~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-fa/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-04-10 12:17:15 UTC
  • mfrom: (1.1.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120410121715-6gkow3rt9dulf3rv
Tags: 4:4.8.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1287586, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of desktop_kdemultimedia.po to Persian
2
 
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
3
 
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
4
 
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
5
 
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 09:01+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-06-26 08:04+0330\n"
12
 
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
13
 
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
14
 
"Language: fa\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
 
 
21
 
#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:4
22
 
#, fuzzy
23
 
msgctxt "Name"
24
 
msgid "Dragon Player"
25
 
msgstr "پخش‌کننده دیسک فشرده"
26
 
 
27
 
#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:63
28
 
#, fuzzy
29
 
msgctxt "GenericName"
30
 
msgid "Video Player"
31
 
msgstr "پرونده‌های ویدیویی"
32
 
 
33
 
#: dragonplayer/misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7
34
 
msgctxt "Name"
35
 
msgid "Open with Video Player (Dragon Player)"
36
 
msgstr ""
37
 
 
38
 
#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:4
39
 
#, fuzzy
40
 
msgctxt "Name"
41
 
msgid "Dragon Player Part"
42
 
msgstr "پخش‌کننده دیسک فشرده"
43
 
 
44
 
#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:61
45
 
#, fuzzy
46
 
msgctxt "Comment"
47
 
msgid "Embeddable Video Player"
48
 
msgstr "پخش‌کننده رسانه نهفته"
49
 
 
50
 
#: dragonplayer/misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8
51
 
msgctxt "Name"
52
 
msgid "Play DVD with Dragon Player"
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#: ffmpegthumbs/ffmpegthumbs.desktop:3
56
 
#, fuzzy
57
 
msgctxt "Name"
58
 
msgid "Video Files (ffmpegthumbs)"
59
 
msgstr "پرونده‌های ویدیویی"
60
 
 
61
 
#: juk/juk.desktop:10 juk/juk.notifyrc:52
62
 
msgctxt "Name"
63
 
msgid "JuK"
64
 
msgstr ""
65
 
 
66
 
#: juk/juk.desktop:84
67
 
msgctxt "GenericName"
68
 
msgid "Music Player"
69
 
msgstr "پخش‌کننده موسیقی"
70
 
 
71
 
#: juk/juk.notifyrc:3
72
 
#, fuzzy
73
 
#| msgctxt "GenericName"
74
 
#| msgid "Music Player"
75
 
msgctxt "Comment"
76
 
msgid "Juk Music Player"
77
 
msgstr "پخش‌کننده موسیقی"
78
 
 
79
 
#: juk/juk.notifyrc:128
80
 
msgctxt "Name"
81
 
msgid "Cover Successfully Downloaded"
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: juk/juk.notifyrc:184
85
 
msgctxt "Comment"
86
 
msgid "A requested cover has been downloaded"
87
 
msgstr ""
88
 
 
89
 
#: juk/juk.notifyrc:243
90
 
msgctxt "Name"
91
 
msgid "Cover Failed to Download"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: juk/juk.notifyrc:299
95
 
msgctxt "Comment"
96
 
msgid "A requested cover has failed to download"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: juk/jukservicemenu.desktop:7
100
 
msgctxt "Name"
101
 
msgid "Add to JuK Collection"
102
 
msgstr "افزودن به مجموعه JuK"
103
 
 
104
 
#: kioslave/audiocd/data/audiocd.desktop:5
105
 
#, fuzzy
106
 
msgctxt "Name"
107
 
msgid "Audio CD Browser"
108
 
msgstr "دیسکهای فشرده صوتی"
109
 
 
110
 
#: kioslave/audiocd/data/solid_audiocd.desktop:10
111
 
msgctxt "Name"
112
 
msgid "Open with File Manager"
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:11
116
 
msgctxt "Name"
117
 
msgid "Audio CDs"
118
 
msgstr "دیسکهای فشرده صوتی"
119
 
 
120
 
#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:86
121
 
msgctxt "Comment"
122
 
msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
123
 
msgstr "پیکربندی پی‌رو IO دیسک فشرده صوتی"
124
 
 
125
 
#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:158
126
 
msgctxt "Keywords"
127
 
msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
128
 
msgstr ""
129
 
"دیسک فشرده، دیسک فشرده، Ogg، Vorbis، کدبندی، CDDA، میزان ارسال بیت صوتی"
130
 
 
131
 
#: kmix/kmix_autostart.desktop:13 kmix/kmix.desktop:8
132
 
msgctxt "GenericName"
133
 
msgid "Sound Mixer"
134
 
msgstr "مخلوط‌کن صدا"
135
 
 
136
 
#: kmix/kmix_autostart.desktop:87 kmix/kmix.desktop:82
137
 
msgctxt "Name"
138
 
msgid "KMix"
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#: kmix/kmixctrl_restore.desktop:3
142
 
msgctxt "Name"
143
 
msgid "Restore Mixer Settings"
144
 
msgstr "باز‌گردانی تنظیمات مخلوط‌کن"
145
 
 
146
 
#: kmix/kmixd.desktop:5
147
 
msgctxt "Name"
148
 
msgid "KMixD"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: kmix/kmixd.desktop:54
152
 
msgctxt "Comment"
153
 
msgid "KMixD Mixer Service"
154
 
msgstr ""
155
 
 
156
 
#: kmix/kmix.notifyrc:3
157
 
#, fuzzy
158
 
msgctxt "Comment"
159
 
msgid "Sound Mixer"
160
 
msgstr "مخلوط‌کن صدا"
161
 
 
162
 
#: kmix/kmix.notifyrc:66
163
 
msgctxt "Name"
164
 
msgid "Audio Device Fallback"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: kmix/kmix.notifyrc:124
168
 
msgctxt "Comment"
169
 
msgid ""
170
 
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
171
 
msgstr ""
172
 
 
173
 
#: kmix/plasma/engine/plasma-engine-mixer.desktop:2
174
 
msgctxt "Name"
175
 
msgid "Mixer DataEngine"
176
 
msgstr ""
177
 
 
178
 
#: kmix/restore_kmix_volumes.desktop:7
179
 
msgctxt "Name"
180
 
msgid "Restore Mixer Volumes"
181
 
msgstr "باز‌گردانی حجم صداهای مخلوط‌کن"
182
 
 
183
 
#: kscd/kscd.desktop:2
184
 
msgctxt "GenericName"
185
 
msgid "CD Player"
186
 
msgstr "پخش‌کننده دیسک فشرده"
187
 
 
188
 
#: kscd/kscd.desktop:78
189
 
msgctxt "Name"
190
 
msgid "KsCD"
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#: kscd/kscd-play-audiocd.desktop:9
194
 
msgctxt "Name"
195
 
msgid "Play Audio CD with KsCD"
196
 
msgstr ""
197
 
 
198
 
#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:12
199
 
msgctxt "Name"
200
 
msgid "CDDB Retrieval"
201
 
msgstr "بازیابی CDDB"
202
 
 
203
 
#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:83
204
 
msgctxt "GenericName"
205
 
msgid "CDDB Configuration"
206
 
msgstr "پیکربندی CDDB"
207
 
 
208
 
#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:156
209
 
msgctxt "Comment"
210
 
msgid "Configure the CDDB Retrieval"
211
 
msgstr "پیکربندی بازیابی CDDB"
212
 
 
213
 
#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:224
214
 
msgctxt "Keywords"
215
 
msgid "cddb"
216
 
msgstr ""
217
 
 
218
 
#: mplayerthumbs/src/videopreview.desktop:3
219
 
#, fuzzy
220
 
msgctxt "Name"
221
 
msgid "Video Files (MPlayerThumbs)"
222
 
msgstr "پرونده‌های ویدیویی"
223
 
 
224
 
#: strigi-analyzer/avi/kfile_avi.desktop:3
225
 
msgctxt "Name"
226
 
msgid "AVI Info"
227
 
msgstr "اطلاعات AVI"
228
 
 
229
 
#: strigi-analyzer/flac/kfile_flac.desktop:3
230
 
msgctxt "Name"
231
 
msgid "FLAC Info"
232
 
msgstr "اطلاعات FLAC"
233
 
 
234
 
#: strigi-analyzer/mp3/kfile_mp3.desktop:3
235
 
msgctxt "Name"
236
 
msgid "MP3 Info"
237
 
msgstr "اطلاعات MP3"
238
 
 
239
 
#: strigi-analyzer/mpc/kfile_mpc.desktop:3
240
 
msgctxt "Name"
241
 
msgid "Musepack Info"
242
 
msgstr "اطلاعات Musepack"
243
 
 
244
 
#: strigi-analyzer/ogg/kfile_ogg.desktop:3
245
 
msgctxt "Name"
246
 
msgid "OGG Info"
247
 
msgstr "اطلاعات OGG"
248
 
 
249
 
#: strigi-analyzer/sid/kfile_sid.desktop:3
250
 
msgctxt "Name"
251
 
msgid "SID Info"
252
 
msgstr "اطلاعات SID"
253
 
 
254
 
#: strigi-analyzer/theora/kfile_theora.desktop:3
255
 
msgctxt "Name"
256
 
msgid "theora Info"
257
 
msgstr "اطلاعات theora"
258
 
 
259
 
#: strigi-analyzer/wav/kfile_wav.desktop:3
260
 
msgctxt "Name"
261
 
msgid "WAV Info"
262
 
msgstr "اطلاعات WAV"
263
 
 
264
 
#~ msgctxt "Name"
265
 
#~ msgid "Sound Mixer"
266
 
#~ msgstr "مخلوط‌کن صدا"
267
 
 
268
 
#~ msgctxt "Name"
269
 
#~ msgid "Play"
270
 
#~ msgstr "پخش"
271
 
 
272
 
#~ msgctxt "GenericName"
273
 
#~ msgid "Media Player"
274
 
#~ msgstr "پخش‌کننده رسانه"
275
 
 
276
 
#~ msgctxt "Name"
277
 
#~ msgid "Excellent"
278
 
#~ msgstr "عالی"
279
 
 
280
 
#~ msgctxt "Comment"
281
 
#~ msgid "A very ordinary, and therefore very usable, interface"
282
 
#~ msgstr "یک واسط معمولی، و بنابراین بسیار مفید"
283
 
 
284
 
#~ msgctxt "Name"
285
 
#~ msgid "HTML Playlist Export"
286
 
#~ msgstr "صادرات فهرست پخش زنگام"
287
 
 
288
 
#~ msgctxt "Comment"
289
 
#~ msgid "Creates a HTML file from the playlist"
290
 
#~ msgstr "از فهرست پخش یک پرونده زنگام ایجاد می‌‌کند"
291
 
 
292
 
#~ msgctxt "Name"
293
 
#~ msgid "Kaiman Interface"
294
 
#~ msgstr "واسط Kaiman"
295
 
 
296
 
#~ msgctxt "Comment"
297
 
#~ msgid "A GQMpeg skin interface ported from Kaiman"
298
 
#~ msgstr "یک واسط GQMpeg skin که از Kaiman آورده شده است"
299
 
 
300
 
#~ msgctxt "Comment"
301
 
#~ msgid "Global shortcuts for most operations"
302
 
#~ msgstr "میان‌برهای سراسری برای اغلب عملیاتها"
303
 
 
304
 
#~ msgctxt "Comment"
305
 
#~ msgid "Skin loader for K-Jofol skins"
306
 
#~ msgstr "بارکننده Skin برای K-Jofol skins"
307
 
 
308
 
#~ msgctxt "Comment"
309
 
#~ msgid "Plugin to interact with the Session Manager"
310
 
#~ msgstr "وصله، برای کنش با مدیر نشست"
311
 
 
312
 
#~ msgctxt "Name"
313
 
#~ msgid "Tag Reader"
314
 
#~ msgstr "خواننده برچسب"
315
 
 
316
 
#~ msgctxt "Comment"
317
 
#~ msgid "Support for reading and writing to tags in media files"
318
 
#~ msgstr "پشتیبانی برای خواندن و نوشتن در برچسبهای پرونده‌های رسانه"
319
 
 
320
 
#~ msgctxt "Name"
321
 
#~ msgid "Monoscope"
322
 
#~ msgstr "تک دامنه‌ای"
323
 
 
324
 
#~ msgctxt "Comment"
325
 
#~ msgid "A neat waveform scope analyzer"
326
 
#~ msgstr "تحلیل‌کننده دامنه موجی شکل ساده"
327
 
 
328
 
#~ msgctxt "Name"
329
 
#~ msgid "Simple"
330
 
#~ msgstr "ساده"
331
 
 
332
 
#~ msgctxt "Comment"
333
 
#~ msgid "Simple GUI (embedded video)"
334
 
#~ msgstr "ونک ساده )ویدیوی نهفته("
335
 
 
336
 
#~ msgctxt "Name"
337
 
#~ msgid "Simple Playlist"
338
 
#~ msgstr "فهرست پخش ساده"
339
 
 
340
 
#~ msgctxt "Name"
341
 
#~ msgid "Split Playlist"
342
 
#~ msgstr "شکافتن فهرست پخش"
343
 
 
344
 
#~ msgctxt "Comment"
345
 
#~ msgid "The inaccurately titled playlist"
346
 
#~ msgstr "فهرست پخش که با بی‌دقتی عنوان‌بندی شده است"
347
 
 
348
 
#~ msgctxt "Name"
349
 
#~ msgid "System Tray"
350
 
#~ msgstr "سینی سیستم"
351
 
 
352
 
#~ msgctxt "Comment"
353
 
#~ msgid "Shows a system tray icon on the panel"
354
 
#~ msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم روی تابلو"
355
 
 
356
 
#~ msgctxt "Comment"
357
 
#~ msgid "A voiceprint visualizer"
358
 
#~ msgstr "یک تجسم‌کننده  voiceprint"
359
 
 
360
 
#~ msgctxt "Name"
361
 
#~ msgid "WinAmp Interface"
362
 
#~ msgstr "واسط WinAmp"
363
 
 
364
 
#~ msgctxt "Comment"
365
 
#~ msgid "A Winamp skin loader"
366
 
#~ msgstr "یک بارکننده Winamp skin"
367
 
 
368
 
#~ msgctxt "Comment"
369
 
#~ msgid "Xine Backend Configuration"
370
 
#~ msgstr "پیکربندی پایانه پشتیبانی Xine"
371
 
 
372
 
#~ msgctxt "Name"
373
 
#~ msgid "Extract and Encode Audio Tracks"
374
 
#~ msgstr "استخراج و کدبندی شیارهای صوتی"
375
 
 
376
 
#~ msgctxt "Comment"
377
 
#~ msgid "Frontend for audio file creation"
378
 
#~ msgstr "پایانه برای ایجاد پرونده صوتی"
379
 
 
380
 
#~ msgctxt "GenericName"
381
 
#~ msgid "CD Ripper"
382
 
#~ msgstr "شکافنده دیسک فشرده"
383
 
 
384
 
#~ msgctxt "Name"
385
 
#~ msgid "Embedded Media Player Engine"
386
 
#~ msgstr "موتور پخش‌کننده رسانه نهفته"
387
 
 
388
 
#~ msgctxt "GenericName"
389
 
#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer"
390
 
#~ msgstr "ترکیب‌گر پیمانه‌ای Alsa"
391
 
 
392
 
#~ msgctxt "GenericName"
393
 
#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
394
 
#~ msgstr "قیاسی Retro - ترکیب‌دهنده نرم‌افزاری طرح‌سازی"
395
 
 
396
 
#~ msgctxt "GenericName"
397
 
#~ msgid "Multitrack Audio Studio"
398
 
#~ msgstr "استودیو صوتی چندشیاری"
399
 
 
400
 
#~ msgctxt "GenericName"
401
 
#~ msgid "DJ-Mixer and Player"
402
 
#~ msgstr "پخش‌کننده و مخلوط‌کن DJ"
403
 
 
404
 
#~ msgctxt "GenericName"
405
 
#~ msgid "Drum Machine"
406
 
#~ msgstr "ماشین طبله"
407
 
 
408
 
#~ msgctxt "GenericName"
409
 
#~ msgid "Effects for Jack"
410
 
#~ msgstr "تأثیرات برای Jack"
411
 
 
412
 
#~ msgctxt "GenericName"
413
 
#~ msgid "Modular Synth"
414
 
#~ msgstr "ترکیب‌دهنده پیمانه‌ای"
415
 
 
416
 
#~ msgctxt "Name"
417
 
#~ msgid "Hydrogen"
418
 
#~ msgstr "هیدروژن"
419
 
 
420
 
#~ msgctxt "Name"
421
 
#~ msgid "Jack-Rack"
422
 
#~ msgstr "جک-رک"
423
 
 
424
 
#~ msgctxt "Name"
425
 
#~ msgid "Jamin"
426
 
#~ msgstr "جامین"
427
 
 
428
 
#~ msgctxt "GenericName"
429
 
#~ msgid "Jack Mastering Tool"
430
 
#~ msgstr "ابزار اصلی جک"
431
 
 
432
 
#~ msgctxt "Name"
433
 
#~ msgid "Music"
434
 
#~ msgstr "موسیقی"
435
 
 
436
 
#~ msgctxt "GenericName"
437
 
#~ msgid "Professional Audio"
438
 
#~ msgstr "صوتی حرفه‌ای"
439
 
 
440
 
#~ msgctxt "GenericName"
441
 
#~ msgid "Dual Channel VU-Meter"
442
 
#~ msgstr "VU-Meter دو مجرایی"
443
 
 
444
 
#~ msgctxt "GenericName"
445
 
#~ msgid "Music Sequencer"
446
 
#~ msgstr "دنباله‌رو موسیقی"
447
 
 
448
 
#~ msgctxt "GenericName"
449
 
#~ msgid "Control for Jack"
450
 
#~ msgstr "کنترل برای جک"
451
 
 
452
 
#~ msgctxt "GenericName"
453
 
#~ msgid "Control for FluidSynth"
454
 
#~ msgstr "کنترل برای FluidSynth"
455
 
 
456
 
#~ msgctxt "GenericName"
457
 
#~ msgid "Audio Editor"
458
 
#~ msgstr "ویرایشگر صوتی"
459
 
 
460
 
#~ msgctxt "GenericName"
461
 
#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard"
462
 
#~ msgstr "صفحه کلید MIDI مجازی"
463
 
 
464
 
#~ msgctxt "GenericName"
465
 
#~ msgid "Soft Synth"
466
 
#~ msgstr "ترکیب‌دهنده نرم‌افزاری"
467
 
 
468
 
#~ msgctxt "GenericName"
469
 
#~ msgid "Midi/Karaoke Player"
470
 
#~ msgstr "پخش‌کننده Midi/Karaoke"
471
 
 
472
 
#~ msgctxt "Comment"
473
 
#~ msgid "GStreamer Backend Configuration"
474
 
#~ msgstr "پیکربندی پایانه پشتیبانی GStreamer"
475
 
 
476
 
#~ msgctxt "Name"
477
 
#~ msgid "M3U Playlist Info"
478
 
#~ msgstr "اطلاعات فهرست پخش M3U"
479
 
 
480
 
#~ msgctxt "Name"
481
 
#~ msgid "MPEG Info"
482
 
#~ msgstr "اطلاعات MPEG"
483
 
 
484
 
#, fuzzy
485
 
#~| msgctxt "Comment"
486
 
#~| msgid "Karaoke File"
487
 
#~ msgctxt "Name"
488
 
#~ msgid "Karaoke"
489
 
#~ msgstr "پرونده Karaoke"
490
 
 
491
 
#~ msgctxt "Name"
492
 
#~ msgid "AU Info"
493
 
#~ msgstr "اطلاعات AU"
494
 
 
495
 
#~ msgctxt "Comment"
496
 
#~ msgid "CD Database File"
497
 
#~ msgstr "پرونده دادگان دیسک فشرده"
498
 
 
499
 
#~ msgctxt "Comment"
500
 
#~ msgid "Compressed Winamp Skin"
501
 
#~ msgstr "Winamp Skin فشرده"
502
 
 
503
 
#~ msgctxt "Name"
504
 
#~ msgid "aRts Builder"
505
 
#~ msgstr "سازنده aRts"
506
 
 
507
 
#~ msgctxt "GenericName"
508
 
#~ msgid "Audio Filter Designer"
509
 
#~ msgstr "طراح پالایه صوتی"
510
 
 
511
 
#~ msgctxt "Comment"
512
 
#~ msgid "Arts Builder"
513
 
#~ msgstr "سازنده Arts"
514
 
 
515
 
#~ msgctxt "Name"
516
 
#~ msgid "aRts Control Tool"
517
 
#~ msgstr "ابزار کنترل aRts"
518
 
 
519
 
#~ msgctxt "GenericName"
520
 
#~ msgid "Sound Server Control"
521
 
#~ msgstr "کنترل کارساز صدا"
522
 
 
523
 
#~ msgctxt "Comment"
524
 
#~ msgid "Control the aRts sound server"
525
 
#~ msgstr "کنترل کارساز صدای  aRts"
526
 
 
527
 
#~ msgctxt "Name"
528
 
#~ msgid "aRts Control"
529
 
#~ msgstr "کنترل aRts"
530
 
 
531
 
#~ msgctxt "Name"
532
 
#~ msgid "All jobs finished"
533
 
#~ msgstr "همه کارها تمام شد"
534
 
 
535
 
#~ msgctxt "Comment"
536
 
#~ msgid "All of the jobs in the queue have been finished"
537
 
#~ msgstr "همه کارهای درون صف تمام شده‌اند"
538
 
 
539
 
#~ msgctxt "Name"
540
 
#~ msgid "Track Ripped"
541
 
#~ msgstr "شیار شکافته شد"
542
 
 
543
 
#~ msgctxt "Comment"
544
 
#~ msgid "Track finished ripping"
545
 
#~ msgstr " شیار به شکافتن پایان داد"
546
 
 
547
 
#~ msgctxt "Name"
548
 
#~ msgid "CD Ripped"
549
 
#~ msgstr "دیسک فشرده شکافته شد"
550
 
 
551
 
#~ msgctxt "Comment"
552
 
#~ msgid "CD finished ripping"
553
 
#~ msgstr "دیسک فشرده به شکافتن پایان داد"
554
 
 
555
 
#~ msgctxt "Name"
556
 
#~ msgid "Track Encoded"
557
 
#~ msgstr "شیار کدبندی شد"
558
 
 
559
 
#~ msgctxt "Comment"
560
 
#~ msgid "Track finished encoding"
561
 
#~ msgstr "شیار به کدبندی پایان داد"
562
 
 
563
 
#~ msgctxt "Name"
564
 
#~ msgid "CD Encoded"
565
 
#~ msgstr "دیسک فشرده کدبندی شد"
566
 
 
567
 
#~ msgctxt "Comment"
568
 
#~ msgid "CD finished encoding"
569
 
#~ msgstr "دیسک فشرده به کدبندی پایان داد"
570
 
 
571
 
#~ msgctxt "Comment"
572
 
#~ msgid "Volume and sound channel mixer control"
573
 
#~ msgstr "کنترل مخلوط‌کن مجرای صدا و حجم صدا"
574
 
 
575
 
#~ msgctxt "Name"
576
 
#~ msgid "Global"
577
 
#~ msgstr "سراسری"
578
 
 
579
 
#~ msgctxt "Name"
580
 
#~ msgid "New Files"
581
 
#~ msgstr "پرونده‌های جدید"
582
 
 
583
 
#~ msgctxt "Comment"
584
 
#~ msgid "Default Properties for New Files"
585
 
#~ msgstr "ویژگیهای پیش‌فرض برای پرونده‌های جدید"
586
 
 
587
 
#~ msgctxt "GenericName"
588
 
#~ msgid "Recording Tool"
589
 
#~ msgstr "ابزار ضبط"
590
 
 
591
 
#~ msgctxt "Comment"
592
 
#~ msgid "Exportplugin for KRec"
593
 
#~ msgstr "وصله صادرات برای  KRec"
594
 
 
595
 
#~ msgctxt "Name"
596
 
#~ msgid "Wave-Export"
597
 
#~ msgstr "صادرات موج"
598
 
 
599
 
#~ msgctxt "Name"
600
 
#~ msgid "MP3-Export"
601
 
#~ msgstr "صادرات MP3"
602
 
 
603
 
#~ msgctxt "Name"
604
 
#~ msgid "OGG-Export"
605
 
#~ msgstr "صادرات OGG"
606
 
 
607
 
#~ msgctxt "Name"
608
 
#~ msgid "DCOP Interface"
609
 
#~ msgstr "واسط DCOP"
610
 
 
611
 
#~ msgctxt "Comment"
612
 
#~ msgid "DCOP Interface for Inter-Process Communication"
613
 
#~ msgstr "واسط DCOP برای ارتباط درون فرایند"
614
 
 
615
 
#~ msgctxt "Name"
616
 
#~ msgid "Infrared Control"
617
 
#~ msgstr " کنترل مادون قرمز"
618
 
 
619
 
#~ msgctxt "Comment"
620
 
#~ msgid "Control Noatun with your IR remote"
621
 
#~ msgstr "کنترل Noatun با IR دور شما"
622
 
 
623
 
#~ msgctxt "Name"
624
 
#~ msgid "Network Interface"
625
 
#~ msgstr "واسط شبکه"
626
 
 
627
 
#~ msgctxt "Comment"
628
 
#~ msgid "A very simple read-only network interface on port 7539"
629
 
#~ msgstr "یک واسط شبکه فقط خواندنی بسیار ساده روی درگاه ۷۵۳۹"
630
 
 
631
 
#~ msgctxt "Comment"
632
 
#~ msgid "Noatun's simple GUI"
633
 
#~ msgstr "ونک ساده Noatun"
634
 
 
635
 
#~ msgctxt "Name"
636
 
#~ msgid "Young Hickory"
637
 
#~ msgstr "یانگ هیکوری"
638
 
 
639
 
#~ msgctxt "Name"
640
 
#~ msgid "Embedded Media Player"
641
 
#~ msgstr "پخش‌کننده رسانه نهفته"
642
 
 
643
 
#~ msgctxt "Name"
644
 
#~ msgid "Video Files"
645
 
#~ msgstr "پرونده‌های ویدیویی"