~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-hu/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/ktexteditor_codesnippets_core.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.12.27)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-d9xi5ysntkcj25yx
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 03:34+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-11-21 16:20+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
13
"Language: hu\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
 
 
20
#: completionmodel.cpp:137 completionmodel.cpp:259
 
21
#, kde-format
 
22
msgid ""
 
23
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
 
24
msgstr "<qt><b>%4</b><br /> hiba található a(z) %1 fájlban itt: %2/%3</qt>"
 
25
 
 
26
#: completionmodel.cpp:142 completionmodel.cpp:264
 
27
#, kde-format
 
28
msgid "Unable to open %1"
 
29
msgstr "%1 megnyitása nem sikerült."
 
30
 
 
31
#: completionmodel.cpp:147 completionmodel.cpp:269
 
32
#, kde-format
 
33
msgid "Not a valid snippet file: %1"
 
34
msgstr "Érvényteled töredékfájl: %1"
 
35
 
 
36
#: completionmodel.cpp:337 completionmodel.cpp:980
 
37
msgid "Snippets"
 
38
msgstr "Töredékek"
 
39
 
 
40
#: completionmodel.cpp:552
 
41
msgid ""
 
42
"You have edited a data file not located in your personal data directory, but "
 
43
"a suitable filename could not be generated for storing a clone of the file "
 
44
"within your personal data directory."
 
45
msgstr ""
 
46
"Egy olyan adatfájlt szerkesztett amely nem a saját könyvtárában van, de nem "
 
47
"generálható megfelelő fájlnév a fájl egy másolatának tárolásához a saját "
 
48
"könyvtárában."
 
49
 
 
50
#: completionmodel.cpp:554
 
51
msgid ""
 
52
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
 
53
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
 
54
"personal data directory."
 
55
msgstr ""
 
56
"Egy olyan adatfájlt szerkesztett, amely nem a saját könyvtárában van, és "
 
57
"mint ilyen, az eredeti fájl egy átnevezett másolata lett létrehozva a saját "
 
58
"könyvtárában."
 
59
 
 
60
#: completionmodel.cpp:560 completionmodel.cpp:597
 
61
#, kde-format
 
62
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
 
63
msgstr "A(z) „%1” kimenetfájl nem nyitható meg írásra"
 
64
 
 
65
#: completionmodel.cpp:591
 
66
msgid ""
 
67
"It was not possible to create a unique file name for the given snippet "
 
68
"collection name"
 
69
msgstr ""
 
70
"Nem lehetett létrehozni egyedi fájlnevet a megadott töredékfájl-gyűjtemény "
 
71
"névhez"
 
72
 
 
73
#: completionmodel.cpp:750
 
74
msgid "New Snippet"
 
75
msgstr "Új töredék"
 
76
 
 
77
#: repository.cpp:181
 
78
msgid "all file types"
 
79
msgstr "minden fájltípus"
 
80
 
 
81
#: repository.cpp:185
 
82
#, kde-format
 
83
msgid "!TAINTED!:%1"
 
84
msgstr "!SZENNYEZETT!:%1"
 
85
 
 
86
#: repository.cpp:195
 
87
#, kde-format
 
88
msgid ""
 
89
"%1 (%2)\n"
 
90
"content license: %3\n"
 
91
"repository license: %4 authors: %5"
 
92
msgstr ""
 
93
"%1 (%2)\n"
 
94
"A tartalom licence: %3\n"
 
95
"A tároló licence: %4 Szerzők: %5"
 
96
 
 
97
#: repository.cpp:356
 
98
#, kde-format
 
99
msgid ""
 
100
"Do you really want to delete the file '%1' from the repository? This action "
 
101
"is irreversible."
 
102
msgstr ""
 
103
"Biztosan törölni szeretné a(z) „%1” fájlt a tárolóból? A művelet nem "
 
104
"visszafordítható."
 
105
 
 
106
#: repository.cpp:357
 
107
msgid "Deleting snippet file"
 
108
msgstr "Töredékfájl törlése"
 
109
 
 
110
#: repository.cpp:367
 
111
#, kde-format
 
112
msgid ""
 
113
"Editor application for file '%1' with mimetype 'application/x-ktesnippets' "
 
114
"could not be started"
 
115
msgstr ""
 
116
"A(z) „%1” fájl (MIME-típus: „application/x-ktesnippets”) "
 
117
"szerkesztőalkalmazása nem indítható el"
 
118
 
 
119
#: repository.cpp:394 repository.cpp:401 repository.cpp:557 repository.cpp:585
 
120
msgid ""
 
121
"Editor application for new file with mimetype 'application/x-ktesnippets' "
 
122
"could not be started"
 
123
msgstr ""
 
124
"Az új fájl (MIME-típus: „application/x-ktesnippets”) szerkesztőalkalmazása "
 
125
"nem indítható el"
 
126
 
 
127
#: repository.cpp:409
 
128
msgid "No file specified"
 
129
msgstr "Nincs megadva fájl"
 
130
 
 
131
#: repository.cpp:423
 
132
msgid "It was not possible to create a unique file name for the imported file"
 
133
msgstr "Nem lehetett létrehozni egyedi fájlnevet az importált fájlhoz"
 
134
 
 
135
#: repository.cpp:426
 
136
msgid "Imported file has been renamed because of a name conflict"
 
137
msgstr "Az importált fájl névütközés miatt át lett nevezve"
 
138
 
 
139
#: repository.cpp:433
 
140
msgid "File could not be copied to repository"
 
141
msgstr "A fájl nem másolható a tárolóba"
 
142
 
 
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
144
#: snippet_repository.ui:17
 
145
msgid "Snippet Repository:"
 
146
msgstr "Töredéktároló:"
 
147
 
 
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew)
 
149
#: snippet_repository.ui:34
 
150
msgid "New Snippet File..."
 
151
msgstr "Új töredékfájl…"
 
152
 
 
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnGHNS)
 
154
#: snippet_repository.ui:41
 
155
msgid "Get New Snippets..."
 
156
msgstr "Új töredékek letöltése…"
 
157
 
 
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCopy)
 
159
#: snippet_repository.ui:53
 
160
msgid "Copy to repository"
 
161
msgstr "Másolás a tárolóba"