559
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
560
msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
562
"ファイルの MIME 型を指定する (このオプションを指定しない場合は自動検出を試み"
565
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
566
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:57
570
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:102
571
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
572
msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
573
msgstr "30秒後に終了する機能を無効にする"
575
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:106
576
msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer"
577
msgstr "内部の展開処理としてサードパーティ製 (libstreamanalyzer) を使用する"
579
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:110
580
msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
582
"内部の展開処理として使用するモジュールを指定する (例: \"foo.so\" ならば \"foo"
585
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:111
589
519
#. Daemon options
520
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:98
590
521
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:114
591
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:97
592
522
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47
593
523
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
594
524
msgid "Displays version information"
595
525
msgstr "バージョン情報を表示する"
597
#. Translators: this message will appear immediately after the
598
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
599
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:333
600
msgid "- Extract file meta data"
601
msgstr "- ファイルのメタデータを展開する"
603
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:342
604
msgid "Filename and mime type must be provided together"
605
msgstr "ファイル名と MIME 型を一緒に指定して下さい"
607
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:356
609
"Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together"
611
"--force-internal-extractors と --force-module オプションは一緒に指定できませ"
614
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:79 ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
615
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
617
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
619
"詳細な出力にする (0 = エラーのみ、1 = 最小限の情報、2 = 詳細な情報、3 = デ"
622
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:84
623
msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
625
"起動後のスリープ時間 (単位は秒) を 0〜1000 の値で指定する (デフォルトは 15)"
627
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:89
628
msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
629
msgstr "対象となる全ての場所のインデックスを生成して終了する"
631
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:93
632
msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
633
msgstr "FILE が設定内容に基づいて収集するのに適したものかどうかをチェックする"
635
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:464
527
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:465
637
529
msgid "Data object '%s' currently exists"
638
530
msgstr "現在、'%s' というデータ・オブジェクトは存在しています"
640
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:465
532
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:466
642
534
msgid "Data object '%s' currently does not exist"
643
535
msgstr "現在、'%s' というデータ・オブジェクトは存在していません"
645
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:480
537
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:481
646
538
msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
647
539
msgstr "このフォルダは収集に適したものです (設定にあるルールに基づいています)"
649
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:481
541
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:482
650
542
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
652
544
"このフォルダは収集に適したものではありません (設定にあるルールに基づいていま"
655
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:501
547
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:502
656
548
msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
658
550
"このフォルダは収集に適したものです (設定にある情報の内容に基づいています)"
660
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:502
552
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:503
661
553
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
663
555
"このフォルダは収集に適していません (設定にある情報の内容に基づいていません)"
665
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:549
557
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550
666
558
msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
667
559
msgstr "このフォルダは監視に適したものです (設定に基づいています)"
669
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550
561
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:551
670
562
msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
671
563
msgstr "このフォルダは監視に適していません (設定に基づいていません)"
673
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:554
565
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:555
674
566
msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
675
567
msgstr "このファイルは監視に適したものです (設定に基づいています)"
677
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:555
569
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:556
678
570
msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
679
571
msgstr "このファイルは監視に適していません (設定に基づいていません)"
681
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:559
573
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:560
682
574
msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
684
576
"このファイルまたはフォルダは監視に適したものです (設定に基づいています)"
686
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:560
578
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:561
687
579
msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
689
581
"このファイルまたはフォルダは監視に適していません (設定に基づいていません)"
691
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:575
583
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576
692
584
msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
693
585
msgstr "このファイルは収集に適したものです (設定にあるルールに基づいています)"
695
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576
587
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577
696
588
msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
697
589
msgstr "このファイルは収集に適していません(設定にあるルールに基づいていません)"
699
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:585
591
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:586
700
592
msgid "Would be indexed"
701
593
msgstr "インデックスの生成"
703
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:586 ../src/miners/fs/tracker-main.c:588
595
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:587 ../src/miners/fs/tracker-main.c:589
707
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:586 ../src/miners/fs/tracker-main.c:588
599
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:587 ../src/miners/fs/tracker-main.c:589
711
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:587
603
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:588
712
604
msgid "Would be monitored"
713
605
msgstr "メタデータの収集"
715
607
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
716
608
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
718
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:706
610
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:715
719
611
msgid "- start the tracker indexer"
720
612
msgstr "- Tracker 用のインデックス生成デーモン"
845
726
msgid "Print version"
846
727
msgstr "バージョンを表示する"
848
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:898
849
msgid "Desktop Search preferences"
852
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1
853
msgid "Indexing Preferences"
856
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2
860
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
864
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4
868
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
872
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6
873
msgid "_Monitor file and directory changes"
874
msgstr "ファイルとフォルダの変化を監視する(_M)"
876
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
877
msgid "Enable when running on _battery"
878
msgstr "バッテリーで起動中の時も有効にする(_B)"
880
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8
881
msgid "Enable for _initial data population"
882
msgstr "初回のデータ収集は実施する(_I)"
884
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9
885
msgid "Include _removable media"
886
msgstr "リムーバブル・メディアも対象にする(_R)"
888
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:10
889
msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
891
"これは全てのリムーバブル・メディア、メモリ・カード、CD、DVD などを含みます"
893
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:11
894
msgid "Include optical di_scs"
895
msgstr "光学ディスク (CD/DVDなど) も対象にする(_S)"
897
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12
901
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13
903
"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
904
"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
905
"associated scheduling policy and priority.\n"
907
"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too "
908
"much CPU time if you have other applications more deserving of it."
910
"このオプションを指定すると、他のアプリケーションの実行に支障にならないように "
911
"Tracker をバックグラウンドで実行させて CPU を占有しないようにできます\n"
913
"(スケジューラによるバックグラウンドでの実行は、Kernel が提供するコンポーネン"
914
"トの一つで、一般的に CPU が次に実行するアプリケーションを実行可能なプロセスの"
915
"リストから選択する際の方針です。それぞれのアプリケーションにはスケジューラの"
918
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
919
msgid "Index content in the background:"
920
msgstr "いつバックグラウンドでインデックス化するか?:"
922
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17
923
msgid "O_nly when computer is not being used"
924
msgstr "コンピュータを利用していない時だけ(_N)"
926
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
928
"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
931
"このインデックス化は<b>かなり遅い</b>ですが、他のアプリケーションのスケジュー"
934
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
936
"_While other applications are running, except for initial data population"
937
msgstr "他のアプリが実行中の間 (初回のデータ収集は実施する)(_W)"
939
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
941
"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
942
"priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of your "
943
"content after you start your computer from a new install"
945
"このインデックス化は<b>かなり遅い</b>ですが、他のアプリケーションのスケジュー"
946
"リングが優先されます (これは、新しくインストールしてからコンピュータを起動し"
947
"た後に実施する<b>初回のインデックス化</b>だけを想定しています)"
949
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
950
msgid "While _other applications are running"
951
msgstr "他のアプリが実行中の間(_O)"
953
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
955
"Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other applications "
956
"may suffer and be slower as a result."
958
"可能なかぎりインデックス化を<b>高速</b>で処理しますが、その代わり他のアプリ"
961
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
962
msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
963
msgstr "ディスク使用量が次の値になったら停止する(_D):"
965
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
969
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25
970
msgid "Days before deleting removable devices / files since last mounted:"
972
"最後にリムーバブル・デバイスをマウントしてからそのインデックスを削除するまで"
975
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:26
976
msgid "<b>Garbage Collection</b>"
977
msgstr "<b>ガーベッジ・コレクション</b>"
979
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:27
983
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
985
"Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</"
986
"b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their "
987
"real paths from the list underneath.\n"
989
"If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
990
"directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
991
"immediately in that directory will be indexed."
993
"下にある一覧から、お使いの<b>ホーム</b>や<b>デスクトップ</b>、<b>ドキュメント"
994
"</b>といった特別なフォルダのインデックス化を簡単に切り替えることができます "
995
"(特別なフォルダに対する実際のパス名が追加されたり削除される仕組みになっていま"
998
"それぞれのフォルダに対して<b>再帰</b>の項目を ON にするとその子フォルダもイン"
999
"デックス化され、OFF にするとそのフォルダのみ即座にインデックス化されます)"
1001
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
1002
msgid "Index Home Directory"
1003
msgstr "ホーム・フォルダをインデックス化します"
1005
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
1006
msgid "Index Desktop Directory"
1007
msgstr "デスクトップ・フォルダをインデックス化します"
1009
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33
1010
msgid "Index Documents Directory"
1011
msgstr "ドキュメント・フォルダをインデックス化します"
1013
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
1014
msgid "Index Music Directory"
1015
msgstr "楽曲フォルダをインデックス化します"
1017
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35
1018
msgid "Index Pictures Directory"
1019
msgstr "画像フォルダをインデックス化します"
1021
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:36
1022
msgid "Index Videos Directory"
1023
msgstr "ビデオ・フォルダをインデックス化します"
1025
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37
1026
msgid "Index Download Directory"
1027
msgstr "ダウンロード・フォルダをインデックス化します"
1029
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38
1031
"One or more special locations have the same path.\n"
1032
"Those which are the same are disabled!"
1034
"一個以上の特別なフォルダのパス名が同じです\n"
1037
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40
1038
msgid "Add directory to be indexed"
1039
msgstr "インデックス化するフォルダを追加します"
1041
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41
1042
msgid "Remove directory from being indexed"
1043
msgstr "選択したフォルダのインデックス化を無効にします"
1045
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42
1046
msgid "<b>Where is your content?</b>"
1047
msgstr "<b>インデックス化の対象が格納されている場所</b>"
1049
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43
1053
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44
1054
msgid "Glob patterns to ignore:"
1057
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45
1058
msgid "Opens text entry for glob patterns"
1059
msgstr "Glob パターンを指定するためのエントリ・ボックスを開きます"
1061
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46
1062
msgid "Opens the filechooser dialogue"
1063
msgstr "ファイル選択ダイアログを開きます"
1065
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:47
1066
msgid "With specific files:"
1069
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48
1073
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49
1075
"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
1076
"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
1078
"ここで収集パターンを指定できます (例: \"*bar*\")\n"
1079
"一般的に、このパターンは無視するフォルダの照合に使用します (例: *~、*.o、*."
1082
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51
1083
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:445
1087
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:52
1088
msgid "Ignored Content"
1091
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1
1092
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
1093
msgid "Desktop Search"
1096
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2
1098
"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
1101
"Tracker を使い名前や内容でコンピュータ上のドキュメントやフォルダの場所を検索"
1104
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:69
1106
msgid "Search criteria was too generic"
1107
msgstr "検索条件が抽象的すぎます"
1109
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:70
1110
msgid "Only the first 500 items will be displayed"
1111
msgstr "最初の500個分だけを表示します。"
1113
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:654
1114
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:655
1115
msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
1118
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:660
1119
msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
1120
msgstr "Tracker を使ったデスクトップ検索ツールです"
1122
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-filter.vala:58
1123
msgid "Filter by tags"
1126
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:302
1130
#. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better
1131
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:108
1136
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:112
1140
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:121
1144
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:123
1148
#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
1149
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:127
1151
msgid "%ld day from now"
1152
msgid_plural "%ld days from now"
1153
msgstr[0] "今から%ld日まで"
1154
msgstr[1] "今から%ld日まで"
1156
#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
1157
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:130
1160
msgid_plural "%ld days ago"
1164
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:142
1165
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:171
1166
msgid "Less than one second"
1169
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:111
1170
msgid "No Search Results"
1171
msgstr "条件を満足する結果はありませんでした"
1173
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112
1175
"Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
1176
"files or just images"
1178
"上にあるトップバーから検索したいデータの種類を選択してください\n"
1179
"(例: 全て、ファイルだけ、画像だけ)"
1181
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113
1182
msgid "Start to search using the entry box above"
1183
msgstr "その隣にあるエントリに入力すると検索を開始します"
1185
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:197
1186
msgid "Last Changed"
1189
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:206
1193
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:334
1197
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:337
1198
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:718
1202
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:340
1203
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:722
1207
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:343
1208
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:716
1212
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:346
1216
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:349
1217
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:720
1221
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352
1222
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:724
1223
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:912
1227
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:356
1231
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:368
1236
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:434
1240
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:451
1241
msgid "_Show Parent Directory"
1242
msgstr "親フォルダの表示(_S)"
1244
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:458
1246
msgstr "タグの付与(_T)..."
1249
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71
1251
"The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
1252
"the total data stored:"
1254
"(ここに表示されている統計情報はそれらの有用性を反映したものではなく、格納して"
1257
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:91
1263
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:94
1265
msgid_plural "Contacts"
1269
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:97
1270
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:719
1272
msgid_plural "Audios"
1276
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:100
1278
msgid_plural "Documents"
1279
msgstr[0] "ドキュメントの数"
1280
msgstr[1] "ドキュメントの数"
1282
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:106
1284
msgid_plural "Folders"
1288
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109
1290
msgid_plural "Images"
1294
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:112
1295
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:398
1297
msgid_plural "Applications"
1298
msgstr[0] "アプリケーションの数"
1299
msgstr[1] "アプリケーションの数"
1301
#. case "nmm:Video":
1302
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:116
1304
msgid_plural "Videos"
1308
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:119
1310
msgid_plural "Albums"
1314
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122
1316
msgid_plural "Music Tracks"
1320
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:125
1322
msgid_plural "Photos"
1326
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:128
1328
msgid_plural "Playlists"
1332
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:131
1334
msgid_plural "Emails"
1338
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:134
1340
msgid_plural "Bookmarks"
1341
msgstr[0] "ブックマークの数"
1342
msgstr[1] "ブックマークの数"
1344
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2
1346
msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
1347
msgstr "選択した%d個のアイテムに関連づけるタグを指定して下さい(_S):"
1349
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4
1351
"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc."
1352
msgstr "楽曲や動画、アプリケーションといったカテゴリ別に結果を表示します"
1354
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5
1355
msgid "Display results by files found in a list"
1356
msgstr "見つかったファイルを一覧で表示します"
1358
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6
1359
msgid "Display found images"
1360
msgstr "見つかった画像を表示します"
1362
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7
1363
msgid "Find search criteria inside files"
1364
msgstr "ファイルの内容を検索します"
1366
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8
1367
msgid "Find search criteria in file titles"
1368
msgstr "ファイル名を検索します"
1370
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:10
1371
msgid "Show results by tags"
1372
msgstr "タグ別の結果を表示します"
1374
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:11
1375
msgid "Show statistics about the data stored"
1376
msgstr "保存してある検索データの統計情報を表示します"
1378
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:712
1379
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:728
1383
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:713
1384
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:239
1388
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:715
1389
msgid "Email Addresses"
1392
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:721
1396
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:723
1400
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:725
1404
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1101
1408
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1129
1412
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1195
1414
msgid "No results found for “%s”"
1415
msgstr "\"%s\" に対する検索結果はありません"
1417
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-applet.c:40
1421
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:1
1422
msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
1423
msgstr "Copyright Tracker の開発者 2005-2010"
1425
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:2
1426
msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker"
1427
msgstr "Tracker で蓄積された情報を検索するバー型のアプレットです。"
1429
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:3
1431
"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1432
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1433
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1436
"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1437
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1438
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1441
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1442
"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1443
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1445
"Tracker はフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公"
1446
"衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラム"
1447
"を再頒布または変更することができます。\n"
1449
"Tracker は有用とは思いますが、その頒布にあたり商用での利用や特定の目的に対す"
1450
"る適用については暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細には GNU "
1451
"一般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。\n"
1453
"あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っている"
1454
"はずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1455
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで連絡して下さい。"
1458
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51
1459
msgid "Force a re-index of all content"
1460
msgstr "全ての情報に対して強制的に再インデックス化を実施する"
1462
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52
1463
msgid "Only allow read based actions on the database"
1464
msgstr "データベース上で読み込み系の操作だけ許可する"
1466
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
1467
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
1469
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:172
1470
msgid "- start the tracker daemon"
1471
msgstr "- Tracker のデーモンを起動する"
1473
729
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
1474
730
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
1475
731
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:77
1983
1251
msgid "Show status options"
1984
1252
msgstr "ステータスのオプションを表示する"
1254
#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:1
1255
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7
1259
#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:2
1263
#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:3
1264
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:404
1265
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:523
1269
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
1270
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48
1272
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
1275
"詳細な出力にする (0 = エラーのみ、1 = 最小限の情報、2 = 詳細な情報、3 = デ"
1278
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92
1279
msgid "File to extract metadata for"
1280
msgstr "ファイルを指定してメタデータを展開する"
1282
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
1283
msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
1285
"ファイルの MIME 型を指定する (このオプションを指定しない場合は自動検出を試み"
1288
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:102
1289
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
1290
msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
1291
msgstr "30秒後に終了する機能を無効にする"
1293
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:106
1294
msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer"
1295
msgstr "内部の展開処理としてサードパーティ製 (libstreamanalyzer) を使用する"
1297
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:110
1298
msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
1300
"内部の展開処理として使用するモジュールを指定する (例: \"foo.so\" ならば \"foo"
1303
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:111
1307
#. Translators: this message will appear immediately after the
1308
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
1309
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:333
1310
msgid "- Extract file meta data"
1311
msgstr "- ファイルのメタデータを展開する"
1313
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:342
1314
msgid "Filename and mime type must be provided together"
1315
msgstr "ファイル名と MIME 型を一緒に指定して下さい"
1317
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:356
1319
"Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together"
1321
"--force-internal-extractors と --force-module オプションは一緒に指定できませ"
1324
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1
1325
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1
1326
msgid "Desktop Search"
1329
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2
1331
"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
1334
"Tracker を使い名前や内容でコンピュータ上のドキュメントやフォルダの場所を検索"
1337
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2
1339
"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc."
1340
msgstr "楽曲や動画、アプリケーションといったカテゴリ別に結果を表示します"
1342
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
1343
msgid "Display results by files found in a list"
1344
msgstr "見つかったファイルを一覧で表示します"
1346
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4
1347
msgid "Display found images"
1348
msgstr "見つかった画像を表示します"
1350
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5
1351
msgid "Find search criteria inside files"
1352
msgstr "ファイルの内容を検索します"
1354
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6
1355
msgid "Find search criteria in file titles"
1356
msgstr "ファイル名を検索します"
1358
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8
1359
msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
1360
msgstr "検索した結果のタグを変更することが可能なタグ編集ペインを表示します"
1362
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9
1363
msgid "Show statistics about the data stored"
1364
msgstr "保存してある検索データの統計情報を表示します"
1366
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:11
1368
msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
1369
msgstr "選択した%d個のアイテムに関連づけるタグを指定して下さい(_S):"
1371
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12
1375
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13
1376
msgid "Remove selected tag"
1377
msgstr "選択したタグを削除します"
1379
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:69
1381
msgid "Search criteria was too generic"
1382
msgstr "検索条件が抽象的すぎます"
1384
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:70
1385
msgid "Only the first 500 items will be displayed"
1386
msgstr "最初の500個分だけを表示します。"
1388
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:698
1389
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:699
1390
msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
1393
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:704
1394
msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
1395
msgstr "Tracker を使ったデスクトップ検索ツールです"
1398
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71
1400
"The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
1401
"the total data stored:"
1403
"(ここに表示されている統計情報はそれらの有用性を反映したものではなく、格納して"
1406
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:91
1412
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:94
1414
msgid_plural "Contacts"
1418
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:97
1419
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:719
1421
msgid_plural "Audios"
1425
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:100
1427
msgid_plural "Documents"
1428
msgstr[0] "ドキュメントの数"
1429
msgstr[1] "ドキュメントの数"
1431
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:103
1432
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:185
1433
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:149
1435
msgid_plural "Files"
1439
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:106
1441
msgid_plural "Folders"
1445
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109
1447
msgid_plural "Images"
1451
#. case "nmm:Video":
1452
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:116
1454
msgid_plural "Videos"
1458
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:119
1460
msgid_plural "Albums"
1464
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122
1466
msgid_plural "Music Tracks"
1470
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:125
1472
msgid_plural "Photos"
1476
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:128
1478
msgid_plural "Playlists"
1482
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:131
1484
msgid_plural "Emails"
1488
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:134
1490
msgid_plural "Bookmarks"
1491
msgstr[0] "ブックマークの数"
1492
msgstr[1] "ブックマークの数"
1494
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:328
1498
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:384
1499
msgid "No items currently selected"
1500
msgstr "アイテムをまだ選択していません"
1502
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:470
1503
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:611
1504
msgid "Could not update tags"
1505
msgstr "タグを更新できませんでした"
1507
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:530
1508
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:803
1509
msgid "Could not remove tag"
1510
msgstr "タグを削除できませんでした"
1512
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:705
1513
msgid "Could toggle tags according to selection"
1514
msgstr "選択したタグを切り替えることができませんでした"
1516
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:744
1517
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:627
1518
msgid "Could not add tag"
1519
msgstr "タグを追加できませんでした"
1521
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:801
1522
msgid "Could not update tags for file"
1523
msgstr "タグを更新できませんでした"
1525
#. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better
1526
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:108
1531
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:112
1535
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:121
1539
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:123
1543
#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
1544
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:127
1546
msgid "%ld day from now"
1547
msgid_plural "%ld days from now"
1548
msgstr[0] "今から%ld日まで"
1549
msgstr[1] "今から%ld日まで"
1551
#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
1552
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:130
1555
msgid_plural "%ld days ago"
1559
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:142
1560
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:171
1561
msgid "Less than one second"
1564
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:111
1565
msgid "No Search Results"
1566
msgstr "条件を満足する結果はありませんでした"
1568
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112
1570
"Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
1571
"files or just images"
1573
"上にあるトップバーから検索したいデータの種類を選択してください\n"
1574
"(例: 全て、ファイルだけ、画像だけ)"
1576
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113
1577
msgid "Start to search using the entry box above"
1578
msgstr "その隣にあるエントリに入力すると検索を開始します"
1580
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:197
1581
msgid "Last Changed"
1584
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:206
1588
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:334
1592
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:337
1593
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:718
1597
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:340
1598
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:722
1602
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:343
1603
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:716
1607
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:346
1611
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:349
1612
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:720
1616
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352
1617
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:724
1618
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:912
1622
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:356
1626
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:368
1631
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:434
1635
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:451
1636
msgid "_Show Parent Directory"
1637
msgstr "親フォルダの表示(_S)"
1639
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:458
1641
msgstr "タグの付与(_T)..."
1643
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
1644
msgid "Search and Indexing"
1645
msgstr "検索とインデックス生成"
1647
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2
1648
msgid "Configure file indexing with Tracker"
1649
msgstr "Tracker でファイルのインデックス化の設定を行います"
1651
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1
1652
msgid "Indexing Preferences"
1655
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2
1659
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
1663
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4
1667
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
1671
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6
1672
msgid "_Monitor file and directory changes"
1673
msgstr "ファイルとフォルダの変化を監視する(_M)"
1675
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
1676
msgid "Enable when running on _battery"
1677
msgstr "バッテリーで起動中の時も有効にする(_B)"
1679
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8
1680
msgid "Enable for _initial data population"
1681
msgstr "初回のデータ収集は実施する(_I)"
1683
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9
1684
msgid "Include _removable media"
1685
msgstr "リムーバブル・メディアも対象にする(_R)"
1687
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:10
1688
msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
1690
"これは全てのリムーバブル・メディア、メモリ・カード、CD、DVD などを含みます"
1692
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:11
1693
msgid "Include optical di_scs"
1694
msgstr "光学ディスク (CD/DVDなど) も対象にする(_S)"
1696
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12
1700
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13
1702
"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
1703
"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
1704
"associated scheduling policy and priority.\n"
1706
"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too "
1707
"much CPU time if you have other applications more deserving of it."
1709
"このオプションを指定すると、他のアプリケーションの実行に支障にならないように "
1710
"Tracker をバックグラウンドで実行させて CPU を占有しないようにできます\n"
1712
"(スケジューラによるバックグラウンドでの実行は、Kernel が提供するコンポーネン"
1713
"トの一つで、一般的に CPU が次に実行するアプリケーションを実行可能なプロセスの"
1714
"リストから選択する際の方針です。それぞれのアプリケーションにはスケジューラの"
1715
"ポリシーと優先度が割り当てられます)"
1717
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
1718
msgid "Index content in the background:"
1719
msgstr "いつバックグラウンドでインデックス化するか?:"
1721
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17
1722
msgid "O_nly when computer is not being used"
1723
msgstr "コンピュータを利用していない時だけ(_N)"
1725
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
1727
"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
1730
"このインデックス化は<b>かなり遅い</b>ですが、他のアプリケーションのスケジュー"
1733
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
1735
"_While other applications are running, except for initial data population"
1736
msgstr "他のアプリが実行中の間 (初回のデータ収集は実施する)(_W)"
1738
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
1740
"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
1741
"priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of your "
1742
"content after you start your computer from a new install"
1744
"このインデックス化は<b>かなり遅い</b>ですが、他のアプリケーションのスケジュー"
1745
"リングが優先されます (これは、新しくインストールしてからコンピュータを起動し"
1746
"た後に実施する<b>初回のインデックス化</b>だけを想定しています)"
1748
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
1749
msgid "While _other applications are running"
1750
msgstr "他のアプリが実行中の間(_O)"
1752
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
1754
"Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other applications "
1755
"may suffer and be slower as a result."
1757
"可能なかぎりインデックス化を<b>高速</b>で処理しますが、その代わり他のアプリ"
1760
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
1761
msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
1762
msgstr "ディスク使用量が次の値になったら停止する(_D):"
1764
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
1768
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25
1769
msgid "Days before deleting removable devices / files since last mounted:"
1771
"最後にリムーバブル・デバイスをマウントしてからそのインデックスを削除するまで"
1774
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:26
1775
msgid "<b>Garbage Collection</b>"
1776
msgstr "<b>ガーベッジ・コレクション</b>"
1778
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:27
1782
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
1784
"Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</"
1785
"b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their "
1786
"real paths from the list underneath.\n"
1788
"If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
1789
"directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
1790
"immediately in that directory will be indexed."
1792
"下にある一覧から、お使いの<b>ホーム</b>や<b>デスクトップ</b>、<b>ドキュメント"
1793
"</b>といった特別なフォルダのインデックス化を簡単に切り替えることができます "
1794
"(特別なフォルダに対する実際のパス名が追加されたり削除される仕組みになっていま"
1797
"それぞれのフォルダに対して<b>再帰</b>の項目を ON にするとその子フォルダもイン"
1798
"デックス化され、OFF にするとそのフォルダのみ即座にインデックス化されます)"
1800
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
1801
msgid "Index Home Directory"
1802
msgstr "ホーム・フォルダをインデックス化します"
1804
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
1805
msgid "Index Desktop Directory"
1806
msgstr "デスクトップ・フォルダをインデックス化します"
1808
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33
1809
msgid "Index Documents Directory"
1810
msgstr "ドキュメント・フォルダをインデックス化します"
1812
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
1813
msgid "Index Music Directory"
1814
msgstr "楽曲フォルダをインデックス化します"
1816
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35
1817
msgid "Index Pictures Directory"
1818
msgstr "画像フォルダをインデックス化します"
1820
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:36
1821
msgid "Index Videos Directory"
1822
msgstr "ビデオ・フォルダをインデックス化します"
1824
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37
1825
msgid "Index Download Directory"
1826
msgstr "ダウンロード・フォルダをインデックス化します"
1828
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38
1830
"One or more special locations have the same path.\n"
1831
"Those which are the same are disabled!"
1833
"一個以上の特別なフォルダのパス名が同じです\n"
1836
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40
1837
msgid "Add directory to be indexed"
1838
msgstr "インデックス化するフォルダを追加します"
1840
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41
1841
msgid "Remove directory from being indexed"
1842
msgstr "選択したフォルダのインデックス化を無効にします"
1844
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42
1845
msgid "<b>Where is your content?</b>"
1846
msgstr "<b>インデックス化の対象が格納されている場所</b>"
1848
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43
1852
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44
1853
msgid "Glob patterns to ignore:"
1856
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45
1857
msgid "Opens text entry for glob patterns"
1858
msgstr "Glob パターンを指定するためのエントリ・ボックスを開きます"
1860
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46
1861
msgid "Opens the filechooser dialogue"
1862
msgstr "ファイル選択ダイアログを開きます"
1864
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:47
1865
msgid "With specific files:"
1868
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48
1872
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49
1874
"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
1875
"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
1877
"ここで収集パターンを指定できます (例: \"*bar*\")\n"
1878
"一般的に、このパターンは無視するフォルダの照合に使用します (例: *~、*.o、*."
1881
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51
1882
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:445
1886
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:52
1887
msgid "Ignored Content"
1890
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:146
1891
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:147
1892
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:148
1896
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:329
1897
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:338
1901
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:332
1906
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:341
1911
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:485
1915
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:514
1916
msgid "Select directory"
1919
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:535
1920
msgid "That directory is already selected as a location to index"
1921
msgstr "そのディレクトリは既に追加してあります"
1923
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:797
1927
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:898
1928
msgid "Desktop Search preferences"
1929
msgstr "デスクトップ検索の設定"
1931
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-applet.c:40
1935
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:712
1936
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:728
1940
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:713
1941
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:239
1945
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:715
1946
msgid "Email Addresses"
1949
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:721
1953
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:723
1957
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:725
1961
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1101
1965
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1129
1969
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1195
1971
msgid "No results found for “%s”"
1972
msgstr "\"%s\" に対する検索結果はありません"
1974
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:1
1975
msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
1976
msgstr "Copyright Tracker の開発者 2005-2010"
1978
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:2
1979
msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker"
1980
msgstr "Tracker で蓄積された情報を検索するバー型のアプレットです。"
1982
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:3
1984
"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1985
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1986
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1989
"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1990
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1991
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1994
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1995
"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1996
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1998
"Tracker はフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公"
1999
"衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラム"
2000
"を再頒布または変更することができます。\n"
2002
"Tracker は有用とは思いますが、その頒布にあたり商用での利用や特定の目的に対す"
2003
"る適用については暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細には GNU "
2004
"一般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。\n"
2006
"あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っている"
2007
"はずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2008
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで連絡して下さい。"
2011
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51
2012
msgid "Force a re-index of all content"
2013
msgstr "全ての情報に対して強制的に再インデックス化を実施する"
2015
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52
2016
msgid "Only allow read based actions on the database"
2017
msgstr "データベース上で読み込み系の操作だけ許可する"
2019
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
2020
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
2022
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:172
2023
msgid "- start the tracker daemon"
2024
msgstr "- Tracker のデーモンを起動する"
1986
2026
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
1987
2027
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
1988
2028
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:75