2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2011, 2012.
5
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
8
8
"Project-Id-Version: empathy.master.kn\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10
10
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-11-15 12:18+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-11-21 16:01+0530\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:35+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 16:29+0530\n"
13
13
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
14
14
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
304
306
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
305
307
msgid "Show contact list in rooms"
306
msgstr "ರೂಮುಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
308
msgstr "ರೂಮುಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)"
308
310
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
309
311
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
310
312
msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ."
312
314
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
313
316
msgid "Chat window theme"
314
msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ"
317
msgstr "ಚಾಟ್ ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ"
316
319
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
317
320
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
318
321
msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ."
320
323
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
321
325
msgid "Chat window theme variant"
322
msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ"
326
msgstr "ಚಾಟ್ ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ"
324
328
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
1388
1392
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
1389
1393
msgstr "ಈ ಕರೆಯನ್ನು ಇರಿಸಲು ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
1391
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727
1395
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:740
1392
1396
msgid "Failed to open private chat"
1393
1397
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1395
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785
1399
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798
1396
1400
msgid "Topic not supported on this conversation"
1397
1401
msgstr "ಈ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
1399
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
1403
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:804
1400
1404
msgid "You are not allowed to change the topic"
1401
1405
msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
1403
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967
1407
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:980
1404
1408
msgid "Invalid contact ID"
1405
1409
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ID"
1407
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
1411
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
1408
1412
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
1409
1413
msgstr "/clear: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುತ್ತದೆ"
1411
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
1415
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070
1412
1416
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
1413
1417
msgstr "/topic <topic>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ವಿಷಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
1415
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
1419
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
1416
1420
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
1417
1421
msgstr "/join <chat room ID>: ಒಂದು ಹೊಸ ಚಾಟ್ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
1419
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
1423
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
1420
1424
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
1421
1425
msgstr "/j <chat room ID>: ಒಂದು ಹೊಸ ಚಾಟ್ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
1423
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
1427
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
1425
1429
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
1428
1432
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: ಚಾಟ್ ರೂಮ್ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ, ಈಗಿರುವುದಕ್ಕೆ "
1429
1433
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
1431
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
1435
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
1432
1436
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
1433
1437
msgstr "/query <contact ID> [<message>]: ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆ"
1435
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
1439
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
1436
1440
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
1437
1441
msgstr "/msg <contact ID> <message>: ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆ"
1439
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
1443
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090
1440
1444
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
1441
msgstr "/nick <nickname>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
1445
msgstr "/nick <nickname>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
1443
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
1447
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093
1444
1448
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
1445
1449
msgstr "/me <message>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಒಂದು ACTION ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
1447
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
1451
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096
1449
1453
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
1450
1454
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
1468
1472
"ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದರ ಬಳಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
1470
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
1474
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
1472
1476
msgid "Usage: %s"
1473
1477
msgstr "ಬಳಕೆ: %s"
1475
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
1479
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
1476
1480
msgid "Unknown command"
1477
1481
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ"
1479
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
1483
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
1480
1484
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
1481
1485
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ; ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಜ್ಞೆಗಳಿಗಾಗಿ /help ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
1483
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538
1487
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551
1484
1488
msgid "insufficient balance to send message"
1485
1489
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ಇಲ್ಲ"
1487
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
1488
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
1491
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569
1492
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
1490
1494
msgid "Error sending message '%s': %s"
1491
1495
msgstr "'%s' ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
1493
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
1494
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
1497
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1557 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1574
1498
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636
1496
1500
msgid "Error sending message: %s"
1497
1501
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
1499
1503
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
1500
1504
#. * account to send the message.
1501
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550
1505
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
1503
1507
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
1505
1509
"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ಇಲ್ಲ. <a href='%s'>ಟಾಪ್ ಅಪ್</a>."
1507
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590
1511
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
1508
1512
msgid "not capable"
1509
1513
msgstr "ಸಮರ್ಥವಾಗಿಲ್ಲ"
1511
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597
1515
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
1512
1516
msgid "offline"
1513
1517
msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್"
1515
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
1519
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
1516
1520
msgid "invalid contact"
1517
1521
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
1519
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
1523
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
1520
1524
msgid "permission denied"
1521
1525
msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
1523
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
1527
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
1524
1528
msgid "too long message"
1525
1529
msgstr "ಬಹಳ ಉದ್ದವಾದ ಸಂದೇಶ"
1527
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
1531
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622
1528
1532
msgid "not implemented"
1529
1533
msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1531
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
1535
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
1532
1536
msgid "unknown"
1533
1537
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
1535
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:979
1539
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1693 ../src/empathy-chat-window.c:979
1539
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
1543
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708
1541
1545
msgid "Topic set to: %s"
1542
1546
msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಹೀಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
1544
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
1548
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1710
1546
1550
msgid "Topic set by %s to: %s"
1547
1551
msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು %s ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
1549
1553
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
1550
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702
1554
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1715
1551
1555
msgid "No topic defined"
1552
1556
msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1554
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218
1558
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231
1555
1559
msgid "(No Suggestions)"
1556
1560
msgstr "(ಯಾವುದೆ ಸಲಹೆಗಳಿಲ್ಲ)"
1558
1562
#. translators: %s is the selected word
1559
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286
1563
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299
1561
1565
msgid "Add '%s' to Dictionary"
1562
1566
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ"
1564
1568
#. translators: first %s is the selected word,
1565
1569
#. * second %s is the language name of the target dictionary
1566
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323
1570
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2336
1568
1572
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
1569
1573
msgstr "'%s' ಅನ್ನು '%s' ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ"
1571
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393
1575
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2406
1572
1576
msgid "Insert Smiley"
1573
1577
msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೂರಿಸಿ"
1576
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411
1580
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2424
1577
1581
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
1579
msgstr "ಕಳುಹಿಸು(_S)"
1583
msgstr "ಕಳುಹಿಸು (_S)"
1581
1585
#. Spelling suggestions
1582
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468
1586
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2481
1583
1587
msgid "_Spelling Suggestions"
1584
msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಸಲಹೆಗಳು(_S)"
1588
msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಸಲಹೆಗಳು (_S)"
1586
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
1590
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2592
1587
1591
msgid "Failed to retrieve recent logs"
1588
1592
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1590
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718
1594
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835
1592
1596
msgid "%s has disconnected"
1593
1597
msgstr "%s ದೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
1646
1650
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
1647
1651
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
1648
1652
#. * we get the new handler.
1649
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1532
1650
#: ../src/empathy-call-window.c:1582 ../src/empathy-call-window.c:2655
1651
#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1166
1653
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3106 ../src/empathy-call-window.c:1537
1654
#: ../src/empathy-call-window.c:1587 ../src/empathy-call-window.c:2662
1655
#: ../src/empathy-call-window.c:2968 ../src/empathy-event-manager.c:1166
1652
1656
msgid "Disconnected"
1653
1657
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
1656
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
1660
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3793
1657
1661
msgid "Would you like to store this password?"
1658
1662
msgstr "ನೀವು ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
1660
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670
1664
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799
1661
1665
msgid "Remember"
1662
1666
msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ"
1664
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680
1668
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3809
1665
1669
msgid "Not now"
1666
1670
msgstr "ಈಗ ಬೇಡ"
1668
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728
1672
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857
1669
1673
msgid "Wrong password; please try again:"
1670
1674
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ; ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು:"
1673
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858
1677
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3987
1674
1678
msgid "This room is protected by a password:"
1675
1679
msgstr "ಈ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ:"
1677
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885
1681
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4014
1678
1682
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
1680
1684
msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು"
1682
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1187
1686
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4206 ../src/empathy-event-manager.c:1187
1683
1687
msgid "Connected"
1684
1688
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
1686
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132
1690
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4261
1687
1691
msgid "Conversation"
1688
1692
msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ"
1690
1694
#. Translators: this string is a something like
1691
1695
#. * "Escher Cat (SMS)"
1692
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137
1696
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4266
1694
1698
msgid "%s (SMS)"
1695
1699
msgstr "%s (SMS)"
2316
2320
msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಚಾಟ್ ಮಾಡು"
2318
2322
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
2319
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1346
2323
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351
2320
2324
msgctxt "A date with the time"
2321
2325
msgid "%A, %e %B %Y %X"
2322
2326
msgstr "%A, %e %B %Y %X"
2324
2328
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
2325
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289
2329
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292
2327
2331
msgid "<i>* %s %s</i>"
2328
2332
msgstr "<i>* %s %s</i>"
2330
2334
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
2331
2335
#. * The string in bold is the sender's name
2332
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295
2336
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298
2334
2338
msgid "<b>%s:</b> %s"
2335
2339
msgstr "<b>%s:</b> %s"
2337
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370
2341
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
2339
2343
msgid "%s second"
2340
2344
msgid_plural "%s seconds"
2341
2345
msgstr[0] "%s ಸೆಕೆಂಡು"
2342
2346
msgstr[1] "%s ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
2344
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377
2348
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
2346
2350
msgid "%s minute"
2347
2351
msgid_plural "%s minutes"
2348
2352
msgstr[0] "%s ನಿಮಿಷ"
2349
2353
msgstr[1] "%s ನಿಮಿಷಗಳು"
2351
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
2355
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390
2353
2357
msgid "Call took %s, ended at %s"
2354
2358
msgstr "%s ಗೆ ಕರೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಯ್ತು, %s ಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಯ್ತು"
2356
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1716
2360
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721
2360
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
2364
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
2361
2365
msgid "Yesterday"
2362
2366
msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2364
2368
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
2365
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1735
2369
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740
2366
2370
msgid "%e %B %Y"
2367
2371
msgstr "%e %B %Y"
2369
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1839
2370
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3462
2373
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844
2374
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467
2371
2375
msgid "Anytime"
2372
2376
msgstr "ಯಾವಾಗ ಬೇಕಿದ್ದರೂ"
2374
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1938
2375
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2397
2378
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943
2379
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
2377
2381
msgstr "ಯಾರಾದರೂ"
2379
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2710
2383
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
2383
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2919
2387
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
2387
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3037
2391
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
2388
2392
msgid "Anything"
2389
2393
msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
2391
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
2395
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
2392
2396
msgid "Text chats"
2393
2397
msgstr "ಪಠ್ಯ ಚಾಟ್"
2395
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
2399
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
2396
2400
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
2398
2402
msgstr "ಕರೆಗಳು"
2400
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
2404
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
2401
2405
msgid "Incoming calls"
2402
2406
msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆಗಳು"
2404
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
2408
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
2405
2409
msgid "Outgoing calls"
2406
2410
msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಕರೆಗಳು"
2408
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
2412
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
2409
2413
msgid "Missed calls"
2410
2414
msgstr "ತಪ್ಪಿ ಹೋದ ಕರೆಗಳು"
2412
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3066
2416
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071
2416
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755
2420
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760
2417
2421
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
2418
2422
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಯ ಎಲ್ಲಾ ದಿನಚರಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
2420
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3759
2424
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764
2421
2425
msgid "Clear All"
2422
2426
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸು"
2424
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3766
2428
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771
2425
2429
msgid "Delete from:"
2426
2430
msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ಅಳಿಸು:"
3247
3264
"%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರು, ಆದರೆ ನೀವು ಬೇರೆ ಒಂದು ಕರೆಗೆ "
3248
3265
"ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ."
3250
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
3252
#: ../src/empathy-call-window.c:1131 ../src/empathy-call-window.c:1147
3256
#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:508
3267
#: ../src/empathy-call-window.c:1554 ../src/empathy-event-manager.c:508
3257
3268
msgid "Incoming call"
3258
3269
msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ"
3260
#: ../src/empathy-call-window.c:1555 ../src/empathy-event-manager.c:913
3271
#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:913
3262
3273
msgid "Incoming video call from %s"
3263
3274
msgstr "%s ಇಂದ ಬರುತ್ತಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ"
3265
#: ../src/empathy-call-window.c:1555 ../src/empathy-event-manager.c:516
3276
#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:516
3266
3277
#: ../src/empathy-event-manager.c:913
3268
3279
msgid "Incoming call from %s"
3269
3280
msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ"
3271
#: ../src/empathy-call-window.c:1559
3282
#: ../src/empathy-call-window.c:1564
3272
3283
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
3274
3285
msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
3276
#: ../src/empathy-call-window.c:1560
3287
#: ../src/empathy-call-window.c:1565
3277
3288
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
3278
3289
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
3282
3293
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
3283
3294
#. * is used in the window title
3284
#: ../src/empathy-call-window.c:1927
3295
#: ../src/empathy-call-window.c:1934
3286
3297
msgid "Call with %s"
3287
3298
msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು"
3289
#: ../src/empathy-call-window.c:2179
3300
#: ../src/empathy-call-window.c:2186
3290
3301
msgid "The IP address as seen by the machine"
3291
3302
msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ"
3293
#: ../src/empathy-call-window.c:2181
3304
#: ../src/empathy-call-window.c:2188
3294
3305
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
3295
msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ"
3306
msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ"
3297
#: ../src/empathy-call-window.c:2183
3308
#: ../src/empathy-call-window.c:2190
3298
3309
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
3299
3310
msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ ಪೀರ್ IP ವಿಳಾಸ"
3301
#: ../src/empathy-call-window.c:2185
3312
#: ../src/empathy-call-window.c:2192
3302
3313
msgid "The IP address of a relay server"
3303
msgstr "ರಿಲೆ ಪರಿಚಾರಕದ IP ವಿಳಾಸ"
3314
msgstr "ರಿಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ IP ವಿಳಾಸ"
3305
#: ../src/empathy-call-window.c:2187
3316
#: ../src/empathy-call-window.c:2194
3306
3317
msgid "The IP address of the multicast group"
3307
3318
msgstr "ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಗುಂಪಿನ IP ವಿಳಾಸ"
3309
#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
3310
#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601
3320
#: ../src/empathy-call-window.c:2605 ../src/empathy-call-window.c:2606
3321
#: ../src/empathy-call-window.c:2607 ../src/empathy-call-window.c:2608
3311
3322
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
3312
3323
msgid "Unknown"
3313
3324
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
3315
#: ../src/empathy-call-window.c:2959
3326
#: ../src/empathy-call-window.c:2966
3316
3327
msgid "On hold"
3317
3328
msgstr "ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ"
3319
#: ../src/empathy-call-window.c:2963
3330
#: ../src/empathy-call-window.c:2970
3323
#: ../src/empathy-call-window.c:2965
3334
#: ../src/empathy-call-window.c:2972
3324
3335
msgid "Duration"
3325
3336
msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ"
3327
3338
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
3328
#: ../src/empathy-call-window.c:2968
3339
#: ../src/empathy-call-window.c:2975
3330
3341
msgid "%s — %d:%02dm"
3331
3342
msgstr "%s — %d:%02dm"
3333
#: ../src/empathy-call-window.c:3064
3344
#: ../src/empathy-call-window.c:3071
3334
3345
msgid "Technical Details"
3335
3346
msgstr "ತಾಂತ್ರಿಕ ವಿವರಗಳು"
3337
#: ../src/empathy-call-window.c:3103
3348
#: ../src/empathy-call-window.c:3110
3340
3351
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
3361
3372
"%s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು, ನೇರವಾದ "
3362
3373
"ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ನೀಡದೆ ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀರ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ."
3364
#: ../src/empathy-call-window.c:3120
3375
#: ../src/empathy-call-window.c:3127
3365
3376
msgid "There was a failure on the network"
3366
3377
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ"
3368
#: ../src/empathy-call-window.c:3124
3379
#: ../src/empathy-call-window.c:3131
3370
3381
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
3372
3383
"ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಆಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
3374
#: ../src/empathy-call-window.c:3127
3385
#: ../src/empathy-call-window.c:3134
3376
3387
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
3378
3389
"ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
3380
#: ../src/empathy-call-window.c:3139
3391
#: ../src/empathy-call-window.c:3146
3383
3394
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
3391
3402
"ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿ."
3393
#: ../src/empathy-call-window.c:3148
3404
#: ../src/empathy-call-window.c:3155
3394
3405
msgid "There was a failure in the call engine"
3395
3406
msgstr "ಕರೆಯ ಎಂಜಿನ್ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಫಲತೆ ಇದೆ"
3397
#: ../src/empathy-call-window.c:3151
3408
#: ../src/empathy-call-window.c:3158
3398
3409
msgid "The end of the stream was reached"
3399
3410
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಕೊನೆಗೆ ತಲುಪಿದೆ"
3401
#: ../src/empathy-call-window.c:3191
3412
#: ../src/empathy-call-window.c:3198
3402
3413
msgid "Can't establish audio stream"
3403
3414
msgstr "ಆಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3405
#: ../src/empathy-call-window.c:3201
3416
#: ../src/empathy-call-window.c:3208
3406
3417
msgid "Can't establish video stream"
3407
3418
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3409
#: ../src/empathy-call-window.c:3238
3420
#: ../src/empathy-call-window.c:3245
3411
3422
msgid "Your current balance is %s."
3412
3423
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ %s."
3414
#: ../src/empathy-call-window.c:3242
3425
#: ../src/empathy-call-window.c:3249
3415
3426
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
3416
3427
msgstr "ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
3418
#: ../src/empathy-call-window.c:3244
3429
#: ../src/empathy-call-window.c:3251
3420
3431
msgstr "ಟಾಪ್ ಅಪ್"
3422
3433
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
3424
msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು(_C)"
3435
msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು (_C)"
3426
3437
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
3427
3438
msgid "_Microphone"
4091
4103
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
4095
4107
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
4097
4109
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
4098
4110
"the current account's server"
4100
"ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ "
4101
"ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
4112
"ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ "
4113
"ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
4103
4115
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
4105
4117
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
4106
4118
"the current account's server"
4108
"ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ "
4109
"ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
4120
"ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ "
4121
"ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
4111
4123
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
4112
4124
msgid "_Server:"
4113
msgstr "ಪರಿಚಾರಕ (_S):"
4125
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_S):"
4115
4127
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
4116
4128
msgid "Couldn't load room list"
4276
4288
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
4277
4289
msgid "_Enable bubble notifications"
4278
msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_E)"
4290
msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)"
4280
4292
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
4281
4293
msgid "Disable notifications when _away or busy"
4282
msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_a)"
4295
"ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_a)"
4284
4297
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
4285
4298
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
4286
msgstr "ಚಾಟ್ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_c)"
4300
"ಚಾಟ್ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_c)"
4288
4302
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
4289
4303
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
4291
"ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆನ್ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
4305
"ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆನ್ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
4293
4307
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
4294
4308
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
4296
"ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆಫ್ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
4310
"ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆಫ್ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
4298
4312
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
4299
4313
msgid "Notifications"
4401
4415
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
4403
#: ../src/empathy-roster-window.c:242
4417
#: ../src/empathy-roster-window.c:244
4404
4418
msgid "Provide Password"
4405
4419
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ"
4407
#: ../src/empathy-roster-window.c:248
4421
#: ../src/empathy-roster-window.c:250
4408
4422
msgid "Disconnect"
4409
4423
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕು"
4411
#: ../src/empathy-roster-window.c:441
4425
#: ../src/empathy-roster-window.c:493
4412
4426
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
4414
4428
"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನೀವು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಬೇಕು."
4416
#: ../src/empathy-roster-window.c:517
4430
#: ../src/empathy-roster-window.c:569
4418
4432
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
4420
4434
"ಕ್ಷಮಿಸಿ,%s ಖಾತೆಯನ್ನು %s ತಂತ್ರಾಂಶವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗುವವರೆಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
4422
#: ../src/empathy-roster-window.c:617
4436
#: ../src/empathy-roster-window.c:670
4423
4437
msgid "Windows Live"
4424
4438
msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಲೈವ್"
4426
#: ../src/empathy-roster-window.c:621
4427
#| msgid "Facebook Chat"
4440
#: ../src/empathy-roster-window.c:674
4428
4441
msgid "Facebook"
4429
4442
msgstr "ಫೇಸ್ಬುಕ್"
4431
4444
#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
4432
#: ../src/empathy-roster-window.c:636
4445
#: ../src/empathy-roster-window.c:689
4434
4447
msgid "%s account requires authorisation"
4435
4448
msgstr "%s ಖಾತೆಗಾಗಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
4437
#: ../src/empathy-roster-window.c:647
4438
#| msgid "Edit Account"
4450
#: ../src/empathy-roster-window.c:700
4439
4451
msgid "Online Accounts"
4440
4452
msgstr "ಆನ್ಲೈನ್ ಖಾತೆಗಳು"
4442
#: ../src/empathy-roster-window.c:694
4454
#: ../src/empathy-roster-window.c:747
4443
4455
msgid "Update software..."
4444
4456
msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು..."
4446
#: ../src/empathy-roster-window.c:700
4458
#: ../src/empathy-roster-window.c:753
4447
4459
msgid "Reconnect"
4448
4460
msgstr "ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು"
4450
#: ../src/empathy-roster-window.c:704
4462
#: ../src/empathy-roster-window.c:757
4451
4463
msgid "Edit Account"
4452
4464
msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
4454
#: ../src/empathy-roster-window.c:709
4466
#: ../src/empathy-roster-window.c:762
4456
4468
msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು"
4458
#: ../src/empathy-roster-window.c:846
4470
#: ../src/empathy-roster-window.c:904
4459
4471
msgid "Top up account"
4460
4472
msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಟಾಪ್ ಅಪ್ ಮಾಡಿ"
4462
#: ../src/empathy-roster-window.c:1528
4474
#: ../src/empathy-roster-window.c:1590
4463
4475
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
4465
4477
"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು."
4467
4479
#. translators: argument is an account name
4468
#: ../src/empathy-roster-window.c:1536
4480
#: ../src/empathy-roster-window.c:1598
4470
4482
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
4471
4483
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ %s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು."
4473
#: ../src/empathy-roster-window.c:1614
4485
#: ../src/empathy-roster-window.c:1676
4474
4486
msgid "Change your presence to see contacts here"
4475
4487
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
4477
#: ../src/empathy-roster-window.c:1623
4489
#: ../src/empathy-roster-window.c:1685
4478
4490
msgid "No match found"
4479
4491
msgstr "ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
4481
#: ../src/empathy-roster-window.c:1628
4493
#: ../src/empathy-roster-window.c:1692
4494
msgid "You haven't added any contact yet"
4495
msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿಲ್ಲ"
4497
#: ../src/empathy-roster-window.c:1695
4482
4498
msgid "No online contacts"
4483
4499
msgstr "ಯಾವುದೆ ಆನ್ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳಿಲ್ಲ"
4485
4501
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
4486
4502
msgid "_New Conversation..."
4487
msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ(_N)..."
4503
msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ (_N)..."
4489
4505
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
4490
4506
msgid "New _Call..."