~ubuntu-branches/ubuntu/raring/svn-workbench/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to Source/I18N/pysvn_workbench_hu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Hideki Yamane
  • Date: 2012-08-02 13:46:42 UTC
  • mfrom: (10.1.1 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120802134642-f1ri1vxefniuwba2
Tags: 1.6.6-2
upload to unstable 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Hungarian translation of pysvn/WorkBench
 
2
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the pysvn/WorkBench package.
 
4
# Laszlo Csordas <csola48 at gmail dot com>, Copyright (C) 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: pysvn_workbench_hu.current\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: barryscott@tigris.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 19:53+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-11 10:15+0100\n"
 
12
"Last-Translator: csola48 <csola48@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: magyar <csola48@gmail.hu>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
 
20
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
 
21
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
22
 
 
23
#: wb_app.py:111
 
24
#: wb_frame.py:43
 
25
msgid "PySVN WorkBench"
 
26
msgstr "PySVN WorkBench"
 
27
 
 
28
#: wb_app.py:185
 
29
msgid "Work Bench starting"
 
30
msgstr "WorkBench indítása"
 
31
 
 
32
#: wb_bookmarks_dialogs.py:58
 
33
#: wb_frame.py:158
 
34
msgid "Manage Bookmarks"
 
35
msgstr "Könyvjelző kezelése"
 
36
 
 
37
#: wb_bookmarks_dialogs.py:73
 
38
#: wb_bookmarks_dialogs.py:74
 
39
#: wb_bookmarks_dialogs.py:75
 
40
#: wb_bookmarks_dialogs.py:76
 
41
msgid "Menu"
 
42
msgstr "Menü"
 
43
 
 
44
#: wb_bookmarks_dialogs.py:77
 
45
msgid "WC Path"
 
46
msgstr "Munkapéldány útvonala"
 
47
 
 
48
#: wb_bookmarks_dialogs.py:93
 
49
#: wb_preferences_dialog.py:374
 
50
msgid " Delete "
 
51
msgstr "Törlés"
 
52
 
 
53
#: wb_bookmarks_dialogs.py:96
 
54
msgid " Properties "
 
55
msgstr "Tulajdonságok"
 
56
 
 
57
#: wb_bookmarks_dialogs.py:99
 
58
#: wb_bookmarks_dialogs.py:306
 
59
#: wb_dialogs.py:59
 
60
#: wb_dialogs.py:187
 
61
#: wb_dialogs.py:244
 
62
#: wb_dialogs.py:314
 
63
#: wb_dialogs.py:388
 
64
#: wb_dialogs.py:444
 
65
#: wb_dialogs.py:511
 
66
#: wb_dialogs.py:610
 
67
#: wb_dialogs.py:736
 
68
#: wb_preferences_dialog.py:59
 
69
#: wb_project_dialogs.py:103
 
70
#: wb_subversion_history.py:228
 
71
#: wb_subversion_info_dialog.py:35
 
72
#: wb_subversion_properties_dialog.py:175
 
73
msgid " OK "
 
74
msgstr " OK "
 
75
 
 
76
#: wb_bookmarks_dialogs.py:100
 
77
#: wb_bookmarks_dialogs.py:307
 
78
#: wb_dialogs.py:60
 
79
#: wb_dialogs.py:189
 
80
#: wb_dialogs.py:246
 
81
#: wb_dialogs.py:316
 
82
#: wb_dialogs.py:390
 
83
#: wb_dialogs.py:446
 
84
#: wb_dialogs.py:513
 
85
#: wb_dialogs.py:612
 
86
#: wb_dialogs.py:739
 
87
#: wb_preferences_dialog.py:61
 
88
#: wb_project_dialogs.py:105
 
89
#: wb_subversion_checkin.py:137
 
90
#: wb_subversion_history.py:230
 
91
#: wb_subversion_properties_dialog.py:177
 
92
#: wb_subversion_report_updates.py:287
 
93
msgid " Cancel "
 
94
msgstr " Töröl"
 
95
 
 
96
#: wb_bookmarks_dialogs.py:244
 
97
msgid "Bookmark Properties"
 
98
msgstr "Könyvjelző tulajdonságok"
 
99
 
 
100
#: wb_bookmarks_dialogs.py:286
 
101
msgid "WC Path: "
 
102
msgstr "Munkapéldány útvonala: "
 
103
 
 
104
#: wb_bookmarks_dialogs.py:290
 
105
msgid "Menu1: "
 
106
msgstr "Menü 1: "
 
107
 
 
108
#: wb_bookmarks_dialogs.py:294
 
109
msgid "Menu2: "
 
110
msgstr "Menü 2: "
 
111
 
 
112
#: wb_bookmarks_dialogs.py:298
 
113
msgid "Menu3: "
 
114
msgstr "Menü 3: "
 
115
 
 
116
#: wb_bookmarks_dialogs.py:302
 
117
msgid "Menu Name: "
 
118
msgstr "Menü neve: "
 
119
 
 
120
#: wb_dialogs.py:40
 
121
msgid "Status"
 
122
msgstr "Állapot"
 
123
 
 
124
#: wb_dialogs.py:42
 
125
msgid "Filename"
 
126
msgstr "Fájlnév"
 
127
 
 
128
#: wb_dialogs.py:56
 
129
msgid "Force"
 
130
msgstr "Kényszerít"
 
131
 
 
132
#: wb_dialogs.py:134
 
133
#: wb_subversion_checkin.py:140
 
134
msgid "Insert Last Message"
 
135
msgstr "Utolsó üzenet beszúrása"
 
136
 
 
137
#: wb_dialogs.py:164
 
138
msgid "Credentials"
 
139
msgstr "Igazoló iratok"
 
140
 
 
141
#: wb_dialogs.py:168
 
142
msgid "Username:"
 
143
msgstr "Felhasználó neve:"
 
144
 
 
145
#: wb_dialogs.py:176
 
146
msgid "Password:"
 
147
msgstr "Jelszó:"
 
148
 
 
149
#: wb_dialogs.py:182
 
150
msgid "Always uses these credentials"
 
151
msgstr "Már használt ez az igazoló irat"
 
152
 
 
153
#: wb_dialogs.py:227
 
154
#, python-format
 
155
msgid "Trust server %s"
 
156
msgstr "Hitelesítő szerver %s"
 
157
 
 
158
#: wb_dialogs.py:232
 
159
msgid "Server Certificate"
 
160
msgstr "Szerver igazolás"
 
161
 
 
162
#: wb_dialogs.py:239
 
163
msgid "Always trust this server"
 
164
msgstr "Ez a szerver már hitelesített"
 
165
 
 
166
#: wb_dialogs.py:290
 
167
#: wb_frame.py:114
 
168
#: wb_frame.py:157
 
169
#: wb_subversion_list_handler.py:73
 
170
msgid "Add"
 
171
msgstr "Hozzáadás"
 
172
 
 
173
#: wb_dialogs.py:294
 
174
#: wb_dialogs.py:366
 
175
msgid "From:"
 
176
msgstr "Innen:"
 
177
 
 
178
#: wb_dialogs.py:300
 
179
msgid "Force Add"
 
180
msgstr "Kényszerített hozzáadás"
 
181
 
 
182
#: wb_dialogs.py:306
 
183
msgid "Recursive Add"
 
184
msgstr "Rekurzív hozzáadás"
 
185
 
 
186
#: wb_dialogs.py:362
 
187
#: wb_frame.py:115
 
188
#: wb_subversion_list_handler.py:150
 
189
#: wb_subversion_list_handler.py:379
 
190
#: wb_subversion_list_handler.py:386
 
191
#: wb_subversion_tree_handler.py:794
 
192
msgid "Rename"
 
193
msgstr "Átnevezés"
 
194
 
 
195
#: wb_dialogs.py:372
 
196
msgid "To:"
 
197
msgstr "Eddig:"
 
198
 
 
199
#: wb_dialogs.py:383
 
200
msgid "Force rename"
 
201
msgstr "Kényszerített átnevezés"
 
202
 
 
203
#: wb_dialogs.py:436
 
204
#: wb_subversion_info_dialog.py:56
 
205
#: wb_subversion_tree_handler.py:513
 
206
msgid "Name:"
 
207
msgstr "Név:"
 
208
 
 
209
#: wb_dialogs.py:437
 
210
msgid "New Folder"
 
211
msgstr "Új dosszié"
 
212
 
 
213
#: wb_dialogs.py:480
 
214
#: wb_dialogs.py:485
 
215
msgid "New File"
 
216
msgstr "Új fájl"
 
217
 
 
218
#: wb_dialogs.py:489
 
219
msgid "New Filename:"
 
220
msgstr "Új fájlnév:"
 
221
 
 
222
#: wb_dialogs.py:504
 
223
msgid "Template:"
 
224
msgstr "Minta:"
 
225
 
 
226
#: wb_dialogs.py:554
 
227
msgid "Empty directory"
 
228
msgstr "Üres könyvtár"
 
229
 
 
230
#: wb_dialogs.py:556
 
231
msgid "Children files only"
 
232
msgstr "Csak alfájlok"
 
233
 
 
234
#: wb_dialogs.py:557
 
235
msgid "Immediate children"
 
236
msgstr "Közvetlen alfájlok"
 
237
 
 
238
#: wb_dialogs.py:558
 
239
msgid "Only already checked out descendants"
 
240
msgstr "Csak már ellenőrzött leszármazottak"
 
241
 
 
242
#: wb_dialogs.py:559
 
243
msgid "All descendants (Full recursion)"
 
244
msgstr "Összes leszármazott (teljesen rekurzív)"
 
245
 
 
246
#: wb_dialogs.py:570
 
247
msgid "HEAD revision"
 
248
msgstr "HEAD revízió"
 
249
 
 
250
#: wb_dialogs.py:578
 
251
#: wb_subversion_info_dialog.py:64
 
252
#: wb_subversion_info_dialog.py:108
 
253
msgid "Revision:"
 
254
msgstr "Revízió:"
 
255
 
 
256
#: wb_dialogs.py:590
 
257
msgid "Apply on"
 
258
msgstr "Alkalmazás be"
 
259
 
 
260
#: wb_dialogs.py:593
 
261
msgid "Recursive (all)"
 
262
msgstr "Rekurzív (összes)"
 
263
 
 
264
#: wb_dialogs.py:599
 
265
msgid "Depth:"
 
266
msgstr "Mélység:"
 
267
 
 
268
#: wb_dialogs.py:648
 
269
msgid "Please enter a revision number > 0!"
 
270
msgstr "Írjon egy revízió számot, amely > 0!"
 
271
 
 
272
#: wb_dialogs.py:653
 
273
msgid "Please enter digits only!"
 
274
msgstr "Csak számjegy lehet!"
 
275
 
 
276
#: wb_dialogs.py:705
 
277
msgid "Copy From:"
 
278
msgstr "Másol innen:"
 
279
 
 
280
#: wb_dialogs.py:708
 
281
msgid "Copy To:"
 
282
msgstr "Másol ide:"
 
283
 
 
284
#: wb_dialogs.py:733
 
285
#: wb_subversion_checkin.py:133
 
286
msgid "Log message"
 
287
msgstr "Napló bejegyzés"
 
288
 
 
289
#: wb_dialogs.py:791
 
290
#: wb_frame.py:122
 
291
msgid "Create Tag"
 
292
msgstr "Tag készítése"
 
293
 
 
294
#: wb_dialogs.py:795
 
295
#: wb_frame.py:123
 
296
msgid "Create Branch"
 
297
msgstr "Branch készítése"
 
298
 
 
299
#: wb_diff_frame.py:49
 
300
#: wb_show_diff_frame.py:32
 
301
#, python-format
 
302
msgid "Diff %(title1)s and %(title2)s"
 
303
msgstr "Összehasonlítás a/z/ %(title1)s és a/z/ %(title2)s között"
 
304
 
 
305
#: wb_diff_frame.py:59
 
306
msgid "Expand folds"
 
307
msgstr "Dosszié kibontása"
 
308
 
 
309
#: wb_diff_frame.py:59
 
310
msgid "Expand all folds"
 
311
msgstr "Összes dosszié kibontása"
 
312
 
 
313
#: wb_diff_frame.py:60
 
314
msgid "Collapse folds"
 
315
msgstr "Dosszié bezárása"
 
316
 
 
317
#: wb_diff_frame.py:60
 
318
msgid "Collapse all folds"
 
319
msgstr "Összes dosszién bezárása"
 
320
 
 
321
#: wb_diff_frame.py:62
 
322
msgid "Toggle whitespace"
 
323
msgstr "Látható szóköz bekapcsolása"
 
324
 
 
325
#: wb_diff_frame.py:62
 
326
msgid "Show/hide whitespace"
 
327
msgstr "Látható szóköz mutatása/rejtése"
 
328
 
 
329
#: wb_diff_frame.py:64
 
330
msgid "Previous difference"
 
331
msgstr "Korábbi különbség"
 
332
 
 
333
#: wb_diff_frame.py:64
 
334
msgid "Positions the cursor at the previous difference between the files"
 
335
msgstr "Helyezze a kurzort a fájlok közötti megelőző különbségre"
 
336
 
 
337
#: wb_diff_frame.py:65
 
338
msgid "Next difference"
 
339
msgstr "Következő különbség"
 
340
 
 
341
#: wb_diff_frame.py:65
 
342
msgid "Positions the cursor at the next difference between the files"
 
343
msgstr "Helyezze a kurzort a fájlok közötti következő különbségre"
 
344
 
 
345
#: wb_diff_frame.py:85
 
346
msgid "Key: "
 
347
msgstr "Kulcs: "
 
348
 
 
349
#: wb_diff_frame.py:86
 
350
msgid "Inserted text "
 
351
msgstr "Beszúrt szöveg "
 
352
 
 
353
#: wb_diff_frame.py:87
 
354
msgid "Deleted text "
 
355
msgstr "Törölt szöveg"
 
356
 
 
357
#: wb_diff_frame.py:88
 
358
msgid "Changed text"
 
359
msgstr "Cserélt szöveg"
 
360
 
 
361
#: wb_diff_frame.py:176
 
362
#, python-format
 
363
msgid "Diff %(change1)d of %(change2)d"
 
364
msgstr "Összehasonlítás a/z/ %(change1)d és a/z/ %(change2)d között"
 
365
 
 
366
#: wb_frame.py:62
 
367
msgid "&Copy"
 
368
msgstr "&Másol"
 
369
 
 
370
#: wb_frame.py:62
 
371
msgid "Copy Files"
 
372
msgstr "Fájl másolása"
 
373
 
 
374
#: wb_frame.py:63
 
375
msgid "&Cut"
 
376
msgstr "&Vágás"
 
377
 
 
378
#: wb_frame.py:63
 
379
msgid "Cut Files"
 
380
msgstr "Fájl kivágása"
 
381
 
 
382
#: wb_frame.py:64
 
383
msgid "&Paste"
 
384
msgstr "&Beillesztés"
 
385
 
 
386
#: wb_frame.py:64
 
387
msgid "Paste Files"
 
388
msgstr "Fájl beillesztése"
 
389
 
 
390
#: wb_frame.py:66
 
391
msgid "&Clear log"
 
392
msgstr "Napló kiürítése"
 
393
 
 
394
#: wb_frame.py:66
 
395
msgid "Clear the log window"
 
396
msgstr "Napló ablak kiürítése"
 
397
 
 
398
#: wb_frame.py:73
 
399
msgid "&Preferences..."
 
400
msgstr "&Beállítások"
 
401
 
 
402
#: wb_frame.py:73
 
403
#: wb_preferences_dialog.py:24
 
404
msgid "Preferences"
 
405
msgstr "Beállítások"
 
406
 
 
407
#: wb_frame.py:74
 
408
msgid "E&xit"
 
409
msgstr "&Kilépés"
 
410
 
 
411
#: wb_frame.py:74
 
412
msgid "Exit the application"
 
413
msgstr "Kilépés egy alkalmazásból"
 
414
 
 
415
#: wb_frame.py:77
 
416
#: wb_subversion_tree_handler.py:174
 
417
msgid "&Command Shell"
 
418
msgstr "&Terminál"
 
419
 
 
420
#: wb_frame.py:77
 
421
#: wb_toolbars.py:91
 
422
msgid "Command Shell"
 
423
msgstr "Terminál"
 
424
 
 
425
#: wb_frame.py:78
 
426
#: wb_subversion_tree_handler.py:175
 
427
msgid "&File Browser"
 
428
msgstr "&Fájlkezelő"
 
429
 
 
430
#: wb_frame.py:78
 
431
#: wb_toolbars.py:95
 
432
msgid "File Browser"
 
433
msgstr "Fájlkezelő"
 
434
 
 
435
#: wb_frame.py:80
 
436
#: wb_subversion_checkin.py:38
 
437
#: wb_subversion_checkin.py:335
 
438
#: wb_subversion_list_handler.py:42
 
439
#: wb_subversion_report_updates.py:216
 
440
msgid "Edit"
 
441
msgstr "Szerkesztés"
 
442
 
 
443
#: wb_frame.py:81
 
444
#: wb_subversion_checkin.py:40
 
445
#: wb_subversion_checkin.py:339
 
446
#: wb_subversion_list_handler.py:45
 
447
#: wb_subversion_report_updates.py:219
 
448
msgid "Open"
 
449
msgstr "Megnyitás"
 
450
 
 
451
#: wb_frame.py:83
 
452
#: wb_subversion_checkin.py:42
 
453
#: wb_subversion_checkin.py:343
 
454
#: wb_subversion_list_handler.py:48
 
455
#: wb_subversion_tree_handler.py:177
 
456
msgid "Diff WC vs. BASE..."
 
457
msgstr "Összehasonlítás: munkapéldány és BASE..."
 
458
 
 
459
#: wb_frame.py:84
 
460
#: wb_subversion_checkin.py:43
 
461
#: wb_subversion_checkin.py:344
 
462
#: wb_subversion_list_handler.py:49
 
463
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:30
 
464
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:158
 
465
#: wb_subversion_report_lock.py:38
 
466
#: wb_subversion_report_lock.py:194
 
467
#: wb_subversion_report_updates.py:38
 
468
#: wb_subversion_report_updates.py:222
 
469
#: wb_subversion_tree_handler.py:178
 
470
msgid "Diff WC vs. HEAD..."
 
471
msgstr "Összehasonlítás: munkapéldány és HEAD..."
 
472
 
 
473
#: wb_frame.py:85
 
474
#: wb_subversion_checkin.py:44
 
475
#: wb_subversion_checkin.py:345
 
476
#: wb_subversion_list_handler.py:50
 
477
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:31
 
478
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:159
 
479
#: wb_subversion_report_lock.py:39
 
480
#: wb_subversion_report_lock.py:195
 
481
#: wb_subversion_report_updates.py:39
 
482
#: wb_subversion_report_updates.py:223
 
483
msgid "Diff WC vs. branch origin BASE..."
 
484
msgstr "Összehasonlítás: munkapéldány kontra branch eredeti BASE..."
 
485
 
 
486
#: wb_frame.py:86
 
487
#: wb_subversion_checkin.py:45
 
488
#: wb_subversion_checkin.py:346
 
489
#: wb_subversion_list_handler.py:51
 
490
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:32
 
491
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:160
 
492
#: wb_subversion_report_lock.py:40
 
493
#: wb_subversion_report_lock.py:196
 
494
#: wb_subversion_report_updates.py:40
 
495
#: wb_subversion_report_updates.py:224
 
496
msgid "Diff WC vs. branch origin HEAD..."
 
497
msgstr "Összehasonlítás: munkapéldány kontra branch eredeti HEAD..."
 
498
 
 
499
#: wb_frame.py:89
 
500
#: wb_subversion_list_handler.py:52
 
501
msgid "Conflict"
 
502
msgstr "Konfliktus"
 
503
 
 
504
#: wb_frame.py:90
 
505
#: wb_subversion_list_handler.py:53
 
506
msgid "Diff Conflict Old vs. Mine..."
 
507
msgstr "Összehasonlító konfliktus: régi és saját..."
 
508
 
 
509
#: wb_frame.py:91
 
510
#: wb_subversion_list_handler.py:54
 
511
msgid "Diff Conflict Mine vs. New..."
 
512
msgstr "Összehasonlító konfliktus: saját és új..."
 
513
 
 
514
#: wb_frame.py:92
 
515
#: wb_subversion_list_handler.py:55
 
516
msgid "Diff Conflict Old vs. New..."
 
517
msgstr "Összehasonlító konfliktus: régi és új..."
 
518
 
 
519
#: wb_frame.py:94
 
520
#: wb_subversion_list_handler.py:57
 
521
msgid "Resolved Conflict"
 
522
msgstr "Feloldott konfliktus"
 
523
 
 
524
#: wb_frame.py:97
 
525
#: wb_subversion_checkin.py:48
 
526
#: wb_subversion_checkin.py:348
 
527
#: wb_subversion_list_handler.py:60
 
528
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:35
 
529
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:162
 
530
#: wb_subversion_report_lock.py:43
 
531
#: wb_subversion_report_lock.py:198
 
532
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:50
 
533
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:279
 
534
#: wb_subversion_report_updates.py:43
 
535
#: wb_subversion_report_updates.py:226
 
536
msgid "Annotate..."
 
537
msgstr "Megjegyzés..."
 
538
 
 
539
#: wb_frame.py:98
 
540
#: wb_subversion_checkin.py:49
 
541
#: wb_subversion_checkin.py:349
 
542
#: wb_subversion_list_handler.py:61
 
543
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:36
 
544
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:163
 
545
#: wb_subversion_report_lock.py:44
 
546
#: wb_subversion_report_lock.py:199
 
547
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:51
 
548
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:280
 
549
#: wb_subversion_report_updates.py:44
 
550
#: wb_subversion_report_updates.py:227
 
551
#: wb_subversion_tree_handler.py:180
 
552
msgid "Log history..."
 
553
msgstr "Napló előzmények..."
 
554
 
 
555
#: wb_frame.py:99
 
556
#: wb_subversion_checkin.py:50
 
557
#: wb_subversion_checkin.py:350
 
558
#: wb_subversion_list_handler.py:62
 
559
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:37
 
560
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:164
 
561
#: wb_subversion_report_lock.py:45
 
562
#: wb_subversion_report_lock.py:200
 
563
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:52
 
564
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:281
 
565
#: wb_subversion_tree_handler.py:181
 
566
msgid "Information..."
 
567
msgstr "Információ..."
 
568
 
 
569
#: wb_frame.py:100
 
570
#: wb_subversion_checkin.py:51
 
571
#: wb_subversion_checkin.py:351
 
572
#: wb_subversion_list_handler.py:63
 
573
#: wb_subversion_tree_handler.py:182
 
574
msgid "Properties..."
 
575
msgstr "Tulajdonságok..."
 
576
 
 
577
#: wb_frame.py:102
 
578
#: wb_subversion_list_handler.py:68
 
579
#: wb_subversion_tree_handler.py:188
 
580
msgid "Update"
 
581
msgstr "Frissítés"
 
582
 
 
583
#: wb_frame.py:103
 
584
msgid "Update to..."
 
585
msgstr "Frissítés..."
 
586
 
 
587
#: wb_frame.py:104
 
588
#: wb_subversion_list_handler.py:39
 
589
#: wb_subversion_tree_handler.py:185
 
590
msgid "Checkout"
 
591
msgstr "Ellenőrzés"
 
592
 
 
593
#: wb_frame.py:105
 
594
#: wb_subversion_tree_handler.py:186
 
595
msgid "Checkout to..."
 
596
msgstr "Ellenőrzés..."
 
597
 
 
598
#: wb_frame.py:107
 
599
#: wb_subversion_list_handler.py:71
 
600
#: wb_subversion_tree_handler.py:191
 
601
msgid "Checkin..."
 
602
msgstr "Ellenőrzés..."
 
603
 
 
604
#: wb_frame.py:109
 
605
#: wb_subversion_list_handler.py:65
 
606
#: wb_subversion_report_lock.py:202
 
607
msgid "Lock..."
 
608
msgstr "Zárás..."
 
609
 
 
610
#: wb_frame.py:110
 
611
#: wb_subversion_list_handler.py:66
 
612
#: wb_subversion_report_lock.py:203
 
613
msgid "Unlock..."
 
614
msgstr "Nyitás..."
 
615
 
 
616
#: wb_frame.py:112
 
617
#: wb_subversion_tree_handler.py:193
 
618
msgid "New File..."
 
619
msgstr "Új fájl..."
 
620
 
 
621
#: wb_frame.py:113
 
622
#: wb_subversion_tree_handler.py:194
 
623
msgid "Make directory..."
 
624
msgstr "Könyvtár készítése..."
 
625
 
 
626
#: wb_frame.py:115
 
627
#: wb_subversion_list_handler.py:74
 
628
#: wb_subversion_tree_handler.py:196
 
629
msgid "Rename..."
 
630
msgstr "Átnevezés..."
 
631
 
 
632
#: wb_frame.py:117
 
633
#: wb_frame.py:167
 
634
#: wb_subversion_list_handler.py:76
 
635
#: wb_subversion_tree_handler.py:198
 
636
msgid "Delete..."
 
637
msgstr "Törlés..."
 
638
 
 
639
#: wb_frame.py:117
 
640
msgid "Delete"
 
641
msgstr "Törlés"
 
642
 
 
643
#: wb_frame.py:118
 
644
#: wb_subversion_checkin.py:352
 
645
#: wb_subversion_list_handler.py:77
 
646
#: wb_subversion_tree_handler.py:199
 
647
msgid "Revert..."
 
648
msgstr "Visszavonás..."
 
649
 
 
650
#: wb_frame.py:118
 
651
#: wb_subversion_checkin.py:93
 
652
#: wb_subversion_checkin.py:378
 
653
#: wb_subversion_list_handler.py:399
 
654
#: wb_subversion_tree_handler.py:819
 
655
msgid "Revert"
 
656
msgstr "Visszavonás"
 
657
 
 
658
#: wb_frame.py:120
 
659
#: wb_subversion_list_handler.py:79
 
660
#: wb_subversion_tree_handler.py:201
 
661
msgid "Clean up"
 
662
msgstr "Tisztítás"
 
663
 
 
664
#: wb_frame.py:120
 
665
msgid "Clean up working copy"
 
666
msgstr "Munkapéldány tisztítása"
 
667
 
 
668
#: wb_frame.py:122
 
669
msgid "Create Tag..."
 
670
msgstr "Tag készítése..."
 
671
 
 
672
#: wb_frame.py:123
 
673
msgid "Create Branch..."
 
674
msgstr "Branch készítése..."
 
675
 
 
676
#: wb_frame.py:126
 
677
msgid "Working copy Locks..."
 
678
msgstr "Munkapéldány zárása..."
 
679
 
 
680
#: wb_frame.py:126
 
681
msgid "Locks held in Working Copy"
 
682
msgstr "Munkapéldány zárva tartása"
 
683
 
 
684
#: wb_frame.py:127
 
685
msgid "Repository Locks..."
 
686
msgstr "Tároló zárása..."
 
687
 
 
688
#: wb_frame.py:127
 
689
msgid "Locks held in Repository"
 
690
msgstr "Tároló zárva tartása"
 
691
 
 
692
#: wb_frame.py:129
 
693
msgid "Changes..."
 
694
msgstr "Változások..."
 
695
 
 
696
#: wb_frame.py:129
 
697
msgid "Changes available for checkin"
 
698
msgstr "Változások használata ellenőrzéshez"
 
699
 
 
700
#: wb_frame.py:130
 
701
msgid "Updates..."
 
702
msgstr "Frissítés..."
 
703
 
 
704
#: wb_frame.py:130
 
705
msgid "Updates available in the Repository"
 
706
msgstr "Frissítések használata a tárolóban"
 
707
 
 
708
#: wb_frame.py:131
 
709
msgid "Branch changes..."
 
710
msgstr "Branch cseréje"
 
711
 
 
712
#: wb_frame.py:131
 
713
msgid "Files changed in this branch"
 
714
msgstr "Fájlok cseréje ebben a branchban"
 
715
 
 
716
#: wb_frame.py:134
 
717
msgid "Show &Controlled files"
 
718
msgstr "&Ellenőrzött fájlok mutatása"
 
719
 
 
720
#: wb_frame.py:134
 
721
msgid "Show Controlled files"
 
722
msgstr "Ellenőrzött fájlok mutatása"
 
723
 
 
724
#: wb_frame.py:135
 
725
msgid "Show &Uncontrolled files"
 
726
msgstr "Ellenőrizetlen fájlok mutatása"
 
727
 
 
728
#: wb_frame.py:135
 
729
msgid "Show Uncontrolled files"
 
730
msgstr "Ellenőrizetlen fájlok mutatása"
 
731
 
 
732
#: wb_frame.py:136
 
733
msgid "Show &Ignored files"
 
734
msgstr "Kihagyott fájlok mutatása"
 
735
 
 
736
#: wb_frame.py:136
 
737
msgid "Show ignored files"
 
738
msgstr "Kihagyott fájlok mutatása"
 
739
 
 
740
#: wb_frame.py:137
 
741
msgid "Show &Only changed files"
 
742
msgstr "Csak a módosított fájlok mutatása"
 
743
 
 
744
#: wb_frame.py:137
 
745
msgid "Filter out unchanged files"
 
746
msgstr "Filter kikapcsolása a nem változott fájloknál"
 
747
 
 
748
#: wb_frame.py:139
 
749
msgid "Show &Recursive files"
 
750
msgstr "Rekurzív fájlok mutatása"
 
751
 
 
752
#: wb_frame.py:139
 
753
msgid "Show recursive files"
 
754
msgstr "Rekurzív fájlok mutatása"
 
755
 
 
756
#: wb_frame.py:141
 
757
msgid "Use WorkBench Diff"
 
758
msgstr "WorkBench összehasonlító használata"
 
759
 
 
760
#: wb_frame.py:142
 
761
msgid "Use External GUI Diff"
 
762
msgstr "Külső GUI összehasonlító használata"
 
763
 
 
764
#: wb_frame.py:143
 
765
msgid "Use External Text Diff"
 
766
msgstr "Szöveges összehasonlító használata"
 
767
 
 
768
#: wb_frame.py:144
 
769
msgid "Use SVN Diff"
 
770
msgstr "SVN összehasonlító használata"
 
771
 
 
772
#: wb_frame.py:146
 
773
msgid "&Refresh\tF5"
 
774
msgstr "Frissítés\tF5"
 
775
 
 
776
#: wb_frame.py:146
 
777
msgid "Refresh display"
 
778
msgstr "Képernyő frissítése"
 
779
 
 
780
#: wb_frame.py:147
 
781
msgid "&Automatic Refresh"
 
782
msgstr "&Automatikus frissítés"
 
783
 
 
784
#: wb_frame.py:147
 
785
msgid "Automatic refresh"
 
786
msgstr "Automatikus frissítés"
 
787
 
 
788
#: wb_frame.py:157
 
789
msgid "Add Bookmark"
 
790
msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
 
791
 
 
792
#: wb_frame.py:158
 
793
msgid "Manage..."
 
794
msgstr "Intéz..."
 
795
 
 
796
#: wb_frame.py:164
 
797
#: wb_subversion_tree_handler.py:195
 
798
msgid "Add..."
 
799
msgstr "Hozzáad..."
 
800
 
 
801
#: wb_frame.py:164
 
802
msgid "Project Add"
 
803
msgstr "Projekt hozzáadása"
 
804
 
 
805
#: wb_frame.py:165
 
806
msgid "Settings..."
 
807
msgstr "Beállítások..."
 
808
 
 
809
#: wb_frame.py:165
 
810
#: wb_project_dialogs.py:303
 
811
#: wb_tree_panel.py:574
 
812
msgid "Project Settings"
 
813
msgstr "Projekt beállítások"
 
814
 
 
815
#: wb_frame.py:167
 
816
#: wb_tree_panel.py:575
 
817
#: wb_tree_panel.py:616
 
818
msgid "Delete Project"
 
819
msgstr "Projekt törlése"
 
820
 
 
821
#: wb_frame.py:170
 
822
msgid "&About..."
 
823
msgstr "&Névjegy"
 
824
 
 
825
#: wb_frame.py:170
 
826
msgid "About the application"
 
827
msgstr "Alkalmazás névjegye"
 
828
 
 
829
#: wb_frame.py:174
 
830
msgid "&File"
 
831
msgstr "Fájl"
 
832
 
 
833
#: wb_frame.py:175
 
834
msgid "&Edit"
 
835
msgstr "Szerkesztés"
 
836
 
 
837
#: wb_frame.py:176
 
838
msgid "&View"
 
839
msgstr "Nézet"
 
840
 
 
841
#: wb_frame.py:177
 
842
#: wb_subversion_checkin.py:60
 
843
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:40
 
844
#: wb_subversion_report_lock.py:48
 
845
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:55
 
846
#: wb_subversion_report_updates.py:51
 
847
msgid "&Actions"
 
848
msgstr "Művelet"
 
849
 
 
850
#: wb_frame.py:178
 
851
msgid "&Reports"
 
852
msgstr "Beszámoló"
 
853
 
 
854
#: wb_frame.py:179
 
855
msgid "&Bookmarks"
 
856
msgstr "Könyvjelző"
 
857
 
 
858
#: wb_frame.py:180
 
859
msgid "&Project"
 
860
msgstr "Projekt"
 
861
 
 
862
#: wb_frame.py:181
 
863
msgid "&Help"
 
864
msgstr "Súgó"
 
865
 
 
866
#: wb_frame.py:198
 
867
msgid "Work Bench"
 
868
msgstr "Work Bench"
 
869
 
 
870
#: wb_frame.py:200
 
871
#: wb_frame.py:483
 
872
#: wb_subversion_checkin.py:257
 
873
#: wb_subversion_list_handler_common.py:704
 
874
#: wb_subversion_list_handler_common.py:737
 
875
#: wb_subversion_list_handler_common.py:773
 
876
#: wb_subversion_list_handler_common.py:821
 
877
#: wb_subversion_list_handler_common.py:868
 
878
#: wb_subversion_list_handler_common.py:906
 
879
#: wb_subversion_list_handler_common.py:951
 
880
#: wb_subversion_list_handler_common.py:1017
 
881
#: wb_subversion_list_handler.py:467
 
882
#: wb_subversion_list_handler.py:520
 
883
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:143
 
884
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:180
 
885
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:219
 
886
#: wb_subversion_report_updates.py:159
 
887
#: wb_subversion_tree_handler.py:244
 
888
#: wb_subversion_tree_handler.py:282
 
889
#: wb_subversion_tree_handler.py:296
 
890
#: wb_subversion_tree_handler.py:325
 
891
#: wb_subversion_tree_handler.py:348
 
892
#: wb_subversion_tree_handler.py:416
 
893
#: wb_subversion_tree_handler.py:451
 
894
#: wb_subversion_tree_handler.py:490
 
895
#: wb_subversion_tree_handler.py:629
 
896
#: wb_subversion_tree_handler.py:672
 
897
#: wb_subversion_tree_handler.py:779
 
898
#: wb_subversion_tree_handler.py:894
 
899
msgid "Ready"
 
900
msgstr "Kész"
 
901
 
 
902
#: wb_frame.py:465
 
903
#, python-format
 
904
msgid "Work Bench version: %s"
 
905
msgstr "Work Bench verzió: %s"
 
906
 
 
907
#: wb_frame.py:469
 
908
msgid ""
 
909
"\n"
 
910
"Copyright Barry Scott (c) 2003-2009. All rights reserved"
 
911
msgstr ""
 
912
"\n"
 
913
"Copyright Barry Scott (C) 2003-2009. Minden jog fenntartva!"
 
914
 
 
915
#: wb_frame.py:673
 
916
#, python-format
 
917
msgid "Adding bookmark to %s"
 
918
msgstr "Könyvjelző hozzáadása %s"
 
919
 
 
920
#: wb_list_panel_common.py:108
 
921
#: wb_list_panel_common.py:511
 
922
#: wb_subversion_list_handler_common.py:31
 
923
#: wb_subversion_list_handler_common.py:110
 
924
#: wb_subversion_list_handler_common.py:243
 
925
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:147
 
926
#: wb_subversion_report_lock.py:183
 
927
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:266
 
928
#: wb_subversion_report_updates.py:205
 
929
msgid "Name"
 
930
msgstr "Név"
 
931
 
 
932
#: wb_list_panel_common.py:511
 
933
#: wb_subversion_annotate.py:59
 
934
#: wb_subversion_history.py:71
 
935
#: wb_subversion_history.py:377
 
936
#: wb_subversion_history.py:503
 
937
#: wb_subversion_list_handler_common.py:35
 
938
#: wb_subversion_list_handler_common.py:114
 
939
#: wb_subversion_list_handler_common.py:246
 
940
msgid "Author"
 
941
msgstr "Szerző"
 
942
 
 
943
#: wb_preferences_dialog.py:32
 
944
msgid "PreferencesDialog"
 
945
msgstr "Beállítások párbeszéd"
 
946
 
 
947
#: wb_preferences_dialog.py:106
 
948
msgid "Editor"
 
949
msgstr "Szerkesztő"
 
950
 
 
951
#: wb_preferences_dialog.py:111
 
952
msgid "Editor: "
 
953
msgstr "Szerkesztő"
 
954
 
 
955
#: wb_preferences_dialog.py:114
 
956
msgid "Edit Arguments: "
 
957
msgstr "Szerkesztő paraméterei:"
 
958
 
 
959
#: wb_preferences_dialog.py:117
 
960
#: wb_preferences_dialog.py:210
 
961
#: wb_project_dialogs.py:58
 
962
#: wb_project_dialogs.py:87
 
963
#: wb_project_dialogs.py:477
 
964
#: wb_project_dialogs.py:636
 
965
msgid " Browse... "
 
966
msgstr " Keres..."
 
967
 
 
968
#: wb_preferences_dialog.py:143
 
969
#: wb_preferences_dialog.py:267
 
970
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe"
 
971
msgstr "Végrehajtható fájlok (*.exe)|*.exe"
 
972
 
 
973
#: wb_preferences_dialog.py:145
 
974
#: wb_preferences_dialog.py:269
 
975
msgid "Applications|*.app|Executable files|*"
 
976
msgstr "Alkalmazások|*.app|Végrehajtható fájlok|*"
 
977
 
 
978
#: wb_preferences_dialog.py:147
 
979
#: wb_preferences_dialog.py:271
 
980
msgid "Executable files|*"
 
981
msgstr "Végrehajtható fájlok|*"
 
982
 
 
983
#: wb_preferences_dialog.py:152
 
984
#: wb_preferences_dialog.py:276
 
985
msgid "Choose an Executable file"
 
986
msgstr "Végrehajtható fájl választása"
 
987
 
 
988
#: wb_preferences_dialog.py:182
 
989
msgid "You must enter a valid editor executable"
 
990
msgstr "Érvényes szerkesztő megadása szükséges"
 
991
 
 
992
#: wb_preferences_dialog.py:183
 
993
#: wb_preferences_dialog.py:573
 
994
#: wb_preferences_dialog.py:584
 
995
#: wb_preferences_dialog.py:631
 
996
#: wb_preferences_dialog.py:644
 
997
#: wb_preferences_dialog.py:695
 
998
#: wb_preferences_dialog.py:761
 
999
#: wb_preferences_dialog.py:773
 
1000
#: wb_preferences_dialog.py:968
 
1001
#: wb_subversion_checkin.py:314
 
1002
#: wb_subversion_list_handler.py:224
 
1003
#: wb_subversion_list_handler.py:464
 
1004
#: wb_subversion_list_handler.py:517
 
1005
#: wb_subversion_properties_dialog.py:93
 
1006
#: wb_subversion_properties_dialog.py:114
 
1007
#: wb_subversion_tree_handler.py:355
 
1008
#: wb_subversion_tree_handler.py:637
 
1009
#: wb_subversion_tree_handler.py:640
 
1010
#: wb_subversion_tree_handler.py:669
 
1011
#: wb_subversion_tree_handler.py:815
 
1012
#: wb_subversion_tree_handler.py:891
 
1013
msgid "Warning"
 
1014
msgstr "Vigyázat"
 
1015
 
 
1016
#: wb_preferences_dialog.py:193
 
1017
msgid "Diff Tool"
 
1018
msgstr "Összehasonlító eszköz"
 
1019
 
 
1020
#: wb_preferences_dialog.py:201
 
1021
msgid "Work Bench Diff"
 
1022
msgstr "Work Bench összehasonlító"
 
1023
 
 
1024
#: wb_preferences_dialog.py:201
 
1025
msgid "External GUI Diff Command"
 
1026
msgstr "Külső GUI összehasonlító parancs"
 
1027
 
 
1028
#: wb_preferences_dialog.py:201
 
1029
msgid "External Text Diff"
 
1030
msgstr "Külső szöveges összehasonlító"
 
1031
 
 
1032
#: wb_preferences_dialog.py:201
 
1033
msgid "SVN diff"
 
1034
msgstr "SVN összehasonlító"
 
1035
 
 
1036
#: wb_preferences_dialog.py:215
 
1037
msgid "Mode: "
 
1038
msgstr "Módszer:"
 
1039
 
 
1040
#: wb_preferences_dialog.py:219
 
1041
msgid "Diff Tool: "
 
1042
msgstr "Összehasonlító eszköz:"
 
1043
 
 
1044
#: wb_preferences_dialog.py:223
 
1045
msgid "Tool Arguments: "
 
1046
msgstr "Eszköz paraméterei:"
 
1047
 
 
1048
#: wb_preferences_dialog.py:227
 
1049
msgid "Use"
 
1050
msgstr "Alkalmazás"
 
1051
 
 
1052
#: wb_preferences_dialog.py:228
 
1053
msgid ""
 
1054
"%nl for left file name, %nr for right file name,\n"
 
1055
"%tl for left title, %tr for right title"
 
1056
msgstr ""
 
1057
"%nl bal oldali fájlnév, %nr jobb  oldali fájl név,\n"
 
1058
"%tl for bal oldali cím, %tr jobb oldali cím"
 
1059
 
 
1060
#: wb_preferences_dialog.py:293
 
1061
msgid "Shell"
 
1062
msgstr "Keret"
 
1063
 
 
1064
#: wb_preferences_dialog.py:298
 
1065
msgid "Terminal Init Command: "
 
1066
msgstr "Terminál indító parancs:"
 
1067
 
 
1068
#: wb_preferences_dialog.py:306
 
1069
msgid "Terminal Program: "
 
1070
msgstr "Terminal program: "
 
1071
 
 
1072
#: wb_preferences_dialog.py:323
 
1073
msgid "File Browser Program: "
 
1074
msgstr "Fájl kereső program: "
 
1075
 
 
1076
#: wb_preferences_dialog.py:358
 
1077
msgid "View"
 
1078
msgstr "Nézet"
 
1079
 
 
1080
#: wb_preferences_dialog.py:366
 
1081
msgid "Exclude filename"
 
1082
msgstr "Kihagyott fájlnév"
 
1083
 
 
1084
#: wb_preferences_dialog.py:372
 
1085
msgid " Add "
 
1086
msgstr " Hozzáad"
 
1087
 
 
1088
#: wb_preferences_dialog.py:484
 
1089
msgid "Columns"
 
1090
msgstr "Oszlopok"
 
1091
 
 
1092
#: wb_preferences_dialog.py:492
 
1093
#: wb_preferences_dialog.py:499
 
1094
msgid "Column"
 
1095
msgstr "Oszlop"
 
1096
 
 
1097
#: wb_preferences_dialog.py:494
 
1098
#: wb_preferences_dialog.py:501
 
1099
msgid "Width"
 
1100
msgstr "Szélesség"
 
1101
 
 
1102
#: wb_preferences_dialog.py:519
 
1103
#: wb_preferences_dialog.py:818
 
1104
msgid " Include --> "
 
1105
msgstr "Tartalmaz --> "
 
1106
 
 
1107
#: wb_preferences_dialog.py:521
 
1108
#: wb_preferences_dialog.py:820
 
1109
msgid " <-- Exclude "
 
1110
msgstr " <-- Kihagy"
 
1111
 
 
1112
#: wb_preferences_dialog.py:524
 
1113
#: wb_preferences_dialog.py:823
 
1114
msgid " Move Up "
 
1115
msgstr "Felfelé"
 
1116
 
 
1117
#: wb_preferences_dialog.py:526
 
1118
#: wb_preferences_dialog.py:825
 
1119
msgid " Move Down "
 
1120
msgstr "Lefelé"
 
1121
 
 
1122
#: wb_preferences_dialog.py:571
 
1123
#: wb_preferences_dialog.py:629
 
1124
#, python-format
 
1125
msgid "Width for %(name)s must be an number between %(min)d and %(max)d"
 
1126
msgstr "Szélesség értéke %(name)s egy %(min)d és %(max)d közötti szám kell legyen"
 
1127
 
 
1128
#: wb_preferences_dialog.py:582
 
1129
#: wb_preferences_dialog.py:642
 
1130
#, python-format
 
1131
msgid "Width for %(name)s must be between %(min)d and %(max)d"
 
1132
msgstr "Szélesség értéke %(name)s %(min)d és %(max)d között kell legyen"
 
1133
 
 
1134
#: wb_preferences_dialog.py:694
 
1135
msgid "You must include the Name column"
 
1136
msgstr "Szükséges tartalmaznia az oszlop nevét"
 
1137
 
 
1138
#: wb_preferences_dialog.py:705
 
1139
#: wb_subversion_history.py:183
 
1140
msgid "Log History"
 
1141
msgstr "Napló előzmények"
 
1142
 
 
1143
#: wb_preferences_dialog.py:711
 
1144
#: wb_subversion_history.py:194
 
1145
msgid "Show all entries"
 
1146
msgstr "Össze bejegyzés mutatása"
 
1147
 
 
1148
#: wb_preferences_dialog.py:711
 
1149
msgid "Show only"
 
1150
msgstr "Csak mutassa"
 
1151
 
 
1152
#: wb_preferences_dialog.py:711
 
1153
msgid "Show since"
 
1154
msgstr "Mutat onnantól"
 
1155
 
 
1156
#: wb_preferences_dialog.py:712
 
1157
msgid "Default mode: "
 
1158
msgstr "Alaphelyzet:"
 
1159
 
 
1160
#: wb_preferences_dialog.py:716
 
1161
msgid "Default limit: "
 
1162
msgstr "Alapérték:"
 
1163
 
 
1164
#: wb_preferences_dialog.py:719
 
1165
msgid "Default since interval (days): "
 
1166
msgstr "Eltelt időtartam napokban:"
 
1167
 
 
1168
#: wb_preferences_dialog.py:722
 
1169
msgid "Default Include tags: "
 
1170
msgstr "Alapértelmezett tag:"
 
1171
 
 
1172
#: wb_preferences_dialog.py:723
 
1173
#: wb_subversion_history.py:222
 
1174
msgid "Include tags in log history"
 
1175
msgstr "Tagek az előzmények naplóban"
 
1176
 
 
1177
#: wb_preferences_dialog.py:760
 
1178
msgid "Limit must be greater then 0"
 
1179
msgstr "Nagyobb kell legyen az érték, mint 0"
 
1180
 
 
1181
#: wb_preferences_dialog.py:772
 
1182
msgid "Since days must be greater then 0"
 
1183
msgstr "Eltelt napok értéke nagyobb, mint 0"
 
1184
 
 
1185
#: wb_preferences_dialog.py:791
 
1186
msgid "Toolbar"
 
1187
msgstr "Eszköztár"
 
1188
 
 
1189
#: wb_preferences_dialog.py:800
 
1190
#: wb_preferences_dialog.py:805
 
1191
msgid "Toolbar Group"
 
1192
msgstr "Eszköztár csoport"
 
1193
 
 
1194
#: wb_preferences_dialog.py:829
 
1195
msgid "Display toolbar: "
 
1196
msgstr "Eszköztár megjelenítése:"
 
1197
 
 
1198
#: wb_preferences_dialog.py:830
 
1199
msgid "Enabled"
 
1200
msgstr "Engedélyezett"
 
1201
 
 
1202
#: wb_preferences_dialog.py:832
 
1203
msgid "Orientation: "
 
1204
msgstr "Irányultság:"
 
1205
 
 
1206
#: wb_preferences_dialog.py:833
 
1207
msgid "Horizontal"
 
1208
msgstr "Vízszintes"
 
1209
 
 
1210
#: wb_preferences_dialog.py:833
 
1211
msgid "Vertical"
 
1212
msgstr "Függőleges"
 
1213
 
 
1214
#: wb_preferences_dialog.py:839
 
1215
msgid "Small"
 
1216
msgstr "Kicsi"
 
1217
 
 
1218
#: wb_preferences_dialog.py:839
 
1219
msgid "Large"
 
1220
msgstr "Nagy"
 
1221
 
 
1222
#: wb_preferences_dialog.py:839
 
1223
msgid "Huge"
 
1224
msgstr "Hatalmas"
 
1225
 
 
1226
#: wb_preferences_dialog.py:841
 
1227
msgid "Icon size: "
 
1228
msgstr "Ikon mérete:"
 
1229
 
 
1230
#: wb_preferences_dialog.py:967
 
1231
msgid "You must include at least one Toolbar group"
 
1232
msgstr "Legalább egy eszköztár csoportot kell tartalmazni"
 
1233
 
 
1234
#: wb_preferences_dialog.py:978
 
1235
msgid "Advanced"
 
1236
msgstr "Haladó"
 
1237
 
 
1238
#: wb_preferences_dialog.py:985
 
1239
msgid "Allow arbitrary paths for tag/branch"
 
1240
msgstr "Önkényes útvonalak megengedése tag/branch-ért"
 
1241
 
 
1242
#: wb_preferences.py:117
 
1243
#, python-format
 
1244
msgid "Wrote preferences to %s"
 
1245
msgstr "Tulajdonságok írása ide %s"
 
1246
 
 
1247
#: wb_preferences.py:127
 
1248
#: wb_preferences.py:130
 
1249
#, python-format
 
1250
msgid "Reading preferences from %s"
 
1251
msgstr "Tulajdonságok kiolvasása innen %s"
 
1252
 
 
1253
#: wb_project_dialogs.py:48
 
1254
msgid "Project"
 
1255
msgstr "Projekt"
 
1256
 
 
1257
#: wb_project_dialogs.py:52
 
1258
msgid "Project Name:"
 
1259
msgstr "Projekt neve:"
 
1260
 
 
1261
#: wb_project_dialogs.py:60
 
1262
#: wb_project_dialogs.py:475
 
1263
#: wb_project_dialogs.py:634
 
1264
#: wb_project_dialogs.py:744
 
1265
msgid "Working copy Path:"
 
1266
msgstr "Munkapéldány útvonal:"
 
1267
 
 
1268
#: wb_project_dialogs.py:67
 
1269
msgid "Subversion Trunk URL:"
 
1270
msgstr "Subversion törzs URL:"
 
1271
 
 
1272
#: wb_project_dialogs.py:73
 
1273
msgid "Subversion Tags URL:"
 
1274
msgstr "Subversion tagek URL:"
 
1275
 
 
1276
#: wb_project_dialogs.py:79
 
1277
msgid "Subversion Branches URL:"
 
1278
msgstr "Subversion branch URL:"
 
1279
 
 
1280
#: wb_project_dialogs.py:85
 
1281
msgid "New File Template Folder: "
 
1282
msgstr "Új fájl sablon dosszié:"
 
1283
 
 
1284
#: wb_project_dialogs.py:93
 
1285
msgid "Background Colour: "
 
1286
msgstr "Háttérszín:"
 
1287
 
 
1288
#: wb_project_dialogs.py:94
 
1289
msgid "Use custom background colour"
 
1290
msgstr "Saját háttérszín használata"
 
1291
 
 
1292
#: wb_project_dialogs.py:95
 
1293
msgid "Example"
 
1294
msgstr "Például"
 
1295
 
 
1296
#: wb_project_dialogs.py:96
 
1297
msgid " Pick Colour... "
 
1298
msgstr " Szín kijelölése..."
 
1299
 
 
1300
#: wb_project_dialogs.py:185
 
1301
msgid "Enter a project name"
 
1302
msgstr "Proekt név megadása"
 
1303
 
 
1304
#: wb_project_dialogs.py:189
 
1305
#, python-format
 
1306
msgid "Project %s already exist. Choose another name"
 
1307
msgstr "Projket %s már létezik. Válaszon másik nevet."
 
1308
 
 
1309
#: wb_project_dialogs.py:195
 
1310
msgid "Enter a Subversion trunk URL"
 
1311
msgstr "Subversion törzs URL megadása"
 
1312
 
 
1313
#: wb_project_dialogs.py:199
 
1314
#, python-format
 
1315
msgid "%s is not a valid Subversion trunk URL"
 
1316
msgstr "%s nem egy érvényes Subversion törzs URL"
 
1317
 
 
1318
#: wb_project_dialogs.py:205
 
1319
#: wb_project_dialogs.py:211
 
1320
#, python-format
 
1321
msgid "%s is not a valid Subversion tags URL"
 
1322
msgstr "%s nem egy érvényes Subversion tag URL"
 
1323
 
 
1324
#: wb_project_dialogs.py:216
 
1325
msgid "Enter a Working copy path"
 
1326
msgstr "Munkapéldány útvonal megadása"
 
1327
 
 
1328
#: wb_project_dialogs.py:228
 
1329
#: wb_project_dialogs.py:538
 
1330
#: wb_project_dialogs.py:714
 
1331
msgid "Select Working Copy directory"
 
1332
msgstr "Munkapéldány könyvtár megadása"
 
1333
 
 
1334
#: wb_project_dialogs.py:247
 
1335
msgid "Select New File Template directory"
 
1336
msgstr "Új fájl sablon könyvtár kiválasztása"
 
1337
 
 
1338
#: wb_project_dialogs.py:347
 
1339
msgid "Add Project"
 
1340
msgstr "Projekt hozzáadása"
 
1341
 
 
1342
#: wb_project_dialogs.py:444
 
1343
msgid "Working Copy"
 
1344
msgstr "Munkapéldány"
 
1345
 
 
1346
#: wb_project_dialogs.py:445
 
1347
msgid " Use new working copy directory "
 
1348
msgstr " Új munkapéldány könyvtár használata"
 
1349
 
 
1350
#: wb_project_dialogs.py:446
 
1351
msgid " Use existing Working copy directory "
 
1352
msgstr "  Meglévő munkapéldány könyvtár használata"
 
1353
 
 
1354
#: wb_project_dialogs.py:470
 
1355
msgid "Select Working Copy"
 
1356
msgstr "Munkapéldány kiválasztása"
 
1357
 
 
1358
#: wb_project_dialogs.py:487
 
1359
#: wb_project_dialogs.py:583
 
1360
#: wb_project_dialogs.py:646
 
1361
#: wb_project_dialogs.py:751
 
1362
msgid "Subversion URL:"
 
1363
msgstr "Subversion URL:"
 
1364
 
 
1365
#: wb_project_dialogs.py:512
 
1366
#, python-format
 
1367
msgid ""
 
1368
"Path %s\n"
 
1369
"Does not exist\n"
 
1370
"Choose an existing subversion working copy directory"
 
1371
msgstr ""
 
1372
"Útvonal %s\n"
 
1373
"Nem létezik\n"
 
1374
"Válaszon egy létező Subversion munkapéldány könyvtárat"
 
1375
 
 
1376
#: wb_project_dialogs.py:519
 
1377
#, python-format
 
1378
msgid ""
 
1379
"Path %s\n"
 
1380
"Is not a directory\n"
 
1381
"Choose an existing subversion working copy directory"
 
1382
msgstr ""
 
1383
"Útvonal %s\n"
 
1384
"ez nem egy könyvtár\n"
 
1385
"Válaszon egy létező Subversion munkapéldány könyvtárat"
 
1386
 
 
1387
#: wb_project_dialogs.py:526
 
1388
#, python-format
 
1389
msgid ""
 
1390
"Path %s\n"
 
1391
"Is not a subversion working copy\n"
 
1392
"Choose an existing subversion working copy directory"
 
1393
msgstr ""
 
1394
"Útvonal %s\n"
 
1395
"ez nem egy létező Subversion munkapéldány\n"
 
1396
"Válaszon egy létező Subversion munkapéldány könyvtárat"
 
1397
 
 
1398
#: wb_project_dialogs.py:577
 
1399
msgid "Select Subversion URL"
 
1400
msgstr "Subversion URL választása"
 
1401
 
 
1402
#: wb_project_dialogs.py:603
 
1403
msgid "Enter a Subversion URL"
 
1404
msgstr "Subversion URL megadása"
 
1405
 
 
1406
#: wb_project_dialogs.py:607
 
1407
#, python-format
 
1408
msgid "%s is not a valid Subversion URL"
 
1409
msgstr "%s nem egy érvényes Subversion URL"
 
1410
 
 
1411
#: wb_project_dialogs.py:615
 
1412
#, python-format
 
1413
msgid ""
 
1414
"%(url)s is not a accessable Subversion URL\n"
 
1415
"%(error)s"
 
1416
msgstr ""
 
1417
"%(url)s nem egy hozzáférhető Subversion URL\n"
 
1418
"%(error)s"
 
1419
 
 
1420
#: wb_project_dialogs.py:628
 
1421
msgid "Create new Working Copy"
 
1422
msgstr "Új munkapéldány készítése"
 
1423
 
 
1424
#: wb_project_dialogs.py:664
 
1425
msgid "Choose a directory that is empty and not in used by subversion"
 
1426
msgstr "Válasszon egy könyvtárat, amely üres és nem használja a Subversion"
 
1427
 
 
1428
#: wb_project_dialogs.py:670
 
1429
#, python-format
 
1430
msgid ""
 
1431
"Path %s\n"
 
1432
"Is not a directory\n"
 
1433
"Choose a directory that is empty and not in use by subversion"
 
1434
msgstr ""
 
1435
"Útvonal %s\n"
 
1436
"ez nem egy könyvtár\n"
 
1437
"Válasszon egy könyvtárat, amely üres és nem használja a Subversion"
 
1438
 
 
1439
#: wb_project_dialogs.py:678
 
1440
#, python-format
 
1441
msgid ""
 
1442
"Path %s\n"
 
1443
"Is a subversion working copy\n"
 
1444
"Choose a directory that is empty and not in use by subversion"
 
1445
msgstr ""
 
1446
"Útvonal %s\n"
 
1447
"ez egy Subversion munkapéldány\n"
 
1448
"Válasszon egy könyvtárat, amely üres és nem használja a Subversion"
 
1449
 
 
1450
#: wb_project_dialogs.py:691
 
1451
#, python-format
 
1452
msgid ""
 
1453
"Path %s\n"
 
1454
"Is not an empty directory\n"
 
1455
"Choose a directory that is empty and not in use by subversion"
 
1456
msgstr ""
 
1457
"Útvonal %s\n"
 
1458
"ez nem egy üres könyvtár\n"
 
1459
"Válasszon egy könyvtárat, amely üres és nem használja a Subversion"
 
1460
 
 
1461
#: wb_project_dialogs.py:700
 
1462
#, python-format
 
1463
msgid ""
 
1464
"Path %(path)s\n"
 
1465
"%(error)s\n"
 
1466
"Choose a directory that is empty and not in use by subversion"
 
1467
msgstr ""
 
1468
"Útvonal %(path)s\n"
 
1469
"%(error)s\n"
 
1470
"Válasszon egy könyvtárat, amely üres és nem használja a Subversion"
 
1471
 
 
1472
#: wb_project_dialogs.py:727
 
1473
msgid "Project Name"
 
1474
msgstr "Projekt neve"
 
1475
 
 
1476
#: wb_project_dialogs.py:733
 
1477
msgid "Project name:"
 
1478
msgstr "Projekt neve"
 
1479
 
 
1480
#: wb_project_dialogs.py:768
 
1481
msgid ""
 
1482
"Project name is blank.\n"
 
1483
"Enter a project name"
 
1484
msgstr ""
 
1485
"Projekt neve nincs kitöltve.\n"
 
1486
"Adja meg a nevet"
 
1487
 
 
1488
#: wb_project_dialogs.py:774
 
1489
#, python-format
 
1490
msgid ""
 
1491
"Project %s already exist.\n"
 
1492
"Choose another name"
 
1493
msgstr ""
 
1494
"Projekt neve %s már létezik.\n"
 
1495
"Válasszon másik nevet"
 
1496
 
 
1497
#: wb_shell_macosx_commands.py:58
 
1498
#: wb_shell_unix_commands.py:51
 
1499
#: wb_shell_win32_commands.py:53
 
1500
#, python-format
 
1501
msgid "Open %s"
 
1502
msgstr "Megnyitás %s"
 
1503
 
 
1504
#: wb_shell_win32_commands.py:61
 
1505
#, python-format
 
1506
msgid ""
 
1507
"Unable to shell open %s\n"
 
1508
"Is an application associated with this file type?"
 
1509
msgstr ""
 
1510
"Terminál nem nyitható meg %s\n"
 
1511
"Van egy alkalmazás rendelve ehhez a fájl típushoz?"
 
1512
 
 
1513
#: wb_shell_win32_commands.py:64
 
1514
#, python-format
 
1515
msgid "Unable to shell open %(filename)s - %(error)s"
 
1516
msgstr "Terminál nem nyitható meg %(filename)s - %(error)s"
 
1517
 
 
1518
#: wb_shell_win32_commands.py:122
 
1519
#, python-format
 
1520
msgid ""
 
1521
"Create process failed for command - %(command)s\n"
 
1522
"Reason %(reason)s"
 
1523
msgstr ""
 
1524
"Sikertelen parancs - %(command)s\n"
 
1525
"Indok %(reason)s"
 
1526
 
 
1527
#: wb_shell_win32_commands.py:131
 
1528
#, python-format
 
1529
msgid "Created directory %s"
 
1530
msgstr "Könyvtár létrehozása %s"
 
1531
 
 
1532
#: wb_shell_win32_commands.py:134
 
1533
#, python-format
 
1534
msgid "Create directory %(dir)s - %(error)s"
 
1535
msgstr "Könyvtár létrehozása %(dir)s - %(error)s"
 
1536
 
 
1537
#: wb_shell_win32_commands.py:140
 
1538
#, python-format
 
1539
msgid "%s is not a directory"
 
1540
msgstr "%s nem egy könyvtár"
 
1541
 
 
1542
#: wb_subversion_annotate.py:23
 
1543
#, python-format
 
1544
msgid "Annotation of %s"
 
1545
msgstr "Jegyzet %s"
 
1546
 
 
1547
#: wb_subversion_annotate.py:57
 
1548
msgid "Line"
 
1549
msgstr "Sor"
 
1550
 
 
1551
#: wb_subversion_annotate.py:58
 
1552
#: wb_subversion_history.py:502
 
1553
msgid "Revision"
 
1554
msgstr "Revízió"
 
1555
 
 
1556
#: wb_subversion_annotate.py:60
 
1557
#: wb_subversion_history.py:504
 
1558
#: wb_subversion_list_handler_common.py:33
 
1559
#: wb_subversion_list_handler_common.py:112
 
1560
msgid "Date"
 
1561
msgstr "Dátum"
 
1562
 
 
1563
#: wb_subversion_annotate.py:61
 
1564
msgid "Text"
 
1565
msgstr "Szöveg"
 
1566
 
 
1567
#: wb_subversion_checkin.py:33
 
1568
#, python-format
 
1569
msgid "Check in for %s"
 
1570
msgstr "Ellenőrzés itt: %s"
 
1571
 
 
1572
#: wb_subversion_checkin.py:54
 
1573
msgid "Select All"
 
1574
msgstr "Összes kiválasztása"
 
1575
 
 
1576
#: wb_subversion_checkin.py:54
 
1577
msgid "Select ALl"
 
1578
msgstr "Összes kiválasztása"
 
1579
 
 
1580
#: wb_subversion_checkin.py:56
 
1581
#: wb_subversion_report_updates.py:47
 
1582
msgid "Exclude..."
 
1583
msgstr "Kihagy..."
 
1584
 
 
1585
#: wb_subversion_checkin.py:56
 
1586
#: wb_subversion_checkin.py:97
 
1587
#: wb_subversion_report_updates.py:70
 
1588
msgid "Exclude from check in"
 
1589
msgstr "Kizárva az ellenőrzésből"
 
1590
 
 
1591
#: wb_subversion_checkin.py:57
 
1592
#: wb_subversion_report_updates.py:48
 
1593
msgid "Include..."
 
1594
msgstr "Tartalmaz..."
 
1595
 
 
1596
#: wb_subversion_checkin.py:57
 
1597
msgid "Include from check in"
 
1598
msgstr "Beleértve az ellenőrzésbe"
 
1599
 
 
1600
#: wb_subversion_checkin.py:72
 
1601
#: wb_toolbars.py:98
 
1602
msgid "Edit File"
 
1603
msgstr "Fájl szerkesztése"
 
1604
 
 
1605
#: wb_subversion_checkin.py:76
 
1606
#: wb_toolbars.py:101
 
1607
msgid "Open File"
 
1608
msgstr "Fájl megnyitása"
 
1609
 
 
1610
#: wb_subversion_checkin.py:80
 
1611
#: wb_toolbars.py:104
 
1612
msgid "Diff changes against base"
 
1613
msgstr "Változások összehasonlítása a bázisban"
 
1614
 
 
1615
#: wb_subversion_checkin.py:83
 
1616
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:55
 
1617
#: wb_subversion_report_lock.py:63
 
1618
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:70
 
1619
#: wb_subversion_report_updates.py:66
 
1620
#: wb_toolbars.py:107
 
1621
msgid "Show History log"
 
1622
msgstr "Előzmények mutatása"
 
1623
 
 
1624
#: wb_subversion_checkin.py:86
 
1625
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:58
 
1626
#: wb_subversion_report_lock.py:66
 
1627
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:73
 
1628
#: wb_toolbars.py:110
 
1629
msgid "File Information"
 
1630
msgstr "Fájl információ"
 
1631
 
 
1632
#: wb_subversion_checkin.py:89
 
1633
#: wb_toolbars.py:113
 
1634
msgid "File Properties"
 
1635
msgstr "Fájl tulajdonságok"
 
1636
 
 
1637
#: wb_subversion_checkin.py:93
 
1638
#: wb_toolbars.py:122
 
1639
msgid "Revert selected Files and Folders"
 
1640
msgstr "Fájlok és könyvtárak kiválasztásának visszavonása"
 
1641
 
 
1642
#: wb_subversion_checkin.py:100
 
1643
#: wb_subversion_report_updates.py:73
 
1644
msgid "Include in check in"
 
1645
msgstr "Beleértve az ellenőrzésbe"
 
1646
 
 
1647
#: wb_subversion_checkin.py:136
 
1648
msgid " Check In "
 
1649
msgstr "r"
 
1650
 
 
1651
#: wb_subversion_checkin.py:242
 
1652
#, python-format
 
1653
msgid "Check in %s..."
 
1654
msgstr "Ellenőrzés %s..."
 
1655
 
 
1656
#: wb_subversion_checkin.py:243
 
1657
#, python-format
 
1658
msgid "Sent %(count)d of %(total)d"
 
1659
msgstr "Küldés %(count)d, ennyiből %(total)d"
 
1660
 
 
1661
#: wb_subversion_checkin.py:265
 
1662
#, python-format
 
1663
msgid "Checkin created revision %d"
 
1664
msgstr "Ellenőrzés készített revízió %d"
 
1665
 
 
1666
#: wb_subversion_checkin.py:267
 
1667
msgid "No changes to checkin "
 
1668
msgstr "Nincsenek cserék az elleőrzéshez"
 
1669
 
 
1670
#: wb_subversion_checkin.py:272
 
1671
msgid "Post commit error"
 
1672
msgstr "Beküldés utáni hiba"
 
1673
 
 
1674
#: wb_subversion_checkin.py:313
 
1675
#: wb_subversion_list_handler.py:223
 
1676
#: wb_subversion_tree_handler.py:354
 
1677
msgid "There are no changes to check in"
 
1678
msgstr "Nincsenek cserék az ellenőrzéshez"
 
1679
 
 
1680
#: wb_subversion_history.py:73
 
1681
#: wb_subversion_history.py:377
 
1682
#: wb_subversion_history.py:467
 
1683
#: wb_subversion_history.py:534
 
1684
msgid "Comment"
 
1685
msgstr "Megjegyzés"
 
1686
 
 
1687
#: wb_subversion_history.py:75
 
1688
#: wb_subversion_history.py:377
 
1689
#: wb_subversion_history.py:522
 
1690
msgid "Path"
 
1691
msgstr "Útvonal"
 
1692
 
 
1693
#: wb_subversion_history.py:200
 
1694
msgid "Show only:"
 
1695
msgstr "Csak ezt mutassa:"
 
1696
 
 
1697
#: wb_subversion_history.py:211
 
1698
msgid "Show since:"
 
1699
msgstr "Mutat onnantól:"
 
1700
 
 
1701
#: wb_subversion_history.py:221
 
1702
msgid "Include tags: "
 
1703
msgstr "Tagek:"
 
1704
 
 
1705
#: wb_subversion_history.py:312
 
1706
#: wb_subversion_history.py:331
 
1707
#, python-format
 
1708
msgid "History of %s"
 
1709
msgstr "Előzmények %s"
 
1710
 
 
1711
#: wb_subversion_history.py:505
 
1712
msgid "Label"
 
1713
msgstr "Címke"
 
1714
 
 
1715
#: wb_subversion_history.py:506
 
1716
msgid "Message"
 
1717
msgstr "Üzenet"
 
1718
 
 
1719
#: wb_subversion_history.py:521
 
1720
msgid "Action"
 
1721
msgstr "Művelet"
 
1722
 
 
1723
#: wb_subversion_history.py:523
 
1724
msgid "Copied Revision"
 
1725
msgstr "Másolva"
 
1726
 
 
1727
#: wb_subversion_history.py:524
 
1728
msgid "Copied from"
 
1729
msgstr "Másolva"
 
1730
 
 
1731
#: wb_subversion_history.py:536
 
1732
msgid "Changed Paths"
 
1733
msgstr "Módosított útvonalak"
 
1734
 
 
1735
#: wb_subversion_history.py:623
 
1736
msgid "Diff"
 
1737
msgstr "Összehasonlítás"
 
1738
 
 
1739
#: wb_subversion_history.py:625
 
1740
msgid "Annotate"
 
1741
msgstr "Jegyzet"
 
1742
 
 
1743
#: wb_subversion_history.py:627
 
1744
msgid "Revision Changes"
 
1745
msgstr "Változások reviziója"
 
1746
 
 
1747
#: wb_subversion_history.py:724
 
1748
msgid "Log history View not implemented"
 
1749
msgstr "Napló előzmény nézete nem megvalósítható"
 
1750
 
 
1751
#: wb_subversion_history.py:906
 
1752
#, python-format
 
1753
msgid "Revision changes for r%(rev1)d ignored. Its URL \"%(url1)s\" does not match r%(rev2)d URL \"%(url2)s\"."
 
1754
msgstr "Revízió cseréje r%(rev1)d mellőzve. Ez az URL \"%(url1)s\" nem párja a r%(rev2)d URL-nek \"%(url2)s\"."
 
1755
 
 
1756
#: wb_subversion_info_dialog.py:25
 
1757
msgid "Entry"
 
1758
msgstr "Bejegyzés"
 
1759
 
 
1760
#: wb_subversion_info_dialog.py:26
 
1761
msgid "Path:"
 
1762
msgstr "Útvonal"
 
1763
 
 
1764
#: wb_subversion_info_dialog.py:58
 
1765
#: wb_subversion_info_dialog.py:102
 
1766
msgid "URL:"
 
1767
msgstr "URL:"
 
1768
 
 
1769
#: wb_subversion_info_dialog.py:60
 
1770
msgid "Repository:"
 
1771
msgstr "Tároló:"
 
1772
 
 
1773
#: wb_subversion_info_dialog.py:62
 
1774
#: wb_subversion_info_dialog.py:106
 
1775
msgid "Repository UUID:"
 
1776
msgstr "Tároló UUID:"
 
1777
 
 
1778
#: wb_subversion_info_dialog.py:66
 
1779
#: wb_subversion_info_dialog.py:68
 
1780
#: wb_subversion_info_dialog.py:70
 
1781
#: wb_subversion_info_dialog.py:72
 
1782
#: wb_subversion_info_dialog.py:110
 
1783
#: wb_subversion_info_dialog.py:112
 
1784
#: wb_subversion_info_dialog.py:114
 
1785
#: wb_subversion_info_dialog.py:116
 
1786
msgid "Node kind:"
 
1787
msgstr "Node fajta:"
 
1788
 
 
1789
#: wb_subversion_info_dialog.py:66
 
1790
#: wb_subversion_info_dialog.py:110
 
1791
msgid "file"
 
1792
msgstr "fájl"
 
1793
 
 
1794
#: wb_subversion_info_dialog.py:68
 
1795
#: wb_subversion_info_dialog.py:112
 
1796
msgid "directory"
 
1797
msgstr "könyvtár"
 
1798
 
 
1799
#: wb_subversion_info_dialog.py:70
 
1800
#: wb_subversion_info_dialog.py:114
 
1801
msgid "none"
 
1802
msgstr "egyik sem"
 
1803
 
 
1804
#: wb_subversion_info_dialog.py:72
 
1805
#: wb_subversion_info_dialog.py:116
 
1806
msgid "unknown"
 
1807
msgstr "ismeretlen"
 
1808
 
 
1809
#: wb_subversion_info_dialog.py:75
 
1810
#: wb_subversion_info_dialog.py:77
 
1811
#: wb_subversion_info_dialog.py:79
 
1812
#: wb_subversion_info_dialog.py:81
 
1813
#: wb_subversion_info_dialog.py:143
 
1814
#: wb_subversion_info_dialog.py:145
 
1815
#: wb_subversion_info_dialog.py:147
 
1816
#: wb_subversion_info_dialog.py:149
 
1817
#: wb_subversion_info_dialog.py:151
 
1818
msgid "Schedule:"
 
1819
msgstr "Jegyzék:"
 
1820
 
 
1821
#: wb_subversion_info_dialog.py:75
 
1822
#: wb_subversion_info_dialog.py:143
 
1823
msgid "normal"
 
1824
msgstr "normál"
 
1825
 
 
1826
#: wb_subversion_info_dialog.py:77
 
1827
#: wb_subversion_info_dialog.py:145
 
1828
msgid "add"
 
1829
msgstr "hozzáadás"
 
1830
 
 
1831
#: wb_subversion_info_dialog.py:79
 
1832
#: wb_subversion_info_dialog.py:147
 
1833
msgid "delete"
 
1834
msgstr "törlés"
 
1835
 
 
1836
#: wb_subversion_info_dialog.py:81
 
1837
#: wb_subversion_info_dialog.py:149
 
1838
msgid "replace"
 
1839
msgstr "csere"
 
1840
 
 
1841
#: wb_subversion_info_dialog.py:84
 
1842
#: wb_subversion_info_dialog.py:153
 
1843
msgid "Copied From URL:"
 
1844
msgstr "Másolva erről az URL-ről:"
 
1845
 
 
1846
#: wb_subversion_info_dialog.py:86
 
1847
#: wb_subversion_info_dialog.py:155
 
1848
msgid "Copied From Revision:"
 
1849
msgstr "Másolva ebből a revízióból:"
 
1850
 
 
1851
#: wb_subversion_info_dialog.py:88
 
1852
#: wb_subversion_info_dialog.py:119
 
1853
msgid "Last Changed Author:"
 
1854
msgstr "Szerző utolsó változása:"
 
1855
 
 
1856
#: wb_subversion_info_dialog.py:90
 
1857
#: wb_subversion_info_dialog.py:121
 
1858
msgid "Last Changed Revision:"
 
1859
msgstr "Revízió utolsó változása:"
 
1860
 
 
1861
#: wb_subversion_info_dialog.py:92
 
1862
#: wb_subversion_info_dialog.py:123
 
1863
msgid "Last Changed Date:"
 
1864
msgstr "Dátum utolsó változása:"
 
1865
 
 
1866
#: wb_subversion_info_dialog.py:94
 
1867
#: wb_subversion_info_dialog.py:157
 
1868
msgid "Text Last Updated:"
 
1869
msgstr "Szöveg utolsó változása:"
 
1870
 
 
1871
#: wb_subversion_info_dialog.py:96
 
1872
#: wb_subversion_info_dialog.py:159
 
1873
msgid "Properties Last Updated:"
 
1874
msgstr "Tulajonságok utolsó változása:"
 
1875
 
 
1876
#: wb_subversion_info_dialog.py:98
 
1877
#: wb_subversion_info_dialog.py:161
 
1878
msgid "Checksum:"
 
1879
msgstr "Ellenörző összeg:"
 
1880
 
 
1881
#: wb_subversion_info_dialog.py:104
 
1882
msgid "Repository root URL:"
 
1883
msgstr "Tároló gyökér URL:"
 
1884
 
 
1885
#: wb_subversion_info_dialog.py:125
 
1886
#: wb_subversion_list_handler_common.py:927
 
1887
msgid "Lock"
 
1888
msgstr "Zárás"
 
1889
 
 
1890
#: wb_subversion_info_dialog.py:128
 
1891
msgid "Lock Owner:"
 
1892
msgstr "Zárás tulajdonosa:"
 
1893
 
 
1894
#: wb_subversion_info_dialog.py:129
 
1895
msgid "Lock Creation Date:"
 
1896
msgstr "Zárás készítés dátuma:"
 
1897
 
 
1898
#: wb_subversion_info_dialog.py:131
 
1899
msgid "Lock Expiration Date:"
 
1900
msgstr "Zárás lejáratának dátuma:"
 
1901
 
 
1902
#: wb_subversion_info_dialog.py:132
 
1903
#: wb_subversion_info_dialog.py:135
 
1904
msgid "Lock Token:"
 
1905
msgstr "Zárás jelölés:"
 
1906
 
 
1907
#: wb_subversion_info_dialog.py:133
 
1908
msgid "Lock Comment:"
 
1909
msgstr "Zárás megjegyzés:"
 
1910
 
 
1911
#: wb_subversion_info_dialog.py:141
 
1912
msgid "Working copy"
 
1913
msgstr "Munkapéldány"
 
1914
 
 
1915
#: wb_subversion_list_handler_common.py:32
 
1916
#: wb_subversion_list_handler_common.py:111
 
1917
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:147
 
1918
#: wb_subversion_report_lock.py:183
 
1919
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:266
 
1920
#: wb_subversion_report_updates.py:205
 
1921
msgid "State"
 
1922
msgstr "Állapot"
 
1923
 
 
1924
#: wb_subversion_list_handler_common.py:34
 
1925
#: wb_subversion_list_handler_common.py:113
 
1926
msgid "Rev"
 
1927
msgstr "Rev"
 
1928
 
 
1929
#: wb_subversion_list_handler_common.py:37
 
1930
#: wb_subversion_list_handler_common.py:117
 
1931
msgid "Mimetype"
 
1932
msgstr "Mimetípus"
 
1933
 
 
1934
#: wb_subversion_list_handler_common.py:38
 
1935
#: wb_subversion_list_handler_common.py:118
 
1936
msgid "EOL"
 
1937
msgstr "EOL"
 
1938
 
 
1939
#: wb_subversion_list_handler_common.py:39
 
1940
#: wb_subversion_list_handler_common.py:115
 
1941
msgid "Type"
 
1942
msgstr "Típus"
 
1943
 
 
1944
#: wb_subversion_list_handler_common.py:40
 
1945
#: wb_subversion_list_handler_common.py:119
 
1946
#: wb_subversion_report_lock.py:183
 
1947
msgid "Lock Owner"
 
1948
msgstr "Zárás tuljadonosa:"
 
1949
 
 
1950
#: wb_subversion_list_handler_common.py:41
 
1951
#: wb_subversion_list_handler_common.py:120
 
1952
#: wb_subversion_report_lock.py:183
 
1953
msgid "Lock Comment"
 
1954
msgstr "Zárás megjegyzés"
 
1955
 
 
1956
#: wb_subversion_list_handler_common.py:116
 
1957
msgid "Size"
 
1958
msgstr "Méret"
 
1959
 
 
1960
#: wb_subversion_list_handler_common.py:348
 
1961
msgid "Use the Checkout command to fetch files"
 
1962
msgstr "Használja az Ellenőrzés parancsot a fájlok elhozásához"
 
1963
 
 
1964
#: wb_subversion_list_handler_common.py:350
 
1965
msgid "Use the Update command to fetch files"
 
1966
msgstr "Használja az Frissít parancsot a fájlok behozásához"
 
1967
 
 
1968
#: wb_subversion_list_handler_common.py:682
 
1969
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:121
 
1970
#, python-format
 
1971
msgid "Annotating %(count)d"
 
1972
msgstr "Jegyzetelés %(count)d"
 
1973
 
 
1974
#: wb_subversion_list_handler_common.py:684
 
1975
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:123
 
1976
#, python-format
 
1977
msgid "Annotate %s..."
 
1978
msgstr "Jegyzet %s..."
 
1979
 
 
1980
#: wb_subversion_list_handler_common.py:708
 
1981
#: wb_subversion_tree_handler.py:385
 
1982
#, python-format
 
1983
msgid "Diff BASE %s..."
 
1984
msgstr "Összehasonlítás BASE %s..."
 
1985
 
 
1986
#: wb_subversion_list_handler_common.py:743
 
1987
#: wb_subversion_tree_handler.py:421
 
1988
#, python-format
 
1989
msgid "Diff HEAD %s..."
 
1990
msgstr "Összehasonlítás HEAD %s..."
 
1991
 
 
1992
#: wb_subversion_list_handler_common.py:776
 
1993
#: wb_subversion_list_handler_common.py:824
 
1994
msgid "Retrieving branch info..."
 
1995
msgstr "Branch információ visszakeresése..."
 
1996
 
 
1997
#: wb_subversion_list_handler_common.py:783
 
1998
#: wb_subversion_list_handler_common.py:830
 
1999
#: wb_subversion_tree_handler.py:772
 
2000
#, python-format
 
2001
msgid "\"%s\" is not a branch."
 
2002
msgstr "\"%s\" nem egy branch"
 
2003
 
 
2004
#: wb_subversion_list_handler_common.py:783
 
2005
#: wb_subversion_list_handler_common.py:830
 
2006
#: wb_subversion_tree_handler.py:772
 
2007
#: wb_subversion_tree_handler.py:774
 
2008
msgid "Error"
 
2009
msgstr "Hiba"
 
2010
 
 
2011
#: wb_subversion_list_handler_common.py:791
 
2012
#, python-format
 
2013
msgid "Diff branch origin BASE %s..."
 
2014
msgstr "Összehasonlítás branch eredeti BASE %s..."
 
2015
 
 
2016
#: wb_subversion_list_handler_common.py:838
 
2017
#, python-format
 
2018
msgid "Diff branch origin HEAD %s..."
 
2019
msgstr "Összehasonlítás branch eredeti HEAD %s..."
 
2020
 
 
2021
#: wb_subversion_list_handler_common.py:877
 
2022
#: wb_subversion_tree_handler.py:462
 
2023
#, python-format
 
2024
msgid "Log history %s..."
 
2025
msgstr "Előzmények napló %s..."
 
2026
 
 
2027
#: wb_subversion_list_handler_common.py:932
 
2028
#, python-format
 
2029
msgid "Locking %(count)d"
 
2030
msgstr "Zárva %(count)d"
 
2031
 
 
2032
#: wb_subversion_list_handler_common.py:934
 
2033
#, python-format
 
2034
msgid "Locking %s..."
 
2035
msgstr "Zárva %s..."
 
2036
 
 
2037
#: wb_subversion_list_handler_common.py:990
 
2038
msgid "Unlock"
 
2039
msgstr "Nyitva"
 
2040
 
 
2041
#: wb_subversion_list_handler_common.py:995
 
2042
#, python-format
 
2043
msgid "Unlocking %(count)d"
 
2044
msgstr "Nyitás %(count)d"
 
2045
 
 
2046
#: wb_subversion_list_handler_common.py:997
 
2047
#, python-format
 
2048
msgid "Unlocking %s..."
 
2049
msgstr "Nyitás %s..."
 
2050
 
 
2051
#: wb_subversion_list_handler.py:69
 
2052
#: wb_subversion_tree_handler.py:189
 
2053
msgid "Update to.."
 
2054
msgstr "Frissítés..."
 
2055
 
 
2056
#: wb_subversion_list_handler.py:102
 
2057
#, python-format
 
2058
msgid "Copied %d files to the Clipboard"
 
2059
msgstr "%d fájl másolva a vágólapra"
 
2060
 
 
2061
#: wb_subversion_list_handler.py:107
 
2062
#, python-format
 
2063
msgid "Cut %d files to the Clipboard"
 
2064
msgstr "%d fájlok a vágólapra vágva"
 
2065
 
 
2066
#: wb_subversion_list_handler.py:130
 
2067
msgid "Paste Copy"
 
2068
msgstr "Másolás ide"
 
2069
 
 
2070
#: wb_subversion_list_handler.py:132
 
2071
msgid "Paste Move"
 
2072
msgstr "Mozgatás ide"
 
2073
 
 
2074
#: wb_subversion_list_handler.py:148
 
2075
msgid "Save As"
 
2076
msgstr "Mentés másként"
 
2077
 
 
2078
#: wb_subversion_list_handler.py:158
 
2079
#, python-format
 
2080
msgid "%(title)s: From %(filename)s"
 
2081
msgstr "%(title)s: korábban %(filename)s"
 
2082
 
 
2083
#: wb_subversion_list_handler.py:161
 
2084
#, python-format
 
2085
msgid "%(title)s:   To %(filename)s"
 
2086
msgstr "%(title)s:   lesz %(filename)s"
 
2087
 
 
2088
#: wb_subversion_list_handler.py:242
 
2089
msgid "Delete File"
 
2090
msgstr "Fájl törlése"
 
2091
 
 
2092
#: wb_subversion_list_handler.py:323
 
2093
#: wb_subversion_list_handler.py:353
 
2094
#: wb_subversion_list_handler.py:361
 
2095
#, python-format
 
2096
msgid "Rename %(from)s %(to)s"
 
2097
msgstr "Átnevezés %(from)s %(to)s"
 
2098
 
 
2099
#: wb_subversion_list_handler.py:347
 
2100
msgid "Failed to create tmp file for rename"
 
2101
msgstr "Fájl átnevezésénél hiba a tmp fájlban"
 
2102
 
 
2103
#: wb_subversion_list_handler.py:410
 
2104
msgid "Resolved"
 
2105
msgstr "Megoldott"
 
2106
 
 
2107
#: wb_subversion_list_handler.py:424
 
2108
#: wb_subversion_list_handler.py:477
 
2109
#: wb_subversion_report_updates.py:132
 
2110
#: wb_subversion_tree_handler.py:828
 
2111
#: wb_subversion_tree_handler.py:844
 
2112
#, python-format
 
2113
msgid "Updated %(count)d"
 
2114
msgstr "Frissítve %(count)d"
 
2115
 
 
2116
#: wb_subversion_list_handler.py:429
 
2117
#: wb_subversion_list_handler.py:482
 
2118
#: wb_subversion_report_updates.py:131
 
2119
#: wb_subversion_tree_handler.py:827
 
2120
#: wb_subversion_tree_handler.py:843
 
2121
#, python-format
 
2122
msgid "Update %s..."
 
2123
msgstr "Frissítve %s..."
 
2124
 
 
2125
#: wb_subversion_list_handler.py:451
 
2126
#: wb_subversion_list_handler.py:504
 
2127
#: wb_subversion_report_updates.py:143
 
2128
#: wb_subversion_tree_handler.py:876
 
2129
#, python-format
 
2130
msgid "Updated %(filename)s to revision %(rev)d, no new updates"
 
2131
msgstr "Frissítve %(filename)s a revízióra %(rev)d, nincs újabb változat"
 
2132
 
 
2133
#: wb_subversion_list_handler.py:455
 
2134
#: wb_subversion_list_handler.py:508
 
2135
#: wb_subversion_report_updates.py:147
 
2136
#: wb_subversion_tree_handler.py:880
 
2137
#, python-format
 
2138
msgid "Updated %(filename)s to revision %(rev)d, %(count)d new update"
 
2139
msgid_plural "Updated %(filename)s to revision %(rev)d, %(count)d new updates"
 
2140
msgstr[0] "Frissítve %(filename)s a revízióra %(rev)d, %(count)d új változat"
 
2141
msgstr[1] "Frissítve %(filename)s a revízióra %(rev)d, %(count)d új változatok"
 
2142
 
 
2143
#: wb_subversion_list_handler.py:462
 
2144
#: wb_subversion_list_handler.py:515
 
2145
#: wb_subversion_tree_handler.py:889
 
2146
#, python-format
 
2147
msgid "%d file is in conflict"
 
2148
msgid_plural "%d files are in conflict"
 
2149
msgstr[0] "%d fájlnál konfliktus"
 
2150
msgstr[1] "%d fájloknál konfliktus"
 
2151
 
 
2152
#: wb_subversion_list_handler.py:471
 
2153
#: wb_subversion_tree_handler.py:837
 
2154
msgid "Update to revision"
 
2155
msgstr "Revízió frissítése"
 
2156
 
 
2157
#: wb_subversion_project_info.py:244
 
2158
msgid "Hostname"
 
2159
msgstr "Hostnév"
 
2160
 
 
2161
#: wb_subversion_project_info.py:245
 
2162
msgid "Valid From"
 
2163
msgstr "Érvényesség kezdete:"
 
2164
 
 
2165
#: wb_subversion_project_info.py:246
 
2166
msgid "Valid Until"
 
2167
msgstr "Érvényesség vége:"
 
2168
 
 
2169
#: wb_subversion_project_info.py:247
 
2170
msgid "Issuer Name"
 
2171
msgstr "Egy érték beírása %s"
 
2172
 
 
2173
#: wb_subversion_project_info.py:248
 
2174
msgid "Finger Print"
 
2175
msgstr "Ujjlenyomat"
 
2176
 
 
2177
#: wb_subversion_properties_dialog.py:92
 
2178
#: wb_subversion_properties_dialog.py:113
 
2179
#, python-format
 
2180
msgid "Enter a value for %s"
 
2181
msgstr "Egy érték beírása %s"
 
2182
 
 
2183
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:25
 
2184
msgid "Branch changes report"
 
2185
msgstr "Branch változások jelentés"
 
2186
 
 
2187
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:52
 
2188
#: wb_subversion_report_lock.py:60
 
2189
#: wb_subversion_report_updates.py:63
 
2190
msgid "Diff changes against HEAD"
 
2191
msgstr "Változások összehasonlítása a HEAD-ben"
 
2192
 
 
2193
#: wb_subversion_report_lock.py:30
 
2194
msgid "Repository Lock Report"
 
2195
msgstr "Tároló zárási beszámoló"
 
2196
 
 
2197
#: wb_subversion_report_lock.py:32
 
2198
msgid "Working Copy Lock Report"
 
2199
msgstr "Munkapéldány zárás beszámoló"
 
2200
 
 
2201
#: wb_subversion_report_lock.py:70
 
2202
#: wb_toolbars.py:125
 
2203
msgid "Lock File"
 
2204
msgstr "Fájl zárása"
 
2205
 
 
2206
#: wb_subversion_report_lock.py:73
 
2207
#: wb_toolbars.py:128
 
2208
msgid "Unlock File"
 
2209
msgstr "Fájl nyitása"
 
2210
 
 
2211
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:36
 
2212
#, python-format
 
2213
msgid "Revision changes - r%(rev1)d vs. r%(rev2)d"
 
2214
msgstr "Revizió cseréje - r%(rev1)d és r%(rev2)d között"
 
2215
 
 
2216
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:44
 
2217
#, python-format
 
2218
msgid "Diff r%(rev1)d vs. r%(rev1)d..."
 
2219
msgstr "Összehasonlítás r%(rev1)d és r%(rev1)d között..."
 
2220
 
 
2221
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:159
 
2222
#, python-format
 
2223
msgid "Diff -r%(rev1)d:%(rev2)d %(url)s..."
 
2224
msgstr "Összehasonlítás -r%(rev1)d:%(rev2)d %(url)s..."
 
2225
 
 
2226
#: wb_subversion_report_updates.py:33
 
2227
msgid "Updates Report"
 
2228
msgstr "Frissítési jelentés"
 
2229
 
 
2230
#: wb_subversion_report_updates.py:47
 
2231
msgid "Exclude from update"
 
2232
msgstr "Kimaradt a frissítésből"
 
2233
 
 
2234
#: wb_subversion_report_updates.py:48
 
2235
msgid "Include in update"
 
2236
msgstr "Tartalmazza a frissítés"
 
2237
 
 
2238
#: wb_subversion_report_updates.py:286
 
2239
msgid " Update "
 
2240
msgstr " Frissítés"
 
2241
 
 
2242
#: wb_subversion_tree_handler.py:208
 
2243
#, python-format
 
2244
msgid "Creating branch %s"
 
2245
msgstr "Branch készítése %s"
 
2246
 
 
2247
#: wb_subversion_tree_handler.py:212
 
2248
#, python-format
 
2249
msgid "Creating tag %s"
 
2250
msgstr "Tag készítése %s"
 
2251
 
 
2252
#: wb_subversion_tree_handler.py:249
 
2253
#, python-format
 
2254
msgid "Copied folder %s to the Clipboard"
 
2255
msgstr "Dosszié %s másolása a vágólapra"
 
2256
 
 
2257
#: wb_subversion_tree_handler.py:254
 
2258
#, python-format
 
2259
msgid "Cut folder %s to the Clipboard"
 
2260
msgstr "Dosszié %s kivágása a vágólapra"
 
2261
 
 
2262
#: wb_subversion_tree_handler.py:262
 
2263
msgid "Add Folder"
 
2264
msgstr "Dosszié hozzáadása"
 
2265
 
 
2266
#: wb_subversion_tree_handler.py:275
 
2267
#: wb_subversion_tree_handler.py:289
 
2268
#, python-format
 
2269
msgid "Checkout %s..."
 
2270
msgstr "Ellenőrzés %s..."
 
2271
 
 
2272
#: wb_subversion_tree_handler.py:286
 
2273
msgid "Checkout to revision"
 
2274
msgstr "Revízió ellenőrzése"
 
2275
 
 
2276
#: wb_subversion_tree_handler.py:315
 
2277
#, python-format
 
2278
msgid "Clean up %s..."
 
2279
msgstr "Tisztítás %s..."
 
2280
 
 
2281
#: wb_subversion_tree_handler.py:331
 
2282
#, python-format
 
2283
msgid "Look for changes to check in %s..."
 
2284
msgstr "Cserék ellenőrzése itt: %s"
 
2285
 
 
2286
#: wb_subversion_tree_handler.py:374
 
2287
msgid "Delete Folder"
 
2288
msgstr "Dosszié törlése"
 
2289
 
 
2290
#: wb_subversion_tree_handler.py:513
 
2291
msgid "Make directory"
 
2292
msgstr "Könyvtár készítése"
 
2293
 
 
2294
#: wb_subversion_tree_handler.py:547
 
2295
#, python-format
 
2296
msgid "Cannot read template %(filename)s - %(error)s"
 
2297
msgstr "Nem olvasható a sablon %(filename)s - %(error)s"
 
2298
 
 
2299
#: wb_subversion_tree_handler.py:559
 
2300
#, python-format
 
2301
msgid "Cannot create new file %(filename)s - %(error)s"
 
2302
msgstr "Nem készíthető új fájl %(filename)s - %(error)s"
 
2303
 
 
2304
#: wb_subversion_tree_handler.py:610
 
2305
#, python-format
 
2306
msgid "Looking for repository locks in %s..."
 
2307
msgstr "Tároló zárások nézése itt %s..."
 
2308
 
 
2309
#: wb_subversion_tree_handler.py:612
 
2310
#, python-format
 
2311
msgid "Looking for working copy locks in %s..."
 
2312
msgstr "Munkapéldány zárások nézése itt %s..."
 
2313
 
 
2314
#: wb_subversion_tree_handler.py:636
 
2315
msgid "There are no locked files in the repository"
 
2316
msgstr "Nincs zárt fájl a tárolóban"
 
2317
 
 
2318
#: wb_subversion_tree_handler.py:639
 
2319
msgid "There are no locked files in the working copy"
 
2320
msgstr "Nincs zárt fájl a munkapéldányban"
 
2321
 
 
2322
#: wb_subversion_tree_handler.py:649
 
2323
#, python-format
 
2324
msgid "Updates %s..."
 
2325
msgstr "Frissítés %s..."
 
2326
 
 
2327
#: wb_subversion_tree_handler.py:668
 
2328
msgid "All files are up todate"
 
2329
msgstr "Minden fájl naprakész"
 
2330
 
 
2331
#: wb_subversion_tree_handler.py:684
 
2332
#, python-format
 
2333
msgid "Branch changes %s..."
 
2334
msgstr "Branch cserék %s..."
 
2335
 
 
2336
#: wb_subversion_tree_handler.py:774
 
2337
#, python-format
 
2338
msgid "No files changed yet in branch \"%s\"."
 
2339
msgstr "Még nincs cserélt fájl a branchban \"%s\"."
 
2340
 
 
2341
#: wb_subversion_tree_handler.py:786
 
2342
msgid "Rename Directory"
 
2343
msgstr "Könyvtár átnevezése"
 
2344
 
 
2345
#: wb_subversion_tree_handler.py:814
 
2346
msgid "There are no changes to revert"
 
2347
msgstr "Nem történtek cserék"
 
2348
 
 
2349
#: wb_subversion_tree_handler.py:886
 
2350
msgid "Already up to date"
 
2351
msgstr "Már naprakész"
 
2352
 
 
2353
#: wb_subversion_tree_handler.py:901
 
2354
#, python-format
 
2355
msgid "Copied %(from)s to %(to)s"
 
2356
msgstr "Másolva %(from)s innen ide %(to)s"
 
2357
 
 
2358
#: wb_subversion_tree_handler.py:913
 
2359
#, python-format
 
2360
msgid "Moved %(from)s to %(to)s"
 
2361
msgstr "Mozgatva innen %(from)s ide %(to)s"
 
2362
 
 
2363
#: wb_toolbars.py:82
 
2364
msgid "Cut Files and Folders"
 
2365
msgstr "Fájl és dosszié kivágása"
 
2366
 
 
2367
#: wb_toolbars.py:85
 
2368
msgid "Copy Files and Folders"
 
2369
msgstr "Fájl és dosszié másolása"
 
2370
 
 
2371
#: wb_toolbars.py:88
 
2372
msgid "Paste Files and Folders"
 
2373
msgstr "Fájl és dosszié beillesztése"
 
2374
 
 
2375
#: wb_toolbars.py:92
 
2376
msgid "Start new command shell"
 
2377
msgstr "Új terminál indítása"
 
2378
 
 
2379
#: wb_toolbars.py:116
 
2380
msgid "Add Files and Folders"
 
2381
msgstr "Fájl és dosszié hozzáadása"
 
2382
 
 
2383
#: wb_toolbars.py:119
 
2384
msgid "Delete selected Files and Folders"
 
2385
msgstr "Kiválasztott fájlok és dossziék törlése"
 
2386
 
 
2387
#: wb_toolbars.py:131
 
2388
msgid "Checkin changes"
 
2389
msgstr "Cserék ellenőrzése"
 
2390
 
 
2391
#: wb_toolbars.py:134
 
2392
msgid "Update working copy"
 
2393
msgstr "Munkapéldány frissítése"
 
2394
 
 
2395
#: wb_toolbars.py:137
 
2396
msgid "Use recursive (flat) view"
 
2397
msgstr "Rekurzív nézet használata"
 
2398
 
 
2399
#: wb_toolbars.py:141
 
2400
msgid "Show only changed files"
 
2401
msgstr "Csak a változott fájlok mutatása"
 
2402
 
 
2403
#: wb_tree_panel.py:244
 
2404
msgid "Projects:"
 
2405
msgstr "Projekt:"
 
2406
 
 
2407
#: wb_tree_panel.py:406
 
2408
#: wb_tree_panel.py:471
 
2409
msgid "Refreshing view..."
 
2410
msgstr "Nézet frissítése..."
 
2411
 
 
2412
#: wb_tree_panel.py:997
 
2413
msgid "&Add Project"
 
2414
msgstr "Projekt hozzáadása"
 
2415
 
 
2416