~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/juffed/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to l10n/juffed_ru.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Maia Kozheva
  • Date: 2011-04-30 13:43:26 UTC
  • mfrom: (2.1.1 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110430134326-0bnvvo5z2medbdxi
Tags: 0.9.1137-1
* New upstream release.
* Remove debian/juffed.1, added upstream (in debian.in).
* Remove debian/patches/static.patch: we can now bundle the .so after
  upstream has resolved soname issues.
* debian/control:
  - Bump Standards-Version to 0.9.2.
  - Update homepage.
  - Do not build-depend on chrpath, not needed anymore.
* debian/rules:
  - Remove chrpath rule, not needed anymore.
* Add juffed-dev and juffed-plugins packages.
* Do not install the libkeybindings.so plugin: causes a segfault on my
  amd64 machine.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
<!DOCTYPE TS>
3
3
<TS version="2.0" language="ru">
4
4
<context>
 
5
    <name></name>
 
6
    <message>
 
7
        <source>Macro</source>
 
8
        <translation type="obsolete">Макрос</translation>
 
9
    </message>
 
10
    <message>
 
11
        <source>Go to matching brace</source>
 
12
        <translation type="obsolete">Перейти к парной скобке</translation>
 
13
    </message>
 
14
    <message>
 
15
        <source>Select to matching brace</source>
 
16
        <translation type="obsolete">Выделить до парной скобки</translation>
 
17
    </message>
 
18
    <message>
 
19
        <source>Comment line(s)</source>
 
20
        <translation type="obsolete">Закомментировать строку(и)</translation>
 
21
    </message>
 
22
    <message>
 
23
        <source>Comment block</source>
 
24
        <translation type="obsolete">Закомментировать блок</translation>
 
25
    </message>
 
26
</context>
 
27
<context>
5
28
    <name>AboutDlg</name>
6
29
    <message>
7
 
        <location filename="../src/gui/AboutDlg.cpp" line="107"/>
8
30
        <source>About</source>
9
31
        <translation>О программе</translation>
10
32
    </message>
11
33
    <message>
12
 
        <location filename="../src/gui/AboutDlg.cpp" line="115"/>
13
34
        <source>Authors</source>
14
35
        <translation>Авторы</translation>
15
36
    </message>
16
37
    <message>
17
 
        <location filename="../src/gui/AboutDlg.cpp" line="123"/>
18
38
        <source>Thanks</source>
19
39
        <translation>Благодарности</translation>
20
40
    </message>
21
41
    <message>
22
 
        <location filename="../src/gui/AboutDlg.cpp" line="131"/>
23
42
        <source>License</source>
24
43
        <translation>Лицензия</translation>
25
44
    </message>
26
45
    <message>
27
 
        <location filename="../src/gui/AboutDlg.cpp" line="69"/>
28
46
        <source>Close</source>
29
47
        <translation>Закрыть</translation>
30
48
    </message>
 
49
    <message>
 
50
        <source>Plugins</source>
 
51
        <translation>Плагины</translation>
 
52
    </message>
 
53
    <message>
 
54
        <source>Translations</source>
 
55
        <translation>Переводы</translation>
 
56
    </message>
31
57
</context>
32
58
<context>
33
59
    <name>AutocompletePage</name>
34
60
    <message>
35
 
        <location filename="../src/gui/AutocompleteSettingsPage.ui" line="25"/>
36
61
        <source>Use current document</source>
37
62
        <translation>Использовать текущий документ</translation>
38
63
    </message>
39
64
    <message>
40
 
        <location filename="../src/gui/AutocompleteSettingsPage.ui" line="32"/>
41
65
        <source>Use API files</source>
42
66
        <translation>Использовать API файлы</translation>
43
67
    </message>
44
68
    <message>
45
 
        <location filename="../src/gui/AutocompleteSettingsPage.ui" line="39"/>
46
69
        <source>Replace word</source>
47
70
        <translation>Заменять слова</translation>
48
71
    </message>
49
72
    <message>
50
 
        <location filename="../src/gui/AutocompleteSettingsPage.ui" line="61"/>
51
73
        <source>Threshold</source>
52
74
        <translation>Чувствительность автодополнения</translation>
53
75
    </message>
54
76
    <message>
55
 
        <location filename="../src/gui/AutocompleteSettingsPage.ui" line="71"/>
56
77
        <source> symbol(s)</source>
57
78
        <translation> символа(ов)</translation>
58
79
    </message>
59
80
    <message>
60
 
        <location filename="../src/gui/AutocompleteSettingsPage.ui" line="46"/>
61
81
        <source>Case sensitive</source>
62
82
        <translation>Соблюдать регистр</translation>
63
83
    </message>
65
85
<context>
66
86
    <name>CharsetsSettingsPage</name>
67
87
    <message>
68
 
        <location filename="../src/gui/CharsetsSettingsPage.ui" line="36"/>
69
88
        <source>Check all</source>
70
89
        <translation>Отметить все</translation>
71
90
    </message>
72
91
    <message>
73
 
        <location filename="../src/gui/CharsetsSettingsPage.ui" line="43"/>
74
92
        <source>Uncheck all</source>
75
93
        <translation>Убрать все</translation>
76
94
    </message>
77
95
</context>
78
96
<context>
 
97
    <name>Document</name>
 
98
    <message>
 
99
        <source>The file &apos;%1&apos; was modified by external program.</source>
 
100
        <translation>Файл &apos;%1&apos; был изменён другой программой.</translation>
 
101
    </message>
 
102
    <message>
 
103
        <source>What do you want to do?</source>
 
104
        <translation>Что вы хотите сделать?</translation>
 
105
    </message>
 
106
    <message>
 
107
        <source>Warning</source>
 
108
        <translation>Внимание</translation>
 
109
    </message>
 
110
    <message>
 
111
        <source>Save current</source>
 
112
        <translation>Сохранить текущий</translation>
 
113
    </message>
 
114
    <message>
 
115
        <source>Reload from disk</source>
 
116
        <translation>Обновить с диска</translation>
 
117
    </message>
 
118
    <message>
 
119
        <source>Ignore</source>
 
120
        <translation>Игнорировать</translation>
 
121
    </message>
 
122
    <message>
 
123
        <source>The file &apos;%1&apos; was deleted or renamed.</source>
 
124
        <translation>Файл &apos;%1&apos; был удалён или переименован.</translation>
 
125
    </message>
 
126
    <message>
 
127
        <source>Noname %1</source>
 
128
        <translation type="obsolete">Без имени %1</translation>
 
129
    </message>
 
130
</context>
 
131
<context>
79
132
    <name>EditorSettingsPage</name>
80
133
    <message>
81
 
        <location filename="../src/gui/EditorSettingsPage.ui" line="42"/>
82
134
        <source>Size</source>
83
135
        <translation>Размер</translation>
84
136
    </message>
85
137
    <message>
86
 
        <location filename="../src/gui/EditorSettingsPage.ui" line="20"/>
87
 
        <location filename="../src/gui/EditorSettingsPage.ui" line="32"/>
88
138
        <source>Font</source>
89
139
        <translation>Шрифт</translation>
90
140
    </message>
91
141
    <message>
92
 
        <location filename="../src/gui/EditorSettingsPage.ui" line="99"/>
93
142
        <source>Tabstop width</source>
94
143
        <translation>Ширина табуляции</translation>
95
144
    </message>
96
145
    <message>
97
 
        <location filename="../src/gui/EditorSettingsPage.ui" line="196"/>
98
146
        <source>Show line length indicator</source>
99
 
        <translation>Показывать индикатор длины строки</translation>
 
147
        <translation type="obsolete">Показывать индикатор длины строки</translation>
100
148
    </message>
101
149
    <message>
102
 
        <location filename="../src/gui/EditorSettingsPage.ui" line="219"/>
103
150
        <source> symbols</source>
104
151
        <translation> символов</translation>
105
152
    </message>
106
153
    <message>
107
 
        <location filename="../src/gui/EditorSettingsPage.ui" line="156"/>
108
154
        <source>Show indents</source>
109
 
        <translation>Отображать отступы</translation>
 
155
        <translation type="obsolete">Отображать отступы</translation>
110
156
    </message>
111
157
    <message>
112
 
        <location filename="../src/gui/EditorSettingsPage.ui" line="237"/>
113
158
        <source>Highlight current line</source>
114
 
        <translation>Подсвечивать текущую строку</translation>
 
159
        <translation type="obsolete">Подсвечивать текущую строку</translation>
115
160
    </message>
116
161
    <message>
117
 
        <location filename="../src/gui/EditorSettingsPage.ui" line="91"/>
118
162
        <source>Indents</source>
119
163
        <translation>Отступы</translation>
120
164
    </message>
121
165
    <message>
122
 
        <location filename="../src/gui/EditorSettingsPage.ui" line="134"/>
123
166
        <source>Replace tabs with spaces</source>
124
167
        <translation>Заменять табы пробелами</translation>
125
168
    </message>
126
169
    <message>
127
 
        <location filename="../src/gui/EditorSettingsPage.ui" line="149"/>
128
170
        <source>Backspace removes indent</source>
129
171
        <translation>Backspace удаляет отступ целиком</translation>
130
172
    </message>
131
173
    <message>
132
 
        <location filename="../src/gui/EditorSettingsPage.ui" line="179"/>
133
174
        <source>Misc</source>
134
 
        <translation>Прочее</translation>
 
175
        <translation type="obsolete">Прочее</translation>
135
176
    </message>
136
177
    <message>
137
 
        <location filename="../src/gui/EditorSettingsPage.ui" line="144"/>
138
178
        <source>If &quot;Replace tabs with spaces&quot; option is checked, 
139
179
the current option lets backspace key to remove the 
140
180
whole indent instead of removind single whitespace</source>
143
183
удалять отступ целиком вместо удаления одного пробела</translation>
144
184
    </message>
145
185
    <message>
146
 
        <location filename="../src/gui/EditorSettingsPage.ui" line="312"/>
 
186
        <source>Line length indicator</source>
 
187
        <translation>Индикатор длины строки</translation>
 
188
    </message>
 
189
    <message>
 
190
        <source>Colors</source>
 
191
        <translation type="obsolete">Цвета</translation>
 
192
    </message>
 
193
    <message>
147
194
        <source>Selection background color</source>
148
 
        <translation>Цвет фона выделенного текста</translation>
 
195
        <translation type="obsolete">Цвет фона выделенного текста</translation>
149
196
    </message>
150
197
    <message>
151
 
        <location filename="../src/gui/EditorSettingsPage.ui" line="378"/>
152
198
        <source>Matched brace background color</source>
153
 
        <translation>Цвет фона парной скобки</translation>
 
199
        <translation type="obsolete">Цвет фона парной скобки</translation>
154
200
    </message>
155
201
    <message>
156
 
        <location filename="../src/gui/EditorSettingsPage.ui" line="408"/>
157
202
        <source>Indents color</source>
158
 
        <translation>Цвет отступов</translation>
 
203
        <translation type="obsolete">Цвет отступов</translation>
159
204
    </message>
160
205
    <message>
161
 
        <location filename="../src/gui/EditorSettingsPage.ui" line="444"/>
162
206
        <source>Markers color</source>
163
 
        <translation>Цвет маркеров</translation>
 
207
        <translation type="obsolete">Цвет маркеров</translation>
164
208
    </message>
165
209
    <message>
166
 
        <location filename="../src/gui/EditorSettingsPage.ui" line="348"/>
167
210
        <source>Current line highlighting color</source>
168
 
        <translation>Цвет подсветки текущей строки</translation>
 
211
        <translation type="obsolete">Цвет подсветки текущей строки</translation>
169
212
    </message>
170
213
    <message>
171
 
        <location filename="../src/gui/EditorSettingsPage.ui" line="252"/>
172
214
        <source>Default font color</source>
173
 
        <translation>Цвет шрифта</translation>
 
215
        <translation type="obsolete">Цвет шрифта</translation>
174
216
    </message>
175
217
    <message>
176
 
        <location filename="../src/gui/EditorSettingsPage.ui" line="282"/>
177
218
        <source>Default background color</source>
178
 
        <translation>Цвет фона</translation>
 
219
        <translation type="obsolete">Цвет фона</translation>
179
220
    </message>
180
221
</context>
181
222
<context>
182
223
    <name>FileTypesPage</name>
183
224
    <message>
184
 
        <location filename="../src/gui/FileTypesPage.ui" line="13"/>
185
 
        <source>Form</source>
186
 
        <translation></translation>
187
 
    </message>
188
 
    <message>
189
 
        <location filename="../src/gui/FileTypesPage.ui" line="24"/>
190
225
        <source>Highlighting:</source>
191
226
        <translation>Подсветка:</translation>
192
227
    </message>
193
228
    <message>
194
 
        <location filename="../src/gui/FileTypesPage.ui" line="49"/>
195
229
        <source>File name patterns:</source>
196
230
        <translation>Шаблоны имён файлов:</translation>
197
231
    </message>
198
232
    <message>
199
 
        <location filename="../src/gui/FileTypesPage.ui" line="75"/>
200
 
        <location filename="../src/gui/FileTypesPage.ui" line="144"/>
201
233
        <source>+</source>
202
234
        <translation></translation>
203
235
    </message>
204
236
    <message>
205
 
        <location filename="../src/gui/FileTypesPage.ui" line="94"/>
206
 
        <location filename="../src/gui/FileTypesPage.ui" line="163"/>
207
237
        <source>-</source>
208
238
        <translation></translation>
209
239
    </message>
210
240
    <message>
211
 
        <location filename="../src/gui/FileTypesPage.ui" line="118"/>
212
241
        <source>First line patterns:</source>
213
242
        <translation>Шаблоны первой строки файла:</translation>
214
243
    </message>
215
244
    <message>
216
 
        <location filename="../src/gui/FileTypesPage.cpp" line="64"/>
217
245
        <source>New file name pattern</source>
218
246
        <translation>Новый шаблон имён файлов</translation>
219
247
    </message>
220
248
    <message>
221
 
        <location filename="../src/gui/FileTypesPage.cpp" line="71"/>
222
 
        <location filename="../src/gui/FileTypesPage.cpp" line="93"/>
223
249
        <source>Information</source>
224
250
        <translation>Сообщение</translation>
225
251
    </message>
226
252
    <message>
227
 
        <location filename="../src/gui/FileTypesPage.cpp" line="71"/>
228
 
        <location filename="../src/gui/FileTypesPage.cpp" line="93"/>
229
253
        <source>No file type is selected</source>
230
254
        <translation>Тип файла не выбран</translation>
231
255
    </message>
232
256
    <message>
233
 
        <location filename="../src/gui/FileTypesPage.cpp" line="86"/>
234
257
        <source>New first line pattern</source>
235
258
        <translation>Новый шаблон первой строки</translation>
236
259
    </message>
238
261
<context>
239
262
    <name>FindDlg</name>
240
263
    <message>
241
 
        <location filename="../src/gui/FindDlg.ui" line="26"/>
242
 
        <location filename="../src/gui/FindDlg.ui" line="103"/>
243
264
        <source>Find</source>
244
 
        <translation>Найти</translation>
 
265
        <translation type="obsolete">Найти</translation>
245
266
    </message>
246
267
    <message>
247
 
        <location filename="../src/gui/FindDlg.ui" line="34"/>
248
268
        <source>&amp;Find</source>
249
 
        <translation>&amp;Поиск</translation>
 
269
        <translation type="obsolete">&amp;Поиск</translation>
250
270
    </message>
251
271
    <message>
252
 
        <location filename="../src/gui/FindDlg.ui" line="113"/>
253
272
        <source>Cancel</source>
254
 
        <translation>Отмена</translation>
 
273
        <translation type="obsolete">Отмена</translation>
255
274
    </message>
256
275
    <message>
257
 
        <location filename="../src/gui/FindDlg.ui" line="135"/>
258
276
        <source>&amp;Replace</source>
259
 
        <translation>&amp;Заменить</translation>
 
277
        <translation type="obsolete">&amp;Заменить</translation>
260
278
    </message>
261
279
    <message>
262
 
        <location filename="../src/gui/FindDlg.ui" line="161"/>
263
280
        <source>Match &amp;case</source>
264
 
        <translation>С учётом ре&amp;гистра</translation>
 
281
        <translation type="obsolete">С учётом ре&amp;гистра</translation>
265
282
    </message>
266
283
    <message>
267
 
        <location filename="../src/gui/FindDlg.ui" line="168"/>
268
284
        <source>&amp;Backward</source>
269
 
        <translation>В &amp;обратном направлении</translation>
 
285
        <translation type="obsolete">В &amp;обратном направлении</translation>
270
286
    </message>
271
287
    <message>
272
 
        <location filename="../src/gui/FindDlg.ui" line="175"/>
273
288
        <source>Whole &amp;words only</source>
274
 
        <translation>Только &amp;слова целиком</translation>
 
289
        <translation type="obsolete">Только &amp;слова целиком</translation>
275
290
    </message>
276
291
    <message>
277
 
        <location filename="../src/gui/FindDlg.ui" line="182"/>
278
292
        <source>Regular &amp;expression</source>
279
 
        <translation>Регулярное в&amp;ыражение</translation>
 
293
        <translation type="obsolete">Регулярное в&amp;ыражение</translation>
280
294
    </message>
281
295
    <message>
282
 
        <location filename="../src/gui/FindDlg.ui" line="197"/>
283
296
        <source>&amp;Multi-line</source>
284
 
        <translation>&amp;Многострочный поиск</translation>
285
 
    </message>
286
 
    <message>
287
 
        <location filename="../src/gui/FindDlg.ui" line="192"/>
 
297
        <translation type="obsolete">&amp;Многострочный поиск</translation>
 
298
    </message>
 
299
    <message>
 
300
        <source>Replace</source>
 
301
        <translation type="obsolete">Заменить</translation>
 
302
    </message>
 
303
    <message>
 
304
        <source>Backward</source>
 
305
        <translation type="obsolete">В обратном направлении</translation>
 
306
    </message>
 
307
    <message>
288
308
        <source>&lt;p&gt;If &lt;b&gt;checked&lt;/b&gt;, all the text is treated like a single line. Symbols &apos;^&apos; and &apos;$&apos; are at the beginning and at the end of the document. In this mode you can search for multiline regexps using &apos;\r&apos; and &apos;\n&apos; symbols for line ends.&lt;/p&gt;
289
309
 
290
310
&lt;p&gt;If &lt;b&gt;not checked&lt;/b&gt;, the regexp is applied to each line separately and each line has its own symbols &apos;^&apos; and &apos;$&apos; (at the beginning and at the end of the line).&lt;/p&gt;</source>
291
 
        <translation>&lt;p&gt;Если &lt;b&gt;отмечено&lt;/b&gt;, то весь текст обрабатывается как одна строка, а символы &apos;^&apos; и &apos;$&apos; означают начало и конец документа. В данном режиме Вы можете искать многострочные регулярные выражения используя символы &apos;\r&apos; и &apos;\n&apos; для окончаний строк.&lt;/p&gt;
 
311
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Если &lt;b&gt;отмечено&lt;/b&gt;, то весь текст обрабатывается как одна строка, а символы &apos;^&apos; и &apos;$&apos; означают начало и конец документа. В данном режиме Вы можете искать многострочные регулярные выражения используя символы &apos;\r&apos; и &apos;\n&apos; для окончаний строк.&lt;/p&gt;
292
312
 
293
313
&lt;p&gt;Если &lt;b&gt;не отмечено&lt;/b&gt;, то регулярное выражение применяется к каждой строке в отдельности, и символы &apos;^&apos; и &apos;$&apos; означают начало и конец строки соотвественно.&lt;/p&gt;</translation>
294
314
    </message>
 
315
    <message>
 
316
        <source>Multi-line</source>
 
317
        <translation type="obsolete">Многострочный поиск</translation>
 
318
    </message>
 
319
    <message>
 
320
        <source>Match case</source>
 
321
        <translation type="obsolete">С учётом регистра</translation>
 
322
    </message>
 
323
    <message>
 
324
        <source>Regular expression</source>
 
325
        <translation type="obsolete">Регулярное выражение</translation>
 
326
    </message>
 
327
    <message>
 
328
        <source>Whole words only</source>
 
329
        <translation type="obsolete">Только слова целиком</translation>
 
330
    </message>
 
331
</context>
 
332
<context>
 
333
    <name>Juff</name>
 
334
    <message>
 
335
        <source>&amp;File</source>
 
336
        <translation type="obsolete">&amp;Файл</translation>
 
337
    </message>
 
338
    <message>
 
339
        <source>Project</source>
 
340
        <translation type="obsolete">Проект</translation>
 
341
    </message>
 
342
    <message>
 
343
        <source>&amp;Edit</source>
 
344
        <translation type="obsolete">&amp;Правка</translation>
 
345
    </message>
 
346
    <message>
 
347
        <source>&amp;View</source>
 
348
        <translation type="obsolete">&amp;Вид</translation>
 
349
    </message>
 
350
    <message>
 
351
        <source>&amp;Search</source>
 
352
        <translation type="obsolete">Поиск</translation>
 
353
    </message>
 
354
    <message>
 
355
        <source>Fo&amp;rmat</source>
 
356
        <translation type="obsolete">Фор&amp;мат</translation>
 
357
    </message>
 
358
    <message>
 
359
        <source>&amp;Tools</source>
 
360
        <translation type="obsolete">&amp;Инструменты</translation>
 
361
    </message>
 
362
    <message>
 
363
        <source>&amp;Help</source>
 
364
        <translation type="obsolete">Справка</translation>
 
365
    </message>
 
366
    <message>
 
367
        <source>Charset</source>
 
368
        <translation type="obsolete">Кодировка</translation>
 
369
    </message>
 
370
    <message>
 
371
        <source>Open with charset...</source>
 
372
        <translation type="obsolete">Открыть в кодировке...</translation>
 
373
    </message>
 
374
    <message>
 
375
        <source>Set charset</source>
 
376
        <translation type="obsolete">Установить кодировку</translation>
 
377
    </message>
 
378
    <message>
 
379
        <source>&amp;Syntax</source>
 
380
        <translation>&amp;Синтаксис</translation>
 
381
    </message>
 
382
    <message>
 
383
        <source>Line endings</source>
 
384
        <translation>Окончания строк</translation>
 
385
    </message>
 
386
    <message>
 
387
        <source>Markers</source>
 
388
        <translation>Маркеры</translation>
 
389
    </message>
295
390
</context>
296
391
<context>
297
392
    <name>Juff::Document</name>
298
393
    <message>
299
 
        <location filename="../src/Document.cpp" line="93"/>
300
394
        <source>The file &apos;%1&apos; was modified by external program.</source>
301
 
        <translation>Файл &apos;%1&apos; был изменён другой программой.</translation>
 
395
        <translation type="obsolete">Файл &apos;%1&apos; был изменён другой программой.</translation>
302
396
    </message>
303
397
    <message>
304
 
        <location filename="../src/Document.cpp" line="94"/>
305
398
        <source>What do you want to do?</source>
306
 
        <translation>Что вы хотите сделать?</translation>
 
399
        <translation type="obsolete">Что вы хотите сделать?</translation>
307
400
    </message>
308
401
    <message>
309
 
        <location filename="../src/Document.cpp" line="95"/>
310
402
        <source>Warning</source>
311
 
        <translation>Внимание</translation>
 
403
        <translation type="obsolete">Внимание</translation>
312
404
    </message>
313
405
    <message>
314
 
        <location filename="../src/Document.cpp" line="99"/>
315
406
        <source>Save current</source>
316
 
        <translation>Сохранить текущий</translation>
 
407
        <translation type="obsolete">Сохранить текущий</translation>
317
408
    </message>
318
409
    <message>
319
 
        <location filename="../src/Document.cpp" line="106"/>
320
410
        <source>Reload from disk</source>
321
 
        <translation>Обновить с диска</translation>
 
411
        <translation type="obsolete">Обновить с диска</translation>
322
412
    </message>
323
413
    <message>
324
 
        <location filename="../src/Document.cpp" line="113"/>
325
414
        <source>Ignore</source>
326
 
        <translation>Игнорировать</translation>
 
415
        <translation type="obsolete">Игнорировать</translation>
327
416
    </message>
328
417
</context>
329
418
<context>
330
419
    <name>Juff::GUI::FindDlg</name>
331
420
    <message>
332
 
        <location filename="../src/gui/FindDlg.cpp" line="155"/>
333
 
        <location filename="../src/gui/FindDlg.cpp" line="157"/>
334
421
        <source>Replace</source>
335
 
        <translation>Заменить</translation>
 
422
        <translation type="obsolete">Заменить</translation>
336
423
    </message>
337
424
    <message>
338
 
        <location filename="../src/gui/FindDlg.cpp" line="162"/>
339
 
        <location filename="../src/gui/FindDlg.cpp" line="164"/>
340
425
        <source>Find</source>
341
 
        <translation>Найти</translation>
 
426
        <translation type="obsolete">Найти</translation>
342
427
    </message>
343
428
</context>
344
429
<context>
345
430
    <name>Juff::GUI::GUI</name>
346
431
    <message>
347
 
        <location filename="../src/gui/GUI.cpp" line="103"/>
348
432
        <source>&amp;Tools</source>
349
 
        <translation>&amp;Инструменты</translation>
 
433
        <translation type="obsolete">&amp;Инструменты</translation>
350
434
    </message>
351
435
    <message>
352
 
        <location filename="../src/gui/GUI.cpp" line="189"/>
353
436
        <source>Open files</source>
354
 
        <translation>Открыть файлы</translation>
 
437
        <translation type="obsolete">Открыть файлы</translation>
355
438
    </message>
356
439
    <message>
357
 
        <location filename="../src/gui/GUI.cpp" line="193"/>
358
440
        <source>Save as</source>
359
 
        <translation>Сохранить как</translation>
 
441
        <translation type="obsolete">Сохранить как</translation>
360
442
    </message>
361
443
    <message>
362
 
        <location filename="../src/gui/GUI.cpp" line="224"/>
363
444
        <source>Save as a copy</source>
364
 
        <translation>Сохранить как копию</translation>
 
445
        <translation type="obsolete">Сохранить как копию</translation>
365
446
    </message>
366
447
    <message>
367
 
        <location filename="../src/gui/GUI.cpp" line="237"/>
368
448
        <source>Save</source>
369
 
        <translation>Сохранить</translation>
 
449
        <translation type="obsolete">Сохранить</translation>
370
450
    </message>
371
451
    <message>
372
 
        <location filename="../src/gui/GUI.cpp" line="251"/>
373
452
        <source>Save session as</source>
374
 
        <translation>Сохранить сеанс как</translation>
 
453
        <translation type="obsolete">Сохранить сеанс как</translation>
375
454
    </message>
376
455
    <message>
377
 
        <location filename="../src/gui/GUI.cpp" line="251"/>
378
456
        <source>Session name</source>
379
 
        <translation>Имя сеанса</translation>
 
457
        <translation type="obsolete">Имя сеанса</translation>
380
458
    </message>
381
459
    <message>
382
 
        <location filename="../src/gui/GUI.cpp" line="394"/>
383
460
        <source>Warning</source>
384
 
        <translation>Внимание</translation>
 
461
        <translation type="obsolete">Внимание</translation>
385
462
    </message>
386
463
    <message>
387
 
        <location filename="../src/gui/GUI.cpp" line="431"/>
388
464
        <source>About Qt</source>
389
 
        <translation>О Qt</translation>
 
465
        <translation type="obsolete">О Qt</translation>
390
466
    </message>
391
467
    <message>
392
 
        <location filename="../src/gui/GUI.cpp" line="104"/>
393
468
        <source>Help</source>
394
 
        <translation>Справка</translation>
 
469
        <translation type="obsolete">Справка</translation>
395
470
    </message>
396
471
    <message>
397
 
        <location filename="../src/gui/GUI.cpp" line="105"/>
398
472
        <source>Toolbars</source>
399
 
        <translation>Панели инструментов</translation>
 
473
        <translation type="obsolete">Панели инструментов</translation>
400
474
    </message>
401
475
    <message>
402
 
        <location filename="../src/gui/GUI.cpp" line="106"/>
403
476
        <source>Dock windows</source>
404
 
        <translation>Док-окна</translation>
 
477
        <translation type="obsolete">Док-окна</translation>
405
478
    </message>
406
479
    <message>
407
 
        <location filename="../src/gui/GUI.cpp" line="204"/>
408
480
        <source>Charset</source>
409
 
        <translation>Кодировка</translation>
 
481
        <translation type="obsolete">Кодировка</translation>
410
482
    </message>
411
483
</context>
412
484
<context>
413
485
    <name>Juff::GUI::TabBar</name>
414
486
    <message>
415
 
        <location filename="../src/gui/TabBar.cpp" line="38"/>
416
487
        <source>Copy file name to clipboard</source>
417
 
        <translation>Копировать имя файла в буфер обмена</translation>
 
488
        <translation type="obsolete">Копировать имя файла в буфер обмена</translation>
418
489
    </message>
419
490
    <message>
420
 
        <location filename="../src/gui/TabBar.cpp" line="39"/>
421
491
        <source>Copy full file path to clipboard</source>
422
 
        <translation>Копировать полный путь к файлу в буфер обмена</translation>
 
492
        <translation type="obsolete">Копировать полный путь к файлу в буфер обмена</translation>
423
493
    </message>
424
494
    <message>
425
 
        <location filename="../src/gui/TabBar.cpp" line="40"/>
426
495
        <source>Copy file directory path to clipboard</source>
427
 
        <translation>Копировать путь к каталогу файла в буфер обмена</translation>
 
496
        <translation type="obsolete">Копировать путь к каталогу файла в буфер обмена</translation>
428
497
    </message>
429
498
    <message>
430
 
        <location filename="../src/gui/TabBar.cpp" line="42"/>
431
499
        <source>Close</source>
432
 
        <translation>Закрыть</translation>
 
500
        <translation type="obsolete">Закрыть</translation>
433
501
    </message>
434
502
</context>
435
503
<context>
436
504
    <name>Juff::GUI::TabWidget</name>
437
505
    <message>
438
 
        <location filename="../src/gui/TabWidget.cpp" line="65"/>
439
506
        <source>Close document</source>
440
 
        <translation>Закрыть документ</translation>
 
507
        <translation type="obsolete">Закрыть документ</translation>
441
508
    </message>
442
509
</context>
443
510
<context>
444
511
    <name>Juff::Manager</name>
445
512
    <message>
446
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="748"/>
447
513
        <source>File &apos;%1&apos; is read-only.</source>
448
 
        <translation>Файл &apos;%1&apos; открыт только для чтения.</translation>
 
514
        <translation type="obsolete">Файл &apos;%1&apos; открыт только для чтения.</translation>
449
515
    </message>
450
516
    <message>
451
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="749"/>
452
517
        <source>What do you want to do?</source>
453
 
        <translation>Что вы хотите сделать?</translation>
 
518
        <translation type="obsolete">Что вы хотите сделать?</translation>
454
519
    </message>
455
520
    <message>
456
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="705"/>
457
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="750"/>
458
521
        <source>Warning</source>
459
 
        <translation>Внимание</translation>
 
522
        <translation type="obsolete">Внимание</translation>
460
523
    </message>
461
524
    <message>
462
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="271"/>
463
525
        <source>Copy to clipboard</source>
464
 
        <translation>Копировать в буфер обмена</translation>
 
526
        <translation type="obsolete">Копировать в буфер обмена</translation>
465
527
    </message>
466
528
    <message>
467
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="705"/>
468
529
        <source>Document &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist</source>
469
 
        <translation>Документ &apos;%1&apos; не существует</translation>
 
530
        <translation type="obsolete">Документ &apos;%1&apos; не существует</translation>
470
531
    </message>
471
532
    <message>
472
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="751"/>
473
533
        <source>Overwrite</source>
474
 
        <translation>Переписать</translation>
 
534
        <translation type="obsolete">Переписать</translation>
475
535
    </message>
476
536
    <message>
477
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="752"/>
478
537
        <source>Save as</source>
479
 
        <translation>Сохранить как</translation>
 
538
        <translation type="obsolete">Сохранить как</translation>
480
539
    </message>
481
540
    <message>
482
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="766"/>
483
541
        <source>Can&apos;t change permissions: Access denied</source>
484
 
        <translation>Невозможно изменить права: Доступ запрещён</translation>
 
542
        <translation type="obsolete">Невозможно изменить права: Доступ запрещён</translation>
485
543
    </message>
486
544
    <message>
487
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="1360"/>
488
545
        <source>Row: %1, Col: %2</source>
489
 
        <translation>Стр: %1, Стлб: %2</translation>
 
546
        <translation type="obsolete">Стр: %1, Стлб: %2</translation>
490
547
    </message>
491
548
    <message>
492
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="1364"/>
493
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="1417"/>
494
549
        <source> Lines: %1 </source>
495
 
        <translation>Строк: %1</translation>
 
550
        <translation type="obsolete">Строк: %1</translation>
496
551
    </message>
497
552
    <message>
498
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="1418"/>
499
553
        <source>Lines count: %1 </source>
500
 
        <translation>Количество строк: %1</translation>
 
554
        <translation type="obsolete">Количество строк: %1</translation>
501
555
    </message>
502
556
    <message>
503
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="535"/>
504
557
        <source>The document </source>
505
 
        <translation>Документ </translation>
 
558
        <translation type="obsolete">Документ </translation>
506
559
    </message>
507
560
    <message>
508
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="536"/>
509
561
        <source> has been modified.
510
562
Do you want to save your changes?</source>
511
 
        <translation> был изменён.
 
563
        <translation type="obsolete"> был изменён.
512
564
Желаете сохранить изменения?</translation>
513
565
    </message>
514
566
    <message>
515
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="537"/>
516
567
        <source>Close document</source>
517
 
        <translation>Закрыть документ</translation>
 
568
        <translation type="obsolete">Закрыть документ</translation>
518
569
    </message>
519
570
    <message>
520
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="1324"/>
521
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="1325"/>
522
571
        <source>Go to line</source>
523
 
        <translation>Перейти к строке</translation>
 
572
        <translation type="obsolete">Перейти к строке</translation>
524
573
    </message>
525
574
    <message>
526
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="1416"/>
527
575
        <source> Row: %1, Col: %2 </source>
528
 
        <translation>Стр: %1, Стлб: %2</translation>
 
576
        <translation type="obsolete">Стр: %1, Стлб: %2</translation>
 
577
    </message>
 
578
</context>
 
579
<context>
 
580
    <name>Juff::RichDoc</name>
 
581
    <message>
 
582
        <source>Can&apos;t open file for writing</source>
 
583
        <translation type="obsolete">Не могу открыть файл для записи</translation>
529
584
    </message>
530
585
</context>
531
586
<context>
532
587
    <name>Juff::SciDoc</name>
533
588
    <message>
534
 
        <location filename="../src/SciDoc.cpp" line="592"/>
535
589
        <source>Can&apos;t open file for writing</source>
536
 
        <translation>Не могу открыть файл для записи</translation>
 
590
        <translation type="obsolete">Не могу открыть файл для записи</translation>
537
591
    </message>
538
592
    <message>
539
 
        <location filename="../src/SciDoc.cpp" line="392"/>
540
 
        <location filename="../src/SciDoc.cpp" line="440"/>
541
593
        <source>Information</source>
542
 
        <translation>Сообщение</translation>
 
594
        <translation type="obsolete">Сообщение</translation>
543
595
    </message>
544
596
    <message>
545
 
        <location filename="../src/SciDoc.cpp" line="392"/>
546
597
        <source>Text &apos;%1&apos; was not found</source>
547
 
        <translation>Текст &apos;%1&apos; не найден</translation>
 
598
        <translation type="obsolete">Текст &apos;%1&apos; не найден</translation>
548
599
    </message>
549
600
    <message>
550
 
        <location filename="../src/SciDoc.cpp" line="440"/>
551
601
        <source>Replacement finished (%1 replacements were made)</source>
552
 
        <translation>Замена окончена (сделано замен: %1)</translation>
 
602
        <translation type="obsolete">Замена окончена (сделано замен: %1)</translation>
553
603
    </message>
554
604
    <message>
555
 
        <location filename="../src/SciDoc.cpp" line="974"/>
556
605
        <source>All unsaved changes will be lost.
557
606
Do you want to proceed?</source>
558
 
        <translation>Несохранённые изменения будут утеряны.\nПродолжить?</translation>
 
607
        <translation type="obsolete">Несохранённые изменения будут утеряны.\nПродолжить?</translation>
559
608
    </message>
560
609
    <message>
561
 
        <location filename="../src/SciDoc.cpp" line="975"/>
562
610
        <source>Warning</source>
563
 
        <translation>Внимание</translation>
 
611
        <translation type="obsolete">Внимание</translation>
564
612
    </message>
565
613
</context>
566
614
<context>
574
622
        <translation type="obsolete">Переносить слова</translation>
575
623
    </message>
576
624
    <message>
577
 
        <source>Show invisible symbols</source>
578
 
        <translation type="obsolete">Отображать невидимые символы</translation>
 
625
        <source>&amp;View</source>
 
626
        <translation type="obsolete">&amp;Вид</translation>
 
627
    </message>
 
628
    <message>
 
629
        <source>Show invisible symbols</source>
 
630
        <translation type="obsolete">Отображать невидимые символы</translation>
 
631
    </message>
 
632
    <message>
 
633
        <source>Macro name</source>
 
634
        <translation type="obsolete">Имя макроса</translation>
 
635
    </message>
 
636
    <message>
 
637
        <source>Warning</source>
 
638
        <translation type="obsolete">Внимание</translation>
 
639
    </message>
 
640
    <message>
 
641
        <source>Macro with name &apos;%1&apos; already exists</source>
 
642
        <translation type="obsolete">Макрос с именем &apos;%1&apos; уже существует</translation>
 
643
    </message>
 
644
</context>
 
645
<context>
 
646
    <name>Juff::SciDocHandler::Interior</name>
 
647
    <message>
 
648
        <source>Show line numbers</source>
 
649
        <translation type="obsolete">Показывать номера строк</translation>
 
650
    </message>
 
651
    <message>
 
652
        <source>Wrap words</source>
 
653
        <translation type="obsolete">Переносить слова</translation>
 
654
    </message>
 
655
    <message>
 
656
        <source>Show invisible symbols</source>
 
657
        <translation type="obsolete">Отображать невидимые символы</translation>
 
658
    </message>
 
659
</context>
 
660
<context>
 
661
    <name>Juff::SimpleDoc</name>
 
662
    <message>
 
663
        <source>Can&apos;t open file for writing</source>
 
664
        <translation type="obsolete">Не могу открыть файл для записи</translation>
 
665
    </message>
 
666
</context>
 
667
<context>
 
668
    <name>Juff::TabBar</name>
 
669
    <message>
 
670
        <source>Close</source>
 
671
        <translation>Закрыть</translation>
 
672
    </message>
 
673
    <message>
 
674
        <source>Close all</source>
 
675
        <translation>Закрыть все</translation>
 
676
    </message>
 
677
    <message>
 
678
        <source>Close all other tabs</source>
 
679
        <translation>Закрыть все кроме этого</translation>
 
680
    </message>
 
681
</context>
 
682
<context>
 
683
    <name>Juff::TabWidget</name>
 
684
    <message>
 
685
        <source>Documents list</source>
 
686
        <translation>Список документов</translation>
 
687
    </message>
 
688
    <message>
 
689
        <source>Copy file name to clipboard</source>
 
690
        <translation>Копировать имя файла в буфер обмена</translation>
 
691
    </message>
 
692
    <message>
 
693
        <source>Copy full file path to clipboard</source>
 
694
        <translation>Копировать полный путь к файлу в буфер обмена</translation>
 
695
    </message>
 
696
    <message>
 
697
        <source>Copy file directory path to clipboard</source>
 
698
        <translation>Копировать путь к каталогу файла в буфер обмена</translation>
 
699
    </message>
 
700
    <message>
 
701
        <source>Move to the right panel</source>
 
702
        <translation>Переместить на правую панель</translation>
 
703
    </message>
 
704
    <message>
 
705
        <source>Move to the left panel</source>
 
706
        <translation>Переместить на левую панель</translation>
 
707
    </message>
 
708
    <message>
 
709
        <source>Close all</source>
 
710
        <translation>Закрыть все</translation>
 
711
    </message>
 
712
</context>
 
713
<context>
 
714
    <name>JuffEd</name>
 
715
    <message>
 
716
        <source>New project</source>
 
717
        <translation type="obsolete">Новый проект</translation>
 
718
    </message>
 
719
    <message>
 
720
        <source>Error</source>
 
721
        <translation type="obsolete">Ошибка</translation>
 
722
    </message>
 
723
    <message>
 
724
        <source>Lines: %1</source>
 
725
        <translation>Строк: %1</translation>
 
726
    </message>
 
727
    <message>
 
728
        <source>Line: %1, Col: %2</source>
 
729
        <translation>Стр: %1, Стлб: %2</translation>
 
730
    </message>
 
731
    <message>
 
732
        <source>&amp;File</source>
 
733
        <translation>&amp;Файл</translation>
 
734
    </message>
 
735
    <message>
 
736
        <source>Project</source>
 
737
        <translation type="obsolete">Проект</translation>
 
738
    </message>
 
739
    <message>
 
740
        <source>&amp;Edit</source>
 
741
        <translation>&amp;Правка</translation>
 
742
    </message>
 
743
    <message>
 
744
        <source>&amp;View</source>
 
745
        <translation>&amp;Вид</translation>
 
746
    </message>
 
747
    <message>
 
748
        <source>&amp;Search</source>
 
749
        <translation>По&amp;иск</translation>
 
750
    </message>
 
751
    <message>
 
752
        <source>Fo&amp;rmat</source>
 
753
        <translation type="obsolete">Фор&amp;мат</translation>
 
754
    </message>
 
755
    <message>
 
756
        <source>&amp;Tools</source>
 
757
        <translation>Инст&amp;рументы</translation>
 
758
    </message>
 
759
    <message>
 
760
        <source>&amp;Help</source>
 
761
        <translation>&amp;Справка</translation>
 
762
    </message>
 
763
    <message>
 
764
        <source>Charset</source>
 
765
        <translation>Кодировка</translation>
 
766
    </message>
 
767
    <message>
 
768
        <source>Open with charset...</source>
 
769
        <translation>Открыть в кодировке...</translation>
 
770
    </message>
 
771
    <message>
 
772
        <source>Set charset</source>
 
773
        <translation>Установить кодировку</translation>
 
774
    </message>
 
775
    <message>
 
776
        <source>Cursor position</source>
 
777
        <translation>Позиция курсора</translation>
 
778
    </message>
 
779
    <message>
 
780
        <source>File full name</source>
 
781
        <translation>Полное имя файла</translation>
 
782
    </message>
 
783
    <message>
 
784
        <source>Current character set</source>
 
785
        <translation>Текущая кодировка</translation>
 
786
    </message>
 
787
    <message>
 
788
        <source>Lines count</source>
 
789
        <translation>Количество строк в файле</translation>
 
790
    </message>
 
791
    <message>
 
792
        <source>&amp;New</source>
 
793
        <translation>&amp;Новый</translation>
 
794
    </message>
 
795
    <message>
 
796
        <source>&amp;Open</source>
 
797
        <translation>&amp;Открыть</translation>
 
798
    </message>
 
799
    <message>
 
800
        <source>&amp;Save</source>
 
801
        <translation>&amp;Сохранить</translation>
 
802
    </message>
 
803
    <message>
 
804
        <source>Save as</source>
 
805
        <translation>Сохранить как</translation>
 
806
    </message>
 
807
    <message>
 
808
        <source>Save all</source>
 
809
        <translation>Сохранить все</translation>
 
810
    </message>
 
811
    <message>
 
812
        <source>&amp;Reload</source>
 
813
        <translation>&amp;Обновить</translation>
 
814
    </message>
 
815
    <message>
 
816
        <source>Rename</source>
 
817
        <translation>Переименовать</translation>
 
818
    </message>
 
819
    <message>
 
820
        <source>Close</source>
 
821
        <translation>Закрыть</translation>
 
822
    </message>
 
823
    <message>
 
824
        <source>Close All</source>
 
825
        <translation>Закрыть все</translation>
 
826
    </message>
 
827
    <message>
 
828
        <source>&amp;Print</source>
 
829
        <translation>&amp;Печать</translation>
 
830
    </message>
 
831
    <message>
 
832
        <source>Exit</source>
 
833
        <translation>Выход</translation>
 
834
    </message>
 
835
    <message>
 
836
        <source>Undo</source>
 
837
        <translation>Отменить</translation>
 
838
    </message>
 
839
    <message>
 
840
        <source>Redo</source>
 
841
        <translation>Повторить</translation>
 
842
    </message>
 
843
    <message>
 
844
        <source>Cut</source>
 
845
        <translation>Вырезать</translation>
 
846
    </message>
 
847
    <message>
 
848
        <source>Copy</source>
 
849
        <translation>Копировать</translation>
 
850
    </message>
 
851
    <message>
 
852
        <source>Paste</source>
 
853
        <translation>Вставить</translation>
 
854
    </message>
 
855
    <message>
 
856
        <source>Find</source>
 
857
        <translation>Найти</translation>
 
858
    </message>
 
859
    <message>
 
860
        <source>Find next</source>
 
861
        <translation>Найти следующий</translation>
 
862
    </message>
 
863
    <message>
 
864
        <source>Find previous</source>
 
865
        <translation>Найти предыдущий</translation>
 
866
    </message>
 
867
    <message>
 
868
        <source>Replace</source>
 
869
        <translation>Заменить</translation>
 
870
    </message>
 
871
    <message>
 
872
        <source>Go to line</source>
 
873
        <translation>Перейти к строке</translation>
 
874
    </message>
 
875
    <message>
 
876
        <source>Go to file</source>
 
877
        <translation>Перейти к файлу</translation>
 
878
    </message>
 
879
    <message>
 
880
        <source>Display line numbers</source>
 
881
        <translation>Показывать номера строк</translation>
 
882
    </message>
 
883
    <message>
 
884
        <source>Wrap words</source>
 
885
        <translation>Переносить слова</translation>
 
886
    </message>
 
887
    <message>
 
888
        <source>Show whitespaces and TABs</source>
 
889
        <translation>Отображать пробелы и ТАБы</translation>
 
890
    </message>
 
891
    <message>
 
892
        <source>Show ends of lines</source>
 
893
        <translation>Отображать окончания строк</translation>
 
894
    </message>
 
895
    <message>
 
896
        <source>Zoom In</source>
 
897
        <translation>Увеличить шрифт</translation>
 
898
    </message>
 
899
    <message>
 
900
        <source>Zoom Out</source>
 
901
        <translation>Уменьшить шрифт</translation>
 
902
    </message>
 
903
    <message>
 
904
        <source>Zoom 100%</source>
 
905
        <translation>Шрифт 100%</translation>
 
906
    </message>
 
907
    <message>
 
908
        <source>Fullscreen</source>
 
909
        <translation>Полноэкранный режим</translation>
 
910
    </message>
 
911
    <message>
 
912
        <source>Settings</source>
 
913
        <translation>Настройки</translation>
 
914
    </message>
 
915
    <message>
 
916
        <source>About</source>
 
917
        <translation>О программе</translation>
 
918
    </message>
 
919
    <message>
 
920
        <source>About Qt</source>
 
921
        <translation>О Qt</translation>
 
922
    </message>
 
923
    <message>
 
924
        <source>For&amp;mat</source>
 
925
        <translation>Фор&amp;мат</translation>
 
926
    </message>
 
927
    <message>
 
928
        <source>Recent files</source>
 
929
        <translation>Недавние файлы</translation>
 
930
    </message>
 
931
    <message>
 
932
        <source>Docks</source>
 
933
        <translation>Док-окна</translation>
 
934
    </message>
 
935
    <message>
 
936
        <source>Document &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist</source>
 
937
        <translation type="obsolete">Документ &apos;%1&apos; не существует</translation>
 
938
    </message>
 
939
    <message>
 
940
        <source>File &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist</source>
 
941
        <translation>Файл &apos;%1&apos; не существует</translation>
 
942
    </message>
 
943
    <message>
 
944
        <source>File &apos;%1&apos; is read-only</source>
 
945
        <translation>Файл &apos;%1&apos; открыт только для чтения</translation>
 
946
    </message>
 
947
</context>
 
948
<context>
 
949
    <name>JuffMW</name>
 
950
    <message>
 
951
        <source>About Qt</source>
 
952
        <translation>О Qt</translation>
 
953
    </message>
 
954
    <message>
 
955
        <source>Open file</source>
 
956
        <translation>Открыть файл</translation>
 
957
    </message>
 
958
    <message>
 
959
        <source>Open files</source>
 
960
        <translation>Открыть файлы</translation>
 
961
    </message>
 
962
    <message>
 
963
        <source>Save %1 as...</source>
 
964
        <translation>Сохранить %1 как...</translation>
 
965
    </message>
 
966
    <message>
 
967
        <source>Go to line</source>
 
968
        <translation>Перейти к строке</translation>
 
969
    </message>
 
970
    <message>
 
971
        <source>The document </source>
 
972
        <translation>Документ </translation>
 
973
    </message>
 
974
    <message>
 
975
        <source> has been modified.
 
976
Do you want to save your changes?</source>
 
977
        <translation> был изменён.
 
978
Желаете сохранить изменения?</translation>
 
979
    </message>
 
980
    <message>
 
981
        <source>Close document</source>
 
982
        <translation>Закрыть документ</translation>
 
983
    </message>
 
984
    <message>
 
985
        <source>Rename file</source>
 
986
        <translation>Переименовать файл</translation>
 
987
    </message>
 
988
    <message>
 
989
        <source>Input new file name:</source>
 
990
        <translation>Введите новое имя файла:</translation>
 
991
    </message>
 
992
</context>
 
993
<context>
 
994
    <name>JumpToFileDlg</name>
 
995
    <message>
 
996
        <source>Select file</source>
 
997
        <translation>Выберите файл</translation>
579
998
    </message>
580
999
</context>
581
1000
<context>
582
1001
    <name>MainSettingsPage</name>
583
1002
    <message>
584
 
        <location filename="../src/gui/MainSettingsPage.ui" line="47"/>
585
1003
        <source>Show session dialog</source>
586
 
        <translation>Показывать диалог выбора сеанса</translation>
 
1004
        <translation type="obsolete">Показывать диалог выбора сеанса</translation>
587
1005
    </message>
588
1006
    <message>
589
 
        <location filename="../src/gui/MainSettingsPage.ui" line="40"/>
590
1007
        <source>Open empty session</source>
591
 
        <translation>Начать новый сеанс</translation>
 
1008
        <translation type="obsolete">Начать новый сеанс</translation>
592
1009
    </message>
593
1010
    <message>
594
 
        <location filename="../src/gui/MainSettingsPage.ui" line="80"/>
595
1011
        <source>On program start</source>
596
 
        <translation>При запуске программы</translation>
597
 
    </message>
598
 
    <message>
599
 
        <location filename="../src/gui/MainSettingsPage.ui" line="110"/>
 
1012
        <translation type="obsolete">При запуске программы</translation>
 
1013
    </message>
 
1014
    <message>
 
1015
        <source>Auto save every</source>
 
1016
        <translation type="obsolete">Автоматически сохранять каждые</translation>
 
1017
    </message>
 
1018
    <message>
 
1019
        <source> minute(s)</source>
 
1020
        <translation type="obsolete"> минут(ы)</translation>
 
1021
    </message>
 
1022
    <message>
600
1023
        <source>Use existing instance of application when open files</source>
601
1024
        <translation>Использовать уже запущенное приложение для открытия файлов</translation>
602
1025
    </message>
603
1026
    <message>
604
 
        <location filename="../src/gui/MainSettingsPage.ui" line="113"/>
605
1027
        <source>Open files in existing instance</source>
606
1028
        <translation>Открывать в существующем приложении</translation>
607
1029
    </message>
608
1030
    <message>
609
 
        <location filename="../src/gui/MainSettingsPage.ui" line="120"/>
 
1031
        <source>Saving</source>
 
1032
        <translation>Сохранение</translation>
 
1033
    </message>
 
1034
    <message>
610
1035
        <source>Make backup copy when save file</source>
611
1036
        <translation>Резервная копия при сохранении файла</translation>
612
1037
    </message>
613
1038
    <message>
614
 
        <location filename="../src/gui/MainSettingsPage.ui" line="89"/>
 
1039
        <source>Closing</source>
 
1040
        <translation>Закрытие</translation>
 
1041
    </message>
 
1042
    <message>
 
1043
        <source>Fullscreen</source>
 
1044
        <translation type="obsolete">Полноэкранный режим</translation>
 
1045
    </message>
 
1046
    <message>
 
1047
        <source>Hide tool bar in fullscreen</source>
 
1048
        <translation type="obsolete">Скрывать панель инструментов</translation>
 
1049
    </message>
 
1050
    <message>
 
1051
        <source>Hide status bar in fullscreen</source>
 
1052
        <translation type="obsolete">Скрывать панель статуса</translation>
 
1053
    </message>
 
1054
    <message>
615
1055
        <source>Save session when close</source>
616
 
        <translation>Сохранять сеанс при выходе</translation>
 
1056
        <translation type="obsolete">Сохранять сеанс при выходе</translation>
617
1057
    </message>
618
1058
    <message>
619
 
        <location filename="../src/gui/MainSettingsPage.ui" line="67"/>
620
1059
        <source>Open last saved session</source>
621
 
        <translation>Открывать последний сохранённый сеанс</translation>
 
1060
        <translation type="obsolete">Открывать последний сохранённый сеанс</translation>
622
1061
    </message>
623
1062
    <message>
624
 
        <location filename="../src/gui/MainSettingsPage.ui" line="96"/>
625
1063
        <source>Exit after closing the last document</source>
626
1064
        <translation>Выходить при закрытии последнего документа</translation>
627
1065
    </message>
628
1066
    <message>
629
 
        <location filename="../src/gui/MainSettingsPage.ui" line="103"/>
630
1067
        <source>Sync &apos;Open&apos; dialog to current doc&apos;s dir</source>
631
1068
        <translation>Использовать каталог текущего документа при открытии файла</translation>
632
1069
    </message>
633
1070
    <message>
634
 
        <location filename="../src/gui/MainSettingsPage.ui" line="127"/>
 
1071
        <source>Opening</source>
 
1072
        <translation>Открытие</translation>
 
1073
    </message>
 
1074
    <message>
635
1075
        <source>Strip trailing spaces</source>
636
1076
        <translation>Убирать пробелы в окончаниях строк</translation>
637
1077
    </message>
 
1078
    <message>
 
1079
        <source>Language</source>
 
1080
        <translation>Язык</translation>
 
1081
    </message>
 
1082
    <message>
 
1083
        <source>Czech</source>
 
1084
        <translation type="obsolete">Чешский</translation>
 
1085
    </message>
 
1086
    <message>
 
1087
        <source>German</source>
 
1088
        <translation type="obsolete">Немецкий</translation>
 
1089
    </message>
 
1090
    <message>
 
1091
        <source>English</source>
 
1092
        <translation type="obsolete">Английский</translation>
 
1093
    </message>
 
1094
    <message>
 
1095
        <source>French</source>
 
1096
        <translation type="obsolete">Французский</translation>
 
1097
    </message>
 
1098
    <message>
 
1099
        <source>Polish</source>
 
1100
        <translation type="obsolete">Польский</translation>
 
1101
    </message>
 
1102
    <message>
 
1103
        <source>Portuguese</source>
 
1104
        <translation type="obsolete">Португальский</translation>
 
1105
    </message>
 
1106
    <message>
 
1107
        <source>Russian</source>
 
1108
        <translation type="obsolete">Русский</translation>
 
1109
    </message>
 
1110
    <message>
 
1111
        <source>Spanish</source>
 
1112
        <translation type="obsolete">Испанский</translation>
 
1113
    </message>
 
1114
    <message>
 
1115
        <source>Chinese (simplified)</source>
 
1116
        <translation type="obsolete">Китайский (упрощённый)</translation>
 
1117
    </message>
 
1118
    <message>
 
1119
        <source>auto-detect</source>
 
1120
        <translation type="obsolete">авто-определение</translation>
 
1121
    </message>
 
1122
    <message>
 
1123
        <source>Slovak</source>
 
1124
        <translation type="obsolete">Словацкий</translation>
 
1125
    </message>
638
1126
</context>
639
1127
<context>
640
1128
    <name>PluginPage</name>
641
1129
    <message>
642
 
        <location filename="../src/gui/PluginPage.cpp" line="34"/>
643
1130
        <source>Enabled</source>
644
1131
        <translation>Использовать</translation>
645
1132
    </message>
660
1147
    </message>
661
1148
</context>
662
1149
<context>
 
1150
    <name>ProjectTree</name>
 
1151
    <message>
 
1152
        <source>Project</source>
 
1153
        <translation>Проект</translation>
 
1154
    </message>
 
1155
    <message>
 
1156
        <source>Open file</source>
 
1157
        <translation>Открыть файл</translation>
 
1158
    </message>
 
1159
    <message>
 
1160
        <source>Remove from project</source>
 
1161
        <translation>Удалить файл из проекта</translation>
 
1162
    </message>
 
1163
    <message>
 
1164
        <source>Documents</source>
 
1165
        <translation>Документы</translation>
 
1166
    </message>
 
1167
</context>
 
1168
<context>
663
1169
    <name>QObject</name>
664
1170
    <message>
665
 
        <location filename="../src/gui/GUI.cpp" line="79"/>
666
1171
        <source>Website</source>
667
1172
        <translation>Веб-сайт</translation>
668
1173
    </message>
669
1174
    <message>
670
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="76"/>
671
1175
        <source>Sessions</source>
672
 
        <translation>Сеансы</translation>
 
1176
        <translation type="obsolete">Сеансы</translation>
673
1177
    </message>
674
1178
    <message>
675
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="171"/>
676
1179
        <source>Current character set: %1</source>
677
 
        <translation>Текущая кодировка: %1</translation>
 
1180
        <translation type="obsolete">Текущая кодировка: %1</translation>
678
1181
    </message>
679
1182
    <message>
680
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="1365"/>
681
1183
        <source>Lines count: %1</source>
682
 
        <translation>Количество строк: %1</translation>
 
1184
        <translation type="obsolete">Количество строк: %1</translation>
683
1185
    </message>
684
1186
    <message>
685
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="72"/>
686
1187
        <source>&amp;View</source>
687
 
        <translation>&amp;Вид</translation>
 
1188
        <translation type="obsolete">&amp;Вид</translation>
688
1189
    </message>
689
1190
    <message>
690
 
        <location filename="../src/SciDocHandler.cpp" line="112"/>
691
1191
        <source>Change split orientation</source>
692
 
        <translation>Изменить ориентацию сплита</translation>
 
1192
        <translation type="obsolete">Изменить ориентацию сплита</translation>
693
1193
    </message>
694
1194
    <message>
695
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="100"/>
696
1195
        <source>Lines count</source>
697
 
        <translation>Количество строк в файле</translation>
698
 
    </message>
699
 
    <message>
700
 
        <location filename="../src/SciDoc.cpp" line="450"/>
 
1196
        <translation type="obsolete">Количество строк в файле</translation>
 
1197
    </message>
 
1198
    <message>
 
1199
        <source>Noname</source>
 
1200
        <translation type="obsolete">Без имени</translation>
 
1201
    </message>
 
1202
    <message>
701
1203
        <source>Confirmation</source>
702
 
        <translation>Подтверждение</translation>
 
1204
        <translation type="obsolete">Подтверждение</translation>
703
1205
    </message>
704
1206
    <message>
705
 
        <location filename="../src/SciDoc.cpp" line="451"/>
706
1207
        <source>Replace this text?</source>
707
 
        <translation>Заменить этот текст?</translation>
 
1208
        <translation type="obsolete">Заменить этот текст?</translation>
708
1209
    </message>
709
1210
    <message>
710
 
        <location filename="../src/gui/GUI.cpp" line="66"/>
711
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="108"/>
712
1211
        <source>About</source>
713
1212
        <translation>О программе</translation>
714
1213
    </message>
715
1214
    <message>
716
 
        <location filename="../src/gui/GUI.cpp" line="72"/>
 
1215
        <source>Simple text editor with syntax highlighting</source>
 
1216
        <translation type="obsolete">Простой текстовый редактор с подсветкой синтаксиса</translation>
 
1217
    </message>
 
1218
    <message>
717
1219
        <source>Polish translation</source>
718
 
        <translation>Польская локализация</translation>
 
1220
        <translation>Польский перевод</translation>
719
1221
    </message>
720
1222
    <message>
721
 
        <location filename="../src/gui/GUI.cpp" line="73"/>
722
1223
        <source>German translation</source>
723
 
        <translation>Немецкая локализация</translation>
 
1224
        <translation>Немецкий перевод</translation>
724
1225
    </message>
725
1226
    <message>
726
 
        <location filename="../src/gui/GUI.cpp" line="74"/>
727
1227
        <source>French translation</source>
728
 
        <translation>Французская локализация</translation>
 
1228
        <translation>Французский перевод</translation>
729
1229
    </message>
730
1230
    <message>
731
 
        <location filename="../src/gui/GUI.cpp" line="75"/>
732
1231
        <source>Czech translation</source>
733
 
        <translation>Чешская локализация</translation>
 
1232
        <translation>Чешский перевод</translation>
734
1233
    </message>
735
1234
    <message>
736
 
        <location filename="../src/gui/GUI.cpp" line="76"/>
737
1235
        <source>Brazilian Portuguese translation</source>
738
 
        <translation>Бразильская (Португальская) локализация</translation>
 
1236
        <translation>Бразильский (Португальский) перевод</translation>
739
1237
    </message>
740
1238
    <message>
741
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="70"/>
742
1239
        <source>&amp;File</source>
743
 
        <translation>&amp;Файл</translation>
 
1240
        <translation type="obsolete">&amp;Файл</translation>
744
1241
    </message>
745
1242
    <message>
746
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="71"/>
747
1243
        <source>&amp;Edit</source>
748
 
        <translation>&amp;Правка</translation>
 
1244
        <translation type="obsolete">&amp;Правка</translation>
749
1245
    </message>
750
1246
    <message>
751
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="74"/>
752
1247
        <source>&amp;Charset</source>
753
 
        <translation>&amp;Кодировка</translation>
 
1248
        <translation type="obsolete">&amp;Кодировка</translation>
754
1249
    </message>
755
1250
    <message>
756
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="75"/>
757
1251
        <source>Recent files</source>
758
 
        <translation>Последние файлы</translation>
759
 
    </message>
760
 
    <message>
761
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="88"/>
 
1252
        <translation type="obsolete">Последние файлы</translation>
 
1253
    </message>
 
1254
    <message>
 
1255
        <source>Session</source>
 
1256
        <translation type="obsolete">Сеанс</translation>
 
1257
    </message>
 
1258
    <message>
 
1259
        <source>The search has reached the beginning of file.
 
1260
Continue from the end?</source>
 
1261
        <translation type="obsolete">Поиск достиг начала файла.
 
1262
Продолжить с конца?</translation>
 
1263
    </message>
 
1264
    <message>
 
1265
        <source>The search has reached the end of file.
 
1266
Continue from the beginning?</source>
 
1267
        <translation type="obsolete">Поиск достиг конца файла.
 
1268
Продолжить с начала?</translation>
 
1269
    </message>
 
1270
    <message>
762
1271
        <source>Find</source>
763
 
        <translation>Найти</translation>
 
1272
        <translation type="obsolete">Найти</translation>
764
1273
    </message>
765
1274
    <message>
766
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="62"/>
767
1275
        <source>New</source>
768
 
        <translation>Новый</translation>
 
1276
        <translation type="obsolete">Новый</translation>
769
1277
    </message>
770
1278
    <message>
771
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="64"/>
772
1279
        <source>Open</source>
773
 
        <translation>Открыть</translation>
 
1280
        <translation type="obsolete">Открыть</translation>
774
1281
    </message>
775
1282
    <message>
776
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="65"/>
777
1283
        <source>Save</source>
778
 
        <translation>Сохранить</translation>
 
1284
        <translation type="obsolete">Сохранить</translation>
779
1285
    </message>
780
1286
    <message>
781
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="66"/>
782
1287
        <source>Save as</source>
783
 
        <translation>Сохранить как</translation>
 
1288
        <translation type="obsolete">Сохранить как</translation>
784
1289
    </message>
785
1290
    <message>
786
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="67"/>
787
1291
        <source>Save all</source>
788
 
        <translation>Сохранить все</translation>
789
 
    </message>
790
 
    <message>
791
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="69"/>
 
1292
        <translation type="obsolete">Сохранить все</translation>
 
1293
    </message>
 
1294
    <message>
 
1295
        <source>Rename</source>
 
1296
        <translation type="obsolete">Переименовать</translation>
 
1297
    </message>
 
1298
    <message>
792
1299
        <source>Close</source>
793
 
        <translation>Закрыть</translation>
 
1300
        <translation type="obsolete">Закрыть</translation>
794
1301
    </message>
795
1302
    <message>
796
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="70"/>
797
1303
        <source>Close all</source>
798
 
        <translation>Закрыть все</translation>
 
1304
        <translation type="obsolete">Закрыть все</translation>
799
1305
    </message>
800
1306
    <message>
801
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="72"/>
802
1307
        <source>Exit</source>
803
 
        <translation>Выход</translation>
 
1308
        <translation type="obsolete">Выход</translation>
804
1309
    </message>
805
1310
    <message>
806
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="74"/>
807
1311
        <source>New session</source>
808
 
        <translation>Новый сеанс</translation>
 
1312
        <translation type="obsolete">Новый сеанс</translation>
809
1313
    </message>
810
1314
    <message>
811
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="75"/>
812
1315
        <source>Open session</source>
813
 
        <translation>Открыть сеанс</translation>
 
1316
        <translation type="obsolete">Открыть сеанс</translation>
814
1317
    </message>
815
1318
    <message>
816
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="76"/>
817
1319
        <source>Save session</source>
818
 
        <translation>Сохранить сеанс</translation>
 
1320
        <translation type="obsolete">Сохранить сеанс</translation>
819
1321
    </message>
820
1322
    <message>
821
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="77"/>
822
1323
        <source>Save session as</source>
823
 
        <translation>Сохранить сеанс как</translation>
 
1324
        <translation type="obsolete">Сохранить сеанс как</translation>
824
1325
    </message>
825
1326
    <message>
826
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="79"/>
827
1327
        <source>Undo</source>
828
 
        <translation>Отменить</translation>
 
1328
        <translation type="obsolete">Отменить</translation>
829
1329
    </message>
830
1330
    <message>
831
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="80"/>
832
1331
        <source>Redo</source>
833
 
        <translation>Повторить</translation>
 
1332
        <translation type="obsolete">Повторить</translation>
834
1333
    </message>
835
1334
    <message>
836
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="81"/>
837
1335
        <source>Cut</source>
838
 
        <translation>Вырезать</translation>
 
1336
        <translation type="obsolete">Вырезать</translation>
839
1337
    </message>
840
1338
    <message>
841
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="82"/>
842
1339
        <source>Copy</source>
843
 
        <translation>Копировать</translation>
 
1340
        <translation type="obsolete">Копировать</translation>
844
1341
    </message>
845
1342
    <message>
846
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="83"/>
847
1343
        <source>Paste</source>
848
 
        <translation>Вставить</translation>
 
1344
        <translation type="obsolete">Вставить</translation>
849
1345
    </message>
850
1346
    <message>
851
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="85"/>
852
1347
        <source>Next document</source>
853
 
        <translation>Следующий документ</translation>
 
1348
        <translation type="obsolete">Следующий документ</translation>
854
1349
    </message>
855
1350
    <message>
856
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="86"/>
857
1351
        <source>Previous document</source>
858
 
        <translation>Предыдущий документ</translation>
 
1352
        <translation type="obsolete">Предыдущий документ</translation>
859
1353
    </message>
860
1354
    <message>
861
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="89"/>
862
1355
        <source>Find next</source>
863
 
        <translation>Найти следующий</translation>
 
1356
        <translation type="obsolete">Найти следующий</translation>
864
1357
    </message>
865
1358
    <message>
866
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="90"/>
867
1359
        <source>Find previous</source>
868
 
        <translation>Найти предыдущий</translation>
 
1360
        <translation type="obsolete">Найти предыдущий</translation>
869
1361
    </message>
870
1362
    <message>
871
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="91"/>
872
1363
        <source>Replace</source>
873
 
        <translation>Заменить</translation>
 
1364
        <translation type="obsolete">Заменить</translation>
874
1365
    </message>
875
1366
    <message>
876
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="92"/>
877
1367
        <source>Go to line</source>
878
 
        <translation>Перейти к строке</translation>
879
 
    </message>
880
 
    <message>
881
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="94"/>
 
1368
        <translation type="obsolete">Перейти к строке</translation>
 
1369
    </message>
 
1370
    <message>
 
1371
        <source>New project</source>
 
1372
        <translation type="obsolete">Новый проект</translation>
 
1373
    </message>
 
1374
    <message>
 
1375
        <source>Open project</source>
 
1376
        <translation type="obsolete">Открыть проект</translation>
 
1377
    </message>
 
1378
    <message>
 
1379
        <source>Rename project</source>
 
1380
        <translation type="obsolete">Переименовать проект</translation>
 
1381
    </message>
 
1382
    <message>
 
1383
        <source>Close project</source>
 
1384
        <translation type="obsolete">Закрыть проект</translation>
 
1385
    </message>
 
1386
    <message>
 
1387
        <source>Save project as</source>
 
1388
        <translation type="obsolete">Сохранить проект как</translation>
 
1389
    </message>
 
1390
    <message>
 
1391
        <source>Add file to project</source>
 
1392
        <translation type="obsolete">Добавить файл в проект</translation>
 
1393
    </message>
 
1394
    <message>
 
1395
        <source>Jump to file</source>
 
1396
        <translation type="obsolete">Перейти к файлу</translation>
 
1397
    </message>
 
1398
    <message>
 
1399
        <source>Show line numbers</source>
 
1400
        <translation type="obsolete">Показывать номера строк</translation>
 
1401
    </message>
 
1402
    <message>
 
1403
        <source>Wrap words</source>
 
1404
        <translation type="obsolete">Переносить слова</translation>
 
1405
    </message>
 
1406
    <message>
 
1407
        <source>Show whitespaces</source>
 
1408
        <translation type="obsolete">Отображать пробелы</translation>
 
1409
    </message>
 
1410
    <message>
 
1411
        <source>Show line endings</source>
 
1412
        <translation type="obsolete">Отображать окончания строк</translation>
 
1413
    </message>
 
1414
    <message>
882
1415
        <source>Zoom in</source>
883
 
        <translation>Увеличить шрифт</translation>
 
1416
        <translation type="obsolete">Увеличить шрифт</translation>
884
1417
    </message>
885
1418
    <message>
886
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="95"/>
887
1419
        <source>Zoom out</source>
888
 
        <translation>Уменьшить шрифт</translation>
 
1420
        <translation type="obsolete">Уменьшить шрифт</translation>
889
1421
    </message>
890
1422
    <message>
891
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="96"/>
892
1423
        <source>Zoom 100%</source>
893
 
        <translation>Шрифт 100%</translation>
894
 
    </message>
895
 
    <message>
896
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="102"/>
 
1424
        <translation type="obsolete">Шрифт 100%</translation>
 
1425
    </message>
 
1426
    <message>
 
1427
        <source>Fullscreen</source>
 
1428
        <translation type="obsolete">Полноэкранный режим</translation>
 
1429
    </message>
 
1430
    <message>
897
1431
        <source>Add/Remove marker</source>
898
 
        <translation>Добавить/Удалить маркер</translation>
 
1432
        <translation type="obsolete">Добавить/Удалить маркер</translation>
899
1433
    </message>
900
1434
    <message>
901
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="103"/>
902
1435
        <source>Next marker</source>
903
 
        <translation>Следующий маркер</translation>
 
1436
        <translation type="obsolete">Следующий маркер</translation>
904
1437
    </message>
905
1438
    <message>
906
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="104"/>
907
1439
        <source>Previous marker</source>
908
 
        <translation>Предыдущий маркер</translation>
 
1440
        <translation type="obsolete">Предыдущий маркер</translation>
909
1441
    </message>
910
1442
    <message>
911
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="105"/>
912
1443
        <source>Remove all markers</source>
913
 
        <translation>Удалить все маркеры</translation>
 
1444
        <translation type="obsolete">Удалить все маркеры</translation>
914
1445
    </message>
915
1446
    <message>
916
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="107"/>
917
1447
        <source>Settings</source>
918
 
        <translation>Настройки</translation>
 
1448
        <translation type="obsolete">Настройки</translation>
919
1449
    </message>
920
1450
    <message>
921
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="109"/>
922
1451
        <source>About Qt</source>
923
 
        <translation>О Qt</translation>
924
 
    </message>
925
 
    <message>
926
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="111"/>
927
 
        <source>N/A</source>
928
 
        <translation></translation>
929
 
    </message>
930
 
    <message>
931
 
        <location filename="../src/SciDocHandler.cpp" line="56"/>
 
1452
        <translation type="obsolete">О Qt</translation>
 
1453
    </message>
 
1454
    <message>
932
1455
        <source>&amp;Markers</source>
933
 
        <translation>&amp;Маркеры</translation>
 
1456
        <translation type="obsolete">&amp;Маркеры</translation>
934
1457
    </message>
935
1458
    <message>
936
 
        <location filename="../src/SciDocHandler.cpp" line="58"/>
937
1459
        <source>&amp;Syntax</source>
938
 
        <translation>&amp;Синтаксис</translation>
 
1460
        <translation type="obsolete">&amp;Синтаксис</translation>
939
1461
    </message>
940
1462
    <message>
941
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="97"/>
942
1463
        <source>Cursor position</source>
943
 
        <translation>Позиция курсора</translation>
 
1464
        <translation type="obsolete">Позиция курсора</translation>
944
1465
    </message>
945
1466
    <message>
946
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="98"/>
947
1467
        <source>File full name</source>
948
 
        <translation>Полное имя файла</translation>
949
 
    </message>
950
 
    <message>
951
 
        <location filename="../src/SciDocHandler.cpp" line="65"/>
 
1468
        <translation type="obsolete">Полное имя файла</translation>
 
1469
    </message>
 
1470
    <message>
 
1471
        <source>Character set</source>
 
1472
        <translation type="obsolete">Кодировка</translation>
 
1473
    </message>
 
1474
    <message>
952
1475
        <source>Syntax highlighting scheme</source>
953
 
        <translation>Подсветка синтаксиса</translation>
 
1476
        <translation type="obsolete">Подсветка синтаксиса</translation>
954
1477
    </message>
955
1478
    <message>
956
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="68"/>
957
1479
        <source>Reload</source>
958
 
        <translation>Обновить</translation>
 
1480
        <translation type="obsolete">Обновить</translation>
959
1481
    </message>
960
1482
    <message>
961
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="71"/>
962
1483
        <source>Print</source>
963
 
        <translation>Печать</translation>
 
1484
        <translation type="obsolete">Печать</translation>
964
1485
    </message>
965
1486
    <message>
966
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="73"/>
967
1487
        <source>Fo&amp;rmat</source>
968
 
        <translation>Фор&amp;мат</translation>
 
1488
        <translation type="obsolete">Фор&amp;мат</translation>
969
1489
    </message>
970
1490
    <message>
971
 
        <location filename="../src/SciDocHandler.cpp" line="61"/>
972
 
        <location filename="../src/SciDocHandler.cpp" line="69"/>
973
 
        <location filename="../src/SciDocHandler.cpp" line="555"/>
974
1491
        <source>Line endings</source>
975
1492
        <translation>Окончания строк</translation>
976
1493
    </message>
977
1494
    <message>
978
 
        <location filename="../src/SciDocHandler.cpp" line="87"/>
979
 
        <source>Show line numbers</source>
980
 
        <translation>Показывать номера строк</translation>
981
 
    </message>
982
 
    <message>
983
 
        <location filename="../src/SciDocHandler.cpp" line="92"/>
984
 
        <source>Wrap words</source>
985
 
        <translation>Переносить слова</translation>
986
 
    </message>
987
 
    <message>
988
 
        <location filename="../src/SciDocHandler.cpp" line="97"/>
989
 
        <source>Show invisible symbols</source>
990
 
        <translation>Отображать невидимые символы</translation>
991
 
    </message>
992
 
    <message>
993
 
        <location filename="../src/SciDocHandler.cpp" line="101"/>
994
1495
        <source>Duplicate line</source>
995
 
        <translation>Продублировать строку</translation>
 
1496
        <translation type="obsolete">Продублировать строку</translation>
996
1497
    </message>
997
1498
    <message>
998
 
        <location filename="../src/SciDocHandler.cpp" line="103"/>
999
1499
        <source>Move line up</source>
1000
 
        <translation>Переместить строку выше</translation>
 
1500
        <translation type="obsolete">Переместить строку выше</translation>
1001
1501
    </message>
1002
1502
    <message>
1003
 
        <location filename="../src/SciDocHandler.cpp" line="105"/>
1004
1503
        <source>Delete current line</source>
1005
 
        <translation>Удалить текущую строку</translation>
 
1504
        <translation type="obsolete">Удалить текущую строку</translation>
1006
1505
    </message>
1007
1506
    <message>
1008
 
        <location filename="../src/SciDocHandler.cpp" line="107"/>
1009
1507
        <source>TO UPPER CASE</source>
1010
 
        <translation>К ВЕРХНЕМУ РЕГИСТРУ</translation>
 
1508
        <translation type="obsolete">К ВЕРХНЕМУ РЕГИСТРУ</translation>
1011
1509
    </message>
1012
1510
    <message>
1013
 
        <location filename="../src/SciDocHandler.cpp" line="109"/>
1014
1511
        <source>to lower case</source>
1015
 
        <translation>к нижнему регистру</translation>
 
1512
        <translation type="obsolete">к нижнему регистру</translation>
1016
1513
    </message>
1017
1514
    <message>
1018
 
        <location filename="../src/SciDocHandler.cpp" line="152"/>
1019
1515
        <source>Syntax highlighting scheme: %1</source>
1020
 
        <translation>Подсветка синтаксиса: %1</translation>
1021
 
    </message>
1022
 
    <message>
1023
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="100"/>
1024
 
        <location filename="../src/SciDocHandler.cpp" line="558"/>
1025
 
        <source>Unix</source>
1026
 
        <translation></translation>
1027
 
    </message>
1028
 
    <message>
1029
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="99"/>
1030
 
        <location filename="../src/SciDocHandler.cpp" line="561"/>
1031
 
        <source>Mac</source>
1032
 
        <translation></translation>
1033
 
    </message>
1034
 
    <message>
1035
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="98"/>
1036
 
        <location filename="../src/SciDocHandler.cpp" line="564"/>
1037
 
        <source>Win</source>
1038
 
        <translation></translation>
1039
 
    </message>
1040
 
    <message>
1041
 
        <location filename="../src/gui/GUI.cpp" line="71"/>
 
1516
        <translation type="obsolete">Подсветка синтаксиса: %1</translation>
 
1517
    </message>
 
1518
    <message>
1042
1519
        <source>Packaging</source>
1043
 
        <translation>Пакетирование</translation>
1044
 
    </message>
1045
 
    <message>
1046
 
        <location filename="../src/gui/GUI.cpp" line="77"/>
 
1520
        <translation type="obsolete">Пакетирование</translation>
 
1521
    </message>
 
1522
    <message>
 
1523
        <source>Patches</source>
 
1524
        <translation>Патчи</translation>
 
1525
    </message>
 
1526
    <message>
1047
1527
        <source>Chinese Simplified translation</source>
1048
 
        <translation>Китайская (упрощённая) локализация</translation>
 
1528
        <translation>Китайский (упрощёный) перевод</translation>
1049
1529
    </message>
1050
1530
    <message>
1051
 
        <location filename="../src/lib/CommandStorage.cpp" line="63"/>
1052
1531
        <source>New Rich text</source>
1053
 
        <translation>Новый Rich text</translation>
 
1532
        <translation type="obsolete">Новый Rich text</translation>
1054
1533
    </message>
1055
1534
    <message>
1056
 
        <location filename="../src/Manager.cpp" line="99"/>
1057
1535
        <source>Current character set</source>
1058
 
        <translation>Текущая кодировка</translation>
 
1536
        <translation type="obsolete">Текущая кодировка</translation>
1059
1537
    </message>
1060
1538
    <message>
1061
 
        <location filename="../src/gui/GUI.cpp" line="68"/>
1062
1539
        <source>Advanced text editor</source>
1063
1540
        <translation>Продвинутый текстовый редактор</translation>
1064
1541
    </message>
1065
1542
    <message>
1066
 
        <location filename="../src/gui/GUI.cpp" line="78"/>
1067
1543
        <source>Application icon</source>
1068
1544
        <translation>Иконка приложения</translation>
1069
1545
    </message>
1070
1546
    <message>
1071
 
        <location filename="../src/SciDocHandler.cpp" line="77"/>
 
1547
        <source>Macro</source>
 
1548
        <translation type="obsolete">Макрос</translation>
 
1549
    </message>
 
1550
    <message>
1072
1551
        <source>Go to matching brace</source>
1073
 
        <translation>Перейти к парной скобке</translation>
 
1552
        <translation type="obsolete">Перейти к парной скобке</translation>
1074
1553
    </message>
1075
1554
    <message>
1076
 
        <location filename="../src/SciDocHandler.cpp" line="79"/>
1077
1555
        <source>Select to matching brace</source>
1078
 
        <translation>Выделить до парной скобки</translation>
 
1556
        <translation type="obsolete">Выделить до парной скобки</translation>
1079
1557
    </message>
1080
1558
    <message>
1081
 
        <location filename="../src/SciDocHandler.cpp" line="82"/>
1082
1559
        <source>Comment line(s)</source>
1083
 
        <translation>Закомментировать строку(и)</translation>
 
1560
        <translation type="obsolete">Закомментировать строку(и)</translation>
1084
1561
    </message>
1085
1562
    <message>
1086
 
        <location filename="../src/SciDocHandler.cpp" line="84"/>
1087
1563
        <source>Comment block</source>
1088
 
        <translation>Закомментировать блок</translation>
1089
 
    </message>
1090
 
    <message>
1091
 
        <location filename="../src/gui/SettingsDlg.cpp" line="199"/>
 
1564
        <translation type="obsolete">Закомментировать блок</translation>
 
1565
    </message>
 
1566
    <message>
 
1567
        <source>Syntax highlighting</source>
 
1568
        <translation>Подсветка синтаксиса</translation>
 
1569
    </message>
 
1570
    <message>
 
1571
        <source>Noname %1</source>
 
1572
        <translation>Без имени %1</translation>
 
1573
    </message>
 
1574
    <message>
 
1575
        <source>Packaging, testing</source>
 
1576
        <translation>Пакетирование, тестирование</translation>
 
1577
    </message>
 
1578
    <message>
 
1579
        <source>Testing, design ideas, feature requests, SymbolBrowser plugin</source>
 
1580
        <translation type="obsolete">Тестирование, идеи дизайна, фичреквесты, плагин SymbolBrowser</translation>
 
1581
    </message>
 
1582
    <message>
1092
1583
        <source>Keep syntax highlighting</source>
1093
1584
        <translation>Сохранить подсветку синтаксиса</translation>
1094
1585
    </message>
1095
1586
    <message>
1096
 
        <location filename="../src/gui/SettingsDlg.cpp" line="200"/>
1097
1587
        <source>Keep background color</source>
1098
1588
        <translation>Сохранить цвет фона</translation>
1099
1589
    </message>
1100
1590
    <message>
1101
 
        <location filename="../src/gui/SettingsDlg.cpp" line="201"/>
1102
1591
        <source>Always wrap text</source>
1103
1592
        <translation>Всегда переносить строки</translation>
1104
1593
    </message>
 
1594
    <message>
 
1595
        <source>Patches, Mac OS X port, XML Formatter plugin</source>
 
1596
        <translation type="obsolete">Патчи, порт под Mac OS X, плагин XML Formatter</translation>
 
1597
    </message>
 
1598
    <message>
 
1599
        <source>SymbolBrowser plugin</source>
 
1600
        <translation>Плагин SymbolBrowser</translation>
 
1601
    </message>
 
1602
    <message>
 
1603
        <source>XML Formatter plugin</source>
 
1604
        <translation>Плагин XML Formatter</translation>
 
1605
    </message>
 
1606
    <message>
 
1607
        <source>Sort plugin</source>
 
1608
        <translation>Плагин Sort</translation>
 
1609
    </message>
 
1610
    <message>
 
1611
        <source>Slovak translation</source>
 
1612
        <translation>Словацкий перевод</translation>
 
1613
    </message>
 
1614
    <message>
 
1615
        <source>Testing, design ideas, feature requests</source>
 
1616
        <translation>Тестирование, идеи дизайна, фичреквесты</translation>
 
1617
    </message>
 
1618
    <message>
 
1619
        <source>Patches, Mac OS X port</source>
 
1620
        <translation>Патчи, порт под Mac OS X</translation>
 
1621
    </message>
 
1622
    <message>
 
1623
        <source>Authors</source>
 
1624
        <translation>Авторы</translation>
 
1625
    </message>
 
1626
    <message>
 
1627
        <source>Plugins</source>
 
1628
        <translation>Плагины</translation>
 
1629
    </message>
 
1630
    <message>
 
1631
        <source>Translations</source>
 
1632
        <translation>Переводы</translation>
 
1633
    </message>
 
1634
    <message>
 
1635
        <source>Thanks</source>
 
1636
        <translation>Благодарности</translation>
 
1637
    </message>
 
1638
    <message>
 
1639
        <source>License</source>
 
1640
        <translation>Лицензия</translation>
 
1641
    </message>
 
1642
    <message>
 
1643
        <source>auto-detect</source>
 
1644
        <translation>авто-определение</translation>
 
1645
    </message>
 
1646
    <message>
 
1647
        <source>Czech</source>
 
1648
        <translation>Чешский</translation>
 
1649
    </message>
 
1650
    <message>
 
1651
        <source>German</source>
 
1652
        <translation>Немецкий</translation>
 
1653
    </message>
 
1654
    <message>
 
1655
        <source>English</source>
 
1656
        <translation>Английский</translation>
 
1657
    </message>
 
1658
    <message>
 
1659
        <source>French</source>
 
1660
        <translation>Французский</translation>
 
1661
    </message>
 
1662
    <message>
 
1663
        <source>Polish</source>
 
1664
        <translation>Польский</translation>
 
1665
    </message>
 
1666
    <message>
 
1667
        <source>Portuguese</source>
 
1668
        <translation>Португальский</translation>
 
1669
    </message>
 
1670
    <message>
 
1671
        <source>Russian</source>
 
1672
        <translation>Русский</translation>
 
1673
    </message>
 
1674
    <message>
 
1675
        <source>Spanish</source>
 
1676
        <translation>Испанский</translation>
 
1677
    </message>
 
1678
    <message>
 
1679
        <source>Slovak</source>
 
1680
        <translation>Словацкий</translation>
 
1681
    </message>
 
1682
    <message>
 
1683
        <source>Chinese (simplified)</source>
 
1684
        <translation>Китайский (упрощённый)</translation>
 
1685
    </message>
 
1686
</context>
 
1687
<context>
 
1688
    <name>QSciSettings</name>
 
1689
    <message>
 
1690
        <source>QSciSettings</source>
 
1691
        <translation></translation>
 
1692
    </message>
 
1693
    <message>
 
1694
        <source>Indents color</source>
 
1695
        <translation>Цвет отступов</translation>
 
1696
    </message>
 
1697
    <message>
 
1698
        <source>Matching brace</source>
 
1699
        <translation>Парная скобка</translation>
 
1700
    </message>
 
1701
    <message>
 
1702
        <source>Current line color</source>
 
1703
        <translation>Цвет текущей строки</translation>
 
1704
    </message>
 
1705
    <message>
 
1706
        <source>foreground color:</source>
 
1707
        <translation>цвет скобки:</translation>
 
1708
    </message>
 
1709
    <message>
 
1710
        <source>background color:</source>
 
1711
        <translation>цвет фона:</translation>
 
1712
    </message>
 
1713
</context>
 
1714
<context>
 
1715
    <name>QsciLexerASM</name>
 
1716
    <message>
 
1717
        <source>Default</source>
 
1718
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1719
    </message>
 
1720
    <message>
 
1721
        <source>Comment</source>
 
1722
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1723
    </message>
 
1724
    <message>
 
1725
        <source>Number</source>
 
1726
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1727
    </message>
 
1728
    <message>
 
1729
        <source>String</source>
 
1730
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1731
    </message>
 
1732
    <message>
 
1733
        <source>Operator</source>
 
1734
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1735
    </message>
 
1736
    <message>
 
1737
        <source>Identifier</source>
 
1738
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1739
    </message>
 
1740
    <message>
 
1741
        <source>CPU Instruction</source>
 
1742
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1743
    </message>
 
1744
    <message>
 
1745
        <source>Math Instruction</source>
 
1746
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1747
    </message>
 
1748
    <message>
 
1749
        <source>Register</source>
 
1750
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1751
    </message>
 
1752
    <message>
 
1753
        <source>Directive</source>
 
1754
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1755
    </message>
 
1756
    <message>
 
1757
        <source>Directive Operand</source>
 
1758
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1759
    </message>
 
1760
    <message>
 
1761
        <source>Comment Block</source>
 
1762
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1763
    </message>
 
1764
    <message>
 
1765
        <source>Character</source>
 
1766
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1767
    </message>
 
1768
    <message>
 
1769
        <source>String EOL</source>
 
1770
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1771
    </message>
 
1772
    <message>
 
1773
        <source>Extended Instruction</source>
 
1774
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1775
    </message>
 
1776
</context>
 
1777
<context>
 
1778
    <name>QsciLexerAda</name>
 
1779
    <message>
 
1780
        <source>Default</source>
 
1781
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1782
    </message>
 
1783
    <message>
 
1784
        <source>Comment</source>
 
1785
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1786
    </message>
 
1787
    <message>
 
1788
        <source>Illegal</source>
 
1789
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1790
    </message>
 
1791
    <message>
 
1792
        <source>Character</source>
 
1793
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1794
    </message>
 
1795
    <message>
 
1796
        <source>Unfinished Character</source>
 
1797
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1798
    </message>
 
1799
    <message>
 
1800
        <source>String</source>
 
1801
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1802
    </message>
 
1803
    <message>
 
1804
        <source>Unfinished String</source>
 
1805
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1806
    </message>
 
1807
    <message>
 
1808
        <source>Identifier</source>
 
1809
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1810
    </message>
 
1811
    <message>
 
1812
        <source>Label</source>
 
1813
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1814
    </message>
 
1815
    <message>
 
1816
        <source>Number</source>
 
1817
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1818
    </message>
 
1819
    <message>
 
1820
        <source>Keyword</source>
 
1821
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1822
    </message>
 
1823
    <message>
 
1824
        <source>Delimiter</source>
 
1825
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1826
    </message>
 
1827
</context>
 
1828
<context>
 
1829
    <name>QsciLexerHaskell</name>
 
1830
    <message>
 
1831
        <source>Default</source>
 
1832
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1833
    </message>
 
1834
    <message>
 
1835
        <source>Comment Line</source>
 
1836
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1837
    </message>
 
1838
    <message>
 
1839
        <source>Comment Block 1</source>
 
1840
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1841
    </message>
 
1842
    <message>
 
1843
        <source>Comment Block 2</source>
 
1844
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1845
    </message>
 
1846
    <message>
 
1847
        <source>Comment Block 3</source>
 
1848
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1849
    </message>
 
1850
    <message>
 
1851
        <source>Module</source>
 
1852
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1853
    </message>
 
1854
    <message>
 
1855
        <source>Character</source>
 
1856
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1857
    </message>
 
1858
    <message>
 
1859
        <source>String</source>
 
1860
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1861
    </message>
 
1862
    <message>
 
1863
        <source>Capital</source>
 
1864
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1865
    </message>
 
1866
    <message>
 
1867
        <source>Identifier</source>
 
1868
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1869
    </message>
 
1870
    <message>
 
1871
        <source>Class</source>
 
1872
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1873
    </message>
 
1874
    <message>
 
1875
        <source>Number</source>
 
1876
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1877
    </message>
 
1878
    <message>
 
1879
        <source>Keyword</source>
 
1880
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1881
    </message>
 
1882
    <message>
 
1883
        <source>Data</source>
 
1884
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1885
    </message>
 
1886
    <message>
 
1887
        <source>Import</source>
 
1888
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1889
    </message>
 
1890
    <message>
 
1891
        <source>Instance</source>
 
1892
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1893
    </message>
 
1894
    <message>
 
1895
        <source>Operator</source>
 
1896
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1897
    </message>
 
1898
</context>
 
1899
<context>
 
1900
    <name>QsciLexerLisp</name>
 
1901
    <message>
 
1902
        <source>Default</source>
 
1903
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1904
    </message>
 
1905
    <message>
 
1906
        <source>Comment</source>
 
1907
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1908
    </message>
 
1909
    <message>
 
1910
        <source>Multiline Comment</source>
 
1911
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1912
    </message>
 
1913
    <message>
 
1914
        <source>Symbol</source>
 
1915
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1916
    </message>
 
1917
    <message>
 
1918
        <source>String</source>
 
1919
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1920
    </message>
 
1921
    <message>
 
1922
        <source>Unfinished String</source>
 
1923
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1924
    </message>
 
1925
    <message>
 
1926
        <source>Identifier</source>
 
1927
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1928
    </message>
 
1929
    <message>
 
1930
        <source>Operator</source>
 
1931
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1932
    </message>
 
1933
    <message>
 
1934
        <source>Special</source>
 
1935
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1936
    </message>
 
1937
    <message>
 
1938
        <source>Number</source>
 
1939
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1940
    </message>
 
1941
    <message>
 
1942
        <source>Keyword</source>
 
1943
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1944
    </message>
 
1945
    <message>
 
1946
        <source>Keyword 2</source>
 
1947
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1948
    </message>
 
1949
</context>
 
1950
<context>
 
1951
    <name>QsciLexerNSIS</name>
 
1952
    <message>
 
1953
        <source>Default</source>
 
1954
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1955
    </message>
 
1956
    <message>
 
1957
        <source>Comment</source>
 
1958
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1959
    </message>
 
1960
    <message>
 
1961
        <source>Double-quoted String</source>
 
1962
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1963
    </message>
 
1964
    <message>
 
1965
        <source>Left-quoted String</source>
 
1966
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1967
    </message>
 
1968
    <message>
 
1969
        <source>Right-quoted String</source>
 
1970
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1971
    </message>
 
1972
    <message>
 
1973
        <source>Function</source>
 
1974
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1975
    </message>
 
1976
    <message>
 
1977
        <source>Variable</source>
 
1978
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1979
    </message>
 
1980
    <message>
 
1981
        <source>Label</source>
 
1982
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1983
    </message>
 
1984
    <message>
 
1985
        <source>User Defined</source>
 
1986
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1987
    </message>
 
1988
    <message>
 
1989
        <source>Section Definition</source>
 
1990
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1991
    </message>
 
1992
    <message>
 
1993
        <source>Subsection Definition</source>
 
1994
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1995
    </message>
 
1996
    <message>
 
1997
        <source>IFDEF</source>
 
1998
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1999
    </message>
 
2000
    <message>
 
2001
        <source>Macro</source>
 
2002
        <translation type="unfinished">Макрос</translation>
 
2003
    </message>
 
2004
    <message>
 
2005
        <source>String Variable</source>
 
2006
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2007
    </message>
 
2008
    <message>
 
2009
        <source>Number</source>
 
2010
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2011
    </message>
 
2012
    <message>
 
2013
        <source>Section Group</source>
 
2014
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2015
    </message>
 
2016
    <message>
 
2017
        <source>Page</source>
 
2018
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2019
    </message>
 
2020
    <message>
 
2021
        <source>Function Definition</source>
 
2022
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2023
    </message>
 
2024
    <message>
 
2025
        <source>Comment Box</source>
 
2026
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2027
    </message>
 
2028
</context>
 
2029
<context>
 
2030
    <name>SciDoc</name>
 
2031
    <message>
 
2032
        <source>Can&apos;t open file for writing</source>
 
2033
        <translation>Не могу открыть файл для записи</translation>
 
2034
    </message>
 
2035
</context>
 
2036
<context>
 
2037
    <name>SciDocEngine</name>
 
2038
    <message>
 
2039
        <source>Syntax</source>
 
2040
        <translation type="obsolete">&amp;Синтаксис</translation>
 
2041
    </message>
 
2042
    <message>
 
2043
        <source>&amp;Syntax</source>
 
2044
        <translation type="obsolete">&amp;Синтаксис</translation>
 
2045
    </message>
 
2046
    <message>
 
2047
        <source>UPPER CASE</source>
 
2048
        <translation>К ВЕРХНЕМУ РЕГИСТРУ</translation>
 
2049
    </message>
 
2050
    <message>
 
2051
        <source>lower case</source>
 
2052
        <translation>к нижнему регистру</translation>
 
2053
    </message>
 
2054
    <message>
 
2055
        <source>Move line up</source>
 
2056
        <translation>Переместить строку выше</translation>
 
2057
    </message>
 
2058
    <message>
 
2059
        <source>Move line down</source>
 
2060
        <translation>Переместить строку ниже</translation>
 
2061
    </message>
 
2062
    <message>
 
2063
        <source>Duplicate text</source>
 
2064
        <translation>Продублировать строку</translation>
 
2065
    </message>
 
2066
    <message>
 
2067
        <source>Remove lines</source>
 
2068
        <translation>Удалить строки</translation>
 
2069
    </message>
 
2070
    <message>
 
2071
        <source>Comment lines</source>
 
2072
        <translation>Закомментировать строки</translation>
 
2073
    </message>
 
2074
    <message>
 
2075
        <source>Comment block</source>
 
2076
        <translation>Закомментировать блок</translation>
 
2077
    </message>
 
2078
    <message>
 
2079
        <source>Unindent lines</source>
 
2080
        <translation>Уменьшить отступ</translation>
 
2081
    </message>
 
2082
    <message>
 
2083
        <source>Win</source>
 
2084
        <translation></translation>
 
2085
    </message>
 
2086
    <message>
 
2087
        <source>Mac</source>
 
2088
        <translation></translation>
 
2089
    </message>
 
2090
    <message>
 
2091
        <source>Unix</source>
 
2092
        <translation></translation>
 
2093
    </message>
 
2094
    <message>
 
2095
        <source>Remove the beginning of the line</source>
 
2096
        <translation>Удалить начало строки</translation>
 
2097
    </message>
 
2098
    <message>
 
2099
        <source>Remove the end of the line</source>
 
2100
        <translation>Удалить конец строки</translation>
 
2101
    </message>
 
2102
    <message>
 
2103
        <source>Insert &apos;Tab&apos; character</source>
 
2104
        <translation>Вставить символ &quot;ТАБ&quot;</translation>
 
2105
    </message>
 
2106
    <message>
 
2107
        <source>Fold/Unfold all</source>
 
2108
        <translation>Свернуть/Развернуть всё</translation>
 
2109
    </message>
 
2110
    <message>
 
2111
        <source>Add/Remove marker</source>
 
2112
        <translation>Добавить/Удалить маркер</translation>
 
2113
    </message>
 
2114
    <message>
 
2115
        <source>Next marker</source>
 
2116
        <translation>Следующий маркер</translation>
 
2117
    </message>
 
2118
    <message>
 
2119
        <source>Previous marker</source>
 
2120
        <translation>Предыдущий маркер</translation>
 
2121
    </message>
 
2122
    <message>
 
2123
        <source>Remove all markers</source>
 
2124
        <translation>Удалить все маркеры</translation>
 
2125
    </message>
 
2126
    <message>
 
2127
        <source>Printing</source>
 
2128
        <translation>Печать</translation>
 
2129
    </message>
 
2130
    <message>
 
2131
        <source>File types</source>
 
2132
        <translation>Типы файлов</translation>
 
2133
    </message>
 
2134
    <message>
 
2135
        <source>Current line highlighting color</source>
 
2136
        <translation>Цвет подсветки текущей строки</translation>
 
2137
    </message>
 
2138
    <message>
 
2139
        <source>Matching brace background color</source>
 
2140
        <translation>Цвет фона парной скобки</translation>
 
2141
    </message>
 
2142
    <message>
 
2143
        <source>Indents color</source>
 
2144
        <translation>Цвет отступов</translation>
 
2145
    </message>
 
2146
    <message>
 
2147
        <source>Markers color</source>
 
2148
        <translation>Цвет маркеров</translation>
 
2149
    </message>
 
2150
    <message>
 
2151
        <source>Whitespace symbols color</source>
 
2152
        <translation>Цвет пробельных символов</translation>
 
2153
    </message>
 
2154
</context>
 
2155
<context>
 
2156
    <name>SearchComboBox</name>
 
2157
    <message>
 
2158
        <source>%1 of %2</source>
 
2159
        <translation>%1 из %2</translation>
 
2160
    </message>
 
2161
</context>
 
2162
<context>
 
2163
    <name>SearchEngine</name>
 
2164
    <message>
 
2165
        <source>Text &apos;%1&apos; was not found</source>
 
2166
        <translation type="obsolete">Текст &apos;%1&apos; не найден</translation>
 
2167
    </message>
 
2168
    <message>
 
2169
        <source>Information</source>
 
2170
        <translation type="obsolete">Сообщение</translation>
 
2171
    </message>
 
2172
    <message>
 
2173
        <source>Replacement finished (%1 replacements were made)</source>
 
2174
        <translation>Замена окончена (сделано замен: %1)</translation>
 
2175
    </message>
 
2176
    <message>
 
2177
        <source>Replace</source>
 
2178
        <translation>Заменить</translation>
 
2179
    </message>
 
2180
</context>
 
2181
<context>
 
2182
    <name>SearchPopup</name>
 
2183
    <message>
 
2184
        <source>Find:</source>
 
2185
        <translation>Найти:</translation>
 
2186
    </message>
 
2187
    <message>
 
2188
        <source>Replace all</source>
 
2189
        <translation>Заменить все</translation>
 
2190
    </message>
 
2191
    <message>
 
2192
        <source>Find next</source>
 
2193
        <translation>Найти следующий</translation>
 
2194
    </message>
 
2195
    <message>
 
2196
        <source>Replace next</source>
 
2197
        <translation>Заменить следующий</translation>
 
2198
    </message>
 
2199
    <message>
 
2200
        <source>Find previous</source>
 
2201
        <translation>Найти предыдущий</translation>
 
2202
    </message>
 
2203
    <message>
 
2204
        <source>Replace previous</source>
 
2205
        <translation>Заменить предыдущий</translation>
 
2206
    </message>
 
2207
    <message>
 
2208
        <source>Replace:</source>
 
2209
        <translation>Заменить:</translation>
 
2210
    </message>
 
2211
    <message>
 
2212
        <source>Plain text</source>
 
2213
        <translation>Чистый текст</translation>
 
2214
    </message>
 
2215
    <message>
 
2216
        <source>Whole words</source>
 
2217
        <translation>Слова целиком</translation>
 
2218
    </message>
 
2219
    <message>
 
2220
        <source>Regexp</source>
 
2221
        <translation>Регулярные выражения</translation>
 
2222
    </message>
 
2223
    <message>
 
2224
        <source>Case sensitive</source>
 
2225
        <translation>Соблюдать регистр</translation>
 
2226
    </message>
 
2227
</context>
 
2228
<context>
 
2229
    <name>SelectFilesDlg</name>
 
2230
    <message>
 
2231
        <source>Select files</source>
 
2232
        <translation>Выберите файлы</translation>
 
2233
    </message>
 
2234
    <message>
 
2235
        <source>Select all</source>
 
2236
        <translation>Выбрать все</translation>
 
2237
    </message>
 
2238
    <message>
 
2239
        <source>Please select files you&apos;d like to save.</source>
 
2240
        <translation>Выберите файлы, которые Вы хотите сохранить.</translation>
 
2241
    </message>
 
2242
    <message>
 
2243
        <source>Save selected</source>
 
2244
        <translation>Сохранить выбранные</translation>
 
2245
    </message>
 
2246
    <message>
 
2247
        <source>Do not save</source>
 
2248
        <translation>Не сохранять</translation>
 
2249
    </message>
 
2250
    <message>
 
2251
        <source>Do not close</source>
 
2252
        <translation>Не закрывать</translation>
 
2253
    </message>
 
2254
    <message>
 
2255
        <source>Save all</source>
 
2256
        <translation>Сохранить все</translation>
 
2257
    </message>
1105
2258
</context>
1106
2259
<context>
1107
2260
    <name>SessionDlg</name>
1108
2261
    <message>
1109
 
        <location filename="../src/gui/SessionDlg.ui" line="14"/>
1110
2262
        <source>Session manager</source>
1111
2263
        <translation>Управление сеансами</translation>
1112
2264
    </message>
1113
2265
    <message>
1114
 
        <location filename="../src/gui/SessionDlg.ui" line="45"/>
1115
2266
        <source>Name</source>
1116
2267
        <translation>Имя</translation>
1117
2268
    </message>
1118
2269
    <message>
1119
 
        <location filename="../src/gui/SessionDlg.ui" line="66"/>
1120
2270
        <source>Open session</source>
1121
2271
        <translation>Открыть сеанс</translation>
1122
2272
    </message>
1123
2273
    <message>
1124
 
        <location filename="../src/gui/SessionDlg.ui" line="76"/>
1125
2274
        <source>Remove selected session</source>
1126
2275
        <translation>Удалить выбранный сеанс</translation>
1127
2276
    </message>
1128
2277
    <message>
1129
 
        <location filename="../src/gui/SessionDlg.ui" line="96"/>
1130
2278
        <source>New session</source>
1131
2279
        <translation>Новый сеанс</translation>
1132
2280
    </message>
1134
2282
<context>
1135
2283
    <name>SettingsDlg</name>
1136
2284
    <message>
1137
 
        <location filename="../src/gui/SettingsDlg.cpp" line="228"/>
1138
2285
        <source>Settings</source>
1139
2286
        <translation>Настройки</translation>
1140
2287
    </message>
1141
2288
    <message>
1142
 
        <location filename="../src/gui/SettingsDlg.cpp" line="232"/>
1143
2289
        <source>OK</source>
1144
2290
        <translation>OK</translation>
1145
2291
    </message>
1146
2292
    <message>
1147
 
        <location filename="../src/gui/SettingsDlg.cpp" line="233"/>
1148
2293
        <source>Apply</source>
1149
2294
        <translation>Применить</translation>
1150
2295
    </message>
1151
2296
    <message>
1152
 
        <location filename="../src/gui/SettingsDlg.cpp" line="234"/>
1153
2297
        <source>Cancel</source>
1154
2298
        <translation>Отмена</translation>
1155
2299
    </message>
1156
2300
    <message>
1157
 
        <location filename="../src/gui/SettingsDlg.cpp" line="247"/>
1158
2301
        <source>General</source>
1159
2302
        <translation>Основные</translation>
1160
2303
    </message>
1161
2304
    <message>
1162
 
        <location filename="../src/gui/SettingsDlg.cpp" line="249"/>
1163
2305
        <source>Editor</source>
1164
2306
        <translation>Редактор</translation>
1165
2307
    </message>
1166
2308
    <message>
1167
 
        <location filename="../src/gui/SettingsDlg.cpp" line="251"/>
1168
2309
        <source>Charsets</source>
1169
2310
        <translation>Кодировки</translation>
1170
2311
    </message>
1171
2312
    <message>
1172
 
        <location filename="../src/gui/SettingsDlg.cpp" line="248"/>
1173
2313
        <source>View</source>
1174
2314
        <translation>Вид</translation>
1175
2315
    </message>
1176
2316
    <message>
1177
 
        <location filename="../src/gui/SettingsDlg.cpp" line="250"/>
1178
2317
        <source>Autocompletion</source>
1179
2318
        <translation>Автодополнение</translation>
1180
2319
    </message>
1181
2320
    <message>
1182
 
        <location filename="../src/gui/SettingsDlg.cpp" line="252"/>
1183
2321
        <source>File types</source>
1184
 
        <translation>Типы файлов</translation>
 
2322
        <translation type="obsolete">Типы файлов</translation>
1185
2323
    </message>
1186
2324
    <message>
1187
 
        <location filename="../src/gui/SettingsDlg.cpp" line="253"/>
1188
2325
        <source>Printing</source>
1189
 
        <translation>Печать</translation>
 
2326
        <translation type="obsolete">Печать</translation>
1190
2327
    </message>
1191
2328
    <message>
1192
 
        <location filename="../src/gui/SettingsDlg.cpp" line="257"/>
1193
 
        <location filename="../src/gui/SettingsDlg.cpp" line="303"/>
1194
2329
        <source>Plugins</source>
1195
2330
        <translation>Плагины</translation>
1196
2331
    </message>
 
2332
    <message>
 
2333
        <source>Colors</source>
 
2334
        <translation>Цвета</translation>
 
2335
    </message>
 
2336
    <message>
 
2337
        <source>Default font color</source>
 
2338
        <translation>Цвет шрифта</translation>
 
2339
    </message>
 
2340
    <message>
 
2341
        <source>Default background color</source>
 
2342
        <translation>Цвет фона</translation>
 
2343
    </message>
 
2344
    <message>
 
2345
        <source>Selection background color</source>
 
2346
        <translation>Цвет фона выделенного текста</translation>
 
2347
    </message>
 
2348
</context>
 
2349
<context>
 
2350
    <name>SyntaxesSettingsPage</name>
 
2351
    <message>
 
2352
        <source>Check all</source>
 
2353
        <translation>Отметить все</translation>
 
2354
    </message>
 
2355
    <message>
 
2356
        <source>Uncheck all</source>
 
2357
        <translation>Убрать все</translation>
 
2358
    </message>
 
2359
</context>
 
2360
<context>
 
2361
    <name>TabBar</name>
 
2362
    <message>
 
2363
        <source>Copy file name to clipboard</source>
 
2364
        <translation type="obsolete">Копировать имя файла в буфер обмена</translation>
 
2365
    </message>
 
2366
    <message>
 
2367
        <source>Copy full file path to clipboard</source>
 
2368
        <translation type="obsolete">Копировать полный путь к файлу в буфер обмена</translation>
 
2369
    </message>
 
2370
    <message>
 
2371
        <source>Copy file directory path to clipboard</source>
 
2372
        <translation type="obsolete">Копировать путь к каталогу файла в буфер обмена</translation>
 
2373
    </message>
1197
2374
</context>
1198
2375
<context>
1199
2376
    <name>ViewSettingsPage</name>
1200
2377
    <message>
1201
 
        <location filename="../src/gui/ViewSettingsPage.ui" line="42"/>
1202
2378
        <source>Icons theme</source>
1203
2379
        <translation>Тема значков</translation>
1204
2380
    </message>
1205
2381
    <message>
1206
 
        <location filename="../src/gui/ViewSettingsPage.ui" line="49"/>
1207
2382
        <source>Toolbar icons size</source>
1208
2383
        <translation>Размер значков панели инструментов</translation>
1209
2384
    </message>
1210
2385
    <message>
1211
 
        <location filename="../src/gui/ViewSettingsPage.ui" line="119"/>
1212
2386
        <source>Tabs position</source>
1213
2387
        <translation>Расположение вкладок</translation>
1214
2388
    </message>
1215
2389
    <message>
1216
 
        <location filename="../src/gui/ViewSettingsPage.ui" line="57"/>
1217
2390
        <source>16</source>
1218
2391
        <translation></translation>
1219
2392
    </message>
1220
2393
    <message>
1221
 
        <location filename="../src/gui/ViewSettingsPage.ui" line="62"/>
1222
2394
        <source>24</source>
1223
2395
        <translation></translation>
1224
2396
    </message>
1225
2397
    <message>
1226
 
        <location filename="../src/gui/ViewSettingsPage.ui" line="67"/>
1227
2398
        <source>32</source>
1228
2399
        <translation></translation>
1229
2400
    </message>
1230
2401
    <message>
1231
 
        <location filename="../src/gui/ViewSettingsPage.ui" line="76"/>
1232
2402
        <source>Icons only</source>
1233
2403
        <translation>Только иконки</translation>
1234
2404
    </message>
1235
2405
    <message>
1236
 
        <location filename="../src/gui/ViewSettingsPage.ui" line="81"/>
1237
2406
        <source>Text only</source>
1238
2407
        <translation>Только текст</translation>
1239
2408
    </message>
1240
2409
    <message>
1241
 
        <location filename="../src/gui/ViewSettingsPage.ui" line="86"/>
1242
2410
        <source>Text beside the icon</source>
1243
2411
        <translation>Текст рядом с иконками</translation>
1244
2412
    </message>
1245
2413
    <message>
1246
 
        <location filename="../src/gui/ViewSettingsPage.ui" line="91"/>
1247
2414
        <source>Text under the icon</source>
1248
2415
        <translation>Текст под иконками</translation>
1249
2416
    </message>
1250
2417
    <message>
1251
 
        <location filename="../src/gui/ViewSettingsPage.ui" line="127"/>
1252
2418
        <source>North</source>
1253
2419
        <translation>Вверху</translation>
1254
2420
    </message>
1255
2421
    <message>
1256
 
        <location filename="../src/gui/ViewSettingsPage.ui" line="132"/>
1257
2422
        <source>South</source>
1258
2423
        <translation>Внизу</translation>
1259
2424
    </message>
1260
2425
    <message>
1261
 
        <location filename="../src/gui/ViewSettingsPage.ui" line="137"/>
1262
2426
        <source>West</source>
1263
2427
        <translation>Слева</translation>
1264
2428
    </message>
1265
2429
    <message>
1266
 
        <location filename="../src/gui/ViewSettingsPage.ui" line="142"/>
1267
2430
        <source>East</source>
1268
2431
        <translation>Справа</translation>
1269
2432
    </message>
1270
2433
    <message>
1271
 
        <location filename="../src/gui/ViewSettingsPage.ui" line="150"/>
1272
2434
        <source>Close button on each tab</source>
1273
 
        <translation>Кнопка закрытия на каждом табе</translation>
 
2435
        <translation type="obsolete">Кнопка закрытия на каждом табе</translation>
1274
2436
    </message>
1275
2437
    <message>
1276
 
        <location filename="../src/gui/ViewSettingsPage.ui" line="99"/>
1277
2438
        <source>Toolbar style</source>
1278
2439
        <translation>Стиль панели инструментов</translation>
1279
2440
    </message>
 
2441
    <message>
 
2442
        <source>Fullscreen</source>
 
2443
        <translation>Полноэкранный режим</translation>
 
2444
    </message>
 
2445
    <message>
 
2446
        <source>Hide tool bar in fullscreen</source>
 
2447
        <translation>Скрывать панель инструментов</translation>
 
2448
    </message>
 
2449
    <message>
 
2450
        <source>Hide status bar in fullscreen</source>
 
2451
        <translation>Скрывать панель статуса</translation>
 
2452
    </message>
1280
2453
</context>
1281
2454
</TS>