~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-nb/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kstart.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.1.63)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-5ighaskod3rv3wm0
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kstart\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-03-24 03:32+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 10:56+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
14
14
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
30
30
msgid "Your emails"
31
31
msgstr "number1@realityx.net"
32
32
 
33
 
#: kstart.cpp:300
 
33
#: kstart.cpp:292
34
34
msgid "KStart"
35
35
msgstr "KStart"
36
36
 
37
 
#: kstart.cpp:301
 
37
#: kstart.cpp:293
38
38
msgid ""
39
39
"Utility to launch applications with special window properties \n"
40
40
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
46
46
"dekorasjon\n"
47
47
"og lignende."
48
48
 
49
 
#: kstart.cpp:306
 
49
#: kstart.cpp:298
50
50
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
51
51
msgstr "© 1997–2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
52
52
 
53
 
#: kstart.cpp:308
 
53
#: kstart.cpp:300
54
54
msgid "Matthias Ettrich"
55
55
msgstr "Matthias Ettrich"
56
56
 
57
 
#: kstart.cpp:309
 
57
#: kstart.cpp:301
58
58
msgid "David Faure"
59
59
msgstr "David Faure"
60
60
 
61
 
#: kstart.cpp:310
 
61
#: kstart.cpp:302
62
62
msgid "Richard J. Moore"
63
63
msgstr "Richard J. Moore"
64
64
 
65
 
#: kstart.cpp:317
 
65
#: kstart.cpp:309
66
66
msgid "Command to execute"
67
67
msgstr "Kommando som skal utføres"
68
68
 
69
 
#: kstart.cpp:318
 
69
#: kstart.cpp:310
70
70
msgid ""
71
71
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
72
72
"printed to stdout"
74
74
"Alternativ til <command>: skrivebordsfil som skal startes. D-Bustjenesten "
75
75
"vil bli skrevet til stdout."
76
76
 
77
 
#: kstart.cpp:319
 
77
#: kstart.cpp:311
78
78
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
79
79
msgstr "Valgfri URL som skal sendes til <desktopfile> når --service brukes"
80
80
 
81
 
#: kstart.cpp:321
 
81
#: kstart.cpp:313
82
82
msgid "A regular expression matching the window title"
83
83
msgstr "Et regulært uttrykk som passer med vindustittelen"
84
84
 
85
 
#: kstart.cpp:322
 
85
#: kstart.cpp:314
86
86
msgid ""
87
87
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
88
88
"The window class can be found out by running\n"
101
101
"vindusklasse, blir det første vinduet som vises tatt.\n"
102
102
"Dette er ikke anbefalt."
103
103
 
104
 
#: kstart.cpp:329
 
104
#: kstart.cpp:321
105
105
msgid "Desktop on which to make the window appear"
106
106
msgstr "Skrivebordet hvor vinduet skal vises"
107
107
 
108
 
#: kstart.cpp:330
 
108
#: kstart.cpp:322
109
109
msgid ""
110
110
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
111
111
"when starting the application"
113
113
"Vis vinduet på det skrivebordet som var aktivt \n"
114
114
"da programmet startet"
115
115
 
116
 
#: kstart.cpp:331
 
116
#: kstart.cpp:323
117
117
msgid "Make the window appear on all desktops"
118
118
msgstr "Vis vinduet på alle skrivebordene"
119
119
 
120
 
#: kstart.cpp:332
 
120
#: kstart.cpp:324
121
121
msgid "Iconify the window"
122
122
msgstr "Ikoniser vindu"
123
123
 
124
 
#: kstart.cpp:333
 
124
#: kstart.cpp:325
125
125
msgid "Maximize the window"
126
126
msgstr "Maksimer vindu"
127
127
 
128
 
#: kstart.cpp:334
 
128
#: kstart.cpp:326
129
129
msgid "Maximize the window vertically"
130
130
msgstr "Maksimer vinduet loddrett"
131
131
 
132
 
#: kstart.cpp:335
 
132
#: kstart.cpp:327
133
133
msgid "Maximize the window horizontally"
134
134
msgstr "Maksimer vinduet vannrett"
135
135
 
136
 
#: kstart.cpp:336
 
136
#: kstart.cpp:328
137
137
msgid "Show window fullscreen"
138
138
msgstr "Viser vinduet i fullskjerm"
139
139
 
140
 
#: kstart.cpp:337
 
140
#: kstart.cpp:329
141
141
msgid ""
142
142
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
143
143
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
145
145
"Vindustype: normal, skrivebord, Dock, verktøylinje, \n"
146
146
"meny, dialog, toppmeny eller overstyrt"
147
147
 
148
 
#: kstart.cpp:338
 
148
#: kstart.cpp:330
149
149
msgid ""
150
150
"Jump to the window even if it is started on a \n"
151
151
"different virtual desktop"
153
153
"Hopp til vinduet selv om det blir startet på\n"
154
154
"et annet skrivebord"
155
155
 
156
 
#: kstart.cpp:341
 
156
#: kstart.cpp:333
157
157
msgid "Try to keep the window above other windows"
158
158
msgstr "Prøv å holde vinduet oppå alle andre vinduer"
159
159
 
160
 
#: kstart.cpp:343
 
160
#: kstart.cpp:335
161
161
msgid "Try to keep the window below other windows"
162
162
msgstr "Prøv å hold vinduet under alle andre vinduer"
163
163
 
164
 
#: kstart.cpp:344
 
164
#: kstart.cpp:336
165
165
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
166
166
msgstr "Vinduet blir ikke ført opp i oppgavelinja"
167
167
 
168
 
#: kstart.cpp:345
 
168
#: kstart.cpp:337
169
169
msgid "The window does not get an entry on the pager"
170
170
msgstr "Vinduet blir ikke ført opp på miniskrivebordet"
171
171
 
172
 
#: kstart.cpp:346
173
 
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
174
 
msgstr "Vinduet blir sendt til systemkurven i Kicker"
175
 
 
176
 
#: kstart.cpp:359
 
172
#: kstart.cpp:350
177
173
msgid "No command specified"
178
174
msgstr "Ingen kommando oppgitt"