434
434
msgid "unknown keysym '%s'\n"
435
435
msgstr "neznámý symbol klávesy '%s'\n"
437
#: loadkeys.analyze.l:47
437
#: loadkeys.analyze.l:51
438
438
msgid "includes are nested too deeply"
441
#: loadkeys.analyze.l:234
441
#: loadkeys.analyze.l:238
443
443
msgid "switching to %s\n"
446
#: loadkeys.analyze.l:238
446
#: loadkeys.analyze.l:242
447
447
#, fuzzy, c-format
448
448
msgid "cannot open include file %s"
449
449
msgstr "Nemohu otevřít soubor písma %s\n"
451
#: loadkeys.analyze.l:308
451
#: loadkeys.analyze.l:314
452
452
msgid "expected filename between quotes"
455
#: loadkeys.analyze.l:342
455
#: loadkeys.analyze.l:353
457
457
msgid "unicode keysym out of range: %s"
460
#: loadkeys.analyze.l:392 loadkeys.analyze.l:397 loadkeys.analyze.l:402
461
#: loadkeys.analyze.l:407 loadkeys.analyze.l:414
460
#: loadkeys.analyze.l:404 loadkeys.analyze.l:409 loadkeys.analyze.l:414
461
#: loadkeys.analyze.l:419 loadkeys.analyze.l:426
463
463
msgid "string too long"
464
464
msgstr "%s: Varování: řádek příliš dlouhý\n"
469
469
"loadkeys version %s\n"
475
475
" -a --ascii force conversion to ASCII\n"
476
476
" -b --bkeymap output a binary keymap to stdout\n"
477
477
" -c --clearcompose clear kernel compose table\n"
478
" -C <cons1,cons2,...> --console=<cons1,cons2,...>\n"
479
" the console device(s) to be used\n"
478
" -C --console=file\n"
479
" the console device to be used\n"
480
480
" -d --default load \"%s\"\n"
481
481
" -h --help display this help text\n"
482
482
" -m --mktable output a \"defkeymap.c\" to stdout\n"
486
486
" -v --verbose report the changes\n"
491
491
msgid "addmap called with bad index %d"
496
496
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
501
501
msgid "killkey called with bad index %d"
506
506
msgid "killkey called with bad table %d"
511
511
msgid "addkey called with bad keycode %d"
516
516
msgid "addkey called with bad index %d"
521
521
msgid "addkey called with bad table %d"
526
526
msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
531
531
msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
536
536
msgid "compose table overflow\n"
540
540
#, fuzzy, c-format
541
541
msgid "%s: could not switch to Unicode mode\n"
542
542
msgstr "%s: nemohu dealokovat konzolu %d\n"
546
546
msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
550
550
#, fuzzy, c-format
551
551
msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
552
552
msgstr "kód klávesy %3d %s\n"
559
559
#, fuzzy, c-format
560
560
msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
561
561
msgstr "nemohu nastavit scankód %x na kód klávesy %d\n"
565
565
msgid "deallocate keymap %d\n"
569
569
#, fuzzy, c-format
570
570
msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
571
571
msgstr "%s: nemohu dealokovat konzolu %d\n"
574
574
#, fuzzy, c-format
575
575
msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
576
576
msgstr "%s: nemohu dealokovat konzolu %d\n"
579
579
#, fuzzy, c-format
580
580
msgid "%s: could not return to original keyboard mode\n"
581
581
msgstr "%s: chyba při nastavování režimu klávesnice\n"
585
585
msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
589
589
#, fuzzy, c-format
590
590
msgid "failed to clear string %s\n"
591
591
msgstr "nemohu obnovit původní unimap\n"
594
594
#, fuzzy, c-format
595
595
msgid "too many compose definitions\n"
596
596
msgstr "maximální počet definic compose: %d\n"
599
599
msgid "impossible error in do_constant"
606
606
"Changed %d %s and %d %s.\n"
627
627
msgid "Loaded %d compose %s.\n"
631
631
msgid "definition"
635
635
msgid "definitions"
639
639
#, fuzzy, c-format
640
640
msgid "(No change in compose definitions.)\n"
641
641
msgstr "maximální počet definic compose: %d\n"
645
645
msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
648
#: loadkeys.y:870 src/mapscrn.c:275 src/mapscrn.c:280
648
#: loadkeys.y:886 src/mapscrn.c:275 src/mapscrn.c:280
650
650
msgid "Error writing map to file\n"
651
651
msgstr "Chyba při zápisu mapy do souboru\n"
655
655
msgid "'%s' is not a function key symbol"
659
659
#, fuzzy, c-format
660
660
msgid "too many (%d) entries on one line"
661
661
msgstr "Příliš mnoho souborů pro kombinování\n"
664
664
msgid "too many key definitions on one line"
670
msgstr "Chyba při čtení %s\n"
674
msgid "syntax error in map file\n"
675
msgstr "Chyba při zápisu mapy do souboru\n"
679
msgid "key bindings not changed\n"
669
684
msgid "%s: Options --unicode and --ascii are mutually exclusive\n"
673
688
#, fuzzy, c-format
674
msgid "%s: error reading keyboard mode\n"
689
msgid "%s: error reading keyboard mode: %m\n"
675
690
msgstr "%s: chyba při nastavování režimu klávesnice\n"
680
695
"%s: warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n"
681
696
" (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)\n"
687
702
"%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n"
688
703
" (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
692
707
#, fuzzy, c-format
693
708
msgid "Searching in %s\n"
694
709
msgstr "chyba při spouštění %s\n"
697
712
#, fuzzy, c-format
698
713
msgid "Cannot find %s\n"
699
714
msgstr "Nemohu najít písmo %s\n"
702
717
#, fuzzy, c-format
703
718
msgid "cannot open file %s\n"
704
719
msgstr "Nemohu otevřít soubor písma %s\n"
709
msgstr "Chyba při čtení %s\n"
713
msgid "syntax error in map file\n"
714
msgstr "Chyba při zápisu mapy do souboru\n"
718
msgid "key bindings not changed\n"
721
721
#: src/loadunimap.c:43
868
873
msgid "Couldn't find owner of current tty!"
872
877
#, fuzzy, c-format
873
878
msgid "%s: Illegal vt number"
874
879
msgstr "openvt: %s: neplatné číslo vt\n"
878
883
msgid "Only root can use the -u flag."
879
884
msgstr "openvt: jen root může používat přepínač -u.\n"
883
888
msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console"
884
889
msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru odkazující na konzolu\n"
888
893
msgid "Cannot find a free vt"
889
894
msgstr "openvt: nemohu najít volný vt\n"
892
897
#, fuzzy, c-format
893
898
msgid "Cannot check whether vt %d is free; use `%s -f' to force."
894
899
msgstr "openvt: nemohu zkontrolovat, jestli vt %d je volný\n"
897
902
#, fuzzy, c-format
898
903
msgid "vt %d is in use; command aborted; use `%s -f' to force."
899
904
msgstr "openvt: vt %d se používá; příkaz přerušen\n"
902
907
msgid "Unable to find command."
907
912
msgid "Unable to set new session"
908
913
msgstr "openvt: Nemohu nastavit nové sezení (%s)\n"
911
916
#, fuzzy, c-format
912
917
msgid "Unable to open %s"
913
918
msgstr "openvt: Nemohu otevřít %s: %s\n"
916
921
#, fuzzy, c-format
917
922
msgid "Using VT %s"
918
923
msgstr "openvt: používám VT %s\n"
921
926
#, fuzzy, c-format
922
927
msgid "Cannot open %s read/write"
923
928
msgstr "openvt: Nemohu otevřít %s pro čtení i zápis (%s)\n"
927
932
msgid "Couldn't activate vt %d"
931
936
msgid "Activation interrupted?"
935
940
#, fuzzy, c-format
936
941
msgid "Couldn't deallocate console %d"
937
942
msgstr "%s: nemohu dealokovat konzolu %d\n"
1121
1128
#: src/resizecons.c:325
1123
msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
1124
msgstr "resizecons: nezapomeňte změnit TERM (možná na con%dx%d nebo linux-%dx%d)\n"
1131
"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
1133
"resizecons: nezapomeňte změnit TERM (možná na con%dx%d nebo linux-%dx%d)\n"
1126
1135
#: src/resizecons.c:338
1129
1138
"resizecons:\n"
1130
1139
"call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n"
1131
"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
1140
"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, "
1133
1143
"resizecons:\n"
1134
1144
"volání je: resizecons SLOUPCŮxŘÁDKŮ nebo: resizecons SLOUPCŮ ŘÁDKŮ\n"
1135
"nebo: resizecons -lines ŘÁDKŮ, ke ŘÁDKŮ je jedno z 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
1145
"nebo: resizecons -lines ŘÁDKŮ, ke ŘÁDKŮ je jedno z 25, 28, 30, 34, 36, 40, "
1137
1148
#: src/resizecons.c:376
1196
1208
" -V Print version and exit.\n"
1197
1209
"Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n"
1199
"Použití: setfont [přep-z] [-<N>] [novépísmo..] [-m mapakonzoly] [-u mapaunicode]\n"
1211
"Použití: setfont [přep-z] [-<N>] [novépísmo..] [-m mapakonzoly] [-u "
1200
1213
" přep-z (mají vliv před načítáním souboru):\n"
1201
1214
" -o <názevsouboru>\tZapsat aktuální písmo do <názevsouboru>\n"
1202
" -O <názevsouboru>\tZapsat aktuální písmo a mapu unicode do <názevsouboru>\n"
1215
" -O <názevsouboru>\tZapsat aktuální písmo a mapu unicode do "
1203
1217
" -om <názevsouboru>\tZapsat aktuální mapu konzoly do <názevsouboru>\n"
1204
1218
" -ou <názevsouboru>\tZapsat aktuální mapu unicode do <názevsouboru>\n"
1205
1219
"Není-li zadáno novépísmo ani přepínač -[o|O|om|ou|m|u],\n"
1758
1782
msgid "%s from %s\n"
1759
1783
msgstr "%s z %s\n"
1785
#: src/vlock/auth.c:58
1787
"Please try again later.\n"
1792
#: src/vlock/auth.c:67
1794
msgid "The entire console display is now completely locked by %s.\n"
1797
#: src/vlock/auth.c:71
1799
msgid "The %s is now locked by %s.\n"
1802
#: src/vlock/auth.c:74
1803
msgid "Use Alt-function keys to switch to other virtual consoles."
1806
#: src/vlock/parse.c:50
1808
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
1811
#: src/vlock/parse.c:58
1814
"%s: locks virtual consoles, saving your current session.\n"
1815
"Usage: %s [options]\n"
1816
" Where [options] are any of:\n"
1817
"-c or --current: lock only this virtual console, allowing user to\n"
1818
" switch to other virtual consoles.\n"
1819
"-a or --all: lock all virtual consoles by preventing other users\n"
1820
" from switching virtual consoles.\n"
1821
"-v or --version: Print the version number of vlock and exit.\n"
1822
"-h or --help: Print this help message and exit.\n"
1825
#: src/vlock/username.c:57
1827
msgid "unrecognized user"
1829
"nerozpoznaný argument: _%s_\n"
1832
#: src/vlock/vlock.c:56
1833
msgid "stdin is not a tty"
1836
#: src/vlock/vt.c:152
1838
msgid "This tty (%s) is not a virtual console.\n"
1841
#: src/vlock/vt.c:160
1843
msgid "The entire console display cannot be locked.\n"
1844
msgstr "%s: VT 1 je konzole a nemůže být dealokován\n"
1761
1846
#~ msgid "plus before %s ignored\n"
1762
1847
#~ msgstr "plus před %s ignorováno\n"