~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/empathy/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kn.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Iain Lane
  • Date: 2013-03-18 11:02:13 UTC
  • mfrom: (1.1.110)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130318110213-mstcnsnw76lfd4hp
Tags: 3.6.4-0ubuntu1
* New upstream release
  + Fixed "Favorite rooms are not saved"
  + re-enable empathy-tls-test

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
 
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2011, 2012.
 
5
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: empathy.master.kn\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10
10
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-11-15 12:18+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-11-21 16:01+0530\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:35+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 16:29+0530\n"
13
13
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
14
14
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
15
15
"Language: kn\n"
156
156
"ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
157
157
 
158
158
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
 
159
#, fuzzy
159
160
msgid "The position for the chat window side pane"
160
 
msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊದ ಬದಿಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಳ"
 
161
msgstr "ಚಾಟ್ ಕಿಟಕಿಯ ಬದಿಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಳ"
161
162
 
162
163
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
 
164
#, fuzzy
163
165
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
164
 
msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊದ ಬದಿ ಫಲಕದ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಸ್ಥಳ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)."
 
166
msgstr "ಚಾಟ್ ಕಿಟಕಿಯ ಬದಿ ಫಲಕದ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಸ್ಥಳ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)."
165
167
 
166
168
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
167
169
msgid "Show contact groups"
181
183
 
182
184
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
183
185
msgid "Disable sounds when away"
184
 
msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
 
186
msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
185
187
 
186
188
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
187
189
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
246
248
 
247
249
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
248
250
msgid "Enable popup notifications for new messages"
249
 
msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
251
msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
250
252
 
251
253
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
252
254
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
303
305
 
304
306
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
305
307
msgid "Show contact list in rooms"
306
 
msgstr "ರೂಮುಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
 
308
msgstr "ರೂಮುಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)"
307
309
 
308
310
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
309
311
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
310
312
msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ."
311
313
 
312
314
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
 
315
#, fuzzy
313
316
msgid "Chat window theme"
314
 
msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ"
 
317
msgstr "ಚಾಟ್ ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ"
315
318
 
316
319
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
317
320
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
318
321
msgstr "ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ."
319
322
 
320
323
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
 
324
#, fuzzy
321
325
msgid "Chat window theme variant"
322
 
msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ"
 
326
msgstr "ಚಾಟ್ ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ"
323
327
 
324
328
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
325
329
msgid ""
340
344
 
341
345
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
342
346
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
343
 
msgstr "WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ"
 
347
msgstr "WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
344
348
 
345
349
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
346
350
msgid ""
347
351
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
348
 
msgstr "ವೆಬ್ ಇನ್‌ಸ್ಪೆಕ್ಟರಿನಂತಹ WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
 
352
msgstr "ವೆಬ್ ಇನ್‌ಸ್ಪೆಕ್ಟರಿನಂತಹ WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
349
353
 
350
354
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
351
355
msgid "Inform other users when you are typing to them"
381
385
 
382
386
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
383
387
msgid "Enable spell checker"
384
 
msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
388
msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
385
389
 
386
390
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
387
391
msgid ""
453
457
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
454
458
"'x' button in the title bar."
455
459
msgstr ""
456
 
"ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ 'x' ಗುಂಡಿಯೊಂದಿಗೆ  ಪ್ರಮುಖ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಸಂದೇಶ "
 
460
"ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ 'x' ಗುಂಡಿಯೊಂದಿಗೆ  ಪ್ರಮುಖ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಸಂದೇಶ "
457
461
"ಸಂವಾದವನ್ನು "
458
462
"ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
459
463
 
725
729
 
726
730
#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
727
731
msgid "This account is already connected to the server"
728
 
msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
732
msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
729
733
 
730
734
#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
731
735
msgid ""
735
739
 
736
740
#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
737
741
msgid "The account already exists on the server"
738
 
msgstr "ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
 
742
msgstr "ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
739
743
 
740
744
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
741
745
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
742
 
msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಬಿಡುವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
 
746
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಬಿಡುವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
743
747
 
744
748
#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
745
749
msgid "Certificate has been revoked"
758
762
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
759
763
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
760
764
msgstr ""
761
 
"ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ದ ಅಥವ ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸರಣಿಯ ಆಳವು ಕ್ರಿಪ್ಟೋಗ್ರಫಿ "
 
765
"ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ದ ಅಥವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸರಣಿಯ ಆಳವು ಕ್ರಿಪ್ಟೋಗ್ರಫಿ "
762
766
"ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ "
763
767
"ನಿಗದಿ ಪಡಿಸಲಾದ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ."
764
768
 
779
783
msgid "Yahoo! Japan"
780
784
msgstr "Yahoo! Japan ಅನ್ನು ಬಳಸು"
781
785
 
782
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:531 ../src/empathy-roster-window.c:619
 
786
#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:672
783
787
msgid "Google Talk"
784
788
msgstr "Google Talk"
785
789
 
786
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:532
 
790
#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
787
791
msgid "Facebook Chat"
788
792
msgstr "Facebook ಚಾಟ್"
789
793
 
834
838
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
835
839
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
836
840
msgid "_Server"
837
 
msgstr "ಪರಿಚಾರಕ (_S)"
 
841
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_S)"
838
842
 
839
843
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
840
844
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
881
885
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
882
886
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
883
887
msgid "Server"
884
 
msgstr "ಪರಿಚಾರಕ"
 
888
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ"
885
889
 
886
890
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
887
891
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
913
917
 
914
918
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845
915
919
msgid "This account already exists on the server"
916
 
msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
 
920
msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
917
921
 
918
922
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849
919
923
msgid "Create a new account on the server"
920
 
msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
 
924
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
921
925
 
922
926
#. To translators: The first parameter is the login id and the
923
927
#. * second one is the network. The resulting string will be something
1012
1016
 
1013
1017
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
1014
1018
msgid "Servers"
1015
 
msgstr "ಪರಿಚಾರಕಗಳು"
 
1019
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳು"
1016
1020
 
1017
1021
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
1018
1022
msgid ""
1102
1106
 
1103
1107
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
1104
1108
msgid "Override server settings"
1105
 
msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು"
 
1109
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು"
1106
1110
 
1107
1111
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
1108
1112
msgid "Use old SS_L"
1146
1150
 
1147
1151
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
1148
1152
msgid "E-_mail address"
1149
 
msgstr "ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ (_m)"
 
1153
msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ (_m)"
1150
1154
 
1151
1155
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
1152
1156
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
1220
1224
 
1221
1225
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
1222
1226
msgid "Discover the STUN server automatically"
1223
 
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ STUN ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
 
1227
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ STUN ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
1224
1228
 
1225
1229
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
1226
1230
msgid "Discover Binding"
1268
1272
 
1269
1273
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
1270
1274
msgid "Pass_word:"
1271
 
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_w):"
 
1275
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_w):"
1272
1276
 
1273
1277
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
1274
1278
msgid "Yahoo! I_D:"
1280
1284
 
1281
1285
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
1282
1286
msgid "_Room List locale:"
1283
 
msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಲೊಕ್ಯಾಲ್(_R):"
 
1287
msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಲೊಕ್ಯಾಲ್ (_R):"
1284
1288
 
1285
1289
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1286
1290
msgid "Ch_aracter set:"
1341
1345
msgstr "<b>%s</b> ಎಂಬ ಖಾತೆಗಾಗಿನ ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1342
1346
 
1343
1347
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
1344
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724
 
1348
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3853
1345
1349
msgid "Retry"
1346
1350
msgstr "ಮರಳಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು"
1347
1351
 
1388
1392
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
1389
1393
msgstr "ಈ ಕರೆಯನ್ನು ಇರಿಸಲು ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
1390
1394
 
1391
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727
 
1395
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:740
1392
1396
msgid "Failed to open private chat"
1393
1397
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1394
1398
 
1395
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785
 
1399
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798
1396
1400
msgid "Topic not supported on this conversation"
1397
1401
msgstr "ಈ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
1398
1402
 
1399
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
 
1403
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:804
1400
1404
msgid "You are not allowed to change the topic"
1401
1405
msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
1402
1406
 
1403
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967
 
1407
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:980
1404
1408
msgid "Invalid contact ID"
1405
1409
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ID"
1406
1410
 
1407
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
 
1411
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
1408
1412
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
1409
1413
msgstr "/clear: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುತ್ತದೆ"
1410
1414
 
1411
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
 
1415
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070
1412
1416
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
1413
1417
msgstr "/topic <topic>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ವಿಷಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
1414
1418
 
1415
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
 
1419
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
1416
1420
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
1417
1421
msgstr "/join <chat room ID>: ಒಂದು ಹೊಸ ಚಾಟ್ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
1418
1422
 
1419
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
 
1423
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
1420
1424
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
1421
1425
msgstr "/j <chat room ID>: ಒಂದು ಹೊಸ ಚಾಟ್ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
1422
1426
 
1423
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
 
1427
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
1424
1428
msgid ""
1425
1429
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
1426
1430
"current one"
1428
1432
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ, ಈಗಿರುವುದಕ್ಕೆ "
1429
1433
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
1430
1434
 
1431
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
 
1435
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
1432
1436
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
1433
1437
msgstr "/query <contact ID> [<message>]: ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆ"
1434
1438
 
1435
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
 
1439
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
1436
1440
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
1437
1441
msgstr "/msg <contact ID> <message>: ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆ"
1438
1442
 
1439
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
 
1443
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090
1440
1444
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
1441
 
msgstr "/nick <nickname>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
1445
msgstr "/nick <nickname>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
1442
1446
 
1443
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
 
1447
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093
1444
1448
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
1445
1449
msgstr "/me <message>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಒಂದು ACTION ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
1446
1450
 
1447
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
 
1451
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096
1448
1452
msgid ""
1449
1453
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
1450
1454
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
1454
1458
"ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: \"/say ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ "
1455
1459
"ರೂಮಿನಲ್ಲಿ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳಲು /join ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ\""
1456
1460
 
1457
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
 
1461
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1101
1458
1462
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
1459
1463
msgstr "/whois <contact ID>: ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಕುರಿತಾದ ಪ್ರದರ್ಶನ ಮಾಹಿತಿ"
1460
1464
 
1461
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
 
1465
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104
1462
1466
msgid ""
1463
1467
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
1464
1468
"show its usage."
1467
1471
"ಅನ್ನು "
1468
1472
"ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದರ ಬಳಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
1469
1473
 
1470
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
 
1474
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
1471
1475
#, c-format
1472
1476
msgid "Usage: %s"
1473
1477
msgstr "ಬಳಕೆ: %s"
1474
1478
 
1475
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
 
1479
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
1476
1480
msgid "Unknown command"
1477
1481
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ"
1478
1482
 
1479
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
 
1483
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
1480
1484
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
1481
1485
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ; ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಜ್ಞೆಗಳಿಗಾಗಿ /help ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
1482
1486
 
1483
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538
 
1487
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551
1484
1488
msgid "insufficient balance to send message"
1485
1489
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‍ ಇಲ್ಲ"
1486
1490
 
1487
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
1488
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
 
1491
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569
 
1492
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
1489
1493
#, c-format
1490
1494
msgid "Error sending message '%s': %s"
1491
1495
msgstr "'%s' ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
1492
1496
 
1493
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
1494
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
 
1497
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1557 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1574
 
1498
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636
1495
1499
#, c-format
1496
1500
msgid "Error sending message: %s"
1497
1501
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
1498
1502
 
1499
1503
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
1500
1504
#. * account to send the message.
1501
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550
 
1505
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
1502
1506
#, c-format
1503
1507
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
1504
1508
msgstr ""
1505
1509
"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‍ ಇಲ್ಲ. <a href='%s'>ಟಾಪ್ ಅಪ್</a>."
1506
1510
 
1507
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590
 
1511
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
1508
1512
msgid "not capable"
1509
1513
msgstr "ಸಮರ್ಥವಾಗಿಲ್ಲ"
1510
1514
 
1511
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597
 
1515
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
1512
1516
msgid "offline"
1513
1517
msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್"
1514
1518
 
1515
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
 
1519
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
1516
1520
msgid "invalid contact"
1517
1521
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
1518
1522
 
1519
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
 
1523
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
1520
1524
msgid "permission denied"
1521
1525
msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
1522
1526
 
1523
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
 
1527
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
1524
1528
msgid "too long message"
1525
1529
msgstr "ಬಹಳ ಉದ್ದವಾದ ಸಂದೇಶ"
1526
1530
 
1527
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
 
1531
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622
1528
1532
msgid "not implemented"
1529
1533
msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1530
1534
 
1531
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
 
1535
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
1532
1536
msgid "unknown"
1533
1537
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
1534
1538
 
1535
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:979
 
1539
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1693 ../src/empathy-chat-window.c:979
1536
1540
msgid "Topic:"
1537
1541
msgstr "ವಿಷಯ:"
1538
1542
 
1539
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
 
1543
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708
1540
1544
#, c-format
1541
1545
msgid "Topic set to: %s"
1542
1546
msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಹೀಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
1543
1547
 
1544
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
 
1548
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1710
1545
1549
#, c-format
1546
1550
msgid "Topic set by %s to: %s"
1547
1551
msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು %s ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
1548
1552
 
1549
1553
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
1550
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702
 
1554
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1715
1551
1555
msgid "No topic defined"
1552
1556
msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1553
1557
 
1554
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218
 
1558
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231
1555
1559
msgid "(No Suggestions)"
1556
1560
msgstr "(ಯಾವುದೆ ಸಲಹೆಗಳಿಲ್ಲ)"
1557
1561
 
1558
1562
#. translators: %s is the selected word
1559
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286
 
1563
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299
1560
1564
#, c-format
1561
1565
msgid "Add '%s' to Dictionary"
1562
1566
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ"
1563
1567
 
1564
1568
#. translators: first %s is the selected word,
1565
1569
#. * second %s is the language name of the target dictionary
1566
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323
 
1570
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2336
1567
1571
#, c-format
1568
1572
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
1569
1573
msgstr "'%s' ಅನ್ನು '%s' ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ"
1570
1574
 
1571
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393
 
1575
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2406
1572
1576
msgid "Insert Smiley"
1573
1577
msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೂರಿಸಿ"
1574
1578
 
1575
1579
#. send button
1576
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411
 
1580
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2424
1577
1581
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
1578
1582
msgid "_Send"
1579
 
msgstr "ಕಳುಹಿಸು(_S)"
 
1583
msgstr "ಕಳುಹಿಸು (_S)"
1580
1584
 
1581
1585
#. Spelling suggestions
1582
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468
 
1586
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2481
1583
1587
msgid "_Spelling Suggestions"
1584
 
msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಸಲಹೆಗಳು(_S)"
 
1588
msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಸಲಹೆಗಳು (_S)"
1585
1589
 
1586
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
 
1590
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2592
1587
1591
msgid "Failed to retrieve recent logs"
1588
1592
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1589
1593
 
1590
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718
 
1594
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835
1591
1595
#, c-format
1592
1596
msgid "%s has disconnected"
1593
1597
msgstr "%s ದೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
1595
1599
#. translators: reverse the order of these arguments
1596
1600
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
1597
1601
#.
1598
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725
 
1602
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
1599
1603
#, c-format
1600
1604
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
1601
1605
msgstr "%2$s ಯವರು %1$s ಅನ್ನು ಒದ್ದೋಡಿಸಿದ್ದಾರೆ"
1602
1606
 
1603
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728
 
1607
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845
1604
1608
#, c-format
1605
1609
msgid "%s was kicked"
1606
1610
msgstr "%s ಅನ್ನು ಒದ್ದೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1608
1612
#. translators: reverse the order of these arguments
1609
1613
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
1610
1614
#.
1611
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736
 
1615
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853
1612
1616
#, c-format
1613
1617
msgid "%1$s was banned by %2$s"
1614
1618
msgstr "%2$s ಯವರು %1$s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿದ್ದಾರೆ"
1615
1619
 
1616
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739
 
1620
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2856
1617
1621
#, c-format
1618
1622
msgid "%s was banned"
1619
1623
msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1620
1624
 
1621
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
 
1625
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860
1622
1626
#, c-format
1623
1627
msgid "%s has left the room"
1624
1628
msgstr "%s ರೂಮ್‌ನಿಂದ ಹೊರನೆಡೆದಿದ್ದಾರೆ"
1628
1632
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1629
1633
#. * please let us know. :-)
1630
1634
#.
1631
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752
 
1635
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2869
1632
1636
#, c-format
1633
1637
msgid " (%s)"
1634
1638
msgstr " (%s)"
1635
1639
 
1636
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777
 
1640
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2894
1637
1641
#, c-format
1638
1642
msgid "%s has joined the room"
1639
1643
msgstr "%s ರೂಮ್‌ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ"
1640
1644
 
1641
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802
 
1645
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2919
1642
1646
#, c-format
1643
1647
msgid "%s is now known as %s"
1644
1648
msgstr "%s ಈಗ %s ಆಗಿದ್ದಾರೆ"
1646
1650
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
1647
1651
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
1648
1652
#. * we get the new handler.
1649
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1532
1650
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1582 ../src/empathy-call-window.c:2655
1651
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1166
 
1653
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3106 ../src/empathy-call-window.c:1537
 
1654
#: ../src/empathy-call-window.c:1587 ../src/empathy-call-window.c:2662
 
1655
#: ../src/empathy-call-window.c:2968 ../src/empathy-event-manager.c:1166
1652
1656
msgid "Disconnected"
1653
1657
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
1654
1658
 
1655
1659
#. Add message
1656
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
 
1660
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3793
1657
1661
msgid "Would you like to store this password?"
1658
1662
msgstr "ನೀವು ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
1659
1663
 
1660
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670
 
1664
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799
1661
1665
msgid "Remember"
1662
1666
msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ"
1663
1667
 
1664
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680
 
1668
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3809
1665
1669
msgid "Not now"
1666
1670
msgstr "ಈಗ ಬೇಡ"
1667
1671
 
1668
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728
 
1672
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857
1669
1673
msgid "Wrong password; please try again:"
1670
1674
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ; ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು:"
1671
1675
 
1672
1676
#. Add message
1673
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858
 
1677
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3987
1674
1678
msgid "This room is protected by a password:"
1675
1679
msgstr "ಈ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ:"
1676
1680
 
1677
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885
 
1681
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4014
1678
1682
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
1679
1683
msgid "Join"
1680
1684
msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು"
1681
1685
 
1682
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1187
 
1686
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4206 ../src/empathy-event-manager.c:1187
1683
1687
msgid "Connected"
1684
1688
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
1685
1689
 
1686
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132
 
1690
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4261
1687
1691
msgid "Conversation"
1688
1692
msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ"
1689
1693
 
1690
1694
#. Translators: this string is a something like
1691
1695
#. * "Escher Cat (SMS)"
1692
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137
 
1696
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4266
1693
1697
#, c-format
1694
1698
msgid "%s (SMS)"
1695
1699
msgstr "%s (SMS)"
1721
1725
#. Account and Identifier
1722
1726
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
1723
1727
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
1724
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485
 
1728
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1483
1725
1729
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
1726
1730
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
1727
1731
msgid "Account:"
1741
1745
 
1742
1746
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
1743
1747
msgid "E-mail address"
1744
 
msgstr "ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ"
 
1748
msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
1745
1749
 
1746
1750
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
1747
1751
msgid "Website"
1760
1764
 
1761
1765
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112
1762
1766
msgid "Server:"
1763
 
msgstr "ಪರಿಚಾರಕ:"
 
1767
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ:"
1764
1768
 
1765
1769
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
1766
1770
msgid "Connected from:"
1811
1815
 
1812
1816
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610
1813
1817
msgid "_Add Contact"
1814
 
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..."
 
1818
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
1815
1819
 
1816
1820
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628
1817
1821
msgid "No contacts found"
1826
1830
msgstr "ನೀವು ಯಾವಾಗ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿಸಿ. ಧನ್ಯವಾದಗಳು!"
1827
1831
 
1828
1832
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168
1829
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
 
1833
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:898
1830
1834
msgid "Save Avatar"
1831
1835
msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
1832
1836
 
1833
1837
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224
1834
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
 
1838
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:956
1835
1839
msgid "Unable to save avatar"
1836
1840
msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1837
1841
 
1894
1898
 
1895
1899
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358
1896
1900
msgid "_Add Group"
1897
 
msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)"
 
1901
msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
1898
1902
 
1899
1903
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
1900
1904
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
2024
2028
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
2025
2029
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
2026
2030
msgid "_Remove"
2027
 
msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)"
 
2031
msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)"
2028
2032
 
2029
2033
#. add chat button
2030
2034
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234
2062
2066
msgstr "ನನ್ನ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊ"
2063
2067
 
2064
2068
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461
2065
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368
 
2069
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1366
2066
2070
msgid "Favorite"
2067
2071
msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳು"
2068
2072
 
2219
2223
msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
2220
2224
 
2221
2225
#. Alias
2222
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1304
 
2226
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1302
2223
2227
msgid "Alias:"
2224
2228
msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್:"
2225
2229
 
2226
2230
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
2227
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1513
 
2231
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
2228
2232
msgid "Identifier:"
2229
2233
msgstr "ಐಡೆಂಟಿಫೈರ್:"
2230
2234
 
2231
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
 
2235
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
2232
2236
#, c-format
2233
2237
msgid "Linked contact containing %u contact"
2234
2238
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
2247
2251
msgid "New Network"
2248
2252
msgstr "ಹೊಸ ಜಾಲಬಂಧ"
2249
2253
 
2250
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
 
2254
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:548
2251
2255
msgid "Choose an IRC network"
2252
2256
msgstr "ಒಂದು IRC ಜಾಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
2253
2257
 
2254
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
 
2258
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:631
2255
2259
msgid "Reset _Networks List"
2256
2260
msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು (_N)"
2257
2261
 
2258
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
 
2262
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:635
2259
2263
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
2260
2264
msgid "Select"
2261
2265
msgstr "ಆರಿಸು"
2262
2266
 
2263
2267
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
2264
2268
msgid "new server"
2265
 
msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಚಾರಕ"
 
2269
msgstr "ಹೊಸ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ"
2266
2270
 
2267
2271
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547
2268
2272
msgid "SSL"
2316
2320
msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಚಾಟ್ ಮಾಡು"
2317
2321
 
2318
2322
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
2319
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1346
 
2323
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351
2320
2324
msgctxt "A date with the time"
2321
2325
msgid "%A, %e %B %Y %X"
2322
2326
msgstr "%A, %e %B %Y %X"
2323
2327
 
2324
2328
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
2325
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289
 
2329
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292
2326
2330
#, c-format
2327
2331
msgid "<i>* %s %s</i>"
2328
2332
msgstr "<i>* %s %s</i>"
2329
2333
 
2330
2334
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
2331
2335
#. * The string in bold is the sender's name
2332
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295
 
2336
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298
2333
2337
#, c-format
2334
2338
msgid "<b>%s:</b> %s"
2335
2339
msgstr "<b>%s:</b> %s"
2336
2340
 
2337
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370
 
2341
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
2338
2342
#, c-format
2339
2343
msgid "%s second"
2340
2344
msgid_plural "%s seconds"
2341
2345
msgstr[0] "%s ಸೆಕೆಂಡು"
2342
2346
msgstr[1] "%s ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
2343
2347
 
2344
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377
 
2348
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
2345
2349
#, c-format
2346
2350
msgid "%s minute"
2347
2351
msgid_plural "%s minutes"
2348
2352
msgstr[0] "%s ನಿಮಿಷ"
2349
2353
msgstr[1] "%s ನಿಮಿಷಗಳು"
2350
2354
 
2351
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
 
2355
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390
2352
2356
#, c-format
2353
2357
msgid "Call took %s, ended at %s"
2354
2358
msgstr "%s ಗೆ ಕರೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಯ್ತು, %s ಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಯ್ತು"
2355
2359
 
2356
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1716
 
2360
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721
2357
2361
msgid "Today"
2358
2362
msgstr "ಇಂದು"
2359
2363
 
2360
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
 
2364
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
2361
2365
msgid "Yesterday"
2362
2366
msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2363
2367
 
2364
2368
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
2365
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1735
 
2369
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740
2366
2370
msgid "%e %B %Y"
2367
2371
msgstr "%e %B %Y"
2368
2372
 
2369
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1839
2370
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3462
 
2373
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844
 
2374
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467
2371
2375
msgid "Anytime"
2372
2376
msgstr "ಯಾವಾಗ ಬೇಕಿದ್ದರೂ"
2373
2377
 
2374
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1938
2375
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2397
 
2378
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943
 
2379
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
2376
2380
msgid "Anyone"
2377
2381
msgstr "ಯಾರಾದರೂ"
2378
2382
 
2379
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2710
 
2383
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
2380
2384
msgid "Who"
2381
2385
msgstr "ಯಾರು"
2382
2386
 
2383
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2919
 
2387
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
2384
2388
msgid "When"
2385
2389
msgstr "ಎಲ್ಲಿ"
2386
2390
 
2387
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3037
 
2391
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
2388
2392
msgid "Anything"
2389
2393
msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
2390
2394
 
2391
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
 
2395
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
2392
2396
msgid "Text chats"
2393
2397
msgstr "ಪಠ್ಯ ಚಾಟ್"
2394
2398
 
2395
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
 
2399
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
2396
2400
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
2397
2401
msgid "Calls"
2398
2402
msgstr "ಕರೆಗಳು"
2399
2403
 
2400
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
 
2404
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
2401
2405
msgid "Incoming calls"
2402
2406
msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆಗಳು"
2403
2407
 
2404
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
 
2408
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
2405
2409
msgid "Outgoing calls"
2406
2410
msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಕರೆಗಳು"
2407
2411
 
2408
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
 
2412
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
2409
2413
msgid "Missed calls"
2410
2414
msgstr "ತಪ್ಪಿ ಹೋದ ಕರೆಗಳು"
2411
2415
 
2412
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3066
 
2416
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071
2413
2417
msgid "What"
2414
2418
msgstr "ಏನು"
2415
2419
 
2416
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755
 
2420
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760
2417
2421
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
2418
2422
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಯ ಎಲ್ಲಾ ದಿನಚರಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
2419
2423
 
2420
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3759
 
2424
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764
2421
2425
msgid "Clear All"
2422
2426
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸು"
2423
2427
 
2424
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3766
 
2428
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771
2425
2429
msgid "Delete from:"
2426
2430
msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ಅಳಿಸು:"
2427
2431
 
2432
2436
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
2433
2437
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
2434
2438
msgid "_Edit"
2435
 
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
 
2439
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
2436
2440
 
2437
2441
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
2438
2442
msgid "Delete All History..."
2637
2641
 
2638
2642
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
2639
2643
msgid "Connected to server"
2640
 
msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
 
2644
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
2641
2645
 
2642
2646
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
2643
2647
msgid "Disconnected from server"
2644
 
msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
 
2648
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
2645
2649
 
2646
2650
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
2647
2651
msgid "Incoming voice call"
2674
2678
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
2675
2679
#: ../src/empathy-event-manager.c:729
2676
2680
msgid "_Decline"
2677
 
msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_D)"
 
2681
msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)"
2678
2682
 
2679
2683
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
2680
2684
msgid "_Accept"
2681
2685
msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು (_A)"
2682
2686
 
2683
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1125
 
2687
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1219
2684
2688
#, c-format
2685
2689
msgid "Message edited at %s"
2686
2690
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ಗೆ ಬದಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
2687
2691
 
2688
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1841
 
2692
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1921
2689
2693
msgid "Normal"
2690
2694
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
2691
2695
 
2692
2696
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
2693
2697
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
2694
 
msgstr "ಚಾಟ್ ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಗುರುತನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
2698
msgstr "ಚಾಟ್ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಗುರುತನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
2695
2699
 
2696
2700
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
2697
2701
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
2712
2716
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
2713
2717
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
2714
2718
msgstr ""
2715
 
"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದಿಂದ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯಹೆಸರು ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
 
2719
"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದಿಂದ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯಹೆಸರು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ "
 
2720
"ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
2716
2721
 
2717
2722
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
2718
2723
msgid "The certificate is self-signed."
2801
2806
msgstr "<b>ವೈಯಕ್ತಿಕ ವಿವರಗಳು</b>"
2802
2807
 
2803
2808
#. Copy Link Address menu item
2804
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:278
 
2809
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
2805
2810
msgid "_Copy Link Address"
2806
 
msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
 
2811
msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)"
2807
2812
 
2808
2813
#. Open Link menu item
2809
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
 
2814
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291
2810
2815
msgid "_Open Link"
2811
 
msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
 
2816
msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_O)"
 
2817
 
 
2818
#. Inspector
 
2819
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305
 
2820
msgid "Inspect HTML"
 
2821
msgstr "HTML ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು"
2812
2822
 
2813
2823
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
2814
2824
msgid "Current Locale"
2978
2988
msgstr "ವಿಯಟ್ನಾಮೀಸ್"
2979
2989
 
2980
2990
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
2981
 
#| msgid "Contacts"
2982
2991
msgid "Top Contacts"
2983
2992
msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು"
2984
2993
 
2986
2995
msgid "Ungrouped"
2987
2996
msgstr "ಚದುರಿಸಲಾದ"
2988
2997
 
 
2998
#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
 
2999
#. * fetch contact's presence.
 
3000
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205
 
3001
#, c-format
 
3002
#| msgid "Select a contact"
 
3003
msgid "Server cannot find contact: %s"
 
3004
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s"
 
3005
 
2989
3006
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
2990
3007
msgid "No error message"
2991
3008
msgstr "ಯಾವುದೆ ದೋಷ ಸಂದೇಶವಿಲ್ಲ"
3077
3094
msgid "Your new account has not been saved yet."
3078
3095
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
3079
3096
 
3080
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1274
 
3097
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1279
3081
3098
msgid "Connecting…"
3082
3099
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
3083
3100
 
3106
3123
"the account."
3107
3124
msgstr ""
3108
3125
"ಈ ಖಾತೆಯು ಹಳೆಯದಾದ, ಬೆಂಬಲವಿರದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡನ್ನು ನಂಬಿಕೊಂಡಿರುವ ಕಾರಣದಿಂದ ಅದನ್ನು "
3109
 
"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು telepathy-haze ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ ಖಾತೆಯನ್ನು "
 
3126
"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು telepathy-haze ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ "
 
3127
"ಖಾತೆಯನ್ನು "
3110
3128
"ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ."
3111
3129
 
3112
3130
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
3113
3131
msgid "Offline — Account Disabled"
3114
 
msgstr "ಆಪ್‌ಲೈನ್ — ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ"
 
3132
msgstr "ಆಫ್‍ಲೈನ್ — ಖಾತೆಯು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ"
3115
3133
 
3116
3134
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608
3117
3135
msgid "Edit Connection Parameters"
3128
3146
 
3129
3147
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272
3130
3148
msgid "This will not remove your account on the server."
3131
 
msgstr "ಇದು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ"
 
3149
msgstr "ಇದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ"
3132
3150
 
3133
3151
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477
3134
3152
msgid ""
3142
3160
#. Menu item: to enabled/disable the account
3143
3161
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668
3144
3162
msgid "_Enabled"
3145
 
msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ (_E)"
 
3163
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ (_E)"
3146
3164
 
3147
3165
#. Menu item: Rename
3148
3166
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691
3162
3180
"You are about to close the window, which will discard\n"
3163
3181
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
3164
3182
msgstr ""
3165
 
"ನೀವು ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಿದ್ದೀರಿ, ಇದು ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ!\n"
 
3183
"ನೀವು ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಿದ್ದೀರಿ, ಇದು ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ!\n"
3166
3184
"ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
3167
3185
 
3168
3186
#. Tweak the dialog
3228
3246
"%s"
3229
3247
 
3230
3248
#: ../src/empathy-call.c:124
3231
 
#| msgid "Incoming call"
3232
3249
msgid "In a call"
3233
3250
msgstr "ಒಂದು ಕರೆಯಲ್ಲಿ"
3234
3251
 
3247
3264
"%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರು, ಆದರೆ ನೀವು ಬೇರೆ ಒಂದು ಕರೆಗೆ "
3248
3265
"ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ."
3249
3266
 
3250
 
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
3251
 
#. * as possible.
3252
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1131 ../src/empathy-call-window.c:1147
3253
 
msgid "i"
3254
 
msgstr "i"
3255
 
 
3256
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:508
 
3267
#: ../src/empathy-call-window.c:1554 ../src/empathy-event-manager.c:508
3257
3268
msgid "Incoming call"
3258
3269
msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ"
3259
3270
 
3260
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1555 ../src/empathy-event-manager.c:913
 
3271
#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:913
3261
3272
#, c-format
3262
3273
msgid "Incoming video call from %s"
3263
3274
msgstr "%s ಇಂದ ಬರುತ್ತಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ"
3264
3275
 
3265
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1555 ../src/empathy-event-manager.c:516
 
3276
#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:516
3266
3277
#: ../src/empathy-event-manager.c:913
3267
3278
#, c-format
3268
3279
msgid "Incoming call from %s"
3269
3280
msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ"
3270
3281
 
3271
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1559
 
3282
#: ../src/empathy-call-window.c:1564
3272
3283
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
3273
3284
msgid "Reject"
3274
3285
msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
3275
3286
 
3276
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1560
 
3287
#: ../src/empathy-call-window.c:1565
3277
3288
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
3278
3289
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
3279
3290
msgid "Answer"
3281
3292
 
3282
3293
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
3283
3294
#. * is used in the window title
3284
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1927
 
3295
#: ../src/empathy-call-window.c:1934
3285
3296
#, c-format
3286
3297
msgid "Call with %s"
3287
3298
msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು"
3288
3299
 
3289
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2179
 
3300
#: ../src/empathy-call-window.c:2186
3290
3301
msgid "The IP address as seen by the machine"
3291
3302
msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ"
3292
3303
 
3293
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2181
 
3304
#: ../src/empathy-call-window.c:2188
3294
3305
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
3295
 
msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ"
 
3306
msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ"
3296
3307
 
3297
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2183
 
3308
#: ../src/empathy-call-window.c:2190
3298
3309
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
3299
3310
msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ ಪೀರ್ IP ವಿಳಾಸ"
3300
3311
 
3301
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2185
 
3312
#: ../src/empathy-call-window.c:2192
3302
3313
msgid "The IP address of a relay server"
3303
 
msgstr "ರಿಲೆ ಪರಿಚಾರಕದ IP ವಿಳಾಸ"
 
3314
msgstr "ರಿಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ IP ವಿಳಾಸ"
3304
3315
 
3305
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2187
 
3316
#: ../src/empathy-call-window.c:2194
3306
3317
msgid "The IP address of the multicast group"
3307
3318
msgstr "ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್‍ ಗುಂಪಿನ IP ವಿಳಾಸ"
3308
3319
 
3309
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
3310
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601
 
3320
#: ../src/empathy-call-window.c:2605 ../src/empathy-call-window.c:2606
 
3321
#: ../src/empathy-call-window.c:2607 ../src/empathy-call-window.c:2608
3311
3322
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
3312
3323
msgid "Unknown"
3313
3324
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
3314
3325
 
3315
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2959
 
3326
#: ../src/empathy-call-window.c:2966
3316
3327
msgid "On hold"
3317
3328
msgstr "ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ"
3318
3329
 
3319
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2963
 
3330
#: ../src/empathy-call-window.c:2970
3320
3331
msgid "Mute"
3321
3332
msgstr "ಮೂಕ"
3322
3333
 
3323
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2965
 
3334
#: ../src/empathy-call-window.c:2972
3324
3335
msgid "Duration"
3325
3336
msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ"
3326
3337
 
3327
3338
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
3328
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2968
 
3339
#: ../src/empathy-call-window.c:2975
3329
3340
#, c-format
3330
3341
msgid "%s — %d:%02dm"
3331
3342
msgstr "%s — %d:%02dm"
3332
3343
 
3333
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3064
 
3344
#: ../src/empathy-call-window.c:3071
3334
3345
msgid "Technical Details"
3335
3346
msgstr "ತಾಂತ್ರಿಕ ವಿವರಗಳು"
3336
3347
 
3337
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3103
 
3348
#: ../src/empathy-call-window.c:3110
3338
3349
#, c-format
3339
3350
msgid ""
3340
3351
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
3343
3354
"%s ತಂತ್ರಾಂಶವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಆಡಿಯೊ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅರ್ಥ "
3344
3355
"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
3345
3356
 
3346
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3108
 
3357
#: ../src/empathy-call-window.c:3115
3347
3358
#, c-format
3348
3359
msgid ""
3349
3360
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
3352
3363
"%s ತಂತ್ರಾಂಶವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೊ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅರ್ಥ "
3353
3364
"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
3354
3365
 
3355
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3114
 
3366
#: ../src/empathy-call-window.c:3121
3356
3367
#, c-format
3357
3368
msgid ""
3358
3369
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
3361
3372
"%s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು, ನೇರವಾದ "
3362
3373
"ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ನೀಡದೆ ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀರ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ."
3363
3374
 
3364
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3120
 
3375
#: ../src/empathy-call-window.c:3127
3365
3376
msgid "There was a failure on the network"
3366
3377
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ"
3367
3378
 
3368
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3124
 
3379
#: ../src/empathy-call-window.c:3131
3369
3380
msgid ""
3370
3381
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
3371
3382
msgstr ""
3372
3383
"ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಆಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
3373
3384
 
3374
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3127
 
3385
#: ../src/empathy-call-window.c:3134
3375
3386
msgid ""
3376
3387
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
3377
3388
msgstr ""
3378
3389
"ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
3379
3390
 
3380
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3139
 
3391
#: ../src/empathy-call-window.c:3146
3381
3392
#, c-format
3382
3393
msgid ""
3383
3394
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
3390
3401
"ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ "
3391
3402
"ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿ."
3392
3403
 
3393
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3148
 
3404
#: ../src/empathy-call-window.c:3155
3394
3405
msgid "There was a failure in the call engine"
3395
3406
msgstr "ಕರೆಯ ಎಂಜಿನ್‌ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಫಲತೆ ಇದೆ"
3396
3407
 
3397
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3151
 
3408
#: ../src/empathy-call-window.c:3158
3398
3409
msgid "The end of the stream was reached"
3399
3410
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಕೊನೆಗೆ ತಲುಪಿದೆ"
3400
3411
 
3401
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3191
 
3412
#: ../src/empathy-call-window.c:3198
3402
3413
msgid "Can't establish audio stream"
3403
3414
msgstr "ಆಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3404
3415
 
3405
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3201
 
3416
#: ../src/empathy-call-window.c:3208
3406
3417
msgid "Can't establish video stream"
3407
3418
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3408
3419
 
3409
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3238
 
3420
#: ../src/empathy-call-window.c:3245
3410
3421
#, c-format
3411
3422
msgid "Your current balance is %s."
3412
3423
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‍ %s."
3413
3424
 
3414
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3242
 
3425
#: ../src/empathy-call-window.c:3249
3415
3426
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
3416
3427
msgstr "ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
3417
3428
 
3418
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3244
 
3429
#: ../src/empathy-call-window.c:3251
3419
3430
msgid "Top Up"
3420
3431
msgstr "ಟಾಪ್ ಅಪ್"
3421
3432
 
3422
3433
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
3423
3434
msgid "_Call"
3424
 
msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು(_C)"
 
3435
msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು (_C)"
3425
3436
 
3426
3437
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
3427
3438
msgid "_Microphone"
3437
3448
 
3438
3449
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
3439
3450
msgid "_View"
3440
 
msgstr "ನೋಟ(_V)"
 
3451
msgstr "ನೋಟ (_V)"
3441
3452
 
3442
3453
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
3443
3454
msgid "_Help"
3444
 
msgstr "ನೆರವು(_H)"
 
3455
msgstr "ನೆರವು (_H)"
3445
3456
 
3446
3457
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
3447
3458
msgid "_Contents"
3448
 
msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು(_C)"
 
3459
msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು (_C)"
3449
3460
 
3450
3461
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
 
3462
#, fuzzy
3451
3463
msgid "_Debug"
3452
 
msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ(_Debug)"
 
3464
msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ (_D)"
3453
3465
 
3454
3466
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
3455
3467
msgid "_GStreamer"
3473
3485
 
3474
3486
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
3475
3487
msgid "Disable camera"
3476
 
msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
3488
msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
3477
3489
 
3478
3490
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
3479
3491
msgid "Hang up"
3531
3543
msgid "Audio"
3532
3544
msgstr "ಆಡಿಯೋ"
3533
3545
 
3534
 
#: ../src/empathy-chat.c:102
 
3546
#: ../src/empathy-chat.c:104
3535
3547
msgid "- Empathy Chat Client"
3536
3548
msgstr "- Empathy ಚಾಟ್ ಕ್ಲೈಂಟ್"
3537
3549
 
3647
3659
 
3648
3660
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
3649
3661
msgid "_Conversation"
3650
 
msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ(_C)"
 
3662
msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ (_C)"
3651
3663
 
3652
3664
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
3653
3665
msgid "C_lear"
3654
 
msgstr "ಅಳಿಸು(_l)"
 
3666
msgstr "ಅಳಿಸು (_l)"
3655
3667
 
3656
3668
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
3657
3669
msgid "Insert _Smiley"
3658
 
msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
 
3670
msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)"
3659
3671
 
3660
3672
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
3661
3673
msgid "_Favorite Chat Room"
3667
3679
 
3668
3680
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
3669
3681
msgid "_Show Contact List"
3670
 
msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
 
3682
msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)"
3671
3683
 
3672
3684
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
3673
3685
msgid "Invite _Participant…"
3679
3691
 
3680
3692
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
3681
3693
msgid "_Tabs"
3682
 
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು(_T)"
 
3694
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು (_T)"
3683
3695
 
3684
3696
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
3685
3697
msgid "_Previous Tab"
3686
 
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)"
 
3698
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ (_P)"
3687
3699
 
3688
3700
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
3689
3701
msgid "_Next Tab"
3690
 
msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)"
 
3702
msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ (_P)"
3691
3703
 
3692
3704
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
3693
3705
msgid "_Undo Close Tab"
3695
3707
 
3696
3708
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
3697
3709
msgid "Move Tab _Left"
3698
 
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_L)"
 
3710
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_L)"
3699
3711
 
3700
3712
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
3701
3713
msgid "Move Tab _Right"
3702
 
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_R)"
 
3714
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_R)"
3703
3715
 
3704
3716
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
3705
3717
msgid "_Detach Tab"
3737
3749
 
3738
3750
#: ../src/empathy-debug-window.c:1857
3739
3751
msgid "Debug Window"
3740
 
msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ವಿಂಡೊ"
 
3752
msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಕಿಟಕಿ"
3741
3753
 
3742
3754
#: ../src/empathy-debug-window.c:1917
3743
3755
msgid "Send to pastebin"
3786
3798
"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
3787
3799
msgstr ""
3788
3800
"ಅವುಗಳು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸದೇ ಇದ್ದರೂ ಸಹ, ದಾಖಲೆಗಳು (ಲಾಗ್) ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ "
3789
 
"ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ನೀವು ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ಅಥವ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ಸಂದೇಶಗಳಂತಹ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ "
3790
 
"ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು .\n"
 
3801
"ಪಟ್ಟಿ "
 
3802
"ಅಥವ ನೀವು ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ಅಥವ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ಸಂದೇಶಗಳಂತಹ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು "
 
3803
"ಹೊಂದಿರಬಹುದು .\n"
3791
3804
"ಒಂದು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ದೋಷ ವರದಿಯಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲದೇ "
3792
 
"ಇದ್ದಲ್ಲಿ, "
3793
 
"<a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug "
3794
 
"report</a>ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ವಾನ್ಸಡ್ ಫೀಲ್ಡ್ಸ್‍ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ವರದಿಯು ಕೇವಲ Empathy "
 
3805
"ಇದ್ದಲ್ಲಿ, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy"
 
3806
"\">bug report</a>ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ವಾನ್ಸಡ್ ಫೀಲ್ಡ್ಸ್‍ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ವರದಿಯು ಕೇವಲ Empathy "
3795
3807
"ವಿಕಸನೆಗಾರರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಬಹುದು."
3796
3808
 
3797
3809
#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
3833
3845
 
3834
3846
#: ../src/empathy-event-manager.c:541
3835
3847
msgid "_Reject"
3836
 
msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_R)"
 
3848
msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_R)"
3837
3849
 
3838
3850
#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557
3839
3851
msgid "_Answer"
3859
3871
 
3860
3872
#: ../src/empathy-event-manager.c:734
3861
3873
msgid "_Join"
3862
 
msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು(_J)"
 
3874
msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು (_J)"
3863
3875
 
3864
3876
#: ../src/empathy-event-manager.c:760
3865
3877
#, c-format
3876
3888
msgid "Incoming file transfer from %s"
3877
3889
msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ"
3878
3890
 
3879
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:225
 
3891
#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:227
3880
3892
msgid "Password required"
3881
3893
msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ:"
3882
3894
 
4090
4102
 
4091
4103
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
4092
4104
msgid "_Room:"
4093
 
msgstr "ರೂಮ್(_R):"
 
4105
msgstr "ರೂಮ್ (_R):"
4094
4106
 
4095
4107
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
4096
4108
msgid ""
4097
4109
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
4098
4110
"the current account&apos;s server"
4099
4111
msgstr ""
4100
 
"ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್‌ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ "
4101
 
"ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
 
4112
"ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್‌ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ "
 
4113
"ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
4102
4114
 
4103
4115
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
4104
4116
msgid ""
4105
4117
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
4106
4118
"the current account's server"
4107
4119
msgstr ""
4108
 
"ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್‌ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ "
4109
 
"ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
 
4120
"ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್‌ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ "
 
4121
"ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
4110
4122
 
4111
4123
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
4112
4124
msgid "_Server:"
4113
 
msgstr "ಪರಿಚಾರಕ (_S):"
 
4125
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_S):"
4114
4126
 
4115
4127
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
4116
4128
msgid "Couldn't load room list"
4229
4241
msgid "Show account balances"
4230
4242
msgstr "ಖಾತೆಯಲ್ಲಿನ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4231
4243
 
4232
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2166
 
4244
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2241
4233
4245
msgid "Contact List"
4234
4246
msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ"
4235
4247
 
4247
4259
 
4248
4260
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
4249
4261
msgid "Show _smileys as images"
4250
 
msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸು(_s)"
 
4262
msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸು (_s)"
4251
4263
 
4252
4264
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
4253
4265
msgid "Show contact _list in rooms"
4254
 
msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_l)"
 
4266
msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_l)"
4255
4267
 
4256
4268
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
4257
4269
msgid "Log conversations"
4275
4287
 
4276
4288
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
4277
4289
msgid "_Enable bubble notifications"
4278
 
msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_E)"
 
4290
msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)"
4279
4291
 
4280
4292
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
4281
4293
msgid "Disable notifications when _away or busy"
4282
 
msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_a)"
 
4294
msgstr ""
 
4295
"ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_a)"
4283
4296
 
4284
4297
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
4285
4298
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
4286
 
msgstr "ಚಾಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_c)"
 
4299
msgstr ""
 
4300
"ಚಾಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_c)"
4287
4301
 
4288
4302
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
4289
4303
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
4290
4304
msgstr ""
4291
 
"ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆನ್‌ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
4305
"ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆನ್‌ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
4292
4306
 
4293
4307
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
4294
4308
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
4295
4309
msgstr ""
4296
 
"ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
4310
"ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
4297
4311
 
4298
4312
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
4299
4313
msgid "Notifications"
4301
4315
 
4302
4316
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
4303
4317
msgid "_Enable sound notifications"
4304
 
msgstr "ಶಬ್ಧದ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_E)"
 
4318
msgstr "ಶಬ್ಧದ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)"
4305
4319
 
4306
4320
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
4307
4321
msgid "Disable sounds when _away or busy"
4308
 
msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_a)"
 
4322
msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_a)"
4309
4323
 
4310
4324
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
4311
4325
msgid "Play sound for events"
4335
4349
 
4336
4350
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
4337
4351
msgid "_Publish location to my contacts"
4338
 
msgstr "ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು(_P)"
 
4352
msgstr "ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು (_P)"
4339
4353
 
4340
4354
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
4341
4355
msgid ""
4350
4364
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
4351
4365
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
4352
4366
msgid "_Reduce location accuracy"
4353
 
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು(_R)"
 
4367
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು (_R)"
4354
4368
 
4355
4369
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
4356
4370
msgid "Privacy"
4366
4380
 
4367
4381
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
4368
4382
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
4369
 
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (_IP, Wi-Fi)"
 
4383
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (IP, Wi-Fi) (_N)"
4370
4384
 
4371
4385
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
4372
4386
msgid "Location sources:"
4382
4396
 
4383
4397
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
4384
4398
msgid "Enable spell checking for languages:"
4385
 
msgstr "ಈ ಭಾಷೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು:"
 
4399
msgstr "ಈ ಭಾಷೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು:"
4386
4400
 
4387
4401
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
4388
4402
msgid "Spell Checking"
4390
4404
 
4391
4405
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
4392
4406
msgid "Chat Th_eme:"
4393
 
msgstr "ಚಾಟ್‌ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‌(_e):"
 
4407
msgstr "ಚಾಟ್‌ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‌ (_e):"
4394
4408
 
4395
4409
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
4396
4410
msgid "Variant:"
4400
4414
msgid "Themes"
4401
4415
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
4402
4416
 
4403
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:242
 
4417
#: ../src/empathy-roster-window.c:244
4404
4418
msgid "Provide Password"
4405
4419
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ"
4406
4420
 
4407
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:248
 
4421
#: ../src/empathy-roster-window.c:250
4408
4422
msgid "Disconnect"
4409
4423
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕು"
4410
4424
 
4411
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:441
 
4425
#: ../src/empathy-roster-window.c:493
4412
4426
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
4413
4427
msgstr ""
4414
4428
"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನೀವು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಬೇಕು."
4415
4429
 
4416
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:517
 
4430
#: ../src/empathy-roster-window.c:569
4417
4431
#, c-format
4418
4432
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
4419
4433
msgstr ""
4420
4434
"ಕ್ಷಮಿಸಿ,%s ಖಾತೆಯನ್ನು %s ತಂತ್ರಾಂಶವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಗುವವರೆಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
4421
4435
 
4422
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:617
 
4436
#: ../src/empathy-roster-window.c:670
4423
4437
msgid "Windows Live"
4424
4438
msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಲೈವ್"
4425
4439
 
4426
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:621
4427
 
#| msgid "Facebook Chat"
 
4440
#: ../src/empathy-roster-window.c:674
4428
4441
msgid "Facebook"
4429
4442
msgstr "ಫೇಸ್‌ಬುಕ್"
4430
4443
 
4431
4444
#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
4432
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:636
 
4445
#: ../src/empathy-roster-window.c:689
4433
4446
#, c-format
4434
4447
msgid "%s account requires authorisation"
4435
4448
msgstr "%s ಖಾತೆಗಾಗಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
4436
4449
 
4437
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:647
4438
 
#| msgid "Edit Account"
 
4450
#: ../src/empathy-roster-window.c:700
4439
4451
msgid "Online Accounts"
4440
4452
msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ಖಾತೆಗಳು"
4441
4453
 
4442
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:694
 
4454
#: ../src/empathy-roster-window.c:747
4443
4455
msgid "Update software..."
4444
4456
msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು..."
4445
4457
 
4446
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:700
 
4458
#: ../src/empathy-roster-window.c:753
4447
4459
msgid "Reconnect"
4448
4460
msgstr "ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು"
4449
4461
 
4450
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:704
 
4462
#: ../src/empathy-roster-window.c:757
4451
4463
msgid "Edit Account"
4452
4464
msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
4453
4465
 
4454
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:709
 
4466
#: ../src/empathy-roster-window.c:762
4455
4467
msgid "Close"
4456
4468
msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು"
4457
4469
 
4458
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:846
 
4470
#: ../src/empathy-roster-window.c:904
4459
4471
msgid "Top up account"
4460
4472
msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಟಾಪ್ ಅಪ್ ಮಾಡಿ"
4461
4473
 
4462
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:1528
 
4474
#: ../src/empathy-roster-window.c:1590
4463
4475
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
4464
4476
msgstr ""
4465
4477
"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು."
4466
4478
 
4467
4479
#. translators: argument is an account name
4468
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:1536
 
4480
#: ../src/empathy-roster-window.c:1598
4469
4481
#, c-format
4470
4482
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
4471
4483
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ %s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು."
4472
4484
 
4473
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:1614
 
4485
#: ../src/empathy-roster-window.c:1676
4474
4486
msgid "Change your presence to see contacts here"
4475
4487
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
4476
4488
 
4477
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:1623
 
4489
#: ../src/empathy-roster-window.c:1685
4478
4490
msgid "No match found"
4479
4491
msgstr "ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
4480
4492
 
4481
 
#: ../src/empathy-roster-window.c:1628
 
4493
#: ../src/empathy-roster-window.c:1692
 
4494
msgid "You haven't added any contact yet"
 
4495
msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿಲ್ಲ"
 
4496
 
 
4497
#: ../src/empathy-roster-window.c:1695
4482
4498
msgid "No online contacts"
4483
4499
msgstr "ಯಾವುದೆ ಆನ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳಿಲ್ಲ"
4484
4500
 
4485
4501
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
4486
4502
msgid "_New Conversation..."
4487
 
msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ(_N)..."
 
4503
msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ (_N)..."
4488
4504
 
4489
4505
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
4490
4506
msgid "New _Call..."
4508
4524
 
4509
4525
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
4510
4526
msgid "_Rooms"
4511
 
msgstr "ರೂಮ್ (_R)"
 
4527
msgstr "ರೂಮುಗಳು (_R)"
4512
4528
 
4513
4529
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
4514
4530
msgid "_Join..."
4515
 
msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು(_J)..."
 
4531
msgstr "ಸೇರು (_J)..."
4516
4532
 
4517
4533
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
4518
4534
msgid "Join _Favorites"
4519
 
msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರು(_F)"
 
4535
msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರು (_F)"
4520
4536
 
4521
4537
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
4522
4538
msgid "_Manage Favorites"
4524
4540
 
4525
4541
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
4526
4542
msgid "_File Transfers"
4527
 
msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು(_F)"
 
4543
msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು (_F)"
4528
4544
 
4529
4545
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
4530
4546
msgid "_Accounts"
4531
 
msgstr "ಖಾತೆಗಳು(_A)"
 
4547
msgstr "ಖಾತೆಗಳು (_A)"
4532
4548
 
4533
4549
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
4534
4550
msgid "P_references"
4545
4561
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
4546
4562
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
4547
4563
msgid "_Quit"
4548
 
msgstr "ಹೊರನೆಡೆ(_Q)"
 
4564
msgstr "ಹೊರನೆಡೆ (_Q)"
4549
4565
 
4550
4566
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
4551
4567
msgid "Account settings"
4555
4571
msgid "Go _Online"
4556
4572
msgstr "ಆನ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳು (_O)"
4557
4573
 
 
4574
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
 
4575
#| msgid "Show offline contacts"
 
4576
msgid "Show _Offline Contacts"
 
4577
msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_O)"
 
4578
 
 
4579
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
 
4580
#| msgid "_Add Contacts..."
 
4581
msgid "_Add Contact..."
 
4582
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..."
 
4583
 
4558
4584
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
4559
4585
msgid "_New Conversation…"
4560
4586
msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ (_N)..."
4567
4593
msgid "Status"
4568
4594
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
4569
4595
 
4570
 
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179
 
4596
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:177
4571
4597
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
4572
4598
msgid "Done"
4573
4599
msgstr "ಆಯಿತು"
4574
4600
 
4575
 
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210
 
4601
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:208
4576
4602
msgid "Please enter your account details"
4577
4603
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
4578
4604
 
4585
4611
msgid "Integrate your IM accounts"
4586
4612
msgstr "ನಿಮ್ಮ IM ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
4587
4613
 
 
4614
#~ msgid "i"
 
4615
#~ msgstr "i"
 
4616
 
4588
4617
#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
4589
4618
#~ msgstr "ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು VoIP ಖಾತೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
4590
4619
 
4831
4860
#~ msgid "_Edit"
4832
4861
#~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
4833
4862
 
4834
 
#~ msgid "Select a contact"
4835
 
#~ msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆರಿಸು"
4836
 
 
4837
4863
#~| msgid "Select a contact"
4838
4864
#~ msgid "Select contacts to link"
4839
4865
#~ msgstr "ಜೋಡಿಸಲು ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"