10
10
"Project-Id-Version: kgpg\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 01:33+0000\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-07-06 01:39+0000\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2012-01-13 10:54+0330\n"
14
14
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@linuxshop.ir>\n"
15
15
"Language-Team: Farsi (Persian) <>\n"
1132
1132
msgid "Unable to create temporary file"
1133
1133
msgstr "فعالسازی برای ایجاد پرونده موقت"
1135
#: foldercompressjob.cpp:123 transactions/kgpgencrypt.cpp:110
1135
#: foldercompressjob.cpp:123 transactions/kgpgencrypt.cpp:106
1137
1137
msgctxt "Status message 'Encrypting <filename>' (operation starts)"
1138
1138
msgid "Encrypting %1"
1139
1139
msgstr "رمزبندی %1"
1141
#: foldercompressjob.cpp:144 transactions/kgpgencrypt.cpp:113
1141
#: foldercompressjob.cpp:144 transactions/kgpgencrypt.cpp:109
1142
1142
#, fuzzy, kde-format
1143
1143
#| msgid "Decrypting %1"
1144
1144
msgctxt "Status message 'Encrypted <filename>' (operation was completed)"
1717
1717
msgid "Search Line"
1718
1718
msgstr "خط جستجو"
1720
#: keysmanager.cpp:430
1720
#: keysmanager.cpp:431
1722
1722
#| msgid "Search Line"
1723
1723
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
1724
1724
msgid "Focus Search Line"
1725
1725
msgstr "خط جستجو"
1727
#: keysmanager.cpp:479
1727
#: keysmanager.cpp:480
1729
1729
"Another key generation operation is still in progress.\n"
1730
1730
"Please wait a moment until this operation is complete."
1733
#: keysmanager.cpp:480 keysmanager.cpp:506 keysmanager.cpp:555
1733
#: keysmanager.cpp:481 keysmanager.cpp:507 keysmanager.cpp:556
1734
1734
msgid "Generating new key pair"
1735
1735
msgstr "تولید زوج کلید جدید"
1737
#: keysmanager.cpp:507
1737
#: keysmanager.cpp:508
1738
1738
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
1741
#: keysmanager.cpp:547 keysmanager.cpp:2464 keysmanager.cpp:2466
1741
#: keysmanager.cpp:548 keysmanager.cpp:2469 keysmanager.cpp:2471
1742
1742
msgctxt "Application ready for user input"
1746
#: keysmanager.cpp:559 transactions/kgpggeneratekey.cpp:175
1746
#: keysmanager.cpp:560 transactions/kgpggeneratekey.cpp:175
1747
1747
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
1748
1748
msgstr "عبارت عبور بد. زوج کلید جدید را نتوانست تولید کند."
1750
#: keysmanager.cpp:562 transactions/kgpggeneratekey.cpp:178
1750
#: keysmanager.cpp:563 transactions/kgpggeneratekey.cpp:178
1751
1751
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
1752
1752
msgstr "توسط کاربر ساقط شد. نمیتوان جفت کلید جدیدی را ایجاد کرد."
1754
#: keysmanager.cpp:565 transactions/kgpggeneratekey.cpp:181
1754
#: keysmanager.cpp:566 transactions/kgpggeneratekey.cpp:181
1755
1755
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
1756
1756
msgstr "نشانی رایانامه معتبر نیست. نمیتوان جفت کلید جدیدی را ایجاد کرد."
1758
#: keysmanager.cpp:568 transactions/kgpggeneratekey.cpp:184
1758
#: keysmanager.cpp:569 transactions/kgpggeneratekey.cpp:184
1759
1759
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
1760
1760
msgstr "نام توسط gpg پذیرفته نمیشود. نمیتوان جفت کلید جدیدی را ایجاد کرد."
1762
1762
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
1763
#: keysmanager.cpp:574 newkey.ui:13
1763
#: keysmanager.cpp:575 newkey.ui:13
1764
1764
msgid "New Key Pair Created"
1765
1765
msgstr "ایجاد زوج کلید جدید"
1767
#: keysmanager.cpp:624
1767
#: keysmanager.cpp:625
1768
1768
msgid "backup copy"
1769
1769
msgstr "رونوشت پشتیبان"
1771
#: keysmanager.cpp:636 transactions/kgpggeneratekey.cpp:200
1771
#: keysmanager.cpp:637 transactions/kgpggeneratekey.cpp:200
1772
1772
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
1773
1773
msgstr "فرآیند gpg پایان نیافت. نمیتوان جفت کلید جدیدی را ایجاد کرد."
1775
#: keysmanager.cpp:739
1775
#: keysmanager.cpp:740
1776
1776
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
1778
1778
"شما فقط کلیدهای اصلی را میتوانید بازآوری کنید. لطفاً، گزینش خود را بررسی کنید."
1780
#: keysmanager.cpp:853
1780
#: keysmanager.cpp:854
1782
1782
"Another operation is still in progress.\n"
1783
1783
"Please wait a moment until this operation is complete."
1786
#: keysmanager.cpp:853 keysmanager.cpp:858
1786
#: keysmanager.cpp:854 keysmanager.cpp:859
1787
1787
msgid "Add New User Id"
1788
1788
msgstr "افزودن شناسه کاربر جدید"
1790
#: keysmanager.cpp:893
1790
#: keysmanager.cpp:894
1793
1793
#| "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within "
1814
1814
"<qt>مطمئن هستید که میخواهید شناسه عکس <b>%1</b><br/>را از کلید <b>%2 <"
1815
1815
"%3></b>حذف کنید؟ </qt>"
1817
#: keysmanager.cpp:981
1817
#: keysmanager.cpp:982
1818
1818
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
1819
1819
msgstr "قادر به تماس با کتاب نشانی نیست. لطفاً، مراحل نصب را بررسی کنید."
1821
#: keysmanager.cpp:1041
1821
#: keysmanager.cpp:1042
1822
1822
msgid "Public Key"
1823
1823
msgstr "کلید عمومی"
1825
#: keysmanager.cpp:1044
1825
#: keysmanager.cpp:1045
1826
1826
msgid "Sub Key"
1827
1827
msgstr "زیر کلید"
1829
#: keysmanager.cpp:1047
1829
#: keysmanager.cpp:1048
1830
1830
msgid "Secret Key Pair"
1831
1831
msgstr "زوج کلید سری"
1833
#: keysmanager.cpp:1050
1833
#: keysmanager.cpp:1051
1834
1834
msgid "Key Group"
1835
1835
msgstr " گروه کلید"
1837
#: keysmanager.cpp:1053
1837
#: keysmanager.cpp:1054
1838
1838
msgid "Signature"
1841
#: keysmanager.cpp:1056
1841
#: keysmanager.cpp:1057
1842
1842
msgid "User ID"
1843
1843
msgstr "شناسه کاربر"
1845
#: keysmanager.cpp:1059
1845
#: keysmanager.cpp:1060
1846
1846
msgid "Revocation Signature"
1847
1847
msgstr "امضای ابطال"
1849
#: keysmanager.cpp:1062
1849
#: keysmanager.cpp:1063
1850
1850
msgid "Photo ID"
1851
1851
msgstr "شناسه عکس"
1853
#: keysmanager.cpp:1065
1853
#: keysmanager.cpp:1066
1854
1854
msgid "Orphaned Secret Key"
1855
1855
msgstr "کلید سری تنها"
1857
#: keysmanager.cpp:1070
1857
#: keysmanager.cpp:1071
1858
1858
msgid "Group member"
1861
#: keysmanager.cpp:1175
1861
#: keysmanager.cpp:1176
1863
1863
msgid "&Sign User ID ..."
1864
1864
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
1865
1865
msgstr[0] "&امضای کلیدها..."
1867
#: keysmanager.cpp:1176
1867
#: keysmanager.cpp:1177
1869
1869
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
1870
1870
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
1871
1871
msgstr[0] "&امضای کلیدها..."
1873
#: keysmanager.cpp:1177
1873
#: keysmanager.cpp:1178
1875
1875
#| msgid "E&xport Public Keys..."
1876
1876
msgid "E&xport Public Key..."
1877
1877
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
1878
1878
msgstr[0] "&صادرات کلیدهای عمومی..."
1880
#: keysmanager.cpp:1178
1880
#: keysmanager.cpp:1179
1882
1882
#| msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
1883
1883
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
1884
1884
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
1885
1885
msgstr[0] "&بازآوری کلیدها از کارساز کلید"
1887
#: keysmanager.cpp:1179
1887
#: keysmanager.cpp:1180
1889
1889
#| msgid "&Create Group with Selected Keys..."
1890
1890
msgid "&Create Group with Selected Key..."
1891
1891
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
1892
1892
msgstr[0] "&ایجاد گروه با کلیدهای برگزیده..."
1894
#: keysmanager.cpp:1180
1894
#: keysmanager.cpp:1181
1896
1896
#| msgid "&Sign Keys..."
1897
1897
msgid "&Sign Key..."
1898
1898
msgid_plural "&Sign Keys..."
1899
1899
msgstr[0] "&امضای کلیدها..."
1901
#: keysmanager.cpp:1181
1901
#: keysmanager.cpp:1182
1903
1903
#| msgid "&Delete User Id"
1904
1904
msgid "&Delete User ID"
1905
1905
msgid_plural "&Delete User IDs"
1906
1906
msgstr[0] "&حذف شناسه کاربر"
1908
#: keysmanager.cpp:1182
1908
#: keysmanager.cpp:1183
1910
1910
#| msgid "Delete sign&ature(s)"
1911
1911
msgid "Delete Sign&ature"
1912
1912
msgid_plural "Delete Sign&atures"
1913
1913
msgstr[0] "حذف &امضا"
1915
#: keysmanager.cpp:1184
1915
#: keysmanager.cpp:1185
1917
1917
#| msgid "&Delete Keys"
1918
1918
msgid "&Delete Key"
1919
1919
msgid_plural "&Delete Keys"
1920
1920
msgstr[0] "&حذف کلیدها"
1922
#: keysmanager.cpp:1303
1922
#: keysmanager.cpp:1308
1923
1923
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
1924
1924
msgstr "خرابی در ایجاد گواهی ابطال..."
1926
#: keysmanager.cpp:1318
1926
#: keysmanager.cpp:1323
1929
1929
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
1960
1960
"کلید سری شما را نتوانست صادر کند.\n"
1961
1961
"کلید را بررسی کنید."
1963
#: keysmanager.cpp:1454
1963
#: keysmanager.cpp:1459
1964
1964
#, fuzzy, kde-format
1965
1965
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
1966
1966
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
1967
1967
msgstr[0] "کلید عمومی شما، »%1« با موفقیت صادر شد.\n"
1969
#: keysmanager.cpp:1458 keysmanager.cpp:1473 keysmanager.cpp:1487
1969
#: keysmanager.cpp:1463 keysmanager.cpp:1478 keysmanager.cpp:1492
1971
1971
"Your public key could not be exported\n"
1972
1972
"Check the key."
1997
1997
"میخواهید دوباره کلید عمومی تولید شود؟"
1999
#: keysmanager.cpp:1596
1999
#: keysmanager.cpp:1601
2000
2000
msgid "Generate"
2003
#: keysmanager.cpp:1596
2003
#: keysmanager.cpp:1601
2004
2004
msgid "Do Not Generate"
2005
2005
msgstr "تولید نشود"
2007
#: keysmanager.cpp:1626
2007
#: keysmanager.cpp:1631
2009
2009
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
2010
2010
msgstr "<qt> مطمئنید میخواهید گروه <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>"
2012
#: keysmanager.cpp:1626 keysmanager.cpp:2264
2012
#: keysmanager.cpp:1631 keysmanager.cpp:2269
2016
#: keysmanager.cpp:1656
2016
#: keysmanager.cpp:1661
2018
2018
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
2021
2021
"<qt>نمیتوانید گروهی شامل انواع امضا، زیر کلید یا گروههای دیگر ایجاد کنید.</"
2024
#: keysmanager.cpp:1671 kgpgrevokewidget.cpp:46
2024
#: keysmanager.cpp:1676 kgpgrevokewidget.cpp:46
2026
2026
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
2027
2027
msgid "%1 (%2) ID: %3"
2030
#: keysmanager.cpp:1676
2030
#: keysmanager.cpp:1681
2031
2031
msgid "Create New Group"
2032
2032
msgstr "ایجاد گروه جدید"
2034
#: keysmanager.cpp:1677
2034
#: keysmanager.cpp:1682
2036
2036
#| msgid "Enter new group name:"
2037
2037
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
2038
2038
msgid "Enter new group name:"
2039
2039
msgstr "وارد کردن نام گروه جدید:"
2041
#: keysmanager.cpp:1683
2041
#: keysmanager.cpp:1688
2043
2043
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
2045
2045
msgstr "کلیدهای زیر معتبر نیستند یا اعتبار ندارند و به گروه اضافه نمیشوند:"
2047
#: keysmanager.cpp:1689
2047
#: keysmanager.cpp:1694
2050
2050
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
2090
2090
"<br /><b>%3</b>.<br /><br />باید با تماس یا ملاقات با مالک کلید، اثر انگشت "
2091
2091
"کلید را بررسی کنید تا مطمئن شوید که کسی قصد قطع ارتباطهای شما را ندارد.</qt>"
2093
#: keysmanager.cpp:1759 keysmanager.cpp:1841 kgpgfirstassistant.cpp:284
2094
#: model/keylistproxymodel.cpp:173
2093
#: keysmanager.cpp:1764 keysmanager.cpp:1846 kgpgfirstassistant.cpp:284
2094
#: model/keylistproxymodel.cpp:194
2096
2096
msgctxt "Name: ID"
2100
#: keysmanager.cpp:1761 keysmanager.cpp:1844 kgpgfirstassistant.cpp:286
2100
#: keysmanager.cpp:1766 keysmanager.cpp:1849 kgpgfirstassistant.cpp:286
2102
2102
msgctxt "Name (Email): ID"
2103
2103
msgid "%1 (%2): %3"
2106
#: keysmanager.cpp:1767
2106
#: keysmanager.cpp:1772
2108
2108
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
2109
2109
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
2113
2113
"را با دقت بررسی نکرده باشید، ممکن است امنیت ارتباطهای شما توافقی شود.</b></"
2116
#: keysmanager.cpp:1807 keysmanager.cpp:1953
2116
#: keysmanager.cpp:1812 keysmanager.cpp:1958
2118
2118
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
2119
2119
msgstr "فقط کلیدهای اصلی را میتوانید امضا کنید. لطفاً، گزینش خود را بررسی کنید."
2121
#: keysmanager.cpp:1821
2121
#: keysmanager.cpp:1826
2122
2122
#, fuzzy, kde-format
2124
2124
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
2153
2153
"را با دقت بررسی نکرده باشید، ممکن است امنیت ارتباطهای شما توافقی شود.</b></"
2156
#: keysmanager.cpp:1920
2156
#: keysmanager.cpp:1925
2157
2157
#, fuzzy, kde-format
2158
2158
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
2159
2159
msgstr "<qt>عبارت عبور بد، کلید <b>%1</b>امضا نشد.</qt>"
2161
#: keysmanager.cpp:1924
2161
#: keysmanager.cpp:1929
2162
2162
#, fuzzy, kde-format
2163
2163
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
2164
2164
msgstr "<qt>کلید <b>%1</b>قبلاً امضا شده است.</qt>"
2166
#: keysmanager.cpp:1929
2166
#: keysmanager.cpp:1934
2169
2169
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
2172
2172
"<qt>خرابی در امضای کلید <b>%1</b> با کلید <b>%2</b>.<br />میخواهید امضای "
2173
2173
"کلید را در حالت پیشانه امتحان کنید؟</qt>"
2175
#: keysmanager.cpp:2042
2175
#: keysmanager.cpp:2047
2177
2177
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
2178
2178
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
2179
2179
msgstr[0] "در حال حاضر، همه امضاهای این کلید در حلقه کلید شما وجود دارند"
2181
#: keysmanager.cpp:2137
2181
#: keysmanager.cpp:2142
2182
2182
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
2183
2183
msgstr "برای حذف یک امضای شخصی، کلید را به طور دستی ویرایش کنید."
2185
#: keysmanager.cpp:2141
2185
#: keysmanager.cpp:2146
2186
2186
#, fuzzy, kde-format
2188
2188
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
2204
2204
"want to remove it from these groups?</qt>"
2207
#: keysmanager.cpp:2226 keysmanager.cpp:2239 keysmanager.cpp:2271
2208
#: keysmanager.cpp:2286 keysmanager.cpp:2289 keysmanager.cpp:2298
2209
#: keysmanager.cpp:2310 keysmanager.cpp:2320
2207
#: keysmanager.cpp:2231 keysmanager.cpp:2244 keysmanager.cpp:2276
2208
#: keysmanager.cpp:2291 keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2303
2209
#: keysmanager.cpp:2315 keysmanager.cpp:2325
2211
2211
msgid "Delete key"
2212
2212
msgstr "&حذف کلیدها"
2214
#: keysmanager.cpp:2238
2214
#: keysmanager.cpp:2243
2217
2217
"You are removing the last key from key group %1.<br/>Do you want to delete "
2218
2218
"the group, too?"
2221
#: keysmanager.cpp:2262
2221
#: keysmanager.cpp:2267
2222
2222
#, fuzzy, kde-format
2224
2224
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
2228
2228
"هرگز پروندههایی که دوباره با این کلید رمزبندی شدهاند را نمیتوانید سرگشایی "
2231
#: keysmanager.cpp:2271 keysmanager.cpp:2298
2231
#: keysmanager.cpp:2276 keysmanager.cpp:2303
2233
2233
"Another key delete operation is still in progress.\n"
2234
2234
"Please wait a moment until this operation is complete."
2237
#: keysmanager.cpp:2286
2237
#: keysmanager.cpp:2291
2239
2239
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
2242
#: keysmanager.cpp:2289
2242
#: keysmanager.cpp:2294
2244
2244
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
2247
#: keysmanager.cpp:2310
2247
#: keysmanager.cpp:2315
2249
2249
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
2252
#: keysmanager.cpp:2320
2252
#: keysmanager.cpp:2325
2254
2254
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
2258
#: keysmanager.cpp:2343
2258
#: keysmanager.cpp:2348
2259
2259
#, fuzzy, kde-format
2261
2261
#| "<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b>They will not be "
2267
2267
"<qt>موارد زیر زوج کلیدهای سری هستند:<br/><b>%1</b>آنها حذف نمیشوند.</qt>"
2269
#: keysmanager.cpp:2351
2269
#: keysmanager.cpp:2356
2271
2271
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
2272
2272
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
2273
2273
msgstr[0] "<qt><b>%1 کلید عمومی زیر حذف شوند؟</b></qt>"
2275
#: keysmanager.cpp:2379 keysmanager.cpp:2449 keysmanager.cpp:2460
2275
#: keysmanager.cpp:2384 keysmanager.cpp:2454 keysmanager.cpp:2465
2276
2276
msgid "Key Import"
2277
2277
msgstr "واردات کلید"
2279
#: keysmanager.cpp:2386
2279
#: keysmanager.cpp:2391
2280
2280
msgid "Open File"
2281
2281
msgstr "باز کردن پرونده"
2283
#: keysmanager.cpp:2415
2283
#: keysmanager.cpp:2420
2285
2285
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
2286
2286
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
2289
#: keysmanager.cpp:2416
2289
#: keysmanager.cpp:2421
2291
2291
#| msgid "&Encrypt Clipboard"
2292
2292
msgid "Import from Clipboard"
2293
2293
msgstr "&رمزبندی تخته یادداشت"
2295
#: keysmanager.cpp:2436
2295
#: keysmanager.cpp:2441
2296
2296
msgid "Importing..."
2297
2297
msgstr "واردات..."
2299
#: keysmanager.cpp:2448
2299
#: keysmanager.cpp:2453
2302
2302
#| "No key imported... \n"
2306
2306
"هیچ کلیدی وارد نشد...\n"
2307
2307
"برای اطلاعات بیشتر، ثبت مشروح را بررسی کنید."
2309
#: keysmanager.cpp:2513
2309
#: keysmanager.cpp:2518
2310
2310
msgid "KGpg - encryption tool"
2311
2311
msgstr "ابزار رمزبندی - KGpg"
2313
#: keysmanager.cpp:2534
2313
#: keysmanager.cpp:2539
2315
2315
msgid "Ke&y Manager"
2316
2316
msgstr "مدیر کلید"
2318
#: keysmanager.cpp:2537
2318
#: keysmanager.cpp:2542
2319
2319
msgid "&Encrypt Clipboard"
2320
2320
msgstr "&رمزبندی تخته یادداشت"
2322
#: keysmanager.cpp:2540
2322
#: keysmanager.cpp:2545
2323
2323
msgid "&Decrypt Clipboard"
2324
2324
msgstr "&سرگشایی تخته یادداشت"
2326
#: keysmanager.cpp:2543
2326
#: keysmanager.cpp:2548
2327
2327
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
2328
2328
msgstr "&امضا/وارسی تخته یادداشت"
2330
#: keysmanager.cpp:2580 keysmanager.cpp:2635 keysmanager.cpp:2653
2330
#: keysmanager.cpp:2585 keysmanager.cpp:2640 keysmanager.cpp:2658
2331
2331
msgid "Clipboard is empty."
2332
2332
msgstr "تخته یادداشت خالی است."
2334
#: keysmanager.cpp:2625
2334
#: keysmanager.cpp:2630
2336
2336
#| msgid "The signature file %1 was successfully created."
2337
2337
msgid "Text successfully encrypted."
3308
3308
msgid "File to open"
3309
3309
msgstr "باز کردن پرونده"
3311
#: model/keylistproxymodel.cpp:168 transactions/kgpgimport.cpp:193
3311
#: model/keylistproxymodel.cpp:189 transactions/kgpgimport.cpp:193
3313
3313
msgctxt "ID: Name"
3317
#: model/keylistproxymodel.cpp:170 transactions/kgpgimport.cpp:195
3317
#: model/keylistproxymodel.cpp:191 transactions/kgpgimport.cpp:195
3319
3319
msgctxt "ID: Name <Email>"
3320
3320
msgid "%1: %2 <%3>"
3323
#: model/keylistproxymodel.cpp:175
3323
#: model/keylistproxymodel.cpp:196
3325
3325
msgctxt "Name <Email>: ID"
3326
3326
msgid "%1 <%2>: %3"
3635
"<p><strong>You do not know anything about encryption?</strong><br>\n"
3636
"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
3637
"Then, export your public key and mail it to your friends.<br>\n"
3635
"<p><strong>You do not have to be an expert in encryption to use this tool?</"
3637
"Simply create yourself a key pair in the key management window. Then, export "
3638
"your public key and mail it to your friends.<br>\n"
3638
3639
"Ask them to do the same and import their public keys. Finally, to send an "
3639
3640
"encrypted message, type it in the KGpg editor, then click ""
3640
3641
"encrypt". Choose\n"
3641
"your friend key and click "encrypt" again. The message will be "
3642
"your friend's key and click "encrypt" again. The message will be "
3642
3643
"encrypted, ready to be sent by email.</p>\n"
3644
3645
"<p><strong> درباره رمزبندی هیچ اطلاعی ندارید؟ </strong><br>\n"
4015
4016
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
4016
4017
msgstr "<b>در حال اتصال به کارساز ...</b>"
4018
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:156
4019
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:163
4020
4021
msgid "Got Passphrase"
4021
4022
msgstr "وارد کردن عبارت عبور برای <b>%1</b>"
4023
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:372 transactions/kgpgtransaction.cpp:559
4024
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:425 transactions/kgpgtransaction.cpp:620
4025
4026
#| msgid "Change Passphrase..."
4026
4027
msgid "Requesting Passphrase"
4027
4028
msgstr "تغییر عبارت عبور..."
4029
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:486
4030
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:547
4033
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:572
4034
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:633
4035
4036
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
4036
4037
msgstr "وارد کردن عبارت عبور برای <b>%1</b>"
4038
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:586
4039
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:647
4039
4040
#, fuzzy, kde-format
4040
4041
#| msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
4041
4042
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"