389
389
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
390
#: conf/dlggeneralbase.ui:348 part.cpp:2304 ui/pageview.cpp:3606
390
#: conf/dlggeneralbase.ui:348 part.cpp:2304 ui/pageview.cpp:3599
391
391
msgid "Fit Width"
392
392
msgstr "Laghdaigh go leithead leathanaigh"
394
394
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
395
#: conf/dlggeneralbase.ui:353 ui/pageview.cpp:3606
395
#: conf/dlggeneralbase.ui:353 ui/pageview.cpp:3599
397
397
msgstr "Laghdaigh go dtí an Leathanach"
764
764
#: conf/widgetannottools.cpp:291 ui/guiutils.cpp:72
765
#: ui/pageviewannotator.cpp:210 ui/pageviewannotator.cpp:1078
765
#: ui/pageviewannotator.cpp:210 ui/pageviewannotator.cpp:1088
767
767
#| msgid "&Open Pop-up Note"
768
768
msgid "Pop-up Note"
769
769
msgstr "&Oscail Preabnóta"
771
771
#: conf/widgetannottools.cpp:292 ui/guiutils.cpp:74
772
#: ui/pageviewannotator.cpp:195 ui/pageviewannotator.cpp:1076
772
#: ui/pageviewannotator.cpp:195 ui/pageviewannotator.cpp:1086
773
773
msgid "Inline Note"
774
774
msgstr "Nóta Inlíne"
776
776
#: conf/widgetannottools.cpp:293 ui/guiutils.cpp:106
777
#: ui/pageviewannotator.cpp:1074
777
#: ui/pageviewannotator.cpp:1084
778
778
msgid "Freehand Line"
781
781
#: conf/widgetannottools.cpp:294 ui/guiutils.cpp:78
782
#: ui/pageviewannotator.cpp:1088
782
#: ui/pageviewannotator.cpp:1098
784
784
#| msgid "Straight Yellow Line"
785
785
msgid "Straight Line"
786
786
msgstr "Líne Dhíreach Bhuí"
788
788
#: conf/widgetannottools.cpp:295 ui/guiutils.cpp:80
789
#: ui/pageviewannotator.cpp:1080
789
#: ui/pageviewannotator.cpp:1090
791
791
#| msgid "Blue Polygon"
1267
1267
msgid "No matches found for '%1'."
1268
1268
msgstr "Níor aimsíodh aon rud comhoiriúnach do '%1'."
1270
#: core/document.cpp:2134
1270
#: core/document.cpp:2144
1272
1272
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
1273
1273
msgstr "Ní féidir breiseán a aimsiú atá in ann an cháipéis seo a láimhseáil."
1275
#: core/document.cpp:3018
1275
#: core/document.cpp:3034
1277
1277
#| msgid "Presentation"
1278
1278
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
1279
1279
msgid "remove annotations"
1280
1280
msgstr "Láithreoireacht"
1282
#: core/document.cpp:3226
1282
#: core/document.cpp:3242
1283
1283
msgid "Search in progress..."
1284
1284
msgstr "Cuardach ar siúl..."
1286
#: core/document.cpp:3228
1286
#: core/document.cpp:3244
1288
1288
msgid "Searching for %1"
1289
1289
msgstr "%1 á lorg"
1291
#: core/document.cpp:3594 core/document.cpp:3602
1291
#: core/document.cpp:3610 core/document.cpp:3618
1293
1293
"The document is trying to execute an external application and, for your "
1294
1294
"safety, Okular does not allow that."
1296
1296
"Tá an cháipéis ag iarraidh feidhmchlár seachtrach a rith agus, le do "
1297
1297
"shlándáil a chosaint, ní cheadaíonn Okular é sin."
1299
#: core/document.cpp:3615
1299
#: core/document.cpp:3631
1301
1301
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
1303
1303
"Níor aimsíodh aon fheidhmchlár atá in ann comhad de chineál MIME %1 a "
1306
#: core/document.cpp:3844
1306
#: core/document.cpp:3860
1307
1307
msgid "Could not open a temporary file"
1308
1308
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a oscailt"
1310
#: core/document.cpp:3846
1310
#: core/document.cpp:3862
1311
1311
msgid "Print conversion failed"
1314
#: core/document.cpp:3848
1314
#: core/document.cpp:3864
1315
1315
msgid "Printing process crashed"
1316
1316
msgstr "Thuairteáil an próiseas priontála"
1318
#: core/document.cpp:3850
1318
#: core/document.cpp:3866
1319
1319
msgid "Printing process could not start"
1320
1320
msgstr "Níorbh fhéidir an próiseas priontála a thosú"
1322
#: core/document.cpp:3852
1322
#: core/document.cpp:3868
1323
1323
msgid "Printing to file failed"
1324
1324
msgstr "Theip ar phriontáil i gcomhad"
1326
#: core/document.cpp:3854
1326
#: core/document.cpp:3870
1327
1327
msgid "Printer was in invalid state"
1328
1328
msgstr "Bhí an printéir i staid neamhbhailí"
1330
#: core/document.cpp:3856
1330
#: core/document.cpp:3872
1331
1331
msgid "Unable to find file to print"
1332
1332
msgstr "Ní féidir an comhad le priontáil a aimsiú"
1334
#: core/document.cpp:3858
1334
#: core/document.cpp:3874
1335
1335
msgid "There was no file to print"
1338
#: core/document.cpp:3860
1338
#: core/document.cpp:3876
1340
1340
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
1344
#: core/document.cpp:4699
1344
#: core/document.cpp:4715
1346
1346
msgstr "Teideal"
1348
#: core/document.cpp:4702
1348
#: core/document.cpp:4718
1349
1349
msgid "Subject"
1352
#: core/document.cpp:4705
1352
#: core/document.cpp:4721
1353
1353
msgid "Description"
1354
1354
msgstr "Cur Síos"
1356
#: core/document.cpp:4708
1356
#: core/document.cpp:4724
1360
#: core/document.cpp:4711
1360
#: core/document.cpp:4727
1361
1361
msgid "Creator"
1362
1362
msgstr "Cruthaitheoir"
1364
#: core/document.cpp:4714
1364
#: core/document.cpp:4730
1365
1365
msgid "Producer"
1366
1366
msgstr "Táirgeoir"
1368
#: core/document.cpp:4717
1368
#: core/document.cpp:4733
1369
1369
msgid "Copyright"
1370
1370
msgstr "Cóipcheart"
1372
#: core/document.cpp:4720
1372
#: core/document.cpp:4736
1374
1374
msgstr "Leathanaigh"
1376
#: core/document.cpp:4723
1376
#: core/document.cpp:4739
1377
1377
msgid "Created"
1378
1378
msgstr "Cruthaithe"
1380
#: core/document.cpp:4726
1380
#: core/document.cpp:4742
1381
1381
msgid "Modified"
1382
1382
msgstr "Athraithe"
1384
#: core/document.cpp:4729
1384
#: core/document.cpp:4745
1385
1385
msgid "Mime Type"
1386
1386
msgstr "Cineál MIME"
1388
#: core/document.cpp:4732
1388
#: core/document.cpp:4748
1389
1389
msgid "Category"
1390
1390
msgstr "Catagóir"
1392
#: core/document.cpp:4735
1392
#: core/document.cpp:4751
1393
1393
msgid "Keywords"
1394
1394
msgstr "Lorgfhocail"
1396
#: core/document.cpp:4738
1396
#: core/document.cpp:4754
1397
1397
msgid "File Path"
1398
1398
msgstr "Conair"
1400
#: core/document.cpp:4741
1400
#: core/document.cpp:4757
1401
1401
msgid "File Size"
1402
1402
msgstr "Méid Comhaid"
1404
#: core/document.cpp:4744
1404
#: core/document.cpp:4760
1405
1405
msgid "Page Size"
1406
1406
msgstr "Méid an Leathanaigh"
2320
2320
msgstr "Aibhsigh"
2322
2322
#: ui/annotationwidgets.cpp:540 ui/guiutils.cpp:92
2323
#: ui/pageviewannotator.cpp:1084
2323
#: ui/pageviewannotator.cpp:1094
2324
2324
msgid "Squiggle"
2327
2327
#: ui/annotationwidgets.cpp:541 ui/guiutils.cpp:95
2328
#: ui/pageviewannotator.cpp:1092
2328
#: ui/pageviewannotator.cpp:1102
2329
2329
msgid "Underline"
2330
2330
msgstr "Líne Faoi"
2332
#: ui/annotationwidgets.cpp:542 ui/pageviewannotator.cpp:1090
2332
#: ui/annotationwidgets.cpp:542 ui/pageviewannotator.cpp:1100
2333
2333
msgid "Strike out"
2336
#: ui/annotationwidgets.cpp:584 ui/pageviewannotator.cpp:1082
2336
#: ui/annotationwidgets.cpp:584 ui/pageviewannotator.cpp:1092
2337
2337
msgid "Rectangle"
2338
2338
msgstr "Dronuilleog"
2340
#: ui/annotationwidgets.cpp:585 ui/pageviewannotator.cpp:1070
2340
#: ui/annotationwidgets.cpp:585 ui/pageviewannotator.cpp:1080
2341
2341
msgid "Ellipse"
2342
2342
msgstr "Éilips"
2670
#: ui/pageview.cpp:416
2670
#: ui/pageview.cpp:414
2672
2672
msgstr "Súmáil"
2674
#: ui/pageview.cpp:436
2674
#: ui/pageview.cpp:434
2675
2675
msgid "Rotate &Right"
2676
2676
msgstr "Rothlaigh go &Deisealach"
2678
#: ui/pageview.cpp:437
2678
#: ui/pageview.cpp:435
2679
2679
msgctxt "Rotate right"
2681
2681
msgstr "Deisealach"
2683
#: ui/pageview.cpp:441
2683
#: ui/pageview.cpp:439
2684
2684
msgid "Rotate &Left"
2685
2685
msgstr "Rothlaigh go &Tuathalach"
2687
#: ui/pageview.cpp:442
2687
#: ui/pageview.cpp:440
2688
2688
msgctxt "Rotate left"
2690
2690
msgstr "Tuathalach"
2692
#: ui/pageview.cpp:446
2692
#: ui/pageview.cpp:444
2693
2693
msgid "Original Orientation"
2694
2694
msgstr "Treoshuíomh Bunúsach"
2696
#: ui/pageview.cpp:451
2696
#: ui/pageview.cpp:449
2697
2697
msgid "&Page Size"
2698
2698
msgstr "&Méid an Leathanaigh"
2700
#: ui/pageview.cpp:458
2700
#: ui/pageview.cpp:456
2701
2701
msgid "&Trim Margins"
2702
2702
msgstr "&Bearr na hImill"
2704
#: ui/pageview.cpp:463
2704
#: ui/pageview.cpp:461
2705
2705
msgid "Fit &Width"
2706
2706
msgstr "Oiriúnaigh don &Leithead"
2708
#: ui/pageview.cpp:467
2708
#: ui/pageview.cpp:465
2709
2709
msgid "Fit &Page"
2710
2710
msgstr "Laghdai&gh go dtí an Leathanach"
2713
#: ui/pageview.cpp:472
2713
#: ui/pageview.cpp:470
2714
2714
msgid "&View Mode"
2715
2715
msgstr "Mód &Amhairc"
2717
#: ui/pageview.cpp:485
2717
#: ui/pageview.cpp:483
2718
2718
msgid "Single Page"
2719
2719
msgstr "Leathanach Amháin"
2721
#: ui/pageview.cpp:486
2721
#: ui/pageview.cpp:484
2722
2722
msgid "Facing Pages"
2723
2723
msgstr "Leathanaigh ar aghaigh a chéile"
2725
#: ui/pageview.cpp:487
2725
#: ui/pageview.cpp:485
2726
2726
msgid "Facing Pages (Center First Page)"
2727
2727
msgstr "Leathanaigh ar aghaigh a chéile (an chéad leathanach sa lár)"
2729
#: ui/pageview.cpp:488
2729
#: ui/pageview.cpp:486
2730
2730
msgid "Overview"
2731
2731
msgstr "Foramharc"
2733
#: ui/pageview.cpp:500
2733
#: ui/pageview.cpp:498
2734
2734
msgid "&Continuous"
2735
2735
msgstr "&Leanúnach"
2737
#: ui/pageview.cpp:508
2737
#: ui/pageview.cpp:506
2738
2738
msgid "&Browse Tool"
2739
2739
msgstr "Uirlis &Bhrabhsála"
2741
#: ui/pageview.cpp:511
2741
#: ui/pageview.cpp:509
2742
2742
msgctxt "Browse Tool"
2744
2744
msgstr "Brabhsáil"
2746
#: ui/pageview.cpp:517
2746
#: ui/pageview.cpp:515
2747
2747
msgid "&Zoom Tool"
2748
2748
msgstr "Uirlis &Súmála"
2756
2756
# hopefully this will become view zoom, not just text zoom
2757
2757
# #-#-#-#-# kxsconfig.po (kxsconfig) #-#-#-#-#
2758
2758
# hopefully this will become view zoom, not just text zoom
2759
#: ui/pageview.cpp:520
2759
#: ui/pageview.cpp:518
2760
2760
msgctxt "Zoom Tool"
2762
2762
msgstr "Súmáil"
2764
#: ui/pageview.cpp:536
2764
#: ui/pageview.cpp:534
2765
2765
msgid "&Selection Tool"
2766
2766
msgstr "Uirlis &Roghnaithe"
2768
#: ui/pageview.cpp:539
2768
#: ui/pageview.cpp:537
2769
2769
msgctxt "Select Tool"
2770
2770
msgid "Selection"
2771
2771
msgstr "Roghnú"
2773
#: ui/pageview.cpp:545
2773
#: ui/pageview.cpp:543
2774
2774
msgid "&Text Selection Tool"
2775
2775
msgstr "Uirlis &Roghnaithe Téacs"
2777
#: ui/pageview.cpp:548
2777
#: ui/pageview.cpp:546
2778
2778
msgctxt "Text Selection Tool"
2779
2779
msgid "Text Selection"
2780
2780
msgstr "Roghnú Téacs"
2782
#: ui/pageview.cpp:554
2782
#: ui/pageview.cpp:552
2783
2783
msgid "T&able Selection Tool"
2784
2784
msgstr "Uirlis &Roghnaithe Tábla"
2786
#: ui/pageview.cpp:557
2786
#: ui/pageview.cpp:555
2787
2787
msgctxt "Table Selection Tool"
2788
2788
msgid "Table Selection"
2789
2789
msgstr "Roghnú Tábla"
2791
2791
# annotate is much better than "review" or "commentary" or "exegesis" or
2792
2792
# whatever here
2793
#: ui/pageview.cpp:563
2793
#: ui/pageview.cpp:561
2794
2794
msgid "&Review"
2795
2795
msgstr "&Anótáil"
2797
#: ui/pageview.cpp:576
2797
#: ui/pageview.cpp:574
2798
2798
msgid "Speak Whole Document"
2799
2799
msgstr "Léigh an Cháipéis Iomlán"
2801
#: ui/pageview.cpp:581
2801
#: ui/pageview.cpp:579
2802
2802
msgid "Speak Current Page"
2803
2803
msgstr "Léigh an Leathanach Reatha"
2805
#: ui/pageview.cpp:586
2805
#: ui/pageview.cpp:584
2806
2806
msgid "Stop Speaking"
2807
2807
msgstr "Stad an Léamh"
2809
#: ui/pageview.cpp:592
2809
#: ui/pageview.cpp:590
2810
2810
msgid "Scroll Up"
2811
2811
msgstr "Scrollaigh Suas"
2813
#: ui/pageview.cpp:598
2813
#: ui/pageview.cpp:596
2814
2814
msgid "Scroll Down"
2815
2815
msgstr "Scrollaigh Síos"
2817
#: ui/pageview.cpp:604
2817
#: ui/pageview.cpp:602
2818
2818
msgid "Scroll Page Up"
2819
2819
msgstr "Scrollaigh Leathanach Suas"
2821
#: ui/pageview.cpp:610
2821
#: ui/pageview.cpp:608
2822
2822
msgid "Scroll Page Down"
2823
2823
msgstr "Scrollaigh Leathanach Síos"
2825
#: ui/pageview.cpp:946
2825
#: ui/pageview.cpp:944
2827
2827
msgid " Loaded a one-page document."
2828
2828
msgid_plural " Loaded a %1-page document."
2850
2850
msgstr[3] "Téacs (%1 gcarachtar)"
2851
2851
msgstr[4] "Téacs (%1 carachtar)"
2853
#: ui/pageview.cpp:2511 ui/pageview.cpp:2526
2853
#: ui/pageview.cpp:2504 ui/pageview.cpp:2519
2854
2854
msgid "Copy to Clipboard"
2855
2855
msgstr "Cóipeáil go dtí an Ghearrthaisce"
2857
#: ui/pageview.cpp:2516 ui/pageview.cpp:2667 ui/pageview.cpp:2774
2857
#: ui/pageview.cpp:2509 ui/pageview.cpp:2660 ui/pageview.cpp:2767
2858
2858
msgid "Copy forbidden by DRM"
2859
2859
msgstr "Cóipeáil faoi chosc ag DRM"
2861
#: ui/pageview.cpp:2519 ui/pageview.cpp:2770
2861
#: ui/pageview.cpp:2512 ui/pageview.cpp:2763
2862
2862
msgid "Speak Text"
2863
2863
msgstr "Léigh an Téacs"
2865
#: ui/pageview.cpp:2525
2865
#: ui/pageview.cpp:2518
2867
2867
msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
2868
2868
msgstr "Íomhá (%1×%2 picteilíní)"
2870
#: ui/pageview.cpp:2527
2870
#: ui/pageview.cpp:2520
2871
2871
msgid "Save to File..."
2872
2872
msgstr "Sábháil go Comhad..."
2874
#: ui/pageview.cpp:2549
2874
#: ui/pageview.cpp:2542
2876
2876
msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
2877
2877
msgstr "Cóipeáladh íomhá [%1×%2] go dtí an ghearrthaisce."
2879
#: ui/pageview.cpp:2557
2879
#: ui/pageview.cpp:2550
2880
2880
msgid "File not saved."
2881
2881
msgstr "Níor sábháladh an comhad."
2883
#: ui/pageview.cpp:2567
2883
#: ui/pageview.cpp:2560
2885
2885
msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
2886
2886
msgstr "Sábháladh íomhá [%1×%2] i gcomhad %3."
2888
#: ui/pageview.cpp:2766
2888
#: ui/pageview.cpp:2759
2889
2889
msgid "Copy Text"
2890
2890
msgstr "Cóipeáil Téacs"
2892
#: ui/pageview.cpp:2784
2892
#: ui/pageview.cpp:2777
2893
2893
#, fuzzy, kde-format
2894
2894
#| msgid "Go to page %1"
2895
2895
msgid "Go to '%1'"
2896
2896
msgstr "Téigh go leathanach %1"
2898
#: ui/pageview.cpp:3772
2898
#: ui/pageview.cpp:3777
2899
2899
msgid "Hide Forms"
2900
2900
msgstr "Folaigh Foirmeacha"
2902
#: ui/pageview.cpp:3776
2902
#: ui/pageview.cpp:3781
2903
2903
msgid "Show Forms"
2904
2904
msgstr "Taispeáin Foirmeacha"
2906
#: ui/pageview.cpp:3825
2906
#: ui/pageview.cpp:3830
2908
2908
msgid "Search for '%1' with"
2909
2909
msgstr "Déan cuardach ar '%1' le"
2911
#: ui/pageview.cpp:3840
2911
#: ui/pageview.cpp:3845
2912
2912
msgid "Configure Web Shortcuts..."
2913
2913
msgstr "Cumraigh Aicearraí Gréasáin..."
2915
#: ui/pageview.cpp:4330
2915
#: ui/pageview.cpp:4335
2916
2916
msgid "Welcome"
2917
2917
msgstr "Fáilte"
2919
#: ui/pageview.cpp:4429
2919
#: ui/pageview.cpp:4434
2920
2920
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
2921
2921
msgstr "Roghnaigh limistéar súmála. Deaschliceáil le súmáil amach."
2923
#: ui/pageview.cpp:4445
2923
#: ui/pageview.cpp:4450
2924
2924
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
2925
2925
msgstr "Dear dronuilleog timpeall an téacs/grafaic is mian leat cóipeáil."
2927
#: ui/pageview.cpp:4461
2927
#: ui/pageview.cpp:4466
2928
2928
msgid "Select text"
2929
2929
msgstr "Roghnaigh téacs"
2931
#: ui/pageview.cpp:4478
2931
#: ui/pageview.cpp:4483
2933
2933
"Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press "
2934
2934
"Esc to clear."
2937
#: ui/pageview.cpp:4515
2937
#: ui/pageview.cpp:4520
2938
2938
msgid "Annotations author"
2939
2939
msgstr "Údar na n-anótálacha"
2941
#: ui/pageview.cpp:4516
2941
#: ui/pageview.cpp:4521
2942
2942
msgid "Please insert your name or initials:"
2950
2950
msgid "New Text Note"
2951
2951
msgstr "Nóta Nua Téacs"
2953
#: ui/pageviewannotator.cpp:1009
2953
#: ui/pageviewannotator.cpp:1019
2954
2954
msgctxt "Annotation tool"
2955
2955
msgid "Draw an ellipse (drag to select a zone)"
2958
#: ui/pageviewannotator.cpp:1011
2958
#: ui/pageviewannotator.cpp:1021
2960
2960
#| msgid "Highlight"
2961
2961
msgctxt "Annotation tool"
2962
2962
msgid "Highlight text"
2963
2963
msgstr "Aibhsigh"
2965
#: ui/pageviewannotator.cpp:1013
2965
#: ui/pageviewannotator.cpp:1023
2966
2966
msgctxt "Annotation tool"
2967
2967
msgid "Draw a freehand line"
2970
#: ui/pageviewannotator.cpp:1015
2970
#: ui/pageviewannotator.cpp:1025
2971
2971
msgctxt "Annotation tool"
2972
2972
msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)"
2975
#: ui/pageviewannotator.cpp:1017
2975
#: ui/pageviewannotator.cpp:1027
2976
2976
msgctxt "Annotation tool"
2977
2977
msgid "Put a pop-up note"
2980
#: ui/pageviewannotator.cpp:1019
2980
#: ui/pageviewannotator.cpp:1029
2981
2981
msgctxt "Annotation tool"
2982
2982
msgid "Draw a polygon (click on the first point to close it)"
2985
#: ui/pageviewannotator.cpp:1021
2985
#: ui/pageviewannotator.cpp:1031
2987
2987
#| msgid "Rectangle"
2988
2988
msgctxt "Annotation tool"
2989
2989
msgid "Draw a rectangle"
2990
2990
msgstr "Dronuilleog"
2992
#: ui/pageviewannotator.cpp:1023
2992
#: ui/pageviewannotator.cpp:1033
2994
2994
#| msgid "Select text"
2995
2995
msgctxt "Annotation tool"
2996
2996
msgid "Squiggle text"
2997
2997
msgstr "Roghnaigh téacs"
2999
#: ui/pageviewannotator.cpp:1025
2999
#: ui/pageviewannotator.cpp:1035
3000
3000
msgctxt "Annotation tool"
3001
3001
msgid "Put a stamp symbol"
3004
#: ui/pageviewannotator.cpp:1027
3004
#: ui/pageviewannotator.cpp:1037
3006
3006
#| msgid "Straight Yellow Line"
3007
3007
msgctxt "Annotation tool"
3008
3008
msgid "Draw a straight line"
3009
3009
msgstr "Líne Dhíreach Bhuí"
3011
#: ui/pageviewannotator.cpp:1029
3011
#: ui/pageviewannotator.cpp:1039
3013
3013
#| msgid "Select text"
3014
3014
msgctxt "Annotation tool"
3015
3015
msgid "Strike out text"
3016
3016
msgstr "Roghnaigh téacs"
3018
#: ui/pageviewannotator.cpp:1031
3018
#: ui/pageviewannotator.cpp:1041
3020
3020
#| msgid "Underline"
3021
3021
msgctxt "Annotation tool"
3022
3022
msgid "Underline text"
3023
3023
msgstr "Líne Faoi"
3025
#: ui/pageviewannotator.cpp:1072
3025
#: ui/pageviewannotator.cpp:1082
3027
3027
#| msgid "Highlight"
3028
3028
msgid "Highlighter"