1501
1501
"neki drugi umjesto podrazumijevanog grafičkog sistema, opcije su raster i "
1502
1502
"opengl (eksperimentalno)"
1504
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:308
1504
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:307
1506
"QML JS debugger information. Application must be\n"
1507
"built with -DQT_DECLARATIVE_DEBUG for the debugger to be\n"
1511
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:309
1505
1512
msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
1506
1513
msgstr "Koristi caption za sadržaj naslovne trake"
1508
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:309
1515
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:310
1509
1516
msgid "Use 'icon' as the application icon"
1510
1517
msgstr "Koristi icon za ikonu programa"
1512
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:310
1519
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:311
1513
1520
msgid "Use alternative configuration file"
1514
1521
msgstr "Koristi alternativnu konfiguracionu datoteku"
1516
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:311
1523
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:312
1517
1524
msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
1518
1525
msgstr "Isključi rukovalac rušenja, za dobijanje popisa jezgra"
1520
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:313
1527
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:314
1521
1528
msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
1522
1529
msgstr "Čeka na menadžer prozora saglasan WM_NET‑u"
1524
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:315
1531
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:316
1525
1532
msgid "sets the application GUI style"
1526
1533
msgstr "postavlja GUI stil programa"
1528
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:316
1535
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:317
1530
1537
"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
1531
1538
"format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)"
1533
1540
"postavlja geometriju klijenta glavnog grafičke kontrole; pogledajte man X za "
1534
1541
"format argumenata (obično širina×visina+x‑položaj+y‑položaj)"
1536
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:434
1543
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:435
1537
1544
msgid "KDE Application"
1538
1545
msgstr "KDE program"
1540
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:493
1547
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:494
1544
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:496 khtml/khtml_part.cpp:4833
1551
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:497 khtml/khtml_part.cpp:4833
1548
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:799 kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:815
1555
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:800 kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:816
1550
1557
msgid "Unknown option '%1'."
1551
1558
msgstr "Nepoznata opcija %1."
1553
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:823
1560
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:824
1555
1562
msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name"
1556
1563
msgid "'%1' missing."
1557
1564
msgstr "'%1' nedostaje"
1559
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:889
1566
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:890
1562
1569
"@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development "
1580
1587
"%1 napisali:\n"
1583
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:917
1590
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:918
1584
1591
msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
1585
1592
msgstr "Ovaj program je napisao neko ko želi da ostane anoniman."
1587
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:924
1594
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:925
1588
1595
msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
1589
1596
msgstr "Koristite http://bugs.kde.org za prijavu grešaka.\n"
1591
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:926
1598
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:927
1593
1600
msgid "Please report bugs to %1.\n"
1594
1601
msgstr "Prijavite greške na %1.\n"
1596
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:963
1603
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:964
1598
1605
msgid "Unexpected argument '%1'."
1599
1606
msgstr "Neočekivani argument „%1“."
1601
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1087
1608
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1088
1602
1609
msgid "Use --help to get a list of available command line options."
1603
1610
msgstr "Zadajte --help za spisak opcija na raspolaganju u komandnoj liniji."
1605
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1110
1612
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1111
1606
1613
msgid "[options] "
1607
1614
msgstr "[opcije] "
1609
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1117
1616
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1118
1611
1618
msgid "[%1-options]"
1612
1619
msgstr "[%1‑opcije]"
1614
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1138
1621
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1139
1616
1623
msgid "Usage: %1 %2\n"
1617
1624
msgstr "Upotreba: %1 %2\n"
1619
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1141
1626
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1142
1622
1629
"Generic options:\n"
1625
1632
"Generičke opcije:\n"
1627
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1143
1634
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1144
1628
1635
msgid "Show help about options"
1629
1636
msgstr "Prikaži pomoć za opcije"
1631
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1151
1638
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1152
1633
1640
msgid "Show %1 specific options"
1634
1641
msgstr "Prikaži opcije posebne za %1"
1636
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1158
1643
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1159
1637
1644
msgid "Show all options"
1638
1645
msgstr "Prikaži sve opcije"
1640
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1159
1647
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1160
1641
1648
msgid "Show author information"
1642
1649
msgstr "Prikaži podatke o autorima"
1644
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1160
1651
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1161
1645
1652
msgid "Show version information"
1646
1653
msgstr "Prikaži podatke o verziji"
1648
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1161
1655
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1162
1649
1656
msgid "Show license information"
1650
1657
msgstr "Prikaži podatke o licenci"
1652
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1162
1659
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1163
1653
1660
msgid "End of options"
1654
1661
msgstr "Kraj opcija"
1656
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1183
1663
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1184
3273
3280
msgid "The service '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
3274
3281
msgstr "Servis „%1“ ne pruža sučelje „%2“ s ključnom riječi „%3“"
3276
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:154
3283
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:149
3277
3284
msgctxt "dictionary variant"
3281
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:155
3288
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:150
3282
3289
msgctxt "dictionary variant"
3286
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:156
3293
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:151
3287
3294
msgctxt "dictionary variant"
3291
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:157
3298
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:152
3292
3299
msgctxt "dictionary variant"
3293
3300
msgid "-ise suffixes"
3294
3301
msgstr "-ise sufiksi"
3296
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:158
3303
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:153
3297
3304
msgctxt "dictionary variant"
3298
3305
msgid "-ize suffixes"
3299
3306
msgstr "-ize sufiksi"
3301
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:159
3308
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:154
3302
3309
msgctxt "dictionary variant"
3303
3310
msgid "-ise suffixes and with accents"
3304
3311
msgstr "-ise sufiksi i sa akcentima"
3306
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:160
3313
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:155
3307
3314
msgctxt "dictionary variant"
3308
3315
msgid "-ise suffixes and without accents"
3309
3316
msgstr "-ise sufiksi i bez akcenata"
3311
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:161
3318
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:156
3312
3319
msgctxt "dictionary variant"
3313
3320
msgid "-ize suffixes and with accents"
3314
3321
msgstr "-ize sufiksi i sa akcentima"
3316
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:162
3323
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:157
3317
3324
msgctxt "dictionary variant"
3318
3325
msgid "-ize suffixes and without accents"
3319
3326
msgstr "-ize sufiksi i bez akcenata"
3321
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:163
3328
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:158
3322
3329
msgctxt "dictionary variant"
3324
3331
msgstr "veliki"
3326
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:164
3333
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:159
3327
3334
msgctxt "dictionary variant"
3329
3336
msgstr "srednji"
3331
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:165
3338
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:160
3332
3339
msgctxt "dictionary variant"
3336
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:166
3343
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:161
3337
3344
msgctxt "dictionary variant"
3338
3345
msgid "variant 0"
3339
3346
msgstr "varijanta 0"
3341
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:167
3348
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:162
3342
3349
msgctxt "dictionary variant"
3343
3350
msgid "variant 1"
3344
3351
msgstr "varijanta 1"
3346
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:168
3353
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:163
3347
3354
msgctxt "dictionary variant"
3348
3355
msgid "variant 2"
3349
3356
msgstr "varijanta 2"
3351
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:169
3358
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:164
3352
3359
msgctxt "dictionary variant"
3353
3360
msgid "without accents"
3354
3361
msgstr "bez akcenata"
3356
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:170
3363
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:165
3357
3364
msgctxt "dictionary variant"
3358
3365
msgid "with accents"
3359
3366
msgstr "sa akcentima"
3361
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:171
3368
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:166
3362
3369
msgctxt "dictionary variant"
3363
3370
msgid "with ye"
3366
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:172
3373
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:167
3367
3374
msgctxt "dictionary variant"
3368
3375
msgid "with yeyo"
3369
3376
msgstr "sa e i ё"
3371
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:173
3378
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:168
3372
3379
msgctxt "dictionary variant"
3373
3380
msgid "with yo"
3376
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:174
3383
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:169
3377
3384
msgctxt "dictionary variant"
3378
3385
msgid "extended"
3379
3386
msgstr "prošireni"
3381
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:218
3388
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:213
3383
3390
msgctxt "dictionary name. %1-language, %2-country and %3 variant name"
3384
3391
msgid "%1 (%2) [%3]"
3385
3392
msgstr "%1 (%2) [%3]"
3387
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:223
3394
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:218
3389
3396
msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name"
3390
3397
msgid "%1 (%2)"
3391
3398
msgstr "%1 (%2)"
3393
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:227
3400
#: kdecore/sonnet/loader.cpp:222
3395
3402
msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name"
3396
3403
msgid "%1 [%2]"
5048
5055
msgstr "Resetuj"
5050
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:896
5057
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:906
5051
5058
msgid "&Toolbar:"
5052
5059
msgstr "Alatna &traka:"
5054
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:911
5061
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:921
5055
5062
msgid "A&vailable actions:"
5056
5063
msgstr "&Dostupne radnje:"
5058
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:926 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:945
5065
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:936 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:955
5060
5067
msgstr "Filter"
5062
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:929
5069
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:939
5063
5070
msgid "Curr&ent actions:"
5064
5071
msgstr "&Trenutne radnje:"
5066
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:948
5073
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:958
5067
5074
msgid "Change &Icon..."
5068
5075
msgstr "Promijeni &ikonu..."
5070
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:958
5077
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:968
5071
5078
msgid "Change Te&xt..."
5072
5079
msgstr "Promijeni &tekst..."
5074
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1109
5081
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1119
5076
5083
msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor"
5080
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1130
5087
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1140
5082
5089
"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
5084
5091
"Ovaj element će biti zamijenjen svim elementima ugniježđene komponente."
5086
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1132
5093
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1142
5087
5094
msgid "<Merge>"
5088
5095
msgstr "<Stapanje>"
5090
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1134
5097
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1144
5092
5099
msgid "<Merge %1>"
5093
5100
msgstr "<stapanje %1>"
5095
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1140
5102
#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1150
5097
5104
"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
5098
5105
"will not be able to re-add it."