~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/gnome-orca/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr@latin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Luke Yelavich
  • Date: 2013-02-08 10:32:41 UTC
  • mfrom: (0.12.7)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130208103241-fs030z0wasvhfpc7
Tags: 3.7.5-0ubuntu1
* New upstream release
  - New Feature
    + Structural navigation objects are now navigable by "list of" dialogs
  - Bug Fixes
    + Much better handling of egg-list-box for the new panels in
      gnome-control-center
    + Fix for bug 693159 - Orca doesnt echo words in gnome-terminal
    + Do not attempt to store an AtspiTable in a dictionary (fixes the
      presentation of cells when navigating in LibreOffice Calc)
  - New and updated translations (THANKS EVERYONE!!!):
    + bg            Bulgarian             Alexander Shopov
    + eu            Basque                Inaki Larranaga Murgoitio
    + nb            Norwegian bokmål      Kjartan Maraas
    + ne            Nepali                Him Prasad Gautam
    + pl            Polish                Piotr Drąg
    + sr            Serbian               Мирослав Николић
    + sr@latin      Serbian               Miroslav Nikolić
    + ug            Uyghur                Sahran, Gheyret Kenji

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Serbian translation of orca
2
 
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2012.
 
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2013.
3
3
# This file is distributed under the same license as the orca package.
4
4
# Maintainer: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
5
 
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012.
 
5
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012, 2013.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: orca\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&k"
10
10
"eywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-04 22:34+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-08-08 21:51+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-01-13 21:11+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 21:28+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
15
15
"Language: sr\n"
21
21
"X-Project-Style: gnome\n"
22
22
 
23
23
#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
24
 
#: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
25
 
#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1969
26
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2079
 
24
#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1956
 
25
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2063
27
26
msgid "Orca"
28
27
msgstr "Orka"
29
28
 
31
30
msgid "Screen Reader"
32
31
msgstr "Čitač ekrana"
33
32
 
34
 
#: ../orca.desktop.in.h:3 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
 
33
#: ../orca.desktop.in.h:3
35
34
msgid "Orca Screen Reader"
36
35
msgstr "Čitač ekrana Orka"
37
36
 
43
42
"Obezbeđuje pristup grafičkom okruženju radne površi putem sintetizovanog "
44
43
"govora i/ili putem brajevog pisma"
45
44
 
 
45
#: ../orca.desktop.in.h:5
 
46
msgid "screen reader;speech;braille;"
 
47
msgstr "čitač ekrana;govor;brajeva azbuka;"
 
48
 
46
49
#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135
47
50
#, python-format
48
51
msgid "Orca Preferences for %s"
51
54
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
52
55
#. an associated key binding.
53
56
#.
54
 
#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2085
 
57
#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069
55
58
msgid "Unbound"
56
59
msgstr "Nepovezana"
57
60
 
344
347
msgstr "Indijski, 1. stepen"
345
348
 
346
349
#: ../src/orca/braille.py:290
 
350
msgid "Hungarian 8 dot computer"
 
351
msgstr "Mađarski računar sa 8 tačkica"
 
352
 
 
353
#: ../src/orca/braille.py:291
 
354
#| msgid "Latvian Grade 1"
 
355
msgid "Hungarian Grade 1"
 
356
msgstr "Mađarski, 1. stepen"
 
357
 
 
358
#: ../src/orca/braille.py:292
347
359
msgid "Italian Grade 1"
348
360
msgstr "Italijanski, 1. stepen"
349
361
 
350
 
#: ../src/orca/braille.py:291
 
362
#: ../src/orca/braille.py:293
351
363
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
352
364
msgstr "Belgijski, 1. stepen"
353
365
 
355
367
#. alert and dialog windows plus the total number of
356
368
#. windows that this application has.
357
369
#.
358
 
#: ../src/orca/braille_generator.py:208
 
370
#: ../src/orca/braille_generator.py:213
359
371
#, python-format
360
372
msgid "(%d dialog)"
361
373
msgid_plural "(%d dialogs)"
868
880
#. Translators: this is the spoken word for the space character
869
881
#.
870
882
#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
871
 
#: ../src/orca/script_utilities.py:2850
 
883
#: ../src/orca/script_utilities.py:2693
872
884
msgid "space"
873
885
msgstr "razmak"
874
886
 
2134
2146
 
2135
2147
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
2136
2148
#.
2137
 
#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:844
 
2149
#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:803
2138
2150
msgid "partially checked"
2139
2151
msgstr "delimično označeno"
2140
2152
 
2141
2153
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
2142
2154
#.
2143
 
#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:843
 
2155
#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:802
2144
2156
msgid "checked"
2145
2157
msgstr "označeno"
2146
2158
 
2149
2161
#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
2150
2162
#. to be spoken to the user.
2151
2163
#.
2152
 
#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:842
 
2164
#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:801
2153
2165
msgid "not checked"
2154
2166
msgstr "nije označeno"
2155
2167
 
2156
2168
#. Translators: the state of a toggle button.
2157
2169
#.
2158
 
#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:855
 
2170
#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:814
2159
2171
msgid "pressed"
2160
2172
msgstr "pritisnuto"
2161
2173
 
2164
2176
#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
2165
2177
#. meant to be spoken to the user.
2166
2178
#.
2167
 
#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:855
 
2179
#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:814
2168
2180
msgid "not pressed"
2169
2181
msgstr "nije pritisnuto"
2170
2182
 
2171
2183
#. Translators: this is in reference to a radio button being
2172
2184
#. selected or not.
2173
2185
#.
2174
 
#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:850
 
2186
#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:809
2175
2187
msgctxt "radiobutton"
2176
2188
msgid "selected"
2177
2189
msgstr "izabrano"
2182
2194
#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
2183
2195
#. meant to be spoken to the user.
2184
2196
#.
2185
 
#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:849
 
2197
#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:808
2186
2198
msgctxt "radiobutton"
2187
2199
msgid "not selected"
2188
2200
msgstr "nije izabrano"
2216
2228
#. the 'toggle' action. It must be the same
2217
2229
#. string used in the *.po file for gail.
2218
2230
#.
2219
 
#: ../src/orca/flat_review.py:1090 ../src/orca/generator.py:474
 
2231
#: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474
2220
2232
#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
2221
2233
#: ../src/orca/generator.py:811
2222
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
2223
2234
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
2224
2235
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
2225
2236
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
2232
2243
#. they will instead appear in uppercase. This string is also
2233
2244
#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
2234
2245
#. keys in the future.
2235
 
#: ../src/orca/input_event.py:359
 
2246
#: ../src/orca/input_event.py:348
2236
2247
msgctxt "locking key state"
2237
2248
msgid "off"
2238
2249
msgstr "isklj"
2243
2254
#. they will instead appear in uppercase. This string is also
2244
2255
#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
2245
2256
#. keys in the future.
2246
 
#: ../src/orca/input_event.py:367
 
2257
#: ../src/orca/input_event.py:356
2247
2258
msgctxt "locking key state"
2248
2259
msgid "on"
2249
2260
msgstr "uklj"
2251
2262
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
2252
2263
#. "caps lock" modifier.
2253
2264
#.
2254
 
#: ../src/orca/keybindings.py:109
 
2265
#: ../src/orca/keybindings.py:111
2255
2266
msgid "Caps_Lock"
2256
2267
msgstr "Zaključavanje_slova"
2257
2268
 
2258
2269
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
2259
2270
#. "right alt" modifier.
2260
2271
#.
2261
 
#: ../src/orca/keybindings.py:116
 
2272
#: ../src/orca/keybindings.py:118
2262
2273
msgid "Alt_R"
2263
2274
msgstr "Alt_D"
2264
2275
 
2265
2276
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
2266
2277
#. "super" modifier.
2267
2278
#.
2268
 
#: ../src/orca/keybindings.py:121
 
2279
#: ../src/orca/keybindings.py:123
2269
2280
msgid "Super"
2270
2281
msgstr "Super"
2271
2282
 
2272
2283
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
2273
2284
#. "meta 2" modifier.
2274
2285
#.
2275
 
#: ../src/orca/keybindings.py:126
 
2286
#: ../src/orca/keybindings.py:128
2276
2287
msgid "Meta2"
2277
2288
msgstr "Meta2"
2278
2289
 
2279
2290
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
2280
2291
#. "left alt" modifier.
2281
2292
#.
2282
 
#: ../src/orca/keybindings.py:133
 
2293
#: ../src/orca/keybindings.py:135
2283
2294
msgid "Alt_L"
2284
2295
msgstr "Alt_L"
2285
2296
 
2286
2297
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
2287
2298
#. "control" modifier.
2288
2299
#.
2289
 
#: ../src/orca/keybindings.py:138
 
2300
#: ../src/orca/keybindings.py:140
2290
2301
msgid "Ctrl"
2291
2302
msgstr "Ktrl"
2292
2303
 
2293
2304
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
2294
2305
#. "shift " modifier.
2295
2306
#.
2296
 
#: ../src/orca/keybindings.py:143
 
2307
#: ../src/orca/keybindings.py:145
2297
2308
msgid "Shift"
2298
2309
msgstr "Pomak"
2299
2310
 
2301
2312
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
2302
2313
#. using a mouse.
2303
2314
#.
2304
 
#: ../src/orca/keybindings.py:155
 
2315
#: ../src/orca/keybindings.py:157
2305
2316
msgid "double click"
2306
2317
msgstr "dvostruki klik"
2307
2318
 
2309
2320
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
2310
2321
#. using a mouse.
2311
2322
#.
2312
 
#: ../src/orca/keybindings.py:161
 
2323
#: ../src/orca/keybindings.py:163
2313
2324
msgid "triple click"
2314
2325
msgstr "trostruki klik"
2315
2326
 
2316
 
#: ../src/orca/keybindings.py:225
 
2327
#: ../src/orca/keybindings.py:227
2317
2328
msgid "keypad "
2318
2329
msgstr "tastatura "
2319
2330
 
2599
2610
 
2600
2611
#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
2601
2612
#.
2602
 
#: ../src/orca/liveregions.py:265
 
2613
#: ../src/orca/liveregions.py:266
2603
2614
msgid "setting live region to polite"
2604
2615
msgstr "podešavam živu oblast na ljubazno"
2605
2616
 
2606
2617
#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
2607
2618
#.
2608
 
#: ../src/orca/liveregions.py:270
 
2619
#: ../src/orca/liveregions.py:271
2609
2620
msgid "setting live region to assertive"
2610
2621
msgstr "podešavam živu oblast na samopouzdano"
2611
2622
 
2612
2623
#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
2613
2624
#.
2614
 
#: ../src/orca/liveregions.py:275
 
2625
#: ../src/orca/liveregions.py:276
2615
2626
msgid "setting live region to rude"
2616
2627
msgstr "podešavam živu oblast na nepristojno"
2617
2628
 
2618
2629
#. Translators:  sets the live region politeness level to off
2619
2630
#.
2620
 
#: ../src/orca/liveregions.py:280
 
2631
#: ../src/orca/liveregions.py:281
2621
2632
msgid "setting live region to off"
2622
2633
msgstr "podešavam živu oblast na isključenje"
2623
2634
 
2624
2635
#. Tranlators: this tells the user that a cached message
2625
2636
#. is not available.
2626
2637
#.
2627
 
#: ../src/orca/liveregions.py:299
 
2638
#: ../src/orca/liveregions.py:300
2628
2639
msgid "no live message saved"
2629
2640
msgstr "nema sačuvanih stvarnih poruka"
2630
2641
 
2631
2642
#. Translators: This lets the user know that all live regions
2632
2643
#. have been turned off.
2633
 
#: ../src/orca/liveregions.py:316
 
2644
#: ../src/orca/liveregions.py:317
2634
2645
msgid "All live regions set to off"
2635
2646
msgstr "Sve žive oblasti su podešene na isključeno"
2636
2647
 
2637
 
#: ../src/orca/liveregions.py:344
 
2648
#: ../src/orca/liveregions.py:345
2638
2649
msgid "live regions politeness levels restored"
2639
2650
msgstr "vraćeni su nivoi ljubaznosti živih oblasti"
2640
2651
 
2641
2652
#. Translators: output the politeness level
2642
2653
#.
2643
 
#: ../src/orca/liveregions.py:386
 
2654
#: ../src/orca/liveregions.py:387
2644
2655
#, python-format
2645
2656
msgid "politeness level %s"
2646
2657
msgstr "nivo učtivosti %s"
2733
2744
 
2734
2745
#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
2735
2746
#. launched from the command line and the help text is displayed.
2736
 
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:89
 
2747
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90
2737
2748
msgid "orca - scriptable screen reader"
2738
2749
msgstr "orka — čitač ekrana koji podržava skripte"
2739
2750
 
2740
2751
#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
2741
2752
#. launched from the command line and the help text is displayed.
2742
 
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:92
 
2753
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93
2743
2754
msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
2744
2755
msgstr "Prijavite greške na „orca-list@gnome.org“."
2745
2756
 
2746
2757
#. Translators: this is the description of the command line option
2747
2758
#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
2748
2759
#. process(es) that might be running.
2749
 
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:106
 
2760
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107
2750
2761
msgid "Replace a currently running Orca"
2751
2762
msgstr "Menja trenutno pokrenutu Orku"
2752
2763
 
2755
2766
#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
2756
2767
#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
2757
2768
#. from a terminal window.
2758
 
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:115
 
2769
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116
2759
2770
msgid "Set up user preferences (text version)"
2760
2771
msgstr "Podešava postavke korisnika (tekstualna verzija)"
2761
2772
 
2763
2774
#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
2764
2775
#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
2765
2776
#. Accercser.
2766
 
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:123
 
2777
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124
2767
2778
msgid "Print the known running applications"
2768
2779
msgstr "Štampa poznate pokrenute programe"
2769
2780
 
2770
2781
#. Translators: this is the description of the command line option
2771
2782
#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
2772
2783
#. enable as Orca is started.
2773
 
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:130
 
2784
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131
2774
2785
msgid "Force use of option"
2775
2786
msgstr "Prisiljava korišćenje opcije"
2776
2787
 
2777
2788
#. Translators: this string indicates to the user what should be
2778
2789
#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
2779
2790
#. line option.
2780
 
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:134 ../src/orca/orca_bin.py.in:145
 
2791
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146
2781
2792
msgid "OPTION"
2782
2793
msgstr "OPCIJA"
2783
2794
 
2784
2795
#. Translators: this is the description of the command line option
2785
2796
#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
2786
2797
#. enable as Orca is started.
2787
 
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:141
 
2798
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142
2788
2799
msgid "Prevent use of option"
2789
2800
msgstr "Sprečava korišćenje opcije"
2790
2801
 
2794
2805
#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
2795
2806
#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
2796
2807
#. An Orca settings file contains one or more profiles.
2797
 
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:155
 
2808
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156
2798
2809
msgid "Load profile"
2799
2810
msgstr "Učitava profil"
2800
2811
 
2801
2812
#. Translators: this string indicates to the user what should be
2802
2813
#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
2803
 
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:158
 
2814
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159
2804
2815
msgid "NAME"
2805
2816
msgstr "NAZIV"
2806
2817
 
2807
2818
#. Translators: this is the description of the command line option
2808
2819
#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
2809
2820
#. location from which to loadr the user preferences.
2810
 
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:165
 
2821
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166
2811
2822
msgid "Use alternate directory for user preferences"
2812
2823
msgstr "Koristi alternativni direktorijum za korisničke postavke"
2813
2824
 
2814
2825
#. Translators: this string indicates to the user what should be
2815
2826
#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
2816
 
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:168
 
2827
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169
2817
2828
msgid "DIR"
2818
2829
msgstr "DIR"
2819
2830
 
2820
2831
#. Translators: this is the description of the command line option
2821
2832
#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
2822
2833
#. date-based name of the debugging output file.
2823
 
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:175
 
2834
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176
2824
2835
msgid "Send debug output to the specified file"
2825
2836
msgstr "Šalje izlaz ispravljanja grešaka u određenu datoteku"
2826
2837
 
2827
2838
#. Translators: this string indicates to the user what should be
2828
2839
#. provided when using the '--debug-file' command line option.
2829
 
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:178
 
2840
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179
2830
2841
msgid "FILE"
2831
2842
msgstr "DATOTEKA"
2832
2843
 
2838
2849
#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
2839
2850
#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
2840
2851
#. locale.).
2841
 
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:190
 
2852
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191
2842
2853
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
2843
2854
msgstr "Šalje izlaz ispravljanja grešaka u „debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out“"
2844
2855
 
2846
2857
#. from the command line and includes an invalid option or argument.
2847
2858
#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
2848
2859
#. user, is displayed.
2849
 
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:203
 
2860
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204
2850
2861
msgid "The following are not valid: "
2851
 
msgstr "Sledeće nije ispravno:"
 
2862
msgstr "Sledeće nije ispravno: "
2852
2863
 
2853
2864
#. Translators: This message is presented to the user who attempts
2854
2865
#. to launch Orca from some other environment than the graphical
2855
2866
#. desktop.
2856
 
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:286
 
2867
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:293
2857
2868
msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
2858
2869
msgstr ""
2859
2870
"Ne mogu da pokrenem Orku zato što ne može da se poveže sa radnom površi."
2863
2874
#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
2864
2875
#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
2865
2876
#. and Spanish text-to-speech.
2866
 
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:322
 
2877
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:329
2867
2878
#, python-format
2868
2879
msgid "Profile could not be loaded: %s"
2869
2880
msgstr "Profil ne može biti učitan: %s"
2870
2881
 
2871
2882
#. Translators: This message is presented to the user when
2872
2883
#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
2873
 
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:328
 
2884
#: ../src/orca/orca_bin.py.in:335
2874
2885
msgid ""
2875
2886
"Another Orca process is already running for this session.\n"
2876
2887
"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
3090
3101
#.
3091
3102
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
3092
3103
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
3093
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
 
3104
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163
3094
3105
msgid "Find"
3095
3106
msgstr "Pronađi"
3096
3107
 
3150
3161
msgid "Results must:"
3151
3162
msgstr "Rezultati moraju:"
3152
3163
 
3153
 
#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
3154
 
#.
3155
 
#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
3156
 
msgid "The Orca Team"
3157
 
msgstr "Tim Orke"
3158
 
 
3159
 
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
3160
 
#.
3161
 
#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
3162
 
msgid ""
3163
 
"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
3164
 
"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
3165
 
msgstr ""
3166
 
"Slobodan, skriptabilan čitač ekrana otvorenog koda, koji omogućava pristup "
3167
 
"programima i skupovima alata koji podržavaju AT-SPI (npr. Gnomova radna "
3168
 
"površ)."
3169
 
 
3170
 
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
3171
 
#.
3172
 
#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
3173
 
msgid ""
3174
 
"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
3175
 
"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
3176
 
"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
3177
 
"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
3178
 
"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
3179
 
"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
3180
 
"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
3181
 
"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
3182
 
"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
3183
 
msgstr ""
3184
 
"Autorska prava (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
3185
 
"Autorska prava (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
3186
 
"Autorska prava (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
3187
 
"Autorska prava (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
3188
 
"Autorska prava (c) 2010 Willie Walker \n"
3189
 
"Autorska prava (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
3190
 
"Autorska prava (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
3191
 
"Autorska prava (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
3192
 
"Autorska prava (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
3193
 
"Autorska prava (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
3194
 
 
3195
 
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
3196
 
#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
3197
 
#.
3198
 
#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
3199
 
msgid "translator-credits"
3200
 
msgstr ""
3201
 
"Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
3202
 
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
3203
 
"\n"
3204
 
"Prevod.org — prevod na srpski jezik."
3205
 
 
3206
 
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
3207
 
#. licensed under LGPL2.1+.
3208
 
#.
3209
 
#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
3210
 
msgid ""
3211
 
"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
3212
 
"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
3213
 
"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
3214
 
"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
3215
 
"later version.\n"
3216
 
"\n"
3217
 
"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
3218
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3219
 
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
3220
 
"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
3221
 
"\n"
3222
 
"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
3223
 
"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
3224
 
"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
3225
 
"Boston MA  02110-1301 USA."
3226
 
msgstr ""
3227
 
"Orka je slobodan softver; možete je prosleđivati i/ili menjati\n"
3228
 
"pod uslovima Gnuove Manje opšte javne licence koju je objavila\n"
3229
 
"Zadužbina slobodnog softvera; bilo verzije 2.1 te licence, ili\n"
3230
 
"(po vašem izboru) bilo koje novije verzije.\n"
3231
 
"\n"
3232
 
"Orka se raspodeljuje u nadi da će biti korisna, ali BEZ IKAKVE\n"
3233
 
"GARANCIJE; čak i bez primenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili\n"
3234
 
"PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Pogledajte Gnuovu Manju opštu\n"
3235
 
"javnu licencu za više detalja.\n"
3236
 
"\n"
3237
 
"Trebali ste da primite primerak Gnuove Manje opšte javne licence uz\n"
3238
 
"Orku; ako niste, pišite Zadužbini slobodnog softvera na adresu:\n"
3239
 
"„Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
3240
 
"Boston MA  02110-1301 USA“."
 
3164
#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating"
 
3165
#. the selected item will perform the action that one would expect to
 
3166
#. occur if the object were clicked on with the mouse. Thus if the object
 
3167
#. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object
 
3168
#. is a button, activating it will press the button. If the object is a
 
3169
#. combobox, activating it will expand it to show all of its contents.
 
3170
#: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:97
 
3171
msgid "_Activate"
 
3172
msgstr "_Aktiviraj"
3241
3173
 
3242
3174
#. DESCRIP
3243
3175
#.
3246
3178
#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
3247
3179
#. keyboard command.
3248
3180
#.
3249
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:233
 
3181
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234
3250
3182
msgid "Function"
3251
3183
msgstr "Funkcija"
3252
3184
 
3254
3186
#. the cells in the column represent keyboard combinations
3255
3187
#. the user can press to invoke Orca commands.
3256
3188
#.
3257
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:311
 
3189
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312
3258
3190
msgid "Key Binding"
3259
3191
msgstr "Sveze tastera"
3260
3192
 
3262
3194
#. cells represent whether a key binding has been modified
3263
3195
#. from the default key binding.
3264
3196
#.
3265
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:332
 
3197
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:333
3266
3198
msgid "Modified"
3267
3199
msgstr "Izmenjeno"
3268
3200
 
3269
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:406
 
3201
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407
3270
3202
msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
3271
3203
msgstr "Podrška pristupačnosti za Gnom je upravo uključena."
3272
3204
 
3273
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
 
3205
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:409
3274
3206
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
3275
3207
msgstr ""
3276
3208
"Morate da se odjavite i da se ponovo prijavite da bi promene stupile na "
3280
3212
#. by Orca when presenting the content of the screen and other
3281
3213
#. messages.
3282
3214
#.
3283
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:678
 
3215
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:676
3284
3216
msgctxt "VoiceType"
3285
3217
msgid "Default"
3286
3218
msgstr "Osnovno"
3288
3220
#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
3289
3221
#. presenting one or more characters which is in uppercase.
3290
3222
#.
3291
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:682
 
3223
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680
3292
3224
msgctxt "VoiceType"
3293
3225
msgid "Uppercase"
3294
3226
msgstr "Velika slova"
3297
3229
#. presenting one or more characters which is part of a
3298
3230
#. hyperlink.
3299
3231
#.
3300
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:687
 
3232
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:685
3301
3233
msgctxt "VoiceType"
3302
3234
msgid "Hyperlink"
3303
3235
msgstr "Hiperveza"
3311
3243
#. user Tabs into a list of six items and the third item is
3312
3244
#. selected. And so on.
3313
3245
#.
3314
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:697
 
3246
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:695
3315
3247
msgctxt "VoiceType"
3316
3248
msgid "System"
3317
3249
msgstr "Sistem"
3321
3253
#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
3322
3254
#. as bold, underline, family-name, etc.
3323
3255
#.
3324
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1140
 
3256
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1133
3325
3257
msgid "Attribute Name"
3326
3258
msgstr "Naziv osobine"
3327
3259
 
3332
3264
#. will speak that attribute, if it is present, when the user
3333
3265
#. presses Orca_Modifier+F.
3334
3266
#.
3335
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1155
 
3267
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1148
3336
3268
msgid "Speak"
3337
3269
msgstr "Izgovori"
3338
3270
 
3343
3275
#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
3344
3276
#. the refreshable braille display.
3345
3277
#.
3346
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1173
 
3278
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1166
3347
3279
msgid "Mark in braille"
3348
3280
msgstr "Označi na Brajevom pismu"
3349
3281
 
3362
3294
#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
3363
3295
#. "Present" here is being used as a verb.
3364
3296
#.
3365
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1199
 
3297
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1192
3366
3298
msgid "Present Unless"
3367
3299
msgstr "Prikaži, izuzev ako"
3368
3300
 
3373
3305
#. or a particular word that is pronounced differently then the way
3374
3306
#. that it looks.
3375
3307
#.
3376
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1322
 
3308
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1315
3377
3309
msgid "Actual String"
3378
3310
msgstr "Stvarna niska"
3379
3311
 
3384
3316
#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
3385
3317
#. (spoken) string would be "megahertz".
3386
3318
#.
3387
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1339
 
3319
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1332
3388
3320
msgid "Replacement String"
3389
3321
msgstr "Niska zamene"
3390
3322
 
3397
3329
#. of utterances has been calculated.
3398
3330
#.
3399
3331
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
3400
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1418 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 
3332
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1411 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
3401
3333
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
3402
3334
msgstr "Podeli govor na g_rupe između pauza"
3403
3335
 
3405
3337
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
3406
3338
#. line.
3407
3339
#.
3408
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1430 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2580
 
3340
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2564
3409
3341
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
3410
3342
msgid "Line"
3411
3343
msgstr "Red"
3414
3346
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
3415
3347
#. sentence.
3416
3348
#.
3417
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1430 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2586
 
3349
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570
3418
3350
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
3419
3351
msgid "Sentence"
3420
3352
msgstr "Rečenica"
3425
3357
#. and window they happen to be in.
3426
3358
#.
3427
3359
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
3428
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1531 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2542
 
3360
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1522 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2526
3429
3361
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
3430
3362
msgctxt "ProgressBar"
3431
3363
msgid "All"
3437
3369
#. progress bar is in the active application (but not necessarily
3438
3370
#. in the current window).
3439
3371
#.
3440
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1538
 
3372
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529
3441
3373
msgctxt "ProgressBar"
3442
3374
msgid "Application"
3443
3375
msgstr "Program"
3447
3379
#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
3448
3380
#. bar is in the active window.
3449
3381
#.
3450
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1544 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2550
 
3382
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2534
3451
3383
msgctxt "ProgressBar"
3452
3384
msgid "Window"
3453
3385
msgstr "Prozor"
3456
3388
#. announced when pressed.
3457
3389
#.
3458
3390
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
3459
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1649 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 
3391
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1640 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
3460
3392
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
3461
3393
msgstr "Uključi _diakritičke tastere bez razmaka"
3462
3394
 
3467
3399
#. 1 is spoken.
3468
3400
#.
3469
3401
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
3470
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1657 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 
3402
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1648 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
3471
3403
msgid "Enable echo by cha_racter"
3472
3404
msgstr "Uključi odjek _znakom"
3473
3405
 
3475
3407
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
3476
3408
#. using a mouse.
3477
3409
#.
3478
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1944
 
3410
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1931
3479
3411
msgid "(double click)"
3480
3412
msgstr "(dvostruki klik)"
3481
3413
 
3483
3415
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
3484
3416
#. using a mouse.
3485
3417
#.
3486
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1950
 
3418
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1937
3487
3419
msgid "(triple click)"
3488
3420
msgstr "(trostruki klik)"
3489
3421
 
3492
3424
#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
3493
3425
#. take when the user presses these buttons.
3494
3426
#.
3495
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2024 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2116
 
3427
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2008 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2100
3496
3428
msgid "Braille Bindings"
3497
3429
msgstr "Prečice Brajevog pisma"
3498
3430
 
3501
3433
#. chooses this setting, the dot in the bottom left
3502
3434
#. corner will be used to 'underline' text of interest.
3503
3435
#.
3504
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2371 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2412
3505
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2452 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 
3436
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2355 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2396
 
3437
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2436 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
3506
3438
msgid "Dot _7"
3507
3439
msgstr "Tačka _7"
3508
3440
 
3510
3442
#. dot in the bottom right corner of the braille cell
3511
3443
#. will be used to 'underline' text of interest.
3512
3444
#.
3513
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
3514
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2459 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 
3445
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2362 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2403
 
3446
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2443 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
3515
3447
msgid "Dot _8"
3516
3448
msgstr "Tačka _8"
3517
3449
 
3519
3451
#. two dots at the bottom of the braille cell will be
3520
3452
#. used to 'underline' text of interest.
3521
3453
#.
3522
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2385 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2426
3523
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2466 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
 
3454
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
 
3455
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
3524
3456
msgid "Dots 7 an_d 8"
3525
3457
msgstr "Tačke 7 _i 8"
3526
3458
 
3528
3460
#. symbols will be spoken as a user reads a document.
3529
3461
#.
3530
3462
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
3531
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 
3463
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2473 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
3532
3464
msgctxt "punctuation level"
3533
3465
msgid "_None"
3534
3466
msgstr "_Ništa"
3538
3470
#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
3539
3471
#. (such as #, @, $) will.
3540
3472
#.
3541
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2497 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 
3473
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2481 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
3542
3474
msgid "So_me"
3543
3475
msgstr "Po_nešto"
3544
3476
 
3546
3478
#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
3547
3479
#. document.
3548
3480
#.
3549
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2504 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 
3481
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2488 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
3550
3482
msgid "M_ost"
3551
3483
msgstr "V_ećina"
3552
3484
 
3554
3486
#. Orca provides about a particular object that receives
3555
3487
#. focus.
3556
3488
#.
3557
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2672 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2760
3558
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 
3489
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2656 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2744
 
3490
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
3559
3491
msgid "Brie_f"
3560
3492
msgstr "Ukrat_ko"
3561
3493
 
3564
3496
#. they just want the current cell to be presented to them.
3565
3497
#.
3566
3498
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
3567
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2696 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 
3499
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2680 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
3568
3500
msgid "Speak _cell"
3569
3501
msgstr "Izgovori _ćeliju"
3570
3502
 
3572
3504
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
3573
3505
#. key bindings.
3574
3506
#.
3575
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2780
 
3507
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2764
3576
3508
msgid "enter new key"
3577
3509
msgstr "unesite novi taster"
3578
3510
 
3579
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861
 
3511
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2841
3580
3512
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
3581
3513
msgstr "Prečica tastature je obrisana. Pritisnite „enter“ da potvrdite."
3582
3514
 
3584
3516
#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
3585
3517
#. entered has already been bound to another command.
3586
3518
#.
3587
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2890
 
3519
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2870
3588
3520
#, python-format
3589
3521
msgid "The key entered is already bound to %s"
3590
3522
msgstr "Taster koji ste uneli je već povezan sa „%s“"
3593
3525
#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
3594
3526
#. based upon their input.
3595
3527
#.
3596
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2897
 
3528
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2878
3597
3529
#, python-format
3598
3530
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
3599
3531
msgstr "Taster je uhvaćen: %s. Pritisnite „enter“ da potvrdite."
3602
3534
#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
3603
3535
#. creating a new key binding.
3604
3536
#.
3605
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2945
 
3537
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2926
3606
3538
#, python-format
3607
3539
msgid "The new key is: %s"
3608
3540
msgstr "Novi taster je: %s"
3611
3543
#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
3612
3544
#. associated with a command has been deleted.
3613
3545
#.
3614
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953
 
3546
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934
3615
3547
msgid "The keybinding has been removed."
3616
3548
msgstr "Prečica tastature je uklonjena."
3617
3549
 
3618
3550
#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
3619
3551
#. or laptop).
3620
3552
#.
3621
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2991 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
 
3553
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2972 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
3622
3554
msgid "_Desktop"
3623
3555
msgstr "_Stoni računar"
3624
3556
 
3628
3560
#. collection of settings which apply to a given task, such as
3629
3561
#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
3630
3562
#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
3631
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3362
 
3563
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3340
3632
3564
#, python-format
3633
3565
msgid ""
3634
3566
"Profile %s already exists.\n"
3643
3575
#. collection of settings which apply to a given task, such as
3644
3576
#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
3645
3577
#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
3646
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3378
 
3578
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3356
3647
3579
msgid "User Profile Conflict!"
3648
3580
msgstr "Sukob korisničkog profila!"
3649
3581
 
3653
3585
#. collection of settings which apply to a given task, such as
3654
3586
#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
3655
3587
#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
3656
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3386
 
3588
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3364
3657
3589
msgid "Save Profile As Conflict"
3658
3590
msgstr "Sačuvaj profil kao sukob"
3659
3591
 
3663
3595
#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
3664
3596
#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
3665
3597
#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
3666
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3408
 
3598
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3386
3667
3599
msgid ""
3668
3600
"You are about to change the active profile. If you\n"
3669
3601
"have just made changes in your preferences, they will\n"
3683
3615
#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
3684
3616
#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
3685
3617
#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
3686
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3424
 
3618
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3402
3687
3619
msgid "Load user profile"
3688
3620
msgstr "Učitaj korisnički profil"
3689
3621
 
3690
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3463
 
3622
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
3691
3623
msgid ""
3692
3624
"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
3693
3625
"Please close it before opening a new one."
3697
3629
 
3698
3630
#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
3699
3631
#.
3700
 
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3497
 
3632
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
3701
3633
msgid "Starting Orca Preferences."
3702
3634
msgstr "Pokrećem podešavanja Orke."
3703
3635
 
3726
3658
msgid "_Profile Name:"
3727
3659
msgstr "Naziv _profila:"
3728
3660
 
3729
 
#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
3730
 
msgid "Quit Orca?"
3731
 
msgstr "Da izađem iz Orke?"
3732
 
 
3733
 
#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
3734
 
msgid "This will stop all speech and braille output."
3735
 
msgstr "Ovo će zaustaviti sve izlaze govora i brajevog pisma."
3736
 
 
3737
3661
#. Translators: there is a keystroke to reload the user
3738
3662
#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
3739
3663
#. know when the preferences has been reloaded.
3740
3664
#.
3741
 
#: ../src/orca/orca.py:431
 
3665
#: ../src/orca/orca.py:437
3742
3666
msgid "Orca user settings reloaded."
3743
3667
msgstr "Korisnička podešavanja Orke su ponovo učitana."
3744
3668
 
3746
3670
#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
3747
3671
#. well as how to exit the list when finished.
3748
3672
#.
3749
 
#: ../src/orca/orca.py:571
 
3673
#: ../src/orca/orca.py:549
3750
3674
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
3751
3675
msgstr ""
3752
3676
"Koristite strelice na gore i na dole za kretanje kroz spisak. Pritisnite "
3756
3680
#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
3757
3681
#. number of shortcuts found.
3758
3682
#.
3759
 
#: ../src/orca/orca.py:584
 
3683
#: ../src/orca/orca.py:562
3760
3684
#, python-format
3761
3685
msgid "%d Orca default shortcut found."
3762
3686
msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
3769
3693
#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
3770
3694
#. number of shortcuts found for the named application.
3771
3695
#.
3772
 
#: ../src/orca/orca.py:606
 
3696
#: ../src/orca/orca.py:584
3773
3697
#, python-format
3774
3698
msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
3775
3699
msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
3783
3707
#. when the user requested a list of application-specific
3784
3708
#. shortcuts, but none could be found for that application.
3785
3709
#.
3786
 
#: ../src/orca/orca.py:624
 
3710
#: ../src/orca/orca.py:602
3787
3711
#, python-format
3788
3712
msgid "No Orca shortcuts for %s found."
3789
3713
msgstr "Nisam pronašao prečice Orke za %s."
3806
3730
#. the bottom and continue looking upwards. We need to
3807
3731
#. inform the user when this is taking place.
3808
3732
#.
3809
 
#: ../src/orca/orca.py:642 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6090
3810
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:884
 
3733
#: ../src/orca/orca.py:620 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5108
 
3734
#: ../src/orca/structural_navigation.py:850
3811
3735
msgid "Wrapping to bottom."
3812
3736
msgstr "Prelamam na dno."
3813
3737
 
3829
3753
#. top and continue looking downwards. We need to inform the
3830
3754
#. user when this is taking place.
3831
3755
#.
3832
 
#: ../src/orca/orca.py:663 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6158
3833
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:892
 
3756
#: ../src/orca/orca.py:641 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5176
 
3757
#: ../src/orca/structural_navigation.py:858
3834
3758
msgid "Wrapping to top."
3835
3759
msgstr "Prelamam na vrh."
3836
3760
 
3842
3766
#. The following message is presented to the user upon entering this
3843
3767
#. mode.
3844
3768
#.
3845
 
#: ../src/orca/orca.py:682 ../src/orca/scripts/default.py:1611
 
3769
#: ../src/orca/orca.py:660 ../src/orca/scripts/default.py:1622
3846
3770
msgid ""
3847
3771
"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
3848
3772
"current application. Press escape to exit."
3852
3776
 
3853
3777
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
3854
3778
#.
3855
 
#: ../src/orca/orca.py:881
 
3779
#: ../src/orca/orca.py:825
3856
3780
msgid "Goodbye."
3857
3781
msgstr "Doviđenja."
3858
3782
 
3859
 
#: ../src/orca/orca.py:1009
 
3783
#: ../src/orca/orca.py:953
3860
3784
msgid "Welcome to Orca."
3861
3785
msgstr "Dobrodošli u Orku."
3862
3786
 
3897
3821
msgstr "Raspored tastature"
3898
3822
 
3899
3823
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
3900
 
msgid "Show Orca _main window"
3901
 
msgstr "Prikaži _glavni prozor Orke"
3902
 
 
3903
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
3904
 
msgid "Quit Orca _without confirmation"
3905
 
msgstr "Prekini Orku _bez potvrde"
3906
 
 
3907
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
3908
 
msgid "User Interface"
3909
 
msgstr "Korisničko sučelje"
3910
 
 
3911
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
3912
3824
msgid "Active _Profile:"
3913
3825
msgstr "Aktivni _profil:"
3914
3826
 
3915
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
 
3827
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
3916
3828
msgid "Start-up Profile:"
3917
3829
msgstr "Profil pokretanja:"
3918
3830
 
3919
3831
#. This button will load the selected settings profile in the application.
3920
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
 
3832
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
3921
3833
msgid "_Load"
3922
3834
msgstr "_Učitaj"
3923
3835
 
3924
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
 
3836
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
3925
3837
msgid "Profiles"
3926
3838
msgstr "Profili"
3927
3839
 
3928
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
 
3840
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
3929
3841
msgid "_Time format:"
3930
3842
msgstr "Oblik _vremena:"
3931
3843
 
3932
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
 
3844
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
3933
3845
msgid "Dat_e format:"
3934
3846
msgstr "Oblik _datuma:"
3935
3847
 
3936
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
 
3848
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
3937
3849
msgid "Time and Date"
3938
3850
msgstr "Datum i vreme"
3939
3851
 
3940
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
 
3852
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
3941
3853
msgid "_Present tooltips"
3942
3854
msgstr "_Prikaži oblačiće objašnjenja"
3943
3855
 
3944
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
 
3856
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
3945
3857
msgid "Speak object under mo_use"
3946
3858
msgstr "Izgovori predmete pod _mišem"
3947
3859
 
3948
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
 
3860
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
3949
3861
msgid "Mouse"
3950
3862
msgstr "Miš"
3951
3863
 
3952
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
 
3864
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
3953
3865
msgid "General"
3954
3866
msgstr "Opšte"
3955
3867
 
3956
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
 
3868
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
3957
3869
msgid "Vo_lume:"
3958
3870
msgstr "Jačina _zvuka:"
3959
3871
 
3960
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
 
3872
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
3961
3873
msgid "Pi_tch:"
3962
3874
msgstr "Najviša _tačka:"
3963
3875
 
3964
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
 
3876
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
3965
3877
msgid "_Rate:"
3966
3878
msgstr "_Protok:"
3967
3879
 
3968
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
 
3880
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
3969
3881
msgid "_Person:"
3970
3882
msgstr "_Osoba:"
3971
3883
 
3972
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
 
3884
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
3973
3885
msgid "Speech synthesi_zer:"
3974
3886
msgstr "Sintetizator _govora:"
3975
3887
 
3976
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
 
3888
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
3977
3889
msgid "Speech _system:"
3978
3890
msgstr "_Sistem izgovora:"
3979
3891
 
3980
3892
#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
3981
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
 
3893
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
3982
3894
msgid "_Voice type:"
3983
3895
msgstr "Vrste _glasa:"
3984
3896
 
3985
3897
#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
3986
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 
3898
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
3987
3899
msgid "Voice Type Settings"
3988
3900
msgstr "Podešavanja vrste glasa"
3989
3901
 
3990
3902
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
3991
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
 
3903
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
3992
3904
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
3993
3905
msgstr "Izgovori niske sa više slova kao _reči"
3994
3906
 
3995
3907
#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
3996
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
 
3908
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
3997
3909
msgid "Say All B_y:"
3998
3910
msgstr "Izgovori sve _prema:"
3999
3911
 
4000
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
 
3912
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
4001
3913
msgid "Global Voice Settings"
4002
3914
msgstr "Opšta podešavanja glasa"
4003
3915
 
4004
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
 
3916
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
4005
3917
msgid "Voice"
4006
3918
msgstr "Govor"
4007
3919
 
4008
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 
3920
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
4009
3921
msgid "_Enable speech"
4010
3922
msgstr "Uključi _izgovor"
4011
3923
 
4012
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
 
3924
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
4013
3925
msgid "Ver_bose"
4014
3926
msgstr "Op_širno"
4015
3927
 
4016
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
 
3928
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
4017
3929
msgid "Verbosity"
4018
3930
msgstr "Opširnost"
4019
3931
 
4020
3932
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
4021
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 
3933
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
4022
3934
msgid "Speak ro_w"
4023
3935
msgstr "Izgovori _red"
4024
3936
 
4025
3937
#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
4026
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
 
3938
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
4027
3939
msgid "Table Rows"
4028
3940
msgstr "Redovi tabele"
4029
3941
 
4030
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
 
3942
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
4031
3943
msgid "_All"
4032
3944
msgstr "_Sve"
4033
3945
 
4034
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
 
3946
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
4035
3947
msgid "Punctuation Level"
4036
3948
msgstr "Nivo interpunkcije"
4037
3949
 
4038
3950
#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
4039
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
 
3951
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
4040
3952
msgid "Only speak displayed text"
4041
3953
msgstr "Govori samo prikazan tekst"
4042
3954
 
4043
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
 
3955
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
4044
3956
msgid "Speak blank lines"
4045
3957
msgstr "Izgovori prazne redove"
4046
3958
 
4047
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
 
3959
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
4048
3960
msgid "Speak _indentation and justification"
4049
3961
msgstr "Izgovori _uvlačenje i poravnanje"
4050
3962
 
4051
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
 
3963
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
4052
3964
msgid "Spea_k object mnemonics"
4053
3965
msgstr "Izgovori podsetnik _objekta"
4054
3966
 
4055
3967
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
4056
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
 
3968
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
4057
3969
msgid "Speak child p_osition"
4058
3970
msgstr "Izgovori položaj _deteta"
4059
3971
 
4060
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
 
3972
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
4061
3973
msgid "Speak tutorial messages"
4062
3974
msgstr "Izgovori poruke uputstva"
4063
3975
 
4064
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
 
3976
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
4065
3977
msgid "Spoken Context"
4066
3978
msgstr "Govorni kontekst"
4067
3979
 
4068
3980
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
4069
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
 
3981
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
4070
3982
msgctxt "ProgressBarUpdates"
4071
3983
msgid "Enable_d"
4072
3984
msgstr "Uključe_no"
4073
3985
 
4074
3986
#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
4075
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
 
3987
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
4076
3988
msgctxt "ProgressBar"
4077
3989
msgid "Frequency (secs):"
4078
3990
msgstr "Učestanost (sek):"
4079
3991
 
4080
3992
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
4081
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
 
3993
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
4082
3994
msgid "Restrict to:"
4083
3995
msgstr "Ograniči na:"
4084
3996
 
4085
3997
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
4086
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
 
3998
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
4087
3999
msgid "Progress Bar Updates"
4088
4000
msgstr "Osvežavanja linije napredovanja"
4089
4001
 
4090
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
 
4002
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
4091
4003
msgid "Speech"
4092
4004
msgstr "Govor"
4093
4005
 
4094
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
 
4006
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
4095
4007
msgid "Enable Braille _support"
4096
4008
msgstr "Uključi Brajevu _podršku"
4097
4009
 
4098
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
 
4010
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
4099
4011
msgid "Enable Braille _monitor"
4100
4012
msgstr "Uključi Brajev _monitor"
4101
4013
 
4102
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
 
4014
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
4103
4015
msgid "_Abbreviated role names"
4104
4016
msgstr "_Skraćeni nazivi uloge"
4105
4017
 
4106
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
 
4018
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
4107
4019
msgid "Disable _end of line symbol"
4108
4020
msgstr "Isključi simbol _kraja reda"
4109
4021
 
4110
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
 
4022
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
4111
4023
msgid "_Enable Contracted Braille"
4112
4024
msgstr "_Uključi skraćeno Brajevo pismo"
4113
4025
 
4114
4026
#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables.
4115
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
 
4027
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
4116
4028
msgid "Contraction _Table:"
4117
4029
msgstr "Tabela _skraćivanja:"
4118
4030
 
4119
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
 
4031
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
4120
4032
msgid "Display Settings"
4121
4033
msgstr "Podešavanja ekrana"
4122
4034
 
4123
4035
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
4124
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 
4036
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
4125
4037
msgctxt "braille dots"
4126
4038
msgid "_None"
4127
4039
msgstr "_Ništa"
4128
4040
 
4129
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
 
4041
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
4130
4042
msgid "Selection Indicator"
4131
4043
msgstr "Ukazivač izbora"
4132
4044
 
4133
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
 
4045
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
4134
4046
msgid "Hyperlink Indicator"
4135
4047
msgstr "Ukazivač hiperveze"
4136
4048
 
4137
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
 
4049
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
4138
4050
msgid "Braille"
4139
4051
msgstr "Brajevo pismo"
4140
4052
 
4141
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
 
4053
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
4142
4054
msgid "Enable _key echo"
4143
4055
msgstr "Uključi _odjek tastera"
4144
4056
 
4145
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
 
4057
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
4146
4058
msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
4147
4059
msgstr "Uključi _alfanumeričke i tastere interpunkcije"
4148
4060
 
4149
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
 
4061
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
4150
4062
msgid "Enable _modifier keys"
4151
4063
msgstr "Uključi tastere _izmenjivača"
4152
4064
 
4153
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
 
4065
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
4154
4066
msgid "Enable _function keys"
4155
4067
msgstr "Uključi tastere _funkcije"
4156
4068
 
4157
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
 
4069
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
4158
4070
msgid "Enable ac_tion keys"
4159
4071
msgstr "Uključi tastere _radnje"
4160
4072
 
4161
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 
4073
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
4162
4074
msgid "Enable _navigation keys"
4163
4075
msgstr "Uključi tastere _kretanja"
4164
4076
 
4165
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
 
4077
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
4166
4078
msgid "Enable echo by _word"
4167
4079
msgstr "Uključi odjek _rečju"
4168
4080
 
4169
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
 
4081
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
4170
4082
msgid "Enable echo by _sentence"
4171
4083
msgstr "Uključi odjek _rečenicom"
4172
4084
 
4173
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
 
4085
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
4174
4086
msgid "Key Echo"
4175
4087
msgstr "Odjek tastera"
4176
4088
 
4177
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
 
4089
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
4178
4090
msgid "Orca _Modifier Key(s):"
4179
4091
msgstr "Taster(i) _izmenjivača Orke:"
4180
4092
 
4181
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
 
4093
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
4182
4094
msgid "Key Bindings"
4183
4095
msgstr "Sveze tastera"
4184
4096
 
4185
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 
4097
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
4186
4098
msgid "Pronunciation Dictionary"
4187
4099
msgstr "Rečnik izgovora"
4188
4100
 
4189
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 
4101
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
4190
4102
msgid "_New entry"
4191
4103
msgstr "_Novi unos"
4192
4104
 
4193
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
 
4105
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
4194
4106
msgid "_Delete"
4195
4107
msgstr "_Obriši"
4196
4108
 
4197
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
 
4109
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
4198
4110
msgid "Pronunciation"
4199
4111
msgstr "Izgovor"
4200
4112
 
4201
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
 
4113
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
4202
4114
msgid "_Speak all"
4203
4115
msgstr "Izgovori _sve"
4204
4116
 
4205
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
 
4117
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
4206
4118
msgid "Speak _none"
4207
4119
msgstr "Ne _izgovaraj ništa"
4208
4120
 
4209
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
 
4121
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
4210
4122
msgid "_Reset"
4211
4123
msgstr "_Ponovo postavi"
4212
4124
 
4213
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
 
4125
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
4214
4126
msgid "Text attributes"
4215
4127
msgstr "Atributi teksta"
4216
4128
 
4217
4129
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
4218
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 
4130
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
4219
4131
msgid "Move to _bottom"
4220
4132
msgstr "Premesti na d_no"
4221
4133
 
4222
4134
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
4223
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 
4135
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
4224
4136
msgid "Move _down one"
4225
4137
msgstr "Premesti za jedan _dole"
4226
4138
 
4227
4139
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
4228
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
 
4140
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
4229
4141
msgid "Move _up one"
4230
4142
msgstr "Premesti za jedan _gore"
4231
4143
 
4232
4144
#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
4233
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
 
4145
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
4234
4146
msgid "Move to _top"
4235
4147
msgstr "Premesti na v_rh"
4236
4148
 
4237
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
 
4149
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
4238
4150
msgid "Adjust selected attributes"
4239
4151
msgstr "Podesite izabrane atribute"
4240
4152
 
4241
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
 
4153
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
4242
4154
msgid "Braille Indicator"
4243
4155
msgstr "Ukazivač Brajevog pisma"
4244
4156
 
4245
 
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
 
4157
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
4246
4158
msgid "Text Attributes"
4247
4159
msgstr "Atributi teksta"
4248
4160
 
4286
4198
#. space characters".  The %d is the number and the %s
4287
4199
#. is the spoken word for the character.
4288
4200
#.
4289
 
#: ../src/orca/script_utilities.py:2451
 
4201
#: ../src/orca/script_utilities.py:2380
4290
4202
#, python-format
4291
4203
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
4292
4204
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
4298
4210
#. Translators: this indicates that this piece of
4299
4211
#. text is a hypertext link.
4300
4212
#.
4301
 
#: ../src/orca/script_utilities.py:2544
4302
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
4303
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2036 ../src/orca/speech_generator.py:1016
 
4213
#: ../src/orca/script_utilities.py:2455
 
4214
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1220
 
4215
#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1022
4304
4216
msgid "link"
4305
4217
msgstr "veza"
4306
4218
 
4309
4221
#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
4310
4222
#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
4311
4223
#.
4312
 
#: ../src/orca/script_utilities.py:2671
 
4224
#: ../src/orca/script_utilities.py:2545
4313
4225
#, python-format
4314
4226
msgid " superscript %s"
4315
4227
msgstr " izložilac %s"
4319
4231
#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
4320
4232
#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
4321
4233
#.
4322
 
#: ../src/orca/script_utilities.py:2685
 
4234
#: ../src/orca/script_utilities.py:2555
4323
4235
#, python-format
4324
4236
msgid " subscript %s"
4325
4237
msgstr " indeks %s"
4332
4244
#. be positioned at the point where the speech was
4333
4245
#. interrupted.
4334
4246
#.
4335
 
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91
4336
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
4337
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:194
4338
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:583
 
4247
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:123
 
4248
#: ../src/orca/scripts/default.py:189
 
4249
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:568
4339
4250
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
4340
4251
msgid "Speaks entire document."
4341
4252
msgstr "Izgovara čitav dokument."
4342
4253
 
4343
 
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
4344
 
#.
4345
 
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253
4346
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
4347
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326
4348
 
#, python-format
4349
 
msgid "table with %d row"
4350
 
msgid_plural "table with %d rows"
4351
 
msgstr[0] "tabela ima %d red"
4352
 
msgstr[1] "tabela ima %d reda"
4353
 
msgstr[2] "tabela ima %d redova"
4354
 
msgstr[3] "tabela ima %d red"
4355
 
 
4356
 
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
4357
 
#.
4358
 
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258
4359
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
4360
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1331
4361
 
#, python-format
4362
 
msgid "%d column"
4363
 
msgid_plural "%d columns"
4364
 
msgstr[0] "%d kolona"
4365
 
msgstr[1] "%d kolone"
4366
 
msgstr[2] "%d kolona"
4367
 
msgstr[3] "%d kolona"
4368
 
 
4369
 
#. We've left a table.  Announce this fact.
4370
 
#.
4371
 
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268
4372
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
4373
 
msgid "leaving table."
4374
 
msgstr "napuštam tabelu."
4375
 
 
4376
 
#. Translators: this represents the row and column we're
4377
 
#. on in a table.
4378
 
#.
4379
 
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286
4380
 
#, python-format
4381
 
msgid "row %(row)d, column %(column)d"
4382
 
msgstr "redova — %(row)d, kolona %(column)d"
4383
 
 
4384
 
#. Translators: this represents the column we're
4385
 
#. on in a table.
4386
 
#.
4387
 
#. Translators: this is in references to a column in a
4388
 
#. table.
4389
 
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
4390
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:809
4391
 
#, python-format
4392
 
msgid "column %d"
4393
 
msgstr "kolona %d"
4394
 
 
4395
 
#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
4396
 
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
4397
 
#. doesn't have focus.
4398
 
#.
4399
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
4400
 
msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
4401
 
msgstr ""
4402
 
"Vrši prebacivanje u zavisnosti od toga da li prikazujemo novu poruku ako "
4403
 
"nismo aktivna skripta."
4404
 
 
4405
 
#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
4406
 
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
4407
 
#. doesn't have focus.
4408
 
#.
4409
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191
4410
 
msgid "present new mail if this script is not active."
4411
 
msgstr "prikazuje novu poštu ukoliko ova skripta nije aktivna."
4412
 
 
4413
 
#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
4414
 
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
4415
 
#. doesn't have focus.
4416
 
#.
4417
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198
4418
 
msgid "do not present new mail if this script is not active."
4419
 
msgstr "ne prikazuje novu poštu ukoliko ova skripta nije aktivna."
4420
 
 
4421
 
#. Translators: this is the name of the
4422
 
#. status column header in the message
4423
 
#. list in Evolution.  The name needs to
4424
 
#. match what Evolution is using.
4425
 
#.
4426
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460
4427
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
4428
 
msgid "Status"
4429
 
msgstr "Stanje"
4430
 
 
4431
 
#. Translators: this is the name of the
4432
 
#. flagged column header in the message
4433
 
#. list in Evolution.  The name needs to
4434
 
#. match what Evolution is using.
4435
 
#.
4436
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469
4437
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556
4438
 
msgid "Flagged"
4439
 
msgstr "Označeno"
4440
 
 
4441
 
#. Translators: we present this to the user to
4442
 
#. indicate that an email message has not been
4443
 
#. marked as having been read.
4444
 
#.
4445
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
4446
 
msgid "unread"
4447
 
msgstr "nepročitana"
4448
 
 
4449
 
#. Translators: this is the name of the
4450
 
#. attachment column header in the message
4451
 
#. list in Evolution.  The name needs to
4452
 
#. match what Evolution is using.
4453
 
#.
4454
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
4455
 
msgid "Attachment"
4456
 
msgstr "Prilog"
4457
 
 
4458
 
#. Translators: this means there are no scheduled entries
4459
 
#. in the calendar.
4460
 
#.
4461
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
4462
 
msgid "No appointments"
4463
 
msgstr "Nema zakazivanja"
4464
 
 
4465
 
#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
4466
 
#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
4467
 
#. We give it a name.
4468
 
#.
4469
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
4470
 
msgid "Directories button"
4471
 
msgstr "Dugme direktorijuma"
4472
 
 
4473
4254
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
4474
4255
#. user has navigated to an empty line.
4475
4256
#.
4487
4268
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
4488
4269
#. user has navigated to an empty line.
4489
4270
#.
4490
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
4491
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
4492
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
4493
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 
4271
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:331
 
4272
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1340
 
4273
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427
 
4274
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:541
4494
4275
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
4495
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2135 ../src/orca/scripts/default.py:2143
4496
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2264 ../src/orca/scripts/default.py:2272
4497
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2408 ../src/orca/scripts/default.py:4585
4498
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:4595
4499
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5367
4500
 
#: ../src/orca/settings.py:819 ../src/orca/speech_generator.py:727
4501
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1080
4502
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3596
 
4276
#: ../src/orca/scripts/default.py:2139 ../src/orca/scripts/default.py:2147
 
4277
#: ../src/orca/scripts/default.py:2266 ../src/orca/scripts/default.py:2274
 
4278
#: ../src/orca/scripts/default.py:2408 ../src/orca/scripts/default.py:4747
 
4279
#: ../src/orca/scripts/default.py:4757
 
4280
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4396
 
4281
#: ../src/orca/settings.py:778 ../src/orca/speech_generator.py:733
 
4282
#: ../src/orca/speech_generator.py:1085
 
4283
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
4503
4284
msgid "blank"
4504
4285
msgstr "prazno"
4505
4286
 
4510
4291
msgid "Read"
4511
4292
msgstr "Čitanje"
4512
4293
 
4513
 
#. Translators: this is the name of a setup
4514
 
#. assistant window/screen in Evolution.
4515
 
#.
4516
 
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:174
4517
 
#, python-format
4518
 
msgid "%s screen"
4519
 
msgstr "%s ekran"
4520
 
 
4521
4294
#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
4522
4295
#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
4523
4296
#. the area where calculation results are presented.
4553
4326
 
4554
4327
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
4555
4328
msgid "Spell checking is complete."
4556
 
msgstr "Proveru pravopisa je završena."
 
4329
msgstr "Provera pravopisa je završena."
4557
4330
 
4558
4331
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
4559
4332
msgid "Press Tab and Return to terminate."
4569
4342
#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
4570
4343
#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
4571
4344
#.
4572
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
4573
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
 
4345
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390
 
4346
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465
4574
4347
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
4575
4348
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
4576
 
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:561
 
4349
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
4577
4350
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
4578
4351
msgid "Check Spelling"
4579
4352
msgstr "Proveri pisanje"
4583
4356
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
4584
4357
#. case.
4585
4358
#.
4586
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
 
4359
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494
4587
4360
msgid "Phrase not found"
4588
4361
msgstr "Izraz nije pronađen"
4589
4362
 
4590
4363
#. Translators: this indicates a find command succeeded in
4591
4364
#. finding something.
4592
4365
#.
4593
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
 
4366
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556
4594
4367
msgid "Phrase found."
4595
4368
msgstr "Izraz je pronađen."
4596
4369
 
4598
4371
msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
4599
4372
msgstr "Pročitajte najnovije „n“ poruke u oblasti teksta dolaznih poruka."
4600
4373
 
4601
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
 
4374
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:100
4602
4375
msgid "Searching."
4603
4376
msgstr "Pretražujem."
4604
4377
 
4612
4385
#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
4613
4386
#. to do so in this case.
4614
4387
#.
4615
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
 
4388
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134
4616
4389
msgid "Stop"
4617
4390
msgstr "Zaustavi"
4618
4391
 
4619
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
 
4392
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:169
4620
4393
msgid "Search complete."
4621
4394
msgstr "Pretraga je obavljena."
4622
4395
 
4623
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
 
4396
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:177
4624
4397
#, python-format
4625
4398
msgid "%d file found"
4626
4399
msgid_plural "%d files found"
4629
4402
msgstr[2] "Pronašao sam %d datoteka"
4630
4403
msgstr[3] "Pronašao sam %d datoteku"
4631
4404
 
4632
 
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
 
4405
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:182
4633
4406
msgid "No files found."
4634
4407
msgstr "Nisam pronašao nijednu datoteku."
4635
4408
 
4663
4436
#. Translators: this is the number of items in a layered
4664
4437
#. pane or table.
4665
4438
#.
4666
 
#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
4667
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1399
 
4439
#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:139
 
4440
#: ../src/orca/speech_generator.py:1401
4668
4441
#, python-format
4669
4442
msgid "%d item"
4670
4443
msgid_plural "%d items"
4701
4474
#. or some other content.
4702
4475
#.
4703
4476
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
4704
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1772
4705
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:314
 
4477
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1739
 
4478
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:344
4706
4479
msgid "Loading.  Please wait."
4707
4480
msgstr "Učitavam.  Sačekajte malo."
4708
4481
 
4710
4483
#. or some other content.
4711
4484
#.
4712
4485
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
4713
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1785
4714
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:324
 
4486
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1752
 
4487
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:354
4715
4488
msgid "Finished loading."
4716
4489
msgstr "Učitavanje je završeno."
4717
4490
 
4784
4557
msgid "Clears the dynamic row headers"
4785
4558
msgstr "Čisti dinamička zaglavlja reda"
4786
4559
 
 
4560
#. Translators: a refreshable braille display is an
 
4561
#. external hardware device that presents braille
 
4562
#. character to the user.  There are a limited number
 
4563
#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
 
4564
#. provides the feature to build up a longer logical
 
4565
#. line and allow the user to press buttons on the
 
4566
#. braille display so they can pan left and right over
 
4567
#. this line.
 
4568
#.
 
4569
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277
 
4570
#: ../src/orca/scripts/default.py:683
 
4571
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
 
4572
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
 
4573
msgid "Pans the braille display to the left."
 
4574
msgstr "Proširuje Brajev ekran na levo."
 
4575
 
 
4576
#. Translators: a refreshable braille display is an
 
4577
#. external hardware device that presents braille
 
4578
#. character to the user.  There are a limited number
 
4579
#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
 
4580
#. provides the feature to build up a longer logical
 
4581
#. line and allow the user to press buttons on the
 
4582
#. braille display so they can pan left and right over
 
4583
#. this line.
 
4584
#.
 
4585
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292
 
4586
#: ../src/orca/scripts/default.py:698
 
4587
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597
 
4588
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
 
4589
msgid "Pans the braille display to the right."
 
4590
msgstr "Proširuje Brajev ekran na desno."
 
4591
 
4787
4592
#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
4788
4593
#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
4789
4594
#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
4790
4595
#.
4791
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326
 
4596
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356
4792
4597
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
4793
4598
msgstr "Izgovaraj koordinate ćelija tablice"
4794
4599
 
4795
4600
#. Translators: this is the title of a panel containing options
4796
4601
#. for specifying how to navigate tables in document content.
4797
4602
#.
4798
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
4799
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:784
 
4603
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
 
4604
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:769
4800
4605
msgid "Table Navigation"
4801
4606
msgstr "Kretanje tabelom"
4802
4607
 
4803
4608
#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
4804
4609
#. should speak table cell coordinates in document content.
4805
4610
#.
4806
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
4807
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
 
4611
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382
 
4612
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
4808
4613
msgid "Speak _cell coordinates"
4809
4614
msgstr "Izgovaraj koordinate _ćelija"
4810
4615
 
4812
4617
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
4813
4618
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
4814
4619
#.
4815
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
4816
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
 
4620
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
 
4621
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:793
4817
4622
msgid "Speak _multiple cell spans"
4818
4623
msgstr "Izgovori raspon _višestruke ćelije"
4819
4624
 
4820
4625
#. Translators: this is an option for whether or not to speak
4821
4626
#. the header of a table cell in document content.
4822
4627
#.
4823
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
4824
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:818
 
4628
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403
 
4629
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:803
4825
4630
msgid "Announce cell _header"
4826
4631
msgstr "Najavi _zaglavlje polja"
4827
4632
 
4828
4633
#. Translators: this is an option to allow users to skip over
4829
4634
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
4830
4635
#.
4831
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
4832
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:828
 
4636
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413
 
4637
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:813
4833
4638
msgid "Skip _blank cells"
4834
4639
msgstr "Preskoči _prazne ćelije"
4835
4640
 
 
4641
#. We've left a table.  Announce this fact.
 
4642
#.
 
4643
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754
 
4644
msgid "leaving table."
 
4645
msgstr "napuštam tabelu."
 
4646
 
 
4647
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
 
4648
#.
 
4649
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760
 
4650
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1208
 
4651
#, python-format
 
4652
msgid "table with %d row"
 
4653
msgid_plural "table with %d rows"
 
4654
msgstr[0] "tabela ima %d red"
 
4655
msgstr[1] "tabela ima %d reda"
 
4656
msgstr[2] "tabela ima %d redova"
 
4657
msgstr[3] "tabela ima %d red"
 
4658
 
 
4659
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
 
4660
#.
 
4661
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765
 
4662
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1213
 
4663
#, python-format
 
4664
msgid "%d column"
 
4665
msgid_plural "%d columns"
 
4666
msgstr[0] "%d kolona"
 
4667
msgstr[1] "%d kolone"
 
4668
msgstr[2] "%d kolona"
 
4669
msgstr[3] "%d kolona"
 
4670
 
4836
4671
#. Translators: this is used to announce that the
4837
4672
#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
4838
4673
#.
4839
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
 
4674
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882
4840
4675
msgid "empty"
4841
4676
msgstr "prazno"
4842
4677
 
4843
4678
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4844
4679
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
4845
4680
#.
4846
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
 
4681
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:962
4847
4682
#, python-format
4848
4683
msgid "Dynamic column header set for row %d"
4849
4684
msgstr "Dinamičko zaglavlje kolone podešeno za red %d"
4851
4686
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4852
4687
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
4853
4688
#.
4854
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
 
4689
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984
4855
4690
msgid "Dynamic column header cleared."
4856
4691
msgstr "Dinamičko zaglavlje kolone je obrisano."
4857
4692
 
4858
4693
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4859
4694
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
4860
4695
#.
4861
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
 
4696
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1036
4862
4697
#, python-format
4863
4698
msgid "Dynamic row header set for column %s"
4864
4699
msgstr "Dinamičko zaglavlje reda podešeno za kolonu %s"
4866
4701
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
4867
4702
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
4868
4703
#.
4869
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
 
4704
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1059
4870
4705
msgid "Dynamic row header cleared."
4871
4706
msgstr "Dinamičko zaglavlje reda je obrisano."
4872
4707
 
4876
4711
#. using.  We hate keying off stuff like this, but
4877
4712
#. we're forced to do so in this case.
4878
4713
#.
4879
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
 
4714
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1244
4880
4715
msgid "Welcome to StarOffice"
4881
4716
msgstr "Dobrodošli u Star Ofis"
4882
4717
 
4887
4722
#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
4888
4723
#. sometimes it is necessary and we apologize.
4889
4724
#.
4890
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
 
4725
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1292
4891
4726
msgid "Available fields"
4892
4727
msgstr "Dostupna polja"
4893
4728
 
4894
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
 
4729
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1450
4895
4730
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
4896
4731
msgstr "Znajte da dugme „Pomeri nadole“ mora da se pritisne nekoliko puta."
4897
4732
 
4898
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
 
4733
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1466
4899
4734
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
4900
4735
msgstr "Dugme „Prihvati ugovor o korišćenju“ je sada u prvom planu."
4901
4736
 
4905
4740
#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
4906
4741
#. forced to in this case.
4907
4742
#.
4908
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
 
4743
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1495
4909
4744
msgid "First name"
4910
4745
msgstr "Ime"
4911
4746
 
4913
4748
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
4914
4749
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
4915
4750
#.
4916
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
 
4751
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1570
4917
4752
msgid "Move to cell"
4918
4753
msgstr "Premesti u ćeliju"
4919
4754
 
4921
4756
#. focused Impress slide and the total number of slides in the
4922
4757
#. presentation.
4923
4758
#.
4924
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
 
4759
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1759
4925
4760
#, python-format
4926
4761
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
4927
4762
msgstr "sličica %(position)d od %(count)d"
4929
4764
#. Translators: This message is to inform the user that
4930
4765
#. the last row of a table in a document was just deleted.
4931
4766
#.
4932
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1876
 
4767
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1945
4933
4768
msgid "Last row deleted."
4934
4769
msgstr "Poslednji red je obrisan."
4935
4770
 
4936
4771
#. Translators: This message is to inform the user that
4937
4772
#. a row in a table was just deleted.
4938
4773
#.
4939
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1880
 
4774
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1949
4940
4775
msgid "Row deleted."
4941
4776
msgstr "Red je obrisan."
4942
4777
 
4945
4780
#. table. This typically happens when the user presses Tab
4946
4781
#. from within the last cell of the table.
4947
4782
#.
4948
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1887
 
4783
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1956
4949
4784
msgid "Row inserted at the end of the table."
4950
4785
msgstr "Red je ubačen na kraj tabele."
4951
4786
 
4952
4787
#. Translators: This message is to inform the user that
4953
4788
#. a row in a table was just inserted.
4954
4789
#.
4955
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1891
 
4790
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1960
4956
4791
msgid "Row inserted."
4957
4792
msgstr "Red je ubačen."
4958
4793
 
4963
4798
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
4964
4799
#. case.
4965
4800
#.
4966
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1936
 
4801
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2005
4967
4802
msgid "Presentation Wizard"
4968
4803
msgstr "Pomoćnik za prezentacije"
4969
4804
 
4972
4807
#. has a formula
4973
4808
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
4974
4809
#.
4975
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2070
 
4810
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2137
4976
4811
msgid "has formula"
4977
4812
msgstr "sadrži formulu"
4978
4813
 
4979
4814
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
4980
4815
#.
4981
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2093
 
4816
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2160
4982
4817
#, python-format
4983
4818
msgid "Cell %s"
4984
4819
msgstr "Ćelija %s"
4985
4820
 
4986
4821
#. Translators: this represents the state of a check box
4987
4822
#.
4988
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
 
4823
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:214
4989
4824
msgid "on"
4990
4825
msgstr "uklj"
4991
4826
 
4992
4827
#. Translators: this represents the state of a check box
4993
4828
#.
4994
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
 
4829
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:218
4995
4830
msgid "off"
4996
4831
msgstr "isklj"
4997
4832
 
4999
4834
#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
5000
4835
#. spoken if such a cell is encountered.
5001
4836
#.
5002
 
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
 
4837
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:405
5003
4838
#, python-format
5004
4839
msgid "%d character too long"
5005
4840
msgid_plural "%d characters too long"
5012
4847
#. a cell in a table.
5013
4848
#.
5014
4849
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
5015
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3603
 
4850
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3501
5016
4851
#, python-format
5017
4852
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
5018
4853
msgstr "Red %(row)d, kolona %(column)d."
5019
4854
 
5020
4855
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
5021
4856
#.
5022
 
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599
5023
 
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:616
 
4857
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
 
4858
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624
5024
4859
#, python-format
5025
4860
msgid "%s panel"
5026
4861
msgstr "%s panel"
5028
4863
#. Translators: this command will move the mouse pointer
5029
4864
#. to the current item without clicking on it.
5030
4865
#.
5031
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:151
 
4866
#: ../src/orca/scripts/default.py:146
5032
4867
msgid "Routes the pointer to the current item."
5033
4868
msgstr "Postavi pokazivač na tekuću stavku."
5034
4869
 
5042
4877
#. {line,word,character}.  A left click means to generate
5043
4878
#. a left mouse button click on the current item.
5044
4879
#.
5045
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:166
 
4880
#: ../src/orca/scripts/default.py:161
5046
4881
msgid "Performs left click on current flat review item."
5047
4882
msgstr "Obavlja levi klik na trenutnu stavku ravnog pregleda."
5048
4883
 
5056
4891
#. {line,word,character}.  A right click means to generate
5057
4892
#. a right mouse button click on the current item.
5058
4893
#.
5059
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:181
 
4894
#: ../src/orca/scripts/default.py:176
5060
4895
msgid "Performs right click on current flat review item."
5061
4896
msgstr "Obavlja desni klik na trenutnu stavku ravnog pregleda."
5062
4897
 
5067
4902
#. name of the current pushbutton with focus as well as
5068
4903
#. its mnemonic.
5069
4904
#.
5070
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:206
 
4905
#: ../src/orca/scripts/default.py:201
5071
4906
msgid "Performs the basic where am I operation."
5072
4907
msgstr "Obavlja osnovnu gde sam ja operacija."
5073
4908
 
5078
4913
#. name of the current pushbutton with focus as well as
5079
4914
#. its mnemonic.
5080
4915
#.
5081
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:218
 
4916
#: ../src/orca/scripts/default.py:213
5082
4917
msgid "Performs the detailed where am I operation."
5083
4918
msgstr "Obavlja detaljnu gde sam ja operacija."
5084
4919
 
5085
4920
#. Translators: This command will cause the window's
5086
4921
#. title to be spoken.
5087
4922
#.
5088
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:231
 
4923
#: ../src/orca/scripts/default.py:226
5089
4924
msgid "Speaks the title bar."
5090
4925
msgstr "Izgovara liniju naslova."
5091
4926
 
5092
4927
#. Translators: This command will cause the window's
5093
4928
#. status bar contents to be spoken.
5094
4929
#.
5095
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:244
 
4930
#: ../src/orca/scripts/default.py:239
5096
4931
msgid "Speaks the status bar."
5097
4932
msgstr "Izgovara traku stanja."
5098
4933
 
5101
4936
#. that text.  For example, they may want to find the
5102
4937
#. "OK" button.
5103
4938
#.
5104
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:254
 
4939
#: ../src/orca/scripts/default.py:249
5105
4940
msgid "Opens the Orca Find dialog."
5106
4941
msgstr "Otvara Orkino prozorče za pretragu."
5107
4942
 
5111
4946
#. "OK" button.  This string is used for finding the
5112
4947
#. next occurence of a string.
5113
4948
#.
5114
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:265
 
4949
#: ../src/orca/scripts/default.py:260
5115
4950
msgid "Searches for the next instance of a string."
5116
4951
msgstr "Traži sledeće pojavljivanje niske."
5117
4952
 
5121
4956
#. "OK" button.  This string is used for finding the
5122
4957
#. previous occurence of a string.
5123
4958
#.
5124
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:276
 
4959
#: ../src/orca/scripts/default.py:271
5125
4960
msgid "Searches for the previous instance of a string."
5126
4961
msgstr "Traži prethodno pojavljivanje niske."
5127
4962
 
5128
 
#. Translators: this is a debug message that Orca users
5129
 
#. will not normally see. It describes a debug routine that
5130
 
#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
5131
 
#. zones in the active window for the application that
5132
 
#. currently has focus.
5133
 
#.
5134
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:287
5135
 
msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
5136
 
msgstr "Boji i štampa vidljive zone u aktivnom prozoru."
5137
 
 
5138
4963
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5139
4964
#. allows the blind user to explore the text in a
5140
4965
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5144
4969
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5145
4970
#. {line,word,character}.
5146
4971
#.
5147
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:301
 
4972
#: ../src/orca/scripts/default.py:285
5148
4973
msgid "Enters and exits flat review mode."
5149
4974
msgstr "Ulazi i izlazi iz režima ravnog pregleda."
5150
4975
 
5157
4982
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5158
4983
#. {line,word,character}.
5159
4984
#.
5160
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:315
 
4985
#: ../src/orca/scripts/default.py:299
5161
4986
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
5162
4987
msgstr "Premešta ravan pregled na početak prethodne linije."
5163
4988
 
5171
4996
#. {line,word,character}.  The home position is the
5172
4997
#. beginning of the content in the window.
5173
4998
#.
5174
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:330
 
4999
#: ../src/orca/scripts/default.py:314
5175
5000
msgid "Moves flat review to the home position."
5176
5001
msgstr "Premešta ravan pregled na početni položaj."
5177
5002
 
5185
5010
#. {line,word,character}.  This particular command will
5186
5011
#. cause Orca to speak the current line.
5187
5012
#.
5188
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:345
 
5013
#: ../src/orca/scripts/default.py:329
5189
5014
msgid "Speaks the current flat review line."
5190
5015
msgstr "Izgovara tekuću liniju ravnog pregleda."
5191
5016
 
5199
5024
#. {line,word,character}. This particular command will
5200
5025
#. cause Orca to spell the current line.
5201
5026
#.
5202
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:360
 
5027
#: ../src/orca/scripts/default.py:344
5203
5028
msgid "Spells the current flat review line."
5204
5029
msgstr "Sriče tekuću liniju ravnog pregleda."
5205
5030
 
5214
5039
#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
5215
5040
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
5216
5041
#.
5217
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:376
 
5042
#: ../src/orca/scripts/default.py:360
5218
5043
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
5219
5044
msgstr "Fonetski izgovara tekuću liniju ravnog pregleda."
5220
5045
 
5227
5052
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5228
5053
#. {line,word,character}.
5229
5054
#.
5230
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:390
 
5055
#: ../src/orca/scripts/default.py:374
5231
5056
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
5232
5057
msgstr "Premešta ravan pregled na početak naredne linije."
5233
5058
 
5241
5066
#. {line,word,character}.  The end position is the last
5242
5067
#. bit of information in the window.
5243
5068
#.
5244
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:405
 
5069
#: ../src/orca/scripts/default.py:389
5245
5070
msgid "Moves flat review to the end position."
5246
5071
msgstr "Premešta ravan pregled na krajnji položaj."
5247
5072
 
5256
5081
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
5257
5082
#. wrap across lines if necessary).
5258
5083
#.
5259
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:421
 
5084
#: ../src/orca/scripts/default.py:405
5260
5085
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
5261
5086
msgstr "Premešta ravan pregled na prethodnu stavku ili reč."
5262
5087
 
5271
5096
#. geographically above, as if you drew a vertical line
5272
5097
#. in the window.
5273
5098
#.
5274
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:437
 
5099
#: ../src/orca/scripts/default.py:421
5275
5100
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
5276
5101
msgstr "Premešta ravan pregled na reč iznad trenutne reči."
5277
5102
 
5285
5110
#. {line,word,character}.  This command will speak the
5286
5111
#. current word or item.
5287
5112
#.
5288
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:452
 
5113
#: ../src/orca/scripts/default.py:436
5289
5114
msgid "Speaks the current flat review item or word."
5290
5115
msgstr "Izgovara stavku ili reč tekućeg ravnog pregleda."
5291
5116
 
5299
5124
#. {line,word,character}.  This command will spell out
5300
5125
#. the current word or item letter by letter.
5301
5126
#.
5302
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:467
 
5127
#: ../src/orca/scripts/default.py:451
5303
5128
msgid "Spells the current flat review item or word."
5304
5129
msgstr "Sriče stavku ili reč tekućeg ravnog pregleda."
5305
5130
 
5314
5139
#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
5315
5140
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
5316
5141
#.
5317
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:483
 
5142
#: ../src/orca/scripts/default.py:467
5318
5143
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
5319
5144
msgstr "Fonetski izgovara stavku ili reč tekućeg ravnog pregleda."
5320
5145
 
5330
5155
#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
5331
5156
#. speak the text associated with the object.
5332
5157
#.
5333
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:500
 
5158
#: ../src/orca/scripts/default.py:484
5334
5159
msgid "Speaks the current flat review object."
5335
5160
msgstr "Sriče tekući objekat ravnog pregleda."
5336
5161
 
5345
5170
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
5346
5171
#. wrap across lines if necessary).
5347
5172
#.
5348
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:516
 
5173
#: ../src/orca/scripts/default.py:500
5349
5174
msgid "Moves flat review to the next item or word."
5350
5175
msgstr "Premešta ravan pregled na sledeću stavku ili reč."
5351
5176
 
5360
5185
#. geographically below, as if you drew a vertical line
5361
5186
#. downward on the screen.
5362
5187
#.
5363
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:532
 
5188
#: ../src/orca/scripts/default.py:516
5364
5189
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
5365
5190
msgstr "Premešta ravan pregled na reč ispod trenutne reči."
5366
5191
 
5375
5200
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
5376
5201
#. wrap across lines if necessary).
5377
5202
#.
5378
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:548
 
5203
#: ../src/orca/scripts/default.py:532
5379
5204
msgid "Moves flat review to the previous character."
5380
5205
msgstr "Premešta ravan pregled na prethodni znak."
5381
5206
 
5388
5213
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5389
5214
#. {line,word,character}.
5390
5215
#.
5391
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:562
 
5216
#: ../src/orca/scripts/default.py:546
5392
5217
msgid "Moves flat review to the end of the line."
5393
5218
msgstr "Premešta ravan pregled na kraj linije."
5394
5219
 
5405
5230
#. this case will be the spoken language form of the
5406
5231
#. character currently being reviewed.
5407
5232
#.
5408
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:580
 
5233
#: ../src/orca/scripts/default.py:564
5409
5234
msgid "Speaks the current flat review character."
5410
5235
msgstr "Izgovara tekući znak ravnog pregleda."
5411
5236
 
5423
5248
#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
5424
5249
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
5425
5250
#.
5426
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:599
 
5251
#: ../src/orca/scripts/default.py:583
5427
5252
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
5428
5253
msgstr "Fonetski izgovara tekući znak ravnog pregleda."
5429
5254
 
5440
5265
#. cause Orca to speak information about the current character
5441
5266
#. Like its unicode value and other relevant information
5442
5267
#.
5443
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:617
 
5268
#: ../src/orca/scripts/default.py:601
5444
5269
msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
5445
5270
msgstr "Izgovara unikodnu vrednost tekućeg znaka ravnog pregleda."
5446
5271
 
5455
5280
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
5456
5281
#. wrap across lines if necessary).
5457
5282
#.
5458
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:634
 
5283
#: ../src/orca/scripts/default.py:617
5459
5284
msgid "Moves flat review to the next character."
5460
5285
msgstr "Premešta ravan pregled na sledeći znak."
5461
5286
 
 
5287
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 
5288
#. allows the blind user to explore the text in a
 
5289
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
 
5290
#. the text from all objects in a window (e.g.,
 
5291
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
 
5292
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
 
5293
#. the user to explore this text by the {previous,next}
 
5294
#. {line,word,character}.  This command lets the user
 
5295
#. copy the contents currently being reviewed to the
 
5296
#. clipboard.
 
5297
#.
 
5298
#: ../src/orca/scripts/default.py:633
 
5299
#| msgid "Speaks the current flat review item or word."
 
5300
msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
 
5301
msgstr "Umnožava sadržaj pod ravnim pregledom u ostavu."
 
5302
 
 
5303
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 
5304
#. allows the blind user to explore the text in a
 
5305
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
 
5306
#. the text from all objects in a window (e.g.,
 
5307
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
 
5308
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
 
5309
#. the user to explore this text by the {previous,next}
 
5310
#. {line,word,character}.  This command lets the user
 
5311
#. append the contents currently being reviewed to
 
5312
#. the existing contents of the clipboard.
 
5313
#.
 
5314
#: ../src/orca/scripts/default.py:649
 
5315
#| msgid "Speaks the current flat review item or word."
 
5316
msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
 
5317
msgstr "Prikačinje sadržaj pod ravnim pregledom u ostavu."
 
5318
 
5462
5319
#. Translators: when users are navigating a table, they
5463
5320
#. sometimes want the entire row of a table read, or
5464
5321
#. they just want the current cell to be presented to them.
5465
5322
#.
5466
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:643
 
5323
#: ../src/orca/scripts/default.py:658
5467
5324
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
5468
5325
msgstr ""
5469
5326
"Vrši prebacivanje u zavisnosti od toga da li treba da čita samo tekuću ćeliju "
5473
5330
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
5474
5331
#. font size, etc.
5475
5332
#.
5476
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:653
 
5333
#: ../src/orca/scripts/default.py:668
5477
5334
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
5478
5335
msgstr "Čita atribute povezane sa trenutnim znakom teksta."
5479
5336
 
5480
 
#. Translators: this is a debug message that Orca users
5481
 
#. will not normally see. It describes a debug routine
5482
 
#. that outputs useful information on the current script
5483
 
#. via speech and braille. This information will be
5484
 
#. helpful to script writers.
5485
 
#.
5486
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:665
5487
 
msgid "Reports information on current script."
5488
 
msgstr "Podnosi izveštaj sa podacima o tekućoj skripti."
5489
 
 
5490
 
#. Translators: a refreshable braille display is an
5491
 
#. external hardware device that presents braille
5492
 
#. character to the user.  There are a limited number
5493
 
#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
5494
 
#. provides the feature to build up a longer logical
5495
 
#. line and allow the user to press buttons on the
5496
 
#. braille display so they can pan left and right over
5497
 
#. this line.
5498
 
#.
5499
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:679
5500
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597
5501
 
msgid "Pans the braille display to the left."
5502
 
msgstr "Proširuje Brajev ekran na levo."
5503
 
 
5504
 
#. Translators: a refreshable braille display is an
5505
 
#. external hardware device that presents braille
5506
 
#. character to the user.  There are a limited number
5507
 
#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
5508
 
#. provides the feature to build up a longer logical
5509
 
#. line and allow the user to press buttons on the
5510
 
#. braille display so they can pan left and right over
5511
 
#. this line.
5512
 
#.
5513
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:694
5514
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:612
5515
 
msgid "Pans the braille display to the right."
5516
 
msgstr "Proširuje Brajev ekran na desno."
5517
 
 
5518
5337
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
5519
5338
#. allows the blind user to explore the text in a
5520
5339
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5525
5344
#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
5526
5345
#. left of the window currently being reviewed.
5527
5346
#.
5528
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:710
 
5347
#: ../src/orca/scripts/default.py:714
5529
5348
msgid "Moves flat review to the bottom left."
5530
5349
msgstr "Premešta ravan pregled na dno levo."
5531
5350
 
5542
5361
#. feature used here will return the flat review to the
5543
5362
#. object with focus.
5544
5363
#.
5545
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:728
 
5364
#: ../src/orca/scripts/default.py:732
5546
5365
msgid "Returns to object with keyboard focus."
5547
5366
msgstr "Vraća se na objekat sa fokusom tastature."
5548
5367
 
5552
5371
#. feature used here is an option to toggle between
5553
5372
#. contracted and uncontracted.
5554
5373
#.
5555
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:739
 
5374
#: ../src/orca/scripts/default.py:743
5556
5375
msgid "Turns contracted braille on and off."
5557
5376
msgstr "Uključuje i isključuje skupljeno Brajevo pismo."
5558
5377
 
5562
5381
#. tell the machine they are interested in a particular
5563
5382
#. character on the display.
5564
5383
#.
5565
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:750
 
5384
#: ../src/orca/scripts/default.py:754
5566
5385
msgid "Processes a cursor routing key."
5567
5386
msgstr "Obrađuje taster rutine kursora."
5568
5387
 
5569
5388
#. Translators: this is used to indicate the start point
5570
5389
#. of a text selection.
5571
5390
#.
5572
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:758
 
5391
#: ../src/orca/scripts/default.py:762
5573
5392
msgid "Marks the beginning of a text selection."
5574
5393
msgstr "Označava početak izbora teksta."
5575
5394
 
5576
5395
#. Translators: this is used to indicate the end point
5577
5396
#. of a text selection.
5578
5397
#.
5579
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:766
 
5398
#: ../src/orca/scripts/default.py:770
5580
5399
msgid "Marks the end of a text selection."
5581
5400
msgstr "Označava kraj izbora teksta."
5582
5401
 
5587
5406
#. particular key combination, or they might just be to
5588
5407
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
5589
5408
#.
5590
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:778
 
5409
#: ../src/orca/scripts/default.py:782
5591
5410
msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
5592
5411
msgstr "Unosi režim učenja.  Pritisnite „Napusti“ da izađete iz režima učenja."
5593
5412
 
5599
5418
#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
5600
5419
#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
5601
5420
#.
5602
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:791
 
5421
#: ../src/orca/scripts/default.py:795
5603
5422
msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
5604
5423
msgstr ""
5605
5424
"Unosi režim spiska prečica.  Pritisnite „Napusti“ da izađete iz režima "
5608
5427
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
5609
5428
#. synthesis engine will generate speech.
5610
5429
#.
5611
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:801
 
5430
#: ../src/orca/scripts/default.py:805
5612
5431
msgid "Decreases the speech rate."
5613
5432
msgstr "Smanjuje protok izgovora."
5614
5433
 
5615
5434
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
5616
5435
#. synthesis engine will generate speech.
5617
5436
#.
5618
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:809
 
5437
#: ../src/orca/scripts/default.py:813
5619
5438
msgid "Increases the speech rate."
5620
5439
msgstr "Povećava protok izgovora."
5621
5440
 
5623
5442
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
5624
5443
#. generate speech.
5625
5444
#.
5626
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:818
 
5445
#: ../src/orca/scripts/default.py:822
5627
5446
msgid "Decreases the speech pitch."
5628
5447
msgstr "Smanjuje vrhunac izgovora."
5629
5448
 
5631
5450
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
5632
5451
#. generate speech.
5633
5452
#.
5634
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:827
 
5453
#: ../src/orca/scripts/default.py:831
5635
5454
msgid "Increases the speech pitch."
5636
5455
msgstr "Povećava vrhunac izgovora."
5637
5456
 
5638
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:832
 
5457
#: ../src/orca/scripts/default.py:836
5639
5458
msgid "Quits Orca"
5640
5459
msgstr "Izlazi iz Orke"
5641
5460
 
5643
5462
#. the dialog that allows users to set their preferences
5644
5463
#. for Orca.
5645
5464
#.
5646
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:841
 
5465
#: ../src/orca/scripts/default.py:845
5647
5466
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
5648
5467
msgstr "Prikazuje prozorče podešavanja postavki."
5649
5468
 
5651
5470
#. dialog is the dialog that allows users to set their
5652
5471
#. preferences for a specific application within Orca.
5653
5472
#.
5654
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:850
 
5473
#: ../src/orca/scripts/default.py:854
5655
5474
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
5656
5475
msgstr "Prikazuje prozorče podešavanja postavki programa."
5657
5476
 
5658
5477
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
5659
5478
#. on or off.  We call it 'silencing'.
5660
5479
#.
5661
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:858
 
5480
#: ../src/orca/scripts/default.py:862
5662
5481
msgid "Toggles the silencing of speech."
5663
5482
msgstr "Uključuje ućutkivanja izgovora."
5664
5483
 
5665
5484
#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
5666
5485
#. the speaking of indentation and justification.
5667
5486
#.
5668
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:867
 
5487
#: ../src/orca/scripts/default.py:871
5669
5488
msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
5670
5489
msgstr "Uključuje izgovor uvlačenja i poravnanja."
5671
5490
 
5673
5492
#. punctuation levels.
5674
5493
#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
5675
5494
#.
5676
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:876
 
5495
#: ../src/orca/scripts/default.py:880
5677
5496
msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
5678
5497
msgstr "Prebacuje na sledeći izgovor nivoa interpunkcije."
5679
5498
 
 
5499
#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up
 
5500
#. different "profiles," which are collection of settings which
 
5501
#. apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would
 
5502
#. use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected
 
5503
#. when reading Spanish content. This string to be translated
 
5504
#. refers to an Orca command which makes it possible for users
 
5505
#. to quickly cycle amongst their saved profiles without having
 
5506
#. to get into a GUI.
 
5507
#: ../src/orca/scripts/default.py:893
 
5508
#| msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
 
5509
msgid "Cycles to the next settings profile."
 
5510
msgstr "Prebacuje na sledeći profil podešavanja."
 
5511
 
 
5512
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
 
5513
#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
 
5514
#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
 
5515
#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
 
5516
#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
 
5517
#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to an
 
5518
#. Orca command which makes it possible for users to quickly
 
5519
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
 
5520
#. a GUI.
 
5521
#.
 
5522
#: ../src/orca/scripts/default.py:908
 
5523
#| msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
 
5524
msgid "Cycles to the next capitalization style."
 
5525
msgstr "Prebacuje na sledeći izgled velikih slova."
 
5526
 
5680
5527
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
5681
5528
#. the user to configure what is spoken in response to a
5682
5529
#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
5690
5537
#. The following string refers to a command that allows the
5691
5538
#. user to quickly choose which type of echo is being used.
5692
5539
#.
5693
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:894
 
5540
#: ../src/orca/scripts/default.py:926
5694
5541
msgid "Cycles to the next key echo level."
5695
5542
msgstr "Prebacuje na sledeći nivo odjeka tastera."
5696
5543
 
5697
5544
#. Translators: this is a debug message that Orca users
5698
5545
#. will not normally see. It describes a debug routine
5699
 
#. that prints a list of all known applications currently
5700
 
#. running on the desktop, to stdout.
5701
 
#.
5702
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:904
5703
 
msgid ""
5704
 
"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
5705
 
"is running."
5706
 
msgstr ""
5707
 
"Ispisuje spisak ispravljanja grešaka svih znanih programa u konzolu kada je "
5708
 
"Orka u radu."
5709
 
 
5710
 
#. Translators: this is a debug message that Orca users
5711
 
#. will not normally see. It describes a debug routine
5712
5546
#. that allows the user to adjust the level of debug
5713
5547
#. information that Orca generates at run time.
5714
5548
#.
5715
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:915
 
5549
#: ../src/orca/scripts/default.py:936
5716
5550
msgid "Cycles the debug level at run time."
5717
5551
msgstr "Prebacuje na nivo ispravljanja grešaka za vreme pokretanja."
5718
5552
 
5719
 
#. Translators: this is a debug message that Orca users
5720
 
#. will not normally see. It describes a debug routine
5721
 
#. that will take the component in the currently running
5722
 
#. application that has focus, and print debug information
5723
 
#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
5724
 
#. the components that are its descendants in the component
5725
 
#. tree).
5726
 
#.
5727
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:928
5728
 
msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
5729
 
msgstr "Ispisuje podatke ispravljanja grešaka o poreklu objekta u prvom planu."
5730
 
 
5731
 
#. Translators: this is a debug message that Orca users
5732
 
#. will not normally see. It describes a debug routine
5733
 
#. that will take the currently running application, and
5734
 
#. print debug information to the console giving its
5735
 
#. component hierarchy (i.e. all the components and all
5736
 
#. their descendants in the component tree).
5737
 
#.
5738
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:941
5739
 
msgid "Prints debug information about the application with focus."
5740
 
msgstr "Ispisuje podatke ispravljanja grešaka o programu u prvom planu."
5741
 
 
5742
5553
#. Translators: this command announces information regarding
5743
5554
#. the relationship of the given bookmark to the current
5744
5555
#. position
5745
5556
#.
5746
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:950
 
5557
#: ../src/orca/scripts/default.py:945
5747
5558
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
5748
5559
msgstr "Obeležava gde sam poštujući tekući položaj."
5749
5560
 
5750
5561
#. Translators: this command moves the current position to the
5751
5562
#. location stored at the bookmark.
5752
5563
#.
5753
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:958
 
5564
#: ../src/orca/scripts/default.py:953
5754
5565
msgid "Go to bookmark."
5755
5566
msgstr "Ide na obeleživač."
5756
5567
 
5757
5568
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
5758
5569
#. object location to the given input key command.
5759
5570
#.
5760
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:966
 
5571
#: ../src/orca/scripts/default.py:961
5761
5572
msgid "Add bookmark."
5762
5573
msgstr "Dodaje obeleživač."
5763
5574
 
5764
5575
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
5765
5576
#. current application to disk.
5766
5577
#.
5767
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:974
 
5578
#: ../src/orca/scripts/default.py:969
5768
5579
msgid "Save bookmarks."
5769
5580
msgstr "Sačuvajte obeleživače."
5770
5581
 
5771
5582
#. Translators: this event handler cycles through the registered
5772
5583
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
5773
5584
#.
5774
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:982
 
5585
#: ../src/orca/scripts/default.py:977
5775
5586
msgid "Go to next bookmark location."
5776
5587
msgstr "Ide na sledeće mesto obeleživača."
5777
5588
 
5779
5590
#. registered bookmarks and takes the user to the previous
5780
5591
#. bookmark location.
5781
5592
#.
5782
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:991
 
5593
#: ../src/orca/scripts/default.py:986
5783
5594
msgid "Go to previous bookmark location."
5784
5595
msgstr "Ide na prethodno mesto obeleživača."
5785
5596
 
5786
5597
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
5787
5598
#. be spoken. This toggles the feature.
5788
5599
#.
5789
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:999
 
5600
#: ../src/orca/scripts/default.py:994
5790
5601
msgid "Toggle mouse review mode."
5791
5602
msgstr "Uključuje režim pregleda mišem."
5792
5603
 
5794
5605
#. user when the user presses
5795
5606
#. a shortcut key.
5796
5607
#.
5797
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1008
 
5608
#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
5798
5609
msgid "Present current time."
5799
5610
msgstr "Predstavlja tekuće vreme."
5800
5611
 
5802
5613
#. user when the user presses
5803
5614
#. a shortcut key.
5804
5615
#.
5805
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1017
 
5616
#: ../src/orca/scripts/default.py:1012
5806
5617
msgid "Present current date."
5807
5618
msgstr "Predstavlja tekući datum."
5808
5619
 
5813
5624
#. along to the current application, bypassing Orca's
5814
5625
#. interception of it.
5815
5626
#.
5816
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
 
5627
#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
5817
5628
msgid "Passes the next command on to the current application."
5818
5629
msgstr "Prosleđuje sledeću naredbu tekućem programu."
5819
5630
 
5824
5635
#. along to the current application, bypassing Orca's
5825
5636
#. interception of it.
5826
5637
#.
5827
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1519
 
5638
#: ../src/orca/scripts/default.py:1528
5828
5639
msgid "Bypass mode enabled."
5829
5640
msgstr "Zaobilazi režim uključenog."
5830
5641
 
5836
5647
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
5837
5648
#. This text here is what is spoken to the user.
5838
5649
#.
5839
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1542
 
5650
#: ../src/orca/scripts/default.py:1551
 
5651
#| msgid ""
 
5652
#| "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
 
5653
#| "mode, press the escape key."
5840
5654
msgid ""
5841
 
"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
5842
 
"mode, press the escape key."
 
5655
"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To get a list of "
 
5656
"Orca shortcuts, press the Orca modifier plus H twice quickly. To view the "
 
5657
"documentation, press F1. To exit learn mode, press the escape key."
5843
5658
msgstr ""
5844
5659
"Ulazim u režim za učenje.  Pritisnite bilo koji taster da čujete njegovu "
5845
 
"funkciju.  Da izađete iz režima za učenje, pritisnite taster „Napusti“."
 
5660
"funkciju.  Da dobavite spisak prečica Orke, pritisnite Orkin izmenjivač i H "
 
5661
"dva puta brzo. Da pregledate dokumentaciju, pritisnite F1. Da izađete iz "
 
5662
"režima za učenje, pritisnite taster „Napusti“."
5846
5663
 
5847
5664
#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
5848
5665
#. the user to type any key on the keyboard and hear what
5853
5670
#. This text here is what is to be presented on the braille
5854
5671
#. display.
5855
5672
#.
5856
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1554
 
5673
#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
5857
5674
msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
5858
5675
msgstr "Režim za učenje.  Pritisnite „Napusti“ da izađete."
5859
5676
 
5866
5683
#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
5867
5684
#. mode.
5868
5685
#.
5869
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1580
 
5686
#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
5870
5687
msgid "Exiting learn mode."
5871
5688
msgstr "Napuštam režim učenja."
5872
5689
 
5875
5692
#. message that is presented to the user as confirmation that this
5876
5693
#. mode has been entered.
5877
5694
#.
5878
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1601
 
5695
#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
5879
5696
msgid "List shortcuts mode."
5880
5697
msgstr "Režim spiska prečica."
5881
5698
 
5887
5704
#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
5888
5705
#. braille upon exiting this mode.
5889
5706
#.
5890
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1640
 
5707
#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
5891
5708
msgid "Exiting list shortcuts mode."
5892
5709
msgstr "Napuštam režim spiska prečica."
5893
5710
 
5906
5723
#. detailed message which will be presented if for some
5907
5724
#. reason Orca cannot identify/find the current location.
5908
5725
#.
5909
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1921 ../src/orca/scripts/default.py:2064
5910
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2084
 
5726
#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2068
 
5727
#: ../src/orca/scripts/default.py:2088
5911
5728
msgid "Could not find current location."
5912
5729
msgstr "Ne mogu da pronađem tekuće mesto."
5913
5730
 
5916
5733
#. brief message which will be presented if for some reason
5917
5734
#. Orca cannot identify/find the current location.
5918
5735
#.
5919
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:1927 ../src/orca/scripts/default.py:2090
 
5736
#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2094
5920
5737
msgctxt "location"
5921
5738
msgid "Not found"
5922
5739
msgstr "Nisam pronašao"
5924
5741
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
5925
5742
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
5926
5743
#.
5927
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2148 ../src/orca/scripts/default.py:2413
 
5744
#: ../src/orca/scripts/default.py:2152 ../src/orca/scripts/default.py:2413
5928
5745
msgid "white space"
5929
5746
msgstr "razmak"
5930
5747
 
5933
5750
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
5934
5751
#. the text from all objects in a window (e.g.,
5935
5752
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
 
5753
#. sequence of lines.  This message is spoken to let
 
5754
#. the user to know that they have successfully copied
 
5755
#. the contents under flat review to the clipboard.
 
5756
#.
 
5757
#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
 
5758
msgid "Copied contents to clipboard."
 
5759
msgstr "Sadržaj je umnožen u ostavu."
 
5760
 
 
5761
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 
5762
#. allows the blind user to explore the text in a
 
5763
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
 
5764
#. the text from all objects in a window (e.g.,
 
5765
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
 
5766
#. sequence of lines. If this error message is spoken,
 
5767
#. it means that the user attempted to use a flat review
 
5768
#. command when not using flat review.
 
5769
#.
 
5770
#: ../src/orca/scripts/default.py:2550 ../src/orca/scripts/default.py:2594
 
5771
#| msgid "Entering flat review."
 
5772
msgid "Not using flat review."
 
5773
msgstr "Ne koristim ravan pregled."
 
5774
 
 
5775
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 
5776
#. allows the blind user to explore the text in a
 
5777
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
 
5778
#. the text from all objects in a window (e.g.,
 
5779
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
 
5780
#. sequence of lines.  This message is spoken to let
 
5781
#. the user to know that they have successfully appended
 
5782
#. the contents under flat review onto the existing contents
 
5783
#. of the clipboard.
 
5784
#.
 
5785
#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
 
5786
msgid "Appended contents to clipboard."
 
5787
msgstr "Sadržaj je prikačen u ostavu."
 
5788
 
 
5789
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 
5790
#. allows the blind user to explore the text in a
 
5791
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
 
5792
#. the text from all objects in a window (e.g.,
 
5793
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
5936
5794
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
5937
5795
#. the user to explore this text by the {previous,next}
5938
5796
#. {line,word,character}.  This message lets the user know
5939
5797
#. they have left the flat review feature.
5940
5798
#.
5941
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2603
 
5799
#: ../src/orca/scripts/default.py:2660
5942
5800
msgid "Leaving flat review."
5943
5801
msgstr "Napuštam ravan pregled."
5944
5802
 
5952
5810
#. {line,word,character}.  This message lets the user know
5953
5811
#. they have entered the flat review feature.
5954
5812
#.
5955
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
 
5813
#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
5956
5814
msgid "Entering flat review."
5957
5815
msgstr "Ulazim u ravan pregled."
5958
5816
 
5959
5817
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
5960
5818
#. that speech synthesis has been turned back on.
5961
5819
#.
5962
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
 
5820
#: ../src/orca/scripts/default.py:2696
5963
5821
msgid "Speech enabled."
5964
5822
msgstr "Govor je uključen."
5965
5823
 
5966
5824
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
5967
5825
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
5968
5826
#.
5969
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2644
 
5827
#: ../src/orca/scripts/default.py:2701
5970
5828
msgid "Speech disabled."
5971
5829
msgstr "Govor je isključen."
5972
5830
 
5973
5831
#. Translators: This is a detailed message indicating that
5974
5832
#. indentation and justification will be spoken.
5975
5833
#.
5976
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2657
 
5834
#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
5977
5835
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
5978
5836
msgstr "Izgovor uvlačenja i poravnanja je uključen."
5979
5837
 
5981
5839
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
5982
5840
#. indentation and justification information.
5983
5841
#.
5984
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
 
5842
#: ../src/orca/scripts/default.py:2719
5985
5843
msgctxt "indentation and justification"
5986
5844
msgid "Enabled"
5987
5845
msgstr "Uključeno"
5989
5847
#. Translators: This is a detailed message indicating that
5990
5848
#. indentation and justification will not be spoken.
5991
5849
#.
5992
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2667
 
5850
#: ../src/orca/scripts/default.py:2724
5993
5851
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
5994
5852
msgstr "Izgovor uvlačenja i poravnanja je isključen."
5995
5853
 
5997
5855
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
5998
5856
#. indentation and justification information.
5999
5857
#.
6000
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2672
 
5858
#: ../src/orca/scripts/default.py:2729
6001
5859
msgctxt "indentation and justification"
6002
5860
msgid "Disabled"
6003
5861
msgstr "Isključeno"
6007
5865
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6008
5866
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6009
5867
#.
6010
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2689
 
5868
#: ../src/orca/scripts/default.py:2746
6011
5869
msgid "Punctuation level set to some."
6012
5870
msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na ponešto."
6013
5871
 
6016
5874
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6017
5875
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6018
5876
#.
6019
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2695
 
5877
#: ../src/orca/scripts/default.py:2752
6020
5878
msgctxt "spoken punctuation"
6021
5879
msgid "Some"
6022
5880
msgstr "Ponešto"
6026
5884
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6027
5885
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6028
5886
#.
6029
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2703
 
5887
#: ../src/orca/scripts/default.py:2760
6030
5888
msgid "Punctuation level set to most."
6031
5889
msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na većinu."
6032
5890
 
6035
5893
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6036
5894
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6037
5895
#.
6038
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2709
 
5896
#: ../src/orca/scripts/default.py:2766
6039
5897
msgctxt "spoken punctuation"
6040
5898
msgid "Most"
6041
5899
msgstr "Većina"
6045
5903
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6046
5904
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6047
5905
#.
6048
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2717
 
5906
#: ../src/orca/scripts/default.py:2774
6049
5907
msgid "Punctuation level set to all."
6050
5908
msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na sve."
6051
5909
 
6054
5912
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6055
5913
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6056
5914
#.
6057
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2723
 
5915
#: ../src/orca/scripts/default.py:2780
6058
5916
msgctxt "spoken punctuation"
6059
5917
msgid "All"
6060
5918
msgstr "Sve"
6064
5922
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6065
5923
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6066
5924
#.
6067
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2732
 
5925
#: ../src/orca/scripts/default.py:2789
6068
5926
msgid "Punctuation level set to none."
6069
5927
msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na ništa."
6070
5928
 
6073
5931
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
6074
5932
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
6075
5933
#.
6076
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2738
 
5934
#: ../src/orca/scripts/default.py:2795
6077
5935
msgctxt "spoken punctuation"
6078
5936
msgid "None"
6079
5937
msgstr "Ništa"
6080
5938
 
 
5939
#. Translators: This is an error message presented when the user
 
5940
#. attempts to cycle among his/her saved profiles, but no profiles
 
5941
#. can be found. A profile is a collection of settings which apply
 
5942
#. to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
 
5943
#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
 
5944
#. reading Spanish content.
 
5945
#.
 
5946
#: ../src/orca/scripts/default.py:2814
 
5947
#| msgid "No files found."
 
5948
msgid "No profiles found."
 
5949
msgstr "Nisam pronašao profile."
 
5950
 
 
5951
#. Translators: This is a detailed message which will be presented
 
5952
#. as the user cycles amongst his/her saved profiles. A "profile"
 
5953
#. is a collection of settings which apply to a given task, such
 
5954
#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
 
5955
#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
 
5956
#. The string representing the profile name is something created
 
5957
#. by the user.
 
5958
#: ../src/orca/scripts/default.py:2832
 
5959
#, python-format
 
5960
#| msgid "Profiles"
 
5961
msgid "Profile set to %s."
 
5962
msgstr "Profil je postavljen na „%s“."
 
5963
 
 
5964
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
 
5965
#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
 
5966
#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
 
5967
#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
 
5968
#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
 
5969
#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
 
5970
#. full/verbose output presented in response to the use of an
 
5971
#. Orca command which makes it possible for users to quickly
 
5972
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
 
5973
#. a GUI.
 
5974
#.
 
5975
#: ../src/orca/scripts/default.py:2852
 
5976
#| msgid "Punctuation level set to all."
 
5977
msgid "Capitalization style set to spell."
 
5978
msgstr "Izgled velikih slova je postavljen na pisanje."
 
5979
 
 
5980
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
 
5981
#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
 
5982
#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
 
5983
#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
 
5984
#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
 
5985
#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
 
5986
#. brief/non-verbose output presented in response to the use of
 
5987
#. an Orca command which makes it possible for users to quickly
 
5988
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
 
5989
#. a GUI.
 
5990
#.
 
5991
#: ../src/orca/scripts/default.py:2864
 
5992
#| msgctxt "textattr"
 
5993
#| msgid "spelling"
 
5994
msgctxt "capitalization style"
 
5995
msgid "spell"
 
5996
msgstr "pisanje"
 
5997
 
 
5998
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
 
5999
#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
 
6000
#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
 
6001
#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
 
6002
#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
 
6003
#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
 
6004
#. full/verbose output presented in response to the use of an
 
6005
#. Orca command which makes it possible for users to quickly
 
6006
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
 
6007
#. a GUI.
 
6008
#.
 
6009
#: ../src/orca/scripts/default.py:2878
 
6010
#| msgid "Punctuation level set to none."
 
6011
msgid "Capitalization style set to icon."
 
6012
msgstr "Izgled velikih slova je postavljen na ikonicu."
 
6013
 
 
6014
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
 
6015
#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
 
6016
#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
 
6017
#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
 
6018
#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
 
6019
#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
 
6020
#. brief/non-verbose output presented in response to the use of
 
6021
#. an Orca command which makes it possible for users to quickly
 
6022
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
 
6023
#. a GUI.
 
6024
#.
 
6025
#: ../src/orca/scripts/default.py:2890
 
6026
msgctxt "capitalization style"
 
6027
msgid "icon"
 
6028
msgstr "ikonica"
 
6029
 
 
6030
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
 
6031
#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
 
6032
#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
 
6033
#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
 
6034
#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
 
6035
#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
 
6036
#. full/verbose output presented in response to the use of an
 
6037
#. Orca command which makes it possible for users to quickly
 
6038
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
 
6039
#. a GUI.
 
6040
#.
 
6041
#: ../src/orca/scripts/default.py:2904
 
6042
#| msgid "Punctuation level set to none."
 
6043
msgid "Capitalization style set to none."
 
6044
msgstr "Izgled velikih slova je postavljen na ništa."
 
6045
 
 
6046
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
 
6047
#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
 
6048
#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
 
6049
#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
 
6050
#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
 
6051
#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
 
6052
#. brief/non-verbose output presented in response to the use of
 
6053
#. an Orca command which makes it possible for users to quickly
 
6054
#. cycle amongst these alternatives without having to get into
 
6055
#. a GUI.
 
6056
#.
 
6057
#: ../src/orca/scripts/default.py:2916
 
6058
#| msgctxt "textattr"
 
6059
#| msgid "none"
 
6060
msgctxt "capitalization style"
 
6061
msgid "none"
 
6062
msgstr "ništa"
 
6063
 
6081
6064
#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
6082
6065
#. the user to configure what is spoken in response to a
6083
6066
#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
6090
6073
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6091
6074
#. levels quickly via a command.
6092
6075
#.
6093
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2767
 
6076
#: ../src/orca/scripts/default.py:2945
6094
6077
msgid "Key echo set to key."
6095
6078
msgstr "Odjek tastera je podešen na taster."
6096
6079
 
6108
6091
#. brief message which will be presented to the user who is
6109
6092
#. cycling amongst the various echo options.
6110
6093
#.
6111
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
 
6094
#: ../src/orca/scripts/default.py:2960
6112
6095
msgctxt "key echo"
6113
6096
msgid "key"
6114
6097
msgstr "taster"
6125
6108
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6126
6109
#. levels quickly via a command.
6127
6110
#.
6128
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2800
 
6111
#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
6129
6112
msgid "Key echo set to word."
6130
6113
msgstr "Odjek tastera je podešen na reč."
6131
6114
 
6143
6126
#. brief message which will be presented to the user who is
6144
6127
#. cycling amongst the various echo options.
6145
6128
#.
6146
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
 
6129
#: ../src/orca/scripts/default.py:2993
6147
6130
msgctxt "key echo"
6148
6131
msgid "word"
6149
6132
msgstr "reč"
6160
6143
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6161
6144
#. levels quickly via a command.
6162
6145
#.
6163
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2833
 
6146
#: ../src/orca/scripts/default.py:3011
6164
6147
msgid "Key echo set to sentence."
6165
6148
msgstr "Odjek tastera je podešen na rečenicu."
6166
6149
 
6178
6161
#. brief message which will be presented to the user who is
6179
6162
#. cycling amongst the various echo options.
6180
6163
#.
6181
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
 
6164
#: ../src/orca/scripts/default.py:3026
6182
6165
msgctxt "key echo"
6183
6166
msgid "sentence"
6184
6167
msgstr "rečenica"
6195
6178
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6196
6179
#. levels quickly via a command.
6197
6180
#.
6198
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2866
 
6181
#: ../src/orca/scripts/default.py:3044
6199
6182
msgid "Key echo set to key and word."
6200
6183
msgstr "Odjek tastera je podešen na taster i reč."
6201
6184
 
6213
6196
#. brief message which will be presented to the user who is
6214
6197
#. cycling amongst the various echo options.
6215
6198
#.
6216
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2881
 
6199
#: ../src/orca/scripts/default.py:3059
6217
6200
msgctxt "key echo"
6218
6201
msgid "key and word"
6219
6202
msgstr "taster i reč"
6230
6213
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6231
6214
#. levels quickly via a command.
6232
6215
#.
6233
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2899
 
6216
#: ../src/orca/scripts/default.py:3077
6234
6217
msgid "Key echo set to word and sentence."
6235
6218
msgstr "Odjek tastera je podešen na reč i rečenicu."
6236
6219
 
6248
6231
#. brief message which will be presented to the user who is
6249
6232
#. cycling amongst the various echo options.
6250
6233
#.
6251
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2914
 
6234
#: ../src/orca/scripts/default.py:3092
6252
6235
msgctxt "key echo"
6253
6236
msgid "word and sentence"
6254
6237
msgstr "reč i rečenica"
6265
6248
#. multiple types of echo and can cycle through the various
6266
6249
#. levels quickly via a command.
6267
6250
#.
6268
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2932
 
6251
#: ../src/orca/scripts/default.py:3110
6269
6252
msgid "Key echo set to None."
6270
6253
msgstr "Odjek tastera je podešen na ništa."
6271
6254
 
6283
6266
#. brief message which will be presented to the user who is
6284
6267
#. cycling amongst the various echo options.
6285
6268
#.
6286
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2947
 
6269
#: ../src/orca/scripts/default.py:3125
6287
6270
msgctxt "key echo"
6288
6271
msgid "None"
6289
6272
msgstr "Ništa"
6292
6275
#. sometimes want the entire row of a table read, or
6293
6276
#. they just want the current cell to be presented to them.
6294
6277
#.
6295
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2967
 
6278
#: ../src/orca/scripts/default.py:3145
6296
6279
msgid "Speak row"
6297
6280
msgstr "Izgovori red"
6298
6281
 
6300
6283
#. sometimes want the entire row of a table read, or
6301
6284
#. they just want the current cell to be presented to them.
6302
6285
#.
6303
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:2973
 
6286
#: ../src/orca/scripts/default.py:3151
6304
6287
msgid "Speak cell"
6305
6288
msgstr "Izgovori ćeliju"
6306
6289
 
6314
6297
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
6315
6298
#. a document, Orca lets them know this.
6316
6299
#.
6317
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:3264 ../src/orca/scripts/default.py:3399
6318
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5432 ../src/orca/speech_generator.py:1176
6319
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
 
6300
#: ../src/orca/scripts/default.py:3426 ../src/orca/scripts/default.py:3561
 
6301
#: ../src/orca/scripts/default.py:5589 ../src/orca/speech_generator.py:1181
 
6302
#: ../src/orca/speech_generator.py:1210
6320
6303
msgctxt "text"
6321
6304
msgid "selected"
6322
6305
msgstr "izabrano"
6329
6312
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
6330
6313
#. them know this.
6331
6314
#.
6332
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:3405 ../src/orca/scripts/default.py:5438
 
6315
#: ../src/orca/scripts/default.py:3567 ../src/orca/scripts/default.py:5595
6333
6316
msgctxt "text"
6334
6317
msgid "unselected"
6335
6318
msgstr "poništen je izbor"
6338
6321
#. of the red squiggly line which indicates that a given
6339
6322
#. word is not spelled correctly.
6340
6323
#.
6341
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:3503 ../src/orca/scripts/default.py:5493
 
6324
#: ../src/orca/scripts/default.py:3665 ../src/orca/scripts/default.py:5650
6342
6325
msgid "misspelled"
6343
6326
msgstr "pogrešno napisano"
6344
6327
 
6346
6329
#. so that we can tell which progress bar
6347
6330
#. we are referring to.
6348
6331
#.
6349
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:4430
 
6332
#: ../src/orca/scripts/default.py:4592
6350
6333
#, python-format
6351
6334
msgid "Progress bar %d."
6352
6335
msgstr "Linija napredovanja %d."
6353
6336
 
6354
6337
#. Translators: bold as in the font sense.
6355
6338
#.
6356
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:4466 ../src/orca/speech_generator.py:996
 
6339
#: ../src/orca/scripts/default.py:4628 ../src/orca/speech_generator.py:1002
6357
6340
msgid "bold"
6358
6341
msgstr "podebljano"
6359
6342
 
6364
6347
#. application, so we leave things in plural form
6365
6348
#. here.
6366
6349
#.
6367
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:4483 ../src/orca/scripts/default.py:4495
 
6350
#: ../src/orca/scripts/default.py:4645 ../src/orca/scripts/default.py:4657
6368
6351
#, python-format
6369
6352
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
6370
6353
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
6379
6362
#. "OK" button.  This message lets them know a string
6380
6363
#. they were searching for was not found.
6381
6364
#.
6382
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:4895
 
6365
#: ../src/orca/scripts/default.py:5057
6383
6366
msgid "string not found"
6384
6367
msgstr "niska nije pronađena"
6385
6368
 
6388
6371
#. thing it does is let them know what the misspelled word
6389
6372
#. is.
6390
6373
#.
6391
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:4967
 
6374
#: ../src/orca/scripts/default.py:5129
6392
6375
#, python-format
6393
6376
msgid "Misspelled word: %s"
6394
6377
msgstr "Pogrešno napisana reč: %s"
6395
6378
 
6396
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:4975
 
6379
#: ../src/orca/scripts/default.py:5137
6397
6380
#, python-format
6398
6381
msgid "Context is %s"
6399
6382
msgstr "Sadržaj je %s"
6402
6385
#. a document, Orca will speak information about what they
6403
6386
#. have selected.
6404
6387
#.
6405
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5231
 
6388
#: ../src/orca/scripts/default.py:5389
6406
6389
msgid "paragraph selected down from cursor position"
6407
6390
msgstr "izabran je pasus ispod položaja kursora"
6408
6391
 
6409
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5232
 
6392
#: ../src/orca/scripts/default.py:5390
6410
6393
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
6411
6394
msgstr "poništen je izbor pasusa ispod položaja kursora"
6412
6395
 
6413
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5233
 
6396
#: ../src/orca/scripts/default.py:5391
6414
6397
msgid "paragraph selected up from cursor position"
6415
6398
msgstr "izabran je pasus iznad položaja kursora"
6416
6399
 
6417
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5234
 
6400
#: ../src/orca/scripts/default.py:5392
6418
6401
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
6419
6402
msgstr "poništen je izbor pasusa iznad položaja kursora"
6420
6403
 
6422
6405
#. a document, Orca will speak information about what they
6423
6406
#. have selected.
6424
6407
#.
6425
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5288
 
6408
#: ../src/orca/scripts/default.py:5446
6426
6409
msgid "line selected to end from previous cursor position"
6427
6410
msgstr "izabrana je linija na kraju prethodnog položaja kursora"
6428
6411
 
6430
6413
#. a document, Orca will speak information about what they
6431
6414
#. have selected.
6432
6415
#.
6433
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5296
 
6416
#: ../src/orca/scripts/default.py:5454
6434
6417
msgid "line selected from start to previous cursor position"
6435
6418
msgstr "izabrana je linija na početku prethodnog položaja kursora"
6436
6419
 
6438
6421
#. a document, Orca will speak information about what they
6439
6422
#. have selected.
6440
6423
#.
6441
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5305
 
6424
#: ../src/orca/scripts/default.py:5463
6442
6425
msgid "page selected from cursor position"
6443
6426
msgstr "izabrana je strana od položaja kursora"
6444
6427
 
6445
6428
#. Translators: when the user unselects text in a document,
6446
6429
#. Orca will speak information about what they have unselected.
6447
6430
#.
6448
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5310
 
6431
#: ../src/orca/scripts/default.py:5468
6449
6432
msgid "page unselected from cursor position"
6450
6433
msgstr "poništen je izbor strane od položaja kursora"
6451
6434
 
6453
6436
#. a document, Orca will speak information about what they
6454
6437
#. have selected.
6455
6438
#.
6456
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5319
 
6439
#: ../src/orca/scripts/default.py:5477
6457
6440
msgid "page selected to cursor position"
6458
6441
msgstr "izabrana je strana na položaj kursora"
6459
6442
 
6460
6443
#. Translators: when the user unselects text in a document,
6461
6444
#. Orca will speak information about what they have unselected.
6462
6445
#.
6463
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5324
 
6446
#: ../src/orca/scripts/default.py:5482
6464
6447
msgid "page unselected to cursor position"
6465
6448
msgstr "poništen je izbor strane na položaj kursora"
6466
6449
 
6468
6451
#. a document, Orca will speak information about what they
6469
6452
#. have selected.
6470
6453
#.
6471
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5349
 
6454
#: ../src/orca/scripts/default.py:5507
6472
6455
msgid "document selected to cursor position"
6473
6456
msgstr "izabran je dokument na položaj kursora"
6474
6457
 
6475
6458
#. Translators: when the user unselects text in a document,
6476
6459
#. Orca will speak information about what they have unselected.
6477
6460
#.
6478
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5354
 
6461
#: ../src/orca/scripts/default.py:5512
6479
6462
msgid "document unselected to cursor position"
6480
6463
msgstr "poništen je izbor dokumenta na položaj kursora"
6481
6464
 
6483
6466
#. a document, Orca will speak information about what they
6484
6467
#. have selected.
6485
6468
#.
6486
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5363
 
6469
#: ../src/orca/scripts/default.py:5521
6487
6470
msgid "document selected from cursor position"
6488
6471
msgstr "izabran je dokument od položaja kursora"
6489
6472
 
6490
6473
#. Translators: when the user unselects text in a document,
6491
6474
#. Orca will speak information about what they have unselected.
6492
6475
#.
6493
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5368
 
6476
#: ../src/orca/scripts/default.py:5526
6494
6477
msgid "document unselected from cursor position"
6495
6478
msgstr "poništen je izbor dokumenta od položaja kursora"
6496
6479
 
6497
6480
#. Translators: this means the user has selected
6498
6481
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
6499
6482
#.
6500
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5385
 
6483
#: ../src/orca/scripts/default.py:5543
6501
6484
msgid "entire document selected"
6502
6485
msgstr "izabran je čitav dokument"
6503
6486
 
6505
6488
#. reported to the user.  The value is the unicode number value
6506
6489
#. of this character in hex.
6507
6490
#.
6508
 
#: ../src/orca/scripts/default.py:5948
 
6491
#: ../src/orca/scripts/default.py:6113
6509
6492
#, python-format
6510
6493
msgid "Unicode %s"
6511
6494
msgstr "Unikod %s"
6531
6514
#. Translators: this is for navigating HTML content one
6532
6515
#. character at a time.
6533
6516
#.
6534
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398
 
6517
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
6535
6518
msgid "Goes to next character."
6536
6519
msgstr "Ide na sledeći znak."
6537
6520
 
6538
6521
#. Translators: this is for navigating HTML content one
6539
6522
#. character at a time.
6540
6523
#.
6541
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406
 
6524
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
6542
6525
msgid "Goes to previous character."
6543
6526
msgstr "Ide na prethodni znak."
6544
6527
 
6545
6528
#. Translators: this is for navigating HTML content one
6546
6529
#. word at a time.
6547
6530
#.
6548
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414
 
6531
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
6549
6532
msgid "Goes to next word."
6550
6533
msgstr "Ide na sledeću reč."
6551
6534
 
6552
6535
#. Translators: this is for navigating HTML content one
6553
6536
#. word at a time.
6554
6537
#.
6555
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422
 
6538
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
6556
6539
msgid "Goes to previous word."
6557
6540
msgstr "Ide na prethodnu reč."
6558
6541
 
6559
6542
#. Translators: this is for navigating HTML content one
6560
6543
#. line at a time.
6561
6544
#.
6562
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430
 
6545
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
6563
6546
msgid "Goes to next line."
6564
6547
msgstr "Ide na sledeću liniju."
6565
6548
 
6566
6549
#. Translators: this is for navigating HTML content one
6567
6550
#. line at a time.
6568
6551
#.
6569
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438
 
6552
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
6570
6553
msgid "Goes to previous line."
6571
6554
msgstr "Ide na prethodnu liniju."
6572
6555
 
6573
6556
#. Translators: this command will move the user to the
6574
6557
#. beginning of an HTML document.
6575
6558
#.
6576
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446
 
6559
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
6577
6560
msgid "Goes to the top of the file."
6578
6561
msgstr "Ide na vrh datoteke."
6579
6562
 
6580
6563
#. Translators: this command will move the user to the
6581
6564
#. end of an HTML document.
6582
6565
#.
6583
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454
 
6566
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
6584
6567
msgid "Goes to the bottom of the file."
6585
6568
msgstr "Ide na dno datoteke."
6586
6569
 
6587
6570
#. Translators: this command will move the user to the
6588
6571
#. beginning of the line in an HTML document.
6589
6572
#.
6590
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462
 
6573
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
6591
6574
msgid "Goes to the beginning of the line."
6592
6575
msgstr "Ide na početak linije."
6593
6576
 
6594
6577
#. Translators: this command will move the user to the
6595
6578
#. end of the line in an HTML document.
6596
6579
#.
6597
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470
 
6580
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
6598
6581
msgid "Goes to the end of the line."
6599
6582
msgstr "Ide na kraj linije."
6600
6583
 
6601
6584
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
6602
6585
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
6603
6586
#.
6604
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:478
 
6587
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
6605
6588
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
6606
6589
msgstr "Dovodi do toga da tekuće prozorče za izbor biva rašireno."
6607
6590
 
6621
6604
#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
6622
6605
#. a change ("assertive").
6623
6606
#.
6624
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:499
 
6607
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:484
6625
6608
msgid "Advance live region politeness setting."
6626
6609
msgstr "Napredujte u podešavanjima ljubaznosti žive oblasti."
6627
6610
 
6640
6623
#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
6641
6624
#. a change ("assertive").
6642
6625
#.
6643
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
 
6626
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
6644
6627
msgid "Set default live region politeness level to off."
6645
6628
msgstr "Podesite osnovni nivo ljubaznosti žive oblasti na iskljulčeno."
6646
6629
 
6653
6636
#. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as
6654
6637
#. long as the monitoring of live regions is enabled.
6655
6638
#.
6656
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:533
 
6639
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:518
6657
6640
msgid "Monitor live regions."
6658
6641
msgstr "Nadgleda žive oblasti."
6659
6642
 
6661
6644
#. previous live messages. Please see previous translator
6662
6645
#. notes for more information on live regions.
6663
6646
#.
6664
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:542
 
6647
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:527
6665
6648
msgid "Review live region announcement."
6666
6649
msgstr "Pregled najave žive oblasti."
6667
6650
 
6668
6651
#. Translators: this is for navigating between objects
6669
6652
#. (regardless of type) in HTML
6670
6653
#.
6671
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
 
6654
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:535
6672
6655
msgid "Goes to the previous object."
6673
6656
msgstr "Prelazi na prethodni objekat."
6674
6657
 
6675
6658
#. Translators: this is for navigating between objects
6676
6659
#. (regardless of type) in HTML
6677
6660
#.
6678
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:558
 
6661
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:543
6679
6662
msgid "Goes to the next object."
6680
6663
msgstr "Prelazi na sledeći objekat."
6681
6664
 
6686
6669
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
6687
6670
#. Orca mode.
6688
6671
#.
6689
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:570
 
6672
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:555
6690
6673
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
6691
6674
msgstr "Prebacuje kretanje između izvornog Gekovog i Orkinog umetnutog."
6692
6675
 
6698
6681
#. mouse over object, this command will hide the mouse
6699
6682
#. over and return the user to the object he/she was in.
6700
6683
#.
6701
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:626
 
6684
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:611
6702
6685
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
6703
6686
msgstr "Približava i udaljuje prvi plan sa tekućeg položaja miša."
6704
6687
 
6706
6689
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
6707
6690
#. positioning of caret, etc.).
6708
6691
#.
6709
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:702
 
6692
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:687
6710
6693
msgid "Page Navigation"
6711
6694
msgstr "Kretanje stranicom"
6712
6695
 
6717
6700
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
6718
6701
#. Orca mode.
6719
6702
#.
6720
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:719
 
6703
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
6721
6704
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
6722
6705
msgstr "Koristi _Orkino kretanje umetkom"
6723
6706
 
6725
6708
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
6726
6709
#. table, etc.
6727
6710
#.
6728
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:730
 
6711
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:715
6729
6712
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
6730
6713
msgstr "Koristi Orkino _strukturno kretanje"
6731
6714
 
6738
6721
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
6739
6722
#. within Orca.
6740
6723
#.
6741
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
 
6724
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:731
6742
6725
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
6743
6726
msgstr "Postavi objekte u prvi plan prilikom _kretanja"
6744
6727
 
6748
6731
#. above the current cursor position.  This option allows the user
6749
6732
#. to decide the behavior they want.
6750
6733
#.
6751
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:760
 
6734
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:745
6752
6735
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
6753
6736
msgstr "Postavi kursor na početak linije kada se krećeš _uspravno"
6754
6737
 
6760
6743
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
6761
6744
#. page from beginning to end.
6762
6745
#.
6763
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:772
6764
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:130
 
6746
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:757
 
6747
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160
6765
6748
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
6766
6749
msgstr "Samostalno počni da izgovaraš stranicu kada je prvi put _učitana"
6767
6750
 
6768
6751
#. Translators: this is the title of a panel containing options
6769
6752
#. for using Firefox's Find toolbar.
6770
6753
#.
6771
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
 
6754
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826
6772
6755
msgid "Find Options"
6773
6756
msgstr "Opcije pretrage"
6774
6757
 
6776
6759
#. automatically speak the line that contains the match while
6777
6760
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
6778
6761
#.
6779
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:855
 
6762
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:840
6780
6763
msgid "Speak results during _find"
6781
6764
msgstr "Izgovaraj rezultate tokom _pretrage"
6782
6765
 
6785
6768
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
6786
6769
#. line which contained the last match.
6787
6770
#.
6788
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
 
6771
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852
6789
6772
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
6790
6773
msgstr "Izgovaraj _samo izmenjene linije tokom pretrage"
6791
6774
 
6793
6776
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
6794
6777
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
6795
6778
#.
6796
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:882
 
6779
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
6797
6780
msgid "Minimum length of matched text:"
6798
6781
msgstr "Najmanja dužina odgovarajućeg teksta:"
6799
6782
 
6801
6784
#. a document, Orca will speak information about what they
6802
6785
#. have selected.
6803
6786
#.
6804
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1407
 
6787
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
6805
6788
msgid "line selected down from cursor position"
6806
6789
msgstr "izabrana je linija od položaja kursora na dole"
6807
6790
 
6808
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1408
 
6791
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
6809
6792
msgid "line unselected down from cursor position"
6810
6793
msgstr "poništen je izbor linije od položaja kursora na dole"
6811
6794
 
6812
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1409
 
6795
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1385
6813
6796
msgid "line selected up from cursor position"
6814
6797
msgstr "izabrana je linija od položaja kursora na gore"
6815
6798
 
6816
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1410
 
6799
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1386
6817
6800
msgid "line unselected up from cursor position"
6818
6801
msgstr "poništen je izbor linije od položaja kursora na gore"
6819
6802
 
6822
6805
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
6823
6806
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
6824
6807
#.
6825
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1478
 
6808
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1449
6826
6809
msgid "New item has been added"
6827
6810
msgstr "Nova stavka je dodata"
6828
6811
 
6829
6812
#. Translators: this is in reference to loading a web page
6830
6813
#. or some other content.
6831
6814
#.
6832
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1778
6833
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:319
 
6815
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745
 
6816
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:349
6834
6817
#, python-format
6835
6818
msgid "Finished loading %s."
6836
6819
msgstr "Završeno je učitavanje %s."
6842
6825
#. heading level, where the single character is to indicate
6843
6826
#. 'heading'.
6844
6827
#.
6845
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2282
 
6828
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2203
6846
6829
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
6847
6830
#, python-format
6848
6831
msgid "h%d"
6854
6837
#. which just appeared as a result of the user hovering the
6855
6838
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
6856
6839
#.
6857
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5533
 
6840
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4562
6858
6841
msgid "Mouse over object not found."
6859
6842
msgstr "Miš iznad objekta nije pronađen."
6860
6843
 
6861
6844
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
6862
6845
#.
6863
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6017
 
6846
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5035
6864
6847
msgid "open"
6865
6848
msgstr "otvori"
6866
6849
 
6867
6850
#. Translators: this announces to the user that live region
6868
6851
#. support has been turned off.
6869
6852
#.
6870
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6184
6871
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6208
6872
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6218
 
6853
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5202
 
6854
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5226
 
6855
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5236
6873
6856
#: ../src/orca/structural_navigation.py:395
6874
6857
msgid "Live region support is off"
6875
6858
msgstr "Podrška žive oblasti je isključena"
6877
6860
#. Translators: this announces to the user that live region
6878
6861
#. are being monitored.
6879
6862
#.
6880
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6192
 
6863
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5210
6881
6864
msgid "Live regions monitoring on"
6882
6865
msgstr "Nadgledanje živih oblasti je uključeno"
6883
6866
 
6884
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199
 
6867
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5217
6885
6868
msgid "Live regions monitoring off"
6886
6869
msgstr "Nadgledanje živih oblasti je isključeno"
6887
6870
 
6892
6875
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
6893
6876
#. Orca mode.
6894
6877
#.
6895
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6234
 
6878
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5252
6896
6879
msgid "Gecko is controlling the caret."
6897
6880
msgstr "Geko kontroliše umetak."
6898
6881
 
6903
6886
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
6904
6887
#. Orca mode.
6905
6888
#.
6906
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6246
 
6889
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5264
6907
6890
msgid "Orca is controlling the caret."
6908
6891
msgstr "Orka kontroliše umetak."
6909
6892
 
6912
6895
#. and the %(role)s is in reference to a previously
6913
6896
#. translated rolename for the heading.
6914
6897
#.
6915
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:259
 
6898
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
6916
6899
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92
6917
6900
#, python-format
6918
6901
msgid "%(role)s level %(level)d"
6920
6903
 
6921
6904
#. Translators: this represents a list in HTML.
6922
6905
#.
6923
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:299
6924
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2934
 
6906
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
 
6907
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816
6925
6908
#, python-format
6926
6909
msgid "List with %d item"
6927
6910
msgid_plural "List with %d items"
6933
6916
#. Translators: Announces the number of headings in the
6934
6917
#. web page that is currently being displayed.
6935
6918
#.
6936
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488
 
6919
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:474
6937
6920
#, python-format
6938
6921
msgid "%d heading"
6939
6922
msgid_plural "%d headings"
6945
6928
#. Translators: Announces the number of forms in the
6946
6929
#. web page that is currently being displayed.
6947
6930
#.
6948
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:493
 
6931
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:479
6949
6932
#, python-format
6950
6933
msgid "%d form"
6951
6934
msgid_plural "%d forms"
6957
6940
#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
6958
6941
#. web page that is currently being displayed.
6959
6942
#.
6960
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:498
 
6943
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:484
6961
6944
#, python-format
6962
6945
msgid "%d table"
6963
6946
msgid_plural "%d tables"
6969
6952
#. Translators: Announces the number of visited links in the
6970
6953
#. web page that is currently being displayed.
6971
6954
#.
6972
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504
 
6955
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
6973
6956
#, python-format
6974
6957
msgid "%d visited link"
6975
6958
msgid_plural "%d visited links"
6981
6964
#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
6982
6965
#. web page that is currently being displayed.
6983
6966
#.
6984
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:510
 
6967
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:496
6985
6968
#, python-format
6986
6969
msgid "%d unvisited link"
6987
6970
msgid_plural "%d unvisited links"
6995
6978
#. current position divided by the total number of objects on the
6996
6979
#. page.
6997
6980
#.
6998
 
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:518
 
6981
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504
6999
6982
#, python-format
7000
6983
msgid "%d percent of document read"
7001
6984
msgid_plural "%d percent of document read"
7010
6993
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
7011
6994
#. present.
7012
6995
#.
7013
 
#: ../src/orca/settings.py:827 ../src/orca/settings.py:904
 
6996
#: ../src/orca/settings.py:786 ../src/orca/settings.py:863
7014
6997
msgid "required"
7015
6998
msgstr "obavezno"
7016
6999
 
7017
7000
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
7018
7001
#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
7019
7002
#.
7020
 
#: ../src/orca/settings.py:832
 
7003
#: ../src/orca/settings.py:791
7021
7004
msgctxt "text"
7022
7005
msgid "read only"
7023
7006
msgstr "samo čitanje"
7025
7008
#. Translators: this represents an item on the screen that has
7026
7009
#. been set insensitive (or grayed out).
7027
7010
#.
7028
 
#: ../src/orca/settings.py:837 ../src/orca/settings.py:915
 
7011
#: ../src/orca/settings.py:796 ../src/orca/settings.py:874
7029
7012
msgid "grayed"
7030
7013
msgstr "zasenčeno"
7031
7014
 
7033
7016
#. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
7034
7017
#. children are not showing.
7035
7018
#.
7036
 
#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927
 
7019
#: ../src/orca/settings.py:820 ../src/orca/settings.py:886
7037
7020
msgid "collapsed"
7038
7021
msgstr "skupljeno"
7039
7022
 
7040
 
#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927
 
7023
#: ../src/orca/settings.py:820 ../src/orca/settings.py:886
7041
7024
msgid "expanded"
7042
7025
msgstr "rašireno"
7043
7026
 
7044
7027
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
7045
7028
#. in which more than one item can be selected at a time.
7046
7029
#.
7047
 
#: ../src/orca/settings.py:866
 
7030
#: ../src/orca/settings.py:825
7048
7031
msgid "multi-select"
7049
7032
msgstr "više-izborno"
7050
7033
 
7052
7035
#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
7053
7036
#. spoken.
7054
7037
#.
7055
 
#: ../src/orca/settings.py:872
 
7038
#: ../src/orca/settings.py:831
7056
7039
#, python-format
7057
7040
msgid "tree level %d"
7058
7041
msgstr "nivo stabla %d"
7067
7050
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
7068
7051
#. inside another list).
7069
7052
#.
7070
 
#: ../src/orca/settings.py:879 ../src/orca/structural_navigation.py:2949
 
7053
#: ../src/orca/settings.py:838 ../src/orca/structural_navigation.py:2831
7071
7054
#, python-format
7072
7055
msgid "Nesting level %d"
7073
7056
msgstr "Nivo ugnežđivanja %d"
7076
7059
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
7077
7060
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
7078
7061
#.
7079
 
#: ../src/orca/settings.py:885
 
7062
#: ../src/orca/settings.py:844
7080
7063
#, python-format
7081
7064
msgid "on %(index)d of %(total)d"
7082
7065
msgstr "%(index)d od %(total)d"
7085
7068
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
7086
7069
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
7087
7070
#.
7088
 
#: ../src/orca/settings.py:891
 
7071
#: ../src/orca/settings.py:850
7089
7072
#, python-format
7090
7073
msgid "%(index)d of %(total)d"
7091
7074
msgstr "%(index)d od %(total)d"
7094
7077
#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
7095
7078
#. to be presented on the braille display.
7096
7079
#.
7097
 
#: ../src/orca/settings.py:910
 
7080
#: ../src/orca/settings.py:869
7098
7081
msgctxt "text"
7099
7082
msgid "rdonly"
7100
7083
msgstr "samočtnj"
7103
7086
#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
7104
7087
#. be presented on a braille display.
7105
7088
#.
7106
 
#: ../src/orca/settings.py:933
 
7089
#: ../src/orca/settings.py:892
7107
7090
#, python-format
7108
7091
msgid "TREE LEVEL %d"
7109
7092
msgstr "NIVO STABLA %d"
7114
7097
#. inside another list).  It is meant to be presented on
7115
7098
#. the braille display.
7116
7099
#.
7117
 
#: ../src/orca/settings.py:941
 
7100
#: ../src/orca/settings.py:900
7118
7101
#, python-format
7119
7102
msgid "LEVEL %d"
7120
7103
msgstr "NIVO %d"
7124
7107
#. This is one of the alternative formats that the
7125
7108
#. user may wish to be presented with.
7126
7109
#.
7127
 
#: ../src/orca/settings.py:974
 
7110
#: ../src/orca/settings.py:933
7128
7111
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
7129
7112
msgstr "%1 sati, %2 minuta i %3 sekunde."
7130
7113
 
7133
7116
#. This is one of the alternative formats that the
7134
7117
#. user may wish to be presented with.
7135
7118
#.
7136
 
#: ../src/orca/settings.py:981
 
7119
#: ../src/orca/settings.py:940
7137
7120
msgid "%H hours and %M minutes."
7138
7121
msgstr "%d i %d."
7139
7122
 
7154
7137
msgid "Speech Dispatcher"
7155
7138
msgstr "Dispečer govora"
7156
7139
 
7157
 
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185
 
7140
#. Translators: This string will appear in the list of
 
7141
#. available voices for the current speech engine.  %s will be
 
7142
#. replaced by the name of the current speech engine, such as
 
7143
#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
 
7144
#. refers to the default voice configured for given speech
 
7145
#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
 
7146
#. the list will contain the names of all available "real"
 
7147
#. voices provided by the speech engine.
 
7148
#.
 
7149
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
7158
7150
#, python-format
7159
7151
msgid "%s default voice"
7160
7152
msgstr "%s osnovni glas"
7170
7162
msgstr " tačka tačka tačka"
7171
7163
 
7172
7164
#. Translators: This string announces speech rate change.
7173
 
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:393
 
7165
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383
7174
7166
msgid "slower."
7175
7167
msgstr "sporije."
7176
7168
 
7177
 
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:393
 
7169
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383
7178
7170
msgid "faster."
7179
7171
msgstr "brže."
7180
7172
 
7181
7173
#. Translators: This string announces speech pitch change.
7182
 
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:406
 
7174
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396
7183
7175
msgid "lower."
7184
7176
msgstr "tiše."
7185
7177
 
7186
 
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:406
 
7178
#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396
7187
7179
msgid "higher."
7188
7180
msgstr "glasnije."
7189
7181
 
7192
7184
#. and the second item the name of the file being linked
7193
7185
#. to.
7194
7186
#.
7195
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:473
 
7187
#: ../src/orca/speech_generator.py:479
7196
7188
#, python-format
7197
7189
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
7198
7190
msgstr "%(uri)s veza do %(file)s"
7199
7191
 
7200
7192
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
7201
7193
#.
7202
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:479
 
7194
#: ../src/orca/speech_generator.py:485
7203
7195
#, python-format
7204
7196
msgid "%s link"
7205
7197
msgstr "%s veza"
7207
7199
#. Translators: this is an indication that a given
7208
7200
#. link points to an object that is on the same page.
7209
7201
#.
7210
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:515
 
7202
#: ../src/orca/speech_generator.py:521
7211
7203
msgid "same page"
7212
7204
msgstr "ista stranica"
7213
7205
 
7219
7211
#. link points to an object that is at the same site
7220
7212
#. (but not on the same page) as the link.
7221
7213
#.
7222
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534
 
7214
#: ../src/orca/speech_generator.py:527 ../src/orca/speech_generator.py:540
7223
7215
msgid "same site"
7224
7216
msgstr "isti sajt"
7225
7217
 
7227
7219
#. link points to an object that is at a different
7228
7220
#. site than that of the link.
7229
7221
#.
7230
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:540
 
7222
#: ../src/orca/speech_generator.py:546
7231
7223
msgid "different site"
7232
7224
msgstr "drugi sajt"
7233
7225
 
7234
7226
#. Translators: This is the size of a file in bytes
7235
7227
#.
7236
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:570
 
7228
#: ../src/orca/speech_generator.py:576
7237
7229
#, python-format
7238
7230
msgid "%d byte"
7239
7231
msgid_plural "%d bytes"
7244
7236
 
7245
7237
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
7246
7238
#.
7247
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:574
 
7239
#: ../src/orca/speech_generator.py:580
7248
7240
#, python-format
7249
7241
msgid "%.2f kilobytes"
7250
7242
msgstr "%.2f kilobajta"
7251
7243
 
7252
7244
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
7253
7245
#.
7254
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:578
 
7246
#: ../src/orca/speech_generator.py:584
7255
7247
#, python-format
7256
7248
msgid "%.2f megabytes"
7257
7249
msgstr "%.2f megabajta"
7259
7251
#. Translators: this is in reference to a table cell being
7260
7252
#. selected or not.
7261
7253
#.
7262
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:780
 
7254
#: ../src/orca/speech_generator.py:786
7263
7255
msgctxt "tablecell"
7264
7256
msgid "not selected"
7265
7257
msgstr "nije izabrana"
7266
7258
 
 
7259
#. Translators: this is in references to a column in a
 
7260
#. table.
 
7261
#: ../src/orca/speech_generator.py:815
 
7262
#, python-format
 
7263
msgid "column %d"
 
7264
msgstr "kolona %d"
 
7265
 
7267
7266
#. Translators: this is in references to a row in a table.
7268
7267
#.
7269
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:838
 
7268
#: ../src/orca/speech_generator.py:844
7270
7269
#, python-format
7271
7270
msgid "row %d"
7272
7271
msgstr "red %d"
7273
7272
 
7274
7273
#. Translators: this is in references to a column in a
7275
7274
#. table.
7276
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:867
 
7275
#: ../src/orca/speech_generator.py:873
7277
7276
#, python-format
7278
7277
msgid "column %(index)d of %(total)d"
7279
7278
msgstr "kolona br. %(index)d od %(total)d"
7280
7279
 
7281
7280
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
7282
7281
#.
7283
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:872
 
7282
#: ../src/orca/speech_generator.py:878
7284
7283
#, python-format
7285
7284
msgid "row %(index)d of %(total)d"
7286
7285
msgstr "red br. %(index)d od %(total)d"
7288
7287
#. Translators: This is to indicate to the user that
7289
7288
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
7290
7289
#.
7291
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:908
 
7290
#: ../src/orca/speech_generator.py:914
7292
7291
msgid "End of table"
7293
7292
msgstr "Kraj tabele"
7294
7293
 
7295
7294
#. Translators: this is the number of space characters on a line
7296
7295
#. of text.
7297
7296
#.
7298
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1249
 
7297
#: ../src/orca/speech_generator.py:1251
7299
7298
#, python-format
7300
7299
msgid "%d space"
7301
7300
msgid_plural "%d spaces"
7307
7306
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
7308
7307
#. of text.
7309
7308
#.
7310
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1260
 
7309
#: ../src/orca/speech_generator.py:1262
7311
7310
#, python-format
7312
7311
msgid "%d tab"
7313
7312
msgid_plural "%d tabs"
7318
7317
 
7319
7318
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
7320
7319
#.
7321
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1328
 
7320
#: ../src/orca/speech_generator.py:1330
7322
7321
#, python-format
7323
7322
msgid "%d percent"
7324
7323
msgid_plural "%d percent"
7330
7329
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
7331
7330
#. or table.
7332
7331
#.
7333
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1427 ../src/orca/speech_generator.py:1448
 
7332
#: ../src/orca/speech_generator.py:1429 ../src/orca/speech_generator.py:1450
7334
7333
msgid "0 items"
7335
7334
msgstr "0 stavki"
7336
7335
 
7338
7337
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
7339
7338
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
7340
7339
#.
7341
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1483
 
7340
#: ../src/orca/speech_generator.py:1509
7342
7341
#, python-format
7343
7342
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
7344
7343
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
7350
7349
#. Translators: this tells the user how many unfocused
7351
7350
#. alert and dialog windows that this application has.
7352
7351
#.
7353
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1539 ../src/orca/speech_generator.py:1840
 
7352
#: ../src/orca/speech_generator.py:1565 ../src/orca/speech_generator.py:1866
7354
7353
#, python-format
7355
7354
msgid "%d unfocused dialog"
7356
7355
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
7362
7361
#. Translators: this is an alternative name for the
7363
7362
#. parent object of a series of icons.
7364
7363
#.
7365
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1628
 
7364
#: ../src/orca/speech_generator.py:1654
7366
7365
msgid "Icon panel"
7367
7366
msgstr "Panel ikonica"
7368
7367
 
7370
7369
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
7371
7370
#. within that dialog box.
7372
7371
#.
7373
 
#: ../src/orca/speech_generator.py:1787
 
7372
#: ../src/orca/speech_generator.py:1813
7374
7373
#, python-format
7375
7374
msgid "Default button is %s"
7376
7375
msgstr "Osnovno dugme je %s"
7382
7381
#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
7383
7382
#. interfere with normal writing functions.
7384
7383
#.
7385
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
 
7384
#: ../src/orca/structural_navigation.py:573
7386
7385
msgid "Toggles structural navigation keys."
7387
7386
msgstr "Prebacuje tastere strukturne navigacije."
7388
7387
 
7396
7395
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
7397
7396
#. It should be a brief informative message.
7398
7397
#.
7399
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
 
7398
#: ../src/orca/structural_navigation.py:627
7400
7399
msgid "Structural navigation keys on."
7401
7400
msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su uključeni."
7402
7401
 
7410
7409
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
7411
7410
#. It should be a brief informative message.
7412
7411
#.
7413
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
 
7412
#: ../src/orca/structural_navigation.py:639
7414
7413
msgid "Structural navigation keys off."
7415
7414
msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su isključeni."
7416
7415
 
7419
7418
#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
7420
7419
#. this message.
7421
7420
#.
7422
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:695
 
7421
#: ../src/orca/structural_navigation.py:678
7423
7422
msgid "Not in a table."
7424
7423
msgstr "Nije na tabeli."
7425
7424
 
7429
7428
#. to move to the left of the current cell and is
7430
7429
#. already in the first column.
7431
7430
#.
7432
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:715
 
7431
#: ../src/orca/structural_navigation.py:698
7433
7432
msgid "Beginning of row."
7434
7433
msgstr "Početak reda."
7435
7434
 
7439
7438
#. to move to the right of the current cell and is
7440
7439
#. already in the last column.
7441
7440
#.
7442
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:724
 
7441
#: ../src/orca/structural_navigation.py:707
7443
7442
msgid "End of row."
7444
7443
msgstr "Kraj reda."
7445
7444
 
7449
7448
#. to move to the cell above the current cell and is
7450
7449
#. already in the first row.
7451
7450
#.
7452
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:733
 
7451
#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
7453
7452
msgid "Top of column."
7454
7453
msgstr "Vrh kolone."
7455
7454
 
7459
7458
#. to move to the cell below the current cell and is
7460
7459
#. already in the last row.
7461
7460
#.
7462
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:742
 
7461
#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
7463
7462
msgid "Bottom of column."
7464
7463
msgstr "Dno kolone."
7465
7464
 
7468
7467
#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
7469
7468
#. one table cell occupies more than one row and/or column.
7470
7469
#.
7471
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1319
 
7470
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1201
7472
7471
msgid "Non-uniform"
7473
7472
msgstr "Nejedinstvena"
7474
7473
 
7476
7475
#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
7477
7476
#. or "spans" more than a single row and/or column.
7478
7477
#.
7479
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
7480
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1508
 
7478
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1368
 
7479
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1390
7481
7480
#, python-format
7482
7481
msgid "Cell spans %d row"
7483
7482
msgid_plural "Cell spans %d rows"
7488
7487
 
7489
7488
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
7490
7489
#.
7491
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1492
 
7490
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1374
7492
7491
#, python-format
7493
7492
msgid " %d column"
7494
7493
msgid_plural " %d columns"
7501
7500
#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
7502
7501
#. or "spans" more than a single row and/or column.
7503
7502
#.
7504
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
 
7503
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1382
7505
7504
#, python-format
7506
7505
msgid "Cell spans %d column"
7507
7506
msgid_plural "Cell spans %d columns"
7513
7512
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
7514
7513
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
7515
7514
#.
7516
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1862
 
7515
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1744
7517
7516
msgid "Goes to previous anchor."
7518
7517
msgstr "Ide na prethodno sidro."
7519
7518
 
7520
7519
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
7521
7520
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
7522
7521
#.
7523
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1867
 
7522
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1749
7524
7523
msgid "Goes to next anchor."
7525
7524
msgstr "Ide na sledeće sidro."
7526
7525
 
7529
7528
#. that one can jump to.) This is a detailed message which
7530
7529
#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
7531
7530
#.
7532
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1924
 
7531
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1806
7533
7532
msgid "No more anchors."
7534
7533
msgstr "Nema više sidra."
7535
7534
 
7542
7541
#. user if the desired structural navigation object could not be
7543
7542
#. found.
7544
7543
#.
7545
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1934
7546
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2028
7547
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2118
7548
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2208
7549
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2313
7550
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2403
7551
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2505
7552
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2602
7553
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2724
7554
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2742
 
7544
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1816
 
7545
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1910
 
7546
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2000
 
7547
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2090
 
7548
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2195
 
7549
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2285
 
7550
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2387
 
7551
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2484
 
7552
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2606
 
7553
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2624
 
7554
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734
7555
7555
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2852
7556
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2970
7557
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066
7558
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3151
7559
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3242
7560
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3332
7561
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3413
7562
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3503
7563
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3703
7564
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3792
 
7556
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2948
 
7557
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3049
 
7558
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3140
 
7559
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3230
 
7560
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
 
7561
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401
 
7562
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3601
 
7563
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3690
7565
7564
msgctxt "structural navigation"
7566
7565
msgid "Not found"
7567
7566
msgstr "Nije pronađeno"
7569
7568
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
7570
7569
#. document.
7571
7570
#.
7572
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1952
 
7571
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1834
7573
7572
msgid "Goes to previous blockquote."
7574
7573
msgstr "Ide na prethodni blok citata."
7575
7574
 
7576
7575
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
7577
7576
#. document.
7578
7577
#.
7579
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1957
 
7578
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1839
7580
7579
msgid "Goes to next blockquote."
7581
7580
msgstr "Ide na sledeći blok citata."
7582
7581
 
7585
7584
#. message which will be presented to the user if no more
7586
7585
#. blockquotes can be found.
7587
7586
#.
7588
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2018
 
7587
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1900
7589
7588
msgid "No more blockquotes."
7590
7589
msgstr "Nema više blokova citata."
7591
7590
 
7592
7591
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
7593
7592
#. within a document.
7594
7593
#.
7595
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2046
 
7594
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1928
7596
7595
msgid "Goes to previous button."
7597
7596
msgstr "Ide na prethodno dugme."
7598
7597
 
7599
7598
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
7600
7599
#. within a document.
7601
7600
#.
7602
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2051
 
7601
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1933
7603
7602
msgid "Goes to next button."
7604
7603
msgstr "Ide na sledeće dugme."
7605
7604
 
7608
7607
#. a detailed message which will be presented to the user if
7609
7608
#. no more push buttons can be found.
7610
7609
#.
7611
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2108
 
7610
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1990
7612
7611
msgid "No more buttons."
7613
7612
msgstr "Nema više dugmadi."
7614
7613
 
7615
7614
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
7616
7615
#. within a document.
7617
7616
#.
7618
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2136
 
7617
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2018
7619
7618
msgid "Goes to previous check box."
7620
7619
msgstr "Ide na prethodno polje za potvrdu."
7621
7620
 
7622
7621
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
7623
7622
#. within a document.
7624
7623
#.
7625
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2141
 
7624
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2023
7626
7625
msgid "Goes to next check box."
7627
7626
msgstr "Ide na sledeće polje za potvrdu."
7628
7627
 
7631
7630
#. detailed message which will be presented to the user if
7632
7631
#. no more checkboxes can be found.
7633
7632
#.
7634
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2198
 
7633
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2080
7635
7634
msgid "No more check boxes."
7636
7635
msgstr "Nema više polja za potvrdu."
7637
7636
 
7639
7638
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
7640
7639
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
7641
7640
#.
7642
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2227
 
7641
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
7643
7642
msgid "Goes to previous large object."
7644
7643
msgstr "Ide na prethodni veliki objekat."
7645
7644
 
7647
7646
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
7648
7647
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
7649
7648
#.
7650
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233
 
7649
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2115
7651
7650
msgid "Goes to next large object."
7652
7651
msgstr "Ide na sledeći veliki objekat."
7653
7652
 
7658
7657
#. will be presented to the user if no more large objects
7659
7658
#. can be found.
7660
7659
#.
7661
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2303
 
7660
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2185
7662
7661
msgid "No more large objects."
7663
7662
msgstr "Nema više velikih objekata."
7664
7663
 
7665
7664
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
7666
7665
#. within a document.
7667
7666
#.
7668
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2331
 
7667
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2213
7669
7668
msgid "Goes to previous combo box."
7670
7669
msgstr "Ide na prethodno prozorče za izbor."
7671
7670
 
7672
7671
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
7673
7672
#. within a document.
7674
7673
#.
7675
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2336
 
7674
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2218
7676
7675
msgid "Goes to next combo box."
7677
7676
msgstr "Ide na sledeće prozorče za izbor."
7678
7677
 
7681
7680
#. detailed message which will be presented to the user if
7682
7681
#. no more checkboxes can be found.
7683
7682
#.
7684
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2393
 
7683
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2275
7685
7684
msgid "No more combo boxes."
7686
7685
msgstr "Nema više prozorčića za izbor."
7687
7686
 
7688
7687
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
7689
7688
#. within a document.
7690
7689
#.
7691
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2421
 
7690
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2303
7692
7691
msgid "Goes to previous entry."
7693
7692
msgstr "Ide na prethodni unos."
7694
7693
 
7695
7694
#. Translators: this is for navigating among text entries
7696
7695
#. in a form.
7697
7696
#.
7698
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2426
 
7697
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2308
7699
7698
msgid "Goes to next entry."
7700
7699
msgstr "Ide na sledeći unos."
7701
7700
 
7704
7703
#. a detailed message which will be presented to the user if
7705
7704
#. no more text entries can be found.
7706
7705
#.
7707
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2495
 
7706
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2377
7708
7707
msgid "No more entries."
7709
7708
msgstr "Nema više unosa."
7710
7709
 
7711
7710
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
7712
7711
#. a document.
7713
7712
#.
7714
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2523
 
7713
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2405
7715
7714
msgid "Goes to previous form field."
7716
7715
msgstr "Ide na prethodno polje formulara."
7717
7716
 
7718
7717
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
7719
7718
#. a document.
7720
7719
#.
7721
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2530
 
7720
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2412
7722
7721
msgid "Goes to next form field."
7723
7722
msgstr "Ide na sledeće polje formulara."
7724
7723
 
7727
7726
#. message which will be presented to the user if no more form
7728
7727
#. field can be found.
7729
7728
#.
7730
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2592
 
7729
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2474
7731
7730
msgid "No more form fields."
7732
7731
msgstr "Nema više polja formulara."
7733
7732
 
7734
7733
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
7735
7734
#. (e.g. <h1>)
7736
7735
#.
7737
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2620
 
7736
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2502
7738
7737
msgid "Goes to previous heading."
7739
7738
msgstr "Ide na prethodno zaglavlje."
7740
7739
 
7741
7740
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
7742
7741
#. (e.g., <h1>)
7743
7742
#.
7744
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2625
 
7743
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2507
7745
7744
msgid "Goes to next heading."
7746
7745
msgstr "Ide na sledeće zaglavlje."
7747
7746
 
7748
7747
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
7749
7748
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
7750
7749
#.
7751
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2635
 
7750
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2517
7752
7751
#, python-format
7753
7752
msgid "Goes to previous heading at level %d."
7754
7753
msgstr "Ide na prethodno zaglavlje na nivou %d."
7756
7755
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
7757
7756
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
7758
7757
#.
7759
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
 
7758
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
7760
7759
#, python-format
7761
7760
msgid "Goes to next heading at level %d."
7762
7761
msgstr "Ide na sledeće zaglavlje na nivou %d."
7766
7765
#. detailed message which Orca will present if there are no more
7767
7766
#. headings found.
7768
7767
#.
7769
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2714
 
7768
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2596
7770
7769
msgid "No more headings."
7771
7770
msgstr "Nema više zaglavlja."
7772
7771
 
7775
7774
#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
7776
7775
#. present if there are no more headings found at the desired level.
7777
7776
#.
7778
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2732
 
7777
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2614
7779
7778
#, python-format
7780
7779
msgid "No more headings at level %d."
7781
7780
msgstr "Nema više zaglavlja na nivou %d."
7785
7784
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
7786
7785
#. of webpage like banners, main context, search etc.
7787
7786
#.
7788
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2762
 
7787
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2644
7789
7788
msgid "Goes to previous landmark."
7790
7789
msgstr "Ide na prethodni orjentir."
7791
7790
 
7794
7793
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
7795
7794
#. of webpage like banners, main context, search etc.
7796
7795
#.
7797
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2769
 
7796
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2651
7798
7797
msgid "Goes to next landmark."
7799
7798
msgstr "Ide na sledeći orjentir."
7800
7799
 
7804
7803
#. of webpage like banners, main context, search etc.  This
7805
7804
#. is an indication that one was not found.
7806
7805
#.
7807
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2842
 
7806
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2724
7808
7807
msgid "No landmark found."
7809
7808
msgstr "Nisam pronašao orjentir."
7810
7809
 
7811
7810
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
7812
7811
#. lists in a document.
7813
7812
#.
7814
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2870
 
7813
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2752
7815
7814
msgid "Goes to previous list."
7816
7815
msgstr "Ide na prethodni spisak."
7817
7816
 
7818
7817
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
7819
7818
#. lists in a document.
7820
7819
#.
7821
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2875
 
7820
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2757
7822
7821
msgid "Goes to next list."
7823
7822
msgstr "Ide na sledeći spisak."
7824
7823
 
7827
7826
#. string is the detailed message which Orca will present if there
7828
7827
#. are no more lists found.
7829
7828
#.
7830
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2960
 
7829
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2842
7831
7830
msgid "No more lists."
7832
7831
msgstr "Nema više spsiskova."
7833
7832
 
7834
7833
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
7835
7834
#. items in a document.
7836
7835
#.
7837
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2988
 
7836
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2870
7838
7837
msgid "Goes to previous list item."
7839
7838
msgstr "Ide na prethodnu stavku spiska."
7840
7839
 
7841
7840
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
7842
7841
#. items in a document.
7843
7842
#.
7844
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2993
 
7843
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2875
7845
7844
msgid "Goes to next list item."
7846
7845
msgstr "Ide na sledeću stavku spiska."
7847
7846
 
7850
7849
#. numbered list item.  This string is the detailed message
7851
7850
#. which Orca will present if there are no more list items found.
7852
7851
#.
7853
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
 
7852
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2938
7854
7853
msgid "No more list items."
7855
7854
msgstr "Nema više stavki na spisku."
7856
7855
 
7857
7856
#. Translators: this is for navigating between live regions
7858
7857
#.
7859
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3083
 
7858
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2965
7860
7859
msgid "Goes to previous live region."
7861
7860
msgstr "Ide na prethodnu živu oblast."
7862
7861
 
7863
7862
#. Translators: this is for navigating between live regions
7864
7863
#.
7865
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3087
 
7864
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2969
7866
7865
msgid "Goes to next live region."
7867
7866
msgstr "Ide na sledeću živu oblast."
7868
7867
 
7869
7868
#. Translators: this is for navigating to the last live region
7870
7869
#. which made an announcement.
7871
7870
#.
7872
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3092
 
7871
#: ../src/orca/structural_navigation.py:2974
7873
7872
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
7874
7873
msgstr "Ide na poslednju živu oblast koja objavi saopštenje."
7875
7874
 
7877
7876
#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
7878
7877
#. that are updated without having to refresh the entire page.
7879
7878
#.
7880
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3141
 
7879
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3039
7881
7880
msgid "No more live regions."
7882
7881
msgstr "Nema više živih oblasti."
7883
7882
 
7884
7883
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
7885
7884
#.
7886
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3168
 
7885
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066
7887
7886
msgid "Goes to previous paragraph."
7888
7887
msgstr "Ide na prethodni pasus."
7889
7888
 
7890
7889
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
7891
7890
#.
7892
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3172
 
7891
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3070
7893
7892
msgid "Goes to next paragraph."
7894
7893
msgstr "Ide na sledeći pasus."
7895
7894
 
7897
7896
#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
7898
7897
#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
7899
7898
#.
7900
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3232
 
7899
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3130
7901
7900
msgid "No more paragraphs."
7902
7901
msgstr "Nema više pasusa."
7903
7902
 
7904
7903
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
7905
7904
#. form within a document.
7906
7905
#.
7907
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3260
 
7906
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3158
7908
7907
msgid "Goes to previous radio button."
7909
7908
msgstr "Ide na prethodno radio dugme."
7910
7909
 
7911
7910
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
7912
7911
#. form within a document.
7913
7912
#.
7914
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3265
 
7913
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3163
7915
7914
msgid "Goes to next radio button."
7916
7915
msgstr "Ide na sledeće radio dugme."
7917
7916
 
7920
7919
#. detailed message which Orca will present if there are no more
7921
7920
#. radio buttons found.
7922
7921
#.
7923
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3322
 
7922
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3220
7924
7923
msgid "No more radio buttons."
7925
7924
msgstr "Nema više radio dugmadi."
7926
7925
 
7927
7926
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
7928
7927
#. <hr> tag, in a document.
7929
7928
#.
7930
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3350
 
7929
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
7931
7930
msgid "Goes to previous separator."
7932
7931
msgstr "Ide na prethodni razdvajač."
7933
7932
 
7934
7933
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
7935
7934
#. <hr> tag, in a document.
7936
7935
#.
7937
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3355
 
7936
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3253
7938
7937
msgid "Goes to next separator."
7939
7938
msgstr "Ide na sledeći razdvajač."
7940
7939
 
7943
7942
#. message which Orca will present if there are no more separators
7944
7943
#. found.
7945
7944
#.
7946
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3403
 
7945
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3301
7947
7946
msgid "No more separators."
7948
7947
msgstr "Nema više razdvajača."
7949
7948
 
7950
7949
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
7951
7950
#.
7952
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3430
 
7951
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
7953
7952
msgid "Goes to previous table."
7954
7953
msgstr "Ide na prethodnu tabelu."
7955
7954
 
7956
7955
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
7957
7956
#.
7958
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3434
 
7957
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3332
7959
7958
msgid "Goes to next table."
7960
7959
msgstr "Ide na sledeću tabelu."
7961
7960
 
7963
7962
#. from table to table.  This string is the detailed message which
7964
7963
#. Orca will present if there are no more tables found.
7965
7964
#.
7966
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3493
 
7965
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3391
7967
7966
msgid "No more tables."
7968
7967
msgstr "Nema više tabela."
7969
7968
 
7970
7969
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
7971
7970
#.
7972
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3520
 
7971
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418
7973
7972
msgid "Goes left one cell."
7974
7973
msgstr "Ide levo jednu ćeliju."
7975
7974
 
7976
7975
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
7977
7976
#.
7978
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3524
 
7977
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3422
7979
7978
msgid "Goes right one cell."
7980
7979
msgstr "Ide desno jednu ćeliju."
7981
7980
 
7982
7981
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
7983
7982
#.
7984
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3528
 
7983
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3426
7985
7984
msgid "Goes up one cell."
7986
7985
msgstr "Ide gore jednu ćeliju."
7987
7986
 
7988
7987
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
7989
7988
#.
7990
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3532
 
7989
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3430
7991
7990
msgid "Goes down one cell."
7992
7991
msgstr "Ide dole jednu ćeliju."
7993
7992
 
7994
7993
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
7995
7994
#.
7996
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3536
 
7995
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3434
7997
7996
msgid "Goes to the first cell in a table."
7998
7997
msgstr "Ide na prvu ćeliju u tabeli."
7999
7998
 
8000
7999
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
8001
8000
#.
8002
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3540
 
8001
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3438
8003
8002
msgid "Goes to the last cell in a table."
8004
8003
msgstr "Ide na poslednju ćeliju u tabeli."
8005
8004
 
8006
8005
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
8007
8006
#. document.
8008
8007
#.
8009
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
 
8008
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3523
8010
8009
msgid "Goes to previous unvisited link."
8011
8010
msgstr "Ide na prethodnu neposećenu vezu."
8012
8011
 
8013
8012
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
8014
8013
#. document.
8015
8014
#.
8016
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3630
 
8015
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3528
8017
8016
msgid "Goes to next unvisited link."
8018
8017
msgstr "Ide na sledeću neposećenu vezu."
8019
8018
 
8022
8021
#. detailed message which Orca will present if there are no more
8023
8022
#. unvisited links found.
8024
8023
#.
8025
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3693
 
8024
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3591
8026
8025
msgid "No more unvisited links."
8027
8026
msgstr "Nema više neposećenih veza."
8028
8027
 
8029
8028
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
8030
8029
#. document.
8031
8030
#.
8032
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3721
 
8031
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3619
8033
8032
msgid "Goes to previous visited link."
8034
8033
msgstr "Ide na prethodnu posećenu vezu."
8035
8034
 
8036
8035
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
8037
8036
#. document.
8038
8037
#.
8039
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3726
 
8038
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3624
8040
8039
msgid "Goes to next visited link."
8041
8040
msgstr "Ide na sledeću posećenu vezu."
8042
8041
 
8045
8044
#. message which Orca will present if there are no more visited
8046
8045
#. links found.
8047
8046
#.
8048
 
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3782
 
8047
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3680
8049
8048
msgid "No more visited links."
8050
8049
msgstr "Nema više posećenih veza."
8051
8050
 
9132
9131
msgstr ""
9133
9132
"Da smanjite pritisnite strelicu levo, da povećate pritisnite strelicu desno. "
9134
9133
"Da postavite na najmanje pritisnite početak, a za najviše pritisnite kraj."
 
9134
 
 
9135
#~ msgid "The Orca Team"
 
9136
#~ msgstr "Tim Orke"
 
9137
 
 
9138
#~ msgid ""
 
9139
#~ "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
 
9140
#~ "applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
 
9141
#~ msgstr ""
 
9142
#~ "Slobodan, skriptabilan čitač ekrana otvorenog koda, koji omogućava "
 
9143
#~ "pristup programima i skupovima alata koji podržavaju AT-SPI (npr. Gnomova "
 
9144
#~ "radna površ)."
 
9145
 
 
9146
#~ msgid ""
 
9147
#~ "Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
 
9148
#~ "Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
 
9149
#~ "Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
 
9150
#~ "Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
 
9151
#~ "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
 
9152
#~ "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
 
9153
#~ "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
 
9154
#~ "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
 
9155
#~ "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 
9156
#~ msgstr ""
 
9157
#~ "Autorska prava (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
 
9158
#~ "Autorska prava (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
 
9159
#~ "Autorska prava (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
 
9160
#~ "Autorska prava (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
 
9161
#~ "Autorska prava (c) 2010 Willie Walker \n"
 
9162
#~ "Autorska prava (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
 
9163
#~ "Autorska prava (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
 
9164
#~ "Autorska prava (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
 
9165
#~ "Autorska prava (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
 
9166
#~ "Autorska prava (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 
9167
 
 
9168
#~ msgid "translator-credits"
 
9169
#~ msgstr ""
 
9170
#~ "Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
 
9171
#~ "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 
9172
#~ "\n"
 
9173
#~ "Prevod.org — prevod na srpski jezik."
 
9174
 
 
9175
#~ msgid ""
 
9176
#~ "Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
 
9177
#~ "modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
 
9178
#~ "Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
 
9179
#~ "either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
 
9180
#~ "later version.\n"
 
9181
#~ "\n"
 
9182
#~ "Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
 
9183
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
9184
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
 
9185
#~ "the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
 
9186
#~ "\n"
 
9187
#~ "You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
 
9188
#~ "Public License along with Orca; if not, write to the\n"
 
9189
#~ "Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
 
9190
#~ "Boston MA  02110-1301 USA."
 
9191
#~ msgstr ""
 
9192
#~ "Orka je slobodan softver; možete je prosleđivati i/ili menjati\n"
 
9193
#~ "pod uslovima Gnuove Manje opšte javne licence koju je objavila\n"
 
9194
#~ "Zadužbina slobodnog softvera; bilo verzije 2.1 te licence, ili\n"
 
9195
#~ "(po vašem izboru) bilo koje novije verzije.\n"
 
9196
#~ "\n"
 
9197
#~ "Orka se raspodeljuje u nadi da će biti korisna, ali BEZ IKAKVE\n"
 
9198
#~ "GARANCIJE; čak i bez primenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili\n"
 
9199
#~ "PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Pogledajte Gnuovu Manju opštu\n"
 
9200
#~ "javnu licencu za više detalja.\n"
 
9201
#~ "\n"
 
9202
#~ "Trebali ste da primite primerak Gnuove Manje opšte javne licence uz\n"
 
9203
#~ "Orku; ako niste, pišite Zadužbini slobodnog softvera na adresu:\n"
 
9204
#~ "„Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
 
9205
#~ "Boston MA  02110-1301 USA“."
 
9206
 
 
9207
#~ msgid "Quit Orca?"
 
9208
#~ msgstr "Da izađem iz Orke?"
 
9209
 
 
9210
#~ msgid "This will stop all speech and braille output."
 
9211
#~ msgstr "Ovo će zaustaviti sve izlaze govora i brajevog pisma."
 
9212
 
 
9213
#~ msgid "Show Orca _main window"
 
9214
#~ msgstr "Prikaži _glavni prozor Orke"
 
9215
 
 
9216
#~ msgid "Quit Orca _without confirmation"
 
9217
#~ msgstr "Prekini Orku _bez potvrde"
 
9218
 
 
9219
#~ msgid "User Interface"
 
9220
#~ msgstr "Korisničko sučelje"
 
9221
 
 
9222
#~ msgid "row %(row)d, column %(column)d"
 
9223
#~ msgstr "redova — %(row)d, kolona %(column)d"
 
9224
 
 
9225
#~ msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
 
9226
#~ msgstr ""
 
9227
#~ "Vrši prebacivanje u zavisnosti od toga da li prikazujemo novu poruku ako "
 
9228
#~ "nismo aktivna skripta."
 
9229
 
 
9230
#~ msgid "present new mail if this script is not active."
 
9231
#~ msgstr "prikazuje novu poštu ukoliko ova skripta nije aktivna."
 
9232
 
 
9233
#~ msgid "do not present new mail if this script is not active."
 
9234
#~ msgstr "ne prikazuje novu poštu ukoliko ova skripta nije aktivna."
 
9235
 
 
9236
#~ msgid "Status"
 
9237
#~ msgstr "Stanje"
 
9238
 
 
9239
#~ msgid "Flagged"
 
9240
#~ msgstr "Označeno"
 
9241
 
 
9242
#~ msgid "unread"
 
9243
#~ msgstr "nepročitana"
 
9244
 
 
9245
#~ msgid "Attachment"
 
9246
#~ msgstr "Prilog"
 
9247
 
 
9248
#~ msgid "No appointments"
 
9249
#~ msgstr "Nema zakazivanja"
 
9250
 
 
9251
#~ msgid "Directories button"
 
9252
#~ msgstr "Dugme direktorijuma"
 
9253
 
 
9254
#~ msgid "%s screen"
 
9255
#~ msgstr "%s ekran"
 
9256
 
 
9257
#~ msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
 
9258
#~ msgstr "Boji i štampa vidljive zone u aktivnom prozoru."
 
9259
 
 
9260
#~ msgid "Reports information on current script."
 
9261
#~ msgstr "Podnosi izveštaj sa podacima o tekućoj skripti."
 
9262
 
 
9263
#~ msgid ""
 
9264
#~ "Prints a debug listing of all known applications to the console where "
 
9265
#~ "Orca is running."
 
9266
#~ msgstr ""
 
9267
#~ "Ispisuje spisak ispravljanja grešaka svih znanih programa u konzolu kada je "
 
9268
#~ "Orka u radu."
 
9269
 
 
9270
#~ msgid ""
 
9271
#~ "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
 
9272
#~ msgstr ""
 
9273
#~ "Ispisuje podatke ispravljanja grešaka o poreklu objekta u prvom planu."
 
9274
 
 
9275
#~ msgid "Prints debug information about the application with focus."
 
9276
#~ msgstr "Ispisuje podatke ispravljanja grešaka o programu u prvom planu."