36
36
#: ../blam.schemas.in.h:3
37
37
msgid "Automatically refresh channels interval"
38
msgstr "Interval de refresc dels canals automàtic"
38
msgstr "Interval de refresc automàtic dels canals"
40
40
#: ../blam.schemas.in.h:4
42
msgstr "El tema actual"
44
#: ../blam.schemas.in.h:5
41
45
msgid "Height of entry list"
42
46
msgstr "Alçada de la llista d'entrades"
44
#: ../blam.schemas.in.h:5
48
#: ../blam.schemas.in.h:6
45
49
msgid "Height of main window"
46
50
msgstr "Alçada de la finestra principal"
48
#: ../blam.schemas.in.h:6
52
#: ../blam.schemas.in.h:7
49
53
msgid "Reverse the entries in the entry list"
50
54
msgstr "Inverteix les entrades de la llista d'entrades"
52
#: ../blam.schemas.in.h:7
56
#: ../blam.schemas.in.h:8
53
57
msgid "Show the newest entries at the top of the entry list."
54
58
msgstr "Mostra les últimes entrades al davant de la llista."
56
#: ../blam.schemas.in.h:8
60
#: ../blam.schemas.in.h:9
57
61
msgid "State of the main window"
58
62
msgstr "Estat de la finestra principal"
60
#: ../blam.schemas.in.h:9
64
#: ../blam.schemas.in.h:10
61
65
msgid "The height of the entry list."
62
66
msgstr "L'alçada de la llista d'entrades."
64
#: ../blam.schemas.in.h:10
68
#: ../blam.schemas.in.h:11
65
69
msgid "The height of the main window."
66
70
msgstr "L'alçada de la finestra principal."
68
#: ../blam.schemas.in.h:11
72
#: ../blam.schemas.in.h:12
69
73
msgid "The refresh rate for when to refresh all channels."
70
74
msgstr "La velocitat de refresc associada al refresc de tots els canals."
72
#: ../blam.schemas.in.h:12
76
#: ../blam.schemas.in.h:13
74
78
"The state of the main window, valid values are 'normal' and 'maximized'."
76
"L'estat de la finestra principal, els valors vàlids són 'normal' i "
80
"L'estat de la finestra principal, els valors vàlids són «normal» (normal) "
81
"i «maximized» (maximitzat)."
79
#: ../blam.schemas.in.h:13
83
#: ../blam.schemas.in.h:14
80
84
msgid "The stored position of the main window, the X coordinate."
81
msgstr "La posició desada de la finestra principal, la coordenada X."
85
msgstr "La posició emmagatzemada de la finestra principal, la coordenada X."
83
#: ../blam.schemas.in.h:14
87
#: ../blam.schemas.in.h:15
84
88
msgid "The stored position of the main window, the Y coordinate."
85
msgstr "La posició desada de la finestra principal, la coordenada Y."
87
#: ../blam.schemas.in.h:15
89
msgstr "La posició emmagatzemada de la finestra principal, la coordenada Y."
91
#: ../blam.schemas.in.h:16
92
msgid "The theme used to render the entries."
93
msgstr "El tema utilitzat per renderitzar les entrades."
95
#: ../blam.schemas.in.h:17
88
96
msgid "The width of the channel list."
89
97
msgstr "L'amplada de la llista de canals."
91
#: ../blam.schemas.in.h:16
99
#: ../blam.schemas.in.h:18
92
100
msgid "The width of the main window."
93
101
msgstr "L'amplada de la finestra principal."
95
#: ../blam.schemas.in.h:17
103
#: ../blam.schemas.in.h:19
96
104
msgid "Width of channel list"
97
105
msgstr "Amplada de la llista de canals"
99
#: ../blam.schemas.in.h:18
107
#: ../blam.schemas.in.h:20
100
108
msgid "Width of the main window"
101
109
msgstr "Amplada de la finestra principal"
103
#: ../blam.schemas.in.h:19
111
#: ../blam.schemas.in.h:21
104
112
msgid "X position of main window"
105
113
msgstr "Posició X de la finestra principal"
107
#: ../blam.schemas.in.h:20
115
#: ../blam.schemas.in.h:22
108
116
msgid "Y position of main window"
109
117
msgstr "Posició Y de la finestra principal"
141
149
msgstr "Canals ({0} sens llegir)"
143
151
#: ../src/blam.glade.h:9
152
msgid "Create a new group"
153
msgstr "Crea un grup nou"
155
#: ../src/blam.glade.h:10
156
msgid "Create new group"
157
msgstr "Crea un grup nou"
159
#: ../src/blam.glade.h:11
145
161
msgstr "E_ntrada"
147
#: ../src/blam.glade.h:10
163
#: ../src/blam.glade.h:12
148
164
msgid "Edit channel"
149
165
msgstr "Edita el canal"
151
#: ../src/blam.glade.h:11
167
#: ../src/blam.glade.h:13
152
168
msgid "Enter the URL of the new channel"
153
msgstr "Introduïu la URL del nou canal"
169
msgstr "Introduïu l'URL del canal nou"
155
#: ../src/blam.glade.h:12
171
#: ../src/blam.glade.h:14
156
172
msgid "Enter the URL or filename for the OPML file"
157
msgstr "Introduïu la URL o el nom del fitxer OPML"
159
#: ../src/blam.glade.h:13
160
msgid "Imendio Blam - "
161
msgstr "Imendio Blam - "
163
#: ../src/blam.glade.h:14
173
msgstr "Introduïu l'URL o el nom del fitxer OPML"
175
#: ../src/blam.glade.h:15
177
msgstr "S'ha produït un error"
179
#: ../src/blam.glade.h:16
164
180
msgid "Import OPML Feed"
165
181
msgstr "Importa el proveïdor OPML"
167
#: ../src/blam.glade.h:15
183
#: ../src/blam.glade.h:17
168
184
msgid "Importing OPML file"
169
185
msgstr "S'està important el fitxer OPML"
171
#: ../src/blam.glade.h:16
187
#: ../src/blam.glade.h:18
172
188
msgid "Importing channels"
173
189
msgstr "S'estan important els canals"
175
#: ../src/blam.glade.h:17
191
#: ../src/blam.glade.h:19
176
192
msgid "Keywords:"
177
193
msgstr "Paraules clau:"
179
#: ../src/blam.glade.h:18
180
msgid "Mikael Hallendal (micke@imendio.com)"
181
msgstr "Mikael Hallendal (micke@imendio.com)"
195
#: ../src/blam.glade.h:20
196
msgid "Mark All as _Read"
197
msgstr "Marca'ls tots com a _llegits"
183
#: ../src/blam.glade.h:19
199
#: ../src/blam.glade.h:21
187
#: ../src/blam.glade.h:20
203
#: ../src/blam.glade.h:22
207
#: ../src/blam.glade.h:23
211
#: ../src/blam.glade.h:24
188
212
msgid "Preferences"
189
213
msgstr "Preferències"
191
#: ../src/blam.glade.h:21
215
#: ../src/blam.glade.h:25
192
216
msgid "Refresh _All"
193
217
msgstr "Refresc_a-ho tot"
195
#: ../src/blam.glade.h:22 ../src/ChannelList.cs:371
219
#: ../src/blam.glade.h:26
220
msgid "Refresh feeds on startup"
221
msgstr "Refresca els canals en iniciar"
199
#: ../src/blam.glade.h:23
223
#: ../src/blam.glade.h:27
200
224
msgid "Remove Channel?"
201
225
msgstr "Voleu suprimir el canal?"
203
#: ../src/blam.glade.h:24
207
#: ../src/blam.glade.h:25
227
#: ../src/blam.glade.h:28
229
msgstr "Estableix el tema"
231
#: ../src/blam.glade.h:29
235
#: ../src/blam.glade.h:30
239
#: ../src/blam.glade.h:31
211
#: ../src/blam.glade.h:26
243
#: ../src/blam.glade.h:32
245
msgstr "Nom de l'usuari"
215
#: ../src/blam.glade.h:27
247
#: ../src/blam.glade.h:33
216
248
msgid "_Automatically refresh all channels every"
217
249
msgstr "Refresca _automàticament tots els canals cada"
219
#: ../src/blam.glade.h:28
251
#: ../src/blam.glade.h:34
223
#: ../src/blam.glade.h:29 ../src/ChannelList.cs:368
255
#: ../src/blam.glade.h:35 ../src/ChannelList.cs:492
227
#: ../src/blam.glade.h:30
259
#: ../src/blam.glade.h:36
228
260
msgid "_Edit keywords"
229
261
msgstr "_Edita les paraules clau"
231
#: ../src/blam.glade.h:31
263
#: ../src/blam.glade.h:37
232
264
msgid "_Export OPML"
233
265
msgstr "_Exporta OPML"
235
#: ../src/blam.glade.h:32
267
#: ../src/blam.glade.h:38
239
#: ../src/blam.glade.h:33
271
#: ../src/blam.glade.h:39
243
#: ../src/blam.glade.h:34
275
#: ../src/blam.glade.h:40
276
msgid "_Ignore SSL certificate check errors"
277
msgstr "_Ignora els errors de comprovació del certificat SSL"
279
#: ../src/blam.glade.h:41
245
281
msgstr "_Importa"
247
#: ../src/blam.glade.h:35
283
#: ../src/blam.glade.h:42
248
284
msgid "_Import OPML"
249
285
msgstr "_Importa OPML"
251
#: ../src/blam.glade.h:36
287
#: ../src/blam.glade.h:43
252
288
msgid "_Mark as Read"
253
msgstr "_Marca'l llegit"
289
msgstr "_Marca'l com a llegit"
255
#: ../src/blam.glade.h:37 ../src/Application.cs:296
291
#: ../src/blam.glade.h:44 ../src/Application.cs:409
256
292
msgid "_Mark as unread"
257
msgstr "_Marca'l sense llegir"
259
#: ../src/blam.glade.h:38
293
msgstr "_Marca'l com a no llegit"
295
#: ../src/blam.glade.h:45
296
msgid "_Mark items read after"
297
msgstr "_Marca els elements com a llegits després de"
299
#: ../src/blam.glade.h:46
260
300
msgid "_Newest entries at the top"
261
301
msgstr "Les entrades més _noves al davant"
263
#: ../src/blam.glade.h:39
303
#: ../src/blam.glade.h:47
264
304
msgid "_Next unread"
265
305
msgstr "Següe_nt sense llegir"
267
#: ../src/blam.glade.h:40 ../src/ChannelList.cs:362
271
#: ../src/blam.glade.h:41
307
#: ../src/blam.glade.h:48
272
308
msgid "_Refresh All"
273
309
msgstr "_Refresca-ho tot"
275
#: ../src/blam.glade.h:42
311
#: ../src/blam.glade.h:49
277
313
msgstr "Sup_rimeix"
279
#: ../src/blam.glade.h:43
315
#: ../src/blam.glade.h:50
280
316
msgid "_Select file"
281
317
msgstr "_Selecciona un fitxer"
283
#: ../src/blam.glade.h:44
319
#: ../src/blam.glade.h:51
287
#: ../src/blam.glade.h:45
291
#: ../src/blam.glade.h:46
292
msgid "translator-credits"
293
msgstr "Aleix Badia i Bosch <a.badia@callusdigital.org>"
295
#: ../src/ChannelList.cs:359 ../src/Application.cs:298
323
#: ../src/blam.glade.h:52
327
#: ../src/blam.glade.h:53
331
#: ../src/ChannelList.cs:483 ../src/Application.cs:411
296
332
msgid "_Mark as read"
297
333
msgstr "_Marca'l com a llegit"
299
#: ../src/Application.cs:170
300
msgid "Imendio Blam News Reader"
301
msgstr "Lector de notícies Imendio Blam"
303
#: ../src/Application.cs:338
335
#: ../src/ChannelList.cs:486
339
#: ../src/ChannelList.cs:497
343
#: ../src/Application.cs:214
344
msgid "Blam News Reader"
345
msgstr "Lector de notícies Blam"
347
#: ../src/Application.cs:458
305
349
msgid "File {0} already exists"
306
350
msgstr "El fitxer {0} ja existeix"
308
#: ../src/Application.cs:340
352
#: ../src/Application.cs:460
309
353
msgid "Do you want to overwrite the file?"
310
354
msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
312
#: ../src/Application.cs:343
356
#: ../src/Application.cs:463
313
357
msgid "_Overwrite"
314
358
msgstr "S_obreescriu"
316
#: ../src/Application.cs:360
360
#: ../src/Application.cs:480
317
361
msgid "Export to..."
318
362
msgstr "Exporta a..."
320
#: ../src/Application.cs:546
364
#: ../src/Application.cs:482 ../src/Opml.cs:97
368
#: ../src/Application.cs:483
372
#: ../src/Application.cs:708
322
374
msgid "Refreshing: {0}"
323
375
msgstr "S'està refrescant: {0}"
325
#: ../src/Application.cs:689
377
#: ../src/Application.cs:855
327
379
msgid "{0} unread item"
328
380
msgid_plural "{0} unread items"
329
381
msgstr[0] "{0} element sense llegir"
330
382
msgstr[1] "{0} elements sense llegir"
332
#: ../src/Dialogs.cs:161
334
msgid "Do you want to remove the channel {0} from the channel list?"
335
msgstr "Voleu suprimir el canal {0} de la llista de canals?"
337
#: ../src/ItemView.cs:222
384
#: ../src/Dialogs.cs:200
386
msgid "Do you want to remove the channel or group {0} from the channel list?"
387
msgstr "Voleu suprimir el canal o el grup {0} de la llista de canals?"
389
#: ../src/ItemView.cs:122
394
#: ../src/ItemView.cs:123
339
395
msgid "Show in browser"
340
396
msgstr "Mostra-ho al navegador"
342
#: ../src/ItemView.cs:228
347
398
#: ../src/Opml.cs:95
348
399
msgid "Select OPML file"
349
400
msgstr "Seleccioneu un fitxer OPML"
351
#: ../src/Opml.cs:129
406
#: ../src/Opml.cs:130
353
408
msgid "Imported {0} channels from OPML file"
354
409
msgstr "S'han importat {0} canals del fitxer OPML"
356
#: ../src/Opml.cs:142
411
#: ../src/Opml.cs:143
358
413
msgid "Failed to import {0}"
359
414
msgstr "S'ha produït un error en importar {0}"
361
#: ../src/Opml.cs:156
416
#: ../src/Opml.cs:152
362
417
msgid "Not a valid OPML file"
363
418
msgstr "No és un fitxer OPML vàlid"
365
#: ../src/Opml.cs:161
420
#: ../src/Opml.cs:157
366
421
msgid "File not found"
367
422
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
369
#: ../src/Opml.cs:166
424
#: ../src/Opml.cs:162
370
425
msgid "Invalid file name"
371
426
msgstr "El nom del fitxer no és vàlid"
373
#: ../src/Opml.cs:171
428
#: ../src/Opml.cs:167
374
429
msgid "Could not find OPML file"
375
430
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer OPML"
377
#: ../src/Opml.cs:176
432
#: ../src/Opml.cs:172
378
433
msgid "Unknown error"
379
msgstr "Error desconegut"
434
msgstr "S'ha produït un error desconegut"
381
#: ../src/Opml.cs:192
436
#: ../src/Opml.cs:188
382
437
msgid "Opening OPML file"
383
438
msgstr "S'està obrint el fitxer OPML"
443
#~ msgid "Imendio Blam - "
444
#~ msgstr "Imendio Blam - "
446
#~ msgid "Mikael Hallendal (micke@imendio.com)"
447
#~ msgstr "Mikael Hallendal (micke@imendio.com)"
449
#~ msgid "Translators:"
450
#~ msgstr "Traductors:"
455
#~ msgid "translator-credits"
456
#~ msgstr "Aleix Badia i Bosch <a.badia@callusdigital.org>"
458
#~ msgid "Imendio Blam News Reader"
459
#~ msgstr "Lector de notícies Imendio Blam"
385
461
#~ msgid "Imendio Blam"
386
462
#~ msgstr "Imendio Blam"