~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-fa/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kgpg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-07-24 14:17:50 UTC
  • mfrom: (1.1.25)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130724141750-ea50v9xq2zfz68nt
Tags: 4:4.10.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kgpg\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 01:33+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-07-06 01:39+0000\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2012-01-13 10:54+0330\n"
14
14
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@linuxshop.ir>\n"
15
15
"Language-Team: Farsi (Persian) <>\n"
822
822
msgid "%1 (%2)"
823
823
msgstr ""
824
824
 
825
 
#: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:568
 
825
#: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:629
826
826
msgid "[No user id found]"
827
827
msgstr "]هیچ شناسه کاربری پیدا نشد["
828
828
 
956
956
msgstr "ذخیره پرونده"
957
957
 
958
958
#: editor/kgpgeditor.cpp:521 kgpgexternalactions.cpp:206
959
 
#: kgpgexternalactions.cpp:361 transactions/kgpgencrypt.cpp:118
 
959
#: kgpgexternalactions.cpp:361 transactions/kgpgtransaction.cpp:189
960
960
msgid "File Already Exists"
961
961
msgstr "در حال حاضر پرونده موجود است"
962
962
 
1132
1132
msgid "Unable to create temporary file"
1133
1133
msgstr "فعال‌سازی برای ایجاد پرونده موقت"
1134
1134
 
1135
 
#: foldercompressjob.cpp:123 transactions/kgpgencrypt.cpp:110
 
1135
#: foldercompressjob.cpp:123 transactions/kgpgencrypt.cpp:106
1136
1136
#, kde-format
1137
1137
msgctxt "Status message 'Encrypting <filename>' (operation starts)"
1138
1138
msgid "Encrypting %1"
1139
1139
msgstr "رمزبندی %1"
1140
1140
 
1141
 
#: foldercompressjob.cpp:144 transactions/kgpgencrypt.cpp:113
 
1141
#: foldercompressjob.cpp:144 transactions/kgpgencrypt.cpp:109
1142
1142
#, fuzzy, kde-format
1143
1143
#| msgid "Decrypting %1"
1144
1144
msgctxt "Status message 'Encrypted <filename>' (operation was completed)"
1177
1177
 
1178
1178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
1179
1179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1180
 
#: groupedit.ui:38 keysmanager.cpp:414 searchres.ui:28
 
1180
#: groupedit.ui:38 keysmanager.cpp:415 searchres.ui:28
1181
1181
msgid "Search:"
1182
1182
msgstr "جستجو:"
1183
1183
 
1482
1482
msgid "Upload to keyserver failed"
1483
1483
msgstr ""
1484
1484
 
1485
 
#: keyservers.cpp:208 keysmanager.cpp:1183
 
1485
#: keyservers.cpp:208 keysmanager.cpp:1184
1486
1486
#, fuzzy
1487
1487
#| msgid "Import Key From Keyserver"
1488
1488
msgid "Import Key From Keyserver"
1702
1702
msgid "&Ultimate"
1703
1703
msgstr "نهایی"
1704
1704
 
1705
 
#: keysmanager.cpp:335
 
1705
#: keysmanager.cpp:336
1706
1706
#, fuzzy
1707
1707
#| msgid "&Show only Secret Keys"
1708
1708
msgid "&Show Only Secret Keys"
1709
1709
msgstr "فقط &نمایش کلیدهای سری‌"
1710
1710
 
1711
 
#: keysmanager.cpp:425
 
1711
#: keysmanager.cpp:426
1712
1712
#, fuzzy
1713
1713
#| msgid "Search Line"
1714
1714
msgctxt ""
1717
1717
msgid "Search Line"
1718
1718
msgstr "خط جستجو"
1719
1719
 
1720
 
#: keysmanager.cpp:430
 
1720
#: keysmanager.cpp:431
1721
1721
#, fuzzy
1722
1722
#| msgid "Search Line"
1723
1723
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
1724
1724
msgid "Focus Search Line"
1725
1725
msgstr "خط جستجو"
1726
1726
 
1727
 
#: keysmanager.cpp:479
 
1727
#: keysmanager.cpp:480
1728
1728
msgid ""
1729
1729
"Another key generation operation is still in progress.\n"
1730
1730
"Please wait a moment until this operation is complete."
1731
1731
msgstr ""
1732
1732
 
1733
 
#: keysmanager.cpp:480 keysmanager.cpp:506 keysmanager.cpp:555
 
1733
#: keysmanager.cpp:481 keysmanager.cpp:507 keysmanager.cpp:556
1734
1734
msgid "Generating new key pair"
1735
1735
msgstr "تولید زوج کلید جدید"
1736
1736
 
1737
 
#: keysmanager.cpp:507
 
1737
#: keysmanager.cpp:508
1738
1738
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
1739
1739
msgstr ""
1740
1740
 
1741
 
#: keysmanager.cpp:547 keysmanager.cpp:2464 keysmanager.cpp:2466
 
1741
#: keysmanager.cpp:548 keysmanager.cpp:2469 keysmanager.cpp:2471
1742
1742
msgctxt "Application ready for user input"
1743
1743
msgid "Ready"
1744
1744
msgstr "آماده"
1745
1745
 
1746
 
#: keysmanager.cpp:559 transactions/kgpggeneratekey.cpp:175
 
1746
#: keysmanager.cpp:560 transactions/kgpggeneratekey.cpp:175
1747
1747
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
1748
1748
msgstr "عبارت عبور بد. زوج کلید جدید را نتوانست تولید کند."
1749
1749
 
1750
 
#: keysmanager.cpp:562 transactions/kgpggeneratekey.cpp:178
 
1750
#: keysmanager.cpp:563 transactions/kgpggeneratekey.cpp:178
1751
1751
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
1752
1752
msgstr "توسط کاربر ساقط شد. نمی‌توان جفت کلید جدیدی را ایجاد کرد."
1753
1753
 
1754
 
#: keysmanager.cpp:565 transactions/kgpggeneratekey.cpp:181
 
1754
#: keysmanager.cpp:566 transactions/kgpggeneratekey.cpp:181
1755
1755
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
1756
1756
msgstr "نشانی رایانامه معتبر نیست. نمی‌توان جفت کلید جدیدی را ایجاد کرد."
1757
1757
 
1758
 
#: keysmanager.cpp:568 transactions/kgpggeneratekey.cpp:184
 
1758
#: keysmanager.cpp:569 transactions/kgpggeneratekey.cpp:184
1759
1759
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
1760
1760
msgstr "نام توسط gpg پذیرفته نمی‌شود. نمی‌توان جفت کلید جدیدی را ایجاد کرد."
1761
1761
 
1762
1762
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
1763
 
#: keysmanager.cpp:574 newkey.ui:13
 
1763
#: keysmanager.cpp:575 newkey.ui:13
1764
1764
msgid "New Key Pair Created"
1765
1765
msgstr "ایجاد زوج کلید جدید"
1766
1766
 
1767
 
#: keysmanager.cpp:624
 
1767
#: keysmanager.cpp:625
1768
1768
msgid "backup copy"
1769
1769
msgstr "رونوشت پشتیبان"
1770
1770
 
1771
 
#: keysmanager.cpp:636 transactions/kgpggeneratekey.cpp:200
 
1771
#: keysmanager.cpp:637 transactions/kgpggeneratekey.cpp:200
1772
1772
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
1773
1773
msgstr "فرآیند gpg پایان نیافت. نمی‌توان جفت کلید جدیدی را ایجاد کرد."
1774
1774
 
1775
 
#: keysmanager.cpp:739
 
1775
#: keysmanager.cpp:740
1776
1776
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
1777
1777
msgstr ""
1778
1778
"شما فقط کلیدهای اصلی را می‌توانید بازآوری کنید. لطفاً، گزینش خود را بررسی کنید."
1779
1779
 
1780
 
#: keysmanager.cpp:853
 
1780
#: keysmanager.cpp:854
1781
1781
msgid ""
1782
1782
"Another operation is still in progress.\n"
1783
1783
"Please wait a moment until this operation is complete."
1784
1784
msgstr ""
1785
1785
 
1786
 
#: keysmanager.cpp:853 keysmanager.cpp:858
 
1786
#: keysmanager.cpp:854 keysmanager.cpp:859
1787
1787
msgid "Add New User Id"
1788
1788
msgstr "افزودن شناسه کاربر جدید"
1789
1789
 
1790
 
#: keysmanager.cpp:893
 
1790
#: keysmanager.cpp:894
1791
1791
#, fuzzy
1792
1792
#| msgid ""
1793
1793
#| "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within "
1805
1805
"می‌شود؛ بنابراین، بهتر است برای استفاده، اندازه تصویر را نزدیک ۲۴۰×۲۸۸ نگه "
1806
1806
"دارید."
1807
1807
 
1808
 
#: keysmanager.cpp:925
 
1808
#: keysmanager.cpp:926
1809
1809
#, kde-format
1810
1810
msgid ""
1811
1811
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
1814
1814
"<qt>مطمئن هستید که می‌خواهید شناسه عکس <b>%1</b><br/>را از کلید <b>%2 &lt;"
1815
1815
"%3&gt;</b>حذف کنید؟ </qt>"
1816
1816
 
1817
 
#: keysmanager.cpp:981
 
1817
#: keysmanager.cpp:982
1818
1818
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
1819
1819
msgstr "قادر به تماس با کتاب نشانی نیست. لطفاً، مراحل نصب را بررسی کنید."
1820
1820
 
1821
 
#: keysmanager.cpp:1041
 
1821
#: keysmanager.cpp:1042
1822
1822
msgid "Public Key"
1823
1823
msgstr "کلید عمومی"
1824
1824
 
1825
 
#: keysmanager.cpp:1044
 
1825
#: keysmanager.cpp:1045
1826
1826
msgid "Sub Key"
1827
1827
msgstr "زیر کلید"
1828
1828
 
1829
 
#: keysmanager.cpp:1047
 
1829
#: keysmanager.cpp:1048
1830
1830
msgid "Secret Key Pair"
1831
1831
msgstr "زوج کلید سری"
1832
1832
 
1833
 
#: keysmanager.cpp:1050
 
1833
#: keysmanager.cpp:1051
1834
1834
msgid "Key Group"
1835
1835
msgstr " گروه کلید"
1836
1836
 
1837
 
#: keysmanager.cpp:1053
 
1837
#: keysmanager.cpp:1054
1838
1838
msgid "Signature"
1839
1839
msgstr "امضا"
1840
1840
 
1841
 
#: keysmanager.cpp:1056
 
1841
#: keysmanager.cpp:1057
1842
1842
msgid "User ID"
1843
1843
msgstr "شناسه کاربر"
1844
1844
 
1845
 
#: keysmanager.cpp:1059
 
1845
#: keysmanager.cpp:1060
1846
1846
msgid "Revocation Signature"
1847
1847
msgstr "امضای ابطال"
1848
1848
 
1849
 
#: keysmanager.cpp:1062
 
1849
#: keysmanager.cpp:1063
1850
1850
msgid "Photo ID"
1851
1851
msgstr "شناسه عکس‌"
1852
1852
 
1853
 
#: keysmanager.cpp:1065
 
1853
#: keysmanager.cpp:1066
1854
1854
msgid "Orphaned Secret Key"
1855
1855
msgstr "کلید سری تنها"
1856
1856
 
1857
 
#: keysmanager.cpp:1070
 
1857
#: keysmanager.cpp:1071
1858
1858
msgid "Group member"
1859
1859
msgstr ""
1860
1860
 
1861
 
#: keysmanager.cpp:1175
 
1861
#: keysmanager.cpp:1176
1862
1862
#, fuzzy
1863
1863
msgid "&Sign User ID ..."
1864
1864
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
1865
1865
msgstr[0] "&امضای کلیدها...‌"
1866
1866
 
1867
 
#: keysmanager.cpp:1176
 
1867
#: keysmanager.cpp:1177
1868
1868
#, fuzzy
1869
1869
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
1870
1870
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
1871
1871
msgstr[0] "&امضای کلیدها...‌"
1872
1872
 
1873
 
#: keysmanager.cpp:1177
 
1873
#: keysmanager.cpp:1178
1874
1874
#, fuzzy
1875
1875
#| msgid "E&xport Public Keys..."
1876
1876
msgid "E&xport Public Key..."
1877
1877
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
1878
1878
msgstr[0] "&صادرات کلیدهای عمومی...‌"
1879
1879
 
1880
 
#: keysmanager.cpp:1178
 
1880
#: keysmanager.cpp:1179
1881
1881
#, fuzzy
1882
1882
#| msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
1883
1883
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
1884
1884
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
1885
1885
msgstr[0] "&بازآوری کلیدها از کارساز کلید‌"
1886
1886
 
1887
 
#: keysmanager.cpp:1179
 
1887
#: keysmanager.cpp:1180
1888
1888
#, fuzzy
1889
1889
#| msgid "&Create Group with Selected Keys..."
1890
1890
msgid "&Create Group with Selected Key..."
1891
1891
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
1892
1892
msgstr[0] "&ایجاد گروه با کلیدهای برگزیده...‌"
1893
1893
 
1894
 
#: keysmanager.cpp:1180
 
1894
#: keysmanager.cpp:1181
1895
1895
#, fuzzy
1896
1896
#| msgid "&Sign Keys..."
1897
1897
msgid "&Sign Key..."
1898
1898
msgid_plural "&Sign Keys..."
1899
1899
msgstr[0] "&امضای کلیدها...‌"
1900
1900
 
1901
 
#: keysmanager.cpp:1181
 
1901
#: keysmanager.cpp:1182
1902
1902
#, fuzzy
1903
1903
#| msgid "&Delete User Id"
1904
1904
msgid "&Delete User ID"
1905
1905
msgid_plural "&Delete User IDs"
1906
1906
msgstr[0] "&حذف شناسه کاربر‌"
1907
1907
 
1908
 
#: keysmanager.cpp:1182
 
1908
#: keysmanager.cpp:1183
1909
1909
#, fuzzy
1910
1910
#| msgid "Delete sign&ature(s)"
1911
1911
msgid "Delete Sign&ature"
1912
1912
msgid_plural "Delete Sign&atures"
1913
1913
msgstr[0] "حذف &امضا‌"
1914
1914
 
1915
 
#: keysmanager.cpp:1184
 
1915
#: keysmanager.cpp:1185
1916
1916
#, fuzzy
1917
1917
#| msgid "&Delete Keys"
1918
1918
msgid "&Delete Key"
1919
1919
msgid_plural "&Delete Keys"
1920
1920
msgstr[0] "&حذف کلیدها‌"
1921
1921
 
1922
 
#: keysmanager.cpp:1303
 
1922
#: keysmanager.cpp:1308
1923
1923
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
1924
1924
msgstr "خرابی در ایجاد گواهی ابطال..."
1925
1925
 
1926
 
#: keysmanager.cpp:1318
 
1926
#: keysmanager.cpp:1323
1927
1927
#, fuzzy
1928
1928
msgid ""
1929
1929
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
1935
1935
"می‌شود!\n"
1936
1936
"صادرات کلید را ادامه می‌دهید؟"
1937
1937
 
1938
 
#: keysmanager.cpp:1330
 
1938
#: keysmanager.cpp:1335
1939
1939
msgid "*.asc|*.asc Files"
1940
1940
msgstr ""
1941
1941
 
1942
 
#: keysmanager.cpp:1330
 
1942
#: keysmanager.cpp:1335
1943
1943
msgid "Export PRIVATE KEY As"
1944
1944
msgstr "صادرات کلید خصوصی به عنوان"
1945
1945
 
1946
 
#: keysmanager.cpp:1348
 
1946
#: keysmanager.cpp:1353
1947
1947
#, fuzzy, kde-format
1948
1948
msgid ""
1949
1949
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
1952
1952
"کلید خصوصی شما، »%1« با موفقیت صادر شد.\n"
1953
1953
"آن را در مکانی ناامن رها نکنید."
1954
1954
 
1955
 
#: keysmanager.cpp:1351
 
1955
#: keysmanager.cpp:1356
1956
1956
msgid ""
1957
1957
"Your secret key could not be exported.\n"
1958
1958
"Check the key."
1960
1960
"کلید سری شما را نتوانست صادر کند.\n"
1961
1961
"کلید را بررسی کنید."
1962
1962
 
1963
 
#: keysmanager.cpp:1454
 
1963
#: keysmanager.cpp:1459
1964
1964
#, fuzzy, kde-format
1965
1965
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
1966
1966
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
1967
1967
msgstr[0] "کلید عمومی‌ شما، »%1« با موفقیت صادر شد.\n"
1968
1968
 
1969
 
#: keysmanager.cpp:1458 keysmanager.cpp:1473 keysmanager.cpp:1487
 
1969
#: keysmanager.cpp:1463 keysmanager.cpp:1478 keysmanager.cpp:1492
1970
1970
msgid ""
1971
1971
"Your public key could not be exported\n"
1972
1972
"Check the key."
1974
1974
"کلید عمومی شما را نتوانست صادر کند.\n"
1975
1975
"کلید را بررسی کنید."
1976
1976
 
1977
 
#: keysmanager.cpp:1507
 
1977
#: keysmanager.cpp:1512
1978
1978
msgid ""
1979
1979
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
1980
1980
"installation.</qt>"
1981
1981
msgstr ""
1982
1982
 
1983
 
#: keysmanager.cpp:1507
 
1983
#: keysmanager.cpp:1512
1984
1984
#, fuzzy
1985
1985
msgid "Show photo"
1986
1986
msgstr "بدون عکس"
1987
1987
 
1988
 
#: keysmanager.cpp:1595
 
1988
#: keysmanager.cpp:1600
1989
1989
#, fuzzy
1990
1990
msgid ""
1991
1991
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
1996
1996
"\n"
1997
1997
"می‌خواهید دوباره کلید عمومی تولید شود؟"
1998
1998
 
1999
 
#: keysmanager.cpp:1596
 
1999
#: keysmanager.cpp:1601
2000
2000
msgid "Generate"
2001
2001
msgstr "تولید"
2002
2002
 
2003
 
#: keysmanager.cpp:1596
 
2003
#: keysmanager.cpp:1601
2004
2004
msgid "Do Not Generate"
2005
2005
msgstr "تولید نشود"
2006
2006
 
2007
 
#: keysmanager.cpp:1626
 
2007
#: keysmanager.cpp:1631
2008
2008
#, kde-format
2009
2009
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
2010
2010
msgstr "<qt> مطمئنید می‌خواهید گروه  <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>"
2011
2011
 
2012
 
#: keysmanager.cpp:1626 keysmanager.cpp:2264
 
2012
#: keysmanager.cpp:1631 keysmanager.cpp:2269
2013
2013
msgid "Delete"
2014
2014
msgstr "حذف"
2015
2015
 
2016
 
#: keysmanager.cpp:1656
 
2016
#: keysmanager.cpp:1661
2017
2017
msgid ""
2018
2018
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
2019
2019
"</qt>"
2021
2021
"<qt>نمی‌توانید گروهی شامل انواع امضا، زیر کلید یا گروههای دیگر ایجاد کنید.</"
2022
2022
"qt>"
2023
2023
 
2024
 
#: keysmanager.cpp:1671 kgpgrevokewidget.cpp:46
 
2024
#: keysmanager.cpp:1676 kgpgrevokewidget.cpp:46
2025
2025
#, kde-format
2026
2026
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
2027
2027
msgid "%1 (%2) ID: %3"
2028
2028
msgstr ""
2029
2029
 
2030
 
#: keysmanager.cpp:1676
 
2030
#: keysmanager.cpp:1681
2031
2031
msgid "Create New Group"
2032
2032
msgstr "ایجاد گروه جدید"
2033
2033
 
2034
 
#: keysmanager.cpp:1677
 
2034
#: keysmanager.cpp:1682
2035
2035
#, fuzzy
2036
2036
#| msgid "Enter new group name:"
2037
2037
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
2038
2038
msgid "Enter new group name:"
2039
2039
msgstr "وارد کردن نام گروه جدید:"
2040
2040
 
2041
 
#: keysmanager.cpp:1683
 
2041
#: keysmanager.cpp:1688
2042
2042
msgid ""
2043
2043
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
2044
2044
"group:"
2045
2045
msgstr "کلیدهای زیر معتبر نیستند یا اعتبار ندارند و به گروه اضافه نمی‌شوند:"
2046
2046
 
2047
 
#: keysmanager.cpp:1689
 
2047
#: keysmanager.cpp:1694
2048
2048
#, kde-format
2049
2049
msgid ""
2050
2050
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
2053
2053
"<qt>کلیدی بدون اعتبار یا غیرقابل‌ اعتماد برگزیده شد. گروه <b>%1</b>ایجاد "
2054
2054
"نمی‌شود.</qt>"
2055
2055
 
2056
 
#: keysmanager.cpp:1701
 
2056
#: keysmanager.cpp:1706
2057
2057
msgid "Group Properties"
2058
2058
msgstr "ویژگیهای گروه"
2059
2059
 
2060
 
#: keysmanager.cpp:1732
 
2060
#: keysmanager.cpp:1737
2061
2061
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
2062
2062
msgstr "فقط کلیدهای اصلی را می‌توانید امضا کنید. لطفاً، گزینش خود را بررسی کنید."
2063
2063
 
2064
 
#: keysmanager.cpp:1741
 
2064
#: keysmanager.cpp:1746
2065
2065
#, fuzzy, kde-format
2066
2066
#| msgid ""
2067
2067
#| "<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
2078
2078
"<br /><b>%3</b>.<br /><br />باید با تماس یا ملاقات با مالک کلید، اثر انگشت "
2079
2079
"کلید را  بررسی کنید تا مطمئن شوید که کسی قصد قطع ارتباطهای شما را ندارد.</qt>"
2080
2080
 
2081
 
#: keysmanager.cpp:1745
 
2081
#: keysmanager.cpp:1750
2082
2082
#, fuzzy, kde-format
2083
2083
msgid ""
2084
2084
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
2090
2090
"<br /><b>%3</b>.<br /><br />باید با تماس یا ملاقات با مالک کلید، اثر انگشت "
2091
2091
"کلید را  بررسی کنید تا مطمئن شوید که کسی قصد قطع ارتباطهای شما را ندارد.</qt>"
2092
2092
 
2093
 
#: keysmanager.cpp:1759 keysmanager.cpp:1841 kgpgfirstassistant.cpp:284
2094
 
#: model/keylistproxymodel.cpp:173
 
2093
#: keysmanager.cpp:1764 keysmanager.cpp:1846 kgpgfirstassistant.cpp:284
 
2094
#: model/keylistproxymodel.cpp:194
2095
2095
#, kde-format
2096
2096
msgctxt "Name: ID"
2097
2097
msgid "%1: %2"
2098
2098
msgstr ""
2099
2099
 
2100
 
#: keysmanager.cpp:1761 keysmanager.cpp:1844 kgpgfirstassistant.cpp:286
 
2100
#: keysmanager.cpp:1766 keysmanager.cpp:1849 kgpgfirstassistant.cpp:286
2101
2101
#, kde-format
2102
2102
msgctxt "Name (Email): ID"
2103
2103
msgid "%1 (%2): %3"
2104
2104
msgstr ""
2105
2105
 
2106
 
#: keysmanager.cpp:1767
 
2106
#: keysmanager.cpp:1772
2107
2107
msgid ""
2108
2108
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
2109
2109
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
2113
2113
"را با دقت بررسی نکرده باشید، ممکن است امنیت ارتباطهای شما توافقی شود.</b></"
2114
2114
"qt>"
2115
2115
 
2116
 
#: keysmanager.cpp:1807 keysmanager.cpp:1953
 
2116
#: keysmanager.cpp:1812 keysmanager.cpp:1958
2117
2117
#, fuzzy
2118
2118
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
2119
2119
msgstr "فقط کلیدهای اصلی را می‌توانید امضا کنید. لطفاً، گزینش خود را بررسی کنید."
2120
2120
 
2121
 
#: keysmanager.cpp:1821
 
2121
#: keysmanager.cpp:1826
2122
2122
#, fuzzy, kde-format
2123
2123
msgid ""
2124
2124
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
2130
2130
"<br /><b>%3</b>.<br /><br />باید با تماس یا ملاقات با مالک کلید، اثر انگشت "
2131
2131
"کلید را  بررسی کنید تا مطمئن شوید که کسی قصد قطع ارتباطهای شما را ندارد.</qt>"
2132
2132
 
2133
 
#: keysmanager.cpp:1825
 
2133
#: keysmanager.cpp:1830
2134
2134
#, fuzzy, kde-format
2135
2135
msgid ""
2136
2136
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
2142
2142
"<br /><b>%3</b>.<br /><br />باید با تماس یا ملاقات با مالک کلید، اثر انگشت "
2143
2143
"کلید را  بررسی کنید تا مطمئن شوید که کسی قصد قطع ارتباطهای شما را ندارد.</qt>"
2144
2144
 
2145
 
#: keysmanager.cpp:1850
 
2145
#: keysmanager.cpp:1855
2146
2146
#, fuzzy
2147
2147
msgid ""
2148
2148
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
2153
2153
"را با دقت بررسی نکرده باشید، ممکن است امنیت ارتباطهای شما توافقی شود.</b></"
2154
2154
"qt>"
2155
2155
 
2156
 
#: keysmanager.cpp:1920
 
2156
#: keysmanager.cpp:1925
2157
2157
#, fuzzy, kde-format
2158
2158
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
2159
2159
msgstr "<qt>عبارت عبور بد، کلید <b>%1</b>امضا نشد.</qt>"
2160
2160
 
2161
 
#: keysmanager.cpp:1924
 
2161
#: keysmanager.cpp:1929
2162
2162
#, fuzzy, kde-format
2163
2163
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
2164
2164
msgstr "<qt>کلید <b>%1</b>قبلاً امضا شده است.</qt>"
2165
2165
 
2166
 
#: keysmanager.cpp:1929
 
2166
#: keysmanager.cpp:1934
2167
2167
#, kde-format
2168
2168
msgid ""
2169
2169
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
2172
2172
"<qt>خرابی در امضای کلید <b>%1</b> با کلید <b>%2</b>.<br />می‌خواهید امضای "
2173
2173
"کلید را در حالت پیشانه امتحان کنید؟</qt>"
2174
2174
 
2175
 
#: keysmanager.cpp:2042
 
2175
#: keysmanager.cpp:2047
2176
2176
#, fuzzy
2177
2177
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
2178
2178
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
2179
2179
msgstr[0] "در حال حاضر، همه امضاهای این کلید در حلقه کلید شما وجود دارند"
2180
2180
 
2181
 
#: keysmanager.cpp:2137
 
2181
#: keysmanager.cpp:2142
2182
2182
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
2183
2183
msgstr "برای حذف یک امضای شخصی، کلید را به طور دستی ویرایش کنید."
2184
2184
 
2185
 
#: keysmanager.cpp:2141
 
2185
#: keysmanager.cpp:2146
2186
2186
#, fuzzy, kde-format
2187
2187
msgid ""
2188
2188
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
2191
2191
"<qt> مطمئن هستید که می‌خواهید امضای<br /><b>%1</b> را از کلید:<br /><b>%2</b> "
2192
2192
"حذف کنید؟</qt>"
2193
2193
 
2194
 
#: keysmanager.cpp:2162
 
2194
#: keysmanager.cpp:2167
2195
2195
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
2196
2196
msgstr "عمل درخواست‌شده ناموفق بود، لطفاً، کلید را به صورت دستی ویرایش کنید."
2197
2197
 
2198
 
#: keysmanager.cpp:2222
 
2198
#: keysmanager.cpp:2227
2199
2199
msgid ""
2200
2200
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
2201
2201
"want to remove it from this group?</qt>"
2204
2204
"want to remove it from these groups?</qt>"
2205
2205
msgstr[0] ""
2206
2206
 
2207
 
#: keysmanager.cpp:2226 keysmanager.cpp:2239 keysmanager.cpp:2271
2208
 
#: keysmanager.cpp:2286 keysmanager.cpp:2289 keysmanager.cpp:2298
2209
 
#: keysmanager.cpp:2310 keysmanager.cpp:2320
 
2207
#: keysmanager.cpp:2231 keysmanager.cpp:2244 keysmanager.cpp:2276
 
2208
#: keysmanager.cpp:2291 keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2303
 
2209
#: keysmanager.cpp:2315 keysmanager.cpp:2325
2210
2210
#, fuzzy
2211
2211
msgid "Delete key"
2212
2212
msgstr "&حذف کلیدها‌"
2213
2213
 
2214
 
#: keysmanager.cpp:2238
 
2214
#: keysmanager.cpp:2243
2215
2215
#, kde-format
2216
2216
msgid ""
2217
2217
"You are removing the last key from key group %1.<br/>Do you want to delete "
2218
2218
"the group, too?"
2219
2219
msgstr ""
2220
2220
 
2221
 
#: keysmanager.cpp:2262
 
2221
#: keysmanager.cpp:2267
2222
2222
#, fuzzy, kde-format
2223
2223
msgid ""
2224
2224
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
2228
2228
"هرگز پرونده‌هایی که دوباره با این کلید رمزبندی‌ شده‌اند را نمی‌توانید سرگشایی "
2229
2229
"کنید."
2230
2230
 
2231
 
#: keysmanager.cpp:2271 keysmanager.cpp:2298
 
2231
#: keysmanager.cpp:2276 keysmanager.cpp:2303
2232
2232
msgid ""
2233
2233
"Another key delete operation is still in progress.\n"
2234
2234
"Please wait a moment until this operation is complete."
2235
2235
msgstr ""
2236
2236
 
2237
 
#: keysmanager.cpp:2286
 
2237
#: keysmanager.cpp:2291
2238
2238
#, kde-format
2239
2239
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
2240
2240
msgstr ""
2241
2241
 
2242
 
#: keysmanager.cpp:2289
 
2242
#: keysmanager.cpp:2294
2243
2243
#, kde-format
2244
2244
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
2245
2245
msgstr ""
2246
2246
 
2247
 
#: keysmanager.cpp:2310
 
2247
#: keysmanager.cpp:2315
2248
2248
#, kde-format
2249
2249
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
2250
2250
msgstr ""
2251
2251
 
2252
 
#: keysmanager.cpp:2320
 
2252
#: keysmanager.cpp:2325
2253
2253
msgid ""
2254
2254
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
2255
2255
"menu entry."
2256
2256
msgstr ""
2257
2257
 
2258
 
#: keysmanager.cpp:2343
 
2258
#: keysmanager.cpp:2348
2259
2259
#, fuzzy, kde-format
2260
2260
#| msgid ""
2261
2261
#| "<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b>They will not be "
2266
2266
msgstr ""
2267
2267
"<qt>موارد زیر زوج کلیدهای سری هستند:<br/><b>%1</b>آنها حذف نمی‌شوند.</qt>"
2268
2268
 
2269
 
#: keysmanager.cpp:2351
 
2269
#: keysmanager.cpp:2356
2270
2270
#, kde-format
2271
2271
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
2272
2272
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
2273
2273
msgstr[0] "<qt><b>%1 کلید عمومی زیر حذف شوند؟</b></qt>"
2274
2274
 
2275
 
#: keysmanager.cpp:2379 keysmanager.cpp:2449 keysmanager.cpp:2460
 
2275
#: keysmanager.cpp:2384 keysmanager.cpp:2454 keysmanager.cpp:2465
2276
2276
msgid "Key Import"
2277
2277
msgstr "واردات کلید"
2278
2278
 
2279
 
#: keysmanager.cpp:2386
 
2279
#: keysmanager.cpp:2391
2280
2280
msgid "Open File"
2281
2281
msgstr "باز کردن پرونده"
2282
2282
 
2283
 
#: keysmanager.cpp:2415
 
2283
#: keysmanager.cpp:2420
2284
2284
msgid ""
2285
2285
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
2286
2286
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
2287
2287
msgstr ""
2288
2288
 
2289
 
#: keysmanager.cpp:2416
 
2289
#: keysmanager.cpp:2421
2290
2290
#, fuzzy
2291
2291
#| msgid "&Encrypt Clipboard"
2292
2292
msgid "Import from Clipboard"
2293
2293
msgstr "&رمزبندی تخته یادداشت‌"
2294
2294
 
2295
 
#: keysmanager.cpp:2436
 
2295
#: keysmanager.cpp:2441
2296
2296
msgid "Importing..."
2297
2297
msgstr "واردات..."
2298
2298
 
2299
 
#: keysmanager.cpp:2448
 
2299
#: keysmanager.cpp:2453
2300
2300
#, fuzzy
2301
2301
#| msgid ""
2302
2302
#| "No key imported... \n"
2306
2306
"هیچ کلیدی وارد نشد...\n"
2307
2307
"برای اطلاعات بیشتر، ثبت مشروح را بررسی کنید."
2308
2308
 
2309
 
#: keysmanager.cpp:2513
 
2309
#: keysmanager.cpp:2518
2310
2310
msgid "KGpg - encryption tool"
2311
2311
msgstr "ابزار رمزبندی - KGpg"
2312
2312
 
2313
 
#: keysmanager.cpp:2534
 
2313
#: keysmanager.cpp:2539
2314
2314
#, fuzzy
2315
2315
msgid "Ke&y Manager"
2316
2316
msgstr "مدیر کلید"
2317
2317
 
2318
 
#: keysmanager.cpp:2537
 
2318
#: keysmanager.cpp:2542
2319
2319
msgid "&Encrypt Clipboard"
2320
2320
msgstr "&رمزبندی تخته یادداشت‌"
2321
2321
 
2322
 
#: keysmanager.cpp:2540
 
2322
#: keysmanager.cpp:2545
2323
2323
msgid "&Decrypt Clipboard"
2324
2324
msgstr "&سرگشایی تخته یادداشت‌"
2325
2325
 
2326
 
#: keysmanager.cpp:2543
 
2326
#: keysmanager.cpp:2548
2327
2327
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
2328
2328
msgstr "&امضا/وارسی تخته یادداشت‌"
2329
2329
 
2330
 
#: keysmanager.cpp:2580 keysmanager.cpp:2635 keysmanager.cpp:2653
 
2330
#: keysmanager.cpp:2585 keysmanager.cpp:2640 keysmanager.cpp:2658
2331
2331
msgid "Clipboard is empty."
2332
2332
msgstr "تخته یادداشت خالی است."
2333
2333
 
2334
 
#: keysmanager.cpp:2625
 
2334
#: keysmanager.cpp:2630
2335
2335
#, fuzzy
2336
2336
#| msgid "The signature file %1 was successfully created."
2337
2337
msgid "Text successfully encrypted."
3308
3308
msgid "File to open"
3309
3309
msgstr "باز کردن پرونده"
3310
3310
 
3311
 
#: model/keylistproxymodel.cpp:168 transactions/kgpgimport.cpp:193
 
3311
#: model/keylistproxymodel.cpp:189 transactions/kgpgimport.cpp:193
3312
3312
#, kde-format
3313
3313
msgctxt "ID: Name"
3314
3314
msgid "%1: %2"
3315
3315
msgstr ""
3316
3316
 
3317
 
#: model/keylistproxymodel.cpp:170 transactions/kgpgimport.cpp:195
 
3317
#: model/keylistproxymodel.cpp:191 transactions/kgpgimport.cpp:195
3318
3318
#, kde-format
3319
3319
msgctxt "ID: Name <Email>"
3320
3320
msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;"
3321
3321
msgstr ""
3322
3322
 
3323
 
#: model/keylistproxymodel.cpp:175
 
3323
#: model/keylistproxymodel.cpp:196
3324
3324
#, kde-format
3325
3325
msgctxt "Name <Email>: ID"
3326
3326
msgid "%1 &lt;%2&gt;: %3"
3632
3632
#: tips:18
3633
3633
#, fuzzy
3634
3634
msgid ""
3635
 
"<p><strong>You do not know anything about encryption?</strong><br>\n"
3636
 
"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
3637
 
"Then, export your public key and mail it to your friends.<br>\n"
 
3635
"<p><strong>You do not have to be an expert in encryption to use this tool?</"
 
3636
"strong><br>\n"
 
3637
"Simply create yourself a key pair in the key management window. Then, export "
 
3638
"your public key and mail it to your friends.<br>\n"
3638
3639
"Ask them to do the same and import their public keys. Finally, to send an "
3639
3640
"encrypted message, type it in the KGpg editor, then click &quot;"
3640
3641
"encrypt&quot;. Choose\n"
3641
 
"your friend key and click &quot;encrypt&quot; again. The message will be "
 
3642
"your friend's key and click &quot;encrypt&quot; again. The message will be "
3642
3643
"encrypted, ready to be sent by email.</p>\n"
3643
3644
msgstr ""
3644
3645
"<p><strong> درباره رمزبندی هیچ اطلاعی ندارید؟  </strong><br>\n"
4015
4016
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
4016
4017
msgstr "<b>در حال اتصال به کارساز ...</b>"
4017
4018
 
4018
 
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:156
 
4019
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:163
4019
4020
#, fuzzy
4020
4021
msgid "Got Passphrase"
4021
4022
msgstr "وارد کردن عبارت عبور برای  <b>%1</b>"
4022
4023
 
4023
 
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:372 transactions/kgpgtransaction.cpp:559
 
4024
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:425 transactions/kgpgtransaction.cpp:620
4024
4025
#, fuzzy
4025
4026
#| msgid "Change Passphrase..."
4026
4027
msgid "Requesting Passphrase"
4027
4028
msgstr "تغییر عبارت عبور..."
4028
4029
 
4029
 
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:486
 
4030
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:547
4030
4031
msgid " or "
4031
4032
msgstr "یا"
4032
4033
 
4033
 
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:572
 
4034
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:633
4034
4035
#, kde-format
4035
4036
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
4036
4037
msgstr "وارد کردن عبارت عبور برای  <b>%1</b>"
4037
4038
 
4038
 
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:586
 
4039
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:647
4039
4040
#, fuzzy, kde-format
4040
4041
#| msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
4041
4042
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"