~ubuntu-branches/ubuntu/raring/soundconverter/raring-201211220242

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): William Grant
  • Date: 2007-04-29 08:22:10 UTC
  • mfrom: (1.1.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070429082210-xuevbgf7bhttdr3g
Tags: 0.9.6-0ubuntu1
* New upstream release
  - Don't write to URL-encoded filenames (LP: #109365)
* debian/copyright: Update.
* debian/watch: Add.
* debian/control: Add python-gnome2 to build-depends, as configure wants it.
* debian/patches/01_add_desktop_icon.patch: Drop, now included upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: soundconverter 0.8\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2006-09-01 22:54+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2007-04-16 11:07+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2006-12-05 09:24-0300\n"
14
14
"Last-Translator: Jonh Wendell <wendell@bani.com.br>\n"
15
15
"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
19
 
 
20
 
#: ../src/soundconverter.py:325
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
 
 
20
#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:1
 
21
#, fuzzy
 
22
msgid "Audio Format Converter"
 
23
msgstr "SoundConverter"
 
24
 
 
25
#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:2
 
26
msgid "Convert audio files into other formats"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:3
 
30
#, fuzzy
 
31
msgid "Sound Converter"
 
32
msgstr "SoundConverter"
 
33
 
 
34
#: ../src/soundconverter.py:157
 
35
#, python-format
 
36
msgid "skipping: '%s'"
 
37
msgstr "pulando: '%s'"
 
38
 
 
39
#: ../src/soundconverter.py:373
21
40
msgid "File exists."
22
41
msgstr "Arquivo existe."
23
42
 
24
 
#: ../src/soundconverter.py:326
 
43
#: ../src/soundconverter.py:374
25
44
#, python-format
26
45
msgid "The file %s exists already"
27
46
msgstr "O arquivo %s já existe"
28
47
 
29
 
#: ../src/soundconverter.py:435
 
48
#: ../src/soundconverter.py:484
30
49
#, python-format
31
50
msgid ""
32
51
"\n"
39
58
"Erro: %s\n"
40
59
"%s\n"
41
60
 
42
 
#: ../src/soundconverter.py:640
 
61
#: ../src/soundconverter.py:687
43
62
msgid "Internal error"
44
63
msgstr "Erro interno"
45
64
 
46
 
#: ../src/soundconverter.py:641
 
65
#: ../src/soundconverter.py:688
47
66
msgid ""
48
67
"Couldn't link GStreamer elements.\n"
49
68
" Please report this as a bug."
51
70
"Não pude linkar ao GStreamer.\n"
52
71
"Por favor, reporte isso como um bug."
53
72
 
54
 
#: ../src/soundconverter.py:646
 
73
#: ../src/soundconverter.py:693
55
74
#, python-format
56
75
msgid "Unknown type %s"
57
76
msgstr "Tipo %s desconhecido"
58
77
 
59
 
#: ../src/soundconverter.py:647
 
78
#: ../src/soundconverter.py:694
60
79
#, python-format
61
80
msgid ""
62
81
"The file %s is of an unknown type.\n"
69
88
"suporte a esse tipo de arquivo, se ele for\n"
70
89
"importante para você."
71
90
 
72
 
#: ../src/soundconverter.py:894
 
91
#: ../src/soundconverter.py:957
73
92
msgid "Target exists."
74
93
msgstr "Destino existe."
75
94
 
76
 
#: ../src/soundconverter.py:895
 
95
#: ../src/soundconverter.py:958
77
96
#, python-format
78
97
msgid "The output file %s already exists."
79
98
msgstr "O arquivo de saída %s já existe."
80
99
 
81
 
#: ../src/soundconverter.py:937
 
100
#: ../src/soundconverter.py:1001
82
101
#, python-format
83
102
msgid "Cannot create a decoder for '%s' format."
84
103
msgstr "Erro ao criar um decodificador para o formato '%s'"
85
104
 
86
 
#: ../src/soundconverter.py:948
 
105
#: ../src/soundconverter.py:1012
87
106
#, python-format
88
107
msgid "Creating folder: '%s'"
89
108
msgstr "Criando pasta: '%s'"
90
109
 
91
 
#: ../src/soundconverter.py:952
 
110
#: ../src/soundconverter.py:1016
92
111
#, python-format
93
112
msgid "Cannot create '%s' folder."
94
113
msgstr "Problema ao criar a pasta '%s'."
95
114
 
96
 
#: ../src/soundconverter.py:972
 
115
#: ../src/soundconverter.py:1037
97
116
#, python-format
98
117
msgid "Cannot set permission on '%s'"
99
118
msgstr "Erro ao configurar permissão em '%s'"
100
119
 
101
 
#: ../src/soundconverter.py:1131
 
120
#: ../src/soundconverter.py:1209
102
121
#, python-format
103
122
msgid "file already present: '%s'"
104
123
msgstr "arquivo já presente: '%s'"
105
124
 
106
 
#: ../src/soundconverter.py:1148
 
125
#: ../src/soundconverter.py:1229
107
126
msgid "loading tags..."
108
127
msgstr "carregando tags..."
109
128
 
110
 
#: ../src/soundconverter.py:1150
 
129
#: ../src/soundconverter.py:1231
111
130
msgid "no tags"
112
131
msgstr "nenhuma tag"
113
132
 
114
 
#: ../src/soundconverter.py:1179
115
 
msgid "Invalid character in filename!"
116
 
msgstr "Caracter inválido no nome do arquivo!"
117
 
 
118
 
#: ../src/soundconverter.py:1199
 
133
#: ../src/soundconverter.py:1270
119
134
msgid "unknown"
120
135
msgstr "desconhecido"
121
136
 
122
 
#: ../src/soundconverter.py:1225
123
 
msgid "Same as input, but with new suffix"
124
 
msgstr "Mesmo que o original, com nova extensão"
125
 
 
126
 
#: ../src/soundconverter.py:1226
 
137
#: ../src/soundconverter.py:1296
 
138
#, fuzzy
 
139
msgid "Same as input, but replacing the suffix"
 
140
msgstr "Mesmo que o original, com nova extensão"
 
141
 
 
142
#: ../src/soundconverter.py:1297
 
143
#, fuzzy
 
144
msgid "Same as input, but with an additional suffix"
 
145
msgstr "Mesmo que o original, com nova extensão"
 
146
 
 
147
#: ../src/soundconverter.py:1298
127
148
msgid "Track number - title"
128
149
msgstr "Número da faixa - tí­tulo"
129
150
 
130
 
#: ../src/soundconverter.py:1227
 
151
#: ../src/soundconverter.py:1299
131
152
msgid "Track title"
132
153
msgstr "Tí­tulo da faixa"
133
154
 
134
 
#: ../src/soundconverter.py:1228
 
155
#: ../src/soundconverter.py:1300
135
156
msgid "Artist - title"
136
157
msgstr "Artista - título"
137
158
 
138
 
#: ../src/soundconverter.py:1229
 
159
#: ../src/soundconverter.py:1301
139
160
msgid "Custom filename pattern"
140
161
msgstr "Padrão de nome de arquivo personalizado"
141
162
 
142
 
#: ../src/soundconverter.py:1233
 
163
#: ../src/soundconverter.py:1305
143
164
msgid "artist/album"
144
165
msgstr "artista/álbum"
145
166
 
146
 
#: ../src/soundconverter.py:1234
 
167
#: ../src/soundconverter.py:1306
147
168
msgid "artist-album"
148
169
msgstr "artista-álbum"
149
170
 
150
 
#: ../src/soundconverter.py:1404
 
171
#: ../src/soundconverter.py:1453
151
172
#, python-format
152
173
msgid "Into folder %s"
153
174
msgstr "Na pasta %s"
154
175
 
155
 
#: ../src/soundconverter.py:1455
 
176
#: ../src/soundconverter.py:1504
156
177
#, python-format
157
178
msgid "<small>Target bitrate: %s</small>"
158
179
msgstr "<small>Taxa alvo: %s</small>"
159
180
 
160
 
#: ../src/soundconverter.py:1698
 
181
#: ../src/soundconverter.py:1753
161
182
msgid "Convertion Canceled"
162
183
msgstr "Conversão Cancelada"
163
184
 
164
 
#: ../src/soundconverter.py:1741
 
185
#: ../src/soundconverter.py:1796
165
186
#, python-format
166
187
msgid ""
167
188
"The output file <i>%s</i>\n"
172
193
"já existe.\n"
173
194
"Você quer pular, sobrescrever ou cancelar a conversão?\n"
174
195
 
175
 
#: ../src/soundconverter.py:1817
 
196
#: ../src/soundconverter.py:1885
176
197
#, python-format
177
198
msgid "Conversion done, in %s"
178
199
msgstr "Conversão terminada em %s"
179
200
 
180
 
#: ../src/soundconverter.py:1851
 
201
#: ../src/soundconverter.py:1920
181
202
msgid "Open a file"
182
203
msgstr "Abrir um arquivo"
183
204
 
184
 
#: ../src/soundconverter.py:1940
 
205
#: ../src/soundconverter.py:2012
185
206
msgid "Add Folder..."
186
207
msgstr "Adicionar pasta..."
187
208
 
188
 
#: ../src/soundconverter.py:2037
 
209
#: ../src/soundconverter.py:2109
189
210
msgid "canceling conversion."
190
211
msgstr "cancelando conversão"
191
212
 
192
 
#: ../src/soundconverter.py:2060
 
213
#: ../src/soundconverter.py:2132
193
214
msgid "Waiting for tags"
194
215
msgstr "Esperando pelas tags"
195
216
 
196
 
#: ../src/soundconverter.py:2066
 
217
#: ../src/soundconverter.py:2139
197
218
msgid "Waiting for tags..."
198
219
msgstr "Esperando·pelas·tags..."
199
220
 
200
 
#: ../src/soundconverter.py:2074 ../src/soundconverter.py:2082
 
221
#: ../src/soundconverter.py:2147 ../src/soundconverter.py:2160
201
222
msgid "Paused"
202
223
msgstr "Parado"
203
224
 
204
 
#: ../src/soundconverter.py:2086
 
225
#: ../src/soundconverter.py:2164
205
226
msgid "Canceled"
206
227
msgstr "Cancelado"
207
228
 
208
 
#: ../src/soundconverter.py:2134
 
229
#: ../src/soundconverter.py:2213
209
230
#, python-format
210
231
msgid "Converting file %d of %d  (%s)"
211
232
msgstr "Convertendo arquivo %d de %d  (%s)"
212
233
 
213
 
#: ../src/soundconverter.py:2147
 
234
#: ../src/soundconverter.py:2226
214
235
msgid "Converting"
215
236
msgstr "Convertendo"
216
237
 
217
 
#: ../src/soundconverter.py:2163
 
238
#: ../src/soundconverter.py:2243
218
239
#, python-format
219
240
msgid "%d:%02d left"
220
241
msgstr "%d:%02d restante"
221
242
 
222
 
#: ../src/soundconverter.py:2168
 
243
#: ../src/soundconverter.py:2248
223
244
msgid "Ready"
224
245
msgstr "Pronto"
225
246
 
226
 
#: ../src/soundconverter.py:2248
 
247
#: ../src/soundconverter.py:2329
227
248
#, python-format
228
249
msgid "%s: OK"
229
250
msgstr "%s: OK"
230
251
 
231
 
#: ../src/soundconverter.py:2283
 
252
#: ../src/soundconverter.py:2364
232
253
#, python-format
233
254
msgid "Usage: %s [options] [soundfile ...]"
234
255
msgstr "Uso: %s [opções] [arquivos de som]"
235
256
 
236
 
#: ../src/soundconverter.py:2298
 
257
#: ../src/soundconverter.py:2379
237
258
msgid "Print out a usage summary."
238
259
msgstr "Imprime um sumário de uso"
239
260
 
240
 
#: ../src/soundconverter.py:2301
 
261
#: ../src/soundconverter.py:2382
241
262
msgid ""
242
263
"Convert in batch mode, from command line, without a graphical user\n"
243
264
" interface. You can use this from, say, shell scripts."
245
266
"Converte em modo de lotes, a partir da linha de comando, sem interface\n"
246
267
"gráfica. Você pode usar isso em shell scripts."
247
268
 
248
 
#: ../src/soundconverter.py:2304
 
269
#: ../src/soundconverter.py:2385
249
270
#, python-format
250
271
msgid ""
251
272
"Set the output MIME type for batch mode. The default is\n"
256
277
"é·%s.·Talvez você queira também configurar\n"
257
278
"a extensão do arquivo de saída também."
258
279
 
259
 
#: ../src/soundconverter.py:2307
 
280
#: ../src/soundconverter.py:2388
260
281
msgid "Be quiet. Don't write normal output, only errors."
261
282
msgstr "Fique quieto. Não escreve saí­das normais, somente erros."
262
283
 
263
 
#: ../src/soundconverter.py:2310
 
284
#: ../src/soundconverter.py:2391
264
285
msgid "Print additionnal debug information"
265
286
msgstr "Mostra informações de depuração"
266
287
 
267
 
#: ../src/soundconverter.py:2313
 
288
#: ../src/soundconverter.py:2394
268
289
#, python-format
269
290
msgid ""
270
291
"Set the output filename suffix for batch mode. The default is \n"
274
295
"Configura o nome do arquivo de saída para modo em lote. O padrão\n"
275
296
"é %s. Perceba que a extensão não afeta o tipo MIME."
276
297
 
277
 
#: ../src/soundconverter.py:2316
 
298
#: ../src/soundconverter.py:2397
278
299
msgid ""
279
300
"Show tags for input files instead of converting them. This indicates \n"
280
301
" command line batch mode and disables the graphical user interface."
281
302
msgstr ""
282
 
"Mostra as tags dos arquivos de entrada ao invés de convertê-los. Isto indica\n"
 
303
"Mostra as tags dos arquivos de entrada ao invés de convertê-los. Isto "
 
304
"indica\n"
283
305
"o modo de linha de comando (lote) e desabilita a interface gráfica."
284
306
 
285
307
#: ../data/soundconverter.glade.h:1
329
351
msgstr "Criar subpastas: "
330
352
 
331
353
#: ../data/soundconverter.glade.h:14
 
354
msgid "Delete original file"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: ../data/soundconverter.glade.h:15
332
358
msgid "Error"
333
359
msgstr "Erro"
334
360
 
335
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:15
 
361
#: ../data/soundconverter.glade.h:16
336
362
msgid "FLAC"
337
363
msgstr "FLAC"
338
364
 
339
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:16
 
365
#: ../data/soundconverter.glade.h:17
340
366
msgid "File exists already"
341
367
msgstr "Arquivo já existe"
342
368
 
343
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:17
 
369
#: ../data/soundconverter.glade.h:18
344
370
msgid "Filename pattern: "
345
371
msgstr "Padrão para nome de arquivo: "
346
372
 
347
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:18
 
373
#: ../data/soundconverter.glade.h:19
348
374
msgid "Filter "
349
375
msgstr "Filtro "
350
376
 
351
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:19
 
377
#: ../data/soundconverter.glade.h:20
352
378
msgid "Format: "
353
379
msgstr "Formato: "
354
380
 
355
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:20
 
381
#: ../data/soundconverter.glade.h:21
356
382
msgid "Free Lossless compression"
357
383
msgstr "Compressão sem perdas"
358
384
 
359
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:21
 
385
#: ../data/soundconverter.glade.h:22
360
386
msgid "Free Lossy Compression"
361
387
msgstr "Compressão sem perdas"
362
388
 
363
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:22
 
389
#: ../data/soundconverter.glade.h:23
364
390
msgid "GNOME Sound Conversion"
365
391
msgstr "Conversor de Som para o GNOME"
366
392
 
367
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:23
 
393
#: ../data/soundconverter.glade.h:24
368
394
msgid "Into a specified folder"
369
395
msgstr "Em uma pasta especí­fica"
370
396
 
371
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:24
 
397
#: ../data/soundconverter.glade.h:25
372
398
msgid "MP3"
373
399
msgstr "MP3"
374
400
 
375
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:25
 
401
#: ../data/soundconverter.glade.h:26
 
402
msgid "MP3 Encoder is not present."
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: ../data/soundconverter.glade.h:27
376
406
msgid "No Compression"
377
407
msgstr "Sem compressão"
378
408
 
379
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:26
 
409
#: ../data/soundconverter.glade.h:28
380
410
msgid "Non-Free Lossy Compression"
381
411
msgstr "Compressão sem perdas (não livre)"
382
412
 
383
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:27
 
413
#: ../data/soundconverter.glade.h:29
384
414
msgid "Ogg Vorbis"
385
415
msgstr "Ogg Vorbis"
386
416
 
387
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:28
 
417
#: ../data/soundconverter.glade.h:30
388
418
msgid ""
389
419
"Ogg Vorbis (.ogg)\n"
390
420
"MP3  (.mp3)\n"
396
426
"FLAC Lossless (.flac)\n"
397
427
"MS Wave (.wav)"
398
428
 
399
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:32
 
429
#: ../data/soundconverter.glade.h:34
400
430
msgid "Preferences"
401
431
msgstr "Preferências"
402
432
 
403
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:33
 
433
#: ../data/soundconverter.glade.h:35
404
434
msgid "Quality:"
405
435
msgstr "Qualidade:"
406
436
 
407
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:34
 
437
#: ../data/soundconverter.glade.h:36
 
438
msgid "Read how to install"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: ../data/soundconverter.glade.h:37
408
442
msgid "Remove all chars except letters, digits and ./_-"
409
443
msgstr "Remove todos os caracteres, exceto letras, dí­gitos e ./_-"
410
444
 
411
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:35
 
445
#: ../data/soundconverter.glade.h:38
412
446
msgid "Replace all messy characters"
413
447
msgstr "Trocar todos os caracteres estranhos"
414
448
 
415
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:36
 
449
#: ../data/soundconverter.glade.h:39
416
450
msgid "Same folder as the input file"
417
451
msgstr "Mesma pasta que o arquivo original"
418
452
 
419
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:37
 
453
#: ../data/soundconverter.glade.h:40
 
454
#, fuzzy
420
455
msgid "SoundConverter"
421
456
msgstr "SoundConverter"
422
457
 
423
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:38
 
458
#: ../data/soundconverter.glade.h:41
424
459
msgid ""
425
460
"Very Low\n"
426
461
"Low\n"
434
469
"Alta\n"
435
470
"Altíssima"
436
471
 
437
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:43
 
472
#: ../data/soundconverter.glade.h:46
438
473
msgid "WAV"
439
474
msgstr "WAV"
440
475
 
441
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:44
 
476
#: ../data/soundconverter.glade.h:47
442
477
msgid "Where to place results?"
443
478
msgstr "Onde colocar o resultado?"
444
479
 
445
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:45
 
480
#: ../data/soundconverter.glade.h:48
446
481
msgid "_Add File"
447
482
msgstr "_Adicionar Arquivo(s)"
448
483
 
449
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:46
 
484
#: ../data/soundconverter.glade.h:49
450
485
msgid "_Apply to entire queue"
451
486
msgstr "_Aplicar a fila toda"
452
487
 
453
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:47
 
488
#: ../data/soundconverter.glade.h:50
454
489
msgid "_Overwrite"
455
490
msgstr "S_obrescreve"
456
491
 
457
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:48
 
492
#: ../data/soundconverter.glade.h:51
458
493
msgid "_Remove"
459
494
msgstr "_Remover"
460
495
 
461
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:49
 
496
#: ../data/soundconverter.glade.h:52
462
497
msgid "_Skip"
463
498
msgstr "P_ula"
464
499
 
465
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:50
 
500
#: ../data/soundconverter.glade.h:53
466
501
msgid ""
467
502
"artist/album\n"
468
503
"artist - album"
470
505
"artista/álbum\n"
471
506
"artista - álbum"
472
507
 
473
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:52
 
508
#: ../data/soundconverter.glade.h:55
474
509
msgid "asdf"
475
510
msgstr "asdf"
476
511
 
477
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:53
 
512
#: ../data/soundconverter.glade.h:56
478
513
msgid "dialog1"
479
514
msgstr "dialog1"
480
515
 
481
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:54
 
516
#: ../data/soundconverter.glade.h:57
482
517
msgid "flac"
483
518
msgstr "flac"
484
519
 
485
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:55
 
520
#: ../data/soundconverter.glade.h:58
486
521
msgid "mp3"
487
522
msgstr "mp3"
488
523
 
489
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:56
 
524
#: ../data/soundconverter.glade.h:59
490
525
msgid "ogg"
491
526
msgstr "ogg"
492
527
 
493
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:57
 
528
#: ../data/soundconverter.glade.h:60
494
529
msgid ""
495
530
"track_number - track_title\n"
496
531
"track_title\n"
498
533
"número_faixa - título_faixa\n"
499
534
"título_faixa\n"
500
535
 
501
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:60
 
536
#: ../data/soundconverter.glade.h:63
502
537
msgid "wav"
503
538
msgstr "wav"
504
539
 
505
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:61
 
540
#: ../data/soundconverter.glade.h:64
506
541
msgid "zxcv"
507
542
msgstr "zxcv"
508
543
 
509
 
#: ../data/soundconverter.glade.h:62
 
544
#: ../data/soundconverter.glade.h:65
510
545
msgid ""
511
546
"{Artist}: Artist name\n"
512
547
"{Album}: Album name\n"
520
555
"{Track}: Número da faixa\n"
521
556
"{Total}: Quantidade de faixas no álbum"
522
557
 
 
558
#~ msgid "Invalid character in filename!"
 
559
#~ msgstr "Caracter inválido no nome do arquivo!"
 
560
 
523
561
#, fuzzy
524
562
#~ msgid ""
525
563
#~ "\n"
534
572
#~ "Jonh Wendell <wendell bani.com.br> (Brazilian Portuguese)\n"
535
573
#~ "Marc E. <m4rccd yahoo.com> (spanish)\n"
536
574
 
537
 
#~ msgid "skipping: '%s'"
538
 
#~ msgstr "pulando: '%s'"
539
 
 
540
575
#~ msgid "Writing to: '%s'"
541
576
#~ msgstr "Escrevendo para: '%s'"
542
577