~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-nl/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/gwenview.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Howard Chan
  • Date: 2013-07-05 22:50:13 UTC
  • mfrom: (1.12.29)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130705225013-yl7qezowapwuz0dc
Tags: 4:4.10.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: gwenview\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2013-05-31 01:34+0000\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2013-06-26 01:39+0000\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2013-05-31 09:23+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
17
17
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
65
65
msgid "Remember folders and URLs"
66
66
msgstr "Mappen en URL's onthouden"
67
67
 
68
 
#: app/browsemainpage.cpp:117 app/mainwindow.cpp:332 app/viewmainpage.cpp:420
 
68
#: app/browsemainpage.cpp:117 app/mainwindow.cpp:346 app/viewmainpage.cpp:430
69
69
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92
70
70
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
71
71
msgid "View"
127
127
msgstr "Waardering"
128
128
 
129
129
#: app/browsemainpage.cpp:156 app/fileopscontextmanageritem.cpp:165
130
 
#: app/mainwindow.cpp:331
 
130
#: app/mainwindow.cpp:345
131
131
msgctxt "@title actions category"
132
132
msgid "File"
133
133
msgstr "Bestand"
426
426
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
427
427
msgstr "Gwenview kan geen afbeeldingen als %1 opslaan."
428
428
 
429
 
#: app/gvcore.cpp:231
 
429
#: app/gvcore.cpp:236
430
430
msgid "Save using another format"
431
431
msgstr "Opslaan in een ander beeldformaat"
432
432
 
433
 
#: app/gvcore.cpp:234
 
433
#: app/gvcore.cpp:239
434
434
#, kde-format
435
435
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
436
436
msgstr "Gwenview kan geen afbeeldingen in het formaat '%1' opslaan."
437
437
 
438
 
#: app/gvcore.cpp:257
 
438
#: app/gvcore.cpp:262
439
439
#, kde-format
440
440
msgctxt "@info"
441
441
msgid ""
445
445
"Een bestand met de naam <filename>%1</filename> bestaat reeds.\n"
446
446
"Wilt u dat bestand overschrijven?"
447
447
 
448
 
#: app/gvcore.cpp:272 app/gvcore.cpp:295
 
448
#: app/gvcore.cpp:277 app/gvcore.cpp:300
449
449
#, kde-format
450
450
msgctxt "@info"
451
451
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
452
452
msgstr "<b>Opslaan van <filename>%1</filename> is mislukt:</b><br>%2"
453
453
 
454
 
#: app/gvcore.cpp:315
 
454
#: app/gvcore.cpp:320
455
455
msgid "You are now viewing the new document."
456
456
msgstr "U bent nu het nieuw document aan het bekijken."
457
457
 
458
 
#: app/gvcore.cpp:317
 
458
#: app/gvcore.cpp:322
459
459
msgid "Go back to the original"
460
460
msgstr "Ga terug naar het origineel"
461
461
 
462
 
#: app/gvcore.cpp:362 lib/document/documentjob.cpp:79
 
462
#: app/gvcore.cpp:367 lib/document/documentjob.cpp:79
463
463
msgctxt "@info"
464
464
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
465
465
msgstr "Gwenview kan dit soort afbeeldingen niet bewerken."
747
747
"Afbeeldingen zullen hier naar toe worden gestuurd:\n"
748
748
"%1"
749
749
 
750
 
#: app/main.cpp:115
 
750
#: app/main.cpp:117
751
751
msgid "Gwenview"
752
752
msgstr "Gwenview"
753
753
 
754
 
#: app/main.cpp:117 part/gvpart.cpp:130
 
754
#: app/main.cpp:119 part/gvpart.cpp:130
755
755
msgid "An Image Viewer"
756
756
msgstr "Een afbeeldingenviewer"
757
757
 
758
 
#: app/main.cpp:119 part/gvpart.cpp:132
759
 
msgid "Copyright 2000-2013 Aurélien Gâteau"
760
 
msgstr "Copyright 2000-2013 Aurélien Gâteau"
761
 
 
762
 
#: app/main.cpp:121 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:134
763
 
msgid "Aurélien Gâteau"
764
 
msgstr "Aurélien Gâteau"
765
 
 
766
 
#: app/main.cpp:122 importer/main.cpp:47 part/gvpart.cpp:135
767
 
msgid "Main developer"
768
 
msgstr "Hoofdontwikkelaar"
769
 
 
770
 
#: app/main.cpp:128
 
758
#: app/main.cpp:124
771
759
msgid "Start in fullscreen mode"
772
760
msgstr "Als volledig scherm starten"
773
761
 
774
 
#: app/main.cpp:129
 
762
#: app/main.cpp:125
775
763
msgid "Start in slideshow mode"
776
764
msgstr "Als diavoorstelling starten"
777
765
 
778
 
#: app/main.cpp:130
 
766
#: app/main.cpp:126
779
767
msgid "A starting file or folder"
780
768
msgstr "Een beginmap of -bestand"
781
769
 
782
 
#: app/mainwindow.cpp:341
 
770
#: app/mainwindow.cpp:355
783
771
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
784
772
msgid "Reload"
785
773
msgstr "Herladen"
786
774
 
787
 
#: app/mainwindow.cpp:346
 
775
#: app/mainwindow.cpp:360
788
776
msgctxt "@action:intoolbar Switch to file list"
789
777
msgid "Browse"
790
778
msgstr "Bladeren"
791
779
 
792
 
#: app/mainwindow.cpp:347
 
780
#: app/mainwindow.cpp:361
793
781
msgctxt "@info:tooltip"
794
782
msgid "Browse folders for images"
795
783
msgstr "Mappen doorbladeren naar afbeeldingen"
796
784
 
797
 
#: app/mainwindow.cpp:355
 
785
#: app/mainwindow.cpp:369
798
786
msgctxt "@action:intoolbar Switch to image view"
799
787
msgid "View"
800
788
msgstr "Weergeven"
801
789
 
802
 
#: app/mainwindow.cpp:356
 
790
#: app/mainwindow.cpp:370
803
791
msgctxt "@info:tooltip"
804
792
msgid "View selected images"
805
793
msgstr "Geselecteerde afbeeldingen bekijken"
806
794
 
807
 
#: app/mainwindow.cpp:379
 
795
#: app/mainwindow.cpp:393
808
796
msgctxt "@action"
809
797
msgid "Leave Fullscreen Mode"
810
798
msgstr "Volledig scherm verlaten"
811
799
 
812
 
#: app/mainwindow.cpp:384
 
800
#: app/mainwindow.cpp:398
813
801
msgctxt "@action Go to previous image"
814
802
msgid "Previous"
815
803
msgstr "Vorige"
816
804
 
817
 
#: app/mainwindow.cpp:385
 
805
#: app/mainwindow.cpp:399
818
806
msgctxt "@info:tooltip"
819
807
msgid "Go to previous image"
820
808
msgstr "Ga naar vorige afbeelding"
821
809
 
822
 
#: app/mainwindow.cpp:391
 
810
#: app/mainwindow.cpp:405
823
811
msgctxt "@action Go to next image"
824
812
msgid "Next"
825
813
msgstr "Volgende"
826
814
 
827
 
#: app/mainwindow.cpp:392
 
815
#: app/mainwindow.cpp:406
828
816
msgctxt "@info:tooltip"
829
817
msgid "Go to next image"
830
818
msgstr "Ga naar volgende afbeelding"
831
819
 
832
 
#: app/mainwindow.cpp:397
 
820
#: app/mainwindow.cpp:411
833
821
msgctxt "@action Go to first image"
834
822
msgid "First"
835
823
msgstr "Eerste"
836
824
 
837
 
#: app/mainwindow.cpp:398
 
825
#: app/mainwindow.cpp:412
838
826
msgctxt "@info:tooltip"
839
827
msgid "Go to first image"
840
828
msgstr "Ga naar de eerste afbeelding"
841
829
 
842
 
#: app/mainwindow.cpp:403
 
830
#: app/mainwindow.cpp:417
843
831
msgctxt "@action Go to last image"
844
832
msgid "Last"
845
833
msgstr "Laatste"
846
834
 
847
 
#: app/mainwindow.cpp:404
 
835
#: app/mainwindow.cpp:418
848
836
msgctxt "@info:tooltip"
849
837
msgid "Go to last image"
850
838
msgstr "Ga naar de laatste afbeelding"
851
839
 
852
 
#: app/mainwindow.cpp:414
 
840
#: app/mainwindow.cpp:428
853
841
msgctxt "@action"
854
842
msgid "Start Page"
855
843
msgstr "Startpagina"
856
844
 
857
 
#: app/mainwindow.cpp:415
 
845
#: app/mainwindow.cpp:429
858
846
msgctxt "@info:tooltip"
859
847
msgid "Open the start page"
860
848
msgstr "Open de startpagina"
861
849
 
862
 
#: app/mainwindow.cpp:422
 
850
#: app/mainwindow.cpp:436
863
851
msgctxt "@action"
864
852
msgid "Sidebar"
865
853
msgstr "Zijbalk"
866
854
 
867
 
#: app/mainwindow.cpp:457
 
855
#: app/mainwindow.cpp:471
868
856
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
869
857
msgid "Edit"
870
858
msgstr "Bewerken"
871
859
 
872
 
#: app/mainwindow.cpp:462
 
860
#: app/mainwindow.cpp:476
873
861
msgid "Redo"
874
862
msgstr "Opnieuw"
875
863
 
876
 
#: app/mainwindow.cpp:469
 
864
#: app/mainwindow.cpp:483
877
865
msgid "Undo"
878
866
msgstr "Ongedaan maken"
879
867
 
880
 
#: app/mainwindow.cpp:515
 
868
#: app/mainwindow.cpp:529
881
869
msgid "Folders"
882
870
msgstr "Mappen"
883
871
 
884
 
#: app/mainwindow.cpp:521
 
872
#: app/mainwindow.cpp:535
885
873
msgid "Information"
886
874
msgstr "Informatie"
887
875
 
888
 
#: app/mainwindow.cpp:532
 
876
#: app/mainwindow.cpp:546
889
877
msgid "Operations"
890
878
msgstr "Bewerkingen"
891
879
 
892
 
#: app/mainwindow.cpp:605
 
880
#: app/mainwindow.cpp:621
893
881
msgid "Last document reached, continuing on first document."
894
882
msgstr "Laatste document bereikt, doorgaan met eerste document."
895
883
 
896
 
#: app/mainwindow.cpp:606
 
884
#: app/mainwindow.cpp:622
897
885
msgid "First document reached, continuing on last document."
898
886
msgstr "Eerste document bereikt, doorgaan met laatste document."
899
887
 
900
 
#: app/mainwindow.cpp:1201
 
888
#: app/mainwindow.cpp:1212
901
889
msgctxt "@info:tooltip"
902
890
msgid "Hide sidebar"
903
891
msgstr "Zijbalk verbergen"
904
892
 
905
 
#: app/mainwindow.cpp:1201
 
893
#: app/mainwindow.cpp:1212
906
894
msgctxt "@info:tooltip"
907
895
msgid "Show sidebar"
908
896
msgstr "Zijbalk tonen"
909
897
 
910
 
#: app/mainwindow.cpp:1439
 
898
#: app/mainwindow.cpp:1450
911
899
msgctxt "@title:window"
912
900
msgid "Open Image"
913
901
msgstr "Afbeelding openen"
914
902
 
915
 
#: app/mainwindow.cpp:1496
 
903
#: app/mainwindow.cpp:1507
916
904
msgid "Stop Slideshow"
917
905
msgstr "Diashow stoppen"
918
906
 
919
 
#: app/mainwindow.cpp:1499
 
907
#: app/mainwindow.cpp:1510
920
908
msgid "Start Slideshow"
921
909
msgstr "Diashow starten"
922
910
 
923
 
#: app/mainwindow.cpp:1513
 
911
#: app/mainwindow.cpp:1524
924
912
msgid "Save All Changes"
925
913
msgstr "Alle wijzigen opslaan"
926
914
 
927
 
#: app/mainwindow.cpp:1514
 
915
#: app/mainwindow.cpp:1525
928
916
msgid "Discard Changes"
929
917
msgstr "Wijzigingen negeren"
930
918
 
931
 
#: app/mainwindow.cpp:1515
 
919
#: app/mainwindow.cpp:1526
932
920
#, kde-format
933
921
msgid "One image has been modified."
934
922
msgid_plural "%1 images have been modified."
935
923
msgstr[0] "Eén afbeelding is gewijzigd."
936
924
msgstr[1] "%1 afbeeldingen zijn gewijzigd."
937
925
 
938
 
#: app/mainwindow.cpp:1517
 
926
#: app/mainwindow.cpp:1528
939
927
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
940
928
msgstr "Als u nu afsluit zullen al uw wijzigingen verloren gaan."
941
929
 
1101
1089
"Bladeren op basis van een tag is niet beschikbaar. Verzeker u ervan dat "
1102
1090
"Nepomuk juist is geïnstalleerd  op uw computer."
1103
1091
 
1104
 
#: app/viewmainpage.cpp:305 app/viewmainpage.cpp:432
 
1092
#: app/viewmainpage.cpp:307 app/viewmainpage.cpp:442
1105
1093
msgid "Synchronize"
1106
1094
msgstr "Synchroniseren"
1107
1095
 
1108
 
#: app/viewmainpage.cpp:423
 
1096
#: app/viewmainpage.cpp:433
1109
1097
msgid "Thumbnail Bar"
1110
1098
msgstr "Miniaturenbalk"
1111
1099
 
1112
 
#: app/viewmainpage.cpp:714
 
1100
#: app/viewmainpage.cpp:724
1113
1101
msgctxt "@action:button"
1114
1102
msgid "Discard Changes and Reload"
1115
1103
msgstr "Wijzigingen negeren en opnieuw laden"
1116
1104
 
1117
 
#: app/viewmainpage.cpp:716
 
1105
#: app/viewmainpage.cpp:726
1118
1106
msgctxt "@info"
1119
1107
msgid ""
1120
1108
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
1289
1277
"<i>Typ de tekst of klik op de onderstaande items om de indeling aan te "
1290
1278
"passen</i>"
1291
1279
 
1292
 
#: importer/main.cpp:40
 
1280
#: importer/main.cpp:42
1293
1281
msgid "Gwenview Importer"
1294
1282
msgstr "Gwenview-importprogramma"
1295
1283
 
1296
 
#: importer/main.cpp:42
 
1284
#: importer/main.cpp:44
1297
1285
msgid "Photo Importer"
1298
1286
msgstr "Foto-importeerprogramma"
1299
1287
 
1300
 
#: importer/main.cpp:44
1301
 
msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
1302
 
msgstr "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
1303
 
 
1304
 
#: importer/main.cpp:53
 
1288
#: importer/main.cpp:49
1305
1289
msgid "Source folder"
1306
1290
msgstr "Bronmap"
1307
1291
 
1308
 
#: importer/main.cpp:54
 
1292
#: importer/main.cpp:50
1309
1293
msgid "Device UDI"
1310
1294
msgstr "Apparaat-UDI"
1311
1295
 
1342
1326
msgid "Listing content of:"
1343
1327
msgstr "Inhoud weergeven van:"
1344
1328
 
 
1329
#: lib/about.cpp:38
 
1330
#, fuzzy
 
1331
#| msgid "Copyright 2000-2013 Aurélien Gâteau"
 
1332
msgid "Copyright 2000-2013 Gwenview authors"
 
1333
msgstr "Copyright 2000-2013 Aurélien Gâteau"
 
1334
 
 
1335
#: lib/about.cpp:40
 
1336
msgid "Aurélien Gâteau"
 
1337
msgstr "Aurélien Gâteau"
 
1338
 
 
1339
#: lib/about.cpp:41
 
1340
msgid "Main developer"
 
1341
msgstr "Hoofdontwikkelaar"
 
1342
 
 
1343
#: lib/about.cpp:44
 
1344
msgid "Benjamin Löwe"
 
1345
msgstr ""
 
1346
 
 
1347
#: lib/about.cpp:45
 
1348
#, fuzzy
 
1349
#| msgid "Main developer"
 
1350
msgid "Developer"
 
1351
msgstr "Hoofdontwikkelaar"
 
1352
 
1345
1353
#: lib/crop/cropwidget.cpp:140
1346
1354
msgid "Square"
1347
1355
msgstr "Vierkant"
1394
1402
msgid "Size:"
1395
1403
msgstr "Grootte:"
1396
1404
 
1397
 
#: lib/document/document.cpp:236
 
1405
#: lib/document/document.cpp:306
1398
1406
msgctxt "@info"
1399
1407
msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
1400
1408
msgstr "Gwenview kan dit soort documenten niet opslaan."
1746
1754
msgid "Random"
1747
1755
msgstr "Willekeurig"
1748
1756
 
 
1757
#: lib/transformimageoperation.cpp:62
 
1758
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1759
msgid "Rotate Right"
 
1760
msgstr "Rechtsom draaien"
 
1761
 
 
1762
#: lib/transformimageoperation.cpp:65
 
1763
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1764
msgid "Rotate Left"
 
1765
msgstr "Linksom draaien"
 
1766
 
1749
1767
#: lib/transformimageoperation.cpp:68
1750
1768
msgctxt "(qtundo-format)"
1751
 
msgid "Rotate Right"
1752
 
msgstr "Rechtsom draaien"
 
1769
msgid "Mirror"
 
1770
msgstr "Spiegelen"
1753
1771
 
1754
1772
#: lib/transformimageoperation.cpp:71
1755
1773
msgctxt "(qtundo-format)"
1756
 
msgid "Rotate Left"
1757
 
msgstr "Linksom draaien"
1758
 
 
1759
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:74
1760
 
msgctxt "(qtundo-format)"
1761
 
msgid "Mirror"
1762
 
msgstr "Spiegelen"
1763
 
 
1764
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:77
1765
 
msgctxt "(qtundo-format)"
1766
1774
msgid "Flip"
1767
1775
msgstr "Omdraaien"
1768
1776
 
1769
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:82
 
1777
#: lib/transformimageoperation.cpp:76
1770
1778
msgctxt "(qtundo-format)"
1771
1779
msgid "Transform"
1772
1780
msgstr "Transformeren"
1790
1798
msgid "&View"
1791
1799
msgstr "Beel&d"
1792
1800
 
 
1801
#~ msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
 
1802
#~ msgstr "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
 
1803
 
1793
1804
#~ msgid "thumbnailgen"
1794
1805
#~ msgstr "miniaturengenereren"
1795
1806