~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/empathy/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/th.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2012-11-08 13:42:52 UTC
  • mfrom: (1.1.107)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121108134252-ew961gi6g4l8n1nz
Tags: 3.6.1-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
"Project-Id-Version: empathy\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11
11
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:40+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 18:35+0700\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 08:31+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-10-09 19:53+0700\n"
14
14
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
15
15
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
16
16
"Language: th\n"
723
723
msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน"
724
724
 
725
725
#: ../libempathy/empathy-utils.c:497
 
726
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30
726
727
msgid "People Nearby"
727
728
msgstr "ผู้คนแถวนี้"
728
729
 
1588
1589
#. * we get the new handler.
1589
1590
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467
1590
1591
#: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2570
1591
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:1166
 
1592
#: ../src/empathy-call-window.c:2876 ../src/empathy-event-manager.c:1166
1592
1593
msgid "Disconnected"
1593
1594
msgstr "ตัดการเชื่อมต่อแล้ว"
1594
1595
 
2217
2218
"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
2218
2219
"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
2219
2220
msgstr ""
2220
 
"คุณสามารถเปลี่ยนข้อมูลนี้ในภายหลัง หรือปิดความสามารถนี้ได้ โดยเลือก <span "
2221
 
"style=\"italic\">แก้ไข → บัญชี</span> ในรายชื่อผู้ติดต่อ"
 
2221
"คุณสามารถเปลี่ยนข้อมูลนี้ในภายหลัง หรือปิดความสามารถนี้ได้ โดยเลือก <span style=\"italic"
 
2222
"\">แก้ไข → บัญชี</span> ในรายชื่อผู้ติดต่อ"
2222
2223
 
2223
2224
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
2224
2225
msgid "History"
2894
2895
msgid "Vietnamese"
2895
2896
msgstr "เวียดนาม"
2896
2897
 
 
2898
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
 
2899
msgid "Top Contacts"
 
2900
msgstr "ผู้ติดต่ออันดับต้นๆ"
 
2901
 
 
2902
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31
 
2903
msgid "Ungrouped"
 
2904
msgstr "ไม่จำแนกกลุ่ม"
 
2905
 
2897
2906
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
2898
2907
msgid "No error message"
2899
2908
msgstr "ไม่มีรายละเอียดข้อผิดพลาด"
3209
3218
msgid "Unknown"
3210
3219
msgstr "ไม่ทราบ"
3211
3220
 
3212
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2868
 
3221
#: ../src/empathy-call-window.c:2874
3213
3222
msgid "On hold"
3214
3223
msgstr "ถือสายรอ"
3215
3224
 
3216
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2870
 
3225
#: ../src/empathy-call-window.c:2878
3217
3226
msgid "Mute"
3218
3227
msgstr "ปิดเสียง"
3219
3228
 
3220
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2872
 
3229
#: ../src/empathy-call-window.c:2880
3221
3230
msgid "Duration"
3222
3231
msgstr "ความยาว"
3223
3232
 
3224
3233
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
3225
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2875
 
3234
#: ../src/empathy-call-window.c:2883
3226
3235
#, c-format
3227
3236
msgid "%s — %d:%02dm"
3228
3237
msgstr "%s — %d:%02dm"
3229
3238
 
3230
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2971
 
3239
#: ../src/empathy-call-window.c:2979
3231
3240
msgid "Technical Details"
3232
3241
msgstr "รายละเอียดทางเทคนิค"
3233
3242
 
3234
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3010
 
3243
#: ../src/empathy-call-window.c:3018
3235
3244
#, c-format
3236
3245
msgid ""
3237
3246
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
3238
3247
"computer"
3239
3248
msgstr "ซอฟต์แวร์ของ %s ไม่รู้จักฟอร์แมตเสียงใดๆ เลยที่คอมพิวเตอร์ของคุณรองรับ"
3240
3249
 
3241
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3015
 
3250
#: ../src/empathy-call-window.c:3023
3242
3251
#, c-format
3243
3252
msgid ""
3244
3253
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
3245
3254
"computer"
3246
3255
msgstr "ซอฟต์แวร์ของ %s ไม่รู้จักฟอร์แมตวีดิทัศน์ใดๆ เลยที่คอมพิวเตอร์ของคุณรองรับ"
3247
3256
 
3248
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3021
 
3257
#: ../src/empathy-call-window.c:3029
3249
3258
#, c-format
3250
3259
msgid ""
3251
3260
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
3253
3262
msgstr ""
3254
3263
"ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s ได้ ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งอาจอยู่ในเครือข่ายที่ไม่อนุญาตให้เชื่อมต่อโดยตรง"
3255
3264
 
3256
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3027
 
3265
#: ../src/empathy-call-window.c:3035
3257
3266
msgid "There was a failure on the network"
3258
3267
msgstr "เกิดความล้มเหลวในเครือข่าย"
3259
3268
 
3260
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3031
 
3269
#: ../src/empathy-call-window.c:3039
3261
3270
msgid ""
3262
3271
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
3263
3272
msgstr ""
3264
3273
"การรองรับฟอร์แมตเสียงที่จำเป็นต้องใช้ในการเรียกสายนี้ ยังไม่ได้ติดตั้งลงในคอมพิวเตอร์ของคุณ"
3265
3274
 
3266
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3034
 
3275
#: ../src/empathy-call-window.c:3042
3267
3276
msgid ""
3268
3277
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
3269
3278
msgstr ""
3270
3279
"การรองรับฟอร์แมตวีดิทัศน์ที่จำเป็นต้องใช้ในการเรียกสายนี้ ยังไม่ได้ติดตั้งลงในคอมพิวเตอร์ของคุณ"
3271
3280
 
3272
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3046
 
3281
#: ../src/empathy-call-window.c:3054
3273
3282
#, c-format
3274
3283
msgid ""
3275
3284
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
3279
3288
"เกิดสิ่งไม่คาดคิดในองค์ประกอบ Telepathy  กรุณา <a href=\"%s\">รายงานบั๊กนี้</a> "
3280
3289
"พร้อมแนบปูมที่ได้จากหน้าต่าง 'ดีบั๊ก' ในเมนูวิธีใช้ไปด้วย"
3281
3290
 
3282
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3055
 
3291
#: ../src/empathy-call-window.c:3063
3283
3292
msgid "There was a failure in the call engine"
3284
3293
msgstr "เกิดความล้มเหลวในกลไกการเรียกสาย"
3285
3294
 
3286
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3058
 
3295
#: ../src/empathy-call-window.c:3066
3287
3296
msgid "The end of the stream was reached"
3288
3297
msgstr "พบจุดจบของสตรีม"
3289
3298
 
3290
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3098
 
3299
#: ../src/empathy-call-window.c:3106
3291
3300
msgid "Can't establish audio stream"
3292
3301
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อสตรีมเสียงได้"
3293
3302
 
3294
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3108
 
3303
#: ../src/empathy-call-window.c:3116
3295
3304
msgid "Can't establish video stream"
3296
3305
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อสตรีมวีดิทัศน์ได้"
3297
3306
 
3298
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3145
 
3307
#: ../src/empathy-call-window.c:3153
3299
3308
#, c-format
3300
3309
msgid "Your current balance is %s."
3301
3310
msgstr "ยอดเงินคงเหลือของคุณคือ %s"
3302
3311
 
3303
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3149
 
3312
#: ../src/empathy-call-window.c:3157
3304
3313
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
3305
3314
msgstr "ขออภัย คุณมียอดเงินคงเหลือไม่พอที่จะเรียกสายนี้"
3306
3315
 
3307
 
#: ../src/empathy-call-window.c:3151
 
3316
#: ../src/empathy-call-window.c:3159
3308
3317
msgid "Top Up"
3309
3318
msgstr "เติมเงิน"
3310
3319
 
3402
3411
 
3403
3412
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
3404
3413
msgid "Remote Candidate:"
3405
 
msgstr ""
 
3414
msgstr "Candidate ฝั่งโน้น:"
3406
3415
 
3407
3416
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
3408
3417
msgid "Local Candidate:"
3409
 
msgstr ""
 
3418
msgstr "Candidate ฝั่งนี้:"
3410
3419
 
3411
3420
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
3412
3421
msgid "Audio"
4478
4487
#~ msgid "_Block User"
4479
4488
#~ msgstr "_ปิดกั้นผู้ใช้นี้"
4480
4489
 
4481
 
#~ msgid "Ungrouped"
4482
 
#~ msgstr "ไม่จำแนกกลุ่ม"
4483
 
 
4484
4490
#~ msgid "Favorite People"
4485
4491
#~ msgstr "คนโปรด"
4486
4492