~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-mr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kio4.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.1.14)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-fajkaasp3ujeuis5
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 10:39+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:18+0530\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-06-12 01:40+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2013-03-30 14:45+0530\n"
11
11
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
12
12
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
13
"Language: en_US\n"
220
220
msgid "New Folder"
221
221
msgstr "नवीन संचयीका"
222
222
 
223
 
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:135 ../kfile/knewfilemenu.cpp:1034
 
223
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:135 ../kfile/knewfilemenu.cpp:1036
224
224
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:159
225
225
msgctxt "@title:window"
226
226
msgid "New Folder"
271
271
msgid "Properties"
272
272
msgstr "गुणधर्म"
273
273
 
274
 
#: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:36 ../kfile/kfilewidget.cpp:1802
 
274
#: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:36 ../kfile/kfilewidget.cpp:1816
275
275
msgid "*|All Files"
276
276
msgstr "*|सर्व फाईल्स"
277
277
 
363
363
msgid "Trash"
364
364
msgstr "कचरापेटी"
365
365
 
366
 
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:743
 
366
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:753
367
367
#, kde-format
368
368
msgid "&Release '%1'"
369
369
msgstr "सोडा (&R) : '%1'"
370
370
 
371
 
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:745
 
371
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:755
372
372
#, kde-format
373
373
msgid "&Safely Remove '%1'"
374
374
msgstr "सुरक्षितपणे काढून टाका (&S): '%1'"
375
375
 
376
 
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:748
 
376
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:758
377
377
#, kde-format
378
378
msgid "&Unmount '%1'"
379
379
msgstr "काढा (&U): '%1'"
380
380
 
381
 
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:769
 
381
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:779
382
382
#, kde-format
383
383
msgid "&Eject '%1'"
384
384
msgstr "बाहेर काढ़ा (&E): '%1'"
385
385
 
386
 
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:803
 
386
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:813
387
387
#, kde-format
388
388
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
389
389
msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
390
390
 
391
 
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:839
 
391
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:849
392
392
#, kde-format
393
393
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
394
394
msgstr "'%1' हे वापरताना त्रुटी निर्माण झाली आहे, प्रणालीचा प्रतिसाद : %2"
395
395
 
396
 
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:843
 
396
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:853
397
397
#, kde-format
398
398
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
399
399
msgstr "'%1' हे वापरताना त्रुटी निर्माण झाली आहे"
430
430
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:640
431
431
msgctxt "@info"
432
432
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
433
 
msgstr ""
434
 
"तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
 
433
msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
435
434
 
436
435
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:644 kio/jobuidelegate.cpp:161
437
436
msgctxt "@action:button"
442
441
msgid "Show Hidden Folders"
443
442
msgstr "लपलेल्या संचयीका दर्शवा"
444
443
 
445
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:286
 
444
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:290
446
445
msgid ""
447
446
"<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible "
448
447
"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse "
450
449
"qt>"
451
450
msgstr ""
452
451
 
453
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:364
 
452
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:368
454
453
#, kde-format
455
454
msgid "Drive: %1"
456
455
msgstr "ड्राइव्ह : %1"
457
456
 
458
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:419
 
457
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:423
459
458
#, kde-format
460
459
msgid ""
461
460
"<qt>Click this button to enter the parent folder.<br /><br />For instance, "
463
462
"to file:/home.</qt>"
464
463
msgstr ""
465
464
 
466
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:423
 
465
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:427
467
466
msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
468
467
msgstr "संचारण इतिहास अंतर्गत एक पायरी मागे जाण्यासाठी हे बटन क्लिक करा."
469
468
 
470
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:424
 
469
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:428
471
470
msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
472
471
msgstr "संचारण इतिहास अंतर्गत एक पायरी पुढे जाण्यासाठी हे बटन क्लिक करा."
473
472
 
474
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:426
 
473
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:430
475
474
msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
476
475
msgstr "वर्तमान स्थानाचा मजकूर पुन्हा दाखल करण्याकरिता हे बटन क्लिक करा."
477
476
 
478
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:428
 
477
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:432
479
478
msgid "Click this button to create a new folder."
480
479
msgstr "नवीन संचयीका तयार करण्याकरिता या बटनावर क्लिक करा."
481
480
 
482
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:434
 
481
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:438
483
482
msgid "Show Places Navigation Panel"
484
483
msgstr "जागा संचारण पटल दर्शवा"
485
484
 
486
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:441
 
485
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:445
487
486
msgid "Show Bookmarks"
488
487
msgstr "ओळखचिन्ह दर्शवा"
489
488
 
490
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:446
 
489
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:450
491
490
msgid "Options"
492
491
msgstr "पर्याय"
493
492
 
494
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:448
 
493
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:452
495
494
msgid ""
496
495
"<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be "
497
496
"accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the list</"
500
499
"li><li>separating folders from files</li></ul></qt>"
501
500
msgstr ""
502
501
 
503
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:491
 
502
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:495
504
503
msgid "Zoom out"
505
504
msgstr "लहान करा"
506
505
 
507
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:493
 
506
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:497
508
507
msgid "Zoom in"
509
508
msgstr "मोठे करा"
510
509
 
511
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
512
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:534 kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:17
 
511
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:538 kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:17
513
512
msgid "&Name:"
514
513
msgstr "नाव (&N):"
515
514
 
516
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:557
 
515
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:561
517
516
msgid ""
518
517
"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not "
519
518
"match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset "
521
520
"into the text area.</p><p>Wildcards such as * and ? are allowed.</p></qt>"
522
521
msgstr ""
523
522
 
524
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:563
 
523
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:567
525
524
msgid "&Filter:"
526
525
msgstr "गाळणी (&F):"
527
526
 
528
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:788
 
527
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:792
529
528
msgid "You can only select one file"
530
529
msgstr "तुम्ही फक्त एक फाईल निवडू शकता"
531
530
 
532
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:789
 
531
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:793
533
532
msgid "More than one file provided"
534
533
msgstr "एका पेक्षा जास्त फाईल्स पुरविल्या"
535
534
 
536
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:953
 
535
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:957
537
536
msgid "You can only select local files"
538
537
msgstr "तुम्ही फक्त स्थानिक फाईल्स निवडू शकता"
539
538
 
540
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:954
 
539
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:958
541
540
msgid "Remote files not accepted"
542
541
msgstr "दूरस्थ फाईल्स स्वीकारल्या जाणार नाहीत"
543
542
 
544
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:972
 
543
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:976
545
544
msgid ""
546
545
"More than one folder has been selected and this dialog does not accept "
547
546
"folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select "
548
547
"only one folder to list it."
549
548
msgstr ""
550
549
 
551
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:972
 
550
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:976
552
551
msgid "More than one folder provided"
553
552
msgstr "एका पेक्षा जास्त संचयीका पुरविल्या"
554
553
 
555
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:980
 
554
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:984
556
555
msgid ""
557
556
"At least one folder and one file has been selected. Selected files will be "
558
557
"ignored and the selected folder will be listed"
559
558
msgstr ""
560
559
 
561
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:980
 
560
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:984
562
561
msgid "Files and folders selected"
563
562
msgstr "फाईल्स व संचयीका निवडल्या"
564
563
 
565
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:995
 
564
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:999
566
565
#, kde-format
567
566
msgid "The file \"%1\" could not be found"
568
567
msgstr "\"%1\" हि फाईल आढळली नाही"
569
568
 
570
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:995
 
569
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:999
571
570
msgid "Cannot open file"
572
571
msgstr "फाईल उघडू शकत नाही"
573
572
 
574
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1266
 
573
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1281
575
574
msgid "This is the name to save the file as."
576
575
msgstr "साठवल्या जाणाऱ्या फाईलचे हे नाव आहे."
577
576
 
578
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1271
 
577
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1286
579
578
msgid ""
580
579
"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
581
580
"listing several files, separated by spaces."
582
581
msgstr ""
583
582
 
584
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1278
 
583
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1293
585
584
msgid "This is the name of the file to open."
586
585
msgstr "उघडावयाच्या फाईलचे हे नाव आहे."
587
586
 
588
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1292
 
587
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1307
589
588
msgctxt "@title:window"
590
589
msgid "Places"
591
590
msgstr "जागा"
592
591
 
593
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1481
 
592
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1495
594
593
#, kde-format
595
594
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
596
 
msgstr ""
597
 
"\"%1\" फाईल आधीपासूनच अस्तित्वात आहे, तुम्हाला ती खोडून पुन्हा लिहायची आहे का?"
 
595
msgstr "\"%1\" फाईल आधीपासूनच अस्तित्वात आहे, तुम्हाला ती खोडून पुन्हा लिहायची आहे का?"
598
596
 
599
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1482
 
597
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1496
600
598
msgid "Overwrite File?"
601
599
msgstr "फाईल खोडून पुन्हा लिहायची का?"
602
600
 
603
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1613
 
601
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1627
604
602
msgid ""
605
603
"The chosen filenames do not\n"
606
604
"appear to be valid."
608
606
"निवडलेली फाईलनावे\n"
609
607
"वैध वाटत नाहीत."
610
608
 
611
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1615
 
609
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1629
612
610
msgid "Invalid Filenames"
613
611
msgstr "अवैध फाईलनावे"
614
612
 
615
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1695
 
613
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1709
616
614
msgid "You can only select local files."
617
615
msgstr "तुम्ही फक्त स्थानिक फाईल्स निवडू शकता."
618
616
 
619
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1696
 
617
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1710
620
618
msgid "Remote Files Not Accepted"
621
619
msgstr "दूरस्थ फाईल्स स्वीकारल्या जाणार नाहीत"
622
620
 
623
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1799
 
621
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1813
624
622
msgid "*|All Folders"
625
623
msgstr "*|सर्व संचयीका"
626
624
 
627
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1966 kio/kfileitemactions.cpp:546
 
625
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1982 kio/kfileitemactions.cpp:546
628
626
msgid "&Open"
629
627
msgstr "उघडा (&O)"
630
628
 
631
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2051
 
629
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2067
632
630
#, kde-format
633
631
msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)"
634
632
msgstr "चिन्ह आकार : %1 पिक्सेल्स (प्रमाणित आकार)"
635
633
 
636
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2054
 
634
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2070
637
635
#, kde-format
638
636
msgid "Icon size: %1 pixels"
639
637
msgstr "चिन्ह आकार : %1 पिक्सेल्स"
640
638
 
641
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2191
 
639
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2207
642
640
#, kde-format
643
641
msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
644
642
msgstr "स्वयंचलितरित्या फाईलनाव विस्तारण निवडा (%1) (&X)"
645
643
 
646
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2192
 
644
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2208
647
645
#, kde-format
648
646
msgid "the extension <b>%1</b>"
649
647
msgstr "विस्तारण <b>%1</b>"
650
648
 
651
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2200
 
649
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2216
652
650
msgid "Automatically select filename e&xtension"
653
651
msgstr "स्वयंचलितरित्या फाईलनाव विस्तारण निवडा (&X)"
654
652
 
655
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2201
 
653
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2217
656
654
msgid "a suitable extension"
657
655
msgstr "एक अनुकूल विस्तारण"
658
656
 
659
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2211
 
657
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2227
660
658
#, kde-format
661
659
msgid ""
662
660
"This option enables some convenient features for saving files with "
672
670
"enabled as it makes your files more manageable."
673
671
msgstr ""
674
672
 
675
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2517 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:162
 
673
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2533 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:162
676
674
#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:163
677
675
msgid "Bookmarks"
678
676
msgstr "ओळखचिन्ह"
679
677
 
680
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2521
 
678
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2537
681
679
msgid ""
682
680
"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
683
681
"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a "
685
683
"otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
686
684
msgstr ""
687
685
 
688
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:365 ../kfile/knewfilemenu.cpp:880
 
686
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:367 ../kfile/knewfilemenu.cpp:882
689
687
msgid "Sorry"
690
688
msgstr "क्षमा करा"
691
689
 
692
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:374
 
690
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:376
693
691
#, kde-format
694
692
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
695
693
msgstr "<qt>रचना फाईल <b>%1</b> अस्तित्वात नाही.</qt>"
696
694
 
697
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:393
 
695
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:395
698
696
msgctxt "@action:button"
699
697
msgid "Create directory"
700
698
msgstr "संचयीका तयार करा"
701
699
 
702
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:395
 
700
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:397
703
701
msgctxt "@action:button"
704
702
msgid "Enter a different name"
705
703
msgstr "वेगळे नाव दाखल करा"
706
704
 
707
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:398
 
705
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:400
708
706
msgid "Create hidden directory?"
709
707
msgstr "लपलेली संचयीका तयार करायची का?"
710
708
 
711
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:402
 
709
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:404
712
710
#, kde-format
713
711
msgid ""
714
712
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
715
713
"default."
716
 
msgstr ""
717
 
"\"%1\" हे नाव टिंबाने सुरु होते त्यामुळे हि संचयीका मूलभूतरित्या लपवली जाईल."
 
714
msgstr "\"%1\" हे नाव टिंबाने सुरु होते त्यामुळे हि संचयीका मूलभूतरित्या लपवली जाईल."
718
715
 
719
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:404
 
716
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:406
720
717
msgid "Do not ask again"
721
718
msgstr "पुन्हा विचारु नका"
722
719
 
723
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:497 ../kfile/knewfilemenu.cpp:566
 
720
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:499 ../kfile/knewfilemenu.cpp:568
724
721
msgid "File name:"
725
722
msgstr "फाईल नाव :"
726
723
 
727
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:500
 
724
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:502
728
725
msgid "Create Symlink"
729
726
msgstr "Symlink बनवा"
730
727
 
731
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:570
 
728
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:572
732
729
msgid "Create link to URL"
733
730
msgstr "URL ला लिंक करा"
734
731
 
735
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:616 ../kfile/knewfilemenu.cpp:664
 
732
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:618 ../kfile/knewfilemenu.cpp:666
736
733
#, kde-format
737
734
msgctxt "@item:inmenu Create New"
738
735
msgid "%1"
739
736
msgstr "%1"
740
737
 
741
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:890
 
738
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:892
742
739
msgid ""
743
740
"Basic links can only point to local files or directories.\n"
744
741
"Please use \"Link to Location\" for remote URLs."
745
742
msgstr ""
746
743
 
747
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:966
 
744
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:968
748
745
msgid "Create New"
749
746
msgstr "नवीन तयार करा"
750
747
 
751
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:979
 
748
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:981
752
749
msgid "Link to Device"
753
750
msgstr "साधनाला लिंक करा"
754
751
 
755
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1024
 
752
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1026
756
753
msgctxt "Default name for a new folder"
757
754
msgid "New Folder"
758
755
msgstr "नवीन संचयीका"
759
756
 
760
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1038
 
757
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1040
761
758
#, kde-format
762
759
msgid ""
763
760
"Create new folder in:\n"
920
917
 
921
918
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578 ../kioslave/http/http.cpp:5358
922
919
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
923
 
msgstr ""
924
 
"या साइटवर प्रवेश करण्याकरिता तुमचे वापरकर्ता नाव व गुप्तशब्द देणे गरजेचे आहे."
 
920
msgstr "या साइटवर प्रवेश करण्याकरिता तुमचे वापरकर्ता नाव व गुप्तशब्द देणे गरजेचे आहे."
925
921
 
926
922
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580 ../kioslave/http/http.cpp:5360
927
923
msgid "Site:"
947
943
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
948
944
"below before you are allowed to access any sites."
949
945
msgstr ""
950
 
"कोणत्याही साइटवर प्रवेशाची परवानगी मिळण्यापूर्वी खाली दिलेल्या प्रॉक्सी "
951
 
"सर्व्हर करिता "
 
946
"कोणत्याही साइटवर प्रवेशाची परवानगी मिळण्यापूर्वी खाली दिलेल्या प्रॉक्सी सर्व्हर करिता "
952
947
"तुमचे वापरकर्ता नाव व गुप्तशब्द देणे गरजेचे आहे."
953
948
 
954
949
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2598 ../kioslave/http/http.cpp:5252
1114
1109
#, kde-format
1115
1110
msgctxt "request type"
1116
1111
msgid "upload %1"
1117
 
msgstr ""
 
1112
msgstr "अपलोड %1"
1118
1113
 
1119
1114
#: ../kioslave/http/http.cpp:1875
1120
1115
#, kde-format
1266
1261
msgid "Cookie Details"
1267
1262
msgstr "कूकी तपशील"
1268
1263
 
1269
 
#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 kio/kfileitem.cpp:1225
 
1264
#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 kio/kfileitem.cpp:1241
1270
1265
msgid "Name:"
1271
1266
msgstr "नाव :"
1272
1267
 
1276
1271
 
1277
1272
#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:243
1278
1273
msgid "Expires:"
1279
 
msgstr ""
 
1274
msgstr "बाद :"
1280
1275
 
1281
1276
#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:250
1282
1277
msgid "Path:"
2436
2431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, suidCheck)
2437
2432
#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:78
2438
2433
msgid "Ru&n as a different user"
2439
 
msgstr ""
 
2434
msgstr "वेगळ्या वापरकर्त्या प्रमाणे चालवा (&N)"
2440
2435
 
2441
2436
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, suidEditLabel)
2442
2437
#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:101
2471
2466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startupInfoCheck)
2472
2467
#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:133
2473
2468
msgid "Enable &launch feedback"
2474
 
msgstr ""
 
2469
msgstr "प्रक्षेपण प्रतिसाद कार्यान्वित करा (&l)"
2475
2470
 
2476
2471
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, systrayCheck)
2477
2472
#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140
2483
2478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, systrayCheck)
2484
2479
#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:143
2485
2480
msgid "&Place in system tray"
2486
 
msgstr ""
 
2481
msgstr "प्रणाली ट्रे अंतर्गत स्थायीत करा (&P)"
2487
2482
 
2488
2483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
2489
2484
#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:150
2628
2623
"application can handle."
2629
2624
msgstr ""
2630
2625
 
 
2626
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
2631
2627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFiletypeButton)
2632
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
2633
2628
#: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:209 kssl/kcm/cacertificates.ui:111
2634
2629
msgid "Add..."
2635
2630
msgstr "जोडा..."
2641
2636
"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
2642
2637
msgstr ""
2643
2638
 
 
2639
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeSelection)
2644
2640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delFiletypeButton)
2645
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeSelection)
2646
2641
#: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:219 kssl/kcm/cacertificates.ui:104
2647
2642
msgid "Remove"
2648
2643
msgstr "काढून टाका"
2678
2673
msgid "&General"
2679
2674
msgstr "सामान्य (&G)"
2680
2675
 
2681
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:947 kio/kfileitem.cpp:1226
 
2676
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:947 kio/kfileitem.cpp:1242
2682
2677
msgid "Type:"
2683
2678
msgstr "प्रकार :"
2684
2679
 
2698
2693
msgid "Location:"
2699
2694
msgstr "स्थान :"
2700
2695
 
2701
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:995 kio/kfileitem.cpp:1235
 
2696
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:995 kio/kfileitem.cpp:1251
2702
2697
msgid "Size:"
2703
2698
msgstr "आकार :"
2704
2699
 
2722
2717
msgid "Created:"
2723
2718
msgstr "तयार केले :"
2724
2719
 
2725
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 kio/kfileitem.cpp:1239
 
2720
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 kio/kfileitem.cpp:1255
2726
2721
msgid "Modified:"
2727
2722
msgstr "बदल दिनांक :"
2728
2723
 
3125
3120
 
3126
3121
#: kfile/kurlrequester.cpp:246
3127
3122
msgid "Open file dialog"
3128
 
msgstr ""
 
3123
msgstr "फाईल संवाद उघडा"
3129
3124
 
3130
3125
#: kio/accessmanager.cpp:221
3131
3126
msgid "Blocked request."
3151
3146
msgid "Unable to create io-slave: %1"
3152
3147
msgstr ""
3153
3148
 
3154
 
#: kio/copyjob.cpp:1071 kio/global.cpp:679
 
3149
#: kio/copyjob.cpp:1073 kio/global.cpp:679
3155
3150
msgid "Folder Already Exists"
3156
3151
msgstr ""
3157
3152
 
3158
 
#: kio/copyjob.cpp:1396 kio/copyjob.cpp:1979 kio/global.cpp:669
3159
 
#: kio/job.cpp:2218 kio/paste.cpp:116
 
3153
#: kio/copyjob.cpp:1398 kio/copyjob.cpp:1981 kio/global.cpp:669
 
3154
#: kio/job.cpp:2224 kio/paste.cpp:116
3160
3155
msgid "File Already Exists"
3161
3156
msgstr ""
3162
3157
 
3163
 
#: kio/copyjob.cpp:1396 kio/copyjob.cpp:1979
 
3158
#: kio/copyjob.cpp:1398 kio/copyjob.cpp:1981
3164
3159
msgid "Already Exists as Folder"
3165
3160
msgstr ""
3166
3161
 
3299
3294
#: kio/global.cpp:174
3300
3295
#, kde-format
3301
3296
msgid "Could not write to %1."
3302
 
msgstr ""
 
3297
msgstr "%1 वर लिहू शकत नाही"
3303
3298
 
3304
3299
#: kio/global.cpp:177
3305
3300
#, kde-format
3317
3312
#: kio/global.cpp:183
3318
3313
#, kde-format
3319
3314
msgid "Malformed URL %1."
3320
 
msgstr ""
 
3315
msgstr "सदोषीत URL %1."
3321
3316
 
3322
3317
#: kio/global.cpp:186
3323
3318
#, kde-format
3342
3337
#: kio/global.cpp:202
3343
3338
#, kde-format
3344
3339
msgid "The file or folder %1 does not exist."
3345
 
msgstr ""
 
3340
msgstr "फाईल किंवा संचयीका %1 अस्तित्वात नाही."
3346
3341
 
3347
3342
#: kio/global.cpp:205
3348
3343
#, kde-format
4991
4986
msgid "Default"
4992
4987
msgstr "मूलभूत"
4993
4988
 
4994
 
#: kio/kfileitem.cpp:1187
 
4989
#: kio/kfileitem.cpp:1203
4995
4990
#, kde-format
4996
4991
msgid "(Symbolic Link to %1)"
4997
4992
msgstr ""
4998
4993
 
4999
 
#: kio/kfileitem.cpp:1189
 
4994
#: kio/kfileitem.cpp:1205
5000
4995
#, kde-format
5001
4996
msgid "(%1, Link to %2)"
5002
4997
msgstr "(%1, यास लिंक करा : %2)"
5003
4998
 
5004
 
#: kio/kfileitem.cpp:1193
 
4999
#: kio/kfileitem.cpp:1209
5005
5000
#, kde-format
5006
5001
msgid " (Points to %1)"
5007
5002
msgstr ""
5008
5003
 
5009
 
#: kio/kfileitem.cpp:1230
 
5004
#: kio/kfileitem.cpp:1246
5010
5005
#, kde-format
5011
5006
msgid "Link to %1 (%2)"
5012
5007
msgstr "%1 यास लिंक करा (%2)"
5013
5008
 
5014
 
#: kio/kfileitem.cpp:1242
 
5009
#: kio/kfileitem.cpp:1258
5015
5010
msgid "Owner:"
5016
5011
msgstr "मालक :"
5017
5012
 
5018
 
#: kio/kfileitem.cpp:1243
 
5013
#: kio/kfileitem.cpp:1259
5019
5014
msgid "Permissions:"
5020
5015
msgstr "परवानगी :"
5021
5016
 
5170
5165
 
5171
5166
#: kio/kscan.cpp:50
5172
5167
msgid "Acquire Image"
5173
 
msgstr ""
 
5168
msgstr "प्रतिमा प्राप्त करा"
5174
5169
 
5175
5170
#: kio/kscan.cpp:99
5176
5171
msgid "OCR Image"
5177
 
msgstr ""
 
5172
msgstr "ओसीआर प्रतिमा"
5178
5173
 
5179
5174
#: kio/kstatusbarofflineindicator.cpp:52
5180
5175
msgid "The desktop is offline"
5181
 
msgstr ""
 
5176
msgstr "डेस्कटॉप ऑफ़लाइन आहे"
5182
5177
 
5183
5178
#: kio/netaccess.cpp:104
5184
5179
#, kde-format
5185
5180
msgid "File '%1' is not readable"
5186
 
msgstr ""
 
5181
msgstr "फाईल '%1' वाचण्यायोग्य नाही"
5187
5182
 
5188
5183
#: kio/netaccess.cpp:453
5189
5184
#, kde-format
5190
5185
msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
5191
 
msgstr ""
 
5186
msgstr "त्रुटी : अपरिचीत शिष्टाचार '%1'"
5192
5187
 
5193
5188
#: kio/passworddialog.cpp:57
5194
5189
msgid "Authorization Dialog"
5195
 
msgstr ""
 
5190
msgstr "अधिप्रमाण संवाद"
5196
5191
 
5197
5192
#: kio/paste.cpp:98 kio/paste.cpp:191
5198
5193
msgid "Filename for clipboard content:"
5199
 
msgstr ""
 
5194
msgstr "क्लिपबोर्ड मधील मजकूरा करिता फाईल नाव :"
5200
5195
 
5201
5196
#: kio/paste.cpp:184
5202
5197
#, kde-format
5211
5206
 
5212
5207
#: kio/paste.cpp:275
5213
5208
msgid "The clipboard is empty"
5214
 
msgstr ""
 
5209
msgstr "क्लिपबोर्ड रिकामा आहे"
5215
5210
 
5216
5211
#: kio/paste.cpp:387
5217
5212
#, kde-format
5218
5213
msgid "&Paste File"
5219
5214
msgid_plural "&Paste %1 Files"
5220
 
msgstr[0] ""
5221
 
msgstr[1] ""
 
5215
msgstr[0] "फाईल चिटकवा (&P)"
 
5216
msgstr[1] "%1 फाईल्स चिटकवा (&P)"
5222
5217
 
5223
5218
#: kio/paste.cpp:389
5224
5219
#, kde-format
5233
5228
 
5234
5229
#: kio/pastedialog.cpp:55
5235
5230
msgid "Data format:"
5236
 
msgstr ""
 
5231
msgstr "डेटा स्वरूप :"
5237
5232
 
5238
5233
#: kio/renamedialog.cpp:131
5239
5234
msgid "Appl&y to All"
5240
 
msgstr ""
 
5235
msgstr "सर्वांकरिता लागू करा (&Y)"
5241
5236
 
5242
5237
#: kio/renamedialog.cpp:132
5243
5238
msgid ""
5259
5254
 
5260
5255
#: kio/renamedialog.cpp:140
5261
5256
msgid "Suggest New &Name"
5262
 
msgstr ""
 
5257
msgstr "नवीन नाव सुचवा (&N)"
5263
5258
 
5264
5259
#: kio/renamedialog.cpp:146
5265
5260
msgid "&Skip"