1
# Hungarian translation of pysvn/WorkBench
2
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the pysvn/WorkBench package.
4
# Laszlo Csordas <csola48 at gmail dot com>, Copyright (C) 2010.
8
"Project-Id-Version: pysvn_workbench_hu.current\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: barryscott@tigris.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 19:53+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-11 10:15+0100\n"
12
"Last-Translator: csola48 <csola48@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: magyar <csola48@gmail.hu>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
20
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
21
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25
msgid "PySVN WorkBench"
26
msgstr "PySVN WorkBench"
29
msgid "Work Bench starting"
30
msgstr "WorkBench indítása"
32
#: wb_bookmarks_dialogs.py:58
34
msgid "Manage Bookmarks"
35
msgstr "Könyvjelző kezelése"
37
#: wb_bookmarks_dialogs.py:73
38
#: wb_bookmarks_dialogs.py:74
39
#: wb_bookmarks_dialogs.py:75
40
#: wb_bookmarks_dialogs.py:76
44
#: wb_bookmarks_dialogs.py:77
46
msgstr "Munkapéldány útvonala"
48
#: wb_bookmarks_dialogs.py:93
49
#: wb_preferences_dialog.py:374
53
#: wb_bookmarks_dialogs.py:96
55
msgstr "Tulajdonságok"
57
#: wb_bookmarks_dialogs.py:99
58
#: wb_bookmarks_dialogs.py:306
68
#: wb_preferences_dialog.py:59
69
#: wb_project_dialogs.py:103
70
#: wb_subversion_history.py:228
71
#: wb_subversion_info_dialog.py:35
72
#: wb_subversion_properties_dialog.py:175
76
#: wb_bookmarks_dialogs.py:100
77
#: wb_bookmarks_dialogs.py:307
87
#: wb_preferences_dialog.py:61
88
#: wb_project_dialogs.py:105
89
#: wb_subversion_checkin.py:137
90
#: wb_subversion_history.py:230
91
#: wb_subversion_properties_dialog.py:177
92
#: wb_subversion_report_updates.py:287
96
#: wb_bookmarks_dialogs.py:244
97
msgid "Bookmark Properties"
98
msgstr "Könyvjelző tulajdonságok"
100
#: wb_bookmarks_dialogs.py:286
102
msgstr "Munkapéldány útvonala: "
104
#: wb_bookmarks_dialogs.py:290
108
#: wb_bookmarks_dialogs.py:294
112
#: wb_bookmarks_dialogs.py:298
116
#: wb_bookmarks_dialogs.py:302
133
#: wb_subversion_checkin.py:140
134
msgid "Insert Last Message"
135
msgstr "Utolsó üzenet beszúrása"
139
msgstr "Igazoló iratok"
143
msgstr "Felhasználó neve:"
150
msgid "Always uses these credentials"
151
msgstr "Már használt ez az igazoló irat"
155
msgid "Trust server %s"
156
msgstr "Hitelesítő szerver %s"
159
msgid "Server Certificate"
160
msgstr "Szerver igazolás"
163
msgid "Always trust this server"
164
msgstr "Ez a szerver már hitelesített"
169
#: wb_subversion_list_handler.py:73
180
msgstr "Kényszerített hozzáadás"
183
msgid "Recursive Add"
184
msgstr "Rekurzív hozzáadás"
188
#: wb_subversion_list_handler.py:150
189
#: wb_subversion_list_handler.py:379
190
#: wb_subversion_list_handler.py:386
191
#: wb_subversion_tree_handler.py:794
201
msgstr "Kényszerített átnevezés"
204
#: wb_subversion_info_dialog.py:56
205
#: wb_subversion_tree_handler.py:513
219
msgid "New Filename:"
227
msgid "Empty directory"
228
msgstr "Üres könyvtár"
231
msgid "Children files only"
232
msgstr "Csak alfájlok"
235
msgid "Immediate children"
236
msgstr "Közvetlen alfájlok"
239
msgid "Only already checked out descendants"
240
msgstr "Csak már ellenőrzött leszármazottak"
243
msgid "All descendants (Full recursion)"
244
msgstr "Összes leszármazott (teljesen rekurzív)"
247
msgid "HEAD revision"
248
msgstr "HEAD revízió"
251
#: wb_subversion_info_dialog.py:64
252
#: wb_subversion_info_dialog.py:108
258
msgstr "Alkalmazás be"
261
msgid "Recursive (all)"
262
msgstr "Rekurzív (összes)"
269
msgid "Please enter a revision number > 0!"
270
msgstr "Írjon egy revízió számot, amely > 0!"
273
msgid "Please enter digits only!"
274
msgstr "Csak számjegy lehet!"
278
msgstr "Másol innen:"
285
#: wb_subversion_checkin.py:133
287
msgstr "Napló bejegyzés"
292
msgstr "Tag készítése"
296
msgid "Create Branch"
297
msgstr "Branch készítése"
299
#: wb_diff_frame.py:49
300
#: wb_show_diff_frame.py:32
302
msgid "Diff %(title1)s and %(title2)s"
303
msgstr "Összehasonlítás a/z/ %(title1)s és a/z/ %(title2)s között"
305
#: wb_diff_frame.py:59
307
msgstr "Dosszié kibontása"
309
#: wb_diff_frame.py:59
310
msgid "Expand all folds"
311
msgstr "Összes dosszié kibontása"
313
#: wb_diff_frame.py:60
314
msgid "Collapse folds"
315
msgstr "Dosszié bezárása"
317
#: wb_diff_frame.py:60
318
msgid "Collapse all folds"
319
msgstr "Összes dosszién bezárása"
321
#: wb_diff_frame.py:62
322
msgid "Toggle whitespace"
323
msgstr "Látható szóköz bekapcsolása"
325
#: wb_diff_frame.py:62
326
msgid "Show/hide whitespace"
327
msgstr "Látható szóköz mutatása/rejtése"
329
#: wb_diff_frame.py:64
330
msgid "Previous difference"
331
msgstr "Korábbi különbség"
333
#: wb_diff_frame.py:64
334
msgid "Positions the cursor at the previous difference between the files"
335
msgstr "Helyezze a kurzort a fájlok közötti megelőző különbségre"
337
#: wb_diff_frame.py:65
338
msgid "Next difference"
339
msgstr "Következő különbség"
341
#: wb_diff_frame.py:65
342
msgid "Positions the cursor at the next difference between the files"
343
msgstr "Helyezze a kurzort a fájlok közötti következő különbségre"
345
#: wb_diff_frame.py:85
349
#: wb_diff_frame.py:86
350
msgid "Inserted text "
351
msgstr "Beszúrt szöveg "
353
#: wb_diff_frame.py:87
354
msgid "Deleted text "
355
msgstr "Törölt szöveg"
357
#: wb_diff_frame.py:88
359
msgstr "Cserélt szöveg"
361
#: wb_diff_frame.py:176
363
msgid "Diff %(change1)d of %(change2)d"
364
msgstr "Összehasonlítás a/z/ %(change1)d és a/z/ %(change2)d között"
372
msgstr "Fájl másolása"
380
msgstr "Fájl kivágása"
384
msgstr "&Beillesztés"
388
msgstr "Fájl beillesztése"
392
msgstr "Napló kiürítése"
395
msgid "Clear the log window"
396
msgstr "Napló ablak kiürítése"
399
msgid "&Preferences..."
400
msgstr "&Beállítások"
403
#: wb_preferences_dialog.py:24
412
msgid "Exit the application"
413
msgstr "Kilépés egy alkalmazásból"
416
#: wb_subversion_tree_handler.py:174
417
msgid "&Command Shell"
422
msgid "Command Shell"
426
#: wb_subversion_tree_handler.py:175
427
msgid "&File Browser"
436
#: wb_subversion_checkin.py:38
437
#: wb_subversion_checkin.py:335
438
#: wb_subversion_list_handler.py:42
439
#: wb_subversion_report_updates.py:216
444
#: wb_subversion_checkin.py:40
445
#: wb_subversion_checkin.py:339
446
#: wb_subversion_list_handler.py:45
447
#: wb_subversion_report_updates.py:219
452
#: wb_subversion_checkin.py:42
453
#: wb_subversion_checkin.py:343
454
#: wb_subversion_list_handler.py:48
455
#: wb_subversion_tree_handler.py:177
456
msgid "Diff WC vs. BASE..."
457
msgstr "Összehasonlítás: munkapéldány és BASE..."
460
#: wb_subversion_checkin.py:43
461
#: wb_subversion_checkin.py:344
462
#: wb_subversion_list_handler.py:49
463
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:30
464
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:158
465
#: wb_subversion_report_lock.py:38
466
#: wb_subversion_report_lock.py:194
467
#: wb_subversion_report_updates.py:38
468
#: wb_subversion_report_updates.py:222
469
#: wb_subversion_tree_handler.py:178
470
msgid "Diff WC vs. HEAD..."
471
msgstr "Összehasonlítás: munkapéldány és HEAD..."
474
#: wb_subversion_checkin.py:44
475
#: wb_subversion_checkin.py:345
476
#: wb_subversion_list_handler.py:50
477
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:31
478
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:159
479
#: wb_subversion_report_lock.py:39
480
#: wb_subversion_report_lock.py:195
481
#: wb_subversion_report_updates.py:39
482
#: wb_subversion_report_updates.py:223
483
msgid "Diff WC vs. branch origin BASE..."
484
msgstr "Összehasonlítás: munkapéldány kontra branch eredeti BASE..."
487
#: wb_subversion_checkin.py:45
488
#: wb_subversion_checkin.py:346
489
#: wb_subversion_list_handler.py:51
490
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:32
491
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:160
492
#: wb_subversion_report_lock.py:40
493
#: wb_subversion_report_lock.py:196
494
#: wb_subversion_report_updates.py:40
495
#: wb_subversion_report_updates.py:224
496
msgid "Diff WC vs. branch origin HEAD..."
497
msgstr "Összehasonlítás: munkapéldány kontra branch eredeti HEAD..."
500
#: wb_subversion_list_handler.py:52
505
#: wb_subversion_list_handler.py:53
506
msgid "Diff Conflict Old vs. Mine..."
507
msgstr "Összehasonlító konfliktus: régi és saját..."
510
#: wb_subversion_list_handler.py:54
511
msgid "Diff Conflict Mine vs. New..."
512
msgstr "Összehasonlító konfliktus: saját és új..."
515
#: wb_subversion_list_handler.py:55
516
msgid "Diff Conflict Old vs. New..."
517
msgstr "Összehasonlító konfliktus: régi és új..."
520
#: wb_subversion_list_handler.py:57
521
msgid "Resolved Conflict"
522
msgstr "Feloldott konfliktus"
525
#: wb_subversion_checkin.py:48
526
#: wb_subversion_checkin.py:348
527
#: wb_subversion_list_handler.py:60
528
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:35
529
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:162
530
#: wb_subversion_report_lock.py:43
531
#: wb_subversion_report_lock.py:198
532
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:50
533
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:279
534
#: wb_subversion_report_updates.py:43
535
#: wb_subversion_report_updates.py:226
537
msgstr "Megjegyzés..."
540
#: wb_subversion_checkin.py:49
541
#: wb_subversion_checkin.py:349
542
#: wb_subversion_list_handler.py:61
543
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:36
544
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:163
545
#: wb_subversion_report_lock.py:44
546
#: wb_subversion_report_lock.py:199
547
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:51
548
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:280
549
#: wb_subversion_report_updates.py:44
550
#: wb_subversion_report_updates.py:227
551
#: wb_subversion_tree_handler.py:180
552
msgid "Log history..."
553
msgstr "Napló előzmények..."
556
#: wb_subversion_checkin.py:50
557
#: wb_subversion_checkin.py:350
558
#: wb_subversion_list_handler.py:62
559
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:37
560
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:164
561
#: wb_subversion_report_lock.py:45
562
#: wb_subversion_report_lock.py:200
563
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:52
564
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:281
565
#: wb_subversion_tree_handler.py:181
566
msgid "Information..."
567
msgstr "Információ..."
570
#: wb_subversion_checkin.py:51
571
#: wb_subversion_checkin.py:351
572
#: wb_subversion_list_handler.py:63
573
#: wb_subversion_tree_handler.py:182
574
msgid "Properties..."
575
msgstr "Tulajdonságok..."
578
#: wb_subversion_list_handler.py:68
579
#: wb_subversion_tree_handler.py:188
585
msgstr "Frissítés..."
588
#: wb_subversion_list_handler.py:39
589
#: wb_subversion_tree_handler.py:185
594
#: wb_subversion_tree_handler.py:186
595
msgid "Checkout to..."
596
msgstr "Ellenőrzés..."
599
#: wb_subversion_list_handler.py:71
600
#: wb_subversion_tree_handler.py:191
602
msgstr "Ellenőrzés..."
605
#: wb_subversion_list_handler.py:65
606
#: wb_subversion_report_lock.py:202
611
#: wb_subversion_list_handler.py:66
612
#: wb_subversion_report_lock.py:203
617
#: wb_subversion_tree_handler.py:193
622
#: wb_subversion_tree_handler.py:194
623
msgid "Make directory..."
624
msgstr "Könyvtár készítése..."
627
#: wb_subversion_list_handler.py:74
628
#: wb_subversion_tree_handler.py:196
630
msgstr "Átnevezés..."
634
#: wb_subversion_list_handler.py:76
635
#: wb_subversion_tree_handler.py:198
644
#: wb_subversion_checkin.py:352
645
#: wb_subversion_list_handler.py:77
646
#: wb_subversion_tree_handler.py:199
648
msgstr "Visszavonás..."
651
#: wb_subversion_checkin.py:93
652
#: wb_subversion_checkin.py:378
653
#: wb_subversion_list_handler.py:399
654
#: wb_subversion_tree_handler.py:819
659
#: wb_subversion_list_handler.py:79
660
#: wb_subversion_tree_handler.py:201
665
msgid "Clean up working copy"
666
msgstr "Munkapéldány tisztítása"
669
msgid "Create Tag..."
670
msgstr "Tag készítése..."
673
msgid "Create Branch..."
674
msgstr "Branch készítése..."
677
msgid "Working copy Locks..."
678
msgstr "Munkapéldány zárása..."
681
msgid "Locks held in Working Copy"
682
msgstr "Munkapéldány zárva tartása"
685
msgid "Repository Locks..."
686
msgstr "Tároló zárása..."
689
msgid "Locks held in Repository"
690
msgstr "Tároló zárva tartása"
694
msgstr "Változások..."
697
msgid "Changes available for checkin"
698
msgstr "Változások használata ellenőrzéshez"
702
msgstr "Frissítés..."
705
msgid "Updates available in the Repository"
706
msgstr "Frissítések használata a tárolóban"
709
msgid "Branch changes..."
710
msgstr "Branch cseréje"
713
msgid "Files changed in this branch"
714
msgstr "Fájlok cseréje ebben a branchban"
717
msgid "Show &Controlled files"
718
msgstr "&Ellenőrzött fájlok mutatása"
721
msgid "Show Controlled files"
722
msgstr "Ellenőrzött fájlok mutatása"
725
msgid "Show &Uncontrolled files"
726
msgstr "Ellenőrizetlen fájlok mutatása"
729
msgid "Show Uncontrolled files"
730
msgstr "Ellenőrizetlen fájlok mutatása"
733
msgid "Show &Ignored files"
734
msgstr "Kihagyott fájlok mutatása"
737
msgid "Show ignored files"
738
msgstr "Kihagyott fájlok mutatása"
741
msgid "Show &Only changed files"
742
msgstr "Csak a módosított fájlok mutatása"
745
msgid "Filter out unchanged files"
746
msgstr "Filter kikapcsolása a nem változott fájloknál"
749
msgid "Show &Recursive files"
750
msgstr "Rekurzív fájlok mutatása"
753
msgid "Show recursive files"
754
msgstr "Rekurzív fájlok mutatása"
757
msgid "Use WorkBench Diff"
758
msgstr "WorkBench összehasonlító használata"
761
msgid "Use External GUI Diff"
762
msgstr "Külső GUI összehasonlító használata"
765
msgid "Use External Text Diff"
766
msgstr "Szöveges összehasonlító használata"
770
msgstr "SVN összehasonlító használata"
774
msgstr "Frissítés\tF5"
777
msgid "Refresh display"
778
msgstr "Képernyő frissítése"
781
msgid "&Automatic Refresh"
782
msgstr "&Automatikus frissítés"
785
msgid "Automatic refresh"
786
msgstr "Automatikus frissítés"
790
msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
797
#: wb_subversion_tree_handler.py:195
803
msgstr "Projekt hozzáadása"
807
msgstr "Beállítások..."
810
#: wb_project_dialogs.py:303
811
#: wb_tree_panel.py:574
812
msgid "Project Settings"
813
msgstr "Projekt beállítások"
816
#: wb_tree_panel.py:575
817
#: wb_tree_panel.py:616
818
msgid "Delete Project"
819
msgstr "Projekt törlése"
826
msgid "About the application"
827
msgstr "Alkalmazás névjegye"
842
#: wb_subversion_checkin.py:60
843
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:40
844
#: wb_subversion_report_lock.py:48
845
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:55
846
#: wb_subversion_report_updates.py:51
872
#: wb_subversion_checkin.py:257
873
#: wb_subversion_list_handler_common.py:704
874
#: wb_subversion_list_handler_common.py:737
875
#: wb_subversion_list_handler_common.py:773
876
#: wb_subversion_list_handler_common.py:821
877
#: wb_subversion_list_handler_common.py:868
878
#: wb_subversion_list_handler_common.py:906
879
#: wb_subversion_list_handler_common.py:951
880
#: wb_subversion_list_handler_common.py:1017
881
#: wb_subversion_list_handler.py:467
882
#: wb_subversion_list_handler.py:520
883
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:143
884
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:180
885
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:219
886
#: wb_subversion_report_updates.py:159
887
#: wb_subversion_tree_handler.py:244
888
#: wb_subversion_tree_handler.py:282
889
#: wb_subversion_tree_handler.py:296
890
#: wb_subversion_tree_handler.py:325
891
#: wb_subversion_tree_handler.py:348
892
#: wb_subversion_tree_handler.py:416
893
#: wb_subversion_tree_handler.py:451
894
#: wb_subversion_tree_handler.py:490
895
#: wb_subversion_tree_handler.py:629
896
#: wb_subversion_tree_handler.py:672
897
#: wb_subversion_tree_handler.py:779
898
#: wb_subversion_tree_handler.py:894
904
msgid "Work Bench version: %s"
905
msgstr "Work Bench verzió: %s"
910
"Copyright Barry Scott (c) 2003-2009. All rights reserved"
913
"Copyright Barry Scott (C) 2003-2009. Minden jog fenntartva!"
917
msgid "Adding bookmark to %s"
918
msgstr "Könyvjelző hozzáadása %s"
920
#: wb_list_panel_common.py:108
921
#: wb_list_panel_common.py:511
922
#: wb_subversion_list_handler_common.py:31
923
#: wb_subversion_list_handler_common.py:110
924
#: wb_subversion_list_handler_common.py:243
925
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:147
926
#: wb_subversion_report_lock.py:183
927
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:266
928
#: wb_subversion_report_updates.py:205
932
#: wb_list_panel_common.py:511
933
#: wb_subversion_annotate.py:59
934
#: wb_subversion_history.py:71
935
#: wb_subversion_history.py:377
936
#: wb_subversion_history.py:503
937
#: wb_subversion_list_handler_common.py:35
938
#: wb_subversion_list_handler_common.py:114
939
#: wb_subversion_list_handler_common.py:246
943
#: wb_preferences_dialog.py:32
944
msgid "PreferencesDialog"
945
msgstr "Beállítások párbeszéd"
947
#: wb_preferences_dialog.py:106
951
#: wb_preferences_dialog.py:111
955
#: wb_preferences_dialog.py:114
956
msgid "Edit Arguments: "
957
msgstr "Szerkesztő paraméterei:"
959
#: wb_preferences_dialog.py:117
960
#: wb_preferences_dialog.py:210
961
#: wb_project_dialogs.py:58
962
#: wb_project_dialogs.py:87
963
#: wb_project_dialogs.py:477
964
#: wb_project_dialogs.py:636
968
#: wb_preferences_dialog.py:143
969
#: wb_preferences_dialog.py:267
970
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe"
971
msgstr "Végrehajtható fájlok (*.exe)|*.exe"
973
#: wb_preferences_dialog.py:145
974
#: wb_preferences_dialog.py:269
975
msgid "Applications|*.app|Executable files|*"
976
msgstr "Alkalmazások|*.app|Végrehajtható fájlok|*"
978
#: wb_preferences_dialog.py:147
979
#: wb_preferences_dialog.py:271
980
msgid "Executable files|*"
981
msgstr "Végrehajtható fájlok|*"
983
#: wb_preferences_dialog.py:152
984
#: wb_preferences_dialog.py:276
985
msgid "Choose an Executable file"
986
msgstr "Végrehajtható fájl választása"
988
#: wb_preferences_dialog.py:182
989
msgid "You must enter a valid editor executable"
990
msgstr "Érvényes szerkesztő megadása szükséges"
992
#: wb_preferences_dialog.py:183
993
#: wb_preferences_dialog.py:573
994
#: wb_preferences_dialog.py:584
995
#: wb_preferences_dialog.py:631
996
#: wb_preferences_dialog.py:644
997
#: wb_preferences_dialog.py:695
998
#: wb_preferences_dialog.py:761
999
#: wb_preferences_dialog.py:773
1000
#: wb_preferences_dialog.py:968
1001
#: wb_subversion_checkin.py:314
1002
#: wb_subversion_list_handler.py:224
1003
#: wb_subversion_list_handler.py:464
1004
#: wb_subversion_list_handler.py:517
1005
#: wb_subversion_properties_dialog.py:93
1006
#: wb_subversion_properties_dialog.py:114
1007
#: wb_subversion_tree_handler.py:355
1008
#: wb_subversion_tree_handler.py:637
1009
#: wb_subversion_tree_handler.py:640
1010
#: wb_subversion_tree_handler.py:669
1011
#: wb_subversion_tree_handler.py:815
1012
#: wb_subversion_tree_handler.py:891
1016
#: wb_preferences_dialog.py:193
1018
msgstr "Összehasonlító eszköz"
1020
#: wb_preferences_dialog.py:201
1021
msgid "Work Bench Diff"
1022
msgstr "Work Bench összehasonlító"
1024
#: wb_preferences_dialog.py:201
1025
msgid "External GUI Diff Command"
1026
msgstr "Külső GUI összehasonlító parancs"
1028
#: wb_preferences_dialog.py:201
1029
msgid "External Text Diff"
1030
msgstr "Külső szöveges összehasonlító"
1032
#: wb_preferences_dialog.py:201
1034
msgstr "SVN összehasonlító"
1036
#: wb_preferences_dialog.py:215
1040
#: wb_preferences_dialog.py:219
1042
msgstr "Összehasonlító eszköz:"
1044
#: wb_preferences_dialog.py:223
1045
msgid "Tool Arguments: "
1046
msgstr "Eszköz paraméterei:"
1048
#: wb_preferences_dialog.py:227
1052
#: wb_preferences_dialog.py:228
1054
"%nl for left file name, %nr for right file name,\n"
1055
"%tl for left title, %tr for right title"
1057
"%nl bal oldali fájlnév, %nr jobb oldali fájl név,\n"
1058
"%tl for bal oldali cím, %tr jobb oldali cím"
1060
#: wb_preferences_dialog.py:293
1064
#: wb_preferences_dialog.py:298
1065
msgid "Terminal Init Command: "
1066
msgstr "Terminál indító parancs:"
1068
#: wb_preferences_dialog.py:306
1069
msgid "Terminal Program: "
1070
msgstr "Terminal program: "
1072
#: wb_preferences_dialog.py:323
1073
msgid "File Browser Program: "
1074
msgstr "Fájl kereső program: "
1076
#: wb_preferences_dialog.py:358
1080
#: wb_preferences_dialog.py:366
1081
msgid "Exclude filename"
1082
msgstr "Kihagyott fájlnév"
1084
#: wb_preferences_dialog.py:372
1088
#: wb_preferences_dialog.py:484
1092
#: wb_preferences_dialog.py:492
1093
#: wb_preferences_dialog.py:499
1097
#: wb_preferences_dialog.py:494
1098
#: wb_preferences_dialog.py:501
1102
#: wb_preferences_dialog.py:519
1103
#: wb_preferences_dialog.py:818
1104
msgid " Include --> "
1105
msgstr "Tartalmaz --> "
1107
#: wb_preferences_dialog.py:521
1108
#: wb_preferences_dialog.py:820
1109
msgid " <-- Exclude "
1110
msgstr " <-- Kihagy"
1112
#: wb_preferences_dialog.py:524
1113
#: wb_preferences_dialog.py:823
1117
#: wb_preferences_dialog.py:526
1118
#: wb_preferences_dialog.py:825
1122
#: wb_preferences_dialog.py:571
1123
#: wb_preferences_dialog.py:629
1125
msgid "Width for %(name)s must be an number between %(min)d and %(max)d"
1126
msgstr "Szélesség értéke %(name)s egy %(min)d és %(max)d közötti szám kell legyen"
1128
#: wb_preferences_dialog.py:582
1129
#: wb_preferences_dialog.py:642
1131
msgid "Width for %(name)s must be between %(min)d and %(max)d"
1132
msgstr "Szélesség értéke %(name)s %(min)d és %(max)d között kell legyen"
1134
#: wb_preferences_dialog.py:694
1135
msgid "You must include the Name column"
1136
msgstr "Szükséges tartalmaznia az oszlop nevét"
1138
#: wb_preferences_dialog.py:705
1139
#: wb_subversion_history.py:183
1141
msgstr "Napló előzmények"
1143
#: wb_preferences_dialog.py:711
1144
#: wb_subversion_history.py:194
1145
msgid "Show all entries"
1146
msgstr "Össze bejegyzés mutatása"
1148
#: wb_preferences_dialog.py:711
1150
msgstr "Csak mutassa"
1152
#: wb_preferences_dialog.py:711
1154
msgstr "Mutat onnantól"
1156
#: wb_preferences_dialog.py:712
1157
msgid "Default mode: "
1158
msgstr "Alaphelyzet:"
1160
#: wb_preferences_dialog.py:716
1161
msgid "Default limit: "
1164
#: wb_preferences_dialog.py:719
1165
msgid "Default since interval (days): "
1166
msgstr "Eltelt időtartam napokban:"
1168
#: wb_preferences_dialog.py:722
1169
msgid "Default Include tags: "
1170
msgstr "Alapértelmezett tag:"
1172
#: wb_preferences_dialog.py:723
1173
#: wb_subversion_history.py:222
1174
msgid "Include tags in log history"
1175
msgstr "Tagek az előzmények naplóban"
1177
#: wb_preferences_dialog.py:760
1178
msgid "Limit must be greater then 0"
1179
msgstr "Nagyobb kell legyen az érték, mint 0"
1181
#: wb_preferences_dialog.py:772
1182
msgid "Since days must be greater then 0"
1183
msgstr "Eltelt napok értéke nagyobb, mint 0"
1185
#: wb_preferences_dialog.py:791
1189
#: wb_preferences_dialog.py:800
1190
#: wb_preferences_dialog.py:805
1191
msgid "Toolbar Group"
1192
msgstr "Eszköztár csoport"
1194
#: wb_preferences_dialog.py:829
1195
msgid "Display toolbar: "
1196
msgstr "Eszköztár megjelenítése:"
1198
#: wb_preferences_dialog.py:830
1200
msgstr "Engedélyezett"
1202
#: wb_preferences_dialog.py:832
1203
msgid "Orientation: "
1204
msgstr "Irányultság:"
1206
#: wb_preferences_dialog.py:833
1210
#: wb_preferences_dialog.py:833
1214
#: wb_preferences_dialog.py:839
1218
#: wb_preferences_dialog.py:839
1222
#: wb_preferences_dialog.py:839
1226
#: wb_preferences_dialog.py:841
1228
msgstr "Ikon mérete:"
1230
#: wb_preferences_dialog.py:967
1231
msgid "You must include at least one Toolbar group"
1232
msgstr "Legalább egy eszköztár csoportot kell tartalmazni"
1234
#: wb_preferences_dialog.py:978
1238
#: wb_preferences_dialog.py:985
1239
msgid "Allow arbitrary paths for tag/branch"
1240
msgstr "Önkényes útvonalak megengedése tag/branch-ért"
1242
#: wb_preferences.py:117
1244
msgid "Wrote preferences to %s"
1245
msgstr "Tulajdonságok írása ide %s"
1247
#: wb_preferences.py:127
1248
#: wb_preferences.py:130
1250
msgid "Reading preferences from %s"
1251
msgstr "Tulajdonságok kiolvasása innen %s"
1253
#: wb_project_dialogs.py:48
1257
#: wb_project_dialogs.py:52
1258
msgid "Project Name:"
1259
msgstr "Projekt neve:"
1261
#: wb_project_dialogs.py:60
1262
#: wb_project_dialogs.py:475
1263
#: wb_project_dialogs.py:634
1264
#: wb_project_dialogs.py:744
1265
msgid "Working copy Path:"
1266
msgstr "Munkapéldány útvonal:"
1268
#: wb_project_dialogs.py:67
1269
msgid "Subversion Trunk URL:"
1270
msgstr "Subversion törzs URL:"
1272
#: wb_project_dialogs.py:73
1273
msgid "Subversion Tags URL:"
1274
msgstr "Subversion tagek URL:"
1276
#: wb_project_dialogs.py:79
1277
msgid "Subversion Branches URL:"
1278
msgstr "Subversion branch URL:"
1280
#: wb_project_dialogs.py:85
1281
msgid "New File Template Folder: "
1282
msgstr "Új fájl sablon dosszié:"
1284
#: wb_project_dialogs.py:93
1285
msgid "Background Colour: "
1286
msgstr "Háttérszín:"
1288
#: wb_project_dialogs.py:94
1289
msgid "Use custom background colour"
1290
msgstr "Saját háttérszín használata"
1292
#: wb_project_dialogs.py:95
1296
#: wb_project_dialogs.py:96
1297
msgid " Pick Colour... "
1298
msgstr " Szín kijelölése..."
1300
#: wb_project_dialogs.py:185
1301
msgid "Enter a project name"
1302
msgstr "Proekt név megadása"
1304
#: wb_project_dialogs.py:189
1306
msgid "Project %s already exist. Choose another name"
1307
msgstr "Projket %s már létezik. Válaszon másik nevet."
1309
#: wb_project_dialogs.py:195
1310
msgid "Enter a Subversion trunk URL"
1311
msgstr "Subversion törzs URL megadása"
1313
#: wb_project_dialogs.py:199
1315
msgid "%s is not a valid Subversion trunk URL"
1316
msgstr "%s nem egy érvényes Subversion törzs URL"
1318
#: wb_project_dialogs.py:205
1319
#: wb_project_dialogs.py:211
1321
msgid "%s is not a valid Subversion tags URL"
1322
msgstr "%s nem egy érvényes Subversion tag URL"
1324
#: wb_project_dialogs.py:216
1325
msgid "Enter a Working copy path"
1326
msgstr "Munkapéldány útvonal megadása"
1328
#: wb_project_dialogs.py:228
1329
#: wb_project_dialogs.py:538
1330
#: wb_project_dialogs.py:714
1331
msgid "Select Working Copy directory"
1332
msgstr "Munkapéldány könyvtár megadása"
1334
#: wb_project_dialogs.py:247
1335
msgid "Select New File Template directory"
1336
msgstr "Új fájl sablon könyvtár kiválasztása"
1338
#: wb_project_dialogs.py:347
1340
msgstr "Projekt hozzáadása"
1342
#: wb_project_dialogs.py:444
1343
msgid "Working Copy"
1344
msgstr "Munkapéldány"
1346
#: wb_project_dialogs.py:445
1347
msgid " Use new working copy directory "
1348
msgstr " Új munkapéldány könyvtár használata"
1350
#: wb_project_dialogs.py:446
1351
msgid " Use existing Working copy directory "
1352
msgstr " Meglévő munkapéldány könyvtár használata"
1354
#: wb_project_dialogs.py:470
1355
msgid "Select Working Copy"
1356
msgstr "Munkapéldány kiválasztása"
1358
#: wb_project_dialogs.py:487
1359
#: wb_project_dialogs.py:583
1360
#: wb_project_dialogs.py:646
1361
#: wb_project_dialogs.py:751
1362
msgid "Subversion URL:"
1363
msgstr "Subversion URL:"
1365
#: wb_project_dialogs.py:512
1370
"Choose an existing subversion working copy directory"
1374
"Válaszon egy létező Subversion munkapéldány könyvtárat"
1376
#: wb_project_dialogs.py:519
1380
"Is not a directory\n"
1381
"Choose an existing subversion working copy directory"
1384
"ez nem egy könyvtár\n"
1385
"Válaszon egy létező Subversion munkapéldány könyvtárat"
1387
#: wb_project_dialogs.py:526
1391
"Is not a subversion working copy\n"
1392
"Choose an existing subversion working copy directory"
1395
"ez nem egy létező Subversion munkapéldány\n"
1396
"Válaszon egy létező Subversion munkapéldány könyvtárat"
1398
#: wb_project_dialogs.py:577
1399
msgid "Select Subversion URL"
1400
msgstr "Subversion URL választása"
1402
#: wb_project_dialogs.py:603
1403
msgid "Enter a Subversion URL"
1404
msgstr "Subversion URL megadása"
1406
#: wb_project_dialogs.py:607
1408
msgid "%s is not a valid Subversion URL"
1409
msgstr "%s nem egy érvényes Subversion URL"
1411
#: wb_project_dialogs.py:615
1414
"%(url)s is not a accessable Subversion URL\n"
1417
"%(url)s nem egy hozzáférhető Subversion URL\n"
1420
#: wb_project_dialogs.py:628
1421
msgid "Create new Working Copy"
1422
msgstr "Új munkapéldány készítése"
1424
#: wb_project_dialogs.py:664
1425
msgid "Choose a directory that is empty and not in used by subversion"
1426
msgstr "Válasszon egy könyvtárat, amely üres és nem használja a Subversion"
1428
#: wb_project_dialogs.py:670
1432
"Is not a directory\n"
1433
"Choose a directory that is empty and not in use by subversion"
1436
"ez nem egy könyvtár\n"
1437
"Válasszon egy könyvtárat, amely üres és nem használja a Subversion"
1439
#: wb_project_dialogs.py:678
1443
"Is a subversion working copy\n"
1444
"Choose a directory that is empty and not in use by subversion"
1447
"ez egy Subversion munkapéldány\n"
1448
"Válasszon egy könyvtárat, amely üres és nem használja a Subversion"
1450
#: wb_project_dialogs.py:691
1454
"Is not an empty directory\n"
1455
"Choose a directory that is empty and not in use by subversion"
1458
"ez nem egy üres könyvtár\n"
1459
"Válasszon egy könyvtárat, amely üres és nem használja a Subversion"
1461
#: wb_project_dialogs.py:700
1466
"Choose a directory that is empty and not in use by subversion"
1468
"Útvonal %(path)s\n"
1470
"Válasszon egy könyvtárat, amely üres és nem használja a Subversion"
1472
#: wb_project_dialogs.py:727
1473
msgid "Project Name"
1474
msgstr "Projekt neve"
1476
#: wb_project_dialogs.py:733
1477
msgid "Project name:"
1478
msgstr "Projekt neve"
1480
#: wb_project_dialogs.py:768
1482
"Project name is blank.\n"
1483
"Enter a project name"
1485
"Projekt neve nincs kitöltve.\n"
1488
#: wb_project_dialogs.py:774
1491
"Project %s already exist.\n"
1492
"Choose another name"
1494
"Projekt neve %s már létezik.\n"
1495
"Válasszon másik nevet"
1497
#: wb_shell_macosx_commands.py:58
1498
#: wb_shell_unix_commands.py:51
1499
#: wb_shell_win32_commands.py:53
1502
msgstr "Megnyitás %s"
1504
#: wb_shell_win32_commands.py:61
1507
"Unable to shell open %s\n"
1508
"Is an application associated with this file type?"
1510
"Terminál nem nyitható meg %s\n"
1511
"Van egy alkalmazás rendelve ehhez a fájl típushoz?"
1513
#: wb_shell_win32_commands.py:64
1515
msgid "Unable to shell open %(filename)s - %(error)s"
1516
msgstr "Terminál nem nyitható meg %(filename)s - %(error)s"
1518
#: wb_shell_win32_commands.py:122
1521
"Create process failed for command - %(command)s\n"
1524
"Sikertelen parancs - %(command)s\n"
1527
#: wb_shell_win32_commands.py:131
1529
msgid "Created directory %s"
1530
msgstr "Könyvtár létrehozása %s"
1532
#: wb_shell_win32_commands.py:134
1534
msgid "Create directory %(dir)s - %(error)s"
1535
msgstr "Könyvtár létrehozása %(dir)s - %(error)s"
1537
#: wb_shell_win32_commands.py:140
1539
msgid "%s is not a directory"
1540
msgstr "%s nem egy könyvtár"
1542
#: wb_subversion_annotate.py:23
1544
msgid "Annotation of %s"
1547
#: wb_subversion_annotate.py:57
1551
#: wb_subversion_annotate.py:58
1552
#: wb_subversion_history.py:502
1556
#: wb_subversion_annotate.py:60
1557
#: wb_subversion_history.py:504
1558
#: wb_subversion_list_handler_common.py:33
1559
#: wb_subversion_list_handler_common.py:112
1563
#: wb_subversion_annotate.py:61
1567
#: wb_subversion_checkin.py:33
1569
msgid "Check in for %s"
1570
msgstr "Ellenőrzés itt: %s"
1572
#: wb_subversion_checkin.py:54
1574
msgstr "Összes kiválasztása"
1576
#: wb_subversion_checkin.py:54
1578
msgstr "Összes kiválasztása"
1580
#: wb_subversion_checkin.py:56
1581
#: wb_subversion_report_updates.py:47
1585
#: wb_subversion_checkin.py:56
1586
#: wb_subversion_checkin.py:97
1587
#: wb_subversion_report_updates.py:70
1588
msgid "Exclude from check in"
1589
msgstr "Kizárva az ellenőrzésből"
1591
#: wb_subversion_checkin.py:57
1592
#: wb_subversion_report_updates.py:48
1594
msgstr "Tartalmaz..."
1596
#: wb_subversion_checkin.py:57
1597
msgid "Include from check in"
1598
msgstr "Beleértve az ellenőrzésbe"
1600
#: wb_subversion_checkin.py:72
1601
#: wb_toolbars.py:98
1603
msgstr "Fájl szerkesztése"
1605
#: wb_subversion_checkin.py:76
1606
#: wb_toolbars.py:101
1608
msgstr "Fájl megnyitása"
1610
#: wb_subversion_checkin.py:80
1611
#: wb_toolbars.py:104
1612
msgid "Diff changes against base"
1613
msgstr "Változások összehasonlítása a bázisban"
1615
#: wb_subversion_checkin.py:83
1616
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:55
1617
#: wb_subversion_report_lock.py:63
1618
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:70
1619
#: wb_subversion_report_updates.py:66
1620
#: wb_toolbars.py:107
1621
msgid "Show History log"
1622
msgstr "Előzmények mutatása"
1624
#: wb_subversion_checkin.py:86
1625
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:58
1626
#: wb_subversion_report_lock.py:66
1627
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:73
1628
#: wb_toolbars.py:110
1629
msgid "File Information"
1630
msgstr "Fájl információ"
1632
#: wb_subversion_checkin.py:89
1633
#: wb_toolbars.py:113
1634
msgid "File Properties"
1635
msgstr "Fájl tulajdonságok"
1637
#: wb_subversion_checkin.py:93
1638
#: wb_toolbars.py:122
1639
msgid "Revert selected Files and Folders"
1640
msgstr "Fájlok és könyvtárak kiválasztásának visszavonása"
1642
#: wb_subversion_checkin.py:100
1643
#: wb_subversion_report_updates.py:73
1644
msgid "Include in check in"
1645
msgstr "Beleértve az ellenőrzésbe"
1647
#: wb_subversion_checkin.py:136
1651
#: wb_subversion_checkin.py:242
1653
msgid "Check in %s..."
1654
msgstr "Ellenőrzés %s..."
1656
#: wb_subversion_checkin.py:243
1658
msgid "Sent %(count)d of %(total)d"
1659
msgstr "Küldés %(count)d, ennyiből %(total)d"
1661
#: wb_subversion_checkin.py:265
1663
msgid "Checkin created revision %d"
1664
msgstr "Ellenőrzés készített revízió %d"
1666
#: wb_subversion_checkin.py:267
1667
msgid "No changes to checkin "
1668
msgstr "Nincsenek cserék az elleőrzéshez"
1670
#: wb_subversion_checkin.py:272
1671
msgid "Post commit error"
1672
msgstr "Beküldés utáni hiba"
1674
#: wb_subversion_checkin.py:313
1675
#: wb_subversion_list_handler.py:223
1676
#: wb_subversion_tree_handler.py:354
1677
msgid "There are no changes to check in"
1678
msgstr "Nincsenek cserék az ellenőrzéshez"
1680
#: wb_subversion_history.py:73
1681
#: wb_subversion_history.py:377
1682
#: wb_subversion_history.py:467
1683
#: wb_subversion_history.py:534
1687
#: wb_subversion_history.py:75
1688
#: wb_subversion_history.py:377
1689
#: wb_subversion_history.py:522
1693
#: wb_subversion_history.py:200
1695
msgstr "Csak ezt mutassa:"
1697
#: wb_subversion_history.py:211
1699
msgstr "Mutat onnantól:"
1701
#: wb_subversion_history.py:221
1702
msgid "Include tags: "
1705
#: wb_subversion_history.py:312
1706
#: wb_subversion_history.py:331
1708
msgid "History of %s"
1709
msgstr "Előzmények %s"
1711
#: wb_subversion_history.py:505
1715
#: wb_subversion_history.py:506
1719
#: wb_subversion_history.py:521
1723
#: wb_subversion_history.py:523
1724
msgid "Copied Revision"
1727
#: wb_subversion_history.py:524
1731
#: wb_subversion_history.py:536
1732
msgid "Changed Paths"
1733
msgstr "Módosított útvonalak"
1735
#: wb_subversion_history.py:623
1737
msgstr "Összehasonlítás"
1739
#: wb_subversion_history.py:625
1743
#: wb_subversion_history.py:627
1744
msgid "Revision Changes"
1745
msgstr "Változások reviziója"
1747
#: wb_subversion_history.py:724
1748
msgid "Log history View not implemented"
1749
msgstr "Napló előzmény nézete nem megvalósítható"
1751
#: wb_subversion_history.py:906
1753
msgid "Revision changes for r%(rev1)d ignored. Its URL \"%(url1)s\" does not match r%(rev2)d URL \"%(url2)s\"."
1754
msgstr "Revízió cseréje r%(rev1)d mellőzve. Ez az URL \"%(url1)s\" nem párja a r%(rev2)d URL-nek \"%(url2)s\"."
1756
#: wb_subversion_info_dialog.py:25
1760
#: wb_subversion_info_dialog.py:26
1764
#: wb_subversion_info_dialog.py:58
1765
#: wb_subversion_info_dialog.py:102
1769
#: wb_subversion_info_dialog.py:60
1773
#: wb_subversion_info_dialog.py:62
1774
#: wb_subversion_info_dialog.py:106
1775
msgid "Repository UUID:"
1776
msgstr "Tároló UUID:"
1778
#: wb_subversion_info_dialog.py:66
1779
#: wb_subversion_info_dialog.py:68
1780
#: wb_subversion_info_dialog.py:70
1781
#: wb_subversion_info_dialog.py:72
1782
#: wb_subversion_info_dialog.py:110
1783
#: wb_subversion_info_dialog.py:112
1784
#: wb_subversion_info_dialog.py:114
1785
#: wb_subversion_info_dialog.py:116
1787
msgstr "Node fajta:"
1789
#: wb_subversion_info_dialog.py:66
1790
#: wb_subversion_info_dialog.py:110
1794
#: wb_subversion_info_dialog.py:68
1795
#: wb_subversion_info_dialog.py:112
1799
#: wb_subversion_info_dialog.py:70
1800
#: wb_subversion_info_dialog.py:114
1804
#: wb_subversion_info_dialog.py:72
1805
#: wb_subversion_info_dialog.py:116
1809
#: wb_subversion_info_dialog.py:75
1810
#: wb_subversion_info_dialog.py:77
1811
#: wb_subversion_info_dialog.py:79
1812
#: wb_subversion_info_dialog.py:81
1813
#: wb_subversion_info_dialog.py:143
1814
#: wb_subversion_info_dialog.py:145
1815
#: wb_subversion_info_dialog.py:147
1816
#: wb_subversion_info_dialog.py:149
1817
#: wb_subversion_info_dialog.py:151
1821
#: wb_subversion_info_dialog.py:75
1822
#: wb_subversion_info_dialog.py:143
1826
#: wb_subversion_info_dialog.py:77
1827
#: wb_subversion_info_dialog.py:145
1831
#: wb_subversion_info_dialog.py:79
1832
#: wb_subversion_info_dialog.py:147
1836
#: wb_subversion_info_dialog.py:81
1837
#: wb_subversion_info_dialog.py:149
1841
#: wb_subversion_info_dialog.py:84
1842
#: wb_subversion_info_dialog.py:153
1843
msgid "Copied From URL:"
1844
msgstr "Másolva erről az URL-ről:"
1846
#: wb_subversion_info_dialog.py:86
1847
#: wb_subversion_info_dialog.py:155
1848
msgid "Copied From Revision:"
1849
msgstr "Másolva ebből a revízióból:"
1851
#: wb_subversion_info_dialog.py:88
1852
#: wb_subversion_info_dialog.py:119
1853
msgid "Last Changed Author:"
1854
msgstr "Szerző utolsó változása:"
1856
#: wb_subversion_info_dialog.py:90
1857
#: wb_subversion_info_dialog.py:121
1858
msgid "Last Changed Revision:"
1859
msgstr "Revízió utolsó változása:"
1861
#: wb_subversion_info_dialog.py:92
1862
#: wb_subversion_info_dialog.py:123
1863
msgid "Last Changed Date:"
1864
msgstr "Dátum utolsó változása:"
1866
#: wb_subversion_info_dialog.py:94
1867
#: wb_subversion_info_dialog.py:157
1868
msgid "Text Last Updated:"
1869
msgstr "Szöveg utolsó változása:"
1871
#: wb_subversion_info_dialog.py:96
1872
#: wb_subversion_info_dialog.py:159
1873
msgid "Properties Last Updated:"
1874
msgstr "Tulajonságok utolsó változása:"
1876
#: wb_subversion_info_dialog.py:98
1877
#: wb_subversion_info_dialog.py:161
1879
msgstr "Ellenörző összeg:"
1881
#: wb_subversion_info_dialog.py:104
1882
msgid "Repository root URL:"
1883
msgstr "Tároló gyökér URL:"
1885
#: wb_subversion_info_dialog.py:125
1886
#: wb_subversion_list_handler_common.py:927
1890
#: wb_subversion_info_dialog.py:128
1892
msgstr "Zárás tulajdonosa:"
1894
#: wb_subversion_info_dialog.py:129
1895
msgid "Lock Creation Date:"
1896
msgstr "Zárás készítés dátuma:"
1898
#: wb_subversion_info_dialog.py:131
1899
msgid "Lock Expiration Date:"
1900
msgstr "Zárás lejáratának dátuma:"
1902
#: wb_subversion_info_dialog.py:132
1903
#: wb_subversion_info_dialog.py:135
1905
msgstr "Zárás jelölés:"
1907
#: wb_subversion_info_dialog.py:133
1908
msgid "Lock Comment:"
1909
msgstr "Zárás megjegyzés:"
1911
#: wb_subversion_info_dialog.py:141
1912
msgid "Working copy"
1913
msgstr "Munkapéldány"
1915
#: wb_subversion_list_handler_common.py:32
1916
#: wb_subversion_list_handler_common.py:111
1917
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:147
1918
#: wb_subversion_report_lock.py:183
1919
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:266
1920
#: wb_subversion_report_updates.py:205
1924
#: wb_subversion_list_handler_common.py:34
1925
#: wb_subversion_list_handler_common.py:113
1929
#: wb_subversion_list_handler_common.py:37
1930
#: wb_subversion_list_handler_common.py:117
1934
#: wb_subversion_list_handler_common.py:38
1935
#: wb_subversion_list_handler_common.py:118
1939
#: wb_subversion_list_handler_common.py:39
1940
#: wb_subversion_list_handler_common.py:115
1944
#: wb_subversion_list_handler_common.py:40
1945
#: wb_subversion_list_handler_common.py:119
1946
#: wb_subversion_report_lock.py:183
1948
msgstr "Zárás tuljadonosa:"
1950
#: wb_subversion_list_handler_common.py:41
1951
#: wb_subversion_list_handler_common.py:120
1952
#: wb_subversion_report_lock.py:183
1953
msgid "Lock Comment"
1954
msgstr "Zárás megjegyzés"
1956
#: wb_subversion_list_handler_common.py:116
1960
#: wb_subversion_list_handler_common.py:348
1961
msgid "Use the Checkout command to fetch files"
1962
msgstr "Használja az Ellenőrzés parancsot a fájlok elhozásához"
1964
#: wb_subversion_list_handler_common.py:350
1965
msgid "Use the Update command to fetch files"
1966
msgstr "Használja az Frissít parancsot a fájlok behozásához"
1968
#: wb_subversion_list_handler_common.py:682
1969
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:121
1971
msgid "Annotating %(count)d"
1972
msgstr "Jegyzetelés %(count)d"
1974
#: wb_subversion_list_handler_common.py:684
1975
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:123
1977
msgid "Annotate %s..."
1978
msgstr "Jegyzet %s..."
1980
#: wb_subversion_list_handler_common.py:708
1981
#: wb_subversion_tree_handler.py:385
1983
msgid "Diff BASE %s..."
1984
msgstr "Összehasonlítás BASE %s..."
1986
#: wb_subversion_list_handler_common.py:743
1987
#: wb_subversion_tree_handler.py:421
1989
msgid "Diff HEAD %s..."
1990
msgstr "Összehasonlítás HEAD %s..."
1992
#: wb_subversion_list_handler_common.py:776
1993
#: wb_subversion_list_handler_common.py:824
1994
msgid "Retrieving branch info..."
1995
msgstr "Branch információ visszakeresése..."
1997
#: wb_subversion_list_handler_common.py:783
1998
#: wb_subversion_list_handler_common.py:830
1999
#: wb_subversion_tree_handler.py:772
2001
msgid "\"%s\" is not a branch."
2002
msgstr "\"%s\" nem egy branch"
2004
#: wb_subversion_list_handler_common.py:783
2005
#: wb_subversion_list_handler_common.py:830
2006
#: wb_subversion_tree_handler.py:772
2007
#: wb_subversion_tree_handler.py:774
2011
#: wb_subversion_list_handler_common.py:791
2013
msgid "Diff branch origin BASE %s..."
2014
msgstr "Összehasonlítás branch eredeti BASE %s..."
2016
#: wb_subversion_list_handler_common.py:838
2018
msgid "Diff branch origin HEAD %s..."
2019
msgstr "Összehasonlítás branch eredeti HEAD %s..."
2021
#: wb_subversion_list_handler_common.py:877
2022
#: wb_subversion_tree_handler.py:462
2024
msgid "Log history %s..."
2025
msgstr "Előzmények napló %s..."
2027
#: wb_subversion_list_handler_common.py:932
2029
msgid "Locking %(count)d"
2030
msgstr "Zárva %(count)d"
2032
#: wb_subversion_list_handler_common.py:934
2034
msgid "Locking %s..."
2035
msgstr "Zárva %s..."
2037
#: wb_subversion_list_handler_common.py:990
2041
#: wb_subversion_list_handler_common.py:995
2043
msgid "Unlocking %(count)d"
2044
msgstr "Nyitás %(count)d"
2046
#: wb_subversion_list_handler_common.py:997
2048
msgid "Unlocking %s..."
2049
msgstr "Nyitás %s..."
2051
#: wb_subversion_list_handler.py:69
2052
#: wb_subversion_tree_handler.py:189
2054
msgstr "Frissítés..."
2056
#: wb_subversion_list_handler.py:102
2058
msgid "Copied %d files to the Clipboard"
2059
msgstr "%d fájl másolva a vágólapra"
2061
#: wb_subversion_list_handler.py:107
2063
msgid "Cut %d files to the Clipboard"
2064
msgstr "%d fájlok a vágólapra vágva"
2066
#: wb_subversion_list_handler.py:130
2068
msgstr "Másolás ide"
2070
#: wb_subversion_list_handler.py:132
2072
msgstr "Mozgatás ide"
2074
#: wb_subversion_list_handler.py:148
2076
msgstr "Mentés másként"
2078
#: wb_subversion_list_handler.py:158
2080
msgid "%(title)s: From %(filename)s"
2081
msgstr "%(title)s: korábban %(filename)s"
2083
#: wb_subversion_list_handler.py:161
2085
msgid "%(title)s: To %(filename)s"
2086
msgstr "%(title)s: lesz %(filename)s"
2088
#: wb_subversion_list_handler.py:242
2090
msgstr "Fájl törlése"
2092
#: wb_subversion_list_handler.py:323
2093
#: wb_subversion_list_handler.py:353
2094
#: wb_subversion_list_handler.py:361
2096
msgid "Rename %(from)s %(to)s"
2097
msgstr "Átnevezés %(from)s %(to)s"
2099
#: wb_subversion_list_handler.py:347
2100
msgid "Failed to create tmp file for rename"
2101
msgstr "Fájl átnevezésénél hiba a tmp fájlban"
2103
#: wb_subversion_list_handler.py:410
2107
#: wb_subversion_list_handler.py:424
2108
#: wb_subversion_list_handler.py:477
2109
#: wb_subversion_report_updates.py:132
2110
#: wb_subversion_tree_handler.py:828
2111
#: wb_subversion_tree_handler.py:844
2113
msgid "Updated %(count)d"
2114
msgstr "Frissítve %(count)d"
2116
#: wb_subversion_list_handler.py:429
2117
#: wb_subversion_list_handler.py:482
2118
#: wb_subversion_report_updates.py:131
2119
#: wb_subversion_tree_handler.py:827
2120
#: wb_subversion_tree_handler.py:843
2122
msgid "Update %s..."
2123
msgstr "Frissítve %s..."
2125
#: wb_subversion_list_handler.py:451
2126
#: wb_subversion_list_handler.py:504
2127
#: wb_subversion_report_updates.py:143
2128
#: wb_subversion_tree_handler.py:876
2130
msgid "Updated %(filename)s to revision %(rev)d, no new updates"
2131
msgstr "Frissítve %(filename)s a revízióra %(rev)d, nincs újabb változat"
2133
#: wb_subversion_list_handler.py:455
2134
#: wb_subversion_list_handler.py:508
2135
#: wb_subversion_report_updates.py:147
2136
#: wb_subversion_tree_handler.py:880
2138
msgid "Updated %(filename)s to revision %(rev)d, %(count)d new update"
2139
msgid_plural "Updated %(filename)s to revision %(rev)d, %(count)d new updates"
2140
msgstr[0] "Frissítve %(filename)s a revízióra %(rev)d, %(count)d új változat"
2141
msgstr[1] "Frissítve %(filename)s a revízióra %(rev)d, %(count)d új változatok"
2143
#: wb_subversion_list_handler.py:462
2144
#: wb_subversion_list_handler.py:515
2145
#: wb_subversion_tree_handler.py:889
2147
msgid "%d file is in conflict"
2148
msgid_plural "%d files are in conflict"
2149
msgstr[0] "%d fájlnál konfliktus"
2150
msgstr[1] "%d fájloknál konfliktus"
2152
#: wb_subversion_list_handler.py:471
2153
#: wb_subversion_tree_handler.py:837
2154
msgid "Update to revision"
2155
msgstr "Revízió frissítése"
2157
#: wb_subversion_project_info.py:244
2161
#: wb_subversion_project_info.py:245
2163
msgstr "Érvényesség kezdete:"
2165
#: wb_subversion_project_info.py:246
2167
msgstr "Érvényesség vége:"
2169
#: wb_subversion_project_info.py:247
2171
msgstr "Egy érték beírása %s"
2173
#: wb_subversion_project_info.py:248
2174
msgid "Finger Print"
2175
msgstr "Ujjlenyomat"
2177
#: wb_subversion_properties_dialog.py:92
2178
#: wb_subversion_properties_dialog.py:113
2180
msgid "Enter a value for %s"
2181
msgstr "Egy érték beírása %s"
2183
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:25
2184
msgid "Branch changes report"
2185
msgstr "Branch változások jelentés"
2187
#: wb_subversion_report_branch_changes.py:52
2188
#: wb_subversion_report_lock.py:60
2189
#: wb_subversion_report_updates.py:63
2190
msgid "Diff changes against HEAD"
2191
msgstr "Változások összehasonlítása a HEAD-ben"
2193
#: wb_subversion_report_lock.py:30
2194
msgid "Repository Lock Report"
2195
msgstr "Tároló zárási beszámoló"
2197
#: wb_subversion_report_lock.py:32
2198
msgid "Working Copy Lock Report"
2199
msgstr "Munkapéldány zárás beszámoló"
2201
#: wb_subversion_report_lock.py:70
2202
#: wb_toolbars.py:125
2204
msgstr "Fájl zárása"
2206
#: wb_subversion_report_lock.py:73
2207
#: wb_toolbars.py:128
2209
msgstr "Fájl nyitása"
2211
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:36
2213
msgid "Revision changes - r%(rev1)d vs. r%(rev2)d"
2214
msgstr "Revizió cseréje - r%(rev1)d és r%(rev2)d között"
2216
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:44
2218
msgid "Diff r%(rev1)d vs. r%(rev1)d..."
2219
msgstr "Összehasonlítás r%(rev1)d és r%(rev1)d között..."
2221
#: wb_subversion_report_revision_changes.py:159
2223
msgid "Diff -r%(rev1)d:%(rev2)d %(url)s..."
2224
msgstr "Összehasonlítás -r%(rev1)d:%(rev2)d %(url)s..."
2226
#: wb_subversion_report_updates.py:33
2227
msgid "Updates Report"
2228
msgstr "Frissítési jelentés"
2230
#: wb_subversion_report_updates.py:47
2231
msgid "Exclude from update"
2232
msgstr "Kimaradt a frissítésből"
2234
#: wb_subversion_report_updates.py:48
2235
msgid "Include in update"
2236
msgstr "Tartalmazza a frissítés"
2238
#: wb_subversion_report_updates.py:286
2242
#: wb_subversion_tree_handler.py:208
2244
msgid "Creating branch %s"
2245
msgstr "Branch készítése %s"
2247
#: wb_subversion_tree_handler.py:212
2249
msgid "Creating tag %s"
2250
msgstr "Tag készítése %s"
2252
#: wb_subversion_tree_handler.py:249
2254
msgid "Copied folder %s to the Clipboard"
2255
msgstr "Dosszié %s másolása a vágólapra"
2257
#: wb_subversion_tree_handler.py:254
2259
msgid "Cut folder %s to the Clipboard"
2260
msgstr "Dosszié %s kivágása a vágólapra"
2262
#: wb_subversion_tree_handler.py:262
2264
msgstr "Dosszié hozzáadása"
2266
#: wb_subversion_tree_handler.py:275
2267
#: wb_subversion_tree_handler.py:289
2269
msgid "Checkout %s..."
2270
msgstr "Ellenőrzés %s..."
2272
#: wb_subversion_tree_handler.py:286
2273
msgid "Checkout to revision"
2274
msgstr "Revízió ellenőrzése"
2276
#: wb_subversion_tree_handler.py:315
2278
msgid "Clean up %s..."
2279
msgstr "Tisztítás %s..."
2281
#: wb_subversion_tree_handler.py:331
2283
msgid "Look for changes to check in %s..."
2284
msgstr "Cserék ellenőrzése itt: %s"
2286
#: wb_subversion_tree_handler.py:374
2287
msgid "Delete Folder"
2288
msgstr "Dosszié törlése"
2290
#: wb_subversion_tree_handler.py:513
2291
msgid "Make directory"
2292
msgstr "Könyvtár készítése"
2294
#: wb_subversion_tree_handler.py:547
2296
msgid "Cannot read template %(filename)s - %(error)s"
2297
msgstr "Nem olvasható a sablon %(filename)s - %(error)s"
2299
#: wb_subversion_tree_handler.py:559
2301
msgid "Cannot create new file %(filename)s - %(error)s"
2302
msgstr "Nem készíthető új fájl %(filename)s - %(error)s"
2304
#: wb_subversion_tree_handler.py:610
2306
msgid "Looking for repository locks in %s..."
2307
msgstr "Tároló zárások nézése itt %s..."
2309
#: wb_subversion_tree_handler.py:612
2311
msgid "Looking for working copy locks in %s..."
2312
msgstr "Munkapéldány zárások nézése itt %s..."
2314
#: wb_subversion_tree_handler.py:636
2315
msgid "There are no locked files in the repository"
2316
msgstr "Nincs zárt fájl a tárolóban"
2318
#: wb_subversion_tree_handler.py:639
2319
msgid "There are no locked files in the working copy"
2320
msgstr "Nincs zárt fájl a munkapéldányban"
2322
#: wb_subversion_tree_handler.py:649
2324
msgid "Updates %s..."
2325
msgstr "Frissítés %s..."
2327
#: wb_subversion_tree_handler.py:668
2328
msgid "All files are up todate"
2329
msgstr "Minden fájl naprakész"
2331
#: wb_subversion_tree_handler.py:684
2333
msgid "Branch changes %s..."
2334
msgstr "Branch cserék %s..."
2336
#: wb_subversion_tree_handler.py:774
2338
msgid "No files changed yet in branch \"%s\"."
2339
msgstr "Még nincs cserélt fájl a branchban \"%s\"."
2341
#: wb_subversion_tree_handler.py:786
2342
msgid "Rename Directory"
2343
msgstr "Könyvtár átnevezése"
2345
#: wb_subversion_tree_handler.py:814
2346
msgid "There are no changes to revert"
2347
msgstr "Nem történtek cserék"
2349
#: wb_subversion_tree_handler.py:886
2350
msgid "Already up to date"
2351
msgstr "Már naprakész"
2353
#: wb_subversion_tree_handler.py:901
2355
msgid "Copied %(from)s to %(to)s"
2356
msgstr "Másolva %(from)s innen ide %(to)s"
2358
#: wb_subversion_tree_handler.py:913
2360
msgid "Moved %(from)s to %(to)s"
2361
msgstr "Mozgatva innen %(from)s ide %(to)s"
2363
#: wb_toolbars.py:82
2364
msgid "Cut Files and Folders"
2365
msgstr "Fájl és dosszié kivágása"
2367
#: wb_toolbars.py:85
2368
msgid "Copy Files and Folders"
2369
msgstr "Fájl és dosszié másolása"
2371
#: wb_toolbars.py:88
2372
msgid "Paste Files and Folders"
2373
msgstr "Fájl és dosszié beillesztése"
2375
#: wb_toolbars.py:92
2376
msgid "Start new command shell"
2377
msgstr "Új terminál indítása"
2379
#: wb_toolbars.py:116
2380
msgid "Add Files and Folders"
2381
msgstr "Fájl és dosszié hozzáadása"
2383
#: wb_toolbars.py:119
2384
msgid "Delete selected Files and Folders"
2385
msgstr "Kiválasztott fájlok és dossziék törlése"
2387
#: wb_toolbars.py:131
2388
msgid "Checkin changes"
2389
msgstr "Cserék ellenőrzése"
2391
#: wb_toolbars.py:134
2392
msgid "Update working copy"
2393
msgstr "Munkapéldány frissítése"
2395
#: wb_toolbars.py:137
2396
msgid "Use recursive (flat) view"
2397
msgstr "Rekurzív nézet használata"
2399
#: wb_toolbars.py:141
2400
msgid "Show only changed files"
2401
msgstr "Csak a változott fájlok mutatása"
2403
#: wb_tree_panel.py:244
2407
#: wb_tree_panel.py:406
2408
#: wb_tree_panel.py:471
2409
msgid "Refreshing view..."
2410
msgstr "Nézet frissítése..."
2412
#: wb_tree_panel.py:997
2413
msgid "&Add Project"
2414
msgstr "Projekt hozzáadása"