~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ga/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/okular.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-08-13 19:26:53 UTC
  • mfrom: (1.12.32)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130813192653-u5px9w960e9tfhva
Tags: 4:4.11.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.po\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-27 01:35+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-08-07 05:30+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
387
387
msgstr "100%"
388
388
 
389
389
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
390
 
#: conf/dlggeneralbase.ui:348 part.cpp:2304 ui/pageview.cpp:3606
 
390
#: conf/dlggeneralbase.ui:348 part.cpp:2304 ui/pageview.cpp:3599
391
391
msgid "Fit Width"
392
392
msgstr "Laghdaigh go leithead leathanaigh"
393
393
 
394
394
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
395
 
#: conf/dlggeneralbase.ui:353 ui/pageview.cpp:3606
 
395
#: conf/dlggeneralbase.ui:353 ui/pageview.cpp:3599
396
396
msgid "Fit Page"
397
397
msgstr "Laghdaigh go dtí an Leathanach"
398
398
 
762
762
msgstr "Cineál:"
763
763
 
764
764
#: conf/widgetannottools.cpp:291 ui/guiutils.cpp:72
765
 
#: ui/pageviewannotator.cpp:210 ui/pageviewannotator.cpp:1078
 
765
#: ui/pageviewannotator.cpp:210 ui/pageviewannotator.cpp:1088
766
766
#, fuzzy
767
767
#| msgid "&Open Pop-up Note"
768
768
msgid "Pop-up Note"
769
769
msgstr "&Oscail Preabnóta"
770
770
 
771
771
#: conf/widgetannottools.cpp:292 ui/guiutils.cpp:74
772
 
#: ui/pageviewannotator.cpp:195 ui/pageviewannotator.cpp:1076
 
772
#: ui/pageviewannotator.cpp:195 ui/pageviewannotator.cpp:1086
773
773
msgid "Inline Note"
774
774
msgstr "Nóta Inlíne"
775
775
 
776
776
#: conf/widgetannottools.cpp:293 ui/guiutils.cpp:106
777
 
#: ui/pageviewannotator.cpp:1074
 
777
#: ui/pageviewannotator.cpp:1084
778
778
msgid "Freehand Line"
779
779
msgstr ""
780
780
 
781
781
#: conf/widgetannottools.cpp:294 ui/guiutils.cpp:78
782
 
#: ui/pageviewannotator.cpp:1088
 
782
#: ui/pageviewannotator.cpp:1098
783
783
#, fuzzy
784
784
#| msgid "Straight Yellow Line"
785
785
msgid "Straight Line"
786
786
msgstr "Líne Dhíreach Bhuí"
787
787
 
788
788
#: conf/widgetannottools.cpp:295 ui/guiutils.cpp:80
789
 
#: ui/pageviewannotator.cpp:1080
 
789
#: ui/pageviewannotator.cpp:1090
790
790
#, fuzzy
791
791
#| msgid "Blue Polygon"
792
792
msgid "Polygon"
803
803
msgstr ""
804
804
 
805
805
#: conf/widgetannottools.cpp:298 ui/guiutils.cpp:103
806
 
#: ui/pageviewannotator.cpp:1086
 
806
#: ui/pageviewannotator.cpp:1096
807
807
msgid "Stamp"
808
808
msgstr "Stampa"
809
809
 
1267
1267
msgid "No matches found for '%1'."
1268
1268
msgstr "Níor aimsíodh aon rud comhoiriúnach do '%1'."
1269
1269
 
1270
 
#: core/document.cpp:2134
 
1270
#: core/document.cpp:2144
1271
1271
msgid ""
1272
1272
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
1273
1273
msgstr "Ní féidir breiseán a aimsiú atá in ann an cháipéis seo a láimhseáil."
1274
1274
 
1275
 
#: core/document.cpp:3018
 
1275
#: core/document.cpp:3034
1276
1276
#, fuzzy
1277
1277
#| msgid "Presentation"
1278
1278
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
1279
1279
msgid "remove annotations"
1280
1280
msgstr "Láithreoireacht"
1281
1281
 
1282
 
#: core/document.cpp:3226
 
1282
#: core/document.cpp:3242
1283
1283
msgid "Search in progress..."
1284
1284
msgstr "Cuardach ar siúl..."
1285
1285
 
1286
 
#: core/document.cpp:3228
 
1286
#: core/document.cpp:3244
1287
1287
#, kde-format
1288
1288
msgid "Searching for %1"
1289
1289
msgstr "%1 á lorg"
1290
1290
 
1291
 
#: core/document.cpp:3594 core/document.cpp:3602
 
1291
#: core/document.cpp:3610 core/document.cpp:3618
1292
1292
msgid ""
1293
1293
"The document is trying to execute an external application and, for your "
1294
1294
"safety, Okular does not allow that."
1296
1296
"Tá an cháipéis ag iarraidh feidhmchlár seachtrach a rith agus, le do "
1297
1297
"shlándáil a chosaint, ní cheadaíonn Okular é sin."
1298
1298
 
1299
 
#: core/document.cpp:3615
 
1299
#: core/document.cpp:3631
1300
1300
#, kde-format
1301
1301
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
1302
1302
msgstr ""
1303
1303
"Níor aimsíodh aon fheidhmchlár atá in ann comhad de chineál MIME %1 a "
1304
1304
"oscailt."
1305
1305
 
1306
 
#: core/document.cpp:3844
 
1306
#: core/document.cpp:3860
1307
1307
msgid "Could not open a temporary file"
1308
1308
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a oscailt"
1309
1309
 
1310
 
#: core/document.cpp:3846
 
1310
#: core/document.cpp:3862
1311
1311
msgid "Print conversion failed"
1312
1312
msgstr ""
1313
1313
 
1314
 
#: core/document.cpp:3848
 
1314
#: core/document.cpp:3864
1315
1315
msgid "Printing process crashed"
1316
1316
msgstr "Thuairteáil an próiseas priontála"
1317
1317
 
1318
 
#: core/document.cpp:3850
 
1318
#: core/document.cpp:3866
1319
1319
msgid "Printing process could not start"
1320
1320
msgstr "Níorbh fhéidir an próiseas priontála a thosú"
1321
1321
 
1322
 
#: core/document.cpp:3852
 
1322
#: core/document.cpp:3868
1323
1323
msgid "Printing to file failed"
1324
1324
msgstr "Theip ar phriontáil i gcomhad"
1325
1325
 
1326
 
#: core/document.cpp:3854
 
1326
#: core/document.cpp:3870
1327
1327
msgid "Printer was in invalid state"
1328
1328
msgstr "Bhí an printéir i staid neamhbhailí"
1329
1329
 
1330
 
#: core/document.cpp:3856
 
1330
#: core/document.cpp:3872
1331
1331
msgid "Unable to find file to print"
1332
1332
msgstr "Ní féidir an comhad le priontáil a aimsiú"
1333
1333
 
1334
 
#: core/document.cpp:3858
 
1334
#: core/document.cpp:3874
1335
1335
msgid "There was no file to print"
1336
1336
msgstr ""
1337
1337
 
1338
 
#: core/document.cpp:3860
 
1338
#: core/document.cpp:3876
1339
1339
msgid ""
1340
1340
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
1341
1341
"available"
1342
1342
msgstr ""
1343
1343
 
1344
 
#: core/document.cpp:4699
 
1344
#: core/document.cpp:4715
1345
1345
msgid "Title"
1346
1346
msgstr "Teideal"
1347
1347
 
1348
 
#: core/document.cpp:4702
 
1348
#: core/document.cpp:4718
1349
1349
msgid "Subject"
1350
1350
msgstr "Ábhar"
1351
1351
 
1352
 
#: core/document.cpp:4705
 
1352
#: core/document.cpp:4721
1353
1353
msgid "Description"
1354
1354
msgstr "Cur Síos"
1355
1355
 
1356
 
#: core/document.cpp:4708
 
1356
#: core/document.cpp:4724
1357
1357
msgid "Author"
1358
1358
msgstr "Údar"
1359
1359
 
1360
 
#: core/document.cpp:4711
 
1360
#: core/document.cpp:4727
1361
1361
msgid "Creator"
1362
1362
msgstr "Cruthaitheoir"
1363
1363
 
1364
 
#: core/document.cpp:4714
 
1364
#: core/document.cpp:4730
1365
1365
msgid "Producer"
1366
1366
msgstr "Táirgeoir"
1367
1367
 
1368
 
#: core/document.cpp:4717
 
1368
#: core/document.cpp:4733
1369
1369
msgid "Copyright"
1370
1370
msgstr "Cóipcheart"
1371
1371
 
1372
 
#: core/document.cpp:4720
 
1372
#: core/document.cpp:4736
1373
1373
msgid "Pages"
1374
1374
msgstr "Leathanaigh"
1375
1375
 
1376
 
#: core/document.cpp:4723
 
1376
#: core/document.cpp:4739
1377
1377
msgid "Created"
1378
1378
msgstr "Cruthaithe"
1379
1379
 
1380
 
#: core/document.cpp:4726
 
1380
#: core/document.cpp:4742
1381
1381
msgid "Modified"
1382
1382
msgstr "Athraithe"
1383
1383
 
1384
 
#: core/document.cpp:4729
 
1384
#: core/document.cpp:4745
1385
1385
msgid "Mime Type"
1386
1386
msgstr "Cineál MIME"
1387
1387
 
1388
 
#: core/document.cpp:4732
 
1388
#: core/document.cpp:4748
1389
1389
msgid "Category"
1390
1390
msgstr "Catagóir"
1391
1391
 
1392
 
#: core/document.cpp:4735
 
1392
#: core/document.cpp:4751
1393
1393
msgid "Keywords"
1394
1394
msgstr "Lorgfhocail"
1395
1395
 
1396
 
#: core/document.cpp:4738
 
1396
#: core/document.cpp:4754
1397
1397
msgid "File Path"
1398
1398
msgstr "Conair"
1399
1399
 
1400
 
#: core/document.cpp:4741
 
1400
#: core/document.cpp:4757
1401
1401
msgid "File Size"
1402
1402
msgstr "Méid Comhaid"
1403
1403
 
1404
 
#: core/document.cpp:4744
 
1404
#: core/document.cpp:4760
1405
1405
msgid "Page Size"
1406
1406
msgstr "Méid an Leathanaigh"
1407
1407
 
2320
2320
msgstr "Aibhsigh"
2321
2321
 
2322
2322
#: ui/annotationwidgets.cpp:540 ui/guiutils.cpp:92
2323
 
#: ui/pageviewannotator.cpp:1084
 
2323
#: ui/pageviewannotator.cpp:1094
2324
2324
msgid "Squiggle"
2325
2325
msgstr ""
2326
2326
 
2327
2327
#: ui/annotationwidgets.cpp:541 ui/guiutils.cpp:95
2328
 
#: ui/pageviewannotator.cpp:1092
 
2328
#: ui/pageviewannotator.cpp:1102
2329
2329
msgid "Underline"
2330
2330
msgstr "Líne Faoi"
2331
2331
 
2332
 
#: ui/annotationwidgets.cpp:542 ui/pageviewannotator.cpp:1090
 
2332
#: ui/annotationwidgets.cpp:542 ui/pageviewannotator.cpp:1100
2333
2333
msgid "Strike out"
2334
2334
msgstr ""
2335
2335
 
2336
 
#: ui/annotationwidgets.cpp:584 ui/pageviewannotator.cpp:1082
 
2336
#: ui/annotationwidgets.cpp:584 ui/pageviewannotator.cpp:1092
2337
2337
msgid "Rectangle"
2338
2338
msgstr "Dronuilleog"
2339
2339
 
2340
 
#: ui/annotationwidgets.cpp:585 ui/pageviewannotator.cpp:1070
 
2340
#: ui/annotationwidgets.cpp:585 ui/pageviewannotator.cpp:1080
2341
2341
msgid "Ellipse"
2342
2342
msgstr "Éilips"
2343
2343
 
2667
2667
msgid "of"
2668
2668
msgstr "as"
2669
2669
 
2670
 
#: ui/pageview.cpp:416
 
2670
#: ui/pageview.cpp:414
2671
2671
msgid "Zoom"
2672
2672
msgstr "Súmáil"
2673
2673
 
2674
 
#: ui/pageview.cpp:436
 
2674
#: ui/pageview.cpp:434
2675
2675
msgid "Rotate &Right"
2676
2676
msgstr "Rothlaigh go &Deisealach"
2677
2677
 
2678
 
#: ui/pageview.cpp:437
 
2678
#: ui/pageview.cpp:435
2679
2679
msgctxt "Rotate right"
2680
2680
msgid "Right"
2681
2681
msgstr "Deisealach"
2682
2682
 
2683
 
#: ui/pageview.cpp:441
 
2683
#: ui/pageview.cpp:439
2684
2684
msgid "Rotate &Left"
2685
2685
msgstr "Rothlaigh go &Tuathalach"
2686
2686
 
2687
 
#: ui/pageview.cpp:442
 
2687
#: ui/pageview.cpp:440
2688
2688
msgctxt "Rotate left"
2689
2689
msgid "Left"
2690
2690
msgstr "Tuathalach"
2691
2691
 
2692
 
#: ui/pageview.cpp:446
 
2692
#: ui/pageview.cpp:444
2693
2693
msgid "Original Orientation"
2694
2694
msgstr "Treoshuíomh Bunúsach"
2695
2695
 
2696
 
#: ui/pageview.cpp:451
 
2696
#: ui/pageview.cpp:449
2697
2697
msgid "&Page Size"
2698
2698
msgstr "&Méid an Leathanaigh"
2699
2699
 
2700
 
#: ui/pageview.cpp:458
 
2700
#: ui/pageview.cpp:456
2701
2701
msgid "&Trim Margins"
2702
2702
msgstr "&Bearr na hImill"
2703
2703
 
2704
 
#: ui/pageview.cpp:463
 
2704
#: ui/pageview.cpp:461
2705
2705
msgid "Fit &Width"
2706
2706
msgstr "Oiriúnaigh don &Leithead"
2707
2707
 
2708
 
#: ui/pageview.cpp:467
 
2708
#: ui/pageview.cpp:465
2709
2709
msgid "Fit &Page"
2710
2710
msgstr "Laghdai&gh go dtí an Leathanach"
2711
2711
 
2712
2712
# OK
2713
 
#: ui/pageview.cpp:472
 
2713
#: ui/pageview.cpp:470
2714
2714
msgid "&View Mode"
2715
2715
msgstr "Mód &Amhairc"
2716
2716
 
2717
 
#: ui/pageview.cpp:485
 
2717
#: ui/pageview.cpp:483
2718
2718
msgid "Single Page"
2719
2719
msgstr "Leathanach Amháin"
2720
2720
 
2721
 
#: ui/pageview.cpp:486
 
2721
#: ui/pageview.cpp:484
2722
2722
msgid "Facing Pages"
2723
2723
msgstr "Leathanaigh ar aghaigh a chéile"
2724
2724
 
2725
 
#: ui/pageview.cpp:487
 
2725
#: ui/pageview.cpp:485
2726
2726
msgid "Facing Pages (Center First Page)"
2727
2727
msgstr "Leathanaigh ar aghaigh a chéile (an chéad leathanach sa lár)"
2728
2728
 
2729
 
#: ui/pageview.cpp:488
 
2729
#: ui/pageview.cpp:486
2730
2730
msgid "Overview"
2731
2731
msgstr "Foramharc"
2732
2732
 
2733
 
#: ui/pageview.cpp:500
 
2733
#: ui/pageview.cpp:498
2734
2734
msgid "&Continuous"
2735
2735
msgstr "&Leanúnach"
2736
2736
 
2737
 
#: ui/pageview.cpp:508
 
2737
#: ui/pageview.cpp:506
2738
2738
msgid "&Browse Tool"
2739
2739
msgstr "Uirlis &Bhrabhsála"
2740
2740
 
2741
 
#: ui/pageview.cpp:511
 
2741
#: ui/pageview.cpp:509
2742
2742
msgctxt "Browse Tool"
2743
2743
msgid "Browse"
2744
2744
msgstr "Brabhsáil"
2745
2745
 
2746
 
#: ui/pageview.cpp:517
 
2746
#: ui/pageview.cpp:515
2747
2747
msgid "&Zoom Tool"
2748
2748
msgstr "Uirlis &Súmála"
2749
2749
 
2756
2756
# hopefully this will become view zoom, not just text zoom
2757
2757
# #-#-#-#-#  kxsconfig.po (kxsconfig)  #-#-#-#-#
2758
2758
# hopefully this will become view zoom, not just text zoom
2759
 
#: ui/pageview.cpp:520
 
2759
#: ui/pageview.cpp:518
2760
2760
msgctxt "Zoom Tool"
2761
2761
msgid "Zoom"
2762
2762
msgstr "Súmáil"
2763
2763
 
2764
 
#: ui/pageview.cpp:536
 
2764
#: ui/pageview.cpp:534
2765
2765
msgid "&Selection Tool"
2766
2766
msgstr "Uirlis &Roghnaithe"
2767
2767
 
2768
 
#: ui/pageview.cpp:539
 
2768
#: ui/pageview.cpp:537
2769
2769
msgctxt "Select Tool"
2770
2770
msgid "Selection"
2771
2771
msgstr "Roghnú"
2772
2772
 
2773
 
#: ui/pageview.cpp:545
 
2773
#: ui/pageview.cpp:543
2774
2774
msgid "&Text Selection Tool"
2775
2775
msgstr "Uirlis &Roghnaithe Téacs"
2776
2776
 
2777
 
#: ui/pageview.cpp:548
 
2777
#: ui/pageview.cpp:546
2778
2778
msgctxt "Text Selection Tool"
2779
2779
msgid "Text Selection"
2780
2780
msgstr "Roghnú Téacs"
2781
2781
 
2782
 
#: ui/pageview.cpp:554
 
2782
#: ui/pageview.cpp:552
2783
2783
msgid "T&able Selection Tool"
2784
2784
msgstr "Uirlis &Roghnaithe Tábla"
2785
2785
 
2786
 
#: ui/pageview.cpp:557
 
2786
#: ui/pageview.cpp:555
2787
2787
msgctxt "Table Selection Tool"
2788
2788
msgid "Table Selection"
2789
2789
msgstr "Roghnú Tábla"
2790
2790
 
2791
2791
# annotate is much better than "review" or "commentary" or "exegesis" or
2792
2792
# whatever here
2793
 
#: ui/pageview.cpp:563
 
2793
#: ui/pageview.cpp:561
2794
2794
msgid "&Review"
2795
2795
msgstr "&Anótáil"
2796
2796
 
2797
 
#: ui/pageview.cpp:576
 
2797
#: ui/pageview.cpp:574
2798
2798
msgid "Speak Whole Document"
2799
2799
msgstr "Léigh an Cháipéis Iomlán"
2800
2800
 
2801
 
#: ui/pageview.cpp:581
 
2801
#: ui/pageview.cpp:579
2802
2802
msgid "Speak Current Page"
2803
2803
msgstr "Léigh an Leathanach Reatha"
2804
2804
 
2805
 
#: ui/pageview.cpp:586
 
2805
#: ui/pageview.cpp:584
2806
2806
msgid "Stop Speaking"
2807
2807
msgstr "Stad an Léamh"
2808
2808
 
2809
 
#: ui/pageview.cpp:592
 
2809
#: ui/pageview.cpp:590
2810
2810
msgid "Scroll Up"
2811
2811
msgstr "Scrollaigh Suas"
2812
2812
 
2813
 
#: ui/pageview.cpp:598
 
2813
#: ui/pageview.cpp:596
2814
2814
msgid "Scroll Down"
2815
2815
msgstr "Scrollaigh Síos"
2816
2816
 
2817
 
#: ui/pageview.cpp:604
 
2817
#: ui/pageview.cpp:602
2818
2818
msgid "Scroll Page Up"
2819
2819
msgstr "Scrollaigh Leathanach Suas"
2820
2820
 
2821
 
#: ui/pageview.cpp:610
 
2821
#: ui/pageview.cpp:608
2822
2822
msgid "Scroll Page Down"
2823
2823
msgstr "Scrollaigh Leathanach Síos"
2824
2824
 
2825
 
#: ui/pageview.cpp:946
 
2825
#: ui/pageview.cpp:944
2826
2826
#, kde-format
2827
2827
msgid " Loaded a one-page document."
2828
2828
msgid_plural " Loaded a %1-page document."
2832
2832
msgstr[3] " Luchtaíodh cáipéis le %1 leathanach."
2833
2833
msgstr[4] " Luchtaíodh cáipéis le %1 leathanach."
2834
2834
 
2835
 
#: ui/pageview.cpp:2366
 
2835
#: ui/pageview.cpp:2359
2836
2836
msgid "Follow This Link"
2837
2837
msgstr "Lean an Nasc Seo"
2838
2838
 
2839
 
#: ui/pageview.cpp:2369
 
2839
#: ui/pageview.cpp:2362
2840
2840
msgid "Copy Link Address"
2841
2841
msgstr "Cóipeáil Seoladh an Naisc"
2842
2842
 
2843
 
#: ui/pageview.cpp:2510
 
2843
#: ui/pageview.cpp:2503
2844
2844
#, kde-format
2845
2845
msgid "Text (1 character)"
2846
2846
msgid_plural "Text (%1 characters)"
2850
2850
msgstr[3] "Téacs (%1 gcarachtar)"
2851
2851
msgstr[4] "Téacs (%1 carachtar)"
2852
2852
 
2853
 
#: ui/pageview.cpp:2511 ui/pageview.cpp:2526
 
2853
#: ui/pageview.cpp:2504 ui/pageview.cpp:2519
2854
2854
msgid "Copy to Clipboard"
2855
2855
msgstr "Cóipeáil go dtí an Ghearrthaisce"
2856
2856
 
2857
 
#: ui/pageview.cpp:2516 ui/pageview.cpp:2667 ui/pageview.cpp:2774
 
2857
#: ui/pageview.cpp:2509 ui/pageview.cpp:2660 ui/pageview.cpp:2767
2858
2858
msgid "Copy forbidden by DRM"
2859
2859
msgstr "Cóipeáil faoi chosc ag DRM"
2860
2860
 
2861
 
#: ui/pageview.cpp:2519 ui/pageview.cpp:2770
 
2861
#: ui/pageview.cpp:2512 ui/pageview.cpp:2763
2862
2862
msgid "Speak Text"
2863
2863
msgstr "Léigh an Téacs"
2864
2864
 
2865
 
#: ui/pageview.cpp:2525
 
2865
#: ui/pageview.cpp:2518
2866
2866
#, kde-format
2867
2867
msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
2868
2868
msgstr "Íomhá (%1×%2 picteilíní)"
2869
2869
 
2870
 
#: ui/pageview.cpp:2527
 
2870
#: ui/pageview.cpp:2520
2871
2871
msgid "Save to File..."
2872
2872
msgstr "Sábháil go Comhad..."
2873
2873
 
2874
 
#: ui/pageview.cpp:2549
 
2874
#: ui/pageview.cpp:2542
2875
2875
#, kde-format
2876
2876
msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
2877
2877
msgstr "Cóipeáladh íomhá [%1×%2] go dtí an ghearrthaisce."
2878
2878
 
2879
 
#: ui/pageview.cpp:2557
 
2879
#: ui/pageview.cpp:2550
2880
2880
msgid "File not saved."
2881
2881
msgstr "Níor sábháladh an comhad."
2882
2882
 
2883
 
#: ui/pageview.cpp:2567
 
2883
#: ui/pageview.cpp:2560
2884
2884
#, kde-format
2885
2885
msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
2886
2886
msgstr "Sábháladh íomhá [%1×%2] i gcomhad %3."
2887
2887
 
2888
 
#: ui/pageview.cpp:2766
 
2888
#: ui/pageview.cpp:2759
2889
2889
msgid "Copy Text"
2890
2890
msgstr "Cóipeáil Téacs"
2891
2891
 
2892
 
#: ui/pageview.cpp:2784
 
2892
#: ui/pageview.cpp:2777
2893
2893
#, fuzzy, kde-format
2894
2894
#| msgid "Go to page %1"
2895
2895
msgid "Go to '%1'"
2896
2896
msgstr "Téigh go leathanach %1"
2897
2897
 
2898
 
#: ui/pageview.cpp:3772
 
2898
#: ui/pageview.cpp:3777
2899
2899
msgid "Hide Forms"
2900
2900
msgstr "Folaigh Foirmeacha"
2901
2901
 
2902
 
#: ui/pageview.cpp:3776
 
2902
#: ui/pageview.cpp:3781
2903
2903
msgid "Show Forms"
2904
2904
msgstr "Taispeáin Foirmeacha"
2905
2905
 
2906
 
#: ui/pageview.cpp:3825
 
2906
#: ui/pageview.cpp:3830
2907
2907
#, kde-format
2908
2908
msgid "Search for '%1' with"
2909
2909
msgstr "Déan cuardach ar '%1' le"
2910
2910
 
2911
 
#: ui/pageview.cpp:3840
 
2911
#: ui/pageview.cpp:3845
2912
2912
msgid "Configure Web Shortcuts..."
2913
2913
msgstr "Cumraigh Aicearraí Gréasáin..."
2914
2914
 
2915
 
#: ui/pageview.cpp:4330
 
2915
#: ui/pageview.cpp:4335
2916
2916
msgid "Welcome"
2917
2917
msgstr "Fáilte"
2918
2918
 
2919
 
#: ui/pageview.cpp:4429
 
2919
#: ui/pageview.cpp:4434
2920
2920
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
2921
2921
msgstr "Roghnaigh limistéar súmála. Deaschliceáil le súmáil amach."
2922
2922
 
2923
 
#: ui/pageview.cpp:4445
 
2923
#: ui/pageview.cpp:4450
2924
2924
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
2925
2925
msgstr "Dear dronuilleog timpeall an téacs/grafaic is mian leat cóipeáil."
2926
2926
 
2927
 
#: ui/pageview.cpp:4461
 
2927
#: ui/pageview.cpp:4466
2928
2928
msgid "Select text"
2929
2929
msgstr "Roghnaigh téacs"
2930
2930
 
2931
 
#: ui/pageview.cpp:4478
 
2931
#: ui/pageview.cpp:4483
2932
2932
msgid ""
2933
2933
"Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press "
2934
2934
"Esc to clear."
2935
2935
msgstr ""
2936
2936
 
2937
 
#: ui/pageview.cpp:4515
 
2937
#: ui/pageview.cpp:4520
2938
2938
msgid "Annotations author"
2939
2939
msgstr "Údar na n-anótálacha"
2940
2940
 
2941
 
#: ui/pageview.cpp:4516
 
2941
#: ui/pageview.cpp:4521
2942
2942
msgid "Please insert your name or initials:"
2943
2943
msgstr ""
2944
2944
 
2950
2950
msgid "New Text Note"
2951
2951
msgstr "Nóta Nua Téacs"
2952
2952
 
2953
 
#: ui/pageviewannotator.cpp:1009
 
2953
#: ui/pageviewannotator.cpp:1019
2954
2954
msgctxt "Annotation tool"
2955
2955
msgid "Draw an ellipse (drag to select a zone)"
2956
2956
msgstr ""
2957
2957
 
2958
 
#: ui/pageviewannotator.cpp:1011
 
2958
#: ui/pageviewannotator.cpp:1021
2959
2959
#, fuzzy
2960
2960
#| msgid "Highlight"
2961
2961
msgctxt "Annotation tool"
2962
2962
msgid "Highlight text"
2963
2963
msgstr "Aibhsigh"
2964
2964
 
2965
 
#: ui/pageviewannotator.cpp:1013
 
2965
#: ui/pageviewannotator.cpp:1023
2966
2966
msgctxt "Annotation tool"
2967
2967
msgid "Draw a freehand line"
2968
2968
msgstr ""
2969
2969
 
2970
 
#: ui/pageviewannotator.cpp:1015
 
2970
#: ui/pageviewannotator.cpp:1025
2971
2971
msgctxt "Annotation tool"
2972
2972
msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)"
2973
2973
msgstr ""
2974
2974
 
2975
 
#: ui/pageviewannotator.cpp:1017
 
2975
#: ui/pageviewannotator.cpp:1027
2976
2976
msgctxt "Annotation tool"
2977
2977
msgid "Put a pop-up note"
2978
2978
msgstr ""
2979
2979
 
2980
 
#: ui/pageviewannotator.cpp:1019
 
2980
#: ui/pageviewannotator.cpp:1029
2981
2981
msgctxt "Annotation tool"
2982
2982
msgid "Draw a polygon (click on the first point to close it)"
2983
2983
msgstr ""
2984
2984
 
2985
 
#: ui/pageviewannotator.cpp:1021
 
2985
#: ui/pageviewannotator.cpp:1031
2986
2986
#, fuzzy
2987
2987
#| msgid "Rectangle"
2988
2988
msgctxt "Annotation tool"
2989
2989
msgid "Draw a rectangle"
2990
2990
msgstr "Dronuilleog"
2991
2991
 
2992
 
#: ui/pageviewannotator.cpp:1023
 
2992
#: ui/pageviewannotator.cpp:1033
2993
2993
#, fuzzy
2994
2994
#| msgid "Select text"
2995
2995
msgctxt "Annotation tool"
2996
2996
msgid "Squiggle text"
2997
2997
msgstr "Roghnaigh téacs"
2998
2998
 
2999
 
#: ui/pageviewannotator.cpp:1025
 
2999
#: ui/pageviewannotator.cpp:1035
3000
3000
msgctxt "Annotation tool"
3001
3001
msgid "Put a stamp symbol"
3002
3002
msgstr ""
3003
3003
 
3004
 
#: ui/pageviewannotator.cpp:1027
 
3004
#: ui/pageviewannotator.cpp:1037
3005
3005
#, fuzzy
3006
3006
#| msgid "Straight Yellow Line"
3007
3007
msgctxt "Annotation tool"
3008
3008
msgid "Draw a straight line"
3009
3009
msgstr "Líne Dhíreach Bhuí"
3010
3010
 
3011
 
#: ui/pageviewannotator.cpp:1029
 
3011
#: ui/pageviewannotator.cpp:1039
3012
3012
#, fuzzy
3013
3013
#| msgid "Select text"
3014
3014
msgctxt "Annotation tool"
3015
3015
msgid "Strike out text"
3016
3016
msgstr "Roghnaigh téacs"
3017
3017
 
3018
 
#: ui/pageviewannotator.cpp:1031
 
3018
#: ui/pageviewannotator.cpp:1041
3019
3019
#, fuzzy
3020
3020
#| msgid "Underline"
3021
3021
msgctxt "Annotation tool"
3022
3022
msgid "Underline text"
3023
3023
msgstr "Líne Faoi"
3024
3024
 
3025
 
#: ui/pageviewannotator.cpp:1072
 
3025
#: ui/pageviewannotator.cpp:1082
3026
3026
#, fuzzy
3027
3027
#| msgid "Highlight"
3028
3028
msgid "Highlighter"