14
14
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
15
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
#: ../build/src/preferences_gen.h:342
17
#: ../build/src/preferences_gen.h:370
18
18
msgid "gui options"
19
19
msgstr "GUI-Optionen"
21
#: ../build/src/preferences_gen.h:344
21
#: ../build/src/preferences_gen.h:372
22
22
msgid "filename of your custom theme in share/darktable/"
23
23
msgstr "Dateiname des eigenen Themes in share/darktable/"
25
#: ../build/src/preferences_gen.h:352 ../build/src/preferences_gen.h:369
26
#: ../build/src/preferences_gen.h:385 ../build/src/preferences_gen.h:400
27
#: ../build/src/preferences_gen.h:416 ../build/src/preferences_gen.h:433
28
#: ../build/src/preferences_gen.h:450 ../build/src/preferences_gen.h:467
29
#: ../build/src/preferences_gen.h:482 ../build/src/preferences_gen.h:498
30
#: ../build/src/preferences_gen.h:515 ../build/src/preferences_gen.h:531
31
#: ../build/src/preferences_gen.h:563 ../build/src/preferences_gen.h:579
32
#: ../build/src/preferences_gen.h:595 ../build/src/preferences_gen.h:612
33
#: ../build/src/preferences_gen.h:629 ../build/src/preferences_gen.h:645
34
#: ../build/src/preferences_gen.h:661 ../build/src/preferences_gen.h:677
35
#: ../build/src/preferences_gen.h:693 ../build/src/preferences_gen.h:710
25
#: ../build/src/preferences_gen.h:380 ../build/src/preferences_gen.h:397
26
#: ../build/src/preferences_gen.h:413 ../build/src/preferences_gen.h:428
27
#: ../build/src/preferences_gen.h:444 ../build/src/preferences_gen.h:461
28
#: ../build/src/preferences_gen.h:478 ../build/src/preferences_gen.h:495
29
#: ../build/src/preferences_gen.h:510 ../build/src/preferences_gen.h:526
30
#: ../build/src/preferences_gen.h:543 ../build/src/preferences_gen.h:559
31
#: ../build/src/preferences_gen.h:591 ../build/src/preferences_gen.h:607
32
#: ../build/src/preferences_gen.h:623 ../build/src/preferences_gen.h:640
33
#: ../build/src/preferences_gen.h:657 ../build/src/preferences_gen.h:674
34
#: ../build/src/preferences_gen.h:691 ../build/src/preferences_gen.h:707
35
#: ../build/src/preferences_gen.h:723 ../build/src/preferences_gen.h:739
36
#: ../build/src/preferences_gen.h:755 ../build/src/preferences_gen.h:772
37
38
msgid "double click to reset to `%s'"
38
39
msgstr "Doppelklick, um auf ‚%s‘ zurückzusetzen"
40
#: ../build/src/preferences_gen.h:355 ../build/src/preferences_gen.h:615
41
#: ../build/src/preferences_gen.h:383 ../build/src/preferences_gen.h:643
41
42
msgid " (needs a restart) "
42
43
msgstr " (erfordert Neustart) "
44
#: ../build/src/preferences_gen.h:360
45
#: ../build/src/preferences_gen.h:388
45
46
msgid "size of the side panels in pixels"
46
47
msgstr "Größe der Seitenleiste in Pixeln"
48
#: ../build/src/preferences_gen.h:372
49
#: ../build/src/preferences_gen.h:400
49
50
msgid " (needs a restart)"
50
51
msgstr " (erfordert Neustart)"
52
#: ../build/src/preferences_gen.h:377
53
#: ../build/src/preferences_gen.h:405
53
54
msgid "don't use embedded preview jpeg, always use half-size raw"
55
56
"Eingebettetes JPEG nicht benutzen, statt dessen immer RAW halber Größe "
58
#: ../build/src/preferences_gen.h:392
59
#: ../build/src/preferences_gen.h:420
59
60
msgid "ask before removing images"
60
61
msgstr "Vor dem Entfernen von Bildern nachfragen"
62
#: ../build/src/preferences_gen.h:403
63
#: ../build/src/preferences_gen.h:431
63
64
msgid "always ask the user before any image is removed from db."
64
65
msgstr "Nachfragen, bevor ein Bild aus der Datenbank gelöscht wird."
66
#: ../build/src/preferences_gen.h:408
67
#: ../build/src/preferences_gen.h:436
67
68
msgid "ask before deleting images"
68
69
msgstr "Vor dem Löschen von Bildern nachfragen"
70
#: ../build/src/preferences_gen.h:419
71
#: ../build/src/preferences_gen.h:447
71
72
msgid "always ask the user before any image file is deleted."
72
73
msgstr "Nachfragen, bevor eine Bilddatei von der Festplatte gelöscht wird."
75
#: ../build/src/preferences_gen.h:424
76
#: ../build/src/preferences_gen.h:452
76
77
msgid "downsample the preview pixels"
77
78
msgstr "Vorschaupixel herunter rechnen"
79
#: ../build/src/preferences_gen.h:436
80
#: ../build/src/preferences_gen.h:464
81
82
"this value smaller than 1.0 downsamples the preview pixels in darkroom mode "
82
83
"for faster feedback."
255
288
"Speicher-Backend für pwstorage: 0 - keines, 1 - gconf (nicht benutzen), 2 - "
256
289
"kwallet, 3 - gnome keyring"
258
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:2
263
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:3
268
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:4
273
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:5
278
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:6
280
msgid "auto-exposure"
281
msgstr "automatische Belichtung"
283
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:7
286
msgstr "automatisch skalieren"
288
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:8
293
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:9
298
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:10
303
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:11
308
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:12
313
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:13
318
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:14
321
msgstr "Blauverschiebung"
323
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:15
325
msgid "blue vs yellow"
328
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:16
333
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:17
338
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:18
343
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:19
345
msgid "capture image(s)"
346
msgstr "Bild(er) aufnehmen"
348
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:20
351
msgstr "Aufnahme-Ansicht"
353
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:21
358
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:22
363
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:23
368
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:24
373
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:25
378
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:26
383
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:27
386
msgstr "Änderungen übernehmen"
388
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:28
391
msgstr "komprimieren"
393
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:29
398
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:30
403
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:31
405
msgid "contrast boost"
406
msgstr "Kontrastverstärkung"
408
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:32
410
msgid "contrast compression"
411
msgstr "Kontrast-Kompression"
413
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:33
416
msgstr "HDR erzeugen"
418
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:34
420
msgid "darkroom view"
421
msgstr "Dunkelkammer-Ansicht"
423
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:35
425
msgid "decrease brightness"
426
msgstr "Helligkeit verringern"
428
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:36
430
msgid "decrease contrast"
431
msgstr "Kontrast verringern"
433
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:37
438
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:38
440
msgid "delete from disk"
441
msgstr "von der Festplatte löschen"
443
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:39
448
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:40
453
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:41
458
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:42
463
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:43
468
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:44
470
msgid "edge threshold"
471
msgstr "Kantenschwellwert"
473
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:45
475
msgid "enable plugin"
476
msgstr "Modul aktivieren"
478
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:46
480
msgid "fall-off strength"
481
msgstr "Abfallstärke"
483
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:47
486
msgstr "Rahmen füllen"
488
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:48
491
msgstr "Filmstreifen"
493
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:49
496
msgstr "Kamera finden"
498
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:50
501
msgstr "Objektiv finden"
503
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:51
506
msgstr "Bild einpassen"
508
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:52
510
msgid "fusion opacity"
511
msgstr "Deckkraft der Überblendung"
513
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:53
515
msgid "gamma exponential part"
516
msgstr "exponentieller Gamma-Teil"
518
# müsste zwar "global" sein, sieht aber kleingeschrieben zwischen den anderen Einträgen kacke aus.
519
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:54
524
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:55
529
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:56
531
msgid "green vs magenta"
532
msgstr "Grün / Magenta"
534
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:57
539
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:58
541
msgid "horizontal center"
542
msgstr "horizontale Mitte"
544
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:59
547
msgstr "vorheriges Bild"
549
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:60
551
msgid "image forward"
552
msgstr "nächstes Bild"
554
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:61
559
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:62
564
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:63
566
msgid "increase brightness"
567
msgstr "Helligkeit erhöhen"
569
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:64
571
msgid "increase contrast"
572
msgstr "Kontrast erhöhen"
574
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:65
576
msgid "invert selection"
577
msgstr "Auswahl invertieren"
579
# war "Trapezkorrektur h", aber zu lang für GUI (Bug?)
580
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:66
586
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:67
591
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:68
593
msgid "leave fullscreen"
594
msgstr "Vollbild verlassen"
596
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:69
601
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:70
606
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:71
608
msgid "lighttable view"
609
msgstr "Leuchttisch-Ansicht"
611
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:72
616
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:73
619
msgstr "linearer Teil"
621
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:74
623
msgid "load sidecar file"
624
msgstr "Begleitdateien laden"
626
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:75
628
msgid "local_contrast_2"
629
msgstr "Lokaler Kontrast 2"
631
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:76
633
msgid "lower threshold"
634
msgstr "unterer Schwellwert"
636
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:77
641
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:78
646
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:79
648
msgid "mid-tones bias"
649
msgstr "Mittenbetonung"
651
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:80
656
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:81
661
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:82
666
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:83
668
msgid "noise threshold"
669
msgstr "Rausch-Schwellwert"
671
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:84
676
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:85
679
msgstr "herauszoomen"
681
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:86
684
msgstr "Eine Seite runter"
686
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:87
689
msgstr "Eine Seite hoch"
691
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:88
696
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:89
698
msgid "pick color of film material from image"
699
msgstr "Farbe des Filmmaterials aus dem Bild übernehmen"
701
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:90
703
msgid "pick gui color from image"
704
msgstr "GUI-Farbe aus dem Bild übernehmen"
706
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:91
708
msgid "pick primary color"
709
msgstr "erste Farbe wählen"
711
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:92
713
msgid "pick secondary color"
714
msgstr "zweite Farbe wählen"
716
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:93
721
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:94
726
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:95
731
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:96
736
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:97
741
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:98
746
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:99
751
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:100
756
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:101
761
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:102
766
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:103
768
msgid "remove from collection"
769
msgstr "aus der Kollektion entfernen"
771
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:104
773
msgid "reset camera from exif data"
774
msgstr "Kamera auf EXIF-Angabe zurücksetzen"
776
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:105
778
msgid "reset distance from exif data"
779
msgstr "Entfernung auf EXIF-Angabe zurücksetzen"
781
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:106
783
msgid "reset lens from exif data"
784
msgstr "Objektiv auf EXIF-Angabe zurücksetzen"
786
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:107
788
msgid "reset plugin parameters"
789
msgstr "Modul-Einstellungen zurücksetzen"
791
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:108
793
msgid "reset rotation"
794
msgstr "Drehung zurücksetzen"
796
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:109
801
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:110
803
msgid "rotate selected images 90 degrees ccw"
804
msgstr "Ausgewählte Bilder um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
806
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:111
808
msgid "rotate selected images 90 degrees cw"
809
msgstr "Ausgewählte Bilder um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
811
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:112
816
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:113
821
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:114
826
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:115
831
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:116
834
msgstr "nach links scrollen"
836
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:117
838
msgid "scroll forward"
839
msgstr "nach rechts scrollen"
841
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:118
844
msgstr "alles auswählen"
846
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:119
848
msgid "select film roll"
849
msgstr "Filmrolle auswählen"
851
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:120
854
msgstr "nichts auswählen"
856
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:121
858
msgid "select untouched"
859
msgstr "unbearbeitete auswählen"
861
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:122
864
msgstr "Empfindlichkeit"
866
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:123
871
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:124
876
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:125
881
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:126
884
msgstr "Modul zeigen"
886
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:127
888
msgid "show preset menu"
889
msgstr "Voreinstellungs-Menü zeigen"
891
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:128
896
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:129
898
msgid "spatial extent"
899
msgstr "räumliche Ausdehnung"
902
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:130
907
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:131
912
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:132
914
msgid "swap the aspect ratio"
915
msgstr "Seitenverhältnis tauschen"
917
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:133
920
msgstr "Ansicht wechseln"
922
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:134
927
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:135
932
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:136
934
msgid "temperature in"
935
msgstr "Farbtemperatur ein"
937
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:137
939
msgid "temperature out"
940
msgstr "Farbtemperatur aus"
942
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:138
947
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:139
952
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:140
954
msgid "toggle film strip"
955
msgstr "Filmstreifen umschalten"
957
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:141
959
msgid "toggle fullscreen"
960
msgstr "Vollbild umschalten"
962
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:142
964
msgid "toggle side borders"
965
msgstr "Seitenränder umschalten"
967
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:143
969
msgid "toggle softproofing"
970
msgstr "Softproofing umschalten"
972
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:144
975
msgstr "rückgängig machen"
977
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:145
982
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:146
984
msgid "upper threshold"
985
msgstr "oberer Schwellwert"
987
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:147
992
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:148
994
msgid "vertical center"
995
msgstr "vertikale Mitte"
997
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:149
1000
msgstr "Lebendigkeit"
1002
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:150
1007
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:151
1009
msgid "width-height ration"
1010
msgstr "Verhältnis Breite/Höhe"
1012
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:152
1014
msgid "write sidecar files"
1015
msgstr "Begleitdateien schreiben"
1017
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:153
1022
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:154
1027
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:155
1032
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:156
1037
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:157
1040
msgstr "Dunkelkammer"
1042
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:158
1045
msgstr "Leuchttisch"
1047
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:159
1050
msgstr "exportieren"
1052
#: ../build/src/accelstrings_gen.h:160
1057
#: ../src/common/collection.c:319 ../src/iop/bilateral.cc:353
1058
#: ../src/iop/channelmixer.c:345 ../src/iop/channelmixer.c:362
1059
#: ../src/iop/temperature.c:473 ../src/libs/collect.c:234
291
#: ../src/common/collection.c:319 ../src/iop/bilateral.cc:366
292
#: ../src/iop/channelmixer.c:353 ../src/iop/channelmixer.c:370
293
#: ../src/iop/temperature.c:527 ../src/libs/collect.c:234
1060
294
#: ../src/libs/collect.c:236
1268
515
msgstr[0] "%d Bild zusammenfassen"
1269
516
msgstr[1] "%d Bilder zusammenfassen"
1271
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:94
518
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:95
1272
519
msgid "exposure bracketing only works on raw images"
1273
520
msgstr "Belichtungsreihen funktionieren nur mit RAW-Bildern"
1275
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:104
522
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:105
1277
524
msgid "failed to get raw buffer from image `%s'"
1278
525
msgstr "Fehler beim Laden der RAW-Daten für Bild ‚%s‘"
1280
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:123
527
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:124
1281
528
msgid "images have to be of same size!"
1282
529
msgstr "Bilder müssen gleiche Größe haben!"
1284
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:171
531
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:175
1286
533
msgid "wrote merged hdr `%s'"
1287
534
msgstr "Zusammengefasstes HDR ‚%s‘ geschrieben"
1289
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:195
536
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:199
1291
538
msgid "duplicating %d image"
1292
539
msgid_plural "duplicating %d images"
1293
540
msgstr[0] "Dupliziere %d Bild"
1294
541
msgstr[1] "Dupliziere %d Bilder"
1296
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:218
543
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:222
1298
545
msgid "flipping %d image"
1299
546
msgid_plural "flipping %d images"
1300
547
msgstr[0] "%d Bild spiegeln"
1301
548
msgstr[1] "%d Bilder spiegeln"
1303
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:240
550
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:244
1305
552
msgid "removing %d image"
1306
553
msgid_plural "removing %d images"
1307
554
msgstr[0] "%d Bild entfernen"
1308
555
msgstr[1] "%d Bilder entfernen"
1310
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:292
557
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:296
1312
559
msgid "deleting %d image"
1313
560
msgid_plural "deleting %d images"
1314
561
msgstr[0] "%d Bild löschen"
1315
562
msgstr[1] "%d Bilder löschen"
1317
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:440
1318
msgid "do you really want to remove all selected images from the collection?"
1320
"Sollen wirklich alle ausgewählten Bilder aus der Kollektion entfernt werden?"
564
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:454
566
msgid "do you really want to remove %d selected image from the collection?"
568
"do you really want to remove %d selected images from the collection?"
570
"Soll wirklich %d ausgewähltes Bild aus der Kollektion entfernt werden?"
572
"Sollen wirklich %d ausgewählte Bilder aus der Kollektion entfernt werden?"
1322
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:441
574
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:456
1323
575
msgid "remove images?"
1324
576
msgstr "Bilder entfernen?"
1326
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:461
1327
msgid "do you really want to physically delete all selected images from disk?"
1329
"Sollen wirklich alle ausgewählten Bilder physikalisch von der Festplatte "
578
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:486
580
msgid "do you really want to PHYSICALLY delete %d selected image from disk?"
582
"do you really want to PHYSICALLY delete %d selected images from disk?"
584
"Soll wirklich %d ausgewähltes Bild PHYSIKALISCH von der Festplatte gelöscht "
587
"Sollen wirklich %d ausgewählte Bilder PHYSIKALISCH von der Festplatte "
1330
588
"gelöscht werden?"
1332
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:462
590
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:488
1333
591
msgid "delete images?"
1334
592
msgstr "Bilder löschen?"
1336
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:500
594
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:526
1337
595
msgid "failed to get parameters from storage module, aborting export.."
1339
597
"Konnte keine Einstellungen vom Speicher-Modul bekommen, breche Export ab …"
1341
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:503
599
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:529
1343
601
msgid "exporting %d image.."
1344
602
msgid_plural "exporting %d images.."
1345
603
msgstr[0] "Exportiere %d Bild …"
1346
604
msgstr[1] "Exportiere %d Bilder …"
1348
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:505
606
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:531
1350
608
msgid "exporting %d image to %s"
1351
609
msgid_plural "exporting %d images to %s"
1352
610
msgstr[0] "%d Bild nach %s exportieren"
1353
611
msgstr[1] "%d Bilder nach %s exportieren"
1355
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:556
1356
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:557 ../src/views/darkroom.c:424
613
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:582
614
#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:583 ../src/views/darkroom.c:371
1358
616
msgid "image `%s' is currently unavailable"
1359
617
msgstr "Bild ‚%s‘ ist momentan nicht verfügbar"
1363
621
msgid "loading image %s"
1364
622
msgstr "Bild %s laden"
1366
#: ../src/develop/develop.c:856
624
#: ../src/develop/develop.c:854
1368
626
msgid "%s: module `%s' version mismatch: %d != %d"
1369
627
msgstr "%s: Modul ‚%s‘ hat unpassende Version: %d != %d"
1371
#: ../src/develop/imageop.c:376 ../src/develop/imageop.c:395
1372
#: ../src/develop/imageop.c:851
629
#: ../src/develop/imageop.c:396 ../src/develop/imageop.c:415
630
#: ../src/develop/imageop.c:959
1374
632
msgid "%s is switched on"
1375
633
msgstr "%s ist eingeschaltet"
1377
#: ../src/develop/imageop.c:376 ../src/develop/imageop.c:395
1378
#: ../src/develop/imageop.c:851
635
#: ../src/develop/imageop.c:396 ../src/develop/imageop.c:415
636
#: ../src/develop/imageop.c:959
1380
638
msgid "%s is switched off"
1381
639
msgstr "%s ist ausgeschaltet"
641
#: ../src/develop/imageop.c:593
644
msgstr "Überblenden-Deckkraft"
646
#. Adding the optional show accelerator to the table (blank)
647
#: ../src/develop/imageop.c:598
650
msgstr "Modul zeigen"
652
#: ../src/develop/imageop.c:599
654
msgid "enable plugin"
655
msgstr "Modul aktivieren"
657
#: ../src/develop/imageop.c:602 ../src/libs/lib.c:399
659
msgid "reset plugin parameters"
660
msgstr "Modul-Einstellungen zurücksetzen"
662
#: ../src/develop/imageop.c:604 ../src/libs/lib.c:404
664
msgid "show preset menu"
665
msgstr "Voreinstellungs-Menü zeigen"
1383
667
# siehe equalizer (deprecated)
1384
#: ../src/develop/imageop.c:842
668
#: ../src/develop/imageop.c:950
1385
669
msgid " (deprecated)"
1386
670
msgstr " (überholt)"
1388
#: ../src/develop/imageop.c:874 ../src/libs/lib.c:543
672
#: ../src/develop/imageop.c:980 ../src/libs/lib.c:566
1389
673
msgid "reset parameters"
1390
674
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
1392
#: ../src/develop/imageop.c:875 ../src/libs/lib.c:551
676
#: ../src/develop/imageop.c:981 ../src/libs/lib.c:573
1394
678
msgstr "Voreinstellungen"
1396
680
#. hack to indent the drop down box
1397
#: ../src/develop/imageop.c:899
681
#: ../src/develop/imageop.c:1005
1399
683
msgstr "Überblenden"
1401
#: ../src/develop/imageop.c:900
685
#: ../src/develop/imageop.c:1006
1405
#: ../src/develop/imageop.c:905 ../src/iop/watermark.c:683
689
#: ../src/develop/imageop.c:1010 ../src/iop/watermark.c:714
1407
691
msgstr "Deckkraft"
1409
#: ../src/develop/imageop.c:907
693
#: ../src/develop/imageop.c:1012
1413
#: ../src/develop/imageop.c:908
697
#: ../src/develop/imageop.c:1013
1415
699
msgstr "Aufhellen"
1417
#: ../src/develop/imageop.c:909
701
#: ../src/develop/imageop.c:1014
1419
703
msgstr "Abdunkeln"
1421
#: ../src/develop/imageop.c:910
705
#: ../src/develop/imageop.c:1015
1422
706
msgid "multiply"
1423
707
msgstr "Multiplikation"
1425
#: ../src/develop/imageop.c:911
709
#: ../src/develop/imageop.c:1016
1427
711
msgstr "Durchschnitt"
1429
#: ../src/develop/imageop.c:912
713
#: ../src/develop/imageop.c:1017
1430
714
msgid "addition"
1431
715
msgstr "Addition"
1433
#: ../src/develop/imageop.c:913
717
#: ../src/develop/imageop.c:1018
1434
718
msgid "subtract"
1435
719
msgstr "Abziehen"
1437
#: ../src/develop/imageop.c:914
721
#: ../src/develop/imageop.c:1019
1438
722
msgid "difference"
1439
723
msgstr "Unterschied"
1441
#: ../src/develop/imageop.c:915
725
#: ../src/develop/imageop.c:1020
1443
727
msgstr "Bildschirm"
1445
#: ../src/develop/imageop.c:916
729
#: ../src/develop/imageop.c:1021
1447
731
msgstr "Überlagern"
1449
#: ../src/develop/imageop.c:917
733
#: ../src/develop/imageop.c:1022
1450
734
msgid "softlight"
1451
735
msgstr "Weiche Kanten"
1453
#: ../src/develop/imageop.c:918
737
#: ../src/develop/imageop.c:1023
1454
738
msgid "hardlight"
1455
739
msgstr "Harte Kanten"
1457
#: ../src/develop/imageop.c:919
741
#: ../src/develop/imageop.c:1024
1458
742
msgid "vividlight"
1459
743
msgstr "Strahlendes Licht"
1461
#: ../src/develop/imageop.c:920
745
#: ../src/develop/imageop.c:1025
1462
746
msgid "linearlight"
1463
747
msgstr "Lineares Licht"
1465
#: ../src/develop/imageop.c:921
749
#: ../src/develop/imageop.c:1026
1466
750
msgid "pinlight"
1467
751
msgstr "Lichtpunkte"
1469
#: ../src/develop/imageop.c:924
753
#: ../src/develop/imageop.c:1027 ../src/iop/channelmixer.c:352
754
#: ../src/iop/colorzones.c:847 ../src/iop/colorzones.c:863
758
#: ../src/develop/imageop.c:1028 ../src/iop/atrous.c:1361
759
#: ../src/iop/equalizer.c:344 ../src/iop/nlmeans.c:454
764
#: ../src/develop/imageop.c:1029 ../src/iop/channelmixer.c:350
765
#: ../src/iop/colorzones.c:845 ../src/iop/colorzones.c:865
766
#: ../src/iop/graduatednd.c:592 ../src/iop/splittoning.c:495
767
#: ../src/iop/splittoning.c:554
771
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (bbox),_iop_modulegroups_basic_widget,TRUE,TRUE,0);
772
#. add button for color plugins
773
#. _iop_modulegroups_color_widget = dtgtk_togglebutton_new (dtgtk_cairo_paint_refresh,0);
774
#: ../src/develop/imageop.c:1030 ../src/gui/iop_modulegroups.c:235
778
#: ../src/develop/imageop.c:1033
1470
779
msgid "enable blending"
1471
780
msgstr "Überblenden aktivieren"
1473
#: ../src/develop/imageop.c:925
782
#: ../src/develop/imageop.c:1034
1474
783
msgid "set the opacity of the blending"
1475
784
msgstr "Deckkraft des Überblendens anpassen"
1477
#: ../src/develop/imageop.c:926
786
#: ../src/develop/imageop.c:1035
1478
787
msgid "choose blending mode"
1479
788
msgstr "Modus des Überblendens wählen"
1812
1146
"Snapshot erstellen, um mit einem anderen Bild oder dem aktuellen Bild in "
1813
1147
"einem anderen Bearbeitungszustand zu vergleichen"
1815
#: ../src/gui/gtk.c:1694
1149
#. register keys for view switching
1150
#: ../src/gui/gtk.c:1391
1152
msgid "capture view"
1153
msgstr "Aufnahme-Ansicht"
1155
#: ../src/gui/gtk.c:1392
1157
msgid "lighttable view"
1158
msgstr "Leuchttisch-Ansicht"
1160
#: ../src/gui/gtk.c:1393
1162
msgid "darkroom view"
1163
msgstr "Dunkelkammer-Ansicht"
1165
#. register ctrl-q to quit:
1166
#: ../src/gui/gtk.c:1409
1171
#. Contrast and brightness accelerators
1172
#: ../src/gui/gtk.c:1416
1174
msgid "increase brightness"
1175
msgstr "Helligkeit erhöhen"
1177
#: ../src/gui/gtk.c:1418
1179
msgid "decrease brightness"
1180
msgstr "Helligkeit verringern"
1182
#: ../src/gui/gtk.c:1420
1184
msgid "increase contrast"
1185
msgstr "Kontrast erhöhen"
1187
#: ../src/gui/gtk.c:1422
1189
msgid "decrease contrast"
1190
msgstr "Kontrast verringern"
1192
#. Full-screen accelerators
1193
#: ../src/gui/gtk.c:1443
1195
msgid "toggle fullscreen"
1196
msgstr "Vollbild umschalten"
1198
#: ../src/gui/gtk.c:1444
1200
msgid "leave fullscreen"
1201
msgstr "Vollbild verlassen"
1203
#. Side-border hide/show
1204
#: ../src/gui/gtk.c:1456
1206
msgid "toggle side borders"
1207
msgstr "Seitenränder umschalten"
1210
#: ../src/gui/gtk.c:1459
1213
msgstr "Ansicht wechseln"
1215
#: ../src/gui/gtk.c:1643
1816
1216
msgid "<span color=\"#7f7f7f\"><big><b>light table mode</b></big></span>"
1817
1217
msgstr "<span color=\"#7f7f7f\"><big><b>Leuchttisch-Modus</b></big></span>"
1819
1219
#. Adding the list label
1820
#: ../src/gui/gtk.c:1711
1220
#: ../src/gui/gtk.c:1660
1824
#: ../src/gui/gtk.c:1719
1224
#: ../src/gui/gtk.c:1668
1828
#: ../src/gui/gtk.c:1720
1228
#: ../src/gui/gtk.c:1669
1829
1229
msgid "unstarred"
1830
1230
msgstr "Kein Stern"
1832
#: ../src/gui/gtk.c:1721
1232
#: ../src/gui/gtk.c:1670
1834
1234
msgstr "1 Stern"
1836
#: ../src/gui/gtk.c:1722
1236
#: ../src/gui/gtk.c:1671
1838
1238
msgstr "2 Sterne"
1840
#: ../src/gui/gtk.c:1723
1240
#: ../src/gui/gtk.c:1672
1842
1242
msgstr "3 Sterne"
1844
#: ../src/gui/gtk.c:1724
1244
#: ../src/gui/gtk.c:1673
1846
1246
msgstr "4 Sterne"
1848
#: ../src/gui/gtk.c:1725
1248
#: ../src/gui/gtk.c:1674
1850
1250
msgstr "5 Sterne"
1852
#: ../src/gui/gtk.c:1726
1252
#: ../src/gui/gtk.c:1675
1853
1253
msgid "rejected"
1854
1254
msgstr "abgelehnt"
1856
1256
#. Adding the sort label
1857
#: ../src/gui/gtk.c:1734
1257
#: ../src/gui/gtk.c:1683
1858
1258
msgid "images sorted by"
1859
1259
msgstr "Sortiere Bilder nach"
1861
#: ../src/gui/gtk.c:1742 ../src/gui/gtk.c:1981
1261
#: ../src/gui/gtk.c:1691 ../src/gui/gtk.c:1932
1862
1262
msgid "filename"
1863
1263
msgstr "Dateiname"
1865
#: ../src/gui/gtk.c:1743
1265
#: ../src/gui/gtk.c:1692
1867
1267
msgstr "Datum/Uhrzeit"
1869
#: ../src/gui/gtk.c:1744
1269
#: ../src/gui/gtk.c:1693
1871
1271
msgstr "Bewertung"
1873
#: ../src/gui/gtk.c:1745
1273
#: ../src/gui/gtk.c:1694
1877
#: ../src/gui/gtk.c:1746
1277
#: ../src/gui/gtk.c:1695
1878
1278
msgid "color label"
1879
1279
msgstr "Farbmarkierung"
1881
#: ../src/gui/gtk.c:1757
1281
#: ../src/gui/gtk.c:1706
1882
1282
msgid "show global preferences"
1883
1283
msgstr "Zeige globale Voreinstellungen"
1885
#: ../src/gui/gtk.c:1818
1285
#: ../src/gui/gtk.c:1767
1886
1286
msgid "about darktable"
1887
1287
msgstr "über darktable"
1889
#: ../src/gui/gtk.c:1861
1289
#: ../src/gui/gtk.c:1810
1890
1290
msgid "navigation"
1891
1291
msgstr "Navigation"
1893
#: ../src/gui/gtk.c:1928 ../src/libs/collect.h:33
1293
#: ../src/gui/gtk.c:1877 ../src/libs/collect.h:33
1894
1294
msgid "history"
1895
1295
msgstr "Verlauf"
1897
#: ../src/gui/gtk.c:1982 ../src/gui/presets.c:274
1297
#: ../src/gui/gtk.c:1931
1301
#: ../src/gui/gtk.c:1933 ../src/gui/presets.c:283
1899
1303
msgstr "Modell"
1901
#: ../src/gui/gtk.c:1983 ../src/gui/presets.c:281
1305
#: ../src/gui/gtk.c:1934 ../src/gui/presets.c:290
1903
1307
msgstr "Hersteller"
1906
#: ../src/gui/gtk.c:1984 ../src/gui/presets.c:323 ../src/libs/camera.c:507
1310
#: ../src/gui/gtk.c:1935 ../src/gui/presets.c:332 ../src/libs/camera.c:516
1907
1311
msgid "aperture"
1908
1312
msgstr "Blende"
1911
#: ../src/gui/gtk.c:1985 ../src/gui/presets.c:308 ../src/iop/exposure.c:42
1912
#: ../src/iop/exposure.c:367 ../src/iop/relight.c:307
1315
#: ../src/gui/gtk.c:1936 ../src/gui/presets.c:317 ../src/iop/exposure.c:45
1316
#: ../src/iop/exposure.c:384 ../src/iop/relight.c:316
1913
1317
msgid "exposure"
1914
1318
msgstr "Belichtung"
1916
#: ../src/gui/gtk.c:1986
1320
#: ../src/gui/gtk.c:1937
1917
1321
msgid "f-length"
1918
1322
msgstr "Brennweite"
1920
#: ../src/gui/gtk.c:1987
1324
#: ../src/gui/gtk.c:1938
1921
1325
msgid "distance"
1922
1326
msgstr "Entfernung"
1925
#: ../src/gui/gtk.c:1988 ../src/gui/presets.c:295 ../src/libs/camera.c:537
1329
#: ../src/gui/gtk.c:1939 ../src/gui/presets.c:304 ../src/libs/camera.c:546
1929
#: ../src/gui/gtk.c:1989
1333
#: ../src/gui/gtk.c:1940
1930
1334
msgid "date/time"
1931
1335
msgstr "Datum/Uhrzeit"
1933
#: ../src/gui/gtk.c:1990 ../src/gui/presets.c:288
1337
#: ../src/gui/gtk.c:1941 ../src/gui/presets.c:297
1935
1339
msgstr "Objektiv"
1937
#: ../src/gui/gtk.c:1991 ../src/iop/relight.c:310
1341
#: ../src/gui/gtk.c:1942 ../src/iop/relight.c:319
1939
1343
msgstr "Breite"
1941
#: ../src/gui/gtk.c:1992
1345
#: ../src/gui/gtk.c:1943
1945
#: ../src/gui/gtk.c:1993 ../src/libs/collect.h:29
1349
#: ../src/gui/gtk.c:1944 ../src/libs/collect.h:29
1946
1350
msgid "film roll"
1947
1351
msgstr "Filmrolle"
1949
#: ../src/gui/gtk.c:1994 ../src/imageio/storage/flickr.c:500
1353
#: ../src/gui/gtk.c:1945 ../src/imageio/storage/flickr.c:506
1950
1354
#: ../src/imageio/storage/gallery.c:154 ../src/imageio/storage/picasa.c:767
1951
#: ../src/libs/collect.h:35 ../src/libs/metadata.c:272
1355
#: ../src/libs/collect.h:35 ../src/libs/metadata.c:285
1955
#: ../src/gui/gtk.c:1995 ../src/libs/collect.h:37 ../src/libs/metadata.c:298
1359
#: ../src/gui/gtk.c:1946 ../src/libs/collect.h:37 ../src/libs/metadata.c:311
1956
1360
msgid "creator"
1957
1361
msgstr "Urheber"
1959
#: ../src/gui/gtk.c:1996 ../src/imageio/storage/picasa.c:769
1960
#: ../src/libs/collect.h:39 ../src/libs/metadata.c:324
1363
#: ../src/gui/gtk.c:1947 ../src/imageio/storage/picasa.c:769
1364
#: ../src/libs/collect.h:39 ../src/libs/metadata.c:337
1962
1366
msgstr "Rechte"
1964
#: ../src/gui/gtk.c:2011
1368
#: ../src/gui/gtk.c:1962
1965
1369
msgid "image information"
1966
1370
msgstr "Bildinformation"
1968
1372
#. Attaching the label to hold the information
1969
#: ../src/gui/gtk.c:2041
1373
#: ../src/gui/gtk.c:1992
1973
#: ../src/gui/gtk.c:2067
1377
#: ../src/gui/gtk.c:2018
1974
1378
msgid "snapshots"
1975
1379
msgstr "Snapshots"
1977
#: ../src/gui/gtk.c:2107
1381
#: ../src/gui/gtk.c:2058
1978
1382
msgctxt "global import"
1980
1384
msgstr "Importieren"
1982
1386
#. Adding the single import button
1983
#: ../src/gui/gtk.c:2133 ../src/iop/borders.c:376 ../src/iop/clipping.c:873
1387
#: ../src/gui/gtk.c:2084 ../src/iop/borders.c:401 ../src/iop/clipping.c:919
1987
#: ../src/gui/gtk.c:2135
1391
#: ../src/gui/gtk.c:2086
1988
1392
msgid "select one or more images to import"
1989
1393
msgstr "Ein oder mehrere Bilder zum Import wählen"
1991
1395
#. Adding the import button
1992
#: ../src/gui/gtk.c:2146
1396
#: ../src/gui/gtk.c:2097
1994
1398
msgstr "Verzeichnis"
1996
#: ../src/gui/gtk.c:2149
1400
#: ../src/gui/gtk.c:2100
1997
1401
msgid "select a folder to import as film roll"
1998
1402
msgstr "Verzeichnis zum Import wählen"
2000
#: ../src/gui/gtk.c:2313
1404
#: ../src/gui/gtk.c:2264
2001
1405
msgid "histogram"
2002
1406
msgstr "Histogramm"
2004
#: ../src/gui/gtk.c:2413
1408
#: ../src/gui/gtk.c:2364
2005
1409
msgid "more plugins"
2006
1410
msgstr "weitere Module"
2008
#: ../src/gui/gtk.c:2508
1412
#: ../src/gui/gtk.c:2459
2010
1414
msgstr "Mittel"
2012
#: ../src/gui/gtk.c:2509
1416
#: ../src/gui/gtk.c:2460
2014
1418
msgstr "Minimum"
2016
#: ../src/gui/gtk.c:2510
1420
#: ../src/gui/gtk.c:2461
2018
1422
msgstr "Maximum"
2020
#: ../src/gui/gtk.c:2523
1424
#: ../src/gui/gtk.c:2474
2024
#: ../src/gui/gtk.c:2524
1428
#: ../src/gui/gtk.c:2475
2028
1432
#. Creating the colorpicker output label
2029
#: ../src/gui/gtk.c:2536
1433
#: ../src/gui/gtk.c:2487
2033
#: ../src/gui/gtk.c:2549
1437
#: ../src/gui/gtk.c:2500
2034
1438
msgid "zoomable light table"
2035
1439
msgstr "zoombarer Leuchttisch"
2242
1639
"Mit dieser Option sehr vorsichtig sein. Es könnte das letzte Mal sein, dass "
2243
1640
"diese Voreinstellung angezeigt wird."
2245
#: ../src/gui/presets.c:273
1642
#: ../src/gui/presets.c:282
2247
1644
msgid "string to match model (use % as wildcard)"
2249
1646
"Zeichenkette, auf die das Modell passen muss (‚%‘ als Platzhalter benutzen)"
2251
#: ../src/gui/presets.c:280
1648
#: ../src/gui/presets.c:289
2253
1650
msgid "string to match maker (use % as wildcard)"
2255
1652
"Zeichenkette, auf die der Hersteller passen muss (‚%‘ als Platzhalter "
2258
#: ../src/gui/presets.c:287
1655
#: ../src/gui/presets.c:296
2260
1657
msgid "string to match lens (use % as wildcard)"
2262
1659
"Zeichenkette, auf die das Objektiv passen muss (‚%‘ als Platzhalter benutzen)"
2264
#: ../src/gui/presets.c:299
1661
#: ../src/gui/presets.c:308
2265
1662
msgid "minimum iso value"
2266
1663
msgstr "Mindest-ISO-Wert"
2268
#: ../src/gui/presets.c:303
1665
#: ../src/gui/presets.c:312
2269
1666
msgid "maximum iso value"
2270
1667
msgstr "Maximum-ISO-Wert"
2272
#: ../src/gui/presets.c:313
1669
#: ../src/gui/presets.c:322
2273
1670
msgid "minimum exposure time"
2274
1671
msgstr "Mindest-Belichtungszeit"
2276
#: ../src/gui/presets.c:314
1673
#: ../src/gui/presets.c:323
2277
1674
msgid "maximum exposure time"
2278
1675
msgstr "Maximum-Belichtungszeit"
2280
#: ../src/gui/presets.c:328
1677
#: ../src/gui/presets.c:337
2281
1678
msgid "minimum aperture value"
2282
1679
msgstr "Mindest-Blendenwert"
2284
#: ../src/gui/presets.c:329
1681
#: ../src/gui/presets.c:338
2285
1682
msgid "maximum aperture value"
2286
1683
msgstr "Maximum-Blendenwert"
2288
1685
#. focal length
2289
#: ../src/gui/presets.c:338 ../src/libs/camera.c:517
1686
#: ../src/gui/presets.c:347 ../src/libs/camera.c:526
2290
1687
msgid "focal length"
2291
1688
msgstr "Brennweite"
2293
#: ../src/gui/presets.c:345
1690
#: ../src/gui/presets.c:354
2294
1691
msgid "minimum focal length"
2295
1692
msgstr "Mindest-Brennweite"
2297
#: ../src/gui/presets.c:346
1694
#: ../src/gui/presets.c:355
2298
1695
msgid "maximum focal length"
2299
1696
msgstr "Maximum-Brennweite"
2301
1698
#. then show edit dialog
2302
#: ../src/gui/presets.c:409 ../src/gui/presets.c:417 ../src/gui/presets.c:425
2303
#: ../src/libs/lib.c:175 ../src/libs/lib.c:182 ../src/libs/lib.c:188
1699
#: ../src/gui/presets.c:420 ../src/gui/presets.c:429 ../src/gui/presets.c:438
1700
#: ../src/libs/lib.c:183 ../src/libs/lib.c:191 ../src/libs/lib.c:198
2304
1701
msgid "new preset"
2305
1702
msgstr "Neue Voreinstellung"
2307
#: ../src/gui/presets.c:589 ../src/libs/lib.c:308
1704
#: ../src/gui/presets.c:618 ../src/libs/lib.c:322
2308
1705
msgid "edit this preset.."
2309
1706
msgstr "Diese Voreinstellung bearbeiten …"
2311
#: ../src/gui/presets.c:593 ../src/libs/lib.c:312
1708
#: ../src/gui/presets.c:622 ../src/libs/lib.c:326
2312
1709
msgid "delete this preset"
2313
1710
msgstr "Diese Voreinstellung löschen"
2315
1712
#. only show if it is not the default already
2316
#: ../src/gui/presets.c:601
1713
#: ../src/gui/presets.c:630
2317
1714
msgid "use preset as default"
2318
1715
msgstr "Voreinstellung als Standard verwenden"
2320
#: ../src/gui/presets.c:608 ../src/libs/lib.c:319
1717
#: ../src/gui/presets.c:637 ../src/libs/lib.c:333
2321
1718
msgid "store new preset.."
2322
1719
msgstr "Neue Voreinstellung speichern …"
2324
1721
#. only show this if presets already contains a default
2325
#: ../src/gui/presets.c:618
1722
#: ../src/gui/presets.c:648
2326
1723
msgid "remove default"
2327
1724
msgstr "Standard entfernen"
2548
1949
"haben. Loggen Sie sich dort nun in Ihren Flickr-Account ein und autorisieren "
2549
1950
"Sie darktable Fotos hochzuladen, bevor Sie fortfahren."
2551
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:189
1952
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:190
2552
1953
msgid "step 2: click the ok button once you are done."
2553
1954
msgstr "Schritt 2: Auf OK klicken, sobald Sie fertig sind."
2555
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:196
1956
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:197
2556
1957
msgid "flickr authentication"
2557
1958
msgstr "Flickr-Authentifizierung"
2559
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:332
1960
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:335
2560
1961
msgid "flickr webalbum"
2561
1962
msgstr "Flickr-Webalbum"
2563
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:356 ../src/imageio/storage/flickr.c:396
2564
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:817 ../src/imageio/storage/flickr.c:823
1964
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:359 ../src/imageio/storage/flickr.c:399
1965
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:824 ../src/imageio/storage/flickr.c:830
2565
1966
msgid "not authenticated"
2566
1967
msgstr "nicht authentifiziert"
2568
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:392 ../src/imageio/storage/flickr.c:813
1969
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:395 ../src/imageio/storage/flickr.c:820
2569
1970
#: ../src/imageio/storage/picasa.c:643
2570
1971
msgid "authenticated"
2571
1972
msgstr "authentifiziert"
2573
1974
#. Add standard action
2574
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:411
1975
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:414
2575
1976
msgid "without album"
2576
1977
msgstr "Ohne Album"
2578
1979
#. Add standard action
2579
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:412 ../src/imageio/storage/flickr.c:440
1980
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:415 ../src/imageio/storage/flickr.c:443
2580
1981
#: ../src/imageio/storage/picasa.c:666 ../src/imageio/storage/picasa.c:707
2581
1982
msgid "create new album"
2582
1983
msgstr "Neues Album erstellen"
2584
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:496
1985
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:500
2585
1986
msgid "flickr user"
2586
msgstr "Flickr-Benutzer"
2588
#. ui->label2 = GTK_LABEL( gtk_label_new( _("F_password") ) );
2589
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:498
1989
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:501
2590
1990
msgid "photosets"
2591
1991
msgstr "Photosets"
2593
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:501 ../src/imageio/storage/picasa.c:768
1993
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:504
1994
msgid "click login button to start"
1995
msgstr "zum Starten den Login-Knopf drücken"
1997
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:507 ../src/imageio/storage/picasa.c:768
2594
1998
msgid "summary"
2595
1999
msgstr "Zusammenfassung"
2597
#. gtk_entry_set_text( ui->entry2, _password == NULL?"":_password );
2598
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:541
2001
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:540
2599
2002
msgid "my new photoset"
2600
2003
msgstr "Mein neues Photoset"
2602
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:542 ../src/imageio/storage/picasa.c:809
2005
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:541 ../src/imageio/storage/picasa.c:809
2603
2006
msgid "exported from darktable"
2604
2007
msgstr "Aus darktable exportiert"
2606
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:560 ../src/imageio/storage/picasa.c:827
2009
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:557 ../src/imageio/storage/picasa.c:827
2607
2010
msgid "refresh album list"
2608
2011
msgstr "Albenliste aktualisieren"
2610
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:566
2611
msgid "public images"
2612
msgstr "Öffentliche Bilder"
2614
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:567 ../src/imageio/storage/picasa.c:834
2013
# "anmelden" ist zu lang
2014
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:559
2018
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:560
2019
msgid "Flickr login"
2020
msgstr "Flickr-Anmeldung"
2022
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:567
2023
msgid "make images public"
2024
msgstr "Bilder öffentlich machen"
2026
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:568 ../src/imageio/storage/picasa.c:834
2615
2027
msgid "export tags"
2616
2028
msgstr "Tags exportieren"
2618
2030
#. this makes sense only if the export was successful
2619
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:750
2031
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:757
2621
2033
msgid "%d/%d exported to flickr webalbum"
2622
2034
msgstr "%d/%d ins Flickr-Webalbum exportiert"
2624
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:825
2036
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:832
2625
2037
msgid "Flickr account not authenticated"
2626
2038
msgstr "Flickr-Account nicht authentifiziert"
2745
2157
msgid "strength of the local contrast"
2746
2158
msgstr "Stärke des lokalen Kontrastes"
2748
#: ../src/iop/anlfyeni.c:299 ../src/iop/bloom.c:336 ../src/iop/grain.c:517
2749
#: ../src/iop/hotpixels.c:283
2160
#: ../src/iop/anlfyeni.c:299 ../src/iop/bloom.c:346 ../src/iop/grain.c:524
2161
#: ../src/iop/hotpixels.c:293
2750
2162
msgid "strength"
2751
2163
msgstr "Stärke"
2753
#: ../src/iop/atrous.c:112
2165
#: ../src/iop/atrous.c:116
2754
2166
msgid "equalizer"
2755
2167
msgstr "Equalizer"
2169
#: ../src/iop/atrous.c:133 ../src/iop/soften.c:91
2757
2174
# uh. passt das so?
2758
#: ../src/iop/atrous.c:648
2175
#: ../src/iop/atrous.c:759
2759
2176
msgid "enhance coarse"
2760
2177
msgstr "grobe Strukturen verstärken"
2762
#: ../src/iop/atrous.c:662
2179
#: ../src/iop/atrous.c:773
2763
2180
msgid "sharpen and denoise (strong)"
2764
2181
msgstr "schärfen und entrauschen (stark)"
2766
#: ../src/iop/atrous.c:676
2183
#: ../src/iop/atrous.c:787
2767
2184
msgid "sharpen and denoise"
2768
2185
msgstr "schärfen und entrauschen"
2770
#: ../src/iop/atrous.c:690 ../src/iop/equalizer.c:260
2187
#: ../src/iop/atrous.c:801 ../src/iop/equalizer.c:260
2771
2188
msgid "sharpen (strong)"
2772
2189
msgstr "schärfen (stark)"
2774
#: ../src/iop/atrous.c:704
2191
#: ../src/iop/atrous.c:815
2775
2192
msgctxt "atrous"
2776
2193
msgid "sharpen"
2777
2194
msgstr "schärfen"
2779
#: ../src/iop/atrous.c:718 ../src/iop/equalizer.c:286
2196
#: ../src/iop/atrous.c:829 ../src/iop/equalizer.c:286
2780
2197
msgid "denoise"
2781
2198
msgstr "entrauschen"
2783
#: ../src/iop/atrous.c:734 ../src/iop/equalizer.c:296
2200
#: ../src/iop/atrous.c:845 ../src/iop/equalizer.c:296
2784
2201
msgid "denoise (strong)"
2785
2202
msgstr "entrauschen (stark)"
2787
#: ../src/iop/atrous.c:749 ../src/iop/bloom.c:67
2204
#: ../src/iop/atrous.c:860 ../src/iop/bloom.c:68
2789
2206
msgstr "Überstrahlung"
2791
#: ../src/iop/atrous.c:763
2208
#: ../src/iop/atrous.c:874
2792
2209
msgid "clarity (subtle)"
2793
2210
msgstr "Klarheit (schwach)"
2795
#: ../src/iop/atrous.c:777
2212
#: ../src/iop/atrous.c:888
2796
2213
msgid "clarity"
2797
2214
msgstr "Klarheit"
2799
#: ../src/iop/atrous.c:1025 ../src/iop/atrous.c:1029
2216
#: ../src/iop/atrous.c:1136 ../src/iop/atrous.c:1140
2803
#: ../src/iop/atrous.c:1031 ../src/iop/atrous.c:1035
2220
#: ../src/iop/atrous.c:1142 ../src/iop/atrous.c:1146
2807
#: ../src/iop/atrous.c:1042
2224
#: ../src/iop/atrous.c:1153
2808
2225
msgid "contrasty"
2809
2226
msgstr "kontrastreich"
2811
2228
# ist das eine passende Übersetzung?
2812
#: ../src/iop/atrous.c:1043 ../src/iop/atrous.c:1047
2229
#: ../src/iop/atrous.c:1154 ../src/iop/atrous.c:1158
2814
2231
msgstr "gleichmäßig"
2816
#: ../src/iop/atrous.c:1048
2233
#: ../src/iop/atrous.c:1159
2818
2235
msgstr "verrauscht"
2820
2237
#. case atrous_s:
2821
#: ../src/iop/atrous.c:1051
2238
#: ../src/iop/atrous.c:1162
2823
2240
msgstr "kräftig"
2825
#: ../src/iop/atrous.c:1052
2242
#: ../src/iop/atrous.c:1163
2829
#: ../src/iop/atrous.c:1248 ../src/iop/equalizer.c:343
2830
#: ../src/iop/nlmeans.c:467
2246
#: ../src/iop/atrous.c:1359 ../src/iop/equalizer.c:343
2247
#: ../src/iop/nlmeans.c:452
2832
2249
msgstr "Luminanz"
2835
#: ../src/iop/atrous.c:1249
2252
#: ../src/iop/atrous.c:1360
2836
2253
msgid "change lightness at each feature size"
2837
2254
msgstr "Helligkeit bei jeder Strukturgröße ändern"
2839
#: ../src/iop/atrous.c:1250 ../src/iop/equalizer.c:344
2840
#: ../src/iop/nlmeans.c:469
2844
#: ../src/iop/atrous.c:1251
2256
#: ../src/iop/atrous.c:1362
2845
2257
msgid "change color saturation at each feature size"
2846
2258
msgstr "Farbsättigung bei jeder Strukturgröße ändern"
2848
#: ../src/iop/atrous.c:1252 ../src/iop/highpass.c:423
2260
#: ../src/iop/atrous.c:1363 ../src/iop/highpass.c:498
2849
2261
msgid "sharpness"
2850
2262
msgstr "Schärfe"
2852
#: ../src/iop/atrous.c:1253
2264
#: ../src/iop/atrous.c:1364
2853
2265
msgid "sharpness of edges at each feature size"
2854
2266
msgstr "Kantenschärfe bei jeder Strukturgröße"
2856
#: ../src/iop/atrous.c:1289 ../src/iop/soften.c:359
2268
#: ../src/iop/atrous.c:1400 ../src/iop/soften.c:370
2858
2270
msgstr "einblenden"
2860
#: ../src/iop/atrous.c:1291
2272
#: ../src/iop/atrous.c:1401
2861
2273
msgid "make effect stronger or weaker"
2862
2274
msgstr "mache den Effekt stärker oder schwächer"
2864
#: ../src/iop/basecurve.c:50 ../src/iop/profile_gamma.c:187
2865
#: ../src/iop/tonecurve.c:132
2276
#: ../src/iop/basecurve.c:52 ../src/iop/profile_gamma.c:199
2277
#: ../src/iop/tonecurve.c:153
2867
2279
msgstr "linear"
2869
#: ../src/iop/basecurve.c:51
2281
#: ../src/iop/basecurve.c:53
2870
2282
msgid "dark contrast"
2871
2283
msgstr "dunkler Kontrast"
2873
#: ../src/iop/basecurve.c:52
2285
#: ../src/iop/basecurve.c:54
2874
2286
msgid "canon eos like"
2875
2287
msgstr "Canon EOS-artig"
2877
#: ../src/iop/basecurve.c:53
2289
#: ../src/iop/basecurve.c:55
2878
2290
msgid "nikon like"
2879
2291
msgstr "Nikon-artig"
2881
#: ../src/iop/basecurve.c:54
2293
#: ../src/iop/basecurve.c:56
2882
2294
msgid "sony alpha like"
2883
2295
msgstr "Sony Alpha-artig"
2885
#: ../src/iop/basecurve.c:55
2297
#: ../src/iop/basecurve.c:57
2886
2298
msgid "pentax like"
2887
2299
msgstr "Pentax-artig"
2889
#: ../src/iop/basecurve.c:56
2301
#: ../src/iop/basecurve.c:58
2890
2302
msgid "olympus like"
2891
2303
msgstr "Olympus-artig"
2893
#: ../src/iop/basecurve.c:57
2305
#: ../src/iop/basecurve.c:59
2894
2306
msgid "panasonic like"
2895
2307
msgstr "Panasonic-artig"
2897
#: ../src/iop/basecurve.c:58
2309
#: ../src/iop/basecurve.c:60
2898
2310
msgid "leica like"
2899
2311
msgstr "Leica-artig"
2901
#: ../src/iop/basecurve.c:59
2313
#: ../src/iop/basecurve.c:61
2902
2314
msgid "kodak easyshare like"
2903
2315
msgstr "Kodak EasyShare-artig"
2905
#: ../src/iop/basecurve.c:60
2317
#: ../src/iop/basecurve.c:62
2906
2318
msgid "konica minolta like"
2907
2319
msgstr "Konica Minolta-artig"
2909
#: ../src/iop/basecurve.c:61
2321
#: ../src/iop/basecurve.c:63
2322
msgid "samsung like"
2323
msgstr "Samsung-artig"
2325
#: ../src/iop/basecurve.c:64
2326
msgid "fujifilm like"
2327
msgstr "Fujifilm-artig"
2329
#: ../src/iop/basecurve.c:65
2910
2330
msgid "fotogenetic (point & shoot)"
2911
2331
msgstr "Fotogenic (Point & Shoot)"
2913
#: ../src/iop/basecurve.c:62
2333
#: ../src/iop/basecurve.c:66
2914
2334
msgid "fotogenetic (EV3)"
2915
2335
msgstr "Fotogenetic (EV3)"
2917
#: ../src/iop/basecurve.c:134
2337
#: ../src/iop/basecurve.c:142
2918
2338
msgid "base curve"
2919
2339
msgstr "Basiskurve"
2921
#: ../src/iop/basecurve.c:621
2341
#: ../src/iop/basecurve.c:634
2923
2343
"abscissa: input, ordinate: output \n"
2924
2344
"works on RGB channels"
2926
2346
"x-Wert: Eingabe, y-Wert: Ausgabe\n"
2927
2347
"arbeitet auf den RGB-Kanälen"
2929
#: ../src/iop/bilateral.cc:73
2349
#: ../src/iop/bilateral.cc:75
2930
2350
msgid "denoise (bilateral filter)"
2931
2351
msgstr "Entrauschen (bilateraler Filter)"
2933
#: ../src/iop/bilateral.cc:347
2353
#: ../src/iop/bilateral.cc:91 ../src/iop/lowpass.c:114 ../src/iop/sharpen.c:94
2358
#: ../src/iop/bilateral.cc:92 ../src/iop/channelmixer.c:123
2359
#: ../src/iop/temperature.c:111
2364
#: ../src/iop/bilateral.cc:93 ../src/iop/channelmixer.c:124
2365
#: ../src/iop/temperature.c:112
2370
#: ../src/iop/bilateral.cc:94 ../src/iop/channelmixer.c:125
2371
#: ../src/iop/temperature.c:113
2376
#: ../src/iop/bilateral.cc:360
2934
2377
msgid "spatial extent of the gaussian"
2935
2378
msgstr "Ausdehnung des Gaußschen Weichzeichners"
2937
#: ../src/iop/bilateral.cc:348
2380
#: ../src/iop/bilateral.cc:361
2938
2381
msgid "how much to blur red"
2939
2382
msgstr "wie stark soll Rot weichgezeichnet werden"
2941
#: ../src/iop/bilateral.cc:349
2384
#: ../src/iop/bilateral.cc:362
2942
2385
msgid "how much to blur green"
2943
2386
msgstr "wie stark soll Grün weichgezeichnet werden"
2945
#: ../src/iop/bilateral.cc:350
2388
#: ../src/iop/bilateral.cc:363
2946
2389
msgid "how much to blur blue"
2947
2390
msgstr "wie stark soll Blau weichgezeichnet werden"
2949
#: ../src/iop/bilateral.cc:352 ../src/iop/clahe.c:344 ../src/iop/lowpass.c:706
2950
#: ../src/iop/sharpen.c:474
2392
#: ../src/iop/bilateral.cc:365 ../src/iop/clahe.c:344 ../src/iop/lowpass.c:715
2393
#: ../src/iop/sharpen.c:553
2952
2395
msgstr "Radius"
2954
#: ../src/iop/bloom.c:332 ../src/iop/soften.c:352 ../src/libs/camera.c:567
2958
#: ../src/iop/bloom.c:334 ../src/iop/hotpixels.c:275 ../src/iop/sharpen.c:482
2960
msgstr "Schwellwert"
2962
#: ../src/iop/bloom.c:345
2397
#: ../src/iop/bloom.c:85 ../src/iop/soften.c:88
2402
#: ../src/iop/bloom.c:86 ../src/iop/hotpixels.c:78 ../src/iop/sharpen.c:96
2405
msgstr "Schwellwert"
2407
#: ../src/iop/bloom.c:87 ../src/iop/grain.c:341 ../src/iop/hotpixels.c:79
2412
#: ../src/iop/bloom.c:342 ../src/iop/soften.c:363 ../src/libs/camera.c:576
2416
#: ../src/iop/bloom.c:344 ../src/iop/hotpixels.c:286 ../src/iop/sharpen.c:559
2418
msgstr "Schwellwert"
2420
#: ../src/iop/bloom.c:352
2963
2421
msgid "the size of bloom"
2964
2422
msgstr "Größe der Überstrahlung"
2967
#: ../src/iop/bloom.c:346
2425
#: ../src/iop/bloom.c:353
2968
2426
msgid "the threshold of light"
2969
2427
msgstr "Schwellwert des Lichts"
2971
#: ../src/iop/bloom.c:347
2429
#: ../src/iop/bloom.c:354
2972
2430
msgid "the strength of bloom"
2973
2431
msgstr "Stärke der Überstrahlung"
2975
#: ../src/iop/borders.c:64
2433
#: ../src/iop/borders.c:66
2976
2434
msgid "framing"
2977
2435
msgstr "Rahmen"
2979
#: ../src/iop/borders.c:180
2437
#: ../src/iop/borders.c:83
2439
msgid "swap aspect ratio"
2440
msgstr "Seitenverhältnis tauschen"
2442
#: ../src/iop/borders.c:85
2447
#: ../src/iop/borders.c:86
2449
msgid "pick gui color from image"
2450
msgstr "GUI-Farbe aus dem Bild übernehmen"
2452
#: ../src/iop/borders.c:206
2980
2453
msgid "15:10 postcard black"
2981
2454
msgstr "15:10-Postkarte (schwarz)"
2983
#: ../src/iop/borders.c:182
2456
#: ../src/iop/borders.c:208
2984
2457
msgid "15:10 postcard white"
2985
2458
msgstr "15:10-Postkarte (weiß)"
2987
#: ../src/iop/borders.c:279
2460
#: ../src/iop/borders.c:305
2988
2461
msgid "select frame color"
2989
2462
msgstr "Rahmenfarbe wählen"
2991
#: ../src/iop/borders.c:366
2464
#: ../src/iop/borders.c:391
2992
2465
msgid "border size"
2993
2466
msgstr "Randgröße"
2995
#: ../src/iop/borders.c:369
2468
#: ../src/iop/borders.c:394
2996
2469
msgid "size of the border in percent of the full image"
2997
2470
msgstr "Größe des Randes in Prozent des ganzen Bildes"
2999
#: ../src/iop/borders.c:372 ../src/iop/clipping.c:867
2472
#: ../src/iop/borders.c:397 ../src/iop/clipping.c:913
3001
2474
msgstr "Format"
3003
#: ../src/iop/borders.c:377 ../src/iop/clipping.c:874
2476
#: ../src/iop/borders.c:402 ../src/iop/clipping.c:920
3004
2477
msgid "golden cut"
3005
2478
msgstr "Goldener Schnitt"
3007
#: ../src/iop/borders.c:378 ../src/iop/clipping.c:875
2480
#: ../src/iop/borders.c:403 ../src/iop/clipping.c:921
3011
#: ../src/iop/borders.c:379 ../src/iop/clipping.c:876
2484
#: ../src/iop/borders.c:404 ../src/iop/clipping.c:922
3015
#: ../src/iop/borders.c:380 ../src/iop/clipping.c:877
2488
#: ../src/iop/borders.c:405 ../src/iop/clipping.c:923
3019
#: ../src/iop/borders.c:381 ../src/iop/clipping.c:878
2492
#: ../src/iop/borders.c:406 ../src/iop/clipping.c:924
3021
2494
msgstr "quadratisch"
3023
#: ../src/iop/borders.c:382 ../src/iop/clipping.c:879
2496
#: ../src/iop/borders.c:407 ../src/iop/clipping.c:925
3027
#: ../src/iop/borders.c:383 ../src/iop/clipping.c:880
2500
#: ../src/iop/borders.c:408 ../src/iop/clipping.c:926
3031
#: ../src/iop/borders.c:386 ../src/iop/clipping.c:896
2504
#: ../src/iop/borders.c:409
2505
msgid "constant border"
2506
msgstr "konstanter Rahmen"
2508
#: ../src/iop/borders.c:412 ../src/iop/clipping.c:935
3033
2510
"set the aspect ratio (w:h)\n"
3034
2511
"press ctrl-x to swap sides"
3070
2547
"chromatischen Aberration\n"
3071
2548
"funktioniert nur bei RAW-Bildern."
3073
#: ../src/iop/channelmixer.c:110
2550
#: ../src/iop/channelmixer.c:108
3074
2551
msgid "channel mixer"
3075
2552
msgstr "Kanalmixer"
3077
#: ../src/iop/channelmixer.c:340
2554
#: ../src/iop/channelmixer.c:348
3078
2555
msgid "output channel"
3079
2556
msgstr "Ausgabekanal"
3081
#. adding the labels
3082
#: ../src/iop/channelmixer.c:342 ../src/iop/colorzones.c:806
3083
#: ../src/iop/colorzones.c:826 ../src/iop/graduatednd.c:526
3084
#: ../src/iop/splittoning.c:435 ../src/iop/splittoning.c:495
3088
#: ../src/iop/channelmixer.c:343 ../src/iop/colorcorrection.c:197
3089
#: ../src/iop/colorzones.c:807 ../src/iop/colorzones.c:825
3090
#: ../src/iop/graduatednd.c:527 ../src/iop/lowpass.c:708
3091
#: ../src/iop/soften.c:354 ../src/iop/splittoning.c:436
3092
#: ../src/iop/splittoning.c:496 ../src/iop/velvia.c:244
3093
#: ../src/iop/vignette.c:868
2558
#: ../src/iop/channelmixer.c:351 ../src/iop/colorcorrection.c:205
2559
#: ../src/iop/colorzones.c:846 ../src/iop/colorzones.c:864
2560
#: ../src/iop/graduatednd.c:593 ../src/iop/lowpass.c:717
2561
#: ../src/iop/soften.c:365 ../src/iop/splittoning.c:496
2562
#: ../src/iop/splittoning.c:555 ../src/iop/vignette.c:888
3094
2563
msgid "saturation"
3095
2564
msgstr "Sättigung"
3097
#: ../src/iop/channelmixer.c:344 ../src/iop/colorzones.c:808
3098
#: ../src/iop/colorzones.c:824
3102
#: ../src/iop/channelmixer.c:348
2566
#: ../src/iop/channelmixer.c:356
3104
2568
msgstr "Graustufen"
3106
#: ../src/iop/channelmixer.c:353
2570
#: ../src/iop/channelmixer.c:361
3107
2571
msgid "source channels"
3108
2572
msgstr "Quell-Kanal"
3110
#: ../src/iop/channelmixer.c:361
2574
#: ../src/iop/channelmixer.c:369
3111
2575
msgid "amount of red channel in the output channel"
3112
2576
msgstr "Anteil des Rot-Kanals im Ausgabekanal"
3114
#: ../src/iop/channelmixer.c:365
2578
#: ../src/iop/channelmixer.c:372
3115
2579
msgid "amount of green channel in the output channel"
3116
2580
msgstr "Anteil des Grün-Kanals im Ausgabekanal"
3118
#: ../src/iop/channelmixer.c:369
2582
#: ../src/iop/channelmixer.c:375
3119
2583
msgid "amount of blue channel in the output channel"
3120
2584
msgstr "Anteil des Blau-Kanals im Ausgabekanal"
3122
#: ../src/iop/channelmixer.c:392
2586
#: ../src/iop/channelmixer.c:397
3123
2587
msgid "swap R and B"
3124
2588
msgstr "Vertausche R und B"
3126
#: ../src/iop/channelmixer.c:398
2590
#: ../src/iop/channelmixer.c:403
3127
2591
msgid "swap G and B"
3128
2592
msgstr "Vertausche G und B"
3130
#: ../src/iop/channelmixer.c:404
2594
#: ../src/iop/channelmixer.c:409
3131
2595
msgid "color contrast boost"
3132
2596
msgstr "Farbkontrast verstärken"
3134
2598
# Was auch immer Farbdetails sein mögen
3135
#: ../src/iop/channelmixer.c:410
2599
#: ../src/iop/channelmixer.c:415
3136
2600
msgid "color details boost"
3137
2601
msgstr "Farbdetails verstärken"
3140
#: ../src/iop/channelmixer.c:416
2604
#: ../src/iop/channelmixer.c:421
3141
2605
msgid "color artifacts boost"
3142
2606
msgstr "Farbartefakte verstärken"
3144
#: ../src/iop/channelmixer.c:422
2608
#: ../src/iop/channelmixer.c:427
3148
#: ../src/iop/channelmixer.c:428
2612
#: ../src/iop/channelmixer.c:433
3149
2613
msgid "b/w artifacts boost"
3150
2614
msgstr "s/w-Artefakte verstärken"
3152
#: ../src/iop/channelmixer.c:434
2616
#: ../src/iop/channelmixer.c:439
3153
2617
msgid "b/w smooth skin"
3154
2618
msgstr "s/w weiche Haut"
3156
#: ../src/iop/channelmixer.c:440
2620
#: ../src/iop/channelmixer.c:445
3157
2621
msgid "b/w blue artifacts reduce"
3158
2622
msgstr "s/w blaue Artefakte reduzieren"
3177
2641
msgid "crop and rotate"
3178
2642
msgstr "Zuschneiden und drehen"
3180
#: ../src/iop/clipping.c:550
2644
#: ../src/iop/clipping.c:592
3181
2645
msgid "rotate by 90"
3182
2646
msgstr "Um 90° drehen"
3184
#: ../src/iop/clipping.c:552
2648
#: ../src/iop/clipping.c:594
3185
2649
msgid "rotate by -90"
3186
2650
msgstr "Um -90° drehen"
3188
#: ../src/iop/clipping.c:554
2652
#: ../src/iop/clipping.c:596
3189
2653
msgid "rotate by 180"
3190
2654
msgstr "Um 180° drehen"
3192
2656
#. -------------------------------------------
3193
#: ../src/iop/clipping.c:831 ../src/iop/clipping.c:930
2657
#: ../src/iop/clipping.c:880 ../src/iop/clipping.c:969
3195
2659
msgstr "spiegeln"
3197
#: ../src/iop/clipping.c:838
2661
#: ../src/iop/clipping.c:887
3198
2662
msgid "flip image horizontally"
3199
2663
msgstr "Bild horizontal spiegeln"
3201
#: ../src/iop/clipping.c:839
2665
#: ../src/iop/clipping.c:888
3202
2666
msgid "flip image vertically"
3203
2667
msgstr "Bild vertikal spiegeln"
3205
#: ../src/iop/clipping.c:842
2669
#: ../src/iop/clipping.c:891
3207
2671
msgstr "Winkel"
3209
2673
# sehr unschön :-(
3210
#: ../src/iop/clipping.c:846
2674
#: ../src/iop/clipping.c:895
3211
2675
msgid "right-click and drag a line on the image to drag a straight line"
3213
2677
"Mit rechter Maustaste ins Bild klicken und eine Linie ziehen, um eine gerade "
3214
2678
"Kante zu markieren"
3216
2680
# war "Trapezkorrektur h", aber zu lang für GUI (Bug?)
3217
#: ../src/iop/clipping.c:852
2681
#: ../src/iop/clipping.c:900
3218
2682
msgid "keystone h"
3219
2683
msgstr "Trapez h"
3221
#: ../src/iop/clipping.c:853
2685
#: ../src/iop/clipping.c:901
3222
2686
msgid "adjust perspective for horizontal keystone distortion"
3223
2687
msgstr "Perspektive für horizontale Trapezverzerrung anpassen"
3225
2689
# siehe "keystone h"
3226
#: ../src/iop/clipping.c:860
2690
#: ../src/iop/clipping.c:907
3227
2691
msgid "keystone v"
3228
2692
msgstr "Trapez v"
3230
#: ../src/iop/clipping.c:861
2694
#: ../src/iop/clipping.c:908
3231
2695
msgid "adjust perspective for vertical keystone distortion"
3232
2696
msgstr "Perspektive für vertikale Trapezverzerrung anpassen"
3234
#: ../src/iop/clipping.c:872
2698
#: ../src/iop/clipping.c:918
3238
#: ../src/iop/clipping.c:903
2702
#: ../src/iop/clipping.c:942
3239
2703
msgid "swap the aspect ratio (ctrl-x)"
3240
2704
msgstr "Seitenverhältnis tauschen (Strg-x)"
3242
#: ../src/iop/clipping.c:910
2706
#: ../src/iop/clipping.c:949
3244
2708
msgstr "Hilfslinien"
3246
#: ../src/iop/clipping.c:913
3250
#: ../src/iop/clipping.c:914
2710
#: ../src/iop/clipping.c:953
3252
2712
msgstr "Gitter"
3254
#: ../src/iop/clipping.c:915
2714
#: ../src/iop/clipping.c:954
3255
2715
msgid "rules of thirds"
3256
2716
msgstr "Drittelregel"
3258
#: ../src/iop/clipping.c:916
2718
#: ../src/iop/clipping.c:955
3259
2719
msgid "diagonal method"
3260
2720
msgstr "Diagonalen"
3262
#: ../src/iop/clipping.c:917
2722
#: ../src/iop/clipping.c:956
3263
2723
msgid "harmonious triangles"
3264
2724
msgstr "harmonische Dreiecke"
3266
#: ../src/iop/clipping.c:918
2726
#: ../src/iop/clipping.c:957
3267
2727
msgid "golden mean"
3268
2728
msgstr "goldener Schnitt"
3270
#: ../src/iop/clipping.c:920
2730
#: ../src/iop/clipping.c:959
3272
2732
"with this option, you can display guide lines to help compose your "
3274
2734
msgstr "Hilfslinien anzeigen, die beim Komponieren der Fotographie helfen."
3276
#: ../src/iop/clipping.c:924
2736
#: ../src/iop/clipping.c:963
3280
#: ../src/iop/clipping.c:937
2740
#: ../src/iop/clipping.c:976
3281
2741
msgid "flip guides horizontally"
3282
2742
msgstr "Hilfslinien horizontal spiegeln"
3284
#: ../src/iop/clipping.c:938
2744
#: ../src/iop/clipping.c:977
3285
2745
msgid "flip guides vertically"
3286
2746
msgstr "Hilfslinien vertikal spiegeln"
3288
2748
#. -------------------------------------------
3289
#: ../src/iop/clipping.c:940
2749
#: ../src/iop/clipping.c:979
3290
2750
msgid "golden sections"
3291
2751
msgstr "Goldener Schnitt"
3293
#: ../src/iop/clipping.c:942
2753
#: ../src/iop/clipping.c:981
3294
2754
msgid "enable this option to show golden sections."
3295
2755
msgstr "Diese Option auswählen, um den Goldenen Schnitt anzuzeigen"
3297
#: ../src/iop/clipping.c:945
2757
#: ../src/iop/clipping.c:984
3298
2758
msgid "spiral sections"
3299
2759
msgstr "Rechtecke d. Spirale"
3301
#: ../src/iop/clipping.c:946
2761
#: ../src/iop/clipping.c:985
3302
2762
msgid "enable this option to show golden spiral sections."
3304
2764
"Diese Option auswählen, um die Bereiche der goldenen Spirale anzuzeigen"
3306
#: ../src/iop/clipping.c:949
2766
#: ../src/iop/clipping.c:988
3307
2767
msgid "golden spiral"
3308
2768
msgstr "Goldene Spirale"
3310
#: ../src/iop/clipping.c:950
2770
#: ../src/iop/clipping.c:989
3311
2771
msgid "enable this option to show a golden spiral guide."
3312
2772
msgstr "Diese Option auswählen, um eine Goldene Spirale anzuzeigen"
3314
#: ../src/iop/clipping.c:953
2774
#: ../src/iop/clipping.c:992
3315
2775
msgid "golden triangles"
3316
2776
msgstr "Goldene Dreiecke"
3318
#: ../src/iop/clipping.c:954
2778
#: ../src/iop/clipping.c:993
3319
2779
msgid "enable this option to show golden triangles."
3320
2780
msgstr "Diese Option auswählen, um Goldene Dreiecke anzuzeigen"
2782
#: ../src/iop/clipping.c:1581
2785
msgstr "Änderungen übernehmen"
2787
#: ../src/iop/clipping.c:1583
2789
msgid "swap the aspect ratio"
2790
msgstr "Seitenverhältnis tauschen"
2792
#: ../src/iop/clipping.c:1585
2797
# war "Trapezkorrektur h", aber zu lang für GUI (Bug?)
2798
#: ../src/iop/clipping.c:1586
2803
# siehe "keystone h"
2804
#: ../src/iop/clipping.c:1587
3322
2809
#. make sure you put all your translatable strings into _() !
3323
#: ../src/iop/colorcontrast.c:84
2810
#: ../src/iop/colorcontrast.c:86
3324
2811
msgid "color contrast"
3325
2812
msgstr "Farbkontrast"
3327
#: ../src/iop/colorcontrast.c:253
3328
msgid "green vs magenta"
3329
msgstr "Grün / Magenta"
3331
#: ../src/iop/colorcontrast.c:256
3332
msgid "blue vs yellow"
3333
msgstr "Blau / Gelb"
3335
#: ../src/iop/colorcontrast.c:265
2814
#: ../src/iop/colorcontrast.c:105
2816
msgid "green vs magenta"
2817
msgstr "Grün / Magenta"
2819
#: ../src/iop/colorcontrast.c:106
2821
msgid "blue vs yellow"
2822
msgstr "Blau / Gelb"
2824
#: ../src/iop/colorcontrast.c:270
2825
msgid "green vs magenta"
2826
msgstr "Grün / Magenta"
2828
#: ../src/iop/colorcontrast.c:272
2829
msgid "blue vs yellow"
2830
msgstr "Blau / Gelb"
2832
#: ../src/iop/colorcontrast.c:280
3336
2833
msgid "steepness of the a* curve in Lab"
3337
2834
msgstr "Steilheit der a*-Kurve im Lab-Raum"
3339
#: ../src/iop/colorcontrast.c:267
2836
#: ../src/iop/colorcontrast.c:282
3340
2837
msgid "steepness of the b* curve in Lab"
3341
2838
msgstr "Steilheit der b*-Kurve im Lab-Raum"
3343
#: ../src/iop/colorcorrection.c:43
2840
#: ../src/iop/colorcorrection.c:44
3344
2841
msgid "color correction"
3345
2842
msgstr "Farbkorrektur"
3347
#: ../src/iop/colorcorrection.c:175
2844
#: ../src/iop/colorcorrection.c:60 ../src/iop/lowpass.c:116
2845
#: ../src/iop/soften.c:89 ../src/iop/vignette.c:129
2850
#: ../src/iop/colorcorrection.c:183
3348
2851
msgid "draw a rectangle to give a tint"
3349
2852
msgstr "Rechteck aufziehen, um einen Farbstich zu erzeugen"
3351
#: ../src/iop/colorcorrection.c:196
2854
#: ../src/iop/colorcorrection.c:204
3352
2855
msgid "set the global saturation"
3353
2856
msgstr "Globale Sättigung setzen"
3355
#: ../src/iop/colorin.c:48
2858
#: ../src/iop/colorin.c:51
3356
2859
msgid "input color profile"
3357
2860
msgstr "Eingabefarbprofil"
3359
#: ../src/iop/colorin.c:377
2862
#: ../src/iop/colorin.c:425
3360
2863
msgid "unsupported input profile has been replaced by linear rgb!"
3361
2864
msgstr "Nicht unterstütztes Eingabeprofil wurde durch lineares RGB ersetzt!"
3363
#: ../src/iop/colorin.c:595 ../src/libs/export.c:513
2866
#: ../src/iop/colorin.c:651 ../src/libs/export.c:515
3364
2867
msgid "profile"
3365
2868
msgstr "Profil"
3367
#: ../src/iop/colorin.c:603
2870
#: ../src/iop/colorin.c:659
3368
2871
msgid "standard color matrix"
3369
2872
msgstr "Standard-Farb-Matrix"
3371
#: ../src/iop/colorin.c:605
2874
#: ../src/iop/colorin.c:661
3372
2875
msgid "enhanced color matrix"
3373
2876
msgstr "Erweiterte Farb-Matrix"
3375
#: ../src/iop/colorin.c:607
2878
#: ../src/iop/colorin.c:663
3376
2879
msgid "sRGB (e.g. jpg)"
3377
2880
msgstr "sRGB (z.B. JPEG)"
3379
#: ../src/iop/colorin.c:609 ../src/iop/colorout.c:757
3380
#: ../src/iop/colorout.c:758 ../src/iop/colorout.c:759
3381
#: ../src/libs/export.c:463
2882
#: ../src/iop/colorin.c:665 ../src/iop/colorout.c:815
2883
#: ../src/iop/colorout.c:816 ../src/iop/colorout.c:817
2884
#: ../src/libs/export.c:465
3382
2885
msgid "Adobe RGB"
3383
2886
msgstr "Adobe RGB"
3385
#: ../src/iop/colorin.c:611 ../src/iop/colorout.c:745
3386
#: ../src/iop/colorout.c:746 ../src/iop/colorout.c:747
3387
#: ../src/libs/export.c:475
2888
#: ../src/iop/colorin.c:667 ../src/iop/colorout.c:803
2889
#: ../src/iop/colorout.c:804 ../src/iop/colorout.c:805
2890
#: ../src/libs/export.c:477
3388
2891
msgid "linear RGB"
3389
2892
msgstr "lineares RGB"
3391
#: ../src/iop/colorin.c:613
2894
#: ../src/iop/colorin.c:669
3392
2895
msgid "linear infrared BGR"
3393
2896
msgstr "linears Infrarot-BGR"
3395
#: ../src/iop/colorin.c:615
2898
#: ../src/iop/colorin.c:671
3396
2899
msgid "linear XYZ"
3397
2900
msgstr "lineares XYZ"
3399
#: ../src/iop/colorin.c:624
2902
#: ../src/iop/colorin.c:680
3401
2904
msgid "icc profiles in %s/color/in or %s/color/in"
3402
2905
msgstr "ICC-Profile in %s/color/in oder %s/color/in"
3404
#: ../src/iop/colorout.c:43
2907
#: ../src/iop/colorout.c:47
3405
2908
msgid "output color profile"
3406
2909
msgstr "Ausgabefarbprofil"
3408
#: ../src/iop/colorout.c:482
2911
#: ../src/iop/colorout.c:540
3409
2912
msgid "unsupported output profile has been replaced by sRGB!"
3410
2913
msgstr "nicht unterstütztes Ausgabeprofil wurde durch sRGB ersetzt!"
3412
#: ../src/iop/colorout.c:619 ../src/iop/colorout.c:626
2915
#: ../src/iop/colorout.c:677 ../src/iop/colorout.c:684
3413
2916
msgid "soft proof"
3414
2917
msgstr "Softproof"
3416
#: ../src/iop/colorout.c:709
2919
#: ../src/iop/colorout.c:767
3417
2920
msgid "output intent"
3418
2921
msgstr "Ausgabevorsatz"
3420
#: ../src/iop/colorout.c:710
2923
#: ../src/iop/colorout.c:768
3421
2924
msgid "output profile"
3422
2925
msgstr "Ausgabeprofil"
3424
#: ../src/iop/colorout.c:711
2927
#: ../src/iop/colorout.c:769
3425
2928
msgid "softproof profile"
3426
2929
msgstr "Softproof-Profil"
3428
#: ../src/iop/colorout.c:713
2931
#: ../src/iop/colorout.c:771
3429
2932
msgid "display intent"
3430
2933
msgstr "Anzeigevorsatz"
3432
#: ../src/iop/colorout.c:714
2935
#: ../src/iop/colorout.c:772
3433
2936
msgid "display profile"
3434
2937
msgstr "Anzeigeprofil"
3436
#: ../src/iop/colorout.c:721 ../src/iop/colorout.c:726
3437
#: ../src/libs/export.c:446
2939
#: ../src/iop/colorout.c:779 ../src/iop/colorout.c:784
2940
#: ../src/libs/export.c:448
3438
2941
msgid "perceptual"
3439
2942
msgstr "Wahrnehmung"
3441
#: ../src/iop/colorout.c:722 ../src/iop/colorout.c:727
3442
#: ../src/libs/export.c:447
2944
#: ../src/iop/colorout.c:780 ../src/iop/colorout.c:785
2945
#: ../src/libs/export.c:449
3443
2946
msgid "relative colorimetric"
3444
2947
msgstr "Kolorimetrisch (relativ)"
3446
#: ../src/iop/colorout.c:723 ../src/iop/colorout.c:728
3447
#: ../src/libs/export.c:448
2949
#: ../src/iop/colorout.c:781 ../src/iop/colorout.c:786
2950
#: ../src/libs/export.c:450
3448
2951
msgctxt "rendering intent"
3449
2952
msgid "saturation"
3450
2953
msgstr "Sättigung"
3452
#: ../src/iop/colorout.c:724 ../src/iop/colorout.c:729
3453
#: ../src/libs/export.c:449
2955
#: ../src/iop/colorout.c:782 ../src/iop/colorout.c:787
2956
#: ../src/libs/export.c:451
3454
2957
msgid "absolute colorimetric"
3455
2958
msgstr "Kolorimetrisch (absolut)"
3457
#: ../src/iop/colorout.c:739 ../src/iop/colorout.c:740
3458
#: ../src/iop/colorout.c:741 ../src/libs/export.c:524
2960
#: ../src/iop/colorout.c:797 ../src/iop/colorout.c:798
2961
#: ../src/iop/colorout.c:799 ../src/libs/export.c:526
3459
2962
msgid "system display profile"
3460
2963
msgstr "System-Bildschirmprofil"
3462
#: ../src/iop/colorout.c:751 ../src/iop/colorout.c:752
3463
#: ../src/iop/colorout.c:753 ../src/libs/export.c:456
2965
#: ../src/iop/colorout.c:809 ../src/iop/colorout.c:810
2966
#: ../src/iop/colorout.c:811 ../src/libs/export.c:458
3464
2967
msgid "sRGB (web-safe)"
3465
2968
msgstr "sRGB (web-sicher)"
3467
2970
# FIXME: ZU LANG!!1!einself!!
3468
#: ../src/iop/colorout.c:782
2971
#: ../src/iop/colorout.c:840
3469
2972
msgid "rendering intent"
3470
2973
msgstr "Wiedergabeabsicht"
3472
#: ../src/iop/colorout.c:783
2975
#: ../src/iop/colorout.c:841
3474
2977
msgid "icc profiles in %s/color/out or %s/color/out"
3475
2978
msgstr "ICC-Profile in %s/color/out oder %s/color/out"
3477
#: ../src/iop/colorout.c:785
2980
#: ../src/iop/colorout.c:843
3479
2982
msgid "display icc profiles in %s/color/out or %s/color/out"
3480
2983
msgstr "Anzeige-ICC-Profile in %s/color/out oder %s/color/out"
3482
#: ../src/iop/colorout.c:787
2985
#: ../src/iop/colorout.c:845
3484
2987
msgid "softproof icc profiles in %s/color/out or %s/color/out"
3485
2988
msgstr "Softproof-ICC-Profile in %s/color/out oder %s/color/out"
3487
#: ../src/iop/colortransfer.c:106
2990
#: ../src/iop/colorout.c:879
2992
msgid "toggle softproofing"
2993
msgstr "Softproofing umschalten"
2995
#: ../src/iop/colortransfer.c:108
3488
2996
msgid "color transfer"
3489
2997
msgstr "Farbtransfer"
3491
#: ../src/iop/colortransfer.c:647
2999
#: ../src/iop/colortransfer.c:119
3004
#: ../src/iop/colortransfer.c:120 ../src/libs/metadata.c:256
3009
#: ../src/iop/colortransfer.c:658
3492
3010
msgid "number of clusters to find in image"
3494
3012
"Anzahl zusammenhängender Bereiche,\n"
3495
3013
"die im Bild gesucht werden sollen"
3497
#: ../src/iop/colortransfer.c:651
3015
#: ../src/iop/colortransfer.c:662
3498
3016
msgid "acquire"
3499
3017
msgstr "berechnen"
3501
#: ../src/iop/colortransfer.c:652
3019
#: ../src/iop/colortransfer.c:664
3502
3020
msgid "analyze this image"
3503
3021
msgstr "dieses Bild analysieren"
3505
#: ../src/iop/colortransfer.c:657 ../src/libs/metadata.c:349
3023
#: ../src/iop/colortransfer.c:668 ../src/libs/metadata.c:362
3507
3025
msgstr "anwenden"
3509
#: ../src/iop/colortransfer.c:659
3027
#: ../src/iop/colortransfer.c:669
3510
3028
msgid "apply previously analyzed image look to this image"
3511
3029
msgstr "Aussehen des zuvor analysierten Bildes auf dieses Bild anwenden"
3613
3154
"und ist nur noch hier, damit Sie es abschalten\n"
3614
3155
"und durch den neuen Equalizer ersetzen können."
3616
#: ../src/iop/exposure.c:361
3157
#: ../src/iop/exposure.c:62
3162
#: ../src/iop/exposure.c:63 ../src/iop/relight.c:103
3167
#: ../src/iop/exposure.c:64
3169
msgid "auto-exposure"
3170
msgstr "automatische Belichtung"
3172
#: ../src/iop/exposure.c:379
3617
3173
msgid "adjust the black level"
3618
3174
msgstr "Schwarzwert anpassen"
3620
#: ../src/iop/exposure.c:362
3176
#: ../src/iop/exposure.c:380
3622
3178
msgstr "Schwarz"
3624
#: ../src/iop/exposure.c:366
3180
#: ../src/iop/exposure.c:383
3625
3181
msgid "adjust the exposure correction"
3626
3182
msgstr "Belichtungskorrektur anpassen"
3628
#: ../src/iop/exposure.c:374
3184
#: ../src/iop/exposure.c:390
3632
#: ../src/iop/exposure.c:377
3188
#: ../src/iop/exposure.c:393
3633
3189
msgid "percentage of bright values clipped out"
3634
3190
msgstr "Prozentsatz der hellen Werte, die abgeschnitten werden"
3636
#: ../src/iop/gamma.c:37
3192
#: ../src/iop/gamma.c:38
3637
3193
msgctxt "modulename"
3641
#: ../src/iop/gamma.c:176
3197
#: ../src/iop/gamma.c:50
3202
#: ../src/iop/gamma.c:51
3207
#: ../src/iop/gamma.c:184
3642
3208
msgctxt "gammaslider"
3644
3210
msgstr "linear"
3646
#: ../src/iop/gamma.c:177
3212
#: ../src/iop/gamma.c:185
3647
3213
msgctxt "gammaslider"
3651
#: ../src/iop/graduatednd.c:57
3217
#: ../src/iop/graduatednd.c:59
3652
3218
msgid "neutral grey ND2 (soft)"
3653
3219
msgstr "Neutralgrau ND2 (weich)"
3655
#: ../src/iop/graduatednd.c:61
3221
#: ../src/iop/graduatednd.c:63
3656
3222
msgid "neutral grey ND4 (soft)"
3657
3223
msgstr "Neutralgrau ND4 (weich)"
3659
#: ../src/iop/graduatednd.c:65
3225
#: ../src/iop/graduatednd.c:67
3660
3226
msgid "neutral grey ND8 (soft)"
3661
3227
msgstr "Neutralgrau ND8 (weich)"
3663
#: ../src/iop/graduatednd.c:69
3229
#: ../src/iop/graduatednd.c:71
3664
3230
msgid "neutral grey ND2 (hard)"
3665
3231
msgstr "Neutralgrau ND2 (hart)"
3667
#: ../src/iop/graduatednd.c:73
3233
#: ../src/iop/graduatednd.c:75
3668
3234
msgid "neutral grey ND4 (hard)"
3669
3235
msgstr "Neutralgrau ND4 (hart)"
3671
#: ../src/iop/graduatednd.c:77
3237
#: ../src/iop/graduatednd.c:79
3672
3238
msgid "neutral grey ND8 (hard)"
3673
3239
msgstr "Neutralgrau ND8 (hart)"
3675
#: ../src/iop/graduatednd.c:81
3241
#: ../src/iop/graduatednd.c:83
3676
3242
msgid "orange ND2 (soft)"
3677
3243
msgstr "Orange ND2 (weich)"
3679
#: ../src/iop/graduatednd.c:85
3245
#: ../src/iop/graduatednd.c:87
3680
3246
msgid "yellow ND2 (soft)"
3681
3247
msgstr "Gelb ND2 (weich)"
3683
#: ../src/iop/graduatednd.c:89
3249
#: ../src/iop/graduatednd.c:91
3684
3250
msgid "purple ND2 (soft)"
3685
3251
msgstr "Violett ND2 (weich)"
3687
#: ../src/iop/graduatednd.c:93
3253
#: ../src/iop/graduatednd.c:95
3688
3254
msgid "green ND2 (soft)"
3689
3255
msgstr "Grün ND2 (weich)"
3691
#: ../src/iop/graduatednd.c:97
3257
#: ../src/iop/graduatednd.c:99
3692
3258
msgid "red ND2 (soft)"
3693
3259
msgstr "Rot ND2 (weich)"
3695
#: ../src/iop/graduatednd.c:101
3261
#: ../src/iop/graduatednd.c:103
3696
3262
msgid "blue ND2 (soft)"
3697
3263
msgstr "Blau ND2 (weich)"
3699
#: ../src/iop/graduatednd.c:105
3265
#: ../src/iop/graduatednd.c:107
3700
3266
msgid "brown ND4 (soft)"
3701
3267
msgstr "Braun ND4 (weich)"
3703
#: ../src/iop/graduatednd.c:135
3269
#: ../src/iop/graduatednd.c:137
3704
3270
msgid "graduated density"
3705
3271
msgstr "Verlaufsfilter"
3707
#: ../src/iop/graduatednd.c:536
3711
#: ../src/iop/graduatednd.c:538
3713
msgstr "Kompression"
3715
#: ../src/iop/graduatednd.c:540
3720
#: ../src/iop/graduatednd.c:542
3724
#: ../src/iop/graduatednd.c:584
3273
#: ../src/iop/graduatednd.c:153
3278
#: ../src/iop/graduatednd.c:154
3281
msgstr "Kompression"
3283
#: ../src/iop/graduatednd.c:155
3289
#: ../src/iop/graduatednd.c:156
3294
#: ../src/iop/graduatednd.c:602
3298
#: ../src/iop/graduatednd.c:604
3300
msgstr "Kompression"
3302
#: ../src/iop/graduatednd.c:606
3307
#: ../src/iop/graduatednd.c:608
3311
#: ../src/iop/graduatednd.c:645
3725
3312
msgid "select the hue tone of filter"
3726
3313
msgstr "Farbton des Filters wählen"
3728
#: ../src/iop/graduatednd.c:598
3315
#: ../src/iop/graduatednd.c:659
3729
3316
msgid "select the saturation of filter"
3730
3317
msgstr "Sättigung des Filters wählen"
3732
#: ../src/iop/graduatednd.c:605
3319
#: ../src/iop/graduatednd.c:666
3733
3320
msgid "the density in EV for the filter"
3734
3321
msgstr "die Dichte in EV für den Filter"
3736
#: ../src/iop/graduatednd.c:607
3323
#: ../src/iop/graduatednd.c:668
3739
3326
"compression of graduation:\n"
3742
3329
"Kompression des Verlaufs:\n"
3743
3330
"0% = weich, 100% = hart"
3745
#: ../src/iop/graduatednd.c:608
3332
#: ../src/iop/graduatednd.c:669
3746
3333
msgid "rotation of filter -180 to 180 degrees"
3747
3334
msgstr "Drehung des Filters -180 bis 180 Grad"
3749
#: ../src/iop/graduatednd.c:609
3336
#: ../src/iop/graduatednd.c:670
3750
3337
msgid "offset of filter in angle of rotation"
3751
3338
msgstr "Versatz des Filters in Drehrichtung"
3753
#: ../src/iop/grain.c:323
3340
#: ../src/iop/grain.c:324
3755
3342
msgstr "Körnung"
3757
#: ../src/iop/grain.c:513
3344
#: ../src/iop/grain.c:340
3349
#: ../src/iop/grain.c:520
3758
3350
msgid "the grain size (~iso of the film)"
3759
3351
msgstr "die Korngröße (~ISO des Films)"
3761
#: ../src/iop/grain.c:514
3353
#: ../src/iop/grain.c:521
3762
3354
msgid "the strength of applied grain"
3763
3355
msgstr "Stärke der hinzugefügten Körnung"
3765
#: ../src/iop/grain.c:515
3357
#: ../src/iop/grain.c:522
3766
3358
msgid "coarseness"
3767
3359
msgstr "Korngröße"
3769
#: ../src/iop/highlights.c:79
3361
#: ../src/iop/highlights.c:82
3770
3362
msgid "highlight reconstruction"
3771
3363
msgstr "Spitzlicht-Rekonstruktion"
3773
#: ../src/iop/highlights.c:395
3365
#: ../src/iop/highlights.c:99
3370
#: ../src/iop/highlights.c:100
3375
#: ../src/iop/highlights.c:101
3380
#: ../src/iop/highlights.c:416
3774
3381
msgid "clip highlights"
3775
3382
msgstr "Spitzlichter abschneiden"
3777
#: ../src/iop/highlights.c:396
3384
#: ../src/iop/highlights.c:417
3778
3385
msgid "reconstruct in LCh"
3779
3386
msgstr "in LCh rekonstruieren"
3781
#: ../src/iop/highlights.c:397
3388
#: ../src/iop/highlights.c:418
3782
3389
msgid "highlight reconstruction method"
3783
3390
msgstr "Methode zur Rekonstruktion der Spitzlichter"
3785
#: ../src/iop/highlights.c:407
3392
#: ../src/iop/highlights.c:428
3786
3393
msgid "blend lightness (0 is same as clipping)"
3787
3394
msgstr "mische Helligkeit (0 ist identisch mit Abschneiden)"
3789
#: ../src/iop/highlights.c:408
3396
#: ../src/iop/highlights.c:429
3790
3397
msgid "blend colorness (0 is same as clipping)"
3791
3398
msgstr "mische Buntheit (0 ist identisch mit Abschneiden)"
3793
#: ../src/iop/highlights.c:409
3400
#: ../src/iop/highlights.c:430
3794
3401
msgid "blend hue (0 is same as clipping)"
3795
3402
msgstr "mische Farbton (0 ist identisch mit Abschneiden)"
3797
#: ../src/iop/highlights.c:410
3404
#: ../src/iop/highlights.c:431
3798
3405
msgid "blend L"
3799
3406
msgstr "mische L"
3801
#: ../src/iop/highlights.c:411
3408
#: ../src/iop/highlights.c:432
3802
3409
msgid "blend C"
3803
3410
msgstr "mische C"
3805
#: ../src/iop/highlights.c:412
3412
#: ../src/iop/highlights.c:433
3806
3413
msgid "blend h"
3807
3414
msgstr "mische h"
3809
#: ../src/iop/highpass.c:79
3416
#: ../src/iop/highpass.c:84
3810
3417
msgid "highpass"
3811
3418
msgstr "Hochpass"
3813
#: ../src/iop/highpass.c:425
3814
msgid "contrast boost"
3815
msgstr "Kontrastverstärkung"
3817
#: ../src/iop/highpass.c:432
3420
#: ../src/iop/highpass.c:100
3425
#: ../src/iop/highpass.c:101
3427
msgid "contrast boost"
3428
msgstr "Kontrastverstärkung"
3430
#: ../src/iop/highpass.c:500
3431
msgid "contrast boost"
3432
msgstr "Kontrastverstärkung"
3434
#: ../src/iop/highpass.c:505
3818
3435
msgid "the sharpness of highpass filter"
3819
3436
msgstr "die Schärfe des Hochpassfilters"
3821
#: ../src/iop/highpass.c:433
3438
#: ../src/iop/highpass.c:506
3822
3439
msgid "the contrast of highpass filter"
3823
3440
msgstr "der Kontrast des Hochpassfilters"
3825
#: ../src/iop/hotpixels.c:66
3442
#: ../src/iop/hotpixels.c:67
3826
3443
msgid "hot pixels"
3827
3444
msgstr "Tote Pixel"
3829
#: ../src/iop/hotpixels.c:156
3446
#: ../src/iop/hotpixels.c:167
3831
3448
msgid "fixed %d pixels"
3832
3449
msgstr "%d Pixel korrigiert"
3834
#: ../src/iop/hotpixels.c:276
3451
#: ../src/iop/hotpixels.c:287
3835
3452
msgid "lower threshold for hot pixel"
3836
3453
msgstr "unterer Schwellwert"
3838
#: ../src/iop/hotpixels.c:284
3455
#: ../src/iop/hotpixels.c:294
3839
3456
msgid "strength of hot pixel correction"
3840
3457
msgstr "Schwellwert zur Korrektur toter Pixel"
3842
#: ../src/iop/hotpixels.c:290
3459
#: ../src/iop/hotpixels.c:299
3843
3460
msgid "detect by 3 neighbours"
3844
3461
msgstr "durch 3 Nachbarpixel erkennen"
3846
#: ../src/iop/hotpixels.c:297
3463
#: ../src/iop/hotpixels.c:306
3847
3464
msgid "mark fixed pixels"
3848
3465
msgstr "korrigierte Pixel markieren"
3850
#: ../src/iop/invert.c:53
3467
#: ../src/iop/invert.c:54
3852
3469
msgstr "Invertieren"
3854
#: ../src/iop/invert.c:126
3471
#: ../src/iop/invert.c:66
3473
msgid "pick color of film material from image"
3474
msgstr "Farbe des Filmmaterials aus dem Bild übernehmen"
3476
#: ../src/iop/invert.c:137
3855
3477
msgid "select color of film material"
3856
3478
msgstr "Farbe des Filmmaterials auswählen"
3858
#: ../src/iop/invert.c:294
3480
#: ../src/iop/invert.c:305
3859
3481
msgid "this doesn't work for raw/hdr images."
3860
3482
msgstr "Dies funktioniert nicht bei RAW/HDR-Bildern."
3862
#: ../src/iop/invert.c:299
3484
#: ../src/iop/invert.c:310
3863
3485
msgid "color of film material"
3864
3486
msgstr "Farbe des Filmmaterials"
3866
#: ../src/iop/invert.c:332
3488
#: ../src/iop/invert.c:342
3867
3489
msgid "pick color of film material from image"
3868
3490
msgstr "Farbe des Filmmaterials aus dem Bild übernehmen"
3870
#: ../src/iop/lens.c:45
3492
#: ../src/iop/lens.c:46
3871
3493
msgid "lens correction"
3872
3494
msgstr "Linsenkorrektur"
3874
#: ../src/iop/lens.c:732
3496
#: ../src/iop/lens.c:63 ../src/iop/vignette.c:126 ../src/iop/watermark.c:113
3501
#: ../src/iop/lens.c:64
3506
#: ../src/iop/lens.c:65
3511
#: ../src/iop/lens.c:67
3514
msgstr "Kamera finden"
3516
#: ../src/iop/lens.c:68
3519
msgstr "Objektiv finden"
3521
#: ../src/iop/lens.c:69
3524
msgstr "automatisch skalieren"
3526
#: ../src/iop/lens.c:70
3528
msgid "camera model"
3531
#: ../src/iop/lens.c:71
3536
#: ../src/iop/lens.c:752
3877
3539
"maker:\t\t%s\n"
4071
3738
msgid "lowpass"
4072
3739
msgstr "Tiefpass"
4074
#: ../src/iop/lowpass.c:654
3741
#: ../src/iop/lowpass.c:115
3746
#: ../src/iop/lowpass.c:663
4075
3747
msgid "local contrast mask"
4076
3748
msgstr "Maske aus lokalem Kontrast"
4078
#: ../src/iop/lowpass.c:693
3750
#: ../src/iop/lowpass.c:702
4079
3751
msgid "filter order"
4080
3752
msgstr "Filter-Ordnung"
4082
#: ../src/iop/lowpass.c:696
3754
#: ../src/iop/lowpass.c:705
4083
3755
msgid "0th order"
4084
3756
msgstr "0. Ordnung"
4086
#: ../src/iop/lowpass.c:697
3758
#: ../src/iop/lowpass.c:706
4087
3759
msgid "1st order"
4088
3760
msgstr "1. Ordnung"
4090
#: ../src/iop/lowpass.c:698
3762
#: ../src/iop/lowpass.c:707
4091
3763
msgid "2nd order"
4092
3764
msgstr "2. Ordnung"
4094
#: ../src/iop/lowpass.c:699
3766
#: ../src/iop/lowpass.c:708
4095
3767
msgid "filter order of gaussian blur"
4096
3768
msgstr "Filter-Ordnung des Gaußschen Weichzeichners"
4098
#: ../src/iop/lowpass.c:707
3770
#: ../src/iop/lowpass.c:716
4099
3771
msgid "contrast"
4100
3772
msgstr "Kontrast"
4102
#: ../src/iop/lowpass.c:717
3774
#: ../src/iop/lowpass.c:722
4103
3775
msgid "the radius of gaussian blur"
4104
3776
msgstr "der Radius des Gaußschen Weichzeichners"
4106
#: ../src/iop/lowpass.c:718
3778
#: ../src/iop/lowpass.c:723
4107
3779
msgid "the contrast of lowpass filter"
4108
3780
msgstr "der Kontrast des Tiefpassfilters"
4110
#: ../src/iop/lowpass.c:719
3782
#: ../src/iop/lowpass.c:724
4111
3783
msgid "the color saturation of lowpass filter"
4112
3784
msgstr "die Farbsättigung des Tiefpassfilters"
4114
#: ../src/iop/monochrome.c:65
3786
#: ../src/iop/monochrome.c:62
4115
3787
msgid "monochrome"
4116
3788
msgstr "Monochrom"
4118
#: ../src/iop/monochrome.c:307
3790
#: ../src/iop/monochrome.c:294
4119
3791
msgid "drag and scroll mouse wheel to adjust the virtual color filter"
4121
3793
"ziehen und mit Mausrad scrollen, um den virtuellen Farbfilter einzustellen"
4123
#: ../src/iop/nlmeans.c:58
3795
#: ../src/iop/nlmeans.c:62
4124
3796
msgid "denoise (non-local means)"
4125
3797
msgstr "Entrauschen (nicht-lokale Mittelwerte)"
4127
#: ../src/iop/nlmeans.c:473
3799
#: ../src/iop/nlmeans.c:79
3804
#: ../src/iop/nlmeans.c:80
3809
#: ../src/iop/nlmeans.c:456
4128
3810
msgid "how much to smooth brightness"
4129
3811
msgstr "wie stark soll die Helligkeit geglättet werden"
4131
#: ../src/iop/nlmeans.c:474
3813
#: ../src/iop/nlmeans.c:457
4132
3814
msgid "how much to smooth colors"
4133
3815
msgstr "wie stark sollen die Farben geglättet werden"
4135
#: ../src/iop/overexposed.c:58
3817
#: ../src/iop/overexposed.c:59
4136
3818
msgid "overexposed"
4137
3819
msgstr "Überbelichtet"
4139
#: ../src/iop/overexposed.c:268
4140
msgid "lower threshold"
4141
msgstr "unterer Schwellwert"
4143
#: ../src/iop/overexposed.c:273
4144
msgid "upper threshold"
4145
msgstr "oberer Schwellwert"
4147
#: ../src/iop/overexposed.c:278
3821
#: ../src/iop/overexposed.c:69
3823
msgid "lower threshold"
3824
msgstr "unterer Schwellwert"
3826
#: ../src/iop/overexposed.c:70
3828
msgid "upper threshold"
3829
msgstr "oberer Schwellwert"
3831
#: ../src/iop/overexposed.c:277
3832
msgid "lower threshold"
3833
msgstr "unterer Schwellwert"
3835
#: ../src/iop/overexposed.c:281
3836
msgid "upper threshold"
3837
msgstr "oberer Schwellwert"
3839
#: ../src/iop/overexposed.c:286
4148
3840
msgid "threshold of what shall be considered underexposed"
4149
3841
msgstr "Schwellwert dafür, was als unterbelichtet markiert wird"
4151
#: ../src/iop/overexposed.c:279
3843
#: ../src/iop/overexposed.c:287
4152
3844
msgid "threshold of what shall be considered overexposed"
4153
3845
msgstr "Schwellwert dafür, was als überbelichtet markiert wird"
4155
#: ../src/iop/profile_gamma.c:37
3847
#: ../src/iop/profile_gamma.c:38
4156
3848
msgid "unbreak input profile"
4157
3849
msgstr "Eingabeprofil korrigieren"
4159
#: ../src/iop/profile_gamma.c:186
4161
msgstr "linearer Teil"
4163
#: ../src/iop/profile_gamma.c:189
3851
#: ../src/iop/profile_gamma.c:49
3854
msgstr "linearer Teil"
3856
#: ../src/iop/profile_gamma.c:51
3858
msgid "gamma exponential part"
3859
msgstr "exponentieller Gamma-Teil"
3861
#: ../src/iop/profile_gamma.c:198
3863
msgstr "linearer Teil"
3865
#: ../src/iop/profile_gamma.c:201
4164
3866
msgid "gamma exponential factor"
4165
3867
msgstr "Gamma-Exponent"
4167
#: ../src/iop/profile_gamma.c:191
3869
#: ../src/iop/profile_gamma.c:202
4171
#: ../src/iop/rawdenoise.c:56
3873
#: ../src/iop/rawdenoise.c:58
4172
3874
msgid "raw denoise"
4173
3875
msgstr "RAW-Entrauschen"
4175
#: ../src/iop/rawdenoise.c:340
4176
msgid "noise threshold"
4177
msgstr "Rausch-Schwellwert"
4179
#: ../src/iop/relight.c:54
3877
#: ../src/iop/rawdenoise.c:80
3879
msgid "noise threshold"
3880
msgstr "Rausch-Schwellwert"
3882
#: ../src/iop/rawdenoise.c:362
3883
msgid "noise threshold"
3884
msgstr "Rausch-Schwellwert"
3886
#: ../src/iop/relight.c:55
4180
3887
msgid "fill-light 0.25EV with 4 zones"
4181
3888
msgstr "Füllen der Lichter um 0,25EV mit 4 Zonen"
4183
#: ../src/iop/relight.c:58
3890
#: ../src/iop/relight.c:59
4184
3891
msgid "fill-shadow -0.25EV with 4 zones"
4185
3892
msgstr "Füllen der Schatten um -0,25EV mit 4 Zonen"
4187
#: ../src/iop/relight.c:86
3894
#: ../src/iop/relight.c:87
4188
3895
msgid "fill light"
4189
3896
msgstr "Fülllicht"
4191
#: ../src/iop/relight.c:324
3898
#: ../src/iop/relight.c:104
3903
#: ../src/iop/relight.c:331
4192
3904
msgid "select the center of fill-light"
4193
3905
msgstr "Zentrum des Fülllichts wählen"
4195
#: ../src/iop/relight.c:342
3907
#: ../src/iop/relight.c:349
4196
3908
msgid "toggle tool for picking median lightness in image"
4197
3909
msgstr "mittlere Helligkeit im Bild wählen"
4199
#: ../src/iop/relight.c:343
3911
#: ../src/iop/relight.c:350
4200
3912
msgid "the fill-light in EV"
4201
3913
msgstr "Füllicht in EV"
4204
#: ../src/iop/relight.c:345
3916
#: ../src/iop/relight.c:352
4206
3918
msgid "width of fill-light area defined in zones"
4207
3919
msgstr "Breite der Füllicht-Fläche, definiert in Zonen."
4209
#: ../src/iop/sharpen.c:69
3921
#: ../src/iop/sharpen.c:75
4210
3922
msgctxt "sharpen"
4211
3923
msgid "sharpen"
4212
3924
msgstr "Schärfen"
4214
#: ../src/iop/sharpen.c:473
3926
#: ../src/iop/sharpen.c:95
3931
#: ../src/iop/sharpen.c:552
4215
3932
msgid "spatial extent of the unblurring"
4216
3933
msgstr "Ausdehnung des Schärfens"
4218
#: ../src/iop/sharpen.c:477
3935
#: ../src/iop/sharpen.c:555
4219
3936
msgid "strength of the sharpen"
4220
3937
msgstr "Stärke des Schärfens"
4222
#: ../src/iop/sharpen.c:481
3939
#: ../src/iop/sharpen.c:558
4223
3940
msgid "threshold to activate sharpen"
4224
3941
msgstr "Schwellwert zum Aktivieren des Schärfens"
4227
#: ../src/iop/soften.c:71
3944
#: ../src/iop/soften.c:72
4229
3946
msgstr "Weichzeichnen"
4231
#: ../src/iop/soften.c:356 ../src/iop/vignette.c:866
4235
#: ../src/iop/soften.c:373
3948
#: ../src/iop/soften.c:90 ../src/iop/vignette.c:128
3953
#: ../src/iop/soften.c:367 ../src/iop/vignette.c:887
3957
#: ../src/iop/soften.c:380
4236
3958
msgid "the size of blur"
4237
3959
msgstr "Größe der Unschärfe"
4239
#: ../src/iop/soften.c:374
3961
#: ../src/iop/soften.c:381
4240
3962
msgid "the saturation of blur"
4241
3963
msgstr "Sättigung der Unschärfe"
4243
#: ../src/iop/soften.c:375
3965
#: ../src/iop/soften.c:382
4244
3966
msgid "the brightness of blur"
4245
3967
msgstr "Helligkeit der Unschärfe"
4247
#: ../src/iop/soften.c:376
3969
#: ../src/iop/soften.c:383
4248
3970
msgid "the mix of effect"
4249
3971
msgstr "Stärke des Effekts"
4377
4170
"x-Wert: Eingabe, y-Wert: Ausgabe\n"
4378
4171
"arbeitet auf dem L-Kanal"
4380
#: ../src/iop/tonemap.cc:76
4173
#: ../src/iop/tonemap.cc:77
4381
4174
msgid "tone mapping"
4382
4175
msgstr "Tonemapping"
4384
#: ../src/iop/tonemap.cc:296
4385
msgid "contrast compression"
4386
msgstr "Kontrast-Kompression"
4388
#: ../src/iop/tonemap.cc:302
4389
msgid "spatial extent"
4390
msgstr "räumliche Ausdehnung"
4392
#: ../src/iop/velvia.c:68
4177
#: ../src/iop/tonemap.cc:96
4179
msgid "contrast compression"
4180
msgstr "Kontrast-Kompression"
4182
#: ../src/iop/tonemap.cc:97
4184
msgid "spatial extent"
4185
msgstr "räumliche Ausdehnung"
4187
#: ../src/iop/tonemap.cc:309
4188
msgid "contrast compression"
4189
msgstr "Kontrast-Kompression"
4191
#: ../src/iop/tonemap.cc:314
4192
msgid "spatial extent"
4193
msgstr "räumliche Ausdehnung"
4195
#: ../src/iop/velvia.c:77
4394
4197
msgstr "Velvia"
4396
#: ../src/iop/velvia.c:249
4398
msgstr "Lebendigkeit"
4400
#: ../src/iop/velvia.c:254
4401
msgid "mid-tones bias"
4402
msgstr "Mittenbetonung"
4404
#: ../src/iop/velvia.c:259
4405
msgid "the amount of saturation to apply"
4406
msgstr "Menge an Sättigung, die angewendet werden soll"
4408
#: ../src/iop/velvia.c:260
4409
msgid "the vibrance amount"
4410
msgstr "Menge an Lebendigkeit"
4412
#: ../src/iop/velvia.c:261
4199
#: ../src/iop/velvia.c:94
4202
msgstr "Lebendigkeit"
4204
#: ../src/iop/velvia.c:95
4206
msgid "mid-tones bias"
4207
msgstr "Mittenbetonung"
4209
#: ../src/iop/velvia.c:274
4211
msgstr "Lebendigkeit"
4213
#: ../src/iop/velvia.c:278
4214
msgid "mid-tones bias"
4215
msgstr "Mittenbetonung"
4217
#: ../src/iop/velvia.c:282
4218
msgid "the strength of saturation boost"
4219
msgstr "Stärke der Sättigungsverstärkung"
4221
#: ../src/iop/velvia.c:283
4413
4222
msgid "how much to spare highlights and shadows"
4414
4223
msgstr "wie sehr sollen Spitzlichter und Schatten ausgenommen werden"
4416
#: ../src/iop/vignette.c:109
4225
#: ../src/iop/vignette.c:110
4417
4226
msgid "vignetting"
4418
4227
msgstr "Vignettierung"
4420
#: ../src/iop/vignette.c:848
4229
#: ../src/iop/vignette.c:127
4231
msgid "fall-off strength"
4232
msgstr "Abfallstärke"
4234
#: ../src/iop/vignette.c:130
4236
msgid "horizontal center"
4237
msgstr "horizontale Mitte"
4239
#: ../src/iop/vignette.c:131
4241
msgid "vertical center"
4242
msgstr "vertikale Mitte"
4244
#: ../src/iop/vignette.c:132
4249
#: ../src/iop/vignette.c:133
4251
msgid "width-height ratio"
4252
msgstr "Verhältnis Breite/Höhe"
4254
#: ../src/iop/vignette.c:871
4421
4255
msgid "automatic ratio"
4422
4256
msgstr "autom. Verhältnis"
4424
#: ../src/iop/vignette.c:857
4258
#: ../src/iop/vignette.c:880
4425
4259
msgid "automatic"
4426
4260
msgstr "automatisch"
4428
#: ../src/iop/vignette.c:863
4262
#: ../src/iop/vignette.c:885
4429
4263
msgid "fall-off strength"
4430
4264
msgstr "Abfallstärke"
4432
#: ../src/iop/vignette.c:870
4266
#: ../src/iop/vignette.c:889
4433
4267
msgid "horizontal center"
4434
4268
msgstr "horizontale Mitte"
4436
#: ../src/iop/vignette.c:872
4270
#: ../src/iop/vignette.c:890
4437
4271
msgid "vertical center"
4438
4272
msgstr "vertikale Mitte"
4440
#: ../src/iop/vignette.c:874
4274
#: ../src/iop/vignette.c:891
4444
#: ../src/iop/vignette.c:876
4278
#: ../src/iop/vignette.c:892
4445
4279
msgid "width/height ratio"
4446
4280
msgstr "Verhältnis Breite/Höhe"
4448
#: ../src/iop/vignette.c:895
4282
#: ../src/iop/vignette.c:910
4449
4283
msgid "the radii scale of vignette for start of fall-off"
4450
4284
msgstr "Radius der Vignette für den Start des Abfalls"
4452
#: ../src/iop/vignette.c:896
4286
#: ../src/iop/vignette.c:911
4453
4287
msgid "the radii scale of vignette for end of fall-off"
4454
4288
msgstr "Radius der Vignette für das Ende des Abfalls"
4456
#: ../src/iop/vignette.c:897
4290
#: ../src/iop/vignette.c:912
4457
4291
msgid "strength of effect on brightness"
4458
4292
msgstr "Stärke des Effekts auf die Helligkeit"
4460
#: ../src/iop/vignette.c:898
4294
#: ../src/iop/vignette.c:913
4461
4295
msgid "strength of effect on saturation"
4462
4296
msgstr "Stärke des Effekts auf die Sättigung"
4464
#: ../src/iop/vignette.c:899
4298
#: ../src/iop/vignette.c:914
4465
4299
msgid "horizontal offset of center of the effect"
4466
4300
msgstr "horizontaler Versatz der Mitte des Effekts"
4468
#: ../src/iop/vignette.c:900
4302
#: ../src/iop/vignette.c:915
4469
4303
msgid "vertical offset of center of the effect"
4470
4304
msgstr "vertikaler Versatz der Mitte des Effekts"
4472
#: ../src/iop/vignette.c:901
4306
#: ../src/iop/vignette.c:916
4474
4308
"shape factor\n"
4475
4309
"0 produces a rectangle\n"
4657
4511
"Links-Klick auf eine Grenze setzt eine Markierung\n"
4658
4512
"Rechts-Klick auf eine Markierung löscht diese"
4660
#: ../src/libs/camera.c:79
4514
#: ../src/libs/camera.c:80
4661
4515
msgid "camera settings"
4662
4516
msgstr "Kameraeinstellungen"
4664
#: ../src/libs/camera.c:128
4518
#: ../src/libs/camera.c:102
4520
msgid "capture image(s)"
4521
msgstr "Bild(er) aufnehmen"
4523
#: ../src/libs/camera.c:138
4665
4524
msgid "toggle view property in center view"
4666
4525
msgstr "umschalten, ob Einstellung im Hauptbereich angezeigt werden soll"
4668
#: ../src/libs/camera.c:201
4527
#: ../src/libs/camera.c:211
4669
4528
msgid "connection with camera lost, exiting tethering mode"
4670
4529
msgstr "Verbindung zur Kamera verloren, beende Tethering-Modus"
4672
#: ../src/libs/camera.c:344
4531
#: ../src/libs/camera.c:354
4673
4532
msgid "battery"
4674
4533
msgstr "Batterie"
4676
#: ../src/libs/camera.c:344
4535
#: ../src/libs/camera.c:354
4680
4539
#. Camera control
4681
#: ../src/libs/camera.c:415
4540
#: ../src/libs/camera.c:425
4682
4541
msgid "camera control"
4683
4542
msgstr "Kamerasteuerung"
4685
#: ../src/libs/camera.c:419
4544
#: ../src/libs/camera.c:429
4689
#: ../src/libs/camera.c:420
4548
#: ../src/libs/camera.c:430
4690
4549
msgid "timer (s)"
4691
4550
msgstr "Timer (s)"
4693
#: ../src/libs/camera.c:421
4552
#: ../src/libs/camera.c:431
4695
4554
msgstr "Anzahl"
4697
#: ../src/libs/camera.c:422
4556
#: ../src/libs/camera.c:432
4698
4557
msgid "brackets"
4699
4558
msgstr "Belichtungen"
4701
#: ../src/libs/camera.c:423
4560
#: ../src/libs/camera.c:433
4702
4561
msgid "bkt. steps"
4703
4562
msgstr "Belichtungsschritte"
4705
#: ../src/libs/camera.c:459
4564
#: ../src/libs/camera.c:469
4706
4565
msgid "capture image(s)"
4707
4566
msgstr "Bild(er) aufnehmen"
4709
#: ../src/libs/camera.c:463
4568
#: ../src/libs/camera.c:472
4710
4569
msgid "toggle delayed capture mode"
4711
4570
msgstr "zeitverzögerte Aufnahme umschalten"
4713
#: ../src/libs/camera.c:464
4572
#: ../src/libs/camera.c:473
4714
4573
msgid "toggle sequenced capture mode"
4715
4574
msgstr "Reihenaufnahme umschalten"
4717
#: ../src/libs/camera.c:465
4576
#: ../src/libs/camera.c:474
4718
4577
msgid "toggle bracketed capture mode"
4719
4578
msgstr "Belichtungsreihen-Aufnahme umschalten"
4721
#: ../src/libs/camera.c:466
4580
#: ../src/libs/camera.c:475
4722
4581
msgid "the count of seconds before actually doing a capture"
4723
4582
msgstr "Anzahl Sekunden, bevor eine Aufnahme tatsächlich ausgelöst wird"
4725
#: ../src/libs/camera.c:467
4584
#: ../src/libs/camera.c:476
4727
4586
"the amount of images to capture in a sequence,\n"
4728
4587
"you can use this in conjuction with delayed mode to create stop-motion "
5040
4931
"rm <datei>\t\t\tlösche <datei>\n"
5041
4932
"rmdir <verz>\t\tlösche leeres Verzeichnis"
5043
#: ../src/libs/image.c:39
4934
#: ../src/libs/image.c:43
5044
4935
msgid "selected image[s]"
5045
4936
msgstr "ausgewählte[s] Bild[er]"
5047
#: ../src/libs/image.c:91
4938
#: ../src/libs/image.c:88
5049
4940
msgstr "entfernen"
5051
#: ../src/libs/image.c:93
4942
#: ../src/libs/image.c:90
5052
4943
msgid "remove from the collection"
5053
4944
msgstr "aus der Kollektion entfernen"
5055
#: ../src/libs/image.c:97 ../src/libs/styles.c:349 ../src/libs/tagging.c:430
4946
#: ../src/libs/image.c:94 ../src/libs/styles.c:361 ../src/libs/tagging.c:441
5057
4948
msgstr "löschen"
5059
#: ../src/libs/image.c:99
4950
#: ../src/libs/image.c:96
5060
4951
msgid "physically delete from disk"
5061
4952
msgstr "physikalisch von der Festplatte löschen"
5063
#: ../src/libs/image.c:106
4954
#: ../src/libs/image.c:103
5064
4955
msgid "create hdr"
5065
4956
msgstr "HDR erzeugen"
5067
#: ../src/libs/image.c:110
4958
#: ../src/libs/image.c:107
5068
4959
msgid "create a high dynamic range image from selected shots"
5069
4960
msgstr "Hochkontrastbild (HDRI) aus ausgewählten Bildern erzeugen"
5071
#: ../src/libs/image.c:112
4962
#: ../src/libs/image.c:109
5072
4963
msgid "duplicate"
5073
4964
msgstr "duplizieren"
5075
#: ../src/libs/image.c:114
4966
#: ../src/libs/image.c:111
5076
4967
msgid "add a duplicate to the collection"
5077
4968
msgstr "füge ein Duplikat zur Kollektion hinzu"
5079
#: ../src/libs/image.c:124
4970
#: ../src/libs/image.c:121
5080
4971
msgid "rotate selected images 90 degrees ccw"
5081
4972
msgstr "Ausgewählte Bilder um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
5083
#: ../src/libs/image.c:130
4974
#: ../src/libs/image.c:127
5084
4975
msgid "rotate selected images 90 degrees cw"
5085
4976
msgstr "Ausgewählte Bilder um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
5087
#: ../src/libs/image.c:135
4978
#: ../src/libs/image.c:132
5088
4979
msgid "reset rotation"
5089
4980
msgstr "Drehung zurücksetzen"
5091
#: ../src/libs/image.c:137
4982
#: ../src/libs/image.c:134
5092
4983
msgid "reset rotation to exif data"
5093
4984
msgstr "Drehung auf EXIF-Angabe zurücksetzen"
5095
#: ../src/libs/lib.c:120
4986
#: ../src/libs/image.c:150
4988
msgid "remove from collection"
4989
msgstr "aus der Kollektion entfernen"
4991
#: ../src/libs/image.c:152
4993
msgid "delete from disk"
4994
msgstr "von der Festplatte löschen"
4996
#: ../src/libs/image.c:154
4998
msgid "rotate selected images 90 degrees cw"
4999
msgstr "Ausgewählte Bilder um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
5001
#: ../src/libs/image.c:157
5003
msgid "rotate selected images 90 degrees ccw"
5004
msgstr "Ausgewählte Bilder um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
5006
#: ../src/libs/image.c:159
5009
msgstr "HDR erzeugen"
5011
#: ../src/libs/image.c:160
5014
msgstr "duplizieren"
5016
#: ../src/libs/image.c:161
5018
msgid "reset rotation"
5019
msgstr "Drehung zurücksetzen"
5021
#: ../src/libs/lib.c:125
5097
5023
msgid "edit `%s'"
5098
5024
msgstr "‚%s‘ bearbeiten"
5100
#: ../src/libs/lib.c:244
5026
#: ../src/libs/lib.c:256
5101
5027
msgid "deleting preset for obsolete module"
5102
5028
msgstr "lösche Voreinstellung für obsoletes Modul"
5104
#: ../src/libs/metadata.c:48
5030
#: ../src/libs/metadata.c:51
5105
5031
msgid "metadata editor"
5106
5032
msgstr "Metadaten-Editor"
5108
#: ../src/libs/metadata.c:77
5034
#: ../src/libs/metadata.c:80
5109
5035
msgid "<leave unchanged>"
5110
5036
msgstr "<nicht ändern>"
5112
#: ../src/libs/metadata.c:342
5116
#: ../src/libs/metadata.c:344
5038
#: ../src/libs/metadata.c:255
5043
#: ../src/libs/metadata.c:355
5047
#: ../src/libs/metadata.c:357
5117
5048
msgid "remove metadata from selected images"
5118
5049
msgstr "Metadaten von ausgewählten Bildern entfernen"
5120
#: ../src/libs/metadata.c:351
5051
#: ../src/libs/metadata.c:364
5121
5052
msgid "write metadata for selected images"
5122
5053
msgstr "Metadaten für ausgewählte Bilder schreiben"
5124
5055
#. <title>\0<description>\0<rights>\0<creator>\0<publisher>
5125
#: ../src/libs/metadata.c:383
5056
#: ../src/libs/metadata.c:396
5129
#: ../src/libs/metadata.c:383
5060
#: ../src/libs/metadata.c:396
5130
5061
msgid "Creative Commons Attribution (CC-BY)"
5131
5062
msgstr "Creative Commons Namensnennung (CC-BY)"
5133
#: ../src/libs/metadata.c:384
5064
#: ../src/libs/metadata.c:397
5134
5065
msgid "CC-by-sa"
5135
5066
msgstr "CC-by-sa"
5137
#: ../src/libs/metadata.c:384
5068
#: ../src/libs/metadata.c:397
5138
5069
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)"
5140
5071
"Creative Commons Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen (CC-BY-"
5143
#: ../src/libs/metadata.c:385
5074
#: ../src/libs/metadata.c:398
5144
5075
msgid "CC-by-nd"
5145
5076
msgstr "CC-by-nd"
5147
#: ../src/libs/metadata.c:385
5078
#: ../src/libs/metadata.c:398
5148
5079
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs (CC-BY-ND)"
5149
5080
msgstr "Creative Commons Namensnennung, keine Bearbeitung (CC-BY-ND)"
5151
#: ../src/libs/metadata.c:386
5082
#: ../src/libs/metadata.c:399
5152
5083
msgid "CC-by-nc"
5153
5084
msgstr "CC-by-nc"
5155
#: ../src/libs/metadata.c:386
5086
#: ../src/libs/metadata.c:399
5156
5087
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC-BY-NC)"
5157
5088
msgstr "Creative Commons Namensnennung, nicht kommerziell (CC-BY-NC)"
5159
#: ../src/libs/metadata.c:387
5090
#: ../src/libs/metadata.c:400
5160
5091
msgid "CC-by-nc-sa"
5161
5092
msgstr "CC-by-nc-sa"
5163
#: ../src/libs/metadata.c:387
5094
#: ../src/libs/metadata.c:400
5164
5095
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC-BY-NC-SA)"
5166
5097
"Creative Commons Namensnennung, nicht kommerziell, Weitergabe unter gleichen "
5167
5098
"Bedingungen (CC-BY-NC-SA)"
5169
#: ../src/libs/metadata.c:388
5100
#: ../src/libs/metadata.c:401
5170
5101
msgid "CC-by-nc-nd"
5171
5102
msgstr "CC-by-nc-nd"
5173
#: ../src/libs/metadata.c:388
5104
#: ../src/libs/metadata.c:401
5174
5105
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC-BY-NC-ND)"
5176
5107
"Creative Commons Namensnennung, nicht kommerziell, keine Bearbeitung (CC-BY-"
5179
#: ../src/libs/metadata.c:389
5110
#: ../src/libs/metadata.c:402
5180
5111
msgid "all rights reserved"
5181
5112
msgstr "alle Rechte vorbehalten"
5183
#: ../src/libs/metadata.c:389
5114
#: ../src/libs/metadata.c:402
5184
5115
msgid "All rights reserved."
5185
5116
msgstr "Alle Rechte vorbehalten."
5390
5356
"neuen Tag mit dem einge-\n"
5391
5357
"gebenen Namen erstellen"
5393
#: ../src/libs/tagging.c:431
5359
#: ../src/libs/tagging.c:442
5394
5360
msgid "delete selected tag"
5395
5361
msgstr "ausgewählten Tag löschen"
5397
#: ../src/views/capture.c:93
5363
#: ../src/views/capture.c:91
5398
5364
msgid "capture"
5399
5365
msgstr "Aufnahme"
5401
#: ../src/views/capture.c:262
5367
#: ../src/views/capture.c:252
5403
5369
msgid "failed to create session path %s."
5404
5370
msgstr "Fehler beim Erstellen des Sitzungs-Pfades %s."
5406
#: ../src/views/capture.c:276
5372
#: ../src/views/capture.c:266
5408
5374
msgid "new session initiated '%s'"
5409
5375
msgstr "neue Sitzung ‚%s‘ gestartet"
5411
#: ../src/views/darkroom.c:67
5377
#. Setup key accelerators in capture view...
5378
#. Film strip shortcuts
5379
#: ../src/views/capture.c:616 ../src/views/darkroom.c:1240
5381
msgid "toggle film strip"
5382
msgstr "Filmstreifen umschalten"
5384
#: ../src/views/darkroom.c:68
5412
5385
msgid "darkroom"
5413
5386
msgstr "Dunkelkammer"
5415
5388
#. construct tooltip text into option
5416
#: ../src/views/darkroom.c:358
5389
#: ../src/views/darkroom.c:305
5418
5391
msgid "show %s"
5419
5392
msgstr "%s anzeigen"
5421
5394
#. construct tooltip text into option
5422
#: ../src/views/darkroom.c:373
5395
#: ../src/views/darkroom.c:320
5424
5397
msgid "%s as favorite"
5425
5398
msgstr "%s als Favorit"
5427
5400
#. construct tooltip text into option
5428
#: ../src/views/darkroom.c:388
5401
#: ../src/views/darkroom.c:335
5430
5403
msgid "hide %s"
5431
5404
msgstr "%s verstecken"
5434
#: ../src/views/darkroom.c:413
5407
#: ../src/views/darkroom.c:360
5435
5408
msgid "no image selected!"
5436
5409
msgstr "Kein Bild ausgewählt!"
5438
#: ../src/views/filmstrip.c:88
5412
#: ../src/views/darkroom.c:1244
5414
msgid "zoom close-up"
5417
#: ../src/views/darkroom.c:1246
5420
msgstr "Ansicht füllen"
5422
#: ../src/views/darkroom.c:1248
5425
msgstr "Ansicht einpassen"
5427
#. Shortcut to skip images
5428
#: ../src/views/darkroom.c:1256
5430
msgid "image forward"
5431
msgstr "nächstes Bild"
5433
#: ../src/views/darkroom.c:1258
5436
msgstr "vorheriges Bild"
5438
#: ../src/views/filmstrip.c:86
5439
5439
msgid "film strip"
5440
5440
msgstr "Filmstreifen"
5442
#: ../src/views/lighttable.c:109
5442
#. Registering keyboard accelerators
5444
#. Initializing accelerators
5446
#: ../src/views/filmstrip.c:421 ../src/views/lighttable.c:1202
5451
#: ../src/views/filmstrip.c:422 ../src/views/lighttable.c:1203
5456
#: ../src/views/filmstrip.c:423 ../src/views/lighttable.c:1204
5461
#: ../src/views/filmstrip.c:424 ../src/views/lighttable.c:1205
5466
#: ../src/views/filmstrip.c:425 ../src/views/lighttable.c:1206
5471
#: ../src/views/filmstrip.c:426 ../src/views/lighttable.c:1207
5476
#: ../src/views/filmstrip.c:427 ../src/views/lighttable.c:1208
5482
#: ../src/views/filmstrip.c:430
5484
msgid "history copy"
5485
msgstr "Verlaufsstapel kopieren"
5487
#: ../src/views/filmstrip.c:432
5489
msgid "history paste"
5490
msgstr "Verlaufsstapel einfügen"
5492
#: ../src/views/filmstrip.c:434
5494
msgid "history discard"
5495
msgstr "Verlaufsstapel verwerfen"
5499
#: ../src/views/filmstrip.c:438 ../src/views/lighttable.c:1231
5502
msgstr "Farbmarkierung Rot"
5504
#: ../src/views/filmstrip.c:439 ../src/views/lighttable.c:1232
5506
msgid "color yellow"
5507
msgstr "Farbmarkierung Gelb"
5509
#: ../src/views/filmstrip.c:440 ../src/views/lighttable.c:1233
5512
msgstr "Farbmarkierung Grün"
5514
#: ../src/views/filmstrip.c:441 ../src/views/lighttable.c:1234
5517
msgstr "Farbmarkierung Blau"
5519
#: ../src/views/filmstrip.c:442 ../src/views/lighttable.c:1235
5521
msgid "color purple"
5522
msgstr "Farbmarkierung Violett"
5525
#: ../src/views/filmstrip.c:445
5527
msgid "scroll forward"
5528
msgstr "nach rechts scrollen"
5530
#: ../src/views/filmstrip.c:446
5533
msgstr "nach links scrollen"
5535
#: ../src/views/lighttable.c:108
5443
5536
msgid "lighttable"
5444
5537
msgstr "Leuchttisch"
5446
#: ../src/views/lighttable.c:390
5539
#: ../src/views/lighttable.c:255
5447
5540
msgid "this collection is empty."
5448
5541
msgstr "Diese Kollektion ist leer."
5450
#: ../src/views/lighttable.c:392
5543
#: ../src/views/lighttable.c:257
5451
5544
msgid "if you didn't import any images yet"
5452
5545
msgstr "Falls noch keine Bilder importiert wurden"
5454
#: ../src/views/lighttable.c:394
5547
#: ../src/views/lighttable.c:259
5455
5548
msgid "do that from the top left expander."
5456
5549
msgstr "kann dies links oben gemacht werden."
5458
#: ../src/views/lighttable.c:401
5551
#: ../src/views/lighttable.c:266
5459
5552
msgid "try to relax the filter settings in the top panel"
5460
5553
msgstr "Filterregeln in der oberen Leiste anpassen"
5462
#: ../src/views/lighttable.c:408
5555
#: ../src/views/lighttable.c:273
5463
5556
msgid "or in the collection plugin in the left panel."
5464
5557
msgstr "oder links im Sammlungs-Plugin."
5560
#: ../src/views/lighttable.c:1211
5563
msgstr "maximaler Zoom"
5565
#: ../src/views/lighttable.c:1213
5568
msgstr "heranzoomen"
5570
#: ../src/views/lighttable.c:1215
5573
msgstr "herauszoomen"
5575
#: ../src/views/lighttable.c:1217
5578
msgstr "minimaler Zoom"
5581
#: ../src/views/lighttable.c:1221
5584
msgstr "navigiere hoch"
5586
#: ../src/views/lighttable.c:1223
5588
msgid "navigate down"
5589
msgstr "navigiere runter"
5591
#: ../src/views/lighttable.c:1225
5593
msgid "navigate page up"
5594
msgstr "navigiere Seite hoch"
5596
#: ../src/views/lighttable.c:1227
5598
msgid "navigate page down"
5599
msgstr "navigiere Seite runter"
5602
#: ../src/views/lighttable.c:1238
5605
msgstr "scrolle nach oben"
5607
#: ../src/views/lighttable.c:1240
5610
msgstr "scrolle nach unten"
5612
#: ../src/views/lighttable.c:1242
5615
msgstr "scrolle nach links"
5617
#: ../src/views/lighttable.c:1244
5619
msgid "scroll right"
5620
msgstr "scrolle nach rechts"
5622
#: ../src/views/lighttable.c:1246
5624
msgid "scroll center"
5625
msgstr "scrolle in die Mitte"
5628
#: ../src/views/lighttable.c:1250
5634
#~ "switch on green equilibration before demosaicing.\n"
5635
#~ "necessary for some mid-range cameras such as the EOS 400D."
5637
#~ "Schalte Grünangleichung vor dem Entrastern ein.\n"
5638
#~ "Dies ist für einige Mittelklassekameras wie die EOS 400D nötig."
5642
#~ msgstr "rückgängig machen"
5646
#~ msgstr "zentrieren"
5658
#~ msgstr "Rahmen füllen"
5661
#~ msgid "film strip"
5662
#~ msgstr "Filmstreifen"
5666
#~ msgstr "Bild einpassen"
5669
#~ msgid "fusion opacity"
5670
#~ msgstr "Deckkraft der Überblendung"
5674
#~ msgstr "heranzoomen"
5681
#~ msgid "local_contrast_2"
5682
#~ msgstr "Lokaler Kontrast 2"
5694
#~ msgstr "herauszoomen"
5698
#~ msgstr "Eine Seite hoch"
5706
#~ msgstr "Bewertung"
5710
#~ msgstr "entfernen"
5713
#~ msgid "reset camera from exif data"
5714
#~ msgstr "Kamera auf EXIF-Angabe zurücksetzen"
5717
#~ msgid "reset distance from exif data"
5718
#~ msgstr "Entfernung auf EXIF-Angabe zurücksetzen"
5721
#~ msgid "reset lens from exif data"
5722
#~ msgstr "Objektiv auf EXIF-Angabe zurücksetzen"
5729
#~ msgid "sensitivity"
5730
#~ msgstr "Empfindlichkeit"
5734
#~ msgstr "anzeigen"
5750
#~ msgstr "Dunkelkammer"
5753
#~ msgid "lighttable"
5754
#~ msgstr "Leuchttisch"
5758
#~ msgstr "reduzieren"
5760
#~ msgid "public images"
5761
#~ msgstr "Öffentliche Bilder"
5763
#~ msgid "the amount of saturation to apply"
5764
#~ msgstr "Menge an Sättigung, die angewendet werden soll"
5766
#~ msgid "the vibrance amount"
5767
#~ msgstr "Menge an Lebendigkeit"
5467
5770
#~ msgid "accel"
5468
5771
#~ msgstr "Aktion"