147
147
msgstr "_Poskusi znova"
149
149
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:854
150
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:340
151
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:506
152
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:355
150
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:366
151
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:533
152
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:381
154
154
msgstr "Uporabi za"
156
156
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:856
157
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:508
157
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:535
159
159
msgstr "Elektronska pošta"
161
161
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:861
162
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:513
162
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:540
166
166
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:866
167
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:518
167
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:545
237
237
msgstr "Ni mogoče najti elektronskega računa stika med podatki JSON "
239
239
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
240
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:500
241
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:514
240
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:523
241
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537
243
243
msgid "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
244
244
msgstr "Pričakovano je stanje 200 pri zahtevi žetona dostopa, vrnjeno pa je stanje %d (%s)"
246
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:520
246
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543
248
248
msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
249
249
msgstr "Ni mogoče najti žetona dostopa med podatki, ki ne spadajo k JSON "
251
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:554
251
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:577
253
253
msgid "Didn't find access_token in JSON data"
254
254
msgstr "Ni mogoče najti žetona dostopa med podatki JSON "
256
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:693
257
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:732
256
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:746
257
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:785
259
259
msgid "Authorization response was \"%s\""
260
260
msgstr "Odziv overitve je \"%s\""
262
262
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
263
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:829
263
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:882
265
265
msgid "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
266
266
msgstr "Prilepi kodo overitve pridobljeno preko <a href=\"%s\">strani overitve</a>:"
268
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:918
269
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911
268
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:971
269
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:964
270
270
msgid "Error getting an Access Token: "
271
271
msgstr "Napaka pridobivanja žetona dostopa:"
273
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:933
274
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:924
273
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
274
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:977
275
275
msgid "Error getting identity: "
276
276
msgstr "Napaka med pridobivanjem istovetnosti:"
278
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1193
279
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1200
278
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1246
279
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1253
281
281
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
282
282
msgstr "Zahtevana je prijava %s, prijavljen pa je uporabnik %s"
284
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1359
284
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1412
286
286
msgid "Credentials do not contain access_token"
287
287
msgstr "Poverila ne vključujejo žetona dostopa"
289
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1398
290
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1423
289
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1451
290
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1476
292
292
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
293
293
msgstr "Osveževanje žetona dostopa je spodletelo (%s, %d): "
295
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1433
296
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1453
295
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1486
296
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1506
298
298
msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
299
299
msgstr "Napaka med shranjevanjem poverila v zbirko ključev (%s, %d):"
301
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537
301
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:560
303
303
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
304
304
msgstr "Manjka glava žetona dostopa oziroma skritega žetona dostopa v odzivu"
306
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:762
306
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:815
307
307
msgid "Error getting a Request Token: "
308
308
msgstr "Napaka pridobivanja žetona zahteve:"
310
310
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
311
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:787
311
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:840
313
313
msgid "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
314
314
msgstr "Pričakovano je stanje 200 pri pridobivanju žetona zahteve, vrnjeno pa je stanje %d (%s)"
316
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:804
316
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:857
318
318
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
319
319
msgstr "Manjka glava žetona zahteve oziroma skritega žetona zahteve v odzivu"
321
321
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
322
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:821
322
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:874
324
324
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
325
325
msgstr "Prilepi žeton pridobljen preko <a href=\"%s\">strani overitve</a>:"
327
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1379
327
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1432
329
329
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
330
330
msgstr "Poverila ne vsebujejo žetona dostopa oziroma skritega žetona dostopa"
364
364
msgid "Refresh %s"
365
365
msgstr "Osveži %s"
367
#: ../src/goabackend/goautils.c:152
368
msgid "Failed to delete credentials from the keyring: "
369
msgstr "Brisanje poveril iz zbirke ključev je spodletelo:"
371
#: ../src/goabackend/goautils.c:202
372
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: "
373
msgstr "Pridobivanje poveril iz zbirke ključev je spodletelo:"
375
#: ../src/goabackend/goautils.c:216
367
#. TODO: more specific
368
#: ../src/goabackend/goautils.c:153
369
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
370
msgstr "Brisanje poveril iz zbirke ključev je spodletelo"
372
#. TODO: more specific
373
#: ../src/goabackend/goautils.c:201
374
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
375
msgstr "Pridobivanje poveril iz zbirke ključev je spodletelo"
377
#: ../src/goabackend/goautils.c:212
376
378
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
377
379
msgstr "Napaka razčlenjevanja rezultatov pridobljenih preko zbirke ključev:"
379
381
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
380
#: ../src/goabackend/goautils.c:258
382
#: ../src/goabackend/goautils.c:254
382
384
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
383
385
msgstr "Poverila GOA %s za %s"
385
#: ../src/goabackend/goautils.c:273
386
msgid "Failed to store credentials from the keyring: "
387
msgstr "Shranjevanje poveril iz zbirke ključev je spodletelo:"
387
#. TODO: more specific
388
#: ../src/goabackend/goautils.c:270
389
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
390
msgstr "Shranjevanje poveril v zbirko ključev je spodletelo"
389
392
#. translators: %s here is the address of the web page
390
393
#: ../src/goabackend/goawebview.c:75