~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/gbrainy/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Siegfried-Angel Gevatter Pujals
  • Date: 2012-09-10 15:04:58 UTC
  • mfrom: (1.3.24)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120910150458-o750fzr1tp1bpx1s
Tags: 1:2.1.4-1
* New upstream release:
   - Bug fixes and translation updates.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:50+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 22:59+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:11+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-06-09 20:25+0200\n"
12
12
"Last-Translator: jmas <jmas@softcatala.org>\n"
13
13
"Language-Team: Softcatalà\n"
14
14
"Language: ca\n"
811
811
msgstr "Búnquer"
812
812
 
813
813
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
814
 
msgid "Bursts"
 
814
msgid "Burst"
815
815
msgstr "Punxar"
816
816
 
817
817
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
1728
1728
msgid "fish / aquarium | monkey"
1729
1729
msgstr "peix / aquari | mico"
1730
1730
 
1731
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
 
1731
#. Translators: 'submarine' is used as a noun
 
1732
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
1732
1733
msgid "fish / submarine | bird"
1733
1734
msgstr "peix / submarí | ocell"
1734
1735
 
1735
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
 
1736
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
1736
1737
msgid "fish / water | bird"
1737
1738
msgstr "peix / aigua | ocell"
1738
1739
 
1739
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
 
1740
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
1740
1741
msgid "five / pentagon | ten"
1741
1742
msgstr "cinc / pentàgon | deu"
1742
1743
 
1743
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
 
1744
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
1744
1745
msgid "fox / den | bird"
1745
1746
msgstr "guineu / cova | ocell"
1746
1747
 
1747
1748
#. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
1748
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
 
1749
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
1749
1750
msgid "glass / break | paper"
1750
1751
msgstr "vidre / trencar | paper"
1751
1752
 
1752
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
 
1753
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
1753
1754
msgid "hands / grab | teeth"
1754
1755
msgstr "mans / agafar | dents"
1755
1756
 
1756
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
 
1757
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
1757
1758
msgid "herbivorous | herbivore"
1758
1759
msgstr "herbívor | herbívora"
1759
1760
 
1760
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
 
1761
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
1761
1762
msgid "horticulture / plants | ornithology"
1762
1763
msgstr "horticultura / plantes | ornitologia"
1763
1764
 
1764
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
 
1765
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
1765
1766
msgid "hour / minute | minute"
1766
1767
msgstr "hora / minut | minut"
1767
1768
 
1768
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
 
1769
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
1769
1770
msgid "hungry / eat | tired"
1770
1771
msgstr "afamat / menjar | cansat"
1771
1772
 
1772
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
 
1773
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
1773
1774
msgid "hunter / rifle | photographer"
1774
1775
msgstr "caçador / rifle | fotògraf"
1775
1776
 
1776
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
 
1777
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
1777
1778
msgid "ice / slippery | glue"
1778
1779
msgstr "gel / lliscós | pegament"
1779
1780
 
1780
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
 
1781
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
1781
1782
msgid "in | under | through"
1782
1783
msgstr "dins | sota | a través"
1783
1784
 
1784
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
 
1785
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
1785
1786
msgid "islands"
1786
1787
msgstr "illes"
1787
1788
 
1788
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
 
1789
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
1789
1790
msgid "leopard / spots | tiger"
1790
1791
msgstr "lleopard / taques | tigre"
1791
1792
 
1792
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
 
1793
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
1793
1794
msgid "letter / word | page"
1794
1795
msgstr "lletra / paraula | pàgina"
1795
1796
 
1796
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
 
1797
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
1797
1798
msgid "lip | upper lip | mouth"
1798
1799
msgstr "llavi | llavi superior | boca"
1799
1800
 
1800
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
 
1801
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
1801
1802
msgid "nest"
1802
1803
msgstr "niu"
1803
1804
 
1804
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
 
1805
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
1805
1806
msgid "nose"
1806
1807
msgstr "nas"
1807
1808
 
1808
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
 
1809
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
1809
1810
msgid "novel / author | song"
1810
1811
msgstr "novel·la / autor | cançó"
1811
1812
 
1812
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
 
1813
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
1813
1814
msgid "orange / fruit | spinach"
1814
1815
msgstr "taronja / fruita | espinac"
1815
1816
 
1816
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
 
1817
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
1817
1818
msgid "parallel / meridian | longitude"
1818
1819
msgstr "paral·lel / meridià | longitud"
1819
1820
 
1820
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
 
1821
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
1821
1822
msgid "pediatrics / children | numismatics"
1822
1823
msgstr "pediatria / infants | numismàtica"
1823
1824
 
1824
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
 
1825
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
1825
1826
msgid "peel"
1826
1827
msgstr "pelar"
1827
1828
 
1828
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
 
1829
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
1829
1830
msgid "pessimist / optimist | poor"
1830
1831
msgstr "pessimista / optimista | pobre"
1831
1832
 
1832
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
 
1833
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
1833
1834
msgid "poems / anthology | maps"
1834
1835
msgstr "poemes / antologia | mapes"
1835
1836
 
1836
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
 
1837
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
1837
1838
msgid "puzzle / solve | game"
1838
1839
msgstr "trencaclosques / solucionar | joc"
1839
1840
 
1840
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
 
1841
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
1841
1842
msgid "repair | fix"
1842
1843
msgstr "reparar | arreglar"
1843
1844
 
1844
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
 
1845
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
1845
1846
msgid "ring / finger | bracelet"
1846
1847
msgstr "anell / dit | braçalet"
1847
1848
 
1848
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
 
1849
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
1849
1850
msgid "seal / flippers | bird"
1850
1851
msgstr "foca / aletes | ocells"
1851
1852
 
1852
1853
#. Translators: refers to the unit of time
1853
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
 
1854
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
1854
1855
msgid "second"
1855
1856
msgstr "segon"
1856
1857
 
1857
1858
#. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
1858
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
 
1859
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
1859
1860
msgid "shovel / dig | axe"
1860
1861
msgstr "pala / cavar | destral"
1861
1862
 
1862
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
 
1863
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
1863
1864
msgid "sink"
1864
1865
msgstr "enfonsar | submergir"
1865
1866
 
1866
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
 
1867
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
1867
1868
msgid "sleep | rest"
1868
1869
msgstr "dormir | descansar"
1869
1870
 
1870
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
 
1871
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
1871
1872
msgid "slurp / tongue | snort"
1872
1873
msgstr "xuclar / llengua | roncar"
1873
1874
 
1874
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
 
1875
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
1875
1876
msgid "sour"
1876
1877
msgstr "agre"
1877
1878
 
1878
1879
#. Translators: stick refers to a piece of wood
1879
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
 
1880
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
1880
1881
msgid "stick / float | stone"
1881
1882
msgstr "pal / flotar | pedra"
1882
1883
 
1883
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
 
1884
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
1884
1885
msgid "sticky"
1885
1886
msgstr "enganxós | enganxifós | apegalós | pegallós"
1886
1887
 
1887
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
 
1888
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
1888
1889
msgid "stripes"
1889
1890
msgstr "ratlles"
1890
1891
 
1891
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
 
1892
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
1892
1893
msgid "sugar / sweet | vinegar"
1893
1894
msgstr "sucre / dolç | vinagre"
1894
1895
 
1895
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
 
1896
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
1896
1897
msgid "talk / yell | dislike"
1897
1898
msgstr "parlar / cridar | desagradar"
1898
1899
 
1899
1900
#. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into pieces by force" (not lacrimation)
1900
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
 
1901
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
1901
1902
msgid "tear | rip"
1902
1903
msgstr "estripar | trossejar"
1903
1904
 
1904
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
 
1905
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
1905
1906
msgid "tears / eyes | sweat"
1906
1907
msgstr "llàgrimes / ulls | suor"
1907
1908
 
1908
1909
# N.T: en català són vint dits ja que no tenim el concepte 'toes'
1909
1910
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
1910
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
 
1911
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
1911
1912
msgid "ten | 10"
1912
1913
msgstr "vint | 20"
1913
1914
 
1914
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
 
1915
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
1915
1916
msgid "tennis / sport | ballet"
1916
1917
msgstr "tennis / esport | ballet"
1917
1918
 
1918
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
 
1919
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
1919
1920
msgid "thankful / ingratitude | despotism"
1920
1921
msgstr "agraït / desagraït | despotisme"
1921
1922
 
1922
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
 
1923
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
1923
1924
msgid "thermometer / temperature | clock"
1924
1925
msgstr "termòmetre / temperatura | rellotge"
1925
1926
 
1926
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
 
1927
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
1927
1928
msgid "tiger / carnivore | cow"
1928
1929
msgstr "tigre / carnívor | vaca"
1929
1930
 
1930
1931
#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
1931
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
 
1932
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
1932
1933
msgid "time"
1933
1934
msgstr "temps"
1934
1935
 
1935
1936
#. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
1936
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
 
1937
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
1937
1938
msgid "toy / play | tool"
1938
1939
msgstr "joguina / jugar | eina"
1939
1940
 
1940
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
 
1941
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
1941
1942
msgid "track | railway | rails | railroad"
1942
1943
msgstr "via | ferrovia | rail"
1943
1944
 
1944
1945
#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
1945
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
 
1946
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:343
1946
1947
msgid "turtle / shell | letter"
1947
1948
msgstr "tortuga / closca | carta"
1948
1949
 
1949
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:343
 
1950
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
1950
1951
msgid "vegetable"
1951
1952
msgstr "vegetal | verdura | hortalissa"
1952
1953
 
1953
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
 
1954
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
1954
1955
msgid "whirlpool / water | tornado"
1955
1956
msgstr "remolí / aigua | tornado"
1956
1957
 
1957
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
 
1958
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
1958
1959
msgid "wild | savage"
1959
1960
msgstr "salvatge | feréstec | ferotge | feroç"
1960
1961
 
1961
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
 
1962
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
1962
1963
msgid "win | play"
1963
1964
msgstr "guanyar | jugar"
1964
1965
 
1965
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
 
1966
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
1966
1967
msgid "wind | air"
1967
1968
msgstr "vent | aire"
1968
1969
 
1969
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
 
1970
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
1970
1971
msgid "wine / grape | rum"
1971
1972
msgstr "vi / raïm | rom"
1972
1973
 
1973
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
 
1974
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:350
1974
1975
msgid "wings"
1975
1976
msgstr "ales"
1976
1977
 
1977
1978
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
1978
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
 
1979
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
1979
1980
msgid "work"
1980
1981
msgstr "treballar"
1981
1982
 
1982
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
 
1983
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
1983
1984
msgid "wrist | arm"
1984
1985
msgstr "canell | braç"
1985
1986
 
1986
 
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
 
1987
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:354
1987
1988
msgid "write / pen | eat"
1988
1989
msgstr "escriure / bolígraf | menjar"
1989
1990
 
2097
2098
msgstr "Un joc per divertir-se i mantenir el vostre cervell en forma."
2098
2099
 
2099
2100
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
2100
 
#, csharp-format
2101
 
msgid "gbrainy project web site: {0}"
2102
 
msgstr "Lloc web del projecte gbrainy: {0}"
2103
 
 
2104
 
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:82
2105
 
#, csharp-format
2106
 
msgid "You can also play on-line at {0}"
2107
 
msgstr "Es pot també jugar en línia a {0}"
 
2101
msgid "gbrainy project web site"
 
2102
msgstr "Lloc web del projecte gbrainy"
2108
2103
 
2109
2104
#. Column: Game Name
2110
2105
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:105
4853
4848
msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
4854
4849
msgstr "Quin era el color del text que deia «{0}»?"
4855
4850
 
4856
 
#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:40
 
4851
#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:41
4857
4852
msgid "Counting dots"
4858
4853
msgstr "Compteu punts"
4859
4854
 
4860
4855
#. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
4861
 
#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:51
 
4856
#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:52
4862
4857
#, csharp-format
4863
4858
msgid ""
4864
4859
"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
5655
5650
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27
5656
5651
msgid "_View"
5657
5652
msgstr "_Visualitza"
5658