~ubuntu-branches/ubuntu/raring/virtinst/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Guido Günther
  • Date: 2009-12-07 10:04:22 UTC
  • mto: (1.6.3 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 20.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091207100422-2izjffd5ljvqun47
Tags: upstream-0.500.1
Import upstream version 0.500.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: virtinst.tip\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 20:34-0400\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 15:34-0500\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 00:21+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>\n"
13
13
"Language-Team: french <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
21
21
msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s."
22
22
msgstr ""
23
23
 
24
 
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:412
 
24
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:386
25
25
#, python-format
26
26
msgid "for arch '%s'"
27
27
msgstr ""
28
28
 
29
 
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:416
 
29
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:390
30
30
#, fuzzy, python-format
31
31
msgid "virtualization type '%s'"
32
32
msgstr "L'URL de l'emplacement est invalide : %s %s"
33
33
 
34
 
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:418
 
34
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:392
35
35
msgid "any virtualization options"
36
36
msgstr ""
37
37
 
38
 
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:420
 
38
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:394
39
39
#, python-format
40
40
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
41
41
msgstr ""
42
42
 
43
 
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:433
 
43
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:407
44
44
#, python-format
45
45
msgid ""
46
46
"Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%"
47
47
"(virttype)s' arch '%(arch)s'"
48
48
msgstr ""
49
49
 
50
 
#: virtinst/cli.py:152
 
50
#: virtinst/cli.py:149
51
51
#, fuzzy
52
52
msgid "Exiting at user request."
53
53
msgstr ""
54
54
"Les installations NFS ne sont prises en charge que par le superutilisateur"
55
55
 
56
 
#: virtinst/cli.py:159
 
56
#: virtinst/cli.py:156
57
57
#, fuzzy
58
58
msgid "Must be root to create Xen guests"
59
59
msgstr "Il faut être superutilisateur pour cloner des invités Xen"
60
60
 
61
 
#: virtinst/cli.py:297
 
61
#: virtinst/cli.py:294
62
62
msgid "(use --prompt to run interactively)"
63
63
msgstr ""
64
64
 
65
 
#: virtinst/cli.py:317
 
65
#: virtinst/cli.py:314
66
66
msgid " (Use --prompt or --force to override)"
67
67
msgstr ""
68
68
 
69
 
#: virtinst/cli.py:352
 
69
#: virtinst/cli.py:349
70
70
msgid "Graphics Configuration"
71
71
msgstr ""
72
72
 
73
 
#: virtinst/cli.py:354
 
73
#: virtinst/cli.py:351
74
74
msgid "Use VNC for graphics support"
75
75
msgstr "Utiliser VNC pour la prise en charge de l'interface graphique"
76
76
 
77
 
#: virtinst/cli.py:356
 
77
#: virtinst/cli.py:353
78
78
msgid "Port to use for VNC"
79
79
msgstr "Port à utiliser pour VNC"
80
80
 
 
81
#: virtinst/cli.py:355
 
82
msgid "Address to listen on for VNC connections."
 
83
msgstr ""
 
84
 
81
85
#: virtinst/cli.py:358
82
 
msgid "Address to listen on for VNC connections."
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: virtinst/cli.py:361
86
86
#, fuzzy
87
87
msgid "set up keymap for the VNC console"
88
88
msgstr "Configurer un clavier pour une console graphique"
89
89
 
90
 
#: virtinst/cli.py:363
 
90
#: virtinst/cli.py:360
91
91
msgid "Use SDL for graphics support"
92
92
msgstr "Utiliser SDL pour la prise en charge de l'interface graphique"
93
93
 
94
 
#: virtinst/cli.py:365
 
94
#: virtinst/cli.py:362
95
95
msgid "Don't set up a graphical console for the guest."
96
96
msgstr "Ne pas configurer de console graphique pour l'invité."
97
97
 
98
 
#: virtinst/cli.py:388
 
98
#: virtinst/cli.py:385
99
99
#, fuzzy
100
100
msgid "A disk path must be specified."
101
101
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
102
102
 
103
 
#: virtinst/cli.py:390
 
103
#: virtinst/cli.py:387
104
104
msgid "What would you like to use as the disk (file path)?"
105
105
msgstr "Que souhaitez-vous utiliser comme disque (chemin d'accès) ?"
106
106
 
107
 
#: virtinst/cli.py:392
 
107
#: virtinst/cli.py:389
108
108
#, python-format
109
109
msgid ""
110
110
"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will "
113
113
"Veuillez entrer le chemin d'accès vers le fichier que vous souhaitez "
114
114
"utiliser pour le stockage. Il aura une taille de %s Go."
115
115
 
116
 
#: virtinst/cli.py:401
 
116
#: virtinst/cli.py:398
117
117
#, fuzzy
118
118
msgid "A size must be specified for non-existent disks."
119
119
msgstr "Une taille doit être spécifiée pour les disques qui n'existent pas."
120
120
 
121
 
#: virtinst/cli.py:403
 
121
#: virtinst/cli.py:400
122
122
#, python-format
123
123
msgid "How large would you like the disk (%s) to be (in gigabytes)?"
124
124
msgstr "Quelle taille le disque %s doit-il avoir (en Go) ?"
125
125
 
126
 
#: virtinst/cli.py:424 virt-install:274
 
126
#: virtinst/cli.py:421 virt-install:290
127
127
#, python-format
128
128
msgid "Error with storage parameters: %s"
129
129
msgstr ""
130
130
 
131
 
#: virtinst/cli.py:426
 
131
#: virtinst/cli.py:423
132
132
#, fuzzy
133
133
msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)"
134
134
msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque (« yes » ou « no ») ? "
135
135
 
136
 
#: virtinst/cli.py:430
 
136
#: virtinst/cli.py:427
137
137
#, python-format
138
138
msgid "This will overwrite the existing path '%s'!\n"
139
139
msgstr ""
140
140
 
141
 
#: virtinst/cli.py:437
 
141
#: virtinst/cli.py:434
142
142
#, python-format
143
143
msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n"
144
144
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n"
145
145
 
146
 
#: virtinst/cli.py:464
 
146
#: virtinst/cli.py:461
147
147
msgid "What is the name of your virtual machine?"
148
148
msgstr "Quel est le nom de votre machine virtuelle ?"
149
149
 
150
 
#: virtinst/cli.py:465
 
150
#: virtinst/cli.py:462
151
151
#, fuzzy
152
152
msgid "A name is required for the virtual machine."
153
153
msgstr "Quel est le nom de la machine virtuelle clonée ?"
154
154
 
155
 
#: virtinst/cli.py:472
 
155
#: virtinst/cli.py:469
156
156
msgid "How much RAM should be allocated (in megabytes)?"
157
157
msgstr "Quelle quantité de RAM devrait être allouée (en Mo) ?"
158
158
 
159
 
#: virtinst/cli.py:473
 
159
#: virtinst/cli.py:470
160
160
#, fuzzy
161
161
msgid "Memory amount is required for the virtual machine."
162
162
msgstr "Quel est le nom de la machine virtuelle clonée ?"
163
163
 
164
 
#: virtinst/cli.py:477
 
164
#: virtinst/cli.py:474
165
165
#, fuzzy, python-format
166
166
msgid "Installs currently require %d megs of RAM."
167
167
msgstr "ERREUR : les installations exigent actuellement %d Mo de RAM."
168
168
 
169
 
#: virtinst/cli.py:498
 
169
#: virtinst/cli.py:495
170
170
#, fuzzy, python-format
171
171
msgid ""
172
172
"You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) "
176
176
"physiques (%d) sur l'hôte. Ceci peut fonctionner, mais les performances "
177
177
"seront faibles. Êtes-vous certains de vouloir continuer ? (« yes » ou « no »)"
178
178
 
179
 
#: virtinst/cli.py:501
 
179
#: virtinst/cli.py:498
180
180
msgid "Are you sure? (yes or no)"
181
181
msgstr ""
182
182
 
183
 
#: virtinst/cli.py:612
 
183
#: virtinst/cli.py:620
184
184
#, fuzzy, python-format
185
185
msgid "Unknown network option '%s'"
186
186
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
187
187
 
188
 
#: virtinst/cli.py:630
 
188
#: virtinst/cli.py:638
189
189
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
190
190
msgstr "Impossible de mélanger les arguments de --bridge et de --network"
191
191
 
192
 
#: virtinst/cli.py:645
 
192
#: virtinst/cli.py:653
193
193
#, fuzzy
194
194
msgid "Cannot pass more mac addresses than networks."
195
195
msgstr "Impossible de mélanger les arguments de --bridge et de --network"
196
196
 
197
 
#: virtinst/cli.py:672
 
197
#: virtinst/cli.py:680
198
198
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, or --nographics"
199
199
msgstr ""
200
200
 
201
 
#: virtinst/cli.py:700
 
201
#: virtinst/cli.py:715
202
202
#, python-format
203
203
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
204
204
msgstr ""
205
205
 
206
 
#: virtinst/cli.py:731 virtinst/cli.py:736
 
206
#: virtinst/cli.py:749 virtinst/cli.py:754
207
207
#, python-format
208
208
msgid "%s option requires an argument"
209
209
msgstr "L'option %s exige un argument"
310
310
msgid "Privilege is required for NFS installations"
311
311
msgstr "Quel est le nom de la machine virtuelle clonée ?"
312
312
 
313
 
#: virtinst/Guest.py:108
 
313
#: virtinst/Guest.py:43
 
314
msgid "cpuset must be string"
 
315
msgstr "« cpuset » doit être une chaîne de caractères"
 
316
 
 
317
#: virtinst/Guest.py:45
 
318
msgid "cpuset can only contain numeric, ',', or '-' characters"
 
319
msgstr "« cpuset » ne peut contenir que des caractères numériques, « , » et « - »"
 
320
 
 
321
#: virtinst/Guest.py:53
 
322
msgid "cpuset contains invalid format."
 
323
msgstr "Le format de « cpuset » est invalide."
 
324
 
 
325
#: virtinst/Guest.py:55 virtinst/Guest.py:62
 
326
msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs."
 
327
msgstr ""
 
328
"Le nombre d'UC physiques dans « cpuset » doit être inférieur au nombre d'UC "
 
329
"physiques."
 
330
 
 
331
#: virtinst/Guest.py:156
314
332
msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!"
315
333
msgstr "Impossible de se connecter à l'hyperviseur, arrêt de l'installation !"
316
334
 
317
 
#: virtinst/Guest.py:126
 
335
#: virtinst/Guest.py:174
318
336
msgid "Guest"
319
337
msgstr ""
320
338
 
321
 
#: virtinst/Guest.py:133
 
339
#: virtinst/Guest.py:181
322
340
#, fuzzy, python-format
323
341
msgid "Guest name '%s' is already in use."
324
342
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n"
325
343
 
326
 
#: virtinst/Guest.py:141
 
344
#: virtinst/Guest.py:189
327
345
msgid "Memory value must be an integer greater than 0"
328
346
msgstr "La valeur de la mémoire doit être un entier supérieur à 0"
329
347
 
330
 
#: virtinst/Guest.py:153
 
348
#: virtinst/Guest.py:201
331
349
msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0"
332
350
msgstr "La valeur de la mémoire maximale doit être un entier supérieur à 0"
333
351
 
334
 
#: virtinst/Guest.py:172
 
352
#: virtinst/Guest.py:220
335
353
#, fuzzy
336
354
msgid "Number of vcpus must be a postive integer."
337
355
msgstr "Le nombre d'UC virtuelles doit être compris entre 1 et %d"
338
356
 
339
 
#: virtinst/Guest.py:174
 
357
#: virtinst/Guest.py:222
340
358
#, fuzzy, python-format
341
359
msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type."
342
360
msgstr "Le nombre d'UC virtuelles doit être compris entre 1 et %d"
343
361
 
344
 
#: virtinst/Guest.py:184
345
 
msgid "cpuset must be string"
346
 
msgstr "« cpuset » doit être une chaîne de caractères"
347
 
 
348
 
#: virtinst/Guest.py:186
349
 
msgid "cpuset can only contain numeric, ',', or '-' characters"
350
 
msgstr "« cpuset » ne peut contenir que des caractères numériques, « , » et « - »"
351
 
 
352
 
#: virtinst/Guest.py:194
353
 
msgid "cpuset contains invalid format."
354
 
msgstr "Le format de « cpuset » est invalide."
355
 
 
356
 
#: virtinst/Guest.py:196 virtinst/Guest.py:202
357
 
msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs."
358
 
msgstr ""
359
 
"Le nombre d'UC physiques dans « cpuset » doit être inférieur au nombre d'UC "
360
 
"physiques."
361
 
 
362
 
#: virtinst/Guest.py:222
 
362
#: virtinst/Guest.py:254
363
363
#, fuzzy
364
364
msgid "OS type must be a string."
365
365
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
366
366
 
367
 
#: virtinst/Guest.py:234
 
367
#: virtinst/Guest.py:266
368
368
#, fuzzy, python-format
369
369
msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary"
370
370
msgstr "Le type de SE %s n'existe pas dans le dictionnaire"
371
371
 
372
 
#: virtinst/Guest.py:242
 
372
#: virtinst/Guest.py:274
373
373
#, fuzzy
374
374
msgid "OS variant must be a string."
375
375
msgstr "UUID doit être une chaîne de caractères."
376
376
 
377
 
#: virtinst/Guest.py:248
 
377
#: virtinst/Guest.py:280
378
378
#, fuzzy, python-format
379
379
msgid ""
380
 
"OS variant '%(var)s; does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'"
 
380
"OS variant '%(var)s' does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'"
381
381
msgstr ""
382
382
"La variante du SE %(var)s n'existe pas dans le dictionnaire pour le type de "
383
383
"SE %(type)s"
384
384
 
385
 
#: virtinst/Guest.py:260
 
385
#: virtinst/Guest.py:292
386
386
#, python-format
387
387
msgid "Unknown OS variant '%s'"
388
388
msgstr ""
389
389
 
390
 
#: virtinst/Guest.py:301
 
390
#: virtinst/Guest.py:339
391
391
msgid "Must specify whether graphics are enabled"
392
392
msgstr "Vous devez spécifier si les graphiques sont activés"
393
393
 
394
 
#: virtinst/Guest.py:324
 
394
#: virtinst/Guest.py:362
395
395
msgid "Graphics enabled must be True or False"
396
396
msgstr "« Graphics enabled » doit être à « True » ou « False »"
397
397
 
398
 
#: virtinst/Guest.py:383
 
398
#: virtinst/Guest.py:421
399
399
msgid "You must specify a valid ISO or CD-ROM location for the installation"
400
400
msgstr ""
401
401
"Vous devez spécifier l'emplacement d'un CD-ROM ou d'un fichier ISO valide "
402
402
"pour l'installation"
403
403
 
404
 
#: virtinst/Guest.py:386
 
404
#: virtinst/Guest.py:424
405
405
msgid "The specified media path does not exist."
406
406
msgstr "Le chemin d'accès au média spécifié n'existe pas."
407
407
 
408
 
#: virtinst/Guest.py:415
 
408
#: virtinst/Guest.py:453
409
409
msgid "Must pass a VirtualDevice instance."
410
410
msgstr ""
411
411
 
412
 
#: virtinst/Guest.py:660
 
412
#: virtinst/Guest.py:692
413
413
msgid "Unable to start domain for guest, aborting installation!"
414
414
msgstr ""
415
415
"Impossible de démarrer le domaine pour l'invité, arrêt de l'installation !"
416
416
 
417
 
#: virtinst/Guest.py:716
 
417
#: virtinst/Guest.py:748
418
418
#, python-format
419
419
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
420
420
msgstr ""
421
421
 
422
 
#: virtinst/Guest.py:718
 
422
#: virtinst/Guest.py:750
423
423
#, python-format
424
424
msgid "Domain named %s already exists!"
425
425
msgstr "Le domaine de nom %s existe déjà !"
426
426
 
427
 
#: virtinst/Guest.py:725
 
427
#: virtinst/Guest.py:757
428
428
msgid "Creating domain..."
429
429
msgstr "Création du domaine..."
430
430
 
431
 
#: virtinst/Guest.py:728
 
431
#: virtinst/Guest.py:760
432
432
msgid "Unable to create domain for the guest, aborting installation!"
433
433
msgstr ""
434
434
"Impossible de créer un domaine pour l'invité, arrêt de l'installation !"
435
435
 
436
 
#: virtinst/Guest.py:736
 
436
#: virtinst/Guest.py:768
437
437
msgid ""
438
438
"It appears that your installation has crashed.  You should be able to find "
439
439
"more information in the logs"
441
441
"Apparemment, votre installation a planté. Vous devriez trouver des "
442
442
"informations plus complètes dans les fichiers de journalisation."
443
443
 
444
 
#: virtinst/Guest.py:770
 
444
#: virtinst/Guest.py:802
445
445
msgid ""
446
446
"Domain has not existed.  You should be able to find more information in the "
447
447
"logs"
449
449
"Le domaine n'a encore jamais existé. Vous devriez pouvoir trouver des "
450
450
"informations plus détaillées dans les fichiers journaux"
451
451
 
452
 
#: virtinst/Guest.py:772
 
452
#: virtinst/Guest.py:804
453
453
msgid ""
454
454
"Domain has not run yet.  You should be able to find more information in the "
455
455
"logs"
457
457
"Le domaine n'a encore jamais été exécuté. Vous devriez pouvoir trouver des "
458
458
"informations plus détaillées dans les fichiers journaux"
459
459
 
460
 
#: virtinst/Guest.py:789
 
460
#: virtinst/Guest.py:821
461
461
msgid "Domain has already been started!"
462
462
msgstr "Le domaine est déjà démarré !"
463
463
 
464
 
#: virtinst/Guest.py:809
 
464
#: virtinst/Guest.py:841
465
465
msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!"
466
466
msgstr ""
467
467
"L'UUID que vous avez entré est déjà en cours d'utilisation par un autre "
468
468
"invité !"
469
469
 
470
 
#: virtinst/Guest.py:812
 
470
#: virtinst/Guest.py:844
471
471
msgid "Name and memory must be specified for all guests!"
472
472
msgstr "Le nom et la mémoire doivent être spécifiés pour tous les invités !"
473
473
 
560
560
msgid "A disk device must be specified."
561
561
msgstr ""
562
562
 
563
 
#: virtinst/Installer.py:156
 
563
#: virtinst/Installer.py:166
564
564
msgid "Guest.cdrom must be a boolean type"
565
565
msgstr "« Guest.cdrom » doit être de type booléen"
566
566
 
567
 
#: virtinst/Installer.py:173 virtinst/Installer.py:178
568
 
#: virtinst/Installer.py:182
 
567
#: virtinst/Installer.py:183 virtinst/Installer.py:188
 
568
#: virtinst/Installer.py:192
569
569
msgid "Must pass both a kernel and initrd"
570
570
msgstr "Vous devez passer un noyau et un initrd"
571
571
 
572
 
#: virtinst/Installer.py:185
 
572
#: virtinst/Installer.py:195
573
573
msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple."
574
574
msgstr ""
575
575
"Le noyau et initrd doivent être spécifiés dans une liste, un dict ou un "
576
576
"tuple."
577
577
 
578
 
#: virtinst/Installer.py:340
 
578
#: virtinst/Installer.py:359
579
579
#, fuzzy
580
580
msgid "A connection must be specified."
581
581
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
582
582
 
583
 
#: virtinst/Installer.py:358
 
583
#: virtinst/Installer.py:377
584
584
#, python-format
585
585
msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'"
586
586
msgstr ""
590
590
msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer."
591
591
msgstr "Un type de SE doit être spécifié avant une variante."
592
592
 
593
 
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:118
 
593
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:119
594
594
msgid "System"
595
595
msgstr ""
596
596
 
597
 
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:151
 
597
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:152
598
598
#, python-format
599
599
msgid "Interface %s"
600
600
msgstr ""
601
601
 
602
 
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:378 virtinst/NodeDeviceParser.py:406
603
 
#: virtinst/util.py:501 virtinst/VirtualDevice.py:86
604
 
msgid "'conn' must be a virConnect instance."
605
 
msgstr ""
606
 
 
607
 
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:426
 
602
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:420
608
603
#, fuzzy
609
604
msgid "Connection does not support host device enumeration."
610
605
msgstr ""
611
606
"La virtualisation HVM n'est pas prise en charge ; impossible de démarrer le "
612
607
"CD live"
613
608
 
614
 
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:502
615
 
#, fuzzy, python-format
616
 
msgid "Unknown host device capability '%s'."
617
 
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
618
 
 
619
 
#: virtinst/osdict.py:129
 
609
#: virtinst/osdict.py:150
620
610
#, fuzzy, python-format
621
611
msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'"
622
612
msgstr "Nom invalide pour le nouvel invité : %s"
623
613
 
624
 
#: virtinst/OSDistro.py:102
 
614
#: virtinst/OSDistro.py:109
625
615
#, python-format
626
616
msgid "Could not find an installable distribution at '%s'"
627
617
msgstr "Impossible de trouver une distribution installable sur « %s »"
628
618
 
629
 
#: virtinst/OSDistro.py:112
 
619
#: virtinst/OSDistro.py:119
630
620
msgid "Invalid install location: "
631
621
msgstr "Emplacement d'installation invalide : "
632
622
 
633
 
#: virtinst/OSDistro.py:237
 
623
#: virtinst/OSDistro.py:250
634
624
#, fuzzy, python-format
635
625
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
636
626
msgstr "Impossible de trouver une distribution installable sur « %s »"
637
627
 
638
 
#: virtinst/OSDistro.py:252
 
628
#: virtinst/OSDistro.py:265
639
629
#, fuzzy, python-format
640
630
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
641
631
msgstr ""
642
632
"Impossible de trouver un descripteur de démarrage acceptable pour cet hôte"
643
633
 
644
 
#: virtinst/OSDistro.py:413
 
634
#: virtinst/OSDistro.py:428
645
635
#, fuzzy, python-format
646
636
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
647
637
msgstr "Impossible de trouver une distribution installable sur « %s »"
648
638
 
649
 
#: virtinst/OSDistro.py:422
 
639
#: virtinst/OSDistro.py:437
650
640
#, fuzzy
651
641
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
652
642
msgstr ""
653
643
"Impossible de trouver un descripteur de démarrage acceptable pour cet hôte"
654
644
 
655
 
#: virtinst/OSDistro.py:676
 
645
#: virtinst/OSDistro.py:733
656
646
msgid "Unable to determine kernel RPM path"
657
647
msgstr "Impossible de déterminer le chemin d'accès au RPM du noyau"
658
648
 
659
 
#: virtinst/OSDistro.py:678
 
649
#: virtinst/OSDistro.py:735
660
650
msgid "Unable to determine install-initrd RPM path"
661
651
msgstr "Impossible de déterminer le chemin d'accès au RPM d'install-initrd"
662
652
 
663
 
#: virtinst/OSDistro.py:689
 
653
#: virtinst/OSDistro.py:746
664
654
msgid "Building initrd"
665
655
msgstr "Construction de initrd"
666
656
 
667
 
#: virtinst/OSDistro.py:1051
 
657
#: virtinst/OSDistro.py:1108
668
658
#, python-format
669
659
msgid "Solaris miniroot not found at %s"
670
660
msgstr ""
671
661
 
672
 
#: virtinst/OSDistro.py:1089
 
662
#: virtinst/OSDistro.py:1146
673
663
#, python-format
674
664
msgid "OpenSolaris PV kernel not found at %s"
675
665
msgstr ""
676
666
 
677
 
#: virtinst/Storage.py:81
 
667
#: virtinst/Storage.py:123
678
668
#, fuzzy, python-format
679
669
msgid "Unknown storage object type: %s"
680
670
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
681
671
 
682
 
#: virtinst/Storage.py:104
 
672
#: virtinst/Storage.py:146
683
673
msgid "'conn' must be a libvirt connection object."
684
674
msgstr ""
685
675
 
686
 
#: virtinst/Storage.py:106
 
676
#: virtinst/Storage.py:148
687
677
msgid "Passed connection is not libvirt storage capable"
688
678
msgstr ""
689
679
 
690
 
#: virtinst/Storage.py:116
 
680
#: virtinst/Storage.py:158
691
681
#, fuzzy
692
682
msgid "Storage object"
693
683
msgstr "Nom du nouvel invité"
694
684
 
695
 
#: virtinst/Storage.py:121
 
685
#: virtinst/Storage.py:163
696
686
#, fuzzy
697
687
msgid "Name for the storage object."
698
688
msgstr "Nom du nouvel invité"
699
689
 
700
 
#: virtinst/Storage.py:128
 
690
#: virtinst/Storage.py:170
701
691
msgid "Permissions must be passed as a dict object"
702
692
msgstr ""
703
693
 
704
 
#: virtinst/Storage.py:131
705
 
msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner', 'group' and 'label' keys."
 
694
#: virtinst/Storage.py:173
 
695
msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner' and 'group' keys."
706
696
msgstr ""
707
697
 
708
 
#: virtinst/Storage.py:138
 
698
#: virtinst/Storage.py:180
709
699
#, python-format
710
700
msgid "'%s' is not an absolute path."
711
701
msgstr ""
712
702
 
713
 
#: virtinst/Storage.py:199
 
703
#: virtinst/Storage.py:247
714
704
msgid "Filesystem Directory"
715
705
msgstr ""
716
706
 
717
 
#: virtinst/Storage.py:200
 
707
#: virtinst/Storage.py:248
718
708
msgid "Pre-Formatted Block Device"
719
709
msgstr ""
720
710
 
721
 
#: virtinst/Storage.py:201
 
711
#: virtinst/Storage.py:249
722
712
msgid "Network Exported Directory"
723
713
msgstr ""
724
714
 
725
 
#: virtinst/Storage.py:202
 
715
#: virtinst/Storage.py:250
726
716
msgid "LVM Volume Group"
727
717
msgstr ""
728
718
 
729
 
#: virtinst/Storage.py:203
 
719
#: virtinst/Storage.py:251
730
720
msgid "Physical Disk Device"
731
721
msgstr ""
732
722
 
733
 
#: virtinst/Storage.py:204
 
723
#: virtinst/Storage.py:252
734
724
msgid "iSCSI Target"
735
725
msgstr ""
736
726
 
737
 
#: virtinst/Storage.py:214 virtinst/Storage.py:251
 
727
#: virtinst/Storage.py:253
 
728
msgid "SCSI host adapter"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: virtinst/Storage.py:263 virtinst/Storage.py:346
738
732
#, fuzzy, python-format
739
733
msgid "Unknown storage pool type: %s"
740
734
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
741
735
 
742
 
#: virtinst/Storage.py:273
 
736
#: virtinst/Storage.py:370
743
737
msgid "Storage device type the pool will represent."
744
738
msgstr ""
745
739
 
746
 
#: virtinst/Storage.py:292
 
740
#: virtinst/Storage.py:389
747
741
#, fuzzy
748
742
msgid "Host name must be a string"
749
743
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
750
744
 
751
 
#: virtinst/Storage.py:311
 
745
#: virtinst/Storage.py:408
752
746
#, fuzzy, python-format
753
747
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
754
748
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n"
755
749
 
756
 
#: virtinst/Storage.py:349
 
750
#: virtinst/Storage.py:446
757
751
#, python-format
758
752
msgid "Could not define storage pool: %s"
759
753
msgstr ""
760
754
 
761
 
#: virtinst/Storage.py:359
 
755
#: virtinst/Storage.py:456
762
756
#, python-format
763
757
msgid "Could not build storage pool: %s"
764
758
msgstr ""
765
759
 
766
 
#: virtinst/Storage.py:368
 
760
#: virtinst/Storage.py:465
767
761
#, python-format
768
762
msgid "Could not start storage pool: %s"
769
763
msgstr ""
770
764
 
771
 
#: virtinst/Storage.py:395
 
765
#: virtinst/Storage.py:492
772
766
msgid "Directory to use for the storage pool."
773
767
msgstr ""
774
768
 
775
 
#: virtinst/Storage.py:431
 
769
#: virtinst/Storage.py:528
776
770
msgid "The existing device to mount for the pool."
777
771
msgstr ""
778
772
 
779
 
#: virtinst/Storage.py:434 virtinst/Storage.py:492
 
773
#: virtinst/Storage.py:531 virtinst/Storage.py:589
780
774
msgid "Location to mount the source device."
781
775
msgstr ""
782
776
 
783
 
#: virtinst/Storage.py:452
 
777
#: virtinst/Storage.py:549
784
778
#, fuzzy, python-format
785
779
msgid "Unknown Filesystem format: %s"
786
780
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
787
781
 
788
 
#: virtinst/Storage.py:455
 
782
#: virtinst/Storage.py:552
789
783
msgid "Filesystem type of the source device."
790
784
msgstr ""
791
785
 
792
 
#: virtinst/Storage.py:468
 
786
#: virtinst/Storage.py:565
793
787
msgid "Device path is required"
794
788
msgstr ""
795
789
 
796
 
#: virtinst/Storage.py:487 virtinst/Storage.py:694
 
790
#: virtinst/Storage.py:584 virtinst/Storage.py:827
797
791
msgid "Path on the host that is being shared."
798
792
msgstr ""
799
793
 
800
 
#: virtinst/Storage.py:489 virtinst/Storage.py:666
 
794
#: virtinst/Storage.py:586 virtinst/Storage.py:799
801
795
#, fuzzy
802
796
msgid "Name of the host sharing the storage."
803
797
msgstr "Nom de l'instance de l'invité"
804
798
 
805
 
#: virtinst/Storage.py:510
 
799
#: virtinst/Storage.py:607
806
800
#, fuzzy, python-format
807
801
msgid "Unknown Network Filesystem format: %s"
808
802
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
809
803
 
810
 
#: virtinst/Storage.py:513
 
804
#: virtinst/Storage.py:610
811
805
msgid "Type of network filesystem."
812
806
msgstr ""
813
807
 
814
 
#: virtinst/Storage.py:525 virtinst/Storage.py:705
 
808
#: virtinst/Storage.py:622 virtinst/Storage.py:838
815
809
#, fuzzy
816
810
msgid "Hostname is required"
817
811
msgstr "Le nom du réseau n'est pas requis pour %s"
818
812
 
819
 
#: virtinst/Storage.py:527 virtinst/Storage.py:643 virtinst/Storage.py:707
 
813
#: virtinst/Storage.py:624 virtinst/Storage.py:776 virtinst/Storage.py:840
820
814
msgid "Host path is required"
821
815
msgstr ""
822
816
 
823
 
#: virtinst/Storage.py:545
 
817
#: virtinst/Storage.py:642
824
818
msgid "Location of the existing LVM volume group."
825
819
msgstr ""
826
820
 
827
 
#: virtinst/Storage.py:570
 
821
#: virtinst/Storage.py:672
828
822
msgid "Optional device(s) to build new LVM volume on."
829
823
msgstr ""
830
824
 
831
 
#: virtinst/Storage.py:593
 
825
#: virtinst/Storage.py:695
 
826
#, fuzzy
 
827
msgid "Name of the Volume Group"
 
828
msgstr "Nom du nouvel invité"
 
829
 
 
830
#: virtinst/Storage.py:726
832
831
msgid "Must explicitly specify source path if building' pool"
833
832
msgstr ""
834
833
 
835
 
#: virtinst/Storage.py:609
 
834
#: virtinst/Storage.py:742
836
835
msgid "Path to the existing disk device."
837
836
msgstr ""
838
837
 
839
 
#: virtinst/Storage.py:612 virtinst/Storage.py:669
 
838
#: virtinst/Storage.py:745 virtinst/Storage.py:802 virtinst/Storage.py:852
840
839
msgid "Root location for identifying new storage volumes."
841
840
msgstr ""
842
841
 
843
 
#: virtinst/Storage.py:629
 
842
#: virtinst/Storage.py:762
844
843
#, fuzzy, python-format
845
844
msgid "Unknown Disk format: %s"
846
845
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
847
846
 
848
 
#: virtinst/Storage.py:632
 
847
#: virtinst/Storage.py:765
849
848
msgid "Format of the source device's partition table."
850
849
msgstr ""
851
850
 
852
 
#: virtinst/Storage.py:655
 
851
#: virtinst/Storage.py:788
853
852
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
854
853
msgstr ""
855
854
 
856
 
#: virtinst/Storage.py:673
 
855
#: virtinst/Storage.py:806
857
856
msgid "iSCSI volume creation is not implemented."
858
857
msgstr ""
859
858
 
860
 
#: virtinst/Storage.py:734
 
859
#: virtinst/Storage.py:856
 
860
msgid "SCSI volume creation is not implemented."
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: virtinst/Storage.py:875
 
864
msgid "Name of the scsi adapter (ex. host2)"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: virtinst/Storage.py:886
 
868
#, fuzzy
 
869
msgid "Adapter name is required"
 
870
msgstr "Le nom du réseau n'est pas requis pour %s"
 
871
 
 
872
#: virtinst/Storage.py:918
861
873
msgid "One of pool or pool_name must be specified."
862
874
msgstr ""
863
875
 
864
 
#: virtinst/Storage.py:737 virtinst/Storage.py:806
 
876
#: virtinst/Storage.py:921 virtinst/Storage.py:990
865
877
#, fuzzy
866
878
msgid "'conn' must be specified with 'pool_name'"
867
879
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
868
880
 
869
 
#: virtinst/Storage.py:802
 
881
#: virtinst/Storage.py:986
870
882
msgid "Must specify pool_object or pool_name"
871
883
msgstr ""
872
884
 
873
 
#: virtinst/Storage.py:808
 
885
#: virtinst/Storage.py:992
874
886
msgid "Connection does not support storage management."
875
887
msgstr ""
876
888
 
877
 
#: virtinst/Storage.py:813
 
889
#: virtinst/Storage.py:997
878
890
#, python-format
879
891
msgid "Couldn't find storage pool '%s': %s"
880
892
msgstr ""
881
893
 
882
 
#: virtinst/Storage.py:817
 
894
#: virtinst/Storage.py:1001
883
895
msgid "pool_object must be a virStoragePool"
884
896
msgstr ""
885
897
 
886
 
#: virtinst/Storage.py:831
 
898
#: virtinst/Storage.py:1015
887
899
msgid "Capacity must be a positive number"
888
900
msgstr ""
889
901
 
890
 
#: virtinst/Storage.py:852
 
902
#: virtinst/Storage.py:1036
891
903
msgid "Allocation must be a non-negative number"
892
904
msgstr ""
893
905
 
894
 
#: virtinst/Storage.py:872
 
906
#: virtinst/Storage.py:1056
895
907
msgid "'pool' must be a virStoragePool instance."
896
908
msgstr ""
897
909
 
898
 
#: virtinst/Storage.py:874
 
910
#: virtinst/Storage.py:1058
899
911
#, python-format
900
912
msgid "pool '%s' must be active."
901
913
msgstr ""
902
914
 
903
 
#: virtinst/Storage.py:886 virtinst/Storage.py:1120
 
915
#: virtinst/Storage.py:1070 virtinst/Storage.py:1309
904
916
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
905
917
msgstr ""
906
918
 
907
 
#: virtinst/Storage.py:888
 
919
#: virtinst/Storage.py:1072
908
920
msgid ""
909
921
"Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt "
910
922
"version."
911
923
msgstr ""
912
924
 
913
 
#: virtinst/Storage.py:892
 
925
#: virtinst/Storage.py:1076
914
926
msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input."
915
927
msgstr ""
916
928
 
917
 
#: virtinst/Storage.py:900
 
929
#: virtinst/Storage.py:1084
918
930
#, fuzzy, python-format
919
931
msgid "'%s' is not a valid format."
920
932
msgstr "Le format de « cpuset » est invalide."
921
933
 
922
 
#: virtinst/Storage.py:910
 
934
#: virtinst/Storage.py:1094
923
935
#, fuzzy, python-format
924
936
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
925
937
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n"
926
938
 
927
 
#: virtinst/Storage.py:963
 
939
#: virtinst/Storage.py:1147
928
940
#, python-format
929
941
msgid "Allocating '%s'"
930
942
msgstr ""
931
943
 
932
 
#: virtinst/Storage.py:1023
 
944
#: virtinst/Storage.py:1211
933
945
#, python-format
934
946
msgid ""
935
947
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
936
948
"M requested allocation > %d M available)"
937
949
msgstr ""
938
950
 
939
 
#: virtinst/Storage.py:1029
 
951
#: virtinst/Storage.py:1217
940
952
#, python-format
941
953
msgid ""
942
954
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
943
955
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
944
956
msgstr ""
945
957
 
 
958
#: virtinst/support.py:242 virtinst/VirtualDevice.py:86
 
959
msgid "'conn' must be a virConnect instance."
 
960
msgstr ""
 
961
 
946
962
#: virtinst/_util.py:128
947
963
msgid "UUID must be a string."
948
964
msgstr "UUID doit être une chaîne de caractères."
978
994
msgid "Name generation range exceeded."
979
995
msgstr ""
980
996
 
981
 
#: virtinst/util.py:69
 
997
#: virtinst/util.py:70
982
998
#, python-format
983
999
msgid "Invalid line length while parsing %s."
984
1000
msgstr "Longueur de ligne invalide pendant l'analyse de %s."
985
1001
 
986
 
#: virtinst/util.py:70
 
1002
#: virtinst/util.py:71
987
1003
#, python-format
988
1004
msgid "Defaulting bridge to xenbr%d"
989
1005
msgstr "Pont fixé par défaut à xenbr%d"
990
1006
 
991
 
#: virtinst/util.py:538 virtconv/parsers/ovf.py:160
 
1007
#: virtinst/util.py:527 virtconv/parsers/ovf.py:160
992
1008
msgid "'path' or 'func' is required."
993
1009
msgstr ""
994
1010
 
1160
1176
msgid "'%s' must be a string, not '%s'."
1161
1177
msgstr "Le chemin d'accès %s doit être une chaîne de caractères ou « None »."
1162
1178
 
1163
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:262
 
1179
#: virtinst/VirtualDisk.py:407
1164
1180
#, python-format
1165
1181
msgid "Error validating clone path: %s"
1166
1182
msgstr ""
1167
1183
 
1168
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:271
 
1184
#: virtinst/VirtualDisk.py:416
1169
1185
#, fuzzy
1170
1186
msgid "'size' must be a number greater than 0."
1171
1187
msgstr "La valeur de la mémoire doit être un entier supérieur à 0"
1172
1188
 
1173
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:281
 
1189
#: virtinst/VirtualDisk.py:426
1174
1190
#, fuzzy, python-format
1175
1191
msgid "Unknown storage type '%s'"
1176
1192
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1177
1193
 
1178
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:290
 
1194
#: virtinst/VirtualDisk.py:435
1179
1195
#, fuzzy, python-format
1180
1196
msgid "Unknown device type '%s'"
1181
1197
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1182
1198
 
1183
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:324
 
1199
#: virtinst/VirtualDisk.py:469
1184
1200
msgid "vol_object must be a virStorageVol instance"
1185
1201
msgstr ""
1186
1202
 
1187
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:332
 
1203
#: virtinst/VirtualDisk.py:477
1188
1204
msgid "vol_install must be a StorageVolume  instance."
1189
1205
msgstr ""
1190
1206
 
1191
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:358
 
1207
#: virtinst/VirtualDisk.py:503
1192
1208
#, fuzzy, python-format
1193
1209
msgid "Unknown cache mode '%s'"
1194
1210
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1195
1211
 
1196
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:373
 
1212
#: virtinst/VirtualDisk.py:518
1197
1213
#, fuzzy, python-format
1198
1214
msgid "SELinux label '%s' is not valid."
1199
1215
msgstr "Le format de « cpuset » est invalide."
1200
1216
 
1201
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:433
 
1217
#: virtinst/VirtualDisk.py:557
 
1218
msgid "Storage type does not support format parameter."
 
1219
msgstr ""
 
1220
 
 
1221
#: virtinst/VirtualDisk.py:563
 
1222
#, fuzzy
 
1223
msgid "Format cannot be specified for unmanaged storage."
 
1224
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
 
1225
 
 
1226
#: virtinst/VirtualDisk.py:604
1202
1227
#, fuzzy
1203
1228
msgid "Unknown storage volume type."
1204
1229
msgstr "Type de réseau inconnu "
1205
1230
 
1206
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:449
 
1231
#: virtinst/VirtualDisk.py:620
1207
1232
#, python-format
1208
1233
msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'"
1209
1234
msgstr ""
1210
1235
 
1211
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:504
 
1236
#: virtinst/VirtualDisk.py:676
1212
1237
msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')"
1213
1238
msgstr ""
1214
1239
 
1215
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:507
 
1240
#: virtinst/VirtualDisk.py:679
1216
1241
msgid "'volName' requires a passed connection."
1217
1242
msgstr ""
1218
1243
 
1219
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:509
 
1244
#: virtinst/VirtualDisk.py:681
1220
1245
msgid "Connection does not support storage lookup."
1221
1246
msgstr ""
1222
1247
 
1223
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:515
 
1248
#: virtinst/VirtualDisk.py:687
1224
1249
#, python-format
1225
1250
msgid "Couldn't lookup volume object: %s"
1226
1251
msgstr ""
1227
1252
 
1228
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:540
 
1253
#: virtinst/VirtualDisk.py:712
1229
1254
#, fuzzy, python-format
1230
1255
msgid "Device type '%s' requires a path"
1231
1256
msgstr "Le type de disque %s exige un chemin d'accès"
1232
1257
 
1233
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:583
 
1258
#: virtinst/VirtualDisk.py:755
1234
1259
#, fuzzy, python-format
1235
1260
msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'"
1236
1261
msgstr "Une taille doit être spécifiée pour les disques qui n'existent pas."
1237
1262
 
1238
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:603
 
1263
#: virtinst/VirtualDisk.py:775
1239
1264
#, python-format
1240
1265
msgid ""
1241
1266
"Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote "
1242
1267
"host."
1243
1268
msgstr ""
1244
1269
 
1245
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:608
 
1270
#: virtinst/VirtualDisk.py:780
1246
1271
#, python-format
1247
1272
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
1248
1273
msgstr ""
1249
1274
 
1250
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:686
 
1275
#: virtinst/VirtualDisk.py:858
1251
1276
msgid "Connection doesn't support remote storage."
1252
1277
msgstr ""
1253
1278
 
1254
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:689
 
1279
#: virtinst/VirtualDisk.py:861
1255
1280
msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection"
1256
1281
msgstr ""
1257
1282
 
1258
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:726
 
1283
#: virtinst/VirtualDisk.py:898
1259
1284
#, fuzzy, python-format
1260
1285
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
1261
1286
msgstr ""
1262
1287
"Le chemin d'accès %s doit correspondre à un fichier ou un périphérique, pas "
1263
1288
"à un répertoire"
1264
1289
 
1265
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:735
 
1290
#: virtinst/VirtualDisk.py:906
1266
1291
#, fuzzy, python-format
1267
1292
msgid "Cannot create storage for %s device."
1268
1293
msgstr "Création du fichier de stockage..."
1269
1294
 
1270
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:740
 
1295
#: virtinst/VirtualDisk.py:911
1271
1296
#, fuzzy, python-format
1272
1297
msgid "Local block device path '%s' must exist."
1273
1298
msgstr "Le périphérique en mode bloc spécifié n'existe pas."
1274
1299
 
1275
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:749
 
1300
#: virtinst/VirtualDisk.py:919
1276
1301
#, fuzzy, python-format
1277
1302
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
1278
1303
msgstr "Une taille doit être spécifiée pour les disques qui n'existent pas."
1279
1304
 
1280
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:752
 
1305
#: virtinst/VirtualDisk.py:922
1281
1306
#, python-format
1282
1307
msgid "No write access to directory '%s'"
1283
1308
msgstr ""
1284
1309
 
1285
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:777
 
1310
#: virtinst/VirtualDisk.py:944
1286
1311
#, python-format
1287
1312
msgid "Cloning %(srcfile)s"
1288
1313
msgstr ""
1289
1314
 
1290
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:780
 
1315
#: virtinst/VirtualDisk.py:947
1291
1316
#, fuzzy, python-format
1292
1317
msgid "Creating storage file %s"
1293
1318
msgstr "Création du fichier de stockage..."
1294
1319
 
1295
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:793
 
1320
#: virtinst/VirtualDisk.py:960
1296
1321
msgid "copying to an existing vdisk is not supported"
1297
1322
msgstr ""
1298
1323
 
1299
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:796
 
1324
#: virtinst/VirtualDisk.py:963
1300
1325
msgid "failed to clone disk"
1301
1326
msgstr ""
1302
1327
 
1303
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:807
 
1328
#: virtinst/VirtualDisk.py:974
1304
1329
#, python-format
1305
1330
msgid "Error creating vdisk %s"
1306
1331
msgstr ""
1307
1332
 
1308
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:832
 
1333
#: virtinst/VirtualDisk.py:999
1309
1334
#, python-format
1310
1335
msgid "Error creating diskimage %s: %s"
1311
1336
msgstr ""
1312
1337
 
1313
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:932
 
1338
#: virtinst/VirtualDisk.py:1054
 
1339
#, python-format
 
1340
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
 
1341
msgstr ""
 
1342
 
 
1343
#: virtinst/VirtualDisk.py:1103
1314
1344
msgid "'disknode' or self.target must be set!"
1315
1345
msgstr ""
1316
1346
 
1317
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1003
 
1347
#: virtinst/VirtualDisk.py:1174
1318
1348
msgid ""
1319
1349
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
1320
1350
"file when the guest is running."
1321
1351
msgstr ""
1322
1352
 
1323
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1008
 
1353
#: virtinst/VirtualDisk.py:1179
1324
1354
msgid "There is not enough free space to create the disk."
1325
1355
msgstr ""
1326
1356
 
1327
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1012
 
1357
#: virtinst/VirtualDisk.py:1183
1328
1358
#, python-format
1329
1359
msgid " %d M requested > %d M available"
1330
1360
msgstr ""
1331
1361
 
1332
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1175
 
1362
#: virtinst/VirtualDisk.py:1348
1333
1363
msgid "Cannot determine device bus/type."
1334
1364
msgstr ""
1335
1365
 
1336
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1182
 
1366
#: virtinst/VirtualDisk.py:1355
1337
1367
msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use."
1338
1368
msgstr ""
1339
1369
 
1340
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1198
 
1370
#: virtinst/VirtualDisk.py:1371
1341
1371
#, python-format
1342
1372
msgid "No more space for disks of type '%s'"
1343
1373
msgstr ""
1344
1374
 
1345
 
#: virtinst/VirtualGraphics.py:40
 
1375
#: virtinst/VirtualGraphics.py:43
1346
1376
msgid "Unknown graphics type"
1347
1377
msgstr "Type de graphique inconnu"
1348
1378
 
1349
 
#: virtinst/VirtualGraphics.py:63
 
1379
#: virtinst/VirtualGraphics.py:80
1350
1380
msgid "Keymap must be a string"
1351
1381
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
1352
1382
 
1353
 
#: virtinst/VirtualGraphics.py:65
 
1383
#: virtinst/VirtualGraphics.py:85
1354
1384
msgid "Keymap must be less than 16 characters"
1355
1385
msgstr "« Keymap » doit contenir moins de 16 caractères"
1356
1386
 
1357
 
#: virtinst/VirtualGraphics.py:67
 
1387
#: virtinst/VirtualGraphics.py:87
1358
1388
msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters"
1359
1389
msgstr ""
1360
1390
"« Keymap » ne peut contenir que des caractères alphanumériques, « _ » ou « - »"
1361
1391
 
1362
 
#: virtinst/VirtualGraphics.py:78
 
1392
#: virtinst/VirtualGraphics.py:99
1363
1393
msgid ""
1364
1394
"VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation"
1365
1395
msgstr ""
1581
1611
msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?"
1582
1612
msgstr "Que souhaitez-vous utiliser comme disque (chemin d'accès) ?"
1583
1613
 
1584
 
#: virt-clone:134 virt-image:78 virt-install:499
 
1614
#: virt-clone:134 virt-image:79 virt-install:516
1585
1615
msgid "Connect to hypervisor with URI"
1586
1616
msgstr "Se connecter à l'hyperviseur via l'URI"
1587
1617
 
1588
 
#: virt-clone:137 virt-image:81 virt-install:502
 
1618
#: virt-clone:137 virt-image:82 virt-install:519
1589
1619
msgid "General Options"
1590
1620
msgstr ""
1591
1621
 
1614
1644
msgstr ""
1615
1645
"Nouvel UUID pour l'invité cloné ; par défaut, un UUID aléatoire est généré"
1616
1646
 
1617
 
#: virt-clone:159 virt-install:588
 
1647
#: virt-clone:159 virt-install:605
1618
1648
msgid "Storage Configuration"
1619
1649
msgstr ""
1620
1650
 
1642
1672
"Préserver un nouveau fichier à utiliser en tant qu'image de disque pour le "
1643
1673
"nouvel invité"
1644
1674
 
1645
 
#: virt-clone:180 virt-image:118 virt-install:610
 
1675
#: virt-clone:180 virt-image:119 virt-install:627
1646
1676
msgid "Networking Configuration"
1647
1677
msgstr ""
1648
1678
 
1654
1684
"Nouvelle adresse MAC fixe pour l'invité cloné ; par défaut, une adresse "
1655
1685
"aléatoire est générée"
1656
1686
 
1657
 
#: virt-clone:188 virt-image:138 virt-install:639
 
1687
#: virt-clone:188 virt-image:139 virt-install:656
1658
1688
msgid "Miscellaneous Options"
1659
1689
msgstr ""
1660
1690
 
1661
 
#: virt-clone:190 virt-convert:91 virt-image:152 virt-install:641
 
1691
#: virt-clone:190 virt-convert:93 virt-image:153 virt-install:658
1662
1692
msgid "Print debugging information"
1663
1693
msgstr "Imprime des informations de débogage"
1664
1694
 
1665
 
#: virt-clone:192 virt-image:154 virt-install:652
 
1695
#: virt-clone:192 virt-image:155 virt-install:669
1666
1696
msgid "Request user input for ambiguous situations or required options."
1667
1697
msgstr ""
1668
1698
 
1669
 
#: virt-clone:195 virt-image:157
 
1699
#: virt-clone:195 virt-image:158
1670
1700
msgid ""
1671
1701
"Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all "
1672
1702
"other prompts"
1684
1714
"Clone '%s' created successfully."
1685
1715
msgstr ""
1686
1716
 
1687
 
#: virt-clone:257 virt-image:267 virt-install:933
 
1717
#: virt-clone:257 virt-image:265 virt-install:947
1688
1718
#, fuzzy
1689
1719
msgid "Installation aborted at user request"
1690
1720
msgstr ""
1691
1721
"Les installations NFS ne sont prises en charge que par le superutilisateur"
1692
1722
 
1693
 
#: virt-convert:50
 
1723
#: virt-convert:52
1694
1724
msgid "Input format, e.g. 'vmx'"
1695
1725
msgstr ""
1696
1726
 
1697
 
#: virt-convert:53
 
1727
#: virt-convert:55
1698
1728
msgid "Output format, e.g. 'virt-image'"
1699
1729
msgstr ""
1700
1730
 
1701
 
#: virt-convert:55
 
1731
#: virt-convert:57
1702
1732
msgid "Output disk format"
1703
1733
msgstr ""
1704
1734
 
1705
 
#: virt-convert:60 virt-install:557
 
1735
#: virt-convert:62 virt-install:574
1706
1736
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
1707
1737
msgstr "Cet invité devrait être complètement virtualisé"
1708
1738
 
1709
 
#: virt-convert:62 virt-install:559
 
1739
#: virt-convert:64 virt-install:576
1710
1740
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
1711
1741
msgstr "Cet invité devrait être paravirtualisé"
1712
1742
 
1713
 
#: virt-convert:68
 
1743
#: virt-convert:70
1714
1744
msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)"
1715
1745
msgstr ""
1716
1746
 
1717
 
#: virt-convert:71 virt-install:525
 
1747
#: virt-convert:73 virt-install:542
1718
1748
msgid ""
1719
1749
"The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'"
1720
1750
msgstr ""
1721
1751
"Le type de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « linux "
1722
1752
"», « unix », « windows »"
1723
1753
 
1724
 
#: virt-convert:75
 
1754
#: virt-convert:77
1725
1755
#, fuzzy
1726
1756
msgid ""
1727
1757
"The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', "
1730
1760
"La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « "
1731
1761
"fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »"
1732
1762
 
1733
 
#: virt-convert:78 virt-install:547
 
1763
#: virt-convert:80 virt-install:564
1734
1764
msgid ""
1735
1765
"Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-"
1736
1766
"variant db)"
1738
1768
"Désactive l'APIC pour les invités complètement virtualisés (surcharge la "
1739
1769
"valeur de la base de données des os-type/os-variant)"
1740
1770
 
1741
 
#: virt-convert:82 virt-install:551
 
1771
#: virt-convert:84 virt-install:568
1742
1772
msgid ""
1743
1773
"Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-"
1744
1774
"variant db)"
1746
1776
"Désactive l'APIC pour les invités complètement virtualisés (surcharge la "
1747
1777
"valeur de la base de données des os-type/os-variant)"
1748
1778
 
1749
 
#: virt-convert:89
 
1779
#: virt-convert:91
1750
1780
msgid "Don't be verbose"
1751
1781
msgstr ""
1752
1782
 
1753
 
#: virt-convert:100
 
1783
#: virt-convert:102
1754
1784
#, fuzzy
1755
1785
msgid "You need to provide an input VM definition"
1756
1786
msgstr "Vous devez spécifier un descripteur XML d'image"
1757
1787
 
1758
 
#: virt-convert:102
 
1788
#: virt-convert:104
1759
1789
msgid "Too many arguments provided"
1760
1790
msgstr ""
1761
1791
 
1762
 
#: virt-convert:106
 
1792
#: virt-convert:108
1763
1793
#, fuzzy, python-format
1764
1794
msgid "Unknown output disk format \"%s\""
1765
1795
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1766
1796
 
1767
 
#: virt-convert:121
 
1797
#: virt-convert:123
1768
1798
#, fuzzy, python-format
1769
1799
msgid "Unknown output format \"%s\")"
1770
1800
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1771
1801
 
1772
 
#: virt-convert:123
 
1802
#: virt-convert:125
1773
1803
#, python-format
1774
1804
msgid "No output handler for format \"%s\")"
1775
1805
msgstr ""
1776
1806
 
1777
 
#: virt-convert:127
 
1807
#: virt-convert:129
1778
1808
#, python-format
1779
1809
msgid "Couldn't access input argument \"%s\"\n"
1780
1810
msgstr ""
1781
1811
 
1782
 
#: virt-convert:134
 
1812
#: virt-convert:136
1783
1813
#, python-format
1784
1814
msgid "Couldn't determine input format for \"%s\": %s"
1785
1815
msgstr ""
1786
1816
 
1787
 
#: virt-convert:139
 
1817
#: virt-convert:141
1788
1818
#, fuzzy, python-format
1789
1819
msgid "Unknown input format \"%s\")"
1790
1820
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1791
1821
 
1792
 
#: virt-convert:141
 
1822
#: virt-convert:143
1793
1823
#, python-format
1794
1824
msgid "No input handler for format \"%s\""
1795
1825
msgstr ""
1796
1826
 
1797
 
#: virt-convert:176
 
1827
#: virt-convert:178
1798
1828
#, python-format
1799
1829
msgid "Couldn't clean up output directory \"%s\": %s"
1800
1830
msgstr ""
1801
1831
 
1802
 
#: virt-convert:192 virt-convert:195
 
1832
#: virt-convert:194 virt-convert:197
1803
1833
#, python-format
1804
1834
msgid "Couldn't import file \"%s\": %s"
1805
1835
msgstr ""
1806
1836
 
1807
 
#: virt-convert:232
 
1837
#: virt-convert:234
1808
1838
#, python-format
1809
1839
msgid "Generating output in '%(format)s' format to %(dir)s/"
1810
1840
msgstr ""
1811
1841
 
1812
 
#: virt-convert:251
 
1842
#: virt-convert:253
1813
1843
#, python-format
1814
1844
msgid "Converting disk '%(path)s' to type %(format)s..."
1815
1845
msgstr ""
1816
1846
 
1817
 
#: virt-convert:258 virt-convert:261
 
1847
#: virt-convert:260 virt-convert:263
1818
1848
#, python-format
1819
1849
msgid "Couldn't convert disks: %s"
1820
1850
msgstr ""
1821
1851
 
1822
 
#: virt-convert:267
 
1852
#: virt-convert:269
1823
1853
#, python-format
1824
1854
msgid "Couldn't export to file \"%s\": %s"
1825
1855
msgstr ""
1826
1856
 
1827
 
#: virt-convert:279
 
1857
#: virt-convert:281
1828
1858
#, fuzzy
1829
1859
msgid "Aborted at user request"
1830
1860
msgstr ""
1842
1872
msgid "The image requires %i network interface."
1843
1873
msgstr "L'image a besoin d'une interface réseau"
1844
1874
 
1845
 
#: virt-image:84 virt-install:505
 
1875
#: virt-image:85 virt-install:522
1846
1876
msgid "Name of the guest instance"
1847
1877
msgstr "Nom de l'instance de l'invité"
1848
1878
 
1849
 
#: virt-image:86 virt-install:507
 
1879
#: virt-image:87 virt-install:524
1850
1880
msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes"
1851
1881
msgstr "Mémoire à allouer à l'instance de l'invité en Mo"
1852
1882
 
1853
 
#: virt-image:90 virt-install:514
 
1883
#: virt-image:91 virt-install:531
1854
1884
#, fuzzy
1855
1885
msgid "UUID for the guest."
1856
1886
msgstr "Nom du nouvel invité"
1857
1887
 
1858
 
#: virt-image:92 virt-install:516
 
1888
#: virt-image:93 virt-install:533
1859
1889
msgid "Number of vcpus to configure for your guest"
1860
1890
msgstr "Nombre d'UC virtuelles à configurer pour votre invité"
1861
1891
 
1862
 
#: virt-image:94 virt-install:518
 
1892
#: virt-image:95 virt-install:535
1863
1893
msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do."
1864
1894
msgstr ""
1865
1895
"Vérifier si il n'y a pas plus d'UC virtuelles que d'UC physiques et prévenir "
1866
1896
"si c'est le cas."
1867
1897
 
1868
 
#: virt-image:98 virt-install:522
 
1898
#: virt-image:99 virt-install:539
1869
1899
msgid "Set which physical CPUs Domain can use."
1870
1900
msgstr "Donner l'UC physique que le domaine peut utiliser"
1871
1901
 
1872
 
#: virt-image:101
 
1902
#: virt-image:102
1873
1903
#, fuzzy
1874
1904
msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'"
1875
1905
msgstr ""
1876
1906
"Le type de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « linux "
1877
1907
"», « unix », « windows »"
1878
1908
 
1879
 
#: virt-image:105
 
1909
#: virt-image:106
1880
1910
#, fuzzy
1881
1911
msgid ""
1882
1912
"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'"
1884
1914
"La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « "
1885
1915
"fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »"
1886
1916
 
1887
 
#: virt-image:109 virt-install:542
 
1917
#: virt-image:110 virt-install:559
1888
1918
msgid "Full Virtualization specific options"
1889
1919
msgstr ""
1890
1920
 
1891
 
#: virt-image:112
 
1921
#: virt-image:113
1892
1922
#, fuzzy
1893
1923
msgid "Disables APIC for fully virtualized guest"
1894
1924
msgstr "Cet invité devrait être complètement virtualisé"
1895
1925
 
1896
 
#: virt-image:115
 
1926
#: virt-image:116
1897
1927
#, fuzzy
1898
1928
msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest"
1899
1929
msgstr "Cet invité devrait être complètement virtualisé"
1900
1930
 
1901
 
#: virt-image:121
 
1931
#: virt-image:122
1902
1932
msgid ""
1903
1933
"Specify a network interface. Ex:\n"
1904
1934
"--network bridge=mybr0\n"
1906
1936
"--network network=mynet,model=e1000,mac=00:11..."
1907
1937
msgstr ""
1908
1938
 
1909
 
#: virt-image:140
 
1939
#: virt-image:141
1910
1940
msgid "Print the libvirt XML, but do not start the domain"
1911
1941
msgstr "Affiche le XML de libvirt, mais ne démarre pas le domaine"
1912
1942
 
1913
 
#: virt-image:143
 
1943
#: virt-image:144
1914
1944
msgid "The zero-based index of the boot record to use"
1915
1945
msgstr "L'index « zero-based » du secteur de boot à utiliser."
1916
1946
 
1917
 
#: virt-image:145
 
1947
#: virt-image:146
1918
1948
msgid "Overwrite, or destroy, an existing image with the same name"
1919
1949
msgstr ""
1920
1950
 
1921
 
#: virt-image:150
 
1951
#: virt-image:151
1922
1952
msgid "Skip disk checksum verification process"
1923
1953
msgstr ""
1924
1954
 
1925
 
#: virt-image:165
 
1955
#: virt-image:166
1926
1956
msgid "You need to provide an image XML descriptor"
1927
1957
msgstr "Vous devez spécifier un descripteur XML d'image"
1928
1958
 
1929
 
#: virt-image:184
 
1959
#: virt-image:185
1930
1960
#, fuzzy
1931
1961
msgid "Cannot parse"
1932
1962
msgstr "Impossible de lire %s"
1933
1963
 
1934
 
#: virt-image:189
 
1964
#: virt-image:190
1935
1965
#, python-format
1936
1966
msgid "The index for --boot must be between 0 and %d"
1937
1967
msgstr "L'index pour --boot doit être compris entre 0 et %d"
1938
1968
 
1939
 
#: virt-image:245
 
1969
#: virt-image:243
1940
1970
#, python-format
1941
1971
msgid ""
1942
1972
"\n"
1947
1977
"\n"
1948
1978
"Création de l'invité %s..."
1949
1979
 
1950
 
#: virt-image:249
 
1980
#: virt-image:247
1951
1981
msgid "Guest creation failed"
1952
1982
msgstr "La création de l'invité a échoué"
1953
1983
 
1954
 
#: virt-image:255
 
1984
#: virt-image:253
1955
1985
#, python-format
1956
1986
msgid ""
1957
1987
"Domain creation may not have been\n"
1984
2014
msgid "Error in %(chartype)s device parameters: %(err)s"
1985
2015
msgstr ""
1986
2016
 
1987
 
#: virt-install:170
1988
 
msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=."
1989
 
msgstr ""
1990
 
 
1991
 
#: virt-install:177
 
2017
#: virt-install:182
1992
2018
#, python-format
1993
2019
msgid "Unknown --disk option '%s'."
1994
2020
msgstr ""
1995
2021
 
1996
 
#: virt-install:185 virt-install:197
 
2022
#: virt-install:190 virt-install:202
1997
2023
#, python-format
1998
2024
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
1999
2025
msgstr ""
2000
2026
 
2001
 
#: virt-install:190
 
2027
#: virt-install:195
2002
2028
#, python-format
2003
2029
msgid "Improper value for 'size': %s"
2004
2030
msgstr ""
2005
2031
 
2006
 
#: virt-install:212
 
2032
#: virt-install:219
2007
2033
#, fuzzy
2008
2034
msgid "Size must be specified with all 'pool='"
2009
2035
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
2010
2036
 
2011
 
#: virt-install:226
 
2037
#: virt-install:232
 
2038
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
 
2039
msgstr ""
 
2040
 
 
2041
#: virt-install:241
2012
2042
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
2013
2043
msgstr ""
2014
2044
 
2015
 
#: virt-install:282
 
2045
#: virt-install:298
2016
2046
#, fuzzy
2017
2047
msgid "Cannot use --file, --file-size, or --disk with --nodisks"
2018
2048
msgstr "Impossible d'utiliser --file avec --nodisks"
2019
2049
 
2020
 
#: virt-install:285
 
2050
#: virt-install:301
2021
2051
msgid ""
2022
2052
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please "
2023
2053
"see the manual for --disk syntax."
2024
2054
msgstr ""
2025
2055
 
2026
 
#: virt-install:288
 
2056
#: virt-install:304
2027
2057
msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)"
2028
2058
msgstr ""
2029
2059
 
2030
 
#: virt-install:296
 
2060
#: virt-install:312
2031
2061
msgid "Need to pass size for each disk"
2032
2062
msgstr "Il faut passer la taille pour chaque disque"
2033
2063
 
2034
 
#: virt-install:311
 
2064
#: virt-install:327
2035
2065
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
2036
2066
msgstr ""
2037
2067
 
2038
 
#: virt-install:313
 
2068
#: virt-install:329
2039
2069
#, fuzzy
2040
2070
msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks"
2041
2071
msgstr "Impossible de mélanger les arguments de --bridge et de --network"
2042
2072
 
2043
 
#: virt-install:315
 
2073
#: virt-install:331
2044
2074
#, fuzzy
2045
2075
msgid "Cannot use --network with --nonetworks"
2046
2076
msgstr "Impossible d'utiliser --file avec --nodisks"
2047
2077
 
2048
 
#: virt-install:342
 
2078
#: virt-install:358
2049
2079
#, fuzzy
2050
2080
msgid ""
2051
2081
"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to "
2054
2084
"Souhaitez-vous que l'invité soit complètement virtualisé (« yes » ou « no ») ? "
2055
2085
"Ceci vous permet d'exécuter un système d'exploitation non modifié."
2056
2086
 
2057
 
#: virt-install:367
 
2087
#: virt-install:383
2058
2088
#, fuzzy, python-format
2059
2089
msgid "Would you like to use %s acceleration? (yes or no)"
2060
2090
msgstr ""
2061
2091
"Souhaitez-vous activer la prise en charge du graphisme ? (« yes » ou « no »)"
2062
2092
 
2063
 
#: virt-install:379
 
2093
#: virt-install:395
2064
2094
msgid "Can't do both --hvm and --paravirt"
2065
2095
msgstr "Les options --hvm et --paravirt ne sont pas compatibles"
2066
2096
 
2067
 
#: virt-install:401 virt-install:402
 
2097
#: virt-install:417 virt-install:418
2068
2098
msgid "default"
2069
2099
msgstr ""
2070
2100
 
2071
 
#: virt-install:423
 
2101
#: virt-install:439
2072
2102
#, python-format
2073
2103
msgid "Only one install method (%s) can be used"
2074
2104
msgstr ""
2075
2105
 
2076
 
#: virt-install:429
 
2106
#: virt-install:445
2077
2107
#, fuzzy
2078
2108
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
2079
2109
msgstr ""
2080
2110
"Le démarrage via le protocole réseau PXE n'est pas pris en charge pour les "
2081
2111
"invités paravirtualisés"
2082
2112
 
2083
 
#: virt-install:432
 
2113
#: virt-install:448
2084
2114
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
2085
2115
msgstr ""
2086
2116
 
2087
 
#: virt-install:435
 
2117
#: virt-install:451
2088
2118
msgid "--location can not be specified for remote connections."
2089
2119
msgstr ""
2090
2120
 
2091
 
#: virt-install:444
 
2121
#: virt-install:460
2092
2122
#, fuzzy, python-format
2093
2123
msgid "One of %s, or cdrom media must be specified."
2094
2124
msgstr ""
2095
2125
"Seule une des options --pxe, --location et --cdrom peut être utilisée à la "
2096
2126
"fois"
2097
2127
 
2098
 
#: virt-install:457
 
2128
#: virt-install:473
2099
2129
#, python-format
2100
2130
msgid "Error creating cdrom disk: %s"
2101
2131
msgstr ""
2102
2132
 
2103
 
#: virt-install:462
 
2133
#: virt-install:478
2104
2134
#, fuzzy
2105
2135
msgid "What is the install CD-ROM/ISO or URL?"
2106
2136
msgstr "Quel est l'emplacement d'installation ?"
2107
2137
 
2108
 
#: virt-install:464
 
2138
#: virt-install:480
2109
2139
#, fuzzy
2110
2140
msgid "What is the install URL?"
2111
2141
msgstr "Quel est l'emplacement d'installation ?"
2112
2142
 
2113
 
#: virt-install:511
 
2143
#: virt-install:528
2114
2144
msgid "The CPU architecture to simulate"
2115
2145
msgstr "L'architecture de l'UC à simuler"
2116
2146
 
2117
 
#: virt-install:529
 
2147
#: virt-install:546
2118
2148
#, fuzzy
2119
2149
msgid ""
2120
2150
"The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', "
2123
2153
"La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « "
2124
2154
"fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »"
2125
2155
 
2126
 
#: virt-install:533
 
2156
#: virt-install:550
2127
2157
msgid "Add a serial device to the domain."
2128
2158
msgstr ""
2129
2159
 
2130
 
#: virt-install:536
 
2160
#: virt-install:553
2131
2161
msgid "Add a parallel device to the domain."
2132
2162
msgstr ""
2133
2163
 
2134
 
#: virt-install:539
 
2164
#: virt-install:556
2135
2165
msgid "Physical host device to attach to the domain."
2136
2166
msgstr ""
2137
2167
 
2138
 
#: virt-install:544
 
2168
#: virt-install:561
2139
2169
msgid "Use sound device emulation"
2140
2170
msgstr ""
2141
2171
 
2142
 
#: virt-install:555
 
2172
#: virt-install:572
2143
2173
msgid "Virtualization Type Options"
2144
2174
msgstr ""
2145
2175
 
2146
 
#: virt-install:562
 
2176
#: virt-install:579
2147
2177
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
2148
2178
msgstr ""
2149
2179
 
2150
 
#: virt-install:568
 
2180
#: virt-install:585
2151
2181
msgid "Installation Method Options"
2152
2182
msgstr ""
2153
2183
 
2154
 
#: virt-install:571
 
2184
#: virt-install:588
2155
2185
#, fuzzy
2156
2186
msgid "CD-ROM installation media"
2157
2187
msgstr "L'installation de l'invité a échoué"
2158
2188
 
2159
 
#: virt-install:574
 
2189
#: virt-install:591
2160
2190
#, fuzzy
2161
2191
msgid ""
2162
2192
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
2164
2194
"Source de l'installation pour l'invité paravirtualisé (par exemple, nfs:"
2165
2195
"host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
2166
2196
 
2167
 
#: virt-install:577
 
2197
#: virt-install:594
2168
2198
#, fuzzy
2169
2199
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
2170
2200
msgstr ""
2171
2201
"Démarrer un installeur depuis le réseau en utilisant le protocole de "
2172
2202
"démarrage PXE"
2173
2203
 
2174
 
#: virt-install:579
 
2204
#: virt-install:596
2175
2205
#, fuzzy
2176
2206
msgid "Build guest around an existing disk image"
2177
2207
msgstr "Fichier à utiliser en tant qu'image de disque"
2178
2208
 
2179
 
#: virt-install:581
 
2209
#: virt-install:598
2180
2210
#, fuzzy
2181
2211
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
2182
2212
msgstr "Spécifiez si le CD-ROM est un CD Live"
2183
2213
 
2184
 
#: virt-install:584
 
2214
#: virt-install:601
2185
2215
#, fuzzy
2186
2216
msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location"
2187
2217
msgstr ""
2188
2218
"Arguments supplémentaires à passer à l'installeur pour les invités paravirt"
2189
2219
 
2190
 
#: virt-install:591
 
2220
#: virt-install:608
2191
2221
msgid ""
2192
2222
"Specify storage with various options. Ex.\n"
2193
2223
"--disk path=/my/existing/disk\n"
2195
2225
"--disk vol=poolname:volname,device=cdrom,bus=scsi,..."
2196
2226
msgstr ""
2197
2227
 
2198
 
#: virt-install:596
 
2228
#: virt-install:613
2199
2229
msgid "Don't set up any disks for the guest."
2200
2230
msgstr "Ne pas configurer de disque pour l'invité."
2201
2231
 
2202
 
#: virt-install:613
 
2232
#: virt-install:630
2203
2233
msgid ""
2204
2234
"Specify a network interface. Ex:\n"
2205
2235
"--network bridge=mybr0\n"
2207
2237
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..."
2208
2238
msgstr ""
2209
2239
 
2210
 
#: virt-install:618
 
2240
#: virt-install:635
2211
2241
#, fuzzy
2212
2242
msgid "Don't create network interfaces for the guest."
2213
2243
msgstr "Ne pas configurer de disque pour l'invité."
2214
2244
 
2215
 
#: virt-install:632
 
2245
#: virt-install:649
2216
2246
msgid "Specify video hardware type."
2217
2247
msgstr ""
2218
2248
 
2219
 
#: virt-install:635
 
2249
#: virt-install:652
2220
2250
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
2221
2251
msgstr ""
2222
2252
"Ne pas essayer de se connecter automatiquement à la console de l'invité"
2223
2253
 
2224
 
#: virt-install:643
 
2254
#: virt-install:660
2225
2255
msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete."
2226
2256
msgstr ""
2227
2257
 
2228
 
#: virt-install:646
 
2258
#: virt-install:663
2229
2259
msgid "Time to wait (in minutes)"
2230
2260
msgstr ""
2231
2261
 
2232
 
#: virt-install:648
 
2262
#: virt-install:665
2233
2263
msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others"
2234
2264
msgstr ""
2235
2265
 
2236
 
#: virt-install:671
 
2266
#: virt-install:688
2237
2267
msgid ""
2238
2268
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
2239
2269
"install the 'virt-viewer' package."
2241
2271
"Impossible de se connecter à la console graphique : virt-viewer n'est pas "
2242
2272
"installé. Veuillez installer le paquetage « virt-viewer »."
2243
2273
 
2244
 
#: virt-install:713
 
2274
#: virt-install:730
2245
2275
msgid "Can't use --pxe with --nonetworks"
2246
2276
msgstr ""
2247
2277
 
2248
 
#: virt-install:818
 
2278
#: virt-install:832
2249
2279
msgid ""
2250
2280
"\n"
2251
2281
"\n"
2255
2285
"\n"
2256
2286
"Démarrage de l'installation..."
2257
2287
 
2258
 
#: virt-install:829
 
2288
#: virt-install:843
2259
2289
#, python-format
2260
2290
msgid ""
2261
2291
"Domain installation does not appear to have been\n"
2268
2298
" avec « virsh start %s » ; dans le cas contraire,\n"
2269
2299
" veuillez redémarrer votre installation."
2270
2300
 
2271
 
#: virt-install:840
 
2301
#: virt-install:854
2272
2302
#, fuzzy, python-format
2273
2303
msgid ""
2274
2304
"Guest installation complete... you can restart your domain\n"
2275
2305
"by running 'virsh start %s'"
2276
2306
msgstr "Installation de l'invité terminée... Redémarrage de l'invité."
2277
2307
 
2278
 
#: virt-install:844
 
2308
#: virt-install:858
2279
2309
msgid "Guest installation complete... restarting guest."
2280
2310
msgstr "Installation de l'invité terminée... Redémarrage de l'invité."
2281
2311
 
2282
 
#: virt-install:850
 
2312
#: virt-install:864
2283
2313
#, fuzzy
2284
2314
msgid "Guest install interrupted."
2285
2315
msgstr "L'installation de l'invité a échoué"
2286
2316
 
2287
 
#: virt-install:857
 
2317
#: virt-install:871
2288
2318
#, python-format
2289
2319
msgid ""
2290
2320
"Domain installation may not have been\n"
2297
2327
" avec « virsh start %s » ; dans le cas contraire,\n"
2298
2328
" veuillez redémarrer votre installation."
2299
2329
 
2300
 
#: virt-install:883
 
2330
#: virt-install:897
2301
2331
#, fuzzy
2302
2332
msgid "Guest installation failed."
2303
2333
msgstr "L'installation de l'invité a échoué"
2304
2334
 
2305
 
#: virt-install:893
 
2335
#: virt-install:907
2306
2336
#, python-format
2307
2337
msgid "%d minutes "
2308
2338
msgstr ""
2309
2339
 
2310
 
#: virt-install:895
 
2340
#: virt-install:909
2311
2341
#, fuzzy, python-format
2312
2342
msgid ""
2313
2343
"Domain installation still in progress. Waiting %sfor installation to "
2316
2346
"L'installation du domaine est toujours en cours. Vous pouvez vous\n"
2317
2347
"reconnecter à la console pour terminer le processus d'installation."
2318
2348
 
2319
 
#: virt-install:901
 
2349
#: virt-install:915
2320
2350
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
2321
2351
msgstr ""
2322
2352
 
2323
 
#: virt-install:908
 
2353
#: virt-install:922
2324
2354
#, python-format
2325
2355
msgid "Could not lookup domain after install: %s"
2326
2356
msgstr ""
2327
2357
 
2328
 
#: virt-install:915
 
2358
#: virt-install:929
2329
2359
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
2330
2360
msgstr ""
2331
2361
 
2332
 
#: virt-install:921
 
2362
#: virt-install:935
2333
2363
#, fuzzy
2334
2364
msgid ""
2335
2365
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
2338
2368
"L'installation du domaine est toujours en cours. Vous pouvez vous\n"
2339
2369
"reconnecter à la console pour terminer le processus d'installation."
2340
2370
 
 
2371
#, fuzzy
 
2372
#~ msgid "Unknown host device capability '%s'."
 
2373
#~ msgstr "Type de réseau %s inconnu"
 
2374
 
2341
2375
#~ msgid "Unknown network type "
2342
2376
#~ msgstr "Type de réseau inconnu "
2343
2377
 
2444
2478
#~ "Seule une des options --pxe, --location et --cdrom peut être utilisée à "
2445
2479
#~ "la fois"
2446
2480
 
2447
 
#, fuzzy
2448
 
#~ msgid "location must be specified for paravirtualized guests."
2449
 
#~ msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
2450
 
 
2451
2481
#~ msgid ""
2452
2482
#~ "UUID for the guest; if none is given a random UUID will be generated. If "
2453
2483
#~ "you specify UUID, you should use a 32-digit hexadecimal number."