17
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
19
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:168
20
msgid "No domains available for this guest."
23
#: virtinst/cli.py:116
21
msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s."
24
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:393
29
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:397
30
#, fuzzy, python-format
31
msgid "virtualization type '%s'"
32
msgstr "L'URL de l'emplacement est invalide : %s %s"
34
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:399
35
msgid "any virtualization options"
38
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:401
40
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
43
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:414
46
"Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%"
47
"(virttype)s' arch '%(arch)s'"
50
#: virtinst/cli.py:117
25
52
msgid "Exiting at user request."
27
54
"Les installations NFS ne sont prises en charge que par le superutilisateur"
29
#: virtinst/cli.py:121
56
#: virtinst/cli.py:122
31
58
msgid "Must be root to create Xen guests"
32
59
msgstr "Il faut être superutilisateur pour cloner des invités Xen"
34
#: virtinst/cli.py:123
61
#: virtinst/cli.py:124
35
62
msgid "Could not find usable default libvirt connection."
38
#: virtinst/cli.py:145
65
#: virtinst/cli.py:146
40
67
msgid "Force flag is set but input was required. Prompt was: %s"
43
#: virtinst/cli.py:148
70
#: virtinst/cli.py:149
45
72
msgid "Prompting disabled, but input was requested. Prompt was: %s"
48
#: virtinst/cli.py:168
75
#: virtinst/cli.py:169
51
78
"Prompting disabled, but yes/no was requested. Try --force to force 'yes' for "
52
79
"such prompts. Prompt was: %s"
55
#: virtinst/cli.py:178 virt-clone:48 virt-clone:58 virt-clone:87
82
#: virtinst/cli.py:179 virt-clone:48 virt-clone:69 virt-clone:108
59
#: virtinst/cli.py:188
86
#: virtinst/cli.py:189
61
88
msgid "A name is required for the virtual machine."
62
89
msgstr "Quel est le nom de la machine virtuelle clonée ?"
64
#: virtinst/cli.py:196
91
#: virtinst/cli.py:197
66
93
msgid "Memory amount is required for the virtual machine."
67
94
msgstr "Quel est le nom de la machine virtuelle clonée ?"
69
#: virtinst/cli.py:198
96
#: virtinst/cli.py:199
70
97
#, fuzzy, python-format
71
98
msgid "Installs currently require %d megs of RAM."
72
99
msgstr "ERREUR : les installations exigent actuellement %d Mo de RAM."
74
#: virtinst/cli.py:218
101
#: virtinst/cli.py:219
77
104
"You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) "
82
109
"physiques (%d) sur l'hôte. Ceci peut fonctionner, mais les performances "
83
110
"seront faibles. Êtes-vous certains de vouloir continuer ? (« yes » ou « no »)"
85
#: virtinst/cli.py:275
112
#: virtinst/cli.py:276
86
113
msgid "Unknown network type "
87
114
msgstr "Type de réseau inconnu "
89
#: virtinst/cli.py:292
116
#: virtinst/cli.py:293
90
117
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
91
118
msgstr "Impossible de mélanger les arguments de --bridge et de --network"
93
#: virtinst/cli.py:309
120
#: virtinst/cli.py:310
94
121
msgid "Need to pass equal numbers of networks & mac addresses"
95
122
msgstr "Il faut passer un nombre de réseaux et d'adresses MAC identique"
97
#: virtinst/cli.py:331
124
#: virtinst/cli.py:332
98
125
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, or --nographics"
101
#: virtinst/cli.py:366 virtinst/cli.py:371 virt-install:301 virt-install:306
128
#: virtinst/cli.py:376 virtinst/cli.py:381 virt-install:320 virt-install:325
129
#: virt-install.orig:320 virt-install.orig:325
103
131
msgid "%s option requires an argument"
104
132
msgstr "L'option %s exige un argument"
106
#: virtinst/CloneManager.py:88
107
msgid "Name or UUID of guest to clone is required"
108
msgstr "Le nom ou l'UUID de l'invité à cloner doit être spécifié"
110
#: virtinst/CloneManager.py:97
111
msgid "A valid name or UUID of guest to clone is required"
112
msgstr "Un nom valide ou l'UUID de l'invité à cloner doit être spécifié"
114
#: virtinst/CloneManager.py:107
134
#: virtinst/CloneManager.py:54
135
msgid "Connection must be a 'virConnect' instance."
138
#: virtinst/CloneManager.py:102
140
msgid "Original xml must be a string."
141
msgstr "UUID doit être une chaîne de caractères."
143
#: virtinst/CloneManager.py:114
116
145
msgid "Invalid name for new guest: %s"
117
146
msgstr "Nom invalide pour le nouvel invité : %s"
119
#: virtinst/CloneManager.py:115
148
#: virtinst/CloneManager.py:119
149
#, fuzzy, python-format
150
msgid "Domain name '%s' already in use."
151
msgstr "Le domaine de nom %s existe déjà !"
153
#: virtinst/CloneManager.py:131
121
155
msgid "Invalid uuid for new guest: %s"
122
156
msgstr "UUID invalide pour le nouvel invité : %s"
124
#: virtinst/CloneManager.py:125
125
msgid "New file to use for disk image is required"
126
msgstr "L'image de disque exige l'utilisation d'un nouveau fichier"
158
#: virtinst/CloneManager.py:134
159
#, fuzzy, python-format
160
msgid "UUID '%s' is in use by another guest."
161
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n"
128
#: virtinst/CloneManager.py:207
163
#: virtinst/CloneManager.py:149
130
msgid "Domain %s is not found"
165
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
168
#: virtinst/CloneManager.py:235
170
msgid "Original guest name or xml is required."
171
msgstr "Le nom du réseau n'est pas requis pour %s"
173
#: virtinst/CloneManager.py:253
175
msgid "Cannot clone remote VM storage."
176
msgstr "Création du fichier de stockage..."
178
#: virtinst/CloneManager.py:261
179
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
182
#: virtinst/CloneManager.py:304
183
#, fuzzy, python-format
184
msgid "Missing path to use as disk clone destination for '%s'"
186
"Le nouveau fichier pour utiliser l'image de disque est manquant pour %s"
188
#: virtinst/CloneManager.py:403
189
#, fuzzy, python-format
190
msgid "Disk '%s' does not exist."
191
msgstr "Le disque système %s n'existe pas"
193
#: virtinst/CloneManager.py:406
194
#, fuzzy, python-format
195
msgid "Could not determine original disk information: %s"
196
msgstr "Impossible de déterminer le chemin d'accès au RPM du noyau"
198
#: virtinst/CloneManager.py:474
199
#, fuzzy, python-format
200
msgid "Domain '%s' was not found."
131
201
msgstr "Le domaine %s est introuvable"
133
#: virtinst/CloneManager.py:230
134
msgid "Domain status must be SHUTOFF"
135
msgstr "Le statut du domaine doit être « SHUTOFF »"
137
#: virtinst/CloneManager.py:236
139
msgid "Domain %s already exists"
140
msgstr "Le domaine %s existe déjà"
142
#: virtinst/CloneManager.py:242 virtinst/Guest.py:1038
143
msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!"
145
"L'UUID que vous avez entré est déjà en cours d'utilisation par un autre "
148
#: virtinst/CloneManager.py:291
150
msgid "Missing new file to use disk image for %s"
152
"Le nouveau fichier pour utiliser l'image de disque est manquant pour %s"
154
#: virtinst/CloneManager.py:519
155
#, fuzzy, python-format
156
msgid "Cloning from %(src)s to %(dst)s..."
157
msgstr "Clonage de %(src)s en %(dst)s"
159
#: virtinst/CloneManager.py:530
203
#: virtinst/CloneManager.py:539
160
204
msgid "copying to an existing vdisk is not supported"
163
#: virtinst/CloneManager.py:532
207
#: virtinst/CloneManager.py:547
208
#, fuzzy, python-format
209
msgid "Could not determine storage type for '%s'"
210
msgstr "Impossible de trouver une distribution installable sur « %s »"
212
#: virtinst/CloneManager.py:574
214
msgid "Cloning %(srcfile)s"
217
#: virtinst/CloneManager.py:581
164
218
msgid "failed to clone disk"
167
#: virtinst/DistroManager.py:107
169
msgid "Could not find an installable distribution at '%s'"
170
msgstr "Impossible de trouver une distribution installable sur « %s »"
172
#: virtinst/DistroManager.py:118 virtinst/DistroManager.py:137
173
msgid "Invalid install location: "
174
msgstr "Emplacement d'installation invalide : "
176
#: virtinst/DistroManager.py:167
221
#: virtinst/DistroInstaller.py:51
177
222
msgid "Invalid NFS format: No path specified."
180
#: virtinst/DistroManager.py:206
225
#: virtinst/DistroInstaller.py:93
181
226
#, fuzzy, python-format
182
227
msgid "Invalid 'location' type %s."
183
228
msgstr "L'URL de l'emplacement est invalide : %s %s"
185
#: virtinst/DistroManager.py:212
230
#: virtinst/DistroInstaller.py:99
187
232
msgid "'conn' must be specified if 'location' is a storage tuple."
188
233
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
190
#: virtinst/DistroManager.py:248
235
#: virtinst/DistroInstaller.py:135
191
236
#, fuzzy, python-format
192
msgid "Checking installer location failed. Could not find path '%s':"
237
msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'."
193
238
msgstr "L'installation de l'invité a échoué"
195
#: virtinst/DistroManager.py:251
240
#: virtinst/DistroInstaller.py:138
198
243
"Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, "
201
246
"L'emplacement du média d'installation doit être une source réseau NFS, HTTP "
202
247
"ou FTP, ou un fichier ou un périphérique local existant"
204
#: virtinst/DistroManager.py:257
249
#: virtinst/DistroInstaller.py:145
206
251
msgid "Privilege is required for NFS installations"
207
252
msgstr "Quel est le nom de la machine virtuelle clonée ?"
209
#: virtinst/FullVirtGuest.py:150
210
msgid "Unable to start domain for guest, aborting installation!"
212
"Impossible de démarrer le domaine pour l'invité, arrêt de l'installation !"
214
#: virtinst/Guest.py:63
215
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF"
216
msgstr "L'adresse MAC doit avoir le format AA:BB:CC:DD:EE:FF"
218
#: virtinst/Guest.py:71
219
msgid "A network name was not provided"
220
msgstr "Aucun nom de réseau n'a été spécifié"
222
#: virtinst/Guest.py:77
224
msgid "Unknown network type %s"
225
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
227
#: virtinst/Guest.py:93
228
#, fuzzy, python-format
229
msgid "Virtual network '%s' does not exist: %s"
230
msgstr "L'image du CD live « %s » n'existe pas"
232
#: virtinst/Guest.py:96
234
msgid "Virtual network '%s' has not been started."
237
#: virtinst/Guest.py:137
240
"The MAC address you entered is already in use by another active virtual "
243
"L'adresse MAC que vous avez donnée est déjà utilisée par une autre machine "
244
"virtuelle inactive !"
246
#: virtinst/Guest.py:140
249
"The MAC address you entered conflicts with a device on the physical host."
251
"L'adresse MAC que vous avez entrée est en conflit avec le NIC physique."
253
#: virtinst/Guest.py:142
256
"The MAC address you entered is already in use by another inactive virtual "
259
"L'adresse MAC que vous avez donnée est déjà utilisée par une autre machine "
260
"virtuelle inactive !"
262
#: virtinst/Guest.py:215
263
#, fuzzy, python-format
264
msgid "'model' must be a string, was '%s'."
265
msgstr "La mémoire doit être un entier, mais elle est à « %s »"
267
#: virtinst/Guest.py:218
269
msgid "Unsupported sound model '%s'"
272
#: virtinst/Guest.py:238
273
msgid "Unknown graphics type"
274
msgstr "Type de graphique inconnu"
276
#: virtinst/Guest.py:255
277
msgid "Keymap must be a string"
278
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
280
#: virtinst/Guest.py:257
281
msgid "Keymap must be less than 16 characters"
282
msgstr "« Keymap » doit contenir moins de 16 caractères"
284
#: virtinst/Guest.py:259
285
msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters"
287
"« Keymap » ne peut contenir que des caractères alphanumériques, « _ » ou « - »"
289
#: virtinst/Guest.py:270
291
"VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation"
294
#: virtinst/Guest.py:365
295
msgid "Guest.cdrom must be a boolean type"
296
msgstr "« Guest.cdrom » doit être de type booléen"
298
#: virtinst/Guest.py:382 virtinst/Guest.py:387 virtinst/Guest.py:391
299
msgid "Must pass both a kernel and initrd"
300
msgstr "Vous devez passer un noyau et un initrd"
302
#: virtinst/Guest.py:394
303
msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple."
305
"Le noyau et initrd doivent être spécifiés dans une liste, un dict ou un "
308
#: virtinst/Guest.py:549
254
#: virtinst/Guest.py:100
309
255
msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!"
310
256
msgstr "Impossible de se connecter à l'hyperviseur, arrêt de l'installation !"
312
#: virtinst/Guest.py:574
314
"System name must be a string greater than 0 and no more than 50 characters"
316
"Le nom du système doit être une chaîne d'une longueur de 1 à 50 caractères"
318
#: virtinst/Guest.py:576
319
msgid "System name must not be only numeric characters"
321
"Le nom du système ne doit pas être composé seulement de caractères numériques"
323
#: virtinst/Guest.py:578
326
"System name can only contain: alphanumeric '_', '.', ':', '+', or '-' "
329
"Le nom du système ne peut être composé que de caractères alphanumériques, de "
330
"« _ », « . » ou « - »."
332
#: virtinst/Guest.py:589
258
#: virtinst/Guest.py:118
262
#: virtinst/Guest.py:125
263
#, fuzzy, python-format
264
msgid "Guest name '%s' is already in use."
265
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n"
267
#: virtinst/Guest.py:133
333
268
msgid "Memory value must be an integer greater than 0"
334
269
msgstr "La valeur de la mémoire doit être un entier supérieur à 0"
336
#: virtinst/Guest.py:600
271
#: virtinst/Guest.py:145
337
272
msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0"
338
273
msgstr "La valeur de la mémoire maximale doit être un entier supérieur à 0"
340
#: virtinst/Guest.py:620
275
#: virtinst/Guest.py:164
342
277
msgid "Number of vcpus must be a postive integer."
343
278
msgstr "Le nombre d'UC virtuelles doit être compris entre 1 et %d"
345
#: virtinst/Guest.py:623
280
#: virtinst/Guest.py:166
346
281
#, fuzzy, python-format
347
282
msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type."
348
283
msgstr "Le nombre d'UC virtuelles doit être compris entre 1 et %d"
350
#: virtinst/Guest.py:632
285
#: virtinst/Guest.py:176
351
286
msgid "cpuset must be string"
352
287
msgstr "« cpuset » doit être une chaîne de caractères"
354
#: virtinst/Guest.py:634
289
#: virtinst/Guest.py:178
355
290
msgid "cpuset can only contain numeric, ',', or '-' characters"
356
291
msgstr "« cpuset » ne peut contenir que des caractères numériques, « , » et « - »"
358
#: virtinst/Guest.py:641
293
#: virtinst/Guest.py:186
359
294
msgid "cpuset contains invalid format."
360
295
msgstr "Le format de « cpuset » est invalide."
362
#: virtinst/Guest.py:643 virtinst/Guest.py:646
297
#: virtinst/Guest.py:188 virtinst/Guest.py:192
363
298
msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs."
365
300
"Le nombre d'UC physiques dans « cpuset » doit être inférieur au nombre d'UC "
368
#: virtinst/Guest.py:660
303
#: virtinst/Guest.py:212
370
305
msgid "OS type must be a string."
371
306
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
373
#: virtinst/Guest.py:667
308
#: virtinst/Guest.py:224
374
309
#, fuzzy, python-format
375
310
msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary"
376
311
msgstr "Le type de SE %s n'existe pas dans le dictionnaire"
378
#: virtinst/Guest.py:675
313
#: virtinst/Guest.py:232
380
315
msgid "OS variant must be a string."
381
316
msgstr "UUID doit être une chaîne de caractères."
383
#: virtinst/Guest.py:681
318
#: virtinst/Guest.py:238
384
319
#, fuzzy, python-format
386
321
"OS variant '%(var)s; does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'"
454
394
"Le domaine n'a encore jamais été exécuté. Vous devriez pouvoir trouver des "
455
395
"informations plus détaillées dans les fichiers journaux"
457
#: virtinst/Guest.py:1027
397
#: virtinst/Guest.py:696
458
398
msgid "Domain has already been started!"
459
399
msgstr "Le domaine est déjà démarré !"
461
#: virtinst/Guest.py:1043
401
#: virtinst/Guest.py:707
402
msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!"
404
"L'UUID que vous avez entré est déjà en cours d'utilisation par un autre "
407
#: virtinst/Guest.py:710
462
408
msgid "Name and memory must be specified for all guests!"
463
409
msgstr "Le nom et la mémoire doivent être spécifiés pour tous les invités !"
465
#: virtinst/Guest.py:1078
411
#: virtinst/Guest.py:745
466
412
#, fuzzy, python-format
467
413
msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'"
468
414
msgstr "Nom invalide pour le nouvel invité : %s"
470
#: virtinst/ImageFetcher.py:83
471
#, fuzzy, python-format
472
msgid "Opening URL %s failed."
473
msgstr "L'ouverture de l'URL %s a échoué."
475
#: virtinst/ImageFetcher.py:95
416
#: virtinst/ImageFetcher.py:86
477
418
msgid "Retrieving file %s..."
478
419
msgstr "Récupération du fichier %s..."
480
#: virtinst/ImageFetcher.py:97
421
#: virtinst/ImageFetcher.py:88
482
423
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
485
#: virtinst/ImageFetcher.py:157
486
msgid "Invalid file location given: "
487
msgstr "L'URL de l'emplacement est invalide : "
489
#: virtinst/ImageFetcher.py:160
490
#, fuzzy, python-format
491
msgid "Invalid file location given: %s: %s"
492
msgstr "L'URL de l'emplacement est invalide : "
494
#: virtinst/ImageFetcher.py:204
496
msgid "Mounting location %s failed"
426
#: virtinst/ImageFetcher.py:110
427
#, fuzzy, python-format
428
msgid "Opening URL %s failed."
429
msgstr "L'ouverture de l'URL %s a échoué."
431
#: virtinst/ImageFetcher.py:187
432
#, fuzzy, python-format
433
msgid "Mounting location '%s' failed"
497
434
msgstr "Le montage de l'emplacement %s a échoué"
499
#: virtinst/ImageManager.py:45
436
#: virtinst/ImageManager.py:47
437
msgid "'capabilities' must be a Capabilities instance."
440
#: virtinst/ImageManager.py:51
441
msgid "'conn' or 'capabilities' must be specified."
444
#: virtinst/ImageManager.py:58
500
445
msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host"
502
447
"Impossible de trouver un descripteur de démarrage acceptable pour cet hôte"
504
#: virtinst/ImageManager.py:52
449
#: virtinst/ImageManager.py:63
450
msgid "boot_index out of range."
453
#: virtinst/ImageManager.py:70
506
455
msgid "Unsupported virtualization type: %s %s"
509
#: virtinst/ImageManager.py:102
458
#: virtinst/ImageManager.py:145
511
460
msgid "System disk %s does not exist"
512
461
msgstr "Le disque système %s n'existe pas"
549
498
msgid "Root element is not 'image'"
550
499
msgstr "L'élément racine n'est pas « image »"
552
#: virtinst/LiveCDInstaller.py:49
554
msgid "Connection does not support HVM virtualisation, cannot boot live CD"
501
#: virtinst/ImportInstaller.py:37
502
msgid "A disk device must be specified."
505
#: virtinst/Installer.py:151
506
msgid "Guest.cdrom must be a boolean type"
507
msgstr "« Guest.cdrom » doit être de type booléen"
509
#: virtinst/Installer.py:168 virtinst/Installer.py:173
510
#: virtinst/Installer.py:177
511
msgid "Must pass both a kernel and initrd"
512
msgstr "Vous devez passer un noyau et un initrd"
514
#: virtinst/Installer.py:180
515
msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple."
517
"Le noyau et initrd doivent être spécifiés dans une liste, un dict ou un "
520
#: virtinst/Installer.py:335
522
msgid "A connection must be specified."
523
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
525
#: virtinst/Installer.py:353
527
msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'"
530
#: virtinst/LiveCDInstaller.py:66
532
msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer."
533
msgstr "Un type de SE doit être spécifié avant une variante."
535
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:114
539
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:146
544
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:364 virtinst/NodeDeviceParser.py:392
545
#: virtinst/util.py:531 virtinst/VirtualDevice.py:58
546
msgid "'conn' must be a virConnect instance."
549
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:411
551
msgid "Connection does not support host device enumeration."
556
553
"La virtualisation HVM n'est pas prise en charge ; impossible de démarrer le "
559
#: virtinst/LiveCDInstaller.py:58
561
msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer."
562
msgstr "Un type de SE doit être spécifié avant une variante."
564
#: virtinst/OSDistro.py:107
556
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:487
557
#, fuzzy, python-format
558
msgid "Unknown host device capability '%s'."
559
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
561
#: virtinst/OSDistro.py:99
563
msgid "Could not find an installable distribution at '%s'"
564
msgstr "Impossible de trouver une distribution installable sur « %s »"
566
#: virtinst/OSDistro.py:109
567
msgid "Invalid install location: "
568
msgstr "Emplacement d'installation invalide : "
570
#: virtinst/OSDistro.py:230
565
571
#, fuzzy, python-format
566
572
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
567
573
msgstr "Impossible de trouver une distribution installable sur « %s »"
569
#: virtinst/OSDistro.py:121
575
#: virtinst/OSDistro.py:244
570
576
#, fuzzy, python-format
571
577
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
573
579
"Impossible de trouver un descripteur de démarrage acceptable pour cet hôte"
575
#: virtinst/OSDistro.py:260
581
#: virtinst/OSDistro.py:383
576
582
#, fuzzy, python-format
577
583
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
578
584
msgstr "Impossible de trouver une distribution installable sur « %s »"
580
#: virtinst/OSDistro.py:269
586
#: virtinst/OSDistro.py:392
582
588
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
584
590
"Impossible de trouver un descripteur de démarrage acceptable pour cet hôte"
586
#: virtinst/OSDistro.py:480
592
#: virtinst/OSDistro.py:646
587
593
msgid "Unable to determine kernel RPM path"
588
594
msgstr "Impossible de déterminer le chemin d'accès au RPM du noyau"
590
#: virtinst/OSDistro.py:482
596
#: virtinst/OSDistro.py:648
591
597
msgid "Unable to determine install-initrd RPM path"
592
598
msgstr "Impossible de déterminer le chemin d'accès au RPM d'install-initrd"
594
#: virtinst/OSDistro.py:493
600
#: virtinst/OSDistro.py:659
595
601
msgid "Building initrd"
596
602
msgstr "Construction de initrd"
598
#: virtinst/OSDistro.py:853
604
#: virtinst/OSDistro.py:1021
600
606
msgid "Solaris miniroot not found at %s"
603
#: virtinst/OSDistro.py:888
609
#: virtinst/OSDistro.py:1056
605
611
msgid "OpenSolaris PV kernel not found at %s"
608
#: virtinst/OSDistro.py:898
614
#: virtinst/OSDistro.py:1066
610
616
msgid "OpenSolaris microroot not found at %s"
613
#: virtinst/ParaVirtGuest.py:41
614
msgid "A location must be specified to install from"
615
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
617
#: virtinst/Storage.py:86
619
#: virtinst/Storage.py:85
618
620
#, fuzzy, python-format
619
621
msgid "Unknown storage object type: %s"
620
622
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
627
629
msgid "Passed connection is not libvirt storage capable"
630
#: virtinst/Storage.py:121
632
#: virtinst/Storage.py:120
632
msgid "Storage object name must be a string "
633
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
635
#: virtinst/Storage.py:124
636
msgid "Storage object name can not be only "
639
#: virtinst/Storage.py:127
640
msgid "Storage object name can only contain "
643
#: virtinst/Storage.py:133
634
msgid "Storage object"
635
msgstr "Nom du nouvel invité"
637
#: virtinst/Storage.py:125
645
639
msgid "Name for the storage object."
646
640
msgstr "Nom du nouvel invité"
648
#: virtinst/Storage.py:140
642
#: virtinst/Storage.py:132
649
643
msgid "Permissions must be passed as a dict object"
652
#: virtinst/Storage.py:143
646
#: virtinst/Storage.py:135
653
647
msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner', 'group' and 'label' keys."
656
#: virtinst/Storage.py:150
650
#: virtinst/Storage.py:142
658
652
msgid "'%s' is not an absolute path."
661
#: virtinst/Storage.py:211
655
#: virtinst/Storage.py:203
662
656
msgid "Filesystem Directory"
665
#: virtinst/Storage.py:212
659
#: virtinst/Storage.py:204
666
660
msgid "Pre-Formatted Block Device"
669
#: virtinst/Storage.py:213
663
#: virtinst/Storage.py:205
670
664
msgid "Network Exported Directory"
673
#: virtinst/Storage.py:214
667
#: virtinst/Storage.py:206
674
668
msgid "LVM Volume Group"
677
#: virtinst/Storage.py:215
671
#: virtinst/Storage.py:207
678
672
msgid "Physical Disk Device"
681
#: virtinst/Storage.py:216
675
#: virtinst/Storage.py:208
682
676
msgid "iSCSI Target"
685
#: virtinst/Storage.py:226 virtinst/Storage.py:263
679
#: virtinst/Storage.py:218 virtinst/Storage.py:255
686
680
#, fuzzy, python-format
687
681
msgid "Unknown storage pool type: %s"
688
682
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
690
#: virtinst/Storage.py:280
684
#: virtinst/Storage.py:277
691
685
msgid "Storage device type the pool will represent."
694
#: virtinst/Storage.py:299
688
#: virtinst/Storage.py:296
696
690
msgid "Host name must be a string"
697
691
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
699
#: virtinst/Storage.py:318
693
#: virtinst/Storage.py:315
700
694
#, fuzzy, python-format
701
695
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
702
696
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n"
704
#: virtinst/Storage.py:356
698
#: virtinst/Storage.py:353
706
700
msgid "Could not define storage pool: %s"
709
#: virtinst/Storage.py:366
703
#: virtinst/Storage.py:363
711
705
msgid "Could not build storage pool: %s"
714
#: virtinst/Storage.py:375
708
#: virtinst/Storage.py:372
716
710
msgid "Could not start storage pool: %s"
719
#: virtinst/Storage.py:402
713
#: virtinst/Storage.py:399
720
714
msgid "Directory to use for the storage pool."
723
#: virtinst/Storage.py:438
717
#: virtinst/Storage.py:435
724
718
msgid "The existing device to mount for the pool."
727
#: virtinst/Storage.py:441 virtinst/Storage.py:499
721
#: virtinst/Storage.py:438 virtinst/Storage.py:496
728
722
msgid "Location to mount the source device."
725
#: virtinst/Storage.py:456
726
#, fuzzy, python-format
727
msgid "Unknown Filesystem format: %s"
728
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
731
730
#: virtinst/Storage.py:459
732
#, fuzzy, python-format
733
msgid "Unknown Filesystem format: %s"
734
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
736
#: virtinst/Storage.py:462
737
731
msgid "Filesystem type of the source device."
740
#: virtinst/Storage.py:475
734
#: virtinst/Storage.py:472
741
735
msgid "Device path is required"
744
#: virtinst/Storage.py:494 virtinst/Storage.py:668
738
#: virtinst/Storage.py:491 virtinst/Storage.py:665
745
739
msgid "Path on the host that is being shared."
748
#: virtinst/Storage.py:496 virtinst/Storage.py:640
742
#: virtinst/Storage.py:493 virtinst/Storage.py:637
750
744
msgid "Name of the host sharing the storage."
751
745
msgstr "Nom de l'instance de l'invité"
747
#: virtinst/Storage.py:514
748
#, fuzzy, python-format
749
msgid "Unknown Network Filesystem format: %s"
750
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
753
752
#: virtinst/Storage.py:517
754
#, fuzzy, python-format
755
msgid "Unknown Network Filesystem format: %s"
756
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
758
#: virtinst/Storage.py:520
759
753
msgid "Type of network filesystem."
762
#: virtinst/Storage.py:532 virtinst/Storage.py:679
756
#: virtinst/Storage.py:529 virtinst/Storage.py:676
764
758
msgid "Hostname is required"
765
759
msgstr "Le nom du réseau n'est pas requis pour %s"
767
#: virtinst/Storage.py:534 virtinst/Storage.py:617 virtinst/Storage.py:681
761
#: virtinst/Storage.py:531 virtinst/Storage.py:614 virtinst/Storage.py:678
768
762
msgid "Host path is required"
771
#: virtinst/Storage.py:552
765
#: virtinst/Storage.py:549
772
766
msgid "Location of the existing LVM volume group."
775
#: virtinst/Storage.py:579
769
#: virtinst/Storage.py:576
776
770
msgid "Path to the existing disk device."
779
#: virtinst/Storage.py:582 virtinst/Storage.py:643
773
#: virtinst/Storage.py:579 virtinst/Storage.py:640
780
774
msgid "Root location for identifying new storage volumes."
783
#: virtinst/Storage.py:588
777
#: virtinst/Storage.py:585
784
778
msgid "Disk volume creation is not implemented."
781
#: virtinst/Storage.py:600
782
#, fuzzy, python-format
783
msgid "Unknown Disk format: %s"
784
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
787
786
#: virtinst/Storage.py:603
788
#, fuzzy, python-format
789
msgid "Unknown Disk format: %s"
790
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
792
#: virtinst/Storage.py:606
793
787
msgid "Format of the source device's partition table."
796
#: virtinst/Storage.py:629
790
#: virtinst/Storage.py:626
797
791
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
800
#: virtinst/Storage.py:647
794
#: virtinst/Storage.py:644
801
795
msgid "iSCSI volume creation is not implemented."
804
#: virtinst/Storage.py:697
798
#: virtinst/Storage.py:694
805
799
msgid "One of pool or pool_name must be specified."
808
#: virtinst/Storage.py:700 virtinst/Storage.py:769
802
#: virtinst/Storage.py:697 virtinst/Storage.py:770
810
804
msgid "'conn' must be specified with 'pool_name'"
811
805
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
813
#: virtinst/Storage.py:755
807
#: virtinst/Storage.py:756
814
808
msgid "Default volume target path range exceeded."
817
#: virtinst/Storage.py:765
811
#: virtinst/Storage.py:766
818
812
msgid "Must specify pool_object or pool_name"
821
#: virtinst/Storage.py:771
815
#: virtinst/Storage.py:772
822
816
msgid "Connection does not support storage management."
825
#: virtinst/Storage.py:776
819
#: virtinst/Storage.py:777
827
821
msgid "Couldn't find storage pool '%s': %s"
830
#: virtinst/Storage.py:780
824
#: virtinst/Storage.py:781
831
825
msgid "pool_object must be a virStoragePool"
834
#: virtinst/Storage.py:791
828
#: virtinst/Storage.py:792
835
829
msgid "Capacity must be a positive number"
838
#: virtinst/Storage.py:812
832
#: virtinst/Storage.py:813
839
833
msgid "Allocation must be a non-negative number"
842
#: virtinst/Storage.py:832
836
#: virtinst/Storage.py:833
843
837
msgid "'pool' must be a virStoragePool instance."
846
#: virtinst/Storage.py:834
840
#: virtinst/Storage.py:835
848
842
msgid "pool '%s' must be active."
851
#: virtinst/Storage.py:843
845
#: virtinst/Storage.py:844
852
846
#, fuzzy, python-format
853
847
msgid "'%s' is not a valid format."
854
848
msgstr "Le format de « cpuset » est invalide."
856
#: virtinst/Storage.py:853
850
#: virtinst/Storage.py:854
857
851
#, fuzzy, python-format
858
852
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
859
853
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n"
861
#: virtinst/Storage.py:923
855
#: virtinst/Storage.py:924
864
858
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
865
859
"M requested allocation > %d M available)"
868
#: virtinst/Storage.py:929
862
#: virtinst/Storage.py:930
871
865
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
872
866
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
875
#: virtinst/_util.py:107
869
#: virtinst/_util.py:111
876
870
msgid "UUID must be a string."
877
871
msgstr "UUID doit être une chaîne de caractères."
879
#: virtinst/_util.py:115
873
#: virtinst/_util.py:119
881
875
"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form XXXXXXXX-"
882
876
"XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX or may omit hyphens altogether."
912
935
msgid "'%s' must be a string, not '%s'."
913
936
msgstr "Le chemin d'accès %s doit être une chaîne de caractères ou « None »."
915
#: virtinst/VirtualDisk.py:191
938
#: virtinst/VirtualDisk.py:205
917
940
msgid "'size' must be a number greater than 0."
918
941
msgstr "La valeur de la mémoire doit être un entier supérieur à 0"
920
#: virtinst/VirtualDisk.py:201
943
#: virtinst/VirtualDisk.py:215
921
944
#, fuzzy, python-format
922
945
msgid "Unknown storage type '%s'"
923
946
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
925
#: virtinst/VirtualDisk.py:210
948
#: virtinst/VirtualDisk.py:224
926
949
#, fuzzy, python-format
927
950
msgid "Unknown device type '%s'"
928
951
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
930
#: virtinst/VirtualDisk.py:244
953
#: virtinst/VirtualDisk.py:258
931
954
msgid "vol_object must be a virStorageVol instance"
934
#: virtinst/VirtualDisk.py:252
957
#: virtinst/VirtualDisk.py:266
935
958
msgid "vol_install must be a StorageVolume instance."
938
#: virtinst/VirtualDisk.py:296
961
#: virtinst/VirtualDisk.py:292
962
#, fuzzy, python-format
963
msgid "Unknown cache mode '%s'"
964
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
966
#: virtinst/VirtualDisk.py:353
940
968
msgid "Unknown storage volume type."
941
969
msgstr "Type de réseau inconnu "
943
#: virtinst/VirtualDisk.py:315
971
#: virtinst/VirtualDisk.py:372
945
973
msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'"
948
#: virtinst/VirtualDisk.py:325
976
#: virtinst/VirtualDisk.py:382
949
977
msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')"
952
#: virtinst/VirtualDisk.py:328
980
#: virtinst/VirtualDisk.py:385
953
981
msgid "'volName' requires a passed connection."
956
#: virtinst/VirtualDisk.py:330
984
#: virtinst/VirtualDisk.py:387
957
985
msgid "Connection does not support storage lookup."
960
#: virtinst/VirtualDisk.py:336
988
#: virtinst/VirtualDisk.py:393
962
990
msgid "Couldn't lookup volume object: %s"
965
#: virtinst/VirtualDisk.py:379
993
#: virtinst/VirtualDisk.py:436
966
994
#, fuzzy, python-format
967
995
msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'"
968
996
msgstr "Une taille doit être spécifiée pour les disques qui n'existent pas."
970
#: virtinst/VirtualDisk.py:399
972
msgid "'%s' is not managed on remote host: %s"
975
#: virtinst/VirtualDisk.py:449
998
#: virtinst/VirtualDisk.py:459
1001
"Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote "
1005
#: virtinst/VirtualDisk.py:464
1007
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
1010
#: virtinst/VirtualDisk.py:517
976
1011
msgid "Connection doesn't support remote storage."
979
#: virtinst/VirtualDisk.py:466
1014
#: virtinst/VirtualDisk.py:534
980
1015
#, fuzzy, python-format
981
1016
msgid "Device type '%s' requires a path"
982
1017
msgstr "Le type de disque %s exige un chemin d'accès"
984
#: virtinst/VirtualDisk.py:479
1019
#: virtinst/VirtualDisk.py:549
985
1020
msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection"
988
#: virtinst/VirtualDisk.py:488
1023
#: virtinst/VirtualDisk.py:558
989
1024
#, fuzzy, python-format
990
1025
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
992
1027
"Le chemin d'accès %s doit correspondre à un fichier ou un périphérique, pas "
993
1028
"à un répertoire"
995
#: virtinst/VirtualDisk.py:498
1030
#: virtinst/VirtualDisk.py:568
996
1031
#, fuzzy, python-format
997
1032
msgid "Cannot create storage for %s device."
998
1033
msgstr "Création du fichier de stockage..."
1000
#: virtinst/VirtualDisk.py:503
1035
#: virtinst/VirtualDisk.py:573
1002
1037
msgid "Local block device path must exist."
1003
1038
msgstr "Le périphérique en mode bloc spécifié n'existe pas."
1005
#: virtinst/VirtualDisk.py:508
1040
#: virtinst/VirtualDisk.py:581
1041
#, fuzzy, python-format
1042
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
1043
msgstr "Une taille doit être spécifiée pour les disques qui n'existent pas."
1045
#: virtinst/VirtualDisk.py:584
1006
1046
#, python-format
1007
1047
msgid "No write access to directory '%s'"
1010
#: virtinst/VirtualDisk.py:511
1011
#, fuzzy, python-format
1012
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
1013
msgstr "Une taille doit être spécifiée pour les disques qui n'existent pas."
1015
#: virtinst/VirtualDisk.py:547
1050
#: virtinst/VirtualDisk.py:620
1016
1051
msgid "Creating storage file..."
1017
1052
msgstr "Création du fichier de stockage..."
1019
#: virtinst/VirtualDisk.py:553
1054
#: virtinst/VirtualDisk.py:626
1020
1055
#, python-format
1021
1056
msgid "Error creating vdisk %s"
1024
#: virtinst/VirtualDisk.py:574
1059
#: virtinst/VirtualDisk.py:647
1025
1060
#, python-format
1026
1061
msgid "Error creating diskimage %s: %s"
1029
#: virtinst/VirtualDisk.py:596
1064
#: virtinst/VirtualDisk.py:669
1030
1065
msgid "'disknode' or self.target must be set!"
1033
#: virtinst/VirtualDisk.py:656
1068
#: virtinst/VirtualDisk.py:741
1035
1070
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
1036
1071
"file when the guest is running."
1039
#: virtinst/VirtualDisk.py:661
1074
#: virtinst/VirtualDisk.py:746
1040
1075
msgid "There is not enough free space to create the disk."
1043
#: virtinst/VirtualDisk.py:665
1078
#: virtinst/VirtualDisk.py:750
1044
1079
#, python-format
1045
1080
msgid " %d M requested > %d M available"
1048
#: virtinst/VirtualDisk.py:768
1083
#: virtinst/VirtualDisk.py:840
1049
1084
msgid "Cannot determine device bus/type."
1052
#: virtinst/VirtualDisk.py:775
1087
#: virtinst/VirtualDisk.py:847
1053
1088
msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use."
1056
#: virtinst/VirtualDisk.py:791
1091
#: virtinst/VirtualDisk.py:863
1057
1092
#, python-format
1058
1093
msgid "No more space for disks of type '%s'"
1096
#: virtinst/VirtualGraphics.py:38
1097
msgid "Unknown graphics type"
1098
msgstr "Type de graphique inconnu"
1100
#: virtinst/VirtualGraphics.py:61
1101
msgid "Keymap must be a string"
1102
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
1104
#: virtinst/VirtualGraphics.py:63
1105
msgid "Keymap must be less than 16 characters"
1106
msgstr "« Keymap » doit contenir moins de 16 caractères"
1108
#: virtinst/VirtualGraphics.py:65
1109
msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters"
1111
"« Keymap » ne peut contenir que des caractères alphanumériques, « _ » ou « - »"
1113
#: virtinst/VirtualGraphics.py:76
1115
"VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation"
1118
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:39
1119
msgid "'name' or 'nodedev' required."
1122
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:58
1124
msgid "Node device type '%s' cannot be attached to guest."
1127
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:124
1128
msgid "'nodedev' must be a USBDevice instance."
1131
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:140
1132
msgid "'vendor' and 'product', or 'bus' and 'device' are required."
1135
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:173
1136
msgid "'nodedev' must be a PCIDevice instance."
1139
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:182
1140
msgid "'domain', 'bus', 'slot', and 'function' must be specified."
1143
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:207
1145
msgid "Could not detach PCI device: %s"
1148
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:40
1150
msgid "MAC address must be a string."
1151
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
1153
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:46
1154
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF"
1155
msgstr "L'adresse MAC doit avoir le format AA:BB:CC:DD:EE:FF"
1157
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:57
1158
msgid "A network name was not provided"
1159
msgstr "Aucun nom de réseau n'a été spécifié"
1161
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:63
1163
msgid "Unknown network type %s"
1164
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1166
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:79
1167
#, fuzzy, python-format
1168
msgid "Virtual network '%s' does not exist: %s"
1169
msgstr "L'image du CD live « %s » n'existe pas"
1171
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:82
1173
msgid "Virtual network '%s' has not been started."
1176
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:105
1179
"The MAC address you entered is already in use by another active virtual "
1182
"L'adresse MAC que vous avez donnée est déjà utilisée par une autre machine "
1183
"virtuelle inactive !"
1185
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:108
1188
"The MAC address you entered conflicts with a device on the physical host."
1190
"L'adresse MAC que vous avez entrée est en conflit avec le NIC physique."
1192
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:110
1195
"The MAC address you entered is already in use by another inactive virtual "
1198
"L'adresse MAC que vous avez donnée est déjà utilisée par une autre machine "
1199
"virtuelle inactive !"
1061
1201
#: virtconv/diskcfg.py:242
1062
1202
#, fuzzy, python-format
1063
1203
msgid "Cannot convert to disk format %s"
1123
1263
msgid "What is the name for the cloned virtual machine?"
1124
1264
msgstr "Quel est le nom de la machine virtuelle clonée ?"
1127
msgid "What is the name or uuid of the original virtual machine?"
1268
msgid "What is the name of the original virtual machine?"
1128
1269
msgstr "Quel est le nom ou l'UUID de la machine virtuelle originale ?"
1132
msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path)?"
1272
#, fuzzy, python-format
1273
msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?"
1133
1274
msgstr "Que souhaitez-vous utiliser comme disque (chemin d'accès) ?"
1136
1277
#, python-format
1137
1278
msgid "This will overwrite the existing path '%s'!\n"
1142
1283
msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?"
1143
1284
msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque (« yes » ou « no ») ? "
1145
#: virt-clone:101 virt-install:200
1286
#: virt-clone:120 virt-install:206 virt-install.orig:206
1146
1287
#, python-format
1147
1288
msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n"
1148
1289
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n"
1150
#: virt-clone:102 virt-install:201
1291
#: virt-clone:121 virt-install:207 virt-install.orig:207
1151
1292
msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? "
1152
1293
msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque (« yes » ou « no ») ? "
1154
#: virt-clone:130 virt-image:88 virt-install:315
1295
#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 virt-install.orig:334
1155
1296
msgid "Connect to hypervisor with URI"
1156
1297
msgstr "Se connecter à l'hyperviseur via l'URI"
1158
#: virt-clone:133 virt-image:91 virt-install:318
1299
#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 virt-install.orig:337
1159
1300
msgid "General Options"
1163
msgid "Name or uuid for the original guest; The status must be shut off"
1305
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
1164
1306
msgstr "Nom ou UUID pour l'invité original ; son statut doit être « arrêté »"
1310
msgid "XML file to use as the original guest."
1311
msgstr "Fichier à utiliser en tant qu'image de disque"
1167
1314
msgid "Name for the new guest"
1168
1315
msgstr "Nom du nouvel invité"
1171
1318
msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID"
1173
1320
"Nouvel UUID pour l'invité cloné ; par défaut, un UUID aléatoire est généré"
1175
#: virt-clone:148 virt-install:391
1322
#: virt-clone:170 virt-install:415 virt-install.orig:415
1176
1323
msgid "Storage Configuration"
1180
1327
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
1182
1329
"Nouveau fichier à utiliser en tant qu'image de disque pour le nouvel invité"
1186
1333
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
1389
1544
msgid "The image requires %i network interface"
1390
1545
msgstr "L'image a besoin d'une interface réseau"
1392
#: virt-image:94 virt-install:321
1547
#: virt-image:94 virt-install:340 virt-install.orig:340
1393
1548
msgid "Name of the guest instance"
1394
1549
msgstr "Nom de l'instance de l'invité"
1396
#: virt-image:96 virt-install:323
1551
#: virt-image:96 virt-install:342 virt-install.orig:342
1397
1552
msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes"
1398
1553
msgstr "Mémoire à allouer à l'instance de l'invité en Mo"
1400
#: virt-image:100 virt-install:330
1555
#: virt-image:100 virt-install:349 virt-install.orig:349
1402
1557
msgid "UUID for the guest."
1403
1558
msgstr "Nom du nouvel invité"
1405
#: virt-image:102 virt-install:332
1560
#: virt-image:102 virt-install:351 virt-install.orig:351
1406
1561
msgid "Number of vcpus to configure for your guest"
1407
1562
msgstr "Nombre d'UC virtuelles à configurer pour votre invité"
1409
#: virt-image:104 virt-install:334
1564
#: virt-image:104 virt-install:353 virt-install.orig:353
1410
1565
msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do."
1412
1567
"Vérifier si il n'y a pas plus d'UC virtuelles que d'UC physiques et prévenir "
1413
1568
"si c'est le cas."
1415
#: virt-image:108 virt-install:338
1570
#: virt-image:108 virt-install:357 virt-install.orig:357
1416
1571
msgid "Set which physical CPUs Domain can use."
1417
1572
msgstr "Donner l'UC physique que le domaine peut utiliser"
1419
#: virt-image:111 virt-install:341
1420
msgid "Full Virtualization specific options."
1576
msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'"
1578
"Le type de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « linux "
1579
"», « unix », « windows »"
1584
"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'"
1586
"La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « "
1587
"fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »"
1589
#: virt-image:119 virt-install:371 virt-install.orig:371
1590
msgid "Full Virtualization specific options"
1425
1595
msgid "Disables APIC for fully virtualized guest"
1426
1596
msgstr "Cet invité devrait être complètement virtualisé"
1430
1600
msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest"
1431
1601
msgstr "Cet invité devrait être complètement virtualisé"
1433
#: virt-image:123 virt-install:414
1603
#: virt-image:131 virt-install:438 virt-install.orig:438
1435
1605
"Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the "
1454
1624
"Adresse MAC fixe pour l'invité ; si aucune adresse ou « RANDOM » est donné, "
1455
1625
"une adresse aléatoire sera utilisée"
1457
#: virt-image:135 virt-install:426
1627
#: virt-image:143 virt-install:452 virt-install.orig:452
1458
1628
msgid "Graphics Configuration"
1461
#: virt-image:137 virt-install:428
1631
#: virt-image:145 virt-install:454 virt-install.orig:454
1462
1632
msgid "Use VNC for graphics support"
1463
1633
msgstr "Utiliser VNC pour la prise en charge de l'interface graphique"
1465
#: virt-image:139 virt-install:430
1635
#: virt-image:147 virt-install:456 virt-install.orig:456
1466
1636
msgid "Port to use for VNC"
1467
1637
msgstr "Port à utiliser pour VNC"
1469
#: virt-image:141 virt-install:432
1639
#: virt-image:149 virt-install:458 virt-install.orig:458
1470
1640
msgid "Use SDL for graphics support"
1471
1641
msgstr "Utiliser SDL pour la prise en charge de l'interface graphique"
1473
#: virt-image:143 virt-install:434
1643
#: virt-image:151 virt-install:460 virt-install.orig:460
1474
1644
msgid "Don't set up a graphical console for the guest."
1475
1645
msgstr "Ne pas configurer de console graphique pour l'invité."
1477
#: virt-image:146 virt-install:441
1647
#: virt-image:154 virt-install:467 virt-install.orig:467
1478
1648
msgid "set up keymap for a graphical console"
1479
1649
msgstr "Configurer un clavier pour une console graphique"
1482
1652
msgid "Print the libvirt XML, but do not start the domain"
1483
1653
msgstr "Affiche le XML de libvirt, mais ne démarre pas le domaine"
1486
1656
msgid "The zero-based index of the boot record to use"
1487
1657
msgstr "L'index « zero-based » du secteur de boot à utiliser."
1490
1660
msgid "Overwrite, or destroy, an existing image with the same name"
1494
1664
msgid "Skip disk checksum verification process"
1498
1668
msgid "You need to provide an image XML descriptor"
1499
1669
msgstr "Vous devez spécifier un descripteur XML d'image"
1503
1673
msgid "Cannot parse"
1504
1674
msgstr "Impossible de lire %s"
1508
msgid "Cannot parse capabilities"
1509
msgstr "Capacités HVM insuffisantes"
1512
1677
#, python-format
1513
1678
msgid "The index for --boot must be between 0 and %d"
1514
1679
msgstr "L'index pour --boot doit être compris entre 0 et %d"
1517
1682
#, python-format
1541
1706
"« virsh start %s » ; dans le cas contraire,\n"
1542
1707
"veuillez redémarrer votre installation."
1709
#: virt-install:70 virt-install.orig:70
1545
1710
#, python-format
1546
1711
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
1714
#: virt-install:93 virt-install.orig:93
1550
1715
msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=."
1553
#: virt-install:120 virt-install:132
1718
#: virt-install:121 virt-install:133 virt-install.orig:121
1719
#: virt-install.orig:133
1554
1720
#, python-format
1555
1721
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
1724
#: virt-install:126 virt-install.orig:126
1559
1725
#, python-format
1560
1726
msgid "Improper value for 'size': %s"
1729
#: virt-install:137 virt-install.orig:137
1564
1730
#, python-format
1565
1731
msgid "Unknown --disk option '%s'."
1734
#: virt-install:147 virt-install.orig:147
1570
1736
msgid "Size must be specified with all 'pool='"
1571
1737
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
1739
#: virt-install:160 virt-install.orig:160
1574
1740
msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname"
1743
#: virt-install:202 virt-install.orig:202
1578
1744
#, python-format
1579
1745
msgid "Error with storage parameters: %s"
1748
#: virt-install:214 virt-install.orig:214
1584
1750
msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?"
1585
1751
msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque (« yes » ou « no ») ? "
1753
#: virt-install:222 virt-install.orig:222
1589
1755
msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks"
1590
1756
msgstr "Impossible d'utiliser --file avec --nodisks"
1758
#: virt-install:225 virt-install.orig:225
1594
1760
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please "
1595
1761
"see the manual for --disk syntax."
1764
#: virt-install:228 virt-install.orig:228
1599
1765
msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)"
1768
#: virt-install:236 virt-install.orig:236
1603
1769
msgid "Need to pass size for each disk"
1604
1770
msgstr "Il faut passer la taille pour chaque disque"
1607
msgid "Only one of --pxe, --location and --cdrom can be used"
1609
"Seule une des options --pxe, --location et --cdrom peut être utilisée à la "
1772
#: virt-install:251 virt-install.orig:251
1773
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
1776
#: virt-install:253 virt-install.orig:253
1778
msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks"
1779
msgstr "Impossible de mélanger les arguments de --bridge et de --network"
1781
#: virt-install:255 virt-install.orig:255
1783
msgid "Cannot use --network with --nonetworks"
1784
msgstr "Impossible d'utiliser --file avec --nodisks"
1786
#: virt-install:275 virt-install.orig:275
1788
msgid "Only one install method (%s) can be used"
1791
#: virt-install:281 virt-install.orig:281
1614
1793
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
1616
1795
"Le démarrage via le protocole réseau PXE n'est pas pris en charge pour les "
1617
1796
"invités paravirtualisés"
1798
#: virt-install:284 virt-install.orig:284
1620
1799
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
1625
msgid "location must be specified for paravirtualized guests."
1626
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
1802
#: virt-install:287 virt-install.orig:287
1629
1803
msgid "--location can not be specified for remote connections."
1634
msgid "One of --pxe, --location, or cdrom media must be specified."
1806
#: virt-install:296 virt-install.orig:296
1807
#, fuzzy, python-format
1808
msgid "One of %s, or cdrom media must be specified."
1636
1810
"Seule une des options --pxe, --location et --cdrom peut être utilisée à la "
1813
#: virt-install:314 virt-install.orig:314
1640
1814
#, python-format
1641
1815
msgid "Error creating cdrom disk: %s"
1818
#: virt-install:346 virt-install.orig:346
1645
1819
msgid "The CPU architecture to simulate"
1646
1820
msgstr "L'architecture de l'UC à simuler"
1822
#: virt-install:364 virt-install.orig:364
1825
"The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', "
1826
"'solaris10', 'win2k'"
1828
"La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « "
1829
"fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »"
1831
#: virt-install:368 virt-install.orig:368
1832
msgid "Physical host device to attach to the domain."
1835
#: virt-install:373 virt-install.orig:373
1649
1836
msgid "Use sound device emulation"
1655
"The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', "
1656
"'solaris10', 'win2k'"
1658
"La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « "
1659
"fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »"
1839
#: virt-install:384 virt-install.orig:384
1662
1840
msgid "Virtualization Type Options"
1843
#: virt-install:391 virt-install.orig:391
1667
1845
msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)"
1668
1846
msgstr "Utiliser les capacités d'accélération du noyau"
1848
#: virt-install:395 virt-install.orig:395
1671
1849
msgid "Installation Method Options"
1852
#: virt-install:398 virt-install.orig:398
1676
1854
msgid "CD-ROM installation media"
1677
1855
msgstr "L'installation de l'invité a échoué"
1857
#: virt-install:401 virt-install.orig:401
1682
1860
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
1857
2009
" avec « virsh start %s » ; dans le cas contraire,\n"
1858
2010
" veuillez redémarrer votre installation."
2012
#: virt-install:736 virt-install.orig:736
2014
msgid "Guest installation failed."
2015
msgstr "L'installation de l'invité a échoué"
2017
#: virt-install:746 virt-install.orig:746
2022
#: virt-install:748 virt-install.orig:748
2023
#, fuzzy, python-format
2025
"Domain installation still in progress. Waiting %sfor domain to complete "
2028
"L'installation du domaine est toujours en cours. Vous pouvez vous\n"
2029
"reconnecter à la console pour terminer le processus d'installation."
2031
#: virt-install:754 virt-install.orig:754
2032
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
2035
#: virt-install:761 virt-install.orig:761
2037
msgid "Could not lookup domain after install: %s"
2040
#: virt-install:768 virt-install.orig:768
2041
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
2044
#: virt-install:772 virt-install.orig:772
2047
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
2048
"the console to complete the installation process."
2050
"L'installation du domaine est toujours en cours. Vous pouvez vous\n"
2051
"reconnecter à la console pour terminer le processus d'installation."
2053
#~ msgid "Name or UUID of guest to clone is required"
2054
#~ msgstr "Le nom ou l'UUID de l'invité à cloner doit être spécifié"
2056
#~ msgid "A valid name or UUID of guest to clone is required"
2057
#~ msgstr "Un nom valide ou l'UUID de l'invité à cloner doit être spécifié"
2059
#~ msgid "New file to use for disk image is required"
2060
#~ msgstr "L'image de disque exige l'utilisation d'un nouveau fichier"
2062
#~ msgid "Domain status must be SHUTOFF"
2063
#~ msgstr "Le statut du domaine doit être « SHUTOFF »"
2065
#~ msgid "Domain %s already exists"
2066
#~ msgstr "Le domaine %s existe déjà"
2069
#~ msgid "Cloning from %(src)s to %(dst)s..."
2070
#~ msgstr "Clonage de %(src)s en %(dst)s"
2072
#~ msgid "Invalid file location given: "
2073
#~ msgstr "L'URL de l'emplacement est invalide : "
2076
#~ msgid "Invalid file location given: %s: %s"
2077
#~ msgstr "L'URL de l'emplacement est invalide : "
2080
#~ msgid "Storage object name must be a string "
2081
#~ msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
2084
#~ msgid "Cannot parse capabilities"
2085
#~ msgstr "Capacités HVM insuffisantes"
2087
#~ msgid "Only one of --pxe, --location and --cdrom can be used"
2089
#~ "Seule une des options --pxe, --location et --cdrom peut être utilisée à "
2093
#~ msgid "location must be specified for paravirtualized guests."
2094
#~ msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
1861
2097
#~ "UUID for the guest; if none is given a random UUID will be generated. If "
1862
2098
#~ "you specify UUID, you should use a 32-digit hexadecimal number."