261
279
"« virsh start %s » ; dans le cas contraire,\n"
262
280
"veuillez redémarrer votre installation."
266
"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you "
267
"to run unmodified operating systems."
269
"Souhaitez-vous que l'invité soit complètement virtualisé (« yes » ou « no "
270
"») ? Ceci vous permet d'exécuter un système d'exploitation non modifié."
273
msgid "What would you like to use as the disk (file path)?"
274
msgstr "Que souhaitez-vous utiliser comme disque (chemin d'accès) ?"
279
"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will "
282
"Veuillez entrer le chemin d'accès vers le fichier que vous souhaitez "
283
"utiliser pour le stockage. Il aura une taille de %s Go."
287
msgid "How large would you like the disk (%s) to be (in gigabytes)?"
288
msgstr "Quelle taille le disque %s doit-il avoir (en Go) ?"
291
msgid "Cannot use --file with --nodisks"
284
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
288
msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=."
291
#: virt-install:122 virt-install:134
293
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
298
msgid "Improper value for 'size': %s"
303
msgid "Unknown --disk option '%s'."
308
msgid "Size must be specified with all 'pool='"
309
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
312
msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname"
317
msgid "Error with storage parameters: %s"
322
msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?"
323
msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque (« yes » ou « no ») ? "
327
msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks"
292
328
msgstr "Impossible d'utiliser --file avec --nodisks"
332
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please "
333
"see the manual for --disk syntax."
337
msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)"
295
341
msgid "Need to pass size for each disk"
296
342
msgstr "Il faut passer la taille pour chaque disque"
299
msgid "What is the install location?"
300
msgstr "Quel est l'emplacement d'installation ?"
303
msgid "What is the virtual CD image, CD device or install location?"
305
"Quelle est l'image virtuelle du CD, du lecteur CD ou de l'emplacement "
308
#: virt-install:165 virt-install:170 virtinst/cli.py:271 virtinst/cli.py:276
345
msgid "Only one of --pxe, --location and --cdrom can be used"
347
"Seule une des options --pxe, --location et --cdrom peut être utilisée à la "
352
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
354
"Le démarrage via le protocole réseau PXE n'est pas pris en charge pour les "
355
"invités paravirtualisés"
358
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
363
msgid "location must be specified for paravirtualized guests."
364
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
367
msgid "--location can not be specified for remote connections."
372
msgid "One of --pxe, --location, or cdrom media must be specified."
374
"Seule une des options --pxe, --location et --cdrom peut être utilisée à la "
379
msgid "Error creating cdrom disk: %s"
382
#: virt-install:303 virt-install:308 virtinst/cli.py:354 virtinst/cli.py:359
310
384
msgid "%s option requires an argument"
311
385
msgstr "L'option %s exige un argument"
388
msgid "General Options"
392
msgid "The CPU architecture to simulate"
393
msgstr "L'architecture de l'UC à simuler"
397
msgid "UUID for the guest."
398
msgstr "Nom du nouvel invité"
314
401
msgid "Set which physical CPUs Domain can use."
315
402
msgstr "Donner l'UC physique que le domaine peut utiliser"
405
msgid "Full Virtualization specific options."
409
msgid "Use sound device emulation"
414
"The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'"
416
"Le type de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « linux "
417
"», « unix », « windows »"
422
"The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', "
423
"'solaris10', 'win2k'"
425
"La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « "
426
"fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »"
429
msgid "Virtualization Type Options"
433
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
434
msgstr "Cet invité devrait être complètement virtualisé"
437
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
438
msgstr "Cet invité devrait être paravirtualisé"
442
msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)"
443
msgstr "Utiliser les capacités d'accélération du noyau"
446
msgid "Installation Method Options"
451
msgid "CD-ROM installation media"
452
msgstr "L'installation de l'invité a échoué"
457
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
459
"Source de l'installation pour l'invité paravirtualisé (par exemple, nfs:"
460
"host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
464
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
466
"Démarrer un installeur depuis le réseau en utilisant le protocole de "
471
msgid "Treat the CDROM media is a LiveCD"
472
msgstr "Spécifiez si le CD-ROM est un CD Live"
476
msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location"
478
"Arguments supplémentaires à passer à l'installeur pour les invités paravirt"
481
msgid "Storage Configuration"
485
msgid "Specify storage to use as a disk with various options."
318
489
msgid "File to use as the disk image"
319
490
msgstr "Fichier à utiliser en tant qu'image de disque"
322
493
msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes"
323
494
msgstr "Taille de l'image de disque (si elle n'existe pas) en Go"
327
498
"Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly "
328
499
"slower for guest creation"
520
744
"physiques (%d) sur l'hôte. Ceci peut fonctionner, mais les performances "
521
745
"seront faibles. Êtes-vous certains de vouloir continuer ? (« yes » ou « no »)"
523
#: virtinst/cli.py:172
524
msgid "How many VCPUs should be attached?"
525
msgstr "Combien d'UC virtuelles devraient être attachées ?"
527
#: virtinst/cli.py:195
747
#: virtinst/cli.py:270
528
748
msgid "Unknown network type "
529
749
msgstr "Type de réseau inconnu "
531
#: virtinst/cli.py:210
751
#: virtinst/cli.py:288
532
752
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
533
753
msgstr "Impossible de mélanger les arguments de --bridge et de --network"
535
#: virtinst/cli.py:220 virtinst/cli.py:232
755
#: virtinst/cli.py:297
536
756
msgid "Need to pass equal numbers of networks & mac addresses"
537
757
msgstr "Il faut passer un nombre de réseaux et d'adresses MAC identique"
539
#: virtinst/cli.py:241
540
msgid "Can't do both VNC graphics and nographics"
541
msgstr "VNC graphics et nographics ne sont pas compatibles"
543
#: virtinst/cli.py:243
544
msgid "Can't do both VNC graphics and SDL"
545
msgstr "VNC graphics et SDL ne sont pas compatibles"
547
#: virtinst/cli.py:245
548
msgid "Can't do both SDL and nographics"
549
msgstr "SDL et nographics ne sont pas compatibles"
551
#: virtinst/cli.py:256
552
msgid "Would you like to enable graphics support? (yes or no)"
759
#: virtinst/cli.py:319
760
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, or --nographics"
554
"Souhaitez-vous activer la prise en charge du graphisme ? (« yes » ou « no »)"
556
#: virtinst/CloneManager.py:73
763
#: virtinst/CloneManager.py:74
557
764
msgid "Name or UUID of guest to clone is required"
558
765
msgstr "Le nom ou l'UUID de l'invité à cloner doit être spécifié"
560
#: virtinst/CloneManager.py:82
767
#: virtinst/CloneManager.py:83
561
768
msgid "A valid name or UUID of guest to clone is required"
562
769
msgstr "Un nom valide ou l'UUID de l'invité à cloner doit être spécifié"
564
#: virtinst/CloneManager.py:92
771
#: virtinst/CloneManager.py:93
566
773
msgid "Invalid name for new guest: %s"
567
774
msgstr "Nom invalide pour le nouvel invité : %s"
569
#: virtinst/CloneManager.py:100
776
#: virtinst/CloneManager.py:101
571
778
msgid "Invalid uuid for new guest: %s"
572
779
msgstr "UUID invalide pour le nouvel invité : %s"
574
#: virtinst/CloneManager.py:108
781
#: virtinst/CloneManager.py:109
575
782
msgid "New file to use for disk image is required"
576
783
msgstr "L'image de disque exige l'utilisation d'un nouveau fichier"
578
#: virtinst/CloneManager.py:186
785
#: virtinst/CloneManager.py:187
580
787
msgid "Domain %s is not found"
581
788
msgstr "Le domaine %s est introuvable"
583
#: virtinst/CloneManager.py:203
790
#: virtinst/CloneManager.py:204
584
791
msgid "Domain status must be SHUTOFF"
585
792
msgstr "Le statut du domaine doit être « SHUTOFF »"
587
#: virtinst/CloneManager.py:210
794
#: virtinst/CloneManager.py:211
589
796
msgid "Domain %s already exists"
590
797
msgstr "Le domaine %s existe déjà"
592
#: virtinst/CloneManager.py:219 virtinst/Guest.py:971
799
#: virtinst/CloneManager.py:220 virtinst/Guest.py:871
593
800
msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!"
595
802
"L'UUID que vous avez entré est déjà en cours d'utilisation par un autre "
598
#: virtinst/CloneManager.py:262
805
#: virtinst/CloneManager.py:264
600
807
msgid "Missing new file to use disk image for %s"
602
809
"Le nouveau fichier pour utiliser l'image de disque est manquant pour %s"
604
#: virtinst/CloneManager.py:545
811
#: virtinst/CloneManager.py:547
606
813
msgid "Cloning from %(src)s to %(dst)s"
607
814
msgstr "Clonage de %(src)s en %(dst)s"
609
#: virtinst/CloneManager.py:547
816
#: virtinst/CloneManager.py:549
610
817
msgid "Cloning domain..."
611
818
msgstr "Clonage du domaine..."
613
#: virtinst/DistroManager.py:85
820
#: virtinst/DistroManager.py:93
615
822
msgid "Could not find an installable distribution at '%s'"
616
823
msgstr "Impossible de trouver une distribution installable sur « %s »"
618
#: virtinst/DistroManager.py:95 virtinst/DistroManager.py:111
825
#: virtinst/DistroManager.py:104 virtinst/DistroManager.py:122
619
826
msgid "Invalid install location: "
620
827
msgstr "Emplacement d'installation invalide : "
622
#: virtinst/DistroManager.py:142
829
#: virtinst/DistroManager.py:162
623
830
msgid "Invalid NFS format: No path specified."
626
#: virtinst/DistroManager.py:148
833
#: virtinst/DistroManager.py:177
834
#, fuzzy, python-format
835
msgid "Checking installer location failed: %s"
836
msgstr "L'installation de l'invité a échoué"
838
#: virtinst/DistroManager.py:180
628
840
"Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, "
629
841
"or an existing local file/device"
631
843
"L'emplacement du média d'installation doit être une source réseau NFS, HTTP "
632
844
"ou FTP, ou un fichier ou un périphérique local existant"
634
#: virtinst/DistroManager.py:151
846
#: virtinst/DistroManager.py:185
635
847
msgid "NFS installations are only supported as root"
637
849
"Les installations NFS ne sont prises en charge que par le superutilisateur"
639
#: virtinst/FullVirtGuest.py:144
641
msgid "OS type %s does not exist in our dictionary"
851
#: virtinst/FullVirtGuest.py:206
853
msgid "OS type must be a string."
854
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
856
#: virtinst/FullVirtGuest.py:213
857
#, fuzzy, python-format
858
msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary"
642
859
msgstr "Le type de SE %s n'existe pas dans le dictionnaire"
644
#: virtinst/FullVirtGuest.py:151
645
msgid "An OS type must be specified before a variant."
646
msgstr "Un type de SE doit être spécifié avant une variante."
861
#: virtinst/FullVirtGuest.py:221
863
msgid "OS variant must be a string."
864
msgstr "UUID doit être une chaîne de caractères."
648
#: virtinst/FullVirtGuest.py:155
866
#: virtinst/FullVirtGuest.py:227
867
#, fuzzy, python-format
651
"OS variant %(var)s does not exist in our dictionary for OS type %(type)s"
869
"OS variant '%(var)s; does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'"
653
871
"La variante du SE %(var)s n'existe pas dans le dictionnaire pour le type de "
656
#: virtinst/FullVirtGuest.py:260
874
#: virtinst/FullVirtGuest.py:238
876
msgid "Unknown OS variant '%s'"
879
#: virtinst/FullVirtGuest.py:323
657
880
msgid "Unable to start domain for guest, aborting installation!"
659
882
"Impossible de démarrer le domaine pour l'invité, arrêt de l'installation !"
661
#: virtinst/Guest.py:67
663
msgid "The %s path must be a string or None."
664
msgstr "Le chemin d'accès %s doit être une chaîne de caractères ou « None »."
666
#: virtinst/Guest.py:70
668
msgid "The %s path must be a file or a device, not a directory"
670
"Le chemin d'accès %s doit correspondre à un fichier ou un périphérique, pas "
673
#: virtinst/Guest.py:72
674
msgid "The specified path's root directory must exist."
676
"Le chemin d'accès au répertoire du superutilisateur spécifié doit exister."
678
#: virtinst/Guest.py:77
680
msgid "The %s path must exist."
681
msgstr "Le chemin d'accès %s doit exister."
683
#: virtinst/Guest.py:96
684
msgid "A size must be provided for non-existent disks"
685
msgstr "Une taille doit être spécifiée pour les disques qui n'existent pas."
687
#: virtinst/Guest.py:99
688
msgid "The specified path is a block device, not a regular file."
690
"Le chemin d'accès spécifié correspond à un périphérique en mode bloc, pas à "
691
"un fichier ordinaire."
693
#: virtinst/Guest.py:102
694
msgid "Disk size must be an int or a float."
695
msgstr "La taille du disque doit être un entier ou un flottant."
697
#: virtinst/Guest.py:104
698
msgid "Disk size must not be less than 0."
699
msgstr "La taille du disque ne peut pas être inférieure à 0."
701
#: virtinst/Guest.py:108
702
msgid "The specified block device does not exist."
703
msgstr "Le périphérique en mode bloc spécifié n'existe pas."
705
#: virtinst/Guest.py:111
706
msgid "The specified path is not a block device."
707
msgstr "Le chemin spécifié ne correspond pas à un périphérique en mode bloc."
709
#: virtinst/Guest.py:117
711
msgid "Disk type '%s' requires a path"
712
msgstr "Le type de disque %s exige un chemin d'accès"
714
#: virtinst/Guest.py:148
715
msgid "Creating storage file..."
716
msgstr "Création du fichier de stockage..."
718
#: virtinst/Guest.py:255
884
#: virtinst/FullVirtGuest.py:364
885
#, fuzzy, python-format
886
msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'"
887
msgstr "Nom invalide pour le nouvel invité : %s"
889
#: virtinst/Guest.py:54
719
890
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF"
720
891
msgstr "L'adresse MAC doit avoir le format AA:BB:CC:DD:EE:FF"
722
#: virtinst/Guest.py:262
893
#: virtinst/Guest.py:62
723
894
msgid "A network name was not provided"
724
895
msgstr "Aucun nom de réseau n'a été spécifié"
726
#: virtinst/Guest.py:264 virtinst/Guest.py:272
728
msgid "Bridge name is not required for %s"
729
msgstr "Le nom du pont n'est pas requis pour %s"
731
#: virtinst/Guest.py:267 virtinst/Guest.py:270
733
msgid "Network name is not required for %s"
734
msgstr "Le nom du réseau n'est pas requis pour %s"
736
#: virtinst/Guest.py:274
897
#: virtinst/Guest.py:68
738
899
msgid "Unknown network type %s"
739
900
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
741
#: virtinst/Guest.py:309
902
#: virtinst/Guest.py:105
743
"The MAC address you entered is already in use by another virtual machine!"
905
"The MAC address you entered is already in use by another active virtual "
745
908
"L'adresse MAC que vous avez donnée est déjà utilisée par une autre machine "
909
"virtuelle inactive !"
748
#: virtinst/Guest.py:312
749
msgid "The MAC address you entered conflicts with the physical NIC."
911
#: virtinst/Guest.py:108
914
"The MAC address you entered conflicts with a device on the physical host."
751
916
"L'adresse MAC que vous avez entrée est en conflit avec le NIC physique."
753
#: virtinst/Guest.py:314
918
#: virtinst/Guest.py:110
755
921
"The MAC address you entered is already in use by another inactive virtual "
758
924
"L'adresse MAC que vous avez donnée est déjà utilisée par une autre machine "
759
925
"virtuelle inactive !"
761
#: virtinst/Guest.py:403
927
#: virtinst/Guest.py:181
928
#, fuzzy, python-format
929
msgid "'model' must be a string, was '%s'."
930
msgstr "La mémoire doit être un entier, mais elle est à « %s »"
932
#: virtinst/Guest.py:184
934
msgid "Unsupported sound model '%s'"
937
#: virtinst/Guest.py:204
938
msgid "Unknown graphics type"
939
msgstr "Type de graphique inconnu"
941
#: virtinst/Guest.py:221
942
msgid "Keymap must be a string"
943
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
945
#: virtinst/Guest.py:223
946
msgid "Keymap must be less than 16 characters"
947
msgstr "« Keymap » doit contenir moins de 16 caractères"
949
#: virtinst/Guest.py:225
950
msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters"
952
"« Keymap » ne peut contenir que des caractères alphanumériques, « _ » ou « - »"
954
#: virtinst/Guest.py:236
763
"Invalid value for vnc port, port number must be in between 5900 and 65535"
956
"VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation"
765
"Valeur invalide pour le port VNC, le numéro de port doit être compris entre "
768
#: virtinst/Guest.py:488
959
#: virtinst/Guest.py:333
769
960
msgid "Guest.cdrom must be a boolean type"
770
961
msgstr "« Guest.cdrom » doit être de type booléen"
772
#: virtinst/Guest.py:505 virtinst/Guest.py:510 virtinst/Guest.py:514
963
#: virtinst/Guest.py:350 virtinst/Guest.py:355 virtinst/Guest.py:359
773
964
msgid "Must pass both a kernel and initrd"
774
965
msgstr "Vous devez passer un noyau et un initrd"
776
#: virtinst/Guest.py:517
967
#: virtinst/Guest.py:362
777
968
msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple."
779
970
"Le noyau et initrd doivent être spécifiés dans une liste, un dict ou un "
782
#: virtinst/Guest.py:552
973
#: virtinst/Guest.py:399
783
974
msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!"
784
975
msgstr "Impossible de se connecter à l'hyperviseur, arrêt de l'installation !"
786
#: virtinst/Guest.py:575
977
#: virtinst/Guest.py:424
788
979
"System name must be a string greater than 0 and no more than 50 characters"
790
981
"Le nom du système doit être une chaîne d'une longueur de 1 à 50 caractères"
792
#: virtinst/Guest.py:577
983
#: virtinst/Guest.py:426
793
984
msgid "System name must not be only numeric characters"
795
986
"Le nom du système ne doit pas être composé seulement de caractères numériques"
797
#: virtinst/Guest.py:579
798
msgid "System name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters"
988
#: virtinst/Guest.py:428
991
"System name can only contain: alphanumeric '_', '.', ':', '+', or '-' "
800
994
"Le nom du système ne peut être composé que de caractères alphanumériques, de "
801
995
"« _ », « . » ou « - »."
803
#: virtinst/Guest.py:589
997
#: virtinst/Guest.py:439
804
998
msgid "Memory value must be an integer greater than 0"
805
999
msgstr "La valeur de la mémoire doit être un entier supérieur à 0"
807
#: virtinst/Guest.py:600
1001
#: virtinst/Guest.py:450
808
1002
msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0"
809
1003
msgstr "La valeur de la mémoire maximale doit être un entier supérieur à 0"
811
#: virtinst/Guest.py:611
1005
#: virtinst/Guest.py:461 virtinst/Storage.py:315
812
1006
msgid "UUID must be a string."
813
1007
msgstr "UUID doit être une chaîne de caractères."
815
#: virtinst/Guest.py:617
1009
#: virtinst/Guest.py:467 virtinst/Storage.py:321
817
1011
"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form XXXXXXXX-"
818
1012
"XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX or may omit hyphens altogether."
935
1120
msgid "Opening URL %s failed: %s"
936
1121
msgstr "L'ouverture de l'URL %s a échoué."
938
#: virtinst/ImageFetcher.py:90
1123
#: virtinst/ImageFetcher.py:94
939
1124
#, python-format
940
1125
msgid "Retrieving file %s..."
941
1126
msgstr "Récupération du fichier %s..."
943
#: virtinst/ImageFetcher.py:92
1128
#: virtinst/ImageFetcher.py:96
944
1129
#, python-format
945
1130
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
948
#: virtinst/ImageFetcher.py:149 virtinst/ImageFetcher.py:151
1133
#: virtinst/ImageFetcher.py:157 virtinst/ImageFetcher.py:159
949
1134
msgid "Invalid file location given: "
950
1135
msgstr "L'URL de l'emplacement est invalide : "
952
#: virtinst/ImageFetcher.py:186
1137
#: virtinst/ImageFetcher.py:194
953
1138
#, python-format
954
1139
msgid "Mounting location %s failed"
955
1140
msgstr "Le montage de l'emplacement %s a échoué"
957
#: virtinst/ImageManager.py:41
1142
#: virtinst/ImageManager.py:43
958
1143
msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host"
960
1145
"Impossible de trouver un descripteur de démarrage acceptable pour cet hôte"
962
#: virtinst/ImageManager.py:94
1147
#: virtinst/ImageManager.py:49
1148
msgid "Unsupported virtualization type"
1151
#: virtinst/ImageManager.py:96
963
1152
#, python-format
964
1153
msgid "System disk %s does not exist"
965
1154
msgstr "Le disque système %s n'existe pas"
967
#: virtinst/ImageParser.py:59
1156
#: virtinst/ImageParser.py:78
968
1157
msgid "Expected exactly one 'domain' element"
969
1158
msgstr "Un seul élément « domain » était attendu"
971
#: virtinst/ImageParser.py:64
1160
#: virtinst/ImageParser.py:83
972
1161
#, python-format
973
1162
msgid "Disk entry for '%s' not found"
974
1163
msgstr "L'entrée correspondant au disque « %s » est introuvable"
976
#: virtinst/ImageParser.py:91
1165
#: virtinst/ImageParser.py:110
977
1166
#, python-format
978
1167
msgid "Memory must be an integer, but is '%s'"
979
1168
msgstr "La mémoire doit être un entier, mais elle est à « %s »"
981
#: virtinst/ImageParser.py:200
1170
#: virtinst/ImageParser.py:219
982
1171
#, python-format
983
1172
msgid "The format for disk %s must be one of %s"
984
1173
msgstr "Le format du disque %s doit être l'un des suivants : %s"
986
#: virtinst/ImageParser.py:239
1175
#: virtinst/ImageParser.py:258
987
1176
msgid "Root element is not 'image'"
988
1177
msgstr "L'élément racine n'est pas « image »"
990
#: virtinst/LiveCDInstaller.py:39
992
msgid "LiveCD image '%s' does not exist"
993
msgstr "L'image du CD live « %s » n'existe pas"
995
1179
#: virtinst/LiveCDInstaller.py:50
996
msgid "HVM virtualisation not supported; cannot boot LiveCD"
1181
msgid "Connection does not support HVM virtualisation, cannot boot live CD"
998
1183
"La virtualisation HVM n'est pas prise en charge ; impossible de démarrer le "
1001
#: virtinst/OSDistro.py:231
1186
#: virtinst/LiveCDInstaller.py:59
1188
msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer."
1189
msgstr "Un type de SE doit être spécifié avant une variante."
1191
#: virtinst/OSDistro.py:141
1192
#, fuzzy, python-format
1193
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
1194
msgstr "Impossible de trouver une distribution installable sur « %s »"
1196
#: virtinst/OSDistro.py:156
1198
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
1200
"Impossible de trouver un descripteur de démarrage acceptable pour cet hôte"
1202
#: virtinst/OSDistro.py:360
1002
1203
msgid "Unable to determine kernel RPM path"
1003
1204
msgstr "Impossible de déterminer le chemin d'accès au RPM du noyau"
1005
#: virtinst/OSDistro.py:233
1206
#: virtinst/OSDistro.py:362
1006
1207
msgid "Unable to determine install-initrd RPM path"
1007
1208
msgstr "Impossible de déterminer le chemin d'accès au RPM d'install-initrd"
1009
#: virtinst/OSDistro.py:244
1210
#: virtinst/OSDistro.py:373
1010
1211
msgid "Building initrd"
1011
1212
msgstr "Construction de initrd"
1013
#: virtinst/ParaVirtGuest.py:63
1214
#: virtinst/ParaVirtGuest.py:43
1014
1215
msgid "A location must be specified to install from"
1015
1216
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
1017
#: virtinst/ParaVirtGuest.py:90
1018
msgid "Can't use more than 16 disks on a PV guest"
1019
msgstr "Impossible d'utiliser plus de 16 disques sur un invité PV"
1021
#: virtinst/util.py:35
1218
#: virtinst/Storage.py:87
1219
#, fuzzy, python-format
1220
msgid "Unknown storage object type: %s"
1221
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1223
#: virtinst/Storage.py:116
1224
msgid "'conn' must be a libvirt connection object."
1227
#: virtinst/Storage.py:118
1228
msgid "Passed connection is not libvirt storage capable"
1231
#: virtinst/Storage.py:129
1233
msgid "Storage object name must be a string "
1234
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
1236
#: virtinst/Storage.py:132
1237
msgid "Storage object name can not be only "
1240
#: virtinst/Storage.py:135
1241
msgid "Storage object name can only contain "
1244
#: virtinst/Storage.py:150
1245
msgid "Permissions must be passed as a dict object"
1248
#: virtinst/Storage.py:153
1249
msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner', 'group' and 'label' keys."
1252
#: virtinst/Storage.py:160
1254
msgid "'%s' is not an absolute path."
1257
#: virtinst/Storage.py:219
1258
msgid "Filesystem Directory"
1261
#: virtinst/Storage.py:220
1262
msgid "Pre-Formatted Block Device"
1265
#: virtinst/Storage.py:221
1266
msgid "Network Exported Directory"
1269
#: virtinst/Storage.py:222
1270
msgid "LVM Volume Group"
1273
#: virtinst/Storage.py:223
1274
msgid "Physical Disk Device"
1277
#: virtinst/Storage.py:224
1278
msgid "iSCSI Target"
1281
#: virtinst/Storage.py:234 virtinst/Storage.py:271
1282
#, fuzzy, python-format
1283
msgid "Unknown storage pool type: %s"
1284
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1286
#: virtinst/Storage.py:307
1288
msgid "Host name must be a string"
1289
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
1291
#: virtinst/Storage.py:337
1292
#, fuzzy, python-format
1293
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
1294
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n"
1296
#: virtinst/Storage.py:375
1298
msgid "Could not define storage pool: %s"
1301
#: virtinst/Storage.py:385
1303
msgid "Could not build storage pool: %s"
1306
#: virtinst/Storage.py:394
1308
msgid "Could not start storage pool: %s"
1311
#: virtinst/Storage.py:471
1312
#, fuzzy, python-format
1313
msgid "Unknown Filesystem format: %s"
1314
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1316
#: virtinst/Storage.py:486
1317
msgid "Device path is required"
1320
#: virtinst/Storage.py:523
1321
#, fuzzy, python-format
1322
msgid "Unknown Network Filesystem format: %s"
1323
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1325
#: virtinst/Storage.py:537 virtinst/Storage.py:663
1327
msgid "Hostname is required"
1328
msgstr "Le nom du réseau n'est pas requis pour %s"
1330
#: virtinst/Storage.py:539 virtinst/Storage.py:613 virtinst/Storage.py:665
1331
msgid "Host path is required"
1334
#: virtinst/Storage.py:600
1335
#, fuzzy, python-format
1336
msgid "Unknown Disk format: %s"
1337
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1339
#: virtinst/Storage.py:625
1340
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
1343
#: virtinst/Storage.py:681
1344
msgid "One of pool or pool_name must be specified."
1347
#: virtinst/Storage.py:684 virtinst/Storage.py:754
1349
msgid "'conn' must be specified with 'pool_name'"
1350
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
1352
#: virtinst/Storage.py:740
1353
msgid "Default volume target path range exceeded."
1356
#: virtinst/Storage.py:750
1357
msgid "Must specify pool_object or pool_name"
1360
#: virtinst/Storage.py:756
1361
msgid "Connection does not support storage management."
1364
#: virtinst/Storage.py:761
1366
msgid "Couldn't find storage pool '%s': %s"
1369
#: virtinst/Storage.py:765
1370
msgid "pool_object must be a virStoragePool"
1373
#: virtinst/Storage.py:780
1374
msgid "Capacity must be a positive number"
1377
#: virtinst/Storage.py:801
1378
msgid "Allocation must be a non-negative number"
1381
#: virtinst/Storage.py:821
1382
msgid "'pool' must be a virStoragePool instance."
1385
#: virtinst/Storage.py:823
1387
msgid "pool '%s' must be active."
1390
#: virtinst/Storage.py:832
1391
#, fuzzy, python-format
1392
msgid "'%s' is not a valid format."
1393
msgstr "Le format de « cpuset » est invalide."
1395
#: virtinst/Storage.py:842
1396
#, fuzzy, python-format
1397
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
1398
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n"
1400
#: virtinst/Storage.py:912
1403
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
1404
"M requested allocation > %d M available)"
1407
#: virtinst/Storage.py:918
1410
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
1411
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
1414
#: virtinst/util.py:45
1022
1415
#, python-format
1023
1416
msgid "Invalid line length while parsing %s."
1024
1417
msgstr "Longueur de ligne invalide pendant l'analyse de %s."
1026
#: virtinst/util.py:36
1419
#: virtinst/util.py:46
1027
1420
#, python-format
1028
1421
msgid "Defaulting bridge to xenbr%d"
1029
1422
msgstr "Pont fixé par défaut à xenbr%d"
1424
#: virtinst/util.py:402 virtinst/VirtualDevice.py:59
1425
msgid "'conn' must be a virConnect instance."
1428
#: virtinst/VirtualDevice.py:44
1429
msgid "'conn' must be a virConnect instance"
1432
#: virtinst/VirtualDevice.py:68
1433
#, fuzzy, python-format
1434
msgid "'%s' must be True or False"
1435
msgstr "« Graphics enabled » doit être à « True » ou « False »"
1437
#: virtinst/VirtualDevice.py:72
1438
#, fuzzy, python-format
1439
msgid "'%s' must be a string, not '%s'."
1440
msgstr "Le chemin d'accès %s doit être une chaîne de caractères ou « None »."
1442
#: virtinst/VirtualDisk.py:160
1444
msgid "'size' must be a number greater than 0."
1445
msgstr "La valeur de la mémoire doit être un entier supérieur à 0"
1447
#: virtinst/VirtualDisk.py:170
1448
#, fuzzy, python-format
1449
msgid "Unknown storage type '%s'"
1450
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1452
#: virtinst/VirtualDisk.py:179
1453
#, fuzzy, python-format
1454
msgid "Unknown device type '%s'"
1455
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1457
#: virtinst/VirtualDisk.py:209
1458
msgid "vol_object must be a virStorageVol instance"
1461
#: virtinst/VirtualDisk.py:217
1462
msgid "vol_install must be a StorageVolume instance."
1465
#: virtinst/VirtualDisk.py:258
1467
msgid "Unknown storage volume type."
1468
msgstr "Type de réseau inconnu "
1470
#: virtinst/VirtualDisk.py:273
1472
msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'"
1475
#: virtinst/VirtualDisk.py:283
1476
msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')"
1479
#: virtinst/VirtualDisk.py:286
1480
msgid "'volName' requires a passed connection."
1483
#: virtinst/VirtualDisk.py:288
1484
msgid "Connection does not support storage lookup."
1487
#: virtinst/VirtualDisk.py:294
1489
msgid "Couldn't lookup volume object: %s"
1492
#: virtinst/VirtualDisk.py:315
1493
msgid "Connection doesn't support remote storage."
1496
#: virtinst/VirtualDisk.py:334
1497
#, fuzzy, python-format
1498
msgid "Size must be specified for non existent path '%s'"
1499
msgstr "Une taille doit être spécifiée pour les disques qui n'existent pas."
1501
#: virtinst/VirtualDisk.py:354
1503
msgid "'%s' is not managed on remote host: %s"
1506
#: virtinst/VirtualDisk.py:364
1507
msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection"
1510
#: virtinst/VirtualDisk.py:371
1511
#, fuzzy, python-format
1512
msgid "Device type '%s' requires a path"
1513
msgstr "Le type de disque %s exige un chemin d'accès"
1515
#: virtinst/VirtualDisk.py:402
1517
msgid "The path must be a file or a device, not a directory"
1519
"Le chemin d'accès %s doit correspondre à un fichier ou un périphérique, pas "
1522
#: virtinst/VirtualDisk.py:410
1523
#, fuzzy, python-format
1524
msgid "Cannot create storage for %s device."
1525
msgstr "Création du fichier de stockage..."
1527
#: virtinst/VirtualDisk.py:416
1529
msgid "Local block device path must exist."
1530
msgstr "Le périphérique en mode bloc spécifié n'existe pas."
1532
#: virtinst/VirtualDisk.py:421
1534
msgid "No write access to directory '%s'"
1537
#: virtinst/VirtualDisk.py:424
1538
#, fuzzy, python-format
1539
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
1540
msgstr "Une taille doit être spécifiée pour les disques qui n'existent pas."
1542
#: virtinst/VirtualDisk.py:459
1543
msgid "Creating storage file..."
1544
msgstr "Création du fichier de stockage..."
1546
#: virtinst/VirtualDisk.py:476
1548
msgid "Error creating diskimage %s: %s"
1551
#: virtinst/VirtualDisk.py:498
1552
msgid "'disknode' or self.target must be set!"
1555
#: virtinst/VirtualDisk.py:558
1557
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
1558
"file when the guest is running."
1561
#: virtinst/VirtualDisk.py:563
1562
msgid "There is not enough free space to create the disk."
1565
#: virtinst/VirtualDisk.py:567
1567
msgid " %d M requested > %d M available"
1570
#: virtinst/VirtualDisk.py:670
1571
msgid "Cannot determine device bus/type."
1574
#: virtinst/VirtualDisk.py:677
1575
msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use."
1578
#: virtinst/VirtualDisk.py:693
1580
msgid "No more space for disks of type '%s'"
1584
#~ "Warning: image does not support networking, ignoring network related "
1587
#~ "Avertissement : l'image ne prend pas en charge le réseau, les options "
1588
#~ "liées au réseau sont ignorées"
1590
#~ msgid "Must provide the location of an image XML file with --image"
1592
#~ "Vous devez fournir l'emplacement d'un fichier XML d'image avec --image"
1595
#~ "Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow "
1596
#~ "you to run unmodified operating systems."
1598
#~ "Souhaitez-vous que l'invité soit complètement virtualisé (« yes » ou « no "
1599
#~ "») ? Ceci vous permet d'exécuter un système d'exploitation non modifié."
1601
#~ msgid "What would you like to use as the disk (file path)?"
1602
#~ msgstr "Que souhaitez-vous utiliser comme disque (chemin d'accès) ?"
1605
#~ "Please enter the path to the file you would like to use for storage. It "
1606
#~ "will have size %sGB."
1608
#~ "Veuillez entrer le chemin d'accès vers le fichier que vous souhaitez "
1609
#~ "utiliser pour le stockage. Il aura une taille de %s Go."
1611
#~ msgid "How large would you like the disk (%s) to be (in gigabytes)?"
1612
#~ msgstr "Quelle taille le disque %s doit-il avoir (en Go) ?"
1614
#~ msgid "What is the install location?"
1615
#~ msgstr "Quel est l'emplacement d'installation ?"
1617
#~ msgid "What is the virtual CD image, CD device or install location?"
1619
#~ "Quelle est l'image virtuelle du CD, du lecteur CD ou de l'emplacement "
1620
#~ "d'installation ?"
1622
#~ msgid "File to use a virtual CD-ROM device for fully virtualized guests"
1624
#~ "Fichier correspondant à un lecteur de CD-ROM pour les invités "
1625
#~ "complètement virtualisés"
1627
#~ msgid "LiveCD installations are not supported for paravirt guests"
1629
#~ "Les installations de CD Live ne sont pas prises en charge pour les "
1630
#~ "invités paravirt"
1632
#~ msgid "What is the name of your virtual machine?"
1633
#~ msgstr "Quel est le nom de votre machine virtuelle ?"
1635
#~ msgid "How much RAM should be allocated (in megabytes)?"
1636
#~ msgstr "Quelle quantité de RAM devrait être allouée (en Mo) ?"
1638
#~ msgid "How many VCPUs should be attached?"
1639
#~ msgstr "Combien d'UC virtuelles devraient être attachées ?"
1641
#~ msgid "Can't do both VNC graphics and nographics"
1642
#~ msgstr "VNC graphics et nographics ne sont pas compatibles"
1644
#~ msgid "Can't do both VNC graphics and SDL"
1645
#~ msgstr "VNC graphics et SDL ne sont pas compatibles"
1647
#~ msgid "Can't do both SDL and nographics"
1648
#~ msgstr "SDL et nographics ne sont pas compatibles"
1650
#~ msgid "Would you like to enable graphics support? (yes or no)"
1652
#~ "Souhaitez-vous activer la prise en charge du graphisme ? (« yes » ou « no »)"
1654
#~ msgid "The specified path's root directory must exist."
1656
#~ "Le chemin d'accès au répertoire du superutilisateur spécifié doit exister."
1658
#~ msgid "The %s path must exist."
1659
#~ msgstr "Le chemin d'accès %s doit exister."
1661
#~ msgid "The specified path is a block device, not a regular file."
1663
#~ "Le chemin d'accès spécifié correspond à un périphérique en mode bloc, pas "
1664
#~ "à un fichier ordinaire."
1666
#~ msgid "Disk size must be an int or a float."
1667
#~ msgstr "La taille du disque doit être un entier ou un flottant."
1669
#~ msgid "Disk size must not be less than 0."
1670
#~ msgstr "La taille du disque ne peut pas être inférieure à 0."
1672
#~ msgid "The specified path is not a block device."
1674
#~ "Le chemin spécifié ne correspond pas à un périphérique en mode bloc."
1676
#~ msgid "Bridge name is not required for %s"
1677
#~ msgstr "Le nom du pont n'est pas requis pour %s"
1680
#~ "The MAC address you entered is already in use by another virtual machine!"
1682
#~ "L'adresse MAC que vous avez donnée est déjà utilisée par une autre "
1683
#~ "machine virtuelle !"
1686
#~ "Invalid value for vnc port, port number must be in between 5900 and 65535"
1688
#~ "Valeur invalide pour le port VNC, le numéro de port doit être compris "
1689
#~ "entre 5900 et 65535"
1691
#~ msgid "LiveCD image '%s' does not exist"
1692
#~ msgstr "L'image du CD live « %s » n'existe pas"
1694
#~ msgid "Can't use more than 16 disks on a PV guest"
1695
#~ msgstr "Impossible d'utiliser plus de 16 disques sur un invité PV"
1031
1697
#~ msgid "A new disk image file for the cloned guest is required"
1032
1698
#~ msgstr "Un nouveau fichier image de disque pour l'invité cloné est requis"