~ubuntu-branches/ubuntu/raring/virtinst/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Guido Günther
  • Date: 2009-03-22 20:13:27 UTC
  • mto: (1.4.1 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 19.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090322201327-5ch3kqxe772e23zx
Tags: upstream-0.400.3
Import upstream version 0.400.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: virtinst.tip\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 11:29-0500\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 20:41-0400\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 00:21+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>\n"
13
13
"Language-Team: french <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
17
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
18
 
19
19
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:168
20
 
msgid "No domains available for this guest."
21
 
msgstr ""
22
 
 
23
 
#: virtinst/cli.py:116
 
20
#, python-format
 
21
msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s."
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:393
 
25
#, python-format
 
26
msgid "for arch '%s'"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:397
 
30
#, fuzzy, python-format
 
31
msgid "virtualization type '%s'"
 
32
msgstr "L'URL de l'emplacement est invalide : %s %s"
 
33
 
 
34
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:399
 
35
msgid "any virtualization options"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:401
 
39
#, python-format
 
40
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:414
 
44
#, python-format
 
45
msgid ""
 
46
"Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%"
 
47
"(virttype)s' arch '%(arch)s'"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: virtinst/cli.py:117
24
51
#, fuzzy
25
52
msgid "Exiting at user request."
26
53
msgstr ""
27
54
"Les installations NFS ne sont prises en charge que par le superutilisateur"
28
55
 
29
 
#: virtinst/cli.py:121
 
56
#: virtinst/cli.py:122
30
57
#, fuzzy
31
58
msgid "Must be root to create Xen guests"
32
59
msgstr "Il faut être superutilisateur pour cloner des invités Xen"
33
60
 
34
 
#: virtinst/cli.py:123
 
61
#: virtinst/cli.py:124
35
62
msgid "Could not find usable default libvirt connection."
36
63
msgstr ""
37
64
 
38
 
#: virtinst/cli.py:145
 
65
#: virtinst/cli.py:146
39
66
#, python-format
40
67
msgid "Force flag is set but input was required. Prompt was: %s"
41
68
msgstr ""
42
69
 
43
 
#: virtinst/cli.py:148
 
70
#: virtinst/cli.py:149
44
71
#, python-format
45
72
msgid "Prompting disabled, but input was requested. Prompt was: %s"
46
73
msgstr ""
47
74
 
48
 
#: virtinst/cli.py:168
 
75
#: virtinst/cli.py:169
49
76
#, python-format
50
77
msgid ""
51
78
"Prompting disabled, but yes/no was requested. Try --force to force 'yes' for "
52
79
"such prompts. Prompt was: %s"
53
80
msgstr ""
54
81
 
55
 
#: virtinst/cli.py:178 virt-clone:48 virt-clone:58 virt-clone:87
 
82
#: virtinst/cli.py:179 virt-clone:48 virt-clone:69 virt-clone:108
56
83
msgid "ERROR: "
57
84
msgstr "ERREUR : "
58
85
 
59
 
#: virtinst/cli.py:188
 
86
#: virtinst/cli.py:189
60
87
#, fuzzy
61
88
msgid "A name is required for the virtual machine."
62
89
msgstr "Quel est le nom de la machine virtuelle clonée ?"
63
90
 
64
 
#: virtinst/cli.py:196
 
91
#: virtinst/cli.py:197
65
92
#, fuzzy
66
93
msgid "Memory amount is required for the virtual machine."
67
94
msgstr "Quel est le nom de la machine virtuelle clonée ?"
68
95
 
69
 
#: virtinst/cli.py:198
 
96
#: virtinst/cli.py:199
70
97
#, fuzzy, python-format
71
98
msgid "Installs currently require %d megs of RAM."
72
99
msgstr "ERREUR : les installations exigent actuellement %d Mo de RAM."
73
100
 
74
 
#: virtinst/cli.py:218
 
101
#: virtinst/cli.py:219
75
102
#, python-format
76
103
msgid ""
77
104
"You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) "
82
109
"physiques (%d) sur l'hôte. Ceci peut fonctionner, mais les performances "
83
110
"seront faibles. Êtes-vous certains de vouloir continuer ? (« yes » ou « no »)"
84
111
 
85
 
#: virtinst/cli.py:275
 
112
#: virtinst/cli.py:276
86
113
msgid "Unknown network type "
87
114
msgstr "Type de réseau inconnu "
88
115
 
89
 
#: virtinst/cli.py:292
 
116
#: virtinst/cli.py:293
90
117
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
91
118
msgstr "Impossible de mélanger les arguments de --bridge et de --network"
92
119
 
93
 
#: virtinst/cli.py:309
 
120
#: virtinst/cli.py:310
94
121
msgid "Need to pass equal numbers of networks & mac addresses"
95
122
msgstr "Il faut passer un nombre de réseaux et d'adresses MAC identique"
96
123
 
97
 
#: virtinst/cli.py:331
 
124
#: virtinst/cli.py:332
98
125
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, or --nographics"
99
126
msgstr ""
100
127
 
101
 
#: virtinst/cli.py:366 virtinst/cli.py:371 virt-install:301 virt-install:306
 
128
#: virtinst/cli.py:376 virtinst/cli.py:381 virt-install:320 virt-install:325
 
129
#: virt-install.orig:320 virt-install.orig:325
102
130
#, python-format
103
131
msgid "%s option requires an argument"
104
132
msgstr "L'option %s exige un argument"
105
133
 
106
 
#: virtinst/CloneManager.py:88
107
 
msgid "Name or UUID of guest to clone is required"
108
 
msgstr "Le nom ou l'UUID de l'invité à cloner doit être spécifié"
109
 
 
110
 
#: virtinst/CloneManager.py:97
111
 
msgid "A valid name or UUID of guest to clone is required"
112
 
msgstr "Un nom valide ou l'UUID de l'invité à cloner doit être spécifié"
113
 
 
114
 
#: virtinst/CloneManager.py:107
 
134
#: virtinst/CloneManager.py:54
 
135
msgid "Connection must be a 'virConnect' instance."
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: virtinst/CloneManager.py:102
 
139
#, fuzzy
 
140
msgid "Original xml must be a string."
 
141
msgstr "UUID doit être une chaîne de caractères."
 
142
 
 
143
#: virtinst/CloneManager.py:114
115
144
#, python-format
116
145
msgid "Invalid name for new guest: %s"
117
146
msgstr "Nom invalide pour le nouvel invité : %s"
118
147
 
119
 
#: virtinst/CloneManager.py:115
 
148
#: virtinst/CloneManager.py:119
 
149
#, fuzzy, python-format
 
150
msgid "Domain name '%s' already in use."
 
151
msgstr "Le domaine de nom %s existe déjà !"
 
152
 
 
153
#: virtinst/CloneManager.py:131
120
154
#, python-format
121
155
msgid "Invalid uuid for new guest: %s"
122
156
msgstr "UUID invalide pour le nouvel invité : %s"
123
157
 
124
 
#: virtinst/CloneManager.py:125
125
 
msgid "New file to use for disk image is required"
126
 
msgstr "L'image de disque exige l'utilisation d'un nouveau fichier"
 
158
#: virtinst/CloneManager.py:134
 
159
#, fuzzy, python-format
 
160
msgid "UUID '%s' is in use by another guest."
 
161
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n"
127
162
 
128
 
#: virtinst/CloneManager.py:207
 
163
#: virtinst/CloneManager.py:149
129
164
#, python-format
130
 
msgid "Domain %s is not found"
 
165
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: virtinst/CloneManager.py:235
 
169
#, fuzzy
 
170
msgid "Original guest name or xml is required."
 
171
msgstr "Le nom du réseau n'est pas requis pour %s"
 
172
 
 
173
#: virtinst/CloneManager.py:253
 
174
#, fuzzy
 
175
msgid "Cannot clone remote VM storage."
 
176
msgstr "Création du fichier de stockage..."
 
177
 
 
178
#: virtinst/CloneManager.py:261
 
179
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: virtinst/CloneManager.py:304
 
183
#, fuzzy, python-format
 
184
msgid "Missing path to use as disk clone destination for '%s'"
 
185
msgstr ""
 
186
"Le nouveau fichier pour utiliser l'image de disque est manquant pour %s"
 
187
 
 
188
#: virtinst/CloneManager.py:403
 
189
#, fuzzy, python-format
 
190
msgid "Disk '%s' does not exist."
 
191
msgstr "Le disque système %s n'existe pas"
 
192
 
 
193
#: virtinst/CloneManager.py:406
 
194
#, fuzzy, python-format
 
195
msgid "Could not determine original disk information: %s"
 
196
msgstr "Impossible de déterminer le chemin d'accès au RPM du noyau"
 
197
 
 
198
#: virtinst/CloneManager.py:474
 
199
#, fuzzy, python-format
 
200
msgid "Domain '%s' was not found."
131
201
msgstr "Le domaine %s est introuvable"
132
202
 
133
 
#: virtinst/CloneManager.py:230
134
 
msgid "Domain status must be SHUTOFF"
135
 
msgstr "Le statut du domaine doit être « SHUTOFF »"
136
 
 
137
 
#: virtinst/CloneManager.py:236
138
 
#, python-format
139
 
msgid "Domain %s already exists"
140
 
msgstr "Le domaine %s existe déjà"
141
 
 
142
 
#: virtinst/CloneManager.py:242 virtinst/Guest.py:1038
143
 
msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!"
144
 
msgstr ""
145
 
"L'UUID que vous avez entré est déjà en cours d'utilisation par un autre "
146
 
"invité !"
147
 
 
148
 
#: virtinst/CloneManager.py:291
149
 
#, python-format
150
 
msgid "Missing new file to use disk image for %s"
151
 
msgstr ""
152
 
"Le nouveau fichier pour utiliser l'image de disque est manquant pour %s"
153
 
 
154
 
#: virtinst/CloneManager.py:519
155
 
#, fuzzy, python-format
156
 
msgid "Cloning from %(src)s to %(dst)s..."
157
 
msgstr "Clonage de %(src)s en %(dst)s"
158
 
 
159
 
#: virtinst/CloneManager.py:530
 
203
#: virtinst/CloneManager.py:539
160
204
msgid "copying to an existing vdisk is not supported"
161
205
msgstr ""
162
206
 
163
 
#: virtinst/CloneManager.py:532
 
207
#: virtinst/CloneManager.py:547
 
208
#, fuzzy, python-format
 
209
msgid "Could not determine storage type for '%s'"
 
210
msgstr "Impossible de trouver une distribution installable sur « %s »"
 
211
 
 
212
#: virtinst/CloneManager.py:574
 
213
#, python-format
 
214
msgid "Cloning %(srcfile)s"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: virtinst/CloneManager.py:581
164
218
msgid "failed to clone disk"
165
219
msgstr ""
166
220
 
167
 
#: virtinst/DistroManager.py:107
168
 
#, python-format
169
 
msgid "Could not find an installable distribution at '%s'"
170
 
msgstr "Impossible de trouver une distribution installable sur « %s »"
171
 
 
172
 
#: virtinst/DistroManager.py:118 virtinst/DistroManager.py:137
173
 
msgid "Invalid install location: "
174
 
msgstr "Emplacement d'installation invalide : "
175
 
 
176
 
#: virtinst/DistroManager.py:167
 
221
#: virtinst/DistroInstaller.py:51
177
222
msgid "Invalid NFS format: No path specified."
178
223
msgstr ""
179
224
 
180
 
#: virtinst/DistroManager.py:206
 
225
#: virtinst/DistroInstaller.py:93
181
226
#, fuzzy, python-format
182
227
msgid "Invalid 'location' type %s."
183
228
msgstr "L'URL de l'emplacement est invalide : %s %s"
184
229
 
185
 
#: virtinst/DistroManager.py:212
 
230
#: virtinst/DistroInstaller.py:99
186
231
#, fuzzy
187
232
msgid "'conn' must be specified if 'location' is a storage tuple."
188
233
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
189
234
 
190
 
#: virtinst/DistroManager.py:248
 
235
#: virtinst/DistroInstaller.py:135
191
236
#, fuzzy, python-format
192
 
msgid "Checking installer location failed. Could not find path '%s':"
 
237
msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'."
193
238
msgstr "L'installation de l'invité a échoué"
194
239
 
195
 
#: virtinst/DistroManager.py:251
 
240
#: virtinst/DistroInstaller.py:138
196
241
#, fuzzy
197
242
msgid ""
198
243
"Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, "
201
246
"L'emplacement du média d'installation doit être une source réseau NFS, HTTP "
202
247
"ou FTP, ou un fichier ou un périphérique local existant"
203
248
 
204
 
#: virtinst/DistroManager.py:257
 
249
#: virtinst/DistroInstaller.py:145
205
250
#, fuzzy
206
251
msgid "Privilege is required for NFS installations"
207
252
msgstr "Quel est le nom de la machine virtuelle clonée ?"
208
253
 
209
 
#: virtinst/FullVirtGuest.py:150
210
 
msgid "Unable to start domain for guest, aborting installation!"
211
 
msgstr ""
212
 
"Impossible de démarrer le domaine pour l'invité, arrêt de l'installation !"
213
 
 
214
 
#: virtinst/Guest.py:63
215
 
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF"
216
 
msgstr "L'adresse MAC doit avoir le format AA:BB:CC:DD:EE:FF"
217
 
 
218
 
#: virtinst/Guest.py:71
219
 
msgid "A network name was not provided"
220
 
msgstr "Aucun nom de réseau n'a été spécifié"
221
 
 
222
 
#: virtinst/Guest.py:77
223
 
#, python-format
224
 
msgid "Unknown network type %s"
225
 
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
226
 
 
227
 
#: virtinst/Guest.py:93
228
 
#, fuzzy, python-format
229
 
msgid "Virtual network '%s' does not exist: %s"
230
 
msgstr "L'image du CD live « %s » n'existe pas"
231
 
 
232
 
#: virtinst/Guest.py:96
233
 
#, python-format
234
 
msgid "Virtual network '%s' has not been started."
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#: virtinst/Guest.py:137
238
 
#, fuzzy
239
 
msgid ""
240
 
"The MAC address you entered is already in use by another active virtual "
241
 
"machine."
242
 
msgstr ""
243
 
"L'adresse MAC que vous avez donnée est déjà utilisée par une autre machine "
244
 
"virtuelle inactive !"
245
 
 
246
 
#: virtinst/Guest.py:140
247
 
#, fuzzy
248
 
msgid ""
249
 
"The MAC address you entered conflicts with a device on the physical host."
250
 
msgstr ""
251
 
"L'adresse MAC que vous avez entrée est en conflit avec le NIC physique."
252
 
 
253
 
#: virtinst/Guest.py:142
254
 
#, fuzzy
255
 
msgid ""
256
 
"The MAC address you entered is already in use by another inactive virtual "
257
 
"machine."
258
 
msgstr ""
259
 
"L'adresse MAC que vous avez donnée est déjà utilisée par une autre machine "
260
 
"virtuelle inactive !"
261
 
 
262
 
#: virtinst/Guest.py:215
263
 
#, fuzzy, python-format
264
 
msgid "'model' must be a string,  was '%s'."
265
 
msgstr "La mémoire doit être un entier, mais elle est à « %s »"
266
 
 
267
 
#: virtinst/Guest.py:218
268
 
#, python-format
269
 
msgid "Unsupported sound model '%s'"
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#: virtinst/Guest.py:238
273
 
msgid "Unknown graphics type"
274
 
msgstr "Type de graphique inconnu"
275
 
 
276
 
#: virtinst/Guest.py:255
277
 
msgid "Keymap must be a string"
278
 
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
279
 
 
280
 
#: virtinst/Guest.py:257
281
 
msgid "Keymap must be less than 16 characters"
282
 
msgstr "« Keymap » doit contenir moins de 16 caractères"
283
 
 
284
 
#: virtinst/Guest.py:259
285
 
msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters"
286
 
msgstr ""
287
 
"« Keymap » ne peut contenir que des caractères alphanumériques, « _ » ou « - »"
288
 
 
289
 
#: virtinst/Guest.py:270
290
 
msgid ""
291
 
"VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation"
292
 
msgstr ""
293
 
 
294
 
#: virtinst/Guest.py:365
295
 
msgid "Guest.cdrom must be a boolean type"
296
 
msgstr "« Guest.cdrom » doit être de type booléen"
297
 
 
298
 
#: virtinst/Guest.py:382 virtinst/Guest.py:387 virtinst/Guest.py:391
299
 
msgid "Must pass both a kernel and initrd"
300
 
msgstr "Vous devez passer un noyau et un initrd"
301
 
 
302
 
#: virtinst/Guest.py:394
303
 
msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple."
304
 
msgstr ""
305
 
"Le noyau et initrd doivent être spécifiés dans une liste, un dict ou un "
306
 
"tuple."
307
 
 
308
 
#: virtinst/Guest.py:549
 
254
#: virtinst/Guest.py:100
309
255
msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!"
310
256
msgstr "Impossible de se connecter à l'hyperviseur, arrêt de l'installation !"
311
257
 
312
 
#: virtinst/Guest.py:574
313
 
msgid ""
314
 
"System name must be a string greater than 0 and no more than 50 characters"
315
 
msgstr ""
316
 
"Le nom du système doit être une chaîne d'une longueur de 1 à 50 caractères"
317
 
 
318
 
#: virtinst/Guest.py:576
319
 
msgid "System name must not be only numeric characters"
320
 
msgstr ""
321
 
"Le nom du système ne doit pas être composé seulement de caractères numériques"
322
 
 
323
 
#: virtinst/Guest.py:578
324
 
#, fuzzy
325
 
msgid ""
326
 
"System name can only contain: alphanumeric '_', '.', ':', '+', or '-' "
327
 
"characters"
328
 
msgstr ""
329
 
"Le nom du système ne peut être composé que de caractères alphanumériques, de "
330
 
"« _ », « . » ou « - »."
331
 
 
332
 
#: virtinst/Guest.py:589
 
258
#: virtinst/Guest.py:118
 
259
msgid "Guest"
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#: virtinst/Guest.py:125
 
263
#, fuzzy, python-format
 
264
msgid "Guest name '%s' is already in use."
 
265
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n"
 
266
 
 
267
#: virtinst/Guest.py:133
333
268
msgid "Memory value must be an integer greater than 0"
334
269
msgstr "La valeur de la mémoire doit être un entier supérieur à 0"
335
270
 
336
 
#: virtinst/Guest.py:600
 
271
#: virtinst/Guest.py:145
337
272
msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0"
338
273
msgstr "La valeur de la mémoire maximale doit être un entier supérieur à 0"
339
274
 
340
 
#: virtinst/Guest.py:620
 
275
#: virtinst/Guest.py:164
341
276
#, fuzzy
342
277
msgid "Number of vcpus must be a postive integer."
343
278
msgstr "Le nombre d'UC virtuelles doit être compris entre 1 et %d"
344
279
 
345
 
#: virtinst/Guest.py:623
 
280
#: virtinst/Guest.py:166
346
281
#, fuzzy, python-format
347
282
msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type."
348
283
msgstr "Le nombre d'UC virtuelles doit être compris entre 1 et %d"
349
284
 
350
 
#: virtinst/Guest.py:632
 
285
#: virtinst/Guest.py:176
351
286
msgid "cpuset must be string"
352
287
msgstr "« cpuset » doit être une chaîne de caractères"
353
288
 
354
 
#: virtinst/Guest.py:634
 
289
#: virtinst/Guest.py:178
355
290
msgid "cpuset can only contain numeric, ',', or '-' characters"
356
291
msgstr "« cpuset » ne peut contenir que des caractères numériques, « , » et « - »"
357
292
 
358
 
#: virtinst/Guest.py:641
 
293
#: virtinst/Guest.py:186
359
294
msgid "cpuset contains invalid format."
360
295
msgstr "Le format de « cpuset » est invalide."
361
296
 
362
 
#: virtinst/Guest.py:643 virtinst/Guest.py:646
 
297
#: virtinst/Guest.py:188 virtinst/Guest.py:192
363
298
msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs."
364
299
msgstr ""
365
300
"Le nombre d'UC physiques dans « cpuset » doit être inférieur au nombre d'UC "
366
301
"physiques."
367
302
 
368
 
#: virtinst/Guest.py:660
 
303
#: virtinst/Guest.py:212
369
304
#, fuzzy
370
305
msgid "OS type must be a string."
371
306
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
372
307
 
373
 
#: virtinst/Guest.py:667
 
308
#: virtinst/Guest.py:224
374
309
#, fuzzy, python-format
375
310
msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary"
376
311
msgstr "Le type de SE %s n'existe pas dans le dictionnaire"
377
312
 
378
 
#: virtinst/Guest.py:675
 
313
#: virtinst/Guest.py:232
379
314
#, fuzzy
380
315
msgid "OS variant must be a string."
381
316
msgstr "UUID doit être une chaîne de caractères."
382
317
 
383
 
#: virtinst/Guest.py:681
 
318
#: virtinst/Guest.py:238
384
319
#, fuzzy, python-format
385
320
msgid ""
386
321
"OS variant '%(var)s; does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'"
388
323
"La variante du SE %(var)s n'existe pas dans le dictionnaire pour le type de "
389
324
"SE %(type)s"
390
325
 
391
 
#: virtinst/Guest.py:693
 
326
#: virtinst/Guest.py:250
392
327
#, python-format
393
328
msgid "Unknown OS variant '%s'"
394
329
msgstr ""
395
330
 
396
 
#: virtinst/Guest.py:728
 
331
#: virtinst/Guest.py:291
397
332
msgid "Must specify whether graphics are enabled"
398
333
msgstr "Vous devez spécifier si les graphiques sont activés"
399
334
 
400
 
#: virtinst/Guest.py:751
 
335
#: virtinst/Guest.py:314
401
336
msgid "Graphics enabled must be True or False"
402
337
msgstr "« Graphics enabled » doit être à « True » ou « False »"
403
338
 
404
 
#: virtinst/Guest.py:794
 
339
#: virtinst/Guest.py:373
405
340
msgid "You must specify a valid ISO or CD-ROM location for the installation"
406
341
msgstr ""
407
342
"Vous devez spécifier l'emplacement d'un CD-ROM ou d'un fichier ISO valide "
408
343
"pour l'installation"
409
344
 
410
 
#: virtinst/Guest.py:797
 
345
#: virtinst/Guest.py:376
411
346
msgid "The specified media path does not exist."
412
347
msgstr "Le chemin d'accès au média spécifié n'existe pas."
413
348
 
414
 
#: virtinst/Guest.py:956
 
349
#: virtinst/Guest.py:573
 
350
msgid "Unable to start domain for guest, aborting installation!"
 
351
msgstr ""
 
352
"Impossible de démarrer le domaine pour l'invité, arrêt de l'installation !"
 
353
 
 
354
#: virtinst/Guest.py:623
415
355
#, python-format
416
356
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
417
357
msgstr ""
418
358
 
419
 
#: virtinst/Guest.py:958
 
359
#: virtinst/Guest.py:625
420
360
#, python-format
421
361
msgid "Domain named %s already exists!"
422
362
msgstr "Le domaine de nom %s existe déjà !"
423
363
 
424
 
#: virtinst/Guest.py:965
 
364
#: virtinst/Guest.py:632
425
365
msgid "Creating domain..."
426
366
msgstr "Création du domaine..."
427
367
 
428
 
#: virtinst/Guest.py:968
 
368
#: virtinst/Guest.py:635
429
369
msgid "Unable to create domain for the guest, aborting installation!"
430
370
msgstr ""
431
371
"Impossible de créer un domaine pour l'invité, arrêt de l'installation !"
432
372
 
433
 
#: virtinst/Guest.py:976
 
373
#: virtinst/Guest.py:643
434
374
msgid ""
435
375
"It appears that your installation has crashed.  You should be able to find "
436
376
"more information in the logs"
438
378
"Apparemment, votre installation a planté. Vous devriez trouver des "
439
379
"informations plus complètes dans les fichiers de journalisation."
440
380
 
441
 
#: virtinst/Guest.py:1009
 
381
#: virtinst/Guest.py:677
442
382
msgid ""
443
383
"Domain has not existed.  You should be able to find more information in the "
444
384
"logs"
446
386
"Le domaine n'a encore jamais existé. Vous devriez pouvoir trouver des "
447
387
"informations plus détaillées dans les fichiers journaux"
448
388
 
449
 
#: virtinst/Guest.py:1011
 
389
#: virtinst/Guest.py:679
450
390
msgid ""
451
391
"Domain has not run yet.  You should be able to find more information in the "
452
392
"logs"
454
394
"Le domaine n'a encore jamais été exécuté. Vous devriez pouvoir trouver des "
455
395
"informations plus détaillées dans les fichiers journaux"
456
396
 
457
 
#: virtinst/Guest.py:1027
 
397
#: virtinst/Guest.py:696
458
398
msgid "Domain has already been started!"
459
399
msgstr "Le domaine est déjà démarré !"
460
400
 
461
 
#: virtinst/Guest.py:1043
 
401
#: virtinst/Guest.py:707
 
402
msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!"
 
403
msgstr ""
 
404
"L'UUID que vous avez entré est déjà en cours d'utilisation par un autre "
 
405
"invité !"
 
406
 
 
407
#: virtinst/Guest.py:710
462
408
msgid "Name and memory must be specified for all guests!"
463
409
msgstr "Le nom et la mémoire doivent être spécifiés pour tous les invités !"
464
410
 
465
 
#: virtinst/Guest.py:1078
 
411
#: virtinst/Guest.py:745
466
412
#, fuzzy, python-format
467
413
msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'"
468
414
msgstr "Nom invalide pour le nouvel invité : %s"
469
415
 
470
 
#: virtinst/ImageFetcher.py:83
471
 
#, fuzzy, python-format
472
 
msgid "Opening URL %s failed."
473
 
msgstr "L'ouverture de l'URL %s a échoué."
474
 
 
475
 
#: virtinst/ImageFetcher.py:95
 
416
#: virtinst/ImageFetcher.py:86
476
417
#, python-format
477
418
msgid "Retrieving file %s..."
478
419
msgstr "Récupération du fichier %s..."
479
420
 
480
 
#: virtinst/ImageFetcher.py:97
 
421
#: virtinst/ImageFetcher.py:88
481
422
#, python-format
482
423
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
483
424
msgstr ""
484
425
 
485
 
#: virtinst/ImageFetcher.py:157
486
 
msgid "Invalid file location given: "
487
 
msgstr "L'URL de l'emplacement est invalide : "
488
 
 
489
 
#: virtinst/ImageFetcher.py:160
490
 
#, fuzzy, python-format
491
 
msgid "Invalid file location given: %s: %s"
492
 
msgstr "L'URL de l'emplacement est invalide : "
493
 
 
494
 
#: virtinst/ImageFetcher.py:204
495
 
#, python-format
496
 
msgid "Mounting location %s failed"
 
426
#: virtinst/ImageFetcher.py:110
 
427
#, fuzzy, python-format
 
428
msgid "Opening URL %s failed."
 
429
msgstr "L'ouverture de l'URL %s a échoué."
 
430
 
 
431
#: virtinst/ImageFetcher.py:187
 
432
#, fuzzy, python-format
 
433
msgid "Mounting location '%s' failed"
497
434
msgstr "Le montage de l'emplacement %s a échoué"
498
435
 
499
 
#: virtinst/ImageManager.py:45
 
436
#: virtinst/ImageManager.py:47
 
437
msgid "'capabilities' must be a Capabilities instance."
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: virtinst/ImageManager.py:51
 
441
msgid "'conn' or 'capabilities' must be specified."
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: virtinst/ImageManager.py:58
500
445
msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host"
501
446
msgstr ""
502
447
"Impossible de trouver un descripteur de démarrage acceptable pour cet hôte"
503
448
 
504
 
#: virtinst/ImageManager.py:52
 
449
#: virtinst/ImageManager.py:63
 
450
msgid "boot_index out of range."
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: virtinst/ImageManager.py:70
505
454
#, python-format
506
455
msgid "Unsupported virtualization type: %s %s"
507
456
msgstr ""
508
457
 
509
 
#: virtinst/ImageManager.py:102
 
458
#: virtinst/ImageManager.py:145
510
459
#, python-format
511
460
msgid "System disk %s does not exist"
512
461
msgstr "Le disque système %s n'existe pas"
549
498
msgid "Root element is not 'image'"
550
499
msgstr "L'élément racine n'est pas « image »"
551
500
 
552
 
#: virtinst/LiveCDInstaller.py:49
553
 
#, fuzzy
554
 
msgid "Connection does not support HVM virtualisation, cannot boot live CD"
 
501
#: virtinst/ImportInstaller.py:37
 
502
msgid "A disk device must be specified."
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: virtinst/Installer.py:151
 
506
msgid "Guest.cdrom must be a boolean type"
 
507
msgstr "« Guest.cdrom » doit être de type booléen"
 
508
 
 
509
#: virtinst/Installer.py:168 virtinst/Installer.py:173
 
510
#: virtinst/Installer.py:177
 
511
msgid "Must pass both a kernel and initrd"
 
512
msgstr "Vous devez passer un noyau et un initrd"
 
513
 
 
514
#: virtinst/Installer.py:180
 
515
msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple."
 
516
msgstr ""
 
517
"Le noyau et initrd doivent être spécifiés dans une liste, un dict ou un "
 
518
"tuple."
 
519
 
 
520
#: virtinst/Installer.py:335
 
521
#, fuzzy
 
522
msgid "A connection must be specified."
 
523
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
 
524
 
 
525
#: virtinst/Installer.py:353
 
526
#, python-format
 
527
msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'"
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: virtinst/LiveCDInstaller.py:66
 
531
#, fuzzy
 
532
msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer."
 
533
msgstr "Un type de SE doit être spécifié avant une variante."
 
534
 
 
535
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:114
 
536
msgid "System"
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:146
 
540
#, python-format
 
541
msgid "Interface %s"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:364 virtinst/NodeDeviceParser.py:392
 
545
#: virtinst/util.py:531 virtinst/VirtualDevice.py:58
 
546
msgid "'conn' must be a virConnect instance."
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:411
 
550
#, fuzzy
 
551
msgid "Connection does not support host device enumeration."
555
552
msgstr ""
556
553
"La virtualisation HVM n'est pas prise en charge ; impossible de démarrer le "
557
554
"CD live"
558
555
 
559
 
#: virtinst/LiveCDInstaller.py:58
560
 
#, fuzzy
561
 
msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer."
562
 
msgstr "Un type de SE doit être spécifié avant une variante."
563
 
 
564
 
#: virtinst/OSDistro.py:107
 
556
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:487
 
557
#, fuzzy, python-format
 
558
msgid "Unknown host device capability '%s'."
 
559
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
 
560
 
 
561
#: virtinst/OSDistro.py:99
 
562
#, python-format
 
563
msgid "Could not find an installable distribution at '%s'"
 
564
msgstr "Impossible de trouver une distribution installable sur « %s »"
 
565
 
 
566
#: virtinst/OSDistro.py:109
 
567
msgid "Invalid install location: "
 
568
msgstr "Emplacement d'installation invalide : "
 
569
 
 
570
#: virtinst/OSDistro.py:230
565
571
#, fuzzy, python-format
566
572
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
567
573
msgstr "Impossible de trouver une distribution installable sur « %s »"
568
574
 
569
 
#: virtinst/OSDistro.py:121
 
575
#: virtinst/OSDistro.py:244
570
576
#, fuzzy, python-format
571
577
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
572
578
msgstr ""
573
579
"Impossible de trouver un descripteur de démarrage acceptable pour cet hôte"
574
580
 
575
 
#: virtinst/OSDistro.py:260
 
581
#: virtinst/OSDistro.py:383
576
582
#, fuzzy, python-format
577
583
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
578
584
msgstr "Impossible de trouver une distribution installable sur « %s »"
579
585
 
580
 
#: virtinst/OSDistro.py:269
 
586
#: virtinst/OSDistro.py:392
581
587
#, fuzzy
582
588
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
583
589
msgstr ""
584
590
"Impossible de trouver un descripteur de démarrage acceptable pour cet hôte"
585
591
 
586
 
#: virtinst/OSDistro.py:480
 
592
#: virtinst/OSDistro.py:646
587
593
msgid "Unable to determine kernel RPM path"
588
594
msgstr "Impossible de déterminer le chemin d'accès au RPM du noyau"
589
595
 
590
 
#: virtinst/OSDistro.py:482
 
596
#: virtinst/OSDistro.py:648
591
597
msgid "Unable to determine install-initrd RPM path"
592
598
msgstr "Impossible de déterminer le chemin d'accès au RPM d'install-initrd"
593
599
 
594
 
#: virtinst/OSDistro.py:493
 
600
#: virtinst/OSDistro.py:659
595
601
msgid "Building initrd"
596
602
msgstr "Construction de initrd"
597
603
 
598
 
#: virtinst/OSDistro.py:853
 
604
#: virtinst/OSDistro.py:1021
599
605
#, python-format
600
606
msgid "Solaris miniroot not found at %s"
601
607
msgstr ""
602
608
 
603
 
#: virtinst/OSDistro.py:888
 
609
#: virtinst/OSDistro.py:1056
604
610
#, python-format
605
611
msgid "OpenSolaris PV kernel not found at %s"
606
612
msgstr ""
607
613
 
608
 
#: virtinst/OSDistro.py:898
 
614
#: virtinst/OSDistro.py:1066
609
615
#, python-format
610
616
msgid "OpenSolaris microroot not found at %s"
611
617
msgstr ""
612
618
 
613
 
#: virtinst/ParaVirtGuest.py:41
614
 
msgid "A location must be specified to install from"
615
 
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
616
 
 
617
 
#: virtinst/Storage.py:86
 
619
#: virtinst/Storage.py:85
618
620
#, fuzzy, python-format
619
621
msgid "Unknown storage object type: %s"
620
622
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
627
629
msgid "Passed connection is not libvirt storage capable"
628
630
msgstr ""
629
631
 
630
 
#: virtinst/Storage.py:121
 
632
#: virtinst/Storage.py:120
631
633
#, fuzzy
632
 
msgid "Storage object name must be a string "
633
 
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
634
 
 
635
 
#: virtinst/Storage.py:124
636
 
msgid "Storage object name can not be only "
637
 
msgstr ""
638
 
 
639
 
#: virtinst/Storage.py:127
640
 
msgid "Storage object name can only contain "
641
 
msgstr ""
642
 
 
643
 
#: virtinst/Storage.py:133
 
634
msgid "Storage object"
 
635
msgstr "Nom du nouvel invité"
 
636
 
 
637
#: virtinst/Storage.py:125
644
638
#, fuzzy
645
639
msgid "Name for the storage object."
646
640
msgstr "Nom du nouvel invité"
647
641
 
648
 
#: virtinst/Storage.py:140
 
642
#: virtinst/Storage.py:132
649
643
msgid "Permissions must be passed as a dict object"
650
644
msgstr ""
651
645
 
652
 
#: virtinst/Storage.py:143
 
646
#: virtinst/Storage.py:135
653
647
msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner', 'group' and 'label' keys."
654
648
msgstr ""
655
649
 
656
 
#: virtinst/Storage.py:150
 
650
#: virtinst/Storage.py:142
657
651
#, python-format
658
652
msgid "'%s' is not an absolute path."
659
653
msgstr ""
660
654
 
661
 
#: virtinst/Storage.py:211
 
655
#: virtinst/Storage.py:203
662
656
msgid "Filesystem Directory"
663
657
msgstr ""
664
658
 
665
 
#: virtinst/Storage.py:212
 
659
#: virtinst/Storage.py:204
666
660
msgid "Pre-Formatted Block Device"
667
661
msgstr ""
668
662
 
669
 
#: virtinst/Storage.py:213
 
663
#: virtinst/Storage.py:205
670
664
msgid "Network Exported Directory"
671
665
msgstr ""
672
666
 
673
 
#: virtinst/Storage.py:214
 
667
#: virtinst/Storage.py:206
674
668
msgid "LVM Volume Group"
675
669
msgstr ""
676
670
 
677
 
#: virtinst/Storage.py:215
 
671
#: virtinst/Storage.py:207
678
672
msgid "Physical Disk Device"
679
673
msgstr ""
680
674
 
681
 
#: virtinst/Storage.py:216
 
675
#: virtinst/Storage.py:208
682
676
msgid "iSCSI Target"
683
677
msgstr ""
684
678
 
685
 
#: virtinst/Storage.py:226 virtinst/Storage.py:263
 
679
#: virtinst/Storage.py:218 virtinst/Storage.py:255
686
680
#, fuzzy, python-format
687
681
msgid "Unknown storage pool type: %s"
688
682
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
689
683
 
690
 
#: virtinst/Storage.py:280
 
684
#: virtinst/Storage.py:277
691
685
msgid "Storage device type the pool will represent."
692
686
msgstr ""
693
687
 
694
 
#: virtinst/Storage.py:299
 
688
#: virtinst/Storage.py:296
695
689
#, fuzzy
696
690
msgid "Host name must be a string"
697
691
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
698
692
 
699
 
#: virtinst/Storage.py:318
 
693
#: virtinst/Storage.py:315
700
694
#, fuzzy, python-format
701
695
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
702
696
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n"
703
697
 
704
 
#: virtinst/Storage.py:356
 
698
#: virtinst/Storage.py:353
705
699
#, python-format
706
700
msgid "Could not define storage pool: %s"
707
701
msgstr ""
708
702
 
709
 
#: virtinst/Storage.py:366
 
703
#: virtinst/Storage.py:363
710
704
#, python-format
711
705
msgid "Could not build storage pool: %s"
712
706
msgstr ""
713
707
 
714
 
#: virtinst/Storage.py:375
 
708
#: virtinst/Storage.py:372
715
709
#, python-format
716
710
msgid "Could not start storage pool: %s"
717
711
msgstr ""
718
712
 
719
 
#: virtinst/Storage.py:402
 
713
#: virtinst/Storage.py:399
720
714
msgid "Directory to use for the storage pool."
721
715
msgstr ""
722
716
 
723
 
#: virtinst/Storage.py:438
 
717
#: virtinst/Storage.py:435
724
718
msgid "The existing device to mount for the pool."
725
719
msgstr ""
726
720
 
727
 
#: virtinst/Storage.py:441 virtinst/Storage.py:499
 
721
#: virtinst/Storage.py:438 virtinst/Storage.py:496
728
722
msgid "Location to mount the source device."
729
723
msgstr ""
730
724
 
 
725
#: virtinst/Storage.py:456
 
726
#, fuzzy, python-format
 
727
msgid "Unknown Filesystem format: %s"
 
728
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
 
729
 
731
730
#: virtinst/Storage.py:459
732
 
#, fuzzy, python-format
733
 
msgid "Unknown Filesystem format: %s"
734
 
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
735
 
 
736
 
#: virtinst/Storage.py:462
737
731
msgid "Filesystem type of the source device."
738
732
msgstr ""
739
733
 
740
 
#: virtinst/Storage.py:475
 
734
#: virtinst/Storage.py:472
741
735
msgid "Device path is required"
742
736
msgstr ""
743
737
 
744
 
#: virtinst/Storage.py:494 virtinst/Storage.py:668
 
738
#: virtinst/Storage.py:491 virtinst/Storage.py:665
745
739
msgid "Path on the host that is being shared."
746
740
msgstr ""
747
741
 
748
 
#: virtinst/Storage.py:496 virtinst/Storage.py:640
 
742
#: virtinst/Storage.py:493 virtinst/Storage.py:637
749
743
#, fuzzy
750
744
msgid "Name of the host sharing the storage."
751
745
msgstr "Nom de l'instance de l'invité"
752
746
 
 
747
#: virtinst/Storage.py:514
 
748
#, fuzzy, python-format
 
749
msgid "Unknown Network Filesystem format: %s"
 
750
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
 
751
 
753
752
#: virtinst/Storage.py:517
754
 
#, fuzzy, python-format
755
 
msgid "Unknown Network Filesystem format: %s"
756
 
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
757
 
 
758
 
#: virtinst/Storage.py:520
759
753
msgid "Type of network filesystem."
760
754
msgstr ""
761
755
 
762
 
#: virtinst/Storage.py:532 virtinst/Storage.py:679
 
756
#: virtinst/Storage.py:529 virtinst/Storage.py:676
763
757
#, fuzzy
764
758
msgid "Hostname is required"
765
759
msgstr "Le nom du réseau n'est pas requis pour %s"
766
760
 
767
 
#: virtinst/Storage.py:534 virtinst/Storage.py:617 virtinst/Storage.py:681
 
761
#: virtinst/Storage.py:531 virtinst/Storage.py:614 virtinst/Storage.py:678
768
762
msgid "Host path is required"
769
763
msgstr ""
770
764
 
771
 
#: virtinst/Storage.py:552
 
765
#: virtinst/Storage.py:549
772
766
msgid "Location of the existing LVM volume group."
773
767
msgstr ""
774
768
 
775
 
#: virtinst/Storage.py:579
 
769
#: virtinst/Storage.py:576
776
770
msgid "Path to the existing disk device."
777
771
msgstr ""
778
772
 
779
 
#: virtinst/Storage.py:582 virtinst/Storage.py:643
 
773
#: virtinst/Storage.py:579 virtinst/Storage.py:640
780
774
msgid "Root location for identifying new storage volumes."
781
775
msgstr ""
782
776
 
783
 
#: virtinst/Storage.py:588
 
777
#: virtinst/Storage.py:585
784
778
msgid "Disk volume creation is not implemented."
785
779
msgstr ""
786
780
 
 
781
#: virtinst/Storage.py:600
 
782
#, fuzzy, python-format
 
783
msgid "Unknown Disk format: %s"
 
784
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
 
785
 
787
786
#: virtinst/Storage.py:603
788
 
#, fuzzy, python-format
789
 
msgid "Unknown Disk format: %s"
790
 
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
791
 
 
792
 
#: virtinst/Storage.py:606
793
787
msgid "Format of the source device's partition table."
794
788
msgstr ""
795
789
 
796
 
#: virtinst/Storage.py:629
 
790
#: virtinst/Storage.py:626
797
791
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
798
792
msgstr ""
799
793
 
800
 
#: virtinst/Storage.py:647
 
794
#: virtinst/Storage.py:644
801
795
msgid "iSCSI volume creation is not implemented."
802
796
msgstr ""
803
797
 
804
 
#: virtinst/Storage.py:697
 
798
#: virtinst/Storage.py:694
805
799
msgid "One of pool or pool_name must be specified."
806
800
msgstr ""
807
801
 
808
 
#: virtinst/Storage.py:700 virtinst/Storage.py:769
 
802
#: virtinst/Storage.py:697 virtinst/Storage.py:770
809
803
#, fuzzy
810
804
msgid "'conn' must be specified with 'pool_name'"
811
805
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
812
806
 
813
 
#: virtinst/Storage.py:755
 
807
#: virtinst/Storage.py:756
814
808
msgid "Default volume target path range exceeded."
815
809
msgstr ""
816
810
 
817
 
#: virtinst/Storage.py:765
 
811
#: virtinst/Storage.py:766
818
812
msgid "Must specify pool_object or pool_name"
819
813
msgstr ""
820
814
 
821
 
#: virtinst/Storage.py:771
 
815
#: virtinst/Storage.py:772
822
816
msgid "Connection does not support storage management."
823
817
msgstr ""
824
818
 
825
 
#: virtinst/Storage.py:776
 
819
#: virtinst/Storage.py:777
826
820
#, python-format
827
821
msgid "Couldn't find storage pool '%s': %s"
828
822
msgstr ""
829
823
 
830
 
#: virtinst/Storage.py:780
 
824
#: virtinst/Storage.py:781
831
825
msgid "pool_object must be a virStoragePool"
832
826
msgstr ""
833
827
 
834
 
#: virtinst/Storage.py:791
 
828
#: virtinst/Storage.py:792
835
829
msgid "Capacity must be a positive number"
836
830
msgstr ""
837
831
 
838
 
#: virtinst/Storage.py:812
 
832
#: virtinst/Storage.py:813
839
833
msgid "Allocation must be a non-negative number"
840
834
msgstr ""
841
835
 
842
 
#: virtinst/Storage.py:832
 
836
#: virtinst/Storage.py:833
843
837
msgid "'pool' must be a virStoragePool instance."
844
838
msgstr ""
845
839
 
846
 
#: virtinst/Storage.py:834
 
840
#: virtinst/Storage.py:835
847
841
#, python-format
848
842
msgid "pool '%s' must be active."
849
843
msgstr ""
850
844
 
851
 
#: virtinst/Storage.py:843
 
845
#: virtinst/Storage.py:844
852
846
#, fuzzy, python-format
853
847
msgid "'%s' is not a valid format."
854
848
msgstr "Le format de « cpuset » est invalide."
855
849
 
856
 
#: virtinst/Storage.py:853
 
850
#: virtinst/Storage.py:854
857
851
#, fuzzy, python-format
858
852
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
859
853
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n"
860
854
 
861
 
#: virtinst/Storage.py:923
 
855
#: virtinst/Storage.py:924
862
856
#, python-format
863
857
msgid ""
864
858
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
865
859
"M requested allocation > %d M available)"
866
860
msgstr ""
867
861
 
868
 
#: virtinst/Storage.py:929
 
862
#: virtinst/Storage.py:930
869
863
#, python-format
870
864
msgid ""
871
865
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
872
866
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
873
867
msgstr ""
874
868
 
875
 
#: virtinst/_util.py:107
 
869
#: virtinst/_util.py:111
876
870
msgid "UUID must be a string."
877
871
msgstr "UUID doit être une chaîne de caractères."
878
872
 
879
 
#: virtinst/_util.py:115
 
873
#: virtinst/_util.py:119
880
874
msgid ""
881
875
"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form XXXXXXXX-"
882
876
"XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX or may omit hyphens altogether."
884
878
"L'UUID doit être un nombre hexadécimal sur 32 bits. Il peut prendre la forme "
885
879
"XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX avec ou sans traits d'union."
886
880
 
887
 
#: virtinst/util.py:68
 
881
#: virtinst/_util.py:130
 
882
#, fuzzy, python-format
 
883
msgid "%s name must be a string between 0 and 50 characters"
 
884
msgstr ""
 
885
"Le nom du système doit être une chaîne d'une longueur de 1 à 50 caractères"
 
886
 
 
887
#: virtinst/_util.py:133
 
888
#, fuzzy, python-format
 
889
msgid "%s name can not be only numeric characters"
 
890
msgstr ""
 
891
"Le nom du système ne doit pas être composé seulement de caractères numériques"
 
892
 
 
893
#: virtinst/_util.py:136
 
894
#, fuzzy, python-format
 
895
msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters"
 
896
msgstr ""
 
897
"Le nom du système ne peut être composé que de caractères alphanumériques, de "
 
898
"« _ », « . » ou « - »."
 
899
 
 
900
#: virtinst/util.py:67
888
901
#, python-format
889
902
msgid "Invalid line length while parsing %s."
890
903
msgstr "Longueur de ligne invalide pendant l'analyse de %s."
891
904
 
892
 
#: virtinst/util.py:69
 
905
#: virtinst/util.py:68
893
906
#, python-format
894
907
msgid "Defaulting bridge to xenbr%d"
895
908
msgstr "Pont fixé par défaut à xenbr%d"
896
909
 
897
 
#: virtinst/util.py:503 virtinst/VirtualDevice.py:58
898
 
msgid "'conn' must be a virConnect instance."
 
910
#: virtinst/util.py:568
 
911
msgid "'path' or 'func' is required."
 
912
msgstr ""
 
913
 
 
914
#: virtinst/VirtualAudio.py:38
 
915
#, fuzzy, python-format
 
916
msgid "'model' must be a string,  was '%s'."
 
917
msgstr "La mémoire doit être un entier, mais elle est à « %s »"
 
918
 
 
919
#: virtinst/VirtualAudio.py:41
 
920
#, python-format
 
921
msgid "Unsupported sound model '%s'"
899
922
msgstr ""
900
923
 
901
924
#: virtinst/VirtualDevice.py:43
912
935
msgid "'%s' must be a string, not '%s'."
913
936
msgstr "Le chemin d'accès %s doit être une chaîne de caractères ou « None »."
914
937
 
915
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:191
 
938
#: virtinst/VirtualDisk.py:205
916
939
#, fuzzy
917
940
msgid "'size' must be a number greater than 0."
918
941
msgstr "La valeur de la mémoire doit être un entier supérieur à 0"
919
942
 
920
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:201
 
943
#: virtinst/VirtualDisk.py:215
921
944
#, fuzzy, python-format
922
945
msgid "Unknown storage type '%s'"
923
946
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
924
947
 
925
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:210
 
948
#: virtinst/VirtualDisk.py:224
926
949
#, fuzzy, python-format
927
950
msgid "Unknown device type '%s'"
928
951
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
929
952
 
930
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:244
 
953
#: virtinst/VirtualDisk.py:258
931
954
msgid "vol_object must be a virStorageVol instance"
932
955
msgstr ""
933
956
 
934
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:252
 
957
#: virtinst/VirtualDisk.py:266
935
958
msgid "vol_install must be a StorageVolume  instance."
936
959
msgstr ""
937
960
 
938
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:296
 
961
#: virtinst/VirtualDisk.py:292
 
962
#, fuzzy, python-format
 
963
msgid "Unknown cache mode '%s'"
 
964
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
 
965
 
 
966
#: virtinst/VirtualDisk.py:353
939
967
#, fuzzy
940
968
msgid "Unknown storage volume type."
941
969
msgstr "Type de réseau inconnu "
942
970
 
943
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:315
 
971
#: virtinst/VirtualDisk.py:372
944
972
#, python-format
945
973
msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'"
946
974
msgstr ""
947
975
 
948
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:325
 
976
#: virtinst/VirtualDisk.py:382
949
977
msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')"
950
978
msgstr ""
951
979
 
952
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:328
 
980
#: virtinst/VirtualDisk.py:385
953
981
msgid "'volName' requires a passed connection."
954
982
msgstr ""
955
983
 
956
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:330
 
984
#: virtinst/VirtualDisk.py:387
957
985
msgid "Connection does not support storage lookup."
958
986
msgstr ""
959
987
 
960
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:336
 
988
#: virtinst/VirtualDisk.py:393
961
989
#, python-format
962
990
msgid "Couldn't lookup volume object: %s"
963
991
msgstr ""
964
992
 
965
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:379
 
993
#: virtinst/VirtualDisk.py:436
966
994
#, fuzzy, python-format
967
995
msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'"
968
996
msgstr "Une taille doit être spécifiée pour les disques qui n'existent pas."
969
997
 
970
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:399
971
 
#, python-format
972
 
msgid "'%s' is not managed on remote host: %s"
973
 
msgstr ""
974
 
 
975
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:449
 
998
#: virtinst/VirtualDisk.py:459
 
999
#, python-format
 
1000
msgid ""
 
1001
"Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote "
 
1002
"host."
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#: virtinst/VirtualDisk.py:464
 
1006
#, python-format
 
1007
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: virtinst/VirtualDisk.py:517
976
1011
msgid "Connection doesn't support remote storage."
977
1012
msgstr ""
978
1013
 
979
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:466
 
1014
#: virtinst/VirtualDisk.py:534
980
1015
#, fuzzy, python-format
981
1016
msgid "Device type '%s' requires a path"
982
1017
msgstr "Le type de disque %s exige un chemin d'accès"
983
1018
 
984
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:479
 
1019
#: virtinst/VirtualDisk.py:549
985
1020
msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection"
986
1021
msgstr ""
987
1022
 
988
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:488
 
1023
#: virtinst/VirtualDisk.py:558
989
1024
#, fuzzy, python-format
990
1025
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
991
1026
msgstr ""
992
1027
"Le chemin d'accès %s doit correspondre à un fichier ou un périphérique, pas "
993
1028
"à un répertoire"
994
1029
 
995
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:498
 
1030
#: virtinst/VirtualDisk.py:568
996
1031
#, fuzzy, python-format
997
1032
msgid "Cannot create storage for %s device."
998
1033
msgstr "Création du fichier de stockage..."
999
1034
 
1000
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:503
 
1035
#: virtinst/VirtualDisk.py:573
1001
1036
#, fuzzy
1002
1037
msgid "Local block device path must exist."
1003
1038
msgstr "Le périphérique en mode bloc spécifié n'existe pas."
1004
1039
 
1005
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:508
 
1040
#: virtinst/VirtualDisk.py:581
 
1041
#, fuzzy, python-format
 
1042
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
 
1043
msgstr "Une taille doit être spécifiée pour les disques qui n'existent pas."
 
1044
 
 
1045
#: virtinst/VirtualDisk.py:584
1006
1046
#, python-format
1007
1047
msgid "No write access to directory '%s'"
1008
1048
msgstr ""
1009
1049
 
1010
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:511
1011
 
#, fuzzy, python-format
1012
 
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
1013
 
msgstr "Une taille doit être spécifiée pour les disques qui n'existent pas."
1014
 
 
1015
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:547
 
1050
#: virtinst/VirtualDisk.py:620
1016
1051
msgid "Creating storage file..."
1017
1052
msgstr "Création du fichier de stockage..."
1018
1053
 
1019
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:553
 
1054
#: virtinst/VirtualDisk.py:626
1020
1055
#, python-format
1021
1056
msgid "Error creating vdisk %s"
1022
1057
msgstr ""
1023
1058
 
1024
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:574
 
1059
#: virtinst/VirtualDisk.py:647
1025
1060
#, python-format
1026
1061
msgid "Error creating diskimage %s: %s"
1027
1062
msgstr ""
1028
1063
 
1029
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:596
 
1064
#: virtinst/VirtualDisk.py:669
1030
1065
msgid "'disknode' or self.target must be set!"
1031
1066
msgstr ""
1032
1067
 
1033
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:656
 
1068
#: virtinst/VirtualDisk.py:741
1034
1069
msgid ""
1035
1070
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
1036
1071
"file when the guest is running."
1037
1072
msgstr ""
1038
1073
 
1039
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:661
 
1074
#: virtinst/VirtualDisk.py:746
1040
1075
msgid "There is not enough free space to create the disk."
1041
1076
msgstr ""
1042
1077
 
1043
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:665
 
1078
#: virtinst/VirtualDisk.py:750
1044
1079
#, python-format
1045
1080
msgid " %d M requested > %d M available"
1046
1081
msgstr ""
1047
1082
 
1048
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:768
 
1083
#: virtinst/VirtualDisk.py:840
1049
1084
msgid "Cannot determine device bus/type."
1050
1085
msgstr ""
1051
1086
 
1052
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:775
 
1087
#: virtinst/VirtualDisk.py:847
1053
1088
msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use."
1054
1089
msgstr ""
1055
1090
 
1056
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:791
 
1091
#: virtinst/VirtualDisk.py:863
1057
1092
#, python-format
1058
1093
msgid "No more space for disks of type '%s'"
1059
1094
msgstr ""
1060
1095
 
 
1096
#: virtinst/VirtualGraphics.py:38
 
1097
msgid "Unknown graphics type"
 
1098
msgstr "Type de graphique inconnu"
 
1099
 
 
1100
#: virtinst/VirtualGraphics.py:61
 
1101
msgid "Keymap must be a string"
 
1102
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
 
1103
 
 
1104
#: virtinst/VirtualGraphics.py:63
 
1105
msgid "Keymap must be less than 16 characters"
 
1106
msgstr "« Keymap » doit contenir moins de 16 caractères"
 
1107
 
 
1108
#: virtinst/VirtualGraphics.py:65
 
1109
msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters"
 
1110
msgstr ""
 
1111
"« Keymap » ne peut contenir que des caractères alphanumériques, « _ » ou « - »"
 
1112
 
 
1113
#: virtinst/VirtualGraphics.py:76
 
1114
msgid ""
 
1115
"VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation"
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:39
 
1119
msgid "'name' or 'nodedev' required."
 
1120
msgstr ""
 
1121
 
 
1122
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:58
 
1123
#, python-format
 
1124
msgid "Node device type '%s' cannot be attached to  guest."
 
1125
msgstr ""
 
1126
 
 
1127
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:124
 
1128
msgid "'nodedev' must be a USBDevice instance."
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:140
 
1132
msgid "'vendor' and 'product', or 'bus' and  'device' are required."
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
 
1135
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:173
 
1136
msgid "'nodedev' must be a PCIDevice instance."
 
1137
msgstr ""
 
1138
 
 
1139
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:182
 
1140
msgid "'domain', 'bus', 'slot', and 'function' must be specified."
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:207
 
1144
#, python-format
 
1145
msgid "Could not detach PCI device: %s"
 
1146
msgstr ""
 
1147
 
 
1148
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:40
 
1149
#, fuzzy
 
1150
msgid "MAC address must be a string."
 
1151
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
 
1152
 
 
1153
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:46
 
1154
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF"
 
1155
msgstr "L'adresse MAC doit avoir le format AA:BB:CC:DD:EE:FF"
 
1156
 
 
1157
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:57
 
1158
msgid "A network name was not provided"
 
1159
msgstr "Aucun nom de réseau n'a été spécifié"
 
1160
 
 
1161
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:63
 
1162
#, python-format
 
1163
msgid "Unknown network type %s"
 
1164
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
 
1165
 
 
1166
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:79
 
1167
#, fuzzy, python-format
 
1168
msgid "Virtual network '%s' does not exist: %s"
 
1169
msgstr "L'image du CD live « %s » n'existe pas"
 
1170
 
 
1171
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:82
 
1172
#, python-format
 
1173
msgid "Virtual network '%s' has not been started."
 
1174
msgstr ""
 
1175
 
 
1176
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:105
 
1177
#, fuzzy
 
1178
msgid ""
 
1179
"The MAC address you entered is already in use by another active virtual "
 
1180
"machine."
 
1181
msgstr ""
 
1182
"L'adresse MAC que vous avez donnée est déjà utilisée par une autre machine "
 
1183
"virtuelle inactive !"
 
1184
 
 
1185
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:108
 
1186
#, fuzzy
 
1187
msgid ""
 
1188
"The MAC address you entered conflicts with a device on the physical host."
 
1189
msgstr ""
 
1190
"L'adresse MAC que vous avez entrée est en conflit avec le NIC physique."
 
1191
 
 
1192
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:110
 
1193
#, fuzzy
 
1194
msgid ""
 
1195
"The MAC address you entered is already in use by another inactive virtual "
 
1196
"machine."
 
1197
msgstr ""
 
1198
"L'adresse MAC que vous avez donnée est déjà utilisée par une autre machine "
 
1199
"virtuelle inactive !"
 
1200
 
1061
1201
#: virtconv/diskcfg.py:242
1062
1202
#, fuzzy, python-format
1063
1203
msgid "Cannot convert to disk format %s"
1123
1263
msgid "What is the name for the cloned virtual machine?"
1124
1264
msgstr "Quel est le nom de la machine virtuelle clonée ?"
1125
1265
 
1126
 
#: virt-clone:53
1127
 
msgid "What is the name or uuid of the original virtual machine?"
 
1266
#: virt-clone:61
 
1267
#, fuzzy
 
1268
msgid "What is the name of the original virtual machine?"
1128
1269
msgstr "Quel est le nom ou l'UUID de la machine virtuelle originale ?"
1129
1270
 
1130
 
#: virt-clone:81
1131
 
#, fuzzy
1132
 
msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path)?"
 
1271
#: virt-clone:102
 
1272
#, fuzzy, python-format
 
1273
msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?"
1133
1274
msgstr "Que souhaitez-vous utiliser comme disque (chemin d'accès) ?"
1134
1275
 
1135
 
#: virt-clone:93
 
1276
#: virt-clone:113
1136
1277
#, python-format
1137
1278
msgid "This will overwrite the existing path '%s'!\n"
1138
1279
msgstr ""
1139
1280
 
1140
 
#: virt-clone:95
 
1281
#: virt-clone:115
1141
1282
#, fuzzy
1142
1283
msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?"
1143
1284
msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque (« yes » ou « no ») ? "
1144
1285
 
1145
 
#: virt-clone:101 virt-install:200
 
1286
#: virt-clone:120 virt-install:206 virt-install.orig:206
1146
1287
#, python-format
1147
1288
msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n"
1148
1289
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n"
1149
1290
 
1150
 
#: virt-clone:102 virt-install:201
 
1291
#: virt-clone:121 virt-install:207 virt-install.orig:207
1151
1292
msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? "
1152
1293
msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque (« yes » ou « no ») ? "
1153
1294
 
1154
 
#: virt-clone:130 virt-image:88 virt-install:315
 
1295
#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 virt-install.orig:334
1155
1296
msgid "Connect to hypervisor with URI"
1156
1297
msgstr "Se connecter à l'hyperviseur via l'URI"
1157
1298
 
1158
 
#: virt-clone:133 virt-image:91 virt-install:318
 
1299
#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 virt-install.orig:337
1159
1300
msgid "General Options"
1160
1301
msgstr ""
1161
1302
 
1162
 
#: virt-clone:136
1163
 
msgid "Name or uuid for the original guest; The status must be shut off"
 
1303
#: virt-clone:154
 
1304
#, fuzzy
 
1305
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
1164
1306
msgstr "Nom ou UUID pour l'invité original ; son statut doit être « arrêté »"
1165
1307
 
1166
 
#: virt-clone:140
 
1308
#: virt-clone:159
 
1309
#, fuzzy
 
1310
msgid "XML file to use as the original guest."
 
1311
msgstr "Fichier à utiliser en tant qu'image de disque"
 
1312
 
 
1313
#: virt-clone:162
1167
1314
msgid "Name for the new guest"
1168
1315
msgstr "Nom du nouvel invité"
1169
1316
 
1170
 
#: virt-clone:144
 
1317
#: virt-clone:166
1171
1318
msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID"
1172
1319
msgstr ""
1173
1320
"Nouvel UUID pour l'invité cloné ; par défaut, un UUID aléatoire est généré"
1174
1321
 
1175
 
#: virt-clone:148 virt-install:391
 
1322
#: virt-clone:170 virt-install:415 virt-install.orig:415
1176
1323
msgid "Storage Configuration"
1177
1324
msgstr ""
1178
1325
 
1179
 
#: virt-clone:152
 
1326
#: virt-clone:174
1180
1327
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
1181
1328
msgstr ""
1182
1329
"Nouveau fichier à utiliser en tant qu'image de disque pour le nouvel invité"
1183
1330
 
1184
 
#: virt-clone:157
 
1331
#: virt-clone:179
1185
1332
msgid ""
1186
1333
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
1187
1334
"copy=hdc)"
1189
1336
"Forcer la copie des périphériques (par exemple, si « hdc » est un lecteur de "
1190
1337
"CD-ROM, -- force-copy=hdc)"
1191
1338
 
1192
 
#: virt-clone:161
 
1339
#: virt-clone:183
1193
1340
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
1194
1341
msgstr ""
1195
1342
"Ne pas utiliser un fichier dynamique pour le clone de l'image de disque"
1196
1343
 
1197
 
#: virt-clone:165
 
1344
#: virt-clone:187
1198
1345
msgid "Preserve a new file to use as the disk image for the new guest"
1199
1346
msgstr ""
1200
1347
"Préserver un nouveau fichier à utiliser en tant qu'image de disque pour le "
1201
1348
"nouvel invité"
1202
1349
 
1203
 
#: virt-clone:169 virt-image:120 virt-install:411
 
1350
#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 virt-install.orig:435
1204
1351
msgid "Networking Configuration"
1205
1352
msgstr ""
1206
1353
 
1207
 
#: virt-clone:173
 
1354
#: virt-clone:195
1208
1355
msgid ""
1209
1356
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
1210
1357
"MAC"
1212
1359
"Nouvelle adresse MAC fixe pour l'invité cloné ; par défaut, une adresse "
1213
1360
"aléatoire est générée"
1214
1361
 
1215
 
#: virt-clone:177 virt-image:150 virt-install:444
 
1362
#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 virt-install.orig:470
1216
1363
msgid "Miscellaneous Options"
1217
1364
msgstr ""
1218
1365
 
1219
 
#: virt-clone:179 virt-convert:91 virt-image:164 virt-install:446
 
1366
#: virt-clone:201 virt-convert:91 virt-image:172 virt-install:472
 
1367
#: virt-install.orig:472
1220
1368
msgid "Print debugging information"
1221
1369
msgstr "Imprime des informations de débogage"
1222
1370
 
1223
 
#: virt-clone:181 virt-image:166
 
1371
#: virt-clone:203 virt-image:174
1224
1372
msgid ""
1225
1373
"Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all "
1226
1374
"other prompts"
1227
1375
msgstr ""
1228
1376
 
1229
 
#: virt-clone:199
 
1377
#: virt-clone:219
1230
1378
#, fuzzy
1231
1379
msgid "Must be privileged to clone Xen guests"
1232
1380
msgstr "Il faut être superutilisateur pour cloner des invités Xen"
1233
1381
 
1234
 
#: virt-clone:235 virt-image:268 virt-install:713
 
1382
#: virt-clone:250
 
1383
#, python-format
 
1384
msgid ""
 
1385
"\n"
 
1386
"Clone '%s' created successfully."
 
1387
msgstr ""
 
1388
 
 
1389
#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 virt-install.orig:784
1235
1390
#, fuzzy
1236
1391
msgid "Installation aborted at user request"
1237
1392
msgstr ""
1249
1404
msgid "Output disk format"
1250
1405
msgstr ""
1251
1406
 
1252
 
#: virt-convert:60 virt-install:364
 
1407
#: virt-convert:60 virt-install:386 virt-install.orig:386
1253
1408
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
1254
1409
msgstr "Cet invité devrait être complètement virtualisé"
1255
1410
 
1256
 
#: virt-convert:62 virt-install:366
 
1411
#: virt-convert:62 virt-install:388 virt-install.orig:388
1257
1412
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
1258
1413
msgstr "Cet invité devrait être paravirtualisé"
1259
1414
 
1261
1416
msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)"
1262
1417
msgstr ""
1263
1418
 
1264
 
#: virt-convert:71 virt-install:346
 
1419
#: virt-convert:71 virt-install:360 virt-install.orig:360
1265
1420
msgid ""
1266
1421
"The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'"
1267
1422
msgstr ""
1277
1432
"La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « "
1278
1433
"fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »"
1279
1434
 
1280
 
#: virt-convert:78 virt-install:354
 
1435
#: virt-convert:78 virt-install:376 virt-install.orig:376
1281
1436
msgid ""
1282
1437
"Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-"
1283
1438
"variant db)"
1285
1440
"Désactive l'APIC pour les invités complètement virtualisés (surcharge la "
1286
1441
"valeur de la base de données des os-type/os-variant)"
1287
1442
 
1288
 
#: virt-convert:82 virt-install:358
 
1443
#: virt-convert:82 virt-install:380 virt-install.orig:380
1289
1444
msgid ""
1290
1445
"Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-"
1291
1446
"variant db)"
1389
1544
msgid "The image requires %i network interface"
1390
1545
msgstr "L'image a besoin d'une interface réseau"
1391
1546
 
1392
 
#: virt-image:94 virt-install:321
 
1547
#: virt-image:94 virt-install:340 virt-install.orig:340
1393
1548
msgid "Name of the guest instance"
1394
1549
msgstr "Nom de l'instance de l'invité"
1395
1550
 
1396
 
#: virt-image:96 virt-install:323
 
1551
#: virt-image:96 virt-install:342 virt-install.orig:342
1397
1552
msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes"
1398
1553
msgstr "Mémoire à allouer à l'instance de l'invité en Mo"
1399
1554
 
1400
 
#: virt-image:100 virt-install:330
 
1555
#: virt-image:100 virt-install:349 virt-install.orig:349
1401
1556
#, fuzzy
1402
1557
msgid "UUID for the guest."
1403
1558
msgstr "Nom du nouvel invité"
1404
1559
 
1405
 
#: virt-image:102 virt-install:332
 
1560
#: virt-image:102 virt-install:351 virt-install.orig:351
1406
1561
msgid "Number of vcpus to configure for your guest"
1407
1562
msgstr "Nombre d'UC virtuelles à configurer pour votre invité"
1408
1563
 
1409
 
#: virt-image:104 virt-install:334
 
1564
#: virt-image:104 virt-install:353 virt-install.orig:353
1410
1565
msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do."
1411
1566
msgstr ""
1412
1567
"Vérifier si il n'y a pas plus d'UC virtuelles que d'UC physiques et prévenir "
1413
1568
"si c'est le cas."
1414
1569
 
1415
 
#: virt-image:108 virt-install:338
 
1570
#: virt-image:108 virt-install:357 virt-install.orig:357
1416
1571
msgid "Set which physical CPUs Domain can use."
1417
1572
msgstr "Donner l'UC physique que le domaine peut utiliser"
1418
1573
 
1419
 
#: virt-image:111 virt-install:341
1420
 
msgid "Full Virtualization specific options."
1421
 
msgstr ""
1422
 
 
1423
 
#: virt-image:114
 
1574
#: virt-image:111
 
1575
#, fuzzy
 
1576
msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'"
 
1577
msgstr ""
 
1578
"Le type de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « linux "
 
1579
"», « unix », « windows »"
 
1580
 
 
1581
#: virt-image:115
 
1582
#, fuzzy
 
1583
msgid ""
 
1584
"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'"
 
1585
msgstr ""
 
1586
"La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « "
 
1587
"fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »"
 
1588
 
 
1589
#: virt-image:119 virt-install:371 virt-install.orig:371
 
1590
msgid "Full Virtualization specific options"
 
1591
msgstr ""
 
1592
 
 
1593
#: virt-image:122
1424
1594
#, fuzzy
1425
1595
msgid "Disables APIC for fully virtualized guest"
1426
1596
msgstr "Cet invité devrait être complètement virtualisé"
1427
1597
 
1428
 
#: virt-image:117
 
1598
#: virt-image:125
1429
1599
#, fuzzy
1430
1600
msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest"
1431
1601
msgstr "Cet invité devrait être complètement virtualisé"
1432
1602
 
1433
 
#: virt-image:123 virt-install:414
 
1603
#: virt-image:131 virt-install:438 virt-install.orig:438
1434
1604
msgid ""
1435
1605
"Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the "
1436
1606
"default"
1438
1608
"Pont auquel connecter le NIC invité ; si aucun pont n'est donné, la valeur "
1439
1609
"par défaut sera recherchée"
1440
1610
 
1441
 
#: virt-image:127 virt-install:418
 
1611
#: virt-image:135 virt-install:442 virt-install.orig:442
1442
1612
msgid ""
1443
1613
"Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network "
1444
1614
"with NAT"
1446
1616
"Connecter l'invité à un réseau virtuel, avec un réacheminement NAT vers le "
1447
1617
"réseau physique"
1448
1618
 
1449
 
#: virt-image:131 virt-install:422
 
1619
#: virt-image:139 virt-install:446 virt-install.orig:446
1450
1620
msgid ""
1451
1621
"Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address "
1452
1622
"will be used"
1454
1624
"Adresse MAC fixe pour l'invité ; si aucune adresse ou « RANDOM » est donné, "
1455
1625
"une adresse aléatoire sera utilisée"
1456
1626
 
1457
 
#: virt-image:135 virt-install:426
 
1627
#: virt-image:143 virt-install:452 virt-install.orig:452
1458
1628
msgid "Graphics Configuration"
1459
1629
msgstr ""
1460
1630
 
1461
 
#: virt-image:137 virt-install:428
 
1631
#: virt-image:145 virt-install:454 virt-install.orig:454
1462
1632
msgid "Use VNC for graphics support"
1463
1633
msgstr "Utiliser VNC pour la prise en charge de l'interface graphique"
1464
1634
 
1465
 
#: virt-image:139 virt-install:430
 
1635
#: virt-image:147 virt-install:456 virt-install.orig:456
1466
1636
msgid "Port to use for VNC"
1467
1637
msgstr "Port à utiliser pour VNC"
1468
1638
 
1469
 
#: virt-image:141 virt-install:432
 
1639
#: virt-image:149 virt-install:458 virt-install.orig:458
1470
1640
msgid "Use SDL for graphics support"
1471
1641
msgstr "Utiliser SDL pour la prise en charge de l'interface graphique"
1472
1642
 
1473
 
#: virt-image:143 virt-install:434
 
1643
#: virt-image:151 virt-install:460 virt-install.orig:460
1474
1644
msgid "Don't set up a graphical console for the guest."
1475
1645
msgstr "Ne pas configurer de console graphique pour l'invité."
1476
1646
 
1477
 
#: virt-image:146 virt-install:441
 
1647
#: virt-image:154 virt-install:467 virt-install.orig:467
1478
1648
msgid "set up keymap for a graphical console"
1479
1649
msgstr "Configurer un clavier pour une console graphique"
1480
1650
 
1481
 
#: virt-image:152
 
1651
#: virt-image:160
1482
1652
msgid "Print the libvirt XML, but do not start the domain"
1483
1653
msgstr "Affiche le XML de libvirt, mais ne démarre pas le domaine"
1484
1654
 
1485
 
#: virt-image:155
 
1655
#: virt-image:163
1486
1656
msgid "The zero-based index of the boot record to use"
1487
1657
msgstr "L'index « zero-based » du secteur de boot à utiliser."
1488
1658
 
1489
 
#: virt-image:157
 
1659
#: virt-image:165
1490
1660
msgid "Overwrite, or destroy, an existing image with the same name"
1491
1661
msgstr ""
1492
1662
 
1493
 
#: virt-image:162
 
1663
#: virt-image:170
1494
1664
msgid "Skip disk checksum verification process"
1495
1665
msgstr ""
1496
1666
 
1497
 
#: virt-image:173
 
1667
#: virt-image:182
1498
1668
msgid "You need to provide an image XML descriptor"
1499
1669
msgstr "Vous devez spécifier un descripteur XML d'image"
1500
1670
 
1501
 
#: virt-image:189
 
1671
#: virt-image:200
1502
1672
#, fuzzy
1503
1673
msgid "Cannot parse"
1504
1674
msgstr "Impossible de lire %s"
1505
1675
 
1506
 
#: virt-image:193
1507
 
#, fuzzy
1508
 
msgid "Cannot parse capabilities"
1509
 
msgstr "Capacités HVM insuffisantes"
1510
 
 
1511
 
#: virt-image:198
 
1676
#: virt-image:205
1512
1677
#, python-format
1513
1678
msgid "The index for --boot must be between 0 and %d"
1514
1679
msgstr "L'index pour --boot doit être compris entre 0 et %d"
1515
1680
 
1516
 
#: virt-image:246
 
1681
#: virt-image:261
1517
1682
#, python-format
1518
1683
msgid ""
1519
1684
"\n"
1524
1689
"\n"
1525
1690
"Création de l'invité %s..."
1526
1691
 
1527
 
#: virt-image:250
 
1692
#: virt-image:265
1528
1693
msgid "Guest creation failed"
1529
1694
msgstr "La création de l'invité a échoué"
1530
1695
 
1531
 
#: virt-image:256
 
1696
#: virt-image:271
1532
1697
#, python-format
1533
1698
msgid ""
1534
1699
"Domain creation may not have been\n"
1541
1706
"« virsh start %s » ; dans le cas contraire,\n"
1542
1707
"veuillez redémarrer votre installation."
1543
1708
 
1544
 
#: virt-install:70
 
1709
#: virt-install:70 virt-install.orig:70
1545
1710
#, python-format
1546
1711
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
1547
1712
msgstr ""
1548
1713
 
1549
 
#: virt-install:92
 
1714
#: virt-install:93 virt-install.orig:93
1550
1715
msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=."
1551
1716
msgstr ""
1552
1717
 
1553
 
#: virt-install:120 virt-install:132
 
1718
#: virt-install:121 virt-install:133 virt-install.orig:121
 
1719
#: virt-install.orig:133
1554
1720
#, python-format
1555
1721
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
1556
1722
msgstr ""
1557
1723
 
1558
 
#: virt-install:125
 
1724
#: virt-install:126 virt-install.orig:126
1559
1725
#, python-format
1560
1726
msgid "Improper value for 'size': %s"
1561
1727
msgstr ""
1562
1728
 
1563
 
#: virt-install:134
 
1729
#: virt-install:137 virt-install.orig:137
1564
1730
#, python-format
1565
1731
msgid "Unknown --disk option '%s'."
1566
1732
msgstr ""
1567
1733
 
1568
 
#: virt-install:143
 
1734
#: virt-install:147 virt-install.orig:147
1569
1735
#, fuzzy
1570
1736
msgid "Size must be specified with all 'pool='"
1571
1737
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
1572
1738
 
1573
 
#: virt-install:156
 
1739
#: virt-install:160 virt-install.orig:160
1574
1740
msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname"
1575
1741
msgstr ""
1576
1742
 
1577
 
#: virt-install:196
 
1743
#: virt-install:202 virt-install.orig:202
1578
1744
#, python-format
1579
1745
msgid "Error with storage parameters: %s"
1580
1746
msgstr ""
1581
1747
 
1582
 
#: virt-install:208
 
1748
#: virt-install:214 virt-install.orig:214
1583
1749
#, fuzzy
1584
1750
msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?"
1585
1751
msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque (« yes » ou « no ») ? "
1586
1752
 
1587
 
#: virt-install:216
 
1753
#: virt-install:222 virt-install.orig:222
1588
1754
#, fuzzy
1589
1755
msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks"
1590
1756
msgstr "Impossible d'utiliser --file avec --nodisks"
1591
1757
 
1592
 
#: virt-install:219
 
1758
#: virt-install:225 virt-install.orig:225
1593
1759
msgid ""
1594
1760
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please "
1595
1761
"see the manual for --disk syntax."
1596
1762
msgstr ""
1597
1763
 
1598
 
#: virt-install:222
 
1764
#: virt-install:228 virt-install.orig:228
1599
1765
msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)"
1600
1766
msgstr ""
1601
1767
 
1602
 
#: virt-install:230
 
1768
#: virt-install:236 virt-install.orig:236
1603
1769
msgid "Need to pass size for each disk"
1604
1770
msgstr "Il faut passer la taille pour chaque disque"
1605
1771
 
1606
 
#: virt-install:257
1607
 
msgid "Only one of --pxe, --location and --cdrom can be used"
1608
 
msgstr ""
1609
 
"Seule une des options --pxe, --location et --cdrom peut être utilisée à la "
1610
 
"fois"
1611
 
 
1612
 
#: virt-install:261
 
1772
#: virt-install:251 virt-install.orig:251
 
1773
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
 
1774
msgstr ""
 
1775
 
 
1776
#: virt-install:253 virt-install.orig:253
 
1777
#, fuzzy
 
1778
msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks"
 
1779
msgstr "Impossible de mélanger les arguments de --bridge et de --network"
 
1780
 
 
1781
#: virt-install:255 virt-install.orig:255
 
1782
#, fuzzy
 
1783
msgid "Cannot use --network with --nonetworks"
 
1784
msgstr "Impossible d'utiliser --file avec --nodisks"
 
1785
 
 
1786
#: virt-install:275 virt-install.orig:275
 
1787
#, python-format
 
1788
msgid "Only one install method (%s) can be used"
 
1789
msgstr ""
 
1790
 
 
1791
#: virt-install:281 virt-install.orig:281
1613
1792
#, fuzzy
1614
1793
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
1615
1794
msgstr ""
1616
1795
"Le démarrage via le protocole réseau PXE n'est pas pris en charge pour les "
1617
1796
"invités paravirtualisés"
1618
1797
 
1619
 
#: virt-install:264
 
1798
#: virt-install:284 virt-install.orig:284
1620
1799
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
1621
1800
msgstr ""
1622
1801
 
1623
 
#: virt-install:266
1624
 
#, fuzzy
1625
 
msgid "location must be specified for paravirtualized guests."
1626
 
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
1627
 
 
1628
 
#: virt-install:269
 
1802
#: virt-install:287 virt-install.orig:287
1629
1803
msgid "--location can not be specified for remote connections."
1630
1804
msgstr ""
1631
1805
 
1632
 
#: virt-install:278
1633
 
#, fuzzy
1634
 
msgid "One of --pxe, --location, or cdrom media must be specified."
 
1806
#: virt-install:296 virt-install.orig:296
 
1807
#, fuzzy, python-format
 
1808
msgid "One of %s, or cdrom media must be specified."
1635
1809
msgstr ""
1636
1810
"Seule une des options --pxe, --location et --cdrom peut être utilisée à la "
1637
1811
"fois"
1638
1812
 
1639
 
#: virt-install:295
 
1813
#: virt-install:314 virt-install.orig:314
1640
1814
#, python-format
1641
1815
msgid "Error creating cdrom disk: %s"
1642
1816
msgstr ""
1643
1817
 
1644
 
#: virt-install:327
 
1818
#: virt-install:346 virt-install.orig:346
1645
1819
msgid "The CPU architecture to simulate"
1646
1820
msgstr "L'architecture de l'UC à simuler"
1647
1821
 
1648
 
#: virt-install:343
 
1822
#: virt-install:364 virt-install.orig:364
 
1823
#, fuzzy
 
1824
msgid ""
 
1825
"The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', "
 
1826
"'solaris10', 'win2k'"
 
1827
msgstr ""
 
1828
"La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « "
 
1829
"fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »"
 
1830
 
 
1831
#: virt-install:368 virt-install.orig:368
 
1832
msgid "Physical host device to attach to the domain."
 
1833
msgstr ""
 
1834
 
 
1835
#: virt-install:373 virt-install.orig:373
1649
1836
msgid "Use sound device emulation"
1650
1837
msgstr ""
1651
1838
 
1652
 
#: virt-install:350
1653
 
#, fuzzy
1654
 
msgid ""
1655
 
"The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', "
1656
 
"'solaris10', 'win2k'"
1657
 
msgstr ""
1658
 
"La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « "
1659
 
"fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »"
1660
 
 
1661
 
#: virt-install:362
 
1839
#: virt-install:384 virt-install.orig:384
1662
1840
msgid "Virtualization Type Options"
1663
1841
msgstr ""
1664
1842
 
1665
 
#: virt-install:369
 
1843
#: virt-install:391 virt-install.orig:391
1666
1844
#, fuzzy
1667
1845
msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)"
1668
1846
msgstr "Utiliser les capacités d'accélération du noyau"
1669
1847
 
1670
 
#: virt-install:373
 
1848
#: virt-install:395 virt-install.orig:395
1671
1849
msgid "Installation Method Options"
1672
1850
msgstr ""
1673
1851
 
1674
 
#: virt-install:376
 
1852
#: virt-install:398 virt-install.orig:398
1675
1853
#, fuzzy
1676
1854
msgid "CD-ROM installation media"
1677
1855
msgstr "L'installation de l'invité a échoué"
1678
1856
 
1679
 
#: virt-install:379
 
1857
#: virt-install:401 virt-install.orig:401
1680
1858
#, fuzzy
1681
1859
msgid ""
1682
1860
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
1684
1862
"Source de l'installation pour l'invité paravirtualisé (par exemple, nfs:"
1685
1863
"host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
1686
1864
 
1687
 
#: virt-install:382
 
1865
#: virt-install:404 virt-install.orig:404
1688
1866
#, fuzzy
1689
1867
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
1690
1868
msgstr ""
1691
1869
"Démarrer un installeur depuis le réseau en utilisant le protocole de "
1692
1870
"démarrage PXE"
1693
1871
 
1694
 
#: virt-install:384
1695
 
#, fuzzy
1696
 
msgid "Treat the CDROM media is a LiveCD"
 
1872
#: virt-install:406 virt-install.orig:406
 
1873
#, fuzzy
 
1874
msgid "Build guest around an existing disk image"
 
1875
msgstr "Fichier à utiliser en tant qu'image de disque"
 
1876
 
 
1877
#: virt-install:408 virt-install.orig:408
 
1878
#, fuzzy
 
1879
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
1697
1880
msgstr "Spécifiez si le CD-ROM est un CD Live"
1698
1881
 
1699
 
#: virt-install:387
 
1882
#: virt-install:411 virt-install.orig:411
1700
1883
#, fuzzy
1701
1884
msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location"
1702
1885
msgstr ""
1703
1886
"Arguments supplémentaires à passer à l'installeur pour les invités paravirt"
1704
1887
 
1705
 
#: virt-install:394
 
1888
#: virt-install:418 virt-install.orig:418
1706
1889
msgid "Specify storage to use as a disk with various options."
1707
1890
msgstr ""
1708
1891
 
1709
 
#: virt-install:398
 
1892
#: virt-install:422 virt-install.orig:422
1710
1893
msgid "File to use as the disk image"
1711
1894
msgstr "Fichier à utiliser en tant qu'image de disque"
1712
1895
 
1713
 
#: virt-install:401
 
1896
#: virt-install:425 virt-install.orig:425
1714
1897
msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes"
1715
1898
msgstr "Taille de l'image de disque (si elle n'existe pas) en Go"
1716
1899
 
1717
 
#: virt-install:405
 
1900
#: virt-install:429 virt-install.orig:429
1718
1901
msgid ""
1719
1902
"Don't use sparse files for disks.  Note that this will be significantly "
1720
1903
"slower for guest creation"
1722
1905
"Ne pas utiliser de fichiers dynamiques pour les disques. Notez que ceci peut "
1723
1906
"ralentir significativement la création des invités"
1724
1907
 
1725
 
#: virt-install:408
 
1908
#: virt-install:432 virt-install.orig:432
1726
1909
msgid "Don't set up any disks for the guest."
1727
1910
msgstr "Ne pas configurer de disque pour l'invité."
1728
1911
 
1729
 
#: virt-install:437
 
1912
#: virt-install:449 virt-install.orig:449
 
1913
#, fuzzy
 
1914
msgid "Don't create network interfaces for the guest."
 
1915
msgstr "Ne pas configurer de disque pour l'invité."
 
1916
 
 
1917
#: virt-install:463 virt-install.orig:463
1730
1918
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
1731
1919
msgstr ""
1732
1920
"Ne pas essayer de se connecter automatiquement à la console de l'invité"
1733
1921
 
1734
 
#: virt-install:448
 
1922
#: virt-install:474 virt-install.orig:474
1735
1923
msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete."
1736
1924
msgstr ""
1737
1925
 
1738
 
#: virt-install:451
 
1926
#: virt-install:477 virt-install.orig:477
1739
1927
msgid "Time to wait (in minutes)"
1740
1928
msgstr ""
1741
1929
 
1742
 
#: virt-install:453
 
1930
#: virt-install:479 virt-install.orig:479
1743
1931
msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others"
1744
1932
msgstr ""
1745
1933
 
1746
 
#: virt-install:457
 
1934
#: virt-install:483 virt-install.orig:483
1747
1935
msgid ""
1748
1936
"Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will "
1749
1937
"terminate if a prompt would typically be fired. "
1750
1938
msgstr ""
1751
1939
 
1752
 
#: virt-install:477
 
1940
#: virt-install:503 virt-install.orig:503
1753
1941
msgid ""
1754
1942
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
1755
1943
"install the 'virt-viewer' package."
1757
1945
"Impossible de se connecter à la console graphique : virt-viewer n'est pas "
1758
1946
"installé. Veuillez installer le paquetage « virt-viewer »."
1759
1947
 
1760
 
#: virt-install:507
 
1948
#: virt-install:536 virt-install.orig:536
1761
1949
msgid "Can't do both --hvm and --paravirt"
1762
1950
msgstr "Les options --hvm et --paravirt ne sont pas compatibles"
1763
1951
 
1764
 
#: virt-install:518 virt-install:523
 
1952
#: virt-install:548 virt-install.orig:548
1765
1953
msgid "default"
1766
1954
msgstr ""
1767
1955
 
1768
 
#: virt-install:522
1769
 
#, python-format
1770
 
msgid "Unsupported virtualization type '%s' "
1771
 
msgstr ""
1772
 
 
1773
 
#: virt-install:525
1774
 
#, python-format
1775
 
msgid "for arch '%s'"
1776
 
msgstr ""
1777
 
 
1778
 
#: virt-install:635
 
1956
#: virt-install:570 virt-install.orig:570
 
1957
msgid "Can't use --pxe with --nonetworks"
 
1958
msgstr ""
 
1959
 
 
1960
#: virt-install:671 virt-install.orig:671
1779
1961
msgid ""
1780
1962
"\n"
1781
1963
"\n"
1785
1967
"\n"
1786
1968
"Démarrage de l'installation..."
1787
1969
 
1788
 
#: virt-install:651
1789
 
msgid "Guest installation failed"
1790
 
msgstr "L'installation de l'invité a échoué"
1791
 
 
1792
 
#: virt-install:658
1793
 
#, python-format
1794
 
msgid " %d minutes"
1795
 
msgstr ""
1796
 
 
1797
 
#: virt-install:656
1798
 
msgid "Domain installation still in progress. Waiting"
1799
 
msgstr ""
1800
 
 
1801
 
#: virt-install:663
1802
 
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
1803
 
msgstr ""
1804
 
 
1805
 
#: virt-install:670
1806
 
#, python-format
1807
 
msgid "Could not lookup domain after install: %s"
1808
 
msgstr ""
1809
 
 
1810
 
#: virt-install:676
1811
 
msgid "Installation has exceeded specified timelimit. Exiting application."
1812
 
msgstr ""
1813
 
 
1814
 
#: virt-install:680
1815
 
#, fuzzy
1816
 
msgid ""
1817
 
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
1818
 
"the console to complete the installation process."
1819
 
msgstr ""
1820
 
"L'installation du domaine est toujours en cours. Vous pouvez vous\n"
1821
 
"reconnecter à la console pour terminer le processus d'installation."
1822
 
 
1823
 
#: virt-install:688
 
1970
#: virt-install:682 virt-install.orig:682
1824
1971
#, python-format
1825
1972
msgid ""
1826
1973
"Domain installation does not appear to have been\n"
1833
1980
" avec « virsh start %s » ; dans le cas contraire,\n"
1834
1981
" veuillez redémarrer votre installation."
1835
1982
 
1836
 
#: virt-install:692
 
1983
#: virt-install:693 virt-install.orig:693
1837
1984
#, fuzzy, python-format
1838
1985
msgid ""
1839
1986
"Guest installation complete... you can restart your domain\n"
1840
1987
"by running 'virsh start %s'"
1841
1988
msgstr "Installation de l'invité terminée... Redémarrage de l'invité."
1842
1989
 
1843
 
#: virt-install:695
 
1990
#: virt-install:697 virt-install.orig:697
1844
1991
msgid "Guest installation complete... restarting guest."
1845
1992
msgstr "Installation de l'invité terminée... Redémarrage de l'invité."
1846
1993
 
1847
 
#: virt-install:704
 
1994
#: virt-install:703 virt-install.orig:703
 
1995
#, fuzzy
 
1996
msgid "Guest install interrupted."
 
1997
msgstr "L'installation de l'invité a échoué"
 
1998
 
 
1999
#: virt-install:710 virt-install.orig:710
1848
2000
#, python-format
1849
2001
msgid ""
1850
2002
"Domain installation may not have been\n"
1857
2009
" avec « virsh start %s » ; dans le cas contraire,\n"
1858
2010
" veuillez redémarrer votre installation."
1859
2011
 
 
2012
#: virt-install:736 virt-install.orig:736
 
2013
#, fuzzy
 
2014
msgid "Guest installation failed."
 
2015
msgstr "L'installation de l'invité a échoué"
 
2016
 
 
2017
#: virt-install:746 virt-install.orig:746
 
2018
#, python-format
 
2019
msgid "%d minutes "
 
2020
msgstr ""
 
2021
 
 
2022
#: virt-install:748 virt-install.orig:748
 
2023
#, fuzzy, python-format
 
2024
msgid ""
 
2025
"Domain installation still in progress. Waiting %sfor domain to complete "
 
2026
"installation."
 
2027
msgstr ""
 
2028
"L'installation du domaine est toujours en cours. Vous pouvez vous\n"
 
2029
"reconnecter à la console pour terminer le processus d'installation."
 
2030
 
 
2031
#: virt-install:754 virt-install.orig:754
 
2032
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
 
2033
msgstr ""
 
2034
 
 
2035
#: virt-install:761 virt-install.orig:761
 
2036
#, python-format
 
2037
msgid "Could not lookup domain after install: %s"
 
2038
msgstr ""
 
2039
 
 
2040
#: virt-install:768 virt-install.orig:768
 
2041
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
 
2042
msgstr ""
 
2043
 
 
2044
#: virt-install:772 virt-install.orig:772
 
2045
#, fuzzy
 
2046
msgid ""
 
2047
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
 
2048
"the console to complete the installation process."
 
2049
msgstr ""
 
2050
"L'installation du domaine est toujours en cours. Vous pouvez vous\n"
 
2051
"reconnecter à la console pour terminer le processus d'installation."
 
2052
 
 
2053
#~ msgid "Name or UUID of guest to clone is required"
 
2054
#~ msgstr "Le nom ou l'UUID de l'invité à cloner doit être spécifié"
 
2055
 
 
2056
#~ msgid "A valid name or UUID of guest to clone is required"
 
2057
#~ msgstr "Un nom valide ou l'UUID de l'invité à cloner doit être spécifié"
 
2058
 
 
2059
#~ msgid "New file to use for disk image is required"
 
2060
#~ msgstr "L'image de disque exige l'utilisation d'un nouveau fichier"
 
2061
 
 
2062
#~ msgid "Domain status must be SHUTOFF"
 
2063
#~ msgstr "Le statut du domaine doit être « SHUTOFF »"
 
2064
 
 
2065
#~ msgid "Domain %s already exists"
 
2066
#~ msgstr "Le domaine %s existe déjà"
 
2067
 
 
2068
#, fuzzy
 
2069
#~ msgid "Cloning from %(src)s to %(dst)s..."
 
2070
#~ msgstr "Clonage de %(src)s en %(dst)s"
 
2071
 
 
2072
#~ msgid "Invalid file location given: "
 
2073
#~ msgstr "L'URL de l'emplacement est invalide : "
 
2074
 
 
2075
#, fuzzy
 
2076
#~ msgid "Invalid file location given: %s: %s"
 
2077
#~ msgstr "L'URL de l'emplacement est invalide : "
 
2078
 
 
2079
#, fuzzy
 
2080
#~ msgid "Storage object name must be a string "
 
2081
#~ msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
 
2082
 
 
2083
#, fuzzy
 
2084
#~ msgid "Cannot parse capabilities"
 
2085
#~ msgstr "Capacités HVM insuffisantes"
 
2086
 
 
2087
#~ msgid "Only one of --pxe, --location and --cdrom can be used"
 
2088
#~ msgstr ""
 
2089
#~ "Seule une des options --pxe, --location et --cdrom peut être utilisée à "
 
2090
#~ "la fois"
 
2091
 
 
2092
#, fuzzy
 
2093
#~ msgid "location must be specified for paravirtualized guests."
 
2094
#~ msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
 
2095
 
1860
2096
#~ msgid ""
1861
2097
#~ "UUID for the guest; if none is given a random UUID will be generated. If "
1862
2098
#~ "you specify UUID, you should use a 32-digit hexadecimal number."