~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-de/saucy-proposed

1.1.6 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.98
1
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008.
1.1.12 by Harald Sitter
Import upstream version 4.2.0
2
# Linda-Maria Wirthmann <dont.breathe.today@googlemail.de>, 2008, 2009.
1.10.1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.80
3
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2009, 2010.
1.1.6 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.98
4
msgid ""
5
msgstr ""
6
"Project-Id-Version: kdiamond\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
1.12.28 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.10.80
8
"POT-Creation-Date: 2013-01-13 03:22+0100\n"
1.10.1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.80
9
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 09:39+0200\n"
1.1.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.2.96
10
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
1.1.13 by Steve Stalcup
Import upstream version 4.2.1
11
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
1.12.8 by Harald Sitter
Import upstream version 4.7.1
12
"Language: de\n"
1.1.6 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.98
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1.10.1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.80
17
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
1.1.6 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.98
18
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
19
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
20
msgid "Your names"
21
msgstr "Burkhard Lück"
22
23
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
24
msgid "Your emails"
25
msgstr "lueck@hube-lueck.de"
26
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
27
#: game-state.cpp:117
28
msgid "Click the pause button again to resume the game."
29
msgstr "Klicken Sie erneut auf Pause, um weiterzuspielen."
30
31
#: game-state.cpp:125
1.1.6 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.98
32
msgctxt "Not meant like 'You have lost', more like 'Time is up'."
33
msgid "Game over."
34
msgstr "Spiel beendet."
35
1.1.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.85
36
#: infobar.cpp:29 infobar.cpp:47
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
37
#, kde-format
38
msgid "Points: %1"
39
msgstr "Punkte: %1"
40
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
41
#: infobar.cpp:31 infobar.cpp:41 mainwindow.cpp:53
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
42
msgid "Untimed game"
1.1.12 by Harald Sitter
Import upstream version 4.2.0
43
msgstr "Spiel ohne Zeitzählung"
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
44
1.1.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.85
45
#: infobar.cpp:33 infobar.cpp:70
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
46
#, kde-format
1.1.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.85
47
msgid "Time left: %1"
48
msgstr "Restzeit: %1"
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
49
1.1.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.85
50
#: infobar.cpp:34 infobar.cpp:55
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
51
#, kde-format
52
msgid "Possible moves: %1"
1.1.12 by Harald Sitter
Import upstream version 4.2.0
53
msgstr "Mögliche Züge: %1"
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
54
1.1.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.85
55
#: infobar.cpp:53
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
56
msgctxt "Shown when the board is in motion."
57
msgid "Possible moves: ..."
1.1.12 by Harald Sitter
Import upstream version 4.2.0
58
msgstr "Mögliche Züge: ..."
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
59
1.12.17 by Felix Geyer
Import upstream version 4.9.1
60
#. i18n: ectx: label, entry (Untimed), group (Preferences)
61
#: kdiamond.kcfg:9
62
msgid "Play an untimed game."
63
msgstr "Spielen Sie ein Spiel ohne Zeitzählung."
64
65
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
66
#: kdiamondui.rc:11
67
msgid "Main Toolbar"
68
msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
69
1.10.1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.80
70
#: main.cpp:31
1.1.6 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.98
71
msgid "KDiamond, a three-in-a-row game."
72
msgstr "KDiamond, ein Drei-Gewinnt-Spiel"
73
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
74
#: main.cpp:37 mainwindow.cpp:79
1.1.6 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.98
75
msgctxt "The application's name"
76
msgid "KDiamond"
77
msgstr "KDiamond"
78
1.10.1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.80
79
#: main.cpp:38
80
msgid "(C) 2008-2010 Stefan Majewsky and others"
81
msgstr "© 2008–2010, Stefan Majewsky und andere"
1.1.6 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.98
82
1.10.1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.80
83
#: main.cpp:39
1.1.6 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.98
84
msgid "Stefan Majewsky"
85
msgstr "Stefan Majewsky"
86
1.10.1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.80
87
#: main.cpp:39
1.1.6 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.98
88
msgid "Original author and current maintainer"
89
msgstr "Autor und aktueller Betreuer"
90
1.10.1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.80
91
#: main.cpp:40
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
92
msgid "Paul Bunbury"
1.1.12 by Harald Sitter
Import upstream version 4.2.0
93
msgstr "Paul Bunbury"
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
94
1.10.1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.80
95
#: main.cpp:40
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
96
msgid "Gameplay refinement"
1.1.12 by Harald Sitter
Import upstream version 4.2.0
97
msgstr "Verbesserung des Spielerlebnisses"
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
98
1.10.1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.80
99
#: main.cpp:41
1.1.6 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.98
100
msgid "Eugene Trounev"
101
msgstr "Eugene Trounev"
102
1.10.1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.80
103
#: main.cpp:41
1.1.6 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.98
104
msgid "Default theme"
105
msgstr "Standard-Design"
106
1.10.1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.80
107
#: main.cpp:42
1.1.6 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.98
108
msgid "Felix Lemke"
109
msgstr "Felix Lemke"
110
1.10.1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.80
111
#: main.cpp:42
1.1.6 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.98
112
msgid "Classic theme"
113
msgstr "Klassisches Design"
114
1.10.1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.80
115
#: main.cpp:43
1.1.6 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.98
116
msgid "Jeffrey Kelling"
117
msgstr "Jeffrey Kelling"
118
1.10.1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.80
119
#: main.cpp:43
1.1.6 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.0.98
120
msgid "Technical consultant"
121
msgstr "Technische Beratung"
122
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
123
#: mainwindow.cpp:51
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
124
msgctxt "new game"
125
msgid "&New"
1.1.12 by Harald Sitter
Import upstream version 4.2.0
126
msgstr "&Neu"
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
127
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
128
#: mainwindow.cpp:52
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
129
msgid "Timed game"
1.1.12 by Harald Sitter
Import upstream version 4.2.0
130
msgstr "Spiel mit Zeitzählung"
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
131
1.10.1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.80
132
#: mainwindow.cpp:59
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
133
msgid "Start a new game"
1.1.12 by Harald Sitter
Import upstream version 4.2.0
134
msgstr "Startet ein neues Spiel"
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
135
1.10.1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.80
136
#: mainwindow.cpp:60
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
137
msgid "Start a new game."
1.1.12 by Harald Sitter
Import upstream version 4.2.0
138
msgstr "Startet ein neues Spiel."
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
139
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
140
#: mainwindow.cpp:140
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
141
msgid "Untimed"
1.1.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.2.96
142
msgstr "Ohne Zeitzählung"
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
143
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
144
#: mainwindow.cpp:140
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
145
msgid "Timed"
1.1.12 by Harald Sitter
Import upstream version 4.2.0
146
msgstr "Mit Zeitzählung"
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
147
1.12.24 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.9.98
148
#: mainwindow.cpp:143 mainwindow.cpp:158
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
149
msgid "Mode"
1.1.12 by Harald Sitter
Import upstream version 4.2.0
150
msgstr "Modus"
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
151
1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
152
#: view.cpp:33
1.1.10 by Harald Sitter
Import upstream version 4.1.85
153
msgid ""
154
"<h3>Rules of Game</h3><p>Your goal is to assemble lines of at least three "
155
"similar diamonds. Click on two adjacent diamonds to swap them.</p><p>Earn "
156
"extra points by building cascades, and extra seconds by assembling big lines "
157
"or multiple lines at one time.</p>"
158
msgstr ""
159
"<h3>Spielregeln</h3><p>Ziel des Spiels ist es, mindestens drei gleiche "
160
"Diamanten in einer Zeile anzuordnen. Klicken Sie dazu auf zwei benachbarte "
161
"Diamanten, um sie zu vertauschen.</p><p>Für Kaskaden erhalten Sie "
162
"Zusatzpunkte, für mehr als drei Diamanten in einer Zeile oder gleichzeitig "
163
"drei Diamanten in mehreren Zeilen zusätzliche Spielzeit.</p>"
1.1.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.85
164
1.12.15 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.90
165
#~ msgid "Theme"
166
#~ msgstr "Design"
167
168
#~ msgid "The graphical theme to be used."
169
#~ msgstr "Das zu verwendende Grafikdesign."
170
171
#~ msgid "Start with Very Easy difficulty level"
172
#~ msgstr "Mit sehr einfacher Schwierigkeitsstufe starten"
173
174
#~ msgid "Start with Easy difficulty level"
175
#~ msgstr "Mit einfacher Schwierigkeitsstufe starten"
176
177
#~ msgid "Start with Medium difficulty level"
178
#~ msgstr "Mit mittlerer Schwierigkeitsstufe starten"
179
180
#~ msgid "Start with Hard difficulty level"
181
#~ msgstr "Mit schwieriger Schwierigkeitsstufe starten"
182
183
#~ msgid "Start with Very Hard difficulty level"
184
#~ msgstr "Mit sehr schwieriger Schwierigkeitsstufe starten"
185
186
#~ msgid "The difficulty level."
187
#~ msgstr "Schwierigkeitsgrad."
188
1.10.1 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.5.80
189
#~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
190
#~ msgstr ""
191
#~ "Design „%1“ lässt sich nicht laden. Bitten überprüfen Sie die "
192
#~ "Installation."
193
1.1.20 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.85
194
#~ msgid "Time left: 1 second"
195
#~ msgid_plural "Time left: %1 seconds"
196
#~ msgstr[0] "Restzeit: 1 Sekunde"
197
#~ msgstr[1] "Restzeit: %1 Sekunden"
198
199
#~ msgid "1 second"
200
#~ msgid_plural "%1 seconds"
201
#~ msgstr[0] "1 Sekunde"
202
#~ msgstr[1] "%1 Sekunden"
203
204
#~ msgid "1 minute"
205
#~ msgid_plural "%1 minutes"
206
#~ msgstr[0] "1 Minute"
207
#~ msgstr[1] "%1 Minuten"
208
209
#~ msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'."
210
#~ msgid "Time left: %1, %2"
211
#~ msgstr "Restzeit: %1, %2"
212
213
#~ msgid "Show minutes on timer"
214
#~ msgstr "Zeit in Minuten anzeigen"
215
216
#~ msgid "Show minutes separately on the timer."
217
#~ msgstr "Zeit in Minuten und Sekunden anzeigen."