~ubuntu-branches/ubuntu/raring/tracker/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2011-12-16 18:47:47 UTC
  • mfrom: (4.3.22 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111216184747-0cqqd53tx91buc44
Tags: 0.12.9-1
* New upstream release.
* Change section of gir1.2-tracker-0.12 to introspection.
* Update homepage URL. (Closes: #652141)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: tracker tracker-0.12\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-28 07:25+0900\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-10-28 07:25+0900\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 07:17+0900\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-12-01 07:17+0900\n"
13
13
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Japanese <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
15
15
"Language: ja\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1);\n"
20
20
 
21
 
#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:1
22
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331
23
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:717
24
 
msgid "Applications"
25
 
msgstr "アプリケーション"
26
 
 
27
 
#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:2
28
 
msgid "Applications data miner"
29
 
msgstr "アプリケーションのデータを収集します"
30
 
 
31
 
#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:1
32
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:344
33
 
msgid "Emails"
34
 
msgstr "E-メール"
35
 
 
36
 
#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:2
37
 
msgid "Evolution Email miner"
38
 
msgstr "Evolution から E-メールのデータを収集します"
39
 
 
40
 
#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:1
41
 
msgid "File System"
42
 
msgstr "ファイルシステム"
43
 
 
44
 
#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:2
45
 
msgid "File system data miner"
46
 
msgstr "ファイルシステムからデータを収集します"
47
 
 
48
 
#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:1
49
 
msgid "Flickr"
50
 
msgstr "Flickr"
51
 
 
52
 
#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:2
53
 
msgid "Index your Flickr photo albums"
54
 
msgstr "Flickr フォト・アルバム用のインデックスを生成します"
55
 
 
56
 
#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
57
 
msgid "RSS/ATOM Feeds"
58
 
msgstr "RSS/ATOM 配信元"
59
 
 
60
 
#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
61
 
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
62
 
msgstr "RSS/ATOM 配信元の回収"
63
 
 
64
21
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1
65
22
msgid "Maximum size of journal"
66
23
msgstr "ジャーナルのサイズ (最大値)"
360
317
msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
361
318
msgstr "ここで指定したファイルを格納するディレクトリはインデックス化しません。"
362
319
 
 
320
#: ../data/miners/tracker-miner-userguides.desktop.in.in.h:1
 
321
msgid "Userguides"
 
322
msgstr "ユーザガイド"
 
323
 
 
324
#: ../data/miners/tracker-miner-userguides.desktop.in.in.h:2
 
325
msgid "Userguide data miner"
 
326
msgstr "ユーザガイドのデータを収集します"
 
327
 
 
328
#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:1
 
329
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331
 
330
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:717
 
331
msgid "Applications"
 
332
msgstr "アプリケーション"
 
333
 
 
334
#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:2
 
335
msgid "Applications data miner"
 
336
msgstr "アプリケーションのデータを収集します"
 
337
 
 
338
#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:1
 
339
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:344
 
340
msgid "Emails"
 
341
msgstr "E-メール"
 
342
 
 
343
#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:2
 
344
msgid "Evolution Email miner"
 
345
msgstr "Evolution から E-メールのデータを収集します"
 
346
 
 
347
#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:1
 
348
msgid "File System"
 
349
msgstr "ファイルシステム"
 
350
 
 
351
#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:2
 
352
msgid "File system data miner"
 
353
msgstr "ファイルシステムからデータを収集します"
 
354
 
 
355
#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:1
 
356
msgid "Flickr"
 
357
msgstr "Flickr"
 
358
 
 
359
#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:2
 
360
msgid "Index your Flickr photo albums"
 
361
msgstr "Flickr フォト・アルバム用のインデックスを生成します"
 
362
 
 
363
#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
 
364
msgid "RSS/ATOM Feeds"
 
365
msgstr "RSS/ATOM 配信元"
 
366
 
 
367
#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
 
368
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
 
369
msgstr "RSS/ATOM 配信元の回収"
 
370
 
363
371
#: ../data/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:1
364
372
msgid "Tracker Miner for Flickr"
365
373
msgstr "Flickr 用の収集デーモン"
400
408
msgid "By usage"
401
409
msgstr "利用別"
402
410
 
403
 
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241
404
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:135
405
 
msgid "No error was given"
406
 
msgstr "エラーはありませんでした"
407
 
 
408
 
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:1020
409
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:264
410
 
#, c-format
411
 
msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
412
 
msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
413
 
msgstr[0] "選択した%d個のアイテムに関連づけるタグを指定して下さい(_S):"
414
 
msgstr[1] "選択した%d個のアイテムに関連づけるタグを指定して下さい(_S):"
415
 
 
416
 
#. Create dialog and embed vbox.
417
 
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:111
418
 
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:185
419
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:538
420
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:714
421
 
msgid "Tags"
422
 
msgstr "タグ"
423
 
 
424
 
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:158
425
 
msgid "Tags..."
426
 
msgstr "タグの付与..."
427
 
 
428
 
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:159
429
 
msgid "Tag one or more files"
430
 
msgstr "1個以上のファイルにタグを付与します"
431
 
 
432
411
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
433
412
msgid "unknown time"
434
413
msgstr "時刻不明"
503
482
msgid "Data store is not available"
504
483
msgstr "データ・ストアは利用できません"
505
484
 
506
 
#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1
507
 
msgid "Tracker"
508
 
msgstr "Tracker"
509
 
 
510
 
#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2
511
 
msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
512
 
msgstr "検索できるようデータを Tracker に送信します"
513
 
 
514
 
#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2554
515
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:52
516
 
msgid "Processing…"
517
 
msgstr "処理中..."
518
 
 
519
 
#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:1
520
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9
521
 
msgid "_Search:"
522
 
msgstr "検索(_S):"
523
 
 
524
 
#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:2
525
 
msgid "_URN:"
526
 
msgstr "URN(_U):"
527
 
 
528
 
#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:3
529
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:404
530
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:523
531
 
msgid "Properties"
532
 
msgstr "プロパティ"
533
 
 
534
 
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
535
 
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48
 
485
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:80 ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
 
486
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
536
487
msgid ""
537
 
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
538
 
"0)"
 
488
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
539
489
msgstr ""
540
490
"詳細な出力にする (0 = エラーのみ、1 = 最小限の情報、2 = 詳細な情報、3 = デ"
541
491
"バッグ情報、デフォルトは 0)"
542
492
 
543
 
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92
544
 
msgid "File to extract metadata for"
545
 
msgstr "ファイルを指定してメタデータを展開する"
546
 
 
547
 
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93 ../src/miners/fs/tracker-main.c:94
 
493
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:85
 
494
msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
 
495
msgstr ""
 
496
"起動後のスリープ時間 (単位は秒) を 0〜1000 の値で指定する (デフォルトは 15)"
 
497
 
 
498
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:90
 
499
msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
 
500
msgstr "対象となる全ての場所のインデックスを生成して終了する"
 
501
 
 
502
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:94
 
503
msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
 
504
msgstr "FILE が設定内容に基づいて収集するのに適したものかどうかをチェックする"
 
505
 
 
506
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:95
548
507
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:107
549
508
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:110
550
509
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:60
 
510
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93
551
511
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:54
552
512
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:55
553
513
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:62
556
516
msgid "FILE"
557
517
msgstr "ファイル"
558
518
 
559
 
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
560
 
msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
561
 
msgstr ""
562
 
"ファイルの MIME 型を指定する (このオプションを指定しない場合は自動検出を試み"
563
 
"る)"
564
 
 
565
 
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
566
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:57
567
 
msgid "MIME"
568
 
msgstr "MIME"
569
 
 
570
 
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:102
571
 
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
572
 
msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
573
 
msgstr "30秒後に終了する機能を無効にする"
574
 
 
575
 
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:106
576
 
msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer"
577
 
msgstr "内部の展開処理としてサードパーティ製 (libstreamanalyzer) を使用する"
578
 
 
579
 
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:110
580
 
msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
581
 
msgstr ""
582
 
"内部の展開処理として使用するモジュールを指定する (例: \"foo.so\" ならば \"foo"
583
 
"\" と指定する)"
584
 
 
585
 
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:111
586
 
msgid "MODULE"
587
 
msgstr "MODULE"
588
 
 
589
519
#. Daemon options
 
520
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:98
590
521
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:114
591
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:97
592
522
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47
593
523
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
594
524
msgid "Displays version information"
595
525
msgstr "バージョン情報を表示する"
596
526
 
597
 
#. Translators: this message will appear immediately after the
598
 
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
599
 
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:333
600
 
msgid "- Extract file meta data"
601
 
msgstr "- ファイルのメタデータを展開する"
602
 
 
603
 
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:342
604
 
msgid "Filename and mime type must be provided together"
605
 
msgstr "ファイル名と MIME 型を一緒に指定して下さい"
606
 
 
607
 
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:356
608
 
msgid ""
609
 
"Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together"
610
 
msgstr ""
611
 
"--force-internal-extractors と --force-module オプションは一緒に指定できませ"
612
 
"ん"
613
 
 
614
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:79 ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
615
 
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
616
 
msgid ""
617
 
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
618
 
msgstr ""
619
 
"詳細な出力にする (0 = エラーのみ、1 = 最小限の情報、2 = 詳細な情報、3 = デ"
620
 
"バッグ情報、デフォルトは 0)"
621
 
 
622
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:84
623
 
msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
624
 
msgstr ""
625
 
"起動後のスリープ時間 (単位は秒) を 0〜1000 の値で指定する (デフォルトは 15)"
626
 
 
627
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:89
628
 
msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
629
 
msgstr "対象となる全ての場所のインデックスを生成して終了する"
630
 
 
631
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:93
632
 
msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
633
 
msgstr "FILE が設定内容に基づいて収集するのに適したものかどうかをチェックする"
634
 
 
635
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:464
 
527
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:465
636
528
#, c-format
637
529
msgid "Data object '%s' currently exists"
638
530
msgstr "現在、'%s' というデータ・オブジェクトは存在しています"
639
531
 
640
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:465
 
532
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:466
641
533
#, c-format
642
534
msgid "Data object '%s' currently does not exist"
643
535
msgstr "現在、'%s' というデータ・オブジェクトは存在していません"
644
536
 
645
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:480
 
537
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:481
646
538
msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
647
539
msgstr "このフォルダは収集に適したものです (設定にあるルールに基づいています)"
648
540
 
649
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:481
 
541
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:482
650
542
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
651
543
msgstr ""
652
544
"このフォルダは収集に適したものではありません (設定にあるルールに基づいていま"
653
545
"せん)"
654
546
 
655
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:501
 
547
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:502
656
548
msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
657
549
msgstr ""
658
550
"このフォルダは収集に適したものです (設定にある情報の内容に基づいています)"
659
551
 
660
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:502
 
552
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:503
661
553
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
662
554
msgstr ""
663
555
"このフォルダは収集に適していません (設定にある情報の内容に基づいていません)"
664
556
 
665
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:549
 
557
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550
666
558
msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
667
559
msgstr "このフォルダは監視に適したものです (設定に基づいています)"
668
560
 
669
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550
 
561
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:551
670
562
msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
671
563
msgstr "このフォルダは監視に適していません (設定に基づいていません)"
672
564
 
673
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:554
 
565
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:555
674
566
msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
675
567
msgstr "このファイルは監視に適したものです (設定に基づいています)"
676
568
 
677
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:555
 
569
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:556
678
570
msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
679
571
msgstr "このファイルは監視に適していません (設定に基づいていません)"
680
572
 
681
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:559
 
573
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:560
682
574
msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
683
575
msgstr ""
684
576
"このファイルまたはフォルダは監視に適したものです (設定に基づいています)"
685
577
 
686
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:560
 
578
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:561
687
579
msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
688
580
msgstr ""
689
581
"このファイルまたはフォルダは監視に適していません (設定に基づいていません)"
690
582
 
691
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:575
 
583
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576
692
584
msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
693
585
msgstr "このファイルは収集に適したものです (設定にあるルールに基づいています)"
694
586
 
695
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576
 
587
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577
696
588
msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
697
589
msgstr "このファイルは収集に適していません(設定にあるルールに基づいていません)"
698
590
 
699
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:585
 
591
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:586
700
592
msgid "Would be indexed"
701
593
msgstr "インデックスの生成"
702
594
 
703
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:586 ../src/miners/fs/tracker-main.c:588
 
595
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:587 ../src/miners/fs/tracker-main.c:589
704
596
msgid "Yes"
705
597
msgstr "はい"
706
598
 
707
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:586 ../src/miners/fs/tracker-main.c:588
 
599
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:587 ../src/miners/fs/tracker-main.c:589
708
600
msgid "No"
709
601
msgstr "いいえ"
710
602
 
711
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:587
 
603
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:588
712
604
msgid "Would be monitored"
713
605
msgstr "メタデータの収集"
714
606
 
715
607
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
716
608
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
717
609
#.
718
 
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:706
 
610
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:715
719
611
msgid "- start the tracker indexer"
720
612
msgstr "- Tracker 用のインデックス生成デーモン"
721
613
 
727
619
msgid "Low disk space"
728
620
msgstr "ディスクの空き容量が少なくなっています"
729
621
 
730
 
#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:2172
 
622
#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:2192
731
623
msgid "Extractor error, performing failsafe embedded metadata extraction"
732
624
msgstr ""
733
625
"展開エラーです (フェイルセーフとしてデフォルトのメタデータ展開処理の実行中で"
780
672
msgid "Could not add feed"
781
673
msgstr "配信元を追加できませんでした"
782
674
 
783
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
784
 
msgid "Search and Indexing"
785
 
msgstr "検索とインデックス生成"
786
 
 
787
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2
788
 
msgid "Configure file indexing with Tracker"
789
 
msgstr "Tracker でファイルのインデックス化の設定を行います"
790
 
 
791
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:146
792
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:147
793
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:148
794
 
msgid "Directory"
795
 
msgstr "フォルダ"
796
 
 
797
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:149
798
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:185
799
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:103
800
 
msgid "File"
801
 
msgid_plural "Files"
802
 
msgstr[0] "ファイル"
803
 
msgstr[1] "ファイル"
804
 
 
805
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:329
806
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:338
807
 
msgid "Disabled"
808
 
msgstr "無効"
809
 
 
810
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:332
811
 
#, c-format
812
 
msgid "%d%%"
813
 
msgstr "%d%%"
814
 
 
815
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:341
816
 
#, c-format
817
 
msgid "%d"
818
 
msgstr "%d"
819
 
 
820
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:485
821
 
msgid "Enter value"
822
 
msgstr "値の入力"
823
 
 
824
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:514
825
 
msgid "Select directory"
826
 
msgstr "フォルダの選択"
827
 
 
828
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:535
829
 
msgid "That directory is already selected as a location to index"
830
 
msgstr "そのディレクトリは既に追加してあります"
831
 
 
832
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:797
833
 
msgid "Recurse"
834
 
msgstr "再帰"
835
 
 
 
675
#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1
 
676
msgid "Tracker"
 
677
msgstr "Tracker"
 
678
 
 
679
#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2
 
680
msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
 
681
msgstr "検索できるようデータを Tracker に送信します"
 
682
 
 
683
#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2554
 
684
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:52
 
685
msgid "Processing…"
 
686
msgstr "処理中..."
 
687
 
 
688
#. Create dialog and embed vbox.
 
689
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:111
 
690
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:185
 
691
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:538
 
692
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:714
 
693
msgid "Tags"
 
694
msgstr "タグ"
 
695
 
 
696
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:158
 
697
msgid "Tags..."
 
698
msgstr "タグの付与..."
 
699
 
 
700
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:159
 
701
msgid "Tag one or more files"
 
702
msgstr "1個以上のファイルにタグを付与します"
 
703
 
 
704
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241
 
705
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:163
 
706
msgid "No error was given"
 
707
msgstr "エラーはありませんでした"
 
708
 
 
709
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:1020
 
710
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:378
 
711
#, c-format
 
712
msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
 
713
msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
 
714
msgstr[0] "選択した%d個のアイテムに関連づけるタグを指定して下さい(_S):"
 
715
msgstr[1] "選択した%d個のアイテムに関連づけるタグを指定して下さい(_S):"
 
716
 
 
717
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:53
 
718
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:691
836
719
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:892
837
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:647
838
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:53
839
720
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:50
840
721
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:50
841
722
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:144
845
726
msgid "Print version"
846
727
msgstr "バージョンを表示する"
847
728
 
848
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:898
849
 
msgid "Desktop Search preferences"
850
 
msgstr "デスクトップ検索の設定"
851
 
 
852
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1
853
 
msgid "Indexing Preferences"
854
 
msgstr "インデックス化の設定"
855
 
 
856
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2
857
 
msgid "_Delay"
858
 
msgstr "遅れ(_D)"
859
 
 
860
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
861
 
msgid "seconds"
862
 
msgstr "秒"
863
 
 
864
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4
865
 
msgid "Start up"
866
 
msgstr "起動時"
867
 
 
868
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
869
 
msgid "General"
870
 
msgstr "全般"
871
 
 
872
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6
873
 
msgid "_Monitor file and directory changes"
874
 
msgstr "ファイルとフォルダの変化を監視する(_M)"
875
 
 
876
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
877
 
msgid "Enable when running on _battery"
878
 
msgstr "バッテリーで起動中の時も有効にする(_B)"
879
 
 
880
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8
881
 
msgid "Enable for _initial data population"
882
 
msgstr "初回のデータ収集は実施する(_I)"
883
 
 
884
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9
885
 
msgid "Include _removable media"
886
 
msgstr "リムーバブル・メディアも対象にする(_R)"
887
 
 
888
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:10
889
 
msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
890
 
msgstr ""
891
 
"これは全てのリムーバブル・メディア、メモリ・カード、CD、DVD などを含みます"
892
 
 
893
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:11
894
 
msgid "Include optical di_scs"
895
 
msgstr "光学ディスク (CD/DVDなど) も対象にする(_S)"
896
 
 
897
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12
898
 
msgid "Semantics"
899
 
msgstr "動作"
900
 
 
901
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13
902
 
msgid ""
903
 
"The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
904
 
"application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
905
 
"associated scheduling  policy and priority.\n"
906
 
"\n"
907
 
"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too "
908
 
"much CPU time if you have other applications more deserving of it."
909
 
msgstr ""
910
 
"このオプションを指定すると、他のアプリケーションの実行に支障にならないように "
911
 
"Tracker をバックグラウンドで実行させて CPU を占有しないようにできます\n"
912
 
"\n"
913
 
"(スケジューラによるバックグラウンドでの実行は、Kernel が提供するコンポーネン"
914
 
"トの一つで、一般的に CPU が次に実行するアプリケーションを実行可能なプロセスの"
915
 
"リストから選択する際の方針です。それぞれのアプリケーションにはスケジューラの"
916
 
"ポリシーと優先度が割り当てられます)"
917
 
 
918
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
919
 
msgid "Index content in the background:"
920
 
msgstr "いつバックグラウンドでインデックス化するか?:"
921
 
 
922
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17
923
 
msgid "O_nly when computer is not being used"
924
 
msgstr "コンピュータを利用していない時だけ(_N)"
925
 
 
926
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
927
 
msgid ""
928
 
"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
929
 
"priority."
930
 
msgstr ""
931
 
"このインデックス化は<b>かなり遅い</b>ですが、他のアプリケーションのスケジュー"
932
 
"リングが優先されます"
933
 
 
934
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
935
 
msgid ""
936
 
"_While other applications are running, except for initial data population"
937
 
msgstr "他のアプリが実行中の間 (初回のデータ収集は実施する)(_W)"
938
 
 
939
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
940
 
msgid ""
941
 
"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
942
 
"priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of your "
943
 
"content after you start your computer from a new install"
944
 
msgstr ""
945
 
"このインデックス化は<b>かなり遅い</b>ですが、他のアプリケーションのスケジュー"
946
 
"リングが優先されます (これは、新しくインストールしてからコンピュータを起動し"
947
 
"た後に実施する<b>初回のインデックス化</b>だけを想定しています)"
948
 
 
949
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
950
 
msgid "While _other applications are running"
951
 
msgstr "他のアプリが実行中の間(_O)"
952
 
 
953
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
954
 
msgid ""
955
 
"Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other applications "
956
 
"may suffer and be slower as a result."
957
 
msgstr ""
958
 
"可能なかぎりインデックス化を<b>高速</b>で処理しますが、その代わり他のアプリ"
959
 
"ケーションが遅くなる場合があります"
960
 
 
961
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
962
 
msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
963
 
msgstr "ディスク使用量が次の値になったら停止する(_D):"
964
 
 
965
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
966
 
msgid "Limitations"
967
 
msgstr "制限"
968
 
 
969
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25
970
 
msgid "Days before deleting removable devices / files since last mounted:"
971
 
msgstr ""
972
 
"最後にリムーバブル・デバイスをマウントしてからそのインデックスを削除するまで"
973
 
"の日数:"
974
 
 
975
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:26
976
 
msgid "<b>Garbage Collection</b>"
977
 
msgstr "<b>ガーベッジ・コレクション</b>"
978
 
 
979
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:27
980
 
msgid "Indexing"
981
 
msgstr "インデックス化"
982
 
 
983
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
984
 
msgid ""
985
 
"Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</"
986
 
"b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their "
987
 
"real paths from the list underneath.\n"
988
 
"\n"
989
 
"If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
990
 
"directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
991
 
"immediately in that directory will be indexed."
992
 
msgstr ""
993
 
"下にある一覧から、お使いの<b>ホーム</b>や<b>デスクトップ</b>、<b>ドキュメント"
994
 
"</b>といった特別なフォルダのインデックス化を簡単に切り替えることができます "
995
 
"(特別なフォルダに対する実際のパス名が追加されたり削除される仕組みになっていま"
996
 
"す)\n"
997
 
"\n"
998
 
"それぞれのフォルダに対して<b>再帰</b>の項目を ON にするとその子フォルダもイン"
999
 
"デックス化され、OFF にするとそのフォルダのみ即座にインデックス化されます)"
1000
 
 
1001
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
1002
 
msgid "Index Home Directory"
1003
 
msgstr "ホーム・フォルダをインデックス化します"
1004
 
 
1005
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
1006
 
msgid "Index Desktop Directory"
1007
 
msgstr "デスクトップ・フォルダをインデックス化します"
1008
 
 
1009
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33
1010
 
msgid "Index Documents Directory"
1011
 
msgstr "ドキュメント・フォルダをインデックス化します"
1012
 
 
1013
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
1014
 
msgid "Index Music Directory"
1015
 
msgstr "楽曲フォルダをインデックス化します"
1016
 
 
1017
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35
1018
 
msgid "Index Pictures Directory"
1019
 
msgstr "画像フォルダをインデックス化します"
1020
 
 
1021
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:36
1022
 
msgid "Index Videos Directory"
1023
 
msgstr "ビデオ・フォルダをインデックス化します"
1024
 
 
1025
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37
1026
 
msgid "Index Download Directory"
1027
 
msgstr "ダウンロード・フォルダをインデックス化します"
1028
 
 
1029
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38
1030
 
msgid ""
1031
 
"One or more special locations have the same path.\n"
1032
 
"Those which are the same are disabled!"
1033
 
msgstr ""
1034
 
"一個以上の特別なフォルダのパス名が同じです\n"
1035
 
"(これらは無効になります!)"
1036
 
 
1037
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40
1038
 
msgid "Add directory to be indexed"
1039
 
msgstr "インデックス化するフォルダを追加します"
1040
 
 
1041
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41
1042
 
msgid "Remove directory from being indexed"
1043
 
msgstr "選択したフォルダのインデックス化を無効にします"
1044
 
 
1045
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42
1046
 
msgid "<b>Where is your content?</b>"
1047
 
msgstr "<b>インデックス化の対象が格納されている場所</b>"
1048
 
 
1049
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43
1050
 
msgid "Locations"
1051
 
msgstr "フォルダ"
1052
 
 
1053
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44
1054
 
msgid "Glob patterns to ignore:"
1055
 
msgstr "無視するパターン:"
1056
 
 
1057
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45
1058
 
msgid "Opens text entry for glob patterns"
1059
 
msgstr "Glob パターンを指定するためのエントリ・ボックスを開きます"
1060
 
 
1061
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46
1062
 
msgid "Opens the filechooser dialogue"
1063
 
msgstr "ファイル選択ダイアログを開きます"
1064
 
 
1065
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:47
1066
 
msgid "With specific files:"
1067
 
msgstr "特定のファイル:"
1068
 
 
1069
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48
1070
 
msgid "Directories"
1071
 
msgstr "いろいろなフォルダ"
1072
 
 
1073
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49
1074
 
msgid ""
1075
 
"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
1076
 
"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
1077
 
msgstr ""
1078
 
"ここで収集パターンを指定できます (例: \"*bar*\")\n"
1079
 
"一般的に、このパターンは無視するフォルダの照合に使用します (例: *~、*.o、*."
1080
 
"la など)"
1081
 
 
1082
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51
1083
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:445
1084
 
msgid "Files"
1085
 
msgstr "ファイル"
1086
 
 
1087
 
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:52
1088
 
msgid "Ignored Content"
1089
 
msgstr "無視するデータ"
1090
 
 
1091
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1
1092
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
1093
 
msgid "Desktop Search"
1094
 
msgstr "デスクトップの検索"
1095
 
 
1096
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2
1097
 
msgid ""
1098
 
"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
1099
 
"Tracker"
1100
 
msgstr ""
1101
 
"Tracker を使い名前や内容でコンピュータ上のドキュメントやフォルダの場所を検索"
1102
 
"します"
1103
 
 
1104
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:69
1105
 
#, c-format
1106
 
msgid "Search criteria was too generic"
1107
 
msgstr "検索条件が抽象的すぎます"
1108
 
 
1109
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:70
1110
 
msgid "Only the first 500 items will be displayed"
1111
 
msgstr "最初の500個分だけを表示します。"
1112
 
 
1113
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:654
1114
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:655
1115
 
msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
1116
 
msgstr "[検索の条件]"
1117
 
 
1118
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:660
1119
 
msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
1120
 
msgstr "Tracker を使ったデスクトップ検索ツールです"
1121
 
 
1122
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-filter.vala:58
1123
 
msgid "Filter by tags"
1124
 
msgstr "タグ別のフィルタ数"
1125
 
 
1126
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:302
1127
 
msgid "Name"
1128
 
msgstr "名前"
1129
 
 
1130
 
#. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better
1131
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:108
1132
 
#, no-c-format
1133
 
msgid "%x"
1134
 
msgstr "%x"
1135
 
 
1136
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:112
1137
 
msgid "Today"
1138
 
msgstr "今日"
1139
 
 
1140
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:121
1141
 
msgid "Tomorrow"
1142
 
msgstr "明日"
1143
 
 
1144
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:123
1145
 
msgid "Yesterday"
1146
 
msgstr "昨日"
1147
 
 
1148
 
#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
1149
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:127
1150
 
#, c-format
1151
 
msgid "%ld day from now"
1152
 
msgid_plural "%ld days from now"
1153
 
msgstr[0] "今から%ld日まで"
1154
 
msgstr[1] "今から%ld日まで"
1155
 
 
1156
 
#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
1157
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:130
1158
 
#, c-format
1159
 
msgid "%ld day ago"
1160
 
msgid_plural "%ld days ago"
1161
 
msgstr[0] "%ld日前"
1162
 
msgstr[1] "%ld日間前"
1163
 
 
1164
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:142
1165
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:171
1166
 
msgid "Less than one second"
1167
 
msgstr "1秒以下"
1168
 
 
1169
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:111
1170
 
msgid "No Search Results"
1171
 
msgstr "条件を満足する結果はありませんでした"
1172
 
 
1173
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112
1174
 
msgid ""
1175
 
"Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
1176
 
"files or just images"
1177
 
msgstr ""
1178
 
"上にあるトップバーから検索したいデータの種類を選択してください\n"
1179
 
"(例: 全て、ファイルだけ、画像だけ)"
1180
 
 
1181
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113
1182
 
msgid "Start to search using the entry box above"
1183
 
msgstr "その隣にあるエントリに入力すると検索を開始します"
1184
 
 
1185
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:197
1186
 
msgid "Last Changed"
1187
 
msgstr "最後に変更したもの"
1188
 
 
1189
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:206
1190
 
msgid "Size"
1191
 
msgstr "サイズ"
1192
 
 
1193
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:334
1194
 
msgid "Music"
1195
 
msgstr "楽曲"
1196
 
 
1197
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:337
1198
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:718
1199
 
msgid "Images"
1200
 
msgstr "画像"
1201
 
 
1202
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:340
1203
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:722
1204
 
msgid "Videos"
1205
 
msgstr "ビデオ"
1206
 
 
1207
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:343
1208
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:716
1209
 
msgid "Documents"
1210
 
msgstr "ドキュメント"
1211
 
 
1212
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:346
1213
 
msgid "Mail"
1214
 
msgstr "E-メール"
1215
 
 
1216
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:349
1217
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:720
1218
 
msgid "Folders"
1219
 
msgstr "フォルダ"
1220
 
 
1221
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352
1222
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:724
1223
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:912
1224
 
msgid "Bookmarks"
1225
 
msgstr "ブックマーク"
1226
 
 
1227
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:356
1228
 
msgid "Items"
1229
 
msgstr "個のアイテム"
1230
 
 
1231
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:368
1232
 
#, c-format
1233
 
msgid "Loading..."
1234
 
msgstr "読み込み中..."
1235
 
 
1236
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:434
1237
 
msgid "Pages"
1238
 
msgstr "ページ数"
1239
 
 
1240
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:451
1241
 
msgid "_Show Parent Directory"
1242
 
msgstr "親フォルダの表示(_S)"
1243
 
 
1244
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:458
1245
 
msgid "_Tags..."
1246
 
msgstr "タグの付与(_T)..."
1247
 
 
1248
 
#. Label for dialog
1249
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71
1250
 
msgid ""
1251
 
"The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
1252
 
"the total data stored:"
1253
 
msgstr ""
1254
 
"(ここに表示されている統計情報はそれらの有用性を反映したものではなく、格納して"
1255
 
"いるデータの合計を表しています)"
1256
 
 
1257
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:91
1258
 
msgid "Tag"
1259
 
msgid_plural "Tags"
1260
 
msgstr[0] "タグの数"
1261
 
msgstr[1] "タグの数"
1262
 
 
1263
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:94
1264
 
msgid "Contact"
1265
 
msgid_plural "Contacts"
1266
 
msgstr[0] "連絡先の数"
1267
 
msgstr[1] "連絡先の数"
1268
 
 
1269
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:97
1270
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:719
1271
 
msgid "Audio"
1272
 
msgid_plural "Audios"
1273
 
msgstr[0] "オーディオの数"
1274
 
msgstr[1] "オーディオの数"
1275
 
 
1276
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:100
1277
 
msgid "Document"
1278
 
msgid_plural "Documents"
1279
 
msgstr[0] "ドキュメントの数"
1280
 
msgstr[1] "ドキュメントの数"
1281
 
 
1282
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:106
1283
 
msgid "Folder"
1284
 
msgid_plural "Folders"
1285
 
msgstr[0] "フォルダの数"
1286
 
msgstr[1] "フォルダの数"
1287
 
 
1288
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109
1289
 
msgid "Image"
1290
 
msgid_plural "Images"
1291
 
msgstr[0] "画像の数"
1292
 
msgstr[1] "画像の数"
1293
 
 
1294
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:112
1295
 
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:398
1296
 
msgid "Application"
1297
 
msgid_plural "Applications"
1298
 
msgstr[0] "アプリケーションの数"
1299
 
msgstr[1] "アプリケーションの数"
1300
 
 
1301
 
#. case "nmm:Video":
1302
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:116
1303
 
msgid "Video"
1304
 
msgid_plural "Videos"
1305
 
msgstr[0] "動画の数"
1306
 
msgstr[1] "動画の数"
1307
 
 
1308
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:119
1309
 
msgid "Album"
1310
 
msgid_plural "Albums"
1311
 
msgstr[0] "アルバムの数"
1312
 
msgstr[1] "アルバムの数"
1313
 
 
1314
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122
1315
 
msgid "Music Track"
1316
 
msgid_plural "Music Tracks"
1317
 
msgstr[0] "楽曲の数"
1318
 
msgstr[1] "楽曲の数"
1319
 
 
1320
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:125
1321
 
msgid "Photo"
1322
 
msgid_plural "Photos"
1323
 
msgstr[0] "写真の数"
1324
 
msgstr[1] "写真の数"
1325
 
 
1326
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:128
1327
 
msgid "Playlist"
1328
 
msgid_plural "Playlists"
1329
 
msgstr[0] "演奏一覧の数"
1330
 
msgstr[1] "演奏一覧の数"
1331
 
 
1332
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:131
1333
 
msgid "Email"
1334
 
msgid_plural "Emails"
1335
 
msgstr[0] "E-メールの数"
1336
 
msgstr[1] "E-メールの数"
1337
 
 
1338
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:134
1339
 
msgid "Bookmark"
1340
 
msgid_plural "Bookmarks"
1341
 
msgstr[0] "ブックマークの数"
1342
 
msgstr[1] "ブックマークの数"
1343
 
 
1344
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2
1345
 
#, no-c-format
1346
 
msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
1347
 
msgstr "選択した%d個のアイテムに関連づけるタグを指定して下さい(_S):"
1348
 
 
1349
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4
1350
 
msgid ""
1351
 
"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc."
1352
 
msgstr "楽曲や動画、アプリケーションといったカテゴリ別に結果を表示します"
1353
 
 
1354
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5
1355
 
msgid "Display results by files found in a list"
1356
 
msgstr "見つかったファイルを一覧で表示します"
1357
 
 
1358
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6
1359
 
msgid "Display found images"
1360
 
msgstr "見つかった画像を表示します"
1361
 
 
1362
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7
1363
 
msgid "Find search criteria inside files"
1364
 
msgstr "ファイルの内容を検索します"
1365
 
 
1366
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8
1367
 
msgid "Find search criteria in file titles"
1368
 
msgstr "ファイル名を検索します"
1369
 
 
1370
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:10
1371
 
msgid "Show results by tags"
1372
 
msgstr "タグ別の結果を表示します"
1373
 
 
1374
 
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:11
1375
 
msgid "Show statistics about the data stored"
1376
 
msgstr "保存してある検索データの統計情報を表示します"
1377
 
 
1378
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:712
1379
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:728
1380
 
msgid "Other"
1381
 
msgstr "その他"
1382
 
 
1383
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:713
1384
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:239
1385
 
msgid "Contacts"
1386
 
msgstr "連絡先"
1387
 
 
1388
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:715
1389
 
msgid "Email Addresses"
1390
 
msgstr "E-メール"
1391
 
 
1392
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:721
1393
 
msgid "Fonts"
1394
 
msgstr "フォント"
1395
 
 
1396
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:723
1397
 
msgid "Archives"
1398
 
msgstr "書庫"
1399
 
 
1400
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:725
1401
 
msgid "Links"
1402
 
msgstr "リンク"
1403
 
 
1404
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1101
1405
 
msgid "Category"
1406
 
msgstr "カテゴリ"
1407
 
 
1408
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1129
1409
 
msgid "Title"
1410
 
msgstr "タイトル"
1411
 
 
1412
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1195
1413
 
#, c-format
1414
 
msgid "No results found for “%s”"
1415
 
msgstr "\"%s\" に対する検索結果はありません"
1416
 
 
1417
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-applet.c:40
1418
 
msgid "_About"
1419
 
msgstr "情報(_A)"
1420
 
 
1421
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:1
1422
 
msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
1423
 
msgstr "Copyright Tracker の開発者 2005-2010"
1424
 
 
1425
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:2
1426
 
msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker"
1427
 
msgstr "Tracker で蓄積された情報を検索するバー型のアプレットです。"
1428
 
 
1429
 
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:3
1430
 
msgid ""
1431
 
"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1432
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1433
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1434
 
"version.\n"
1435
 
"\n"
1436
 
"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1437
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1438
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1439
 
"details.\n"
1440
 
"\n"
1441
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1442
 
"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1443
 
"Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
1444
 
msgstr ""
1445
 
"Tracker はフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公"
1446
 
"衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラム"
1447
 
"を再頒布または変更することができます。\n"
1448
 
"\n"
1449
 
"Tracker は有用とは思いますが、その頒布にあたり商用での利用や特定の目的に対す"
1450
 
"る適用については暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細には GNU "
1451
 
"一般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。\n"
1452
 
"\n"
1453
 
"あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っている"
1454
 
"はずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1455
 
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで連絡して下さい。"
1456
 
 
1457
 
#. Indexer options
1458
 
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51
1459
 
msgid "Force a re-index of all content"
1460
 
msgstr "全ての情報に対して強制的に再インデックス化を実施する"
1461
 
 
1462
 
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52
1463
 
msgid "Only allow read based actions on the database"
1464
 
msgstr "データベース上で読み込み系の操作だけ許可する"
1465
 
 
1466
 
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
1467
 
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
1468
 
#.
1469
 
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:172
1470
 
msgid "- start the tracker daemon"
1471
 
msgstr "- Tracker のデーモンを起動する"
1472
 
 
1473
729
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
1474
730
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
1475
731
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:77
1705
961
"MIME 型を持つファイルのインデックスを再生成する (-m MIME1 -m MIME2 で複数指定"
1706
962
"可)"
1707
963
 
 
964
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:57
 
965
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
 
966
msgid "MIME"
 
967
msgstr "MIME"
 
968
 
1708
969
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:59
1709
970
msgid "Tell miners to (re)index a given file"
1710
971
msgstr "指定したファイルのインデックスを再生成する"
1862
1123
msgid "No miners are running"
1863
1124
msgstr "収集デーモンは起動されていません"
1864
1125
 
 
1126
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:398
 
1127
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:112
 
1128
msgid "Application"
 
1129
msgid_plural "Applications"
 
1130
msgstr[0] "アプリケーションの数"
 
1131
msgstr[1] "アプリケーションの数"
 
1132
 
1865
1133
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:400
1866
1134
msgid "Reason"
1867
1135
msgstr "理由"
1983
1251
msgid "Show status options"
1984
1252
msgstr "ステータスのオプションを表示する"
1985
1253
 
 
1254
#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:1
 
1255
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7
 
1256
msgid "_Search:"
 
1257
msgstr "検索(_S):"
 
1258
 
 
1259
#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:2
 
1260
msgid "_URN:"
 
1261
msgstr "URN(_U):"
 
1262
 
 
1263
#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:3
 
1264
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:404
 
1265
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:523
 
1266
msgid "Properties"
 
1267
msgstr "プロパティ"
 
1268
 
 
1269
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
 
1270
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48
 
1271
msgid ""
 
1272
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
 
1273
"0)"
 
1274
msgstr ""
 
1275
"詳細な出力にする (0 = エラーのみ、1 = 最小限の情報、2 = 詳細な情報、3 = デ"
 
1276
"バッグ情報、デフォルトは 0)"
 
1277
 
 
1278
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92
 
1279
msgid "File to extract metadata for"
 
1280
msgstr "ファイルを指定してメタデータを展開する"
 
1281
 
 
1282
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
 
1283
msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
 
1284
msgstr ""
 
1285
"ファイルの MIME 型を指定する (このオプションを指定しない場合は自動検出を試み"
 
1286
"る)"
 
1287
 
 
1288
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:102
 
1289
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
 
1290
msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
 
1291
msgstr "30秒後に終了する機能を無効にする"
 
1292
 
 
1293
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:106
 
1294
msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer"
 
1295
msgstr "内部の展開処理としてサードパーティ製 (libstreamanalyzer) を使用する"
 
1296
 
 
1297
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:110
 
1298
msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
 
1299
msgstr ""
 
1300
"内部の展開処理として使用するモジュールを指定する (例: \"foo.so\" ならば \"foo"
 
1301
"\" と指定する)"
 
1302
 
 
1303
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:111
 
1304
msgid "MODULE"
 
1305
msgstr "MODULE"
 
1306
 
 
1307
#. Translators: this message will appear immediately after the
 
1308
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
 
1309
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:333
 
1310
msgid "- Extract file meta data"
 
1311
msgstr "- ファイルのメタデータを展開する"
 
1312
 
 
1313
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:342
 
1314
msgid "Filename and mime type must be provided together"
 
1315
msgstr "ファイル名と MIME 型を一緒に指定して下さい"
 
1316
 
 
1317
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:356
 
1318
msgid ""
 
1319
"Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together"
 
1320
msgstr ""
 
1321
"--force-internal-extractors と --force-module オプションは一緒に指定できませ"
 
1322
"ん"
 
1323
 
 
1324
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1
 
1325
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1
 
1326
msgid "Desktop Search"
 
1327
msgstr "デスクトップの検索"
 
1328
 
 
1329
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2
 
1330
msgid ""
 
1331
"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
 
1332
"Tracker"
 
1333
msgstr ""
 
1334
"Tracker を使い名前や内容でコンピュータ上のドキュメントやフォルダの場所を検索"
 
1335
"します"
 
1336
 
 
1337
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2
 
1338
msgid ""
 
1339
"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc."
 
1340
msgstr "楽曲や動画、アプリケーションといったカテゴリ別に結果を表示します"
 
1341
 
 
1342
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
 
1343
msgid "Display results by files found in a list"
 
1344
msgstr "見つかったファイルを一覧で表示します"
 
1345
 
 
1346
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4
 
1347
msgid "Display found images"
 
1348
msgstr "見つかった画像を表示します"
 
1349
 
 
1350
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5
 
1351
msgid "Find search criteria inside files"
 
1352
msgstr "ファイルの内容を検索します"
 
1353
 
 
1354
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6
 
1355
msgid "Find search criteria in file titles"
 
1356
msgstr "ファイル名を検索します"
 
1357
 
 
1358
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8
 
1359
msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
 
1360
msgstr "検索した結果のタグを変更することが可能なタグ編集ペインを表示します"
 
1361
 
 
1362
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9
 
1363
msgid "Show statistics about the data stored"
 
1364
msgstr "保存してある検索データの統計情報を表示します"
 
1365
 
 
1366
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:11
 
1367
#, no-c-format
 
1368
msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
 
1369
msgstr "選択した%d個のアイテムに関連づけるタグを指定して下さい(_S):"
 
1370
 
 
1371
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12
 
1372
msgid "Add tag"
 
1373
msgstr "タグを追加します"
 
1374
 
 
1375
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13
 
1376
msgid "Remove selected tag"
 
1377
msgstr "選択したタグを削除します"
 
1378
 
 
1379
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:69
 
1380
#, c-format
 
1381
msgid "Search criteria was too generic"
 
1382
msgstr "検索条件が抽象的すぎます"
 
1383
 
 
1384
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:70
 
1385
msgid "Only the first 500 items will be displayed"
 
1386
msgstr "最初の500個分だけを表示します。"
 
1387
 
 
1388
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:698
 
1389
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:699
 
1390
msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
 
1391
msgstr "[検索の条件]"
 
1392
 
 
1393
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:704
 
1394
msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
 
1395
msgstr "Tracker を使ったデスクトップ検索ツールです"
 
1396
 
 
1397
#. Label for dialog
 
1398
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71
 
1399
msgid ""
 
1400
"The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
 
1401
"the total data stored:"
 
1402
msgstr ""
 
1403
"(ここに表示されている統計情報はそれらの有用性を反映したものではなく、格納して"
 
1404
"いるデータの合計を表しています)"
 
1405
 
 
1406
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:91
 
1407
msgid "Tag"
 
1408
msgid_plural "Tags"
 
1409
msgstr[0] "タグの数"
 
1410
msgstr[1] "タグの数"
 
1411
 
 
1412
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:94
 
1413
msgid "Contact"
 
1414
msgid_plural "Contacts"
 
1415
msgstr[0] "連絡先の数"
 
1416
msgstr[1] "連絡先の数"
 
1417
 
 
1418
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:97
 
1419
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:719
 
1420
msgid "Audio"
 
1421
msgid_plural "Audios"
 
1422
msgstr[0] "オーディオの数"
 
1423
msgstr[1] "オーディオの数"
 
1424
 
 
1425
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:100
 
1426
msgid "Document"
 
1427
msgid_plural "Documents"
 
1428
msgstr[0] "ドキュメントの数"
 
1429
msgstr[1] "ドキュメントの数"
 
1430
 
 
1431
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:103
 
1432
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:185
 
1433
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:149
 
1434
msgid "File"
 
1435
msgid_plural "Files"
 
1436
msgstr[0] "ファイル"
 
1437
msgstr[1] "ファイル"
 
1438
 
 
1439
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:106
 
1440
msgid "Folder"
 
1441
msgid_plural "Folders"
 
1442
msgstr[0] "フォルダの数"
 
1443
msgstr[1] "フォルダの数"
 
1444
 
 
1445
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109
 
1446
msgid "Image"
 
1447
msgid_plural "Images"
 
1448
msgstr[0] "画像の数"
 
1449
msgstr[1] "画像の数"
 
1450
 
 
1451
#. case "nmm:Video":
 
1452
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:116
 
1453
msgid "Video"
 
1454
msgid_plural "Videos"
 
1455
msgstr[0] "動画の数"
 
1456
msgstr[1] "動画の数"
 
1457
 
 
1458
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:119
 
1459
msgid "Album"
 
1460
msgid_plural "Albums"
 
1461
msgstr[0] "アルバムの数"
 
1462
msgstr[1] "アルバムの数"
 
1463
 
 
1464
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122
 
1465
msgid "Music Track"
 
1466
msgid_plural "Music Tracks"
 
1467
msgstr[0] "楽曲の数"
 
1468
msgstr[1] "楽曲の数"
 
1469
 
 
1470
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:125
 
1471
msgid "Photo"
 
1472
msgid_plural "Photos"
 
1473
msgstr[0] "写真の数"
 
1474
msgstr[1] "写真の数"
 
1475
 
 
1476
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:128
 
1477
msgid "Playlist"
 
1478
msgid_plural "Playlists"
 
1479
msgstr[0] "演奏一覧の数"
 
1480
msgstr[1] "演奏一覧の数"
 
1481
 
 
1482
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:131
 
1483
msgid "Email"
 
1484
msgid_plural "Emails"
 
1485
msgstr[0] "E-メールの数"
 
1486
msgstr[1] "E-メールの数"
 
1487
 
 
1488
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:134
 
1489
msgid "Bookmark"
 
1490
msgid_plural "Bookmarks"
 
1491
msgstr[0] "ブックマークの数"
 
1492
msgstr[1] "ブックマークの数"
 
1493
 
 
1494
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:328
 
1495
msgid "Name"
 
1496
msgstr "名前"
 
1497
 
 
1498
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:384
 
1499
msgid "No items currently selected"
 
1500
msgstr "アイテムをまだ選択していません"
 
1501
 
 
1502
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:470
 
1503
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:611
 
1504
msgid "Could not update tags"
 
1505
msgstr "タグを更新できませんでした"
 
1506
 
 
1507
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:530
 
1508
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:803
 
1509
msgid "Could not remove tag"
 
1510
msgstr "タグを削除できませんでした"
 
1511
 
 
1512
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:705
 
1513
msgid "Could toggle tags according to selection"
 
1514
msgstr "選択したタグを切り替えることができませんでした"
 
1515
 
 
1516
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:744
 
1517
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:627
 
1518
msgid "Could not add tag"
 
1519
msgstr "タグを追加できませんでした"
 
1520
 
 
1521
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:801
 
1522
msgid "Could not update tags for file"
 
1523
msgstr "タグを更新できませんでした"
 
1524
 
 
1525
#. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better
 
1526
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:108
 
1527
#, no-c-format
 
1528
msgid "%x"
 
1529
msgstr "%x"
 
1530
 
 
1531
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:112
 
1532
msgid "Today"
 
1533
msgstr "今日"
 
1534
 
 
1535
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:121
 
1536
msgid "Tomorrow"
 
1537
msgstr "明日"
 
1538
 
 
1539
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:123
 
1540
msgid "Yesterday"
 
1541
msgstr "昨日"
 
1542
 
 
1543
#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
 
1544
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:127
 
1545
#, c-format
 
1546
msgid "%ld day from now"
 
1547
msgid_plural "%ld days from now"
 
1548
msgstr[0] "今から%ld日まで"
 
1549
msgstr[1] "今から%ld日まで"
 
1550
 
 
1551
#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
 
1552
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:130
 
1553
#, c-format
 
1554
msgid "%ld day ago"
 
1555
msgid_plural "%ld days ago"
 
1556
msgstr[0] "%ld日前"
 
1557
msgstr[1] "%ld日間前"
 
1558
 
 
1559
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:142
 
1560
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:171
 
1561
msgid "Less than one second"
 
1562
msgstr "1秒以下"
 
1563
 
 
1564
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:111
 
1565
msgid "No Search Results"
 
1566
msgstr "条件を満足する結果はありませんでした"
 
1567
 
 
1568
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112
 
1569
msgid ""
 
1570
"Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
 
1571
"files or just images"
 
1572
msgstr ""
 
1573
"上にあるトップバーから検索したいデータの種類を選択してください\n"
 
1574
"(例: 全て、ファイルだけ、画像だけ)"
 
1575
 
 
1576
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113
 
1577
msgid "Start to search using the entry box above"
 
1578
msgstr "その隣にあるエントリに入力すると検索を開始します"
 
1579
 
 
1580
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:197
 
1581
msgid "Last Changed"
 
1582
msgstr "最後に変更したもの"
 
1583
 
 
1584
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:206
 
1585
msgid "Size"
 
1586
msgstr "サイズ"
 
1587
 
 
1588
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:334
 
1589
msgid "Music"
 
1590
msgstr "楽曲"
 
1591
 
 
1592
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:337
 
1593
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:718
 
1594
msgid "Images"
 
1595
msgstr "画像"
 
1596
 
 
1597
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:340
 
1598
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:722
 
1599
msgid "Videos"
 
1600
msgstr "ビデオ"
 
1601
 
 
1602
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:343
 
1603
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:716
 
1604
msgid "Documents"
 
1605
msgstr "ドキュメント"
 
1606
 
 
1607
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:346
 
1608
msgid "Mail"
 
1609
msgstr "E-メール"
 
1610
 
 
1611
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:349
 
1612
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:720
 
1613
msgid "Folders"
 
1614
msgstr "フォルダ"
 
1615
 
 
1616
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352
 
1617
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:724
 
1618
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:912
 
1619
msgid "Bookmarks"
 
1620
msgstr "ブックマーク"
 
1621
 
 
1622
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:356
 
1623
msgid "Items"
 
1624
msgstr "個のアイテム"
 
1625
 
 
1626
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:368
 
1627
#, c-format
 
1628
msgid "Loading..."
 
1629
msgstr "読み込み中..."
 
1630
 
 
1631
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:434
 
1632
msgid "Pages"
 
1633
msgstr "ページ数"
 
1634
 
 
1635
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:451
 
1636
msgid "_Show Parent Directory"
 
1637
msgstr "親フォルダの表示(_S)"
 
1638
 
 
1639
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:458
 
1640
msgid "_Tags..."
 
1641
msgstr "タグの付与(_T)..."
 
1642
 
 
1643
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
 
1644
msgid "Search and Indexing"
 
1645
msgstr "検索とインデックス生成"
 
1646
 
 
1647
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2
 
1648
msgid "Configure file indexing with Tracker"
 
1649
msgstr "Tracker でファイルのインデックス化の設定を行います"
 
1650
 
 
1651
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1
 
1652
msgid "Indexing Preferences"
 
1653
msgstr "インデックス化の設定"
 
1654
 
 
1655
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2
 
1656
msgid "_Delay"
 
1657
msgstr "遅れ(_D)"
 
1658
 
 
1659
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
 
1660
msgid "seconds"
 
1661
msgstr "秒"
 
1662
 
 
1663
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4
 
1664
msgid "Start up"
 
1665
msgstr "起動時"
 
1666
 
 
1667
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
 
1668
msgid "General"
 
1669
msgstr "全般"
 
1670
 
 
1671
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6
 
1672
msgid "_Monitor file and directory changes"
 
1673
msgstr "ファイルとフォルダの変化を監視する(_M)"
 
1674
 
 
1675
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
 
1676
msgid "Enable when running on _battery"
 
1677
msgstr "バッテリーで起動中の時も有効にする(_B)"
 
1678
 
 
1679
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8
 
1680
msgid "Enable for _initial data population"
 
1681
msgstr "初回のデータ収集は実施する(_I)"
 
1682
 
 
1683
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9
 
1684
msgid "Include _removable media"
 
1685
msgstr "リムーバブル・メディアも対象にする(_R)"
 
1686
 
 
1687
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:10
 
1688
msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
 
1689
msgstr ""
 
1690
"これは全てのリムーバブル・メディア、メモリ・カード、CD、DVD などを含みます"
 
1691
 
 
1692
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:11
 
1693
msgid "Include optical di_scs"
 
1694
msgstr "光学ディスク (CD/DVDなど) も対象にする(_S)"
 
1695
 
 
1696
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12
 
1697
msgid "Semantics"
 
1698
msgstr "動作"
 
1699
 
 
1700
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13
 
1701
msgid ""
 
1702
"The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
 
1703
"application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
 
1704
"associated scheduling  policy and priority.\n"
 
1705
"\n"
 
1706
"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too "
 
1707
"much CPU time if you have other applications more deserving of it."
 
1708
msgstr ""
 
1709
"このオプションを指定すると、他のアプリケーションの実行に支障にならないように "
 
1710
"Tracker をバックグラウンドで実行させて CPU を占有しないようにできます\n"
 
1711
"\n"
 
1712
"(スケジューラによるバックグラウンドでの実行は、Kernel が提供するコンポーネン"
 
1713
"トの一つで、一般的に CPU が次に実行するアプリケーションを実行可能なプロセスの"
 
1714
"リストから選択する際の方針です。それぞれのアプリケーションにはスケジューラの"
 
1715
"ポリシーと優先度が割り当てられます)"
 
1716
 
 
1717
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
 
1718
msgid "Index content in the background:"
 
1719
msgstr "いつバックグラウンドでインデックス化するか?:"
 
1720
 
 
1721
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17
 
1722
msgid "O_nly when computer is not being used"
 
1723
msgstr "コンピュータを利用していない時だけ(_N)"
 
1724
 
 
1725
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
 
1726
msgid ""
 
1727
"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
 
1728
"priority."
 
1729
msgstr ""
 
1730
"このインデックス化は<b>かなり遅い</b>ですが、他のアプリケーションのスケジュー"
 
1731
"リングが優先されます"
 
1732
 
 
1733
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
 
1734
msgid ""
 
1735
"_While other applications are running, except for initial data population"
 
1736
msgstr "他のアプリが実行中の間 (初回のデータ収集は実施する)(_W)"
 
1737
 
 
1738
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
 
1739
msgid ""
 
1740
"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
 
1741
"priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of your "
 
1742
"content after you start your computer from a new install"
 
1743
msgstr ""
 
1744
"このインデックス化は<b>かなり遅い</b>ですが、他のアプリケーションのスケジュー"
 
1745
"リングが優先されます (これは、新しくインストールしてからコンピュータを起動し"
 
1746
"た後に実施する<b>初回のインデックス化</b>だけを想定しています)"
 
1747
 
 
1748
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
 
1749
msgid "While _other applications are running"
 
1750
msgstr "他のアプリが実行中の間(_O)"
 
1751
 
 
1752
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
 
1753
msgid ""
 
1754
"Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other applications "
 
1755
"may suffer and be slower as a result."
 
1756
msgstr ""
 
1757
"可能なかぎりインデックス化を<b>高速</b>で処理しますが、その代わり他のアプリ"
 
1758
"ケーションが遅くなる場合があります"
 
1759
 
 
1760
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
 
1761
msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
 
1762
msgstr "ディスク使用量が次の値になったら停止する(_D):"
 
1763
 
 
1764
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
 
1765
msgid "Limitations"
 
1766
msgstr "制限"
 
1767
 
 
1768
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25
 
1769
msgid "Days before deleting removable devices / files since last mounted:"
 
1770
msgstr ""
 
1771
"最後にリムーバブル・デバイスをマウントしてからそのインデックスを削除するまで"
 
1772
"の日数:"
 
1773
 
 
1774
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:26
 
1775
msgid "<b>Garbage Collection</b>"
 
1776
msgstr "<b>ガーベッジ・コレクション</b>"
 
1777
 
 
1778
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:27
 
1779
msgid "Indexing"
 
1780
msgstr "インデックス化"
 
1781
 
 
1782
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
 
1783
msgid ""
 
1784
"Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</"
 
1785
"b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their "
 
1786
"real paths from the list underneath.\n"
 
1787
"\n"
 
1788
"If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
 
1789
"directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
 
1790
"immediately in that directory will be indexed."
 
1791
msgstr ""
 
1792
"下にある一覧から、お使いの<b>ホーム</b>や<b>デスクトップ</b>、<b>ドキュメント"
 
1793
"</b>といった特別なフォルダのインデックス化を簡単に切り替えることができます "
 
1794
"(特別なフォルダに対する実際のパス名が追加されたり削除される仕組みになっていま"
 
1795
"す)\n"
 
1796
"\n"
 
1797
"それぞれのフォルダに対して<b>再帰</b>の項目を ON にするとその子フォルダもイン"
 
1798
"デックス化され、OFF にするとそのフォルダのみ即座にインデックス化されます)"
 
1799
 
 
1800
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
 
1801
msgid "Index Home Directory"
 
1802
msgstr "ホーム・フォルダをインデックス化します"
 
1803
 
 
1804
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
 
1805
msgid "Index Desktop Directory"
 
1806
msgstr "デスクトップ・フォルダをインデックス化します"
 
1807
 
 
1808
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33
 
1809
msgid "Index Documents Directory"
 
1810
msgstr "ドキュメント・フォルダをインデックス化します"
 
1811
 
 
1812
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
 
1813
msgid "Index Music Directory"
 
1814
msgstr "楽曲フォルダをインデックス化します"
 
1815
 
 
1816
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35
 
1817
msgid "Index Pictures Directory"
 
1818
msgstr "画像フォルダをインデックス化します"
 
1819
 
 
1820
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:36
 
1821
msgid "Index Videos Directory"
 
1822
msgstr "ビデオ・フォルダをインデックス化します"
 
1823
 
 
1824
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37
 
1825
msgid "Index Download Directory"
 
1826
msgstr "ダウンロード・フォルダをインデックス化します"
 
1827
 
 
1828
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38
 
1829
msgid ""
 
1830
"One or more special locations have the same path.\n"
 
1831
"Those which are the same are disabled!"
 
1832
msgstr ""
 
1833
"一個以上の特別なフォルダのパス名が同じです\n"
 
1834
"(これらは無効になります!)"
 
1835
 
 
1836
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40
 
1837
msgid "Add directory to be indexed"
 
1838
msgstr "インデックス化するフォルダを追加します"
 
1839
 
 
1840
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41
 
1841
msgid "Remove directory from being indexed"
 
1842
msgstr "選択したフォルダのインデックス化を無効にします"
 
1843
 
 
1844
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42
 
1845
msgid "<b>Where is your content?</b>"
 
1846
msgstr "<b>インデックス化の対象が格納されている場所</b>"
 
1847
 
 
1848
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43
 
1849
msgid "Locations"
 
1850
msgstr "フォルダ"
 
1851
 
 
1852
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44
 
1853
msgid "Glob patterns to ignore:"
 
1854
msgstr "無視するパターン:"
 
1855
 
 
1856
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45
 
1857
msgid "Opens text entry for glob patterns"
 
1858
msgstr "Glob パターンを指定するためのエントリ・ボックスを開きます"
 
1859
 
 
1860
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46
 
1861
msgid "Opens the filechooser dialogue"
 
1862
msgstr "ファイル選択ダイアログを開きます"
 
1863
 
 
1864
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:47
 
1865
msgid "With specific files:"
 
1866
msgstr "特定のファイル:"
 
1867
 
 
1868
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48
 
1869
msgid "Directories"
 
1870
msgstr "いろいろなフォルダ"
 
1871
 
 
1872
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49
 
1873
msgid ""
 
1874
"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
 
1875
"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
 
1876
msgstr ""
 
1877
"ここで収集パターンを指定できます (例: \"*bar*\")\n"
 
1878
"一般的に、このパターンは無視するフォルダの照合に使用します (例: *~、*.o、*."
 
1879
"la など)"
 
1880
 
 
1881
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51
 
1882
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:445
 
1883
msgid "Files"
 
1884
msgstr "ファイル"
 
1885
 
 
1886
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:52
 
1887
msgid "Ignored Content"
 
1888
msgstr "無視するデータ"
 
1889
 
 
1890
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:146
 
1891
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:147
 
1892
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:148
 
1893
msgid "Directory"
 
1894
msgstr "フォルダ"
 
1895
 
 
1896
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:329
 
1897
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:338
 
1898
msgid "Disabled"
 
1899
msgstr "無効"
 
1900
 
 
1901
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:332
 
1902
#, c-format
 
1903
msgid "%d%%"
 
1904
msgstr "%d%%"
 
1905
 
 
1906
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:341
 
1907
#, c-format
 
1908
msgid "%d"
 
1909
msgstr "%d"
 
1910
 
 
1911
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:485
 
1912
msgid "Enter value"
 
1913
msgstr "値の入力"
 
1914
 
 
1915
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:514
 
1916
msgid "Select directory"
 
1917
msgstr "フォルダの選択"
 
1918
 
 
1919
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:535
 
1920
msgid "That directory is already selected as a location to index"
 
1921
msgstr "そのディレクトリは既に追加してあります"
 
1922
 
 
1923
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:797
 
1924
msgid "Recurse"
 
1925
msgstr "再帰"
 
1926
 
 
1927
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:898
 
1928
msgid "Desktop Search preferences"
 
1929
msgstr "デスクトップ検索の設定"
 
1930
 
 
1931
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-applet.c:40
 
1932
msgid "_About"
 
1933
msgstr "情報(_A)"
 
1934
 
 
1935
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:712
 
1936
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:728
 
1937
msgid "Other"
 
1938
msgstr "その他"
 
1939
 
 
1940
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:713
 
1941
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:239
 
1942
msgid "Contacts"
 
1943
msgstr "連絡先"
 
1944
 
 
1945
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:715
 
1946
msgid "Email Addresses"
 
1947
msgstr "E-メール"
 
1948
 
 
1949
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:721
 
1950
msgid "Fonts"
 
1951
msgstr "フォント"
 
1952
 
 
1953
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:723
 
1954
msgid "Archives"
 
1955
msgstr "書庫"
 
1956
 
 
1957
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:725
 
1958
msgid "Links"
 
1959
msgstr "リンク"
 
1960
 
 
1961
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1101
 
1962
msgid "Category"
 
1963
msgstr "カテゴリ"
 
1964
 
 
1965
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1129
 
1966
msgid "Title"
 
1967
msgstr "タイトル"
 
1968
 
 
1969
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1195
 
1970
#, c-format
 
1971
msgid "No results found for “%s”"
 
1972
msgstr "\"%s\" に対する検索結果はありません"
 
1973
 
 
1974
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:1
 
1975
msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
 
1976
msgstr "Copyright Tracker の開発者 2005-2010"
 
1977
 
 
1978
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:2
 
1979
msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker"
 
1980
msgstr "Tracker で蓄積された情報を検索するバー型のアプレットです。"
 
1981
 
 
1982
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:3
 
1983
msgid ""
 
1984
"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
1985
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
1986
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
1987
"version.\n"
 
1988
"\n"
 
1989
"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
1990
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
1991
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
1992
"details.\n"
 
1993
"\n"
 
1994
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
1995
"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
1996
"Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
 
1997
msgstr ""
 
1998
"Tracker はフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公"
 
1999
"衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラム"
 
2000
"を再頒布または変更することができます。\n"
 
2001
"\n"
 
2002
"Tracker は有用とは思いますが、その頒布にあたり商用での利用や特定の目的に対す"
 
2003
"る適用については暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細には GNU "
 
2004
"一般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。\n"
 
2005
"\n"
 
2006
"あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っている"
 
2007
"はずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
2008
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで連絡して下さい。"
 
2009
 
 
2010
#. Indexer options
 
2011
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51
 
2012
msgid "Force a re-index of all content"
 
2013
msgstr "全ての情報に対して強制的に再インデックス化を実施する"
 
2014
 
 
2015
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52
 
2016
msgid "Only allow read based actions on the database"
 
2017
msgstr "データベース上で読み込み系の操作だけ許可する"
 
2018
 
 
2019
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
 
2020
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 
2021
#.
 
2022
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:172
 
2023
msgid "- start the tracker daemon"
 
2024
msgstr "- Tracker のデーモンを起動する"
 
2025
 
1986
2026
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
1987
2027
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
1988
2028
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:75
2562
2602
msgid "No files were modified"
2563
2603
msgstr "変更されたファイルはありませんでした"
2564
2604
 
2565
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:627
2566
 
msgid "Could not add tag"
2567
 
msgstr "タグを追加できませんでした"
2568
 
 
2569
2605
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:643
2570
2606
msgid "Tag was added successfully"
2571
2607
msgstr "タグの追加が完了しました"
2594
2630
msgid "None of the files had this tag set"
2595
2631
msgstr "このタグを持つファイルは存在しません"
2596
2632
 
2597
 
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:803
2598
 
msgid "Could not remove tag"
2599
 
msgstr "タグを削除できませんでした"
2600
 
 
2601
2633
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:810
2602
2634
msgid "Tag was removed successfully"
2603
2635
msgstr "タグの削除が完了しました"