~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ca/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kalarm.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-07-26 19:32:38 UTC
  • mfrom: (1.12.30)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130726193238-sqh1fuzgsj3zhmy3
Tags: 4:4.10.97-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kalarm\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-16 01:40+0000\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2013-07-16 05:45+0000\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2013-06-29 15:55+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
16
16
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
375
375
"Marqueu-ho per indicar només una data (sense hora) per l'alarma. L'alarma es "
376
376
"dispararà a la primera oportunitat en la data seleccionada."
377
377
 
378
 
#: alarmtimewidget.cpp:151 editdlg.cpp:381
 
378
#: alarmtimewidget.cpp:151 editdlg.cpp:382
379
379
msgctxt "@option:radio"
380
380
msgid "Time from now:"
381
381
msgstr "Temps des d'ara:"
395
395
msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
396
396
msgstr "Programa l'alarma per a l'interval de temps especificat des d'ara."
397
397
 
398
 
#: alarmtimewidget.cpp:162 editdlg.cpp:393
 
398
#: alarmtimewidget.cpp:162 editdlg.cpp:394
399
399
#, kde-format
400
400
msgctxt "@info:whatsthis"
401
401
msgid "<para>%1</para><para>%2</para>"
891
891
msgid "Show in KOrganizer"
892
892
msgstr "Mostra al KOrganizer"
893
893
 
894
 
#: editdlg.cpp:239
 
894
#: editdlg.cpp:240
895
895
msgctxt "@title:window"
896
896
msgid "Alarm Template [read-only]"
897
897
msgstr "Plantilla d'alarma [només lectura]"
898
898
 
899
 
#: editdlg.cpp:240
 
899
#: editdlg.cpp:241
900
900
msgctxt "@title:window"
901
901
msgid "Archived Alarm [read-only]"
902
902
msgstr "Alarma arxivada [només lectura]"
903
903
 
904
 
#: editdlg.cpp:241
 
904
#: editdlg.cpp:242
905
905
msgctxt "@title:window"
906
906
msgid "Alarm [read-only]"
907
907
msgstr "Alarma [només lectura]"
908
908
 
909
 
#: editdlg.cpp:247
 
909
#: editdlg.cpp:248
910
910
msgctxt "@action:button"
911
911
msgid "Load Template..."
912
912
msgstr "Carrega plantilla..."
913
913
 
914
 
#: editdlg.cpp:261
 
914
#: editdlg.cpp:262
915
915
msgctxt "@label:textbox"
916
916
msgid "Template name:"
917
917
msgstr "Nom de la plantilla:"
918
918
 
919
 
#: editdlg.cpp:267
 
919
#: editdlg.cpp:268
920
920
msgctxt "@info:whatsthis"
921
921
msgid "Enter the name of the alarm template"
922
922
msgstr "Introduïu el nom de la plantilla d'alarma"
923
923
 
924
 
#: editdlg.cpp:274
 
924
#: editdlg.cpp:275
925
925
msgctxt "@title:tab"
926
926
msgid "Alarm"
927
927
msgstr "Alarma"
928
928
 
929
 
#: editdlg.cpp:298
 
929
#: editdlg.cpp:299
930
930
msgctxt "@title:group"
931
931
msgid "Action"
932
932
msgstr "Acció"
933
933
 
934
 
#: editdlg.cpp:309
 
934
#: editdlg.cpp:310
935
935
msgctxt "@title:group"
936
936
msgid "Deferred Alarm"
937
937
msgstr "Alarma ajornada"
938
938
 
939
 
#: editdlg.cpp:314
 
939
#: editdlg.cpp:315
940
940
msgctxt "@label"
941
941
msgid "Deferred to:"
942
942
msgstr "Ajornada a:"
943
943
 
944
 
#: editdlg.cpp:320
 
944
#: editdlg.cpp:321
945
945
msgctxt "@action:button"
946
946
msgid "Change..."
947
947
msgstr "Canvia..."
948
948
 
949
 
#: editdlg.cpp:323
 
949
#: editdlg.cpp:324
950
950
msgctxt "@info:whatsthis"
951
951
msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
952
952
msgstr "Canvia l'hora d'ajornament de l'alarma o cancel·la l'ajornament"
953
953
 
954
 
#: editdlg.cpp:335 editdlg.cpp:402
 
954
#: editdlg.cpp:336 editdlg.cpp:403
955
955
msgctxt "@title:group"
956
956
msgid "Time"
957
957
msgstr "Hora"
958
958
 
959
 
#: editdlg.cpp:344
 
959
#: editdlg.cpp:345
960
960
msgctxt "@option:radio"
961
961
msgid "Default time"
962
962
msgstr "Hora per omissió"
963
963
 
964
 
#: editdlg.cpp:347
 
964
#: editdlg.cpp:348
965
965
msgctxt "@info:whatsthis"
966
966
msgid ""
967
967
"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
970
970
"No especifiquis cap hora inicial per a les alarmes basada en aquesta "
971
971
"plantilla. S'usarà l'hora inicial normal per omissió."
972
972
 
973
 
#: editdlg.cpp:355
 
973
#: editdlg.cpp:356
974
974
msgctxt "@option:radio"
975
975
msgid "Time:"
976
976
msgstr "Hora:"
977
977
 
978
 
#: editdlg.cpp:358
 
978
#: editdlg.cpp:359
979
979
msgctxt "@info:whatsthis"
980
980
msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
981
981
msgstr ""
982
982
"Especifica una hora inicial per a les alarmes basada en aquesta plantilla."
983
983
 
984
 
#: editdlg.cpp:364
 
984
#: editdlg.cpp:365
985
985
#, kde-format
986
986
msgctxt "@info:whatsthis"
987
987
msgid ""
991
991
"<para>Introduïu l'hora inicial per a les alarmes basada en aquesta plantilla."
992
992
"</para><para>%1</para>"
993
993
 
994
 
#: editdlg.cpp:371
 
994
#: editdlg.cpp:372
995
995
msgctxt "@option:radio"
996
996
msgid "Date only"
997
997
msgstr "Només data"
998
998
 
999
 
#: editdlg.cpp:374
 
999
#: editdlg.cpp:375
1000
1000
msgctxt "@info:whatsthis"
1001
1001
msgid ""
1002
1002
"Set the <interface>Any time</interface> option for alarms based on this "
1005
1005
"Estableix l'opció <interface>Qualsevol hora</interface> per a les alarmes "
1006
1006
"basada en aquesta plantilla."
1007
1007
 
1008
 
#: editdlg.cpp:385
 
1008
#: editdlg.cpp:386
1009
1009
msgctxt "@info:whatsthis"
1010
1010
msgid ""
1011
1011
"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
1014
1014
"Programa les alarmes basant-se en aquesta plantilla, per iniciar després de "
1015
1015
"l'interval de temps indicat a partir de quan s'ha creat l'alarma."
1016
1016
 
1017
 
#: editdlg.cpp:451
 
1017
#: editdlg.cpp:452
1018
1018
msgctxt "@info:whatsthis"
1019
1019
msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
1020
1020
msgstr "Marqueu-ho per copiar l'alarma al calendari del KOrganizer"
1021
1021
 
1022
 
#: editdlg.cpp:455
 
1022
#: editdlg.cpp:456
1023
1023
msgctxt "@info:whatsthis"
1024
1024
msgid "Schedule the alarm at the specified time."
1025
1025
msgstr "Programa l'alarma per a l'hora especificada."
1026
1026
 
1027
 
#: editdlg.cpp:958
 
1027
#: editdlg.cpp:959
1028
1028
msgctxt "@info"
1029
1029
msgid "You must enter a name for the alarm template"
1030
1030
msgstr "Heu d'introduir un nom per la plantilla d'alarma"
1031
1031
 
1032
 
#: editdlg.cpp:962
 
1032
#: editdlg.cpp:963
1033
1033
msgctxt "@info"
1034
1034
msgid "Template name is already in use"
1035
1035
msgstr "El nom de la plantilla ja està en ús"
1036
1036
 
1037
 
#: editdlg.cpp:1008
 
1037
#: editdlg.cpp:1009
1038
1038
#, kde-format
1039
1039
msgctxt "@info The parameter is a date value"
1040
1040
msgid ""
1044
1044
"La data d'inici no coincideix amb el patró de recurrència d'alarmes, per "
1045
1045
"tant, s'ajustarà a la data de la pròxima recurrència (%1)."
1046
1046
 
1047
 
#: editdlg.cpp:1012
 
1047
#: editdlg.cpp:1013
1048
1048
#, kde-format
1049
1049
msgctxt "@info The parameter is a date/time value"
1050
1050
msgid ""
1054
1054
"La data/hora d'inici no coincideix amb el patró de recurrència d'alarmes, "
1055
1055
"per tant, s'ajustarà a la data/hora de la pròxima recurrència (%1)."
1056
1056
 
1057
 
#: editdlg.cpp:1039
 
1057
#: editdlg.cpp:1040
1058
1058
msgctxt "@info"
1059
1059
msgid "Recurrence has already expired"
1060
1060
msgstr "La recurrència ja ha expirat"
1061
1061
 
1062
 
#: editdlg.cpp:1044
 
1062
#: editdlg.cpp:1045
1063
1063
msgctxt "@info"
1064
1064
msgid "The alarm will never occur during working hours"
1065
1065
msgstr "L'alarma mai esdevindrà durant l'horari de treball"
1066
1066
 
1067
 
#: editdlg.cpp:1073
 
1067
#: editdlg.cpp:1074
1068
1068
#, kde-format
1069
1069
msgctxt "@info"
1070
1070
msgid ""
1074
1074
"El període del recordatori ha de ser més petit que l'interval de "
1075
1075
"recurrència, excepte si <interface>%1</interface> està marcat."
1076
1076
 
1077
 
#: editdlg.cpp:1088
 
1077
#: editdlg.cpp:1089
1078
1078
msgctxt "@info"
1079
1079
msgid ""
1080
1080
"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
1083
1083
"La durada d'una repetició en l'ocurrència ha de ser inferior a l'interval de "
1084
1084
"recurrència menys el període de recordatori"
1085
1085
 
1086
 
#: editdlg.cpp:1095
 
1086
#: editdlg.cpp:1096
1087
1087
msgctxt "@info"
1088
1088
msgid ""
1089
1089
"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days "
1092
1092
"Per una repetició d'una recurrència, el seu període ha de ser en unitats de "
1093
1093
"dies o setmanes per a una alarma per data"
1094
1094
 
1095
 
#: editdlg.cpp:1127 editdlg.cpp:1156
 
1095
#: editdlg.cpp:1128 editdlg.cpp:1157
1096
1096
msgctxt "@info"
1097
1097
msgid "You must select a calendar to save the alarm in"
1098
1098
msgstr "Heu d'escollir un calendari en el que desar l'alarma"
1099
1099
 
1100
 
#: editdlg.cpp:1242
 
1100
#: editdlg.cpp:1243
1101
1101
msgctxt "@action:button"
1102
1102
msgid "Less Options <<"
1103
1103
msgstr "Menys opcions <<"
1104
1104
 
1105
 
#: editdlg.cpp:1247
 
1105
#: editdlg.cpp:1248
1106
1106
msgctxt "@action:button"
1107
1107
msgid "More Options >>"
1108
1108
msgstr "Més opcions >>"