823
802
"courrier électronique qui consiste seulement en le nom de l'utilisateur.</"
826
#: configuredialog/configuredialog.cpp:542
805
#: configuredialog/configuredialog.cpp:541
827
806
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
828
807
msgid "Include in Manual Mail Check"
829
808
msgstr "Inclure dans la vérification manuelle du courriel"
831
#: configuredialog/configuredialog.cpp:551
810
#: configuredialog/configuredialog.cpp:550
832
811
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
833
812
msgid "Switch offline on KMail Shutdown"
834
813
msgstr "Passer en mode hors-ligne à l'arrêt de KMail"
836
#: configuredialog/configuredialog.cpp:560
815
#: configuredialog/configuredialog.cpp:559
837
816
msgid "Check mail on startup"
838
817
msgstr "Relever le courriel au démarrage"
840
#: configuredialog/configuredialog.cpp:661
819
#: configuredialog/configuredialog.cpp:660
842
821
msgid "Do you want to remove account '%1'?"
843
822
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte « %1 » ?"
845
#: configuredialog/configuredialog.cpp:662
824
#: configuredialog/configuredialog.cpp:661
846
825
msgid "Remove account?"
847
826
msgstr "Supprimer le compte ?"
849
#: configuredialog/configuredialog.cpp:729
828
#: configuredialog/configuredialog.cpp:728
853
#: configuredialog/configuredialog.cpp:735
832
#: configuredialog/configuredialog.cpp:734
855
834
msgstr "Couleurs"
857
#: configuredialog/configuredialog.cpp:741
836
#: configuredialog/configuredialog.cpp:740
859
838
msgstr "Disposition"
861
#: configuredialog/configuredialog.cpp:753
840
#: configuredialog/configuredialog.cpp:752
862
841
msgid "Message Window"
863
842
msgstr "Fenêtre de courriel"
865
#: configuredialog/configuredialog.cpp:760
844
#: configuredialog/configuredialog.cpp:759
866
845
msgid "System Tray"
867
846
msgstr "Boîte à miniatures"
869
#: configuredialog/configuredialog.cpp:766
848
#: configuredialog/configuredialog.cpp:765
870
849
msgid "Message Tags"
871
850
msgstr "Étiquettes de message"
873
#: configuredialog/configuredialog.cpp:781
852
#: configuredialog/configuredialog.cpp:780
874
853
msgid "Message Body"
875
854
msgstr "Texte du message"
877
#: configuredialog/configuredialog.cpp:783
856
#: configuredialog/configuredialog.cpp:782
878
857
msgid "Message List - Unread Messages"
879
858
msgstr "Liste des messages - Messages non lus"
881
#: configuredialog/configuredialog.cpp:784
860
#: configuredialog/configuredialog.cpp:783
882
861
msgid "Message List - Important Messages"
883
862
msgstr "Liste des messages - Messages importants"
885
#: configuredialog/configuredialog.cpp:785
864
#: configuredialog/configuredialog.cpp:784
886
865
msgid "Message List - Action Item Messages"
887
866
msgstr "Liste des messages - Messages d'actions à effectuer"
889
868
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
890
#: configuredialog/configuredialog.cpp:786 kmail.kcfg.cmake:390
869
#: configuredialog/configuredialog.cpp:785 kmail.kcfg.cmake:390
891
870
msgid "Folder List"
892
871
msgstr "Liste des dossiers"
873
#: configuredialog/configuredialog.cpp:786
874
#: configuredialog/configuredialog.cpp:966
875
msgid "Quoted Text - First Level"
876
msgstr "Citation - premier niveau"
894
878
#: configuredialog/configuredialog.cpp:787
895
879
#: configuredialog/configuredialog.cpp:967
896
msgid "Quoted Text - First Level"
897
msgstr "Citation - premier niveau"
880
msgid "Quoted Text - Second Level"
881
msgstr "Citation - deuxième niveau"
899
883
#: configuredialog/configuredialog.cpp:788
900
884
#: configuredialog/configuredialog.cpp:968
901
msgid "Quoted Text - Second Level"
902
msgstr "Citation - deuxième niveau"
904
#: configuredialog/configuredialog.cpp:789
905
#: configuredialog/configuredialog.cpp:969
906
885
msgid "Quoted Text - Third Level"
907
886
msgstr "Citation - troisième niveau"
909
#: configuredialog/configuredialog.cpp:790
888
#: configuredialog/configuredialog.cpp:789
910
889
msgid "Fixed Width Font"
911
890
msgstr "Police à espacement fixe"
913
#: configuredialog/configuredialog.cpp:791 kmcomposewin.cpp:408
892
#: configuredialog/configuredialog.cpp:790 editor/kmcomposewin.cpp:412
917
#: configuredialog/configuredialog.cpp:792
896
#: configuredialog/configuredialog.cpp:791
918
897
msgid "Printing Output"
919
898
msgstr "Sortie sur imprimante"
921
#: configuredialog/configuredialog.cpp:809
900
#: configuredialog/configuredialog.cpp:808
922
901
msgid "&Use custom fonts"
923
902
msgstr "Utiliser des polices p&ersonnalisées"
925
#: configuredialog/configuredialog.cpp:827
904
#: configuredialog/configuredialog.cpp:826
926
905
msgid "Apply &to:"
927
906
msgstr "Appl&iquer à :"
929
#: configuredialog/configuredialog.cpp:970
908
#: configuredialog/configuredialog.cpp:969
933
#: configuredialog/configuredialog.cpp:971
912
#: configuredialog/configuredialog.cpp:970
934
913
msgid "Followed Link"
935
914
msgstr "Lien visité"
937
#: configuredialog/configuredialog.cpp:972
916
#: configuredialog/configuredialog.cpp:971
938
917
msgid "Misspelled Words"
939
918
msgstr "Mots mal orthographiés"
941
#: configuredialog/configuredialog.cpp:973
920
#: configuredialog/configuredialog.cpp:972
942
921
msgid "Unread Message"
943
922
msgstr "Message non lu"
945
#: configuredialog/configuredialog.cpp:974
924
#: configuredialog/configuredialog.cpp:973
946
925
msgid "Important Message"
947
926
msgstr "Message important"
949
#: configuredialog/configuredialog.cpp:975
928
#: configuredialog/configuredialog.cpp:974
950
929
msgid "Action Item Message"
951
930
msgstr "Message d'action à effectuer"
953
#: configuredialog/configuredialog.cpp:976
932
#: configuredialog/configuredialog.cpp:975
954
933
msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
955
934
msgstr "Message OpenPGP - Chiffré"
957
#: configuredialog/configuredialog.cpp:977
936
#: configuredialog/configuredialog.cpp:976
958
937
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
959
938
msgstr "Message OpenPGP - signature valable avec clé sûre"
961
#: configuredialog/configuredialog.cpp:978
940
#: configuredialog/configuredialog.cpp:977
962
941
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
963
942
msgstr "Message OpenPGP - signature valable avec clé non sûre"
965
#: configuredialog/configuredialog.cpp:979
944
#: configuredialog/configuredialog.cpp:978
966
945
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
967
946
msgstr "Message OpenPGP - signature non vérifiée"
969
#: configuredialog/configuredialog.cpp:980
948
#: configuredialog/configuredialog.cpp:979
970
949
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
971
950
msgstr "Message OpenPGP - signature non valable"
973
#: configuredialog/configuredialog.cpp:981
952
#: configuredialog/configuredialog.cpp:980
974
953
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
975
954
msgstr "Barre de couleur d'avertissement autour des messages HTML"
977
#: configuredialog/configuredialog.cpp:982
956
#: configuredialog/configuredialog.cpp:981
978
957
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
979
958
msgstr "Nom du dossier et taille proche du quota"
981
#: configuredialog/configuredialog.cpp:983
960
#: configuredialog/configuredialog.cpp:982
982
961
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
983
962
msgstr "Barre d'état d'arrière-plan pour le HTML - message non HTML"
985
#: configuredialog/configuredialog.cpp:984
964
#: configuredialog/configuredialog.cpp:983
986
965
msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
987
966
msgstr "Barre d'état d'avant-plan pour le HTML - message non HTML"
989
#: configuredialog/configuredialog.cpp:985
968
#: configuredialog/configuredialog.cpp:984
990
969
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
991
970
msgstr "Barre d'état d'arrière-plan pour le HTML - message HTML"
993
#: configuredialog/configuredialog.cpp:986
972
#: configuredialog/configuredialog.cpp:985
994
973
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
995
974
msgstr "Barre d'état d'avant-plan pour le HTML - message HTML"
997
#: configuredialog/configuredialog.cpp:987
976
#: configuredialog/configuredialog.cpp:986
998
977
msgid "Broken Account - Folder Text Color"
999
978
msgstr "Compte non valable - Couleur du texte du dossier"
1001
#: configuredialog/configuredialog.cpp:988
980
#: configuredialog/configuredialog.cpp:987
1002
981
msgid "Background Color"
1003
982
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
1005
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1002
984
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1001
1006
985
msgid "&Use custom colors"
1007
986
msgstr "Utiliser des coule&urs personnalisées"
1009
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1016
988
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1015
1010
989
msgid "Recycle colors on deep "ing"
1011
990
msgstr "&Réutiliser ces couleurs pour les citations plus profondes"
1013
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1025
992
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1024
1014
993
msgid "Close to quota threshold:"
1015
994
msgstr "Proche du seuil de quota :"
1017
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1032
996
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1031
1021
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1176
1000
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1175
1022
1001
msgid "Show folder quick search field"
1023
1002
msgstr "Afficher le champ de recherche rapide"
1025
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1184
1004
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1183
1026
1005
msgid "Show Favorite Folders View"
1027
1006
msgstr "Afficher la vue des dossiers favoris"
1029
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1191
1030
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1219
1008
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1190
1009
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1218
1032
1011
msgstr "Jamais"
1034
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1195
1013
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1194
1037
1014
msgid "As icons"
1038
1015
msgstr "En icônes"
1040
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1199
1017
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1198
1041
1018
msgid "As list"
1044
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1208
1021
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1207
1045
1022
msgid "Folder Tooltips"
1046
1023
msgstr "Astuces des dossiers"
1048
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1215
1025
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1214
1050
1027
msgstr "Toujours"
1052
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1269
1029
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1268
1054
1031
msgid "Sta&ndard format (%1)"
1055
1032
msgstr "Format &standard (%1)"
1057
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1270
1034
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1269
1059
1036
msgid "Locali&zed format (%1)"
1060
1037
msgstr "Format ré&gional (%1)"
1062
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1271
1039
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1270
1064
1041
msgid "Fancy for&mat (%1)"
1065
1042
msgstr "For&mat fantaisie (%1)"
1067
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1272
1044
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1271
1068
1045
msgid "C&ustom format:"
1069
1046
msgstr "Format p&ersonnalisé :"
1071
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1290
1048
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1289
1072
1049
msgctxt "General options for the message list."
1073
1050
msgid "General"
1074
1051
msgstr "Général"
1076
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1320
1078
#| msgid "Default Aggregation:"
1053
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1319
1079
1054
msgid "Default aggregation:"
1080
1055
msgstr "Agrégation par défaut :"
1082
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1341
1084
#| msgid "Default Theme:"
1057
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1340
1085
1058
msgid "Default theme:"
1086
1059
msgstr "Thème par défaut :"
1088
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1362
1061
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1361
1089
1062
msgid "Date Display"
1090
1063
msgstr "Afficher la date"
1092
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1390
1065
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1389
1093
1066
msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
1095
1068
"<qt><a href=\"whatsthis1\">Information sur le format personnalisé...</a></qt>"
1097
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1395
1070
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1394
1099
1072
"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
1100
1073
"p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - "
1586
1555
msgstr "Supprimer"
1557
#: editor/attachmentview.cpp:192
1559
msgid "1 attachment (%2)"
1560
msgid_plural "%1 attachments (%2)"
1561
msgstr[0] "Une pièce jointe (%2)"
1562
msgstr[1] "%1 pièces jointes (%2)"
1564
#: editor/attachmentview.cpp:225
1565
msgid "Hide attachment list"
1566
msgstr "Masquer la liste des pièces jointes"
1568
#: editor/attachmentview.cpp:227
1569
msgid "Show attachment list"
1570
msgstr "Afficher la liste des pièces jointes"
1572
#: editor/codecaction.cpp:58
1573
msgctxt "Encodings menu"
1577
#: editor/codecaction.cpp:68
1582
#: editor/kmcomposereditor.cpp:68
1583
msgid "Pa&ste as Quotation"
1584
msgstr "Coller &avec des marques de citation"
1586
#: editor/kmcomposereditor.cpp:73
1587
msgid "Add &Quote Characters"
1588
msgstr "Ajouter des mar&ques de citation"
1590
#: editor/kmcomposereditor.cpp:77
1591
msgid "Re&move Quote Characters"
1592
msgstr "Suppri&mer les marques de citation"
1594
#: editor/kmcomposereditor.cpp:81
1595
msgid "Paste Without Formatting"
1596
msgstr "Copier sans la mise en page"
1598
#: editor/kmcomposewin.cpp:258
1599
msgid "Recipient auto-completion"
1600
msgstr "Auto-complètement du destinataire"
1602
#: editor/kmcomposewin.cpp:258
1603
msgid "Distribution lists"
1604
msgstr "Listes de distribution"
1606
#: editor/kmcomposewin.cpp:258
1607
msgid "Per-contact crypto preferences"
1608
msgstr "Préférences de chiffrement par contact"
1610
#: editor/kmcomposewin.cpp:265
1611
msgid "Select an identity for this message"
1612
msgstr "Sélectionnez l'identité pour ce message"
1614
#: editor/kmcomposewin.cpp:272
1615
msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message"
1617
"Sélectionnez le dictionnaire à utiliser lors de la vérification "
1618
"orthographique de ce message"
1620
#: editor/kmcomposewin.cpp:279
1621
msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
1623
"Sélectionnez le dossier des courriels envoyés où une copie de ce message "
1626
#: editor/kmcomposewin.cpp:284
1627
msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
1628
msgstr "Sélectionnez le compte sortant à utiliser pour envoyer ce message"
1630
#: editor/kmcomposewin.cpp:290
1631
msgid "Set the \"From:\" email address for this message"
1632
msgstr "Définissez l'adresse électronique du « De : » de ce message"
1634
#: editor/kmcomposewin.cpp:294
1635
msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
1636
msgstr "Définissez l'adresse électronique du « Répondre à : » de ce message"
1638
#: editor/kmcomposewin.cpp:308
1639
msgid "Set a subject for this message"
1640
msgstr "Définissez le sujet du message"
1642
#: editor/kmcomposewin.cpp:309
1644
msgstr "&Identité :"
1646
#: editor/kmcomposewin.cpp:310
1647
msgid "&Dictionary:"
1648
msgstr "&Dictionnaire :"
1650
#: editor/kmcomposewin.cpp:311
1651
msgid "&Sent-Mail folder:"
1652
msgstr "Dossier des messages &envoyés :"
1654
#: editor/kmcomposewin.cpp:312
1655
msgid "&Mail transport:"
1656
msgstr "&Transport du courriel :"
1658
#: editor/kmcomposewin.cpp:313
1659
msgctxt "sender address field"
1663
#: editor/kmcomposewin.cpp:314
1665
msgstr "&Répondre à :"
1667
#: editor/kmcomposewin.cpp:315
1668
msgctxt "@label:textbox Subject of email."
1672
#: editor/kmcomposewin.cpp:316
1673
msgctxt "@option:check Sticky identity."
1677
#: editor/kmcomposewin.cpp:318
1678
msgid "Use the selected value as your identity for future messages"
1679
msgstr "Utilisez la valeur sélectionnée comme identité de vos futurs messages"
1681
#: editor/kmcomposewin.cpp:320
1682
msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
1684
"Utilisez la valeur sélectionnée comme dossier des courriels envoyés de vos "
1687
#: editor/kmcomposewin.cpp:322
1688
msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
1690
"Utilisez la valeur sélectionnée comme le compte sortant de vos futurs "
1693
#: editor/kmcomposewin.cpp:324
1694
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
1696
"Utilisez la valeur sélectionnée comme dictionnaire de vos futurs messages"
1698
#: editor/kmcomposewin.cpp:1120 editor/kmcomposewin.cpp:1146
1700
msgstr "&Envoyer le courriel"
1702
#: editor/kmcomposewin.cpp:1126 editor/kmcomposewin.cpp:1151
1703
msgid "&Send Mail Via"
1704
msgstr "Env&oyer le courriel via"
1706
#: editor/kmcomposewin.cpp:1127
1710
#: editor/kmcomposewin.cpp:1130 editor/kmcomposewin.cpp:1139
1711
#: editor/kmcomposewin.cpp:2920
1713
msgstr "Envoyer plus &tard"
1715
#: editor/kmcomposewin.cpp:1133 editor/kmcomposewin.cpp:1143
1716
msgid "Send &Later Via"
1717
msgstr "Envoyer plus ta&rd via"
1719
#: editor/kmcomposewin.cpp:1134
1720
msgctxt "Queue the message for sending at a later date"
1722
msgstr "Envoyer plus tard"
1724
#: editor/kmcomposewin.cpp:1178
1725
msgid "Save as &Draft"
1726
msgstr "Enregistrer comme &brouillon"
1728
#: editor/kmcomposewin.cpp:1180
1729
msgid "Save email in Draft folder"
1730
msgstr "Enregistrer le courriel dans le dossier des brouillons"
1732
#: editor/kmcomposewin.cpp:1184
1733
msgid "Save as &Template"
1734
msgstr "Enregistrer comme m&odèle"
1736
#: editor/kmcomposewin.cpp:1185
1737
msgid "Save email in Template folder"
1738
msgstr "Enregistrer le courriel dans le dossier des modèles"
1740
#: editor/kmcomposewin.cpp:1189
1741
msgid "Save as &File"
1742
msgstr "Enregistrer dans un &fichier"
1744
#: editor/kmcomposewin.cpp:1190
1745
msgid "Save email as text or html file"
1746
msgstr "Enregistrer le courriel dans un fichier texte ou html"
1748
#: editor/kmcomposewin.cpp:1194 kmmainwidget.cpp:3565
1749
msgid "New AddressBook Contact..."
1750
msgstr "Nouveau contact du carnet d'adresses..."
1752
#: editor/kmcomposewin.cpp:1200
1753
msgid "&Insert Text File..."
1754
msgstr "&Insérer un fichier texte..."
1756
#: editor/kmcomposewin.cpp:1205
1757
msgid "&Insert Recent Text File"
1758
msgstr "&Insérer un fichier texte récent"
1760
#: editor/kmcomposewin.cpp:1213 kmmainwidget.cpp:3062
1761
msgid "&Address Book"
1762
msgstr "Carnet d'&adresses"
1764
#: editor/kmcomposewin.cpp:1214
1765
msgid "Open Address Book"
1766
msgstr "Ouvrir le carnet d'adresses"
1768
#: editor/kmcomposewin.cpp:1219
1769
msgid "&New Composer"
1770
msgstr "&Nouvel éditeur"
1772
#: editor/kmcomposewin.cpp:1223
1773
msgid "New Main &Window"
1774
msgstr "N&ouvelle fenêtre principale"
1776
#: editor/kmcomposewin.cpp:1227
1777
msgid "Select &Recipients..."
1778
msgstr "Sélectionner les &destinataires..."
1780
#: editor/kmcomposewin.cpp:1231
1781
msgid "Save &Distribution List..."
1782
msgstr "Enregistrer la liste de &distribution..."
1784
#: editor/kmcomposewin.cpp:1255
1785
msgid "Paste as Attac&hment"
1786
msgstr "Coller comme &pièce jointe"
1788
#: editor/kmcomposewin.cpp:1259
1789
msgid "Cl&ean Spaces"
1790
msgstr "Supprim&er les espaces"
1792
#: editor/kmcomposewin.cpp:1263
1793
msgid "Use Fi&xed Font"
1794
msgstr "Utiliser une police à largeur fi&xe"
1796
#: editor/kmcomposewin.cpp:1270
1797
msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
1801
#: editor/kmcomposewin.cpp:1272
1802
msgid "&Request Disposition Notification"
1803
msgstr "Accusé de &réception"
1805
#: editor/kmcomposewin.cpp:1278
1807
msgstr "R&etour à la ligne"
1809
#: editor/kmcomposewin.cpp:1283
1813
#: editor/kmcomposewin.cpp:1290
1814
msgid "&Automatic Spellchecking"
1815
msgstr "Correction orthographique &automatique"
1817
#: editor/kmcomposewin.cpp:1310
1818
msgid "Rich Text Editing"
1819
msgstr "Édition de texte enrichi"
1821
#: editor/kmcomposewin.cpp:1312
1823
msgstr "Texte enrichi"
1825
#: editor/kmcomposewin.cpp:1313
1826
msgid "Toggle rich text editing mode"
1827
msgstr "(Dés)Activer l'éditeur de texte enrichi"
1829
#: editor/kmcomposewin.cpp:1317
1831
msgstr "Tous les c&hamps"
1833
#: editor/kmcomposewin.cpp:1320
1837
#: editor/kmcomposewin.cpp:1323
1839
msgstr "&Dictionnaire"
1841
#: editor/kmcomposewin.cpp:1326
1842
msgid "&Sent-Mail Folder"
1843
msgstr "Dossier des messages envo&yés"
1845
#: editor/kmcomposewin.cpp:1329
1846
msgid "&Mail Transport"
1847
msgstr "&Transport du courriel"
1849
#: editor/kmcomposewin.cpp:1332
1853
#: editor/kmcomposewin.cpp:1335
1855
msgstr "&Répondre à"
1857
#: editor/kmcomposewin.cpp:1339
1858
msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
1862
#: editor/kmcomposewin.cpp:1344
1863
msgid "Append S&ignature"
1864
msgstr "Insérer la signature à la &fin"
1866
#: editor/kmcomposewin.cpp:1347
1867
msgid "Pr&epend Signature"
1868
msgstr "Insérer la signature au &début"
1870
#: editor/kmcomposewin.cpp:1350
1871
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
1872
msgstr "Insérer la signature à la position du &curseur"
1874
#: editor/kmcomposewin.cpp:1355
1875
msgid "Insert Special Character..."
1876
msgstr "Ajouter un caractère spécial ..."
1878
#: editor/kmcomposewin.cpp:1359
1882
#: editor/kmcomposewin.cpp:1363
1886
#: editor/kmcomposewin.cpp:1376
1887
msgid "&Spellchecker..."
1888
msgstr "Vérificateur orthograp&hique..."
1890
#: editor/kmcomposewin.cpp:1377
1891
msgid "Spellchecker"
1892
msgstr "Vérification orthographique"
1894
#: editor/kmcomposewin.cpp:1381
1896
msgstr "&Traducteur"
1898
#: editor/kmcomposewin.cpp:1390 editor/kmcomposewin.cpp:1392
1899
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
1900
msgstr "Chiffrer le message avec Chiasmus..."
1902
#: editor/kmcomposewin.cpp:1401
1903
msgid "&Encrypt Message"
1904
msgstr "&Chiffrer le message"
1906
#: editor/kmcomposewin.cpp:1402
1910
#: editor/kmcomposewin.cpp:1404
1911
msgid "&Sign Message"
1912
msgstr "&Signer le message"
1914
#: editor/kmcomposewin.cpp:1405
1918
#: editor/kmcomposewin.cpp:1429
1919
msgid "&Cryptographic Message Format"
1920
msgstr "&Format de message chiffré"
1922
#: editor/kmcomposewin.cpp:1433
1923
msgid "Select a cryptographic format for this message"
1924
msgstr "Sélectionnez le format de chiffrement de ce message"
1926
#: editor/kmcomposewin.cpp:1447
1927
msgid "Configure KMail..."
1928
msgstr "Configurer KMail..."
1930
#: editor/kmcomposewin.cpp:1481
1932
msgid " Spellcheck: %1 "
1933
msgstr " Vérification de l'orthographe : %1 "
1935
#: editor/kmcomposewin.cpp:1482 editor/kmcomposewin.cpp:3294
1937
msgid " Column: %1 "
1938
msgstr " Colonne : %1 "
1940
#: editor/kmcomposewin.cpp:1484 editor/kmcomposewin.cpp:3292
1942
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
1944
msgstr " Ligne : %1 "
1946
#: editor/kmcomposewin.cpp:1855
1947
msgid "Re&save as Template"
1948
msgstr "Enregi&strer de nouveau comme modèle"
1950
#: editor/kmcomposewin.cpp:1856
1951
msgid "&Save as Draft"
1952
msgstr "Enregi&strer comme brouillon"
1954
#: editor/kmcomposewin.cpp:1858
1956
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
1959
"Enregistrer de nouveau ce message dans le dossier des modèles. Il pourra "
1960
"alors être utilisé plus tard."
1962
#: editor/kmcomposewin.cpp:1860
1964
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
1967
"Enregistrer ce message dans le dossier des brouillons. Il pourra alors être "
1968
"modifié et envoyé plus tard."
1970
#: editor/kmcomposewin.cpp:1864
1971
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
1972
msgstr "Voulez-vous enregistrer le message pour plus tard ou le détruire ?"
1974
#: editor/kmcomposewin.cpp:1865
1975
msgid "Close Composer"
1976
msgstr "Fermer l'éditeur"
1978
#: editor/kmcomposewin.cpp:1936
1979
msgid "Autosave Message Failed"
1980
msgstr "Échec de l'enregistrement automatique"
1982
#: editor/kmcomposewin.cpp:1936
1983
msgid "Sending Message Failed"
1984
msgstr "Échec de l'envoi du message"
1986
#: editor/kmcomposewin.cpp:2145
1987
msgid "Add as &Inline Image"
1988
msgstr "Ajouter une image &incorporée"
1990
#: editor/kmcomposewin.cpp:2146
1991
msgid "Add as &Attachment"
1992
msgstr "Ajouter comme &pièce jointe"
1994
#: editor/kmcomposewin.cpp:2162 editor/kmcomposewin.cpp:2239
1995
msgid "Name of the attachment:"
1996
msgstr "Nom de la pièce jointe :"
1998
#: editor/kmcomposewin.cpp:2199
1999
msgid "Add URL into Message &Text"
2000
msgid_plural "Add URLs into Message &Text"
2001
msgstr[0] "Ajouter l'URL dans le &texte du message"
2002
msgstr[1] "Ajouter les URLs dans le &texte du message"
2004
#: editor/kmcomposewin.cpp:2200
2005
msgid "Add File as &Attachment"
2006
msgid_plural "Add Files as &Attachment"
2007
msgstr[0] "Ajouter le fichier comme &pièce jointe"
2008
msgstr[1] "Ajouter les fichiers comme &pièces jointes"
2010
#: editor/kmcomposewin.cpp:2238
2011
msgid "Insert clipboard text as attachment"
2012
msgstr "Insérer le texte du presse-papiers comme pièce jointe"
2014
#: editor/kmcomposewin.cpp:2444
2018
#: editor/kmcomposewin.cpp:2472
2020
"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
2021
"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
2022
"encryption key to use for this.</p><p>Please select the key(s) to use in the "
2023
"identity configuration.</p></qt>"
2025
"<qt> <p>Vous avez demandé à ce que les messages soient chiffrés pour vous-"
2026
"même, mais l'identité sélectionnée ne possède pas de clé de chiffrement "
2027
"(OpenPGP ou S/MIME).</p> <p>Veuillez sélectionner la ou les clés à utiliser "
2028
"dans la configuration de l'identité.</p></qt>"
2030
#: editor/kmcomposewin.cpp:2479
2031
msgid "Undefined Encryption Key"
2032
msgstr "Clé de chiffrement non définie"
2034
#: editor/kmcomposewin.cpp:2525
2036
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
2037
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
2038
"in the identity configuration.</p></qt>"
2040
"<qt><p>Pour pouvoir signer ce message, vous devez d'abord définir la clé "
2041
"(OpenPGP ou S/MIME) à utiliser. </p><p>Vous pouvez la définir pour "
2042
"l'identité actuelle dans la configuration des identités.</p></qt>"
2044
#: editor/kmcomposewin.cpp:2532
2045
msgid "Undefined Signing Key"
2046
msgstr "Clé de signature non définie"
2048
#: editor/kmcomposewin.cpp:2664
2050
"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
2051
"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
2054
"Vous devez saisir votre adresse électronique dans le champ « From : ». "
2055
"Définissez également votre adresse de courrier électronique pour pour les "
2056
"identités, de façon à ne plus avoir à le faire pour chaque message."
2058
#: editor/kmcomposewin.cpp:2673
2060
"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or "
2063
"Vous devez spécifier au moins un destinataire, soit dans le champ « À : », "
2064
"soit en CC, soit en BCC."
2066
#: editor/kmcomposewin.cpp:2679
2067
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
2069
"Aucun destinataire saisi. Voulez-vous tout de même envoyer le message ?"
2071
#: editor/kmcomposewin.cpp:2681
2072
msgid "No To: specified"
2073
msgstr "Aucun destinataire spécifié"
2075
#: editor/kmcomposewin.cpp:2695
2076
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
2078
"Vous n'avez pas saisi de sujet. Voulez-vous envoyer le message quand même ?"
2080
#: editor/kmcomposewin.cpp:2697
2081
msgid "No Subject Specified"
2082
msgstr "Aucun sujet spécifié"
2084
#: editor/kmcomposewin.cpp:2698
2086
msgstr "&Envoyer tel quel"
2088
#: editor/kmcomposewin.cpp:2699
2089
msgid "&Specify the Subject"
2090
msgstr "&Spécifier le sujet"
2092
#: editor/kmcomposewin.cpp:2729
2094
"You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a "
2097
"Vous devez spécifier au moins un destinataire, afin de pouvoir chiffrer ce "
2100
#: editor/kmcomposewin.cpp:2917
2101
msgid "About to send email..."
2102
msgstr "Envoi du message..."
2104
#: editor/kmcomposewin.cpp:2918
2105
msgid "Send Confirmation"
2106
msgstr "Envoyer la confirmation"
2108
#: editor/kmcomposewin.cpp:2919
2110
msgstr "Envoyer &maintenant"
2112
#: editor/kmcomposewin.cpp:2938
2115
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
2118
"Vous tentez d'envoyer ce message à plus de %1 destinataires. Voulez-vous "
2119
"tout de même envoyer ce courrier électronique ?"
2121
#: editor/kmcomposewin.cpp:2939
2122
msgid "Too many recipients"
2123
msgstr "Trop de destinataires"
2125
#: editor/kmcomposewin.cpp:2940
2127
msgstr "Envo&yer tel quel"
2129
#: editor/kmcomposewin.cpp:2941
2130
msgid "&Edit Recipients"
2131
msgstr "&Modifier les destinataires"
2133
#: editor/kmcomposewin.cpp:2984
2135
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
2138
"Désactiver le mode HTML occasionnera la perte de la mise en page. Voulez-"
2139
"vous vraiment continuer ? "
2141
#: editor/kmcomposewin.cpp:2986
2142
msgid "Lose the formatting?"
2143
msgstr "Perdre la mise en page ?"
2145
#: editor/kmcomposewin.cpp:2986
2146
msgid "Lose Formatting"
2147
msgstr "Perdre la mise en page"
2149
#: editor/kmcomposewin.cpp:2986
2150
msgid "Add Markup Plain Text"
2151
msgstr "Ajouter les balises en texte simple"
2153
#: editor/kmcomposewin.cpp:3050
2154
msgid "Spellcheck: on"
2155
msgstr "Vérification de l'orthographe activée"
2157
#: editor/kmcomposewin.cpp:3052
2158
msgid "Spellcheck: off"
2159
msgstr "Vérification de l'orthographe désactivée"
2161
#: editor/kmcomposewin.cpp:3282
2165
#: editor/kmcomposewin.cpp:3282
2169
#: editor/kmcomposewin.cpp:3339
2171
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
2172
"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
2175
"Veuillez tout d'abord configurer un module de cryptographie pour utiliser le "
2176
"chiffrement Chiasmus.\n"
2177
"Vous pouvez effectuer ceci dans l'onglet « Modules de cryptographie » de la "
2178
"fenêtre « Sécurité » dans la configuration."
2180
#: editor/kmcomposewin.cpp:3343
2182
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
2183
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
2185
"Il semble que « libkleopatra » a été compilée sans la gestion de Chiasmus. "
2186
"Vous devriez recompiler « libkleopatra » avec l'option « --enable-chiasmus »."
2188
#: editor/kmcomposewin.cpp:3346
2189
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
2190
msgstr "Aucun module Chiasmus configuré"
2192
#: editor/kmcomposewin.cpp:3352
2194
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
2197
"Le module Chiasmus ne propose pas la fonction « x-obtain-keys ». Veuillez "
2198
"rapporter ce bogue."
2200
#: editor/kmcomposewin.cpp:3354 editor/kmcomposewin.cpp:3359
2201
#: editor/kmcomposewin.cpp:3368
2202
msgid "Chiasmus Backend Error"
2203
msgstr "Erreur du module Chiasmus"
2205
#: editor/kmcomposewin.cpp:3365
2207
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
2208
"function did not return a string list. Please report this bug."
2210
"Valeur de retour non attendue du module Chiasmus : la fonction « x-obtain-"
2211
"keys » n'a pas retourné de liste de chaînes de caractères. Veuillez "
2212
"rapporter ce bogue."
2214
#: editor/kmcomposewin.cpp:3374
2216
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
2217
"the Chiasmus configuration."
2219
"Aucune clé trouvée. Veuillez vous assurer qu'un emplacement vers une clé "
2220
"valable a été défini dans la configuration de Chiasmus."
2222
#: editor/kmcomposewin.cpp:3377
2223
msgid "No Chiasmus Keys Found"
2224
msgstr "Aucune clé Chiasmus trouvée"
2226
#: editor/kmcomposewin.cpp:3381
2227
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
2228
msgstr "Sélection de la clé de chiffrement Chiasmus"
2230
#: editor/kmcomposewin.cpp:3410
2231
msgid "Message will be signed"
2232
msgstr "Le message sera signé"
2234
#: editor/kmcomposewin.cpp:3411
2235
msgid "Message will not be signed"
2236
msgstr "Le message ne sera pas signé"
2238
#: editor/kmcomposewin.cpp:3413
2239
msgid "Message will be encrypted"
2240
msgstr "Le message sera chiffré"
2242
#: editor/kmcomposewin.cpp:3414
2243
msgid "Message will not be encrypted"
2244
msgstr "Le message ne sera pas chiffré"
2246
#: editor/kmcomposewin.cpp:3441
2247
msgid "Insert Special Character"
2248
msgstr "Ajouter un caractère spécial "
2250
#: editor/kmcomposewin.cpp:3442
2254
#: editor/snippetwidget.cpp:75
2255
msgid "Text Snippets"
2256
msgstr "Fragments de texte"
1588
2258
#: foldershortcutactionmanager.cpp:138 foldershortcutactionmanager.cpp:139
1590
2260
msgid "Folder Shortcut %1"
2995
3647
msgid "Text Direction Toolbar"
2996
3648
msgstr "Barre d'outils d'orientation du texte"
2998
#: kmcomposewin.cpp:254
2999
msgid "Recipient auto-completion"
3000
msgstr "Auto-complètement du destinataire"
3002
#: kmcomposewin.cpp:254
3003
msgid "Distribution lists"
3004
msgstr "Listes de distribution"
3006
#: kmcomposewin.cpp:254
3007
msgid "Per-contact crypto preferences"
3008
msgstr "Préférences de chiffrement par contact"
3010
#: kmcomposewin.cpp:261
3011
msgid "Select an identity for this message"
3012
msgstr "Sélectionnez l'identité pour ce message"
3014
#: kmcomposewin.cpp:268
3015
msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message"
3017
"Sélectionnez le dictionnaire à utiliser lors de la vérification "
3018
"orthographique de ce message"
3020
#: kmcomposewin.cpp:275
3021
msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
3023
"Sélectionnez le dossier des courriels envoyés où une copie de ce message "
3026
#: kmcomposewin.cpp:280
3027
msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
3028
msgstr "Sélectionnez le compte sortant à utiliser pour envoyer ce message"
3030
#: kmcomposewin.cpp:286
3031
msgid "Set the \"From:\" email address for this message"
3032
msgstr "Définissez l'adresse électronique du « De : » de ce message"
3034
#: kmcomposewin.cpp:290
3035
msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
3036
msgstr "Définissez l'adresse électronique du « Répondre à : » de ce message"
3038
#: kmcomposewin.cpp:304
3039
msgid "Set a subject for this message"
3040
msgstr "Définissez le sujet du message"
3042
#: kmcomposewin.cpp:305
3044
msgstr "&Identité :"
3046
#: kmcomposewin.cpp:306
3047
msgid "&Dictionary:"
3048
msgstr "&Dictionnaire :"
3050
#: kmcomposewin.cpp:307
3051
msgid "&Sent-Mail folder:"
3052
msgstr "Dossier des messages &envoyés :"
3054
#: kmcomposewin.cpp:308
3055
msgid "&Mail transport:"
3056
msgstr "&Transport du courriel :"
3058
#: kmcomposewin.cpp:309
3059
msgctxt "sender address field"
3063
#: kmcomposewin.cpp:310
3065
msgstr "&Répondre à :"
3067
#: kmcomposewin.cpp:311
3068
msgctxt "@label:textbox Subject of email."
3072
#: kmcomposewin.cpp:312
3073
msgctxt "@option:check Sticky identity."
3077
#: kmcomposewin.cpp:314
3078
msgid "Use the selected value as your identity for future messages"
3079
msgstr "Utilisez la valeur sélectionnée comme identité de vos futurs messages"
3081
#: kmcomposewin.cpp:316
3082
msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
3084
"Utilisez la valeur sélectionnée comme dossier des courriels envoyés de vos "
3087
#: kmcomposewin.cpp:318
3088
msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
3090
"Utilisez la valeur sélectionnée comme le compte sortant de vos futurs "
3093
#: kmcomposewin.cpp:320
3094
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
3096
"Utilisez la valeur sélectionnée comme dictionnaire de vos futurs messages"
3098
#: kmcomposewin.cpp:1116 kmcomposewin.cpp:1142
3100
msgstr "&Envoyer le courriel"
3102
#: kmcomposewin.cpp:1122 kmcomposewin.cpp:1147
3103
msgid "&Send Mail Via"
3104
msgstr "Env&oyer le courriel via"
3106
#: kmcomposewin.cpp:1123
3110
#: kmcomposewin.cpp:1126 kmcomposewin.cpp:1135 kmcomposewin.cpp:2885
3112
msgstr "Envoyer plus &tard"
3114
#: kmcomposewin.cpp:1129 kmcomposewin.cpp:1139
3115
msgid "Send &Later Via"
3116
msgstr "Envoyer plus ta&rd via"
3118
#: kmcomposewin.cpp:1130
3119
msgctxt "Queue the message for sending at a later date"
3121
msgstr "Envoyer plus tard"
3123
#: kmcomposewin.cpp:1174
3124
msgid "Save as &Draft"
3125
msgstr "Enregistrer comme &brouillon"
3127
#: kmcomposewin.cpp:1176
3128
msgid "Save email in Draft folder"
3129
msgstr "Enregistrer le courriel dans le dossier des brouillons"
3131
#: kmcomposewin.cpp:1180
3132
msgid "Save as &Template"
3133
msgstr "Enregistrer comme m&odèle"
3135
#: kmcomposewin.cpp:1181
3136
msgid "Save email in Template folder"
3137
msgstr "Enregistrer le courriel dans le dossier des modèles"
3139
#: kmcomposewin.cpp:1185
3140
msgid "Save as &File"
3141
msgstr "Enregistrer dans un &fichier"
3143
#: kmcomposewin.cpp:1186
3144
msgid "Save email as text or html file"
3145
msgstr "Enregistrer le courriel dans un fichier texte ou html"
3147
#: kmcomposewin.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:3574
3148
msgid "New AddressBook Contact..."
3149
msgstr "Nouveau contact du carnet d'adresses..."
3151
#: kmcomposewin.cpp:1196
3152
msgid "&Insert Text File..."
3153
msgstr "&Insérer un fichier texte..."
3155
#: kmcomposewin.cpp:1201
3156
msgid "&Insert Recent Text File"
3157
msgstr "&Insérer un fichier texte récent"
3159
#: kmcomposewin.cpp:1209 kmmainwidget.cpp:3071
3160
msgid "&Address Book"
3161
msgstr "Carnet d'&adresses"
3163
#: kmcomposewin.cpp:1210
3164
msgid "Open Address Book"
3165
msgstr "Ouvrir le carnet d'adresses"
3167
#: kmcomposewin.cpp:1215
3168
msgid "&New Composer"
3169
msgstr "&Nouvel éditeur"
3171
#: kmcomposewin.cpp:1219
3172
msgid "New Main &Window"
3173
msgstr "N&ouvelle fenêtre principale"
3175
#: kmcomposewin.cpp:1223
3176
msgid "Select &Recipients..."
3177
msgstr "Sélectionner les &destinataires..."
3179
#: kmcomposewin.cpp:1227
3180
msgid "Save &Distribution List..."
3181
msgstr "Enregistrer la liste de &distribution..."
3183
#: kmcomposewin.cpp:1251
3184
msgid "Paste as Attac&hment"
3185
msgstr "Coller comme &pièce jointe"
3187
#: kmcomposewin.cpp:1255
3188
msgid "Cl&ean Spaces"
3189
msgstr "Supprim&er les espaces"
3191
#: kmcomposewin.cpp:1259
3192
msgid "Use Fi&xed Font"
3193
msgstr "Utiliser une police à largeur fi&xe"
3195
#: kmcomposewin.cpp:1266
3196
msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
3200
#: kmcomposewin.cpp:1268
3201
msgid "&Request Disposition Notification"
3202
msgstr "Accusé de &réception"
3204
#: kmcomposewin.cpp:1274
3206
msgstr "R&etour à la ligne"
3208
#: kmcomposewin.cpp:1279
3212
#: kmcomposewin.cpp:1286
3213
msgid "&Automatic Spellchecking"
3214
msgstr "Correction orthographique &automatique"
3216
#: kmcomposewin.cpp:1306
3218
#| msgid "Lose Formatting"
3219
msgid "Rich Text Editing"
3220
msgstr "Perdre la mise en page"
3222
#: kmcomposewin.cpp:1308
3226
#: kmcomposewin.cpp:1309
3227
msgid "Toggle rich text editing mode"
3230
#: kmcomposewin.cpp:1313
3232
msgstr "Tous les c&hamps"
3234
#: kmcomposewin.cpp:1316
3238
#: kmcomposewin.cpp:1319
3240
msgstr "&Dictionnaire"
3242
#: kmcomposewin.cpp:1322
3243
msgid "&Sent-Mail Folder"
3244
msgstr "Dossier des messages envo&yés"
3246
#: kmcomposewin.cpp:1325
3247
msgid "&Mail Transport"
3248
msgstr "&Transport du courriel"
3250
#: kmcomposewin.cpp:1328
3254
#: kmcomposewin.cpp:1331
3256
msgstr "&Répondre à"
3258
#: kmcomposewin.cpp:1335
3259
msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
3263
#: kmcomposewin.cpp:1340
3264
msgid "Append S&ignature"
3265
msgstr "Insérer la signature à la &fin"
3267
#: kmcomposewin.cpp:1343
3268
msgid "Pr&epend Signature"
3269
msgstr "Insérer la signature au &début"
3271
#: kmcomposewin.cpp:1346
3272
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
3273
msgstr "Insérer la signature à la position du &curseur"
3275
#: kmcomposewin.cpp:1351
3276
msgid "Insert Special Character..."
3277
msgstr "Ajouter un caractère spécial ..."
3279
#: kmcomposewin.cpp:1355
3283
#: kmcomposewin.cpp:1359
3287
#: kmcomposewin.cpp:1372
3288
msgid "&Spellchecker..."
3289
msgstr "Vérificateur orthograp&hique..."
3291
#: kmcomposewin.cpp:1373
3292
msgid "Spellchecker"
3293
msgstr "Vérification orthographique"
3295
#: kmcomposewin.cpp:1377
3297
msgstr "&Traducteur"
3299
#: kmcomposewin.cpp:1386 kmcomposewin.cpp:1388
3300
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
3301
msgstr "Chiffrer le message avec Chiasmus..."
3303
#: kmcomposewin.cpp:1397
3304
msgid "&Encrypt Message"
3305
msgstr "&Chiffrer le message"
3307
#: kmcomposewin.cpp:1398
3311
#: kmcomposewin.cpp:1400
3312
msgid "&Sign Message"
3313
msgstr "&Signer le message"
3315
#: kmcomposewin.cpp:1401
3319
#: kmcomposewin.cpp:1425
3320
msgid "&Cryptographic Message Format"
3321
msgstr "&Format de message chiffré"
3323
#: kmcomposewin.cpp:1429
3324
msgid "Select a cryptographic format for this message"
3325
msgstr "Sélectionnez le format de chiffrement de ce message"
3327
#: kmcomposewin.cpp:1443
3328
msgid "Configure KMail..."
3329
msgstr "Configurer KMail..."
3331
#: kmcomposewin.cpp:1477
3333
msgid " Spellcheck: %1 "
3334
msgstr " Vérification de l'orthographe : %1 "
3336
#: kmcomposewin.cpp:1478 kmcomposewin.cpp:3259
3338
msgid " Column: %1 "
3339
msgstr " Colonne : %1 "
3341
#: kmcomposewin.cpp:1480 kmcomposewin.cpp:3257
3343
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
3345
msgstr " Ligne : %1 "
3347
#: kmcomposewin.cpp:1851
3348
msgid "Re&save as Template"
3349
msgstr "Enregi&strer de nouveau comme modèle"
3351
#: kmcomposewin.cpp:1852
3352
msgid "&Save as Draft"
3353
msgstr "Enregi&strer comme brouillon"
3355
#: kmcomposewin.cpp:1854
3357
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
3360
"Enregistrer de nouveau ce message dans le dossier des modèles. Il pourra "
3361
"alors être utilisé plus tard."
3363
#: kmcomposewin.cpp:1856
3365
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
3368
"Enregistrer ce message dans le dossier des brouillons. Il pourra alors être "
3369
"modifié et envoyé plus tard."
3371
#: kmcomposewin.cpp:1860
3372
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
3373
msgstr "Voulez-vous enregistrer le message pour plus tard ou le détruire ?"
3375
#: kmcomposewin.cpp:1861
3376
msgid "Close Composer"
3377
msgstr "Fermer l'éditeur"
3379
#: kmcomposewin.cpp:1932
3380
msgid "Autosave Message Failed"
3381
msgstr "Échec de l'enregistrement automatique"
3383
#: kmcomposewin.cpp:1932
3384
msgid "Sending Message Failed"
3385
msgstr "Échec de l'envoi du message"
3387
#: kmcomposewin.cpp:2141
3388
msgid "Add as &Inline Image"
3389
msgstr "Ajouter une image &incorporée"
3391
#: kmcomposewin.cpp:2142
3392
msgid "Add as &Attachment"
3393
msgstr "Ajouter comme &pièce jointe"
3395
#: kmcomposewin.cpp:2158 kmcomposewin.cpp:2235
3396
msgid "Name of the attachment:"
3397
msgstr "Nom de la pièce jointe :"
3399
#: kmcomposewin.cpp:2195
3400
msgid "Add URL into Message &Text"
3401
msgid_plural "Add URLs into Message &Text"
3402
msgstr[0] "Ajouter l'URL dans le &texte du message"
3403
msgstr[1] "Ajouter les URLs dans le &texte du message"
3405
#: kmcomposewin.cpp:2196
3406
msgid "Add File as &Attachment"
3407
msgid_plural "Add Files as &Attachment"
3408
msgstr[0] "Ajouter le fichier comme &pièce jointe"
3409
msgstr[1] "Ajouter les fichiers comme &pièces jointes"
3411
#: kmcomposewin.cpp:2234
3412
msgid "Insert clipboard text as attachment"
3413
msgstr "Insérer le texte du presse-papiers comme pièce jointe"
3415
#: kmcomposewin.cpp:2440
3419
#: kmcomposewin.cpp:2468
3421
"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
3422
"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
3423
"encryption key to use for this.</p><p>Please select the key(s) to use in the "
3424
"identity configuration.</p></qt>"
3426
"<qt> <p>Vous avez demandé à ce que les messages soient chiffrés pour vous-"
3427
"même, mais l'identité sélectionnée ne possède pas de clé de chiffrement "
3428
"(OpenPGP ou S/MIME).</p> <p>Veuillez sélectionner la ou les clés à utiliser "
3429
"dans la configuration de l'identité.</p></qt>"
3431
#: kmcomposewin.cpp:2475
3432
msgid "Undefined Encryption Key"
3433
msgstr "Clé de chiffrement non définie"
3435
#: kmcomposewin.cpp:2521
3437
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
3438
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
3439
"in the identity configuration.</p></qt>"
3441
"<qt><p>Pour pouvoir signer ce message, vous devez d'abord définir la clé "
3442
"(OpenPGP ou S/MIME) à utiliser. </p><p>Vous pouvez la définir pour "
3443
"l'identité actuelle dans la configuration des identités.</p></qt>"
3445
#: kmcomposewin.cpp:2528
3446
msgid "Undefined Signing Key"
3447
msgstr "Clé de signature non définie"
3449
#: kmcomposewin.cpp:2660
3451
"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
3452
"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
3455
"Vous devez saisir votre adresse électronique dans le champ « From : ». "
3456
"Définissez également votre adresse de courrier électronique pour pour les "
3457
"identités, de façon à ne plus avoir à le faire pour chaque message."
3459
#: kmcomposewin.cpp:2669
3461
"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or "
3464
"Vous devez spécifier au moins un destinataire, soit dans le champ « À : », "
3465
"soit en CC, soit en BCC."
3467
#: kmcomposewin.cpp:2675
3468
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
3470
"Aucun destinataire saisi. Voulez-vous tout de même envoyer le message ?"
3472
#: kmcomposewin.cpp:2677
3473
msgid "No To: specified"
3474
msgstr "Aucun destinataire spécifié"
3476
#: kmcomposewin.cpp:2691
3477
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
3479
"Vous n'avez pas saisi de sujet. Voulez-vous envoyer le message quand même ?"
3481
#: kmcomposewin.cpp:2693
3482
msgid "No Subject Specified"
3483
msgstr "Aucun sujet spécifié"
3485
#: kmcomposewin.cpp:2694
3487
msgstr "&Envoyer tel quel"
3489
#: kmcomposewin.cpp:2695
3490
msgid "&Specify the Subject"
3491
msgstr "&Spécifier le sujet"
3493
#: kmcomposewin.cpp:2725
3495
"You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a "
3498
"Vous devez spécifier au moins un destinataire, afin de pouvoir chiffrer ce "
3501
#: kmcomposewin.cpp:2882
3502
msgid "About to send email..."
3503
msgstr "Envoi du message..."
3505
#: kmcomposewin.cpp:2883
3506
msgid "Send Confirmation"
3507
msgstr "Envoyer la confirmation"
3509
#: kmcomposewin.cpp:2884
3511
msgstr "Envoyer &maintenant"
3513
#: kmcomposewin.cpp:2903
3516
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
3519
"Vous tentez d'envoyer ce message à plus de %1 destinataires. Voulez-vous "
3520
"tout de même envoyer ce courrier électronique ?"
3522
#: kmcomposewin.cpp:2904
3523
msgid "Too many recipients"
3524
msgstr "Trop de destinataires"
3526
#: kmcomposewin.cpp:2905
3528
msgstr "Envo&yer tel quel"
3530
#: kmcomposewin.cpp:2906
3531
msgid "&Edit Recipients"
3532
msgstr "&Modifier les destinataires"
3534
#: kmcomposewin.cpp:2949
3536
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
3539
"Désactiver le mode HTML occasionnera la perte de la mise en page. Voulez-"
3540
"vous vraiment continuer ? "
3542
#: kmcomposewin.cpp:2951
3543
msgid "Lose the formatting?"
3544
msgstr "Perdre la mise en page ?"
3546
#: kmcomposewin.cpp:2951
3547
msgid "Lose Formatting"
3548
msgstr "Perdre la mise en page"
3550
#: kmcomposewin.cpp:2951
3551
msgid "Add Markup Plain Text"
3552
msgstr "Ajouter les balises en texte simple"
3554
#: kmcomposewin.cpp:3015
3555
msgid "Spellcheck: on"
3556
msgstr "Vérification de l'orthographe activée"
3558
#: kmcomposewin.cpp:3017
3559
msgid "Spellcheck: off"
3560
msgstr "Vérification de l'orthographe désactivée"
3562
#: kmcomposewin.cpp:3247
3566
#: kmcomposewin.cpp:3247
3570
#: kmcomposewin.cpp:3304
3572
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
3573
"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
3576
"Veuillez tout d'abord configurer un module de cryptographie pour utiliser le "
3577
"chiffrement Chiasmus.\n"
3578
"Vous pouvez effectuer ceci dans l'onglet « Modules de cryptographie » de la "
3579
"fenêtre « Sécurité » dans la configuration."
3581
#: kmcomposewin.cpp:3308
3583
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
3584
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
3586
"Il semble que « libkleopatra » a été compilée sans la gestion de Chiasmus. "
3587
"Vous devriez recompiler « libkleopatra » avec l'option « --enable-chiasmus »."
3589
#: kmcomposewin.cpp:3311
3590
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
3591
msgstr "Aucun module Chiasmus configuré"
3593
#: kmcomposewin.cpp:3317
3595
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
3598
"Le module Chiasmus ne propose pas la fonction « x-obtain-keys ». Veuillez "
3599
"rapporter ce bogue."
3601
#: kmcomposewin.cpp:3319 kmcomposewin.cpp:3324 kmcomposewin.cpp:3333
3602
msgid "Chiasmus Backend Error"
3603
msgstr "Erreur du module Chiasmus"
3605
#: kmcomposewin.cpp:3330
3607
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
3608
"function did not return a string list. Please report this bug."
3610
"Valeur de retour non attendue du module Chiasmus : la fonction « x-obtain-"
3611
"keys » n'a pas retourné de liste de chaînes de caractères. Veuillez "
3612
"rapporter ce bogue."
3614
#: kmcomposewin.cpp:3339
3616
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
3617
"the Chiasmus configuration."
3619
"Aucune clé trouvée. Veuillez vous assurer qu'un emplacement vers une clé "
3620
"valable a été défini dans la configuration de Chiasmus."
3622
#: kmcomposewin.cpp:3342
3623
msgid "No Chiasmus Keys Found"
3624
msgstr "Aucune clé Chiasmus trouvée"
3626
#: kmcomposewin.cpp:3346
3627
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
3628
msgstr "Sélection de la clé de chiffrement Chiasmus"
3630
#: kmcomposewin.cpp:3375
3631
msgid "Message will be signed"
3632
msgstr "Le message sera signé"
3634
#: kmcomposewin.cpp:3376
3635
msgid "Message will not be signed"
3636
msgstr "Le message ne sera pas signé"
3638
#: kmcomposewin.cpp:3378
3639
msgid "Message will be encrypted"
3640
msgstr "Le message sera chiffré"
3642
#: kmcomposewin.cpp:3379
3643
msgid "Message will not be encrypted"
3644
msgstr "Le message ne sera pas chiffré"
3646
#: kmcomposewin.cpp:3406
3647
msgid "Insert Special Character"
3648
msgstr "Ajouter un caractère spécial "
3650
#: kmcomposewin.cpp:3407
3654
3650
#: kmkernel.cpp:275
3656
3652
"<b>Thanks for using KMail2!</b><p>KMail2 uses a new storage technology that "
4168
4161
"Impossible de démarrer l'afficheur des journaux GnuPG (« kwatchgnupg »). "
4169
4162
"Veuillez vérifier votre installation."
4171
#: kmmainwidget.cpp:3013
4164
#: kmmainwidget.cpp:3004
4172
4165
msgid "Save &As..."
4173
4166
msgstr "Enregistrer &sous..."
4175
#: kmmainwidget.cpp:3027
4168
#: kmmainwidget.cpp:3018
4176
4169
msgid "&Expire All Folders"
4177
4170
msgstr "Faire e&xpirer les anciens messages de tous les dossiers"
4179
#: kmmainwidget.cpp:3032
4172
#: kmmainwidget.cpp:3023
4180
4173
msgid "Check &Mail"
4181
4174
msgstr "Re&lever le courriel"
4183
#: kmmainwidget.cpp:3038
4176
#: kmmainwidget.cpp:3029
4184
4177
msgid "Check Mail In"
4185
4178
msgstr "Relever le courriel dans"
4187
#: kmmainwidget.cpp:3039 kmmainwidget.cpp:3040
4180
#: kmmainwidget.cpp:3030 kmmainwidget.cpp:3031
4188
4181
msgid "Check Mail"
4189
4182
msgstr "Relever le courriel"
4191
#: kmmainwidget.cpp:3049
4184
#: kmmainwidget.cpp:3040
4192
4185
msgid "&Send Queued Messages"
4193
4186
msgstr "&Envoyer les messages en attente"
4195
#: kmmainwidget.cpp:3058
4188
#: kmmainwidget.cpp:3049
4196
4189
msgid "Online status (unknown)"
4197
4190
msgstr "État de connexion (inconnu)"
4199
#: kmmainwidget.cpp:3061
4192
#: kmmainwidget.cpp:3052
4200
4193
msgid "Send Queued Messages Via"
4201
4194
msgstr "Envoyer les messages en attente via"
4203
#: kmmainwidget.cpp:3079
4196
#: kmmainwidget.cpp:3070
4204
4197
msgid "Certificate Manager"
4205
4198
msgstr "Gestionnaire des certificats"
4207
#: kmmainwidget.cpp:3086
4200
#: kmmainwidget.cpp:3077
4208
4201
msgid "GnuPG Log Viewer"
4209
4202
msgstr "Affichage des journaux GnuPG"
4211
#: kmmainwidget.cpp:3099
4204
#: kmmainwidget.cpp:3090
4212
4205
msgid "&Import Messages..."
4213
4206
msgstr "&Importer des messages..."
4215
#: kmmainwidget.cpp:3107
4208
#: kmmainwidget.cpp:3098
4216
4209
msgid "&Debug Sieve..."
4217
4210
msgstr "&Déboguer Sieve..."
4219
#: kmmainwidget.cpp:3114
4212
#: kmmainwidget.cpp:3105
4220
4213
msgid "Filter &Log Viewer..."
4221
4214
msgstr "Affichage des journaux de fi<rage..."
4223
#: kmmainwidget.cpp:3119
4216
#: kmmainwidget.cpp:3110
4224
4217
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
4225
4218
msgstr "&Assistant de gestion des messages non sollicités..."
4227
#: kmmainwidget.cpp:3124
4220
#: kmmainwidget.cpp:3115
4228
4221
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
4229
4222
msgstr "&Assistant de gestion des virus..."
4231
#: kmmainwidget.cpp:3129
4224
#: kmmainwidget.cpp:3120
4232
4225
msgid "&Account Wizard..."
4233
4226
msgstr "&Assistant de comptes..."
4235
#: kmmainwidget.cpp:3134
4228
#: kmmainwidget.cpp:3125
4236
4229
msgid "&Import Wizard..."
4237
4230
msgstr "Assistant d'&importation..."
4239
#: kmmainwidget.cpp:3140
4232
#: kmmainwidget.cpp:3131
4240
4233
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
4241
4234
msgstr "Modifier les réponses pour les absences..."
4243
#: kmmainwidget.cpp:3146
4236
#: kmmainwidget.cpp:3137
4244
4237
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
4245
4238
msgstr "&Configurer l'archivage automatique..."
4247
#: kmmainwidget.cpp:3152
4249
#| msgid "Configure &Filters..."
4240
#: kmmainwidget.cpp:3143
4250
4241
msgid "Configure Send Later Agent..."
4251
msgstr "Configurer les &filtres..."
4242
msgstr "Configurer l'agent d'envoi différé..."
4253
#: kmmainwidget.cpp:3167 kmmainwidget.cpp:4168
4244
#: kmmainwidget.cpp:3158 kmmainwidget.cpp:4159
4254
4245
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
4255
4246
msgid "&Delete"
4256
4247
msgstr "&Supprimer"
4258
#: kmmainwidget.cpp:3172 kmmainwidget.cpp:4170
4249
#: kmmainwidget.cpp:3163 kmmainwidget.cpp:4161
4259
4250
msgid "M&ove Thread to Trash"
4260
4251
msgstr "&Déplacer le fil de discussion dans la corbeille"
4262
#: kmmainwidget.cpp:3176
4253
#: kmmainwidget.cpp:3167
4263
4254
msgid "Move thread to trashcan"
4264
4255
msgstr "Déplacer le fil de discussion dans la corbeille"
4266
#: kmmainwidget.cpp:3179 kmmainwidget.cpp:4170
4257
#: kmmainwidget.cpp:3170 kmmainwidget.cpp:4161
4267
4258
msgid "Delete T&hread"
4268
4259
msgstr "Supprimer le &fil de discussion"
4270
#: kmmainwidget.cpp:3185
4261
#: kmmainwidget.cpp:3176
4271
4262
msgid "&Find Messages..."
4272
4263
msgstr "C&hercher les messages..."
4274
#: kmmainwidget.cpp:3191
4265
#: kmmainwidget.cpp:3182
4275
4266
msgid "Select &All Messages"
4276
4267
msgstr "Séle&ctionner tous les messages"
4278
#: kmmainwidget.cpp:3199
4269
#: kmmainwidget.cpp:3190
4279
4270
msgid "&Mailing List Management..."
4280
4271
msgstr "Gestion de listes de diffusio&n..."
4282
#: kmmainwidget.cpp:3204
4273
#: kmmainwidget.cpp:3195
4283
4274
msgid "&Assign Shortcut..."
4284
4275
msgstr "&Affecter un raccourci clavier..."
4286
#: kmmainwidget.cpp:3221
4277
#: kmmainwidget.cpp:3212
4287
4278
msgid "&Expiration Settings"
4288
4279
msgstr "Paramètres d'&expiration"
4290
#: kmmainwidget.cpp:3239
4281
#: kmmainwidget.cpp:3230
4291
4282
msgid "&Archive Folder..."
4292
4283
msgstr "&Dossier d'archive..."
4294
#: kmmainwidget.cpp:3243
4285
#: kmmainwidget.cpp:3234
4295
4286
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
4296
4287
msgstr "Préférer le &HTML au texte simple"
4298
#: kmmainwidget.cpp:3247
4289
#: kmmainwidget.cpp:3238
4299
4290
msgid "Load E&xternal References"
4300
4291
msgstr "Charger les références e&xternes"
4302
#: kmmainwidget.cpp:3270
4293
#: kmmainwidget.cpp:3261
4303
4294
msgid "Copy Message To..."
4304
4295
msgstr "Copier le message vers..."
4306
#: kmmainwidget.cpp:3272
4297
#: kmmainwidget.cpp:3263
4307
4298
msgid "Move Message To..."
4308
4299
msgstr "Déplacer le message vers..."
4310
#: kmmainwidget.cpp:3277
4301
#: kmmainwidget.cpp:3268
4311
4302
msgid "&New Message..."
4312
4303
msgstr "&Nouveau message..."
4314
#: kmmainwidget.cpp:3279
4305
#: kmmainwidget.cpp:3270
4315
4306
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
4317
4308
msgstr "Nouveau"
4319
#: kmmainwidget.cpp:3287
4310
#: kmmainwidget.cpp:3278
4320
4311
msgid "Message From &Template"
4321
4312
msgstr "Message depuis un &modèle"
4323
#: kmmainwidget.cpp:3297
4314
#: kmmainwidget.cpp:3288
4324
4315
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
4325
4316
msgstr "Nouveau message dans la lis&te de diffusion..."
4327
#: kmmainwidget.cpp:3304
4318
#: kmmainwidget.cpp:3295
4328
4319
msgid "Send A&gain..."
4329
4320
msgstr "Rée&xpédier..."
4331
#: kmmainwidget.cpp:3309
4322
#: kmmainwidget.cpp:3300
4332
4323
msgid "&Create Filter"
4333
4324
msgstr "&Créer un filtre"
4335
#: kmmainwidget.cpp:3314
4326
#: kmmainwidget.cpp:3305
4336
4327
msgid "Filter on &Subject..."
4337
4328
msgstr "Filtrer sur le su&jet..."
4339
#: kmmainwidget.cpp:3321
4330
#: kmmainwidget.cpp:3312
4340
4331
msgid "Filter on &From..."
4341
4332
msgstr "Filtrer sur l'e&xpéditeur..."
4343
#: kmmainwidget.cpp:3327
4334
#: kmmainwidget.cpp:3318
4344
4335
msgid "Filter on &To..."
4345
4336
msgstr "Filtrer sur le destina&taire..."
4347
#: kmmainwidget.cpp:3334
4338
#: kmmainwidget.cpp:3325
4348
4339
msgid "New Message From &Template"
4349
4340
msgstr "Nouveau message d'après un modèle"
4351
#: kmmainwidget.cpp:3340
4342
#: kmmainwidget.cpp:3331
4352
4343
msgid "Mark &Thread"
4353
4344
msgstr "Marquer le &fil de discussion"
4355
#: kmmainwidget.cpp:3343
4346
#: kmmainwidget.cpp:3334
4356
4347
msgid "Mark Thread as &Read"
4357
4348
msgstr "Marquer comme &lu"
4359
#: kmmainwidget.cpp:3346
4350
#: kmmainwidget.cpp:3337
4360
4351
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
4361
4352
msgstr "Marquer tous les messages du fil de discussion comme lus"
4363
#: kmmainwidget.cpp:3349
4354
#: kmmainwidget.cpp:3340
4364
4355
msgid "Mark Thread as &Unread"
4365
4356
msgstr "Marquer comme non l&u"
4367
#: kmmainwidget.cpp:3352
4358
#: kmmainwidget.cpp:3343
4368
4359
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
4369
4360
msgstr "Marquer tous les messages du fil de discussion comme non lus"
4371
#: kmmainwidget.cpp:3358
4362
#: kmmainwidget.cpp:3349
4372
4363
msgid "Mark Thread as &Important"
4373
4364
msgstr "Marquer comme &important"
4375
#: kmmainwidget.cpp:3361
4366
#: kmmainwidget.cpp:3352
4376
4367
msgid "Remove &Important Thread Mark"
4377
4368
msgstr "Retirer la marque « &important »"
4379
#: kmmainwidget.cpp:3364
4370
#: kmmainwidget.cpp:3355
4380
4371
msgid "Mark Thread as &Action Item"
4381
4372
msgstr "Marquer comme &action à effectuer"
4383
#: kmmainwidget.cpp:3367
4374
#: kmmainwidget.cpp:3358
4384
4375
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
4385
4376
msgstr "Retirer la marque « &action à effectuer »"
4387
#: kmmainwidget.cpp:3371
4378
#: kmmainwidget.cpp:3362
4388
4379
msgid "&Watch Thread"
4389
4380
msgstr "&Suivre le fil de discussion"
4391
#: kmmainwidget.cpp:3375
4382
#: kmmainwidget.cpp:3366
4392
4383
msgid "&Ignore Thread"
4393
4384
msgstr "&Ignorer le fil de discussion"
4395
#: kmmainwidget.cpp:3383 kmreadermainwin.cpp:327
4386
#: kmmainwidget.cpp:3374 kmreadermainwin.cpp:327
4396
4387
msgid "Save A&ttachments..."
4397
4388
msgstr "&Enregistrer les pièces jointes..."
4399
#: kmmainwidget.cpp:3392
4390
#: kmmainwidget.cpp:3383
4400
4391
msgid "Appl&y All Filters"
4401
4392
msgstr "Appli&quer tous les filtres"
4403
#: kmmainwidget.cpp:3402
4394
#: kmmainwidget.cpp:3393
4404
4395
msgctxt "View->"
4405
4396
msgid "&Expand Thread / Group"
4406
4397
msgstr "&Déplier le fil de discussion / groupe"
4408
#: kmmainwidget.cpp:3405
4399
#: kmmainwidget.cpp:3396
4409
4400
msgid "Expand the current thread or group"
4410
4401
msgstr "Déplier le fil de discussion ou le groupe courant"
4412
#: kmmainwidget.cpp:3409
4403
#: kmmainwidget.cpp:3400
4413
4404
msgctxt "View->"
4414
4405
msgid "&Collapse Thread / Group"
4415
4406
msgstr "&Réduire le fil de discussion / groupe"
4417
#: kmmainwidget.cpp:3412
4408
#: kmmainwidget.cpp:3403
4418
4409
msgid "Collapse the current thread or group"
4419
4410
msgstr "Réduire le fil de discussion ou groupe courant"
4421
#: kmmainwidget.cpp:3416
4412
#: kmmainwidget.cpp:3407
4422
4413
msgctxt "View->"
4423
4414
msgid "Ex&pand All Threads"
4424
4415
msgstr "Déplier tous les f&ils de discussion"
4426
#: kmmainwidget.cpp:3419
4417
#: kmmainwidget.cpp:3410
4427
4418
msgid "Expand all threads in the current folder"
4428
4419
msgstr "Déployer tous les fils du dossier courant"
4430
#: kmmainwidget.cpp:3423
4421
#: kmmainwidget.cpp:3414
4431
4422
msgctxt "View->"
4432
4423
msgid "C&ollapse All Threads"
4433
4424
msgstr "Réduire t&ous les fils de discussion"
4435
#: kmmainwidget.cpp:3426
4426
#: kmmainwidget.cpp:3417
4436
4427
msgid "Collapse all threads in the current folder"
4437
4428
msgstr "Refermer tous les fils du dossier courant"
4439
#: kmmainwidget.cpp:3431
4430
#: kmmainwidget.cpp:3422
4440
4431
msgid "&Display Message"
4441
4432
msgstr "&Afficher le message"
4443
#: kmmainwidget.cpp:3440
4434
#: kmmainwidget.cpp:3431
4444
4435
msgid "&Next Message"
4445
4436
msgstr "Message suiva&nt"
4447
#: kmmainwidget.cpp:3443
4438
#: kmmainwidget.cpp:3434
4448
4439
msgid "Go to the next message"
4449
4440
msgstr "Aller au message suivant"
4451
#: kmmainwidget.cpp:3447
4442
#: kmmainwidget.cpp:3438
4452
4443
msgid "Next &Unread Message"
4453
4444
msgstr "Message suivant non l&u"
4455
#: kmmainwidget.cpp:3455
4446
#: kmmainwidget.cpp:3446
4456
4447
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
4458
4449
msgstr "Suivant"
4460
#: kmmainwidget.cpp:3456
4451
#: kmmainwidget.cpp:3447
4461
4452
msgid "Go to the next unread message"
4462
4453
msgstr "Aller au prochain message non lu"
4464
#: kmmainwidget.cpp:3460
4455
#: kmmainwidget.cpp:3451
4465
4456
msgid "&Previous Message"
4466
4457
msgstr "Message &précédent"
4468
#: kmmainwidget.cpp:3462
4459
#: kmmainwidget.cpp:3453
4469
4460
msgid "Go to the previous message"
4470
4461
msgstr "Aller au message précédent"
4472
#: kmmainwidget.cpp:3467
4463
#: kmmainwidget.cpp:3458
4473
4464
msgid "Previous Unread &Message"
4474
4465
msgstr "&Message précédent non lu"
4476
#: kmmainwidget.cpp:3475
4467
#: kmmainwidget.cpp:3466
4477
4468
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
4478
4469
msgid "Previous"
4479
4470
msgstr "Précédent"
4481
#: kmmainwidget.cpp:3476
4472
#: kmmainwidget.cpp:3467
4482
4473
msgid "Go to the previous unread message"
4483
4474
msgstr "Aller au message précédent non lu"
4485
#: kmmainwidget.cpp:3480
4476
#: kmmainwidget.cpp:3471
4486
4477
msgid "Next Unread &Folder"
4487
4478
msgstr "Dossier suivan&t non lu"
4489
#: kmmainwidget.cpp:3484
4480
#: kmmainwidget.cpp:3475
4490
4481
msgid "Go to the next folder with unread messages"
4491
4482
msgstr "Aller au dossier suivant contenant des messages non lus"
4493
#: kmmainwidget.cpp:3487
4484
#: kmmainwidget.cpp:3478
4494
4485
msgid "Previous Unread F&older"
4495
4486
msgstr "D&ossier précédent non lu"
4497
#: kmmainwidget.cpp:3490
4488
#: kmmainwidget.cpp:3481
4498
4489
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
4499
4490
msgstr "Aller au dossier précédent contenant des messages non lus"
4501
#: kmmainwidget.cpp:3494
4492
#: kmmainwidget.cpp:3485
4503
4494
msgid "Next Unread &Text"
4504
4495
msgstr "T&exte suivant non lu"
4506
#: kmmainwidget.cpp:3497
4497
#: kmmainwidget.cpp:3488
4507
4498
msgid "Go to the next unread text"
4508
4499
msgstr "Aller au prochain texte non lu"
4510
#: kmmainwidget.cpp:3498
4501
#: kmmainwidget.cpp:3489
4512
4503
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
4515
4506
"Faire défiler le message courant vers le bas. À la fin du document, passer "
4516
4507
"au message non lu suivant."
4518
#: kmmainwidget.cpp:3506
4509
#: kmmainwidget.cpp:3497
4519
4510
msgid "Configure &Filters..."
4520
4511
msgstr "Configurer les &filtres..."
4522
#: kmmainwidget.cpp:3512
4513
#: kmmainwidget.cpp:3503
4523
4514
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4524
4515
msgstr "Gérer les scripts &Sieve..."
4526
#: kmmainwidget.cpp:3517
4517
#: kmmainwidget.cpp:3508
4527
4518
msgid "KMail &Introduction"
4528
4519
msgstr "&Introduction à KMail"
4530
#: kmmainwidget.cpp:3519
4521
#: kmmainwidget.cpp:3510
4531
4522
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4532
4523
msgstr "Afficher la page de bienvenue de KMail"
4534
#: kmmainwidget.cpp:3528
4525
#: kmmainwidget.cpp:3519
4535
4526
msgid "Configure &Notifications..."
4536
4527
msgstr "Configurer les ¬ifications..."
4538
#: kmmainwidget.cpp:3535
4529
#: kmmainwidget.cpp:3526
4539
4530
msgid "&Configure KMail..."
4540
4531
msgstr "&Configurer KMail..."
4542
#: kmmainwidget.cpp:3541
4533
#: kmmainwidget.cpp:3532
4543
4534
msgid "Expire..."
4544
4535
msgstr "Expiration..."
4546
#: kmmainwidget.cpp:3547
4537
#: kmmainwidget.cpp:3538
4547
4538
msgid "Add Favorite Folder..."
4548
4539
msgstr "Ajouter un dossier favori..."
4550
#: kmmainwidget.cpp:3553
4541
#: kmmainwidget.cpp:3544
4551
4542
msgid "Serverside Subscription..."
4552
4543
msgstr "Inscription côté serveur..."
4554
#: kmmainwidget.cpp:3560
4545
#: kmmainwidget.cpp:3551
4555
4546
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
4556
4547
msgstr "Appli&quer tous les filtres sur le dossier"
4558
#: kmmainwidget.cpp:3568
4549
#: kmmainwidget.cpp:3559
4559
4550
msgid "&Export KMail Data..."
4560
4551
msgstr "&Exporter les données de KMail..."
4562
#: kmmainwidget.cpp:3599
4553
#: kmmainwidget.cpp:3590
4563
4554
msgid "Copy Message to Folder"
4564
4555
msgstr "Copier le message dans le dossier"
4566
#: kmmainwidget.cpp:3606
4557
#: kmmainwidget.cpp:3597
4567
4558
msgid "Jump to Folder..."
4568
4559
msgstr "Aller dans le dossier..."
4570
#: kmmainwidget.cpp:3613
4561
#: kmmainwidget.cpp:3604
4571
4562
msgid "Abort Current Operation"
4572
4563
msgstr "Abandonner l'opération en cours"
4574
#: kmmainwidget.cpp:3620
4565
#: kmmainwidget.cpp:3611
4575
4566
msgid "Focus on Next Folder"
4576
4567
msgstr "Focus sur le dossier suivant"
4578
#: kmmainwidget.cpp:3627
4569
#: kmmainwidget.cpp:3618
4579
4570
msgid "Focus on Previous Folder"
4580
4571
msgstr "Focus sur le dossier précédent"
4582
#: kmmainwidget.cpp:3634
4573
#: kmmainwidget.cpp:3625
4583
4574
msgid "Select Folder with Focus"
4584
4575
msgstr "Sélectionner le dossier ayant le focus"
4586
#: kmmainwidget.cpp:3642
4577
#: kmmainwidget.cpp:3633
4587
4578
msgid "Focus on First Folder"
4588
4579
msgstr "Focus sur le premier suivant"
4590
#: kmmainwidget.cpp:3649
4581
#: kmmainwidget.cpp:3640
4591
4582
msgid "Focus on Last Folder"
4592
4583
msgstr "Focus sur le dernier dossier"
4594
#: kmmainwidget.cpp:3656
4585
#: kmmainwidget.cpp:3647
4595
4586
msgid "Focus on Next Message"
4596
4587
msgstr "Focus sur le message suivant"
4598
#: kmmainwidget.cpp:3663
4589
#: kmmainwidget.cpp:3654
4599
4590
msgid "Focus on Previous Message"
4600
4591
msgstr "Focus sur le message précédent"
4602
#: kmmainwidget.cpp:3670
4593
#: kmmainwidget.cpp:3661
4603
4594
msgid "Select First Message"
4604
4595
msgstr "Sélectionner le premier message"
4606
#: kmmainwidget.cpp:3677
4597
#: kmmainwidget.cpp:3668
4607
4598
msgid "Select Last Message"
4608
4599
msgstr "Sélectionner le dernier message"
4610
#: kmmainwidget.cpp:3684
4601
#: kmmainwidget.cpp:3675
4611
4602
msgid "Select Message with Focus"
4612
4603
msgstr "Sélectionner le message ayant le focus"
4614
#: kmmainwidget.cpp:3692
4605
#: kmmainwidget.cpp:3683
4615
4606
msgid "Set Focus to Quick Search"
4616
4607
msgstr "Placer le focus sur la recherche rapide"
4618
#: kmmainwidget.cpp:3699
4609
#: kmmainwidget.cpp:3690
4619
4610
msgid "Extend Selection to Previous Message"
4620
4611
msgstr "Étendre la sélection au message précédent"
4622
#: kmmainwidget.cpp:3706
4613
#: kmmainwidget.cpp:3697
4623
4614
msgid "Extend Selection to Next Message"
4624
4615
msgstr "Étendre la sélection au message suivant"
4626
#: kmmainwidget.cpp:3714
4617
#: kmmainwidget.cpp:3705
4627
4618
msgid "Move Message to Folder"
4628
4619
msgstr "Déplacer le message dans le dossier"
4630
#: kmmainwidget.cpp:3728
4621
#: kmmainwidget.cpp:3719
4631
4622
msgid "Add Favorite Folder"
4632
4623
msgstr "Ajouter un dossier favori"
4634
#: kmmainwidget.cpp:4063
4625
#: kmmainwidget.cpp:4054
4635
4626
msgid "E&mpty Trash"
4636
4627
msgstr "&Vider la corbeille"
4638
#: kmmainwidget.cpp:4063
4629
#: kmmainwidget.cpp:4054
4639
4630
msgid "&Move All Messages to Trash"
4640
4631
msgstr "Tout déplacer dans la &corbeille"
4642
#: kmmainwidget.cpp:4163
4633
#: kmmainwidget.cpp:4154
4643
4634
msgid "&Delete Search"
4644
4635
msgstr "Su&pprimer la recherche"
4646
#: kmmainwidget.cpp:4163
4637
#: kmmainwidget.cpp:4154
4647
4638
msgid "&Delete Folder"
4648
4639
msgstr "Supprimer le &dossier"
4650
#: kmmainwidget.cpp:4168 kmreadermainwin.cpp:330
4641
#: kmmainwidget.cpp:4159 kmreadermainwin.cpp:330
4651
4642
msgid "&Move to Trash"
4652
4643
msgstr "&Déplacer dans la corbeille"
4654
#: kmmainwidget.cpp:4310
4645
#: kmmainwidget.cpp:4301
4656
4647
msgid "Filter %1"
4657
4648
msgstr "Filtre %1"
4659
#: kmmainwidget.cpp:4458
4650
#: kmmainwidget.cpp:4449
4660
4651
msgid "Out of office reply active"
4661
4652
msgstr "Réponse « Pas au bureau » active"
4663
#: kmmainwidget.cpp:4563
4665
#| msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated."
4654
#: kmmainwidget.cpp:4554
4666
4655
msgid "Network is unconnected. Folder information cannot be updated."
4668
"Le réseau est déconnecté, certaines informations du dossier ne peuvent être "
4657
"Le réseau est déconnecté, les informations du dossier ne peuvent être "
4671
#: kmmainwidget.cpp:4571 kmmainwidget.cpp:4618
4660
#: kmmainwidget.cpp:4562 kmmainwidget.cpp:4609
4672
4661
msgid "Retrieving folder properties"
4673
4662
msgstr "Lecture des propriétés du dossier"
4675
#: kmmainwidget.cpp:4648 kmmainwidget.cpp:4715
4664
#: kmmainwidget.cpp:4639 kmmainwidget.cpp:4706
4677
4666
msgstr "Terminé"
4679
#: kmmainwidget.cpp:4672
4668
#: kmmainwidget.cpp:4663
4681
4670
msgctxt "@title:window"
4682
4671
msgid "Properties of Folder %1"
4683
4672
msgstr "Propriétés du dossier « %1 »"
4685
#: kmmainwidget.cpp:4684
4674
#: kmmainwidget.cpp:4675
4686
4675
msgid "Removing duplicates"
4687
4676
msgstr "Suppressions des doublons"
4689
#: kmmainwidget.cpp:4709
4678
#: kmmainwidget.cpp:4700
4690
4679
msgid "Error while removing duplicates"
4691
4680
msgstr "Erreur lors de la suppression des doublons"
4693
#: kmmainwidget.cpp:4767
4682
#: kmmainwidget.cpp:4758
4695
4684
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4696
4685
"account before setting up server-side subscription."