13
13
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2013-08-06 05:42+0000\n"
15
"POT-Creation-Date: 2013-09-02 05:18+0000\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2013-05-15 17:08+0300\n"
17
17
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
190
190
"Kelvollista virranhallinnan taustaosaliitännäistä ei ole saatavilla. Uusi "
191
191
"asennus saattaisi ratkaista tämän ongelman."
193
#: powerdevilcore.cpp:102
193
#: powerdevilcore.cpp:104
195
195
"Your Power Profiles have been updated to be used with the new KDE Power "
196
196
"Management System. You can tweak them or generate a new set of defaults from "
200
200
"virranhallintajärjestemää. Voit säätää niiden asetuksia tai luoda uudet "
201
201
"oletusprofiilit järjestelmäasetuksista."
203
#: powerdevilcore.cpp:172
203
#: powerdevilcore.cpp:174
206
206
"Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a "
209
209
"Akun kapasiteetti on %1 %. Tämä tarkoittaa, että akkusi on rikki ja se on "
210
210
"korvattava. Ota yhteyttä laitetoimittajaasi lisätietoja varten."
212
#: powerdevilcore.cpp:176
212
#: powerdevilcore.cpp:178
215
215
"One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken "
220
220
"on rikki ja se on korvattava. Ota yhteyttä laitetoimittajaasi lisätietoja "
223
#: powerdevilcore.cpp:181
223
#: powerdevilcore.cpp:183
224
224
msgid "Broken Battery"
225
225
msgstr "Rikkinäinen akku"
227
#: powerdevilcore.cpp:190
227
#: powerdevilcore.cpp:192
230
230
"Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall "
237
237
"vaihto on ilmainen. Tarkista <a href=\"%2\">%1</a>-sivustolta, onko akkusi "
240
#: powerdevilcore.cpp:195
240
#: powerdevilcore.cpp:197
243
243
"One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when "
250
250
"vaihto on ilmainen. Tarkista <a href=\"%2\">%1</a>-sivustolta, onko akkusi "
253
#: powerdevilcore.cpp:202
253
#: powerdevilcore.cpp:204
254
254
msgid "Check Your Battery"
255
255
msgstr "Tarkista akkusi"
257
#: powerdevilcore.cpp:322
257
#: powerdevilcore.cpp:324
260
260
"The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n"
263
263
"Profiili ”%1” on valittu, mutta sitä ei ole olemassa.\n"
264
264
"Tarkasta PowerDevilin asetukset."
266
#: powerdevilcore.cpp:384 powerdevilcore.cpp:396
266
#: powerdevilcore.cpp:386 powerdevilcore.cpp:398
267
267
msgid "Activity Manager"
268
268
msgstr "Aktiviteettienhallinta"
270
#: powerdevilcore.cpp:385
270
#: powerdevilcore.cpp:387
271
271
msgid "This activity's policies prevent the system from suspending"
272
272
msgstr "Tämän aktiviteetin asetukset estävät järjestelmän keskeyttämisen"
274
#: powerdevilcore.cpp:397
274
#: powerdevilcore.cpp:399
275
275
msgid "This activity's policies prevent screen power management"
276
276
msgstr "Tämän aktiviteetin asetukset estävät näytön virranhallinnan"
278
#: powerdevilcore.cpp:441
278
#: powerdevilcore.cpp:443
280
280
"Could not connect to battery interface.\n"
281
281
"Please check your system configuration"
283
283
"Ei saatu yhteyttä akkurajapintaan:\n"
284
284
"tarkista järjestelmän asetukset"
286
#: powerdevilcore.cpp:509 powerdevilcore.cpp:514 powerdevilcore.cpp:519
287
#: powerdevilcore.cpp:524
286
#: powerdevilcore.cpp:511 powerdevilcore.cpp:516 powerdevilcore.cpp:521
287
#: powerdevilcore.cpp:526
289
289
msgid "Battery Critical (%1% Remaining)"
290
290
msgstr "Akku kriittisen vähissä (%1 % jäljellä)"
292
#: powerdevilcore.cpp:510
292
#: powerdevilcore.cpp:512
294
294
"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
296
296
"Akku on kriittisen vähissä, joten järjestelmä sammutetaan 30 sekunnin "
299
#: powerdevilcore.cpp:515
299
#: powerdevilcore.cpp:517
301
301
"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 "
304
304
"Akku on kriittisen vähissä, joten järjestelmä keskeytetään levylle 30 "
305
305
"sekunnin kuluttua."
307
#: powerdevilcore.cpp:520
307
#: powerdevilcore.cpp:522
309
309
"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
311
311
"Akku on kriittisen vähissä, joten järjestelmä keskeytetään muistiin 30 "
312
312
"sekunnin kuluttua."
314
#: powerdevilcore.cpp:525
314
#: powerdevilcore.cpp:527
315
315
msgid "Your battery level is critical, save your work as soon as possible."
316
316
msgstr "Akku on kriittisen vähissä: tallenna työsi mahdollisimman pian."
318
#: powerdevilcore.cpp:531
318
#: powerdevilcore.cpp:533
320
320
msgid "Battery Low (%1% Remaining)"
321
321
msgstr "Akku vähissä (%1 % jäljellä)"
323
#: powerdevilcore.cpp:532
323
#: powerdevilcore.cpp:534
325
325
"Your battery is low. If you need to continue using your computer, either "
326
326
"plug in your computer, or shut it down and then change the battery."
328
328
"Akku on vähissä. Jos sinun tarvitsee jatkaa tietokoneen käyttöä, kytke se "
329
329
"joko verkkovirtaan tai sammuta kone ja vaihda akku."
331
#: powerdevilcore.cpp:551
331
#: powerdevilcore.cpp:553
332
332
msgid "AC Adapter Plugged In"
333
333
msgstr "Verkkovirta kytketty"
335
#: powerdevilcore.cpp:552
335
#: powerdevilcore.cpp:554
336
336
msgid "All pending suspend actions have been canceled."
337
337
msgstr "Kaikki meneillään olleet keskeytystoimet on peruttu."
339
#: powerdevilcore.cpp:554
339
#: powerdevilcore.cpp:556
340
340
msgid "Running on AC power"
341
341
msgstr "Verkkovirta käytössä"
343
#: powerdevilcore.cpp:554
343
#: powerdevilcore.cpp:556
344
344
msgid "The power adaptor has been plugged in."
345
345
msgstr "Tietokone kytkettiin verkkovirtaan."
347
#: powerdevilcore.cpp:557
347
#: powerdevilcore.cpp:559
348
348
msgid "Running on Battery Power"
349
349
msgstr "Akku käytössä"
351
#: powerdevilcore.cpp:557
351
#: powerdevilcore.cpp:559
352
352
msgid "The power adaptor has been unplugged."
353
353
msgstr "Tietokone irrotettiin verkkovirrasta."
355
#: powerdevilcore.cpp:563
355
#: powerdevilcore.cpp:565
358
358
"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
363
363
"seuraavasta virheestä: %1\n"
364
364
"Tarkista järjestelmäsi asetukset"
366
#: powerdevilcore.cpp:613
366
#: powerdevilcore.cpp:615
367
367
msgid "Charge Complete"
368
368
msgstr "Lataus valmis"
370
#: powerdevilcore.cpp:613
370
#: powerdevilcore.cpp:615
371
371
msgid "Your battery is now fully charged."
372
372
msgstr "Akku on nyt ladattu täyteen."