~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ptbr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/patches/debian-changes-4:4.7.3-0ubuntu1

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-12-07 16:36:07 UTC
  • mfrom: (1.12.10)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111207163607-wrm90llj9jhgjvcx
Tags: 4:4.7.3-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1261159, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
Description: Upstream changes introduced in version 4:4.7.3-0ubuntu1
 
2
 This patch has been created by dpkg-source during the package build.
 
3
 Here's the last changelog entry, hopefully it gives details on why
 
4
 those changes were made:
 
5
 .
 
6
 kde-l10n-ptbr (4:4.7.3-0ubuntu1) precise; urgency=low
 
7
 .
 
8
   * New upstream release (svn: 1261159, type: stable)
 
9
 .
 
10
 The person named in the Author field signed this changelog entry.
 
11
Author: Philip Muškovac <yofel@kubuntu.org>
 
12
 
 
13
---
 
14
The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please
 
15
checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here
 
16
are templates for supplementary fields that you might want to add:
 
17
 
 
18
Origin: <vendor|upstream|other>, <url of original patch>
 
19
Bug: <url in upstream bugtracker>
 
20
Bug-Debian: http://bugs.debian.org/<bugnumber>
 
21
Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/<bugnumber>
 
22
Forwarded: <no|not-needed|url proving that it has been forwarded>
 
23
Reviewed-By: <name and email of someone who approved the patch>
 
24
Last-Update: <YYYY-MM-DD>
 
25
 
 
26
--- /dev/null
 
27
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcharselect.po
 
28
@@ -0,0 +1,412 @@
 
29
+# Tradução do desktop_kdeutils.po para Brazilian Portuguese
 
30
+# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003.
 
31
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
 
32
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004, 2005.
 
33
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
34
+# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
 
35
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
36
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010.
 
37
+msgid ""
 
38
+msgstr ""
 
39
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
40
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
41
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n"
 
42
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 13:40-0300\n"
 
43
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
44
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
45
+"Language: pt_BR\n"
 
46
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
47
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
48
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
49
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
50
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
51
+
 
52
+#: KCharSelect.desktop:2
 
53
+msgctxt "GenericName"
 
54
+msgid "Character Selector"
 
55
+msgstr "Seletor de caracteres"
 
56
+
 
57
+#: KCharSelect.desktop:79
 
58
+msgctxt "Name"
 
59
+msgid "KCharSelect"
 
60
+msgstr "KCharSelect"
 
61
+
 
62
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
63
+#~ msgid "Compress"
 
64
+#~ msgstr "Compactar"
 
65
+
 
66
+#~ msgctxt "Name"
 
67
+#~ msgid "Here"
 
68
+#~ msgstr "Aqui"
 
69
+
 
70
+#~ msgctxt "Name"
 
71
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
72
+#~ msgstr "Como arquivo ZIP"
 
73
+
 
74
+#~ msgctxt "Name"
 
75
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
76
+#~ msgstr "Como arquivo RAR"
 
77
+
 
78
+#~ msgctxt "Name"
 
79
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
80
+#~ msgstr "Como arquivo ZIP/TAR"
 
81
+
 
82
+#~ msgctxt "Name"
 
83
+#~ msgid "Compress To..."
 
84
+#~ msgstr "Comprimir para..."
 
85
+
 
86
+#~ msgctxt "GenericName"
 
87
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
88
+#~ msgstr "Ferramenta de Arquivamento"
 
89
+
 
90
+#~ msgctxt "Name"
 
91
+#~ msgid "Ark"
 
92
+#~ msgstr "Ark"
 
93
+
 
94
+#~ msgctxt "Name"
 
95
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
96
+#~ msgstr "Extrair com o Ark aqui"
 
97
+
 
98
+#~ msgctxt "Name"
 
99
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
100
+#~ msgstr "Extrair arquivo aqui"
 
101
+
 
102
+#~ msgctxt "Name"
 
103
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
104
+#~ msgstr "Extrair arquivo para..."
 
105
+
 
106
+# REDUZIDA A TRADUÇÃO PARA FICAR MAIS VISÍVEL NO MENU DE CONTEXTO
 
107
+#~ msgctxt "Name"
 
108
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
109
+#~ msgstr "Extrair aqui detectando subpasta"
 
110
+
 
111
+#~ msgctxt "Comment"
 
112
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
113
+#~ msgstr ""
 
114
+#~ "Plug-in para manipulação de formatos de arquivo, para a biblioteca "
 
115
+#~ "Kerfuffle"
 
116
+
 
117
+#~ msgctxt "Name"
 
118
+#~ msgid "Archiver"
 
119
+#~ msgstr "Arquivador"
 
120
+
 
121
+#~ msgctxt "Comment"
 
122
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
123
+#~ msgstr "Ferramenta de manipulação de arquivos"
 
124
+
 
125
+#~ msgctxt "Name"
 
126
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
127
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos 7zip"
 
128
+
 
129
+#~ msgctxt "Name"
 
130
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
131
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos A FAZER"
 
132
+
 
133
+#~ msgctxt "Name"
 
134
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
135
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos RAR"
 
136
+
 
137
+#~ msgctxt "Name"
 
138
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
139
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos ZIP"
 
140
+
 
141
+#~ msgctxt "Name"
 
142
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
143
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
144
+
 
145
+#~ msgctxt "Comment"
 
146
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
147
+#~ msgstr "Plug-in KArchive para a Kerfuffle"
 
148
+
 
149
+#~ msgctxt "Name"
 
150
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
151
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
152
+
 
153
+#~ msgctxt "Comment"
 
154
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
155
+#~ msgstr "Plug-in LibArchive para a Kerfuffle"
 
156
+
 
157
+#~ msgctxt "Name"
 
158
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
159
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
160
+
 
161
+#~ msgctxt "Name"
 
162
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
163
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
164
+
 
165
+#~ msgctxt "Comment"
 
166
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
167
+#~ msgstr "Plug-in libbz2 para o Kerfuffle"
 
168
+
 
169
+#~ msgctxt "Name"
 
170
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
171
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
172
+
 
173
+#~ msgctxt "Comment"
 
174
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
175
+#~ msgstr "Plug-in libgz para a Kerfuffle"
 
176
+
 
177
+#~ msgctxt "Name"
 
178
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
179
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
180
+
 
181
+#~ msgctxt "Comment"
 
182
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
183
+#~ msgstr "Plug-in libxz para o Kerfuffle"
 
184
+
 
185
+#~ msgctxt "Name"
 
186
+#~ msgid "Filelight"
 
187
+#~ msgstr "Filelight"
 
188
+
 
189
+#~ msgctxt "GenericName"
 
190
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
191
+#~ msgstr "Estatísticas do uso do disco"
 
192
+
 
193
+#~ msgctxt "Comment"
 
194
+#~ msgid "View disk usage information"
 
195
+#~ msgstr "Exibe as informações de utilização do disco"
 
196
+
 
197
+#~ msgctxt "Name"
 
198
+#~ msgid "Radial Map"
 
199
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
200
+
 
201
+#~ msgctxt "Name"
 
202
+#~ msgid "KCalc"
 
203
+#~ msgstr "KCalc"
 
204
+
 
205
+#~ msgctxt "GenericName"
 
206
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
207
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
208
+
 
209
+#~ msgctxt "Name"
 
210
+#~ msgid "Storage Devices"
 
211
+#~ msgstr "Dispositivos de armazenamento"
 
212
+
 
213
+#~ msgctxt "Comment"
 
214
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
215
+#~ msgstr "Mostra a utilização do disco nos dispositivos montados"
 
216
+
 
217
+#~ msgctxt "Name"
 
218
+#~ msgid "KDiskFree"
 
219
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
220
+
 
221
+#~ msgctxt "GenericName"
 
222
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
223
+#~ msgstr "Visualiza a utilização do disco"
 
224
+
 
225
+#~ msgctxt "Name"
 
226
+#~ msgid "KwikDisk"
 
227
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
228
+
 
229
+#~ msgctxt "GenericName"
 
230
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
231
+#~ msgstr "Utilitário de mídia removível"
 
232
+
 
233
+#~ msgctxt "Name"
 
234
+#~ msgid "Format"
 
235
+#~ msgstr "Formatar"
 
236
+
 
237
+#~ msgctxt "GenericName"
 
238
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
239
+#~ msgstr "Formatador de disquete"
 
240
+
 
241
+#~ msgctxt "Name"
 
242
+#~ msgid "KFloppy"
 
243
+#~ msgstr "KFloppy"
 
244
+
 
245
+#~ msgctxt "Name"
 
246
+#~ msgid "Encrypt File"
 
247
+#~ msgstr "Criptografar arquivo"
 
248
+
 
249
+#~ msgctxt "Name"
 
250
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
251
+#~ msgstr "Arquivar e criptografar a pasta"
 
252
+
 
253
+#~ msgctxt "GenericName"
 
254
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
255
+#~ msgstr "Ferramenta de criptografia"
 
256
+
 
257
+#~ msgctxt "Comment"
 
258
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
259
+#~ msgstr "Uma interface para o GnuPG"
 
260
+
 
261
+#~ msgctxt "Name"
 
262
+#~ msgid "KGpg"
 
263
+#~ msgstr "KGpg"
 
264
+
 
265
+#~ msgctxt "Name"
 
266
+#~ msgid "View file decrypted"
 
267
+#~ msgstr "Exibir o arquivo descriptografado"
 
268
+
 
269
+#~ msgctxt "Name"
 
270
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
271
+#~ msgstr "Mecanismo de dados de controle remoto"
 
272
+
 
273
+#~ msgctxt "Comment"
 
274
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
275
+#~ msgstr "Mecanismo de dados para o kremotecontrol"
 
276
+
 
277
+#~ msgctxt "Name"
 
278
+#~ msgid "Remote Controls"
 
279
+#~ msgstr "Controles remotos"
 
280
+
 
281
+#~ msgctxt "Comment"
 
282
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
283
+#~ msgstr "Configura seus controles remotos para usá-los nos aplicativos"
 
284
+
 
285
+#~ msgctxt "Name"
 
286
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
287
+#~ msgstr "Servidor de controles remotos do KDE"
 
288
+
 
289
+#~ msgctxt "Comment"
 
290
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
291
+#~ msgstr "Daemon KRemoteControl"
 
292
+
 
293
+#~ msgctxt "Name"
 
294
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
295
+#~ msgstr "Notificação do KRemoteControl"
 
296
+
 
297
+#~ msgctxt "Comment"
 
298
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
299
+#~ msgstr "Evento de notificação global do KRemoteControl"
 
300
+
 
301
+#~ msgctxt "Name"
 
302
+#~ msgid "Mode switch event"
 
303
+#~ msgstr "Evento de mudança de modo"
 
304
+
 
305
+#~ msgctxt "Comment"
 
306
+#~ msgid "Mode has changed"
 
307
+#~ msgstr "O modo foi alterado"
 
308
+
 
309
+#~ msgctxt "Name"
 
310
+#~ msgid "Application event"
 
311
+#~ msgstr "Evento do aplicativo"
 
312
+
 
313
+#~ msgctxt "Comment"
 
314
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
315
+#~ msgstr "O KRemoteControl iniciou um aplicativo"
 
316
+
 
317
+#~ msgctxt "Name"
 
318
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
319
+#~ msgstr "Item de notificação do KRemoteControl"
 
320
+
 
321
+#~ msgctxt "Name"
 
322
+#~ msgid "Lirc"
 
323
+#~ msgstr "Lirc"
 
324
+
 
325
+#~ msgctxt "Comment"
 
326
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
327
+#~ msgstr "Controle remoto infravermelho no Linux"
 
328
+
 
329
+#~ msgctxt "Comment"
 
330
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
331
+#~ msgstr "Infraestrutura de gerenciamento do controle remoto"
 
332
+
 
333
+#~ msgctxt "GenericName"
 
334
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
335
+#~ msgstr "Contador de tempo de lançamento"
 
336
+
 
337
+#~ msgctxt "Name"
 
338
+#~ msgid "KTimer"
 
339
+#~ msgstr "KTimer"
 
340
+
 
341
+#~ msgctxt "Name"
 
342
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
343
+#~ msgstr "Carteira do KDE"
 
344
+
 
345
+#~ msgctxt "Comment"
 
346
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
347
+#~ msgstr "Configuração da carteira do KDE"
 
348
+
 
349
+#~ msgctxt "Name"
 
350
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
351
+#~ msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
352
+
 
353
+#~ msgctxt "Name"
 
354
+#~ msgid "KWalletManager"
 
355
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
356
+
 
357
+#~ msgctxt "GenericName"
 
358
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
359
+#~ msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
360
+
 
361
+#~ msgctxt "Name"
 
362
+#~ msgid "Printer Applet"
 
363
+#~ msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
364
+
 
365
+#~ msgctxt "Comment"
 
366
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
367
+#~ msgstr "Ícone da área de notificação para gerenciar trabalhos de impressão"
 
368
+
 
369
+#~ msgctxt "Comment"
 
370
+#~ msgid "Printer Applet"
 
371
+#~ msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
372
+
 
373
+#~ msgctxt "Name"
 
374
+#~ msgid "New Printer"
 
375
+#~ msgstr "Nova impressora"
 
376
+
 
377
+#~ msgctxt "Comment"
 
378
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
379
+#~ msgstr "Configurando nova impressora"
 
380
+
 
381
+#~ msgctxt "Name"
 
382
+#~ msgid "Printer Added"
 
383
+#~ msgstr "Impressora adicionada"
 
384
+
 
385
+#~ msgctxt "Comment"
 
386
+#~ msgid "Printer Added"
 
387
+#~ msgstr "Impressora adicionada"
 
388
+
 
389
+#~ msgctxt "Name"
 
390
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
391
+#~ msgstr "Falta o driver da impressora"
 
392
+
 
393
+#~ msgctxt "Comment"
 
394
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
395
+#~ msgstr "Falta o driver da impressora"
 
396
+
 
397
+#~ msgctxt "Name"
 
398
+#~ msgid "Other"
 
399
+#~ msgstr "Outros"
 
400
+
 
401
+#~ msgctxt "Comment"
 
402
+#~ msgid "Other"
 
403
+#~ msgstr "Outros"
 
404
+
 
405
+#~ msgctxt "Name"
 
406
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
407
+#~ msgstr "Arquivos de temas do SuperKaramba"
 
408
+
 
409
+#~ msgctxt "Comment"
 
410
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
411
+#~ msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
412
+
 
413
+#~ msgctxt "Name"
 
414
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
415
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
416
+
 
417
+#~ msgctxt "Comment"
 
418
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
419
+#~ msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
420
+
 
421
+#~ msgctxt "Comment"
 
422
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
423
+#~ msgstr "Miniaplicativo Plasma do SuperKaramba"
 
424
+
 
425
+#~ msgctxt "Comment"
 
426
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
427
+#~ msgstr ""
 
428
+#~ "Um mecanismo para recursos gráficos interessantes na área de trabalho."
 
429
+
 
430
+#~ msgctxt "GenericName"
 
431
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
432
+#~ msgstr "Widgets de área de trabalho"
 
433
+
 
434
+#~ msgctxt "Name"
 
435
+#~ msgid "Sweeper"
 
436
+#~ msgstr "Sweeper"
 
437
+
 
438
+#~ msgctxt "GenericName"
 
439
+#~ msgid "System Cleaner"
 
440
+#~ msgstr "Limpeza do sistema"
 
441
--- /dev/null
 
442
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ktimer.po
 
443
@@ -0,0 +1,412 @@
 
444
+# Tradução do desktop_kdeutils.po para Brazilian Portuguese
 
445
+# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003.
 
446
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
 
447
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004, 2005.
 
448
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
449
+# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
 
450
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
451
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010.
 
452
+msgid ""
 
453
+msgstr ""
 
454
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
455
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
456
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n"
 
457
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 13:40-0300\n"
 
458
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
459
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
460
+"Language: pt_BR\n"
 
461
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
462
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
463
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
464
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
465
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
466
+
 
467
+#: ktimer.desktop:2
 
468
+msgctxt "GenericName"
 
469
+msgid "Countdown Launcher"
 
470
+msgstr "Contador de tempo de lançamento"
 
471
+
 
472
+#: ktimer.desktop:66
 
473
+msgctxt "Name"
 
474
+msgid "KTimer"
 
475
+msgstr "KTimer"
 
476
+
 
477
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
478
+#~ msgid "Compress"
 
479
+#~ msgstr "Compactar"
 
480
+
 
481
+#~ msgctxt "Name"
 
482
+#~ msgid "Here"
 
483
+#~ msgstr "Aqui"
 
484
+
 
485
+#~ msgctxt "Name"
 
486
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
487
+#~ msgstr "Como arquivo ZIP"
 
488
+
 
489
+#~ msgctxt "Name"
 
490
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
491
+#~ msgstr "Como arquivo RAR"
 
492
+
 
493
+#~ msgctxt "Name"
 
494
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
495
+#~ msgstr "Como arquivo ZIP/TAR"
 
496
+
 
497
+#~ msgctxt "Name"
 
498
+#~ msgid "Compress To..."
 
499
+#~ msgstr "Comprimir para..."
 
500
+
 
501
+#~ msgctxt "GenericName"
 
502
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
503
+#~ msgstr "Ferramenta de Arquivamento"
 
504
+
 
505
+#~ msgctxt "Name"
 
506
+#~ msgid "Ark"
 
507
+#~ msgstr "Ark"
 
508
+
 
509
+#~ msgctxt "Name"
 
510
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
511
+#~ msgstr "Extrair com o Ark aqui"
 
512
+
 
513
+#~ msgctxt "Name"
 
514
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
515
+#~ msgstr "Extrair arquivo aqui"
 
516
+
 
517
+#~ msgctxt "Name"
 
518
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
519
+#~ msgstr "Extrair arquivo para..."
 
520
+
 
521
+# REDUZIDA A TRADUÇÃO PARA FICAR MAIS VISÍVEL NO MENU DE CONTEXTO
 
522
+#~ msgctxt "Name"
 
523
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
524
+#~ msgstr "Extrair aqui detectando subpasta"
 
525
+
 
526
+#~ msgctxt "Comment"
 
527
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
528
+#~ msgstr ""
 
529
+#~ "Plug-in para manipulação de formatos de arquivo, para a biblioteca "
 
530
+#~ "Kerfuffle"
 
531
+
 
532
+#~ msgctxt "Name"
 
533
+#~ msgid "Archiver"
 
534
+#~ msgstr "Arquivador"
 
535
+
 
536
+#~ msgctxt "Comment"
 
537
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
538
+#~ msgstr "Ferramenta de manipulação de arquivos"
 
539
+
 
540
+#~ msgctxt "Name"
 
541
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
542
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos 7zip"
 
543
+
 
544
+#~ msgctxt "Name"
 
545
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
546
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos A FAZER"
 
547
+
 
548
+#~ msgctxt "Name"
 
549
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
550
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos RAR"
 
551
+
 
552
+#~ msgctxt "Name"
 
553
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
554
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos ZIP"
 
555
+
 
556
+#~ msgctxt "Name"
 
557
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
558
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
559
+
 
560
+#~ msgctxt "Comment"
 
561
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
562
+#~ msgstr "Plug-in KArchive para a Kerfuffle"
 
563
+
 
564
+#~ msgctxt "Name"
 
565
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
566
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
567
+
 
568
+#~ msgctxt "Comment"
 
569
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
570
+#~ msgstr "Plug-in LibArchive para a Kerfuffle"
 
571
+
 
572
+#~ msgctxt "Name"
 
573
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
574
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
575
+
 
576
+#~ msgctxt "Name"
 
577
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
578
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
579
+
 
580
+#~ msgctxt "Comment"
 
581
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
582
+#~ msgstr "Plug-in libbz2 para o Kerfuffle"
 
583
+
 
584
+#~ msgctxt "Name"
 
585
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
586
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
587
+
 
588
+#~ msgctxt "Comment"
 
589
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
590
+#~ msgstr "Plug-in libgz para a Kerfuffle"
 
591
+
 
592
+#~ msgctxt "Name"
 
593
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
594
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
595
+
 
596
+#~ msgctxt "Comment"
 
597
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
598
+#~ msgstr "Plug-in libxz para o Kerfuffle"
 
599
+
 
600
+#~ msgctxt "Name"
 
601
+#~ msgid "Filelight"
 
602
+#~ msgstr "Filelight"
 
603
+
 
604
+#~ msgctxt "GenericName"
 
605
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
606
+#~ msgstr "Estatísticas do uso do disco"
 
607
+
 
608
+#~ msgctxt "Comment"
 
609
+#~ msgid "View disk usage information"
 
610
+#~ msgstr "Exibe as informações de utilização do disco"
 
611
+
 
612
+#~ msgctxt "Name"
 
613
+#~ msgid "Radial Map"
 
614
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
615
+
 
616
+#~ msgctxt "Name"
 
617
+#~ msgid "KCalc"
 
618
+#~ msgstr "KCalc"
 
619
+
 
620
+#~ msgctxt "GenericName"
 
621
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
622
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
623
+
 
624
+#~ msgctxt "GenericName"
 
625
+#~ msgid "Character Selector"
 
626
+#~ msgstr "Seletor de caracteres"
 
627
+
 
628
+#~ msgctxt "Name"
 
629
+#~ msgid "KCharSelect"
 
630
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
631
+
 
632
+#~ msgctxt "Name"
 
633
+#~ msgid "Storage Devices"
 
634
+#~ msgstr "Dispositivos de armazenamento"
 
635
+
 
636
+#~ msgctxt "Comment"
 
637
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
638
+#~ msgstr "Mostra a utilização do disco nos dispositivos montados"
 
639
+
 
640
+#~ msgctxt "Name"
 
641
+#~ msgid "KDiskFree"
 
642
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
643
+
 
644
+#~ msgctxt "GenericName"
 
645
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
646
+#~ msgstr "Visualiza a utilização do disco"
 
647
+
 
648
+#~ msgctxt "Name"
 
649
+#~ msgid "KwikDisk"
 
650
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
651
+
 
652
+#~ msgctxt "GenericName"
 
653
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
654
+#~ msgstr "Utilitário de mídia removível"
 
655
+
 
656
+#~ msgctxt "Name"
 
657
+#~ msgid "Format"
 
658
+#~ msgstr "Formatar"
 
659
+
 
660
+#~ msgctxt "GenericName"
 
661
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
662
+#~ msgstr "Formatador de disquete"
 
663
+
 
664
+#~ msgctxt "Name"
 
665
+#~ msgid "KFloppy"
 
666
+#~ msgstr "KFloppy"
 
667
+
 
668
+#~ msgctxt "Name"
 
669
+#~ msgid "Encrypt File"
 
670
+#~ msgstr "Criptografar arquivo"
 
671
+
 
672
+#~ msgctxt "Name"
 
673
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
674
+#~ msgstr "Arquivar e criptografar a pasta"
 
675
+
 
676
+#~ msgctxt "GenericName"
 
677
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
678
+#~ msgstr "Ferramenta de criptografia"
 
679
+
 
680
+#~ msgctxt "Comment"
 
681
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
682
+#~ msgstr "Uma interface para o GnuPG"
 
683
+
 
684
+#~ msgctxt "Name"
 
685
+#~ msgid "KGpg"
 
686
+#~ msgstr "KGpg"
 
687
+
 
688
+#~ msgctxt "Name"
 
689
+#~ msgid "View file decrypted"
 
690
+#~ msgstr "Exibir o arquivo descriptografado"
 
691
+
 
692
+#~ msgctxt "Name"
 
693
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
694
+#~ msgstr "Mecanismo de dados de controle remoto"
 
695
+
 
696
+#~ msgctxt "Comment"
 
697
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
698
+#~ msgstr "Mecanismo de dados para o kremotecontrol"
 
699
+
 
700
+#~ msgctxt "Name"
 
701
+#~ msgid "Remote Controls"
 
702
+#~ msgstr "Controles remotos"
 
703
+
 
704
+#~ msgctxt "Comment"
 
705
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
706
+#~ msgstr "Configura seus controles remotos para usá-los nos aplicativos"
 
707
+
 
708
+#~ msgctxt "Name"
 
709
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
710
+#~ msgstr "Servidor de controles remotos do KDE"
 
711
+
 
712
+#~ msgctxt "Comment"
 
713
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
714
+#~ msgstr "Daemon KRemoteControl"
 
715
+
 
716
+#~ msgctxt "Name"
 
717
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
718
+#~ msgstr "Notificação do KRemoteControl"
 
719
+
 
720
+#~ msgctxt "Comment"
 
721
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
722
+#~ msgstr "Evento de notificação global do KRemoteControl"
 
723
+
 
724
+#~ msgctxt "Name"
 
725
+#~ msgid "Mode switch event"
 
726
+#~ msgstr "Evento de mudança de modo"
 
727
+
 
728
+#~ msgctxt "Comment"
 
729
+#~ msgid "Mode has changed"
 
730
+#~ msgstr "O modo foi alterado"
 
731
+
 
732
+#~ msgctxt "Name"
 
733
+#~ msgid "Application event"
 
734
+#~ msgstr "Evento do aplicativo"
 
735
+
 
736
+#~ msgctxt "Comment"
 
737
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
738
+#~ msgstr "O KRemoteControl iniciou um aplicativo"
 
739
+
 
740
+#~ msgctxt "Name"
 
741
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
742
+#~ msgstr "Item de notificação do KRemoteControl"
 
743
+
 
744
+#~ msgctxt "Name"
 
745
+#~ msgid "Lirc"
 
746
+#~ msgstr "Lirc"
 
747
+
 
748
+#~ msgctxt "Comment"
 
749
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
750
+#~ msgstr "Controle remoto infravermelho no Linux"
 
751
+
 
752
+#~ msgctxt "Comment"
 
753
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
754
+#~ msgstr "Infraestrutura de gerenciamento do controle remoto"
 
755
+
 
756
+#~ msgctxt "Name"
 
757
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
758
+#~ msgstr "Carteira do KDE"
 
759
+
 
760
+#~ msgctxt "Comment"
 
761
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
762
+#~ msgstr "Configuração da carteira do KDE"
 
763
+
 
764
+#~ msgctxt "Name"
 
765
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
766
+#~ msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
767
+
 
768
+#~ msgctxt "Name"
 
769
+#~ msgid "KWalletManager"
 
770
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
771
+
 
772
+#~ msgctxt "GenericName"
 
773
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
774
+#~ msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
775
+
 
776
+#~ msgctxt "Name"
 
777
+#~ msgid "Printer Applet"
 
778
+#~ msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
779
+
 
780
+#~ msgctxt "Comment"
 
781
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
782
+#~ msgstr "Ícone da área de notificação para gerenciar trabalhos de impressão"
 
783
+
 
784
+#~ msgctxt "Comment"
 
785
+#~ msgid "Printer Applet"
 
786
+#~ msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
787
+
 
788
+#~ msgctxt "Name"
 
789
+#~ msgid "New Printer"
 
790
+#~ msgstr "Nova impressora"
 
791
+
 
792
+#~ msgctxt "Comment"
 
793
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
794
+#~ msgstr "Configurando nova impressora"
 
795
+
 
796
+#~ msgctxt "Name"
 
797
+#~ msgid "Printer Added"
 
798
+#~ msgstr "Impressora adicionada"
 
799
+
 
800
+#~ msgctxt "Comment"
 
801
+#~ msgid "Printer Added"
 
802
+#~ msgstr "Impressora adicionada"
 
803
+
 
804
+#~ msgctxt "Name"
 
805
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
806
+#~ msgstr "Falta o driver da impressora"
 
807
+
 
808
+#~ msgctxt "Comment"
 
809
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
810
+#~ msgstr "Falta o driver da impressora"
 
811
+
 
812
+#~ msgctxt "Name"
 
813
+#~ msgid "Other"
 
814
+#~ msgstr "Outros"
 
815
+
 
816
+#~ msgctxt "Comment"
 
817
+#~ msgid "Other"
 
818
+#~ msgstr "Outros"
 
819
+
 
820
+#~ msgctxt "Name"
 
821
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
822
+#~ msgstr "Arquivos de temas do SuperKaramba"
 
823
+
 
824
+#~ msgctxt "Comment"
 
825
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
826
+#~ msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
827
+
 
828
+#~ msgctxt "Name"
 
829
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
830
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
831
+
 
832
+#~ msgctxt "Comment"
 
833
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
834
+#~ msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
835
+
 
836
+#~ msgctxt "Comment"
 
837
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
838
+#~ msgstr "Miniaplicativo Plasma do SuperKaramba"
 
839
+
 
840
+#~ msgctxt "Comment"
 
841
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
842
+#~ msgstr ""
 
843
+#~ "Um mecanismo para recursos gráficos interessantes na área de trabalho."
 
844
+
 
845
+#~ msgctxt "GenericName"
 
846
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
847
+#~ msgstr "Widgets de área de trabalho"
 
848
+
 
849
+#~ msgctxt "Name"
 
850
+#~ msgid "Sweeper"
 
851
+#~ msgstr "Sweeper"
 
852
+
 
853
+#~ msgctxt "GenericName"
 
854
+#~ msgid "System Cleaner"
 
855
+#~ msgstr "Limpeza do sistema"
 
856
--- /dev/null
 
857
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kdf.po
 
858
@@ -0,0 +1,416 @@
 
859
+# Tradução do desktop_kdeutils.po para Brazilian Portuguese
 
860
+# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003.
 
861
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
 
862
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004, 2005.
 
863
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
864
+# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
 
865
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
866
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010.
 
867
+msgid ""
 
868
+msgstr ""
 
869
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
870
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
871
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n"
 
872
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 13:40-0300\n"
 
873
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
874
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
875
+"Language: pt_BR\n"
 
876
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
877
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
878
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
879
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
880
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
881
+
 
882
+#: kcmdf.desktop:15
 
883
+msgctxt "Name"
 
884
+msgid "Storage Devices"
 
885
+msgstr "Dispositivos de armazenamento"
 
886
+
 
887
+#: kcmdf.desktop:87
 
888
+msgctxt "Comment"
 
889
+msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
890
+msgstr "Mostra a utilização do disco nos dispositivos montados"
 
891
+
 
892
+#: kdf.desktop:2
 
893
+msgctxt "Name"
 
894
+msgid "KDiskFree"
 
895
+msgstr "KDiskFree"
 
896
+
 
897
+#: kdf.desktop:73
 
898
+msgctxt "GenericName"
 
899
+msgid "View Disk Usage"
 
900
+msgstr "Visualiza a utilização do disco"
 
901
+
 
902
+#: kwikdisk.desktop:2
 
903
+msgctxt "Name"
 
904
+msgid "KwikDisk"
 
905
+msgstr "KwikDisk"
 
906
+
 
907
+#: kwikdisk.desktop:75
 
908
+msgctxt "GenericName"
 
909
+msgid "Removable Media Utility"
 
910
+msgstr "Utilitário de mídia removível"
 
911
+
 
912
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
913
+#~ msgid "Compress"
 
914
+#~ msgstr "Compactar"
 
915
+
 
916
+#~ msgctxt "Name"
 
917
+#~ msgid "Here"
 
918
+#~ msgstr "Aqui"
 
919
+
 
920
+#~ msgctxt "Name"
 
921
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
922
+#~ msgstr "Como arquivo ZIP"
 
923
+
 
924
+#~ msgctxt "Name"
 
925
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
926
+#~ msgstr "Como arquivo RAR"
 
927
+
 
928
+#~ msgctxt "Name"
 
929
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
930
+#~ msgstr "Como arquivo ZIP/TAR"
 
931
+
 
932
+#~ msgctxt "Name"
 
933
+#~ msgid "Compress To..."
 
934
+#~ msgstr "Comprimir para..."
 
935
+
 
936
+#~ msgctxt "GenericName"
 
937
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
938
+#~ msgstr "Ferramenta de Arquivamento"
 
939
+
 
940
+#~ msgctxt "Name"
 
941
+#~ msgid "Ark"
 
942
+#~ msgstr "Ark"
 
943
+
 
944
+#~ msgctxt "Name"
 
945
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
946
+#~ msgstr "Extrair com o Ark aqui"
 
947
+
 
948
+#~ msgctxt "Name"
 
949
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
950
+#~ msgstr "Extrair arquivo aqui"
 
951
+
 
952
+#~ msgctxt "Name"
 
953
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
954
+#~ msgstr "Extrair arquivo para..."
 
955
+
 
956
+# REDUZIDA A TRADUÇÃO PARA FICAR MAIS VISÍVEL NO MENU DE CONTEXTO
 
957
+#~ msgctxt "Name"
 
958
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
959
+#~ msgstr "Extrair aqui detectando subpasta"
 
960
+
 
961
+#~ msgctxt "Comment"
 
962
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
963
+#~ msgstr ""
 
964
+#~ "Plug-in para manipulação de formatos de arquivo, para a biblioteca "
 
965
+#~ "Kerfuffle"
 
966
+
 
967
+#~ msgctxt "Name"
 
968
+#~ msgid "Archiver"
 
969
+#~ msgstr "Arquivador"
 
970
+
 
971
+#~ msgctxt "Comment"
 
972
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
973
+#~ msgstr "Ferramenta de manipulação de arquivos"
 
974
+
 
975
+#~ msgctxt "Name"
 
976
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
977
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos 7zip"
 
978
+
 
979
+#~ msgctxt "Name"
 
980
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
981
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos A FAZER"
 
982
+
 
983
+#~ msgctxt "Name"
 
984
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
985
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos RAR"
 
986
+
 
987
+#~ msgctxt "Name"
 
988
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
989
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos ZIP"
 
990
+
 
991
+#~ msgctxt "Name"
 
992
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
993
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
994
+
 
995
+#~ msgctxt "Comment"
 
996
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
997
+#~ msgstr "Plug-in KArchive para a Kerfuffle"
 
998
+
 
999
+#~ msgctxt "Name"
 
1000
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
1001
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
1002
+
 
1003
+#~ msgctxt "Comment"
 
1004
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
1005
+#~ msgstr "Plug-in LibArchive para a Kerfuffle"
 
1006
+
 
1007
+#~ msgctxt "Name"
 
1008
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
1009
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
1010
+
 
1011
+#~ msgctxt "Name"
 
1012
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
1013
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
1014
+
 
1015
+#~ msgctxt "Comment"
 
1016
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
1017
+#~ msgstr "Plug-in libbz2 para o Kerfuffle"
 
1018
+
 
1019
+#~ msgctxt "Name"
 
1020
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
1021
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
1022
+
 
1023
+#~ msgctxt "Comment"
 
1024
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
1025
+#~ msgstr "Plug-in libgz para a Kerfuffle"
 
1026
+
 
1027
+#~ msgctxt "Name"
 
1028
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
1029
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
1030
+
 
1031
+#~ msgctxt "Comment"
 
1032
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
1033
+#~ msgstr "Plug-in libxz para o Kerfuffle"
 
1034
+
 
1035
+#~ msgctxt "Name"
 
1036
+#~ msgid "Filelight"
 
1037
+#~ msgstr "Filelight"
 
1038
+
 
1039
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1040
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
1041
+#~ msgstr "Estatísticas do uso do disco"
 
1042
+
 
1043
+#~ msgctxt "Comment"
 
1044
+#~ msgid "View disk usage information"
 
1045
+#~ msgstr "Exibe as informações de utilização do disco"
 
1046
+
 
1047
+#~ msgctxt "Name"
 
1048
+#~ msgid "Radial Map"
 
1049
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
1050
+
 
1051
+#~ msgctxt "Name"
 
1052
+#~ msgid "KCalc"
 
1053
+#~ msgstr "KCalc"
 
1054
+
 
1055
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1056
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
1057
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
1058
+
 
1059
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1060
+#~ msgid "Character Selector"
 
1061
+#~ msgstr "Seletor de caracteres"
 
1062
+
 
1063
+#~ msgctxt "Name"
 
1064
+#~ msgid "KCharSelect"
 
1065
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
1066
+
 
1067
+#~ msgctxt "Name"
 
1068
+#~ msgid "Format"
 
1069
+#~ msgstr "Formatar"
 
1070
+
 
1071
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1072
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
1073
+#~ msgstr "Formatador de disquete"
 
1074
+
 
1075
+#~ msgctxt "Name"
 
1076
+#~ msgid "KFloppy"
 
1077
+#~ msgstr "KFloppy"
 
1078
+
 
1079
+#~ msgctxt "Name"
 
1080
+#~ msgid "Encrypt File"
 
1081
+#~ msgstr "Criptografar arquivo"
 
1082
+
 
1083
+#~ msgctxt "Name"
 
1084
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
1085
+#~ msgstr "Arquivar e criptografar a pasta"
 
1086
+
 
1087
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1088
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
1089
+#~ msgstr "Ferramenta de criptografia"
 
1090
+
 
1091
+#~ msgctxt "Comment"
 
1092
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
1093
+#~ msgstr "Uma interface para o GnuPG"
 
1094
+
 
1095
+#~ msgctxt "Name"
 
1096
+#~ msgid "KGpg"
 
1097
+#~ msgstr "KGpg"
 
1098
+
 
1099
+#~ msgctxt "Name"
 
1100
+#~ msgid "View file decrypted"
 
1101
+#~ msgstr "Exibir o arquivo descriptografado"
 
1102
+
 
1103
+#~ msgctxt "Name"
 
1104
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
1105
+#~ msgstr "Mecanismo de dados de controle remoto"
 
1106
+
 
1107
+#~ msgctxt "Comment"
 
1108
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
1109
+#~ msgstr "Mecanismo de dados para o kremotecontrol"
 
1110
+
 
1111
+#~ msgctxt "Name"
 
1112
+#~ msgid "Remote Controls"
 
1113
+#~ msgstr "Controles remotos"
 
1114
+
 
1115
+#~ msgctxt "Comment"
 
1116
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
1117
+#~ msgstr "Configura seus controles remotos para usá-los nos aplicativos"
 
1118
+
 
1119
+#~ msgctxt "Name"
 
1120
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
1121
+#~ msgstr "Servidor de controles remotos do KDE"
 
1122
+
 
1123
+#~ msgctxt "Comment"
 
1124
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
1125
+#~ msgstr "Daemon KRemoteControl"
 
1126
+
 
1127
+#~ msgctxt "Name"
 
1128
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
1129
+#~ msgstr "Notificação do KRemoteControl"
 
1130
+
 
1131
+#~ msgctxt "Comment"
 
1132
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
1133
+#~ msgstr "Evento de notificação global do KRemoteControl"
 
1134
+
 
1135
+#~ msgctxt "Name"
 
1136
+#~ msgid "Mode switch event"
 
1137
+#~ msgstr "Evento de mudança de modo"
 
1138
+
 
1139
+#~ msgctxt "Comment"
 
1140
+#~ msgid "Mode has changed"
 
1141
+#~ msgstr "O modo foi alterado"
 
1142
+
 
1143
+#~ msgctxt "Name"
 
1144
+#~ msgid "Application event"
 
1145
+#~ msgstr "Evento do aplicativo"
 
1146
+
 
1147
+#~ msgctxt "Comment"
 
1148
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
1149
+#~ msgstr "O KRemoteControl iniciou um aplicativo"
 
1150
+
 
1151
+#~ msgctxt "Name"
 
1152
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
1153
+#~ msgstr "Item de notificação do KRemoteControl"
 
1154
+
 
1155
+#~ msgctxt "Name"
 
1156
+#~ msgid "Lirc"
 
1157
+#~ msgstr "Lirc"
 
1158
+
 
1159
+#~ msgctxt "Comment"
 
1160
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
1161
+#~ msgstr "Controle remoto infravermelho no Linux"
 
1162
+
 
1163
+#~ msgctxt "Comment"
 
1164
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
1165
+#~ msgstr "Infraestrutura de gerenciamento do controle remoto"
 
1166
+
 
1167
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1168
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
1169
+#~ msgstr "Contador de tempo de lançamento"
 
1170
+
 
1171
+#~ msgctxt "Name"
 
1172
+#~ msgid "KTimer"
 
1173
+#~ msgstr "KTimer"
 
1174
+
 
1175
+#~ msgctxt "Name"
 
1176
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
1177
+#~ msgstr "Carteira do KDE"
 
1178
+
 
1179
+#~ msgctxt "Comment"
 
1180
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
1181
+#~ msgstr "Configuração da carteira do KDE"
 
1182
+
 
1183
+#~ msgctxt "Name"
 
1184
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
1185
+#~ msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
1186
+
 
1187
+#~ msgctxt "Name"
 
1188
+#~ msgid "KWalletManager"
 
1189
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
1190
+
 
1191
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1192
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
1193
+#~ msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
1194
+
 
1195
+#~ msgctxt "Name"
 
1196
+#~ msgid "Printer Applet"
 
1197
+#~ msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
1198
+
 
1199
+#~ msgctxt "Comment"
 
1200
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
1201
+#~ msgstr "Ícone da área de notificação para gerenciar trabalhos de impressão"
 
1202
+
 
1203
+#~ msgctxt "Comment"
 
1204
+#~ msgid "Printer Applet"
 
1205
+#~ msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
1206
+
 
1207
+#~ msgctxt "Name"
 
1208
+#~ msgid "New Printer"
 
1209
+#~ msgstr "Nova impressora"
 
1210
+
 
1211
+#~ msgctxt "Comment"
 
1212
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
1213
+#~ msgstr "Configurando nova impressora"
 
1214
+
 
1215
+#~ msgctxt "Name"
 
1216
+#~ msgid "Printer Added"
 
1217
+#~ msgstr "Impressora adicionada"
 
1218
+
 
1219
+#~ msgctxt "Comment"
 
1220
+#~ msgid "Printer Added"
 
1221
+#~ msgstr "Impressora adicionada"
 
1222
+
 
1223
+#~ msgctxt "Name"
 
1224
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
1225
+#~ msgstr "Falta o driver da impressora"
 
1226
+
 
1227
+#~ msgctxt "Comment"
 
1228
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
1229
+#~ msgstr "Falta o driver da impressora"
 
1230
+
 
1231
+#~ msgctxt "Name"
 
1232
+#~ msgid "Other"
 
1233
+#~ msgstr "Outros"
 
1234
+
 
1235
+#~ msgctxt "Comment"
 
1236
+#~ msgid "Other"
 
1237
+#~ msgstr "Outros"
 
1238
+
 
1239
+#~ msgctxt "Name"
 
1240
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
1241
+#~ msgstr "Arquivos de temas do SuperKaramba"
 
1242
+
 
1243
+#~ msgctxt "Comment"
 
1244
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
1245
+#~ msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
1246
+
 
1247
+#~ msgctxt "Name"
 
1248
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
1249
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
1250
+
 
1251
+#~ msgctxt "Comment"
 
1252
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
1253
+#~ msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
1254
+
 
1255
+#~ msgctxt "Comment"
 
1256
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
1257
+#~ msgstr "Miniaplicativo Plasma do SuperKaramba"
 
1258
+
 
1259
+#~ msgctxt "Comment"
 
1260
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
1261
+#~ msgstr ""
 
1262
+#~ "Um mecanismo para recursos gráficos interessantes na área de trabalho."
 
1263
+
 
1264
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1265
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
1266
+#~ msgstr "Widgets de área de trabalho"
 
1267
+
 
1268
+#~ msgctxt "Name"
 
1269
+#~ msgid "Sweeper"
 
1270
+#~ msgstr "Sweeper"
 
1271
+
 
1272
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1273
+#~ msgid "System Cleaner"
 
1274
+#~ msgstr "Limpeza do sistema"
 
1275
--- /dev/null
 
1276
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kwallet.po
 
1277
@@ -0,0 +1,416 @@
 
1278
+# Tradução do desktop_kdeutils.po para Brazilian Portuguese
 
1279
+# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003.
 
1280
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
 
1281
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004, 2005.
 
1282
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
1283
+# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
 
1284
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
1285
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010.
 
1286
+msgid ""
 
1287
+msgstr ""
 
1288
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
1289
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
1290
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
1291
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 13:40-0300\n"
 
1292
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
1293
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
1294
+"Language: pt_BR\n"
 
1295
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
1296
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
1297
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
1298
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
1299
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
1300
+
 
1301
+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:13
 
1302
+msgctxt "Name"
 
1303
+msgid "KDE Wallet"
 
1304
+msgstr "Carteira do KDE"
 
1305
+
 
1306
+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:81
 
1307
+msgctxt "Comment"
 
1308
+msgid "KDE Wallet Configuration"
 
1309
+msgstr "Configuração da carteira do KDE"
 
1310
+
 
1311
+#: konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2
 
1312
+#: kwalletmanager-kwalletd.desktop:2
 
1313
+msgctxt "Name"
 
1314
+msgid "Wallet Management Tool"
 
1315
+msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
1316
+
 
1317
+#: kwalletmanager.desktop:2
 
1318
+msgctxt "Name"
 
1319
+msgid "KWalletManager"
 
1320
+msgstr "KWalletManager"
 
1321
+
 
1322
+#: kwalletmanager.desktop:58
 
1323
+msgctxt "GenericName"
 
1324
+msgid "Wallet Management Tool"
 
1325
+msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
1326
+
 
1327
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
1328
+#~ msgid "Compress"
 
1329
+#~ msgstr "Compactar"
 
1330
+
 
1331
+#~ msgctxt "Name"
 
1332
+#~ msgid "Here"
 
1333
+#~ msgstr "Aqui"
 
1334
+
 
1335
+#~ msgctxt "Name"
 
1336
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
1337
+#~ msgstr "Como arquivo ZIP"
 
1338
+
 
1339
+#~ msgctxt "Name"
 
1340
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
1341
+#~ msgstr "Como arquivo RAR"
 
1342
+
 
1343
+#~ msgctxt "Name"
 
1344
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
1345
+#~ msgstr "Como arquivo ZIP/TAR"
 
1346
+
 
1347
+#~ msgctxt "Name"
 
1348
+#~ msgid "Compress To..."
 
1349
+#~ msgstr "Comprimir para..."
 
1350
+
 
1351
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1352
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
1353
+#~ msgstr "Ferramenta de Arquivamento"
 
1354
+
 
1355
+#~ msgctxt "Name"
 
1356
+#~ msgid "Ark"
 
1357
+#~ msgstr "Ark"
 
1358
+
 
1359
+#~ msgctxt "Name"
 
1360
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
1361
+#~ msgstr "Extrair com o Ark aqui"
 
1362
+
 
1363
+#~ msgctxt "Name"
 
1364
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
1365
+#~ msgstr "Extrair arquivo aqui"
 
1366
+
 
1367
+#~ msgctxt "Name"
 
1368
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
1369
+#~ msgstr "Extrair arquivo para..."
 
1370
+
 
1371
+# REDUZIDA A TRADUÇÃO PARA FICAR MAIS VISÍVEL NO MENU DE CONTEXTO
 
1372
+#~ msgctxt "Name"
 
1373
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
1374
+#~ msgstr "Extrair aqui detectando subpasta"
 
1375
+
 
1376
+#~ msgctxt "Comment"
 
1377
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
1378
+#~ msgstr ""
 
1379
+#~ "Plug-in para manipulação de formatos de arquivo, para a biblioteca "
 
1380
+#~ "Kerfuffle"
 
1381
+
 
1382
+#~ msgctxt "Name"
 
1383
+#~ msgid "Archiver"
 
1384
+#~ msgstr "Arquivador"
 
1385
+
 
1386
+#~ msgctxt "Comment"
 
1387
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
1388
+#~ msgstr "Ferramenta de manipulação de arquivos"
 
1389
+
 
1390
+#~ msgctxt "Name"
 
1391
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
1392
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos 7zip"
 
1393
+
 
1394
+#~ msgctxt "Name"
 
1395
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
1396
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos A FAZER"
 
1397
+
 
1398
+#~ msgctxt "Name"
 
1399
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
1400
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos RAR"
 
1401
+
 
1402
+#~ msgctxt "Name"
 
1403
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
1404
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos ZIP"
 
1405
+
 
1406
+#~ msgctxt "Name"
 
1407
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
1408
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
1409
+
 
1410
+#~ msgctxt "Comment"
 
1411
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
1412
+#~ msgstr "Plug-in KArchive para a Kerfuffle"
 
1413
+
 
1414
+#~ msgctxt "Name"
 
1415
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
1416
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
1417
+
 
1418
+#~ msgctxt "Comment"
 
1419
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
1420
+#~ msgstr "Plug-in LibArchive para a Kerfuffle"
 
1421
+
 
1422
+#~ msgctxt "Name"
 
1423
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
1424
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
1425
+
 
1426
+#~ msgctxt "Name"
 
1427
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
1428
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
1429
+
 
1430
+#~ msgctxt "Comment"
 
1431
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
1432
+#~ msgstr "Plug-in libbz2 para o Kerfuffle"
 
1433
+
 
1434
+#~ msgctxt "Name"
 
1435
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
1436
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
1437
+
 
1438
+#~ msgctxt "Comment"
 
1439
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
1440
+#~ msgstr "Plug-in libgz para a Kerfuffle"
 
1441
+
 
1442
+#~ msgctxt "Name"
 
1443
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
1444
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
1445
+
 
1446
+#~ msgctxt "Comment"
 
1447
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
1448
+#~ msgstr "Plug-in libxz para o Kerfuffle"
 
1449
+
 
1450
+#~ msgctxt "Name"
 
1451
+#~ msgid "Filelight"
 
1452
+#~ msgstr "Filelight"
 
1453
+
 
1454
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1455
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
1456
+#~ msgstr "Estatísticas do uso do disco"
 
1457
+
 
1458
+#~ msgctxt "Comment"
 
1459
+#~ msgid "View disk usage information"
 
1460
+#~ msgstr "Exibe as informações de utilização do disco"
 
1461
+
 
1462
+#~ msgctxt "Name"
 
1463
+#~ msgid "Radial Map"
 
1464
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
1465
+
 
1466
+#~ msgctxt "Name"
 
1467
+#~ msgid "KCalc"
 
1468
+#~ msgstr "KCalc"
 
1469
+
 
1470
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1471
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
1472
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
1473
+
 
1474
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1475
+#~ msgid "Character Selector"
 
1476
+#~ msgstr "Seletor de caracteres"
 
1477
+
 
1478
+#~ msgctxt "Name"
 
1479
+#~ msgid "KCharSelect"
 
1480
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
1481
+
 
1482
+#~ msgctxt "Name"
 
1483
+#~ msgid "Storage Devices"
 
1484
+#~ msgstr "Dispositivos de armazenamento"
 
1485
+
 
1486
+#~ msgctxt "Comment"
 
1487
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
1488
+#~ msgstr "Mostra a utilização do disco nos dispositivos montados"
 
1489
+
 
1490
+#~ msgctxt "Name"
 
1491
+#~ msgid "KDiskFree"
 
1492
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
1493
+
 
1494
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1495
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
1496
+#~ msgstr "Visualiza a utilização do disco"
 
1497
+
 
1498
+#~ msgctxt "Name"
 
1499
+#~ msgid "KwikDisk"
 
1500
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
1501
+
 
1502
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1503
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
1504
+#~ msgstr "Utilitário de mídia removível"
 
1505
+
 
1506
+#~ msgctxt "Name"
 
1507
+#~ msgid "Format"
 
1508
+#~ msgstr "Formatar"
 
1509
+
 
1510
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1511
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
1512
+#~ msgstr "Formatador de disquete"
 
1513
+
 
1514
+#~ msgctxt "Name"
 
1515
+#~ msgid "KFloppy"
 
1516
+#~ msgstr "KFloppy"
 
1517
+
 
1518
+#~ msgctxt "Name"
 
1519
+#~ msgid "Encrypt File"
 
1520
+#~ msgstr "Criptografar arquivo"
 
1521
+
 
1522
+#~ msgctxt "Name"
 
1523
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
1524
+#~ msgstr "Arquivar e criptografar a pasta"
 
1525
+
 
1526
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1527
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
1528
+#~ msgstr "Ferramenta de criptografia"
 
1529
+
 
1530
+#~ msgctxt "Comment"
 
1531
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
1532
+#~ msgstr "Uma interface para o GnuPG"
 
1533
+
 
1534
+#~ msgctxt "Name"
 
1535
+#~ msgid "KGpg"
 
1536
+#~ msgstr "KGpg"
 
1537
+
 
1538
+#~ msgctxt "Name"
 
1539
+#~ msgid "View file decrypted"
 
1540
+#~ msgstr "Exibir o arquivo descriptografado"
 
1541
+
 
1542
+#~ msgctxt "Name"
 
1543
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
1544
+#~ msgstr "Mecanismo de dados de controle remoto"
 
1545
+
 
1546
+#~ msgctxt "Comment"
 
1547
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
1548
+#~ msgstr "Mecanismo de dados para o kremotecontrol"
 
1549
+
 
1550
+#~ msgctxt "Name"
 
1551
+#~ msgid "Remote Controls"
 
1552
+#~ msgstr "Controles remotos"
 
1553
+
 
1554
+#~ msgctxt "Comment"
 
1555
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
1556
+#~ msgstr "Configura seus controles remotos para usá-los nos aplicativos"
 
1557
+
 
1558
+#~ msgctxt "Name"
 
1559
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
1560
+#~ msgstr "Servidor de controles remotos do KDE"
 
1561
+
 
1562
+#~ msgctxt "Comment"
 
1563
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
1564
+#~ msgstr "Daemon KRemoteControl"
 
1565
+
 
1566
+#~ msgctxt "Name"
 
1567
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
1568
+#~ msgstr "Notificação do KRemoteControl"
 
1569
+
 
1570
+#~ msgctxt "Comment"
 
1571
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
1572
+#~ msgstr "Evento de notificação global do KRemoteControl"
 
1573
+
 
1574
+#~ msgctxt "Name"
 
1575
+#~ msgid "Mode switch event"
 
1576
+#~ msgstr "Evento de mudança de modo"
 
1577
+
 
1578
+#~ msgctxt "Comment"
 
1579
+#~ msgid "Mode has changed"
 
1580
+#~ msgstr "O modo foi alterado"
 
1581
+
 
1582
+#~ msgctxt "Name"
 
1583
+#~ msgid "Application event"
 
1584
+#~ msgstr "Evento do aplicativo"
 
1585
+
 
1586
+#~ msgctxt "Comment"
 
1587
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
1588
+#~ msgstr "O KRemoteControl iniciou um aplicativo"
 
1589
+
 
1590
+#~ msgctxt "Name"
 
1591
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
1592
+#~ msgstr "Item de notificação do KRemoteControl"
 
1593
+
 
1594
+#~ msgctxt "Name"
 
1595
+#~ msgid "Lirc"
 
1596
+#~ msgstr "Lirc"
 
1597
+
 
1598
+#~ msgctxt "Comment"
 
1599
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
1600
+#~ msgstr "Controle remoto infravermelho no Linux"
 
1601
+
 
1602
+#~ msgctxt "Comment"
 
1603
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
1604
+#~ msgstr "Infraestrutura de gerenciamento do controle remoto"
 
1605
+
 
1606
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1607
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
1608
+#~ msgstr "Contador de tempo de lançamento"
 
1609
+
 
1610
+#~ msgctxt "Name"
 
1611
+#~ msgid "KTimer"
 
1612
+#~ msgstr "KTimer"
 
1613
+
 
1614
+#~ msgctxt "Name"
 
1615
+#~ msgid "Printer Applet"
 
1616
+#~ msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
1617
+
 
1618
+#~ msgctxt "Comment"
 
1619
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
1620
+#~ msgstr "Ícone da área de notificação para gerenciar trabalhos de impressão"
 
1621
+
 
1622
+#~ msgctxt "Comment"
 
1623
+#~ msgid "Printer Applet"
 
1624
+#~ msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
1625
+
 
1626
+#~ msgctxt "Name"
 
1627
+#~ msgid "New Printer"
 
1628
+#~ msgstr "Nova impressora"
 
1629
+
 
1630
+#~ msgctxt "Comment"
 
1631
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
1632
+#~ msgstr "Configurando nova impressora"
 
1633
+
 
1634
+#~ msgctxt "Name"
 
1635
+#~ msgid "Printer Added"
 
1636
+#~ msgstr "Impressora adicionada"
 
1637
+
 
1638
+#~ msgctxt "Comment"
 
1639
+#~ msgid "Printer Added"
 
1640
+#~ msgstr "Impressora adicionada"
 
1641
+
 
1642
+#~ msgctxt "Name"
 
1643
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
1644
+#~ msgstr "Falta o driver da impressora"
 
1645
+
 
1646
+#~ msgctxt "Comment"
 
1647
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
1648
+#~ msgstr "Falta o driver da impressora"
 
1649
+
 
1650
+#~ msgctxt "Name"
 
1651
+#~ msgid "Other"
 
1652
+#~ msgstr "Outros"
 
1653
+
 
1654
+#~ msgctxt "Comment"
 
1655
+#~ msgid "Other"
 
1656
+#~ msgstr "Outros"
 
1657
+
 
1658
+#~ msgctxt "Name"
 
1659
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
1660
+#~ msgstr "Arquivos de temas do SuperKaramba"
 
1661
+
 
1662
+#~ msgctxt "Comment"
 
1663
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
1664
+#~ msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
1665
+
 
1666
+#~ msgctxt "Name"
 
1667
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
1668
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
1669
+
 
1670
+#~ msgctxt "Comment"
 
1671
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
1672
+#~ msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
1673
+
 
1674
+#~ msgctxt "Comment"
 
1675
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
1676
+#~ msgstr "Miniaplicativo Plasma do SuperKaramba"
 
1677
+
 
1678
+#~ msgctxt "Comment"
 
1679
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
1680
+#~ msgstr ""
 
1681
+#~ "Um mecanismo para recursos gráficos interessantes na área de trabalho."
 
1682
+
 
1683
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1684
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
1685
+#~ msgstr "Widgets de área de trabalho"
 
1686
+
 
1687
+#~ msgctxt "Name"
 
1688
+#~ msgid "Sweeper"
 
1689
+#~ msgstr "Sweeper"
 
1690
+
 
1691
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1692
+#~ msgid "System Cleaner"
 
1693
+#~ msgstr "Limpeza do sistema"
 
1694
--- /dev/null
 
1695
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_sweeper.po
 
1696
@@ -0,0 +1,412 @@
 
1697
+# Tradução do desktop_kdeutils.po para Brazilian Portuguese
 
1698
+# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003.
 
1699
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
 
1700
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004, 2005.
 
1701
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
1702
+# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
 
1703
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
1704
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010.
 
1705
+msgid ""
 
1706
+msgstr ""
 
1707
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
1708
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
1709
+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 09:14+0000\n"
 
1710
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 13:40-0300\n"
 
1711
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
1712
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
1713
+"Language: pt_BR\n"
 
1714
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
1715
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
1716
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
1717
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
1718
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
1719
+
 
1720
+#: sweeper.desktop:10
 
1721
+msgctxt "Name"
 
1722
+msgid "Sweeper"
 
1723
+msgstr "Sweeper"
 
1724
+
 
1725
+#: sweeper.desktop:69
 
1726
+msgctxt "GenericName"
 
1727
+msgid "System Cleaner"
 
1728
+msgstr "Limpeza do sistema"
 
1729
+
 
1730
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
1731
+#~ msgid "Compress"
 
1732
+#~ msgstr "Compactar"
 
1733
+
 
1734
+#~ msgctxt "Name"
 
1735
+#~ msgid "Here"
 
1736
+#~ msgstr "Aqui"
 
1737
+
 
1738
+#~ msgctxt "Name"
 
1739
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
1740
+#~ msgstr "Como arquivo ZIP"
 
1741
+
 
1742
+#~ msgctxt "Name"
 
1743
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
1744
+#~ msgstr "Como arquivo RAR"
 
1745
+
 
1746
+#~ msgctxt "Name"
 
1747
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
1748
+#~ msgstr "Como arquivo ZIP/TAR"
 
1749
+
 
1750
+#~ msgctxt "Name"
 
1751
+#~ msgid "Compress To..."
 
1752
+#~ msgstr "Comprimir para..."
 
1753
+
 
1754
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1755
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
1756
+#~ msgstr "Ferramenta de Arquivamento"
 
1757
+
 
1758
+#~ msgctxt "Name"
 
1759
+#~ msgid "Ark"
 
1760
+#~ msgstr "Ark"
 
1761
+
 
1762
+#~ msgctxt "Name"
 
1763
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
1764
+#~ msgstr "Extrair com o Ark aqui"
 
1765
+
 
1766
+#~ msgctxt "Name"
 
1767
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
1768
+#~ msgstr "Extrair arquivo aqui"
 
1769
+
 
1770
+#~ msgctxt "Name"
 
1771
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
1772
+#~ msgstr "Extrair arquivo para..."
 
1773
+
 
1774
+# REDUZIDA A TRADUÇÃO PARA FICAR MAIS VISÍVEL NO MENU DE CONTEXTO
 
1775
+#~ msgctxt "Name"
 
1776
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
1777
+#~ msgstr "Extrair aqui detectando subpasta"
 
1778
+
 
1779
+#~ msgctxt "Comment"
 
1780
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
1781
+#~ msgstr ""
 
1782
+#~ "Plug-in para manipulação de formatos de arquivo, para a biblioteca "
 
1783
+#~ "Kerfuffle"
 
1784
+
 
1785
+#~ msgctxt "Name"
 
1786
+#~ msgid "Archiver"
 
1787
+#~ msgstr "Arquivador"
 
1788
+
 
1789
+#~ msgctxt "Comment"
 
1790
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
1791
+#~ msgstr "Ferramenta de manipulação de arquivos"
 
1792
+
 
1793
+#~ msgctxt "Name"
 
1794
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
1795
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos 7zip"
 
1796
+
 
1797
+#~ msgctxt "Name"
 
1798
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
1799
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos A FAZER"
 
1800
+
 
1801
+#~ msgctxt "Name"
 
1802
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
1803
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos RAR"
 
1804
+
 
1805
+#~ msgctxt "Name"
 
1806
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
1807
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos ZIP"
 
1808
+
 
1809
+#~ msgctxt "Name"
 
1810
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
1811
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
1812
+
 
1813
+#~ msgctxt "Comment"
 
1814
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
1815
+#~ msgstr "Plug-in KArchive para a Kerfuffle"
 
1816
+
 
1817
+#~ msgctxt "Name"
 
1818
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
1819
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
1820
+
 
1821
+#~ msgctxt "Comment"
 
1822
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
1823
+#~ msgstr "Plug-in LibArchive para a Kerfuffle"
 
1824
+
 
1825
+#~ msgctxt "Name"
 
1826
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
1827
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
1828
+
 
1829
+#~ msgctxt "Name"
 
1830
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
1831
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
1832
+
 
1833
+#~ msgctxt "Comment"
 
1834
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
1835
+#~ msgstr "Plug-in libbz2 para o Kerfuffle"
 
1836
+
 
1837
+#~ msgctxt "Name"
 
1838
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
1839
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
1840
+
 
1841
+#~ msgctxt "Comment"
 
1842
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
1843
+#~ msgstr "Plug-in libgz para a Kerfuffle"
 
1844
+
 
1845
+#~ msgctxt "Name"
 
1846
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
1847
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
1848
+
 
1849
+#~ msgctxt "Comment"
 
1850
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
1851
+#~ msgstr "Plug-in libxz para o Kerfuffle"
 
1852
+
 
1853
+#~ msgctxt "Name"
 
1854
+#~ msgid "Filelight"
 
1855
+#~ msgstr "Filelight"
 
1856
+
 
1857
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1858
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
1859
+#~ msgstr "Estatísticas do uso do disco"
 
1860
+
 
1861
+#~ msgctxt "Comment"
 
1862
+#~ msgid "View disk usage information"
 
1863
+#~ msgstr "Exibe as informações de utilização do disco"
 
1864
+
 
1865
+#~ msgctxt "Name"
 
1866
+#~ msgid "Radial Map"
 
1867
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
1868
+
 
1869
+#~ msgctxt "Name"
 
1870
+#~ msgid "KCalc"
 
1871
+#~ msgstr "KCalc"
 
1872
+
 
1873
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1874
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
1875
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
1876
+
 
1877
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1878
+#~ msgid "Character Selector"
 
1879
+#~ msgstr "Seletor de caracteres"
 
1880
+
 
1881
+#~ msgctxt "Name"
 
1882
+#~ msgid "KCharSelect"
 
1883
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
1884
+
 
1885
+#~ msgctxt "Name"
 
1886
+#~ msgid "Storage Devices"
 
1887
+#~ msgstr "Dispositivos de armazenamento"
 
1888
+
 
1889
+#~ msgctxt "Comment"
 
1890
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
1891
+#~ msgstr "Mostra a utilização do disco nos dispositivos montados"
 
1892
+
 
1893
+#~ msgctxt "Name"
 
1894
+#~ msgid "KDiskFree"
 
1895
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
1896
+
 
1897
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1898
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
1899
+#~ msgstr "Visualiza a utilização do disco"
 
1900
+
 
1901
+#~ msgctxt "Name"
 
1902
+#~ msgid "KwikDisk"
 
1903
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
1904
+
 
1905
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1906
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
1907
+#~ msgstr "Utilitário de mídia removível"
 
1908
+
 
1909
+#~ msgctxt "Name"
 
1910
+#~ msgid "Format"
 
1911
+#~ msgstr "Formatar"
 
1912
+
 
1913
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1914
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
1915
+#~ msgstr "Formatador de disquete"
 
1916
+
 
1917
+#~ msgctxt "Name"
 
1918
+#~ msgid "KFloppy"
 
1919
+#~ msgstr "KFloppy"
 
1920
+
 
1921
+#~ msgctxt "Name"
 
1922
+#~ msgid "Encrypt File"
 
1923
+#~ msgstr "Criptografar arquivo"
 
1924
+
 
1925
+#~ msgctxt "Name"
 
1926
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
1927
+#~ msgstr "Arquivar e criptografar a pasta"
 
1928
+
 
1929
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1930
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
1931
+#~ msgstr "Ferramenta de criptografia"
 
1932
+
 
1933
+#~ msgctxt "Comment"
 
1934
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
1935
+#~ msgstr "Uma interface para o GnuPG"
 
1936
+
 
1937
+#~ msgctxt "Name"
 
1938
+#~ msgid "KGpg"
 
1939
+#~ msgstr "KGpg"
 
1940
+
 
1941
+#~ msgctxt "Name"
 
1942
+#~ msgid "View file decrypted"
 
1943
+#~ msgstr "Exibir o arquivo descriptografado"
 
1944
+
 
1945
+#~ msgctxt "Name"
 
1946
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
1947
+#~ msgstr "Mecanismo de dados de controle remoto"
 
1948
+
 
1949
+#~ msgctxt "Comment"
 
1950
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
1951
+#~ msgstr "Mecanismo de dados para o kremotecontrol"
 
1952
+
 
1953
+#~ msgctxt "Name"
 
1954
+#~ msgid "Remote Controls"
 
1955
+#~ msgstr "Controles remotos"
 
1956
+
 
1957
+#~ msgctxt "Comment"
 
1958
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
1959
+#~ msgstr "Configura seus controles remotos para usá-los nos aplicativos"
 
1960
+
 
1961
+#~ msgctxt "Name"
 
1962
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
1963
+#~ msgstr "Servidor de controles remotos do KDE"
 
1964
+
 
1965
+#~ msgctxt "Comment"
 
1966
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
1967
+#~ msgstr "Daemon KRemoteControl"
 
1968
+
 
1969
+#~ msgctxt "Name"
 
1970
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
1971
+#~ msgstr "Notificação do KRemoteControl"
 
1972
+
 
1973
+#~ msgctxt "Comment"
 
1974
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
1975
+#~ msgstr "Evento de notificação global do KRemoteControl"
 
1976
+
 
1977
+#~ msgctxt "Name"
 
1978
+#~ msgid "Mode switch event"
 
1979
+#~ msgstr "Evento de mudança de modo"
 
1980
+
 
1981
+#~ msgctxt "Comment"
 
1982
+#~ msgid "Mode has changed"
 
1983
+#~ msgstr "O modo foi alterado"
 
1984
+
 
1985
+#~ msgctxt "Name"
 
1986
+#~ msgid "Application event"
 
1987
+#~ msgstr "Evento do aplicativo"
 
1988
+
 
1989
+#~ msgctxt "Comment"
 
1990
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
1991
+#~ msgstr "O KRemoteControl iniciou um aplicativo"
 
1992
+
 
1993
+#~ msgctxt "Name"
 
1994
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
1995
+#~ msgstr "Item de notificação do KRemoteControl"
 
1996
+
 
1997
+#~ msgctxt "Name"
 
1998
+#~ msgid "Lirc"
 
1999
+#~ msgstr "Lirc"
 
2000
+
 
2001
+#~ msgctxt "Comment"
 
2002
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
2003
+#~ msgstr "Controle remoto infravermelho no Linux"
 
2004
+
 
2005
+#~ msgctxt "Comment"
 
2006
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
2007
+#~ msgstr "Infraestrutura de gerenciamento do controle remoto"
 
2008
+
 
2009
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2010
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
2011
+#~ msgstr "Contador de tempo de lançamento"
 
2012
+
 
2013
+#~ msgctxt "Name"
 
2014
+#~ msgid "KTimer"
 
2015
+#~ msgstr "KTimer"
 
2016
+
 
2017
+#~ msgctxt "Name"
 
2018
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
2019
+#~ msgstr "Carteira do KDE"
 
2020
+
 
2021
+#~ msgctxt "Comment"
 
2022
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
2023
+#~ msgstr "Configuração da carteira do KDE"
 
2024
+
 
2025
+#~ msgctxt "Name"
 
2026
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
2027
+#~ msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
2028
+
 
2029
+#~ msgctxt "Name"
 
2030
+#~ msgid "KWalletManager"
 
2031
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
2032
+
 
2033
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2034
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
2035
+#~ msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
2036
+
 
2037
+#~ msgctxt "Name"
 
2038
+#~ msgid "Printer Applet"
 
2039
+#~ msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
2040
+
 
2041
+#~ msgctxt "Comment"
 
2042
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
2043
+#~ msgstr "Ícone da área de notificação para gerenciar trabalhos de impressão"
 
2044
+
 
2045
+#~ msgctxt "Comment"
 
2046
+#~ msgid "Printer Applet"
 
2047
+#~ msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
2048
+
 
2049
+#~ msgctxt "Name"
 
2050
+#~ msgid "New Printer"
 
2051
+#~ msgstr "Nova impressora"
 
2052
+
 
2053
+#~ msgctxt "Comment"
 
2054
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
2055
+#~ msgstr "Configurando nova impressora"
 
2056
+
 
2057
+#~ msgctxt "Name"
 
2058
+#~ msgid "Printer Added"
 
2059
+#~ msgstr "Impressora adicionada"
 
2060
+
 
2061
+#~ msgctxt "Comment"
 
2062
+#~ msgid "Printer Added"
 
2063
+#~ msgstr "Impressora adicionada"
 
2064
+
 
2065
+#~ msgctxt "Name"
 
2066
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
2067
+#~ msgstr "Falta o driver da impressora"
 
2068
+
 
2069
+#~ msgctxt "Comment"
 
2070
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
2071
+#~ msgstr "Falta o driver da impressora"
 
2072
+
 
2073
+#~ msgctxt "Name"
 
2074
+#~ msgid "Other"
 
2075
+#~ msgstr "Outros"
 
2076
+
 
2077
+#~ msgctxt "Comment"
 
2078
+#~ msgid "Other"
 
2079
+#~ msgstr "Outros"
 
2080
+
 
2081
+#~ msgctxt "Name"
 
2082
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
2083
+#~ msgstr "Arquivos de temas do SuperKaramba"
 
2084
+
 
2085
+#~ msgctxt "Comment"
 
2086
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
2087
+#~ msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
2088
+
 
2089
+#~ msgctxt "Name"
 
2090
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
2091
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
2092
+
 
2093
+#~ msgctxt "Comment"
 
2094
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
2095
+#~ msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
2096
+
 
2097
+#~ msgctxt "Comment"
 
2098
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
2099
+#~ msgstr "Miniaplicativo Plasma do SuperKaramba"
 
2100
+
 
2101
+#~ msgctxt "Comment"
 
2102
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
2103
+#~ msgstr ""
 
2104
+#~ "Um mecanismo para recursos gráficos interessantes na área de trabalho."
 
2105
+
 
2106
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2107
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
2108
+#~ msgstr "Widgets de área de trabalho"
 
2109
--- /dev/null
 
2110
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kgpg.po
 
2111
@@ -0,0 +1,416 @@
 
2112
+# Tradução do desktop_kdeutils.po para Brazilian Portuguese
 
2113
+# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003.
 
2114
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
 
2115
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004, 2005.
 
2116
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
2117
+# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
 
2118
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
2119
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010.
 
2120
+msgid ""
 
2121
+msgstr ""
 
2122
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
2123
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
2124
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n"
 
2125
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 13:40-0300\n"
 
2126
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
2127
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
2128
+"Language: pt_BR\n"
 
2129
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
2130
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
2131
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
2132
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
2133
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
2134
+
 
2135
+#: encryptfile.desktop:9
 
2136
+msgctxt "Name"
 
2137
+msgid "Encrypt File"
 
2138
+msgstr "Criptografar arquivo"
 
2139
+
 
2140
+#: encryptfolder.desktop:7
 
2141
+msgctxt "Name"
 
2142
+msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
2143
+msgstr "Arquivar e criptografar a pasta"
 
2144
+
 
2145
+#: kgpg.desktop:8
 
2146
+msgctxt "GenericName"
 
2147
+msgid "Encryption Tool"
 
2148
+msgstr "Ferramenta de criptografia"
 
2149
+
 
2150
+#: kgpg.desktop:74
 
2151
+msgctxt "Comment"
 
2152
+msgid "A GnuPG frontend"
 
2153
+msgstr "Uma interface para o GnuPG"
 
2154
+
 
2155
+#: kgpg.desktop:140
 
2156
+msgctxt "Name"
 
2157
+msgid "KGpg"
 
2158
+msgstr "KGpg"
 
2159
+
 
2160
+#: viewdecrypted.desktop:8
 
2161
+msgctxt "Name"
 
2162
+msgid "View file decrypted"
 
2163
+msgstr "Exibir o arquivo descriptografado"
 
2164
+
 
2165
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
2166
+#~ msgid "Compress"
 
2167
+#~ msgstr "Compactar"
 
2168
+
 
2169
+#~ msgctxt "Name"
 
2170
+#~ msgid "Here"
 
2171
+#~ msgstr "Aqui"
 
2172
+
 
2173
+#~ msgctxt "Name"
 
2174
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
2175
+#~ msgstr "Como arquivo ZIP"
 
2176
+
 
2177
+#~ msgctxt "Name"
 
2178
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
2179
+#~ msgstr "Como arquivo RAR"
 
2180
+
 
2181
+#~ msgctxt "Name"
 
2182
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
2183
+#~ msgstr "Como arquivo ZIP/TAR"
 
2184
+
 
2185
+#~ msgctxt "Name"
 
2186
+#~ msgid "Compress To..."
 
2187
+#~ msgstr "Comprimir para..."
 
2188
+
 
2189
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2190
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
2191
+#~ msgstr "Ferramenta de Arquivamento"
 
2192
+
 
2193
+#~ msgctxt "Name"
 
2194
+#~ msgid "Ark"
 
2195
+#~ msgstr "Ark"
 
2196
+
 
2197
+#~ msgctxt "Name"
 
2198
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
2199
+#~ msgstr "Extrair com o Ark aqui"
 
2200
+
 
2201
+#~ msgctxt "Name"
 
2202
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
2203
+#~ msgstr "Extrair arquivo aqui"
 
2204
+
 
2205
+#~ msgctxt "Name"
 
2206
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
2207
+#~ msgstr "Extrair arquivo para..."
 
2208
+
 
2209
+# REDUZIDA A TRADUÇÃO PARA FICAR MAIS VISÍVEL NO MENU DE CONTEXTO
 
2210
+#~ msgctxt "Name"
 
2211
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
2212
+#~ msgstr "Extrair aqui detectando subpasta"
 
2213
+
 
2214
+#~ msgctxt "Comment"
 
2215
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
2216
+#~ msgstr ""
 
2217
+#~ "Plug-in para manipulação de formatos de arquivo, para a biblioteca "
 
2218
+#~ "Kerfuffle"
 
2219
+
 
2220
+#~ msgctxt "Name"
 
2221
+#~ msgid "Archiver"
 
2222
+#~ msgstr "Arquivador"
 
2223
+
 
2224
+#~ msgctxt "Comment"
 
2225
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
2226
+#~ msgstr "Ferramenta de manipulação de arquivos"
 
2227
+
 
2228
+#~ msgctxt "Name"
 
2229
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
2230
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos 7zip"
 
2231
+
 
2232
+#~ msgctxt "Name"
 
2233
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
2234
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos A FAZER"
 
2235
+
 
2236
+#~ msgctxt "Name"
 
2237
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
2238
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos RAR"
 
2239
+
 
2240
+#~ msgctxt "Name"
 
2241
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
2242
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos ZIP"
 
2243
+
 
2244
+#~ msgctxt "Name"
 
2245
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
2246
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
2247
+
 
2248
+#~ msgctxt "Comment"
 
2249
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
2250
+#~ msgstr "Plug-in KArchive para a Kerfuffle"
 
2251
+
 
2252
+#~ msgctxt "Name"
 
2253
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
2254
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
2255
+
 
2256
+#~ msgctxt "Comment"
 
2257
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
2258
+#~ msgstr "Plug-in LibArchive para a Kerfuffle"
 
2259
+
 
2260
+#~ msgctxt "Name"
 
2261
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
2262
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
2263
+
 
2264
+#~ msgctxt "Name"
 
2265
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
2266
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
2267
+
 
2268
+#~ msgctxt "Comment"
 
2269
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
2270
+#~ msgstr "Plug-in libbz2 para o Kerfuffle"
 
2271
+
 
2272
+#~ msgctxt "Name"
 
2273
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
2274
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
2275
+
 
2276
+#~ msgctxt "Comment"
 
2277
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
2278
+#~ msgstr "Plug-in libgz para a Kerfuffle"
 
2279
+
 
2280
+#~ msgctxt "Name"
 
2281
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
2282
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
2283
+
 
2284
+#~ msgctxt "Comment"
 
2285
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
2286
+#~ msgstr "Plug-in libxz para o Kerfuffle"
 
2287
+
 
2288
+#~ msgctxt "Name"
 
2289
+#~ msgid "Filelight"
 
2290
+#~ msgstr "Filelight"
 
2291
+
 
2292
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2293
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
2294
+#~ msgstr "Estatísticas do uso do disco"
 
2295
+
 
2296
+#~ msgctxt "Comment"
 
2297
+#~ msgid "View disk usage information"
 
2298
+#~ msgstr "Exibe as informações de utilização do disco"
 
2299
+
 
2300
+#~ msgctxt "Name"
 
2301
+#~ msgid "Radial Map"
 
2302
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
2303
+
 
2304
+#~ msgctxt "Name"
 
2305
+#~ msgid "KCalc"
 
2306
+#~ msgstr "KCalc"
 
2307
+
 
2308
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2309
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
2310
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
2311
+
 
2312
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2313
+#~ msgid "Character Selector"
 
2314
+#~ msgstr "Seletor de caracteres"
 
2315
+
 
2316
+#~ msgctxt "Name"
 
2317
+#~ msgid "KCharSelect"
 
2318
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
2319
+
 
2320
+#~ msgctxt "Name"
 
2321
+#~ msgid "Storage Devices"
 
2322
+#~ msgstr "Dispositivos de armazenamento"
 
2323
+
 
2324
+#~ msgctxt "Comment"
 
2325
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
2326
+#~ msgstr "Mostra a utilização do disco nos dispositivos montados"
 
2327
+
 
2328
+#~ msgctxt "Name"
 
2329
+#~ msgid "KDiskFree"
 
2330
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
2331
+
 
2332
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2333
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
2334
+#~ msgstr "Visualiza a utilização do disco"
 
2335
+
 
2336
+#~ msgctxt "Name"
 
2337
+#~ msgid "KwikDisk"
 
2338
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
2339
+
 
2340
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2341
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
2342
+#~ msgstr "Utilitário de mídia removível"
 
2343
+
 
2344
+#~ msgctxt "Name"
 
2345
+#~ msgid "Format"
 
2346
+#~ msgstr "Formatar"
 
2347
+
 
2348
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2349
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
2350
+#~ msgstr "Formatador de disquete"
 
2351
+
 
2352
+#~ msgctxt "Name"
 
2353
+#~ msgid "KFloppy"
 
2354
+#~ msgstr "KFloppy"
 
2355
+
 
2356
+#~ msgctxt "Name"
 
2357
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
2358
+#~ msgstr "Mecanismo de dados de controle remoto"
 
2359
+
 
2360
+#~ msgctxt "Comment"
 
2361
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
2362
+#~ msgstr "Mecanismo de dados para o kremotecontrol"
 
2363
+
 
2364
+#~ msgctxt "Name"
 
2365
+#~ msgid "Remote Controls"
 
2366
+#~ msgstr "Controles remotos"
 
2367
+
 
2368
+#~ msgctxt "Comment"
 
2369
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
2370
+#~ msgstr "Configura seus controles remotos para usá-los nos aplicativos"
 
2371
+
 
2372
+#~ msgctxt "Name"
 
2373
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
2374
+#~ msgstr "Servidor de controles remotos do KDE"
 
2375
+
 
2376
+#~ msgctxt "Comment"
 
2377
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
2378
+#~ msgstr "Daemon KRemoteControl"
 
2379
+
 
2380
+#~ msgctxt "Name"
 
2381
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
2382
+#~ msgstr "Notificação do KRemoteControl"
 
2383
+
 
2384
+#~ msgctxt "Comment"
 
2385
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
2386
+#~ msgstr "Evento de notificação global do KRemoteControl"
 
2387
+
 
2388
+#~ msgctxt "Name"
 
2389
+#~ msgid "Mode switch event"
 
2390
+#~ msgstr "Evento de mudança de modo"
 
2391
+
 
2392
+#~ msgctxt "Comment"
 
2393
+#~ msgid "Mode has changed"
 
2394
+#~ msgstr "O modo foi alterado"
 
2395
+
 
2396
+#~ msgctxt "Name"
 
2397
+#~ msgid "Application event"
 
2398
+#~ msgstr "Evento do aplicativo"
 
2399
+
 
2400
+#~ msgctxt "Comment"
 
2401
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
2402
+#~ msgstr "O KRemoteControl iniciou um aplicativo"
 
2403
+
 
2404
+#~ msgctxt "Name"
 
2405
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
2406
+#~ msgstr "Item de notificação do KRemoteControl"
 
2407
+
 
2408
+#~ msgctxt "Name"
 
2409
+#~ msgid "Lirc"
 
2410
+#~ msgstr "Lirc"
 
2411
+
 
2412
+#~ msgctxt "Comment"
 
2413
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
2414
+#~ msgstr "Controle remoto infravermelho no Linux"
 
2415
+
 
2416
+#~ msgctxt "Comment"
 
2417
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
2418
+#~ msgstr "Infraestrutura de gerenciamento do controle remoto"
 
2419
+
 
2420
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2421
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
2422
+#~ msgstr "Contador de tempo de lançamento"
 
2423
+
 
2424
+#~ msgctxt "Name"
 
2425
+#~ msgid "KTimer"
 
2426
+#~ msgstr "KTimer"
 
2427
+
 
2428
+#~ msgctxt "Name"
 
2429
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
2430
+#~ msgstr "Carteira do KDE"
 
2431
+
 
2432
+#~ msgctxt "Comment"
 
2433
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
2434
+#~ msgstr "Configuração da carteira do KDE"
 
2435
+
 
2436
+#~ msgctxt "Name"
 
2437
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
2438
+#~ msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
2439
+
 
2440
+#~ msgctxt "Name"
 
2441
+#~ msgid "KWalletManager"
 
2442
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
2443
+
 
2444
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2445
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
2446
+#~ msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
2447
+
 
2448
+#~ msgctxt "Name"
 
2449
+#~ msgid "Printer Applet"
 
2450
+#~ msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
2451
+
 
2452
+#~ msgctxt "Comment"
 
2453
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
2454
+#~ msgstr "Ícone da área de notificação para gerenciar trabalhos de impressão"
 
2455
+
 
2456
+#~ msgctxt "Comment"
 
2457
+#~ msgid "Printer Applet"
 
2458
+#~ msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
2459
+
 
2460
+#~ msgctxt "Name"
 
2461
+#~ msgid "New Printer"
 
2462
+#~ msgstr "Nova impressora"
 
2463
+
 
2464
+#~ msgctxt "Comment"
 
2465
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
2466
+#~ msgstr "Configurando nova impressora"
 
2467
+
 
2468
+#~ msgctxt "Name"
 
2469
+#~ msgid "Printer Added"
 
2470
+#~ msgstr "Impressora adicionada"
 
2471
+
 
2472
+#~ msgctxt "Comment"
 
2473
+#~ msgid "Printer Added"
 
2474
+#~ msgstr "Impressora adicionada"
 
2475
+
 
2476
+#~ msgctxt "Name"
 
2477
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
2478
+#~ msgstr "Falta o driver da impressora"
 
2479
+
 
2480
+#~ msgctxt "Comment"
 
2481
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
2482
+#~ msgstr "Falta o driver da impressora"
 
2483
+
 
2484
+#~ msgctxt "Name"
 
2485
+#~ msgid "Other"
 
2486
+#~ msgstr "Outros"
 
2487
+
 
2488
+#~ msgctxt "Comment"
 
2489
+#~ msgid "Other"
 
2490
+#~ msgstr "Outros"
 
2491
+
 
2492
+#~ msgctxt "Name"
 
2493
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
2494
+#~ msgstr "Arquivos de temas do SuperKaramba"
 
2495
+
 
2496
+#~ msgctxt "Comment"
 
2497
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
2498
+#~ msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
2499
+
 
2500
+#~ msgctxt "Name"
 
2501
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
2502
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
2503
+
 
2504
+#~ msgctxt "Comment"
 
2505
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
2506
+#~ msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
2507
+
 
2508
+#~ msgctxt "Comment"
 
2509
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
2510
+#~ msgstr "Miniaplicativo Plasma do SuperKaramba"
 
2511
+
 
2512
+#~ msgctxt "Comment"
 
2513
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
2514
+#~ msgstr ""
 
2515
+#~ "Um mecanismo para recursos gráficos interessantes na área de trabalho."
 
2516
+
 
2517
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2518
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
2519
+#~ msgstr "Widgets de área de trabalho"
 
2520
+
 
2521
+#~ msgctxt "Name"
 
2522
+#~ msgid "Sweeper"
 
2523
+#~ msgstr "Sweeper"
 
2524
+
 
2525
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2526
+#~ msgid "System Cleaner"
 
2527
+#~ msgstr "Limpeza do sistema"
 
2528
--- /dev/null
 
2529
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcalc.po
 
2530
@@ -0,0 +1,412 @@
 
2531
+# Tradução do desktop_kdeutils.po para Brazilian Portuguese
 
2532
+# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003.
 
2533
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
 
2534
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004, 2005.
 
2535
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
2536
+# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
 
2537
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
2538
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010.
 
2539
+msgid ""
 
2540
+msgstr ""
 
2541
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
2542
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
2543
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n"
 
2544
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 13:40-0300\n"
 
2545
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
2546
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
2547
+"Language: pt_BR\n"
 
2548
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
2549
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
2550
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
2551
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
2552
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
2553
+
 
2554
+#: kcalc.desktop:2
 
2555
+msgctxt "Name"
 
2556
+msgid "KCalc"
 
2557
+msgstr "KCalc"
 
2558
+
 
2559
+#: kcalc.desktop:75
 
2560
+msgctxt "GenericName"
 
2561
+msgid "Scientific Calculator"
 
2562
+msgstr "Calculadora científica"
 
2563
+
 
2564
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
2565
+#~ msgid "Compress"
 
2566
+#~ msgstr "Compactar"
 
2567
+
 
2568
+#~ msgctxt "Name"
 
2569
+#~ msgid "Here"
 
2570
+#~ msgstr "Aqui"
 
2571
+
 
2572
+#~ msgctxt "Name"
 
2573
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
2574
+#~ msgstr "Como arquivo ZIP"
 
2575
+
 
2576
+#~ msgctxt "Name"
 
2577
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
2578
+#~ msgstr "Como arquivo RAR"
 
2579
+
 
2580
+#~ msgctxt "Name"
 
2581
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
2582
+#~ msgstr "Como arquivo ZIP/TAR"
 
2583
+
 
2584
+#~ msgctxt "Name"
 
2585
+#~ msgid "Compress To..."
 
2586
+#~ msgstr "Comprimir para..."
 
2587
+
 
2588
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2589
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
2590
+#~ msgstr "Ferramenta de Arquivamento"
 
2591
+
 
2592
+#~ msgctxt "Name"
 
2593
+#~ msgid "Ark"
 
2594
+#~ msgstr "Ark"
 
2595
+
 
2596
+#~ msgctxt "Name"
 
2597
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
2598
+#~ msgstr "Extrair com o Ark aqui"
 
2599
+
 
2600
+#~ msgctxt "Name"
 
2601
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
2602
+#~ msgstr "Extrair arquivo aqui"
 
2603
+
 
2604
+#~ msgctxt "Name"
 
2605
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
2606
+#~ msgstr "Extrair arquivo para..."
 
2607
+
 
2608
+# REDUZIDA A TRADUÇÃO PARA FICAR MAIS VISÍVEL NO MENU DE CONTEXTO
 
2609
+#~ msgctxt "Name"
 
2610
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
2611
+#~ msgstr "Extrair aqui detectando subpasta"
 
2612
+
 
2613
+#~ msgctxt "Comment"
 
2614
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
2615
+#~ msgstr ""
 
2616
+#~ "Plug-in para manipulação de formatos de arquivo, para a biblioteca "
 
2617
+#~ "Kerfuffle"
 
2618
+
 
2619
+#~ msgctxt "Name"
 
2620
+#~ msgid "Archiver"
 
2621
+#~ msgstr "Arquivador"
 
2622
+
 
2623
+#~ msgctxt "Comment"
 
2624
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
2625
+#~ msgstr "Ferramenta de manipulação de arquivos"
 
2626
+
 
2627
+#~ msgctxt "Name"
 
2628
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
2629
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos 7zip"
 
2630
+
 
2631
+#~ msgctxt "Name"
 
2632
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
2633
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos A FAZER"
 
2634
+
 
2635
+#~ msgctxt "Name"
 
2636
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
2637
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos RAR"
 
2638
+
 
2639
+#~ msgctxt "Name"
 
2640
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
2641
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos ZIP"
 
2642
+
 
2643
+#~ msgctxt "Name"
 
2644
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
2645
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
2646
+
 
2647
+#~ msgctxt "Comment"
 
2648
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
2649
+#~ msgstr "Plug-in KArchive para a Kerfuffle"
 
2650
+
 
2651
+#~ msgctxt "Name"
 
2652
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
2653
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
2654
+
 
2655
+#~ msgctxt "Comment"
 
2656
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
2657
+#~ msgstr "Plug-in LibArchive para a Kerfuffle"
 
2658
+
 
2659
+#~ msgctxt "Name"
 
2660
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
2661
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
2662
+
 
2663
+#~ msgctxt "Name"
 
2664
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
2665
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
2666
+
 
2667
+#~ msgctxt "Comment"
 
2668
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
2669
+#~ msgstr "Plug-in libbz2 para o Kerfuffle"
 
2670
+
 
2671
+#~ msgctxt "Name"
 
2672
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
2673
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
2674
+
 
2675
+#~ msgctxt "Comment"
 
2676
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
2677
+#~ msgstr "Plug-in libgz para a Kerfuffle"
 
2678
+
 
2679
+#~ msgctxt "Name"
 
2680
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
2681
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
2682
+
 
2683
+#~ msgctxt "Comment"
 
2684
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
2685
+#~ msgstr "Plug-in libxz para o Kerfuffle"
 
2686
+
 
2687
+#~ msgctxt "Name"
 
2688
+#~ msgid "Filelight"
 
2689
+#~ msgstr "Filelight"
 
2690
+
 
2691
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2692
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
2693
+#~ msgstr "Estatísticas do uso do disco"
 
2694
+
 
2695
+#~ msgctxt "Comment"
 
2696
+#~ msgid "View disk usage information"
 
2697
+#~ msgstr "Exibe as informações de utilização do disco"
 
2698
+
 
2699
+#~ msgctxt "Name"
 
2700
+#~ msgid "Radial Map"
 
2701
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
2702
+
 
2703
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2704
+#~ msgid "Character Selector"
 
2705
+#~ msgstr "Seletor de caracteres"
 
2706
+
 
2707
+#~ msgctxt "Name"
 
2708
+#~ msgid "KCharSelect"
 
2709
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
2710
+
 
2711
+#~ msgctxt "Name"
 
2712
+#~ msgid "Storage Devices"
 
2713
+#~ msgstr "Dispositivos de armazenamento"
 
2714
+
 
2715
+#~ msgctxt "Comment"
 
2716
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
2717
+#~ msgstr "Mostra a utilização do disco nos dispositivos montados"
 
2718
+
 
2719
+#~ msgctxt "Name"
 
2720
+#~ msgid "KDiskFree"
 
2721
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
2722
+
 
2723
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2724
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
2725
+#~ msgstr "Visualiza a utilização do disco"
 
2726
+
 
2727
+#~ msgctxt "Name"
 
2728
+#~ msgid "KwikDisk"
 
2729
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
2730
+
 
2731
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2732
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
2733
+#~ msgstr "Utilitário de mídia removível"
 
2734
+
 
2735
+#~ msgctxt "Name"
 
2736
+#~ msgid "Format"
 
2737
+#~ msgstr "Formatar"
 
2738
+
 
2739
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2740
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
2741
+#~ msgstr "Formatador de disquete"
 
2742
+
 
2743
+#~ msgctxt "Name"
 
2744
+#~ msgid "KFloppy"
 
2745
+#~ msgstr "KFloppy"
 
2746
+
 
2747
+#~ msgctxt "Name"
 
2748
+#~ msgid "Encrypt File"
 
2749
+#~ msgstr "Criptografar arquivo"
 
2750
+
 
2751
+#~ msgctxt "Name"
 
2752
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
2753
+#~ msgstr "Arquivar e criptografar a pasta"
 
2754
+
 
2755
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2756
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
2757
+#~ msgstr "Ferramenta de criptografia"
 
2758
+
 
2759
+#~ msgctxt "Comment"
 
2760
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
2761
+#~ msgstr "Uma interface para o GnuPG"
 
2762
+
 
2763
+#~ msgctxt "Name"
 
2764
+#~ msgid "KGpg"
 
2765
+#~ msgstr "KGpg"
 
2766
+
 
2767
+#~ msgctxt "Name"
 
2768
+#~ msgid "View file decrypted"
 
2769
+#~ msgstr "Exibir o arquivo descriptografado"
 
2770
+
 
2771
+#~ msgctxt "Name"
 
2772
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
2773
+#~ msgstr "Mecanismo de dados de controle remoto"
 
2774
+
 
2775
+#~ msgctxt "Comment"
 
2776
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
2777
+#~ msgstr "Mecanismo de dados para o kremotecontrol"
 
2778
+
 
2779
+#~ msgctxt "Name"
 
2780
+#~ msgid "Remote Controls"
 
2781
+#~ msgstr "Controles remotos"
 
2782
+
 
2783
+#~ msgctxt "Comment"
 
2784
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
2785
+#~ msgstr "Configura seus controles remotos para usá-los nos aplicativos"
 
2786
+
 
2787
+#~ msgctxt "Name"
 
2788
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
2789
+#~ msgstr "Servidor de controles remotos do KDE"
 
2790
+
 
2791
+#~ msgctxt "Comment"
 
2792
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
2793
+#~ msgstr "Daemon KRemoteControl"
 
2794
+
 
2795
+#~ msgctxt "Name"
 
2796
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
2797
+#~ msgstr "Notificação do KRemoteControl"
 
2798
+
 
2799
+#~ msgctxt "Comment"
 
2800
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
2801
+#~ msgstr "Evento de notificação global do KRemoteControl"
 
2802
+
 
2803
+#~ msgctxt "Name"
 
2804
+#~ msgid "Mode switch event"
 
2805
+#~ msgstr "Evento de mudança de modo"
 
2806
+
 
2807
+#~ msgctxt "Comment"
 
2808
+#~ msgid "Mode has changed"
 
2809
+#~ msgstr "O modo foi alterado"
 
2810
+
 
2811
+#~ msgctxt "Name"
 
2812
+#~ msgid "Application event"
 
2813
+#~ msgstr "Evento do aplicativo"
 
2814
+
 
2815
+#~ msgctxt "Comment"
 
2816
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
2817
+#~ msgstr "O KRemoteControl iniciou um aplicativo"
 
2818
+
 
2819
+#~ msgctxt "Name"
 
2820
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
2821
+#~ msgstr "Item de notificação do KRemoteControl"
 
2822
+
 
2823
+#~ msgctxt "Name"
 
2824
+#~ msgid "Lirc"
 
2825
+#~ msgstr "Lirc"
 
2826
+
 
2827
+#~ msgctxt "Comment"
 
2828
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
2829
+#~ msgstr "Controle remoto infravermelho no Linux"
 
2830
+
 
2831
+#~ msgctxt "Comment"
 
2832
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
2833
+#~ msgstr "Infraestrutura de gerenciamento do controle remoto"
 
2834
+
 
2835
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2836
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
2837
+#~ msgstr "Contador de tempo de lançamento"
 
2838
+
 
2839
+#~ msgctxt "Name"
 
2840
+#~ msgid "KTimer"
 
2841
+#~ msgstr "KTimer"
 
2842
+
 
2843
+#~ msgctxt "Name"
 
2844
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
2845
+#~ msgstr "Carteira do KDE"
 
2846
+
 
2847
+#~ msgctxt "Comment"
 
2848
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
2849
+#~ msgstr "Configuração da carteira do KDE"
 
2850
+
 
2851
+#~ msgctxt "Name"
 
2852
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
2853
+#~ msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
2854
+
 
2855
+#~ msgctxt "Name"
 
2856
+#~ msgid "KWalletManager"
 
2857
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
2858
+
 
2859
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2860
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
2861
+#~ msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
2862
+
 
2863
+#~ msgctxt "Name"
 
2864
+#~ msgid "Printer Applet"
 
2865
+#~ msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
2866
+
 
2867
+#~ msgctxt "Comment"
 
2868
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
2869
+#~ msgstr "Ícone da área de notificação para gerenciar trabalhos de impressão"
 
2870
+
 
2871
+#~ msgctxt "Comment"
 
2872
+#~ msgid "Printer Applet"
 
2873
+#~ msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
2874
+
 
2875
+#~ msgctxt "Name"
 
2876
+#~ msgid "New Printer"
 
2877
+#~ msgstr "Nova impressora"
 
2878
+
 
2879
+#~ msgctxt "Comment"
 
2880
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
2881
+#~ msgstr "Configurando nova impressora"
 
2882
+
 
2883
+#~ msgctxt "Name"
 
2884
+#~ msgid "Printer Added"
 
2885
+#~ msgstr "Impressora adicionada"
 
2886
+
 
2887
+#~ msgctxt "Comment"
 
2888
+#~ msgid "Printer Added"
 
2889
+#~ msgstr "Impressora adicionada"
 
2890
+
 
2891
+#~ msgctxt "Name"
 
2892
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
2893
+#~ msgstr "Falta o driver da impressora"
 
2894
+
 
2895
+#~ msgctxt "Comment"
 
2896
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
2897
+#~ msgstr "Falta o driver da impressora"
 
2898
+
 
2899
+#~ msgctxt "Name"
 
2900
+#~ msgid "Other"
 
2901
+#~ msgstr "Outros"
 
2902
+
 
2903
+#~ msgctxt "Comment"
 
2904
+#~ msgid "Other"
 
2905
+#~ msgstr "Outros"
 
2906
+
 
2907
+#~ msgctxt "Name"
 
2908
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
2909
+#~ msgstr "Arquivos de temas do SuperKaramba"
 
2910
+
 
2911
+#~ msgctxt "Comment"
 
2912
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
2913
+#~ msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
2914
+
 
2915
+#~ msgctxt "Name"
 
2916
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
2917
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
2918
+
 
2919
+#~ msgctxt "Comment"
 
2920
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
2921
+#~ msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
2922
+
 
2923
+#~ msgctxt "Comment"
 
2924
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
2925
+#~ msgstr "Miniaplicativo Plasma do SuperKaramba"
 
2926
+
 
2927
+#~ msgctxt "Comment"
 
2928
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
2929
+#~ msgstr ""
 
2930
+#~ "Um mecanismo para recursos gráficos interessantes na área de trabalho."
 
2931
+
 
2932
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2933
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
2934
+#~ msgstr "Widgets de área de trabalho"
 
2935
+
 
2936
+#~ msgctxt "Name"
 
2937
+#~ msgid "Sweeper"
 
2938
+#~ msgstr "Sweeper"
 
2939
+
 
2940
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2941
+#~ msgid "System Cleaner"
 
2942
+#~ msgstr "Limpeza do sistema"
 
2943
--- /dev/null
 
2944
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_filelight.po
 
2945
@@ -0,0 +1,414 @@
 
2946
+# Tradução do desktop_kdeutils.po para Brazilian Portuguese
 
2947
+# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003.
 
2948
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
 
2949
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004, 2005.
 
2950
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
2951
+# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
 
2952
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
2953
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010.
 
2954
+msgid ""
 
2955
+msgstr ""
 
2956
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
2957
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
2958
+"POT-Creation-Date: 2011-09-28 09:01+0000\n"
 
2959
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 13:40-0300\n"
 
2960
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
2961
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
2962
+"Language: pt_BR\n"
 
2963
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
2964
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
2965
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
2966
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
2967
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
2968
+
 
2969
+#: misc/filelight.desktop:3
 
2970
+msgctxt "Name"
 
2971
+msgid "Filelight"
 
2972
+msgstr "Filelight"
 
2973
+
 
2974
+#: misc/filelight.desktop:48
 
2975
+msgctxt "GenericName"
 
2976
+msgid "Disk Usage Statistics"
 
2977
+msgstr "Estatísticas do uso do disco"
 
2978
+
 
2979
+#: misc/filelight.desktop:96
 
2980
+msgctxt "Comment"
 
2981
+msgid "View disk usage information"
 
2982
+msgstr "Exibe as informações de utilização do disco"
 
2983
+
 
2984
+#: misc/filelightpart.desktop:3
 
2985
+msgctxt "Name"
 
2986
+msgid "Radial Map"
 
2987
+msgstr "Mapa radial"
 
2988
+
 
2989
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
2990
+#~ msgid "Compress"
 
2991
+#~ msgstr "Compactar"
 
2992
+
 
2993
+#~ msgctxt "Name"
 
2994
+#~ msgid "Here"
 
2995
+#~ msgstr "Aqui"
 
2996
+
 
2997
+#~ msgctxt "Name"
 
2998
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
2999
+#~ msgstr "Como arquivo ZIP"
 
3000
+
 
3001
+#~ msgctxt "Name"
 
3002
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
3003
+#~ msgstr "Como arquivo RAR"
 
3004
+
 
3005
+#~ msgctxt "Name"
 
3006
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
3007
+#~ msgstr "Como arquivo ZIP/TAR"
 
3008
+
 
3009
+#~ msgctxt "Name"
 
3010
+#~ msgid "Compress To..."
 
3011
+#~ msgstr "Comprimir para..."
 
3012
+
 
3013
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3014
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
3015
+#~ msgstr "Ferramenta de Arquivamento"
 
3016
+
 
3017
+#~ msgctxt "Name"
 
3018
+#~ msgid "Ark"
 
3019
+#~ msgstr "Ark"
 
3020
+
 
3021
+#~ msgctxt "Name"
 
3022
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
3023
+#~ msgstr "Extrair com o Ark aqui"
 
3024
+
 
3025
+#~ msgctxt "Name"
 
3026
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
3027
+#~ msgstr "Extrair arquivo aqui"
 
3028
+
 
3029
+#~ msgctxt "Name"
 
3030
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
3031
+#~ msgstr "Extrair arquivo para..."
 
3032
+
 
3033
+# REDUZIDA A TRADUÇÃO PARA FICAR MAIS VISÍVEL NO MENU DE CONTEXTO
 
3034
+#~ msgctxt "Name"
 
3035
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
3036
+#~ msgstr "Extrair aqui detectando subpasta"
 
3037
+
 
3038
+#~ msgctxt "Comment"
 
3039
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
3040
+#~ msgstr ""
 
3041
+#~ "Plug-in para manipulação de formatos de arquivo, para a biblioteca "
 
3042
+#~ "Kerfuffle"
 
3043
+
 
3044
+#~ msgctxt "Name"
 
3045
+#~ msgid "Archiver"
 
3046
+#~ msgstr "Arquivador"
 
3047
+
 
3048
+#~ msgctxt "Comment"
 
3049
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
3050
+#~ msgstr "Ferramenta de manipulação de arquivos"
 
3051
+
 
3052
+#~ msgctxt "Name"
 
3053
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
3054
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos 7zip"
 
3055
+
 
3056
+#~ msgctxt "Name"
 
3057
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
3058
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos A FAZER"
 
3059
+
 
3060
+#~ msgctxt "Name"
 
3061
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
3062
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos RAR"
 
3063
+
 
3064
+#~ msgctxt "Name"
 
3065
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
3066
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos ZIP"
 
3067
+
 
3068
+#~ msgctxt "Name"
 
3069
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
3070
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
3071
+
 
3072
+#~ msgctxt "Comment"
 
3073
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
3074
+#~ msgstr "Plug-in KArchive para a Kerfuffle"
 
3075
+
 
3076
+#~ msgctxt "Name"
 
3077
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
3078
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
3079
+
 
3080
+#~ msgctxt "Comment"
 
3081
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
3082
+#~ msgstr "Plug-in LibArchive para a Kerfuffle"
 
3083
+
 
3084
+#~ msgctxt "Name"
 
3085
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
3086
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
3087
+
 
3088
+#~ msgctxt "Name"
 
3089
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
3090
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
3091
+
 
3092
+#~ msgctxt "Comment"
 
3093
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
3094
+#~ msgstr "Plug-in libbz2 para o Kerfuffle"
 
3095
+
 
3096
+#~ msgctxt "Name"
 
3097
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
3098
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
3099
+
 
3100
+#~ msgctxt "Comment"
 
3101
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
3102
+#~ msgstr "Plug-in libgz para a Kerfuffle"
 
3103
+
 
3104
+#~ msgctxt "Name"
 
3105
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
3106
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
3107
+
 
3108
+#~ msgctxt "Comment"
 
3109
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
3110
+#~ msgstr "Plug-in libxz para o Kerfuffle"
 
3111
+
 
3112
+#~ msgctxt "Name"
 
3113
+#~ msgid "KCalc"
 
3114
+#~ msgstr "KCalc"
 
3115
+
 
3116
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3117
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
3118
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
3119
+
 
3120
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3121
+#~ msgid "Character Selector"
 
3122
+#~ msgstr "Seletor de caracteres"
 
3123
+
 
3124
+#~ msgctxt "Name"
 
3125
+#~ msgid "KCharSelect"
 
3126
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
3127
+
 
3128
+#~ msgctxt "Name"
 
3129
+#~ msgid "Storage Devices"
 
3130
+#~ msgstr "Dispositivos de armazenamento"
 
3131
+
 
3132
+#~ msgctxt "Comment"
 
3133
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
3134
+#~ msgstr "Mostra a utilização do disco nos dispositivos montados"
 
3135
+
 
3136
+#~ msgctxt "Name"
 
3137
+#~ msgid "KDiskFree"
 
3138
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
3139
+
 
3140
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3141
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
3142
+#~ msgstr "Visualiza a utilização do disco"
 
3143
+
 
3144
+#~ msgctxt "Name"
 
3145
+#~ msgid "KwikDisk"
 
3146
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
3147
+
 
3148
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3149
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
3150
+#~ msgstr "Utilitário de mídia removível"
 
3151
+
 
3152
+#~ msgctxt "Name"
 
3153
+#~ msgid "Format"
 
3154
+#~ msgstr "Formatar"
 
3155
+
 
3156
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3157
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
3158
+#~ msgstr "Formatador de disquete"
 
3159
+
 
3160
+#~ msgctxt "Name"
 
3161
+#~ msgid "KFloppy"
 
3162
+#~ msgstr "KFloppy"
 
3163
+
 
3164
+#~ msgctxt "Name"
 
3165
+#~ msgid "Encrypt File"
 
3166
+#~ msgstr "Criptografar arquivo"
 
3167
+
 
3168
+#~ msgctxt "Name"
 
3169
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
3170
+#~ msgstr "Arquivar e criptografar a pasta"
 
3171
+
 
3172
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3173
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
3174
+#~ msgstr "Ferramenta de criptografia"
 
3175
+
 
3176
+#~ msgctxt "Comment"
 
3177
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
3178
+#~ msgstr "Uma interface para o GnuPG"
 
3179
+
 
3180
+#~ msgctxt "Name"
 
3181
+#~ msgid "KGpg"
 
3182
+#~ msgstr "KGpg"
 
3183
+
 
3184
+#~ msgctxt "Name"
 
3185
+#~ msgid "View file decrypted"
 
3186
+#~ msgstr "Exibir o arquivo descriptografado"
 
3187
+
 
3188
+#~ msgctxt "Name"
 
3189
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
3190
+#~ msgstr "Mecanismo de dados de controle remoto"
 
3191
+
 
3192
+#~ msgctxt "Comment"
 
3193
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
3194
+#~ msgstr "Mecanismo de dados para o kremotecontrol"
 
3195
+
 
3196
+#~ msgctxt "Name"
 
3197
+#~ msgid "Remote Controls"
 
3198
+#~ msgstr "Controles remotos"
 
3199
+
 
3200
+#~ msgctxt "Comment"
 
3201
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
3202
+#~ msgstr "Configura seus controles remotos para usá-los nos aplicativos"
 
3203
+
 
3204
+#~ msgctxt "Name"
 
3205
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
3206
+#~ msgstr "Servidor de controles remotos do KDE"
 
3207
+
 
3208
+#~ msgctxt "Comment"
 
3209
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
3210
+#~ msgstr "Daemon KRemoteControl"
 
3211
+
 
3212
+#~ msgctxt "Name"
 
3213
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
3214
+#~ msgstr "Notificação do KRemoteControl"
 
3215
+
 
3216
+#~ msgctxt "Comment"
 
3217
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
3218
+#~ msgstr "Evento de notificação global do KRemoteControl"
 
3219
+
 
3220
+#~ msgctxt "Name"
 
3221
+#~ msgid "Mode switch event"
 
3222
+#~ msgstr "Evento de mudança de modo"
 
3223
+
 
3224
+#~ msgctxt "Comment"
 
3225
+#~ msgid "Mode has changed"
 
3226
+#~ msgstr "O modo foi alterado"
 
3227
+
 
3228
+#~ msgctxt "Name"
 
3229
+#~ msgid "Application event"
 
3230
+#~ msgstr "Evento do aplicativo"
 
3231
+
 
3232
+#~ msgctxt "Comment"
 
3233
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
3234
+#~ msgstr "O KRemoteControl iniciou um aplicativo"
 
3235
+
 
3236
+#~ msgctxt "Name"
 
3237
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
3238
+#~ msgstr "Item de notificação do KRemoteControl"
 
3239
+
 
3240
+#~ msgctxt "Name"
 
3241
+#~ msgid "Lirc"
 
3242
+#~ msgstr "Lirc"
 
3243
+
 
3244
+#~ msgctxt "Comment"
 
3245
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
3246
+#~ msgstr "Controle remoto infravermelho no Linux"
 
3247
+
 
3248
+#~ msgctxt "Comment"
 
3249
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
3250
+#~ msgstr "Infraestrutura de gerenciamento do controle remoto"
 
3251
+
 
3252
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3253
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
3254
+#~ msgstr "Contador de tempo de lançamento"
 
3255
+
 
3256
+#~ msgctxt "Name"
 
3257
+#~ msgid "KTimer"
 
3258
+#~ msgstr "KTimer"
 
3259
+
 
3260
+#~ msgctxt "Name"
 
3261
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
3262
+#~ msgstr "Carteira do KDE"
 
3263
+
 
3264
+#~ msgctxt "Comment"
 
3265
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
3266
+#~ msgstr "Configuração da carteira do KDE"
 
3267
+
 
3268
+#~ msgctxt "Name"
 
3269
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
3270
+#~ msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
3271
+
 
3272
+#~ msgctxt "Name"
 
3273
+#~ msgid "KWalletManager"
 
3274
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
3275
+
 
3276
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3277
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
3278
+#~ msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
3279
+
 
3280
+#~ msgctxt "Name"
 
3281
+#~ msgid "Printer Applet"
 
3282
+#~ msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
3283
+
 
3284
+#~ msgctxt "Comment"
 
3285
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
3286
+#~ msgstr "Ícone da área de notificação para gerenciar trabalhos de impressão"
 
3287
+
 
3288
+#~ msgctxt "Comment"
 
3289
+#~ msgid "Printer Applet"
 
3290
+#~ msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
3291
+
 
3292
+#~ msgctxt "Name"
 
3293
+#~ msgid "New Printer"
 
3294
+#~ msgstr "Nova impressora"
 
3295
+
 
3296
+#~ msgctxt "Comment"
 
3297
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
3298
+#~ msgstr "Configurando nova impressora"
 
3299
+
 
3300
+#~ msgctxt "Name"
 
3301
+#~ msgid "Printer Added"
 
3302
+#~ msgstr "Impressora adicionada"
 
3303
+
 
3304
+#~ msgctxt "Comment"
 
3305
+#~ msgid "Printer Added"
 
3306
+#~ msgstr "Impressora adicionada"
 
3307
+
 
3308
+#~ msgctxt "Name"
 
3309
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
3310
+#~ msgstr "Falta o driver da impressora"
 
3311
+
 
3312
+#~ msgctxt "Comment"
 
3313
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
3314
+#~ msgstr "Falta o driver da impressora"
 
3315
+
 
3316
+#~ msgctxt "Name"
 
3317
+#~ msgid "Other"
 
3318
+#~ msgstr "Outros"
 
3319
+
 
3320
+#~ msgctxt "Comment"
 
3321
+#~ msgid "Other"
 
3322
+#~ msgstr "Outros"
 
3323
+
 
3324
+#~ msgctxt "Name"
 
3325
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
3326
+#~ msgstr "Arquivos de temas do SuperKaramba"
 
3327
+
 
3328
+#~ msgctxt "Comment"
 
3329
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
3330
+#~ msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
3331
+
 
3332
+#~ msgctxt "Name"
 
3333
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
3334
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
3335
+
 
3336
+#~ msgctxt "Comment"
 
3337
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
3338
+#~ msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
3339
+
 
3340
+#~ msgctxt "Comment"
 
3341
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
3342
+#~ msgstr "Miniaplicativo Plasma do SuperKaramba"
 
3343
+
 
3344
+#~ msgctxt "Comment"
 
3345
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
3346
+#~ msgstr ""
 
3347
+#~ "Um mecanismo para recursos gráficos interessantes na área de trabalho."
 
3348
+
 
3349
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3350
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
3351
+#~ msgstr "Widgets de área de trabalho"
 
3352
+
 
3353
+#~ msgctxt "Name"
 
3354
+#~ msgid "Sweeper"
 
3355
+#~ msgstr "Sweeper"
 
3356
+
 
3357
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3358
+#~ msgid "System Cleaner"
 
3359
+#~ msgstr "Limpeza do sistema"
 
3360
--- /dev/null
 
3361
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_superkaramba.po
 
3362
@@ -0,0 +1,417 @@
 
3363
+# Tradução do desktop_kdeutils.po para Brazilian Portuguese
 
3364
+# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003.
 
3365
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
 
3366
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004, 2005.
 
3367
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
3368
+# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
 
3369
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
3370
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010.
 
3371
+msgid ""
 
3372
+msgstr ""
 
3373
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
3374
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
3375
+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 09:14+0000\n"
 
3376
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 13:40-0300\n"
 
3377
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
3378
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
3379
+"Language: pt_BR\n"
 
3380
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
3381
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
3382
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
3383
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
3384
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
3385
+
 
3386
+#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2
 
3387
+msgctxt "Name"
 
3388
+msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
3389
+msgstr "Arquivos de temas do SuperKaramba"
 
3390
+
 
3391
+#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:56
 
3392
+msgctxt "Comment"
 
3393
+msgid "Karamba Desktop Themes"
 
3394
+msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
3395
+
 
3396
+#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2
 
3397
+#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2 src/superkaramba.desktop:2
 
3398
+msgctxt "Name"
 
3399
+msgid "SuperKaramba"
 
3400
+msgstr "SuperKaramba"
 
3401
+
 
3402
+#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:65
 
3403
+msgctxt "Comment"
 
3404
+msgid "Karamba Desktop Theme"
 
3405
+msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
3406
+
 
3407
+#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:65
 
3408
+msgctxt "Comment"
 
3409
+msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
3410
+msgstr "Miniaplicativo Plasma do SuperKaramba"
 
3411
+
 
3412
+#: src/superkaramba.desktop:69
 
3413
+msgctxt "Comment"
 
3414
+msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
3415
+msgstr "Um mecanismo para recursos gráficos interessantes na área de trabalho."
 
3416
+
 
3417
+#: src/superkaramba.desktop:128
 
3418
+msgctxt "GenericName"
 
3419
+msgid "Desktop Widgets"
 
3420
+msgstr "Widgets de área de trabalho"
 
3421
+
 
3422
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
3423
+#~ msgid "Compress"
 
3424
+#~ msgstr "Compactar"
 
3425
+
 
3426
+#~ msgctxt "Name"
 
3427
+#~ msgid "Here"
 
3428
+#~ msgstr "Aqui"
 
3429
+
 
3430
+#~ msgctxt "Name"
 
3431
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
3432
+#~ msgstr "Como arquivo ZIP"
 
3433
+
 
3434
+#~ msgctxt "Name"
 
3435
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
3436
+#~ msgstr "Como arquivo RAR"
 
3437
+
 
3438
+#~ msgctxt "Name"
 
3439
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
3440
+#~ msgstr "Como arquivo ZIP/TAR"
 
3441
+
 
3442
+#~ msgctxt "Name"
 
3443
+#~ msgid "Compress To..."
 
3444
+#~ msgstr "Comprimir para..."
 
3445
+
 
3446
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3447
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
3448
+#~ msgstr "Ferramenta de Arquivamento"
 
3449
+
 
3450
+#~ msgctxt "Name"
 
3451
+#~ msgid "Ark"
 
3452
+#~ msgstr "Ark"
 
3453
+
 
3454
+#~ msgctxt "Name"
 
3455
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
3456
+#~ msgstr "Extrair com o Ark aqui"
 
3457
+
 
3458
+#~ msgctxt "Name"
 
3459
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
3460
+#~ msgstr "Extrair arquivo aqui"
 
3461
+
 
3462
+#~ msgctxt "Name"
 
3463
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
3464
+#~ msgstr "Extrair arquivo para..."
 
3465
+
 
3466
+# REDUZIDA A TRADUÇÃO PARA FICAR MAIS VISÍVEL NO MENU DE CONTEXTO
 
3467
+#~ msgctxt "Name"
 
3468
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
3469
+#~ msgstr "Extrair aqui detectando subpasta"
 
3470
+
 
3471
+#~ msgctxt "Comment"
 
3472
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
3473
+#~ msgstr ""
 
3474
+#~ "Plug-in para manipulação de formatos de arquivo, para a biblioteca "
 
3475
+#~ "Kerfuffle"
 
3476
+
 
3477
+#~ msgctxt "Name"
 
3478
+#~ msgid "Archiver"
 
3479
+#~ msgstr "Arquivador"
 
3480
+
 
3481
+#~ msgctxt "Comment"
 
3482
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
3483
+#~ msgstr "Ferramenta de manipulação de arquivos"
 
3484
+
 
3485
+#~ msgctxt "Name"
 
3486
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
3487
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos 7zip"
 
3488
+
 
3489
+#~ msgctxt "Name"
 
3490
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
3491
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos A FAZER"
 
3492
+
 
3493
+#~ msgctxt "Name"
 
3494
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
3495
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos RAR"
 
3496
+
 
3497
+#~ msgctxt "Name"
 
3498
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
3499
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos ZIP"
 
3500
+
 
3501
+#~ msgctxt "Name"
 
3502
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
3503
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
3504
+
 
3505
+#~ msgctxt "Comment"
 
3506
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
3507
+#~ msgstr "Plug-in KArchive para a Kerfuffle"
 
3508
+
 
3509
+#~ msgctxt "Name"
 
3510
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
3511
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
3512
+
 
3513
+#~ msgctxt "Comment"
 
3514
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
3515
+#~ msgstr "Plug-in LibArchive para a Kerfuffle"
 
3516
+
 
3517
+#~ msgctxt "Name"
 
3518
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
3519
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
3520
+
 
3521
+#~ msgctxt "Name"
 
3522
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
3523
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
3524
+
 
3525
+#~ msgctxt "Comment"
 
3526
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
3527
+#~ msgstr "Plug-in libbz2 para o Kerfuffle"
 
3528
+
 
3529
+#~ msgctxt "Name"
 
3530
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
3531
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
3532
+
 
3533
+#~ msgctxt "Comment"
 
3534
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
3535
+#~ msgstr "Plug-in libgz para a Kerfuffle"
 
3536
+
 
3537
+#~ msgctxt "Name"
 
3538
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
3539
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
3540
+
 
3541
+#~ msgctxt "Comment"
 
3542
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
3543
+#~ msgstr "Plug-in libxz para o Kerfuffle"
 
3544
+
 
3545
+#~ msgctxt "Name"
 
3546
+#~ msgid "Filelight"
 
3547
+#~ msgstr "Filelight"
 
3548
+
 
3549
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3550
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
3551
+#~ msgstr "Estatísticas do uso do disco"
 
3552
+
 
3553
+#~ msgctxt "Comment"
 
3554
+#~ msgid "View disk usage information"
 
3555
+#~ msgstr "Exibe as informações de utilização do disco"
 
3556
+
 
3557
+#~ msgctxt "Name"
 
3558
+#~ msgid "Radial Map"
 
3559
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
3560
+
 
3561
+#~ msgctxt "Name"
 
3562
+#~ msgid "KCalc"
 
3563
+#~ msgstr "KCalc"
 
3564
+
 
3565
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3566
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
3567
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
3568
+
 
3569
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3570
+#~ msgid "Character Selector"
 
3571
+#~ msgstr "Seletor de caracteres"
 
3572
+
 
3573
+#~ msgctxt "Name"
 
3574
+#~ msgid "KCharSelect"
 
3575
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
3576
+
 
3577
+#~ msgctxt "Name"
 
3578
+#~ msgid "Storage Devices"
 
3579
+#~ msgstr "Dispositivos de armazenamento"
 
3580
+
 
3581
+#~ msgctxt "Comment"
 
3582
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
3583
+#~ msgstr "Mostra a utilização do disco nos dispositivos montados"
 
3584
+
 
3585
+#~ msgctxt "Name"
 
3586
+#~ msgid "KDiskFree"
 
3587
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
3588
+
 
3589
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3590
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
3591
+#~ msgstr "Visualiza a utilização do disco"
 
3592
+
 
3593
+#~ msgctxt "Name"
 
3594
+#~ msgid "KwikDisk"
 
3595
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
3596
+
 
3597
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3598
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
3599
+#~ msgstr "Utilitário de mídia removível"
 
3600
+
 
3601
+#~ msgctxt "Name"
 
3602
+#~ msgid "Format"
 
3603
+#~ msgstr "Formatar"
 
3604
+
 
3605
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3606
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
3607
+#~ msgstr "Formatador de disquete"
 
3608
+
 
3609
+#~ msgctxt "Name"
 
3610
+#~ msgid "KFloppy"
 
3611
+#~ msgstr "KFloppy"
 
3612
+
 
3613
+#~ msgctxt "Name"
 
3614
+#~ msgid "Encrypt File"
 
3615
+#~ msgstr "Criptografar arquivo"
 
3616
+
 
3617
+#~ msgctxt "Name"
 
3618
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
3619
+#~ msgstr "Arquivar e criptografar a pasta"
 
3620
+
 
3621
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3622
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
3623
+#~ msgstr "Ferramenta de criptografia"
 
3624
+
 
3625
+#~ msgctxt "Comment"
 
3626
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
3627
+#~ msgstr "Uma interface para o GnuPG"
 
3628
+
 
3629
+#~ msgctxt "Name"
 
3630
+#~ msgid "KGpg"
 
3631
+#~ msgstr "KGpg"
 
3632
+
 
3633
+#~ msgctxt "Name"
 
3634
+#~ msgid "View file decrypted"
 
3635
+#~ msgstr "Exibir o arquivo descriptografado"
 
3636
+
 
3637
+#~ msgctxt "Name"
 
3638
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
3639
+#~ msgstr "Mecanismo de dados de controle remoto"
 
3640
+
 
3641
+#~ msgctxt "Comment"
 
3642
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
3643
+#~ msgstr "Mecanismo de dados para o kremotecontrol"
 
3644
+
 
3645
+#~ msgctxt "Name"
 
3646
+#~ msgid "Remote Controls"
 
3647
+#~ msgstr "Controles remotos"
 
3648
+
 
3649
+#~ msgctxt "Comment"
 
3650
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
3651
+#~ msgstr "Configura seus controles remotos para usá-los nos aplicativos"
 
3652
+
 
3653
+#~ msgctxt "Name"
 
3654
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
3655
+#~ msgstr "Servidor de controles remotos do KDE"
 
3656
+
 
3657
+#~ msgctxt "Comment"
 
3658
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
3659
+#~ msgstr "Daemon KRemoteControl"
 
3660
+
 
3661
+#~ msgctxt "Name"
 
3662
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
3663
+#~ msgstr "Notificação do KRemoteControl"
 
3664
+
 
3665
+#~ msgctxt "Comment"
 
3666
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
3667
+#~ msgstr "Evento de notificação global do KRemoteControl"
 
3668
+
 
3669
+#~ msgctxt "Name"
 
3670
+#~ msgid "Mode switch event"
 
3671
+#~ msgstr "Evento de mudança de modo"
 
3672
+
 
3673
+#~ msgctxt "Comment"
 
3674
+#~ msgid "Mode has changed"
 
3675
+#~ msgstr "O modo foi alterado"
 
3676
+
 
3677
+#~ msgctxt "Name"
 
3678
+#~ msgid "Application event"
 
3679
+#~ msgstr "Evento do aplicativo"
 
3680
+
 
3681
+#~ msgctxt "Comment"
 
3682
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
3683
+#~ msgstr "O KRemoteControl iniciou um aplicativo"
 
3684
+
 
3685
+#~ msgctxt "Name"
 
3686
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
3687
+#~ msgstr "Item de notificação do KRemoteControl"
 
3688
+
 
3689
+#~ msgctxt "Name"
 
3690
+#~ msgid "Lirc"
 
3691
+#~ msgstr "Lirc"
 
3692
+
 
3693
+#~ msgctxt "Comment"
 
3694
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
3695
+#~ msgstr "Controle remoto infravermelho no Linux"
 
3696
+
 
3697
+#~ msgctxt "Comment"
 
3698
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
3699
+#~ msgstr "Infraestrutura de gerenciamento do controle remoto"
 
3700
+
 
3701
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3702
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
3703
+#~ msgstr "Contador de tempo de lançamento"
 
3704
+
 
3705
+#~ msgctxt "Name"
 
3706
+#~ msgid "KTimer"
 
3707
+#~ msgstr "KTimer"
 
3708
+
 
3709
+#~ msgctxt "Name"
 
3710
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
3711
+#~ msgstr "Carteira do KDE"
 
3712
+
 
3713
+#~ msgctxt "Comment"
 
3714
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
3715
+#~ msgstr "Configuração da carteira do KDE"
 
3716
+
 
3717
+#~ msgctxt "Name"
 
3718
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
3719
+#~ msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
3720
+
 
3721
+#~ msgctxt "Name"
 
3722
+#~ msgid "KWalletManager"
 
3723
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
3724
+
 
3725
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3726
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
3727
+#~ msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
3728
+
 
3729
+#~ msgctxt "Name"
 
3730
+#~ msgid "Printer Applet"
 
3731
+#~ msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
3732
+
 
3733
+#~ msgctxt "Comment"
 
3734
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
3735
+#~ msgstr "Ícone da área de notificação para gerenciar trabalhos de impressão"
 
3736
+
 
3737
+#~ msgctxt "Comment"
 
3738
+#~ msgid "Printer Applet"
 
3739
+#~ msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
3740
+
 
3741
+#~ msgctxt "Name"
 
3742
+#~ msgid "New Printer"
 
3743
+#~ msgstr "Nova impressora"
 
3744
+
 
3745
+#~ msgctxt "Comment"
 
3746
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
3747
+#~ msgstr "Configurando nova impressora"
 
3748
+
 
3749
+#~ msgctxt "Name"
 
3750
+#~ msgid "Printer Added"
 
3751
+#~ msgstr "Impressora adicionada"
 
3752
+
 
3753
+#~ msgctxt "Comment"
 
3754
+#~ msgid "Printer Added"
 
3755
+#~ msgstr "Impressora adicionada"
 
3756
+
 
3757
+#~ msgctxt "Name"
 
3758
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
3759
+#~ msgstr "Falta o driver da impressora"
 
3760
+
 
3761
+#~ msgctxt "Comment"
 
3762
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
3763
+#~ msgstr "Falta o driver da impressora"
 
3764
+
 
3765
+#~ msgctxt "Name"
 
3766
+#~ msgid "Other"
 
3767
+#~ msgstr "Outros"
 
3768
+
 
3769
+#~ msgctxt "Comment"
 
3770
+#~ msgid "Other"
 
3771
+#~ msgstr "Outros"
 
3772
+
 
3773
+#~ msgctxt "Name"
 
3774
+#~ msgid "Sweeper"
 
3775
+#~ msgstr "Sweeper"
 
3776
+
 
3777
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3778
+#~ msgid "System Cleaner"
 
3779
+#~ msgstr "Limpeza do sistema"
 
3780
--- /dev/null
 
3781
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_printer-applet.po
 
3782
@@ -0,0 +1,421 @@
 
3783
+# Tradução do desktop_kdeutils.po para Brazilian Portuguese
 
3784
+# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003.
 
3785
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
 
3786
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004, 2005.
 
3787
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
3788
+# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
 
3789
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
3790
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010.
 
3791
+msgid ""
 
3792
+msgstr ""
 
3793
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
3794
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
3795
+"POT-Creation-Date: 2011-09-13 15:33+0000\n"
 
3796
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 13:40-0300\n"
 
3797
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
3798
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
3799
+"Language: pt_BR\n"
 
3800
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
3801
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
3802
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
3803
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
3804
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
3805
+
 
3806
+#: printer-applet.desktop:2 printer-applet.notifyrc:3
 
3807
+msgctxt "Name"
 
3808
+msgid "Printer Applet"
 
3809
+msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
3810
+
 
3811
+#: printer-applet.desktop:58
 
3812
+msgctxt "Comment"
 
3813
+msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
3814
+msgstr "Ícone da área de notificação para gerenciar trabalhos de impressão"
 
3815
+
 
3816
+#: printer-applet.notifyrc:59
 
3817
+msgctxt "Comment"
 
3818
+msgid "Printer Applet"
 
3819
+msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
3820
+
 
3821
+#: printer-applet.notifyrc:115
 
3822
+msgctxt "Name"
 
3823
+msgid "New Printer"
 
3824
+msgstr "Nova impressora"
 
3825
+
 
3826
+#: printer-applet.notifyrc:169
 
3827
+msgctxt "Comment"
 
3828
+msgid "Configuring New Printer"
 
3829
+msgstr "Configurando nova impressora"
 
3830
+
 
3831
+#: printer-applet.notifyrc:226
 
3832
+msgctxt "Name"
 
3833
+msgid "Printer Added"
 
3834
+msgstr "Impressora adicionada"
 
3835
+
 
3836
+#: printer-applet.notifyrc:281
 
3837
+msgctxt "Comment"
 
3838
+msgid "Printer Added"
 
3839
+msgstr "Impressora adicionada"
 
3840
+
 
3841
+#: printer-applet.notifyrc:339
 
3842
+msgctxt "Name"
 
3843
+msgid "Missing Printer Driver"
 
3844
+msgstr "Falta o driver da impressora"
 
3845
+
 
3846
+#: printer-applet.notifyrc:394
 
3847
+msgctxt "Comment"
 
3848
+msgid "Missing Printer Driver"
 
3849
+msgstr "Falta o driver da impressora"
 
3850
+
 
3851
+#: printer-applet.notifyrc:452
 
3852
+msgctxt "Name"
 
3853
+msgid "Other"
 
3854
+msgstr "Outros"
 
3855
+
 
3856
+#: printer-applet.notifyrc:507
 
3857
+msgctxt "Comment"
 
3858
+msgid "Other"
 
3859
+msgstr "Outros"
 
3860
+
 
3861
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
3862
+#~ msgid "Compress"
 
3863
+#~ msgstr "Compactar"
 
3864
+
 
3865
+#~ msgctxt "Name"
 
3866
+#~ msgid "Here"
 
3867
+#~ msgstr "Aqui"
 
3868
+
 
3869
+#~ msgctxt "Name"
 
3870
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
3871
+#~ msgstr "Como arquivo ZIP"
 
3872
+
 
3873
+#~ msgctxt "Name"
 
3874
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
3875
+#~ msgstr "Como arquivo RAR"
 
3876
+
 
3877
+#~ msgctxt "Name"
 
3878
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
3879
+#~ msgstr "Como arquivo ZIP/TAR"
 
3880
+
 
3881
+#~ msgctxt "Name"
 
3882
+#~ msgid "Compress To..."
 
3883
+#~ msgstr "Comprimir para..."
 
3884
+
 
3885
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3886
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
3887
+#~ msgstr "Ferramenta de Arquivamento"
 
3888
+
 
3889
+#~ msgctxt "Name"
 
3890
+#~ msgid "Ark"
 
3891
+#~ msgstr "Ark"
 
3892
+
 
3893
+#~ msgctxt "Name"
 
3894
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
3895
+#~ msgstr "Extrair com o Ark aqui"
 
3896
+
 
3897
+#~ msgctxt "Name"
 
3898
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
3899
+#~ msgstr "Extrair arquivo aqui"
 
3900
+
 
3901
+#~ msgctxt "Name"
 
3902
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
3903
+#~ msgstr "Extrair arquivo para..."
 
3904
+
 
3905
+# REDUZIDA A TRADUÇÃO PARA FICAR MAIS VISÍVEL NO MENU DE CONTEXTO
 
3906
+#~ msgctxt "Name"
 
3907
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
3908
+#~ msgstr "Extrair aqui detectando subpasta"
 
3909
+
 
3910
+#~ msgctxt "Comment"
 
3911
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
3912
+#~ msgstr ""
 
3913
+#~ "Plug-in para manipulação de formatos de arquivo, para a biblioteca "
 
3914
+#~ "Kerfuffle"
 
3915
+
 
3916
+#~ msgctxt "Name"
 
3917
+#~ msgid "Archiver"
 
3918
+#~ msgstr "Arquivador"
 
3919
+
 
3920
+#~ msgctxt "Comment"
 
3921
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
3922
+#~ msgstr "Ferramenta de manipulação de arquivos"
 
3923
+
 
3924
+#~ msgctxt "Name"
 
3925
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
3926
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos 7zip"
 
3927
+
 
3928
+#~ msgctxt "Name"
 
3929
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
3930
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos A FAZER"
 
3931
+
 
3932
+#~ msgctxt "Name"
 
3933
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
3934
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos RAR"
 
3935
+
 
3936
+#~ msgctxt "Name"
 
3937
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
3938
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos ZIP"
 
3939
+
 
3940
+#~ msgctxt "Name"
 
3941
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
3942
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
3943
+
 
3944
+#~ msgctxt "Comment"
 
3945
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
3946
+#~ msgstr "Plug-in KArchive para a Kerfuffle"
 
3947
+
 
3948
+#~ msgctxt "Name"
 
3949
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
3950
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
3951
+
 
3952
+#~ msgctxt "Comment"
 
3953
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
3954
+#~ msgstr "Plug-in LibArchive para a Kerfuffle"
 
3955
+
 
3956
+#~ msgctxt "Name"
 
3957
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
3958
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
3959
+
 
3960
+#~ msgctxt "Name"
 
3961
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
3962
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
3963
+
 
3964
+#~ msgctxt "Comment"
 
3965
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
3966
+#~ msgstr "Plug-in libbz2 para o Kerfuffle"
 
3967
+
 
3968
+#~ msgctxt "Name"
 
3969
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
3970
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
3971
+
 
3972
+#~ msgctxt "Comment"
 
3973
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
3974
+#~ msgstr "Plug-in libgz para a Kerfuffle"
 
3975
+
 
3976
+#~ msgctxt "Name"
 
3977
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
3978
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
3979
+
 
3980
+#~ msgctxt "Comment"
 
3981
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
3982
+#~ msgstr "Plug-in libxz para o Kerfuffle"
 
3983
+
 
3984
+#~ msgctxt "Name"
 
3985
+#~ msgid "Filelight"
 
3986
+#~ msgstr "Filelight"
 
3987
+
 
3988
+#~ msgctxt "GenericName"
 
3989
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
3990
+#~ msgstr "Estatísticas do uso do disco"
 
3991
+
 
3992
+#~ msgctxt "Comment"
 
3993
+#~ msgid "View disk usage information"
 
3994
+#~ msgstr "Exibe as informações de utilização do disco"
 
3995
+
 
3996
+#~ msgctxt "Name"
 
3997
+#~ msgid "Radial Map"
 
3998
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
3999
+
 
4000
+#~ msgctxt "Name"
 
4001
+#~ msgid "KCalc"
 
4002
+#~ msgstr "KCalc"
 
4003
+
 
4004
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4005
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
4006
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
4007
+
 
4008
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4009
+#~ msgid "Character Selector"
 
4010
+#~ msgstr "Seletor de caracteres"
 
4011
+
 
4012
+#~ msgctxt "Name"
 
4013
+#~ msgid "KCharSelect"
 
4014
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
4015
+
 
4016
+#~ msgctxt "Name"
 
4017
+#~ msgid "Storage Devices"
 
4018
+#~ msgstr "Dispositivos de armazenamento"
 
4019
+
 
4020
+#~ msgctxt "Comment"
 
4021
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
4022
+#~ msgstr "Mostra a utilização do disco nos dispositivos montados"
 
4023
+
 
4024
+#~ msgctxt "Name"
 
4025
+#~ msgid "KDiskFree"
 
4026
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
4027
+
 
4028
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4029
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
4030
+#~ msgstr "Visualiza a utilização do disco"
 
4031
+
 
4032
+#~ msgctxt "Name"
 
4033
+#~ msgid "KwikDisk"
 
4034
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
4035
+
 
4036
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4037
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
4038
+#~ msgstr "Utilitário de mídia removível"
 
4039
+
 
4040
+#~ msgctxt "Name"
 
4041
+#~ msgid "Format"
 
4042
+#~ msgstr "Formatar"
 
4043
+
 
4044
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4045
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
4046
+#~ msgstr "Formatador de disquete"
 
4047
+
 
4048
+#~ msgctxt "Name"
 
4049
+#~ msgid "KFloppy"
 
4050
+#~ msgstr "KFloppy"
 
4051
+
 
4052
+#~ msgctxt "Name"
 
4053
+#~ msgid "Encrypt File"
 
4054
+#~ msgstr "Criptografar arquivo"
 
4055
+
 
4056
+#~ msgctxt "Name"
 
4057
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
4058
+#~ msgstr "Arquivar e criptografar a pasta"
 
4059
+
 
4060
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4061
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
4062
+#~ msgstr "Ferramenta de criptografia"
 
4063
+
 
4064
+#~ msgctxt "Comment"
 
4065
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
4066
+#~ msgstr "Uma interface para o GnuPG"
 
4067
+
 
4068
+#~ msgctxt "Name"
 
4069
+#~ msgid "KGpg"
 
4070
+#~ msgstr "KGpg"
 
4071
+
 
4072
+#~ msgctxt "Name"
 
4073
+#~ msgid "View file decrypted"
 
4074
+#~ msgstr "Exibir o arquivo descriptografado"
 
4075
+
 
4076
+#~ msgctxt "Name"
 
4077
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
4078
+#~ msgstr "Mecanismo de dados de controle remoto"
 
4079
+
 
4080
+#~ msgctxt "Comment"
 
4081
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
4082
+#~ msgstr "Mecanismo de dados para o kremotecontrol"
 
4083
+
 
4084
+#~ msgctxt "Name"
 
4085
+#~ msgid "Remote Controls"
 
4086
+#~ msgstr "Controles remotos"
 
4087
+
 
4088
+#~ msgctxt "Comment"
 
4089
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
4090
+#~ msgstr "Configura seus controles remotos para usá-los nos aplicativos"
 
4091
+
 
4092
+#~ msgctxt "Name"
 
4093
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
4094
+#~ msgstr "Servidor de controles remotos do KDE"
 
4095
+
 
4096
+#~ msgctxt "Comment"
 
4097
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
4098
+#~ msgstr "Daemon KRemoteControl"
 
4099
+
 
4100
+#~ msgctxt "Name"
 
4101
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
4102
+#~ msgstr "Notificação do KRemoteControl"
 
4103
+
 
4104
+#~ msgctxt "Comment"
 
4105
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
4106
+#~ msgstr "Evento de notificação global do KRemoteControl"
 
4107
+
 
4108
+#~ msgctxt "Name"
 
4109
+#~ msgid "Mode switch event"
 
4110
+#~ msgstr "Evento de mudança de modo"
 
4111
+
 
4112
+#~ msgctxt "Comment"
 
4113
+#~ msgid "Mode has changed"
 
4114
+#~ msgstr "O modo foi alterado"
 
4115
+
 
4116
+#~ msgctxt "Name"
 
4117
+#~ msgid "Application event"
 
4118
+#~ msgstr "Evento do aplicativo"
 
4119
+
 
4120
+#~ msgctxt "Comment"
 
4121
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
4122
+#~ msgstr "O KRemoteControl iniciou um aplicativo"
 
4123
+
 
4124
+#~ msgctxt "Name"
 
4125
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
4126
+#~ msgstr "Item de notificação do KRemoteControl"
 
4127
+
 
4128
+#~ msgctxt "Name"
 
4129
+#~ msgid "Lirc"
 
4130
+#~ msgstr "Lirc"
 
4131
+
 
4132
+#~ msgctxt "Comment"
 
4133
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
4134
+#~ msgstr "Controle remoto infravermelho no Linux"
 
4135
+
 
4136
+#~ msgctxt "Comment"
 
4137
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
4138
+#~ msgstr "Infraestrutura de gerenciamento do controle remoto"
 
4139
+
 
4140
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4141
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
4142
+#~ msgstr "Contador de tempo de lançamento"
 
4143
+
 
4144
+#~ msgctxt "Name"
 
4145
+#~ msgid "KTimer"
 
4146
+#~ msgstr "KTimer"
 
4147
+
 
4148
+#~ msgctxt "Name"
 
4149
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
4150
+#~ msgstr "Carteira do KDE"
 
4151
+
 
4152
+#~ msgctxt "Comment"
 
4153
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
4154
+#~ msgstr "Configuração da carteira do KDE"
 
4155
+
 
4156
+#~ msgctxt "Name"
 
4157
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
4158
+#~ msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
4159
+
 
4160
+#~ msgctxt "Name"
 
4161
+#~ msgid "KWalletManager"
 
4162
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
4163
+
 
4164
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4165
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
4166
+#~ msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
4167
+
 
4168
+#~ msgctxt "Name"
 
4169
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
4170
+#~ msgstr "Arquivos de temas do SuperKaramba"
 
4171
+
 
4172
+#~ msgctxt "Comment"
 
4173
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
4174
+#~ msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
4175
+
 
4176
+#~ msgctxt "Name"
 
4177
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
4178
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
4179
+
 
4180
+#~ msgctxt "Comment"
 
4181
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
4182
+#~ msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
4183
+
 
4184
+#~ msgctxt "Comment"
 
4185
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
4186
+#~ msgstr "Miniaplicativo Plasma do SuperKaramba"
 
4187
+
 
4188
+#~ msgctxt "Comment"
 
4189
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
4190
+#~ msgstr ""
 
4191
+#~ "Um mecanismo para recursos gráficos interessantes na área de trabalho."
 
4192
+
 
4193
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4194
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
4195
+#~ msgstr "Widgets de área de trabalho"
 
4196
+
 
4197
+#~ msgctxt "Name"
 
4198
+#~ msgid "Sweeper"
 
4199
+#~ msgstr "Sweeper"
 
4200
+
 
4201
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4202
+#~ msgid "System Cleaner"
 
4203
+#~ msgstr "Limpeza do sistema"
 
4204
--- /dev/null
 
4205
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kremotecontrol.po
 
4206
@@ -0,0 +1,426 @@
 
4207
+# Tradução do desktop_kdeutils.po para Brazilian Portuguese
 
4208
+# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003.
 
4209
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
 
4210
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004, 2005.
 
4211
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
4212
+# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
 
4213
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
4214
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010.
 
4215
+msgid ""
 
4216
+msgstr ""
 
4217
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
4218
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
4219
+"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:43+0000\n"
 
4220
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 13:40-0300\n"
 
4221
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
4222
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
4223
+"Language: pt_BR\n"
 
4224
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
4225
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
4226
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
4227
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
4228
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
4229
+
 
4230
+#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2
 
4231
+msgctxt "Name"
 
4232
+msgid "Remote Control Data Engine"
 
4233
+msgstr "Mecanismo de dados de controle remoto"
 
4234
+
 
4235
+#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:50
 
4236
+msgctxt "Comment"
 
4237
+msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
4238
+msgstr "Mecanismo de dados para o kremotecontrol"
 
4239
+
 
4240
+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:22
 
4241
+msgctxt "Name"
 
4242
+msgid "Remote Controls"
 
4243
+msgstr "Controles remotos"
 
4244
+
 
4245
+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:85
 
4246
+msgctxt "Comment"
 
4247
+msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
4248
+msgstr "Configura seus controles remotos para usá-los nos aplicativos"
 
4249
+
 
4250
+#: kded/kremotecontroldaemon.desktop:2
 
4251
+msgctxt "Name"
 
4252
+msgid "K Remote Control Daemon"
 
4253
+msgstr "Servidor de controles remotos do KDE"
 
4254
+
 
4255
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3
 
4256
+msgctxt "Comment"
 
4257
+msgid "KRemoteControl Daemon"
 
4258
+msgstr "Daemon KRemoteControl"
 
4259
+
 
4260
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:53
 
4261
+msgctxt "Name"
 
4262
+msgid "KRemoteControl notification"
 
4263
+msgstr "Notificação do KRemoteControl"
 
4264
+
 
4265
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:99
 
4266
+msgctxt "Comment"
 
4267
+msgid "KRemoteControl global notification event"
 
4268
+msgstr "Evento de notificação global do KRemoteControl"
 
4269
+
 
4270
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:149
 
4271
+msgctxt "Name"
 
4272
+msgid "Mode switch event"
 
4273
+msgstr "Evento de mudança de modo"
 
4274
+
 
4275
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:195
 
4276
+msgctxt "Comment"
 
4277
+msgid "Mode has changed"
 
4278
+msgstr "O modo foi alterado"
 
4279
+
 
4280
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:248
 
4281
+msgctxt "Name"
 
4282
+msgid "Application event"
 
4283
+msgstr "Evento do aplicativo"
 
4284
+
 
4285
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:298
 
4286
+msgctxt "Comment"
 
4287
+msgid "KRemoteControl has started an application"
 
4288
+msgstr "O KRemoteControl iniciou um aplicativo"
 
4289
+
 
4290
+#: krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3
 
4291
+msgctxt "Name"
 
4292
+msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
4293
+msgstr "Item de notificação do KRemoteControl"
 
4294
+
 
4295
+#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:7
 
4296
+msgctxt "Name"
 
4297
+msgid "Lirc"
 
4298
+msgstr "Lirc"
 
4299
+
 
4300
+#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:46
 
4301
+msgctxt "Comment"
 
4302
+msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
4303
+msgstr "Controle remoto infravermelho no Linux"
 
4304
+
 
4305
+#: libkremotecontrol/kremotecontrolmanager.desktop:4
 
4306
+msgctxt "Comment"
 
4307
+msgid "Remote Control Management Backend"
 
4308
+msgstr "Infraestrutura de gerenciamento do controle remoto"
 
4309
+
 
4310
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
4311
+#~ msgid "Compress"
 
4312
+#~ msgstr "Compactar"
 
4313
+
 
4314
+#~ msgctxt "Name"
 
4315
+#~ msgid "Here"
 
4316
+#~ msgstr "Aqui"
 
4317
+
 
4318
+#~ msgctxt "Name"
 
4319
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
4320
+#~ msgstr "Como arquivo ZIP"
 
4321
+
 
4322
+#~ msgctxt "Name"
 
4323
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
4324
+#~ msgstr "Como arquivo RAR"
 
4325
+
 
4326
+#~ msgctxt "Name"
 
4327
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
4328
+#~ msgstr "Como arquivo ZIP/TAR"
 
4329
+
 
4330
+#~ msgctxt "Name"
 
4331
+#~ msgid "Compress To..."
 
4332
+#~ msgstr "Comprimir para..."
 
4333
+
 
4334
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4335
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
4336
+#~ msgstr "Ferramenta de Arquivamento"
 
4337
+
 
4338
+#~ msgctxt "Name"
 
4339
+#~ msgid "Ark"
 
4340
+#~ msgstr "Ark"
 
4341
+
 
4342
+#~ msgctxt "Name"
 
4343
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
4344
+#~ msgstr "Extrair com o Ark aqui"
 
4345
+
 
4346
+#~ msgctxt "Name"
 
4347
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
4348
+#~ msgstr "Extrair arquivo aqui"
 
4349
+
 
4350
+#~ msgctxt "Name"
 
4351
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
4352
+#~ msgstr "Extrair arquivo para..."
 
4353
+
 
4354
+# REDUZIDA A TRADUÇÃO PARA FICAR MAIS VISÍVEL NO MENU DE CONTEXTO
 
4355
+#~ msgctxt "Name"
 
4356
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
4357
+#~ msgstr "Extrair aqui detectando subpasta"
 
4358
+
 
4359
+#~ msgctxt "Comment"
 
4360
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
4361
+#~ msgstr ""
 
4362
+#~ "Plug-in para manipulação de formatos de arquivo, para a biblioteca "
 
4363
+#~ "Kerfuffle"
 
4364
+
 
4365
+#~ msgctxt "Name"
 
4366
+#~ msgid "Archiver"
 
4367
+#~ msgstr "Arquivador"
 
4368
+
 
4369
+#~ msgctxt "Comment"
 
4370
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
4371
+#~ msgstr "Ferramenta de manipulação de arquivos"
 
4372
+
 
4373
+#~ msgctxt "Name"
 
4374
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
4375
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos 7zip"
 
4376
+
 
4377
+#~ msgctxt "Name"
 
4378
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
4379
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos A FAZER"
 
4380
+
 
4381
+#~ msgctxt "Name"
 
4382
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
4383
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos RAR"
 
4384
+
 
4385
+#~ msgctxt "Name"
 
4386
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
4387
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos ZIP"
 
4388
+
 
4389
+#~ msgctxt "Name"
 
4390
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
4391
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
4392
+
 
4393
+#~ msgctxt "Comment"
 
4394
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
4395
+#~ msgstr "Plug-in KArchive para a Kerfuffle"
 
4396
+
 
4397
+#~ msgctxt "Name"
 
4398
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
4399
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
4400
+
 
4401
+#~ msgctxt "Comment"
 
4402
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
4403
+#~ msgstr "Plug-in LibArchive para a Kerfuffle"
 
4404
+
 
4405
+#~ msgctxt "Name"
 
4406
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
4407
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
4408
+
 
4409
+#~ msgctxt "Name"
 
4410
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
4411
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
4412
+
 
4413
+#~ msgctxt "Comment"
 
4414
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
4415
+#~ msgstr "Plug-in libbz2 para o Kerfuffle"
 
4416
+
 
4417
+#~ msgctxt "Name"
 
4418
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
4419
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
4420
+
 
4421
+#~ msgctxt "Comment"
 
4422
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
4423
+#~ msgstr "Plug-in libgz para a Kerfuffle"
 
4424
+
 
4425
+#~ msgctxt "Name"
 
4426
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
4427
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
4428
+
 
4429
+#~ msgctxt "Comment"
 
4430
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
4431
+#~ msgstr "Plug-in libxz para o Kerfuffle"
 
4432
+
 
4433
+#~ msgctxt "Name"
 
4434
+#~ msgid "Filelight"
 
4435
+#~ msgstr "Filelight"
 
4436
+
 
4437
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4438
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
4439
+#~ msgstr "Estatísticas do uso do disco"
 
4440
+
 
4441
+#~ msgctxt "Comment"
 
4442
+#~ msgid "View disk usage information"
 
4443
+#~ msgstr "Exibe as informações de utilização do disco"
 
4444
+
 
4445
+#~ msgctxt "Name"
 
4446
+#~ msgid "Radial Map"
 
4447
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
4448
+
 
4449
+#~ msgctxt "Name"
 
4450
+#~ msgid "KCalc"
 
4451
+#~ msgstr "KCalc"
 
4452
+
 
4453
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4454
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
4455
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
4456
+
 
4457
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4458
+#~ msgid "Character Selector"
 
4459
+#~ msgstr "Seletor de caracteres"
 
4460
+
 
4461
+#~ msgctxt "Name"
 
4462
+#~ msgid "KCharSelect"
 
4463
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
4464
+
 
4465
+#~ msgctxt "Name"
 
4466
+#~ msgid "Storage Devices"
 
4467
+#~ msgstr "Dispositivos de armazenamento"
 
4468
+
 
4469
+#~ msgctxt "Comment"
 
4470
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
4471
+#~ msgstr "Mostra a utilização do disco nos dispositivos montados"
 
4472
+
 
4473
+#~ msgctxt "Name"
 
4474
+#~ msgid "KDiskFree"
 
4475
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
4476
+
 
4477
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4478
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
4479
+#~ msgstr "Visualiza a utilização do disco"
 
4480
+
 
4481
+#~ msgctxt "Name"
 
4482
+#~ msgid "KwikDisk"
 
4483
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
4484
+
 
4485
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4486
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
4487
+#~ msgstr "Utilitário de mídia removível"
 
4488
+
 
4489
+#~ msgctxt "Name"
 
4490
+#~ msgid "Format"
 
4491
+#~ msgstr "Formatar"
 
4492
+
 
4493
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4494
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
4495
+#~ msgstr "Formatador de disquete"
 
4496
+
 
4497
+#~ msgctxt "Name"
 
4498
+#~ msgid "KFloppy"
 
4499
+#~ msgstr "KFloppy"
 
4500
+
 
4501
+#~ msgctxt "Name"
 
4502
+#~ msgid "Encrypt File"
 
4503
+#~ msgstr "Criptografar arquivo"
 
4504
+
 
4505
+#~ msgctxt "Name"
 
4506
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
4507
+#~ msgstr "Arquivar e criptografar a pasta"
 
4508
+
 
4509
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4510
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
4511
+#~ msgstr "Ferramenta de criptografia"
 
4512
+
 
4513
+#~ msgctxt "Comment"
 
4514
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
4515
+#~ msgstr "Uma interface para o GnuPG"
 
4516
+
 
4517
+#~ msgctxt "Name"
 
4518
+#~ msgid "KGpg"
 
4519
+#~ msgstr "KGpg"
 
4520
+
 
4521
+#~ msgctxt "Name"
 
4522
+#~ msgid "View file decrypted"
 
4523
+#~ msgstr "Exibir o arquivo descriptografado"
 
4524
+
 
4525
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4526
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
4527
+#~ msgstr "Contador de tempo de lançamento"
 
4528
+
 
4529
+#~ msgctxt "Name"
 
4530
+#~ msgid "KTimer"
 
4531
+#~ msgstr "KTimer"
 
4532
+
 
4533
+#~ msgctxt "Name"
 
4534
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
4535
+#~ msgstr "Carteira do KDE"
 
4536
+
 
4537
+#~ msgctxt "Comment"
 
4538
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
4539
+#~ msgstr "Configuração da carteira do KDE"
 
4540
+
 
4541
+#~ msgctxt "Name"
 
4542
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
4543
+#~ msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
4544
+
 
4545
+#~ msgctxt "Name"
 
4546
+#~ msgid "KWalletManager"
 
4547
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
4548
+
 
4549
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4550
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
4551
+#~ msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
4552
+
 
4553
+#~ msgctxt "Name"
 
4554
+#~ msgid "Printer Applet"
 
4555
+#~ msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
4556
+
 
4557
+#~ msgctxt "Comment"
 
4558
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
4559
+#~ msgstr "Ícone da área de notificação para gerenciar trabalhos de impressão"
 
4560
+
 
4561
+#~ msgctxt "Comment"
 
4562
+#~ msgid "Printer Applet"
 
4563
+#~ msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
4564
+
 
4565
+#~ msgctxt "Name"
 
4566
+#~ msgid "New Printer"
 
4567
+#~ msgstr "Nova impressora"
 
4568
+
 
4569
+#~ msgctxt "Comment"
 
4570
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
4571
+#~ msgstr "Configurando nova impressora"
 
4572
+
 
4573
+#~ msgctxt "Name"
 
4574
+#~ msgid "Printer Added"
 
4575
+#~ msgstr "Impressora adicionada"
 
4576
+
 
4577
+#~ msgctxt "Comment"
 
4578
+#~ msgid "Printer Added"
 
4579
+#~ msgstr "Impressora adicionada"
 
4580
+
 
4581
+#~ msgctxt "Name"
 
4582
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
4583
+#~ msgstr "Falta o driver da impressora"
 
4584
+
 
4585
+#~ msgctxt "Comment"
 
4586
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
4587
+#~ msgstr "Falta o driver da impressora"
 
4588
+
 
4589
+#~ msgctxt "Name"
 
4590
+#~ msgid "Other"
 
4591
+#~ msgstr "Outros"
 
4592
+
 
4593
+#~ msgctxt "Comment"
 
4594
+#~ msgid "Other"
 
4595
+#~ msgstr "Outros"
 
4596
+
 
4597
+#~ msgctxt "Name"
 
4598
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
4599
+#~ msgstr "Arquivos de temas do SuperKaramba"
 
4600
+
 
4601
+#~ msgctxt "Comment"
 
4602
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
4603
+#~ msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
4604
+
 
4605
+#~ msgctxt "Name"
 
4606
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
4607
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
4608
+
 
4609
+#~ msgctxt "Comment"
 
4610
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
4611
+#~ msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
4612
+
 
4613
+#~ msgctxt "Comment"
 
4614
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
4615
+#~ msgstr "Miniaplicativo Plasma do SuperKaramba"
 
4616
+
 
4617
+#~ msgctxt "Comment"
 
4618
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
4619
+#~ msgstr ""
 
4620
+#~ "Um mecanismo para recursos gráficos interessantes na área de trabalho."
 
4621
+
 
4622
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4623
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
4624
+#~ msgstr "Widgets de área de trabalho"
 
4625
+
 
4626
+#~ msgctxt "Name"
 
4627
+#~ msgid "Sweeper"
 
4628
+#~ msgstr "Sweeper"
 
4629
+
 
4630
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4631
+#~ msgid "System Cleaner"
 
4632
+#~ msgstr "Limpeza do sistema"
 
4633
--- /dev/null
 
4634
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ark.po
 
4635
@@ -0,0 +1,439 @@
 
4636
+# Tradução do desktop_kdeutils.po para Brazilian Portuguese
 
4637
+# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003.
 
4638
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
 
4639
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004, 2005.
 
4640
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
4641
+# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
 
4642
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
4643
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010.
 
4644
+msgid ""
 
4645
+msgstr ""
 
4646
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
4647
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
4648
+"POT-Creation-Date: 2011-09-13 15:33+0000\n"
 
4649
+"PO-Revision-Date: 2011-10-01 13:06-0300\n"
 
4650
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
4651
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
4652
+"Language: pt_BR\n"
 
4653
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
4654
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
4655
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
4656
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
4657
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
4658
+
 
4659
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:6
 
4660
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
4661
+msgid "Compress"
 
4662
+msgstr "Compactar"
 
4663
+
 
4664
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:67
 
4665
+msgctxt "Name"
 
4666
+msgid "Here"
 
4667
+msgstr "Aqui"
 
4668
+
 
4669
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:126
 
4670
+msgctxt "Name"
 
4671
+msgid "As ZIP Archive"
 
4672
+msgstr "Como arquivo ZIP"
 
4673
+
 
4674
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:185
 
4675
+msgctxt "Name"
 
4676
+msgid "As RAR Archive"
 
4677
+msgstr "Como arquivo RAR"
 
4678
+
 
4679
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:244
 
4680
+msgctxt "Name"
 
4681
+msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
4682
+msgstr "Como arquivo ZIP/TAR"
 
4683
+
 
4684
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:303
 
4685
+msgctxt "Name"
 
4686
+msgid "Compress To..."
 
4687
+msgstr "Comprimir para..."
 
4688
+
 
4689
+#: app/ark.desktop:3
 
4690
+msgctxt "GenericName"
 
4691
+msgid "Archiving Tool"
 
4692
+msgstr "Ferramenta de Arquivamento"
 
4693
+
 
4694
+#: app/ark.desktop:75
 
4695
+msgctxt "Name"
 
4696
+msgid "Ark"
 
4697
+msgstr "Ark"
 
4698
+
 
4699
+#: app/ark_dndextract.desktop:5
 
4700
+msgctxt "Name"
 
4701
+msgid "Ark Extract Here"
 
4702
+msgstr "Extrair com o Ark aqui"
 
4703
+
 
4704
+#: app/ark_servicemenu.desktop:12
 
4705
+msgctxt "Name"
 
4706
+msgid "Extract Archive Here"
 
4707
+msgstr "Extrair arquivo aqui"
 
4708
+
 
4709
+#: app/ark_servicemenu.desktop:70
 
4710
+msgctxt "Name"
 
4711
+msgid "Extract Archive To..."
 
4712
+msgstr "Extrair arquivo para..."
 
4713
+
 
4714
+# REDUZIDA A TRADUÇÃO PARA FICAR MAIS VISÍVEL NO MENU DE CONTEXTO
 
4715
+#: app/ark_servicemenu.desktop:128
 
4716
+msgctxt "Name"
 
4717
+msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
4718
+msgstr "Extrair aqui detectando subpasta"
 
4719
+
 
4720
+#: kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4
 
4721
+msgctxt "Comment"
 
4722
+msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
4723
+msgstr ""
 
4724
+"Plug-in para manipulação de formatos de arquivo, para a biblioteca Kerfuffle"
 
4725
+
 
4726
+#: part/ark_part.desktop:3
 
4727
+msgctxt "Name"
 
4728
+msgid "Archiver"
 
4729
+msgstr "Arquivador"
 
4730
+
 
4731
+#: part/ark_part.desktop:74
 
4732
+msgctxt "Comment"
 
4733
+msgid "Archive Handling Tool"
 
4734
+msgstr "Ferramenta de manipulação de arquivos"
 
4735
+
 
4736
+#: plugins/cli7zplugin/kerfuffle_cli7z.desktop:14
 
4737
+msgctxt "Name"
 
4738
+msgid "7zip archive plugin"
 
4739
+msgstr "Plug-in de arquivos 7zip"
 
4740
+
 
4741
+#: plugins/cliplugin/kerfuffle_cli.desktop:14
 
4742
+msgctxt "Name"
 
4743
+msgid "TODO archive plugin"
 
4744
+msgstr "Plug-in de arquivos A FAZER"
 
4745
+
 
4746
+#: plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop:14
 
4747
+msgctxt "Name"
 
4748
+msgid "RAR archive plugin"
 
4749
+msgstr "Plug-in de arquivos RAR"
 
4750
+
 
4751
+#: plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop:14
 
4752
+msgctxt "Name"
 
4753
+msgid "ZIP archive plugin"
 
4754
+msgstr "Plug-in de arquivos ZIP"
 
4755
+
 
4756
+#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:13
 
4757
+msgctxt "Name"
 
4758
+msgid "kerfuffle_karchive"
 
4759
+msgstr "kerfuffle_karchive"
 
4760
+
 
4761
+#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:71
 
4762
+msgctxt "Comment"
 
4763
+msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
4764
+msgstr "Plug-in KArchive para a Kerfuffle"
 
4765
+
 
4766
+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:14
 
4767
+msgctxt "Name"
 
4768
+msgid "kerfuffle_libarchive"
 
4769
+msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
4770
+
 
4771
+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:72
 
4772
+msgctxt "Comment"
 
4773
+msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
4774
+msgstr "Plug-in LibArchive para a Kerfuffle"
 
4775
+
 
4776
+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive_readonly.desktop.cmake:14
 
4777
+msgctxt "Name"
 
4778
+msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
4779
+msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
4780
+
 
4781
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14
 
4782
+msgctxt "Name"
 
4783
+msgid "kerfuffle_libbz2"
 
4784
+msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
4785
+
 
4786
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:68
 
4787
+msgctxt "Comment"
 
4788
+msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
4789
+msgstr "Plug-in libbz2 para o Kerfuffle"
 
4790
+
 
4791
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14
 
4792
+msgctxt "Name"
 
4793
+msgid "kerfuffle_libgz"
 
4794
+msgstr "kerfuffle_libgz"
 
4795
+
 
4796
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:70
 
4797
+msgctxt "Comment"
 
4798
+msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
4799
+msgstr "Plug-in libgz para a Kerfuffle"
 
4800
+
 
4801
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14
 
4802
+msgctxt "Name"
 
4803
+msgid "kerfuffle_libxz"
 
4804
+msgstr "kerfuffle_libxz"
 
4805
+
 
4806
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:68
 
4807
+msgctxt "Comment"
 
4808
+msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
4809
+msgstr "Plug-in libxz para o Kerfuffle"
 
4810
+
 
4811
+#~ msgctxt "Name"
 
4812
+#~ msgid "Filelight"
 
4813
+#~ msgstr "Filelight"
 
4814
+
 
4815
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4816
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
4817
+#~ msgstr "Estatísticas do uso do disco"
 
4818
+
 
4819
+#~ msgctxt "Comment"
 
4820
+#~ msgid "View disk usage information"
 
4821
+#~ msgstr "Exibe as informações de utilização do disco"
 
4822
+
 
4823
+#~ msgctxt "Name"
 
4824
+#~ msgid "Radial Map"
 
4825
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
4826
+
 
4827
+#~ msgctxt "Name"
 
4828
+#~ msgid "KCalc"
 
4829
+#~ msgstr "KCalc"
 
4830
+
 
4831
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4832
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
4833
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
4834
+
 
4835
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4836
+#~ msgid "Character Selector"
 
4837
+#~ msgstr "Seletor de caracteres"
 
4838
+
 
4839
+#~ msgctxt "Name"
 
4840
+#~ msgid "KCharSelect"
 
4841
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
4842
+
 
4843
+#~ msgctxt "Name"
 
4844
+#~ msgid "Storage Devices"
 
4845
+#~ msgstr "Dispositivos de armazenamento"
 
4846
+
 
4847
+#~ msgctxt "Comment"
 
4848
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
4849
+#~ msgstr "Mostra a utilização do disco nos dispositivos montados"
 
4850
+
 
4851
+#~ msgctxt "Name"
 
4852
+#~ msgid "KDiskFree"
 
4853
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
4854
+
 
4855
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4856
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
4857
+#~ msgstr "Visualiza a utilização do disco"
 
4858
+
 
4859
+#~ msgctxt "Name"
 
4860
+#~ msgid "KwikDisk"
 
4861
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
4862
+
 
4863
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4864
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
4865
+#~ msgstr "Utilitário de mídia removível"
 
4866
+
 
4867
+#~ msgctxt "Name"
 
4868
+#~ msgid "Format"
 
4869
+#~ msgstr "Formatar"
 
4870
+
 
4871
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4872
+#~ msgid "Floppy Formatter"
 
4873
+#~ msgstr "Formatador de disquete"
 
4874
+
 
4875
+#~ msgctxt "Name"
 
4876
+#~ msgid "KFloppy"
 
4877
+#~ msgstr "KFloppy"
 
4878
+
 
4879
+#~ msgctxt "Name"
 
4880
+#~ msgid "Encrypt File"
 
4881
+#~ msgstr "Criptografar arquivo"
 
4882
+
 
4883
+#~ msgctxt "Name"
 
4884
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
4885
+#~ msgstr "Arquivar e criptografar a pasta"
 
4886
+
 
4887
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4888
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
4889
+#~ msgstr "Ferramenta de criptografia"
 
4890
+
 
4891
+#~ msgctxt "Comment"
 
4892
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
4893
+#~ msgstr "Uma interface para o GnuPG"
 
4894
+
 
4895
+#~ msgctxt "Name"
 
4896
+#~ msgid "KGpg"
 
4897
+#~ msgstr "KGpg"
 
4898
+
 
4899
+#~ msgctxt "Name"
 
4900
+#~ msgid "View file decrypted"
 
4901
+#~ msgstr "Exibir o arquivo descriptografado"
 
4902
+
 
4903
+#~ msgctxt "Name"
 
4904
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
4905
+#~ msgstr "Mecanismo de dados de controle remoto"
 
4906
+
 
4907
+#~ msgctxt "Comment"
 
4908
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
4909
+#~ msgstr "Mecanismo de dados para o kremotecontrol"
 
4910
+
 
4911
+#~ msgctxt "Name"
 
4912
+#~ msgid "Remote Controls"
 
4913
+#~ msgstr "Controles remotos"
 
4914
+
 
4915
+#~ msgctxt "Comment"
 
4916
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
4917
+#~ msgstr "Configura seus controles remotos para usá-los nos aplicativos"
 
4918
+
 
4919
+#~ msgctxt "Name"
 
4920
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
4921
+#~ msgstr "Servidor de controles remotos do KDE"
 
4922
+
 
4923
+#~ msgctxt "Comment"
 
4924
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
4925
+#~ msgstr "Daemon KRemoteControl"
 
4926
+
 
4927
+#~ msgctxt "Name"
 
4928
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
4929
+#~ msgstr "Notificação do KRemoteControl"
 
4930
+
 
4931
+#~ msgctxt "Comment"
 
4932
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
4933
+#~ msgstr "Evento de notificação global do KRemoteControl"
 
4934
+
 
4935
+#~ msgctxt "Name"
 
4936
+#~ msgid "Mode switch event"
 
4937
+#~ msgstr "Evento de mudança de modo"
 
4938
+
 
4939
+#~ msgctxt "Comment"
 
4940
+#~ msgid "Mode has changed"
 
4941
+#~ msgstr "O modo foi alterado"
 
4942
+
 
4943
+#~ msgctxt "Name"
 
4944
+#~ msgid "Application event"
 
4945
+#~ msgstr "Evento do aplicativo"
 
4946
+
 
4947
+#~ msgctxt "Comment"
 
4948
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
4949
+#~ msgstr "O KRemoteControl iniciou um aplicativo"
 
4950
+
 
4951
+#~ msgctxt "Name"
 
4952
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
4953
+#~ msgstr "Item de notificação do KRemoteControl"
 
4954
+
 
4955
+#~ msgctxt "Name"
 
4956
+#~ msgid "Lirc"
 
4957
+#~ msgstr "Lirc"
 
4958
+
 
4959
+#~ msgctxt "Comment"
 
4960
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
4961
+#~ msgstr "Controle remoto infravermelho no Linux"
 
4962
+
 
4963
+#~ msgctxt "Comment"
 
4964
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
4965
+#~ msgstr "Infraestrutura de gerenciamento do controle remoto"
 
4966
+
 
4967
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4968
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
4969
+#~ msgstr "Contador de tempo de lançamento"
 
4970
+
 
4971
+#~ msgctxt "Name"
 
4972
+#~ msgid "KTimer"
 
4973
+#~ msgstr "KTimer"
 
4974
+
 
4975
+#~ msgctxt "Name"
 
4976
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
4977
+#~ msgstr "Carteira do KDE"
 
4978
+
 
4979
+#~ msgctxt "Comment"
 
4980
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
4981
+#~ msgstr "Configuração da carteira do KDE"
 
4982
+
 
4983
+#~ msgctxt "Name"
 
4984
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
4985
+#~ msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
4986
+
 
4987
+#~ msgctxt "Name"
 
4988
+#~ msgid "KWalletManager"
 
4989
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
4990
+
 
4991
+#~ msgctxt "GenericName"
 
4992
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
4993
+#~ msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
4994
+
 
4995
+#~ msgctxt "Name"
 
4996
+#~ msgid "Printer Applet"
 
4997
+#~ msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
4998
+
 
4999
+#~ msgctxt "Comment"
 
5000
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
5001
+#~ msgstr "Ícone da área de notificação para gerenciar trabalhos de impressão"
 
5002
+
 
5003
+#~ msgctxt "Comment"
 
5004
+#~ msgid "Printer Applet"
 
5005
+#~ msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
5006
+
 
5007
+#~ msgctxt "Name"
 
5008
+#~ msgid "New Printer"
 
5009
+#~ msgstr "Nova impressora"
 
5010
+
 
5011
+#~ msgctxt "Comment"
 
5012
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
5013
+#~ msgstr "Configurando nova impressora"
 
5014
+
 
5015
+#~ msgctxt "Name"
 
5016
+#~ msgid "Printer Added"
 
5017
+#~ msgstr "Impressora adicionada"
 
5018
+
 
5019
+#~ msgctxt "Comment"
 
5020
+#~ msgid "Printer Added"
 
5021
+#~ msgstr "Impressora adicionada"
 
5022
+
 
5023
+#~ msgctxt "Name"
 
5024
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
5025
+#~ msgstr "Falta o driver da impressora"
 
5026
+
 
5027
+#~ msgctxt "Comment"
 
5028
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
5029
+#~ msgstr "Falta o driver da impressora"
 
5030
+
 
5031
+#~ msgctxt "Name"
 
5032
+#~ msgid "Other"
 
5033
+#~ msgstr "Outros"
 
5034
+
 
5035
+#~ msgctxt "Comment"
 
5036
+#~ msgid "Other"
 
5037
+#~ msgstr "Outros"
 
5038
+
 
5039
+#~ msgctxt "Name"
 
5040
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
5041
+#~ msgstr "Arquivos de temas do SuperKaramba"
 
5042
+
 
5043
+#~ msgctxt "Comment"
 
5044
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
5045
+#~ msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
5046
+
 
5047
+#~ msgctxt "Name"
 
5048
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
5049
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
5050
+
 
5051
+#~ msgctxt "Comment"
 
5052
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
5053
+#~ msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
5054
+
 
5055
+#~ msgctxt "Comment"
 
5056
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
5057
+#~ msgstr "Miniaplicativo Plasma do SuperKaramba"
 
5058
+
 
5059
+#~ msgctxt "Comment"
 
5060
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
5061
+#~ msgstr ""
 
5062
+#~ "Um mecanismo para recursos gráficos interessantes na área de trabalho."
 
5063
+
 
5064
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5065
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
5066
+#~ msgstr "Widgets de área de trabalho"
 
5067
+
 
5068
+#~ msgctxt "Name"
 
5069
+#~ msgid "Sweeper"
 
5070
+#~ msgstr "Sweeper"
 
5071
+
 
5072
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5073
+#~ msgid "System Cleaner"
 
5074
+#~ msgstr "Limpeza do sistema"
 
5075
--- /dev/null
 
5076
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kfloppy.po
 
5077
@@ -0,0 +1,413 @@
 
5078
+# Tradução do desktop_kdeutils.po para Brazilian Portuguese
 
5079
+# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003.
 
5080
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
 
5081
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004, 2005.
 
5082
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
5083
+# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
 
5084
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
5085
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010.
 
5086
+msgid ""
 
5087
+msgstr ""
 
5088
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
5089
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
5090
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n"
 
5091
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 13:40-0300\n"
 
5092
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
5093
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
5094
+"Language: pt_BR\n"
 
5095
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
5096
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
5097
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
5098
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
5099
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
5100
+
 
5101
+#: floppy_format.desktop:4
 
5102
+msgctxt "Name"
 
5103
+msgid "Format"
 
5104
+msgstr "Formatar"
 
5105
+
 
5106
+#: KFloppy.desktop:2
 
5107
+msgctxt "GenericName"
 
5108
+msgid "Floppy Formatter"
 
5109
+msgstr "Formatador de disquete"
 
5110
+
 
5111
+#: KFloppy.desktop:74
 
5112
+msgctxt "Name"
 
5113
+msgid "KFloppy"
 
5114
+msgstr "KFloppy"
 
5115
+
 
5116
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
5117
+#~ msgid "Compress"
 
5118
+#~ msgstr "Compactar"
 
5119
+
 
5120
+#~ msgctxt "Name"
 
5121
+#~ msgid "Here"
 
5122
+#~ msgstr "Aqui"
 
5123
+
 
5124
+#~ msgctxt "Name"
 
5125
+#~ msgid "As ZIP Archive"
 
5126
+#~ msgstr "Como arquivo ZIP"
 
5127
+
 
5128
+#~ msgctxt "Name"
 
5129
+#~ msgid "As RAR Archive"
 
5130
+#~ msgstr "Como arquivo RAR"
 
5131
+
 
5132
+#~ msgctxt "Name"
 
5133
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
5134
+#~ msgstr "Como arquivo ZIP/TAR"
 
5135
+
 
5136
+#~ msgctxt "Name"
 
5137
+#~ msgid "Compress To..."
 
5138
+#~ msgstr "Comprimir para..."
 
5139
+
 
5140
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5141
+#~ msgid "Archiving Tool"
 
5142
+#~ msgstr "Ferramenta de Arquivamento"
 
5143
+
 
5144
+#~ msgctxt "Name"
 
5145
+#~ msgid "Ark"
 
5146
+#~ msgstr "Ark"
 
5147
+
 
5148
+#~ msgctxt "Name"
 
5149
+#~ msgid "Ark Extract Here"
 
5150
+#~ msgstr "Extrair com o Ark aqui"
 
5151
+
 
5152
+#~ msgctxt "Name"
 
5153
+#~ msgid "Extract Archive Here"
 
5154
+#~ msgstr "Extrair arquivo aqui"
 
5155
+
 
5156
+#~ msgctxt "Name"
 
5157
+#~ msgid "Extract Archive To..."
 
5158
+#~ msgstr "Extrair arquivo para..."
 
5159
+
 
5160
+# REDUZIDA A TRADUÇÃO PARA FICAR MAIS VISÍVEL NO MENU DE CONTEXTO
 
5161
+#~ msgctxt "Name"
 
5162
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
5163
+#~ msgstr "Extrair aqui detectando subpasta"
 
5164
+
 
5165
+#~ msgctxt "Comment"
 
5166
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
5167
+#~ msgstr ""
 
5168
+#~ "Plug-in para manipulação de formatos de arquivo, para a biblioteca "
 
5169
+#~ "Kerfuffle"
 
5170
+
 
5171
+#~ msgctxt "Name"
 
5172
+#~ msgid "Archiver"
 
5173
+#~ msgstr "Arquivador"
 
5174
+
 
5175
+#~ msgctxt "Comment"
 
5176
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
5177
+#~ msgstr "Ferramenta de manipulação de arquivos"
 
5178
+
 
5179
+#~ msgctxt "Name"
 
5180
+#~ msgid "7zip archive plugin"
 
5181
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos 7zip"
 
5182
+
 
5183
+#~ msgctxt "Name"
 
5184
+#~ msgid "TODO archive plugin"
 
5185
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos A FAZER"
 
5186
+
 
5187
+#~ msgctxt "Name"
 
5188
+#~ msgid "RAR archive plugin"
 
5189
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos RAR"
 
5190
+
 
5191
+#~ msgctxt "Name"
 
5192
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
5193
+#~ msgstr "Plug-in de arquivos ZIP"
 
5194
+
 
5195
+#~ msgctxt "Name"
 
5196
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
5197
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
5198
+
 
5199
+#~ msgctxt "Comment"
 
5200
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
5201
+#~ msgstr "Plug-in KArchive para a Kerfuffle"
 
5202
+
 
5203
+#~ msgctxt "Name"
 
5204
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
5205
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
5206
+
 
5207
+#~ msgctxt "Comment"
 
5208
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
5209
+#~ msgstr "Plug-in LibArchive para a Kerfuffle"
 
5210
+
 
5211
+#~ msgctxt "Name"
 
5212
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
5213
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
5214
+
 
5215
+#~ msgctxt "Name"
 
5216
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
5217
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
5218
+
 
5219
+#~ msgctxt "Comment"
 
5220
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
5221
+#~ msgstr "Plug-in libbz2 para o Kerfuffle"
 
5222
+
 
5223
+#~ msgctxt "Name"
 
5224
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
5225
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
5226
+
 
5227
+#~ msgctxt "Comment"
 
5228
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
5229
+#~ msgstr "Plug-in libgz para a Kerfuffle"
 
5230
+
 
5231
+#~ msgctxt "Name"
 
5232
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
5233
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
5234
+
 
5235
+#~ msgctxt "Comment"
 
5236
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
5237
+#~ msgstr "Plug-in libxz para o Kerfuffle"
 
5238
+
 
5239
+#~ msgctxt "Name"
 
5240
+#~ msgid "Filelight"
 
5241
+#~ msgstr "Filelight"
 
5242
+
 
5243
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5244
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
5245
+#~ msgstr "Estatísticas do uso do disco"
 
5246
+
 
5247
+#~ msgctxt "Comment"
 
5248
+#~ msgid "View disk usage information"
 
5249
+#~ msgstr "Exibe as informações de utilização do disco"
 
5250
+
 
5251
+#~ msgctxt "Name"
 
5252
+#~ msgid "Radial Map"
 
5253
+#~ msgstr "Mapa radial"
 
5254
+
 
5255
+#~ msgctxt "Name"
 
5256
+#~ msgid "KCalc"
 
5257
+#~ msgstr "KCalc"
 
5258
+
 
5259
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5260
+#~ msgid "Scientific Calculator"
 
5261
+#~ msgstr "Calculadora científica"
 
5262
+
 
5263
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5264
+#~ msgid "Character Selector"
 
5265
+#~ msgstr "Seletor de caracteres"
 
5266
+
 
5267
+#~ msgctxt "Name"
 
5268
+#~ msgid "KCharSelect"
 
5269
+#~ msgstr "KCharSelect"
 
5270
+
 
5271
+#~ msgctxt "Name"
 
5272
+#~ msgid "Storage Devices"
 
5273
+#~ msgstr "Dispositivos de armazenamento"
 
5274
+
 
5275
+#~ msgctxt "Comment"
 
5276
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
5277
+#~ msgstr "Mostra a utilização do disco nos dispositivos montados"
 
5278
+
 
5279
+#~ msgctxt "Name"
 
5280
+#~ msgid "KDiskFree"
 
5281
+#~ msgstr "KDiskFree"
 
5282
+
 
5283
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5284
+#~ msgid "View Disk Usage"
 
5285
+#~ msgstr "Visualiza a utilização do disco"
 
5286
+
 
5287
+#~ msgctxt "Name"
 
5288
+#~ msgid "KwikDisk"
 
5289
+#~ msgstr "KwikDisk"
 
5290
+
 
5291
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5292
+#~ msgid "Removable Media Utility"
 
5293
+#~ msgstr "Utilitário de mídia removível"
 
5294
+
 
5295
+#~ msgctxt "Name"
 
5296
+#~ msgid "Encrypt File"
 
5297
+#~ msgstr "Criptografar arquivo"
 
5298
+
 
5299
+#~ msgctxt "Name"
 
5300
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
5301
+#~ msgstr "Arquivar e criptografar a pasta"
 
5302
+
 
5303
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5304
+#~ msgid "Encryption Tool"
 
5305
+#~ msgstr "Ferramenta de criptografia"
 
5306
+
 
5307
+#~ msgctxt "Comment"
 
5308
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
5309
+#~ msgstr "Uma interface para o GnuPG"
 
5310
+
 
5311
+#~ msgctxt "Name"
 
5312
+#~ msgid "KGpg"
 
5313
+#~ msgstr "KGpg"
 
5314
+
 
5315
+#~ msgctxt "Name"
 
5316
+#~ msgid "View file decrypted"
 
5317
+#~ msgstr "Exibir o arquivo descriptografado"
 
5318
+
 
5319
+#~ msgctxt "Name"
 
5320
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
5321
+#~ msgstr "Mecanismo de dados de controle remoto"
 
5322
+
 
5323
+#~ msgctxt "Comment"
 
5324
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
5325
+#~ msgstr "Mecanismo de dados para o kremotecontrol"
 
5326
+
 
5327
+#~ msgctxt "Name"
 
5328
+#~ msgid "Remote Controls"
 
5329
+#~ msgstr "Controles remotos"
 
5330
+
 
5331
+#~ msgctxt "Comment"
 
5332
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
5333
+#~ msgstr "Configura seus controles remotos para usá-los nos aplicativos"
 
5334
+
 
5335
+#~ msgctxt "Name"
 
5336
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
5337
+#~ msgstr "Servidor de controles remotos do KDE"
 
5338
+
 
5339
+#~ msgctxt "Comment"
 
5340
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
5341
+#~ msgstr "Daemon KRemoteControl"
 
5342
+
 
5343
+#~ msgctxt "Name"
 
5344
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
5345
+#~ msgstr "Notificação do KRemoteControl"
 
5346
+
 
5347
+#~ msgctxt "Comment"
 
5348
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
5349
+#~ msgstr "Evento de notificação global do KRemoteControl"
 
5350
+
 
5351
+#~ msgctxt "Name"
 
5352
+#~ msgid "Mode switch event"
 
5353
+#~ msgstr "Evento de mudança de modo"
 
5354
+
 
5355
+#~ msgctxt "Comment"
 
5356
+#~ msgid "Mode has changed"
 
5357
+#~ msgstr "O modo foi alterado"
 
5358
+
 
5359
+#~ msgctxt "Name"
 
5360
+#~ msgid "Application event"
 
5361
+#~ msgstr "Evento do aplicativo"
 
5362
+
 
5363
+#~ msgctxt "Comment"
 
5364
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
5365
+#~ msgstr "O KRemoteControl iniciou um aplicativo"
 
5366
+
 
5367
+#~ msgctxt "Name"
 
5368
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
5369
+#~ msgstr "Item de notificação do KRemoteControl"
 
5370
+
 
5371
+#~ msgctxt "Name"
 
5372
+#~ msgid "Lirc"
 
5373
+#~ msgstr "Lirc"
 
5374
+
 
5375
+#~ msgctxt "Comment"
 
5376
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
5377
+#~ msgstr "Controle remoto infravermelho no Linux"
 
5378
+
 
5379
+#~ msgctxt "Comment"
 
5380
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
5381
+#~ msgstr "Infraestrutura de gerenciamento do controle remoto"
 
5382
+
 
5383
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5384
+#~ msgid "Countdown Launcher"
 
5385
+#~ msgstr "Contador de tempo de lançamento"
 
5386
+
 
5387
+#~ msgctxt "Name"
 
5388
+#~ msgid "KTimer"
 
5389
+#~ msgstr "KTimer"
 
5390
+
 
5391
+#~ msgctxt "Name"
 
5392
+#~ msgid "KDE Wallet"
 
5393
+#~ msgstr "Carteira do KDE"
 
5394
+
 
5395
+#~ msgctxt "Comment"
 
5396
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
5397
+#~ msgstr "Configuração da carteira do KDE"
 
5398
+
 
5399
+#~ msgctxt "Name"
 
5400
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
5401
+#~ msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
5402
+
 
5403
+#~ msgctxt "Name"
 
5404
+#~ msgid "KWalletManager"
 
5405
+#~ msgstr "KWalletManager"
 
5406
+
 
5407
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5408
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
5409
+#~ msgstr "Ferramenta de gerenciamento de carteiras"
 
5410
+
 
5411
+#~ msgctxt "Name"
 
5412
+#~ msgid "Printer Applet"
 
5413
+#~ msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
5414
+
 
5415
+#~ msgctxt "Comment"
 
5416
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
5417
+#~ msgstr "Ícone da área de notificação para gerenciar trabalhos de impressão"
 
5418
+
 
5419
+#~ msgctxt "Comment"
 
5420
+#~ msgid "Printer Applet"
 
5421
+#~ msgstr "Miniaplicativo de impressora"
 
5422
+
 
5423
+#~ msgctxt "Name"
 
5424
+#~ msgid "New Printer"
 
5425
+#~ msgstr "Nova impressora"
 
5426
+
 
5427
+#~ msgctxt "Comment"
 
5428
+#~ msgid "Configuring New Printer"
 
5429
+#~ msgstr "Configurando nova impressora"
 
5430
+
 
5431
+#~ msgctxt "Name"
 
5432
+#~ msgid "Printer Added"
 
5433
+#~ msgstr "Impressora adicionada"
 
5434
+
 
5435
+#~ msgctxt "Comment"
 
5436
+#~ msgid "Printer Added"
 
5437
+#~ msgstr "Impressora adicionada"
 
5438
+
 
5439
+#~ msgctxt "Name"
 
5440
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
5441
+#~ msgstr "Falta o driver da impressora"
 
5442
+
 
5443
+#~ msgctxt "Comment"
 
5444
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
5445
+#~ msgstr "Falta o driver da impressora"
 
5446
+
 
5447
+#~ msgctxt "Name"
 
5448
+#~ msgid "Other"
 
5449
+#~ msgstr "Outros"
 
5450
+
 
5451
+#~ msgctxt "Comment"
 
5452
+#~ msgid "Other"
 
5453
+#~ msgstr "Outros"
 
5454
+
 
5455
+#~ msgctxt "Name"
 
5456
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
5457
+#~ msgstr "Arquivos de temas do SuperKaramba"
 
5458
+
 
5459
+#~ msgctxt "Comment"
 
5460
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
5461
+#~ msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
5462
+
 
5463
+#~ msgctxt "Name"
 
5464
+#~ msgid "SuperKaramba"
 
5465
+#~ msgstr "SuperKaramba"
 
5466
+
 
5467
+#~ msgctxt "Comment"
 
5468
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
5469
+#~ msgstr "Temas de área de trabalho do Karamba"
 
5470
+
 
5471
+#~ msgctxt "Comment"
 
5472
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
5473
+#~ msgstr "Miniaplicativo Plasma do SuperKaramba"
 
5474
+
 
5475
+#~ msgctxt "Comment"
 
5476
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
5477
+#~ msgstr ""
 
5478
+#~ "Um mecanismo para recursos gráficos interessantes na área de trabalho."
 
5479
+
 
5480
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5481
+#~ msgid "Desktop Widgets"
 
5482
+#~ msgstr "Widgets de área de trabalho"
 
5483
+
 
5484
+#~ msgctxt "Name"
 
5485
+#~ msgid "Sweeper"
 
5486
+#~ msgstr "Sweeper"
 
5487
+
 
5488
+#~ msgctxt "GenericName"
 
5489
+#~ msgid "System Cleaner"
 
5490
+#~ msgstr "Limpeza do sistema"
 
5491
--- /dev/null
 
5492
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kgamma.po
 
5493
@@ -0,0 +1,33 @@
 
5494
+# tradução do desktop_kdegraphics.po para Brazilian Portuguese
 
5495
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003, 2004.
 
5496
+# João Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>, 2003.
 
5497
+# Joao Emanuel <blackfirebird@globo.com>, 2003.
 
5498
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
5499
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
5500
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
5501
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
5502
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
5503
+msgid ""
 
5504
+msgstr ""
 
5505
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
5506
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
5507
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
5508
+"PO-Revision-Date: 2011-04-24 21:07-0300\n"
 
5509
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
5510
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
5511
+"Language: pt_BR\n"
 
5512
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
5513
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
5514
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
5515
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
5516
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
5517
+
 
5518
+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:2
 
5519
+msgctxt "Comment"
 
5520
+msgid "A monitor calibration tool"
 
5521
+msgstr "Ferramenta de calibração do monitor"
 
5522
+
 
5523
+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:68
 
5524
+msgctxt "Name"
 
5525
+msgid "Gamma"
 
5526
+msgstr "Gama"
 
5527
--- /dev/null
 
5528
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_okular.po
 
5529
@@ -0,0 +1,224 @@
 
5530
+# tradução do desktop_kdegraphics.po para Brazilian Portuguese
 
5531
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003, 2004.
 
5532
+# João Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>, 2003.
 
5533
+# Joao Emanuel <blackfirebird@globo.com>, 2003.
 
5534
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
5535
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
5536
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
5537
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010.
 
5538
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
5539
+msgid ""
 
5540
+msgstr ""
 
5541
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
5542
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
5543
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
5544
+"PO-Revision-Date: 2010-12-18 11:02-0200\n"
 
5545
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
5546
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
5547
+"Language: pt_BR\n"
 
5548
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
5549
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
5550
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
5551
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
5552
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
5553
+
 
5554
+#: core/okularGenerator.desktop:4
 
5555
+msgctxt "Comment"
 
5556
+msgid "File format backend for Okular"
 
5557
+msgstr "Infraestrutura de formato de arquivo para o Okular"
 
5558
+
 
5559
+#: generators/chm/kio-msits/msits.protocol:9
 
5560
+msgctxt "Description"
 
5561
+msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
5562
+msgstr "Um kioslave para mostrar arquivos WinHelp"
 
5563
+
 
5564
+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:3
 
5565
+msgctxt "Name"
 
5566
+msgid "chmlib"
 
5567
+msgstr "chmlib"
 
5568
+
 
5569
+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:63
 
5570
+msgctxt "Comment"
 
5571
+msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
5572
+msgstr "Infraestrutura do Windows HTMLHelp para o Okular"
 
5573
+
 
5574
+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4
 
5575
+#: generators/chm/okularChm.desktop:3
 
5576
+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:4
 
5577
+#: generators/comicbook/okularComicbook.desktop:3
 
5578
+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:4
 
5579
+#: generators/djvu/okularDjvu.desktop:3
 
5580
+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:4
 
5581
+#: generators/dvi/okularDvi.desktop:3
 
5582
+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:4
 
5583
+#: generators/epub/okularEPub.desktop:3
 
5584
+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:4
 
5585
+#: generators/fax/okularFax.desktop:3
 
5586
+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:4
 
5587
+#: generators/fictionbook/okularFb.desktop:3
 
5588
+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:4
 
5589
+#: generators/kimgio/okularKimgio.desktop:3
 
5590
+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:4
 
5591
+#: generators/ooo/okularOoo.desktop:3
 
5592
+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:4
 
5593
+#: generators/plucker/okularPlucker.desktop:3
 
5594
+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:4
 
5595
+#: generators/poppler/okularPoppler.desktop:3
 
5596
+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:4
 
5597
+#: generators/spectre/okularGhostview.desktop:3
 
5598
+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:4
 
5599
+#: generators/tiff/okularTiff.desktop:3
 
5600
+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:4
 
5601
+#: generators/xps/okularXps.desktop:3 okular_part.desktop:3
 
5602
+#: shell/okular.desktop:3
 
5603
+msgctxt "Name"
 
5604
+msgid "Okular"
 
5605
+msgstr "Okular"
 
5606
+
 
5607
+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:62
 
5608
+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:62
 
5609
+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:62
 
5610
+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:62
 
5611
+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:62
 
5612
+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:62
 
5613
+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:62
 
5614
+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:62
 
5615
+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:62
 
5616
+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:62
 
5617
+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:62
 
5618
+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:62
 
5619
+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:62
 
5620
+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:62 shell/okular.desktop:61
 
5621
+msgctxt "GenericName"
 
5622
+msgid "Document Viewer"
 
5623
+msgstr "Visualizador de documentos"
 
5624
+
 
5625
+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:3
 
5626
+msgctxt "Name"
 
5627
+msgid "Comic Book"
 
5628
+msgstr "Comic Book"
 
5629
+
 
5630
+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:62
 
5631
+msgctxt "Comment"
 
5632
+msgid "Comic book backend for Okular"
 
5633
+msgstr "Infraestrutura Comic book para o Okular"
 
5634
+
 
5635
+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:3
 
5636
+msgctxt "Name"
 
5637
+msgid "djvu"
 
5638
+msgstr "djvu"
 
5639
+
 
5640
+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:64
 
5641
+msgctxt "Comment"
 
5642
+msgid "DjVu backend for Okular"
 
5643
+msgstr "Infraestrutura DjVu para o Okular"
 
5644
+
 
5645
+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:3
 
5646
+msgctxt "Name"
 
5647
+msgid "dvi"
 
5648
+msgstr "dvi"
 
5649
+
 
5650
+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:64
 
5651
+msgctxt "Comment"
 
5652
+msgid "DVI backend for Okular"
 
5653
+msgstr "Infraestrutura DVI para o Okular"
 
5654
+
 
5655
+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:3
 
5656
+msgctxt "Name"
 
5657
+msgid "EPub document"
 
5658
+msgstr "Documento EPub"
 
5659
+
 
5660
+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:59
 
5661
+msgctxt "Comment"
 
5662
+msgid "EPub backend for Okular"
 
5663
+msgstr "Infraestrutura EPub para o Okular"
 
5664
+
 
5665
+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:3
 
5666
+msgctxt "Name"
 
5667
+msgid "Fax documents"
 
5668
+msgstr "Documentos de fax"
 
5669
+
 
5670
+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:59
 
5671
+msgctxt "Comment"
 
5672
+msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
5673
+msgstr "Infraestrutura de fax G3/G4 para o Okular"
 
5674
+
 
5675
+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:3
 
5676
+msgctxt "Name"
 
5677
+msgid "FictionBook document"
 
5678
+msgstr "Documento FictionBook"
 
5679
+
 
5680
+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:61
 
5681
+msgctxt "Comment"
 
5682
+msgid "FictionBook backend for Okular"
 
5683
+msgstr "Infraestrutura FictionBook para o Okular"
 
5684
+
 
5685
+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:3
 
5686
+msgctxt "Name"
 
5687
+msgid "KDE Image libraries"
 
5688
+msgstr "Biblioteca de imagens do KDE"
 
5689
+
 
5690
+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:64
 
5691
+msgctxt "Comment"
 
5692
+msgid "Image backend for Okular"
 
5693
+msgstr "Infraestrutura de imagens para o Okular"
 
5694
+
 
5695
+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:3
 
5696
+msgctxt "Name"
 
5697
+msgid "OpenDocument format"
 
5698
+msgstr "Formato OpenDocument"
 
5699
+
 
5700
+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:63
 
5701
+msgctxt "Comment"
 
5702
+msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
5703
+msgstr "Infraestrutura OpenDocument para o Okular"
 
5704
+
 
5705
+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:3
 
5706
+msgctxt "Name"
 
5707
+msgid "Plucker document"
 
5708
+msgstr "Documento Plucker"
 
5709
+
 
5710
+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:63
 
5711
+msgctxt "Comment"
 
5712
+msgid "Plucker backend for Okular"
 
5713
+msgstr "Infraestrutura Plucker para o Okular"
 
5714
+
 
5715
+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:3
 
5716
+msgctxt "Name"
 
5717
+msgid "Poppler"
 
5718
+msgstr "Poppler"
 
5719
+
 
5720
+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:63
 
5721
+msgctxt "Comment"
 
5722
+msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
5723
+msgstr "Infraestrutura PDF para o Okular usando o poppler"
 
5724
+
 
5725
+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:3
 
5726
+msgctxt "Name"
 
5727
+msgid "Ghostscript"
 
5728
+msgstr "Ghostscript"
 
5729
+
 
5730
+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:63
 
5731
+msgctxt "Comment"
 
5732
+msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
5733
+msgstr "Infraestrutura Ghostscript PS/PDF para o Okular"
 
5734
+
 
5735
+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:3
 
5736
+msgctxt "Name"
 
5737
+msgid "Okular TIFF Library"
 
5738
+msgstr "Biblioteca TIFF para o Okular"
 
5739
+
 
5740
+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:59
 
5741
+msgctxt "Comment"
 
5742
+msgid "TIFF backend for Okular"
 
5743
+msgstr "Infraestrutura TIFF para o Okular"
 
5744
+
 
5745
+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:3
 
5746
+msgctxt "Name"
 
5747
+msgid "Okular XPS Plugin"
 
5748
+msgstr "Plug-in XPS para o Okular"
 
5749
+
 
5750
+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:59
 
5751
+msgctxt "Comment"
 
5752
+msgid "XPS backend for Okular"
 
5753
+msgstr "Infraestrutura XPS para o Okular"
 
5754
--- /dev/null
 
5755
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kolourpaint.po
 
5756
@@ -0,0 +1,33 @@
 
5757
+# tradução do desktop_kdegraphics.po para Brazilian Portuguese
 
5758
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003, 2004.
 
5759
+# João Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>, 2003.
 
5760
+# Joao Emanuel <blackfirebird@globo.com>, 2003.
 
5761
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
5762
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
5763
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
5764
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010.
 
5765
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
5766
+msgid ""
 
5767
+msgstr ""
 
5768
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
5769
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
5770
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 16:53+0000\n"
 
5771
+"PO-Revision-Date: 2010-12-18 11:02-0200\n"
 
5772
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
5773
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
5774
+"Language: pt_BR\n"
 
5775
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
5776
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
5777
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
5778
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
5779
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
5780
+
 
5781
+#: kolourpaint.desktop:3
 
5782
+msgctxt "Name"
 
5783
+msgid "KolourPaint"
 
5784
+msgstr "KolourPaint"
 
5785
+
 
5786
+#: kolourpaint.desktop:74
 
5787
+msgctxt "GenericName"
 
5788
+msgid "Paint Program"
 
5789
+msgstr "Programa de desenho"
 
5790
--- /dev/null
 
5791
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_libkipi.po
 
5792
@@ -0,0 +1,33 @@
 
5793
+# tradução do desktop_kdegraphics.po para Brazilian Portuguese
 
5794
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003, 2004.
 
5795
+# João Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>, 2003.
 
5796
+# Joao Emanuel <blackfirebird@globo.com>, 2003.
 
5797
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
5798
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
5799
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
5800
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010.
 
5801
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
5802
+msgid ""
 
5803
+msgstr ""
 
5804
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
5805
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
5806
+"POT-Creation-Date: 2011-10-02 09:20+0000\n"
 
5807
+"PO-Revision-Date: 2010-12-18 11:02-0200\n"
 
5808
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
5809
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
5810
+"Language: pt_BR\n"
 
5811
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
5812
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
5813
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
5814
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
5815
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
5816
+
 
5817
+#: kipiplugin.desktop:5
 
5818
+msgctxt "Name"
 
5819
+msgid "KIPIPlugin"
 
5820
+msgstr "KIPIPlugin"
 
5821
+
 
5822
+#: kipiplugin.desktop:60
 
5823
+msgctxt "Comment"
 
5824
+msgid "A KIPI Plugin"
 
5825
+msgstr "Um Plug-in do KIPI"
 
5826
--- /dev/null
 
5827
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kruler.po
 
5828
@@ -0,0 +1,48 @@
 
5829
+# tradução do desktop_kdegraphics.po para Brazilian Portuguese
 
5830
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003, 2004.
 
5831
+# João Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>, 2003.
 
5832
+# Joao Emanuel <blackfirebird@globo.com>, 2003.
 
5833
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
5834
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
5835
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
5836
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010.
 
5837
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
5838
+msgid ""
 
5839
+msgstr ""
 
5840
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
5841
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
5842
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09 09:45+0000\n"
 
5843
+"PO-Revision-Date: 2010-12-18 11:02-0200\n"
 
5844
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
5845
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
5846
+"Language: pt_BR\n"
 
5847
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
5848
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
5849
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
5850
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
5851
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
5852
+
 
5853
+#: kruler.desktop:2
 
5854
+msgctxt "GenericName"
 
5855
+msgid "Screen Ruler"
 
5856
+msgstr "Régua de tela"
 
5857
+
 
5858
+#: kruler.desktop:73
 
5859
+msgctxt "Name"
 
5860
+msgid "KRuler"
 
5861
+msgstr "KRuler"
 
5862
+
 
5863
+#: kruler.notifyrc:3
 
5864
+msgctxt "Comment"
 
5865
+msgid "On-Screen Ruler"
 
5866
+msgstr "Régua na tela"
 
5867
+
 
5868
+#: kruler.notifyrc:52
 
5869
+msgctxt "Name"
 
5870
+msgid "Moved by Cursor Keys"
 
5871
+msgstr "Movido pelas teclas de direção"
 
5872
+
 
5873
+#: kruler.notifyrc:117
 
5874
+msgctxt "Comment"
 
5875
+msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
5876
+msgstr "A régua foi movida usando as teclas de direção"
 
5877
--- /dev/null
 
5878
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksaneplugin.po
 
5879
@@ -0,0 +1,28 @@
 
5880
+# tradução do desktop_kdegraphics.po para Brazilian Portuguese
 
5881
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003, 2004.
 
5882
+# João Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>, 2003.
 
5883
+# Joao Emanuel <blackfirebird@globo.com>, 2003.
 
5884
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
5885
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
5886
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
5887
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010.
 
5888
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
5889
+msgid ""
 
5890
+msgstr ""
 
5891
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
5892
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
5893
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24 03:47+0000\n"
 
5894
+"PO-Revision-Date: 2010-12-18 11:02-0200\n"
 
5895
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
5896
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
5897
+"Language: pt_BR\n"
 
5898
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
5899
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
5900
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
5901
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
5902
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
5903
+
 
5904
+#: ksane_scan_service.desktop:3
 
5905
+msgctxt "Name"
 
5906
+msgid "KDE Scan Service"
 
5907
+msgstr "Serviço de digitalização do KDE"
 
5908
--- /dev/null
 
5909
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-thumbnailers.po
 
5910
@@ -0,0 +1,33 @@
 
5911
+# tradução do desktop_kdegraphics.po para Brazilian Portuguese
 
5912
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003, 2004.
 
5913
+# João Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>, 2003.
 
5914
+# Joao Emanuel <blackfirebird@globo.com>, 2003.
 
5915
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
5916
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
5917
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
5918
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010.
 
5919
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
5920
+msgid ""
 
5921
+msgstr ""
 
5922
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
5923
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
5924
+"POT-Creation-Date: 2011-05-30 02:56+0000\n"
 
5925
+"PO-Revision-Date: 2010-12-18 11:02-0200\n"
 
5926
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
5927
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
5928
+"Language: pt_BR\n"
 
5929
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
5930
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
5931
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
5932
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
5933
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
5934
+
 
5935
+#: ps/gsthumbnail.desktop:3
 
5936
+msgctxt "Name"
 
5937
+msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
5938
+msgstr "Arquivos PostScript, PDF e DVI"
 
5939
+
 
5940
+#: raw/rawthumbnail.desktop:3
 
5941
+msgctxt "Name"
 
5942
+msgid "RAW Photo Camera Files"
 
5943
+msgstr "Arquivos RAW de câmeras fotográficas"
 
5944
--- /dev/null
 
5945
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_mobipocket.po
 
5946
@@ -0,0 +1,48 @@
 
5947
+# tradução do desktop_kdegraphics.po para Brazilian Portuguese
 
5948
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003, 2004.
 
5949
+# João Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>, 2003.
 
5950
+# Joao Emanuel <blackfirebird@globo.com>, 2003.
 
5951
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
5952
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
5953
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
5954
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010.
 
5955
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
5956
+msgid ""
 
5957
+msgstr ""
 
5958
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
5959
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
5960
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
5961
+"PO-Revision-Date: 2010-12-18 11:02-0200\n"
 
5962
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
5963
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
5964
+"Language: pt_BR\n"
 
5965
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
5966
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
5967
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
5968
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
5969
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
5970
+
 
5971
+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:3
 
5972
+msgctxt "Name"
 
5973
+msgid "Mobipocket document"
 
5974
+msgstr "Documento Mobipocket"
 
5975
+
 
5976
+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:55
 
5977
+msgctxt "Comment"
 
5978
+msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
5979
+msgstr "Infraestrutura Mobipocket para o Okular"
 
5980
+
 
5981
+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:4 okular/okularMobi.desktop:3
 
5982
+msgctxt "Name"
 
5983
+msgid "Okular"
 
5984
+msgstr "Okular"
 
5985
+
 
5986
+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:62
 
5987
+msgctxt "GenericName"
 
5988
+msgid "Document Viewer"
 
5989
+msgstr "Visualizador de documentos"
 
5990
+
 
5991
+#: thumbnailers/mobithumbnail.desktop:3
 
5992
+msgctxt "Name"
 
5993
+msgid "Mobipocket Files"
 
5994
+msgstr "Arquivos do Mobipocket"
 
5995
--- /dev/null
 
5996
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-strigi-analyzer.po
 
5997
@@ -0,0 +1,58 @@
 
5998
+# tradução do desktop_kdegraphics.po para Brazilian Portuguese
 
5999
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003, 2004.
 
6000
+# João Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>, 2003.
 
6001
+# Joao Emanuel <blackfirebird@globo.com>, 2003.
 
6002
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
6003
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
6004
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
6005
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010.
 
6006
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
6007
+msgid ""
 
6008
+msgstr ""
 
6009
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
6010
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
6011
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 03:12+0000\n"
 
6012
+"PO-Revision-Date: 2010-12-18 11:02-0200\n"
 
6013
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
6014
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
6015
+"Language: pt_BR\n"
 
6016
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
6017
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
6018
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
6019
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
6020
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
6021
+
 
6022
+#: dds/kfile_dds.desktop:3
 
6023
+msgctxt "Name"
 
6024
+msgid "DirectDraw Surface Info"
 
6025
+msgstr "Informações sobre superfícies DirectDraw"
 
6026
+
 
6027
+#: exr/kfile_exr.desktop:3
 
6028
+msgctxt "Name"
 
6029
+msgid "EXR Info"
 
6030
+msgstr "Informações sobre EXR"
 
6031
+
 
6032
+#: pnm/kfile_pnm.desktop:3
 
6033
+msgctxt "Name"
 
6034
+msgid "PNM Info"
 
6035
+msgstr "Informações sobre PNM"
 
6036
+
 
6037
+#: raw/kfile_raw.desktop:3
 
6038
+msgctxt "Name"
 
6039
+msgid "RAW Camera Files"
 
6040
+msgstr "Arquivos de câmeras RAW"
 
6041
+
 
6042
+#: rgb/kfile_rgb.desktop:3
 
6043
+msgctxt "Name"
 
6044
+msgid "SGI Image (RGB)"
 
6045
+msgstr "Imagem SGI (RGB)"
 
6046
+
 
6047
+#: tiff/kfile_tiff.desktop:3
 
6048
+msgctxt "Name"
 
6049
+msgid "TIFF File Meta Info"
 
6050
+msgstr "Informações sobre metarquivo TIFF"
 
6051
+
 
6052
+#: xps/kfile_xps.desktop:3
 
6053
+msgctxt "Name"
 
6054
+msgid "XML Paper Specification Info"
 
6055
+msgstr "Informações sobre XPS (XML Paper Specification)"
 
6056
--- /dev/null
 
6057
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_gwenview.po
 
6058
@@ -0,0 +1,54 @@
 
6059
+# tradução do desktop_kdegraphics.po para Brazilian Portuguese
 
6060
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003, 2004.
 
6061
+# João Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>, 2003.
 
6062
+# Joao Emanuel <blackfirebird@globo.com>, 2003.
 
6063
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
6064
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
6065
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
6066
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010.
 
6067
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
6068
+msgid ""
 
6069
+msgstr ""
 
6070
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
6071
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
6072
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 09:24+0000\n"
 
6073
+"PO-Revision-Date: 2010-12-18 11:02-0200\n"
 
6074
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
6075
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
6076
+"Language: pt_BR\n"
 
6077
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
6078
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
6079
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
6080
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
6081
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
6082
+
 
6083
+#: app/gwenview.desktop:2
 
6084
+msgctxt "Name"
 
6085
+msgid "Gwenview"
 
6086
+msgstr "Gwenview"
 
6087
+
 
6088
+#: app/gwenview.desktop:63
 
6089
+msgctxt "GenericName"
 
6090
+msgid "Image Viewer"
 
6091
+msgstr "Visualizador de imagens"
 
6092
+
 
6093
+#: app/gwenview.desktop:135
 
6094
+msgctxt "Comment"
 
6095
+msgid "A simple image viewer"
 
6096
+msgstr "Um visualizador de imagens simples"
 
6097
+
 
6098
+#: app/slideshow.desktop:7
 
6099
+msgctxt "Name"
 
6100
+msgid "Start a Slideshow"
 
6101
+msgstr "Iniciar uma apresentação de slides"
 
6102
+
 
6103
+#: importer/gwenview_importer_camera.desktop:9
 
6104
+#: importer/gwenview_importer.desktop:10
 
6105
+msgctxt "Name"
 
6106
+msgid "Download Photos with Gwenview"
 
6107
+msgstr "Transferir as fotos com o Gwenview"
 
6108
+
 
6109
+#: part/gvpart.desktop:3
 
6110
+msgctxt "Name"
 
6111
+msgid "Gwenview Image Viewer"
 
6112
+msgstr "Visualizador de imagens do Gwenview"
 
6113
--- /dev/null
 
6114
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_svgpart.po
 
6115
@@ -0,0 +1,28 @@
 
6116
+# tradução do desktop_kdegraphics.po para Brazilian Portuguese
 
6117
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003, 2004.
 
6118
+# João Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>, 2003.
 
6119
+# Joao Emanuel <blackfirebird@globo.com>, 2003.
 
6120
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
6121
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
6122
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
6123
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010.
 
6124
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
6125
+msgid ""
 
6126
+msgstr ""
 
6127
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
6128
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
6129
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 03:23+0000\n"
 
6130
+"PO-Revision-Date: 2010-12-18 11:02-0200\n"
 
6131
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
6132
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
6133
+"Language: pt_BR\n"
 
6134
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
6135
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
6136
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
6137
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
6138
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
6139
+
 
6140
+#: svgpart.desktop:3
 
6141
+msgctxt "Name"
 
6142
+msgid "Svg Part"
 
6143
+msgstr "Componente SVG"
 
6144
--- /dev/null
 
6145
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksnapshot.po
 
6146
@@ -0,0 +1,33 @@
 
6147
+# tradução do desktop_kdegraphics.po para Brazilian Portuguese
 
6148
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003, 2004.
 
6149
+# João Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>, 2003.
 
6150
+# Joao Emanuel <blackfirebird@globo.com>, 2003.
 
6151
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
6152
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
6153
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
6154
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010.
 
6155
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
6156
+msgid ""
 
6157
+msgstr ""
 
6158
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
6159
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
6160
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
6161
+"PO-Revision-Date: 2010-12-18 11:02-0200\n"
 
6162
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
6163
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
6164
+"Language: pt_BR\n"
 
6165
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
6166
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
6167
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
6168
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
6169
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
6170
+
 
6171
+#: ksnapshot.desktop:2
 
6172
+msgctxt "GenericName"
 
6173
+msgid "Screen Capture Program"
 
6174
+msgstr "Programa de captura de tela"
 
6175
+
 
6176
+#: ksnapshot.desktop:75
 
6177
+msgctxt "Name"
 
6178
+msgid "KSnapshot"
 
6179
+msgstr "KSnapshot"
 
6180
--- /dev/null
 
6181
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kcolorchooser.po
 
6182
@@ -0,0 +1,33 @@
 
6183
+# tradução do desktop_kdegraphics.po para Brazilian Portuguese
 
6184
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003, 2004.
 
6185
+# João Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>, 2003.
 
6186
+# Joao Emanuel <blackfirebird@globo.com>, 2003.
 
6187
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
6188
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
6189
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
6190
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010.
 
6191
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
6192
+msgid ""
 
6193
+msgstr ""
 
6194
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
6195
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
6196
+"POT-Creation-Date: 2011-08-09 16:38+0000\n"
 
6197
+"PO-Revision-Date: 2010-12-18 11:02-0200\n"
 
6198
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
6199
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
6200
+"Language: pt_BR\n"
 
6201
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
6202
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
6203
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
6204
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
6205
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
6206
+
 
6207
+#: kcolorchooser.desktop:7
 
6208
+msgctxt "GenericName"
 
6209
+msgid "Color Chooser"
 
6210
+msgstr "Seletor de cores"
 
6211
+
 
6212
+#: kcolorchooser.desktop:82
 
6213
+msgctxt "Name"
 
6214
+msgid "KColorChooser"
 
6215
+msgstr "KColorChooser"
 
6216
--- /dev/null
 
6217
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kamera.po
 
6218
@@ -0,0 +1,38 @@
 
6219
+# tradução do desktop_kdegraphics.po para Brazilian Portuguese
 
6220
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003, 2004.
 
6221
+# João Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>, 2003.
 
6222
+# Joao Emanuel <blackfirebird@globo.com>, 2003.
 
6223
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
6224
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
6225
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
6226
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010.
 
6227
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
6228
+msgid ""
 
6229
+msgstr ""
 
6230
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
6231
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
6232
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
6233
+"PO-Revision-Date: 2010-12-18 11:02-0200\n"
 
6234
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
6235
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
6236
+"Language: pt_BR\n"
 
6237
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
6238
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
6239
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
6240
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
6241
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
6242
+
 
6243
+#: kcontrol/kamera.desktop:2
 
6244
+msgctxt "Comment"
 
6245
+msgid "Configure Kamera"
 
6246
+msgstr "Configura o Kamera"
 
6247
+
 
6248
+#: kcontrol/kamera.desktop:123
 
6249
+msgctxt "Name"
 
6250
+msgid "Digital Camera"
 
6251
+msgstr "Câmera digital"
 
6252
+
 
6253
+#: solid_camera.desktop:9
 
6254
+msgctxt "Name"
 
6255
+msgid "Open with File Manager"
 
6256
+msgstr "Abrir com o gerenciador de arquivos"
 
6257
--- /dev/null
 
6258
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po
 
6259
@@ -0,0 +1,1001 @@
 
6260
+# tradução do desktop_kdesdk.po para Brazilian Portuguese
 
6261
+# tradução de desktop_kdesdk.po para Brazilian portuguese
 
6262
+# tradução de desktop_kdesdk.po para Brazilian Portuguese
 
6263
+# translation of desktop_kdesdk.po to Brazilian Portuguese
 
6264
+# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2003,2004, 2005.
 
6265
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003, 2004.
 
6266
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
6267
+# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
 
6268
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010.
 
6269
+# Maj Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2009.
 
6270
+# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2009, 2010.
 
6271
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010, 2011.
 
6272
+msgid ""
 
6273
+msgstr ""
 
6274
+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
 
6275
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
6276
+"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:43+0000\n"
 
6277
+"PO-Revision-Date: 2011-10-01 13:05-0300\n"
 
6278
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
6279
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
6280
+"Language: pt_BR\n"
 
6281
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
6282
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
6283
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
6284
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
6285
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
6286
+
 
6287
+#: cervisia/cervisia.desktop:2
 
6288
+msgctxt "GenericName"
 
6289
+msgid "CVS Frontend"
 
6290
+msgstr "Interface de CVS"
 
6291
+
 
6292
+#: cervisia/cervisia.desktop:73 cervisia/cervisiapart.desktop:5
 
6293
+msgctxt "Name"
 
6294
+msgid "Cervisia"
 
6295
+msgstr "Cervisia"
 
6296
+
 
6297
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:3
 
6298
+msgctxt "Comment"
 
6299
+msgid "Cervisia CVS Client"
 
6300
+msgstr "Cliente de CVS Cervisia"
 
6301
+
 
6302
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:44
 
6303
+msgctxt "Name"
 
6304
+msgid "CVS commit job done"
 
6305
+msgstr "Trabalho de envio para o CVS feito"
 
6306
+
 
6307
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:93
 
6308
+msgctxt "Comment"
 
6309
+msgid "A CVS commit job is done"
 
6310
+msgstr "Um trabalho de envio para o CVS foi feito"
 
6311
+
 
6312
+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3
 
6313
+msgctxt "Name"
 
6314
+msgid "CvsService"
 
6315
+msgstr "CvsService"
 
6316
+
 
6317
+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:65
 
6318
+msgctxt "Comment"
 
6319
+msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs"
 
6320
+msgstr "Um serviço D-Bus que oferece uma interface para o CVS"
 
6321
+
 
6322
+#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3
 
6323
+msgctxt "Name"
 
6324
+msgid "Git"
 
6325
+msgstr "Git"
 
6326
+
 
6327
+#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3
 
6328
+msgctxt "Name"
 
6329
+msgid "Subversion"
 
6330
+msgstr "Subversion"
 
6331
+
 
6332
+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7
 
6333
+msgctxt "GenericName"
 
6334
+msgid "KDE Template Generator"
 
6335
+msgstr "Gerador de modelos do KDE"
 
6336
+
 
6337
+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:54
 
6338
+msgctxt "Name"
 
6339
+msgid "KAppTemplate"
 
6340
+msgstr "KAppTemplate"
 
6341
+
 
6342
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3
 
6343
+msgctxt "Name"
 
6344
+msgid "Akonadi Resource Template"
 
6345
+msgstr "Modelo de recurso do Akonadi"
 
6346
+
 
6347
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:45
 
6348
+msgctxt "Comment"
 
6349
+msgid "A template for an Akonadi PIM data resource"
 
6350
+msgstr "Um modelo para um recurso de dados PIM do Akonadi"
 
6351
+
 
6352
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2
 
6353
+msgctxt "Name"
 
6354
+msgid "%{APPNAME} Serializer"
 
6355
+msgstr "Serialização do %{APPNAME}"
 
6356
+
 
6357
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:44
 
6358
+msgctxt "Comment"
 
6359
+msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}"
 
6360
+msgstr "Um plugin de serialização do Akonadi para o %{APPNAMELC}"
 
6361
+
 
6362
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3
 
6363
+msgctxt "Name"
 
6364
+msgid "Akonadi Serializer Template"
 
6365
+msgstr "Modelo de serialização do Akonadi"
 
6366
+
 
6367
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:43
 
6368
+msgctxt "Comment"
 
6369
+msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin"
 
6370
+msgstr "Um modelo para um plugin de serialização de dados do Akonadi"
 
6371
+
 
6372
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4
 
6373
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4
 
6374
+msgctxt "Name"
 
6375
+msgid "%{APPNAME} Shape"
 
6376
+msgstr "Forma %{APPNAME}"
 
6377
+
 
6378
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:42
 
6379
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:42
 
6380
+msgctxt "Comment"
 
6381
+msgid "%{APPNAME} Flake Shape"
 
6382
+msgstr "Forma do Flake %{APPNAME}"
 
6383
+
 
6384
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3
 
6385
+msgctxt "Name"
 
6386
+msgid "KOffice Shape Template (Flake)"
 
6387
+msgstr "Modelo de Formas do KOffice (Flake)"
 
6388
+
 
6389
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:37
 
6390
+msgctxt "Comment"
 
6391
+msgid ""
 
6392
+"A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use "
 
6393
+"ThisFormat for the project name)"
 
6394
+msgstr ""
 
6395
+"Um modelo de plugin do KOffice com uma forma, uma ferramenta e uma área "
 
6396
+"acoplável (use por favor EsteFormato como nome do projeto)"
 
6397
+
 
6398
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3
 
6399
+msgctxt "Name"
 
6400
+msgid "KDE 4 GUI Application"
 
6401
+msgstr "Aplicativo gráfico do KDE 4"
 
6402
+
 
6403
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:47
 
6404
+msgctxt "Comment"
 
6405
+msgid ""
 
6406
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
 
6407
+"demonstrates how to use KConfig XT"
 
6408
+msgstr ""
 
6409
+"Um modelo simples para KDE4 com base no CMake, que herda do XMLGuiWindow e "
 
6410
+"demonstra como utilizar o KConfig XT"
 
6411
+
 
6412
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
6413
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:47
 
6414
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
6415
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:45
 
6416
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2
 
6417
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
6418
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
6419
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
 
6420
+msgctxt "Name"
 
6421
+msgid "%{APPNAME}"
 
6422
+msgstr "%{APPNAME}"
 
6423
+
 
6424
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:53
 
6425
+msgctxt "GenericName"
 
6426
+msgid "A KDE4 Application"
 
6427
+msgstr "Um aplicativo do KDE4"
 
6428
+
 
6429
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3
 
6430
+msgctxt "Name"
 
6431
+msgid "KOffice Text-Plugin Template"
 
6432
+msgstr "Modelo de plugin de texto do KOffice"
 
6433
+
 
6434
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:37
 
6435
+msgctxt "Comment"
 
6436
+msgid ""
 
6437
+"A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use "
 
6438
+"ThisFormat for the project name)"
 
6439
+msgstr ""
 
6440
+"Um modelo de plugin do KOffice para adicionar novas funcionalidades de "
 
6441
+"modificação de texto (use por favor EsteFormato como nome do projeto)"
 
6442
+
 
6443
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2
 
6444
+msgctxt "Name"
 
6445
+msgid "%{APPNAME} plugin"
 
6446
+msgstr "Plug-in do %{APPNAME}"
 
6447
+
 
6448
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3
 
6449
+msgctxt "Name"
 
6450
+msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
 
6451
+msgstr "Plugin do Konqueror para o KDE 4"
 
6452
+
 
6453
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:39
 
6454
+msgctxt "Comment"
 
6455
+msgid ""
 
6456
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
 
6457
+"demonstrates how to write a konqueror plugin"
 
6458
+msgstr ""
 
6459
+"Um modelo simples para KDE4 com base no CMake, que herda do KParts::Plugin e "
 
6460
+"demonstra como criar um plugin para o Konqueror"
 
6461
+
 
6462
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16
 
6463
+msgctxt "Comment"
 
6464
+msgid "Extended UrlBar Options"
 
6465
+msgstr "Opções estendidas da barra de URLs"
 
6466
+
 
6467
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:94
 
6468
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:92
 
6469
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:97
 
6470
+msgctxt "GenericName"
 
6471
+msgid "%{APPNAME}"
 
6472
+msgstr "%{APPNAME}"
 
6473
+
 
6474
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3
 
6475
+msgctxt "Name"
 
6476
+msgid "KDE 4 KPart Application"
 
6477
+msgstr "Aplicativo KPart do KDE 4"
 
6478
+
 
6479
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:47
 
6480
+msgctxt "Comment"
 
6481
+msgid ""
 
6482
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
 
6483
+"demonstrates how to use KPart"
 
6484
+msgstr ""
 
6485
+"Um modelo simples para KDE4 com base no CMake, que herda do XMLGuiWindow e "
 
6486
+"demonstra como utilizar o KPart"
 
6487
+
 
6488
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:53
 
6489
+msgctxt "GenericName"
 
6490
+msgid "A KDE KPart Application"
 
6491
+msgstr "Um aplicativo KPart do KDE"
 
6492
+
 
6493
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2
 
6494
+msgctxt "Name"
 
6495
+msgid "%{APPNAME}Part"
 
6496
+msgstr "%{APPNAME}Part"
 
6497
+
 
6498
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3
 
6499
+msgctxt "Comment"
 
6500
+msgid "%{APPNAME}"
 
6501
+msgstr "%{APPNAME}"
 
6502
+
 
6503
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3
 
6504
+msgctxt "Name"
 
6505
+msgid "KTextEditor Plugin Template"
 
6506
+msgstr "Modelo de plugin do KTextEditor"
 
6507
+
 
6508
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:40
 
6509
+msgctxt "Comment"
 
6510
+msgid ""
 
6511
+"A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in "
 
6512
+"KWrite, Kate, KDevelop etc.  (use ThisFormat for the project name)"
 
6513
+msgstr ""
 
6514
+"Um modelo de 'plugin' do KTextEditor para efetuar operações especiais sobre "
 
6515
+"o texto no KWrite, Kate, KDevelop, etc. (use por favor EsteFormato como nome "
 
6516
+"do projeto)"
 
6517
+
 
6518
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:49
 
6519
+msgctxt "Comment"
 
6520
+msgid "Plasma %{APPNAME}"
 
6521
+msgstr "Plasma %{APPNAME}"
 
6522
+
 
6523
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3
 
6524
+msgctxt "Name"
 
6525
+msgid "Plasma Applet Template"
 
6526
+msgstr "Modelo de miniaplicativo do Plasma"
 
6527
+
 
6528
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:47
 
6529
+msgctxt "Comment"
 
6530
+msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text"
 
6531
+msgstr "Um modelo de miniaplicativo do Plasma que mostra um ícone e um texto"
 
6532
+
 
6533
+#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3
 
6534
+msgctxt "Name"
 
6535
+msgid "Qt4 GUI Application"
 
6536
+msgstr "Aplicativo gráfico do Qt4"
 
6537
+
 
6538
+#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:48
 
6539
+msgctxt "Comment"
 
6540
+msgid ""
 
6541
+"Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface "
 
6542
+"(crossplatform compatible)"
 
6543
+msgstr ""
 
6544
+"Gera um aplicativo baseado no QMake/Qt4 com uma interface gráfica "
 
6545
+"(compatível com várias plataformas)"
 
6546
+
 
6547
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:49
 
6548
+msgctxt "Comment"
 
6549
+msgid "%{APPNAME} runner"
 
6550
+msgstr "Execução do %{APPNAME}"
 
6551
+
 
6552
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3
 
6553
+msgctxt "Name"
 
6554
+msgid "Plasma Runner Template"
 
6555
+msgstr "Modelo de módulo de execução do Plasma"
 
6556
+
 
6557
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:45
 
6558
+msgctxt "Comment"
 
6559
+msgid "A plasma runner template"
 
6560
+msgstr "Um modelo de módulos de execução do Plasma"
 
6561
+
 
6562
+#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3
 
6563
+msgctxt "Name"
 
6564
+msgid "PyKDE4 GUI Application"
 
6565
+msgstr "Aplicativo gráfica do PyKDE4"
 
6566
+
 
6567
+#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:47
 
6568
+msgctxt "Comment"
 
6569
+msgid "PyKDE4 template  - needs PyKDE4"
 
6570
+msgstr "Modelo do PyKDE4 - requer o PyKDE4"
 
6571
+
 
6572
+#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3
 
6573
+msgctxt "Name"
 
6574
+msgid "PyQt4 GUI Application"
 
6575
+msgstr "Aplicativo gráfico do PyQt4"
 
6576
+
 
6577
+#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:47
 
6578
+msgctxt "Comment"
 
6579
+msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
 
6580
+msgstr "Um modelo para o PyQt que usa um arquivo do Designer - requer PyQt4"
 
6581
+
 
6582
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3
 
6583
+msgctxt "Name"
 
6584
+msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
 
6585
+msgstr "Aplicativo gráfico em Ruby para o KDE 4"
 
6586
+
 
6587
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:44
 
6588
+msgctxt "Comment"
 
6589
+msgid "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4"
 
6590
+msgstr ""
 
6591
+"Um modelo simples em Ruby para o KDE4, que herda do XMLGuiWindow - requer o "
 
6592
+"korundum4"
 
6593
+
 
6594
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:53
 
6595
+msgctxt "GenericName"
 
6596
+msgid "A KDE4 Ruby Application"
 
6597
+msgstr "Um aplicativo em Ruby para o KDE4"
 
6598
+
 
6599
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3
 
6600
+msgctxt "Name"
 
6601
+msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
 
6602
+msgstr "Plug-in do Konqueror para o KDE 4 em Ruby"
 
6603
+
 
6604
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:37
 
6605
+msgctxt "Comment"
 
6606
+msgid ""
 
6607
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
 
6608
+"demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby"
 
6609
+msgstr ""
 
6610
+"Um modelo simples para KDE4 com base no CMake, que herda do KParts::Plugin e "
 
6611
+"demonstra como criar um plug-in para o Konqueror em Ruby"
 
6612
+
 
6613
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18
 
6614
+msgctxt "Comment"
 
6615
+msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby"
 
6616
+msgstr "%{APPNAME} - Você pode criar plug-ins do Konqueror em Ruby"
 
6617
+
 
6618
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9
 
6619
+msgctxt "Name"
 
6620
+msgid "KCachegrind"
 
6621
+msgstr "KCachegrind"
 
6622
+
 
6623
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:66
 
6624
+msgctxt "GenericName"
 
6625
+msgid "Profiler Frontend"
 
6626
+msgstr "Interface de análise de performance"
 
6627
+
 
6628
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:121
 
6629
+msgctxt "Comment"
 
6630
+msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
 
6631
+msgstr "Visualização dos dados de análise de desempenho"
 
6632
+
 
6633
+#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2
 
6634
+msgctxt "Name"
 
6635
+msgid "KDE Repository Accounts"
 
6636
+msgstr "Contas do repositório do KDE"
 
6637
+
 
6638
+#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3
 
6639
+msgctxt "Name"
 
6640
+msgid "KDED Subversion Module"
 
6641
+msgstr "Módulo do KDED para o Subversion"
 
6642
+
 
6643
+#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15
 
6644
+#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn.protocol:15
 
6645
+#: kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15
 
6646
+msgctxt "Description"
 
6647
+msgid "Subversion ioslave"
 
6648
+msgstr "'Ioslave' para Subversion"
 
6649
+
 
6650
+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8
 
6651
+msgctxt "Name"
 
6652
+msgid "Apply Patch..."
 
6653
+msgstr "Aplicar um 'patch'..."
 
6654
+
 
6655
+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:64
 
6656
+msgctxt "Comment"
 
6657
+msgid "Apply the patch to another folder/file"
 
6658
+msgstr "Aplicar o 'patch' (atualização) em outra pasta/arquivo"
 
6659
+
 
6660
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4
 
6661
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
6662
+msgid "Subversion"
 
6663
+msgstr "Subversion"
 
6664
+
 
6665
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:69
 
6666
+msgctxt "Name"
 
6667
+msgid "Add to Repository"
 
6668
+msgstr "Adicionar ao repositório"
 
6669
+
 
6670
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:127
 
6671
+msgctxt "Name"
 
6672
+msgid "Delete From Repository"
 
6673
+msgstr "Excluir do repositório"
 
6674
+
 
6675
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:184
 
6676
+msgctxt "Name"
 
6677
+msgid "Revert Local Changes"
 
6678
+msgstr "Reverter alterações locais"
 
6679
+
 
6680
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:238
 
6681
+msgctxt "Comment"
 
6682
+msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
 
6683
+msgstr ""
 
6684
+"Remover as alterações que tenham sido feitas localmente. Atenção - isto não "
 
6685
+"pode ser anulado."
 
6686
+
 
6687
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:289
 
6688
+msgctxt "Name"
 
6689
+msgid "Rename..."
 
6690
+msgstr "Renomear..."
 
6691
+
 
6692
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:350
 
6693
+msgctxt "Comment"
 
6694
+msgid ""
 
6695
+"Rename a file locally and in the repository.  Use this rather than adding "
 
6696
+"and deleting to rename a file."
 
6697
+msgstr ""
 
6698
+"Renomear um arquivo a nível local e no repositório. Use isto em vez de "
 
6699
+"adicionar e remover o arquivo para mudar o nome."
 
6700
+
 
6701
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:401
 
6702
+msgctxt "Name"
 
6703
+msgid "Import Repository"
 
6704
+msgstr "Importar repositório"
 
6705
+
 
6706
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:456
 
6707
+msgctxt "Comment"
 
6708
+msgid ""
 
6709
+"Put folder into an existing repository to put it under revision control."
 
6710
+msgstr ""
 
6711
+"Coloca a pasta em um repositório existente para colocá-la sob controle de "
 
6712
+"versões."
 
6713
+
 
6714
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:506
 
6715
+msgctxt "Name"
 
6716
+msgid "Checkout From Repository..."
 
6717
+msgstr "Obter do repositório..."
 
6718
+
 
6719
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:559
 
6720
+msgctxt "Comment"
 
6721
+msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder."
 
6722
+msgstr "Obtém todos os arquivos de um repositório existente para esta pasta."
 
6723
+
 
6724
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:610
 
6725
+msgctxt "Name"
 
6726
+msgid "Switch..."
 
6727
+msgstr "Mudar..."
 
6728
+
 
6729
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:666
 
6730
+msgctxt "Comment"
 
6731
+msgid "Switch given working copy to another branch"
 
6732
+msgstr "Mudar a cópia de trabalho para outra ramificação"
 
6733
+
 
6734
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:718
 
6735
+msgctxt "Name"
 
6736
+msgid "Merge..."
 
6737
+msgstr "Mesclar..."
 
6738
+
 
6739
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:774
 
6740
+msgctxt "Comment"
 
6741
+msgid "Merge changes between this and another branch"
 
6742
+msgstr "Mescla as modificações entre esta ramificação e outra"
 
6743
+
 
6744
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:826
 
6745
+msgctxt "Name"
 
6746
+msgid "Blame..."
 
6747
+msgstr "Culpar..."
 
6748
+
 
6749
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:878
 
6750
+msgctxt "Comment"
 
6751
+msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
 
6752
+msgstr "Vê quem escreveu uma determinada linha no arquivo e em que versão"
 
6753
+
 
6754
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:930
 
6755
+msgctxt "Name"
 
6756
+msgid "Create Patch..."
 
6757
+msgstr "Criar um 'patch'..."
 
6758
+
 
6759
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:988
 
6760
+msgctxt "Name"
 
6761
+msgid "Export..."
 
6762
+msgstr "Exportar..."
 
6763
+
 
6764
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1050
 
6765
+msgctxt "Comment"
 
6766
+msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
 
6767
+msgstr "Obtém uma cópia sem controle de versões de uma árvore do repositório"
 
6768
+
 
6769
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1101
 
6770
+msgctxt "Name"
 
6771
+msgid "Diff (local)"
 
6772
+msgstr "Diferenças (local)"
 
6773
+
 
6774
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1156
 
6775
+msgctxt "Comment"
 
6776
+msgid "Show local changes since last update"
 
6777
+msgstr "Mostra as modificações locais desde a última atualização"
 
6778
+
 
6779
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11
 
6780
+msgctxt "Name"
 
6781
+msgid "SVN Update"
 
6782
+msgstr "Atualização do SVN"
 
6783
+
 
6784
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:69
 
6785
+msgctxt "Name"
 
6786
+msgid "SVN Commit"
 
6787
+msgstr "Envio ao SVN"
 
6788
+
 
6789
+#: kompare/kompare.desktop:4
 
6790
+msgctxt "Name"
 
6791
+msgid "Kompare"
 
6792
+msgstr "Kompare"
 
6793
+
 
6794
+#: kompare/kompare.desktop:67
 
6795
+msgctxt "GenericName"
 
6796
+msgid "Diff/Patch Frontend"
 
6797
+msgstr "Interface do Diff/Patch"
 
6798
+
 
6799
+#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2
 
6800
+msgctxt "Name"
 
6801
+msgid "KompareNavTreePart"
 
6802
+msgstr "KompareNavTreePart"
 
6803
+
 
6804
+#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3
 
6805
+msgctxt "Name"
 
6806
+msgid "KomparePart"
 
6807
+msgstr "KomparePart"
 
6808
+
 
6809
+#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3
 
6810
+msgctxt "Name"
 
6811
+msgid "Qt Designer Files"
 
6812
+msgstr "Arquivos do Qt Designer"
 
6813
+
 
6814
+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2
 
6815
+msgctxt "Name"
 
6816
+msgid "KUIViewer"
 
6817
+msgstr "KUIViewer"
 
6818
+
 
6819
+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:61
 
6820
+msgctxt "GenericName"
 
6821
+msgid "Qt Designer UI File Viewer"
 
6822
+msgstr "Visualizador de arquivos UI do Qt Designer"
 
6823
+
 
6824
+#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2
 
6825
+msgctxt "Name"
 
6826
+msgid "KUIViewerPart"
 
6827
+msgstr "KUIViewerPart"
 
6828
+
 
6829
+#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:31
 
6830
+msgctxt "Name"
 
6831
+msgid "Lokalize"
 
6832
+msgstr "Lokalize"
 
6833
+
 
6834
+#: lokalize/src/lokalize.desktop:57
 
6835
+msgctxt "GenericName"
 
6836
+msgid "Computer-Aided Translation System"
 
6837
+msgstr "Sistema de tradução auxiliado pelo computador"
 
6838
+
 
6839
+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3
 
6840
+msgctxt "Comment"
 
6841
+msgid "Computer-aided translation system"
 
6842
+msgstr "Sistema de tradução auxiliado pelo computador"
 
6843
+
 
6844
+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:82
 
6845
+msgctxt "Name"
 
6846
+msgid "Error opening files"
 
6847
+msgstr "Erro ao abrir arquivos"
 
6848
+
 
6849
+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:113
 
6850
+msgctxt "Name"
 
6851
+msgid "Error opening files for synchronization"
 
6852
+msgstr "Erro ao abrir arquivos para sincronização"
 
6853
+
 
6854
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7
 
6855
+msgctxt "Name"
 
6856
+msgid "Bitfields test"
 
6857
+msgstr "Teste de campos de 'bits'"
 
6858
+
 
6859
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7
 
6860
+msgctxt "Name"
 
6861
+msgid ""
 
6862
+"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
6863
+msgstr ""
 
6864
+"Teste de listas de tamanho dinâmico (JS). Não traduza, é perda de tempo"
 
6865
+
 
6866
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:35
 
6867
+msgctxt "Comment"
 
6868
+msgid ""
 
6869
+"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of "
 
6870
+"time"
 
6871
+msgstr ""
 
6872
+"Uma estrutura de testes para listas dinâmicas (JS). Não traduza, é perda de "
 
6873
+"tempo"
 
6874
+
 
6875
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7
 
6876
+msgctxt "Name"
 
6877
+msgid "Testing dynamic length arrays"
 
6878
+msgstr "Testar as listas de tamanho dinâmico"
 
6879
+
 
6880
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:37
 
6881
+msgctxt "Comment"
 
6882
+msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
6883
+msgstr "Uma estrutura de testes para listas dinâmicas"
 
6884
+
 
6885
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7
 
6886
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9
 
6887
+msgctxt "Name"
 
6888
+msgid "ELF structure"
 
6889
+msgstr "Estrutura ELF"
 
6890
+
 
6891
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:38
 
6892
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:40
 
6893
+msgctxt "Comment"
 
6894
+msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
6895
+msgstr "Estrutura para o ELF (Executable and Linkable Format)"
 
6896
+
 
6897
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7
 
6898
+msgctxt "Name"
 
6899
+msgid "Testing enums"
 
6900
+msgstr "Teste de enumerações"
 
6901
+
 
6902
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:37
 
6903
+msgctxt "Comment"
 
6904
+msgid "A test structure for enums"
 
6905
+msgstr "Uma estrutura de testes para tipos enumerados"
 
6906
+
 
6907
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7
 
6908
+msgctxt "Name"
 
6909
+msgid "PNG file header"
 
6910
+msgstr "Cabeçalho do arquivo PNG"
 
6911
+
 
6912
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:39
 
6913
+msgctxt "Comment"
 
6914
+msgid ""
 
6915
+"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
6916
+"endian)"
 
6917
+msgstr ""
 
6918
+"Uma estrutura de testes que contém o cabeçalho de um arquivo PNG (o arquivo "
 
6919
+"deve estar em big-endian)"
 
6920
+
 
6921
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7
 
6922
+msgctxt "Name"
 
6923
+msgid "JavaScript test"
 
6924
+msgstr "Teste de JavaScript"
 
6925
+
 
6926
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:39
 
6927
+msgctxt "Comment"
 
6928
+msgid "Just testing structures defined in JS"
 
6929
+msgstr "Apenas testando as estruturas definidas no JS"
 
6930
+
 
6931
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7
 
6932
+msgctxt "Name"
 
6933
+msgid "Another simple test"
 
6934
+msgstr "Outro teste simples"
 
6935
+
 
6936
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:39
 
6937
+msgctxt "Comment"
 
6938
+msgid "A few more test structures"
 
6939
+msgstr "Mais algumas estruturas de testes"
 
6940
+
 
6941
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7
 
6942
+msgctxt "Name"
 
6943
+msgid "Simple test"
 
6944
+msgstr "Teste simples"
 
6945
+
 
6946
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:39
 
6947
+msgctxt "Comment"
 
6948
+msgid "A few test structures"
 
6949
+msgstr "Algumas estruturas de testes"
 
6950
+
 
6951
+#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4
 
6952
+msgctxt "Name"
 
6953
+msgid "Okteta Mobile"
 
6954
+msgstr "Okteta Móvel"
 
6955
+
 
6956
+#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3
 
6957
+msgctxt "Name"
 
6958
+msgid "BytesEdit Widget"
 
6959
+msgstr "Widget do editor de bytes"
 
6960
+
 
6961
+#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4
 
6962
+msgctxt "Name"
 
6963
+msgid "Okteta Hex Viewer"
 
6964
+msgstr "Visualizador hexadecimal do Okteta"
 
6965
+
 
6966
+#: okteta/program/okteta.desktop:2
 
6967
+msgctxt "Name"
 
6968
+msgid "Okteta"
 
6969
+msgstr "Okteta"
 
6970
+
 
6971
+#: okteta/program/okteta.desktop:38
 
6972
+msgctxt "GenericName"
 
6973
+msgid "Hex Editor"
 
6974
+msgstr "Editor hexadecimal"
 
6975
+
 
6976
+#: scheck/scheck.themerc:2
 
6977
+msgctxt "Name"
 
6978
+msgid "Scheck"
 
6979
+msgstr "Scheck"
 
6980
+
 
6981
+#: scheck/scheck.themerc:56
 
6982
+msgctxt "Comment"
 
6983
+msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
 
6984
+msgstr ""
 
6985
+"Estilo de desenvolvimento para procurar conflitos de aceleradores e de guias "
 
6986
+"de estilo"
 
6987
+
 
6988
+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8
 
6989
+msgctxt "Name"
 
6990
+msgid "Umbrello"
 
6991
+msgstr "Umbrello"
 
6992
+
 
6993
+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:68
 
6994
+msgctxt "GenericName"
 
6995
+msgid "UML Modeller"
 
6996
+msgstr "Modelador de UML"
 
6997
+
 
6998
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6999
+#~ msgid "Advanced Text Editor"
 
7000
+#~ msgstr "Editor de Texto Avançado"
 
7001
+
 
7002
+#~ msgctxt "Name"
 
7003
+#~ msgid "Kate"
 
7004
+#~ msgstr "Kate"
 
7005
+
 
7006
+#~ msgctxt "Comment"
 
7007
+#~ msgid "Kate Plugin"
 
7008
+#~ msgstr "Plug-in do Kate"
 
7009
+
 
7010
+#~ msgctxt "Name"
 
7011
+#~ msgid "Kate Session Applet"
 
7012
+#~ msgstr "Miniaplicativo de sessões do Kate"
 
7013
+
 
7014
+#~ msgctxt "Comment"
 
7015
+#~ msgid "Kate Session Launcher"
 
7016
+#~ msgstr "Lançamento de Sessões do Kate"
 
7017
+
 
7018
+#~ msgctxt "Name"
 
7019
+#~ msgid "Backtrace Browser"
 
7020
+#~ msgstr "Navegador de estouros"
 
7021
+
 
7022
+#~ msgctxt "Comment"
 
7023
+#~ msgid "Backtrace navigation tool view"
 
7024
+#~ msgstr "Janela da ferramenta de navegação dos estouros"
 
7025
+
 
7026
+#~ msgctxt "Name"
 
7027
+#~ msgid "External Tools"
 
7028
+#~ msgstr "Ferramentas Externas"
 
7029
+
 
7030
+#~ msgctxt "Comment"
 
7031
+#~ msgid "External Tools"
 
7032
+#~ msgstr "Ferramentas Externas"
 
7033
+
 
7034
+#~ msgctxt "Name"
 
7035
+#~ msgid "File system browser"
 
7036
+#~ msgstr "Navegador do sistema de arquivos"
 
7037
+
 
7038
+#~ msgctxt "Comment"
 
7039
+#~ msgid "File system browser tool view"
 
7040
+#~ msgstr "Janela de navegação no sistema de arquivos"
 
7041
+
 
7042
+#~ msgctxt "Name"
 
7043
+#~ msgid "File Templates"
 
7044
+#~ msgstr "Modelos de Arquivos"
 
7045
+
 
7046
+#~ msgctxt "Comment"
 
7047
+#~ msgid "Create new files from templates"
 
7048
+#~ msgstr "Cria novos arquivos a partir de modelos"
 
7049
+
 
7050
+#~ msgctxt "Name"
 
7051
+#~ msgid "File Tree"
 
7052
+#~ msgstr "Árvore de arquivos"
 
7053
+
 
7054
+#~ msgctxt "Comment"
 
7055
+#~ msgid "Displays the open documents in a tree"
 
7056
+#~ msgstr "Exibe os documentos aberto na árvore"
 
7057
+
 
7058
+#~ msgctxt "Name"
 
7059
+#~ msgid "Find in files tool view"
 
7060
+#~ msgstr "Área para procurar em arquivos"
 
7061
+
 
7062
+#~ msgctxt "Comment"
 
7063
+#~ msgid ""
 
7064
+#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
 
7065
+#~ msgstr ""
 
7066
+#~ "Uma área que lhe permite procurar em todos os arquivos abertos ou no "
 
7067
+#~ "sistema de arquivos"
 
7068
+
 
7069
+#~ msgctxt "Name"
 
7070
+#~ msgid "GDB"
 
7071
+#~ msgstr "GDB"
 
7072
+
 
7073
+#~ msgctxt "Comment"
 
7074
+#~ msgid "Provides a simple GDB frontend"
 
7075
+#~ msgstr "Oferece uma interface simples do GDB"
 
7076
+
 
7077
+#~ msgctxt "Name"
 
7078
+#~ msgid "Hello World Plugin"
 
7079
+#~ msgstr "Plugin de Teste"
 
7080
+
 
7081
+#~ msgctxt "Comment"
 
7082
+#~ msgid "Your short description about the plugin goes here"
 
7083
+#~ msgstr "Sua descrição resumida sobre o plug-in aparece aqui"
 
7084
+
 
7085
+#~ msgctxt "Name"
 
7086
+#~ msgid "Insert Command"
 
7087
+#~ msgstr "Inserir comando"
 
7088
+
 
7089
+#~ msgctxt "Comment"
 
7090
+#~ msgid "Insert shell command output into a document"
 
7091
+#~ msgstr "Insere o resultado de um comando da console em um documento"
 
7092
+
 
7093
+#~ msgctxt "Name"
 
7094
+#~ msgid "Build Plugin"
 
7095
+#~ msgstr "Plugin de Compilação"
 
7096
+
 
7097
+#~ msgctxt "Comment"
 
7098
+#~ msgid "Compile or Make and parse error messages"
 
7099
+#~ msgstr "Compila ou executa o Make e processa as mensagens de erro"
 
7100
+
 
7101
+#~ msgctxt "Name"
 
7102
+#~ msgid "CTags"
 
7103
+#~ msgstr "CTags"
 
7104
+
 
7105
+#~ msgctxt "Comment"
 
7106
+#~ msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
 
7107
+#~ msgstr "Procurar definições/declarações com o CTags"
 
7108
+
 
7109
+#~ msgctxt "Name"
 
7110
+#~ msgid "SQL Plugin"
 
7111
+#~ msgstr "Plug-in do SQL"
 
7112
+
 
7113
+#~ msgctxt "Comment"
 
7114
+#~ msgid "Execute query on SQL databases"
 
7115
+#~ msgstr "Executa pesquisas nos bancos de dados SQL"
 
7116
+
 
7117
+#~ msgctxt "Name"
 
7118
+#~ msgid "Kate Javascript Console Window"
 
7119
+#~ msgstr "Janela do Console de JavaScript do Kate"
 
7120
+
 
7121
+#~ msgctxt "Name"
 
7122
+#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block"
 
7123
+#~ msgstr "Selecionar o Menor Bloco Envolvente"
 
7124
+
 
7125
+#~ msgctxt "Name"
 
7126
+#~ msgid "Kate KJS Test 1"
 
7127
+#~ msgstr "Teste 1 de KJS no Kate"
 
7128
+
 
7129
+#~ msgctxt "Comment"
 
7130
+#~ msgid "Test  for the KJS Wrapper"
 
7131
+#~ msgstr "Teste para a Interface do KJS"
 
7132
+
 
7133
+#~ msgctxt "Name"
 
7134
+#~ msgid "Terminal tool view"
 
7135
+#~ msgstr "Área de ferramentas do terminal"
 
7136
+
 
7137
+#~ msgctxt "Comment"
 
7138
+#~ msgid "Toolview embedding a terminal widget"
 
7139
+#~ msgstr "Área de ferramentas que incorpora um console"
 
7140
+
 
7141
+#~ msgctxt "Name"
 
7142
+#~ msgid "Jovie Text-to-Speech"
 
7143
+#~ msgstr "Texto-para-Fala Jovie"
 
7144
+
 
7145
+#~ msgctxt "Comment"
 
7146
+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
 
7147
+#~ msgstr "Adiciona um item no menu para ler o texto"
 
7148
+
 
7149
+#~ msgctxt "Name"
 
7150
+#~ msgid "Mail files"
 
7151
+#~ msgstr "Enviar arquivos por e-mail"
 
7152
+
 
7153
+#~ msgctxt "Comment"
 
7154
+#~ msgid "Send files via email"
 
7155
+#~ msgstr "Enviar os arquivos por e-mail"
 
7156
+
 
7157
+#~ msgctxt "Name"
 
7158
+#~ msgid "Open Header"
 
7159
+#~ msgstr "Abrir o Arquivo de Inclusão"
 
7160
+
 
7161
+#~ msgctxt "Comment"
 
7162
+#~ msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
 
7163
+#~ msgstr "Abre o arquivo .h/[.cpp|.c] correspondente"
 
7164
+
 
7165
+#~ msgctxt "Name"
 
7166
+#~ msgid "Quick Document switcher"
 
7167
+#~ msgstr "Seletor Rápido de Documentos"
 
7168
+
 
7169
+#~ msgctxt "Comment"
 
7170
+#~ msgid "Quickly switch to another already opened document"
 
7171
+#~ msgstr "Muda rapidamente para outro documento já aberto"
 
7172
+
 
7173
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7174
+#~ msgid "Snippets datafile editor"
 
7175
+#~ msgstr "Editor de arquivos de dados de trechos"
 
7176
+
 
7177
+#~ msgctxt "Name"
 
7178
+#~ msgid "Snippets datafile editor"
 
7179
+#~ msgstr "Editor de arquivos de dados de trechos"
 
7180
+
 
7181
+#~ msgctxt "Name"
 
7182
+#~ msgid "Kate Snippets"
 
7183
+#~ msgstr "Trechos do Kate"
 
7184
+
 
7185
+#~ msgctxt "Comment"
 
7186
+#~ msgid "Snippets plugin with code completion support"
 
7187
+#~ msgstr ""
 
7188
+#~ "Plugin de trechos de texto com suporte para o completamento de código"
 
7189
+
 
7190
+#~ msgctxt "Name"
 
7191
+#~ msgid "Symbol Viewer"
 
7192
+#~ msgstr "Visualizador de Símbolos"
 
7193
+
 
7194
+#~ msgctxt "Comment"
 
7195
+#~ msgid "Extract and show reference symbols from source"
 
7196
+#~ msgstr "Extrair e mostrar os símbolos de referência do código"
 
7197
+
 
7198
+#~ msgctxt "Name"
 
7199
+#~ msgid "Tab Bar"
 
7200
+#~ msgstr "Barra de abas"
 
7201
+
 
7202
+#~ msgctxt "Comment"
 
7203
+#~ msgid "Adds a tab bar to Kate's main window"
 
7204
+#~ msgstr "Adiciona uma barra de páginas à janela principal do Kate"
 
7205
+
 
7206
+#~ msgctxt "Name"
 
7207
+#~ msgid "Tabify"
 
7208
+#~ msgstr "Tabify"
 
7209
+
 
7210
+#~ msgctxt "Name"
 
7211
+#~ msgid "Text Filter"
 
7212
+#~ msgstr "Filtro de Texto"
 
7213
+
 
7214
+#~ msgctxt "Comment"
 
7215
+#~ msgid "Easy text filtering"
 
7216
+#~ msgstr "Filtragem simples de texto"
 
7217
+
 
7218
+#~ msgctxt "Name"
 
7219
+#~ msgid "XML Validation"
 
7220
+#~ msgstr "Validação de XML"
 
7221
+
 
7222
+#~ msgctxt "Comment"
 
7223
+#~ msgid "Validates XML files using xmllint"
 
7224
+#~ msgstr "Valida os arquivos em XML com o xmllint"
 
7225
+
 
7226
+#~ msgctxt "Name"
 
7227
+#~ msgid "XML Completion"
 
7228
+#~ msgstr "Completamento de XML"
 
7229
+
 
7230
+#~ msgctxt "Comment"
 
7231
+#~ msgid ""
 
7232
+#~ "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by "
 
7233
+#~ "DTD"
 
7234
+#~ msgstr ""
 
7235
+#~ "Lista os elementos, atributos, valores dos atributos e entidades de XML "
 
7236
+#~ "permitidos pelo DTD"
 
7237
+
 
7238
+#~ msgctxt "Name"
 
7239
+#~ msgid "KDE Source Builder"
 
7240
+#~ msgstr "Compilação do código do KDE"
 
7241
+
 
7242
+#~ msgctxt "Comment"
 
7243
+#~ msgid ""
 
7244
+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A "
 
7245
+#~ "command-line only program."
 
7246
+#~ msgstr ""
 
7247
+#~ "Compila a Plataforma do KDE e os programas associados a partir do seu "
 
7248
+#~ "código-fonte. Um programa apenas para a linha de comandos."
 
7249
+
 
7250
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7251
+#~ msgid "KDE Bug Management"
 
7252
+#~ msgstr "Gerenciamento de Erros do KDE"
 
7253
+
 
7254
+#~ msgctxt "Name"
 
7255
+#~ msgid "KBugBuster"
 
7256
+#~ msgstr "KBugBuster"
 
7257
+
 
7258
+#~ msgctxt "Name"
 
7259
+#~ msgid "Bugzilla To-do List"
 
7260
+#~ msgstr "Lista de Itens Por-Fazer do Bugzilla"
 
7261
--- /dev/null
 
7262
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdebase/desktop_kde-baseapps.po
 
7263
@@ -0,0 +1,10314 @@
 
7264
+# Tradução do desktop_kdebase.po para Brazilian Portuguese
 
7265
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003, 2004.
 
7266
+# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
 
7267
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
7268
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
7269
+# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2004.
 
7270
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane.teixeira@gmail.com>, 2005.
 
7271
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
 
7272
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
7273
+# Fernando Boaglio <boaglio@kde.org>, 2008.
 
7274
+# Doutor Zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
 
7275
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010.
 
7276
+# Luciano Pimentel <luciano.pimentel@kdemail.net>, 2010.
 
7277
+# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
 
7278
+# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010, 2011.
 
7279
+msgid ""
 
7280
+msgstr ""
 
7281
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
 
7282
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
7283
+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 15:08+0000\n"
 
7284
+"PO-Revision-Date: 2011-08-07 11:04-0300\n"
 
7285
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
7286
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
7287
+"Language: pt_BR\n"
 
7288
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
7289
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
7290
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
7291
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
7292
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
7293
+
 
7294
+#: dolphin/src/dolphin.desktop:2
 
7295
+msgctxt "Name"
 
7296
+msgid "Dolphin"
 
7297
+msgstr "Dolphin"
 
7298
+
 
7299
+#: dolphin/src/dolphin.desktop:96
 
7300
+msgctxt "GenericName"
 
7301
+msgid "File Manager"
 
7302
+msgstr "Gerenciador de arquivos"
 
7303
+
 
7304
+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
 
7305
+msgctxt "Name"
 
7306
+msgid "Dolphin View"
 
7307
+msgstr "Visualização do Dolphin"
 
7308
+
 
7309
+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:99
 
7310
+msgctxt "Name"
 
7311
+msgid "Icons"
 
7312
+msgstr "Ícones"
 
7313
+
 
7314
+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:197
 
7315
+msgctxt "Name"
 
7316
+msgid "Details"
 
7317
+msgstr "Detalhes"
 
7318
+
 
7319
+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:287
 
7320
+msgctxt "Name"
 
7321
+msgid "Columns"
 
7322
+msgstr "Colunas"
 
7323
+
 
7324
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
 
7325
+msgctxt "Name"
 
7326
+msgid "Dolphin General"
 
7327
+msgstr "Geral do Dolphin"
 
7328
+
 
7329
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:73
 
7330
+msgctxt "Comment"
 
7331
+msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
 
7332
+msgstr "Este serviço permite configurar as opções gerais do Dolphin."
 
7333
+
 
7334
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:154
 
7335
+msgctxt "Name|Random file browsing settings."
 
7336
+msgid "General"
 
7337
+msgstr "Geral"
 
7338
+
 
7339
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:227
 
7340
+msgctxt "Comment"
 
7341
+msgid "Configure general file manager settings"
 
7342
+msgstr "Configurar opções gerais do gerenciador de arquivos"
 
7343
+
 
7344
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
 
7345
+msgctxt "Name"
 
7346
+msgid "Dolphin Navigation"
 
7347
+msgstr "Navegação do Dolphin"
 
7348
+
 
7349
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:74
 
7350
+msgctxt "Comment"
 
7351
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
 
7352
+msgstr "Este serviço permite configurar a navegação do Dolphin."
 
7353
+
 
7354
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:154
 
7355
+msgctxt "Name"
 
7356
+msgid "Navigation"
 
7357
+msgstr "Navegação"
 
7358
+
 
7359
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:227
 
7360
+msgctxt "Comment"
 
7361
+msgid "Configure file manager navigation"
 
7362
+msgstr "Configurar navegação do gerenciador de arquivos"
 
7363
+
 
7364
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
 
7365
+msgctxt "Name"
 
7366
+msgid "Dolphin Services"
 
7367
+msgstr "Serviços do Dolphin"
 
7368
+
 
7369
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:83
 
7370
+#: konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
 
7371
+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
 
7372
+msgctxt "Name"
 
7373
+msgid "Services"
 
7374
+msgstr "Serviços"
 
7375
+
 
7376
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:176
 
7377
+msgctxt "Comment"
 
7378
+msgid "Configure file manager services"
 
7379
+msgstr "Configurar serviços do gerenciador de arquivos"
 
7380
+
 
7381
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
 
7382
+msgctxt "Name"
 
7383
+msgid "Dolphin View Modes"
 
7384
+msgstr "Modos de exibição do Dolphin"
 
7385
+
 
7386
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:73
 
7387
+msgctxt "Comment"
 
7388
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
 
7389
+msgstr "Este serviço permite configurar os modos de exibição do Dolphin."
 
7390
+
 
7391
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:152
 
7392
+msgctxt "Name"
 
7393
+msgid "View Modes"
 
7394
+msgstr "Modos de exibição"
 
7395
+
 
7396
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:224
 
7397
+msgctxt "Comment"
 
7398
+msgid "Configure file manager view modes"
 
7399
+msgstr "Configurar modos de exibição do gerenciador de arquivos"
 
7400
+
 
7401
+#: dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
 
7402
+msgctxt "Comment"
 
7403
+msgid "Version Control Plugin for File Views"
 
7404
+msgstr "Extensão de controle de versões para as visualizações de arquivos"
 
7405
+
 
7406
+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
 
7407
+msgctxt "Name"
 
7408
+msgid "Password & User Account"
 
7409
+msgstr "Senha e Conta do Usuário"
 
7410
+
 
7411
+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:141
 
7412
+msgctxt "Comment"
 
7413
+msgid "User information such as password, name and email"
 
7414
+msgstr "Informações do usuário tais como senha, nome e e-mail"
 
7415
+
 
7416
+#: kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
 
7417
+msgctxt "Name"
 
7418
+msgid "Change Password"
 
7419
+msgstr "Alterar senha"
 
7420
+
 
7421
+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:5
 
7422
+msgctxt "Name"
 
7423
+msgid "Bookmark Editor"
 
7424
+msgstr "Editor de favoritos"
 
7425
+
 
7426
+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:70
 
7427
+msgctxt "Comment"
 
7428
+msgid "Bookmark Organizer and Editor"
 
7429
+msgstr "Editor e organizador de favoritos"
 
7430
+
 
7431
+#: kfind/kfind.desktop:7
 
7432
+msgctxt "Name"
 
7433
+msgid "Find Files/Folders"
 
7434
+msgstr "Procurar arquivos/pastas"
 
7435
+
 
7436
+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:2
 
7437
+msgctxt "Name"
 
7438
+msgid "Adblock"
 
7439
+msgstr "Adblock"
 
7440
+
 
7441
+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:58
 
7442
+msgctxt "Comment"
 
7443
+msgid "Show all blockable html elements"
 
7444
+msgstr "Exibir todos os elementos HTML bloqueáveis"
 
7445
+
 
7446
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2
 
7447
+msgctxt "Name"
 
7448
+msgid "Konqueror Feed Icon"
 
7449
+msgstr "Ícone de fontes do Konqueror"
 
7450
+
 
7451
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:63
 
7452
+msgctxt "Comment"
 
7453
+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
 
7454
+msgstr ""
 
7455
+"Exibe um ícone na barra de status se a página possui uma fonte de notícias"
 
7456
+
 
7457
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:4
 
7458
+msgctxt "Name"
 
7459
+msgid "Add Feed to Akregator"
 
7460
+msgstr "Adicionar fonte de notícias ao Akregator"
 
7461
+
 
7462
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:67
 
7463
+msgctxt "Comment"
 
7464
+msgid "Adds selected feed to Akregator"
 
7465
+msgstr "Adiciona a fonte selecionada ao Akregator"
 
7466
+
 
7467
+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:13
 
7468
+msgctxt "Name"
 
7469
+msgid "Auto Refresh"
 
7470
+msgstr "Atualizar automaticamente"
 
7471
+
 
7472
+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:67
 
7473
+msgctxt "Comment"
 
7474
+msgid "Auto Refresh plugin"
 
7475
+msgstr "Plug-in de atualização automática"
 
7476
+
 
7477
+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:13
 
7478
+msgctxt "Name"
 
7479
+msgid "Translate"
 
7480
+msgstr "Traduzir"
 
7481
+
 
7482
+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:76
 
7483
+msgctxt "Comment"
 
7484
+msgid "Language translation for the current page using Babelfish"
 
7485
+msgstr "Tradução da página atual usando o Babelfish"
 
7486
+
 
7487
+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13
 
7488
+msgctxt "Name"
 
7489
+msgid "Directory Filter"
 
7490
+msgstr "Filtro de diretório"
 
7491
+
 
7492
+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:72
 
7493
+msgctxt "Comment"
 
7494
+msgid "Filter directory view using an attribute filter"
 
7495
+msgstr "Filtra a visualização do diretório usando um filtro de atributos"
 
7496
+
 
7497
+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13
 
7498
+msgctxt "Name"
 
7499
+msgid "DOM Tree Viewer"
 
7500
+msgstr "Visualizador de árvore DOM"
 
7501
+
 
7502
+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:73
 
7503
+msgctxt "Comment"
 
7504
+msgid "View the DOM tree of the current page"
 
7505
+msgstr "Visualizar a árvore DOM da página atual"
 
7506
+
 
7507
+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:10
 
7508
+msgctxt "Name"
 
7509
+msgid "File Size Viewer"
 
7510
+msgstr "Visualizador do tamanho dos arquivos"
 
7511
+
 
7512
+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:69
 
7513
+msgctxt "Comment"
 
7514
+msgid "View your filesystem as a TreeMap"
 
7515
+msgstr "Visualiza o seu sistema de arquivos em árvore"
 
7516
+
 
7517
+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:3
 
7518
+msgctxt "Name"
 
7519
+msgid "File Size View"
 
7520
+msgstr "Visualizar o tamanho do arquivo"
 
7521
+
 
7522
+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:62
 
7523
+msgctxt "Comment"
 
7524
+msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
 
7525
+msgstr ""
 
7526
+"Ativa uma visualização proporcional dos arquivos e pastas baseada no tamanho "
 
7527
+"dos arquivos"
 
7528
+
 
7529
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:7
 
7530
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
7531
+msgid "Convert To"
 
7532
+msgstr "Converter para"
 
7533
+
 
7534
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:73
 
7535
+msgctxt "Name"
 
7536
+msgid "JPEG"
 
7537
+msgstr "JPEG"
 
7538
+
 
7539
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:143
 
7540
+msgctxt "Name"
 
7541
+msgid "PNG"
 
7542
+msgstr "PNG"
 
7543
+
 
7544
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:213
 
7545
+msgctxt "Name"
 
7546
+msgid "TIFF"
 
7547
+msgstr "TIFF"
 
7548
+
 
7549
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:275
 
7550
+msgctxt "Name"
 
7551
+msgid "GIF"
 
7552
+msgstr "GIF"
 
7553
+
 
7554
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:7
 
7555
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
7556
+msgid "Transform Image"
 
7557
+msgstr "Transformar a imagem"
 
7558
+
 
7559
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:74
 
7560
+msgctxt "Name"
 
7561
+msgid "Rotate Clockwise"
 
7562
+msgstr "Girar no sentido horário"
 
7563
+
 
7564
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:141
 
7565
+msgctxt "Name"
 
7566
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
 
7567
+msgstr "Girar no sentido anti-horário"
 
7568
+
 
7569
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:213
 
7570
+msgctxt "Name"
 
7571
+msgid "Flip Vertically"
 
7572
+msgstr "Inverter verticalmente"
 
7573
+
 
7574
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:283
 
7575
+msgctxt "Name"
 
7576
+msgid "Flip Horizontally"
 
7577
+msgstr "Inverter horizontalmente"
 
7578
+
 
7579
+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13
 
7580
+msgctxt "Name"
 
7581
+msgid "KHTML Settings"
 
7582
+msgstr "Configurações do KHTML"
 
7583
+
 
7584
+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:73
 
7585
+msgctxt "Comment"
 
7586
+msgid "A fast way to change the KHTML settings"
 
7587
+msgstr "Uma forma rápida de alterar as configurações do KHTML"
 
7588
+
 
7589
+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12
 
7590
+msgctxt "Name"
 
7591
+msgid "Image Gallery"
 
7592
+msgstr "Galeria de imagens"
 
7593
+
 
7594
+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:71
 
7595
+msgctxt "Comment"
 
7596
+msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
 
7597
+msgstr "Uma forma fácil de gerar uma galeria de imagens em HTML"
 
7598
+
 
7599
+#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
 
7600
+msgctxt "Name"
 
7601
+msgid "Text-to-Speech"
 
7602
+msgstr "Texto-em-fala"
 
7603
+
 
7604
+#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:100
 
7605
+msgctxt "Comment"
 
7606
+msgid "Produces audio output for text in the current page"
 
7607
+msgstr "Produz uma saída de áudio para o texto da página atual"
 
7608
+
 
7609
+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:2
 
7610
+msgctxt "Name"
 
7611
+msgid "Microformat Icon"
 
7612
+msgstr "Ícone em microformato"
 
7613
+
 
7614
+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:62
 
7615
+msgctxt "Comment"
 
7616
+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
 
7617
+msgstr "Exibe um ícone na barra de status se a página contém um microformato"
 
7618
+
 
7619
+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:14
 
7620
+msgctxt "Name"
 
7621
+msgid "Bookmarklets"
 
7622
+msgstr "Minifavoritos"
 
7623
+
 
7624
+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:71
 
7625
+msgctxt "Comment"
 
7626
+msgid "Enables the use of bookmarklets"
 
7627
+msgstr "Habilita o uso de minifavoritos"
 
7628
+
 
7629
+#: konq-plugins/quickprint/text-ada-print.desktop:7
 
7630
+#: konq-plugins/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
 
7631
+#: konq-plugins/quickprint/text-ch-print.desktop:7
 
7632
+#: konq-plugins/quickprint/text-c-print.desktop:7
 
7633
+#: konq-plugins/quickprint/text-c++-print.desktop:7
 
7634
+#: konq-plugins/quickprint/text-css-print.desktop:7
 
7635
+#: konq-plugins/quickprint/text-diff-print.desktop:7
 
7636
+#: konq-plugins/quickprint/text-html-print.desktop:7
 
7637
+#: konq-plugins/quickprint/text-java-print.desktop:7
 
7638
+#: konq-plugins/quickprint/text-log-print.desktop:7
 
7639
+#: konq-plugins/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
 
7640
+#: konq-plugins/quickprint/text-pas-print.desktop:7
 
7641
+#: konq-plugins/quickprint/text-perl-print.desktop:7
 
7642
+#: konq-plugins/quickprint/text-print.desktop:7
 
7643
+#: konq-plugins/quickprint/text-python-print.desktop:7
 
7644
+#: konq-plugins/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
 
7645
+#: konq-plugins/quickprint/text-tex-print.desktop:7
 
7646
+#: konq-plugins/quickprint/text-xml-print.desktop:7
 
7647
+#: konq-plugins/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
 
7648
+msgctxt "Name"
 
7649
+msgid "Print..."
 
7650
+msgstr "Imprimir..."
 
7651
+
 
7652
+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:14
 
7653
+msgctxt "Name"
 
7654
+msgid "Document Relations"
 
7655
+msgstr "Relações do documento"
 
7656
+
 
7657
+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:74
 
7658
+msgctxt "Comment"
 
7659
+msgid "Displays the document relations of a document"
 
7660
+msgstr "Exibe as relações de um documento com outros documentos"
 
7661
+
 
7662
+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:15
 
7663
+msgctxt "Name"
 
7664
+msgid "Search Bar"
 
7665
+msgstr "Barra de pesquisa"
 
7666
+
 
7667
+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:76
 
7668
+msgctxt "Comment"
 
7669
+msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
 
7670
+msgstr ""
 
7671
+"Fornece uma caixa de texto para fácil acesso aos mecanismos de busca como o "
 
7672
+"Google."
 
7673
+
 
7674
+#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
 
7675
+msgctxt "Name"
 
7676
+msgid "Shell Command Plugin"
 
7677
+msgstr "Plug-in de comandos do shell"
 
7678
+
 
7679
+#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101
 
7680
+msgctxt "Comment"
 
7681
+msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
 
7682
+msgstr "Plug-in de comandos do shell para o Konqueror"
 
7683
+
 
7684
+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:13
 
7685
+msgctxt "Name"
 
7686
+msgid "UserAgent Changer"
 
7687
+msgstr "Modificador do agente de usuário"
 
7688
+
 
7689
+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:72
 
7690
+msgctxt "Comment"
 
7691
+msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
 
7692
+msgstr "Permite alterar o agente de usuário detectado"
 
7693
+
 
7694
+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:13
 
7695
+msgctxt "Name"
 
7696
+msgid "Website Validators"
 
7697
+msgstr "Validador de página da Internet"
 
7698
+
 
7699
+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:72
 
7700
+msgctxt "Comment"
 
7701
+msgid "CSS and HTML validation tools"
 
7702
+msgstr "Ferramentas de validação de CSS e HTML"
 
7703
+
 
7704
+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13
 
7705
+msgctxt "Name"
 
7706
+msgid "Web Archiver"
 
7707
+msgstr "Arquivador de páginas da Internet"
 
7708
+
 
7709
+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:74
 
7710
+msgctxt "Comment"
 
7711
+msgid "Creates archives of websites"
 
7712
+msgstr "Cria arquivos de páginas da Internet"
 
7713
+
 
7714
+#: konq-plugins/webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4
 
7715
+msgctxt "Name"
 
7716
+msgid "Web Archives"
 
7717
+msgstr "Arquivos da Internet"
 
7718
+
 
7719
+#: konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
 
7720
+msgctxt "Name"
 
7721
+msgid "About-Page for Konqueror"
 
7722
+msgstr "Página \"Sobre\" do Konqueror"
 
7723
+
 
7724
+#: konqueror/Home.desktop:7
 
7725
+msgctxt "Name"
 
7726
+msgid "Home"
 
7727
+msgstr "Pasta do usuário"
 
7728
+
 
7729
+#: konqueror/Home.desktop:101
 
7730
+msgctxt "GenericName"
 
7731
+msgid "Personal Files"
 
7732
+msgstr "Arquivos pessoais"
 
7733
+
 
7734
+#: konqueror/kfmclient.desktop:10 konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
 
7735
+#: konqueror/kfmclient_html.desktop:9 konqueror/kfmclient_war.desktop:9
 
7736
+#: konqueror/konqbrowser.desktop:7 konqueror/konqueror.desktop:4
 
7737
+msgctxt "Name"
 
7738
+msgid "Konqueror"
 
7739
+msgstr "Konqueror"
 
7740
+
 
7741
+#: konqueror/konqbrowser.desktop:99
 
7742
+msgctxt "GenericName"
 
7743
+msgid "Web Browser"
 
7744
+msgstr "Navegador Web"
 
7745
+
 
7746
+#: konqueror/konqueror.desktop:97
 
7747
+msgctxt "Comment"
 
7748
+msgid "KDE File Manager & Web Browser"
 
7749
+msgstr "Gerenciador de arquivos e navegador da Internet do KDE"
 
7750
+
 
7751
+#: konqueror/konquerorsu.desktop:8
 
7752
+msgctxt "Name"
 
7753
+msgid "File Manager - Super User Mode"
 
7754
+msgstr "Gerenciador de arquivos - modo superusuário"
 
7755
+
 
7756
+#: konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
 
7757
+msgctxt "Name"
 
7758
+msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
 
7759
+msgstr "Pré-carregamento do Konqueror no início do KDE"
 
7760
+
 
7761
+#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
 
7762
+msgctxt "Name"
 
7763
+msgid "Konqueror Browser Preloader"
 
7764
+msgstr "Pré-carregamento do navegador Konqueror"
 
7765
+
 
7766
+#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:68
 
7767
+msgctxt "Comment"
 
7768
+msgid "Reduces Konqueror startup time"
 
7769
+msgstr "Reduz o tempo de inicialização do Konqueror"
 
7770
+
 
7771
+#: konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
 
7772
+#: konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7
 
7773
+msgctxt "Name"
 
7774
+msgid "File Management"
 
7775
+msgstr "Gerenciamento de arquivos"
 
7776
+
 
7777
+#: konqueror/profile_filepreview.desktop:9
 
7778
+msgctxt "Name"
 
7779
+msgid "File Preview"
 
7780
+msgstr "Pré-visualização de arquivo"
 
7781
+
 
7782
+#: konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
 
7783
+msgctxt "Name"
 
7784
+msgid "KDE Development"
 
7785
+msgstr "Desenvolvimento do KDE"
 
7786
+
 
7787
+#: konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
 
7788
+msgctxt "Name"
 
7789
+msgid "Midnight Commander"
 
7790
+msgstr "Midnight Commander"
 
7791
+
 
7792
+#: konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
 
7793
+msgctxt "Name"
 
7794
+msgid "Tabbed Browsing"
 
7795
+msgstr "Navegação em abas"
 
7796
+
 
7797
+#: konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
 
7798
+msgctxt "Name"
 
7799
+msgid "Web Browsing"
 
7800
+msgstr "Navegação Web"
 
7801
+
 
7802
+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13
 
7803
+msgctxt "Name"
 
7804
+msgid "Web Shortcuts"
 
7805
+msgstr "Atalhos da Internet"
 
7806
+
 
7807
+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:106
 
7808
+msgctxt "Comment"
 
7809
+msgid "Configure enhanced browsing"
 
7810
+msgstr "Configura a navegação melhorada"
 
7811
+
 
7812
+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
 
7813
+#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
 
7814
+#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
 
7815
+msgctxt "Name"
 
7816
+msgid "Bookmarks"
 
7817
+msgstr "Favoritos"
 
7818
+
 
7819
+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:105
 
7820
+msgctxt "Comment"
 
7821
+msgid "Configure the bookmarks home page"
 
7822
+msgstr "Configura a página inicial dos favoritos"
 
7823
+
 
7824
+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
 
7825
+msgctxt "Name"
 
7826
+msgid "Cache"
 
7827
+msgstr "Cache"
 
7828
+
 
7829
+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:106
 
7830
+msgctxt "Comment"
 
7831
+msgid "Configure web cache settings"
 
7832
+msgstr "Configura as opções de cache da Internet"
 
7833
+
 
7834
+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
 
7835
+msgctxt "Name"
 
7836
+msgid "Cookies"
 
7837
+msgstr "Cookies"
 
7838
+
 
7839
+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:104
 
7840
+msgctxt "Comment"
 
7841
+msgid "Configure the way cookies work"
 
7842
+msgstr "Configura a maneira como os cookies funcionam"
 
7843
+
 
7844
+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
 
7845
+msgctxt "Name"
 
7846
+msgid "Connection Preferences"
 
7847
+msgstr "Preferências da conexão"
 
7848
+
 
7849
+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:106
 
7850
+msgctxt "Comment"
 
7851
+msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
 
7852
+msgstr ""
 
7853
+"Configura as preferências gerais da rede, tais como os valores de tempo de "
 
7854
+"espera"
 
7855
+
 
7856
+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
 
7857
+msgctxt "Name"
 
7858
+msgid "Proxy"
 
7859
+msgstr "Proxy"
 
7860
+
 
7861
+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:109
 
7862
+msgctxt "Comment"
 
7863
+msgid "Configure the proxy servers used"
 
7864
+msgstr "Configura os servidores proxy usados"
 
7865
+
 
7866
+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
 
7867
+msgctxt "Name"
 
7868
+msgid "Windows Shares"
 
7869
+msgstr "Compartilhamentos Windows"
 
7870
+
 
7871
+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:104
 
7872
+msgctxt "Comment"
 
7873
+msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
 
7874
+msgstr ""
 
7875
+"Use para configurar em quais sistemas de arquivos windows (SMB) você pode "
 
7876
+"navegar"
 
7877
+
 
7878
+#: konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
 
7879
+msgctxt "Comment"
 
7880
+msgid "UserAgent Strings"
 
7881
+msgstr "Strings do agente de usuário"
 
7882
+
 
7883
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
 
7884
+msgctxt "Name"
 
7885
+msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
7886
+msgstr "UADescription (Telefone Android 1.0)"
 
7887
+
 
7888
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
 
7889
+msgctxt "Name"
 
7890
+msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
 
7891
+msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 no Windows XP)"
 
7892
+
 
7893
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
 
7894
+msgctxt "Name"
 
7895
+msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
7896
+msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
7897
+
 
7898
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
 
7899
+msgctxt "Name"
 
7900
+msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
 
7901
+msgstr "UADescription (Firefox 2.0 no sistema atual)"
 
7902
+
 
7903
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
 
7904
+msgctxt "Name"
 
7905
+msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
 
7906
+msgstr "UADescription (Firefox 3.0 no sistema atual)"
 
7907
+
 
7908
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
 
7909
+msgctxt "Name"
 
7910
+msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
 
7911
+msgstr "UADescription (Firefox 3.6 no sistema atual)"
 
7912
+
 
7913
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
 
7914
+msgctxt "Name"
 
7915
+msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
7916
+msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
7917
+
 
7918
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
 
7919
+msgctxt "Name"
 
7920
+msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
 
7921
+msgstr "UADescription (IE 4.01 no Windows 2000)"
 
7922
+
 
7923
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
 
7924
+msgctxt "Name"
 
7925
+msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
 
7926
+msgstr "UADescription (IE 5.0 no Mac PPC)"
 
7927
+
 
7928
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
 
7929
+msgctxt "Name"
 
7930
+msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
 
7931
+msgstr "UADescription (IE 5.5 no Windows 2000)"
 
7932
+
 
7933
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
 
7934
+msgctxt "Name"
 
7935
+msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
 
7936
+msgstr "UADescription (IE 6.0 no sistema atual)"
 
7937
+
 
7938
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
 
7939
+msgctxt "Name"
 
7940
+msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
 
7941
+msgstr "UADescription (IE 6.0 no Windows XP)"
 
7942
+
 
7943
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
 
7944
+msgctxt "Name"
 
7945
+msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
 
7946
+msgstr "UADescription (IE 7.0 no Windows XP)"
 
7947
+
 
7948
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
 
7949
+msgctxt "Name"
 
7950
+msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
 
7951
+msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)"
 
7952
+
 
7953
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
 
7954
+msgctxt "Name"
 
7955
+msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
 
7956
+msgstr "UADescription (NN 3.01 no sistema atual)"
 
7957
+
 
7958
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
 
7959
+msgctxt "Name"
 
7960
+msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
 
7961
+msgstr "UADescription (NN 4.76 no sistema atual)"
 
7962
+
 
7963
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
 
7964
+msgctxt "Name"
 
7965
+msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
 
7966
+msgstr "UADescription (NN 4.7 no Windows 95)"
 
7967
+
 
7968
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
 
7969
+msgctxt "Name"
 
7970
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
 
7971
+msgstr "UADescription (Netscape 7.1 no sistema atual)"
 
7972
+
 
7973
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
 
7974
+msgctxt "Name"
 
7975
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
 
7976
+msgstr "UADescription (Netscape 7.1 no XP)"
 
7977
+
 
7978
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
 
7979
+msgctxt "Name"
 
7980
+msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
 
7981
+msgstr "UADescription (Opera 4.03 no NT)"
 
7982
+
 
7983
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
 
7984
+msgctxt "Name"
 
7985
+msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
 
7986
+msgstr "UADescription (Opera 8.5 no sistema atual)"
 
7987
+
 
7988
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
 
7989
+msgctxt "Name"
 
7990
+msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
 
7991
+msgstr "UADescription (Opera 9.00 no sistema atual)"
 
7992
+
 
7993
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
 
7994
+msgctxt "Name"
 
7995
+msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
 
7996
+msgstr "UADescription (Opera 9.62 no sistema atual)"
 
7997
+
 
7998
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
 
7999
+msgctxt "Name"
 
8000
+msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
 
8001
+msgstr "UADescription (Safari 2.0 no MacOS X)"
 
8002
+
 
8003
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
 
8004
+msgctxt "Name"
 
8005
+msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
 
8006
+msgstr "UADescription (Safari 3.0 no iPhone)"
 
8007
+
 
8008
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
 
8009
+msgctxt "Name"
 
8010
+msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
 
8011
+msgstr "UADescription (Safari 3.2 no MacOS X)"
 
8012
+
 
8013
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
 
8014
+msgctxt "Name"
 
8015
+msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
 
8016
+msgstr "UADescription (Safari 4.0 no MacOS X)"
 
8017
+
 
8018
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
 
8019
+msgctxt "Name"
 
8020
+msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
 
8021
+msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)"
 
8022
+
 
8023
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
 
8024
+msgctxt "Name"
 
8025
+msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
8026
+msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
8027
+
 
8028
+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
 
8029
+msgctxt "Name"
 
8030
+msgid "Browser Identification"
 
8031
+msgstr "Identificação do navegador"
 
8032
+
 
8033
+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:103
 
8034
+msgctxt "Comment"
 
8035
+msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
 
8036
+msgstr "Configura a forma como o Konqueror se apresenta"
 
8037
+
 
8038
+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
 
8039
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
 
8040
+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
 
8041
+msgctxt "Name"
 
8042
+msgid "Appearance"
 
8043
+msgstr "Aparência"
 
8044
+
 
8045
+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:105
 
8046
+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:106
 
8047
+msgctxt "Comment"
 
8048
+msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
 
8049
+msgstr ""
 
8050
+"Você pode configurar a aparência do Konqueror como gerenciador de arquivos "
 
8051
+"aqui"
 
8052
+
 
8053
+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
 
8054
+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
 
8055
+msgctxt "Name"
 
8056
+msgid "Behavior"
 
8057
+msgstr "Comportamento"
 
8058
+
 
8059
+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:105
 
8060
+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:106
 
8061
+msgctxt "Comment"
 
8062
+msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
 
8063
+msgstr ""
 
8064
+"Aqui você pode configurar como o Konqueror se comporta como gerenciador de "
 
8065
+"arquivos"
 
8066
+
 
8067
+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
 
8068
+msgctxt "Name"
 
8069
+msgid "Stylesheets"
 
8070
+msgstr "Folhas de estilo"
 
8071
+
 
8072
+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104
 
8073
+msgctxt "Comment"
 
8074
+msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
 
8075
+msgstr ""
 
8076
+"Configura as folhas de estilo utilizadas para renderizar as páginas da "
 
8077
+"Internet"
 
8078
+
 
8079
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:108
 
8080
+msgctxt "Comment"
 
8081
+msgid "Configure how to display web pages"
 
8082
+msgstr "Configura a apresentação das páginas da Internet"
 
8083
+
 
8084
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
 
8085
+msgctxt "Name"
 
8086
+msgid "Web Behavior"
 
8087
+msgstr "Comportamento da Web"
 
8088
+
 
8089
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:103
 
8090
+msgctxt "Comment"
 
8091
+msgid "Configure the browser behavior"
 
8092
+msgstr "Configura o comportamento do navegador"
 
8093
+
 
8094
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
 
8095
+msgctxt "Name"
 
8096
+msgid "AdBlocK Filters"
 
8097
+msgstr "Filtros AdBlocK"
 
8098
+
 
8099
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105
 
8100
+msgctxt "Comment"
 
8101
+msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
 
8102
+msgstr "Configura os filtros AdBlocK do Konqueror"
 
8103
+
 
8104
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
 
8105
+msgctxt ""
 
8106
+"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
 
8107
+msgid "General"
 
8108
+msgstr "Geral"
 
8109
+
 
8110
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:83
 
8111
+msgctxt "Comment"
 
8112
+msgid "Configure general Konqueror behavior"
 
8113
+msgstr "Configura o comportamento geral do Konqueror"
 
8114
+
 
8115
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
 
8116
+msgctxt "Name"
 
8117
+msgid "Java & JavaScript"
 
8118
+msgstr "Java e JavaScript"
 
8119
+
 
8120
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105
 
8121
+msgctxt "Comment"
 
8122
+msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
 
8123
+msgstr "Configura o comportamento do Java e do JavaScript"
 
8124
+
 
8125
+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
 
8126
+msgctxt "Name"
 
8127
+msgid "Performance"
 
8128
+msgstr "Desempenho"
 
8129
+
 
8130
+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103
 
8131
+msgctxt "Comment"
 
8132
+msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
 
8133
+msgstr "Configurações que podem melhorar o desempenho do Konqueror"
 
8134
+
 
8135
+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
 
8136
+msgctxt "Name"
 
8137
+msgid "KDE Performance"
 
8138
+msgstr "Performance do KDE"
 
8139
+
 
8140
+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:102
 
8141
+msgctxt "Comment"
 
8142
+msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
 
8143
+msgstr "Configurações que podem melhorar o desempenho do KDE"
 
8144
+
 
8145
+#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:98
 
8146
+#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:98
 
8147
+msgctxt "Comment"
 
8148
+msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
 
8149
+msgstr "Esta é a lista dos seus favoritos, para um acesso mais rápido"
 
8150
+
 
8151
+#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
 
8152
+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
 
8153
+msgctxt "Name"
 
8154
+msgid "History"
 
8155
+msgstr "Histórico"
 
8156
+
 
8157
+#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:98
 
8158
+msgctxt "Comment"
 
8159
+msgid ""
 
8160
+"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
 
8161
+"in many ways."
 
8162
+msgstr ""
 
8163
+"Este é o histórico das URLs que você visitou recentemente. Você pode ordenar "
 
8164
+"esta lista de várias maneiras."
 
8165
+
 
8166
+#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
 
8167
+msgctxt "Name"
 
8168
+msgid "Home Folder"
 
8169
+msgstr "Pasta do usuário"
 
8170
+
 
8171
+#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:97
 
8172
+msgctxt "Comment"
 
8173
+msgid "This folder contains your personal files"
 
8174
+msgstr "Esta pasta contém os seus arquivos pessoais"
 
8175
+
 
8176
+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4
 
8177
+msgctxt "Name"
 
8178
+msgid "Places"
 
8179
+msgstr "Locais"
 
8180
+
 
8181
+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:81
 
8182
+msgctxt "Comment"
 
8183
+msgid "This is the list of places."
 
8184
+msgstr "Esta é a lista de locais."
 
8185
+
 
8186
+#: konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
 
8187
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
 
8188
+msgctxt "Name"
 
8189
+msgid "Network"
 
8190
+msgstr "Rede"
 
8191
+
 
8192
+#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
 
8193
+msgctxt "Name"
 
8194
+msgid "Root Folder"
 
8195
+msgstr "Pasta raiz"
 
8196
+
 
8197
+#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:96
 
8198
+msgctxt "Comment"
 
8199
+msgid "This is the root of the filesystem"
 
8200
+msgstr "Esta é a raiz do seu sistema de arquivos"
 
8201
+
 
8202
+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104
 
8203
+msgctxt "Comment"
 
8204
+msgid "Configure the history sidebar"
 
8205
+msgstr "Configura a barra lateral de histórico"
 
8206
+
 
8207
+#: konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
 
8208
+msgctxt "Name"
 
8209
+msgid "History SideBar Module"
 
8210
+msgstr "Módulo da barra lateral de histórico"
 
8211
+
 
8212
+#: konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
 
8213
+msgctxt "Name"
 
8214
+msgid "Sidebar"
 
8215
+msgstr "Barra lateral"
 
8216
+
 
8217
+#: konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
 
8218
+msgctxt "Name"
 
8219
+msgid "Places SideBar Module"
 
8220
+msgstr "Módulo de locais da barra lateral"
 
8221
+
 
8222
+#: konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
 
8223
+msgctxt "Name"
 
8224
+msgid "Test"
 
8225
+msgstr "Testar"
 
8226
+
 
8227
+#: konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
 
8228
+#: konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
 
8229
+msgctxt "Name"
 
8230
+msgid "Folder"
 
8231
+msgstr "Pasta"
 
8232
+
 
8233
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
 
8234
+msgctxt "Name"
 
8235
+msgid "FTP Archives"
 
8236
+msgstr "Pacotes FTP"
 
8237
+
 
8238
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
 
8239
+msgctxt "Name"
 
8240
+msgid "KDE Official FTP"
 
8241
+msgstr "FTP oficial do KDE"
 
8242
+
 
8243
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
 
8244
+msgctxt "Name"
 
8245
+msgid "KDE Applications"
 
8246
+msgstr "Aplicativos do KDE"
 
8247
+
 
8248
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
 
8249
+msgctxt "Name"
 
8250
+msgid "Web Sites"
 
8251
+msgstr "Páginas da Internet"
 
8252
+
 
8253
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
 
8254
+msgctxt "Name"
 
8255
+msgid "KDE News"
 
8256
+msgstr "Notícias do KDE"
 
8257
+
 
8258
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
 
8259
+msgctxt "Name"
 
8260
+msgid "KDE Home Page"
 
8261
+msgstr "Página principal do KDE"
 
8262
+
 
8263
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
 
8264
+msgctxt "Name"
 
8265
+msgid "KDE Eye Candy"
 
8266
+msgstr "Eye Candy do KDE"
 
8267
+
 
8268
+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
 
8269
+msgctxt "Name"
 
8270
+msgid "Applications"
 
8271
+msgstr "Aplicativos"
 
8272
+
 
8273
+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
 
8274
+msgctxt "Name"
 
8275
+msgid "Print System Browser"
 
8276
+msgstr "Navegador do sistema de impressão"
 
8277
+
 
8278
+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
 
8279
+msgctxt "Name"
 
8280
+msgid "Settings"
 
8281
+msgstr "Configurações"
 
8282
+
 
8283
+#: konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
 
8284
+msgctxt "Name"
 
8285
+msgid "Web SideBar Module"
 
8286
+msgstr "Módulo de Internet da barra lateral"
 
8287
+
 
8288
+#: lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
 
8289
+msgctxt "Name"
 
8290
+msgid "Bookmark Toolbar"
 
8291
+msgstr "Barra de ferramentas de favoritos"
 
8292
+
 
8293
+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
 
8294
+msgctxt "Name"
 
8295
+msgid "Favicons"
 
8296
+msgstr "Favicons"
 
8297
+
 
8298
+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:80
 
8299
+msgctxt "Comment"
 
8300
+msgid "Stores website icons"
 
8301
+msgstr "Armazena os ícones dos sites da Web"
 
8302
+
 
8303
+#: lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
 
8304
+msgctxt "Comment"
 
8305
+msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
 
8306
+msgstr "Plug-in arrastar e soltar para os menus de contexto do Konqueror."
 
8307
+
 
8308
+#: lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
 
8309
+msgctxt "Comment"
 
8310
+msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
 
8311
+msgstr "Plug-in do Konqueror para menus de contexto"
 
8312
+
 
8313
+#: lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10
 
8314
+#: lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10
 
8315
+#: lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10
 
8316
+#: lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10
 
8317
+msgctxt "Name"
 
8318
+msgid "Eject"
 
8319
+msgstr "Ejetar"
 
8320
+
 
8321
+#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
 
8322
+msgctxt "Name"
 
8323
+msgid "Folder..."
 
8324
+msgstr "Pasta..."
 
8325
+
 
8326
+#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:92
 
8327
+msgctxt "Comment"
 
8328
+msgid "Enter folder name:"
 
8329
+msgstr "Informe o nome da pasta:"
 
8330
+
 
8331
+#: lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4
 
8332
+msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
 
8333
+msgid "Format"
 
8334
+msgstr "Formatar"
 
8335
+
 
8336
+#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
 
8337
+msgctxt "Name"
 
8338
+msgid "HTML File..."
 
8339
+msgstr "Arquivo HTML..."
 
8340
+
 
8341
+#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:92
 
8342
+msgctxt "Comment"
 
8343
+msgid "Enter HTML filename:"
 
8344
+msgstr "Informe o nome do arquivo HTML:"
 
8345
+
 
8346
+#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
 
8347
+msgctxt "Name"
 
8348
+msgid "Camera Device..."
 
8349
+msgstr "Dispositivo de câmera..."
 
8350
+
 
8351
+#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:91
 
8352
+msgctxt "Comment"
 
8353
+msgid "New camera"
 
8354
+msgstr "Nova câmera"
 
8355
+
 
8356
+#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
 
8357
+msgctxt "Name"
 
8358
+msgid "CD-ROM Device..."
 
8359
+msgstr "Dispositivo de CD-ROM..."
 
8360
+
 
8361
+#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:91
 
8362
+msgctxt "Comment"
 
8363
+msgid "New CD-ROM Device"
 
8364
+msgstr "Novo dispositivo de CD-ROM"
 
8365
+
 
8366
+#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
 
8367
+msgctxt "Name"
 
8368
+msgid "CDWRITER Device..."
 
8369
+msgstr "Dispositivo CDWRITER..."
 
8370
+
 
8371
+#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:91
 
8372
+msgctxt "Comment"
 
8373
+msgid "New CDWRITER Device"
 
8374
+msgstr "Novo dispositivo CDWRITER"
 
8375
+
 
8376
+#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
 
8377
+msgctxt "Name"
 
8378
+msgid "DVD-ROM Device..."
 
8379
+msgstr "Dispositivo de DVD-ROM..."
 
8380
+
 
8381
+#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:92
 
8382
+msgctxt "Comment"
 
8383
+msgid "New DVD-ROM Device"
 
8384
+msgstr "Novo dispositivo de DVD-ROM"
 
8385
+
 
8386
+#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
 
8387
+msgctxt "Name"
 
8388
+msgid "Floppy Device..."
 
8389
+msgstr "Dispositivo de disquete..."
 
8390
+
 
8391
+#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:91
 
8392
+msgctxt "Comment"
 
8393
+msgid "New Floppy Device"
 
8394
+msgstr "Novo dispositivo de disquete"
 
8395
+
 
8396
+#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
 
8397
+msgctxt "Name"
 
8398
+msgid "Hard Disc Device..."
 
8399
+msgstr "Dispositivo de disco rígido..."
 
8400
+
 
8401
+#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:91
 
8402
+msgctxt "Comment"
 
8403
+msgid "New Hard Disc"
 
8404
+msgstr "Novo disco rígido"
 
8405
+
 
8406
+#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
 
8407
+msgctxt "Name"
 
8408
+msgid "MO Device..."
 
8409
+msgstr "Dispositivo MO..."
 
8410
+
 
8411
+#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:91
 
8412
+msgctxt "Comment"
 
8413
+msgid "New MO Device"
 
8414
+msgstr "Novo dispositivo MO"
 
8415
+
 
8416
+#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
 
8417
+msgctxt "Name"
 
8418
+msgid "NFS..."
 
8419
+msgstr "NFS..."
 
8420
+
 
8421
+#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:92
 
8422
+msgctxt "Comment"
 
8423
+msgid "New NFS Link"
 
8424
+msgstr "Novo link NFS"
 
8425
+
 
8426
+#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
 
8427
+msgctxt "Name"
 
8428
+msgid "Basic link to file or directory..."
 
8429
+msgstr "Link básico para o arquivo ou pasta..."
 
8430
+
 
8431
+#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:70
 
8432
+msgctxt "Comment"
 
8433
+msgid "Enter path of file or directory:"
 
8434
+msgstr "Digite o caminho para o arquivo ou diretório:"
 
8435
+
 
8436
+#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
 
8437
+msgctxt "Name"
 
8438
+msgid "Link to Application..."
 
8439
+msgstr "Atalho para aplicativo..."
 
8440
+
 
8441
+#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:87
 
8442
+msgctxt "Comment"
 
8443
+msgid "New Link to Application"
 
8444
+msgstr "Novo atalho para aplicativo"
 
8445
+
 
8446
+#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
 
8447
+msgctxt "Name"
 
8448
+msgid "Link to Location (URL)..."
 
8449
+msgstr "Link para localização (URL)..."
 
8450
+
 
8451
+#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:91
 
8452
+msgctxt "Comment"
 
8453
+msgid "Enter link to location (URL):"
 
8454
+msgstr "Informe o link para localização (URL):"
 
8455
+
 
8456
+#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
 
8457
+msgctxt "Name"
 
8458
+msgid "ZIP Device..."
 
8459
+msgstr "Dispositivo ZIP..."
 
8460
+
 
8461
+#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:91
 
8462
+msgctxt "Comment"
 
8463
+msgid "New ZIP Device"
 
8464
+msgstr "Novo dispositivo ZIP"
 
8465
+
 
8466
+#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
 
8467
+msgctxt "Name"
 
8468
+msgid "Text File..."
 
8469
+msgstr "Arquivo de texto..."
 
8470
+
 
8471
+#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:92
 
8472
+msgctxt "Comment"
 
8473
+msgid "Enter text filename:"
 
8474
+msgstr "Informe o nome do arquivo texto:"
 
8475
+
 
8476
+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
 
8477
+msgctxt "Name"
 
8478
+msgid "Plugins"
 
8479
+msgstr "Plug-ins"
 
8480
+
 
8481
+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:107
 
8482
+msgctxt "Comment"
 
8483
+msgid "Configure the browser plugins"
 
8484
+msgstr "Configurar os plug-ins do navegador"
 
8485
+
 
8486
+#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
 
8487
+msgctxt "Name"
 
8488
+msgid "Folder View"
 
8489
+msgstr "Exibição de pasta"
 
8490
+
 
8491
+#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:84
 
8492
+msgctxt "Comment"
 
8493
+msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
 
8494
+msgstr "Mostra o conteúdo das pastas (pasta do usuário como padrão)"
 
8495
+
 
8496
+#~ msgctxt "Name"
 
8497
+#~ msgid "Shell"
 
8498
+#~ msgstr "Shell"
 
8499
+
 
8500
+#~ msgctxt "Comment"
 
8501
+#~ msgid "Konsole default profile"
 
8502
+#~ msgstr "Perfil padrão do Konsole"
 
8503
+
 
8504
+#~ msgctxt "Name"
 
8505
+#~ msgid "Konsole"
 
8506
+#~ msgstr "Konsole"
 
8507
+
 
8508
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8509
+#~ msgid "Terminal"
 
8510
+#~ msgstr "Terminal"
 
8511
+
 
8512
+#~ msgctxt "Name"
 
8513
+#~ msgid "Open Terminal Here"
 
8514
+#~ msgstr "Abrir terminal aqui"
 
8515
+
 
8516
+#~ msgctxt "Comment"
 
8517
+#~ msgid "Konsole"
 
8518
+#~ msgstr "Konsole"
 
8519
+
 
8520
+#~ msgctxt "Name"
 
8521
+#~ msgid "Bell in Visible Session"
 
8522
+#~ msgstr "Campainha na sessão visível"
 
8523
+
 
8524
+#~ msgctxt "Comment"
 
8525
+#~ msgid "Bell emitted within a visible session"
 
8526
+#~ msgstr "Campainha emitida dentro de uma sessão visível"
 
8527
+
 
8528
+#~ msgctxt "Name"
 
8529
+#~ msgid "Bell in Non-Visible Session"
 
8530
+#~ msgstr "Campainha na sessão não visível"
 
8531
+
 
8532
+#~ msgctxt "Comment"
 
8533
+#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session"
 
8534
+#~ msgstr "Campainha emitida dentro de uma sessão não visível"
 
8535
+
 
8536
+#~ msgctxt "Name"
 
8537
+#~ msgid "Activity in Monitored Session"
 
8538
+#~ msgstr "Atividade em sessão monitorada"
 
8539
+
 
8540
+#~ msgctxt "Comment"
 
8541
+#~ msgid "Activity detected in a monitored session"
 
8542
+#~ msgstr "Atividade detectada em uma sessão monitorada"
 
8543
+
 
8544
+#~ msgctxt "Name"
 
8545
+#~ msgid "Silence in Monitored Session"
 
8546
+#~ msgstr "Silêncio em sessão monitorada"
 
8547
+
 
8548
+#~ msgctxt "Comment"
 
8549
+#~ msgid "Silence detected in a monitored session"
 
8550
+#~ msgstr "Silêncio detectado em uma sessão monitorada"
 
8551
+
 
8552
+#~ msgctxt "Name"
 
8553
+#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
 
8554
+#~ msgstr "Sessão finalizada com status diferente de zero"
 
8555
+
 
8556
+#~ msgctxt "Comment"
 
8557
+#~ msgid "A session has exited with non-zero status"
 
8558
+#~ msgstr "Uma sessão foi fechada com um status diferente de zero"
 
8559
+
 
8560
+#~ msgctxt "Name"
 
8561
+#~ msgid "Terminal Emulator"
 
8562
+#~ msgstr "Emulador de terminal"
 
8563
+
 
8564
+#~ msgctxt "Name"
 
8565
+#~ msgid "Quick Access Terminal"
 
8566
+#~ msgstr "Terminal de acesso rápido"
 
8567
+
 
8568
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8569
+#~ msgid "Text Editor"
 
8570
+#~ msgstr "Editor de Texto"
 
8571
+
 
8572
+#~ msgctxt "Name"
 
8573
+#~ msgid "KWrite"
 
8574
+#~ msgstr "KWrite"
 
8575
+
 
8576
+#~ msgctxt "Name"
 
8577
+#~ msgid "Activity Manager"
 
8578
+#~ msgstr "Gerenciador de atividades"
 
8579
+
 
8580
+#~ msgctxt "Comment"
 
8581
+#~ msgid "The activity management backend"
 
8582
+#~ msgstr "Infraestrutura de gerenciamento de atividades"
 
8583
+
 
8584
+#~ msgctxt "Name"
 
8585
+#~ msgid "Social Desktop"
 
8586
+#~ msgstr "Área de Trabalho Social"
 
8587
+
 
8588
+#~ msgctxt "Comment"
 
8589
+#~ msgid "Manage Social Desktop Providers"
 
8590
+#~ msgstr "Gerencia os fornecedores da Área de Trabalho Social"
 
8591
+
 
8592
+#~ msgctxt "Name"
 
8593
+#~ msgid "Air"
 
8594
+#~ msgstr "Air"
 
8595
+
 
8596
+#~ msgctxt "Comment"
 
8597
+#~ msgid "A breath of fresh air"
 
8598
+#~ msgstr "Uma brisa de ar fresco"
 
8599
+
 
8600
+#~ msgctxt "Name"
 
8601
+#~ msgid "Oxygen"
 
8602
+#~ msgstr "Oxygen"
 
8603
+
 
8604
+#~ msgctxt "Comment"
 
8605
+#~ msgid "Theme done in the Oxygen style"
 
8606
+#~ msgstr "Tema criado no estilo Oxygen"
 
8607
+
 
8608
+#~ msgctxt "Name"
 
8609
+#~ msgid "gdb"
 
8610
+#~ msgstr "gdb"
 
8611
+
 
8612
+#~ msgctxt "Name"
 
8613
+#~ msgid "kdbg"
 
8614
+#~ msgstr "kdgb"
 
8615
+
 
8616
+#~ msgctxt "Name"
 
8617
+#~ msgid "dbx"
 
8618
+#~ msgstr "dbx"
 
8619
+
 
8620
+#~ msgctxt "Name"
 
8621
+#~ msgid "kdbgwin"
 
8622
+#~ msgstr "kdbgwin"
 
8623
+
 
8624
+#~ msgctxt "Name"
 
8625
+#~ msgid "Default Applications"
 
8626
+#~ msgstr "Aplicativos padrão"
 
8627
+
 
8628
+#~ msgctxt "Comment"
 
8629
+#~ msgid "Choose the default components for various services"
 
8630
+#~ msgstr "Escolha os componentes padrão para vários serviços"
 
8631
+
 
8632
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
8633
+#~ msgid "Web Browser"
 
8634
+#~ msgstr "Navegador Web"
 
8635
+
 
8636
+#~ msgctxt "Comment"
 
8637
+#~ msgid ""
 
8638
+#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
 
8639
+#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting."
 
8640
+#~ msgstr ""
 
8641
+#~ "Aqui você pode configurar o seu navegador de Internet padrão. Todos os "
 
8642
+#~ "aplicativos do KDE que precisarem acessar uma página através de um link "
 
8643
+#~ "devem seguir esta configuração."
 
8644
+
 
8645
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
8646
+#~ msgid "File Manager"
 
8647
+#~ msgstr "Gerenciador de arquivos"
 
8648
+
 
8649
+#~ msgctxt "Comment"
 
8650
+#~ msgid ""
 
8651
+#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K "
 
8652
+#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this "
 
8653
+#~ "file manager."
 
8654
+#~ msgstr ""
 
8655
+#~ "Aqui você pode configurar o seu gerenciador de arquivos padrão. Todas as "
 
8656
+#~ "entradas do menu K e todos os aplicativos do KDE nos quais você pode "
 
8657
+#~ "abrir pastas usarão este gerenciador de arquivos."
 
8658
+
 
8659
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
8660
+#~ msgid "Email Client"
 
8661
+#~ msgstr "Cliente de e-mail"
 
8662
+
 
8663
+#~ msgctxt "Comment"
 
8664
+#~ msgid ""
 
8665
+#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE "
 
8666
+#~ "applications which need access to an email client application should "
 
8667
+#~ "honor this setting."
 
8668
+#~ msgstr ""
 
8669
+#~ "Este serviço permite a você configurar o seu cliente de e-mail padrão. "
 
8670
+#~ "Todos os aplicativos do KDE que precisarem acessar um cliente de e-mail "
 
8671
+#~ "devem seguir esta configuração."
 
8672
+
 
8673
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
8674
+#~ msgid "Terminal Emulator"
 
8675
+#~ msgstr "Emulador de terminal"
 
8676
+
 
8677
+#~ msgctxt "Comment"
 
8678
+#~ msgid ""
 
8679
+#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All "
 
8680
+#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should "
 
8681
+#~ "honor this setting."
 
8682
+#~ msgstr ""
 
8683
+#~ "Este serviço permite a você configurar o seu emulador de terminal padrão. "
 
8684
+#~ "Todos os aplicativos do KDE que precisarem acessar um emulador de "
 
8685
+#~ "terminal devem seguir esta configuração."
 
8686
+
 
8687
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
8688
+#~ msgid "Window Manager"
 
8689
+#~ msgstr "Gerenciador de janelas"
 
8690
+
 
8691
+#~ msgctxt "Comment"
 
8692
+#~ msgid ""
 
8693
+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
 
8694
+#~ msgstr ""
 
8695
+#~ "Aqui você pode selecionar o gerenciador de janelas a ser executado na sua "
 
8696
+#~ "sessão do KDE."
 
8697
+
 
8698
+#~ msgctxt "Name"
 
8699
+#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface"
 
8700
+#~ msgstr "Um bom nome que você escolheu para a sua interface"
 
8701
+
 
8702
+#~ msgctxt "Comment"
 
8703
+#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
 
8704
+#~ msgstr ""
 
8705
+#~ "Uma descrição útil da interface para a caixa de informação superior "
 
8706
+#~ "direita"
 
8707
+
 
8708
+#~ msgctxt "Name"
 
8709
+#~ msgid ""
 
8710
+#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
 
8711
+#~ msgstr ""
 
8712
+#~ "Compiz personalizado (criar um script 'compiz-kde-launcher' para iniciá-"
 
8713
+#~ "lo)"
 
8714
+
 
8715
+#~ msgctxt "Name"
 
8716
+#~ msgid "Compiz"
 
8717
+#~ msgstr "Compiz"
 
8718
+
 
8719
+#~ msgctxt "Name"
 
8720
+#~ msgid "Metacity (GNOME)"
 
8721
+#~ msgstr "Metacity (GNOME)"
 
8722
+
 
8723
+#~ msgctxt "Name"
 
8724
+#~ msgid "Openbox"
 
8725
+#~ msgstr "Openbox"
 
8726
+
 
8727
+#~ msgctxt "Name"
 
8728
+#~ msgid "Service Discovery"
 
8729
+#~ msgstr "Descoberta de serviços"
 
8730
+
 
8731
+#~ msgctxt "Comment"
 
8732
+#~ msgid "Configure service discovery"
 
8733
+#~ msgstr "Configura a descoberta de serviços"
 
8734
+
 
8735
+#~ msgctxt "Name"
 
8736
+#~ msgid "Emoticons"
 
8737
+#~ msgstr "Emoticons"
 
8738
+
 
8739
+#~ msgctxt "Comment"
 
8740
+#~ msgid "Emoticons Themes Manager"
 
8741
+#~ msgstr "Gerenciador de temas emoticons"
 
8742
+
 
8743
+#~ msgctxt "Comment"
 
8744
+#~ msgid "Customize KDE Icons"
 
8745
+#~ msgstr "Personaliza os ícones do KDE"
 
8746
+
 
8747
+#~ msgctxt "Name"
 
8748
+#~ msgid "Service Manager"
 
8749
+#~ msgstr "Gerenciador de serviços"
 
8750
+
 
8751
+#~ msgctxt "Comment"
 
8752
+#~ msgid "KDE Services Configuration"
 
8753
+#~ msgstr "Configuração dos serviços do KDE"
 
8754
+
 
8755
+#~ msgctxt "Name"
 
8756
+#~ msgid "Manage Notifications"
 
8757
+#~ msgstr "Gerenciar notificações"
 
8758
+
 
8759
+#~ msgctxt "Comment"
 
8760
+#~ msgid "System Notification Configuration"
 
8761
+#~ msgstr "Configuração das notificações de sistema"
 
8762
+
 
8763
+#~ msgctxt "Name"
 
8764
+#~ msgid "Country/Region & Language"
 
8765
+#~ msgstr "País/região e idioma"
 
8766
+
 
8767
+#~ msgctxt "Comment"
 
8768
+#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
 
8769
+#~ msgstr ""
 
8770
+#~ "Preferências numéricas, de idioma e formatos de data e hora para a sua "
 
8771
+#~ "região"
 
8772
+
 
8773
+#~ msgctxt "Name"
 
8774
+#~ msgid "Information"
 
8775
+#~ msgstr "Informações"
 
8776
+
 
8777
+#~ msgctxt "Name"
 
8778
+#~ msgid "Spell Checker"
 
8779
+#~ msgstr "Verificador ortográfico"
 
8780
+
 
8781
+#~ msgctxt "Comment"
 
8782
+#~ msgid "Configure the spell checker"
 
8783
+#~ msgstr "Configura o verificador ortográfico"
 
8784
+
 
8785
+#~ msgctxt "Name"
 
8786
+#~ msgid "File Associations"
 
8787
+#~ msgstr "Associações de arquivos"
 
8788
+
 
8789
+#~ msgctxt "Comment"
 
8790
+#~ msgid "Configure file associations"
 
8791
+#~ msgstr "Configura as associações dos arquivos"
 
8792
+
 
8793
+#~ msgctxt "Name"
 
8794
+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server"
 
8795
+#~ msgstr "Servidor de atalhos globais do KDED"
 
8796
+
 
8797
+#~ msgctxt "Comment"
 
8798
+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
8799
+#~ msgstr "Atalhos de teclado globais"
 
8800
+
 
8801
+#~ msgctxt "Name"
 
8802
+#~ msgid "kglobalaccel"
 
8803
+#~ msgstr "kglobalaccel"
 
8804
+
 
8805
+#~ msgctxt "Name"
 
8806
+#~ msgid "Application"
 
8807
+#~ msgstr "Aplicativo"
 
8808
+
 
8809
+#~ msgctxt "Comment"
 
8810
+#~ msgid "The application name"
 
8811
+#~ msgstr "O nome do aplicativo"
 
8812
+
 
8813
+#~ msgctxt "Name"
 
8814
+#~ msgid "Global Shortcut Registration"
 
8815
+#~ msgstr "Registro de atalhos globais"
 
8816
+
 
8817
+#~ msgctxt "Comment"
 
8818
+#~ msgid "An application registered new global shortcuts."
 
8819
+#~ msgstr "Um aplicativo registrou novos atalhos globais."
 
8820
+
 
8821
+#~ msgctxt "Name"
 
8822
+#~ msgid "Global Shortcut Triggered"
 
8823
+#~ msgstr "Atalhos globais ativados"
 
8824
+
 
8825
+#~ msgctxt "Comment"
 
8826
+#~ msgid "The user triggered a global shortcut"
 
8827
+#~ msgstr "O usuário ativou um atalho global"
 
8828
+
 
8829
+#~ msgctxt "Name"
 
8830
+#~ msgid "Help"
 
8831
+#~ msgstr "Ajuda"
 
8832
+
 
8833
+#~ msgctxt "Name"
 
8834
+#~ msgid "Index"
 
8835
+#~ msgstr "Índice"
 
8836
+
 
8837
+#~ msgctxt "Comment"
 
8838
+#~ msgid "Index generation"
 
8839
+#~ msgstr "Geração de índice"
 
8840
+
 
8841
+#~ msgctxt "Name"
 
8842
+#~ msgid "Help Index"
 
8843
+#~ msgstr "Índice da ajuda"
 
8844
+
 
8845
+#~ msgctxt "Comment"
 
8846
+#~ msgid "Help center search index configuration and generation"
 
8847
+#~ msgstr "Configuração e geração do índice de busca do centro de ajuda"
 
8848
+
 
8849
+#~ msgctxt "Name"
 
8850
+#~ msgid "KHelpCenter"
 
8851
+#~ msgstr "KHelpCenter"
 
8852
+
 
8853
+#~ msgctxt "Comment"
 
8854
+#~ msgid "The KDE Help Center"
 
8855
+#~ msgstr "O centro de ajuda do KDE"
 
8856
+
 
8857
+#~ msgctxt "Name"
 
8858
+#~ msgid "Application Manuals"
 
8859
+#~ msgstr "Manuais dos aplicativos"
 
8860
+
 
8861
+#~ msgctxt "Name"
 
8862
+#~ msgid "Browse Info Pages"
 
8863
+#~ msgstr "Navegar nas páginas info"
 
8864
+
 
8865
+#~ msgctxt "Name"
 
8866
+#~ msgid "Control Center Modules"
 
8867
+#~ msgstr "Módulos do centro de controle"
 
8868
+
 
8869
+#~ msgctxt "Name"
 
8870
+#~ msgid "KInfoCenter Modules"
 
8871
+#~ msgstr "Módulo do centro de informações do KDE"
 
8872
+
 
8873
+#~ msgctxt "Name"
 
8874
+#~ msgid "Kioslaves"
 
8875
+#~ msgstr "Kioslaves"
 
8876
+
 
8877
+#~ msgctxt "Name"
 
8878
+#~ msgid "UNIX manual pages"
 
8879
+#~ msgstr "Páginas de manual do UNIX"
 
8880
+
 
8881
+#~ msgctxt "Name"
 
8882
+#~ msgid "(1) User Commands"
 
8883
+#~ msgstr "(1) Comandos do usuário"
 
8884
+
 
8885
+#~ msgctxt "Name"
 
8886
+#~ msgid "(2) System Calls"
 
8887
+#~ msgstr "(2) Chamadas de sistema "
 
8888
+
 
8889
+#~ msgctxt "Name"
 
8890
+#~ msgid "(3) Subroutines"
 
8891
+#~ msgstr "(3) Sub-rotinas"
 
8892
+
 
8893
+#~ msgctxt "Name"
 
8894
+#~ msgid "(4) Devices"
 
8895
+#~ msgstr "(4) Dispositivos"
 
8896
+
 
8897
+#~ msgctxt "Name"
 
8898
+#~ msgid "(5) File Formats"
 
8899
+#~ msgstr "(5) Formatos de arquivo"
 
8900
+
 
8901
+#~ msgctxt "Name"
 
8902
+#~ msgid "(6) Games"
 
8903
+#~ msgstr "(6) Jogos"
 
8904
+
 
8905
+#~ msgctxt "Name"
 
8906
+#~ msgid "(7) Miscellaneous"
 
8907
+#~ msgstr "(7) Diversos"
 
8908
+
 
8909
+#~ msgctxt "Name"
 
8910
+#~ msgid "(8) Sys. Administration"
 
8911
+#~ msgstr "(8) Administração do sistema"
 
8912
+
 
8913
+#~ msgctxt "Name"
 
8914
+#~ msgid "(9) Kernel"
 
8915
+#~ msgstr "(9) Kernel"
 
8916
+
 
8917
+#~ msgctxt "Name"
 
8918
+#~ msgid "(n) New"
 
8919
+#~ msgstr "(n) Novos"
 
8920
+
 
8921
+#~ msgctxt "Name"
 
8922
+#~ msgid "Online Help"
 
8923
+#~ msgstr "Ajuda on-line"
 
8924
+
 
8925
+#~ msgctxt "Name"
 
8926
+#~ msgid "Plasma Manual"
 
8927
+#~ msgstr "Manual do Plasma"
 
8928
+
 
8929
+#~ msgctxt "Name"
 
8930
+#~ msgid "Quickstart Guide"
 
8931
+#~ msgstr "Guia de início rápido"
 
8932
+
 
8933
+#~ msgctxt "Name"
 
8934
+#~ msgid "Scrollkeeper"
 
8935
+#~ msgstr "Scrollkeeper"
 
8936
+
 
8937
+#~ msgctxt "Name"
 
8938
+#~ msgid "KDE Users' Manual"
 
8939
+#~ msgstr "Manual do usuário do KDE"
 
8940
+
 
8941
+#~ msgctxt "Name"
 
8942
+#~ msgid "CGI Scripts"
 
8943
+#~ msgstr "Scripts CGI"
 
8944
+
 
8945
+#~ msgctxt "Comment"
 
8946
+#~ msgid "Configure the CGI KIO slave"
 
8947
+#~ msgstr "Configurar o KIO slave de CGIs"
 
8948
+
 
8949
+#~ msgctxt "Name"
 
8950
+#~ msgid "Directory Watcher"
 
8951
+#~ msgstr "Monitor de pastas"
 
8952
+
 
8953
+#~ msgctxt "Comment"
 
8954
+#~ msgid "Monitors directories for changes"
 
8955
+#~ msgstr "Monitora as alterações nas pastas"
 
8956
+
 
8957
+#~ msgctxt "Name"
 
8958
+#~ msgid "Trash"
 
8959
+#~ msgstr "Lixo"
 
8960
+
 
8961
+#~ msgctxt "Comment"
 
8962
+#~ msgid "Contains removed files"
 
8963
+#~ msgstr "Contém arquivos removidos"
 
8964
+
 
8965
+#~ msgctxt "Description"
 
8966
+#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol"
 
8967
+#~ msgstr "Um kioslave para o protocolo FISH"
 
8968
+
 
8969
+#~ msgctxt "Comment"
 
8970
+#~ msgid "Embeddable Troff Viewer"
 
8971
+#~ msgstr "Visualizador Troff Integrado"
 
8972
+
 
8973
+#~ msgctxt "Name"
 
8974
+#~ msgid "KManPart"
 
8975
+#~ msgstr "Componente KMan"
 
8976
+
 
8977
+#~ msgctxt "Description"
 
8978
+#~ msgid "A kioslave to browse the network"
 
8979
+#~ msgstr "Um kioslave para navegar a rede"
 
8980
+
 
8981
+#~ msgctxt "Name"
 
8982
+#~ msgid "Network Watcher"
 
8983
+#~ msgstr "Monitor de rede"
 
8984
+
 
8985
+#~ msgctxt "Comment"
 
8986
+#~ msgid ""
 
8987
+#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the "
 
8988
+#~ "network:/ protocol"
 
8989
+#~ msgstr ""
 
8990
+#~ "Monitora a rede e atualiza a listagem de diretórios do protocolo network:/"
 
8991
+
 
8992
+#~ msgctxt "Name"
 
8993
+#~ msgid "Remote URL Change Notifier"
 
8994
+#~ msgstr "Notificador da alteração de URLs remotas"
 
8995
+
 
8996
+#~ msgctxt "Comment"
 
8997
+#~ msgid "Provides change notification for network folders"
 
8998
+#~ msgstr "Fornece notificações de alterações para pastas de rede"
 
8999
+
 
9000
+#~ msgctxt "Description"
 
9001
+#~ msgid "A kioslave for sftp"
 
9002
+#~ msgstr "Um kioslave para o sftp"
 
9003
+
 
9004
+#~ msgctxt "Name"
 
9005
+#~ msgid "Samba Shares"
 
9006
+#~ msgstr "Compartilhamentos do Samba"
 
9007
+
 
9008
+#~ msgctxt "Name"
 
9009
+#~ msgid "Comic Books"
 
9010
+#~ msgstr "Comic Books"
 
9011
+
 
9012
+#~ msgctxt "Name"
 
9013
+#~ msgid "Cursor Files"
 
9014
+#~ msgstr "Arquivos de cursor"
 
9015
+
 
9016
+#~ msgctxt "Name"
 
9017
+#~ msgid "Desktop Files"
 
9018
+#~ msgstr "Arquivos desktop"
 
9019
+
 
9020
+#~ msgctxt "Name"
 
9021
+#~ msgid "Directories"
 
9022
+#~ msgstr "Diretórios"
 
9023
+
 
9024
+#~ msgctxt "Name"
 
9025
+#~ msgid "DjVu Files"
 
9026
+#~ msgstr "Arquivos DjVu"
 
9027
+
 
9028
+#~ msgctxt "Name"
 
9029
+#~ msgid "EXR Images"
 
9030
+#~ msgstr "Imagens EXR"
 
9031
+
 
9032
+#~ msgctxt "Name"
 
9033
+#~ msgid "HTML Files"
 
9034
+#~ msgstr "Arquivos HTML"
 
9035
+
 
9036
+#~ msgctxt "Name"
 
9037
+#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
9038
+#~ msgstr "Imagens (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
9039
+
 
9040
+#~ msgctxt "Name"
 
9041
+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)"
 
9042
+#~ msgstr "Imagens JPEG (Giradas automaticamente)"
 
9043
+
 
9044
+#~ msgctxt "Name"
 
9045
+#~ msgid "JPEG Images"
 
9046
+#~ msgstr "Imagens JPEG"
 
9047
+
 
9048
+#~ msgctxt "Name"
 
9049
+#~ msgid "SVG Images"
 
9050
+#~ msgstr "Imagens SVG"
 
9051
+
 
9052
+#~ msgctxt "Name"
 
9053
+#~ msgid "Text Files"
 
9054
+#~ msgstr "Arquivos de texto"
 
9055
+
 
9056
+#~ msgctxt "Comment"
 
9057
+#~ msgid "Thumbnail Handler"
 
9058
+#~ msgstr "Manipulador de miniaturas"
 
9059
+
 
9060
+#~ msgctxt "Name"
 
9061
+#~ msgid "Microsoft Windows Executables"
 
9062
+#~ msgstr "Executáveis do Microsoft Windows"
 
9063
+
 
9064
+#~ msgctxt "Name"
 
9065
+#~ msgid "Microsoft Windows Images"
 
9066
+#~ msgstr "Imagens do Microsoft Windows"
 
9067
+
 
9068
+#~ msgctxt "Comment"
 
9069
+#~ msgid "This service allows configuration of the trash."
 
9070
+#~ msgstr "Este serviço permite configurar o lixo."
 
9071
+
 
9072
+#~ msgctxt "Comment"
 
9073
+#~ msgid "Configure trash settings"
 
9074
+#~ msgstr "Configurações do Lixo"
 
9075
+
 
9076
+#~ msgctxt "ExtraNames"
 
9077
+#~ msgid "Original Path,Deletion Date"
 
9078
+#~ msgstr "Caminho original, data da remoção"
 
9079
+
 
9080
+#~ msgctxt "Name"
 
9081
+#~ msgid "KNetAttach"
 
9082
+#~ msgstr "KNetAttach"
 
9083
+
 
9084
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9085
+#~ msgid "Network Folder Wizard"
 
9086
+#~ msgstr "Assistente de pastas de rede"
 
9087
+
 
9088
+#~ msgctxt "Name"
 
9089
+#~ msgid "Hardware notifications"
 
9090
+#~ msgstr "Notificações de hardware"
 
9091
+
 
9092
+#~ msgctxt "Comment"
 
9093
+#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices"
 
9094
+#~ msgstr "Notificações acionadas pelos dispositivos de hardware"
 
9095
+
 
9096
+#~ msgctxt "Name"
 
9097
+#~ msgid "Device Notifier"
 
9098
+#~ msgstr "Notificação de dispositivos"
 
9099
+
 
9100
+#~ msgctxt "Comment"
 
9101
+#~ msgid "The Plasma device notifier is present"
 
9102
+#~ msgstr "O sistema de notificações de dispositivos do Plasma está presente"
 
9103
+
 
9104
+#~ msgctxt "Name"
 
9105
+#~ msgid "Mount or unmount error"
 
9106
+#~ msgstr "Erro de montagem ou desmontagem"
 
9107
+
 
9108
+#~ msgctxt "Comment"
 
9109
+#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
 
9110
+#~ msgstr "Ocorreu um problema ao montar ou desmontar um dispositivo"
 
9111
+
 
9112
+#~ msgctxt "Name"
 
9113
+#~ msgid "The device can be safely removed"
 
9114
+#~ msgstr "Este dispositivo pode ser removido com segurança"
 
9115
+
 
9116
+#~ msgctxt "Comment"
 
9117
+#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
 
9118
+#~ msgstr ""
 
9119
+#~ "O dispositivo que foi desmontado pode agora ser removido com segurança."
 
9120
+
 
9121
+#~ msgctxt "Comment"
 
9122
+#~ msgid "KDE Workspace"
 
9123
+#~ msgstr "Espaço de trabalho do KDE"
 
9124
+
 
9125
+#~ msgctxt "Name"
 
9126
+#~ msgid "Trash: Emptied"
 
9127
+#~ msgstr "Lixo: vazio"
 
9128
+
 
9129
+#~ msgctxt "Comment"
 
9130
+#~ msgid "The trash has been emptied"
 
9131
+#~ msgstr "O lixo foi esvaziado"
 
9132
+
 
9133
+#~ msgctxt "Name"
 
9134
+#~ msgid "Textcompletion: Rotation"
 
9135
+#~ msgstr "Complementação de texto: rotação"
 
9136
+
 
9137
+#~ msgctxt "Comment"
 
9138
+#~ msgid "The end of the list of matches has been reached"
 
9139
+#~ msgstr "O final da lista de correspondência foi atingido"
 
9140
+
 
9141
+#~ msgctxt "Name"
 
9142
+#~ msgid "Textcompletion: No Match"
 
9143
+#~ msgstr "Complementação de texto: nenhuma correspondência"
 
9144
+
 
9145
+#~ msgctxt "Comment"
 
9146
+#~ msgid "No matching completion was found"
 
9147
+#~ msgstr "Nenhuma correspondência de complementação foi encontrada"
 
9148
+
 
9149
+#~ msgctxt "Name"
 
9150
+#~ msgid "Textcompletion: Partial Match"
 
9151
+#~ msgstr "Complementação de texto: correspondência parcial"
 
9152
+
 
9153
+#~ msgctxt "Comment"
 
9154
+#~ msgid "There is more than one possible match"
 
9155
+#~ msgstr "Existe mais que uma correspondência possível"
 
9156
+
 
9157
+#~ msgctxt "Name"
 
9158
+#~ msgid "Fatal Error"
 
9159
+#~ msgstr "Erro fatal"
 
9160
+
 
9161
+#~ msgctxt "Comment"
 
9162
+#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit"
 
9163
+#~ msgstr "Houve um erro sério, que fez com que o programa fosse fechado"
 
9164
+
 
9165
+#~ msgctxt "Name"
 
9166
+#~ msgid "Notification"
 
9167
+#~ msgstr "Notificação"
 
9168
+
 
9169
+#~ msgctxt "Comment"
 
9170
+#~ msgid "Something special happened in the program"
 
9171
+#~ msgstr "Algo especial aconteceu no programa"
 
9172
+
 
9173
+#~ msgctxt "Name"
 
9174
+#~ msgid "Warning"
 
9175
+#~ msgstr "Aviso"
 
9176
+
 
9177
+#~ msgctxt "Comment"
 
9178
+#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems"
 
9179
+#~ msgstr "Houve um erro no programa, que pode causar problemas"
 
9180
+
 
9181
+#~ msgctxt "Name"
 
9182
+#~ msgid "Catastrophe"
 
9183
+#~ msgstr "Catástrofe"
 
9184
+
 
9185
+#~ msgctxt "Comment"
 
9186
+#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
 
9187
+#~ msgstr ""
 
9188
+#~ "Um erro muito sério aconteceu, que causou (no mínimo) o fechamento do "
 
9189
+#~ "programa"
 
9190
+
 
9191
+#~ msgctxt "Name"
 
9192
+#~ msgid "Login"
 
9193
+#~ msgstr "Início de sessão"
 
9194
+
 
9195
+#~ msgctxt "Comment"
 
9196
+#~ msgid "KDE is starting up"
 
9197
+#~ msgstr "O KDE está sendo inicializado"
 
9198
+
 
9199
+#~ msgctxt "Name"
 
9200
+#~ msgid "Logout"
 
9201
+#~ msgstr "Encerramento de sessão"
 
9202
+
 
9203
+#~ msgctxt "Comment"
 
9204
+#~ msgid "KDE is exiting"
 
9205
+#~ msgstr "O KDE está sendo fechado"
 
9206
+
 
9207
+#~ msgctxt "Name"
 
9208
+#~ msgid "Logout Canceled"
 
9209
+#~ msgstr "Encerramento de sessão cancelado"
 
9210
+
 
9211
+#~ msgctxt "Comment"
 
9212
+#~ msgid "KDE logout was canceled"
 
9213
+#~ msgstr "O encerramento de sessão do KDE foi cancelado"
 
9214
+
 
9215
+#~ msgctxt "Name"
 
9216
+#~ msgid "Print Error"
 
9217
+#~ msgstr "Erro de impressão"
 
9218
+
 
9219
+#~ msgctxt "Comment"
 
9220
+#~ msgid "A print error has occurred"
 
9221
+#~ msgstr "Um erro de impressão ocorreu"
 
9222
+
 
9223
+#~ msgctxt "Name"
 
9224
+#~ msgid "Information Message"
 
9225
+#~ msgstr "Mensagem de informação"
 
9226
+
 
9227
+#~ msgctxt "Comment"
 
9228
+#~ msgid "An information message is being shown"
 
9229
+#~ msgstr "Uma mensagem de informação está sendo mostrada"
 
9230
+
 
9231
+#~ msgctxt "Name"
 
9232
+#~ msgid "Warning Message"
 
9233
+#~ msgstr "Mensagem de aviso"
 
9234
+
 
9235
+#~ msgctxt "Comment"
 
9236
+#~ msgid "A warning message is being shown"
 
9237
+#~ msgstr "Uma mensagem de aviso está sendo mostrada"
 
9238
+
 
9239
+#~ msgctxt "Name"
 
9240
+#~ msgid "Critical Message"
 
9241
+#~ msgstr "Mensagem crítica"
 
9242
+
 
9243
+#~ msgctxt "Comment"
 
9244
+#~ msgid "A critical message is being shown"
 
9245
+#~ msgstr "Uma mensagem crítica está sendo mostrada"
 
9246
+
 
9247
+#~ msgctxt "Name"
 
9248
+#~ msgid "Question"
 
9249
+#~ msgstr "Pergunta"
 
9250
+
 
9251
+#~ msgctxt "Comment"
 
9252
+#~ msgid "A question is being asked"
 
9253
+#~ msgstr "Uma pergunta está sendo feita"
 
9254
+
 
9255
+#~ msgctxt "Name"
 
9256
+#~ msgid "Beep"
 
9257
+#~ msgstr "Alarme sonoro"
 
9258
+
 
9259
+#~ msgctxt "Comment"
 
9260
+#~ msgid "Sound bell"
 
9261
+#~ msgstr "Som da campainha"
 
9262
+
 
9263
+#~ msgctxt "Name"
 
9264
+#~ msgid "KNotify"
 
9265
+#~ msgstr "KNotify"
 
9266
+
 
9267
+#~ msgctxt "Comment"
 
9268
+#~ msgid "KDE Notification Daemon"
 
9269
+#~ msgstr "Servidor de notificações do KDE"
 
9270
+
 
9271
+#~ msgctxt "Name"
 
9272
+#~ msgid "Password Caching"
 
9273
+#~ msgstr "Cache de senhas"
 
9274
+
 
9275
+#~ msgctxt "Comment"
 
9276
+#~ msgid "Temporary password caching"
 
9277
+#~ msgstr "Cache temporária de senhas"
 
9278
+
 
9279
+#~ msgctxt "Name"
 
9280
+#~ msgid "Time Zone"
 
9281
+#~ msgstr "Fuso horário"
 
9282
+
 
9283
+#~ msgctxt "Comment"
 
9284
+#~ msgid "Provides the system's time zone to applications"
 
9285
+#~ msgstr "Fornece o fuso horário do sistema para os aplicativos"
 
9286
+
 
9287
+#~ msgctxt "Name"
 
9288
+#~ msgid "kuiserver"
 
9289
+#~ msgstr "kuiserver"
 
9290
+
 
9291
+#~ msgctxt "Comment"
 
9292
+#~ msgid "KDE's Progress Info UI server"
 
9293
+#~ msgstr "Servidor da interface de informação de progresso do KDE"
 
9294
+
 
9295
+#~ msgctxt "Name"
 
9296
+#~ msgid "FixHostFilter"
 
9297
+#~ msgstr "FixHostFilter"
 
9298
+
 
9299
+#~ msgctxt "Name"
 
9300
+#~ msgid "InternetKeywordsFilter"
 
9301
+#~ msgstr "Filtro de palavras chave da Internet"
 
9302
+
 
9303
+#~ msgctxt "Name"
 
9304
+#~ msgid "SearchKeywordsFilter"
 
9305
+#~ msgstr "Filtro de busca de palavras chave"
 
9306
+
 
9307
+#~ msgctxt "Comment"
 
9308
+#~ msgid "Search Engine"
 
9309
+#~ msgstr "Mecanismo de busca"
 
9310
+
 
9311
+#~ msgctxt "Name"
 
9312
+#~ msgid "7Digital"
 
9313
+#~ msgstr "7Digital"
 
9314
+
 
9315
+#~ msgctxt "Query"
 
9316
+#~ msgid ""
 
9317
+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}"
 
9318
+#~ "&searchtype=global&submit=Search"
 
9319
+#~ msgstr ""
 
9320
+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}"
 
9321
+#~ "&searchtype=global&submit=Search"
 
9322
+
 
9323
+#~ msgctxt "Name"
 
9324
+#~ msgid "Acronym Database"
 
9325
+#~ msgstr "Banco de dados de acrônimos"
 
9326
+
 
9327
+#~ msgctxt "Query"
 
9328
+#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
9329
+#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
9330
+
 
9331
+#~ msgctxt "Name"
 
9332
+#~ msgid "AltaVista"
 
9333
+#~ msgstr "AltaVista"
 
9334
+
 
9335
+#~ msgctxt "Query"
 
9336
+#~ msgid ""
 
9337
+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
9338
+#~ msgstr ""
 
9339
+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
9340
+
 
9341
+#~ msgctxt "Name"
 
9342
+#~ msgid "Amazon"
 
9343
+#~ msgstr "Amazon"
 
9344
+
 
9345
+#~ msgctxt "Query"
 
9346
+#~ msgid ""
 
9347
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-"
 
9348
+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
9349
+#~ msgstr ""
 
9350
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-"
 
9351
+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
9352
+
 
9353
+#~ msgctxt "Name"
 
9354
+#~ msgid "Amazon MP3"
 
9355
+#~ msgstr "MP3 da Amazon"
 
9356
+
 
9357
+#~ msgctxt "Query"
 
9358
+#~ msgid ""
 
9359
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-"
 
9360
+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
9361
+#~ msgstr ""
 
9362
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-"
 
9363
+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
9364
+
 
9365
+#~ msgctxt "Name"
 
9366
+#~ msgid "All Music Guide"
 
9367
+#~ msgstr "All Music Guide"
 
9368
+
 
9369
+#~ msgctxt "Query"
 
9370
+#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
9371
+#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
9372
+
 
9373
+#~ msgctxt "Name"
 
9374
+#~ msgid "AustroNaut"
 
9375
+#~ msgstr "AustroNaut"
 
9376
+
 
9377
+#~ msgctxt "Query"
 
9378
+#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
9379
+#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
9380
+
 
9381
+#~ msgctxt "Name"
 
9382
+#~ msgid "Debian Backports Search"
 
9383
+#~ msgstr "Pesquisa no Debian Backports"
 
9384
+
 
9385
+#~ msgctxt "Query"
 
9386
+#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
9387
+#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
9388
+
 
9389
+#~ msgctxt "Name"
 
9390
+#~ msgid "Baidu"
 
9391
+#~ msgstr "Baidu"
 
9392
+
 
9393
+#~ msgctxt "Query"
 
9394
+#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
9395
+#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
9396
+
 
9397
+#~ msgctxt "Name"
 
9398
+#~ msgid "Beolingus Online Dictionary"
 
9399
+#~ msgstr "Dicionário on-line Beolingus"
 
9400
+
 
9401
+#~ msgctxt "Query"
 
9402
+#~ msgid ""
 
9403
+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
9404
+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
9405
+#~ "&iservice=&comment=&email"
 
9406
+#~ msgstr ""
 
9407
+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
9408
+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
9409
+#~ "&iservice=&comment=&email"
 
9410
+
 
9411
+#~ msgctxt "Name"
 
9412
+#~ msgid "Bing"
 
9413
+#~ msgstr "Bing"
 
9414
+
 
9415
+#~ msgctxt "Query"
 
9416
+#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
9417
+#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
9418
+
 
9419
+#~ msgctxt "Name"
 
9420
+#~ msgid "Blip.tv"
 
9421
+#~ msgstr "Blip.tv"
 
9422
+
 
9423
+#~ msgctxt "Query"
 
9424
+#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
9425
+#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
9426
+
 
9427
+#~ msgctxt "Name"
 
9428
+#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
 
9429
+#~ msgstr "Procura por texto no banco de dados de erros do KDE"
 
9430
+
 
9431
+#~ msgctxt "Query"
 
9432
+#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
9433
+#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
9434
+
 
9435
+#~ msgctxt "Name"
 
9436
+#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
 
9437
+#~ msgstr "Procura por número no banco de dados de erros do KDE"
 
9438
+
 
9439
+#~ msgctxt "Query"
 
9440
+#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
9441
+#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
9442
+
 
9443
+#~ msgctxt "Name"
 
9444
+#~ msgid "QRZ.com Callsign Database"
 
9445
+#~ msgstr "Banco de dados Callsign do QRZ.com"
 
9446
+
 
9447
+#~ msgctxt "Query"
 
9448
+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
9449
+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
9450
+
 
9451
+#~ msgctxt "Name"
 
9452
+#~ msgid "CIA World Fact Book"
 
9453
+#~ msgstr "Livro dos fatos mundiais da CIA"
 
9454
+
 
9455
+#~ msgctxt "Query"
 
9456
+#~ msgid ""
 
9457
+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site"
 
9458
+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
9459
+#~ msgstr ""
 
9460
+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site"
 
9461
+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
9462
+
 
9463
+#~ msgctxt "Name"
 
9464
+#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
 
9465
+#~ msgstr "CiteSeer: Biblioteca Digital de Literatura Científica"
 
9466
+
 
9467
+#~ msgctxt "Query"
 
9468
+#~ msgid ""
 
9469
+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
9470
+#~ msgstr ""
 
9471
+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
9472
+
 
9473
+#~ msgctxt "Name"
 
9474
+#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
9475
+#~ msgstr "CPAN - Rede Compreensiva de Arquivos de Perl"
 
9476
+
 
9477
+#~ msgctxt "Query"
 
9478
+#~ msgid ""
 
9479
+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
9480
+#~ "q,1}"
 
9481
+#~ msgstr ""
 
9482
+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
9483
+#~ "q,1}"
 
9484
+
 
9485
+#~ msgctxt "Name"
 
9486
+#~ msgid "CTAN Catalog"
 
9487
+#~ msgstr "Catálogo CTAN"
 
9488
+
 
9489
+#~ msgctxt "Query"
 
9490
+#~ msgid ""
 
9491
+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
9492
+#~ "&metadataSearchSubmit=Search"
 
9493
+#~ msgstr ""
 
9494
+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
9495
+#~ "&metadataSearchSubmit=Search"
 
9496
+
 
9497
+#~ msgctxt "Name"
 
9498
+#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
9499
+#~ msgstr "CTAN - Rede Compreensiva de Arquivos de TeX"
 
9500
+
 
9501
+#~ msgctxt "Query"
 
9502
+#~ msgid ""
 
9503
+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
9504
+#~ msgstr ""
 
9505
+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
9506
+
 
9507
+#~ msgctxt "Name"
 
9508
+#~ msgid "Debian BTS Bug Search"
 
9509
+#~ msgstr "Busca de erros Debian BTS"
 
9510
+
 
9511
+#~ msgctxt "Query"
 
9512
+#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
9513
+#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
9514
+
 
9515
+#~ msgctxt "Name"
 
9516
+#~ msgid "dict.cc Translation: German to English"
 
9517
+#~ msgstr "dict.cc - Tradução: alemão para inglês"
 
9518
+
 
9519
+#~ msgctxt "Query"
 
9520
+#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
9521
+#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
9522
+
 
9523
+#~ msgctxt "Name"
 
9524
+#~ msgid "LEO - Translate Between German and French"
 
9525
+#~ msgstr "LEO - Tradução entre alemão e francês"
 
9526
+
 
9527
+#~ msgctxt "Query"
 
9528
+#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
9529
+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
9530
+
 
9531
+#~ msgctxt "Name"
 
9532
+#~ msgid "Debian Package Search"
 
9533
+#~ msgstr "Busca de pacotes Debian"
 
9534
+
 
9535
+#~ msgctxt "Query"
 
9536
+#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
9537
+#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
9538
+
 
9539
+#~ msgctxt "Name"
 
9540
+#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
 
9541
+#~ msgstr "Dicionário francês CNRTL/TILF"
 
9542
+
 
9543
+#~ msgctxt "Query"
 
9544
+#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
9545
+#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
9546
+
 
9547
+#~ msgctxt "Name"
 
9548
+#~ msgid "Open Directory"
 
9549
+#~ msgstr "Open Directory"
 
9550
+
 
9551
+#~ msgctxt "Query"
 
9552
+#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
9553
+#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
9554
+
 
9555
+#~ msgctxt "Name"
 
9556
+#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide"
 
9557
+#~ msgstr "DocBook - o guia definitivo"
 
9558
+
 
9559
+#~ msgctxt "Query"
 
9560
+#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
9561
+#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
9562
+
 
9563
+#~ msgctxt "Name"
 
9564
+#~ msgid "Digital Object Identifier"
 
9565
+#~ msgstr "Identificador digital de objetos"
 
9566
+
 
9567
+#~ msgctxt "Query"
 
9568
+#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
9569
+#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
9570
+
 
9571
+#~ msgctxt "Name"
 
9572
+#~ msgid "Duck Duck Go"
 
9573
+#~ msgstr "Duck Duck Go"
 
9574
+
 
9575
+#~ msgctxt "Query"
 
9576
+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
9577
+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
9578
+
 
9579
+#~ msgctxt "Name"
 
9580
+#~ msgid "Duck Duck Go Info"
 
9581
+#~ msgstr "Informações do Duck Duck Go"
 
9582
+
 
9583
+#~ msgctxt "Query"
 
9584
+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
9585
+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
9586
+
 
9587
+#~ msgctxt "Name"
 
9588
+#~ msgid "Duck Duck Go Shopping"
 
9589
+#~ msgstr "Loja do Duck Duck Go"
 
9590
+
 
9591
+#~ msgctxt "Query"
 
9592
+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
9593
+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
9594
+
 
9595
+#~ msgctxt "Name"
 
9596
+#~ msgid "Ecosia search engine"
 
9597
+#~ msgstr "Mecanismo de busca Ecosia"
 
9598
+
 
9599
+#~ msgctxt "Query"
 
9600
+#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
9601
+#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
9602
+
 
9603
+#~ msgctxt "Name"
 
9604
+#~ msgid "dict.cc Translation: English to German"
 
9605
+#~ msgstr "dict.cc - Tradução: inglês para alemão"
 
9606
+
 
9607
+#~ msgctxt "Name"
 
9608
+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
 
9609
+#~ msgstr "WordReference.com - Tradução: inglês para espanhol"
 
9610
+
 
9611
+#~ msgctxt "Query"
 
9612
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
9613
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
9614
+
 
9615
+#~ msgctxt "Name"
 
9616
+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French"
 
9617
+#~ msgstr "WordReference.com - Tradução: inglês para francês"
 
9618
+
 
9619
+#~ msgctxt "Query"
 
9620
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
9621
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
9622
+
 
9623
+#~ msgctxt "Name"
 
9624
+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
 
9625
+#~ msgstr "WordReference.com - Tradução: inglês para italiano"
 
9626
+
 
9627
+#~ msgctxt "Query"
 
9628
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
9629
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
9630
+
 
9631
+#~ msgctxt "Name"
 
9632
+#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
 
9633
+#~ msgstr "WordReference.com - Tradução: espanhol para inglês"
 
9634
+
 
9635
+#~ msgctxt "Query"
 
9636
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
9637
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
9638
+
 
9639
+#~ msgctxt "Name"
 
9640
+#~ msgid "Ethicle"
 
9641
+#~ msgstr "Ethicle"
 
9642
+
 
9643
+#~ msgctxt "Query"
 
9644
+#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
9645
+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
9646
+
 
9647
+#~ msgctxt "Name"
 
9648
+#~ msgid "Facebook"
 
9649
+#~ msgstr "Facebook"
 
9650
+
 
9651
+#~ msgctxt "Query"
 
9652
+#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
9653
+#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
9654
+
 
9655
+#~ msgctxt "Name"
 
9656
+#~ msgid "Feedster"
 
9657
+#~ msgstr "Feedster"
 
9658
+
 
9659
+#~ msgctxt "Query"
 
9660
+#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
9661
+#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
9662
+
 
9663
+#~ msgctxt "Name"
 
9664
+#~ msgid "Flickr Creative Commons"
 
9665
+#~ msgstr "Flickr Creative Commons"
 
9666
+
 
9667
+#~ msgctxt "Query"
 
9668
+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
9669
+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
9670
+
 
9671
+#~ msgctxt "Name"
 
9672
+#~ msgid "Flickr"
 
9673
+#~ msgstr "Flickr"
 
9674
+
 
9675
+#~ msgctxt "Query"
 
9676
+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
9677
+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
9678
+
 
9679
+#~ msgctxt "Name"
 
9680
+#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
 
9681
+#~ msgstr "Dicionário de computação on-line gratuito"
 
9682
+
 
9683
+#~ msgctxt "Query"
 
9684
+#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
9685
+#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
9686
+
 
9687
+#~ msgctxt "Name"
 
9688
+#~ msgid "LEO - Translate Between French and German"
 
9689
+#~ msgstr "LEO - Tradução entre francês e alemão"
 
9690
+
 
9691
+#~ msgctxt "Name"
 
9692
+#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English"
 
9693
+#~ msgstr "WordReference.com  - Tradução: francês para inglês"
 
9694
+
 
9695
+#~ msgctxt "Query"
 
9696
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
9697
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
9698
+
 
9699
+#~ msgctxt "Name"
 
9700
+#~ msgid "FreeDB"
 
9701
+#~ msgstr "FreeDB"
 
9702
+
 
9703
+#~ msgctxt "Query"
 
9704
+#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
9705
+#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
9706
+
 
9707
+#~ msgctxt "Name"
 
9708
+#~ msgid "Freshmeat"
 
9709
+#~ msgstr "Freshmeat"
 
9710
+
 
9711
+#~ msgctxt "Query"
 
9712
+#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
9713
+#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
9714
+
 
9715
+#~ msgctxt "Name"
 
9716
+#~ msgid "Froogle"
 
9717
+#~ msgstr "Froogle"
 
9718
+
 
9719
+#~ msgctxt "Query"
 
9720
+#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
9721
+#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
9722
+
 
9723
+#~ msgctxt "Name"
 
9724
+#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
 
9725
+#~ msgstr "FSF/UNESCO - Diretório de Software Livre"
 
9726
+
 
9727
+#~ msgctxt "Query"
 
9728
+#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
9729
+#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
9730
+
 
9731
+#~ msgctxt "Name"
 
9732
+#~ msgid "GitHub"
 
9733
+#~ msgstr "GitHub"
 
9734
+
 
9735
+#~ msgctxt "Query"
 
9736
+#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
9737
+#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
9738
+
 
9739
+#~ msgctxt "Name"
 
9740
+#~ msgid "Gitorious"
 
9741
+#~ msgstr "Gitorious"
 
9742
+
 
9743
+#~ msgctxt "Query"
 
9744
+#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
9745
+#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
9746
+
 
9747
+#~ msgctxt "Name"
 
9748
+#~ msgid "Google Advanced Search"
 
9749
+#~ msgstr "Pesquisa avançada do Google"
 
9750
+
 
9751
+#~ msgctxt "Query"
 
9752
+#~ msgid ""
 
9753
+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
9754
+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
9755
+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
9756
+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}"
 
9757
+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active"
 
9758
+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
9759
+#~ msgstr ""
 
9760
+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
9761
+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
9762
+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
9763
+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}"
 
9764
+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active"
 
9765
+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
9766
+
 
9767
+#~ msgctxt "Name"
 
9768
+#~ msgid "Google Code"
 
9769
+#~ msgstr "Google Code"
 
9770
+
 
9771
+#~ msgctxt "Query"
 
9772
+#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
9773
+#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
9774
+
 
9775
+#~ msgctxt "Name"
 
9776
+#~ msgid "Google"
 
9777
+#~ msgstr "Google"
 
9778
+
 
9779
+#~ msgctxt "Query"
 
9780
+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
9781
+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
9782
+
 
9783
+#~ msgctxt "Name"
 
9784
+#~ msgid "Google Groups"
 
9785
+#~ msgstr "Grupos do Google"
 
9786
+
 
9787
+#~ msgctxt "Query"
 
9788
+#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
9789
+#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
9790
+
 
9791
+#~ msgctxt "Name"
 
9792
+#~ msgid "Google Image Search"
 
9793
+#~ msgstr "Pesquisa de imagens do Google"
 
9794
+
 
9795
+#~ msgctxt "Query"
 
9796
+#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
9797
+#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
9798
+
 
9799
+#~ msgctxt "Name"
 
9800
+#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
 
9801
+#~ msgstr "Google (Estou com sorte)"
 
9802
+
 
9803
+#~ msgctxt "Query"
 
9804
+#~ msgid ""
 
9805
+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling"
 
9806
+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
9807
+#~ msgstr ""
 
9808
+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling"
 
9809
+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
9810
+
 
9811
+#~ msgctxt "Name"
 
9812
+#~ msgid "Google Maps"
 
9813
+#~ msgstr "Google Maps"
 
9814
+
 
9815
+#~ msgctxt "Query"
 
9816
+#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
9817
+#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
9818
+
 
9819
+#~ msgctxt "Name"
 
9820
+#~ msgid "Google Movies"
 
9821
+#~ msgstr "Google Movies"
 
9822
+
 
9823
+#~ msgctxt "Query"
 
9824
+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
9825
+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
9826
+
 
9827
+#~ msgctxt "Name"
 
9828
+#~ msgid "Google News"
 
9829
+#~ msgstr "Google News"
 
9830
+
 
9831
+#~ msgctxt "Query"
 
9832
+#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
9833
+#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
9834
+
 
9835
+#~ msgctxt "Name"
 
9836
+#~ msgid "Gracenote"
 
9837
+#~ msgstr "Gracenote"
 
9838
+
 
9839
+#~ msgctxt "Query"
 
9840
+#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
9841
+#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
9842
+
 
9843
+#~ msgctxt "Name"
 
9844
+#~ msgid ""
 
9845
+#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
9846
+#~ msgstr "Grande dicionário do idioma catalão (GRan Enciclopédia Catalana)"
 
9847
+
 
9848
+#~ msgctxt "Query"
 
9849
+#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
9850
+#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
9851
+
 
9852
+#~ msgctxt "Name"
 
9853
+#~ msgid "HyperDictionary.com"
 
9854
+#~ msgstr "HyperDictionary.com"
 
9855
+
 
9856
+#~ msgctxt "Query"
 
9857
+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
9858
+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
9859
+
 
9860
+#~ msgctxt "Name"
 
9861
+#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
9862
+#~ msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
9863
+
 
9864
+#~ msgctxt "Query"
 
9865
+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
9866
+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
9867
+
 
9868
+#~ msgctxt "Name"
 
9869
+#~ msgid "Internet Book List"
 
9870
+#~ msgstr "Lista de livros na Internet"
 
9871
+
 
9872
+#~ msgctxt "Query"
 
9873
+#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
9874
+#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
9875
+
 
9876
+#~ msgctxt "Name"
 
9877
+#~ msgid "Identi.ca Groups"
 
9878
+#~ msgstr "Grupos do Identi.ca"
 
9879
+
 
9880
+#~ msgctxt "Query"
 
9881
+#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
9882
+#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
9883
+
 
9884
+#~ msgctxt "Name"
 
9885
+#~ msgid "Identi.ca Notices"
 
9886
+#~ msgstr "Notícias do Identi.ca"
 
9887
+
 
9888
+#~ msgctxt "Query"
 
9889
+#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
9890
+#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
9891
+
 
9892
+#~ msgctxt "Name"
 
9893
+#~ msgid "Identi.ca People"
 
9894
+#~ msgstr "Pessoas do Identi.ca"
 
9895
+
 
9896
+#~ msgctxt "Query"
 
9897
+#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
9898
+#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
9899
+
 
9900
+#~ msgctxt "Name"
 
9901
+#~ msgid "Internet Movie Database"
 
9902
+#~ msgstr "Banco de dados de filmes na Internet"
 
9903
+
 
9904
+#~ msgctxt "Query"
 
9905
+#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
9906
+#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
9907
+
 
9908
+#~ msgctxt "Name"
 
9909
+#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
 
9910
+#~ msgstr "WordReference.com - Tradução: italiano para inglês"
 
9911
+
 
9912
+#~ msgctxt "Query"
 
9913
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
9914
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
9915
+
 
9916
+#~ msgctxt "Name"
 
9917
+#~ msgid "Jamendo"
 
9918
+#~ msgstr "Jamendo"
 
9919
+
 
9920
+#~ msgctxt "Query"
 
9921
+#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
9922
+#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
9923
+
 
9924
+#~ msgctxt "Name"
 
9925
+#~ msgid "Ask Jeeves"
 
9926
+#~ msgstr "Ask Jeeves"
 
9927
+
 
9928
+#~ msgctxt "Query"
 
9929
+#~ msgid ""
 
9930
+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
9931
+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
9932
+#~ msgstr ""
 
9933
+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
9934
+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
9935
+
 
9936
+#~ msgctxt "Name"
 
9937
+#~ msgid "KataTudo"
 
9938
+#~ msgstr "KataTudo"
 
9939
+
 
9940
+#~ msgctxt "Query"
 
9941
+#~ msgid ""
 
9942
+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
9943
+#~ msgstr ""
 
9944
+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
9945
+
 
9946
+#~ msgctxt "Name"
 
9947
+#~ msgid "KDE App Search"
 
9948
+#~ msgstr "Busca por aplicativos do KDE"
 
9949
+
 
9950
+#~ msgctxt "Query"
 
9951
+#~ msgid ""
 
9952
+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
9953
+#~ msgstr ""
 
9954
+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
9955
+
 
9956
+#~ msgctxt "Name"
 
9957
+#~ msgid "KDE API Documentation"
 
9958
+#~ msgstr "Documentação da API do KDE"
 
9959
+
 
9960
+#~ msgctxt "Query"
 
9961
+#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
9962
+#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
9963
+
 
9964
+#~ msgctxt "Name"
 
9965
+#~ msgid "KDE Forums"
 
9966
+#~ msgstr "Fóruns do KDE"
 
9967
+
 
9968
+#~ msgctxt "Query"
 
9969
+#~ msgid ""
 
9970
+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
9971
+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
9972
+#~ msgstr ""
 
9973
+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
9974
+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
9975
+
 
9976
+#~ msgctxt "Name"
 
9977
+#~ msgid "KDE Look"
 
9978
+#~ msgstr "KDE Look"
 
9979
+
 
9980
+#~ msgctxt "Query"
 
9981
+#~ msgid ""
 
9982
+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
9983
+#~ msgstr ""
 
9984
+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
9985
+
 
9986
+#~ msgctxt "Name"
 
9987
+#~ msgid "KDE TechBase"
 
9988
+#~ msgstr "KDE TechBase"
 
9989
+
 
9990
+#~ msgctxt "Query"
 
9991
+#~ msgid ""
 
9992
+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
9993
+#~ msgstr ""
 
9994
+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
9995
+
 
9996
+#~ msgctxt "Name"
 
9997
+#~ msgid "KDE UserBase"
 
9998
+#~ msgstr "KDE UserBase"
 
9999
+
 
10000
+#~ msgctxt "Query"
 
10001
+#~ msgid ""
 
10002
+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
10003
+#~ msgstr ""
 
10004
+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
10005
+
 
10006
+#~ msgctxt "Name"
 
10007
+#~ msgid "KDE WebSVN"
 
10008
+#~ msgstr "WebSVN do KDE"
 
10009
+
 
10010
+#~ msgctxt "Query"
 
10011
+#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
10012
+#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
10013
+
 
10014
+#~ msgctxt "Name"
 
10015
+#~ msgid "LEO-Translate"
 
10016
+#~ msgstr "LEO-Tradutor"
 
10017
+
 
10018
+#~ msgctxt "Query"
 
10019
+#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
10020
+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
10021
+
 
10022
+#~ msgctxt "Name"
 
10023
+#~ msgid "Magnatune"
 
10024
+#~ msgstr "Magnatune"
 
10025
+
 
10026
+#~ msgctxt "Query"
 
10027
+#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
10028
+#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
10029
+
 
10030
+#~ msgctxt "Name"
 
10031
+#~ msgid "MetaCrawler"
 
10032
+#~ msgstr "MetaCrawler"
 
10033
+
 
10034
+#~ msgctxt "Query"
 
10035
+#~ msgid ""
 
10036
+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
10037
+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
10038
+#~ "search&refer=mc-search"
 
10039
+#~ msgstr ""
 
10040
+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
10041
+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
10042
+#~ "search&refer=mc-search"
 
10043
+
 
10044
+#~ msgctxt "Name"
 
10045
+#~ msgid "Microsoft Developer Network Search"
 
10046
+#~ msgstr "Busca no Microsoft Developer Network"
 
10047
+
 
10048
+#~ msgctxt "Query"
 
10049
+#~ msgid ""
 
10050
+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
10051
+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
10052
+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
10053
+#~ msgstr ""
 
10054
+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
10055
+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
10056
+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
10057
+
 
10058
+#~ msgctxt "Name"
 
10059
+#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
 
10060
+#~ msgstr "Multitran - Traduzir entre alemão e russo"
 
10061
+
 
10062
+#~ msgctxt "Query"
 
10063
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
10064
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
10065
+
 
10066
+#~ msgctxt "Name"
 
10067
+#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
 
10068
+#~ msgstr "Multitran - Traduzir entre inglês e russo"
 
10069
+
 
10070
+#~ msgctxt "Query"
 
10071
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
10072
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
10073
+
 
10074
+#~ msgctxt "Name"
 
10075
+#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
 
10076
+#~ msgstr "Multitran - Traduzir entre espanhol e russo"
 
10077
+
 
10078
+#~ msgctxt "Query"
 
10079
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
10080
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
10081
+
 
10082
+#~ msgctxt "Name"
 
10083
+#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
 
10084
+#~ msgstr "Multitran - Traduzir entre francês e russo"
 
10085
+
 
10086
+#~ msgctxt "Query"
 
10087
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
10088
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
10089
+
 
10090
+#~ msgctxt "Name"
 
10091
+#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
 
10092
+#~ msgstr "Multitran - Traduzir entre italiano e russo"
 
10093
+
 
10094
+#~ msgctxt "Query"
 
10095
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
10096
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
10097
+
 
10098
+#~ msgctxt "Name"
 
10099
+#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
 
10100
+#~ msgstr "Multitran - Traduzir entre holandês e russo"
 
10101
+
 
10102
+#~ msgctxt "Query"
 
10103
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
10104
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
10105
+
 
10106
+#~ msgctxt "Name"
 
10107
+#~ msgid "Netcraft"
 
10108
+#~ msgstr "Netcraft"
 
10109
+
 
10110
+#~ msgctxt "Query"
 
10111
+#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
10112
+#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
10113
+
 
10114
+#~ msgctxt "Name"
 
10115
+#~ msgid "Telephonebook Search Provider"
 
10116
+#~ msgstr "Provedor de busca de guia telefônico"
 
10117
+
 
10118
+#~ msgctxt "Query"
 
10119
+#~ msgid ""
 
10120
+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\"
 
10121
+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}"
 
10122
+#~ msgstr ""
 
10123
+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\"
 
10124
+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}"
 
10125
+
 
10126
+#~ msgctxt "Name"
 
10127
+#~ msgid "Teletekst Search Provider"
 
10128
+#~ msgstr "Provedor de busca Teletekst"
 
10129
+
 
10130
+#~ msgctxt "Query"
 
10131
+#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
10132
+#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
10133
+
 
10134
+#~ msgctxt "Name"
 
10135
+#~ msgid "openDesktop.org"
 
10136
+#~ msgstr "openDesktop.org"
 
10137
+
 
10138
+#~ msgctxt "Query"
 
10139
+#~ msgid ""
 
10140
+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
10141
+#~ msgstr ""
 
10142
+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
10143
+
 
10144
+#~ msgctxt "Name"
 
10145
+#~ msgid "OpenPGP Key Search"
 
10146
+#~ msgstr "Busca de chaves OpenPGP"
 
10147
+
 
10148
+#~ msgctxt "Query"
 
10149
+#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
10150
+#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
10151
+
 
10152
+#~ msgctxt "Name"
 
10153
+#~ msgid "PHP Search"
 
10154
+#~ msgstr "Busca PHP"
 
10155
+
 
10156
+#~ msgctxt "Query"
 
10157
+#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
10158
+#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
10159
+
 
10160
+#~ msgctxt "Name"
 
10161
+#~ msgid "Python Reference Manual"
 
10162
+#~ msgstr "Manual de referência do Python"
 
10163
+
 
10164
+#~ msgctxt "Query"
 
10165
+#~ msgid ""
 
10166
+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
10167
+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
10168
+#~ msgstr ""
 
10169
+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
10170
+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
10171
+
 
10172
+#~ msgctxt "Name"
 
10173
+#~ msgid "Qt3 Online Documentation"
 
10174
+#~ msgstr "Documentação on-line do Qt3"
 
10175
+
 
10176
+#~ msgctxt "Query"
 
10177
+#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
10178
+#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
10179
+
 
10180
+#~ msgctxt "Name"
 
10181
+#~ msgid "Latest Qt Online Documentation"
 
10182
+#~ msgstr "Documentação on-line recente sobre o Qt"
 
10183
+
 
10184
+#~ msgctxt "Query"
 
10185
+#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
10186
+#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
10187
+
 
10188
+#~ msgctxt "Name"
 
10189
+#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
 
10190
+#~ msgstr "Dicionário da Academia Espanhola (RAE)"
 
10191
+
 
10192
+#~ msgctxt "Query"
 
10193
+#~ msgid ""
 
10194
+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
10195
+#~ "&FORMATO=ampliado"
 
10196
+#~ msgstr ""
 
10197
+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
10198
+#~ "&FORMATO=ampliado"
 
10199
+
 
10200
+#~ msgctxt "Name"
 
10201
+#~ msgid "IETF Requests for Comments"
 
10202
+#~ msgstr "Requisições de comentários IETF"
 
10203
+
 
10204
+#~ msgctxt "Query"
 
10205
+#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
10206
+#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
10207
+
 
10208
+#~ msgctxt "Name"
 
10209
+#~ msgid "RPM-Find"
 
10210
+#~ msgstr "RPM-Find"
 
10211
+
 
10212
+#~ msgctxt "Query"
 
10213
+#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
10214
+#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
10215
+
 
10216
+#~ msgctxt "Name"
 
10217
+#~ msgid "Ruby Application Archive"
 
10218
+#~ msgstr "Arquivo de aplicativos Ruby"
 
10219
+
 
10220
+#~ msgctxt "Query"
 
10221
+#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
10222
+#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
10223
+
 
10224
+#~ msgctxt "Name"
 
10225
+#~ msgid "SourceForge"
 
10226
+#~ msgstr "SourceForge"
 
10227
+
 
10228
+#~ msgctxt "Query"
 
10229
+#~ msgid ""
 
10230
+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
10231
+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
10232
+#~ msgstr ""
 
10233
+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
10234
+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
10235
+
 
10236
+#~ msgctxt "Name"
 
10237
+#~ msgid "Technorati"
 
10238
+#~ msgstr "Technorati"
 
10239
+
 
10240
+#~ msgctxt "Query"
 
10241
+#~ msgid ""
 
10242
+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
10243
+#~ msgstr ""
 
10244
+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
10245
+
 
10246
+#~ msgctxt "Name"
 
10247
+#~ msgid "Technorati Tags"
 
10248
+#~ msgstr "Etiquetas do Technorati"
 
10249
+
 
10250
+#~ msgctxt "Query"
 
10251
+#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
10252
+#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
10253
+
 
10254
+#~ msgctxt "Name"
 
10255
+#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
 
10256
+#~ msgstr "Merriam-Webster Thesaurus"
 
10257
+
 
10258
+#~ msgctxt "Query"
 
10259
+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
10260
+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
10261
+
 
10262
+#~ msgctxt "Name"
 
10263
+#~ msgid "TV Tome"
 
10264
+#~ msgstr "TV Tome"
 
10265
+
 
10266
+#~ msgctxt "Query"
 
10267
+#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
10268
+#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
10269
+
 
10270
+#~ msgctxt "Name"
 
10271
+#~ msgid "Urban Dictionary"
 
10272
+#~ msgstr "Urban Dictionary"
 
10273
+
 
10274
+#~ msgctxt "Query"
 
10275
+#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
10276
+#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
10277
+
 
10278
+#~ msgctxt "Name"
 
10279
+#~ msgid "U.S. Patent Database"
 
10280
+#~ msgstr "Banco de dados de patentes dos EUA"
 
10281
+
 
10282
+#~ msgctxt "Query"
 
10283
+#~ msgid ""
 
10284
+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
10285
+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
10286
+#~ msgstr ""
 
10287
+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
10288
+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
10289
+
 
10290
+#~ msgctxt "Name"
 
10291
+#~ msgid "Vimeo"
 
10292
+#~ msgstr "Vimeo"
 
10293
+
 
10294
+#~ msgctxt "Query"
 
10295
+#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
10296
+#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
10297
+
 
10298
+#~ msgctxt "Name"
 
10299
+#~ msgid "Vivisimo"
 
10300
+#~ msgstr "Vivisimo"
 
10301
+
 
10302
+#~ msgctxt "Query"
 
10303
+#~ msgid ""
 
10304
+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
 
10305
+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
10306
+#~ msgstr ""
 
10307
+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
 
10308
+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
10309
+
 
10310
+#~ msgctxt "Name"
 
10311
+#~ msgid "Voila"
 
10312
+#~ msgstr "Voila"
 
10313
+
 
10314
+#~ msgctxt "Query"
 
10315
+#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
10316
+#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
10317
+
 
10318
+#~ msgctxt "Name"
 
10319
+#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary"
 
10320
+#~ msgstr "Dicionário Merriam-Webster"
 
10321
+
 
10322
+#~ msgctxt "Query"
 
10323
+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
10324
+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
10325
+
 
10326
+#~ msgctxt "Name"
 
10327
+#~ msgid "Wikia"
 
10328
+#~ msgstr "Wikia"
 
10329
+
 
10330
+#~ msgctxt "Query"
 
10331
+#~ msgid ""
 
10332
+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}"
 
10333
+#~ "&wikia_search_submit=Search"
 
10334
+#~ msgstr ""
 
10335
+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}"
 
10336
+#~ "&wikia_search_submit=Search"
 
10337
+
 
10338
+#~ msgctxt "Name"
 
10339
+#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
 
10340
+#~ msgstr "Wikipédia - a enciclopédia livre"
 
10341
+
 
10342
+#~ msgctxt "Query"
 
10343
+#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
10344
+#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
10345
+
 
10346
+#~ msgctxt "Name"
 
10347
+#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
 
10348
+#~ msgstr "Wikcionário - o dicionário livre"
 
10349
+
 
10350
+#~ msgctxt "Query"
 
10351
+#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
10352
+#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
10353
+
 
10354
+#~ msgctxt "Name"
 
10355
+#~ msgid "Wolfram Alpha"
 
10356
+#~ msgstr "Wolfram Alpha"
 
10357
+
 
10358
+#~ msgctxt "Query"
 
10359
+#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
10360
+#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
10361
+
 
10362
+#~ msgctxt "Name"
 
10363
+#~ msgid "WordReference.com English Dictionary"
 
10364
+#~ msgstr "Dicionário de inglês WordReference.com"
 
10365
+
 
10366
+#~ msgctxt "Query"
 
10367
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
10368
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
10369
+
 
10370
+#~ msgctxt "Name"
 
10371
+#~ msgid "Yahoo"
 
10372
+#~ msgstr "Yahoo"
 
10373
+
 
10374
+#~ msgctxt "Query"
 
10375
+#~ msgid ""
 
10376
+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
10377
+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
10378
+#~ msgstr ""
 
10379
+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
10380
+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
10381
+
 
10382
+#~ msgctxt "Name"
 
10383
+#~ msgid "Yahoo Images"
 
10384
+#~ msgstr "Imagens do Yahoo"
 
10385
+
 
10386
+#~ msgctxt "Query"
 
10387
+#~ msgid ""
 
10388
+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;"
 
10389
+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-"
 
10390
+#~ "t-701"
 
10391
+#~ msgstr ""
 
10392
+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;"
 
10393
+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-"
 
10394
+#~ "t-701"
 
10395
+
 
10396
+#~ msgctxt "Name"
 
10397
+#~ msgid "Yahoo Local"
 
10398
+#~ msgstr "Yahoo Local"
 
10399
+
 
10400
+#~ msgctxt "Query"
 
10401
+#~ msgid ""
 
10402
+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-"
 
10403
+#~ "img"
 
10404
+#~ msgstr ""
 
10405
+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-"
 
10406
+#~ "img"
 
10407
+
 
10408
+#~ msgctxt "Name"
 
10409
+#~ msgid "Yahoo Shopping"
 
10410
+#~ msgstr "Compras do Yahoo"
 
10411
+
 
10412
+#~ msgctxt "Query"
 
10413
+#~ msgid ""
 
10414
+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
10415
+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\"
 
10416
+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
10417
+#~ msgstr ""
 
10418
+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
10419
+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\"
 
10420
+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
10421
+
 
10422
+#~ msgctxt "Name"
 
10423
+#~ msgid "Yahoo Video"
 
10424
+#~ msgstr "Vídeos do Yahoo"
 
10425
+
 
10426
+#~ msgctxt "Query"
 
10427
+#~ msgid ""
 
10428
+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
10429
+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
10430
+#~ msgstr ""
 
10431
+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
10432
+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
10433
+
 
10434
+#~ msgctxt "Name"
 
10435
+#~ msgid "YouTube"
 
10436
+#~ msgstr "YouTube"
 
10437
+
 
10438
+#~ msgctxt "Query"
 
10439
+#~ msgid ""
 
10440
+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
10441
+#~ msgstr ""
 
10442
+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
10443
+
 
10444
+#~ msgctxt "Name"
 
10445
+#~ msgid "LocalDomainFilter"
 
10446
+#~ msgstr "Filtro de domínio local"
 
10447
+
 
10448
+#~ msgctxt "Name"
 
10449
+#~ msgid "ShortURIFilter"
 
10450
+#~ msgstr "Filtro URI"
 
10451
+
 
10452
+#~ msgctxt "Name"
 
10453
+#~ msgid "Wallet Server"
 
10454
+#~ msgstr "Servidor da carteira"
 
10455
+
 
10456
+#~ msgctxt "Comment"
 
10457
+#~ msgid "Wallet Server"
 
10458
+#~ msgstr "Servidor da carteira"
 
10459
+
 
10460
+#~ msgctxt "Comment"
 
10461
+#~ msgid "Wallet"
 
10462
+#~ msgstr "Carteira"
 
10463
+
 
10464
+#~ msgctxt "Name"
 
10465
+#~ msgid "kwalletd"
 
10466
+#~ msgstr "kwalletd"
 
10467
+
 
10468
+#~ msgctxt "Name"
 
10469
+#~ msgid "Needs password"
 
10470
+#~ msgstr "Necessita senha"
 
10471
+
 
10472
+#~ msgctxt "Comment"
 
10473
+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
 
10474
+#~ msgstr "O servidor da carteira do KDE está solicitando uma senha"
 
10475
+
 
10476
+#~ msgctxt "Name"
 
10477
+#~ msgid "Andorra"
 
10478
+#~ msgstr "Andorra"
 
10479
+
 
10480
+#~ msgctxt "Name"
 
10481
+#~ msgid "United Arab Emirates"
 
10482
+#~ msgstr "Emirados Árabes Unidos"
 
10483
+
 
10484
+#~ msgctxt "Name"
 
10485
+#~ msgid "Afghanistan"
 
10486
+#~ msgstr "Afeganistão"
 
10487
+
 
10488
+#~ msgctxt "Name"
 
10489
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
 
10490
+#~ msgstr "Antígua e Barbuda"
 
10491
+
 
10492
+#~ msgctxt "Name"
 
10493
+#~ msgid "Anguilla"
 
10494
+#~ msgstr "Anguila"
 
10495
+
 
10496
+#~ msgctxt "Name"
 
10497
+#~ msgid "Albania"
 
10498
+#~ msgstr "Albânia"
 
10499
+
 
10500
+#~ msgctxt "Name"
 
10501
+#~ msgid "Armenia"
 
10502
+#~ msgstr "Armênia"
 
10503
+
 
10504
+#~ msgctxt "Name"
 
10505
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
 
10506
+#~ msgstr "Antilhas Holandesas"
 
10507
+
 
10508
+#~ msgctxt "Name"
 
10509
+#~ msgid "Angola"
 
10510
+#~ msgstr "Angola"
 
10511
+
 
10512
+#~ msgctxt "Name"
 
10513
+#~ msgid "Argentina"
 
10514
+#~ msgstr "Argentina"
 
10515
+
 
10516
+#~ msgctxt "Name"
 
10517
+#~ msgid "American Samoa"
 
10518
+#~ msgstr "Samoa Americana"
 
10519
+
 
10520
+#~ msgctxt "Name"
 
10521
+#~ msgid "Austria"
 
10522
+#~ msgstr "Áustria"
 
10523
+
 
10524
+#~ msgctxt "Name"
 
10525
+#~ msgid "Australia"
 
10526
+#~ msgstr "Austrália"
 
10527
+
 
10528
+#~ msgctxt "Name"
 
10529
+#~ msgid "Aruba"
 
10530
+#~ msgstr "Aruba"
 
10531
+
 
10532
+#~ msgctxt "Name"
 
10533
+#~ msgid "Åland Islands"
 
10534
+#~ msgstr "Ilhas Åland"
 
10535
+
 
10536
+#~ msgctxt "Name"
 
10537
+#~ msgid "Azerbaijan"
 
10538
+#~ msgstr "Azerbaijão"
 
10539
+
 
10540
+#~ msgctxt "Name"
 
10541
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
10542
+#~ msgstr "Bósnia e Herzegovina"
 
10543
+
 
10544
+#~ msgctxt "Name"
 
10545
+#~ msgid "Barbados"
 
10546
+#~ msgstr "Barbados"
 
10547
+
 
10548
+#~ msgctxt "Name"
 
10549
+#~ msgid "Bangladesh"
 
10550
+#~ msgstr "Bangladesh"
 
10551
+
 
10552
+#~ msgctxt "Name"
 
10553
+#~ msgid "Belgium"
 
10554
+#~ msgstr "Bélgica"
 
10555
+
 
10556
+#~ msgctxt "Name"
 
10557
+#~ msgid "Burkina Faso"
 
10558
+#~ msgstr "Burkina Faso"
 
10559
+
 
10560
+#~ msgctxt "Name"
 
10561
+#~ msgid "Bulgaria"
 
10562
+#~ msgstr "Bulgária"
 
10563
+
 
10564
+#~ msgctxt "Name"
 
10565
+#~ msgid "Bahrain"
 
10566
+#~ msgstr "Barein"
 
10567
+
 
10568
+#~ msgctxt "Name"
 
10569
+#~ msgid "Burundi"
 
10570
+#~ msgstr "Burundi"
 
10571
+
 
10572
+#~ msgctxt "Name"
 
10573
+#~ msgid "Benin"
 
10574
+#~ msgstr "Benin"
 
10575
+
 
10576
+#~ msgctxt "Name"
 
10577
+#~ msgid "Saint Barthélemy"
 
10578
+#~ msgstr "Saint Barthélemy"
 
10579
+
 
10580
+#~ msgctxt "Name"
 
10581
+#~ msgid "Bermuda"
 
10582
+#~ msgstr "Bermudas"
 
10583
+
 
10584
+#~ msgctxt "Name"
 
10585
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
 
10586
+#~ msgstr "Brunei"
 
10587
+
 
10588
+#~ msgctxt "Name"
 
10589
+#~ msgid "Bolivia"
 
10590
+#~ msgstr "Bolívia"
 
10591
+
 
10592
+#~ msgctxt "Name"
 
10593
+#~ msgid "Brazil"
 
10594
+#~ msgstr "Brasil"
 
10595
+
 
10596
+#~ msgctxt "Name"
 
10597
+#~ msgid "Bahamas"
 
10598
+#~ msgstr "Bahamas"
 
10599
+
 
10600
+#~ msgctxt "Name"
 
10601
+#~ msgid "Bhutan"
 
10602
+#~ msgstr "Butão"
 
10603
+
 
10604
+#~ msgctxt "Name"
 
10605
+#~ msgid "Botswana"
 
10606
+#~ msgstr "Botsuana"
 
10607
+
 
10608
+#~ msgctxt "Name"
 
10609
+#~ msgid "Belarus"
 
10610
+#~ msgstr "Bielorrússia"
 
10611
+
 
10612
+#~ msgctxt "Name"
 
10613
+#~ msgid "Belize"
 
10614
+#~ msgstr "Belize"
 
10615
+
 
10616
+#~ msgctxt "Name"
 
10617
+#~ msgid "Canada"
 
10618
+#~ msgstr "Canadá"
 
10619
+
 
10620
+#~ msgctxt "Name"
 
10621
+#~ msgid "Caribbean"
 
10622
+#~ msgstr "Caribe"
 
10623
+
 
10624
+#~ msgctxt "Name"
 
10625
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 
10626
+#~ msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"
 
10627
+
 
10628
+#~ msgctxt "Name"
 
10629
+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
 
10630
+#~ msgstr "República Democrática do Congo"
 
10631
+
 
10632
+#~ msgctxt "Name"
 
10633
+#~ msgid "Africa, Central"
 
10634
+#~ msgstr "África Central"
 
10635
+
 
10636
+#~ msgctxt "Name"
 
10637
+#~ msgid "America, Central"
 
10638
+#~ msgstr "América Central"
 
10639
+
 
10640
+#~ msgctxt "Name"
 
10641
+#~ msgid "Asia, Central"
 
10642
+#~ msgstr "Ásia Central"
 
10643
+
 
10644
+#~ msgctxt "Name"
 
10645
+#~ msgid "Europe, Central"
 
10646
+#~ msgstr "Europa Central"
 
10647
+
 
10648
+#~ msgctxt "Name"
 
10649
+#~ msgid "Default"
 
10650
+#~ msgstr "Padrão"
 
10651
+
 
10652
+#~ msgctxt "Name"
 
10653
+#~ msgid "Central African Republic"
 
10654
+#~ msgstr "República Centro-Africana"
 
10655
+
 
10656
+#~ msgctxt "Name"
 
10657
+#~ msgid "Congo"
 
10658
+#~ msgstr "Congo"
 
10659
+
 
10660
+#~ msgctxt "Name"
 
10661
+#~ msgid "Switzerland"
 
10662
+#~ msgstr "Suíça"
 
10663
+
 
10664
+#~ msgctxt "Name"
 
10665
+#~ msgid "Cote d'ivoire"
 
10666
+#~ msgstr "Costa do Marfim"
 
10667
+
 
10668
+#~ msgctxt "Name"
 
10669
+#~ msgid "Cook islands"
 
10670
+#~ msgstr "Ilhas Cook"
 
10671
+
 
10672
+#~ msgctxt "Name"
 
10673
+#~ msgid "Chile"
 
10674
+#~ msgstr "Chile"
 
10675
+
 
10676
+#~ msgctxt "Name"
 
10677
+#~ msgid "Cameroon"
 
10678
+#~ msgstr "Camarões"
 
10679
+
 
10680
+#~ msgctxt "Name"
 
10681
+#~ msgid "China"
 
10682
+#~ msgstr "China"
 
10683
+
 
10684
+#~ msgctxt "Name"
 
10685
+#~ msgid "Colombia"
 
10686
+#~ msgstr "Colômbia"
 
10687
+
 
10688
+#~ msgctxt "Name"
 
10689
+#~ msgid "Costa Rica"
 
10690
+#~ msgstr "Costa Rica"
 
10691
+
 
10692
+#~ msgctxt "Name"
 
10693
+#~ msgid "Cuba"
 
10694
+#~ msgstr "Cuba"
 
10695
+
 
10696
+#~ msgctxt "Name"
 
10697
+#~ msgid "Cape Verde"
 
10698
+#~ msgstr "Cabo Verde"
 
10699
+
 
10700
+#~ msgctxt "Name"
 
10701
+#~ msgid "Christmas Island"
 
10702
+#~ msgstr "Ilha Christmas"
 
10703
+
 
10704
+#~ msgctxt "Name"
 
10705
+#~ msgid "Cyprus"
 
10706
+#~ msgstr "Chipre"
 
10707
+
 
10708
+#~ msgctxt "Name"
 
10709
+#~ msgid "Czech Republic"
 
10710
+#~ msgstr "República Tcheca"
 
10711
+
 
10712
+#~ msgctxt "Name"
 
10713
+#~ msgid "Germany"
 
10714
+#~ msgstr "Alemanha"
 
10715
+
 
10716
+#~ msgctxt "Name"
 
10717
+#~ msgid "Djibouti"
 
10718
+#~ msgstr "Djibuti"
 
10719
+
 
10720
+#~ msgctxt "Name"
 
10721
+#~ msgid "Denmark"
 
10722
+#~ msgstr "Dinamarca"
 
10723
+
 
10724
+#~ msgctxt "Name"
 
10725
+#~ msgid "Dominica"
 
10726
+#~ msgstr "Dominica"
 
10727
+
 
10728
+#~ msgctxt "Name"
 
10729
+#~ msgid "Dominican Republic"
 
10730
+#~ msgstr "República Dominicana"
 
10731
+
 
10732
+#~ msgctxt "Name"
 
10733
+#~ msgid "Algeria"
 
10734
+#~ msgstr "Argélia"
 
10735
+
 
10736
+#~ msgctxt "Name"
 
10737
+#~ msgid "Africa, Eastern"
 
10738
+#~ msgstr "África Oriental"
 
10739
+
 
10740
+#~ msgctxt "Name"
 
10741
+#~ msgid "Asia, East"
 
10742
+#~ msgstr "Leste da Ásia"
 
10743
+
 
10744
+#~ msgctxt "Name"
 
10745
+#~ msgid "Europe, Eastern"
 
10746
+#~ msgstr "Europa Oriental"
 
10747
+
 
10748
+#~ msgctxt "Name"
 
10749
+#~ msgid "Ecuador"
 
10750
+#~ msgstr "Equador"
 
10751
+
 
10752
+#~ msgctxt "Name"
 
10753
+#~ msgid "Estonia"
 
10754
+#~ msgstr "Estônia"
 
10755
+
 
10756
+#~ msgctxt "Name"
 
10757
+#~ msgid "Egypt"
 
10758
+#~ msgstr "Egito"
 
10759
+
 
10760
+#~ msgctxt "Name"
 
10761
+#~ msgid "Western Sahara"
 
10762
+#~ msgstr "Saara Ocidental"
 
10763
+
 
10764
+#~ msgctxt "Name"
 
10765
+#~ msgid "Eritrea"
 
10766
+#~ msgstr "Eritreia"
 
10767
+
 
10768
+#~ msgctxt "Name"
 
10769
+#~ msgid "Spain"
 
10770
+#~ msgstr "Espanha"
 
10771
+
 
10772
+#~ msgctxt "Name"
 
10773
+#~ msgid "Ethiopia"
 
10774
+#~ msgstr "Etiópia"
 
10775
+
 
10776
+#~ msgctxt "Name"
 
10777
+#~ msgid "Finland"
 
10778
+#~ msgstr "Finlândia"
 
10779
+
 
10780
+#~ msgctxt "Name"
 
10781
+#~ msgid "Fiji"
 
10782
+#~ msgstr "Fiji"
 
10783
+
 
10784
+#~ msgctxt "Name"
 
10785
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 
10786
+#~ msgstr "Ilhas Malvinas"
 
10787
+
 
10788
+#~ msgctxt "Name"
 
10789
+#~ msgid "Micronesia, Federated States of"
 
10790
+#~ msgstr "Estados Federados da Micronésia"
 
10791
+
 
10792
+#~ msgctxt "Name"
 
10793
+#~ msgid "Faroe Islands"
 
10794
+#~ msgstr "Ilhas Feroe"
 
10795
+
 
10796
+#~ msgctxt "Name"
 
10797
+#~ msgid "France"
 
10798
+#~ msgstr "França"
 
10799
+
 
10800
+#~ msgctxt "Name"
 
10801
+#~ msgid "Gabon"
 
10802
+#~ msgstr "Gabão"
 
10803
+
 
10804
+#~ msgctxt "Name"
 
10805
+#~ msgid "United Kingdom"
 
10806
+#~ msgstr "Reino Unido"
 
10807
+
 
10808
+#~ msgctxt "Name"
 
10809
+#~ msgid "Grenada"
 
10810
+#~ msgstr "Granada"
 
10811
+
 
10812
+#~ msgctxt "Name"
 
10813
+#~ msgid "Georgia"
 
10814
+#~ msgstr "Geórgia"
 
10815
+
 
10816
+#~ msgctxt "Name"
 
10817
+#~ msgid "French Guiana"
 
10818
+#~ msgstr "Guiana Francesa"
 
10819
+
 
10820
+#~ msgctxt "Name"
 
10821
+#~ msgid "Guernsey"
 
10822
+#~ msgstr "Guernsey"
 
10823
+
 
10824
+#~ msgctxt "Name"
 
10825
+#~ msgid "Ghana"
 
10826
+#~ msgstr "Gana"
 
10827
+
 
10828
+#~ msgctxt "Name"
 
10829
+#~ msgid "Gibraltar"
 
10830
+#~ msgstr "Gibraltar"
 
10831
+
 
10832
+#~ msgctxt "Name"
 
10833
+#~ msgid "Greenland"
 
10834
+#~ msgstr "Groenlândia"
 
10835
+
 
10836
+#~ msgctxt "Name"
 
10837
+#~ msgid "Gambia"
 
10838
+#~ msgstr "Gâmbia"
 
10839
+
 
10840
+#~ msgctxt "Name"
 
10841
+#~ msgid "Guinea"
 
10842
+#~ msgstr "Guiné"
 
10843
+
 
10844
+#~ msgctxt "Name"
 
10845
+#~ msgid "Guadeloupe"
 
10846
+#~ msgstr "Guadalupe"
 
10847
+
 
10848
+#~ msgctxt "Name"
 
10849
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
 
10850
+#~ msgstr "Guiné Equatorial"
 
10851
+
 
10852
+#~ msgctxt "Name"
 
10853
+#~ msgid "Greece"
 
10854
+#~ msgstr "Grécia"
 
10855
+
 
10856
+#~ msgctxt "Name"
 
10857
+#~ msgid "Guatemala"
 
10858
+#~ msgstr "Guatemala"
 
10859
+
 
10860
+#~ msgctxt "Name"
 
10861
+#~ msgid "Guam"
 
10862
+#~ msgstr "Guam"
 
10863
+
 
10864
+#~ msgctxt "Name"
 
10865
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
 
10866
+#~ msgstr "Guiné-Bissau"
 
10867
+
 
10868
+#~ msgctxt "Name"
 
10869
+#~ msgid "Guyana"
 
10870
+#~ msgstr "Guiana"
 
10871
+
 
10872
+#~ msgctxt "Name"
 
10873
+#~ msgid "Hong Kong SAR(China)"
 
10874
+#~ msgstr "Hong Kong SAR (China)"
 
10875
+
 
10876
+#~ msgctxt "Name"
 
10877
+#~ msgid "Honduras"
 
10878
+#~ msgstr "Honduras"
 
10879
+
 
10880
+#~ msgctxt "Name"
 
10881
+#~ msgid "Croatia"
 
10882
+#~ msgstr "Croácia"
 
10883
+
 
10884
+#~ msgctxt "Name"
 
10885
+#~ msgid "Haiti"
 
10886
+#~ msgstr "Haiti"
 
10887
+
 
10888
+#~ msgctxt "Name"
 
10889
+#~ msgid "Hungary"
 
10890
+#~ msgstr "Hungria"
 
10891
+
 
10892
+#~ msgctxt "Name"
 
10893
+#~ msgid "Indonesia"
 
10894
+#~ msgstr "Indonésia"
 
10895
+
 
10896
+#~ msgctxt "Name"
 
10897
+#~ msgid "Ireland"
 
10898
+#~ msgstr "Irlanda"
 
10899
+
 
10900
+#~ msgctxt "Name"
 
10901
+#~ msgid "Israel"
 
10902
+#~ msgstr "Israel"
 
10903
+
 
10904
+#~ msgctxt "Name"
 
10905
+#~ msgid "Isle of Man"
 
10906
+#~ msgstr "Ilha de Man"
 
10907
+
 
10908
+#~ msgctxt "Name"
 
10909
+#~ msgid "India"
 
10910
+#~ msgstr "Índia"
 
10911
+
 
10912
+#~ msgctxt "Name"
 
10913
+#~ msgid "Iraq"
 
10914
+#~ msgstr "Iraque"
 
10915
+
 
10916
+#~ msgctxt "Name"
 
10917
+#~ msgid "Iran"
 
10918
+#~ msgstr "Irã"
 
10919
+
 
10920
+#~ msgctxt "Name"
 
10921
+#~ msgid "Iceland"
 
10922
+#~ msgstr "Islândia"
 
10923
+
 
10924
+#~ msgctxt "Name"
 
10925
+#~ msgid "Italy"
 
10926
+#~ msgstr "Itália"
 
10927
+
 
10928
+#~ msgctxt "Name"
 
10929
+#~ msgid "Jersey"
 
10930
+#~ msgstr "Jersey"
 
10931
+
 
10932
+#~ msgctxt "Name"
 
10933
+#~ msgid "Jamaica"
 
10934
+#~ msgstr "Jamaica"
 
10935
+
 
10936
+#~ msgctxt "Name"
 
10937
+#~ msgid "Jordan"
 
10938
+#~ msgstr "Jordânia"
 
10939
+
 
10940
+#~ msgctxt "Name"
 
10941
+#~ msgid "Japan"
 
10942
+#~ msgstr "Japão"
 
10943
+
 
10944
+#~ msgctxt "Name"
 
10945
+#~ msgid "Kenya"
 
10946
+#~ msgstr "Quênia"
 
10947
+
 
10948
+#~ msgctxt "Name"
 
10949
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
 
10950
+#~ msgstr "Quirguistão"
 
10951
+
 
10952
+#~ msgctxt "Name"
 
10953
+#~ msgid "Cambodia"
 
10954
+#~ msgstr "Camboja"
 
10955
+
 
10956
+#~ msgctxt "Name"
 
10957
+#~ msgid "Kiribati"
 
10958
+#~ msgstr "Kiribati"
 
10959
+
 
10960
+#~ msgctxt "Name"
 
10961
+#~ msgid "Comoros"
 
10962
+#~ msgstr "Comores"
 
10963
+
 
10964
+#~ msgctxt "Name"
 
10965
+#~ msgid "St. Kitts and Nevis"
 
10966
+#~ msgstr "São Cristóvão e Neves"
 
10967
+
 
10968
+#~ msgctxt "Name"
 
10969
+#~ msgid "North Korea"
 
10970
+#~ msgstr "Coreia do Norte"
 
10971
+
 
10972
+#~ msgctxt "Name"
 
10973
+#~ msgid "South Korea"
 
10974
+#~ msgstr "Coreia do Sul"
 
10975
+
 
10976
+#~ msgctxt "Name"
 
10977
+#~ msgid "Kuwait"
 
10978
+#~ msgstr "Kuwait"
 
10979
+
 
10980
+#~ msgctxt "Name"
 
10981
+#~ msgid "Cayman Islands"
 
10982
+#~ msgstr "Ilhas Cayman"
 
10983
+
 
10984
+#~ msgctxt "Name"
 
10985
+#~ msgid "Kazakhstan"
 
10986
+#~ msgstr "Cazaquistão"
 
10987
+
 
10988
+#~ msgctxt "Name"
 
10989
+#~ msgid "Laos"
 
10990
+#~ msgstr "Laos"
 
10991
+
 
10992
+#~ msgctxt "Name"
 
10993
+#~ msgid "Lebanon"
 
10994
+#~ msgstr "Líbano"
 
10995
+
 
10996
+#~ msgctxt "Name"
 
10997
+#~ msgid "St. Lucia"
 
10998
+#~ msgstr "Santa Lúcia"
 
10999
+
 
11000
+#~ msgctxt "Name"
 
11001
+#~ msgid "Liechtenstein"
 
11002
+#~ msgstr "Liechtenstein"
 
11003
+
 
11004
+#~ msgctxt "Name"
 
11005
+#~ msgid "Sri Lanka"
 
11006
+#~ msgstr "Sri Lanka"
 
11007
+
 
11008
+#~ msgctxt "Name"
 
11009
+#~ msgid "Liberia"
 
11010
+#~ msgstr "Libéria"
 
11011
+
 
11012
+#~ msgctxt "Name"
 
11013
+#~ msgid "Lesotho"
 
11014
+#~ msgstr "Lesoto"
 
11015
+
 
11016
+#~ msgctxt "Name"
 
11017
+#~ msgid "Lithuania"
 
11018
+#~ msgstr "Lituânia"
 
11019
+
 
11020
+#~ msgctxt "Name"
 
11021
+#~ msgid "Luxembourg"
 
11022
+#~ msgstr "Luxemburgo"
 
11023
+
 
11024
+#~ msgctxt "Name"
 
11025
+#~ msgid "Latvia"
 
11026
+#~ msgstr "Letônia"
 
11027
+
 
11028
+#~ msgctxt "Name"
 
11029
+#~ msgid "Libya"
 
11030
+#~ msgstr "Líbia"
 
11031
+
 
11032
+#~ msgctxt "Name"
 
11033
+#~ msgid "Morocco"
 
11034
+#~ msgstr "Marrocos"
 
11035
+
 
11036
+#~ msgctxt "Name"
 
11037
+#~ msgid "Monaco"
 
11038
+#~ msgstr "Mônaco"
 
11039
+
 
11040
+#~ msgctxt "Name"
 
11041
+#~ msgid "Moldova"
 
11042
+#~ msgstr "Moldávia"
 
11043
+
 
11044
+#~ msgctxt "Name"
 
11045
+#~ msgid "Montenegro"
 
11046
+#~ msgstr "Montenegro"
 
11047
+
 
11048
+#~ msgctxt "Name"
 
11049
+#~ msgid "Saint Martin"
 
11050
+#~ msgstr "Saint Martin"
 
11051
+
 
11052
+#~ msgctxt "Name"
 
11053
+#~ msgid "Madagascar"
 
11054
+#~ msgstr "Madagascar"
 
11055
+
 
11056
+#~ msgctxt "Name"
 
11057
+#~ msgid "Marshall Islands"
 
11058
+#~ msgstr "Ilhas Marshall"
 
11059
+
 
11060
+#~ msgctxt "Name"
 
11061
+#~ msgid "Middle-East"
 
11062
+#~ msgstr "Oriente Médio"
 
11063
+
 
11064
+#~ msgctxt "Name"
 
11065
+#~ msgid "Macedonia"
 
11066
+#~ msgstr "Macedônia"
 
11067
+
 
11068
+#~ msgctxt "Name"
 
11069
+#~ msgid "Mali"
 
11070
+#~ msgstr "Mali"
 
11071
+
 
11072
+#~ msgctxt "Name"
 
11073
+#~ msgid "Myanmar"
 
11074
+#~ msgstr "Mianmar"
 
11075
+
 
11076
+#~ msgctxt "Name"
 
11077
+#~ msgid "Mongolia"
 
11078
+#~ msgstr "Mongólia"
 
11079
+
 
11080
+#~ msgctxt "Name"
 
11081
+#~ msgid "Macau SAR(China)"
 
11082
+#~ msgstr "Macau SAR (China)"
 
11083
+
 
11084
+#~ msgctxt "Name"
 
11085
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
 
11086
+#~ msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
 
11087
+
 
11088
+#~ msgctxt "Name"
 
11089
+#~ msgid "Martinique"
 
11090
+#~ msgstr "Martinica"
 
11091
+
 
11092
+#~ msgctxt "Name"
 
11093
+#~ msgid "Mauritania"
 
11094
+#~ msgstr "Mauritânia"
 
11095
+
 
11096
+#~ msgctxt "Name"
 
11097
+#~ msgid "Montserrat"
 
11098
+#~ msgstr "Montserrat"
 
11099
+
 
11100
+#~ msgctxt "Name"
 
11101
+#~ msgid "Malta"
 
11102
+#~ msgstr "Malta"
 
11103
+
 
11104
+#~ msgctxt "Name"
 
11105
+#~ msgid "Mauritius"
 
11106
+#~ msgstr "Maurício"
 
11107
+
 
11108
+#~ msgctxt "Name"
 
11109
+#~ msgid "Maldives"
 
11110
+#~ msgstr "Maldivas"
 
11111
+
 
11112
+#~ msgctxt "Name"
 
11113
+#~ msgid "Malawi"
 
11114
+#~ msgstr "Malawi"
 
11115
+
 
11116
+#~ msgctxt "Name"
 
11117
+#~ msgid "Mexico"
 
11118
+#~ msgstr "México"
 
11119
+
 
11120
+#~ msgctxt "Name"
 
11121
+#~ msgid "Malaysia"
 
11122
+#~ msgstr "Malásia"
 
11123
+
 
11124
+#~ msgctxt "Name"
 
11125
+#~ msgid "Mozambique"
 
11126
+#~ msgstr "Moçambique"
 
11127
+
 
11128
+#~ msgctxt "Name"
 
11129
+#~ msgid "Namibia"
 
11130
+#~ msgstr "Namíbia"
 
11131
+
 
11132
+#~ msgctxt "Name"
 
11133
+#~ msgid "New Caledonia"
 
11134
+#~ msgstr "Nova Caledônia"
 
11135
+
 
11136
+#~ msgctxt "Name"
 
11137
+#~ msgid "Niger"
 
11138
+#~ msgstr "Níger"
 
11139
+
 
11140
+#~ msgctxt "Name"
 
11141
+#~ msgid "Norfolk Island"
 
11142
+#~ msgstr "Ilha Norfolk"
 
11143
+
 
11144
+#~ msgctxt "Name"
 
11145
+#~ msgid "Nigeria"
 
11146
+#~ msgstr "Nigéria"
 
11147
+
 
11148
+#~ msgctxt "Name"
 
11149
+#~ msgid "Nicaragua"
 
11150
+#~ msgstr "Nicarágua"
 
11151
+
 
11152
+#~ msgctxt "Name"
 
11153
+#~ msgid "Netherlands"
 
11154
+#~ msgstr "Holanda"
 
11155
+
 
11156
+#~ msgctxt "Name"
 
11157
+#~ msgid "Norway"
 
11158
+#~ msgstr "Noruega"
 
11159
+
 
11160
+#~ msgctxt "Name"
 
11161
+#~ msgid "Africa, Northern"
 
11162
+#~ msgstr "Norte da África"
 
11163
+
 
11164
+#~ msgctxt "Name"
 
11165
+#~ msgid "America, North"
 
11166
+#~ msgstr "América do Norte"
 
11167
+
 
11168
+#~ msgctxt "Name"
 
11169
+#~ msgid "Europe, Northern"
 
11170
+#~ msgstr "Europa Setentrional"
 
11171
+
 
11172
+#~ msgctxt "Name"
 
11173
+#~ msgid "Nepal"
 
11174
+#~ msgstr "Nepal"
 
11175
+
 
11176
+#~ msgctxt "Name"
 
11177
+#~ msgid "Nauru"
 
11178
+#~ msgstr "Nauru"
 
11179
+
 
11180
+#~ msgctxt "Name"
 
11181
+#~ msgid "Niue"
 
11182
+#~ msgstr "Niue"
 
11183
+
 
11184
+#~ msgctxt "Name"
 
11185
+#~ msgid "New Zealand"
 
11186
+#~ msgstr "Nova Zelândia"
 
11187
+
 
11188
+#~ msgctxt "Name"
 
11189
+#~ msgid "Oceania"
 
11190
+#~ msgstr "Oceania"
 
11191
+
 
11192
+#~ msgctxt "Name"
 
11193
+#~ msgid "Oman"
 
11194
+#~ msgstr "Omã"
 
11195
+
 
11196
+#~ msgctxt "Name"
 
11197
+#~ msgid "Panama"
 
11198
+#~ msgstr "Panamá"
 
11199
+
 
11200
+#~ msgctxt "Name"
 
11201
+#~ msgid "Peru"
 
11202
+#~ msgstr "Peru"
 
11203
+
 
11204
+#~ msgctxt "Name"
 
11205
+#~ msgid "French Polynesia"
 
11206
+#~ msgstr "Polinésia Francesa"
 
11207
+
 
11208
+#~ msgctxt "Name"
 
11209
+#~ msgid "Papua New Guinea"
 
11210
+#~ msgstr "Papua Nova Guiné"
 
11211
+
 
11212
+#~ msgctxt "Name"
 
11213
+#~ msgid "Philippines"
 
11214
+#~ msgstr "Filipinas"
 
11215
+
 
11216
+#~ msgctxt "Name"
 
11217
+#~ msgid "Pakistan"
 
11218
+#~ msgstr "Paquistão"
 
11219
+
 
11220
+#~ msgctxt "Name"
 
11221
+#~ msgid "Poland"
 
11222
+#~ msgstr "Polônia"
 
11223
+
 
11224
+#~ msgctxt "Name"
 
11225
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 
11226
+#~ msgstr "Saint Pierre e Miquelon"
 
11227
+
 
11228
+#~ msgctxt "Name"
 
11229
+#~ msgid "Pitcairn"
 
11230
+#~ msgstr "Pitcairn"
 
11231
+
 
11232
+#~ msgctxt "Name"
 
11233
+#~ msgid "Puerto Rico"
 
11234
+#~ msgstr "Porto Rico"
 
11235
+
 
11236
+#~ msgctxt "Name"
 
11237
+#~ msgid "Palestinian Territory"
 
11238
+#~ msgstr "Território Palestino"
 
11239
+
 
11240
+#~ msgctxt "Name"
 
11241
+#~ msgid "Portugal"
 
11242
+#~ msgstr "Portugal"
 
11243
+
 
11244
+#~ msgctxt "Name"
 
11245
+#~ msgid "Palau"
 
11246
+#~ msgstr "Palau"
 
11247
+
 
11248
+#~ msgctxt "Name"
 
11249
+#~ msgid "Paraguay"
 
11250
+#~ msgstr "Paraguai"
 
11251
+
 
11252
+#~ msgctxt "Name"
 
11253
+#~ msgid "Qatar"
 
11254
+#~ msgstr "Catar"
 
11255
+
 
11256
+#~ msgctxt "Name"
 
11257
+#~ msgid "Réunion"
 
11258
+#~ msgstr "Reunião"
 
11259
+
 
11260
+#~ msgctxt "Name"
 
11261
+#~ msgid "Romania"
 
11262
+#~ msgstr "Romênia"
 
11263
+
 
11264
+#~ msgctxt "Name"
 
11265
+#~ msgid "Serbia"
 
11266
+#~ msgstr "Sérvia"
 
11267
+
 
11268
+#~ msgctxt "Name"
 
11269
+#~ msgid "Russia"
 
11270
+#~ msgstr "Rússia"
 
11271
+
 
11272
+#~ msgctxt "Name"
 
11273
+#~ msgid "Rwanda"
 
11274
+#~ msgstr "Ruanda"
 
11275
+
 
11276
+#~ msgctxt "Name"
 
11277
+#~ msgid "Saudi Arabia"
 
11278
+#~ msgstr "Arábia Saudita"
 
11279
+
 
11280
+#~ msgctxt "Name"
 
11281
+#~ msgid "Solomon Islands"
 
11282
+#~ msgstr "Ilhas Salomão"
 
11283
+
 
11284
+#~ msgctxt "Name"
 
11285
+#~ msgid "Seychelles"
 
11286
+#~ msgstr "Seicheles"
 
11287
+
 
11288
+#~ msgctxt "Name"
 
11289
+#~ msgid "Sudan"
 
11290
+#~ msgstr "Sudão"
 
11291
+
 
11292
+#~ msgctxt "Name"
 
11293
+#~ msgid "Sweden"
 
11294
+#~ msgstr "Suécia"
 
11295
+
 
11296
+#~ msgctxt "Name"
 
11297
+#~ msgid "Singapore"
 
11298
+#~ msgstr "Singapura"
 
11299
+
 
11300
+#~ msgctxt "Name"
 
11301
+#~ msgid "Saint Helena"
 
11302
+#~ msgstr "Santa Helena"
 
11303
+
 
11304
+#~ msgctxt "Name"
 
11305
+#~ msgid "Slovenia"
 
11306
+#~ msgstr "Eslovênia"
 
11307
+
 
11308
+#~ msgctxt "Name"
 
11309
+#~ msgid "Slovakia"
 
11310
+#~ msgstr "Eslováquia"
 
11311
+
 
11312
+#~ msgctxt "Name"
 
11313
+#~ msgid "Sierra Leone"
 
11314
+#~ msgstr "Serra Leoa"
 
11315
+
 
11316
+#~ msgctxt "Name"
 
11317
+#~ msgid "San Marino"
 
11318
+#~ msgstr "San Marino"
 
11319
+
 
11320
+#~ msgctxt "Name"
 
11321
+#~ msgid "Senegal"
 
11322
+#~ msgstr "Senegal"
 
11323
+
 
11324
+#~ msgctxt "Name"
 
11325
+#~ msgid "Somalia"
 
11326
+#~ msgstr "Somália"
 
11327
+
 
11328
+#~ msgctxt "Name"
 
11329
+#~ msgid "Africa, Southern"
 
11330
+#~ msgstr "Sul da África"
 
11331
+
 
11332
+#~ msgctxt "Name"
 
11333
+#~ msgid "America, South"
 
11334
+#~ msgstr "América do Sul"
 
11335
+
 
11336
+#~ msgctxt "Name"
 
11337
+#~ msgid "Asia, South"
 
11338
+#~ msgstr "Sul da Ásia"
 
11339
+
 
11340
+#~ msgctxt "Name"
 
11341
+#~ msgid "Asia, South-East"
 
11342
+#~ msgstr "Sudeste da Ásia"
 
11343
+
 
11344
+#~ msgctxt "Name"
 
11345
+#~ msgid "Europe, Southern"
 
11346
+#~ msgstr "Europa Meridional"
 
11347
+
 
11348
+#~ msgctxt "Name"
 
11349
+#~ msgid "Suriname"
 
11350
+#~ msgstr "Suriname"
 
11351
+
 
11352
+#~ msgctxt "Name"
 
11353
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
 
11354
+#~ msgstr "São Tomé e Príncipe"
 
11355
+
 
11356
+#~ msgctxt "Name"
 
11357
+#~ msgid "El Salvador"
 
11358
+#~ msgstr "El Salvador"
 
11359
+
 
11360
+#~ msgctxt "Name"
 
11361
+#~ msgid "Syria"
 
11362
+#~ msgstr "Síria"
 
11363
+
 
11364
+#~ msgctxt "Name"
 
11365
+#~ msgid "Swaziland"
 
11366
+#~ msgstr "Suazilândia"
 
11367
+
 
11368
+#~ msgctxt "Name"
 
11369
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
 
11370
+#~ msgstr "Ilhas Turks e Caicos"
 
11371
+
 
11372
+#~ msgctxt "Name"
 
11373
+#~ msgid "Chad"
 
11374
+#~ msgstr "Chade"
 
11375
+
 
11376
+#~ msgctxt "Name"
 
11377
+#~ msgid "Togo"
 
11378
+#~ msgstr "Togo"
 
11379
+
 
11380
+#~ msgctxt "Name"
 
11381
+#~ msgid "Thailand"
 
11382
+#~ msgstr "Tailândia"
 
11383
+
 
11384
+#~ msgctxt "Name"
 
11385
+#~ msgid "Tajikistan"
 
11386
+#~ msgstr "Tadjiquistão"
 
11387
+
 
11388
+#~ msgctxt "Name"
 
11389
+#~ msgid "Tokelau"
 
11390
+#~ msgstr "Toquelau"
 
11391
+
 
11392
+#~ msgctxt "Name"
 
11393
+#~ msgid "Timor-Leste"
 
11394
+#~ msgstr "Timor-Leste"
 
11395
+
 
11396
+#~ msgctxt "Name"
 
11397
+#~ msgid "Turkmenistan"
 
11398
+#~ msgstr "Turcomenistão"
 
11399
+
 
11400
+#~ msgctxt "Name"
 
11401
+#~ msgid "Tunisia"
 
11402
+#~ msgstr "Tunísia"
 
11403
+
 
11404
+#~ msgctxt "Name"
 
11405
+#~ msgid "Tonga"
 
11406
+#~ msgstr "Tonga"
 
11407
+
 
11408
+#~ msgctxt "Name"
 
11409
+#~ msgid "East Timor"
 
11410
+#~ msgstr "Timor-Leste"
 
11411
+
 
11412
+#~ msgctxt "Name"
 
11413
+#~ msgid "Turkey"
 
11414
+#~ msgstr "Turquia"
 
11415
+
 
11416
+#~ msgctxt "Name"
 
11417
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
 
11418
+#~ msgstr "Trinidad e Tobago"
 
11419
+
 
11420
+#~ msgctxt "Name"
 
11421
+#~ msgid "Tuvalu"
 
11422
+#~ msgstr "Tuvalu"
 
11423
+
 
11424
+#~ msgctxt "Name"
 
11425
+#~ msgid "Taiwan"
 
11426
+#~ msgstr "Taiwan"
 
11427
+
 
11428
+#~ msgctxt "Name"
 
11429
+#~ msgid "Tanzania, United Republic of"
 
11430
+#~ msgstr "República da Tanzânia"
 
11431
+
 
11432
+#~ msgctxt "Name"
 
11433
+#~ msgid "Ukraine"
 
11434
+#~ msgstr "Ucrânia"
 
11435
+
 
11436
+#~ msgctxt "Name"
 
11437
+#~ msgid "Uganda"
 
11438
+#~ msgstr "Uganda"
 
11439
+
 
11440
+#~ msgctxt "Name"
 
11441
+#~ msgid "United States of America"
 
11442
+#~ msgstr "Estados Unidos da América"
 
11443
+
 
11444
+#~ msgctxt "Name"
 
11445
+#~ msgid "Uruguay"
 
11446
+#~ msgstr "Uruguai"
 
11447
+
 
11448
+#~ msgctxt "Name"
 
11449
+#~ msgid "Uzbekistan"
 
11450
+#~ msgstr "Uzbequistão"
 
11451
+
 
11452
+#~ msgctxt "Name"
 
11453
+#~ msgid "Vatican City"
 
11454
+#~ msgstr "Vaticano"
 
11455
+
 
11456
+#~ msgctxt "Name"
 
11457
+#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
11458
+#~ msgstr "São Vicente e Granadinas"
 
11459
+
 
11460
+#~ msgctxt "Name"
 
11461
+#~ msgid "Venezuela"
 
11462
+#~ msgstr "Venezuela"
 
11463
+
 
11464
+#~ msgctxt "Name"
 
11465
+#~ msgid "Virgin Islands, British"
 
11466
+#~ msgstr "Ilhas Virgens, Inglaterra"
 
11467
+
 
11468
+#~ msgctxt "Name"
 
11469
+#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
 
11470
+#~ msgstr "Ilhas Virgens, EUA"
 
11471
+
 
11472
+#~ msgctxt "Name"
 
11473
+#~ msgid "Vietnam"
 
11474
+#~ msgstr "Vietnã"
 
11475
+
 
11476
+#~ msgctxt "Name"
 
11477
+#~ msgid "Vanuatu"
 
11478
+#~ msgstr "Vanuatu"
 
11479
+
 
11480
+#~ msgctxt "Name"
 
11481
+#~ msgid "Africa, Western"
 
11482
+#~ msgstr "África Ocidental"
 
11483
+
 
11484
+#~ msgctxt "Name"
 
11485
+#~ msgid "Europe, Western"
 
11486
+#~ msgstr "Europa Ocidental"
 
11487
+
 
11488
+#~ msgctxt "Name"
 
11489
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
 
11490
+#~ msgstr "Wallis e Futuna"
 
11491
+
 
11492
+#~ msgctxt "Name"
 
11493
+#~ msgid "Samoa"
 
11494
+#~ msgstr "Samoa"
 
11495
+
 
11496
+#~ msgctxt "Name"
 
11497
+#~ msgid "Yemen"
 
11498
+#~ msgstr "Iêmen"
 
11499
+
 
11500
+#~ msgctxt "Name"
 
11501
+#~ msgid "Mayotte"
 
11502
+#~ msgstr "Maiote"
 
11503
+
 
11504
+#~ msgctxt "Name"
 
11505
+#~ msgid "South Africa"
 
11506
+#~ msgstr "África do Sul"
 
11507
+
 
11508
+#~ msgctxt "Name"
 
11509
+#~ msgid "Zambia"
 
11510
+#~ msgstr "Zâmbia"
 
11511
+
 
11512
+#~ msgctxt "Name"
 
11513
+#~ msgid "Zimbabwe"
 
11514
+#~ msgstr "Zimbábue"
 
11515
+
 
11516
+#~ msgctxt "Name"
 
11517
+#~ msgid "Andorran Franc"
 
11518
+#~ msgstr "Franco andorrano"
 
11519
+
 
11520
+#~ msgctxt "Name"
 
11521
+#~ msgid "Andorran Peseta"
 
11522
+#~ msgstr "Peseta andorrana"
 
11523
+
 
11524
+#~ msgctxt "Name"
 
11525
+#~ msgid "United Arab Emirates Dirham"
 
11526
+#~ msgstr "Dirham emiradense"
 
11527
+
 
11528
+#~ msgctxt "Name"
 
11529
+#~ msgid "Afghan Afghani"
 
11530
+#~ msgstr "Afegani afegão"
 
11531
+
 
11532
+#~ msgctxt "Name"
 
11533
+#~ msgid "Albanian Lek"
 
11534
+#~ msgstr "Lek albanês"
 
11535
+
 
11536
+#~ msgctxt "Name"
 
11537
+#~ msgid "Armenian Dram"
 
11538
+#~ msgstr "Dram armeno"
 
11539
+
 
11540
+#~ msgctxt "Name"
 
11541
+#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder"
 
11542
+#~ msgstr "Florim antilhano"
 
11543
+
 
11544
+#~ msgctxt "Name"
 
11545
+#~ msgid "Angolan Kwanza"
 
11546
+#~ msgstr "Kwanza angolano"
 
11547
+
 
11548
+#~ msgctxt "Name"
 
11549
+#~ msgid "Angolan Novo Kwanza"
 
11550
+#~ msgstr "Novo kwanza angolano"
 
11551
+
 
11552
+#~ msgctxt "Name"
 
11553
+#~ msgid "Argentine Peso"
 
11554
+#~ msgstr "Peso argentino"
 
11555
+
 
11556
+#~ msgctxt "Name"
 
11557
+#~ msgid "Austrian Schilling"
 
11558
+#~ msgstr "Xelim austríaco"
 
11559
+
 
11560
+#~ msgctxt "Name"
 
11561
+#~ msgid "Australian Dollar"
 
11562
+#~ msgstr "Dólar australiano"
 
11563
+
 
11564
+#~ msgctxt "Name"
 
11565
+#~ msgid "Aruban Florin"
 
11566
+#~ msgstr "Florim arubano"
 
11567
+
 
11568
+#~ msgctxt "Name"
 
11569
+#~ msgid "Azerbaijani Manat"
 
11570
+#~ msgstr "Manat azeri"
 
11571
+
 
11572
+#~ msgctxt "Name"
 
11573
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
 
11574
+#~ msgstr "Marco conversível da Bósnia e Herzegovina"
 
11575
+
 
11576
+#~ msgctxt "Name"
 
11577
+#~ msgid "Barbados Dollar"
 
11578
+#~ msgstr "Dólar barbadiano"
 
11579
+
 
11580
+#~ msgctxt "Name"
 
11581
+#~ msgid "Bangladeshi Taka"
 
11582
+#~ msgstr "Taka bengali"
 
11583
+
 
11584
+#~ msgctxt "Name"
 
11585
+#~ msgid "Belgian Franc"
 
11586
+#~ msgstr "Franco belga"
 
11587
+
 
11588
+#~ msgctxt "Name"
 
11589
+#~ msgid "Bulgarian Lev A/99"
 
11590
+#~ msgstr "Lev búlgaro A/99"
 
11591
+
 
11592
+#~ msgctxt "Name"
 
11593
+#~ msgid "Bulgarian Lev"
 
11594
+#~ msgstr "Lev búlgaro"
 
11595
+
 
11596
+#~ msgctxt "Name"
 
11597
+#~ msgid "Bahraini Dinar"
 
11598
+#~ msgstr "Dinar baremense"
 
11599
+
 
11600
+#~ msgctxt "Name"
 
11601
+#~ msgid "Burundian Franc"
 
11602
+#~ msgstr "Franco burundiano"
 
11603
+
 
11604
+#~ msgctxt "Name"
 
11605
+#~ msgid "Bermuda Dollar"
 
11606
+#~ msgstr "Dólar bermudense"
 
11607
+
 
11608
+#~ msgctxt "Name"
 
11609
+#~ msgid "Brunei Dollar"
 
11610
+#~ msgstr "Dólar bruneano"
 
11611
+
 
11612
+#~ msgctxt "Name"
 
11613
+#~ msgid "Bolivian Boliviano"
 
11614
+#~ msgstr "Boliviano boliviano"
 
11615
+
 
11616
+#~ msgctxt "Name"
 
11617
+#~ msgid "Bolivian Mvdol"
 
11618
+#~ msgstr "Mvdol boliviano"
 
11619
+
 
11620
+#~ msgctxt "Name"
 
11621
+#~ msgid "Brazilian Real"
 
11622
+#~ msgstr "Real brasileiro"
 
11623
+
 
11624
+#~ msgctxt "Name"
 
11625
+#~ msgid "Bahamian Dollar"
 
11626
+#~ msgstr "Dólar bahamense"
 
11627
+
 
11628
+#~ msgctxt "Name"
 
11629
+#~ msgid "Bhutanese Ngultrum"
 
11630
+#~ msgstr "Ngultrum butanês"
 
11631
+
 
11632
+#~ msgctxt "Name"
 
11633
+#~ msgid "Botswana Pula"
 
11634
+#~ msgstr "Pula botsuanense"
 
11635
+
 
11636
+#~ msgctxt "Name"
 
11637
+#~ msgid "Belarusian Ruble"
 
11638
+#~ msgstr "Rublo bielorrusso"
 
11639
+
 
11640
+#~ msgctxt "Name"
 
11641
+#~ msgid "Belize Dollar"
 
11642
+#~ msgstr "Dólar belizenho"
 
11643
+
 
11644
+#~ msgctxt "Name"
 
11645
+#~ msgid "Canadian Dollar"
 
11646
+#~ msgstr "Dólar canadense"
 
11647
+
 
11648
+#~ msgctxt "Name"
 
11649
+#~ msgid "Congolese Franc"
 
11650
+#~ msgstr "Franco congolanos"
 
11651
+
 
11652
+#~ msgctxt "Name"
 
11653
+#~ msgid "Swiss Franc"
 
11654
+#~ msgstr "Franco suíço"
 
11655
+
 
11656
+#~ msgctxt "Name"
 
11657
+#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento"
 
11658
+#~ msgstr "Unidade de Fomento chilena"
 
11659
+
 
11660
+#~ msgctxt "Name"
 
11661
+#~ msgid "Chilean Peso"
 
11662
+#~ msgstr "Peso chileno"
 
11663
+
 
11664
+#~ msgctxt "Name"
 
11665
+#~ msgid "Chinese Yuan"
 
11666
+#~ msgstr "Yuan chinês"
 
11667
+
 
11668
+#~ msgctxt "Name"
 
11669
+#~ msgid "Colombian Peso"
 
11670
+#~ msgstr "Peso colombiano"
 
11671
+
 
11672
+#~ msgctxt "Name"
 
11673
+#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
 
11674
+#~ msgstr "Unidade de Valor Real colombiano"
 
11675
+
 
11676
+#~ msgctxt "Name"
 
11677
+#~ msgid "Costa Rican Colon"
 
11678
+#~ msgstr "Colón costarriquenho"
 
11679
+
 
11680
+#~ msgctxt "Name"
 
11681
+#~ msgid "Cuban Convertible Peso"
 
11682
+#~ msgstr "Peso conversível cubano"
 
11683
+
 
11684
+#~ msgctxt "Name"
 
11685
+#~ msgid "Cuban Peso"
 
11686
+#~ msgstr "Peso cubano"
 
11687
+
 
11688
+#~ msgctxt "Name"
 
11689
+#~ msgid "Cape Verde Escudo"
 
11690
+#~ msgstr "Escudo cabo-verdiano"
 
11691
+
 
11692
+#~ msgctxt "Name"
 
11693
+#~ msgid "Cypriot Pound"
 
11694
+#~ msgstr "Libra cipriota"
 
11695
+
 
11696
+#~ msgctxt "Name"
 
11697
+#~ msgid "Czech Koruna"
 
11698
+#~ msgstr "Coroa checa"
 
11699
+
 
11700
+#~ msgctxt "Name"
 
11701
+#~ msgid "German Mark"
 
11702
+#~ msgstr "Marco alemão"
 
11703
+
 
11704
+#~ msgctxt "Name"
 
11705
+#~ msgid "Djibouti Franc"
 
11706
+#~ msgstr "Franco djibutiense"
 
11707
+
 
11708
+#~ msgctxt "Name"
 
11709
+#~ msgid "Danish Krone"
 
11710
+#~ msgstr "Coroa dinamarquesa"
 
11711
+
 
11712
+#~ msgctxt "Name"
 
11713
+#~ msgid "Dominican Peso"
 
11714
+#~ msgstr "Peso dominicano"
 
11715
+
 
11716
+#~ msgctxt "Name"
 
11717
+#~ msgid "Algerian Dinar"
 
11718
+#~ msgstr "Dinar argelino"
 
11719
+
 
11720
+#~ msgctxt "Name"
 
11721
+#~ msgid "Estonian Kroon"
 
11722
+#~ msgstr "Coroa estoniana"
 
11723
+
 
11724
+#~ msgctxt "Name"
 
11725
+#~ msgid "Egyptian Pound"
 
11726
+#~ msgstr "Libra egípcia"
 
11727
+
 
11728
+#~ msgctxt "Name"
 
11729
+#~ msgid "Eritrean Nakfa"
 
11730
+#~ msgstr "Nafka eritreu"
 
11731
+
 
11732
+#~ msgctxt "Name"
 
11733
+#~ msgid "Spanish Peseta"
 
11734
+#~ msgstr "Peseta espanhola"
 
11735
+
 
11736
+#~ msgctxt "Name"
 
11737
+#~ msgid "Ethiopian Birr"
 
11738
+#~ msgstr "Birr etíope"
 
11739
+
 
11740
+#~ msgctxt "Name"
 
11741
+#~ msgid "Euro"
 
11742
+#~ msgstr "Euro"
 
11743
+
 
11744
+#~ msgctxt "Name"
 
11745
+#~ msgid "Finnish Markka"
 
11746
+#~ msgstr "Marco finlandês"
 
11747
+
 
11748
+#~ msgctxt "Name"
 
11749
+#~ msgid "Fijian Dollar"
 
11750
+#~ msgstr "Dólar fijiano"
 
11751
+
 
11752
+#~ msgctxt "Name"
 
11753
+#~ msgid "Falkland Islands Pound"
 
11754
+#~ msgstr "Libra malvina"
 
11755
+
 
11756
+#~ msgctxt "Name"
 
11757
+#~ msgid "French Franc"
 
11758
+#~ msgstr "Franco francês"
 
11759
+
 
11760
+#~ msgctxt "Name"
 
11761
+#~ msgid "British Pound Sterling"
 
11762
+#~ msgstr "Libra esterlina britânica"
 
11763
+
 
11764
+#~ msgctxt "Name"
 
11765
+#~ msgid "Georgian Lari"
 
11766
+#~ msgstr "Lari georgiano"
 
11767
+
 
11768
+#~ msgctxt "Name"
 
11769
+#~ msgid "Ghanaian Cedi"
 
11770
+#~ msgstr "Cedi ganense"
 
11771
+
 
11772
+#~ msgctxt "Name"
 
11773
+#~ msgid "Ghana Cedi"
 
11774
+#~ msgstr "Cedi ganense"
 
11775
+
 
11776
+#~ msgctxt "Name"
 
11777
+#~ msgid "Gibraltar Pound"
 
11778
+#~ msgstr "Libra gibraltina"
 
11779
+
 
11780
+#~ msgctxt "Name"
 
11781
+#~ msgid "Gambian Dalasi"
 
11782
+#~ msgstr "Dalasi gambiano"
 
11783
+
 
11784
+#~ msgctxt "Name"
 
11785
+#~ msgid "Guinean Franc"
 
11786
+#~ msgstr "Franco guineano"
 
11787
+
 
11788
+#~ msgctxt "Name"
 
11789
+#~ msgid "Greek Drachma"
 
11790
+#~ msgstr "Dracma grego"
 
11791
+
 
11792
+#~ msgctxt "Name"
 
11793
+#~ msgid "Guatemalan Quetzal"
 
11794
+#~ msgstr "Quetzal guatemalteca"
 
11795
+
 
11796
+#~ msgctxt "Name"
 
11797
+#~ msgid "Guinea-Bissau Peso"
 
11798
+#~ msgstr "Peso guineense"
 
11799
+
 
11800
+#~ msgctxt "Name"
 
11801
+#~ msgid "Guyanese Dollar"
 
11802
+#~ msgstr "Dólar guianense"
 
11803
+
 
11804
+#~ msgctxt "Name"
 
11805
+#~ msgid "Hong Kong Dollar"
 
11806
+#~ msgstr "Dólar honconguês"
 
11807
+
 
11808
+#~ msgctxt "Name"
 
11809
+#~ msgid "Honduran Lempira"
 
11810
+#~ msgstr "Lempira hondurenho"
 
11811
+
 
11812
+#~ msgctxt "Name"
 
11813
+#~ msgid "Croatian Kuna"
 
11814
+#~ msgstr "Kuna croata"
 
11815
+
 
11816
+#~ msgctxt "Name"
 
11817
+#~ msgid "Haitian Gourde"
 
11818
+#~ msgstr "Gourde haitiano"
 
11819
+
 
11820
+#~ msgctxt "Name"
 
11821
+#~ msgid "Hungarian Forint"
 
11822
+#~ msgstr "Florim húngaro"
 
11823
+
 
11824
+#~ msgctxt "Name"
 
11825
+#~ msgid "Indonesian Rupiah"
 
11826
+#~ msgstr "Rúpia indonésia"
 
11827
+
 
11828
+#~ msgctxt "Name"
 
11829
+#~ msgid "Irish Pound"
 
11830
+#~ msgstr "Libra irlandesa"
 
11831
+
 
11832
+#~ msgctxt "Name"
 
11833
+#~ msgid "Israeli New Sheqel"
 
11834
+#~ msgstr "Novo sheqel israelita"
 
11835
+
 
11836
+#~ msgctxt "Name"
 
11837
+#~ msgid "Indian Rupee"
 
11838
+#~ msgstr "Rúpia indiana"
 
11839
+
 
11840
+#~ msgctxt "Name"
 
11841
+#~ msgid "Iraqi Dinar"
 
11842
+#~ msgstr "Dinar iraquiano"
 
11843
+
 
11844
+#~ msgctxt "Name"
 
11845
+#~ msgid "Iranian Rial"
 
11846
+#~ msgstr "Rial iraniano"
 
11847
+
 
11848
+#~ msgctxt "Name"
 
11849
+#~ msgid "Icelandic Krona"
 
11850
+#~ msgstr "Coroa islandesa"
 
11851
+
 
11852
+#~ msgctxt "Name"
 
11853
+#~ msgid "Italian Lira"
 
11854
+#~ msgstr "Lira italiana"
 
11855
+
 
11856
+#~ msgctxt "Name"
 
11857
+#~ msgid "Jamaican Dollar"
 
11858
+#~ msgstr "Dólar jamaicano"
 
11859
+
 
11860
+#~ msgctxt "Name"
 
11861
+#~ msgid "Jordanian Dinar"
 
11862
+#~ msgstr "Dinar jordaniano"
 
11863
+
 
11864
+#~ msgctxt "Name"
 
11865
+#~ msgid "Japanese Yen"
 
11866
+#~ msgstr "Iene japonês"
 
11867
+
 
11868
+#~ msgctxt "Name"
 
11869
+#~ msgid "Kenyan Shilling"
 
11870
+#~ msgstr "Xelim queniano"
 
11871
+
 
11872
+#~ msgctxt "Name"
 
11873
+#~ msgid "Kyrgyzstani Som"
 
11874
+#~ msgstr "Som quirguiz"
 
11875
+
 
11876
+#~ msgctxt "Name"
 
11877
+#~ msgid "Cambodian Riel"
 
11878
+#~ msgstr "Riel cambojano"
 
11879
+
 
11880
+#~ msgctxt "Name"
 
11881
+#~ msgid "Comorian Franc"
 
11882
+#~ msgstr "Franco camaronês"
 
11883
+
 
11884
+#~ msgctxt "Name"
 
11885
+#~ msgid "North Korean Won"
 
11886
+#~ msgstr "Won norte-coreano"
 
11887
+
 
11888
+#~ msgctxt "Name"
 
11889
+#~ msgid "South Korean Won"
 
11890
+#~ msgstr "Won sul-coreano"
 
11891
+
 
11892
+#~ msgctxt "Name"
 
11893
+#~ msgid "Kuwaiti Dinar"
 
11894
+#~ msgstr "Dinar kuwaitiano"
 
11895
+
 
11896
+#~ msgctxt "Name"
 
11897
+#~ msgid "Cayman Islands Dollar"
 
11898
+#~ msgstr "Dólar caimanês"
 
11899
+
 
11900
+#~ msgctxt "Name"
 
11901
+#~ msgid "Kazakhstani Tenge"
 
11902
+#~ msgstr "Tenge cazaque"
 
11903
+
 
11904
+#~ msgctxt "Name"
 
11905
+#~ msgid "Lao Kip"
 
11906
+#~ msgstr "Quipe laosiano"
 
11907
+
 
11908
+#~ msgctxt "Name"
 
11909
+#~ msgid "Lebanese Pound"
 
11910
+#~ msgstr "Libra libanesa"
 
11911
+
 
11912
+#~ msgctxt "Name"
 
11913
+#~ msgid "Sri Lankan Rupee"
 
11914
+#~ msgstr "Rúpia cingalesa"
 
11915
+
 
11916
+#~ msgctxt "Name"
 
11917
+#~ msgid "Liberian Dollar"
 
11918
+#~ msgstr "Dólar liberiano"
 
11919
+
 
11920
+#~ msgctxt "Name"
 
11921
+#~ msgid "Lesotho Loti"
 
11922
+#~ msgstr "Loti lesotiano"
 
11923
+
 
11924
+#~ msgctxt "Name"
 
11925
+#~ msgid "Lithuanian Litas"
 
11926
+#~ msgstr "Lita lituana"
 
11927
+
 
11928
+#~ msgctxt "Name"
 
11929
+#~ msgid "Luxembourgish Franc"
 
11930
+#~ msgstr "Franco luxemburguês"
 
11931
+
 
11932
+#~ msgctxt "Name"
 
11933
+#~ msgid "Latvian Lats"
 
11934
+#~ msgstr "Lats letão"
 
11935
+
 
11936
+#~ msgctxt "Name"
 
11937
+#~ msgid "Libyan Dinar"
 
11938
+#~ msgstr "Dinar líbio"
 
11939
+
 
11940
+#~ msgctxt "Name"
 
11941
+#~ msgid "Moroccan Dirham"
 
11942
+#~ msgstr "Dirham marroquino"
 
11943
+
 
11944
+#~ msgctxt "Name"
 
11945
+#~ msgid "Moldovan Leu"
 
11946
+#~ msgstr "Leu moldávio"
 
11947
+
 
11948
+#~ msgctxt "Name"
 
11949
+#~ msgid "Malagasy Ariary"
 
11950
+#~ msgstr "Ariary malgaxe"
 
11951
+
 
11952
+#~ msgctxt "Name"
 
11953
+#~ msgid "Malagasy Franc"
 
11954
+#~ msgstr "Franco malgaxe"
 
11955
+
 
11956
+#~ msgctxt "Name"
 
11957
+#~ msgid "Macedonian Denar"
 
11958
+#~ msgstr "Dinar macedônio"
 
11959
+
 
11960
+#~ msgctxt "Name"
 
11961
+#~ msgid "Mali Franc"
 
11962
+#~ msgstr "Franco malês"
 
11963
+
 
11964
+#~ msgctxt "Name"
 
11965
+#~ msgid "Myanma Kyat"
 
11966
+#~ msgstr "Kyat birmanês"
 
11967
+
 
11968
+#~ msgctxt "Name"
 
11969
+#~ msgid "Mongolian Tugrik"
 
11970
+#~ msgstr "Tugrik mongol"
 
11971
+
 
11972
+#~ msgctxt "Name"
 
11973
+#~ msgid "Macanese Pataca"
 
11974
+#~ msgstr "Pataca macanesa"
 
11975
+
 
11976
+#~ msgctxt "Name"
 
11977
+#~ msgid "Mauritanian Ouguiya"
 
11978
+#~ msgstr "Ouguiya mauriano"
 
11979
+
 
11980
+#~ msgctxt "Name"
 
11981
+#~ msgid "Maltese Lira"
 
11982
+#~ msgstr "Lira maltesa"
 
11983
+
 
11984
+#~ msgctxt "Name"
 
11985
+#~ msgid "Mauritius Rupee"
 
11986
+#~ msgstr "Rúpia maurícia"
 
11987
+
 
11988
+#~ msgctxt "Name"
 
11989
+#~ msgid "Maldivian Rufiyaa"
 
11990
+#~ msgstr "Rufiyaa maldiva"
 
11991
+
 
11992
+#~ msgctxt "Name"
 
11993
+#~ msgid "Malawian Kwacha"
 
11994
+#~ msgstr "Kwacha malauiano"
 
11995
+
 
11996
+#~ msgctxt "Name"
 
11997
+#~ msgid "Mexican Peso"
 
11998
+#~ msgstr "Peso mexicano"
 
11999
+
 
12000
+#~ msgctxt "Name"
 
12001
+#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion"
 
12002
+#~ msgstr "Unidade de Inversão mexicana"
 
12003
+
 
12004
+#~ msgctxt "Name"
 
12005
+#~ msgid "Malaysian Ringgit"
 
12006
+#~ msgstr "Ringgit malaio"
 
12007
+
 
12008
+#~ msgctxt "Name"
 
12009
+#~ msgid "Mozambican Metical"
 
12010
+#~ msgstr "Metical moçambicano"
 
12011
+
 
12012
+#~ msgctxt "Name"
 
12013
+#~ msgid "Namibian Dollar"
 
12014
+#~ msgstr "Dólar namibiano"
 
12015
+
 
12016
+#~ msgctxt "Name"
 
12017
+#~ msgid "Nigerian Naira"
 
12018
+#~ msgstr "Naira nigeriano"
 
12019
+
 
12020
+#~ msgctxt "Name"
 
12021
+#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
 
12022
+#~ msgstr "Cordoba Oro nicaraguense"
 
12023
+
 
12024
+#~ msgctxt "Name"
 
12025
+#~ msgid "Netherlands Guilder"
 
12026
+#~ msgstr "Florim holandês"
 
12027
+
 
12028
+#~ msgctxt "Name"
 
12029
+#~ msgid "Norwegian Krone"
 
12030
+#~ msgstr "Coroa norueguesa"
 
12031
+
 
12032
+#~ msgctxt "Name"
 
12033
+#~ msgid "Nepalese Rupee"
 
12034
+#~ msgstr "Rúpia nepalesa"
 
12035
+
 
12036
+#~ msgctxt "Name"
 
12037
+#~ msgid "New Zealand Dollar"
 
12038
+#~ msgstr "Dólar neozelandês"
 
12039
+
 
12040
+#~ msgctxt "Name"
 
12041
+#~ msgid "Omani Rial"
 
12042
+#~ msgstr "Rial omanense"
 
12043
+
 
12044
+#~ msgctxt "Name"
 
12045
+#~ msgid "Panamanian Balboa"
 
12046
+#~ msgstr "Balboa panamenho"
 
12047
+
 
12048
+#~ msgctxt "Name"
 
12049
+#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 
12050
+#~ msgstr "Novo Sol peruano"
 
12051
+
 
12052
+#~ msgctxt "Name"
 
12053
+#~ msgid "Papua New Guinean Kina"
 
12054
+#~ msgstr "Kina papuásio"
 
12055
+
 
12056
+#~ msgctxt "Name"
 
12057
+#~ msgid "Philippine Peso"
 
12058
+#~ msgstr "Peso filipino"
 
12059
+
 
12060
+#~ msgctxt "Name"
 
12061
+#~ msgid "Pakistan Rupee"
 
12062
+#~ msgstr "Rúpia paquistanesa"
 
12063
+
 
12064
+#~ msgctxt "Name"
 
12065
+#~ msgid "Polish Zloty"
 
12066
+#~ msgstr "Zloty polonês"
 
12067
+
 
12068
+#~ msgctxt "Name"
 
12069
+#~ msgid "Portuguese Escudo"
 
12070
+#~ msgstr "Escudo português"
 
12071
+
 
12072
+#~ msgctxt "Name"
 
12073
+#~ msgid "Paraguayan Guarani"
 
12074
+#~ msgstr "Guarani paraguaio"
 
12075
+
 
12076
+#~ msgctxt "Name"
 
12077
+#~ msgid "Qatari Riyal"
 
12078
+#~ msgstr "Rial catarense"
 
12079
+
 
12080
+#~ msgctxt "Name"
 
12081
+#~ msgid "Romanian Leu A/05"
 
12082
+#~ msgstr "Leu romeno A/05"
 
12083
+
 
12084
+#~ msgctxt "Name"
 
12085
+#~ msgid "Romanian Leu"
 
12086
+#~ msgstr "Leu romeno"
 
12087
+
 
12088
+#~ msgctxt "Name"
 
12089
+#~ msgid "Serbian Dinar"
 
12090
+#~ msgstr "Dinar sérvio"
 
12091
+
 
12092
+#~ msgctxt "Name"
 
12093
+#~ msgid "Russian Ruble"
 
12094
+#~ msgstr "Rublo russo"
 
12095
+
 
12096
+#~ msgctxt "Name"
 
12097
+#~ msgid "Russian Ruble A/97"
 
12098
+#~ msgstr "Rublo russo A/97"
 
12099
+
 
12100
+#~ msgctxt "Name"
 
12101
+#~ msgid "Rwandan Franc"
 
12102
+#~ msgstr "Franco ruandês"
 
12103
+
 
12104
+#~ msgctxt "Name"
 
12105
+#~ msgid "Saudi Riyal"
 
12106
+#~ msgstr "Rial saudita"
 
12107
+
 
12108
+#~ msgctxt "Name"
 
12109
+#~ msgid "Solomon Islands Dollar"
 
12110
+#~ msgstr "Dólar salomônico"
 
12111
+
 
12112
+#~ msgctxt "Name"
 
12113
+#~ msgid "Seychellois Rupee"
 
12114
+#~ msgstr "Rúpia seichelense"
 
12115
+
 
12116
+#~ msgctxt "Name"
 
12117
+#~ msgid "Sudanese Dinar"
 
12118
+#~ msgstr "Dinar sudanês"
 
12119
+
 
12120
+#~ msgctxt "Name"
 
12121
+#~ msgid "Sudanese Pound"
 
12122
+#~ msgstr "Libra sudanês"
 
12123
+
 
12124
+#~ msgctxt "Name"
 
12125
+#~ msgid "Swedish Krona"
 
12126
+#~ msgstr "Coroa sueca"
 
12127
+
 
12128
+#~ msgctxt "Name"
 
12129
+#~ msgid "Singapore Dollar"
 
12130
+#~ msgstr "Dólar cingapuriano"
 
12131
+
 
12132
+#~ msgctxt "Name"
 
12133
+#~ msgid "Saint Helena Pound"
 
12134
+#~ msgstr "Libra de Santa Helena"
 
12135
+
 
12136
+#~ msgctxt "Name"
 
12137
+#~ msgid "Slovenian Tolar"
 
12138
+#~ msgstr "Tolar esloveno"
 
12139
+
 
12140
+#~ msgctxt "Name"
 
12141
+#~ msgid "Slovak Koruna"
 
12142
+#~ msgstr "Coroa eslovaca"
 
12143
+
 
12144
+#~ msgctxt "Name"
 
12145
+#~ msgid "Sierra Leonean Leone"
 
12146
+#~ msgstr "Lenoe serra-leonino"
 
12147
+
 
12148
+#~ msgctxt "Name"
 
12149
+#~ msgid "Somali Shilling"
 
12150
+#~ msgstr "Xelim somaliano"
 
12151
+
 
12152
+#~ msgctxt "Name"
 
12153
+#~ msgid "Surinamese Dollar"
 
12154
+#~ msgstr "Dólar surinamês"
 
12155
+
 
12156
+#~ msgctxt "Name"
 
12157
+#~ msgid "Surinamese Guilder"
 
12158
+#~ msgstr "Florim surinamês"
 
12159
+
 
12160
+#~ msgctxt "Name"
 
12161
+#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
 
12162
+#~ msgstr "Dobra são-tomense"
 
12163
+
 
12164
+#~ msgctxt "Name"
 
12165
+#~ msgid "Salvadoran Colon"
 
12166
+#~ msgstr "Colon salvadorenho"
 
12167
+
 
12168
+#~ msgctxt "Name"
 
12169
+#~ msgid "Syrian Pound"
 
12170
+#~ msgstr "Libra síria"
 
12171
+
 
12172
+#~ msgctxt "Name"
 
12173
+#~ msgid "Swazi Lilangeni"
 
12174
+#~ msgstr "Lilangeni suazi"
 
12175
+
 
12176
+#~ msgctxt "Name"
 
12177
+#~ msgid "Thai Baht"
 
12178
+#~ msgstr "Baht tailandês"
 
12179
+
 
12180
+#~ msgctxt "Name"
 
12181
+#~ msgid "Tajikistani Somoni"
 
12182
+#~ msgstr "Somoni tajique"
 
12183
+
 
12184
+#~ msgctxt "Name"
 
12185
+#~ msgid "Turkmenistani Old Manat"
 
12186
+#~ msgstr "Antigo manat turcomeno"
 
12187
+
 
12188
+#~ msgctxt "Name"
 
12189
+#~ msgid "Turkmenistani Manat"
 
12190
+#~ msgstr "Manat turcomeno"
 
12191
+
 
12192
+#~ msgctxt "Name"
 
12193
+#~ msgid "Tunisian Dinar"
 
12194
+#~ msgstr "Dinar tunisiano"
 
12195
+
 
12196
+#~ msgctxt "Name"
 
12197
+#~ msgid "Tongan Pa'anga"
 
12198
+#~ msgstr "Pa'anga tongalês"
 
12199
+
 
12200
+#~ msgctxt "Name"
 
12201
+#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo"
 
12202
+#~ msgstr "Escudo timorês português"
 
12203
+
 
12204
+#~ msgctxt "Name"
 
12205
+#~ msgid "Turkish Lira A/05"
 
12206
+#~ msgstr "Lira turca A/05"
 
12207
+
 
12208
+#~ msgctxt "Name"
 
12209
+#~ msgid "Turkish Lira"
 
12210
+#~ msgstr "Lira turca"
 
12211
+
 
12212
+#~ msgctxt "Name"
 
12213
+#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
 
12214
+#~ msgstr "Dólar trinitário"
 
12215
+
 
12216
+#~ msgctxt "Name"
 
12217
+#~ msgid "New Taiwan Dollar"
 
12218
+#~ msgstr "Novo dólar taiwanês"
 
12219
+
 
12220
+#~ msgctxt "Name"
 
12221
+#~ msgid "Tanzanian Shilling"
 
12222
+#~ msgstr "Xelim tanzanês"
 
12223
+
 
12224
+#~ msgctxt "Name"
 
12225
+#~ msgid "Ukrainian Hryvnia"
 
12226
+#~ msgstr "Hryvnia ucraniano"
 
12227
+
 
12228
+#~ msgctxt "Name"
 
12229
+#~ msgid "Ugandan Shilling"
 
12230
+#~ msgstr "Xelim ugandense"
 
12231
+
 
12232
+#~ msgctxt "Name"
 
12233
+#~ msgid "United States Dollar"
 
12234
+#~ msgstr "Dólar americano"
 
12235
+
 
12236
+#~ msgctxt "Name"
 
12237
+#~ msgid "United States Dollar (Next Day)"
 
12238
+#~ msgstr "Dólar americano (próximo dia)"
 
12239
+
 
12240
+#~ msgctxt "Name"
 
12241
+#~ msgid "United States Dollar (Same Day)"
 
12242
+#~ msgstr "Dólar americano (mesmo dia)"
 
12243
+
 
12244
+#~ msgctxt "Name"
 
12245
+#~ msgid "Uruguayan Peso"
 
12246
+#~ msgstr "Peso uruguaio"
 
12247
+
 
12248
+#~ msgctxt "Name"
 
12249
+#~ msgid "Uzbekistan Som"
 
12250
+#~ msgstr "Som usbeque"
 
12251
+
 
12252
+#~ msgctxt "Name"
 
12253
+#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
 
12254
+#~ msgstr "Bolivar forte venezuelano"
 
12255
+
 
12256
+#~ msgctxt "Name"
 
12257
+#~ msgid "Vietnamese Dong"
 
12258
+#~ msgstr "Dong vietnamita"
 
12259
+
 
12260
+#~ msgctxt "Name"
 
12261
+#~ msgid "Vanuatu Vatu"
 
12262
+#~ msgstr "Vatu vanuatuano"
 
12263
+
 
12264
+#~ msgctxt "Name"
 
12265
+#~ msgid "Samoan Tala"
 
12266
+#~ msgstr "Tala samoano"
 
12267
+
 
12268
+#~ msgctxt "Name"
 
12269
+#~ msgid "Central African CFA Franc"
 
12270
+#~ msgstr "Franco da CFA central"
 
12271
+
 
12272
+#~ msgctxt "Name"
 
12273
+#~ msgid "Silver"
 
12274
+#~ msgstr "Prata"
 
12275
+
 
12276
+#~ msgctxt "Name"
 
12277
+#~ msgid "Gold"
 
12278
+#~ msgstr "Ouro"
 
12279
+
 
12280
+#~ msgctxt "Name"
 
12281
+#~ msgid "East Caribbean Dollar"
 
12282
+#~ msgstr "Dólar do leste caribenho"
 
12283
+
 
12284
+#~ msgctxt "Name"
 
12285
+#~ msgid "West African CFA Franc"
 
12286
+#~ msgstr "Franco da CFA ocidental"
 
12287
+
 
12288
+#~ msgctxt "Name"
 
12289
+#~ msgid "Palladium"
 
12290
+#~ msgstr "Paládio"
 
12291
+
 
12292
+#~ msgctxt "Name"
 
12293
+#~ msgid "CFP Franc"
 
12294
+#~ msgstr "Franco CFP"
 
12295
+
 
12296
+#~ msgctxt "Name"
 
12297
+#~ msgid "Platinum"
 
12298
+#~ msgstr "Platinum"
 
12299
+
 
12300
+#~ msgctxt "Name"
 
12301
+#~ msgid "Yemeni Rial"
 
12302
+#~ msgstr "Rial iemenita"
 
12303
+
 
12304
+#~ msgctxt "Name"
 
12305
+#~ msgid "Yugoslav Dinar"
 
12306
+#~ msgstr "Dinar iugoslavo"
 
12307
+
 
12308
+#~ msgctxt "Name"
 
12309
+#~ msgid "South African Rand"
 
12310
+#~ msgstr "Rand sul-africano"
 
12311
+
 
12312
+#~ msgctxt "Name"
 
12313
+#~ msgid "Zambian Kwacha"
 
12314
+#~ msgstr "Kwacha zambiano"
 
12315
+
 
12316
+#~ msgctxt "Name"
 
12317
+#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
 
12318
+#~ msgstr "Dólar zimbabuano A/06"
 
12319
+
 
12320
+#~ msgctxt "Name"
 
12321
+#~ msgid "Zimbabwean Dollar"
 
12322
+#~ msgstr "Dólar zimbabuano"
 
12323
+
 
12324
+#~ msgctxt "Name"
 
12325
+#~ msgid "Internal Services"
 
12326
+#~ msgstr "Serviços internos"
 
12327
+
 
12328
+#~ msgctxt "Name"
 
12329
+#~ msgid "Development"
 
12330
+#~ msgstr "Desenvolvimento"
 
12331
+
 
12332
+#~ msgctxt "Name"
 
12333
+#~ msgid "Translation"
 
12334
+#~ msgstr "Tradução"
 
12335
+
 
12336
+#~ msgctxt "Name"
 
12337
+#~ msgid "Web Development"
 
12338
+#~ msgstr "Desenvolvimento Web"
 
12339
+
 
12340
+#~ msgctxt "Name"
 
12341
+#~ msgid "Editors"
 
12342
+#~ msgstr "Editores"
 
12343
+
 
12344
+#~ msgctxt "Name"
 
12345
+#~ msgid "Education"
 
12346
+#~ msgstr "Educação"
 
12347
+
 
12348
+#~ msgctxt "Name"
 
12349
+#~ msgid "Languages"
 
12350
+#~ msgstr "Idiomas"
 
12351
+
 
12352
+#~ msgctxt "Name"
 
12353
+#~ msgid "Mathematics"
 
12354
+#~ msgstr "Matemática"
 
12355
+
 
12356
+#~ msgctxt "Name"
 
12357
+#~ msgid "Miscellaneous"
 
12358
+#~ msgstr "Diversos"
 
12359
+
 
12360
+#~ msgctxt "Name"
 
12361
+#~ msgid "Science"
 
12362
+#~ msgstr "Ciência"
 
12363
+
 
12364
+#~ msgctxt "Name"
 
12365
+#~ msgid "Teaching Tools"
 
12366
+#~ msgstr "Ferramentas de ensino"
 
12367
+
 
12368
+#~ msgctxt "Name"
 
12369
+#~ msgid "Arcade"
 
12370
+#~ msgstr "Arcade"
 
12371
+
 
12372
+#~ msgctxt "Name"
 
12373
+#~ msgid "Board Games"
 
12374
+#~ msgstr "Jogos de tabuleiro"
 
12375
+
 
12376
+#~ msgctxt "Name"
 
12377
+#~ msgid "Card Games"
 
12378
+#~ msgstr "Jogos de cartas "
 
12379
+
 
12380
+#~ msgctxt "Name"
 
12381
+#~ msgid "Games"
 
12382
+#~ msgstr "Jogos"
 
12383
+
 
12384
+#~ msgctxt "Name"
 
12385
+#~ msgid "Games for Kids"
 
12386
+#~ msgstr "Jogos para crianças"
 
12387
+
 
12388
+#~ msgctxt "Name"
 
12389
+#~ msgid "Logic Games"
 
12390
+#~ msgstr "Jogos de lógica"
 
12391
+
 
12392
+#~ msgctxt "Name"
 
12393
+#~ msgid "Rogue-like Games"
 
12394
+#~ msgstr "Jogos parecidos com o Rogue"
 
12395
+
 
12396
+#~ msgctxt "Name"
 
12397
+#~ msgid "Tactics & Strategy"
 
12398
+#~ msgstr "Táticas e estratégias"
 
12399
+
 
12400
+#~ msgctxt "Name"
 
12401
+#~ msgid "Graphics"
 
12402
+#~ msgstr "Gráficos"
 
12403
+
 
12404
+#~ msgctxt "Name"
 
12405
+#~ msgid "Internet"
 
12406
+#~ msgstr "Internet"
 
12407
+
 
12408
+#~ msgctxt "Name"
 
12409
+#~ msgid "Terminal Applications"
 
12410
+#~ msgstr "Aplicativos de terminal"
 
12411
+
 
12412
+#~ msgctxt "Name"
 
12413
+#~ msgid "KDE Menu"
 
12414
+#~ msgstr "Menu do KDE"
 
12415
+
 
12416
+#~ msgctxt "Name"
 
12417
+#~ msgid "More Applications"
 
12418
+#~ msgstr "Mais aplicativos"
 
12419
+
 
12420
+#~ msgctxt "Name"
 
12421
+#~ msgid "Multimedia"
 
12422
+#~ msgstr "Multimídia"
 
12423
+
 
12424
+#~ msgctxt "Name"
 
12425
+#~ msgid "Office"
 
12426
+#~ msgstr "Escritório"
 
12427
+
 
12428
+#~ msgctxt "Name"
 
12429
+#~ msgid "Science & Math"
 
12430
+#~ msgstr "Ciências e matemática"
 
12431
+
 
12432
+#~ msgctxt "Name"
 
12433
+#~ msgid "System"
 
12434
+#~ msgstr "Sistema"
 
12435
+
 
12436
+#~ msgctxt "Name"
 
12437
+#~ msgid "Toys"
 
12438
+#~ msgstr "Brinquedos"
 
12439
+
 
12440
+#~ msgctxt "Name"
 
12441
+#~ msgid "Lost & Found"
 
12442
+#~ msgstr "Achados e perdidos"
 
12443
+
 
12444
+#~ msgctxt "Name"
 
12445
+#~ msgid "Accessibility"
 
12446
+#~ msgstr "Acessibilidade"
 
12447
+
 
12448
+#~ msgctxt "Comment"
 
12449
+#~ msgid "Accessibility"
 
12450
+#~ msgstr "Acessibilidade"
 
12451
+
 
12452
+#~ msgctxt "Name"
 
12453
+#~ msgid "Desktop"
 
12454
+#~ msgstr "Área de trabalho"
 
12455
+
 
12456
+#~ msgctxt "Comment"
 
12457
+#~ msgid "Desktop"
 
12458
+#~ msgstr "Área de trabalho"
 
12459
+
 
12460
+#~ msgctxt "Name"
 
12461
+#~ msgid "Utilities"
 
12462
+#~ msgstr "Utilitários"
 
12463
+
 
12464
+#~ msgctxt "Comment"
 
12465
+#~ msgid "Utilities"
 
12466
+#~ msgstr "Utilitários"
 
12467
+
 
12468
+#~ msgctxt "Name"
 
12469
+#~ msgid "File"
 
12470
+#~ msgstr "Arquivo"
 
12471
+
 
12472
+#~ msgctxt "Comment"
 
12473
+#~ msgid "File"
 
12474
+#~ msgstr "Arquivo"
 
12475
+
 
12476
+#~ msgctxt "Name"
 
12477
+#~ msgid "Peripherals"
 
12478
+#~ msgstr "Periféricos"
 
12479
+
 
12480
+#~ msgctxt "Comment"
 
12481
+#~ msgid "Peripherals"
 
12482
+#~ msgstr "Periféricos"
 
12483
+
 
12484
+#~ msgctxt "Name"
 
12485
+#~ msgid "PIM"
 
12486
+#~ msgstr "PIM"
 
12487
+
 
12488
+#~ msgctxt "Comment"
 
12489
+#~ msgid "PIM"
 
12490
+#~ msgstr "PIM"
 
12491
+
 
12492
+#~ msgctxt "Name"
 
12493
+#~ msgid "X-Utilities"
 
12494
+#~ msgstr "Utilitários X"
 
12495
+
 
12496
+#~ msgctxt "Comment"
 
12497
+#~ msgid "X Window Utilities"
 
12498
+#~ msgstr "Utilitários do servidor X"
 
12499
+
 
12500
+#~ msgctxt "Name"
 
12501
+#~ msgid "Desktop Search"
 
12502
+#~ msgstr "Pesquisa na área de trabalho"
 
12503
+
 
12504
+#~ msgctxt "Comment"
 
12505
+#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
 
12506
+#~ msgstr "Configuração do servidor Nepomuk/Strigi"
 
12507
+
 
12508
+#~ msgctxt "Name"
 
12509
+#~ msgid "Nepomuk Search Module"
 
12510
+#~ msgstr "Módulo de pesquisa do Nepomuk"
 
12511
+
 
12512
+#~ msgctxt "Comment"
 
12513
+#~ msgid ""
 
12514
+#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch "
 
12515
+#~ "listings."
 
12516
+#~ msgstr ""
 
12517
+#~ "Módulo assistente do KIO para garantir atualizações automáticas das "
 
12518
+#~ "listagens do nepomuksearch."
 
12519
+
 
12520
+#~ msgctxt "Name"
 
12521
+#~ msgid "Nepomuk Server"
 
12522
+#~ msgstr "Servidor Nepomuk"
 
12523
+
 
12524
+#~ msgctxt "Comment"
 
12525
+#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
 
12526
+#~ msgstr ""
 
12527
+#~ "O servidor Nepomuk provê serviços de armazenamento e controle do strigi"
 
12528
+
 
12529
+#~ msgctxt "Comment"
 
12530
+#~ msgid "Nepomuk Service"
 
12531
+#~ msgstr "Serviço Nepomuk"
 
12532
+
 
12533
+#~ msgctxt "Name"
 
12534
+#~ msgid "Nepomuk Backup"
 
12535
+#~ msgstr "Cópia de segurança do Nepomuk"
 
12536
+
 
12537
+#~ msgctxt "Name"
 
12538
+#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync"
 
12539
+#~ msgstr "Backup e Sincronização do Nepomuk"
 
12540
+
 
12541
+#~ msgctxt "Comment"
 
12542
+#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
 
12543
+#~ msgstr ""
 
12544
+#~ "O serviço do Nepomuk que lida com o backup e a sincronização dos dados."
 
12545
+
 
12546
+#~ msgctxt "Name"
 
12547
+#~ msgid "NepomukFileWatch"
 
12548
+#~ msgstr "NepomukFileWatch"
 
12549
+
 
12550
+#~ msgctxt "Comment"
 
12551
+#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
 
12552
+#~ msgstr ""
 
12553
+#~ "O serviço de inspeção de arquivos Nepomuk para monitorar as alterações "
 
12554
+#~ "dos arquivos"
 
12555
+
 
12556
+#~ msgctxt "Name"
 
12557
+#~ msgid "NepomukQueryService"
 
12558
+#~ msgstr "NepomukQueryService"
 
12559
+
 
12560
+#~ msgctxt "Comment"
 
12561
+#~ msgid ""
 
12562
+#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query "
 
12563
+#~ "folders"
 
12564
+#~ msgstr ""
 
12565
+#~ "O serviço de pesquisas do Nepomuk oferece uma interface para pastas de "
 
12566
+#~ "pesquisa persistentes"
 
12567
+
 
12568
+#~ msgctxt "Name"
 
12569
+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
 
12570
+#~ msgstr "Serviço de armazenamento removível do Nepomuk"
 
12571
+
 
12572
+#~ msgctxt "Comment"
 
12573
+#~ msgid ""
 
12574
+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk "
 
12575
+#~ "metadata on removable storage devices."
 
12576
+#~ msgstr ""
 
12577
+#~ "Serviço de dispositivo de armazenamento removível do Nepomuk, provendo "
 
12578
+#~ "acesso a metadados do Nepomuk nos dispositivos de armazenamento "
 
12579
+#~ "removíveis."
 
12580
+
 
12581
+#~ msgctxt "Name"
 
12582
+#~ msgid "Nepomuk Data Storage"
 
12583
+#~ msgstr "Armazenamento de Dados do Nepomuk"
 
12584
+
 
12585
+#~ msgctxt "Comment"
 
12586
+#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service"
 
12587
+#~ msgstr "O serviço principal de armazenamento de dados do Nepomuk"
 
12588
+
 
12589
+#~ msgctxt "Name"
 
12590
+#~ msgid "Semantic Data Storage"
 
12591
+#~ msgstr "Armazenamento semântico de dados"
 
12592
+
 
12593
+#~ msgctxt "Comment"
 
12594
+#~ msgid "Semantic Desktop"
 
12595
+#~ msgstr "Área de trabalho semântica"
 
12596
+
 
12597
+#~ msgctxt "Name"
 
12598
+#~ msgid "Failed to start Nepomuk"
 
12599
+#~ msgstr "Falha ao iniciar o Nepomuk"
 
12600
+
 
12601
+#~ msgctxt "Comment"
 
12602
+#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
 
12603
+#~ msgstr ""
 
12604
+#~ "O sistema de área de trabalho semântica do Nepomuk não pode ser iniciado"
 
12605
+
 
12606
+#~ msgctxt "Name"
 
12607
+#~ msgid "Converting Nepomuk data"
 
12608
+#~ msgstr "Convertendo os dados do Nepomuk"
 
12609
+
 
12610
+#~ msgctxt "Comment"
 
12611
+#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
 
12612
+#~ msgstr ""
 
12613
+#~ "Todos os dados do Nepomuk foram convertidos para uma nova infraestrutura "
 
12614
+#~ "de armazenamento"
 
12615
+
 
12616
+#~ msgctxt "Name"
 
12617
+#~ msgid "Converting Nepomuk data failed"
 
12618
+#~ msgstr "Falha ao converter dados do Nepomuk"
 
12619
+
 
12620
+#~ msgctxt "Comment"
 
12621
+#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
 
12622
+#~ msgstr "Falha ao converter dados do Nepomuk para uma nova infraestrutura"
 
12623
+
 
12624
+#~ msgctxt "Name"
 
12625
+#~ msgid "Converting Nepomuk data done"
 
12626
+#~ msgstr "Conversão dos dados do Nepomuk concluída"
 
12627
+
 
12628
+#~ msgctxt "Comment"
 
12629
+#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
 
12630
+#~ msgstr "Dados do Nepomuk convertidos com sucesso para a nova infraestrutura"
 
12631
+
 
12632
+#~ msgctxt "Name"
 
12633
+#~ msgid "Nepomuk Strigi Service"
 
12634
+#~ msgstr "Serviço Strigi para o Nepomuk"
 
12635
+
 
12636
+#~ msgctxt "Comment"
 
12637
+#~ msgid ""
 
12638
+#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on "
 
12639
+#~ "the desktop"
 
12640
+#~ msgstr ""
 
12641
+#~ "Serviço do Nepomuk que controla o strigidaemon, por ex.: indexa arquivos "
 
12642
+#~ "no ambiente de trabalho"
 
12643
+
 
12644
+#~ msgctxt "Comment"
 
12645
+#~ msgid "Desktop Search"
 
12646
+#~ msgstr "Pesquisa na área de trabalho"
 
12647
+
 
12648
+#~ msgctxt "Name"
 
12649
+#~ msgid "Initial Indexing started"
 
12650
+#~ msgstr "A indexação inicial foi iniciada"
 
12651
+
 
12652
+#~ msgctxt "Comment"
 
12653
+#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
 
12654
+#~ msgstr "A indexação dos arquivos para pesquisas rápidas foi iniciada."
 
12655
+
 
12656
+#~ msgctxt "Name"
 
12657
+#~ msgid "Initial Indexing finished"
 
12658
+#~ msgstr "A indexação inicial foi concluída"
 
12659
+
 
12660
+#~ msgctxt "Comment"
 
12661
+#~ msgid ""
 
12662
+#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has "
 
12663
+#~ "completed."
 
12664
+#~ msgstr ""
 
12665
+#~ "A indexação inicial de arquivos locais para pesquisas rápidas foi "
 
12666
+#~ "concluída."
 
12667
+
 
12668
+#~ msgctxt "Name"
 
12669
+#~ msgid "Indexing suspended"
 
12670
+#~ msgstr "Indexação suspensa"
 
12671
+
 
12672
+#~ msgctxt "Comment"
 
12673
+#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service."
 
12674
+#~ msgstr "A indexação de arquivos foi suspensa pelo serviço de pesquisa."
 
12675
+
 
12676
+#~ msgctxt "Name"
 
12677
+#~ msgid "Indexing resumed"
 
12678
+#~ msgstr "Indexação retomada"
 
12679
+
 
12680
+#~ msgctxt "Comment"
 
12681
+#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service."
 
12682
+#~ msgstr "A indexação de arquivos foi retomada pelo serviço de pesquisa."
 
12683
+
 
12684
+#~ msgctxt "Name"
 
12685
+#~ msgid "Phonon"
 
12686
+#~ msgstr "Phonon"
 
12687
+
 
12688
+#~ msgctxt "Comment"
 
12689
+#~ msgid "Sound and Video Configuration"
 
12690
+#~ msgstr "Configuração de som e vídeo"
 
12691
+
 
12692
+#~ msgctxt "Name"
 
12693
+#~ msgid "Phonon Xine"
 
12694
+#~ msgstr "Xine para o Phonon"
 
12695
+
 
12696
+#~ msgctxt "Comment"
 
12697
+#~ msgid "Xine Backend Configuration"
 
12698
+#~ msgstr "Configuração da infraestrutura do Xine"
 
12699
+
 
12700
+#~ msgctxt "Name"
 
12701
+#~ msgid "Sound Policy"
 
12702
+#~ msgstr "Política de som"
 
12703
+
 
12704
+#~ msgctxt "Comment"
 
12705
+#~ msgid "Provides sound system policy to applications"
 
12706
+#~ msgstr "Fornece uma política do sistema de som para os aplicativos"
 
12707
+
 
12708
+#~ msgctxt "Name"
 
12709
+#~ msgid "KDE Multimedia Backend"
 
12710
+#~ msgstr "Infraestrutura de multimídia do KDE"
 
12711
+
 
12712
+#~ msgctxt "Comment"
 
12713
+#~ msgid "Multimedia System"
 
12714
+#~ msgstr "Sistema multimídia"
 
12715
+
 
12716
+#~ msgctxt "Name"
 
12717
+#~ msgid "Audio Output Device Changed"
 
12718
+#~ msgstr "O dispositivo de saída de áudio foi alterado"
 
12719
+
 
12720
+#~ msgctxt "Comment"
 
12721
+#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
 
12722
+#~ msgstr ""
 
12723
+#~ "Notificação quando o dispositivo de saída do áudio for alterado "
 
12724
+#~ "automaticamente"
 
12725
+
 
12726
+#~ msgctxt "Name"
 
12727
+#~ msgid "KDE-HiColor"
 
12728
+#~ msgstr "KDE-HiColor"
 
12729
+
 
12730
+#~ msgctxt "Comment"
 
12731
+#~ msgid "Fallback icon theme"
 
12732
+#~ msgstr "Tema de ícones alternativo"
 
12733
+
 
12734
+#~ msgctxt "Name"
 
12735
+#~ msgid "Newspaper Layout"
 
12736
+#~ msgstr "Leiaute do jornal"
 
12737
+
 
12738
+#~ msgctxt "Comment"
 
12739
+#~ msgid "A layout that puts widgets into columns"
 
12740
+#~ msgstr "Um leiaute que coloca os widgets em colunas"
 
12741
+
 
12742
+#~ msgctxt "Name"
 
12743
+#~ msgid "plasma-kpart"
 
12744
+#~ msgstr "plasma-kpart"
 
12745
+
 
12746
+#~ msgctxt "Name"
 
12747
+#~ msgid "Save remote widgets' policies"
 
12748
+#~ msgstr "Salvar políticas de widgets remotos"
 
12749
+
 
12750
+#~ msgctxt "Description"
 
12751
+#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
 
12752
+#~ msgstr "Previne o sistema de salvar as políticas de widgets Plasma remotos"
 
12753
+
 
12754
+#~ msgctxt "Name"
 
12755
+#~ msgid "Plasma JavaScript Addon"
 
12756
+#~ msgstr "Complementos de JavaScript do Plasma"
 
12757
+
 
12758
+#~ msgctxt "Name"
 
12759
+#~ msgid "Javascript Addon"
 
12760
+#~ msgstr "Complementos de JavaScript"
 
12761
+
 
12762
+#~ msgctxt "Comment"
 
12763
+#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
 
12764
+#~ msgstr "Complementos para os plug-ins do Plasma em JavaScript"
 
12765
+
 
12766
+#~ msgctxt "Name"
 
12767
+#~ msgid "Declarative widget"
 
12768
+#~ msgstr "Widget declarativo"
 
12769
+
 
12770
+#~ msgctxt "Comment"
 
12771
+#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
 
12772
+#~ msgstr "Widget do Plasma nativo escrito em QML e JavaScript"
 
12773
+
 
12774
+#~ msgctxt "Name"
 
12775
+#~ msgid "JavaScript Widget"
 
12776
+#~ msgstr "Widget de JavaScript"
 
12777
+
 
12778
+#~ msgctxt "Comment"
 
12779
+#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
12780
+#~ msgstr "Widget do Plasma nativo escrito em JavaScript"
 
12781
+
 
12782
+#~ msgctxt "Name"
 
12783
+#~ msgid "JavaScript DataEngine"
 
12784
+#~ msgstr "Mecanismo de dados JavaScript"
 
12785
+
 
12786
+#~ msgctxt "Name"
 
12787
+#~ msgid "JavaScript Runner"
 
12788
+#~ msgstr "Mecanismo JavaScript"
 
12789
+
 
12790
+#~ msgctxt "Comment"
 
12791
+#~ msgid "JavaScript Runner"
 
12792
+#~ msgstr "Mecanismo JavaScript"
 
12793
+
 
12794
+#~ msgctxt "Name"
 
12795
+#~ msgid "Platform"
 
12796
+#~ msgstr "Plataforma"
 
12797
+
 
12798
+#~ msgctxt "Comment"
 
12799
+#~ msgid "Windows Platform Manager"
 
12800
+#~ msgstr "Gerenciador da Plataforma Windows"
 
12801
+
 
12802
+#~ msgctxt "Name"
 
12803
+#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module"
 
12804
+#~ msgstr "Módulo do \"Menu Inciar\" do Windows para o KDED"
 
12805
+
 
12806
+#~ msgctxt "Comment"
 
12807
+#~ msgid "Shortcut icon support"
 
12808
+#~ msgstr "Suporte ao ícone de atalho"
 
12809
+
 
12810
+#~ msgctxt "Name"
 
12811
+#~ msgid "Audio Preview"
 
12812
+#~ msgstr "Previsão de áudio"
 
12813
+
 
12814
+#~ msgctxt "Name"
 
12815
+#~ msgid "Image Displayer"
 
12816
+#~ msgstr "Visualizador de imagens"
 
12817
+
 
12818
+#~ msgctxt "Name"
 
12819
+#~ msgid "Drive Ejector"
 
12820
+#~ msgstr "Ejeção de unidades"
 
12821
+
 
12822
+#~ msgctxt "Comment"
 
12823
+#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
 
12824
+#~ msgstr ""
 
12825
+#~ "Liberar automaticamente as unidades quando o botão de ejeção for "
 
12826
+#~ "pressionado"
 
12827
+
 
12828
+#~ msgctxt "Name"
 
12829
+#~ msgid "Removable Devices"
 
12830
+#~ msgstr "Dispositivos removíveis"
 
12831
+
 
12832
+#~ msgctxt "Comment"
 
12833
+#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
 
12834
+#~ msgstr ""
 
12835
+#~ "Configura o funcionamento automático dos dispositivos de armazenamento "
 
12836
+#~ "removíveis"
 
12837
+
 
12838
+#~ msgctxt "Name"
 
12839
+#~ msgid "Removable Device Automounter"
 
12840
+#~ msgstr "Montagem automática de dispositivos removíveis"
 
12841
+
 
12842
+#~ msgctxt "Comment"
 
12843
+#~ msgid "Automatically mounts devices as needed"
 
12844
+#~ msgstr "Monta automaticamente os dispositivos quando necessário"
 
12845
+
 
12846
+#~ msgctxt "Name"
 
12847
+#~ msgid "Network Status"
 
12848
+#~ msgstr "Status da rede"
 
12849
+
 
12850
+#~ msgctxt "Comment"
 
12851
+#~ msgid ""
 
12852
+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to "
 
12853
+#~ "applications using the network."
 
12854
+#~ msgstr ""
 
12855
+#~ "Monitora o estado das interfaces de rede e fornece notificações para os "
 
12856
+#~ "aplicativos usando a rede."
 
12857
+
 
12858
+#~ msgctxt "Name"
 
12859
+#~ msgid "Hardware Detection"
 
12860
+#~ msgstr "Detecção de hardware"
 
12861
+
 
12862
+#~ msgctxt "Comment"
 
12863
+#~ msgid "Provides a user interface for hardware events"
 
12864
+#~ msgstr "Fornece uma interface de usuário para os eventos do hardware"
 
12865
+
 
12866
+#~ msgctxt "Name"
 
12867
+#~ msgid "Free Space Notifier"
 
12868
+#~ msgstr "Notificação de espaço livre"
 
12869
+
 
12870
+#~ msgctxt "Comment"
 
12871
+#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder"
 
12872
+#~ msgstr "Avisa quando ficar sem espaço na sua pasta pessoal"
 
12873
+
 
12874
+#~ msgctxt "Comment"
 
12875
+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
 
12876
+#~ msgstr "Serviço de notificação de espaço livre do KDE"
 
12877
+
 
12878
+#~ msgctxt "Name"
 
12879
+#~ msgid "Low Disk Space"
 
12880
+#~ msgstr "Pouco espaço livre"
 
12881
+
 
12882
+#~ msgctxt "Comment"
 
12883
+#~ msgid "Used for warning notifications"
 
12884
+#~ msgstr "Usado para as notificações de aviso"
 
12885
+
 
12886
+#~ msgctxt "Name"
 
12887
+#~ msgid "Running low on disk space"
 
12888
+#~ msgstr "Pouco espaço livre em disco"
 
12889
+
 
12890
+#~ msgctxt "Comment"
 
12891
+#~ msgid "You are running low on disk space"
 
12892
+#~ msgstr "Você tem pouco espaço livre em disco"
 
12893
+
 
12894
+#~ msgctxt "Name"
 
12895
+#~ msgid "KDE Accessibility Tool"
 
12896
+#~ msgstr "Ferramenta de Acessibilidade do KDE"
 
12897
+
 
12898
+#~ msgctxt "Name"
 
12899
+#~ msgid "A modifier key has become active"
 
12900
+#~ msgstr "Uma tecla modificadora se tornou ativa"
 
12901
+
 
12902
+#~ msgctxt "Comment"
 
12903
+#~ msgid ""
 
12904
+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now "
 
12905
+#~ "active"
 
12906
+#~ msgstr ""
 
12907
+#~ "Uma tecla modificadora (p.ex. Shift ou Ctrl) teve seu estado alterado e "
 
12908
+#~ "agora está ativa"
 
12909
+
 
12910
+#~ msgctxt "Name"
 
12911
+#~ msgid "A modifier key has become inactive"
 
12912
+#~ msgstr "Uma tecla modificadora se tornou inativa"
 
12913
+
 
12914
+#~ msgctxt "Comment"
 
12915
+#~ msgid ""
 
12916
+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now "
 
12917
+#~ "inactive"
 
12918
+#~ msgstr ""
 
12919
+#~ "Uma tecla modificadora (p.ex. Shift ou Ctrl) teve seu estado alterado e "
 
12920
+#~ "agora está inativa"
 
12921
+
 
12922
+#~ msgctxt "Name"
 
12923
+#~ msgid "A modifier key has been locked"
 
12924
+#~ msgstr "Uma tecla modificadora foi bloqueada"
 
12925
+
 
12926
+#~ msgctxt "Comment"
 
12927
+#~ msgid ""
 
12928
+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
 
12929
+#~ "all of the following keypresses"
 
12930
+#~ msgstr ""
 
12931
+#~ "Uma tecla modificadora (p.ex. Shift ou Ctrl) foi bloqueada e agora está "
 
12932
+#~ "ativa, para todos os pressionamentos de tecla seguintes"
 
12933
+
 
12934
+#~ msgctxt "Name"
 
12935
+#~ msgid "A lock key has been activated"
 
12936
+#~ msgstr "Uma tecla de bloqueio foi ativada"
 
12937
+
 
12938
+#~ msgctxt "Comment"
 
12939
+#~ msgid ""
 
12940
+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
12941
+#~ "active"
 
12942
+#~ msgstr ""
 
12943
+#~ "Uma tecla de bloqueio (p.ex. Caps Lock ou Num Lock) teve seu estado "
 
12944
+#~ "alterado e agora está ativa"
 
12945
+
 
12946
+#~ msgctxt "Name"
 
12947
+#~ msgid "A lock key has been deactivated"
 
12948
+#~ msgstr "Uma tecla de bloqueio foi desativada"
 
12949
+
 
12950
+#~ msgctxt "Comment"
 
12951
+#~ msgid ""
 
12952
+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
12953
+#~ "inactive"
 
12954
+#~ msgstr ""
 
12955
+#~ "Uma tecla de bloqueio (p.ex. Caps Lock ou Num Lock) teve seu estado "
 
12956
+#~ "alterado e agora está inativa"
 
12957
+
 
12958
+#~ msgctxt "Name"
 
12959
+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
12960
+#~ msgstr "Teclas de aderência foram habilitadas ou desabilitadas"
 
12961
+
 
12962
+#~ msgctxt "Comment"
 
12963
+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
12964
+#~ msgstr "Teclas de aderência foram habilitadas ou desabilitadas"
 
12965
+
 
12966
+#~ msgctxt "Name"
 
12967
+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
12968
+#~ msgstr "Teclas lentas foram habilitadas ou desabilitadas"
 
12969
+
 
12970
+#~ msgctxt "Comment"
 
12971
+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
12972
+#~ msgstr "Teclas lentas foram habilitadas ou desabilitadas"
 
12973
+
 
12974
+#~ msgctxt "Name"
 
12975
+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
12976
+#~ msgstr "Teclas de repercussão foram habilitadas ou desabilitadas"
 
12977
+
 
12978
+#~ msgctxt "Comment"
 
12979
+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
12980
+#~ msgstr "Teclas de repercussão foram habilitadas ou desabilitadas"
 
12981
+
 
12982
+#~ msgctxt "Name"
 
12983
+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
12984
+#~ msgstr "Teclas de mouse foram habilitadas ou desabilitadas"
 
12985
+
 
12986
+#~ msgctxt "Comment"
 
12987
+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
12988
+#~ msgstr "Teclas de mouse foram habilitadas ou desabilitadas"
 
12989
+
 
12990
+#~ msgctxt "Comment"
 
12991
+#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons"
 
12992
+#~ msgstr "Melhora a acessibilidade para pessoas com deficiência"
 
12993
+
 
12994
+#~ msgctxt "Name"
 
12995
+#~ msgid "Autostart"
 
12996
+#~ msgstr "Iniciar automaticamente"
 
12997
+
 
12998
+#~ msgctxt "Comment"
 
12999
+#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
 
13000
+#~ msgstr ""
 
13001
+#~ "Uma ferramenta de configuração para gerenciamento de quais programas são "
 
13002
+#~ "carregados."
 
13003
+
 
13004
+#~ msgctxt "Name"
 
13005
+#~ msgid "System Bell"
 
13006
+#~ msgstr "Campainha do sistema"
 
13007
+
 
13008
+#~ msgctxt "Comment"
 
13009
+#~ msgid "System Bell Configuration"
 
13010
+#~ msgstr "Configuração da campainha do sistema"
 
13011
+
 
13012
+#~ msgctxt "Name"
 
13013
+#~ msgid "Colors"
 
13014
+#~ msgstr "Cores"
 
13015
+
 
13016
+#~ msgctxt "Comment"
 
13017
+#~ msgid "Color settings"
 
13018
+#~ msgstr "Configurações de cores"
 
13019
+
 
13020
+#~ msgctxt "Name"
 
13021
+#~ msgid "Date & Time"
 
13022
+#~ msgstr "Data e hora"
 
13023
+
 
13024
+#~ msgctxt "Comment"
 
13025
+#~ msgid "Date and time settings"
 
13026
+#~ msgstr "Configurações de data e hora"
 
13027
+
 
13028
+#~ msgctxt "Name"
 
13029
+#~ msgid "Date and Time Control Module"
 
13030
+#~ msgstr "Módulo de controle da data e hora"
 
13031
+
 
13032
+#~ msgctxt "Name"
 
13033
+#~ msgid "Save the date/time settings"
 
13034
+#~ msgstr "Salvar as configurações de data e hora"
 
13035
+
 
13036
+#~ msgctxt "Description"
 
13037
+#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
13038
+#~ msgstr ""
 
13039
+#~ "As políticas do sistema não permitem a modificação das configurações de "
 
13040
+#~ "data e hora."
 
13041
+
 
13042
+#~ msgctxt "Name"
 
13043
+#~ msgid "Paths"
 
13044
+#~ msgstr "Caminhos"
 
13045
+
 
13046
+#~ msgctxt "Comment"
 
13047
+#~ msgid "Change the location important files are stored"
 
13048
+#~ msgstr "Altera o local de armazenamento dos arquivos importantes"
 
13049
+
 
13050
+#~ msgctxt "Name"
 
13051
+#~ msgid "Desktop Theme"
 
13052
+#~ msgstr "Tema da área de trabalho"
 
13053
+
 
13054
+#~ msgctxt "Comment"
 
13055
+#~ msgid "Customize the desktop theme"
 
13056
+#~ msgstr "Personaliza o tema da área de trabalho"
 
13057
+
 
13058
+#~ msgctxt "Name"
 
13059
+#~ msgid "Fonts"
 
13060
+#~ msgstr "Fontes"
 
13061
+
 
13062
+#~ msgctxt "Comment"
 
13063
+#~ msgid "Font settings"
 
13064
+#~ msgstr "Configurações das fontes"
 
13065
+
 
13066
+#~ msgctxt "Name"
 
13067
+#~ msgid "Display"
 
13068
+#~ msgstr "Tela"
 
13069
+
 
13070
+#~ msgctxt "Comment"
 
13071
+#~ msgid "Display Settings"
 
13072
+#~ msgstr "Configurações da tela"
 
13073
+
 
13074
+#~ msgctxt "Comment"
 
13075
+#~ msgid "Joystick settings"
 
13076
+#~ msgstr "Configurações do joystick"
 
13077
+
 
13078
+#~ msgctxt "Name"
 
13079
+#~ msgid "Joystick"
 
13080
+#~ msgstr "Joystick"
 
13081
+
 
13082
+#~ msgctxt "Name"
 
13083
+#~ msgid "Cursor Theme"
 
13084
+#~ msgstr "Tema de cursores"
 
13085
+
 
13086
+#~ msgctxt "Comment"
 
13087
+#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance"
 
13088
+#~ msgstr "Personaliza a aparência do cursor do mouse"
 
13089
+
 
13090
+#~ msgctxt "Name"
 
13091
+#~ msgid "Mouse"
 
13092
+#~ msgstr "Mouse"
 
13093
+
 
13094
+#~ msgctxt "Comment"
 
13095
+#~ msgid "Mouse settings"
 
13096
+#~ msgstr "Configurações do mouse"
 
13097
+
 
13098
+#~ msgctxt "Name"
 
13099
+#~ msgid "Keyboard"
 
13100
+#~ msgstr "Teclado"
 
13101
+
 
13102
+#~ msgctxt "Comment"
 
13103
+#~ msgid "Keyboard settings"
 
13104
+#~ msgstr "Configurações do teclado"
 
13105
+
 
13106
+#~ msgctxt "Name"
 
13107
+#~ msgid "Keyboard Daemon"
 
13108
+#~ msgstr "Daemon de teclado"
 
13109
+
 
13110
+#~ msgctxt "Name"
 
13111
+#~ msgid "Keyboard Layout"
 
13112
+#~ msgstr "Leiaute do teclado"
 
13113
+
 
13114
+#~ msgctxt "Comment"
 
13115
+#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts"
 
13116
+#~ msgstr "Exibir e trocar o leiaute de teclado ativo"
 
13117
+
 
13118
+#~ msgctxt "Name"
 
13119
+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
13120
+#~ msgstr "Atalhos de teclado globais"
 
13121
+
 
13122
+#~ msgctxt "Comment"
 
13123
+#~ msgid "Configuration of keybindings"
 
13124
+#~ msgstr "Configuração dos atalhos de teclado"
 
13125
+
 
13126
+#~ msgctxt "Name"
 
13127
+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
 
13128
+#~ msgstr "Padrão do KDE para 3 teclas modificadoras"
 
13129
+
 
13130
+#~ msgctxt "Name"
 
13131
+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
 
13132
+#~ msgstr "Padrão do KDE para 4 teclas modificadoras"
 
13133
+
 
13134
+#~ msgctxt "Name"
 
13135
+#~ msgid "Mac Scheme"
 
13136
+#~ msgstr "Esquema do Mac"
 
13137
+
 
13138
+#~ msgctxt "Name"
 
13139
+#~ msgid "UNIX Scheme"
 
13140
+#~ msgstr "Esquema do UNIX"
 
13141
+
 
13142
+#~ msgctxt "Name"
 
13143
+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
 
13144
+#~ msgstr "Esquema do Windows (sem a tecla Win)"
 
13145
+
 
13146
+#~ msgctxt "Name"
 
13147
+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
 
13148
+#~ msgstr "Esquema do Windows (com a tecla Win)"
 
13149
+
 
13150
+#~ msgctxt "Name"
 
13151
+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
 
13152
+#~ msgstr "WindowMaker (3 teclas modificadoras)"
 
13153
+
 
13154
+#~ msgctxt "Name"
 
13155
+#~ msgid "Install..."
 
13156
+#~ msgstr "Instalar..."
 
13157
+
 
13158
+#~ msgctxt "Name"
 
13159
+#~ msgid "KFontView"
 
13160
+#~ msgstr "KFontView"
 
13161
+
 
13162
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13163
+#~ msgid "Font Viewer"
 
13164
+#~ msgstr "Visualizador de fontes"
 
13165
+
 
13166
+#~ msgctxt "Name"
 
13167
+#~ msgid "Font Installer"
 
13168
+#~ msgstr "Instalador de fontes"
 
13169
+
 
13170
+#~ msgctxt "Name"
 
13171
+#~ msgid "Manage system-wide fonts."
 
13172
+#~ msgstr "Gerenciar as fontes do sistema."
 
13173
+
 
13174
+#~ msgctxt "Description"
 
13175
+#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
 
13176
+#~ msgstr ""
 
13177
+#~ "A modificação da configuração de fontes do sistema necessita de "
 
13178
+#~ "privilégios."
 
13179
+
 
13180
+#~ msgctxt "Comment"
 
13181
+#~ msgid "Install, manage, and preview fonts"
 
13182
+#~ msgstr "Instala, gerencia e visualiza as fontes"
 
13183
+
 
13184
+#~ msgctxt "Name"
 
13185
+#~ msgid "Font Files"
 
13186
+#~ msgstr "Arquivos de fonte"
 
13187
+
 
13188
+#~ msgctxt "Name"
 
13189
+#~ msgid "Font Viewer"
 
13190
+#~ msgstr "Visualizador de fontes"
 
13191
+
 
13192
+#~ msgctxt "Name"
 
13193
+#~ msgid "Install KDE Theme"
 
13194
+#~ msgstr "Instalar tema do KDE"
 
13195
+
 
13196
+#~ msgctxt "Name"
 
13197
+#~ msgid "Theme Manager"
 
13198
+#~ msgstr "Gerenciador de temas"
 
13199
+
 
13200
+#~ msgctxt "Comment"
 
13201
+#~ msgid "Manage global KDE visual themes"
 
13202
+#~ msgstr "Gerencia temas visuais globais do KDE"
 
13203
+
 
13204
+#~ msgctxt "Name"
 
13205
+#~ msgid "Launch Feedback"
 
13206
+#~ msgstr "Aviso de lançamento"
 
13207
+
 
13208
+#~ msgctxt "Comment"
 
13209
+#~ msgid "Choose application-launch feedback style"
 
13210
+#~ msgstr "Escolha o estilo do aviso de lançamento de aplicativos"
 
13211
+
 
13212
+#~ msgctxt "Name"
 
13213
+#~ msgid "KRandRTray"
 
13214
+#~ msgstr "Ícone do KRandR"
 
13215
+
 
13216
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13217
+#~ msgid "Screen Resize & Rotate"
 
13218
+#~ msgstr "Redimensionar tela e rotacionar"
 
13219
+
 
13220
+#~ msgctxt "Comment"
 
13221
+#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
 
13222
+#~ msgstr ""
 
13223
+#~ "Um miniaplicativo do painel para redimensionar e reorientar as telas do X."
 
13224
+
 
13225
+#~ msgctxt "Name"
 
13226
+#~ msgid "Display Management change monitor"
 
13227
+#~ msgstr "Monitoramento das alterações do gerenciamento de tela"
 
13228
+
 
13229
+#~ msgctxt "Name"
 
13230
+#~ msgid "Size & Orientation"
 
13231
+#~ msgstr "Tamanho e orientação"
 
13232
+
 
13233
+#~ msgctxt "Comment"
 
13234
+#~ msgid "Resize and Rotate your display"
 
13235
+#~ msgstr "Redimensiona e rotaciona a sua tela"
 
13236
+
 
13237
+#~ msgctxt "Name"
 
13238
+#~ msgid "Screen Saver"
 
13239
+#~ msgstr "Protetor de tela"
 
13240
+
 
13241
+#~ msgctxt "Comment"
 
13242
+#~ msgid "Screen Saver Settings"
 
13243
+#~ msgstr "Configurações do protetor de tela"
 
13244
+
 
13245
+#~ msgctxt "Name"
 
13246
+#~ msgid "Smartcards"
 
13247
+#~ msgstr "Cartões com chip"
 
13248
+
 
13249
+#~ msgctxt "Comment"
 
13250
+#~ msgid "Configure smartcard support"
 
13251
+#~ msgstr "Configurar o suporte a cartões com chip"
 
13252
+
 
13253
+#~ msgctxt "Name"
 
13254
+#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
 
13255
+#~ msgstr "Atalhos de teclado padrão"
 
13256
+
 
13257
+#~ msgctxt "Comment"
 
13258
+#~ msgid "Configuration of standard keybindings"
 
13259
+#~ msgstr "Configuração dos atalhos de teclado padrão"
 
13260
+
 
13261
+#~ msgctxt "Name"
 
13262
+#~ msgid "Style"
 
13263
+#~ msgstr "Estilo"
 
13264
+
 
13265
+#~ msgctxt "Comment"
 
13266
+#~ msgid ""
 
13267
+#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
 
13268
+#~ msgstr ""
 
13269
+#~ "Permite a manipulação do comportamento dos widgets e a escolha do estilo "
 
13270
+#~ "usado pelo KDE"
 
13271
+
 
13272
+#~ msgctxt "Name"
 
13273
+#~ msgid "Workspace"
 
13274
+#~ msgstr "Espaço de trabalho"
 
13275
+
 
13276
+#~ msgctxt "Comment"
 
13277
+#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace"
 
13278
+#~ msgstr "Opções globais para o espaço de trabalho do Plasma"
 
13279
+
 
13280
+#~ msgctxt "Name"
 
13281
+#~ msgid "Multiple Monitors"
 
13282
+#~ msgstr "Vários monitores"
 
13283
+
 
13284
+#~ msgctxt "Comment"
 
13285
+#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors"
 
13286
+#~ msgstr "Configura o KDE para vários monitores"
 
13287
+
 
13288
+#~ msgctxt "Comment"
 
13289
+#~ msgid "Fish Net"
 
13290
+#~ msgstr "Rede de pesca"
 
13291
+
 
13292
+#~ msgctxt "Comment"
 
13293
+#~ msgid "Flowers"
 
13294
+#~ msgstr "Flores"
 
13295
+
 
13296
+#~ msgctxt "Comment"
 
13297
+#~ msgid "Night Rock by Tigert"
 
13298
+#~ msgstr "Rocha noturna por Tigert"
 
13299
+
 
13300
+#~ msgctxt "Comment"
 
13301
+#~ msgid "Pavement"
 
13302
+#~ msgstr "Pavimento"
 
13303
+
 
13304
+#~ msgctxt "Comment"
 
13305
+#~ msgid "Rattan"
 
13306
+#~ msgstr "Rota"
 
13307
+
 
13308
+#~ msgctxt "Comment"
 
13309
+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
13310
+#~ msgstr "Muro de pedras 2 por Tigert"
 
13311
+
 
13312
+#~ msgctxt "Comment"
 
13313
+#~ msgid "Triangles"
 
13314
+#~ msgstr "Triângulos"
 
13315
+
 
13316
+#~ msgctxt "Comment"
 
13317
+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
13318
+#~ msgstr "XEarth por Kirk Johnson"
 
13319
+
 
13320
+#~ msgctxt "Comment"
 
13321
+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
13322
+#~ msgstr "XGlobe por Thorsten Scheuermann"
 
13323
+
 
13324
+#~ msgctxt "Comment"
 
13325
+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
13326
+#~ msgstr "XPlanet por Hari Nair"
 
13327
+
 
13328
+#~ msgctxt "Name"
 
13329
+#~ msgid "Login Manager Control Module"
 
13330
+#~ msgstr "Módulo de controle do gerenciador de início de sessão"
 
13331
+
 
13332
+#~ msgctxt "Name"
 
13333
+#~ msgid "Save the Login Manager settings"
 
13334
+#~ msgstr "Salvar as configurações do gerenciador de início de sessão"
 
13335
+
 
13336
+#~ msgctxt "Description"
 
13337
+#~ msgid ""
 
13338
+#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager "
 
13339
+#~ "settings"
 
13340
+#~ msgstr ""
 
13341
+#~ "É necessária a autorização do administrador para alterar as configurações "
 
13342
+#~ "do gerenciador de início de sessão"
 
13343
+
 
13344
+#~ msgctxt "Name"
 
13345
+#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
 
13346
+#~ msgstr ""
 
13347
+#~ "Gerenciar as imagens dos usuários visíveis no gerenciador de início de "
 
13348
+#~ "sessão"
 
13349
+
 
13350
+#~ msgctxt "Description"
 
13351
+#~ msgid ""
 
13352
+#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the "
 
13353
+#~ "Login Manager"
 
13354
+#~ msgstr ""
 
13355
+#~ "É necessária a autorização do administrador para gerenciar as imagens dos "
 
13356
+#~ "usuários no gerenciador de início de sessão"
 
13357
+
 
13358
+#~ msgctxt "Name"
 
13359
+#~ msgid "Manage themes for the Login Manager"
 
13360
+#~ msgstr "Gerenciar os temas do gerenciador de início de sessão"
 
13361
+
 
13362
+#~ msgctxt "Description"
 
13363
+#~ msgid ""
 
13364
+#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
 
13365
+#~ "Manager"
 
13366
+#~ msgstr ""
 
13367
+#~ "É necessária a autorização do administrador para gerenciar os temas no "
 
13368
+#~ "gerenciador de início de sessão "
 
13369
+
 
13370
+#~ msgctxt "Name"
 
13371
+#~ msgid "Login Screen"
 
13372
+#~ msgstr "Tela de autenticação"
 
13373
+
 
13374
+#~ msgctxt "Comment"
 
13375
+#~ msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
13376
+#~ msgstr "Configura o gerenciador de autenticação (KDM)"
 
13377
+
 
13378
+#~ msgctxt "Name"
 
13379
+#~ msgid "Stripes"
 
13380
+#~ msgstr "Riscas"
 
13381
+
 
13382
+#~ msgctxt "Name"
 
13383
+#~ msgid "9WM"
 
13384
+#~ msgstr "9WM"
 
13385
+
 
13386
+#~ msgctxt "Comment"
 
13387
+#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
 
13388
+#~ msgstr "Uma emulação do gerenciador de janelas Plan 9 (8-1/2)"
 
13389
+
 
13390
+#~ msgctxt "Name"
 
13391
+#~ msgid "AEWM"
 
13392
+#~ msgstr "AEWM"
 
13393
+
 
13394
+#~ msgctxt "Comment"
 
13395
+#~ msgid "A minimalist window manager"
 
13396
+#~ msgstr "Um gerenciador de janelas minimalista"
 
13397
+
 
13398
+#~ msgctxt "Name"
 
13399
+#~ msgid "AEWM++"
 
13400
+#~ msgstr "AEWM++"
 
13401
+
 
13402
+#~ msgctxt "Comment"
 
13403
+#~ msgid ""
 
13404
+#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
 
13405
+#~ "partial GNOME support"
 
13406
+#~ msgstr ""
 
13407
+#~ "Um gerenciador de janelas mínimo, baseado no AEWM, melhorado pelas áreas "
 
13408
+#~ "de trabalho virtuais e com suporte parcial ao GNOME"
 
13409
+
 
13410
+#~ msgctxt "Name"
 
13411
+#~ msgid "AfterStep"
 
13412
+#~ msgstr "AfterStep"
 
13413
+
 
13414
+#~ msgctxt "Comment"
 
13415
+#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
 
13416
+#~ msgstr ""
 
13417
+#~ "Um gerenciador de janelas com a aparência do NeXTSep, baseado no FVWM"
 
13418
+
 
13419
+#~ msgctxt "Name"
 
13420
+#~ msgid "AMATERUS"
 
13421
+#~ msgstr "AMATERUS"
 
13422
+
 
13423
+#~ msgctxt "Comment"
 
13424
+#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
 
13425
+#~ msgstr ""
 
13426
+#~ "Um gerenciador de janelas baseado em GTK+, com o recurso de agrupamento "
 
13427
+#~ "de janelas"
 
13428
+
 
13429
+#~ msgctxt "Name"
 
13430
+#~ msgid "AmiWM"
 
13431
+#~ msgstr "AmiWM"
 
13432
+
 
13433
+#~ msgctxt "Comment"
 
13434
+#~ msgid "The Amiga look-alike window manager"
 
13435
+#~ msgstr "Um gerenciador de janelas com a aparência do Amiga"
 
13436
+
 
13437
+#~ msgctxt "Name"
 
13438
+#~ msgid "ASClassic"
 
13439
+#~ msgstr "ASClassic"
 
13440
+
 
13441
+#~ msgctxt "Comment"
 
13442
+#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
 
13443
+#~ msgstr ""
 
13444
+#~ "AfterSep clássico, um gerenciador de janelas baseado no AfterStep v1.1"
 
13445
+
 
13446
+#~ msgctxt "Name"
 
13447
+#~ msgid "awesome"
 
13448
+#~ msgstr "fantástico"
 
13449
+
 
13450
+#~ msgctxt "Comment"
 
13451
+#~ msgid "Highly configurable framework window manager"
 
13452
+#~ msgstr "Um gerenciador de janelas altamente configurável"
 
13453
+
 
13454
+#~ msgctxt "Name"
 
13455
+#~ msgid "Blackbox"
 
13456
+#~ msgstr "Blackbox"
 
13457
+
 
13458
+#~ msgctxt "Comment"
 
13459
+#~ msgid "A fast & light window manager"
 
13460
+#~ msgstr "Um gerenciador de janelas rápido e leve"
 
13461
+
 
13462
+#~ msgctxt "Name"
 
13463
+#~ msgid "CDE"
 
13464
+#~ msgstr "CDE"
 
13465
+
 
13466
+#~ msgctxt "Comment"
 
13467
+#~ msgid ""
 
13468
+#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
 
13469
+#~ "environment"
 
13470
+#~ msgstr ""
 
13471
+#~ "O CDE (Common Desktop Environment - Ambiente de Trabalho Comum), um "
 
13472
+#~ "ambiente de trabalho proprietário padrão da indústria"
 
13473
+
 
13474
+#~ msgctxt "Name"
 
13475
+#~ msgid "CTWM"
 
13476
+#~ msgstr "CTWM"
 
13477
+
 
13478
+#~ msgctxt "Comment"
 
13479
+#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
13480
+#~ msgstr ""
 
13481
+#~ "O gerenciador de janelas em abas do Claude, o TWM melhorado pelas telas "
 
13482
+#~ "virtuais, etc."
 
13483
+
 
13484
+#~ msgctxt "Name"
 
13485
+#~ msgid "CWWM"
 
13486
+#~ msgstr "CWWM"
 
13487
+
 
13488
+#~ msgctxt "Comment"
 
13489
+#~ msgid ""
 
13490
+#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
 
13491
+#~ msgstr ""
 
13492
+#~ "O gerenciador de janelas de ChezWam, um gerenciador de janelas "
 
13493
+#~ "minimalista baseado no EvilWM"
 
13494
+
 
13495
+#~ msgctxt "Name"
 
13496
+#~ msgid "Enlightenment DR16"
 
13497
+#~ msgstr "Enlightenment DR16"
 
13498
+
 
13499
+#~ msgctxt "Comment"
 
13500
+#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
 
13501
+#~ msgstr ""
 
13502
+#~ "Um gerenciador de janelas rico em recursos e extremamente configurável "
 
13503
+#~ "através de temas"
 
13504
+
 
13505
+#~ msgctxt "Name"
 
13506
+#~ msgid "Enlightenment"
 
13507
+#~ msgstr "Enlightenment"
 
13508
+
 
13509
+#~ msgctxt "Name"
 
13510
+#~ msgid "EvilWM"
 
13511
+#~ msgstr "EvilWM"
 
13512
+
 
13513
+#~ msgctxt "Comment"
 
13514
+#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
 
13515
+#~ msgstr "Um gerenciador de janelas minimalista baseado no AEWM"
 
13516
+
 
13517
+#~ msgctxt "Name"
 
13518
+#~ msgid "Fluxbox"
 
13519
+#~ msgstr "Fluxbox"
 
13520
+
 
13521
+#~ msgctxt "Comment"
 
13522
+#~ msgid ""
 
13523
+#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
 
13524
+#~ msgstr ""
 
13525
+#~ "Um gerenciador de janelas altamente configurável e com baixo uso de "
 
13526
+#~ "recursos, baseado no Blackbox"
 
13527
+
 
13528
+#~ msgctxt "Name"
 
13529
+#~ msgid "FLWM"
 
13530
+#~ msgstr "FLWM"
 
13531
+
 
13532
+#~ msgctxt "Comment"
 
13533
+#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
 
13534
+#~ msgstr ""
 
13535
+#~ "Acrônimo para Fast Light Window Manager (gerenciador rápido e leve), "
 
13536
+#~ "baseado primeiramente no WM2"
 
13537
+
 
13538
+#~ msgctxt "Name"
 
13539
+#~ msgid "FVWM95"
 
13540
+#~ msgstr "FVWM95"
 
13541
+
 
13542
+#~ msgctxt "Comment"
 
13543
+#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
 
13544
+#~ msgstr "Um derivado do FVWM com a aparência do Windows 95"
 
13545
+
 
13546
+#~ msgctxt "Name"
 
13547
+#~ msgid "FVWM"
 
13548
+#~ msgstr "FVWM"
 
13549
+
 
13550
+#~ msgctxt "Comment"
 
13551
+#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
 
13552
+#~ msgstr ""
 
13553
+#~ "Um poderoso gerenciador de janelas compatível com o ICCM, com suporte a "
 
13554
+#~ "múltiplas áreas de trabalho virtuais"
 
13555
+
 
13556
+#~ msgctxt "Name"
 
13557
+#~ msgid "GNOME"
 
13558
+#~ msgstr "GNOME"
 
13559
+
 
13560
+#~ msgctxt "Comment"
 
13561
+#~ msgid ""
 
13562
+#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-"
 
13563
+#~ "use desktop environment"
 
13564
+#~ msgstr ""
 
13565
+#~ "Acrônimo para GNU Network Object Model Environment ou Ambiente de Modelo "
 
13566
+#~ "de Objetos de Rede GNU; um ambiente de trabalho completo, livre e fácil "
 
13567
+#~ "de usar"
 
13568
+
 
13569
+#~ msgctxt "Name"
 
13570
+#~ msgid "Golem"
 
13571
+#~ msgstr "Golem"
 
13572
+
 
13573
+#~ msgctxt "Comment"
 
13574
+#~ msgid "A lightweight window manager"
 
13575
+#~ msgstr "Um gerenciador de janelas leve"
 
13576
+
 
13577
+#~ msgctxt "Name"
 
13578
+#~ msgid "IceWM"
 
13579
+#~ msgstr "IceWM"
 
13580
+
 
13581
+#~ msgctxt "Comment"
 
13582
+#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
 
13583
+#~ msgstr "Um gerenciador de janelas parecido com Windows 95-OS/2-Motif"
 
13584
+
 
13585
+#~ msgctxt "Name"
 
13586
+#~ msgid "Ion"
 
13587
+#~ msgstr "Ion"
 
13588
+
 
13589
+#~ msgctxt "Comment"
 
13590
+#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
 
13591
+#~ msgstr ""
 
13592
+#~ "Um gerenciador de janelas amigável com o teclado, com janelas "
 
13593
+#~ "ladrilhadas, baseado no PWM"
 
13594
+
 
13595
+#~ msgctxt "Name"
 
13596
+#~ msgid "LarsWM"
 
13597
+#~ msgstr "LarsWM"
 
13598
+
 
13599
+#~ msgctxt "Comment"
 
13600
+#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
 
13601
+#~ msgstr ""
 
13602
+#~ "O gerenciador de janelas Lars, baseado no 9WM, com suporte a janelas "
 
13603
+#~ "ladrilhadas"
 
13604
+
 
13605
+#~ msgctxt "Name"
 
13606
+#~ msgid "LWM"
 
13607
+#~ msgstr "LWM"
 
13608
+
 
13609
+#~ msgctxt "Comment"
 
13610
+#~ msgid ""
 
13611
+#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
 
13612
+#~ msgstr ""
 
13613
+#~ "Um gerenciador de janelas leve, sendo básico e não muito configurável"
 
13614
+
 
13615
+#~ msgctxt "Name"
 
13616
+#~ msgid "LXDE"
 
13617
+#~ msgstr "LXDE"
 
13618
+
 
13619
+#~ msgctxt "Comment"
 
13620
+#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment"
 
13621
+#~ msgstr "Área de trabalho leve do X11"
 
13622
+
 
13623
+#~ msgctxt "Name"
 
13624
+#~ msgid "Matchbox"
 
13625
+#~ msgstr "Matchbox"
 
13626
+
 
13627
+#~ msgctxt "Comment"
 
13628
+#~ msgid "A window manager for handheld devices"
 
13629
+#~ msgstr "Um gerenciador de janelas para dispositivos handheld"
 
13630
+
 
13631
+#~ msgctxt "Name"
 
13632
+#~ msgid "Metacity"
 
13633
+#~ msgstr "Metacity"
 
13634
+
 
13635
+#~ msgctxt "Comment"
 
13636
+#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
 
13637
+#~ msgstr "Um gerenciador de Janelas leve baseado em GTK2"
 
13638
+
 
13639
+#~ msgctxt "Name"
 
13640
+#~ msgid "MWM"
 
13641
+#~ msgstr "MWM"
 
13642
+
 
13643
+#~ msgctxt "Comment"
 
13644
+#~ msgid "The Motif Window Manager"
 
13645
+#~ msgstr "O gerenciador de janelas Motif"
 
13646
+
 
13647
+#~ msgctxt "Name"
 
13648
+#~ msgid "OLVWM"
 
13649
+#~ msgstr "OLVWM"
 
13650
+
 
13651
+#~ msgctxt "Comment"
 
13652
+#~ msgid ""
 
13653
+#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of "
 
13654
+#~ "virtual desktops"
 
13655
+#~ msgstr ""
 
13656
+#~ "Acrônimo para OpenLook Virtual Window Manager, o OLWM melhorado para a "
 
13657
+#~ "manipulação de áreas de trabalho virtuais"
 
13658
+
 
13659
+#~ msgctxt "Name"
 
13660
+#~ msgid "OLWM"
 
13661
+#~ msgstr "OLWM"
 
13662
+
 
13663
+#~ msgctxt "Comment"
 
13664
+#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager"
 
13665
+#~ msgstr "O tradicional Open Look Window Manager"
 
13666
+
 
13667
+#~ msgctxt "Comment"
 
13668
+#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
 
13669
+#~ msgstr "Um gerenciador de janelas leve, baseado no Blackbox"
 
13670
+
 
13671
+#~ msgctxt "Name"
 
13672
+#~ msgid "Oroborus"
 
13673
+#~ msgstr "Oroborus"
 
13674
+
 
13675
+#~ msgctxt "Comment"
 
13676
+#~ msgid "A lightweight themeable window manager"
 
13677
+#~ msgstr "Um gerenciador de Janelas leve com vários temas"
 
13678
+
 
13679
+#~ msgctxt "Name"
 
13680
+#~ msgid "Phluid"
 
13681
+#~ msgstr "Phluid"
 
13682
+
 
13683
+#~ msgctxt "Comment"
 
13684
+#~ msgid "An Imlib2 based window manager"
 
13685
+#~ msgstr "Um gerenciador de janelas baseado na lmlib2"
 
13686
+
 
13687
+#~ msgctxt "Name"
 
13688
+#~ msgid "PWM"
 
13689
+#~ msgstr "PWM"
 
13690
+
 
13691
+#~ msgctxt "Comment"
 
13692
+#~ msgid ""
 
13693
+#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
 
13694
+#~ msgstr ""
 
13695
+#~ "Um gerenciador de janelas leve, capaz de anexar múltiplas janelas em uma "
 
13696
+#~ "moldura"
 
13697
+
 
13698
+#~ msgctxt "Name"
 
13699
+#~ msgid "QVWM"
 
13700
+#~ msgstr "QVWM"
 
13701
+
 
13702
+#~ msgctxt "Comment"
 
13703
+#~ msgid "A Windows 95 like window manager"
 
13704
+#~ msgstr "Um gerenciador de janelas parecido com o Windows 95"
 
13705
+
 
13706
+#~ msgctxt "Name"
 
13707
+#~ msgid "Ratpoison"
 
13708
+#~ msgstr "Ratpoison"
 
13709
+
 
13710
+#~ msgctxt "Comment"
 
13711
+#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
 
13712
+#~ msgstr ""
 
13713
+#~ "Um simples gerenciador de janelas baseado somente em teclado, modelado "
 
13714
+#~ "após a tela"
 
13715
+
 
13716
+#~ msgctxt "Name"
 
13717
+#~ msgid "Sapphire"
 
13718
+#~ msgstr "Sapphire"
 
13719
+
 
13720
+#~ msgctxt "Comment"
 
13721
+#~ msgid "A minimal but configurable window manager"
 
13722
+#~ msgstr "Um gerenciador de janelas mínimo, mas configurável"
 
13723
+
 
13724
+#~ msgctxt "Name"
 
13725
+#~ msgid "Sawfish"
 
13726
+#~ msgstr "Sawfish"
 
13727
+
 
13728
+#~ msgctxt "Comment"
 
13729
+#~ msgid ""
 
13730
+#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
 
13731
+#~ msgstr ""
 
13732
+#~ "Um gerenciador de janelas extensível, baseado em scripts, com uma "
 
13733
+#~ "linguagem parecida com o Lisp do Emacs"
 
13734
+
 
13735
+#~ msgctxt "Name"
 
13736
+#~ msgid "TWM"
 
13737
+#~ msgstr "TWM"
 
13738
+
 
13739
+#~ msgctxt "Comment"
 
13740
+#~ msgid "The Tab Window Manager"
 
13741
+#~ msgstr "O gerenciador de janelas de abas"
 
13742
+
 
13743
+#~ msgctxt "Name"
 
13744
+#~ msgid "UDE"
 
13745
+#~ msgstr "UDE"
 
13746
+
 
13747
+#~ msgctxt "Comment"
 
13748
+#~ msgid "The UNIX Desktop Environment"
 
13749
+#~ msgstr "O ambiente de trabalho do UNIX"
 
13750
+
 
13751
+#~ msgctxt "Name"
 
13752
+#~ msgid "VTWM"
 
13753
+#~ msgstr "VTWM"
 
13754
+
 
13755
+#~ msgctxt "Comment"
 
13756
+#~ msgid ""
 
13757
+#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
13758
+#~ msgstr ""
 
13759
+#~ "O gerenciador de janelas de abas virtuais.  TWM melhorado pelas telas "
 
13760
+#~ "virtuais."
 
13761
+
 
13762
+#~ msgctxt "Name"
 
13763
+#~ msgid "W9WM"
 
13764
+#~ msgstr "W9WM"
 
13765
+
 
13766
+#~ msgctxt "Comment"
 
13767
+#~ msgid ""
 
13768
+#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
 
13769
+#~ "bindings"
 
13770
+#~ msgstr ""
 
13771
+#~ "Um gerenciador de janelas baseado no 9Wm, melhorado pelas telas virtuais "
 
13772
+#~ "e atalhos de teclado"
 
13773
+
 
13774
+#~ msgctxt "Name"
 
13775
+#~ msgid "Waimea"
 
13776
+#~ msgstr "Waimea"
 
13777
+
 
13778
+#~ msgctxt "Comment"
 
13779
+#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
 
13780
+#~ msgstr ""
 
13781
+#~ "Um gerenciador de janelas altamente personalizável, baseado no Blackbox"
 
13782
+
 
13783
+#~ msgctxt "Name"
 
13784
+#~ msgid "WM2"
 
13785
+#~ msgstr "WM2"
 
13786
+
 
13787
+#~ msgctxt "Comment"
 
13788
+#~ msgid "A small, non-configurable window manager"
 
13789
+#~ msgstr "Um pequeno e não-configurável gerenciador de janelas"
 
13790
+
 
13791
+#~ msgctxt "Name"
 
13792
+#~ msgid "WindowMaker"
 
13793
+#~ msgstr "WindowMaker"
 
13794
+
 
13795
+#~ msgctxt "Comment"
 
13796
+#~ msgid ""
 
13797
+#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
 
13798
+#~ msgstr ""
 
13799
+#~ "Um gerenciador de janelas simples, que lembra a aparência do NeXTStep"
 
13800
+
 
13801
+#~ msgctxt "Name"
 
13802
+#~ msgid "XFce 4"
 
13803
+#~ msgstr "XFce 4"
 
13804
+
 
13805
+#~ msgctxt "Comment"
 
13806
+#~ msgid ""
 
13807
+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop "
 
13808
+#~ "environment reminiscent of CDE"
 
13809
+#~ msgstr ""
 
13810
+#~ "Acrônimo para Cholesterol Free Desktop Environment (ou ambiente livre de "
 
13811
+#~ "colesterol), versão 4; um ambiente de trabalho remanescente do CDE "
 
13812
+
 
13813
+#~ msgctxt "Name"
 
13814
+#~ msgid "XFce"
 
13815
+#~ msgstr "XFce"
 
13816
+
 
13817
+#~ msgctxt "Comment"
 
13818
+#~ msgid ""
 
13819
+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment "
 
13820
+#~ "reminiscent of CDE"
 
13821
+#~ msgstr ""
 
13822
+#~ "Acrônimo para Cholesterol Free Desktop Environment (ou ambiente livre de "
 
13823
+#~ "colesterol), um ambiente de trabalho remanescente do CDE "
 
13824
+
 
13825
+#~ msgctxt "Name"
 
13826
+#~ msgid "Circles"
 
13827
+#~ msgstr "Círculos"
 
13828
+
 
13829
+#~ msgctxt "Description"
 
13830
+#~ msgid "Theme with blue circles"
 
13831
+#~ msgstr "Tema com círculos azuis"
 
13832
+
 
13833
+#~ msgctxt "Name"
 
13834
+#~ msgid "Ethais"
 
13835
+#~ msgstr "Ethais"
 
13836
+
 
13837
+#~ msgctxt "Name"
 
13838
+#~ msgid "Horos"
 
13839
+#~ msgstr "Horos"
 
13840
+
 
13841
+#~ msgctxt "Name"
 
13842
+#~ msgid "Oxygen-Air"
 
13843
+#~ msgstr "Oxygen-Ar"
 
13844
+
 
13845
+#~ msgctxt "Description"
 
13846
+#~ msgid "Oxygen Theme"
 
13847
+#~ msgstr "Tema do Oxygen"
 
13848
+
 
13849
+#~ msgctxt "Name"
 
13850
+#~ msgid "Input Actions"
 
13851
+#~ msgstr "Ações de entrada"
 
13852
+
 
13853
+#~ msgctxt "Comment"
 
13854
+#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
 
13855
+#~ msgstr ""
 
13856
+#~ "Serviço de ações de entrada que realiza ações configuradas ao pressionar "
 
13857
+#~ "as teclas"
 
13858
+
 
13859
+#~ msgctxt "Comment"
 
13860
+#~ msgid "Comment"
 
13861
+#~ msgstr "Comentário"
 
13862
+
 
13863
+#~ msgctxt "Name"
 
13864
+#~ msgid "KMenuEdit"
 
13865
+#~ msgstr "KMenuEdit"
 
13866
+
 
13867
+#~ msgctxt "Name"
 
13868
+#~ msgid "Search"
 
13869
+#~ msgstr "Pesquisar"
 
13870
+
 
13871
+#~ msgctxt "Comment"
 
13872
+#~ msgid "Simple_action"
 
13873
+#~ msgstr "Ação simples"
 
13874
+
 
13875
+#~ msgctxt "Comment"
 
13876
+#~ msgid ""
 
13877
+#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features "
 
13878
+#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by "
 
13879
+#~ "default.)"
 
13880
+#~ msgstr ""
 
13881
+#~ "Este grupo contém vários exemplos demonstrando a maioria das recursos do "
 
13882
+#~ "KHotkeys. (Note que este grupo e todas suas ações estão desativadas por "
 
13883
+#~ "padrão.)"
 
13884
+
 
13885
+#~ msgctxt "Name"
 
13886
+#~ msgid "Examples"
 
13887
+#~ msgstr "Exemplos"
 
13888
+
 
13889
+#~ msgctxt "Comment"
 
13890
+#~ msgid ""
 
13891
+#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it "
 
13892
+#~ "exists. Simple."
 
13893
+#~ msgstr ""
 
13894
+#~ "Após pressionar Ctrl+Alt+I, a janela do KSIRC será ativada, se ela "
 
13895
+#~ "existir. Simples."
 
13896
+
 
13897
+#~ msgctxt "Name"
 
13898
+#~ msgid "Activate KSIRC Window"
 
13899
+#~ msgstr "Ativar a janela do KSIRC"
 
13900
+
 
13901
+#~ msgctxt "Comment"
 
13902
+#~ msgid "KSIRC window"
 
13903
+#~ msgstr "Janela do KSIRC"
 
13904
+
 
13905
+#~ msgctxt "Comment"
 
13906
+#~ msgid "KSIRC"
 
13907
+#~ msgstr "KSIRC"
 
13908
+
 
13909
+#~ msgctxt "Comment"
 
13910
+#~ msgid ""
 
13911
+#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if "
 
13912
+#~ "you typed it.  This is especially useful if you have call to frequently "
 
13913
+#~ "type a word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is "
 
13914
+#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean "
 
13915
+#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In "
 
13916
+#~ "the table below, the left column shows the input and the right column "
 
13917
+#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line)                Enter "
 
13918
+#~ "or Return\\na (i.e. small a)                          A\\nA (i.e. capital "
 
13919
+#~ "a)                       Shift+A\\n: "
 
13920
+#~ "(colon)                                  Shift+;\\n' "
 
13921
+#~ "'  (space)                              Space"
 
13922
+#~ msgstr ""
 
13923
+#~ "Após pressionar Alt+Ctrl+H, a entrada 'Hello' será simulada, como se você "
 
13924
+#~ "a tivesse digitado. Isto é especialmente útil se você precisa digitar "
 
13925
+#~ "frequentemente uma palavra (por exemplo, 'unsigned'). Cada tecla "
 
13926
+#~ "pressionada na entrada é separada por dois-pontos ':'. Observe que as "
 
13927
+#~ "teclas pressionadas significam realmente teclas pressionadas, então você "
 
13928
+#~ "tem que escrever o que queria realmente pressionar no teclado. Na tabela "
 
13929
+#~ "abaixo, a coluna da esquerda mostra a entrada e a coluna da direita "
 
13930
+#~ "mostra o que foi digitado. \\n\\n\"enter\" (por exemplo, nova "
 
13931
+#~ "linha)                Enter or Return\\na (por exemplo, 'a' "
 
13932
+#~ "minúsculo)                          A\\nA (por exemplo, 'a' "
 
13933
+#~ "maiúsculo)                       Shift+A\\n: (dois-"
 
13934
+#~ "pontos)                                  Shift+;"
 
13935
+#~ "\\n'  (espaço)                              Espaço"
 
13936
+
 
13937
+#~ msgctxt "Name"
 
13938
+#~ msgid "Type 'Hello'"
 
13939
+#~ msgstr "Digitar 'Hello'"
 
13940
+
 
13941
+#~ msgctxt "Comment"
 
13942
+#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
 
13943
+#~ msgstr "Esta ação executa o Konsole, após pressionar Ctrl+Alt+T."
 
13944
+
 
13945
+#~ msgctxt "Name"
 
13946
+#~ msgid "Run Konsole"
 
13947
+#~ msgstr "Executar o Konsole"
 
13948
+
 
13949
+#~ msgctxt "Comment"
 
13950
+#~ msgid ""
 
13951
+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer "
 
13952
+#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the "
 
13953
+#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work "
 
13954
+#~ "in Qt Designer.  Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W "
 
13955
+#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl"
 
13956
+#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is "
 
13957
+#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer "
 
13958
+#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n"
 
13959
+#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl"
 
13960
+#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition "
 
13961
+#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have "
 
13962
+#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the "
 
13963
+#~ "active window having that title."
 
13964
+#~ msgstr ""
 
13965
+#~ "Leia o comentário sobre a ação \"Digitar 'Hello'\" primeiro.\\n\\nO Qt "
 
13966
+#~ "Designer usa Ctrl+F4 para fechar as janelas. No KDE, entretanto, o Ctrl"
 
13967
+#~ "+F4 é o atalho para ir à área de trabalho virtual 4 e, por isto, o atalho "
 
13968
+#~ "não funciona no Qt Designer. Além disso, o Qt Designer não usa o Ctrl+W "
 
13969
+#~ "padrão do KDE para fechar a janela.\\n\\nEste problema pode ser resolvido "
 
13970
+#~ "com o remapeamento do Ctrl+W para Ctrl+F4 quando a janela ativa for o Qt "
 
13971
+#~ "Designer. Quando o Qt Designer está ativo, toda vez que Ctrl+W é "
 
13972
+#~ "pressionado, Ctrl+F4 será enviado alternativamente para o Qt Designer. Em "
 
13973
+#~ "outros aplicativos, o efeito do Ctrl+W é inalterado.\\n\\nAgora "
 
13974
+#~ "precisamos especificar três coisas: Um novo atalho de ativação para o "
 
13975
+#~ "'Ctrl+W', uma nova ação de entrada do teclado que envia o Ctrl+F4, e uma "
 
13976
+#~ "nova condição de que a janela ativa é o Qt Designer.\\nO Qt Designer "
 
13977
+#~ "parece sempre ter o título 'Qt Designer by Trolltech' e, por isto, a "
 
13978
+#~ "condição irá checar se a janela ativa tem aquele título."
 
13979
+
 
13980
+#~ msgctxt "Name"
 
13981
+#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
13982
+#~ msgstr "Remapear Ctrl+W para Ctrl+F4 no Qt Designer"
 
13983
+
 
13984
+#~ msgctxt "Comment"
 
13985
+#~ msgid "Qt Designer"
 
13986
+#~ msgstr "Designer Qt"
 
13987
+
 
13988
+#~ msgctxt "Comment"
 
13989
+#~ msgid ""
 
13990
+#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
 
13991
+#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
 
13992
+#~ "line 'qdbus' tool."
 
13993
+#~ msgstr ""
 
13994
+#~ "Ao pressionar Alt+Ctrl+W será executada uma chamada D-Bus que irá mostrar "
 
13995
+#~ "o diálogo 'Executar comando...'. Você pode usar qualquer chamada D-Bus, "
 
13996
+#~ "como quando usa a ferramenta 'qdbus' na linha de comando."
 
13997
+
 
13998
+#~ msgctxt "Name"
 
13999
+#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
14000
+#~ msgstr "Executar chamada do D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
14001
+
 
14002
+#~ msgctxt "Comment"
 
14003
+#~ msgid ""
 
14004
+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
 
14005
+#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
 
14006
+#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the "
 
14007
+#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a "
 
14008
+#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will "
 
14009
+#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control "
 
14010
+#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n"
 
14011
+#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see "
 
14012
+#~ "'XMMS_Player')."
 
14013
+#~ msgstr ""
 
14014
+#~ "Leia o comentário sobre a ação \"Digitar 'Olá'\" primeiro.\\n\\nAssim "
 
14015
+#~ "como a ação \"Digitar 'Olá'\", esta simula uma entrada de teclado, "
 
14016
+#~ "especificamente, após pressionar Crtl+Alt+B, ela envia B para o XMMS (B "
 
14017
+#~ "no XMMS salta para a próxima música). A caixa de verificação 'Enviar para "
 
14018
+#~ "uma janela específica' é marcada e uma janela com esta classe contendo "
 
14019
+#~ "'XMMS_Player' é especificada; isto fará com que a entrada seja sempre "
 
14020
+#~ "enviada para esta janela. Desta forma, você pode controlar o XMMS mesmo "
 
14021
+#~ "se ele estiver, por exemplo, em uma área de trabalho virtual diferente.\\n"
 
14022
+#~ "\\n(Execute 'xprop', clique na janela XMMS e procure por WM_CLASS para "
 
14023
+#~ "ver 'XMMS_Player')."
 
14024
+
 
14025
+#~ msgctxt "Name"
 
14026
+#~ msgid "Next in XMMS"
 
14027
+#~ msgstr "Próximo no XMMS"
 
14028
+
 
14029
+#~ msgctxt "Comment"
 
14030
+#~ msgid "XMMS window"
 
14031
+#~ msgstr "Janela do XMMS"
 
14032
+
 
14033
+#~ msgctxt "Comment"
 
14034
+#~ msgid "XMMS Player window"
 
14035
+#~ msgstr "Janela do reprodutor XMMS"
 
14036
+
 
14037
+#~ msgctxt "Comment"
 
14038
+#~ msgid ""
 
14039
+#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n"
 
14040
+#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the "
 
14041
+#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you "
 
14042
+#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle "
 
14043
+#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global "
 
14044
+#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:"
 
14045
+#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back "
 
14046
+#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle "
 
14047
+#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by "
 
14048
+#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your "
 
14049
+#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of "
 
14050
+#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the "
 
14051
+#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter "
 
14052
+#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated "
 
14053
+#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than "
 
14054
+#~ "once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
 
14055
+#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
 
14056
+#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active "
 
14057
+#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
 
14058
+#~ msgstr ""
 
14059
+#~ "O Konqueror no KDE3.1 tem abas, e agora você também pode ter gestos.\\n"
 
14060
+#~ "\\nApenas pressione o botão do meio do mouse e comece a desenhar um dos "
 
14061
+#~ "gestos, e após você ter terminado, solte o botão do mouse. Se você apenas "
 
14062
+#~ "precisa colar a seleção, isto ainda funciona, apenas clique com o botão "
 
14063
+#~ "do meio do mouse. (Você pode trocar o botão do mouse a usar nas "
 
14064
+#~ "configurações globais).\\n\\nAté o momento, existem os seguintes gestos "
 
14065
+#~ "disponíveis:\\nmover para a direita e voltar para a esquerda - Avançar "
 
14066
+#~ "(Alt+seta direita)\\nmover para a esquerda e voltar para a direita - "
 
14067
+#~ "Retroceder (Alt+seta esquerda)\\nmover para cima e voltar para baixo - "
 
14068
+#~ "Subir (Alt+seta para cima)\\ngirar no sentido anti-horário - Recarregar "
 
14069
+#~ "(F5)\\n\\nAs formas dos gestos podem ser indicadas executando-as no "
 
14070
+#~ "diálogo de configuração. Você também pode olhar o seu teclado numérico "
 
14071
+#~ "para ajudá-lo, gestos são reconhecidos como uma grade de 3x3 campos, "
 
14072
+#~ "numerados de 1 a 9.\\n\\nObserve que você precisa executar o gesto de "
 
14073
+#~ "forma exata para disparar a ação. Por isso, é possível indicar mais "
 
14074
+#~ "gestos para a ação. Tente evitar gestos complicados onde você troca a "
 
14075
+#~ "direção do movimento do mouse mais de uma vez. (por exemplo, 45654 ou "
 
14076
+#~ "74123 são simples de efetuar, mas 1236987 pode ser relativamente difícil)."
 
14077
+#~ "\\n\\nAs condições para todos os gestos estão definidas neste grupo. "
 
14078
+#~ "Todos estes gestos estão ativos apenas se a janela ativa é o Konqueror (a "
 
14079
+#~ "classe contém 'konqueror')."
 
14080
+
 
14081
+#~ msgctxt "Name"
 
14082
+#~ msgid "Konqi Gestures"
 
14083
+#~ msgstr "Gestos do Konqi"
 
14084
+
 
14085
+#~ msgctxt "Comment"
 
14086
+#~ msgid "Konqueror window"
 
14087
+#~ msgstr "Janela do Konqueror"
 
14088
+
 
14089
+#~ msgctxt "Comment"
 
14090
+#~ msgid "Konqueror"
 
14091
+#~ msgstr "Konqueror"
 
14092
+
 
14093
+#~ msgctxt "Name"
 
14094
+#~ msgid "Back"
 
14095
+#~ msgstr "Voltar"
 
14096
+
 
14097
+#~ msgctxt "Comment"
 
14098
+#~ msgid "Gesture_triggers"
 
14099
+#~ msgstr "Ativações dos gestos"
 
14100
+
 
14101
+#~ msgctxt "Name"
 
14102
+#~ msgid "Forward"
 
14103
+#~ msgstr "Avançar"
 
14104
+
 
14105
+#~ msgctxt "Name"
 
14106
+#~ msgid "Up"
 
14107
+#~ msgstr "Subir"
 
14108
+
 
14109
+#~ msgctxt "Name"
 
14110
+#~ msgid "Reload"
 
14111
+#~ msgstr "Recarregar"
 
14112
+
 
14113
+#~ msgctxt "Comment"
 
14114
+#~ msgid ""
 
14115
+#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
 
14116
+#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
 
14117
+#~ "minicli (Alt+F2)."
 
14118
+#~ msgstr ""
 
14119
+#~ "Após pressionar Win+E (Tux+E), um navegador de Internet será iniciado e "
 
14120
+#~ "irá abrir http://www.kde.org . Você pode executar todos os tipos de "
 
14121
+#~ "comandos no diálogo 'Executar comando...' (Alt+F2)."
 
14122
+
 
14123
+#~ msgctxt "Name"
 
14124
+#~ msgid "Go to KDE Website"
 
14125
+#~ msgstr "Ir para a página da Internet do KDE"
 
14126
+
 
14127
+#~ msgctxt "Comment"
 
14128
+#~ msgid "Basic Konqueror gestures."
 
14129
+#~ msgstr "Gestos básicos do Konqueror."
 
14130
+
 
14131
+#~ msgctxt "Name"
 
14132
+#~ msgid "Konqueror Gestures"
 
14133
+#~ msgstr "Gestos do Konqueror"
 
14134
+
 
14135
+#~ msgctxt "Comment"
 
14136
+#~ msgid "Press, move left, release."
 
14137
+#~ msgstr "Pressionar, mover para a esquerda, largar."
 
14138
+
 
14139
+#~ msgctxt "Comment"
 
14140
+#~ msgid ""
 
14141
+#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', "
 
14142
+#~ "and as such is disabled by default."
 
14143
+#~ msgstr ""
 
14144
+#~ "Estilo Opera: Pressionar, mover para cima, largar.\\nNOTA: Conflita com "
 
14145
+#~ "'Nova aba', e por isso está desativado por padrão."
 
14146
+
 
14147
+#~ msgctxt "Name"
 
14148
+#~ msgid "Stop Loading"
 
14149
+#~ msgstr "Parar o carregamento"
 
14150
+
 
14151
+#~ msgctxt "Comment"
 
14152
+#~ msgid ""
 
14153
+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, "
 
14154
+#~ "move left, move up, release."
 
14155
+#~ msgstr ""
 
14156
+#~ "Subindo na estrutura de URL/diretório.\\nEstilo Mozilla: Pressionar, "
 
14157
+#~ "mover para cima, mover para a esquerda, mover para cima, largar."
 
14158
+
 
14159
+#~ msgctxt "Comment"
 
14160
+#~ msgid ""
 
14161
+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
 
14162
+#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab"
 
14163
+#~ "\", and as such is disabled by default."
 
14164
+#~ msgstr ""
 
14165
+#~ "Subindo na estrutura de URL/diretório.\\nEstilo Opera: Pressionar, mover "
 
14166
+#~ "para cima, mover para a esquerda, mover para cima, largar.\\nNOTA: "
 
14167
+#~ "Conflita com \"Ativar aba anterior\", e por isso está desativado por "
 
14168
+#~ "padrão."
 
14169
+
 
14170
+#~ msgctxt "Name"
 
14171
+#~ msgid "Up #2"
 
14172
+#~ msgstr "Up #2"
 
14173
+
 
14174
+#~ msgctxt "Comment"
 
14175
+#~ msgid "Press, move up, move right, release."
 
14176
+#~ msgstr "Pressionar, mover para cima, mover para a direita, largar."
 
14177
+
 
14178
+#~ msgctxt "Name"
 
14179
+#~ msgid "Activate Next Tab"
 
14180
+#~ msgstr "Ativar próxima aba"
 
14181
+
 
14182
+#~ msgctxt "Comment"
 
14183
+#~ msgid "Press, move up, move left, release."
 
14184
+#~ msgstr "Pressionar, mover para cima, mover para a esquerda, largar."
 
14185
+
 
14186
+#~ msgctxt "Name"
 
14187
+#~ msgid "Activate Previous Tab"
 
14188
+#~ msgstr "Ativar aba anterior"
 
14189
+
 
14190
+#~ msgctxt "Comment"
 
14191
+#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release."
 
14192
+#~ msgstr ""
 
14193
+#~ "Pressionar, mover para baixo, mover para cima, mover para baixo, largar."
 
14194
+
 
14195
+#~ msgctxt "Name"
 
14196
+#~ msgid "Duplicate Tab"
 
14197
+#~ msgstr "Duplicar aba"
 
14198
+
 
14199
+#~ msgctxt "Comment"
 
14200
+#~ msgid "Press, move down, move up, release."
 
14201
+#~ msgstr "Pressionar, mover para baixo, mover para cima, largar."
 
14202
+
 
14203
+#~ msgctxt "Name"
 
14204
+#~ msgid "Duplicate Window"
 
14205
+#~ msgstr "Duplicar janela"
 
14206
+
 
14207
+#~ msgctxt "Comment"
 
14208
+#~ msgid "Press, move right, release."
 
14209
+#~ msgstr "Pressionar, mover para a direita, largar."
 
14210
+
 
14211
+#~ msgctxt "Comment"
 
14212
+#~ msgid ""
 
14213
+#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n"
 
14214
+#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)"
 
14215
+#~ msgstr ""
 
14216
+#~ "Pressionar, mover para baixo, meio-movimento para cima, mover para a "
 
14217
+#~ "direita, mover para baixo, largar.\\n(Desenhando um 'h' minúsculo.)"
 
14218
+
 
14219
+#~ msgctxt "Comment"
 
14220
+#~ msgid ""
 
14221
+#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: "
 
14222
+#~ "Press, move down, move right, release."
 
14223
+#~ msgstr ""
 
14224
+#~ "Pressionar, mover para a direita, mover para baixo, mover para a direita, "
 
14225
+#~ "largar.\\nEstilo Mozilla: Pressionar, mover para baixo, mover para a "
 
14226
+#~ "direita, largar."
 
14227
+
 
14228
+#~ msgctxt "Name"
 
14229
+#~ msgid "Close Tab"
 
14230
+#~ msgstr "Fechar aba"
 
14231
+
 
14232
+#~ msgctxt "Comment"
 
14233
+#~ msgid ""
 
14234
+#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
 
14235
+#~ "disabled by default."
 
14236
+#~ msgstr ""
 
14237
+#~ "Pressionar, mover para cima, largar.\\nConflita com o Estilo Opera 'Up "
 
14238
+#~ "#2', por isso está desativado por padrão."
 
14239
+
 
14240
+#~ msgctxt "Name"
 
14241
+#~ msgid "New Tab"
 
14242
+#~ msgstr "Nova aba"
 
14243
+
 
14244
+#~ msgctxt "Comment"
 
14245
+#~ msgid "Press, move down, release."
 
14246
+#~ msgstr "Pressionar, mover para baixo, largar."
 
14247
+
 
14248
+#~ msgctxt "Name"
 
14249
+#~ msgid "New Window"
 
14250
+#~ msgstr "Nova janela"
 
14251
+
 
14252
+#~ msgctxt "Comment"
 
14253
+#~ msgid "Press, move up, move down, release."
 
14254
+#~ msgstr "Pressionar, mover para cima, mover para baixo, largar."
 
14255
+
 
14256
+#~ msgctxt "Comment"
 
14257
+#~ msgid "This group contains actions that are set up by default."
 
14258
+#~ msgstr "Este grupo contém ações que, por padrão, estão configuradas."
 
14259
+
 
14260
+#~ msgctxt "Name"
 
14261
+#~ msgid "Preset Actions"
 
14262
+#~ msgstr "Ações predefinidas"
 
14263
+
 
14264
+#~ msgctxt "Comment"
 
14265
+#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
 
14266
+#~ msgstr "Abre o KSnapShot quando a tecla PrintScreen é pressionada."
 
14267
+
 
14268
+#~ msgctxt "Name"
 
14269
+#~ msgid "PrintScreen"
 
14270
+#~ msgstr "PrintScreen"
 
14271
+
 
14272
+#~ msgctxt "Name"
 
14273
+#~ msgid "Custom Shortcuts"
 
14274
+#~ msgstr "Atalhos personalizados"
 
14275
+
 
14276
+#~ msgctxt "Comment"
 
14277
+#~ msgid "Configure Input Actions settings"
 
14278
+#~ msgstr "Configura as opções das ações de entrada"
 
14279
+
 
14280
+#~ msgctxt "Name"
 
14281
+#~ msgid "Lost And Found"
 
14282
+#~ msgstr "Achados e perdidos"
 
14283
+
 
14284
+#~ msgctxt "Name"
 
14285
+#~ msgid "Graphical Information"
 
14286
+#~ msgstr "Informações gráficas"
 
14287
+
 
14288
+#~ msgctxt "Name"
 
14289
+#~ msgid "KInfoCenter Category"
 
14290
+#~ msgstr "Categoria do KInfoCenter"
 
14291
+
 
14292
+#~ msgctxt "Name"
 
14293
+#~ msgid "Device Information"
 
14294
+#~ msgstr "Informações do dispositivo"
 
14295
+
 
14296
+#~ msgctxt "Name"
 
14297
+#~ msgid "Network Information"
 
14298
+#~ msgstr "Informações da rede"
 
14299
+
 
14300
+#~ msgctxt "Name"
 
14301
+#~ msgid "KInfoCenter"
 
14302
+#~ msgstr "KInfoCenter"
 
14303
+
 
14304
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14305
+#~ msgid "Info Center"
 
14306
+#~ msgstr "Centro de Informações"
 
14307
+
 
14308
+#~ msgctxt "Name"
 
14309
+#~ msgid "Device Viewer"
 
14310
+#~ msgstr "Visualizador de dispositivos"
 
14311
+
 
14312
+#~ msgctxt "Comment"
 
14313
+#~ msgid "Device Viewer"
 
14314
+#~ msgstr "Visualizador de dispositivos"
 
14315
+
 
14316
+#~ msgctxt "Name"
 
14317
+#~ msgid "DMA-Channels"
 
14318
+#~ msgstr "Canais DMA"
 
14319
+
 
14320
+#~ msgctxt "Comment"
 
14321
+#~ msgid "DMA information"
 
14322
+#~ msgstr "Informações de DMA"
 
14323
+
 
14324
+#~ msgctxt "Name"
 
14325
+#~ msgid "Interrupts"
 
14326
+#~ msgstr "Interrupções"
 
14327
+
 
14328
+#~ msgctxt "Comment"
 
14329
+#~ msgid "Interrupt information"
 
14330
+#~ msgstr "Informações sobre as interrupções"
 
14331
+
 
14332
+#~ msgctxt "Name"
 
14333
+#~ msgid "IO-Ports"
 
14334
+#~ msgstr "Portas de E/S"
 
14335
+
 
14336
+#~ msgctxt "Comment"
 
14337
+#~ msgid "IO-port information"
 
14338
+#~ msgstr "Informações sobre as portas de E/S"
 
14339
+
 
14340
+#~ msgctxt "Name"
 
14341
+#~ msgid "SCSI"
 
14342
+#~ msgstr "SCSI"
 
14343
+
 
14344
+#~ msgctxt "Comment"
 
14345
+#~ msgid "SCSI information"
 
14346
+#~ msgstr "Informações sobre SCSI"
 
14347
+
 
14348
+#~ msgctxt "Name"
 
14349
+#~ msgid "Summary"
 
14350
+#~ msgstr "Resumo"
 
14351
+
 
14352
+#~ msgctxt "Comment"
 
14353
+#~ msgid "Hardware Information Summary"
 
14354
+#~ msgstr "Resumo de informações do hardware"
 
14355
+
 
14356
+#~ msgctxt "Name"
 
14357
+#~ msgid "X-Server"
 
14358
+#~ msgstr "Servidor X"
 
14359
+
 
14360
+#~ msgctxt "Comment"
 
14361
+#~ msgid "X-Server information"
 
14362
+#~ msgstr "Informações do servidor X"
 
14363
+
 
14364
+#~ msgctxt "Name"
 
14365
+#~ msgid "Memory"
 
14366
+#~ msgstr "Memória"
 
14367
+
 
14368
+#~ msgctxt "Comment"
 
14369
+#~ msgid "Memory information"
 
14370
+#~ msgstr "Informações da memória"
 
14371
+
 
14372
+#~ msgctxt "Name"
 
14373
+#~ msgid "Network Interfaces"
 
14374
+#~ msgstr "Interfaces de rede"
 
14375
+
 
14376
+#~ msgctxt "Comment"
 
14377
+#~ msgid "Network interface information"
 
14378
+#~ msgstr "Informações da interface de rede"
 
14379
+
 
14380
+#~ msgctxt "Name"
 
14381
+#~ msgid "OpenGL"
 
14382
+#~ msgstr "OpenGL"
 
14383
+
 
14384
+#~ msgctxt "Comment"
 
14385
+#~ msgid "OpenGL information"
 
14386
+#~ msgstr "Informações sobre OpenGL"
 
14387
+
 
14388
+#~ msgctxt "Name"
 
14389
+#~ msgid "PCI"
 
14390
+#~ msgstr "PCI"
 
14391
+
 
14392
+#~ msgctxt "Comment"
 
14393
+#~ msgid "PCI information"
 
14394
+#~ msgstr "Informações PCI"
 
14395
+
 
14396
+#~ msgctxt "Name"
 
14397
+#~ msgid "Samba Status"
 
14398
+#~ msgstr "Estado do Samba"
 
14399
+
 
14400
+#~ msgctxt "Comment"
 
14401
+#~ msgid "Samba status monitor"
 
14402
+#~ msgstr "Monitor de estado do Samba"
 
14403
+
 
14404
+#~ msgctxt "Name"
 
14405
+#~ msgid "USB Devices"
 
14406
+#~ msgstr "Dispositivos USB"
 
14407
+
 
14408
+#~ msgctxt "Comment"
 
14409
+#~ msgid "USB devices attached to this computer"
 
14410
+#~ msgstr "Dispositivos USB conectados a este computador"
 
14411
+
 
14412
+#~ msgctxt "Name"
 
14413
+#~ msgid "IEEE 1394 Devices"
 
14414
+#~ msgstr "Dispositivos IEEE 1394"
 
14415
+
 
14416
+#~ msgctxt "Comment"
 
14417
+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
14418
+#~ msgstr "Dispositivos IEEE 1394 conectados"
 
14419
+
 
14420
+#~ msgctxt "Name"
 
14421
+#~ msgid "Klipper"
 
14422
+#~ msgstr "Klipper"
 
14423
+
 
14424
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14425
+#~ msgid "Clipboard Tool"
 
14426
+#~ msgstr "Ferramenta da área de transferência"
 
14427
+
 
14428
+#~ msgctxt "Comment"
 
14429
+#~ msgid "A cut & paste history utility"
 
14430
+#~ msgstr "Um utilitário com o histórico de recortar e colar"
 
14431
+
 
14432
+#~ msgctxt "Description"
 
14433
+#~ msgid "Jpeg-Image"
 
14434
+#~ msgstr "Imagem JPEG"
 
14435
+
 
14436
+#~ msgctxt "Description"
 
14437
+#~ msgid "Launch &Gwenview"
 
14438
+#~ msgstr "Abrir o &Gwenview"
 
14439
+
 
14440
+#~ msgctxt "Description"
 
14441
+#~ msgid "Web-URL"
 
14442
+#~ msgstr "URL da Internet"
 
14443
+
 
14444
+#~ msgctxt "Description"
 
14445
+#~ msgid "Open with &default Browser"
 
14446
+#~ msgstr "Abrir com o navegador pa&drão"
 
14447
+
 
14448
+#~ msgctxt "Description"
 
14449
+#~ msgid "Open with &Konqueror"
 
14450
+#~ msgstr "Abrir com o &Konqueror"
 
14451
+
 
14452
+#~ msgctxt "Description"
 
14453
+#~ msgid "Open with &Mozilla"
 
14454
+#~ msgstr "Abrir com o &Mozilla"
 
14455
+
 
14456
+#~ msgctxt "Description"
 
14457
+#~ msgid "Send &URL"
 
14458
+#~ msgstr "Enviar &URL"
 
14459
+
 
14460
+#~ msgctxt "Description"
 
14461
+#~ msgid "Open with &Firefox"
 
14462
+#~ msgstr "Abrir com o &Firefox"
 
14463
+
 
14464
+#~ msgctxt "Description"
 
14465
+#~ msgid "Send &Page"
 
14466
+#~ msgstr "Enviar &página"
 
14467
+
 
14468
+#~ msgctxt "Description"
 
14469
+#~ msgid "Mail-URL"
 
14470
+#~ msgstr "Enviar URL por e-mail"
 
14471
+
 
14472
+#~ msgctxt "Description"
 
14473
+#~ msgid "Launch &Kmail"
 
14474
+#~ msgstr "Abrir o &Kmail"
 
14475
+
 
14476
+#~ msgctxt "Description"
 
14477
+#~ msgid "Launch &mutt"
 
14478
+#~ msgstr "Abrir o &mutt"
 
14479
+
 
14480
+#~ msgctxt "Description"
 
14481
+#~ msgid "Text File"
 
14482
+#~ msgstr "Arquivo de texto"
 
14483
+
 
14484
+#~ msgctxt "Description"
 
14485
+#~ msgid "Launch K&Write"
 
14486
+#~ msgstr "Abrir KW&rite"
 
14487
+
 
14488
+#~ msgctxt "Description"
 
14489
+#~ msgid "Local file URL"
 
14490
+#~ msgstr "URL de arquivo local"
 
14491
+
 
14492
+#~ msgctxt "Description"
 
14493
+#~ msgid "Send &File"
 
14494
+#~ msgstr "Enviar &arquivo"
 
14495
+
 
14496
+#~ msgctxt "Description"
 
14497
+#~ msgid "Gopher URL"
 
14498
+#~ msgstr "URL para o Gopher"
 
14499
+
 
14500
+#~ msgctxt "Description"
 
14501
+#~ msgid "ftp URL"
 
14502
+#~ msgstr "URL para FTP"
 
14503
+
 
14504
+#~ msgctxt "Name"
 
14505
+#~ msgid "Menu Editor"
 
14506
+#~ msgstr "Editor de menus"
 
14507
+
 
14508
+#~ msgctxt "Name"
 
14509
+#~ msgid "Command Runner"
 
14510
+#~ msgstr "Executor de comando"
 
14511
+
 
14512
+#~ msgctxt "Comment"
 
14513
+#~ msgid "Screen Saver"
 
14514
+#~ msgstr "Protetor de tela"
 
14515
+
 
14516
+#~ msgctxt "Name"
 
14517
+#~ msgid "Screen saver started"
 
14518
+#~ msgstr "O protetor de tela foi iniciado"
 
14519
+
 
14520
+#~ msgctxt "Comment"
 
14521
+#~ msgid "The screen saver has been started"
 
14522
+#~ msgstr "O protetor de tela foi iniciado"
 
14523
+
 
14524
+#~ msgctxt "Name"
 
14525
+#~ msgid "Screen locked"
 
14526
+#~ msgstr "Tela bloqueada"
 
14527
+
 
14528
+#~ msgctxt "Comment"
 
14529
+#~ msgid "The screen has been locked"
 
14530
+#~ msgstr "A tela foi bloqueada"
 
14531
+
 
14532
+#~ msgctxt "Name"
 
14533
+#~ msgid "Screen saver exited"
 
14534
+#~ msgstr "O protetor de tela terminou"
 
14535
+
 
14536
+#~ msgctxt "Comment"
 
14537
+#~ msgid "The screen saver has finished"
 
14538
+#~ msgstr "O protetor de tela terminou"
 
14539
+
 
14540
+#~ msgctxt "Name"
 
14541
+#~ msgid "Screen unlocked"
 
14542
+#~ msgstr "Tela desbloqueada"
 
14543
+
 
14544
+#~ msgctxt "Comment"
 
14545
+#~ msgid "The screen has been unlocked"
 
14546
+#~ msgstr "A tela foi desbloqueada"
 
14547
+
 
14548
+#~ msgctxt "Name"
 
14549
+#~ msgid "Screen unlock failed"
 
14550
+#~ msgstr "O bloqueio de tela falhou"
 
14551
+
 
14552
+#~ msgctxt "Comment"
 
14553
+#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen"
 
14554
+#~ msgstr "A tentativa de desbloquear a tela falhou"
 
14555
+
 
14556
+#~ msgctxt "Name"
 
14557
+#~ msgid "Blank Screen"
 
14558
+#~ msgstr "Limpar tela"
 
14559
+
 
14560
+#~ msgctxt "Name"
 
14561
+#~ msgid "Setup..."
 
14562
+#~ msgstr "Configurar..."
 
14563
+
 
14564
+#~ msgctxt "Name"
 
14565
+#~ msgid "Display in Specified Window"
 
14566
+#~ msgstr "Exibir na janela especificada"
 
14567
+
 
14568
+#~ msgctxt "Name"
 
14569
+#~ msgid "Display in Root Window"
 
14570
+#~ msgstr "Exibir na janela raiz"
 
14571
+
 
14572
+#~ msgctxt "Name"
 
14573
+#~ msgid "Random"
 
14574
+#~ msgstr "Aleatório"
 
14575
+
 
14576
+#~ msgctxt "Comment"
 
14577
+#~ msgid "ScreenSaver"
 
14578
+#~ msgstr "Protetor de tela"
 
14579
+
 
14580
+#~ msgctxt "Name"
 
14581
+#~ msgid "Session Management"
 
14582
+#~ msgstr "Gerenciamento de sessões"
 
14583
+
 
14584
+#~ msgctxt "Comment"
 
14585
+#~ msgid "Configure the session manager and logout settings"
 
14586
+#~ msgstr "Configura o gerenciador de sessões e as opções de encerramento"
 
14587
+
 
14588
+#~ msgctxt "Name"
 
14589
+#~ msgid "Splash Screen"
 
14590
+#~ msgstr "Tela de apresentação"
 
14591
+
 
14592
+#~ msgctxt "Comment"
 
14593
+#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes"
 
14594
+#~ msgstr "Gerenciador de temas para a tela de apresentação"
 
14595
+
 
14596
+#~ msgctxt "Name"
 
14597
+#~ msgid "HighContrast"
 
14598
+#~ msgstr "Alto contraste"
 
14599
+
 
14600
+#~ msgctxt "Comment"
 
14601
+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
 
14602
+#~ msgstr "Estilo que funciona bem com esquemas de cor de alto contraste"
 
14603
+
 
14604
+#~ msgctxt "Comment"
 
14605
+#~ msgid "Styling of the next generation desktop"
 
14606
+#~ msgstr "O estilo da próxima geração de área de trabalho"
 
14607
+
 
14608
+#~ msgctxt "Name"
 
14609
+#~ msgid "B3/KDE"
 
14610
+#~ msgstr "B3/KDE"
 
14611
+
 
14612
+#~ msgctxt "Comment"
 
14613
+#~ msgid "B3/Modification of B2"
 
14614
+#~ msgstr "B3/modificação do B2"
 
14615
+
 
14616
+#~ msgctxt "Name"
 
14617
+#~ msgid "BeOS"
 
14618
+#~ msgstr "BeOS"
 
14619
+
 
14620
+#~ msgctxt "Comment"
 
14621
+#~ msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
14622
+#~ msgstr "Estilo semelhante ao BeOS sem temas"
 
14623
+
 
14624
+#~ msgctxt "Name"
 
14625
+#~ msgid "KDE Classic"
 
14626
+#~ msgstr "KDE clássico"
 
14627
+
 
14628
+#~ msgctxt "Comment"
 
14629
+#~ msgid "Classic KDE style"
 
14630
+#~ msgstr "Estilo clássico do KDE"
 
14631
+
 
14632
+#~ msgctxt "Name"
 
14633
+#~ msgid "HighColor Classic"
 
14634
+#~ msgstr "Clássico de alta resolução"
 
14635
+
 
14636
+#~ msgctxt "Comment"
 
14637
+#~ msgid "Highcolor version of the classic style"
 
14638
+#~ msgstr "Versão de alta resolução do estilo clássico"
 
14639
+
 
14640
+#~ msgctxt "Name"
 
14641
+#~ msgid "Keramik"
 
14642
+#~ msgstr "Keramik"
 
14643
+
 
14644
+#~ msgctxt "Comment"
 
14645
+#~ msgid "A style using alphablending"
 
14646
+#~ msgstr "Um estilo usando mistura alfa"
 
14647
+
 
14648
+#~ msgctxt "Name"
 
14649
+#~ msgid "Light Style, 2nd revision"
 
14650
+#~ msgstr "Estilo light, segunda revisão"
 
14651
+
 
14652
+#~ msgctxt "Comment"
 
14653
+#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
14654
+#~ msgstr "Segunda revisão do estilo de widget simples e elegante 'Light'."
 
14655
+
 
14656
+#~ msgctxt "Name"
 
14657
+#~ msgid "Light Style, 3rd revision"
 
14658
+#~ msgstr "Estilo light, terceira revisão"
 
14659
+
 
14660
+#~ msgctxt "Comment"
 
14661
+#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
14662
+#~ msgstr "Terceira revisão do estilo de widget simples e elegante 'Light'."
 
14663
+
 
14664
+#~ msgctxt "Name"
 
14665
+#~ msgid "MegaGradient highcolor style"
 
14666
+#~ msgstr "Estilo mega-gradiente de alta resolução"
 
14667
+
 
14668
+#~ msgctxt "Comment"
 
14669
+#~ msgid "Built-in unthemed CDE style"
 
14670
+#~ msgstr "Estilo embutido CDE sem temas"
 
14671
+
 
14672
+#~ msgctxt "Name"
 
14673
+#~ msgid "Cleanlooks"
 
14674
+#~ msgstr "Cleanlooks"
 
14675
+
 
14676
+#~ msgctxt "Comment"
 
14677
+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
 
14678
+#~ msgstr "Estilo embutido sem tema, semelhante ao Clearlooks do GNOME"
 
14679
+
 
14680
+#~ msgctxt "Name"
 
14681
+#~ msgid "GTK+ Style"
 
14682
+#~ msgstr "Estilo GTK+"
 
14683
+
 
14684
+#~ msgctxt "Comment"
 
14685
+#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
 
14686
+#~ msgstr "Estilo que usa o mecanismo de temas do GTK+"
 
14687
+
 
14688
+#~ msgctxt "Name"
 
14689
+#~ msgid "Mac OS X"
 
14690
+#~ msgstr "Mac OS X"
 
14691
+
 
14692
+#~ msgctxt "Comment"
 
14693
+#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
 
14694
+#~ msgstr "Estilo que usa o gerenciador de aparências da Apple"
 
14695
+
 
14696
+#~ msgctxt "Name"
 
14697
+#~ msgid "Motif Plus"
 
14698
+#~ msgstr "Motif Plus"
 
14699
+
 
14700
+#~ msgctxt "Comment"
 
14701
+#~ msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
14702
+#~ msgstr "Estilo embutido Motif melhorado"
 
14703
+
 
14704
+#~ msgctxt "Name"
 
14705
+#~ msgid "Motif"
 
14706
+#~ msgstr "Motif"
 
14707
+
 
14708
+#~ msgctxt "Comment"
 
14709
+#~ msgid "Built-in unthemed Motif style"
 
14710
+#~ msgstr "Estilo embutido Motif sem temas"
 
14711
+
 
14712
+#~ msgctxt "Name"
 
14713
+#~ msgid "Plastique"
 
14714
+#~ msgstr "Plastique"
 
14715
+
 
14716
+#~ msgctxt "Comment"
 
14717
+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
 
14718
+#~ msgstr "Estilo sem tema embutido, semelhante ao Plastik do KDE3"
 
14719
+
 
14720
+#~ msgctxt "Comment"
 
14721
+#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
14722
+#~ msgstr "Estilo embutido Platinum sem temas"
 
14723
+
 
14724
+#~ msgctxt "Name"
 
14725
+#~ msgid "SGI"
 
14726
+#~ msgstr "SGI"
 
14727
+
 
14728
+#~ msgctxt "Comment"
 
14729
+#~ msgid "Built-in SGI style"
 
14730
+#~ msgstr "Estilo embutido SGI"
 
14731
+
 
14732
+#~ msgctxt "Name"
 
14733
+#~ msgid "MS Windows 9x"
 
14734
+#~ msgstr "MS Windows 9x"
 
14735
+
 
14736
+#~ msgctxt "Comment"
 
14737
+#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
 
14738
+#~ msgstr "Estilo embutido MS Windows 9x sem temas"
 
14739
+
 
14740
+#~ msgctxt "Name"
 
14741
+#~ msgid "MS Windows Vista"
 
14742
+#~ msgstr "MS Windows Vista"
 
14743
+
 
14744
+#~ msgctxt "Comment"
 
14745
+#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
 
14746
+#~ msgstr "Estilo que usa o mecanismo de estilos do Windows Vista"
 
14747
+
 
14748
+#~ msgctxt "Name"
 
14749
+#~ msgid "MS Windows XP"
 
14750
+#~ msgstr "MS Windows XP"
 
14751
+
 
14752
+#~ msgctxt "Comment"
 
14753
+#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
 
14754
+#~ msgstr "Estilo que usa o mecanismo de estilos do Windows XP"
 
14755
+
 
14756
+#~ msgctxt "Name"
 
14757
+#~ msgid "Web style"
 
14758
+#~ msgstr "Estilo da Internet"
 
14759
+
 
14760
+#~ msgctxt "Comment"
 
14761
+#~ msgid "Web widget style"
 
14762
+#~ msgstr "Estilo do widget da Internet"
 
14763
+
 
14764
+#~ msgctxt "Comment"
 
14765
+#~ msgid "System Monitor"
 
14766
+#~ msgstr "Monitor do sistema"
 
14767
+
 
14768
+#~ msgctxt "Name"
 
14769
+#~ msgid "Pattern Matched"
 
14770
+#~ msgstr "Padrão igualado"
 
14771
+
 
14772
+#~ msgctxt "Comment"
 
14773
+#~ msgid "Search pattern matched"
 
14774
+#~ msgstr "Padrão de busca igualado"
 
14775
+
 
14776
+#~ msgctxt "Name"
 
14777
+#~ msgid "Sensor Alarm"
 
14778
+#~ msgstr "Alarme do sensor"
 
14779
+
 
14780
+#~ msgctxt "Comment"
 
14781
+#~ msgid "Sensor exceeded critical limit"
 
14782
+#~ msgstr "O sensor excedeu o limite crítico"
 
14783
+
 
14784
+#~ msgctxt "Name"
 
14785
+#~ msgid "System Monitor"
 
14786
+#~ msgstr "Monitor do sistema"
 
14787
+
 
14788
+#~ msgctxt "GenericName"
 
14789
+#~ msgid "System Monitor"
 
14790
+#~ msgstr "Monitor do sistema"
 
14791
+
 
14792
+#~ msgctxt "Name"
 
14793
+#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
 
14794
+#~ msgstr "Mecanismo do tema de decoração Aurorae"
 
14795
+
 
14796
+#~ msgctxt "Name"
 
14797
+#~ msgid "B II"
 
14798
+#~ msgstr "B II"
 
14799
+
 
14800
+#~ msgctxt "Name"
 
14801
+#~ msgid "Laptop"
 
14802
+#~ msgstr "Laptop"
 
14803
+
 
14804
+#~ msgctxt "Name"
 
14805
+#~ msgid "Plastik"
 
14806
+#~ msgstr "Plastik"
 
14807
+
 
14808
+#~ msgctxt "Name"
 
14809
+#~ msgid "Tabstrip"
 
14810
+#~ msgstr "Barra de abas"
 
14811
+
 
14812
+#~ msgctxt "Description"
 
14813
+#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
 
14814
+#~ msgstr "(Padrão) Desativa prevenção de roubo de foco para o XV"
 
14815
+
 
14816
+#~ msgctxt "Name"
 
14817
+#~ msgid "Blur"
 
14818
+#~ msgstr "Borrar"
 
14819
+
 
14820
+#~ msgctxt "Comment"
 
14821
+#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
 
14822
+#~ msgstr "Borra o plano de fundo por trás das janelas semi-transparentes"
 
14823
+
 
14824
+#~ msgctxt "Name"
 
14825
+#~ msgid "Box Switch"
 
14826
+#~ msgstr "Seleção em caixa"
 
14827
+
 
14828
+#~ msgctxt "Comment"
 
14829
+#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
 
14830
+#~ msgstr "Exibe miniaturas das janelas no seletor de janelas alt+tab"
 
14831
+
 
14832
+#~ msgctxt "Name"
 
14833
+#~ msgid "Cover Switch"
 
14834
+#~ msgstr "Seleção em capas"
 
14835
+
 
14836
+#~ msgctxt "Comment"
 
14837
+#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
 
14838
+#~ msgstr "Mostra um efeito de capas no seletor de janelas alt-tab"
 
14839
+
 
14840
+#~ msgctxt "Name"
 
14841
+#~ msgid "Desktop Cube"
 
14842
+#~ msgstr "Cubo de áreas de trabalho"
 
14843
+
 
14844
+#~ msgctxt "Comment"
 
14845
+#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
14846
+#~ msgstr "Mostra cada área de trabalho virtual num lado de um cubo"
 
14847
+
 
14848
+#~ msgctxt "Name"
 
14849
+#~ msgid "Desktop Cube Animation"
 
14850
+#~ msgstr "Animação do cubo de áreas de trabalho"
 
14851
+
 
14852
+#~ msgctxt "Comment"
 
14853
+#~ msgid "Animate desktop switching with a cube"
 
14854
+#~ msgstr "Anima a seleção de área de trabalho com um cubo"
 
14855
+
 
14856
+#~ msgctxt "Name"
 
14857
+#~ msgid "Dashboard"
 
14858
+#~ msgstr "Painel"
 
14859
+
 
14860
+#~ msgctxt "Comment"
 
14861
+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
 
14862
+#~ msgstr "Reduz a saturação da área de trabalho ao mostrar o painel do Plasma"
 
14863
+
 
14864
+#~ msgctxt "Name"
 
14865
+#~ msgid "Desktop Grid"
 
14866
+#~ msgstr "Grade da área de trabalho"
 
14867
+
 
14868
+#~ msgctxt "Comment"
 
14869
+#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
 
14870
+#~ msgstr ""
 
14871
+#~ "Reduz para que todas as áreas de trabalho sejam mostradas lado a lado em "
 
14872
+#~ "uma grade"
 
14873
+
 
14874
+#~ msgctxt "Name"
 
14875
+#~ msgid "Dialog Parent"
 
14876
+#~ msgstr "Diálogo pai"
 
14877
+
 
14878
+#~ msgctxt "Comment"
 
14879
+#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
 
14880
+#~ msgstr "Escurece as janelas pai do diálogo ativo atual"
 
14881
+
 
14882
+#~ msgctxt "Name"
 
14883
+#~ msgid "Dim Inactive"
 
14884
+#~ msgstr "Escurecer inativas"
 
14885
+
 
14886
+#~ msgctxt "Comment"
 
14887
+#~ msgid "Darken inactive windows"
 
14888
+#~ msgstr "Escurece as janelas inativas"
 
14889
+
 
14890
+#~ msgctxt "Name"
 
14891
+#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
 
14892
+#~ msgstr "Escurecer a tela no modo administrador"
 
14893
+
 
14894
+#~ msgctxt "Comment"
 
14895
+#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
 
14896
+#~ msgstr ""
 
14897
+#~ "Escurece a tela inteira ao solicitar privilégios de superusuário (root)"
 
14898
+
 
14899
+#~ msgctxt "Name"
 
14900
+#~ msgid "Explosion"
 
14901
+#~ msgstr "Explosão"
 
14902
+
 
14903
+#~ msgctxt "Comment"
 
14904
+#~ msgid "Make windows explode when they are closed"
 
14905
+#~ msgstr "Faz as janelas explodirem quando são fechadas"
 
14906
+
 
14907
+#~ msgctxt "Name"
 
14908
+#~ msgid "Fade Desktop"
 
14909
+#~ msgstr "Desaparecimento da área de trabalho"
 
14910
+
 
14911
+#~ msgctxt "Comment"
 
14912
+#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
 
14913
+#~ msgstr ""
 
14914
+#~ "Desaparece entre as áreas de trabalho virtuais, ao alternar entre elas"
 
14915
+
 
14916
+#~ msgctxt "Name"
 
14917
+#~ msgid "Fade"
 
14918
+#~ msgstr "Fade"
 
14919
+
 
14920
+#~ msgctxt "Comment"
 
14921
+#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
 
14922
+#~ msgstr ""
 
14923
+#~ "Faz as janelas aparecerem/desaparecerem suavemente quando são exibidas ou "
 
14924
+#~ "ocultadas"
 
14925
+
 
14926
+#~ msgctxt "Name"
 
14927
+#~ msgid "Fall Apart"
 
14928
+#~ msgstr "Despedaçar"
 
14929
+
 
14930
+#~ msgctxt "Comment"
 
14931
+#~ msgid "Closed windows fall into pieces"
 
14932
+#~ msgstr "Janelas fechadas caem em pedaços"
 
14933
+
 
14934
+#~ msgctxt "Name"
 
14935
+#~ msgid "Flip Switch"
 
14936
+#~ msgstr "Mudança em pilha"
 
14937
+
 
14938
+#~ msgctxt "Comment"
 
14939
+#~ msgid ""
 
14940
+#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
 
14941
+#~ msgstr "Circula pelas janelas empilhadas no seletor de janelas alt+tab"
 
14942
+
 
14943
+#~ msgctxt "Name"
 
14944
+#~ msgid "Glide"
 
14945
+#~ msgstr "Deslizar"
 
14946
+
 
14947
+#~ msgctxt "Comment"
 
14948
+#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
 
14949
+#~ msgstr "Efeito que faz as janelas deslizarem ao serem abertas/fechadas"
 
14950
+
 
14951
+#~ msgctxt "Name"
 
14952
+#~ msgid "Highlight Window"
 
14953
+#~ msgstr "Janela realçada"
 
14954
+
 
14955
+#~ msgctxt "Comment"
 
14956
+#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
 
14957
+#~ msgstr ""
 
14958
+#~ "Realça a janela apropriada ao passar o ponteiro do mouse sobre os itens "
 
14959
+#~ "da barra de tarefas"
 
14960
+
 
14961
+#~ msgctxt "Name"
 
14962
+#~ msgid "Invert"
 
14963
+#~ msgstr "Inverter"
 
14964
+
 
14965
+#~ msgctxt "Comment"
 
14966
+#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
 
14967
+#~ msgstr "Inverte as cores da área de trabalho e das janelas"
 
14968
+
 
14969
+#~ msgctxt "Comment"
 
14970
+#~ msgid "KWin Effect"
 
14971
+#~ msgstr "Efeito do KWin"
 
14972
+
 
14973
+#~ msgctxt "Comment"
 
14974
+#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
 
14975
+#~ msgstr "Suaviza o desaparecimento da área de trabalho ao fazer login"
 
14976
+
 
14977
+#~ msgctxt "Comment"
 
14978
+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
14979
+#~ msgstr ""
 
14980
+#~ "Reduz a saturação da área de trabalho ao mostrar o diálogo de logout"
 
14981
+
 
14982
+#~ msgctxt "Name"
 
14983
+#~ msgid "Looking Glass"
 
14984
+#~ msgstr "Espelho"
 
14985
+
 
14986
+#~ msgctxt "Comment"
 
14987
+#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
 
14988
+#~ msgstr "Uma lupa da área de trabalho que parece uma lente de olho-de-peixe"
 
14989
+
 
14990
+#~ msgctxt "Name"
 
14991
+#~ msgid "Magic Lamp"
 
14992
+#~ msgstr "Lâmpada mágica"
 
14993
+
 
14994
+#~ msgctxt "Comment"
 
14995
+#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
 
14996
+#~ msgstr "Simula uma lâmpada mágica ao minimizar janelas"
 
14997
+
 
14998
+#~ msgctxt "Name"
 
14999
+#~ msgid "Magnifier"
 
15000
+#~ msgstr "Lente de aumento"
 
15001
+
 
15002
+#~ msgctxt "Comment"
 
15003
+#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
 
15004
+#~ msgstr "Amplia a seção da tela próxima ao ponteiro do mouse"
 
15005
+
 
15006
+#~ msgctxt "Name"
 
15007
+#~ msgid "Minimize Animation"
 
15008
+#~ msgstr "Animação de minimização"
 
15009
+
 
15010
+#~ msgctxt "Comment"
 
15011
+#~ msgid "Animate the minimizing of windows"
 
15012
+#~ msgstr "Anima a minimização das janelas"
 
15013
+
 
15014
+#~ msgctxt "Name"
 
15015
+#~ msgid "Mouse Mark"
 
15016
+#~ msgstr "Anotar com o mouse"
 
15017
+
 
15018
+#~ msgctxt "Comment"
 
15019
+#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
 
15020
+#~ msgstr "Permite-lhe desenhar linhas na sua área de trabalho"
 
15021
+
 
15022
+#~ msgctxt "Name"
 
15023
+#~ msgid "Present Windows"
 
15024
+#~ msgstr "Apresentar janelas"
 
15025
+
 
15026
+#~ msgctxt "Comment"
 
15027
+#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
 
15028
+#~ msgstr ""
 
15029
+#~ "Reduz até que todas as janelas abertas possam ser exibidas lado a lado"
 
15030
+
 
15031
+#~ msgctxt "Name"
 
15032
+#~ msgid "Resize Window"
 
15033
+#~ msgstr "Redimensionar janela"
 
15034
+
 
15035
+#~ msgctxt "Comment"
 
15036
+#~ msgid ""
 
15037
+#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
 
15038
+#~ msgstr ""
 
15039
+#~ "Redimensiona as janelas com uma escala rápida com textura em vez de "
 
15040
+#~ "atualizar o conteúdo"
 
15041
+
 
15042
+#~ msgctxt "Name"
 
15043
+#~ msgid "Scale In"
 
15044
+#~ msgstr "Dimensionar"
 
15045
+
 
15046
+#~ msgctxt "Comment"
 
15047
+#~ msgid "Animate the appearing of windows"
 
15048
+#~ msgstr "Anima o aparecimento de janelas"
 
15049
+
 
15050
+#~ msgctxt "Name"
 
15051
+#~ msgid "Screenshot"
 
15052
+#~ msgstr "Captura de tela"
 
15053
+
 
15054
+#~ msgctxt "Comment"
 
15055
+#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
 
15056
+#~ msgstr "Captura uma imagem da janela ativa para a pasta do usuário"
 
15057
+
 
15058
+#~ msgctxt "Name"
 
15059
+#~ msgid "Shadow"
 
15060
+#~ msgstr "Sombra"
 
15061
+
 
15062
+#~ msgctxt "Comment"
 
15063
+#~ msgid "Draw shadows under windows"
 
15064
+#~ msgstr "Adiciona sombra sob as janelas"
 
15065
+
 
15066
+#~ msgctxt "Name"
 
15067
+#~ msgid "Sharpen"
 
15068
+#~ msgstr "Nitidez"
 
15069
+
 
15070
+#~ msgctxt "Comment"
 
15071
+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper"
 
15072
+#~ msgstr "Deixa sua área de trabalho mais nítida"
 
15073
+
 
15074
+#~ msgctxt "Name"
 
15075
+#~ msgid "Sheet"
 
15076
+#~ msgstr "Folha"
 
15077
+
 
15078
+#~ msgctxt "Comment"
 
15079
+#~ msgid ""
 
15080
+#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
 
15081
+#~ msgstr "Faz as janelas voarem suavemente quando são exibidas ou ocultadas"
 
15082
+
 
15083
+#~ msgctxt "Name"
 
15084
+#~ msgid "Show FPS"
 
15085
+#~ msgstr "Mostrar FPS"
 
15086
+
 
15087
+#~ msgctxt "Comment"
 
15088
+#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
 
15089
+#~ msgstr "Mostra o desempenho do KWin no canto da tela"
 
15090
+
 
15091
+#~ msgctxt "Name"
 
15092
+#~ msgid "Show Paint"
 
15093
+#~ msgstr "Mostrar pintura"
 
15094
+
 
15095
+#~ msgctxt "Comment"
 
15096
+#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
 
15097
+#~ msgstr ""
 
15098
+#~ "Realça as áreas da área de trabalho que foram recentemente atualizadas"
 
15099
+
 
15100
+#~ msgctxt "Name"
 
15101
+#~ msgid "Slide Back"
 
15102
+#~ msgstr "Deslizar para trás"
 
15103
+
 
15104
+#~ msgctxt "Comment"
 
15105
+#~ msgid "Slide back windows losing focus"
 
15106
+#~ msgstr "Desliza para trás as janelas que perdem o foco"
 
15107
+
 
15108
+#~ msgctxt "Name"
 
15109
+#~ msgid "Slide"
 
15110
+#~ msgstr "Deslizar"
 
15111
+
 
15112
+#~ msgctxt "Comment"
 
15113
+#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
15114
+#~ msgstr ""
 
15115
+#~ "Desliza as janelas pela tela ao alternar entre as áreas de trabalho "
 
15116
+#~ "virtuais"
 
15117
+
 
15118
+#~ msgctxt "Name"
 
15119
+#~ msgid "Sliding popups"
 
15120
+#~ msgstr "Mensagens instantâneas deslizantes"
 
15121
+
 
15122
+#~ msgctxt "Comment"
 
15123
+#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups"
 
15124
+#~ msgstr "Animação deslizante para as mensagens instantâneas do Plasma"
 
15125
+
 
15126
+#~ msgctxt "Name"
 
15127
+#~ msgid "Snap Helper"
 
15128
+#~ msgstr "Assistente de ajuste"
 
15129
+
 
15130
+#~ msgctxt "Comment"
 
15131
+#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
 
15132
+#~ msgstr "Ajuda-o a localizar o centro da tela ao mover uma janela."
 
15133
+
 
15134
+#~ msgctxt "Name"
 
15135
+#~ msgid "Snow"
 
15136
+#~ msgstr "Neve"
 
15137
+
 
15138
+#~ msgctxt "Comment"
 
15139
+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop"
 
15140
+#~ msgstr "Simula a queda de neve na área de trabalho"
 
15141
+
 
15142
+#~ msgctxt "Name"
 
15143
+#~ msgid "Startup Feedback"
 
15144
+#~ msgstr "Críticas e sugestões da inicialização"
 
15145
+
 
15146
+#~ msgctxt "Comment"
 
15147
+#~ msgid "Helper effect for startup feedback"
 
15148
+#~ msgstr "Assistente de efeito sugestões e críticas da inicialização"
 
15149
+
 
15150
+#~ msgctxt "Name"
 
15151
+#~ msgid "Taskbar Thumbnails"
 
15152
+#~ msgstr "Miniaturas da barra de tarefas"
 
15153
+
 
15154
+#~ msgctxt "Comment"
 
15155
+#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
 
15156
+#~ msgstr ""
 
15157
+#~ "Mostra miniaturas das janelas quando o cursor passar sobre os itens da "
 
15158
+#~ "barra de tarefas"
 
15159
+
 
15160
+#~ msgctxt "Name"
 
15161
+#~ msgid "Demo Liquid"
 
15162
+#~ msgstr "Demo Liquid"
 
15163
+
 
15164
+#~ msgctxt "Name"
 
15165
+#~ msgid "Demo Shaky Move"
 
15166
+#~ msgstr "Demo Shaky Move"
 
15167
+
 
15168
+#~ msgctxt "Name"
 
15169
+#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
15170
+#~ msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
15171
+
 
15172
+#~ msgctxt "Name"
 
15173
+#~ msgid "Demo ShowPicture"
 
15174
+#~ msgstr "Demo ShowPicture"
 
15175
+
 
15176
+#~ msgctxt "Name"
 
15177
+#~ msgid "Demo Wavy Windows"
 
15178
+#~ msgstr "Demo Wavy Windows"
 
15179
+
 
15180
+#~ msgctxt "Name"
 
15181
+#~ msgid "Drunken"
 
15182
+#~ msgstr "Bêbada"
 
15183
+
 
15184
+#~ msgctxt "Name"
 
15185
+#~ msgid "Flame"
 
15186
+#~ msgstr "Chamas"
 
15187
+
 
15188
+#~ msgctxt "Name"
 
15189
+#~ msgid "Cube Gears"
 
15190
+#~ msgstr "Engrenagens cúbicas"
 
15191
+
 
15192
+#~ msgctxt "Comment"
 
15193
+#~ msgid "Display gears inside the cube"
 
15194
+#~ msgstr "Mostra engrenagens dentro de um cubo"
 
15195
+
 
15196
+#~ msgctxt "Name"
 
15197
+#~ msgid "Howto"
 
15198
+#~ msgstr "Manual"
 
15199
+
 
15200
+#~ msgctxt "Comment"
 
15201
+#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
 
15202
+#~ msgstr "Efeito de demonstração do uso das EffectFrames"
 
15203
+
 
15204
+#~ msgctxt "Name"
 
15205
+#~ msgid "Slide Tabs"
 
15206
+#~ msgstr "Barras deslizantes"
 
15207
+
 
15208
+#~ msgctxt "Comment"
 
15209
+#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
 
15210
+#~ msgstr "Desliza as janelas ao alternar ou agrupar abas."
 
15211
+
 
15212
+#~ msgctxt "Name"
 
15213
+#~ msgid "Swivel Tabs"
 
15214
+#~ msgstr "Barras giratórias"
 
15215
+
 
15216
+#~ msgctxt "Comment"
 
15217
+#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs"
 
15218
+#~ msgstr "Fazer as janelas girarem ao alternar as abas"
 
15219
+
 
15220
+#~ msgctxt "Name"
 
15221
+#~ msgid "Test_FBO"
 
15222
+#~ msgstr "Test_FBO"
 
15223
+
 
15224
+#~ msgctxt "Name"
 
15225
+#~ msgid "Test_Input"
 
15226
+#~ msgstr "Test_Input"
 
15227
+
 
15228
+#~ msgctxt "Name"
 
15229
+#~ msgid "Test_Thumbnail"
 
15230
+#~ msgstr "Test_Thumbnail"
 
15231
+
 
15232
+#~ msgctxt "Name"
 
15233
+#~ msgid "Video Record"
 
15234
+#~ msgstr "Gravar vídeo"
 
15235
+
 
15236
+#~ msgctxt "Comment"
 
15237
+#~ msgid "Record a video of your desktop"
 
15238
+#~ msgstr "Gravar um vídeo da sua área de trabalho"
 
15239
+
 
15240
+#~ msgctxt "Name"
 
15241
+#~ msgid "Thumbnail Aside"
 
15242
+#~ msgstr "Miniatura de lado"
 
15243
+
 
15244
+#~ msgctxt "Comment"
 
15245
+#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
 
15246
+#~ msgstr "Mostra as miniaturas das janelas no canto da tela"
 
15247
+
 
15248
+#~ msgctxt "Name"
 
15249
+#~ msgid "Track Mouse"
 
15250
+#~ msgstr "Seguir o mouse"
 
15251
+
 
15252
+#~ msgctxt "Comment"
 
15253
+#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
 
15254
+#~ msgstr "Mostra um efeito de localização do ponteiro do mouse quando ativada"
 
15255
+
 
15256
+#~ msgctxt "Name"
 
15257
+#~ msgid "Translucency"
 
15258
+#~ msgstr "Transparência"
 
15259
+
 
15260
+#~ msgctxt "Comment"
 
15261
+#~ msgid "Make windows translucent under different conditions"
 
15262
+#~ msgstr "Torna as janelas transparentes em determinadas condições"
 
15263
+
 
15264
+#~ msgctxt "Name"
 
15265
+#~ msgid "WindowGeometry"
 
15266
+#~ msgstr "Geometria da Janela"
 
15267
+
 
15268
+#~ msgctxt "Comment"
 
15269
+#~ msgid "Display window geometries on move/resize"
 
15270
+#~ msgstr "Mostra as dimensões da janela ao mover/redimensionar"
 
15271
+
 
15272
+#~ msgctxt "Name"
 
15273
+#~ msgid "Wobbly Windows"
 
15274
+#~ msgstr "Janelas instáveis"
 
15275
+
 
15276
+#~ msgctxt "Comment"
 
15277
+#~ msgid "Deform windows while they are moving"
 
15278
+#~ msgstr "Deforma as janelas enquanto elas são movimentadas"
 
15279
+
 
15280
+#~ msgctxt "Name"
 
15281
+#~ msgid "Zoom"
 
15282
+#~ msgstr "Zoom"
 
15283
+
 
15284
+#~ msgctxt "Comment"
 
15285
+#~ msgid "Magnify the entire desktop"
 
15286
+#~ msgstr "Amplia a área de trabalho inteira"
 
15287
+
 
15288
+#~ msgctxt "Name"
 
15289
+#~ msgid "Desktop Effects"
 
15290
+#~ msgstr "Efeitos da área de trabalho"
 
15291
+
 
15292
+#~ msgctxt "Comment"
 
15293
+#~ msgid "Configure desktop effects"
 
15294
+#~ msgstr "Configura os efeitos da área de trabalho"
 
15295
+
 
15296
+#~ msgctxt "Name"
 
15297
+#~ msgid "Window Decorations"
 
15298
+#~ msgstr "Decorações das janelas"
 
15299
+
 
15300
+#~ msgctxt "Comment"
 
15301
+#~ msgid "Configure the look and feel of window titles"
 
15302
+#~ msgstr "Configurar a aparência dos títulos de janelas"
 
15303
+
 
15304
+#~ msgctxt "Name"
 
15305
+#~ msgid "Virtual Desktops"
 
15306
+#~ msgstr "Áreas de trabalho virtuais"
 
15307
+
 
15308
+#~ msgctxt "Comment"
 
15309
+#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
 
15310
+#~ msgstr "Você pode configurar quantas áreas de trabalho virtuais existem."
 
15311
+
 
15312
+#~ msgctxt "Name"
 
15313
+#~ msgid "Actions"
 
15314
+#~ msgstr "Ações"
 
15315
+
 
15316
+#~ msgctxt "Comment"
 
15317
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings"
 
15318
+#~ msgstr "Configurar as preferências de teclado e mouse"
 
15319
+
 
15320
+#~ msgctxt "Name"
 
15321
+#~ msgid "Advanced"
 
15322
+#~ msgstr "Avançado"
 
15323
+
 
15324
+#~ msgctxt "Comment"
 
15325
+#~ msgid "Configure advanced window management features"
 
15326
+#~ msgstr "Configurar os recursos avançados de gerenciamento de janelas"
 
15327
+
 
15328
+#~ msgctxt "Name"
 
15329
+#~ msgid "Focus"
 
15330
+#~ msgstr "Foco"
 
15331
+
 
15332
+#~ msgctxt "Comment"
 
15333
+#~ msgid "Configure the window focus policy"
 
15334
+#~ msgstr "Configurar a política de foco de janela"
 
15335
+
 
15336
+#~ msgctxt "Name"
 
15337
+#~ msgid "Moving"
 
15338
+#~ msgstr "Movendo"
 
15339
+
 
15340
+#~ msgctxt "Comment"
 
15341
+#~ msgid "Configure the way that windows are moved"
 
15342
+#~ msgstr "Configurar o modo como as janelas são movidas"
 
15343
+
 
15344
+#~ msgctxt "Name"
 
15345
+#~ msgid "Window Behavior"
 
15346
+#~ msgstr "Comportamento da janela"
 
15347
+
 
15348
+#~ msgctxt "Comment"
 
15349
+#~ msgid "Configure the window behavior"
 
15350
+#~ msgstr "Configura o comportamento das janelas"
 
15351
+
 
15352
+#~ msgctxt "Name"
 
15353
+#~ msgid "Window Rules"
 
15354
+#~ msgstr "Regras das janelas"
 
15355
+
 
15356
+#~ msgctxt "Comment"
 
15357
+#~ msgid "Configure settings specifically for a window"
 
15358
+#~ msgstr "Configura as opções específicas de uma janela"
 
15359
+
 
15360
+#~ msgctxt "Name"
 
15361
+#~ msgid "Screen Edges"
 
15362
+#~ msgstr "Contornos da tela"
 
15363
+
 
15364
+#~ msgctxt "Comment"
 
15365
+#~ msgid "Configure active screen edges"
 
15366
+#~ msgstr "Configurar os contornos de tela ativos"
 
15367
+
 
15368
+#~ msgctxt "Name"
 
15369
+#~ msgid "Task Switcher"
 
15370
+#~ msgstr "Mudança de tarefas"
 
15371
+
 
15372
+#~ msgctxt "Comment"
 
15373
+#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
 
15374
+#~ msgstr "Configura o comportamento da navegação pelas janelas"
 
15375
+
 
15376
+#~ msgctxt "Comment"
 
15377
+#~ msgid "KWin Window Manager"
 
15378
+#~ msgstr "Gerenciador de janelas KWin"
 
15379
+
 
15380
+#~ msgctxt "Name"
 
15381
+#~ msgid "Change to Desktop 1"
 
15382
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 1"
 
15383
+
 
15384
+#~ msgctxt "Comment"
 
15385
+#~ msgid "Virtual desktop one is selected"
 
15386
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual um está selecionada"
 
15387
+
 
15388
+#~ msgctxt "Name"
 
15389
+#~ msgid "Change to Desktop 2"
 
15390
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 2"
 
15391
+
 
15392
+#~ msgctxt "Comment"
 
15393
+#~ msgid "Virtual desktop two is selected"
 
15394
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual dois está selecionada"
 
15395
+
 
15396
+#~ msgctxt "Name"
 
15397
+#~ msgid "Change to Desktop 3"
 
15398
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 3"
 
15399
+
 
15400
+#~ msgctxt "Comment"
 
15401
+#~ msgid "Virtual desktop three is selected"
 
15402
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual três está selecionada"
 
15403
+
 
15404
+#~ msgctxt "Name"
 
15405
+#~ msgid "Change to Desktop 4"
 
15406
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 4"
 
15407
+
 
15408
+#~ msgctxt "Comment"
 
15409
+#~ msgid "Virtual desktop four is selected"
 
15410
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual quatro está selecionada"
 
15411
+
 
15412
+#~ msgctxt "Name"
 
15413
+#~ msgid "Change to Desktop 5"
 
15414
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 5"
 
15415
+
 
15416
+#~ msgctxt "Comment"
 
15417
+#~ msgid "Virtual desktop five is selected"
 
15418
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual cinco está selecionada"
 
15419
+
 
15420
+#~ msgctxt "Name"
 
15421
+#~ msgid "Change to Desktop 6"
 
15422
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 6"
 
15423
+
 
15424
+#~ msgctxt "Comment"
 
15425
+#~ msgid "Virtual desktop six is selected"
 
15426
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual seis está selecionada"
 
15427
+
 
15428
+#~ msgctxt "Name"
 
15429
+#~ msgid "Change to Desktop 7"
 
15430
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 7"
 
15431
+
 
15432
+#~ msgctxt "Comment"
 
15433
+#~ msgid "Virtual desktop seven is selected"
 
15434
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual sete está selecionada"
 
15435
+
 
15436
+#~ msgctxt "Name"
 
15437
+#~ msgid "Change to Desktop 8"
 
15438
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 8"
 
15439
+
 
15440
+#~ msgctxt "Comment"
 
15441
+#~ msgid "Virtual desktop eight is selected"
 
15442
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual oito está selecionada"
 
15443
+
 
15444
+#~ msgctxt "Name"
 
15445
+#~ msgid "Change to Desktop 9"
 
15446
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 9"
 
15447
+
 
15448
+#~ msgctxt "Comment"
 
15449
+#~ msgid "Virtual desktop nine is selected"
 
15450
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual nove está selecionada"
 
15451
+
 
15452
+#~ msgctxt "Name"
 
15453
+#~ msgid "Change to Desktop 10"
 
15454
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 10"
 
15455
+
 
15456
+#~ msgctxt "Comment"
 
15457
+#~ msgid "Virtual desktop ten is selected"
 
15458
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual dez está selecionada"
 
15459
+
 
15460
+#~ msgctxt "Name"
 
15461
+#~ msgid "Change to Desktop 11"
 
15462
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 11"
 
15463
+
 
15464
+#~ msgctxt "Comment"
 
15465
+#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected"
 
15466
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual onze está selecionada"
 
15467
+
 
15468
+#~ msgctxt "Name"
 
15469
+#~ msgid "Change to Desktop 12"
 
15470
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 12"
 
15471
+
 
15472
+#~ msgctxt "Comment"
 
15473
+#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected"
 
15474
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual doze está selecionada"
 
15475
+
 
15476
+#~ msgctxt "Name"
 
15477
+#~ msgid "Change to Desktop 13"
 
15478
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 13"
 
15479
+
 
15480
+#~ msgctxt "Comment"
 
15481
+#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
 
15482
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual treze está selecionada"
 
15483
+
 
15484
+#~ msgctxt "Name"
 
15485
+#~ msgid "Change to Desktop 14"
 
15486
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 14"
 
15487
+
 
15488
+#~ msgctxt "Comment"
 
15489
+#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
 
15490
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual quatorze está selecionada"
 
15491
+
 
15492
+#~ msgctxt "Name"
 
15493
+#~ msgid "Change to Desktop 15"
 
15494
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 15"
 
15495
+
 
15496
+#~ msgctxt "Comment"
 
15497
+#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
 
15498
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual quinze está selecionada"
 
15499
+
 
15500
+#~ msgctxt "Name"
 
15501
+#~ msgid "Change to Desktop 16"
 
15502
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 16"
 
15503
+
 
15504
+#~ msgctxt "Comment"
 
15505
+#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
 
15506
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual dezesseis está selecionada"
 
15507
+
 
15508
+#~ msgctxt "Name"
 
15509
+#~ msgid "Change to Desktop 17"
 
15510
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 17"
 
15511
+
 
15512
+#~ msgctxt "Comment"
 
15513
+#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
 
15514
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual dezessete está selecionada"
 
15515
+
 
15516
+#~ msgctxt "Name"
 
15517
+#~ msgid "Change to Desktop 18"
 
15518
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 18"
 
15519
+
 
15520
+#~ msgctxt "Comment"
 
15521
+#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
 
15522
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual dezoito está selecionada"
 
15523
+
 
15524
+#~ msgctxt "Name"
 
15525
+#~ msgid "Change to Desktop 19"
 
15526
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 19"
 
15527
+
 
15528
+#~ msgctxt "Comment"
 
15529
+#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
 
15530
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual dezenove está selecionada"
 
15531
+
 
15532
+#~ msgctxt "Name"
 
15533
+#~ msgid "Change to Desktop 20"
 
15534
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 20"
 
15535
+
 
15536
+#~ msgctxt "Comment"
 
15537
+#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected"
 
15538
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual vinte está selecionada"
 
15539
+
 
15540
+#~ msgctxt "Name"
 
15541
+#~ msgid "Activate Window"
 
15542
+#~ msgstr "Ativar janela"
 
15543
+
 
15544
+#~ msgctxt "Comment"
 
15545
+#~ msgid "Another window is activated"
 
15546
+#~ msgstr "Outra janela está ativada"
 
15547
+
 
15548
+#~ msgctxt "Comment"
 
15549
+#~ msgid "New window"
 
15550
+#~ msgstr "Nova janela"
 
15551
+
 
15552
+#~ msgctxt "Name"
 
15553
+#~ msgid "Delete Window"
 
15554
+#~ msgstr "Excluir janela"
 
15555
+
 
15556
+#~ msgctxt "Comment"
 
15557
+#~ msgid "Delete window"
 
15558
+#~ msgstr "Excluir janela"
 
15559
+
 
15560
+#~ msgctxt "Name"
 
15561
+#~ msgid "Window Close"
 
15562
+#~ msgstr "Fechar janela"
 
15563
+
 
15564
+#~ msgctxt "Comment"
 
15565
+#~ msgid "A window closes"
 
15566
+#~ msgstr "Uma janela fecha"
 
15567
+
 
15568
+#~ msgctxt "Name"
 
15569
+#~ msgid "Window Shade Up"
 
15570
+#~ msgstr "Enrolar janela"
 
15571
+
 
15572
+#~ msgctxt "Comment"
 
15573
+#~ msgid "A window is shaded up"
 
15574
+#~ msgstr "Uma janela é enrolada"
 
15575
+
 
15576
+#~ msgctxt "Name"
 
15577
+#~ msgid "Window Shade Down"
 
15578
+#~ msgstr "Desenrolar janela"
 
15579
+
 
15580
+#~ msgctxt "Comment"
 
15581
+#~ msgid "A window is shaded down"
 
15582
+#~ msgstr "Uma janela é desenrolada"
 
15583
+
 
15584
+#~ msgctxt "Name"
 
15585
+#~ msgid "Window Minimize"
 
15586
+#~ msgstr "Minimizar janela"
 
15587
+
 
15588
+#~ msgctxt "Comment"
 
15589
+#~ msgid "A window is minimized"
 
15590
+#~ msgstr "Uma janela é minimizada"
 
15591
+
 
15592
+#~ msgctxt "Name"
 
15593
+#~ msgid "Window Unminimize"
 
15594
+#~ msgstr "Restaurar janela"
 
15595
+
 
15596
+#~ msgctxt "Comment"
 
15597
+#~ msgid "A Window is restored"
 
15598
+#~ msgstr "Uma janela é restaurada"
 
15599
+
 
15600
+#~ msgctxt "Name"
 
15601
+#~ msgid "Window Maximize"
 
15602
+#~ msgstr "Maximizar janela"
 
15603
+
 
15604
+#~ msgctxt "Comment"
 
15605
+#~ msgid "A window is maximized"
 
15606
+#~ msgstr "Uma janela é maximizada"
 
15607
+
 
15608
+#~ msgctxt "Name"
 
15609
+#~ msgid "Window Unmaximize"
 
15610
+#~ msgstr "Restaurar janela"
 
15611
+
 
15612
+#~ msgctxt "Comment"
 
15613
+#~ msgid "A window loses maximization"
 
15614
+#~ msgstr "Uma janela perde a maximização"
 
15615
+
 
15616
+#~ msgctxt "Name"
 
15617
+#~ msgid "Window on All Desktops"
 
15618
+#~ msgstr "Janela em todas as áreas de trabalho"
 
15619
+
 
15620
+#~ msgctxt "Comment"
 
15621
+#~ msgid "A window is made visible on all desktops"
 
15622
+#~ msgstr "Uma janela se torna visível em todas as áreas de trabalho"
 
15623
+
 
15624
+#~ msgctxt "Name"
 
15625
+#~ msgid "Window Not on All Desktops"
 
15626
+#~ msgstr "Janela não em todas as áreas de trabalho"
 
15627
+
 
15628
+#~ msgctxt "Comment"
 
15629
+#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
 
15630
+#~ msgstr "Uma janela não é mais visível em todas as áreas de trabalho"
 
15631
+
 
15632
+#~ msgctxt "Name"
 
15633
+#~ msgid "New Dialog"
 
15634
+#~ msgstr "Novo diálogo"
 
15635
+
 
15636
+#~ msgctxt "Comment"
 
15637
+#~ msgid "Transient window (a dialog) appears"
 
15638
+#~ msgstr "Janela temporária (um diálogo) aparece"
 
15639
+
 
15640
+#~ msgctxt "Name"
 
15641
+#~ msgid "Delete Dialog"
 
15642
+#~ msgstr "Excluir diálogo"
 
15643
+
 
15644
+#~ msgctxt "Comment"
 
15645
+#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed"
 
15646
+#~ msgstr "Janela temporária (um diálogo) é removida"
 
15647
+
 
15648
+#~ msgctxt "Name"
 
15649
+#~ msgid "Window Move Start"
 
15650
+#~ msgstr "Início do movimento da janela"
 
15651
+
 
15652
+#~ msgctxt "Comment"
 
15653
+#~ msgid "A window has begun moving"
 
15654
+#~ msgstr "Uma janela começou a se mover"
 
15655
+
 
15656
+#~ msgctxt "Name"
 
15657
+#~ msgid "Window Move End"
 
15658
+#~ msgstr "Fim do movimento da janela"
 
15659
+
 
15660
+#~ msgctxt "Comment"
 
15661
+#~ msgid "A window has completed its moving"
 
15662
+#~ msgstr "Uma janela completou seu movimento"
 
15663
+
 
15664
+#~ msgctxt "Name"
 
15665
+#~ msgid "Window Resize Start"
 
15666
+#~ msgstr "Início do redimensionamento da janela"
 
15667
+
 
15668
+#~ msgctxt "Comment"
 
15669
+#~ msgid "A window has begun resizing"
 
15670
+#~ msgstr "Uma janela começou a ser redimensionada"
 
15671
+
 
15672
+#~ msgctxt "Name"
 
15673
+#~ msgid "Window Resize End"
 
15674
+#~ msgstr "Fim do redimensionamento da janela"
 
15675
+
 
15676
+#~ msgctxt "Comment"
 
15677
+#~ msgid "A window has finished resizing"
 
15678
+#~ msgstr "Uma janela terminou de ser redimensionada"
 
15679
+
 
15680
+#~ msgctxt "Name"
 
15681
+#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
 
15682
+#~ msgstr "Janela na área de trabalho atual exige atenção"
 
15683
+
 
15684
+#~ msgctxt "Comment"
 
15685
+#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
 
15686
+#~ msgstr "Uma janela na área de trabalho virtual atual exige atenção"
 
15687
+
 
15688
+#~ msgctxt "Name"
 
15689
+#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
 
15690
+#~ msgstr "Janela em outra área de trabalho exige atenção"
 
15691
+
 
15692
+#~ msgctxt "Comment"
 
15693
+#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
 
15694
+#~ msgstr "Uma janela em uma área de trabalho virtual inativa exige atenção"
 
15695
+
 
15696
+#~ msgctxt "Name"
 
15697
+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow"
 
15698
+#~ msgstr "A performance da composição está lenta"
 
15699
+
 
15700
+#~ msgctxt "Comment"
 
15701
+#~ msgid ""
 
15702
+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been "
 
15703
+#~ "suspended"
 
15704
+#~ msgstr "A performance da composição estava muito lenta e foi suspensa"
 
15705
+
 
15706
+#~ msgctxt "Name"
 
15707
+#~ msgid "Compositing has been suspended"
 
15708
+#~ msgstr "A composição foi suspensa"
 
15709
+
 
15710
+#~ msgctxt "Comment"
 
15711
+#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing."
 
15712
+#~ msgstr "Outro aplicativo requisitou suspender a composição."
 
15713
+
 
15714
+#~ msgctxt "Name"
 
15715
+#~ msgid "Effects not supported"
 
15716
+#~ msgstr "Efeitos não suportados"
 
15717
+
 
15718
+#~ msgctxt "Comment"
 
15719
+#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
 
15720
+#~ msgstr "Alguns efeitos não são suportados pela infraestrutura ou hardware."
 
15721
+
 
15722
+#~ msgctxt "Name"
 
15723
+#~ msgid "Tiling Enabled"
 
15724
+#~ msgstr "Mosaico habilitado"
 
15725
+
 
15726
+#~ msgctxt "Comment"
 
15727
+#~ msgid "Tiling mode has been enabled"
 
15728
+#~ msgstr "O modo em mosaico foi habilitado"
 
15729
+
 
15730
+#~ msgctxt "Name"
 
15731
+#~ msgid "Tiling Disabled"
 
15732
+#~ msgstr "Mosaico desabilitado"
 
15733
+
 
15734
+#~ msgctxt "Comment"
 
15735
+#~ msgid "Tiling mode has been disabled"
 
15736
+#~ msgstr "O modo em mosaico foi desabilitado"
 
15737
+
 
15738
+#~ msgctxt "Name"
 
15739
+#~ msgid "Tiling Layout Changed"
 
15740
+#~ msgstr "Leiaute em mosaico alterado"
 
15741
+
 
15742
+#~ msgctxt "Comment"
 
15743
+#~ msgid "Tiling Layout has been changed"
 
15744
+#~ msgstr "O leiaute das janelas em mosaico foi alterado"
 
15745
+
 
15746
+#~ msgctxt "Name"
 
15747
+#~ msgid "KDE Write Daemon"
 
15748
+#~ msgstr "Servidor do KDE Write"
 
15749
+
 
15750
+#~ msgctxt "Comment"
 
15751
+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
 
15752
+#~ msgstr ""
 
15753
+#~ "Monitora as mensagens dos usuários locais, enviadas com o write(1) ou o "
 
15754
+#~ "wall(1)"
 
15755
+
 
15756
+#~ msgctxt "Name"
 
15757
+#~ msgid "Write Daemon"
 
15758
+#~ msgstr "Servidor do Write"
 
15759
+
 
15760
+#~ msgctxt "Comment"
 
15761
+#~ msgid "Local system message service"
 
15762
+#~ msgstr "Serviço de mensagens do sistema local"
 
15763
+
 
15764
+#~ msgctxt "Name"
 
15765
+#~ msgid "New message received"
 
15766
+#~ msgstr "Nova mensagem recebida"
 
15767
+
 
15768
+#~ msgctxt "Comment"
 
15769
+#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
 
15770
+#~ msgstr ""
 
15771
+#~ "O daemon recebeu uma mensagem nova enviada a partir do wall(1) ou write(1)"
 
15772
+
 
15773
+#~ msgctxt "Name"
 
15774
+#~ msgid "Display Management"
 
15775
+#~ msgstr "Gerenciamento de tela"
 
15776
+
 
15777
+#~ msgctxt "Comment"
 
15778
+#~ msgid "Manages displays and video outputs"
 
15779
+#~ msgstr "Gerencia as telas e as saídas de vídeo"
 
15780
+
 
15781
+#~ msgctxt "Name"
 
15782
+#~ msgid "KSysGuard"
 
15783
+#~ msgstr "KSysGuard"
 
15784
+
 
15785
+#~ msgctxt "Name"
 
15786
+#~ msgid "Kill or stop etc a process"
 
15787
+#~ msgstr "Finalizar ou parar um processo"
 
15788
+
 
15789
+#~ msgctxt "Description"
 
15790
+#~ msgid "Sends a given signal to a given process"
 
15791
+#~ msgstr "Envia um sinal específico para um processo"
 
15792
+
 
15793
+#~ msgctxt "Name"
 
15794
+#~ msgid "Change the priority of a process"
 
15795
+#~ msgstr "Alterar a prioridade de um processo"
 
15796
+
 
15797
+#~ msgctxt "Description"
 
15798
+#~ msgid "Change the niceness of a given process"
 
15799
+#~ msgstr "Altera a prioridade de um processo específico"
 
15800
+
 
15801
+#~ msgctxt "Name"
 
15802
+#~ msgid "Change IO Scheduler and priority"
 
15803
+#~ msgstr "Alterar o escalonamento e a prioridade das E/S"
 
15804
+
 
15805
+#~ msgctxt "Description"
 
15806
+#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
 
15807
+#~ msgstr ""
 
15808
+#~ "Altera a forma como são priorizadas as leituras e gravações de um "
 
15809
+#~ "processo específico"
 
15810
+
 
15811
+#~ msgctxt "Name"
 
15812
+#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority"
 
15813
+#~ msgstr "Alterar o escalonamento e a prioridade do CPU"
 
15814
+
 
15815
+#~ msgctxt "Description"
 
15816
+#~ msgid ""
 
15817
+#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
 
15818
+#~ msgstr ""
 
15819
+#~ "Altera o escalonador do CPU que é usado para agendar a execução de um "
 
15820
+#~ "processo específico"
 
15821
+
 
15822
+#~ msgctxt "Name"
 
15823
+#~ msgid "Detailed Memory Information"
 
15824
+#~ msgstr "Informações detalhadas da memória"
 
15825
+
 
15826
+#~ msgctxt "Name"
 
15827
+#~ msgid "Fake Net"
 
15828
+#~ msgstr "Rede falsa"
 
15829
+
 
15830
+#~ msgctxt "Comment"
 
15831
+#~ msgid "Fake Network Management"
 
15832
+#~ msgstr "Gerenciamento de rede falsa"
 
15833
+
 
15834
+#~ msgctxt "Comment"
 
15835
+#~ msgid "Modem Management Backend"
 
15836
+#~ msgstr "Infraestrutura de gerenciamento de modem"
 
15837
+
 
15838
+#~ msgctxt "Comment"
 
15839
+#~ msgid "Network Management Backend"
 
15840
+#~ msgstr "Infraestrutura de gerenciamento de redes"
 
15841
+
 
15842
+#~ msgctxt "Comment"
 
15843
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
15844
+#~ msgstr "Infraestrutura de gerenciamento do controle remoto"
 
15845
+
 
15846
+#~ msgctxt "Name"
 
15847
+#~ msgid "Application Launcher"
 
15848
+#~ msgstr "Lançador de aplicativos"
 
15849
+
 
15850
+#~ msgctxt "Comment"
 
15851
+#~ msgid "Launcher to start applications"
 
15852
+#~ msgstr "Lançador para iniciar aplicativos"
 
15853
+
 
15854
+#~ msgctxt "Name"
 
15855
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
 
15856
+#~ msgstr "Menu do lançador de aplicativos"
 
15857
+
 
15858
+#~ msgctxt "Comment"
 
15859
+#~ msgid "Traditional menu based application launcher"
 
15860
+#~ msgstr "Lançador de aplicativos baseado no menu tradicional"
 
15861
+
 
15862
+#~ msgctxt "Name"
 
15863
+#~ msgid "Pager"
 
15864
+#~ msgstr "Paginador"
 
15865
+
 
15866
+#~ msgctxt "Comment"
 
15867
+#~ msgid "Switch between virtual desktops"
 
15868
+#~ msgstr "Alterna entre áreas de trabalho virtuais"
 
15869
+
 
15870
+#~ msgctxt "Name"
 
15871
+#~ msgid "Task Manager"
 
15872
+#~ msgstr "Gerenciador de tarefas"
 
15873
+
 
15874
+#~ msgctxt "Comment"
 
15875
+#~ msgid "Switch between running applications"
 
15876
+#~ msgstr "Alterna entre os aplicativos em execução"
 
15877
+
 
15878
+#~ msgctxt "Name"
 
15879
+#~ msgid "Trashcan"
 
15880
+#~ msgstr "Lixo"
 
15881
+
 
15882
+#~ msgctxt "Comment"
 
15883
+#~ msgid "Access to deleted items"
 
15884
+#~ msgstr "Acesso aos itens excluídos"
 
15885
+
 
15886
+#~ msgctxt "Name"
 
15887
+#~ msgid "Window List"
 
15888
+#~ msgstr "Lista de janelas"
 
15889
+
 
15890
+#~ msgctxt "Comment"
 
15891
+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
 
15892
+#~ msgstr "Plasmoide para exibir a lista de janelas abertas."
 
15893
+
 
15894
+#~ msgctxt "Name|plasma containment"
 
15895
+#~ msgid "Desktop Dashboard"
 
15896
+#~ msgstr "Painel da área de trabalho"
 
15897
+
 
15898
+#~ msgctxt "Comment"
 
15899
+#~ msgid "Widget Dashboard"
 
15900
+#~ msgstr "Painel de widgets"
 
15901
+
 
15902
+#~ msgctxt "Name|plasma containment"
 
15903
+#~ msgid "Desktop"
 
15904
+#~ msgstr "Área de trabalho"
 
15905
+
 
15906
+#~ msgctxt "Comment"
 
15907
+#~ msgid "Default desktop"
 
15908
+#~ msgstr "Área de trabalho padrão"
 
15909
+
 
15910
+#~ msgctxt "Name"
 
15911
+#~ msgid "Empty Panel"
 
15912
+#~ msgstr "Painel vazio"
 
15913
+
 
15914
+#~ msgctxt "Comment"
 
15915
+#~ msgid "A simple linear panel"
 
15916
+#~ msgstr "Um painel simples e linear"
 
15917
+
 
15918
+#~ msgctxt "Name"
 
15919
+#~ msgid "Plasma Desktop Shell"
 
15920
+#~ msgstr "Shell da área de trabalho do Plasma"
 
15921
+
 
15922
+#~ msgctxt "Comment"
 
15923
+#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
15924
+#~ msgstr "Interagir com a shell da área de trabalho do Plasma"
 
15925
+
 
15926
+#~ msgctxt "Name"
 
15927
+#~ msgid "Default Panel"
 
15928
+#~ msgstr "Painel padrão"
 
15929
+
 
15930
+#~ msgctxt "Name"
 
15931
+#~ msgid "Find Widgets"
 
15932
+#~ msgstr "Localizar widgets"
 
15933
+
 
15934
+#~ msgctxt "Name"
 
15935
+#~ msgid "Photos Activity"
 
15936
+#~ msgstr "Atividade fotográfica"
 
15937
+
 
15938
+#~ msgctxt "Name"
 
15939
+#~ msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
15940
+#~ msgstr "Espaço de trabalho do Plasma"
 
15941
+
 
15942
+#~ msgctxt "Comment"
 
15943
+#~ msgid "Plasma Desktop Shell"
 
15944
+#~ msgstr "Shell da área de trabalho do Plasma"
 
15945
+
 
15946
+#~ msgctxt "Name"
 
15947
+#~ msgid "New widget published"
 
15948
+#~ msgstr "Novo widget publicado"
 
15949
+
 
15950
+#~ msgctxt "Comment"
 
15951
+#~ msgid "A new widget has become available on the network."
 
15952
+#~ msgstr "Um novo widget está disponível na rede."
 
15953
+
 
15954
+#~ msgctxt "Comment"
 
15955
+#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
 
15956
+#~ msgstr "A barra de ferramentas padrão para a área de trabalho do Plasma"
 
15957
+
 
15958
+#~ msgctxt "Name"
 
15959
+#~ msgid "Desktop toolbox"
 
15960
+#~ msgstr "Barra de ferramentas da área de trabalho"
 
15961
+
 
15962
+#~ msgctxt "Comment"
 
15963
+#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
 
15964
+#~ msgstr "A barra do painel padrão para a área de trabalho do Plasma"
 
15965
+
 
15966
+#~ msgctxt "Name"
 
15967
+#~ msgid "Panel toolbox"
 
15968
+#~ msgstr "Barra do painel"
 
15969
+
 
15970
+#~ msgctxt "Name"
 
15971
+#~ msgid "Default Plasma Animator"
 
15972
+#~ msgstr "Animador padrão do Plasma"
 
15973
+
 
15974
+#~ msgctxt "Name"
 
15975
+#~ msgid "Activity Bar"
 
15976
+#~ msgstr "Barra de atividades"
 
15977
+
 
15978
+#~ msgctxt "Comment"
 
15979
+#~ msgid "Tab bar to switch activities"
 
15980
+#~ msgstr "Barra de abas para alternar atividades"
 
15981
+
 
15982
+#~ msgctxt "Name"
 
15983
+#~ msgid "Analog Clock"
 
15984
+#~ msgstr "Relógio Analógico"
 
15985
+
 
15986
+#~ msgctxt "Comment"
 
15987
+#~ msgid "A clock with hands"
 
15988
+#~ msgstr "Um relógio com ponteiros"
 
15989
+
 
15990
+#~ msgctxt "Name"
 
15991
+#~ msgid "Battery Monitor"
 
15992
+#~ msgstr "Monitor da Bateria"
 
15993
+
 
15994
+#~ msgctxt "Comment"
 
15995
+#~ msgid "See the power status of your battery"
 
15996
+#~ msgstr "Mostra o status da carga da sua bateria"
 
15997
+
 
15998
+#~ msgctxt "Name"
 
15999
+#~ msgid "Calendar"
 
16000
+#~ msgstr "Calendário"
 
16001
+
 
16002
+#~ msgctxt "Comment"
 
16003
+#~ msgid "View and pick dates from the calendar"
 
16004
+#~ msgstr "Exibe e seleciona datas do calendário"
 
16005
+
 
16006
+#~ msgctxt "Comment"
 
16007
+#~ msgid "Notifications and access for new devices"
 
16008
+#~ msgstr "Notificações e acesso aos novos dispositivos"
 
16009
+
 
16010
+#~ msgctxt "Name"
 
16011
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
16012
+#~ msgstr "Abrir com o gerenciador de arquivos"
 
16013
+
 
16014
+#~ msgctxt "Name"
 
16015
+#~ msgid "Digital Clock"
 
16016
+#~ msgstr "Relógio digital"
 
16017
+
 
16018
+#~ msgctxt "Comment"
 
16019
+#~ msgid "Time displayed in a digital format"
 
16020
+#~ msgstr "Hora exibida em formato digital"
 
16021
+
 
16022
+#~ msgctxt "Name"
 
16023
+#~ msgid "Icon"
 
16024
+#~ msgstr "Ícone"
 
16025
+
 
16026
+#~ msgctxt "Comment"
 
16027
+#~ msgid "A generic icon"
 
16028
+#~ msgstr "Um ícone genérico"
 
16029
+
 
16030
+#~ msgctxt "Name"
 
16031
+#~ msgid "Lock/Logout"
 
16032
+#~ msgstr "Bloquear/encerrar sessão"
 
16033
+
 
16034
+#~ msgctxt "Comment"
 
16035
+#~ msgid "Lock the screen or log out"
 
16036
+#~ msgstr "Bloqueia a tela ou desliga"
 
16037
+
 
16038
+#~ msgctxt "Name"
 
16039
+#~ msgid "Notifications"
 
16040
+#~ msgstr "Notificações"
 
16041
+
 
16042
+#~ msgctxt "Comment"
 
16043
+#~ msgid "Display notifications and jobs"
 
16044
+#~ msgstr "Exibe notificações e tarefas"
 
16045
+
 
16046
+#~ msgctxt "Name"
 
16047
+#~ msgid "Panel Spacer"
 
16048
+#~ msgstr "Espaçador do painel"
 
16049
+
 
16050
+#~ msgctxt "Comment"
 
16051
+#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel."
 
16052
+#~ msgstr "Reserva espaços vazios no painel."
 
16053
+
 
16054
+#~ msgctxt "Name"
 
16055
+#~ msgid "Quicklaunch"
 
16056
+#~ msgstr "Lançamento rápido"
 
16057
+
 
16058
+#~ msgctxt "Comment"
 
16059
+#~ msgid "Launch your favourite Applications"
 
16060
+#~ msgstr "Executa os seus aplicativos favoritos"
 
16061
+
 
16062
+#~ msgctxt "Name"
 
16063
+#~ msgid "CPU Monitor"
 
16064
+#~ msgstr "Monitor da CPU"
 
16065
+
 
16066
+#~ msgctxt "Comment"
 
16067
+#~ msgid "A CPU usage monitor"
 
16068
+#~ msgstr "Um monitor de utilização da CPU"
 
16069
+
 
16070
+#~ msgctxt "Name"
 
16071
+#~ msgid "Hard Disk Status"
 
16072
+#~ msgstr "Status do disco rígido"
 
16073
+
 
16074
+#~ msgctxt "Comment"
 
16075
+#~ msgid "A hard disk usage monitor"
 
16076
+#~ msgstr "Um monitor de utilização do disco rígido"
 
16077
+
 
16078
+#~ msgctxt "Name"
 
16079
+#~ msgid "Hardware Info"
 
16080
+#~ msgstr "Informações do hardware"
 
16081
+
 
16082
+#~ msgctxt "Comment"
 
16083
+#~ msgid "Show hardware info"
 
16084
+#~ msgstr "Mostra informações do hardware"
 
16085
+
 
16086
+#~ msgctxt "Name"
 
16087
+#~ msgid "Network Monitor"
 
16088
+#~ msgstr "Monitor da rede"
 
16089
+
 
16090
+#~ msgctxt "Comment"
 
16091
+#~ msgid "A network usage monitor"
 
16092
+#~ msgstr "Um monitor de utilização da rede"
 
16093
+
 
16094
+#~ msgctxt "Name"
 
16095
+#~ msgid "Memory Status"
 
16096
+#~ msgstr "Status da memória"
 
16097
+
 
16098
+#~ msgctxt "Comment"
 
16099
+#~ msgid "A RAM usage monitor"
 
16100
+#~ msgstr "Um monitor de utilização da RAM"
 
16101
+
 
16102
+#~ msgctxt "Name"
 
16103
+#~ msgid "Hardware Temperature"
 
16104
+#~ msgstr "Temperatura do hardware"
 
16105
+
 
16106
+#~ msgctxt "Comment"
 
16107
+#~ msgid "A system temperature monitor"
 
16108
+#~ msgstr "Um monitor da temperatura do sistema"
 
16109
+
 
16110
+#~ msgctxt "Comment"
 
16111
+#~ msgid "System monitoring applet"
 
16112
+#~ msgstr "Miniaplicativo de monitoramento do sistema"
 
16113
+
 
16114
+#~ msgctxt "Name"
 
16115
+#~ msgid "System Tray"
 
16116
+#~ msgstr "Área de notificação"
 
16117
+
 
16118
+#~ msgctxt "Comment"
 
16119
+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
16120
+#~ msgstr "Acessa os aplicativos ocultos minimizados na área de notificação"
 
16121
+
 
16122
+#~ msgctxt "Name"
 
16123
+#~ msgid "Web Browser"
 
16124
+#~ msgstr "Navegador Web"
 
16125
+
 
16126
+#~ msgctxt "Comment"
 
16127
+#~ msgid "A simple web browser"
 
16128
+#~ msgstr "Um navegador da Internet simples"
 
16129
+
 
16130
+#~ msgctxt "Comment"
 
16131
+#~ msgid "Simple application launcher"
 
16132
+#~ msgstr "Lançador de aplicativos simples"
 
16133
+
 
16134
+#~ msgctxt "Name"
 
16135
+#~ msgid "Standard Menu"
 
16136
+#~ msgstr "Menu padrão"
 
16137
+
 
16138
+#~ msgctxt "Comment"
 
16139
+#~ msgid "The menu that normally shows on right-click"
 
16140
+#~ msgstr "O menu que normalmente aparece ao clicar com o botão direito"
 
16141
+
 
16142
+#~ msgctxt "Name"
 
16143
+#~ msgid "Minimal Menu"
 
16144
+#~ msgstr "Menu Minimalista"
 
16145
+
 
16146
+#~ msgctxt "Name"
 
16147
+#~ msgid "Paste"
 
16148
+#~ msgstr "Colar"
 
16149
+
 
16150
+#~ msgctxt "Comment"
 
16151
+#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
 
16152
+#~ msgstr "Cria um widget a partir do conteúdo da área de transferência"
 
16153
+
 
16154
+#~ msgctxt "Name"
 
16155
+#~ msgid "Switch Activity"
 
16156
+#~ msgstr "Alternar atividade"
 
16157
+
 
16158
+#~ msgctxt "Comment"
 
16159
+#~ msgid "Switch to another activity"
 
16160
+#~ msgstr "Alterna para outra atividade"
 
16161
+
 
16162
+#~ msgctxt "Name"
 
16163
+#~ msgid "Switch Desktop"
 
16164
+#~ msgstr "Alternar área de trabalho"
 
16165
+
 
16166
+#~ msgctxt "Comment"
 
16167
+#~ msgid "Switch to another virtual desktop"
 
16168
+#~ msgstr "Alterna para outra área de trabalho"
 
16169
+
 
16170
+#~ msgctxt "Name"
 
16171
+#~ msgid "Switch Window"
 
16172
+#~ msgstr "Alternar janela"
 
16173
+
 
16174
+#~ msgctxt "Comment"
 
16175
+#~ msgid "Show a list of windows to switch to"
 
16176
+#~ msgstr "Exibe uma lista de janelas para alternar"
 
16177
+
 
16178
+#~ msgctxt "Name"
 
16179
+#~ msgid "Activities Engine"
 
16180
+#~ msgstr "Mecanismo de atividades"
 
16181
+
 
16182
+#~ msgctxt "Comment"
 
16183
+#~ msgid "Information on Plasma Activities"
 
16184
+#~ msgstr "Informações sobre as atividades do Plasma"
 
16185
+
 
16186
+#~ msgctxt "Name"
 
16187
+#~ msgid "Akonadi"
 
16188
+#~ msgstr "Akonadi"
 
16189
+
 
16190
+#~ msgctxt "Comment"
 
16191
+#~ msgid "Akonadi PIM data engine"
 
16192
+#~ msgstr "Mecanismo de dados PIM do Akonadi"
 
16193
+
 
16194
+#~ msgctxt "Name"
 
16195
+#~ msgid "Application Job Information"
 
16196
+#~ msgstr "Informações da tarefa do aplicativo"
 
16197
+
 
16198
+#~ msgctxt "Comment"
 
16199
+#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)"
 
16200
+#~ msgstr "Atualizações de tarefas de aplicativos (via kuiserver)"
 
16201
+
 
16202
+#~ msgctxt "Name"
 
16203
+#~ msgid "Application Information"
 
16204
+#~ msgstr "Informações do aplicativo"
 
16205
+
 
16206
+#~ msgctxt "Comment"
 
16207
+#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
 
16208
+#~ msgstr ""
 
16209
+#~ "Informação e inicialização de todos os aplicativos no menu de aplicativos."
 
16210
+
 
16211
+#~ msgctxt "Comment"
 
16212
+#~ msgid "Calendar data engine"
 
16213
+#~ msgstr "Mecanismo de dados de calendário"
 
16214
+
 
16215
+#~ msgctxt "Name"
 
16216
+#~ msgid "Device Notifications"
 
16217
+#~ msgstr "Notificações de dispositivos"
 
16218
+
 
16219
+#~ msgctxt "Comment"
 
16220
+#~ msgid "Passive device notifications for the user."
 
16221
+#~ msgstr "Notificações passivas de dispositivos para o usuário."
 
16222
+
 
16223
+#~ msgctxt "Name"
 
16224
+#~ msgid "Dictionary"
 
16225
+#~ msgstr "Dicionário"
 
16226
+
 
16227
+#~ msgctxt "Comment"
 
16228
+#~ msgid "Look up word meanings"
 
16229
+#~ msgstr "Procurar os significados das palavras"
 
16230
+
 
16231
+#~ msgctxt "Name"
 
16232
+#~ msgid "Run Commands"
 
16233
+#~ msgstr "Executar comandos"
 
16234
+
 
16235
+#~ msgctxt "Comment"
 
16236
+#~ msgid "Run Executable Data Engine"
 
16237
+#~ msgstr "Mecanismo de dados da execução de comandos"
 
16238
+
 
16239
+#~ msgctxt "Comment"
 
16240
+#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
 
16241
+#~ msgstr "Mecanismo de dados para busca dos favicons de páginas Web"
 
16242
+
 
16243
+#~ msgctxt "Name"
 
16244
+#~ msgid "Files and Directories"
 
16245
+#~ msgstr "Arquivos e pastas"
 
16246
+
 
16247
+#~ msgctxt "Comment"
 
16248
+#~ msgid "Information about files and directories."
 
16249
+#~ msgstr "Informações sobre pastas e arquivos."
 
16250
+
 
16251
+#~ msgctxt "Name"
 
16252
+#~ msgid "Geolocation"
 
16253
+#~ msgstr "Localização geográfica"
 
16254
+
 
16255
+#~ msgctxt "Comment"
 
16256
+#~ msgid "Geolocation Data Engine"
 
16257
+#~ msgstr "Mecanismo de dados de localização geográfica"
 
16258
+
 
16259
+#~ msgctxt "Name"
 
16260
+#~ msgid "Geolocation GPS"
 
16261
+#~ msgstr "Localização geográfica GPS"
 
16262
+
 
16263
+#~ msgctxt "Comment"
 
16264
+#~ msgid "Geolocation from GPS address."
 
16265
+#~ msgstr "Localização geográfica de endereços de GPS."
 
16266
+
 
16267
+#~ msgctxt "Name"
 
16268
+#~ msgid "Geolocation IP"
 
16269
+#~ msgstr "Localização geográfica IP"
 
16270
+
 
16271
+#~ msgctxt "Comment"
 
16272
+#~ msgid "Geolocation from IP address."
 
16273
+#~ msgstr "Localização geográfica de endereços IP."
 
16274
+
 
16275
+#~ msgctxt "Comment"
 
16276
+#~ msgid "Plasma Geolocation Provider"
 
16277
+#~ msgstr "Fornecedor de localização geográfica do Plasma"
 
16278
+
 
16279
+#~ msgctxt "Name"
 
16280
+#~ msgid "Hotplug Events"
 
16281
+#~ msgstr "Eventos do hotplug"
 
16282
+
 
16283
+#~ msgctxt "Comment"
 
16284
+#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
 
16285
+#~ msgstr ""
 
16286
+#~ "Segue os dispositivos removíveis, à medida que aparecem e desaparecem."
 
16287
+
 
16288
+#~ msgctxt "Name"
 
16289
+#~ msgid "Keyboard and Mouse State"
 
16290
+#~ msgstr "Estado do teclado e mouse"
 
16291
+
 
16292
+#~ msgctxt "Comment"
 
16293
+#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
 
16294
+#~ msgstr "Estados do modificador de teclado e botões do mouse"
 
16295
+
 
16296
+#~ msgctxt "Name"
 
16297
+#~ msgid "Meta Data"
 
16298
+#~ msgstr "Metadados"
 
16299
+
 
16300
+#~ msgctxt "Name"
 
16301
+#~ msgid "Pointer Position"
 
16302
+#~ msgstr "Posição do ponteiro"
 
16303
+
 
16304
+#~ msgctxt "Comment"
 
16305
+#~ msgid "Mouse position and cursor"
 
16306
+#~ msgstr "Posição do mouse e cursor"
 
16307
+
 
16308
+#~ msgctxt "Name"
 
16309
+#~ msgid "Networking"
 
16310
+#~ msgstr "Rede"
 
16311
+
 
16312
+#~ msgctxt "Name"
 
16313
+#~ msgid "Application Notifications"
 
16314
+#~ msgstr "Notificações do aplicativo"
 
16315
+
 
16316
+#~ msgctxt "Comment"
 
16317
+#~ msgid "Passive visual notifications for the user."
 
16318
+#~ msgstr "Notificações visuais passivas para o usuário."
 
16319
+
 
16320
+#~ msgctxt "Name"
 
16321
+#~ msgid "Now Playing"
 
16322
+#~ msgstr "Reproduzindo agora"
 
16323
+
 
16324
+#~ msgctxt "Comment"
 
16325
+#~ msgid "Lists currently playing music"
 
16326
+#~ msgstr "Lista a música atualmente em reprodução"
 
16327
+
 
16328
+#~ msgctxt "Comment"
 
16329
+#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
 
16330
+#~ msgstr ""
 
16331
+#~ "Locais, como visto no gerenciador de arquivo e nos diálogos de arquivo."
 
16332
+
 
16333
+#~ msgctxt "Name|plasma data engine"
 
16334
+#~ msgid "Power Management"
 
16335
+#~ msgstr "Gerenciamento de energia"
 
16336
+
 
16337
+#~ msgctxt "Comment"
 
16338
+#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
 
16339
+#~ msgstr "Bateria, adaptador de CA, dormir e informação do PowerDevil."
 
16340
+
 
16341
+#~ msgctxt "Name"
 
16342
+#~ msgid "RSS"
 
16343
+#~ msgstr "RSS"
 
16344
+
 
16345
+#~ msgctxt "Comment"
 
16346
+#~ msgid "RSS News Data Engine"
 
16347
+#~ msgstr "Mecanismo de dados de notícias RSS"
 
16348
+
 
16349
+#~ msgctxt "Name"
 
16350
+#~ msgid "Imgur"
 
16351
+#~ msgstr "Imgur"
 
16352
+
 
16353
+#~ msgctxt "Comment"
 
16354
+#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
 
16355
+#~ msgstr "Permite o compartilhamento de imagens usando o serviço do imgur"
 
16356
+
 
16357
+#~ msgctxt "Name"
 
16358
+#~ msgid "kde.org"
 
16359
+#~ msgstr "kde.org"
 
16360
+
 
16361
+#~ msgctxt "Comment"
 
16362
+#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
 
16363
+#~ msgstr "Permite o compartilhamento de texto usando o serviço do kde.org"
 
16364
+
 
16365
+#~ msgctxt "Name"
 
16366
+#~ msgid "pastebin.com"
 
16367
+#~ msgstr "pastebin.com"
 
16368
+
 
16369
+#~ msgctxt "Comment"
 
16370
+#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
 
16371
+#~ msgstr ""
 
16372
+#~ "Permite o compartilhamento de texto usando o serviço do pastebin.com"
 
16373
+
 
16374
+#~ msgctxt "Name"
 
16375
+#~ msgid "paste.opensuse.org"
 
16376
+#~ msgstr "paste.opensuse.org"
 
16377
+
 
16378
+#~ msgctxt "Comment"
 
16379
+#~ msgid "Paste text with openSUSE"
 
16380
+#~ msgstr "Colar texto com o openSUSE"
 
16381
+
 
16382
+#~ msgctxt "Name"
 
16383
+#~ msgid "paste.ubuntu.com"
 
16384
+#~ msgstr "paste.ubuntu.com"
 
16385
+
 
16386
+#~ msgctxt "Name"
 
16387
+#~ msgid "privatepaste.com"
 
16388
+#~ msgstr "privatepaste.com"
 
16389
+
 
16390
+#~ msgctxt "Comment"
 
16391
+#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
 
16392
+#~ msgstr "Colar texto com o serviço PrivatePaste.com"
 
16393
+
 
16394
+#~ msgctxt "Name"
 
16395
+#~ msgid "Simplest Image Hosting"
 
16396
+#~ msgstr "Simplest Image Hosting"
 
16397
+
 
16398
+#~ msgctxt "Comment"
 
16399
+#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
 
16400
+#~ msgstr ""
 
16401
+#~ "Permite o compartilhamento de imagens usando o serviço do Simplest Image "
 
16402
+#~ "Hosting"
 
16403
+
 
16404
+#~ msgctxt "Name"
 
16405
+#~ msgid "wklej.org"
 
16406
+#~ msgstr "wklej.org"
 
16407
+
 
16408
+#~ msgctxt "Comment"
 
16409
+#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
 
16410
+#~ msgstr "Permite o compartilhamento de texto com o serviço do wklej.org"
 
16411
+
 
16412
+#~ msgctxt "Name"
 
16413
+#~ msgid "wstaw.org"
 
16414
+#~ msgstr "wstaw.org"
 
16415
+
 
16416
+#~ msgctxt "Comment"
 
16417
+#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
 
16418
+#~ msgstr "Permite o compartilhamento de imagens usando o serviço do wstaw.org"
 
16419
+
 
16420
+#~ msgctxt "Name"
 
16421
+#~ msgid "Share Services"
 
16422
+#~ msgstr "Serviços de compartilhamento"
 
16423
+
 
16424
+#~ msgctxt "Comment"
 
16425
+#~ msgid "Engine to share content using different services"
 
16426
+#~ msgstr "Um mecanismo para compartilhar conteúdos usando diferentes serviços"
 
16427
+
 
16428
+#~ msgctxt "Name"
 
16429
+#~ msgid "ShareProvider"
 
16430
+#~ msgstr "Provedor de compartilhamento"
 
16431
+
 
16432
+#~ msgctxt "Comment"
 
16433
+#~ msgid "Share Package Structure"
 
16434
+#~ msgstr "Estrutura do pacote de compartilhamento"
 
16435
+
 
16436
+#~ msgctxt "Comment"
 
16437
+#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
 
16438
+#~ msgstr "Plug-in para o Sharebin do Plasma"
 
16439
+
 
16440
+#~ msgctxt "Comment"
 
16441
+#~ msgid "Device data via Solid"
 
16442
+#~ msgstr "Dados do dispositivo através do Solid"
 
16443
+
 
16444
+#~ msgctxt "Name"
 
16445
+#~ msgid "Status Notifier Information"
 
16446
+#~ msgstr "Informações do Notificador de Status"
 
16447
+
 
16448
+#~ msgctxt "Comment"
 
16449
+#~ msgid ""
 
16450
+#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
 
16451
+#~ "protocol."
 
16452
+#~ msgstr ""
 
16453
+#~ "Mecanismo para informação de status de aplicativos baseado no protocolo "
 
16454
+#~ "do Notificador de Status."
 
16455
+
 
16456
+#~ msgctxt "Comment"
 
16457
+#~ msgid "System status information"
 
16458
+#~ msgstr "Informação do status do sistema"
 
16459
+
 
16460
+#~ msgctxt "Name"
 
16461
+#~ msgid "Window Information"
 
16462
+#~ msgstr "Informações da janela"
 
16463
+
 
16464
+#~ msgctxt "Comment"
 
16465
+#~ msgid "Information and management services for all available windows."
 
16466
+#~ msgstr ""
 
16467
+#~ "Informação e gerenciamento de serviços para todas as janelas disponíveis."
 
16468
+
 
16469
+#~ msgctxt "Name"
 
16470
+#~ msgid "Date and Time"
 
16471
+#~ msgstr "Data e hora"
 
16472
+
 
16473
+#~ msgctxt "Comment"
 
16474
+#~ msgid "Date and time by timezone"
 
16475
+#~ msgstr "Data e hora por fuso horário"
 
16476
+
 
16477
+#~ msgctxt "Name"
 
16478
+#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office"
 
16479
+#~ msgstr "BBC Weather do escritório MET no Reino Unido"
 
16480
+
 
16481
+#~ msgctxt "Comment"
 
16482
+#~ msgid "XML Data from the UK MET Office"
 
16483
+#~ msgstr "Dados em XML do escritório MET no Reino Unido"
 
16484
+
 
16485
+#~ msgctxt "Name"
 
16486
+#~ msgid "Environment Canada"
 
16487
+#~ msgstr "Environment Canada"
 
16488
+
 
16489
+#~ msgctxt "Comment"
 
16490
+#~ msgid "XML Data from Environment Canada"
 
16491
+#~ msgstr "Dados em XML do Environment Canada"
 
16492
+
 
16493
+#~ msgctxt "Name"
 
16494
+#~ msgid "NOAA's National Weather Service"
 
16495
+#~ msgstr "Serviço Meteorológico Nacional da NOAA"
 
16496
+
 
16497
+#~ msgctxt "Comment"
 
16498
+#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
 
16499
+#~ msgstr "Dados em XML do Serviço Meteorológico Nacional da NOAA"
 
16500
+
 
16501
+#~ msgctxt "Name"
 
16502
+#~ msgid "wetter.com"
 
16503
+#~ msgstr "wetter.com"
 
16504
+
 
16505
+#~ msgctxt "Comment"
 
16506
+#~ msgid "Weather forecast by wetter.com"
 
16507
+#~ msgstr "Previsão do tempo por wetter.com"
 
16508
+
 
16509
+#~ msgctxt "Name"
 
16510
+#~ msgid "Weather"
 
16511
+#~ msgstr "Meteorologia"
 
16512
+
 
16513
+#~ msgctxt "Comment"
 
16514
+#~ msgid "Weather data from multiple online sources"
 
16515
+#~ msgstr "Dados meteorológicos de múltiplas fontes on-line"
 
16516
+
 
16517
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
16518
+#~ msgid "Bookmarks"
 
16519
+#~ msgstr "Favoritos"
 
16520
+
 
16521
+#~ msgctxt "Comment"
 
16522
+#~ msgid "Find and open bookmarks"
 
16523
+#~ msgstr "Localiza e abre favoritos"
 
16524
+
 
16525
+#~ msgctxt "Name"
 
16526
+#~ msgid "Calculator"
 
16527
+#~ msgstr "Calculadora"
 
16528
+
 
16529
+#~ msgctxt "Comment"
 
16530
+#~ msgid "Calculate expressions"
 
16531
+#~ msgstr "Calcula expressões"
 
16532
+
 
16533
+#~ msgctxt "Name"
 
16534
+#~ msgid "Kill Applications"
 
16535
+#~ msgstr "Matar aplicativos"
 
16536
+
 
16537
+#~ msgctxt "Name"
 
16538
+#~ msgid "Terminate Applications"
 
16539
+#~ msgstr "Terminar aplicativos"
 
16540
+
 
16541
+#~ msgctxt "Comment"
 
16542
+#~ msgid "Stop applications that are currently running"
 
16543
+#~ msgstr "Parar os aplicativos atualmente em execução"
 
16544
+
 
16545
+#~ msgctxt "Name"
 
16546
+#~ msgid "Locations"
 
16547
+#~ msgstr "Localizações"
 
16548
+
 
16549
+#~ msgctxt "Comment"
 
16550
+#~ msgid "File and URL opener"
 
16551
+#~ msgstr "Abertura de arquivos e URLs"
 
16552
+
 
16553
+#~ msgctxt "Name"
 
16554
+#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
 
16555
+#~ msgstr "Execução de pesquisas do Nepomuk no ambiente de trabalho"
 
16556
+
 
16557
+#~ msgctxt "Comment"
 
16558
+#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
 
16559
+#~ msgstr ""
 
16560
+#~ "Um KRunner que efetua pesquisas no ambiente de trabalho com o Nepomuk"
 
16561
+
 
16562
+#~ msgctxt "Comment"
 
16563
+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
 
16564
+#~ msgstr "Abre os favoritos dos dispositivos e pastas"
 
16565
+
 
16566
+#~ msgctxt "Comment"
 
16567
+#~ msgid "Basic Power Management Operations"
 
16568
+#~ msgstr "Operações básicas de gerenciamento de energia"
 
16569
+
 
16570
+#~ msgctxt "Name"
 
16571
+#~ msgid "PowerDevil"
 
16572
+#~ msgstr "PowerDevil"
 
16573
+
 
16574
+#~ msgctxt "Name"
 
16575
+#~ msgid "Recent Documents"
 
16576
+#~ msgstr "Documentos recentes"
 
16577
+
 
16578
+#~ msgctxt "Comment"
 
16579
+#~ msgid "Find applications, control panels and services"
 
16580
+#~ msgstr "Localiza aplicativos, painéis de controle e serviços"
 
16581
+
 
16582
+#~ msgctxt "Name"
 
16583
+#~ msgid "Desktop Sessions"
 
16584
+#~ msgstr "Sessões da área de trabalho"
 
16585
+
 
16586
+#~ msgctxt "Comment"
 
16587
+#~ msgid "Fast user switching"
 
16588
+#~ msgstr "Mudança rápida de usuário"
 
16589
+
 
16590
+#~ msgctxt "Name"
 
16591
+#~ msgid "Command Line"
 
16592
+#~ msgstr "Linha de comando"
 
16593
+
 
16594
+#~ msgctxt "Comment"
 
16595
+#~ msgid "Executes shell commands"
 
16596
+#~ msgstr "Executa comandos do shell"
 
16597
+
 
16598
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
16599
+#~ msgid "Devices"
 
16600
+#~ msgstr "Dispositivos"
 
16601
+
 
16602
+#~ msgctxt "Comment"
 
16603
+#~ msgid "Manage removable devices"
 
16604
+#~ msgstr "Gerenciar dispositivos removíveis"
 
16605
+
 
16606
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
16607
+#~ msgid "Web Shortcuts"
 
16608
+#~ msgstr "Atalhos da Internet"
 
16609
+
 
16610
+#~ msgctxt "Comment"
 
16611
+#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
 
16612
+#~ msgstr "Permite que o usuário utilize os atalhos da Internet do Konqueror"
 
16613
+
 
16614
+#~ msgctxt "Name"
 
16615
+#~ msgid "Windowed widgets"
 
16616
+#~ msgstr "Widgets em janelas"
 
16617
+
 
16618
+#~ msgctxt "Comment"
 
16619
+#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
 
16620
+#~ msgstr ""
 
16621
+#~ "Localiza widgets do Plasma que possam ser executados como janelas "
 
16622
+#~ "autônomas"
 
16623
+
 
16624
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
16625
+#~ msgid "Windows"
 
16626
+#~ msgstr "Janelas"
 
16627
+
 
16628
+#~ msgctxt "Comment"
 
16629
+#~ msgid "List windows and desktops and switch them"
 
16630
+#~ msgstr "Listar as janelas e áreas de trabalho e alternar entre elas"
 
16631
+
 
16632
+#~ msgctxt "Name"
 
16633
+#~ msgid "Google Gadgets"
 
16634
+#~ msgstr "Gadgets do Google"
 
16635
+
 
16636
+#~ msgctxt "Comment"
 
16637
+#~ msgid "Google Desktop Gadget"
 
16638
+#~ msgstr "Gadget do Google Desktop"
 
16639
+
 
16640
+#~ msgctxt "Name"
 
16641
+#~ msgid "GoogleGadgets"
 
16642
+#~ msgstr "GoogleGadgets"
 
16643
+
 
16644
+#~ msgctxt "Comment"
 
16645
+#~ msgid "Google Desktop Gadgets"
 
16646
+#~ msgstr "Gadgets do Google Desktop"
 
16647
+
 
16648
+#~ msgctxt "Name"
 
16649
+#~ msgid "Python Widget"
 
16650
+#~ msgstr "Widget em Python"
 
16651
+
 
16652
+#~ msgctxt "Comment"
 
16653
+#~ msgid "Plasma widget support written in Python"
 
16654
+#~ msgstr "Widget nativo do Plasma escrito em Python"
 
16655
+
 
16656
+#~ msgctxt "Name"
 
16657
+#~ msgid "Python data engine"
 
16658
+#~ msgstr "Mecanismo de dados Python"
 
16659
+
 
16660
+#~ msgctxt "Comment"
 
16661
+#~ msgid "Plasma data engine support for Python"
 
16662
+#~ msgstr "Suporte aos mecanismos de dados em Python"
 
16663
+
 
16664
+#~ msgctxt "Name"
 
16665
+#~ msgid "Python Runner"
 
16666
+#~ msgstr "Execução em Python"
 
16667
+
 
16668
+#~ msgctxt "Comment"
 
16669
+#~ msgid "Plasma Runner support for Python"
 
16670
+#~ msgstr "Suporte aos mecanismos de execução do Plasma para Python"
 
16671
+
 
16672
+#~ msgctxt "Name"
 
16673
+#~ msgid "Python wallpaper"
 
16674
+#~ msgstr "Papel de parede em Python"
 
16675
+
 
16676
+#~ msgctxt "Comment"
 
16677
+#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python"
 
16678
+#~ msgstr "Suporte aos mecanismos a papéis de parede do Plasma em Python"
 
16679
+
 
16680
+#~ msgctxt "Name"
 
16681
+#~ msgid "Ruby Widget"
 
16682
+#~ msgstr "Widget Ruby"
 
16683
+
 
16684
+#~ msgctxt "Comment"
 
16685
+#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
 
16686
+#~ msgstr "Widget nativo do Plasma, escrito em Ruby"
 
16687
+
 
16688
+#~ msgctxt "Name"
 
16689
+#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets"
 
16690
+#~ msgstr "Widgets do painel do MacOS"
 
16691
+
 
16692
+#~ msgctxt "Comment"
 
16693
+#~ msgid "MacOS dashboard widget"
 
16694
+#~ msgstr "Widget do painel do MacOS"
 
16695
+
 
16696
+#~ msgctxt "Name"
 
16697
+#~ msgid "Web Widgets"
 
16698
+#~ msgstr "Widgets da Internet"
 
16699
+
 
16700
+#~ msgctxt "Comment"
 
16701
+#~ msgid "HTML widget"
 
16702
+#~ msgstr "Widget HTML"
 
16703
+
 
16704
+#~ msgctxt "Comment"
 
16705
+#~ msgid "MacOS X dashboard widget"
 
16706
+#~ msgstr "Widget do painel do MacOS X"
 
16707
+
 
16708
+#~ msgctxt "Name"
 
16709
+#~ msgid "Web Widget"
 
16710
+#~ msgstr "Widget da Internet"
 
16711
+
 
16712
+#~ msgctxt "Comment"
 
16713
+#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
 
16714
+#~ msgstr "Widget de página da Internet usando HTML e JavaScript"
 
16715
+
 
16716
+#~ msgctxt "Name"
 
16717
+#~ msgid "Color"
 
16718
+#~ msgstr "Cor"
 
16719
+
 
16720
+#~ msgctxt "Name"
 
16721
+#~ msgid "Image"
 
16722
+#~ msgstr "Imagem"
 
16723
+
 
16724
+#~ msgctxt "Name"
 
16725
+#~ msgid "Slideshow"
 
16726
+#~ msgstr "Apresentação de slides"
 
16727
+
 
16728
+#~ msgctxt "Name"
 
16729
+#~ msgid "Current Application Control"
 
16730
+#~ msgstr "Controle do aplicativo atual"
 
16731
+
 
16732
+#~ msgctxt "Comment"
 
16733
+#~ msgid "Controls for the active window"
 
16734
+#~ msgstr "Controles para a janela ativa"
 
16735
+
 
16736
+#~ msgctxt "Name"
 
16737
+#~ msgid "Search Box"
 
16738
+#~ msgstr "Campo de pesquisa"
 
16739
+
 
16740
+#~ msgctxt "Comment"
 
16741
+#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager"
 
16742
+#~ msgstr "Campo de pesquisa para um gerenciador de execuções informado"
 
16743
+
 
16744
+#~ msgctxt "Name"
 
16745
+#~ msgid "Panel for Netbooks"
 
16746
+#~ msgstr "Painel para Netbooks"
 
16747
+
 
16748
+#~ msgctxt "Comment"
 
16749
+#~ msgid "A containment for a panel"
 
16750
+#~ msgstr "Um contêiner para um painel"
 
16751
+
 
16752
+#~ msgctxt "Name"
 
16753
+#~ msgid "Search and Launch"
 
16754
+#~ msgstr "Pesquisar e executar"
 
16755
+
 
16756
+#~ msgctxt "Comment"
 
16757
+#~ msgid "Full screen application launcher with search interface"
 
16758
+#~ msgstr ""
 
16759
+#~ "Um lançador de aplicativos de tela cheia completo, com interface de "
 
16760
+#~ "pesquisa"
 
16761
+
 
16762
+#~ msgctxt "Name"
 
16763
+#~ msgid "Plasma Search and Launch menu"
 
16764
+#~ msgstr "Menu de pesquisa e execução do Plasma"
 
16765
+
 
16766
+#~ msgctxt "Comment"
 
16767
+#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
 
16768
+#~ msgstr "Entrada do menu para a atividade de pesquisa e execução do Plasma"
 
16769
+
 
16770
+#~ msgctxt "Comment"
 
16771
+#~ msgid "List all your bookmarks"
 
16772
+#~ msgstr "Lista todos os seus favoritos"
 
16773
+
 
16774
+#~ msgctxt "Name"
 
16775
+#~ msgid "Contacts"
 
16776
+#~ msgstr "Contatos"
 
16777
+
 
16778
+#~ msgctxt "Comment"
 
16779
+#~ msgid "List all your contacts"
 
16780
+#~ msgstr "Lista todos os seus contatos"
 
16781
+
 
16782
+#~ msgctxt "Comment"
 
16783
+#~ msgid "Applications targeted to software development"
 
16784
+#~ msgstr "Aplicativos destinados ao desenvolvimento de software"
 
16785
+
 
16786
+#~ msgctxt "Comment"
 
16787
+#~ msgid "Educational applications"
 
16788
+#~ msgstr "Aplicativos educacionais"
 
16789
+
 
16790
+#~ msgctxt "Comment"
 
16791
+#~ msgid "A collection of fun games"
 
16792
+#~ msgstr "Uma coleção de jogos divertidos"
 
16793
+
 
16794
+#~ msgctxt "Comment"
 
16795
+#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
 
16796
+#~ msgstr ""
 
16797
+#~ "Aplicativos gráficos, tais como programas de desenho e visualizadores de "
 
16798
+#~ "imagens"
 
16799
+
 
16800
+#~ msgctxt "Comment"
 
16801
+#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
 
16802
+#~ msgstr ""
 
16803
+#~ "Aplicativos relacionados à Internet, tais como o navegador da Web, e-mail "
 
16804
+#~ "e bate-papo"
 
16805
+
 
16806
+#~ msgctxt "Comment"
 
16807
+#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
 
16808
+#~ msgstr "Aplicativos multimídia, tais como reprodutores de áudio e vídeo"
 
16809
+
 
16810
+#~ msgctxt "Comment"
 
16811
+#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
 
16812
+#~ msgstr ""
 
16813
+#~ "Aplicativos de escritório, tais como processadores de texto e planilhas"
 
16814
+
 
16815
+#~ msgctxt "Comment"
 
16816
+#~ msgid "System preferences and setup programs"
 
16817
+#~ msgstr "Preferências do sistema e programas de configuração"
 
16818
+
 
16819
+#~ msgctxt "Comment"
 
16820
+#~ msgid "Small utilities and accessories"
 
16821
+#~ msgstr "Pequenos utilitários e acessórios"
 
16822
+
 
16823
+#~ msgctxt "Name"
 
16824
+#~ msgid "Search and Launch Engine"
 
16825
+#~ msgstr "Mecanismo de pesquisa e execução"
 
16826
+
 
16827
+#~ msgctxt "Comment"
 
16828
+#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
 
16829
+#~ msgstr "Mecanismo para lidar com pesquisas ao contêiner ASL"
 
16830
+
 
16831
+#~ msgctxt "Name"
 
16832
+#~ msgid "Air for netbooks"
 
16833
+#~ msgstr "Ar para Netbooks"
 
16834
+
 
16835
+#~ msgctxt "Name"
 
16836
+#~ msgid "Page one"
 
16837
+#~ msgstr "Página um"
 
16838
+
 
16839
+#~ msgctxt "Comment"
 
16840
+#~ msgid "Default Netbook Page"
 
16841
+#~ msgstr "Página padrão do Netbook"
 
16842
+
 
16843
+#~ msgctxt "Name"
 
16844
+#~ msgid "Default Netbook Panel"
 
16845
+#~ msgstr "Painel padrão do Netbook"
 
16846
+
 
16847
+#~ msgctxt "Name"
 
16848
+#~ msgid "Search and launch"
 
16849
+#~ msgstr "Pesquisar e executar"
 
16850
+
 
16851
+#~ msgctxt "Comment"
 
16852
+#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell"
 
16853
+#~ msgstr "A barra padrão para o shell do netbook"
 
16854
+
 
16855
+#~ msgctxt "Name"
 
16856
+#~ msgid "Net toolbox"
 
16857
+#~ msgstr "Barra da rede"
 
16858
+
 
16859
+#~ msgctxt "Name"
 
16860
+#~ msgid "SaverDesktop"
 
16861
+#~ msgstr "Proteção da área de trabalho"
 
16862
+
 
16863
+#~ msgctxt "Name"
 
16864
+#~ msgid "Display Brightness"
 
16865
+#~ msgstr "Brilho da tela"
 
16866
+
 
16867
+#~ msgctxt "Comment"
 
16868
+#~ msgid "Basic Controls for brightness"
 
16869
+#~ msgstr "Controles básicos do brilho"
 
16870
+
 
16871
+#~ msgctxt "Name"
 
16872
+#~ msgid "Dim Display"
 
16873
+#~ msgstr "Escurecer a tela"
 
16874
+
 
16875
+#~ msgctxt "Comment"
 
16876
+#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis"
 
16877
+#~ msgstr "Escurece gradualmente a tela durante um período"
 
16878
+
 
16879
+#~ msgctxt "Name"
 
16880
+#~ msgid "Disable Desktop Effects"
 
16881
+#~ msgstr "Desabilitar os efeitos da área de trabalho"
 
16882
+
 
16883
+#~ msgctxt "Comment"
 
16884
+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
 
16885
+#~ msgstr "Desabilita temporariamente os efeitos de área de trabalho do KWin"
 
16886
+
 
16887
+#~ msgctxt "Name"
 
16888
+#~ msgid "Button events handling"
 
16889
+#~ msgstr "Tratamento dos eventos dos botões"
 
16890
+
 
16891
+#~ msgctxt "Comment"
 
16892
+#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
 
16893
+#~ msgstr "Executa uma ação sempre que um botão é pressionado"
 
16894
+
 
16895
+#~ msgctxt "Name"
 
16896
+#~ msgid "Run Script"
 
16897
+#~ msgstr "Executar script"
 
16898
+
 
16899
+#~ msgctxt "Comment"
 
16900
+#~ msgid "Runs a custom script"
 
16901
+#~ msgstr "Executa um script personalizado"
 
16902
+
 
16903
+#~ msgctxt "Name"
 
16904
+#~ msgid "Suspend Session"
 
16905
+#~ msgstr "Suspender sessão"
 
16906
+
 
16907
+#~ msgctxt "Comment"
 
16908
+#~ msgid "Suspends the session"
 
16909
+#~ msgstr "Suspende a sessão"
 
16910
+
 
16911
+#~ msgctxt "Name"
 
16912
+#~ msgid "Screen Energy Saving"
 
16913
+#~ msgstr "Configurações da energia da tela"
 
16914
+
 
16915
+#~ msgctxt "Comment"
 
16916
+#~ msgid "Controls DPMS settings"
 
16917
+#~ msgstr "Controla as configurações do DPMS"
 
16918
+
 
16919
+#~ msgctxt "Comment"
 
16920
+#~ msgid "Power Management Action Extension"
 
16921
+#~ msgstr "Extensão da ação do gerenciamento de energia"
 
16922
+
 
16923
+#~ msgctxt "Name"
 
16924
+#~ msgid "HAL PowerDevil Backend"
 
16925
+#~ msgstr "Infraestrutura de HAL para o PowerDevil"
 
16926
+
 
16927
+#~ msgctxt "Comment"
 
16928
+#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
 
16929
+#~ msgstr ""
 
16930
+#~ "Usar o sistema de gerenciamento de energia do KDE através do daemon HAL "
 
16931
+#~ "do freedesktop.org"
 
16932
+
 
16933
+#~ msgctxt "Name"
 
16934
+#~ msgid "KDE"
 
16935
+#~ msgstr "KDE"
 
16936
+
 
16937
+#~ msgctxt "Name"
 
16938
+#~ msgid "Get brightness"
 
16939
+#~ msgstr "Obter brilho"
 
16940
+
 
16941
+#~ msgctxt "Description"
 
16942
+#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
 
16943
+#~ msgstr ""
 
16944
+#~ "As políticas do sistema não permitem a modificação do nível de brilho."
 
16945
+
 
16946
+#~ msgctxt "Name"
 
16947
+#~ msgid "Set brightness"
 
16948
+#~ msgstr "Definir o brilho"
 
16949
+
 
16950
+#~ msgctxt "Description"
 
16951
+#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
 
16952
+#~ msgstr ""
 
16953
+#~ "As políticas do sistema não permitem a modificação das configurações do "
 
16954
+#~ "nível de brilho."
 
16955
+
 
16956
+#~ msgctxt "Name"
 
16957
+#~ msgid "UPower PowerDevil Backend"
 
16958
+#~ msgstr "Infraestrutura de UPower para o PowerDevil"
 
16959
+
 
16960
+#~ msgctxt "Comment"
 
16961
+#~ msgid ""
 
16962
+#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
 
16963
+#~ msgstr ""
 
16964
+#~ "Usar o sistema de gerenciamento de energia do KDE através do daemon "
 
16965
+#~ "upower do freedesktop.org"
 
16966
+
 
16967
+#~ msgctxt "Name"
 
16968
+#~ msgid "Power Management"
 
16969
+#~ msgstr "Gerenciamento de energia"
 
16970
+
 
16971
+#~ msgctxt "Comment"
 
16972
+#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
 
16973
+#~ msgstr "Gerenciamento e notificação de energia, da tela e do CPU"
 
16974
+
 
16975
+#~ msgctxt "Name"
 
16976
+#~ msgid "Global settings"
 
16977
+#~ msgstr "Configurações globais"
 
16978
+
 
16979
+#~ msgctxt "Comment"
 
16980
+#~ msgid "Configure global Power Management settings"
 
16981
+#~ msgstr "Configura as opções globais do gerenciamento de energia"
 
16982
+
 
16983
+#~ msgctxt "Name"
 
16984
+#~ msgid "Power Profiles"
 
16985
+#~ msgstr "Perfis de energia"
 
16986
+
 
16987
+#~ msgctxt "Comment"
 
16988
+#~ msgid "Configure Power Management Profiles"
 
16989
+#~ msgstr "Configura os perfis de gerenciamento de energia"
 
16990
+
 
16991
+#~ msgctxt "Name"
 
16992
+#~ msgid "KDE Power Management System"
 
16993
+#~ msgstr "Sistema de Gerenciamento de Energia do KDE"
 
16994
+
 
16995
+#~ msgctxt "Comment"
 
16996
+#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system"
 
16997
+#~ msgstr "Notificações para o sistema de Gerenciamento de Energia do KDE"
 
16998
+
 
16999
+#~ msgctxt "Comment"
 
17000
+#~ msgid "Used for standard notifications"
 
17001
+#~ msgstr "Usado para as notificações padrão"
 
17002
+
 
17003
+#~ msgctxt "Name"
 
17004
+#~ msgid "Critical notification"
 
17005
+#~ msgstr "Notificação crítica"
 
17006
+
 
17007
+#~ msgctxt "Comment"
 
17008
+#~ msgid "Notifies a critical event"
 
17009
+#~ msgstr "Notifica um evento crítico"
 
17010
+
 
17011
+#~ msgctxt "Name"
 
17012
+#~ msgid "Low Battery"
 
17013
+#~ msgstr "Bateria fraca"
 
17014
+
 
17015
+#~ msgctxt "Comment"
 
17016
+#~ msgid "Your battery has reached low level"
 
17017
+#~ msgstr "Sua bateria atingiu um nível baixo"
 
17018
+
 
17019
+#~ msgctxt "Name"
 
17020
+#~ msgid "Battery at warning level"
 
17021
+#~ msgstr "Bateria em nível de alerta"
 
17022
+
 
17023
+#~ msgctxt "Comment"
 
17024
+#~ msgid "Your battery has reached warning level"
 
17025
+#~ msgstr "Sua bateria atingiu um nível de alerta"
 
17026
+
 
17027
+#~ msgctxt "Name"
 
17028
+#~ msgid "Battery at critical level"
 
17029
+#~ msgstr "Bateria em nível crítico"
 
17030
+
 
17031
+#~ msgctxt "Comment"
 
17032
+#~ msgid ""
 
17033
+#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
 
17034
+#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly "
 
17035
+#~ "advised to leave that on."
 
17036
+#~ msgstr ""
 
17037
+#~ "Sua bateria atingiu um nível crítico. Esta notificação aciona uma "
 
17038
+#~ "contagem antes de realizar a ação configurada. Por isso, recomenda-se "
 
17039
+#~ "deixar a opção ativada."
 
17040
+
 
17041
+#~ msgctxt "Name"
 
17042
+#~ msgid "AC adaptor plugged in"
 
17043
+#~ msgstr "Adaptador ligado à CA"
 
17044
+
 
17045
+#~ msgctxt "Comment"
 
17046
+#~ msgid "The power adaptor has been plugged in"
 
17047
+#~ msgstr "O adaptador de energia foi conectado"
 
17048
+
 
17049
+#~ msgctxt "Name"
 
17050
+#~ msgid "AC adaptor unplugged"
 
17051
+#~ msgstr "Adaptador de CA desconectado"
 
17052
+
 
17053
+#~ msgctxt "Comment"
 
17054
+#~ msgid "The power adaptor has been unplugged"
 
17055
+#~ msgstr "O adaptador de energia foi desconectado"
 
17056
+
 
17057
+#~ msgctxt "Name"
 
17058
+#~ msgid "Job error"
 
17059
+#~ msgstr "Erro na tarefa"
 
17060
+
 
17061
+#~ msgctxt "Comment"
 
17062
+#~ msgid "There was an error while performing a job"
 
17063
+#~ msgstr "Ocorreu um erro ao realizar uma tarefa"
 
17064
+
 
17065
+#~ msgctxt "Name"
 
17066
+#~ msgid "Profile Changed"
 
17067
+#~ msgstr "Perfil alterado"
 
17068
+
 
17069
+#~ msgctxt "Comment"
 
17070
+#~ msgid "The profile was changed"
 
17071
+#~ msgstr "O perfil foi alterado"
 
17072
+
 
17073
+#~ msgctxt "Name"
 
17074
+#~ msgid "Performing a suspension job"
 
17075
+#~ msgstr "Realizando uma tarefa de suspensão"
 
17076
+
 
17077
+#~ msgctxt "Comment"
 
17078
+#~ msgid ""
 
17079
+#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
 
17080
+#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
 
17081
+#~ msgstr ""
 
17082
+#~ "Esta notificação é exibida quando uma tarefa de suspensão está para ser "
 
17083
+#~ "executada e uma contagem decrescente será acionada. Por este motivo, é "
 
17084
+#~ "recomendável mantê-la ativada."
 
17085
+
 
17086
+#~ msgctxt "Name"
 
17087
+#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error"
 
17088
+#~ msgstr "Erro interno do Sistema de Gerenciamento de Energia do KDE"
 
17089
+
 
17090
+#~ msgctxt "Comment"
 
17091
+#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
 
17092
+#~ msgstr ""
 
17093
+#~ "Ocorreu um erro interno no Sistema de Gerenciamento de Energia do KDE"
 
17094
+
 
17095
+#~ msgctxt "Name"
 
17096
+#~ msgid "Suspension inhibited"
 
17097
+#~ msgstr "Suspensão inibida"
 
17098
+
 
17099
+#~ msgctxt "Comment"
 
17100
+#~ msgid ""
 
17101
+#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it"
 
17102
+#~ msgstr "A suspensão foi inibida por solicitação de um aplicativo"
 
17103
+
 
17104
+#~ msgctxt "Name"
 
17105
+#~ msgid "Broken battery notification"
 
17106
+#~ msgstr "Notificação de baterias com problemas"
 
17107
+
 
17108
+#~ msgctxt "Comment"
 
17109
+#~ msgid ""
 
17110
+#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
 
17111
+#~ "troubles with one of your batteries"
 
17112
+#~ msgstr ""
 
17113
+#~ "Esta notificação aparecerá se o Sistema de Gerenciamento de Energia do "
 
17114
+#~ "KDE detectar algum problema com uma das suas baterias"
 
17115
+
 
17116
+#~ msgctxt "Name"
 
17117
+#~ msgid "Information Sources"
 
17118
+#~ msgstr "Fontes de informação"
 
17119
+
 
17120
+#~ msgctxt "Comment"
 
17121
+#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
 
17122
+#~ msgstr "Configuração da integração do hardware com o Solid"
 
17123
+
 
17124
+#~ msgctxt "Name"
 
17125
+#~ msgid "Lirc"
 
17126
+#~ msgstr "Lirc"
 
17127
+
 
17128
+#~ msgctxt "Comment"
 
17129
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
17130
+#~ msgstr "Controle remoto infravermelho no Linux"
 
17131
+
 
17132
+#~ msgctxt "Name"
 
17133
+#~ msgid "ModemManager 0.4"
 
17134
+#~ msgstr "ModemManager 0.4"
 
17135
+
 
17136
+#~ msgctxt "Comment"
 
17137
+#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
 
17138
+#~ msgstr "Gerenciamento de rede usando a versão 0.4 do serviço ModemManager"
 
17139
+
 
17140
+#~ msgctxt "Name"
 
17141
+#~ msgid "NetworkManager"
 
17142
+#~ msgstr "NetworkManager"
 
17143
+
 
17144
+#~ msgctxt "Comment"
 
17145
+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
 
17146
+#~ msgstr "Gerenciamento de rede usando o serviço NetworkManager"
 
17147
+
 
17148
+#~ msgctxt "Name"
 
17149
+#~ msgid "NetworkManager 0.7"
 
17150
+#~ msgstr "NetworkManager 0.7"
 
17151
+
 
17152
+#~ msgctxt "Comment"
 
17153
+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
17154
+#~ msgstr "Gerenciamento de rede usando a versão 0.7 do serviço NetworkManager"
 
17155
+
 
17156
+#~ msgctxt "Name"
 
17157
+#~ msgid "Plugged"
 
17158
+#~ msgstr "Conectado"
 
17159
+
 
17160
+#~ msgctxt "Name"
 
17161
+#~ msgid "Solid Device"
 
17162
+#~ msgstr "Dispositivo do Solid"
 
17163
+
 
17164
+#~ msgctxt "Name"
 
17165
+#~ msgid "Device Type"
 
17166
+#~ msgstr "Tipo de dispositivo"
 
17167
+
 
17168
+#~ msgctxt "Name"
 
17169
+#~ msgid "Driver"
 
17170
+#~ msgstr "Driver"
 
17171
+
 
17172
+#~ msgctxt "Name"
 
17173
+#~ msgid "Driver Handle"
 
17174
+#~ msgstr "Manipulador do driver"
 
17175
+
 
17176
+#~ msgctxt "Name"
 
17177
+#~ msgid "Name"
 
17178
+#~ msgstr "Nome"
 
17179
+
 
17180
+#~ msgctxt "Name"
 
17181
+#~ msgid "Soundcard Type"
 
17182
+#~ msgstr "Tipo de placa de som"
 
17183
+
 
17184
+#~ msgctxt "Name"
 
17185
+#~ msgid "Charge Percent"
 
17186
+#~ msgstr "Porcentagem de carga"
 
17187
+
 
17188
+#~ msgctxt "Name"
 
17189
+#~ msgid "Charge State"
 
17190
+#~ msgstr "Estado da carga"
 
17191
+
 
17192
+#~ msgctxt "Name"
 
17193
+#~ msgid "Rechargeable"
 
17194
+#~ msgstr "Recarregável"
 
17195
+
 
17196
+#~ msgctxt "Name"
 
17197
+#~ msgid "Type"
 
17198
+#~ msgstr "Tipo"
 
17199
+
 
17200
+#~ msgctxt "Name"
 
17201
+#~ msgid "Device"
 
17202
+#~ msgstr "Dispositivo"
 
17203
+
 
17204
+#~ msgctxt "Name"
 
17205
+#~ msgid "Major"
 
17206
+#~ msgstr "Maior"
 
17207
+
 
17208
+#~ msgctxt "Name"
 
17209
+#~ msgid "Minor"
 
17210
+#~ msgstr "Menor"
 
17211
+
 
17212
+#~ msgctxt "Name"
 
17213
+#~ msgid "Has State"
 
17214
+#~ msgstr "Possui estado"
 
17215
+
 
17216
+#~ msgctxt "Name"
 
17217
+#~ msgid "State Value"
 
17218
+#~ msgstr "Valor do estado"
 
17219
+
 
17220
+#~ msgctxt "Name"
 
17221
+#~ msgid "Supported Drivers"
 
17222
+#~ msgstr "Drivers suportados"
 
17223
+
 
17224
+#~ msgctxt "Name"
 
17225
+#~ msgid "Supported Protocols"
 
17226
+#~ msgstr "Protocolos suportados"
 
17227
+
 
17228
+#~ msgctxt "Name"
 
17229
+#~ msgid "Device Adapter"
 
17230
+#~ msgstr "Adaptador de dispositivo"
 
17231
+
 
17232
+#~ msgctxt "Name"
 
17233
+#~ msgid "Device Index"
 
17234
+#~ msgstr "Índice do dispositivo"
 
17235
+
 
17236
+#~ msgctxt "Name"
 
17237
+#~ msgid "Hw Address"
 
17238
+#~ msgstr "Endereço de hardware"
 
17239
+
 
17240
+#~ msgctxt "Name"
 
17241
+#~ msgid "Iface Name"
 
17242
+#~ msgstr "Nome da interface"
 
17243
+
 
17244
+#~ msgctxt "Name"
 
17245
+#~ msgid "Mac Address"
 
17246
+#~ msgstr "Endereço MAC"
 
17247
+
 
17248
+#~ msgctxt "Name"
 
17249
+#~ msgid "Wireless"
 
17250
+#~ msgstr "Sem fio"
 
17251
+
 
17252
+#~ msgctxt "Name"
 
17253
+#~ msgid "Appendable"
 
17254
+#~ msgstr "Anexável"
 
17255
+
 
17256
+#~ msgctxt "Name"
 
17257
+#~ msgid "Available Content"
 
17258
+#~ msgstr "Conteúdo disponível"
 
17259
+
 
17260
+#~ msgctxt "Name"
 
17261
+#~ msgid "Blank"
 
17262
+#~ msgstr "Vazio"
 
17263
+
 
17264
+#~ msgctxt "Name"
 
17265
+#~ msgid "Capacity"
 
17266
+#~ msgstr "Capacidade"
 
17267
+
 
17268
+#~ msgctxt "Name"
 
17269
+#~ msgid "Disc Type"
 
17270
+#~ msgstr "Tipo de disco"
 
17271
+
 
17272
+#~ msgctxt "Name"
 
17273
+#~ msgid "Fs Type"
 
17274
+#~ msgstr "Tipo de sistema de arquivos"
 
17275
+
 
17276
+#~ msgctxt "Name"
 
17277
+#~ msgid "Ignored"
 
17278
+#~ msgstr "Ignorado"
 
17279
+
 
17280
+#~ msgctxt "Name"
 
17281
+#~ msgid "Label"
 
17282
+#~ msgstr "Rótulo"
 
17283
+
 
17284
+#~ msgctxt "Name"
 
17285
+#~ msgid "Rewritable"
 
17286
+#~ msgstr "Regravável"
 
17287
+
 
17288
+#~ msgctxt "Name"
 
17289
+#~ msgid "Size"
 
17290
+#~ msgstr "Tamanho"
 
17291
+
 
17292
+#~ msgctxt "Name"
 
17293
+#~ msgid "Usage"
 
17294
+#~ msgstr "Uso"
 
17295
+
 
17296
+#~ msgctxt "Name"
 
17297
+#~ msgid "Uuid"
 
17298
+#~ msgstr "UUID"
 
17299
+
 
17300
+#~ msgctxt "Name"
 
17301
+#~ msgid "Bus"
 
17302
+#~ msgstr "Barramento"
 
17303
+
 
17304
+#~ msgctxt "Name"
 
17305
+#~ msgid "Drive Type"
 
17306
+#~ msgstr "Tipo de unidade"
 
17307
+
 
17308
+#~ msgctxt "Name"
 
17309
+#~ msgid "Hotpluggable"
 
17310
+#~ msgstr "Conectável em funcionamento"
 
17311
+
 
17312
+#~ msgctxt "Name"
 
17313
+#~ msgid "Read Speed"
 
17314
+#~ msgstr "Velocidade de leitura"
 
17315
+
 
17316
+#~ msgctxt "Name"
 
17317
+#~ msgid "Removable"
 
17318
+#~ msgstr "Removível"
 
17319
+
 
17320
+#~ msgctxt "Name"
 
17321
+#~ msgid "Supported Media"
 
17322
+#~ msgstr "Mídia suportada"
 
17323
+
 
17324
+#~ msgctxt "Name"
 
17325
+#~ msgid "Write Speed"
 
17326
+#~ msgstr "Velocidade de gravação"
 
17327
+
 
17328
+#~ msgctxt "Name"
 
17329
+#~ msgid "Write Speeds"
 
17330
+#~ msgstr "Velocidades de gravação"
 
17331
+
 
17332
+#~ msgctxt "Name"
 
17333
+#~ msgid "Can Change Frequency"
 
17334
+#~ msgstr "Pode alterar a frequência"
 
17335
+
 
17336
+#~ msgctxt "Name"
 
17337
+#~ msgid "Instruction Sets"
 
17338
+#~ msgstr "Conjuntos de instruções"
 
17339
+
 
17340
+#~ msgctxt "Name"
 
17341
+#~ msgid "Max Speed"
 
17342
+#~ msgstr "Velocidade máxima"
 
17343
+
 
17344
+#~ msgctxt "Name"
 
17345
+#~ msgid "Number"
 
17346
+#~ msgstr "Número"
 
17347
+
 
17348
+#~ msgctxt "Name"
 
17349
+#~ msgid "Port"
 
17350
+#~ msgstr "Porta"
 
17351
+
 
17352
+#~ msgctxt "Name"
 
17353
+#~ msgid "Serial Type"
 
17354
+#~ msgstr "Tipo serial"
 
17355
+
 
17356
+#~ msgctxt "Name"
 
17357
+#~ msgid "Reader Type"
 
17358
+#~ msgstr "Tipo de leitor"
 
17359
+
 
17360
+#~ msgctxt "Name"
 
17361
+#~ msgid "Accessible"
 
17362
+#~ msgstr "Acessível"
 
17363
+
 
17364
+#~ msgctxt "Name"
 
17365
+#~ msgid "File Path"
 
17366
+#~ msgstr "Caminho do arquivo"
 
17367
+
 
17368
+#~ msgctxt "Name"
 
17369
+#~ msgid "Device Actions"
 
17370
+#~ msgstr "Ações do dispositivo"
 
17371
+
 
17372
+#~ msgctxt "Comment"
 
17373
+#~ msgid ""
 
17374
+#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when "
 
17375
+#~ "connecting new devices to the computer"
 
17376
+#~ msgstr ""
 
17377
+#~ "Uma ferramenta de configuração para gerenciamento das ações disponíveis "
 
17378
+#~ "ao usuário, quando novos dispositivos são conectados ao computador"
 
17379
+
 
17380
+#~ msgctxt "Name"
 
17381
+#~ msgid "Solid Device Type"
 
17382
+#~ msgstr "Tipo de dispositivo do Solid"
 
17383
+
 
17384
+#~ msgctxt "Name"
 
17385
+#~ msgid "Wicd"
 
17386
+#~ msgstr "Wicd"
 
17387
+
 
17388
+#~ msgctxt "Comment"
 
17389
+#~ msgid "Network management using the Wicd daemon."
 
17390
+#~ msgstr "Gerenciamento de rede usando o daemon Wicd."
 
17391
+
 
17392
+#~ msgctxt "Name"
 
17393
+#~ msgid "Status Notifier Manager"
 
17394
+#~ msgstr "Gerenciador de notificações de status"
 
17395
+
 
17396
+#~ msgctxt "Comment"
 
17397
+#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
 
17398
+#~ msgstr ""
 
17399
+#~ "Gerencia os serviços que fornecem interfaces de notificação do status"
 
17400
+
 
17401
+#~ msgctxt "GenericName"
 
17402
+#~ msgid "System Settings"
 
17403
+#~ msgstr "Configurações do Sistema"
 
17404
+
 
17405
+#~ msgctxt "Name"
 
17406
+#~ msgid "System Settings"
 
17407
+#~ msgstr "Configurações do Sistema"
 
17408
+
 
17409
+#~ msgctxt "Name"
 
17410
+#~ msgid "Account Details"
 
17411
+#~ msgstr "Detalhes da conta"
 
17412
+
 
17413
+#~ msgctxt "Name"
 
17414
+#~ msgid "Application and System Notifications"
 
17415
+#~ msgstr "Notificações dos aplicativos e do sistema"
 
17416
+
 
17417
+#~ msgctxt "Name"
 
17418
+#~ msgid "Common Appearance and Behavior"
 
17419
+#~ msgstr "Aparência e comportamento comuns"
 
17420
+
 
17421
+#~ msgctxt "Name"
 
17422
+#~ msgid "Application Appearance"
 
17423
+#~ msgstr "Aparência dos aplicativos"
 
17424
+
 
17425
+#~ msgctxt "Name"
 
17426
+#~ msgid "Bluetooth"
 
17427
+#~ msgstr "Bluetooth"
 
17428
+
 
17429
+#~ msgctxt "Name"
 
17430
+#~ msgid "Workspace Appearance"
 
17431
+#~ msgstr "Aparência do espaço de trabalho"
 
17432
+
 
17433
+#~ msgctxt "Comment"
 
17434
+#~ msgid "Customize the appearance of your desktop"
 
17435
+#~ msgstr "Personaliza a aparência da sua área de trabalho"
 
17436
+
 
17437
+#~ msgctxt "Name"
 
17438
+#~ msgid "Display and Monitor"
 
17439
+#~ msgstr "Tela e monitor"
 
17440
+
 
17441
+#~ msgctxt "Name"
 
17442
+#~ msgid "Hardware"
 
17443
+#~ msgstr "Hardware"
 
17444
+
 
17445
+#~ msgctxt "Name"
 
17446
+#~ msgid "Input Devices"
 
17447
+#~ msgstr "Dispositivos de entrada"
 
17448
+
 
17449
+#~ msgctxt "Name"
 
17450
+#~ msgid "Locale"
 
17451
+#~ msgstr "Localização"
 
17452
+
 
17453
+#~ msgctxt "Name"
 
17454
+#~ msgid "Lost and Found"
 
17455
+#~ msgstr "Achados e perdidos"
 
17456
+
 
17457
+#~ msgctxt "Name"
 
17458
+#~ msgid "Network and Connectivity"
 
17459
+#~ msgstr "Rede e conectividade"
 
17460
+
 
17461
+#~ msgctxt "Name"
 
17462
+#~ msgid "Network Settings"
 
17463
+#~ msgstr "Configurações de rede"
 
17464
+
 
17465
+#~ msgctxt "Name"
 
17466
+#~ msgid "Permissions"
 
17467
+#~ msgstr "Permissões"
 
17468
+
 
17469
+#~ msgctxt "Name"
 
17470
+#~ msgid "Personal Information"
 
17471
+#~ msgstr "Informações pessoais"
 
17472
+
 
17473
+#~ msgctxt "Name"
 
17474
+#~ msgid "Sharing"
 
17475
+#~ msgstr "Compartilhamento"
 
17476
+
 
17477
+#~ msgctxt "Name"
 
17478
+#~ msgid "Shortcuts and Gestures"
 
17479
+#~ msgstr "Atalhos e gestos"
 
17480
+
 
17481
+#~ msgctxt "Name"
 
17482
+#~ msgid "Startup and Shutdown"
 
17483
+#~ msgstr "Inicialização e desligamento"
 
17484
+
 
17485
+#~ msgctxt "Name"
 
17486
+#~ msgid "System Administration"
 
17487
+#~ msgstr "Administração do sistema"
 
17488
+
 
17489
+#~ msgctxt "Name"
 
17490
+#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior"
 
17491
+#~ msgstr "Comportamento e aparência do espaço de trabalho"
 
17492
+
 
17493
+#~ msgctxt "Name"
 
17494
+#~ msgid "Workspace Behavior"
 
17495
+#~ msgstr "Comportamento do espaço de trabalho"
 
17496
+
 
17497
+#~ msgctxt "Name"
 
17498
+#~ msgid "System Settings Category"
 
17499
+#~ msgstr "Categoria das configurações do sistema"
 
17500
+
 
17501
+#~ msgctxt "Name"
 
17502
+#~ msgid "Classic Tree View"
 
17503
+#~ msgstr "Visão em árvore clássica"
 
17504
+
 
17505
+#~ msgctxt "Comment"
 
17506
+#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
 
17507
+#~ msgstr ""
 
17508
+#~ "Um estilo de visão clássico das configurações do sistema do KControl do "
 
17509
+#~ "KDE 3"
 
17510
+
 
17511
+#~ msgctxt "Name"
 
17512
+#~ msgid "System Settings External Application"
 
17513
+#~ msgstr "Aplicativo externo das configurações do sistema"
 
17514
+
 
17515
+#~ msgctxt "Name"
 
17516
+#~ msgid "System Settings View"
 
17517
+#~ msgstr "Visão das configurações do sistema"
 
17518
+
 
17519
+#~ msgctxt "Name"
 
17520
+#~ msgid "Icon View"
 
17521
+#~ msgstr "Visão em ícone"
 
17522
+
 
17523
+#~ msgctxt "Comment"
 
17524
+#~ msgid "The KDE 4 icon view style"
 
17525
+#~ msgstr "O estilo de visão em ícone do KDE 4"
 
17526
+
 
17527
+#~ msgctxt "Name"
 
17528
+#~ msgid "Aghi"
 
17529
+#~ msgstr "Aghi"
 
17530
+
 
17531
+#~ msgctxt "Name"
 
17532
+#~ msgid "Autumn"
 
17533
+#~ msgstr "Outono"
 
17534
+
 
17535
+#~ msgctxt "Name"
 
17536
+#~ msgid "Blue Wood"
 
17537
+#~ msgstr "Madeira azul"
 
17538
+
 
17539
+#~ msgctxt "Name"
 
17540
+#~ msgid "Evening"
 
17541
+#~ msgstr "Fim de tarde"
 
17542
+
 
17543
+#~ msgctxt "Name"
 
17544
+#~ msgid "Fields of Peace"
 
17545
+#~ msgstr "Campos de paz"
 
17546
+
 
17547
+#~ msgctxt "Name"
 
17548
+#~ msgid "Finally Summer in Germany"
 
17549
+#~ msgstr "Finalmente é verão na Alemanha"
 
17550
+
 
17551
+#~ msgctxt "Name"
 
17552
+#~ msgid "Fresh Morning"
 
17553
+#~ msgstr "Manhã de orvalho"
 
17554
+
 
17555
+#~ msgctxt "Name"
 
17556
+#~ msgid "Grass"
 
17557
+#~ msgstr "Grama"
 
17558
+
 
17559
+#~ msgctxt "Name"
 
17560
+#~ msgid "Hanami"
 
17561
+#~ msgstr "Hanami"
 
17562
+
 
17563
+#~ msgctxt "Name"
 
17564
+#~ msgid "Media Life"
 
17565
+#~ msgstr "Vida em mídia"
 
17566
+
 
17567
+#~ msgctxt "Name"
 
17568
+#~ msgid "Plasmalicious"
 
17569
+#~ msgstr "Plasmalicioso"
 
17570
+
 
17571
+#~ msgctxt "Name"
 
17572
+#~ msgid "Quadros"
 
17573
+#~ msgstr "Quadros"
 
17574
+
 
17575
+#~ msgctxt "Name"
 
17576
+#~ msgid "Red Leaf"
 
17577
+#~ msgstr "Folha vermelha"
 
17578
--- /dev/null
 
17579
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdebase/desktop_kde-baseapps_kate.po
 
17580
@@ -0,0 +1,521 @@
 
17581
+# Tradução do desktop_kdebase_kate.po para Brazilian Portuguese
 
17582
+# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2003,2004, 2005.
 
17583
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003, 2004.
 
17584
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
17585
+# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 
17586
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010.
 
17587
+# Maj Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2009.
 
17588
+# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2009, 2010.
 
17589
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010, 2011.
 
17590
+msgid ""
 
17591
+msgstr ""
 
17592
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase_kate\n"
 
17593
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
17594
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 08:30+0000\n"
 
17595
+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 23:19-0300\n"
 
17596
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
17597
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
17598
+"Language: pt_BR\n"
 
17599
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
17600
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17601
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17602
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
17603
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
17604
+
 
17605
+#: kate/data/kate.desktop:2
 
17606
+msgctxt "GenericName"
 
17607
+msgid "Advanced Text Editor"
 
17608
+msgstr "Editor de textos avançado"
 
17609
+
 
17610
+#: kate/data/kate.desktop:58
 
17611
+msgctxt "Name"
 
17612
+msgid "Kate"
 
17613
+msgstr "Kate"
 
17614
+
 
17615
+#: kate/data/kateplugin.desktop:5
 
17616
+msgctxt "Comment"
 
17617
+msgid "Kate Plugin"
 
17618
+msgstr "Plug-in do Kate"
 
17619
+
 
17620
+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2
 
17621
+msgctxt "Name"
 
17622
+msgid "Kate Session Applet"
 
17623
+msgstr "Miniaplicativo de sessões do Kate"
 
17624
+
 
17625
+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:54
 
17626
+msgctxt "Comment"
 
17627
+msgid "Kate Session Launcher"
 
17628
+msgstr "Lançamento de sessões do Kate"
 
17629
+
 
17630
+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7
 
17631
+msgctxt "Name"
 
17632
+msgid "Backtrace Browser"
 
17633
+msgstr "Navegador de estouros"
 
17634
+
 
17635
+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:59
 
17636
+msgctxt "Comment"
 
17637
+msgid "Backtrace navigation tool view"
 
17638
+msgstr "Janela da ferramenta de navegação dos estouros"
 
17639
+
 
17640
+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
 
17641
+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
 
17642
+msgctxt "Name"
 
17643
+msgid "External Tools"
 
17644
+msgstr "Ferramentas externas"
 
17645
+
 
17646
+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:63
 
17647
+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:63
 
17648
+msgctxt "Comment"
 
17649
+msgid "External Tools"
 
17650
+msgstr "Ferramentas externas"
 
17651
+
 
17652
+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6
 
17653
+msgctxt "Name"
 
17654
+msgid "File system browser"
 
17655
+msgstr "Navegador do sistema de arquivos"
 
17656
+
 
17657
+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:61
 
17658
+msgctxt "Comment"
 
17659
+msgid "File system browser tool view"
 
17660
+msgstr "Janela de navegação no sistema de arquivos"
 
17661
+
 
17662
+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6
 
17663
+msgctxt "Name"
 
17664
+msgid "File Templates"
 
17665
+msgstr "Modelos de arquivos"
 
17666
+
 
17667
+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:60
 
17668
+msgctxt "Comment"
 
17669
+msgid "Create new files from templates"
 
17670
+msgstr "Cria novos arquivos a partir de modelos"
 
17671
+
 
17672
+#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7
 
17673
+msgctxt "Name"
 
17674
+msgid "File Tree"
 
17675
+msgstr "Árvore de arquivos"
 
17676
+
 
17677
+#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:60
 
17678
+msgctxt "Comment"
 
17679
+msgid "Displays the open documents in a tree"
 
17680
+msgstr "Exibe os documentos aberto na árvore"
 
17681
+
 
17682
+#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:6
 
17683
+msgctxt "Name"
 
17684
+msgid "Find in files tool view"
 
17685
+msgstr "Área da ferramenta de procura de arquivos"
 
17686
+
 
17687
+#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:58
 
17688
+msgctxt "Comment"
 
17689
+msgid ""
 
17690
+"Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
 
17691
+msgstr ""
 
17692
+"Uma área que lhe permite procurar em todos os arquivos abertos ou no sistema "
 
17693
+"de arquivos"
 
17694
+
 
17695
+#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6
 
17696
+msgctxt "Name"
 
17697
+msgid "GDB"
 
17698
+msgstr "GDB"
 
17699
+
 
17700
+#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:57
 
17701
+msgctxt "Comment"
 
17702
+msgid "Provides a simple GDB frontend"
 
17703
+msgstr "Oferece uma interface simples do GDB"
 
17704
+
 
17705
+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6
 
17706
+msgctxt "Name"
 
17707
+msgid "Hello World Plugin"
 
17708
+msgstr "Plugin de teste"
 
17709
+
 
17710
+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:57
 
17711
+msgctxt "Comment"
 
17712
+msgid "Your short description about the plugin goes here"
 
17713
+msgstr "Sua descrição resumida sobre o plug-in aparece aqui"
 
17714
+
 
17715
+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7
 
17716
+msgctxt "Name"
 
17717
+msgid "Build Plugin"
 
17718
+msgstr "Plug-in de compilação"
 
17719
+
 
17720
+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:60
 
17721
+msgctxt "Comment"
 
17722
+msgid "Compile or Make and parse error messages"
 
17723
+msgstr "Compila ou executa o Make e processa as mensagens de erro"
 
17724
+
 
17725
+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7
 
17726
+msgctxt "Name"
 
17727
+msgid "CTags"
 
17728
+msgstr "CTags"
 
17729
+
 
17730
+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:57
 
17731
+msgctxt "Comment"
 
17732
+msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
 
17733
+msgstr "Procura definições/declarações com o CTags"
 
17734
+
 
17735
+#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7
 
17736
+msgctxt "Name"
 
17737
+msgid "SQL Plugin"
 
17738
+msgstr "Plug-in do SQL"
 
17739
+
 
17740
+#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:59
 
17741
+msgctxt "Comment"
 
17742
+msgid "Execute query on SQL databases"
 
17743
+msgstr "Executa pesquisas nos bancos de dados SQL"
 
17744
+
 
17745
+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6
 
17746
+msgctxt "Name"
 
17747
+msgid "Terminal tool view"
 
17748
+msgstr "Área de ferramentas do Terminal"
 
17749
+
 
17750
+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:57
 
17751
+msgctxt "Comment"
 
17752
+msgid "Toolview embedding a terminal widget"
 
17753
+msgstr "Área de ferramentas que incorpora um console"
 
17754
+
 
17755
+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8
 
17756
+msgctxt "Name"
 
17757
+msgid "Jovie Text-to-Speech"
 
17758
+msgstr "Texto-para-fala Jovie"
 
17759
+
 
17760
+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:58
 
17761
+msgctxt "Comment"
 
17762
+msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
 
17763
+msgstr "Adiciona um item no menu para ler o texto"
 
17764
+
 
17765
+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6
 
17766
+msgctxt "Name"
 
17767
+msgid "Mail files"
 
17768
+msgstr "Enviar arquivos por e-mail"
 
17769
+
 
17770
+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:61
 
17771
+msgctxt "Comment"
 
17772
+msgid "Send files via email"
 
17773
+msgstr "Envia os arquivos por e-mail"
 
17774
+
 
17775
+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6
 
17776
+msgctxt "Name"
 
17777
+msgid "Open Header"
 
17778
+msgstr "Abrir arquivo de inclusão"
 
17779
+
 
17780
+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:59
 
17781
+msgctxt "Comment"
 
17782
+msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
 
17783
+msgstr "Abre o arquivo .h/[.cpp|.c] correspondente"
 
17784
+
 
17785
+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6
 
17786
+msgctxt "Name"
 
17787
+msgid "Quick Document switcher"
 
17788
+msgstr "Mudança rápida de documentos"
 
17789
+
 
17790
+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:58
 
17791
+msgctxt "Comment"
 
17792
+msgid "Quickly switch to another already opened document"
 
17793
+msgstr "Muda rapidamente para outro documento já aberto"
 
17794
+
 
17795
+#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:6
 
17796
+msgctxt "Name"
 
17797
+msgid "Search Plugin"
 
17798
+msgstr "Plug-in de pesquisa"
 
17799
+
 
17800
+#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:50
 
17801
+msgctxt "Comment"
 
17802
+msgid "Find a pattern in files"
 
17803
+msgstr "Localiza um padrão nos arquivos"
 
17804
+
 
17805
+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2
 
17806
+msgctxt "GenericName"
 
17807
+msgid "Snippets datafile editor"
 
17808
+msgstr "Editor de arquivos de dados de trechos"
 
17809
+
 
17810
+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:45
 
17811
+msgctxt "Name"
 
17812
+msgid "Snippets datafile editor"
 
17813
+msgstr "Editor de arquivos de dados de trechos"
 
17814
+
 
17815
+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6
 
17816
+msgctxt "Name"
 
17817
+msgid "Kate Snippets"
 
17818
+msgstr "Trechos do Kate"
 
17819
+
 
17820
+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:52
 
17821
+msgctxt "Comment"
 
17822
+msgid "Snippets plugin with code completion support"
 
17823
+msgstr "Plugin de trechos de texto com suporte para o completamento de código"
 
17824
+
 
17825
+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6
 
17826
+msgctxt "Name"
 
17827
+msgid "Symbol Viewer"
 
17828
+msgstr "Visualizador de símbolos"
 
17829
+
 
17830
+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:60
 
17831
+msgctxt "Comment"
 
17832
+msgid "Extract and show reference symbols from source"
 
17833
+msgstr "Extrai e mostra os símbolos de referência do código"
 
17834
+
 
17835
+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6
 
17836
+msgctxt "Name"
 
17837
+msgid "Multiline Tab Bar"
 
17838
+msgstr "Barra de abas multilinha"
 
17839
+
 
17840
+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:50
 
17841
+msgctxt "Comment"
 
17842
+msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window"
 
17843
+msgstr ""
 
17844
+"Adiciona uma barra de abas com várias linhas à janela principal do Kate"
 
17845
+
 
17846
+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8
 
17847
+msgctxt "Name"
 
17848
+msgid "Tab Bar"
 
17849
+msgstr "Barra de abas"
 
17850
+
 
17851
+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:61
 
17852
+msgctxt "Comment"
 
17853
+msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window"
 
17854
+msgstr "Adiciona uma barra de abas padrão à janela principal do Kate"
 
17855
+
 
17856
+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6
 
17857
+msgctxt "Name"
 
17858
+msgid "Text Filter"
 
17859
+msgstr "Filtro de texto"
 
17860
+
 
17861
+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:60
 
17862
+msgctxt "Comment"
 
17863
+msgid "Easy text filtering"
 
17864
+msgstr "Filtragem simples de texto"
 
17865
+
 
17866
+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6
 
17867
+msgctxt "Name"
 
17868
+msgid "XML Validation"
 
17869
+msgstr "Validação de XML"
 
17870
+
 
17871
+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:60
 
17872
+msgctxt "Comment"
 
17873
+msgid "Validates XML files using xmllint"
 
17874
+msgstr "Valida os arquivos em XML com o xmllint"
 
17875
+
 
17876
+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6
 
17877
+msgctxt "Name"
 
17878
+msgid "XML Completion"
 
17879
+msgstr "Completamento de XML"
 
17880
+
 
17881
+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:60
 
17882
+msgctxt "Comment"
 
17883
+msgid ""
 
17884
+"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD"
 
17885
+msgstr ""
 
17886
+"Lista os elementos, atributos, valores dos atributos e entidades de XML "
 
17887
+"permitidos pelo DTD"
 
17888
+
 
17889
+#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2
 
17890
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
17891
+msgid "Embedded Text Editor"
 
17892
+msgstr "Editor de texto integrado"
 
17893
+
 
17894
+#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:53
 
17895
+msgctxt "Comment"
 
17896
+msgid ""
 
17897
+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
 
17898
+"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
 
17899
+"service."
 
17900
+msgstr ""
 
17901
+"O serviço de edição de texto fornece um visualizador e editor de texto aos "
 
17902
+"aplicativos. Os aplicativos KDE que fornecem recursos de edição de texto "
 
17903
+"devem utilizar este serviço."
 
17904
+
 
17905
+#: ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
 
17906
+msgctxt "Comment"
 
17907
+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
 
17908
+msgstr ""
 
17909
+"Componente de edição de textos integrado (com separação de documentação/"
 
17910
+"visualização)"
 
17911
+
 
17912
+#: ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
 
17913
+msgctxt "Comment"
 
17914
+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
 
17915
+msgstr "Plug-in de carregamento/gravação e filtro/verificação do KTextEditor"
 
17916
+
 
17917
+#: ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
 
17918
+msgctxt "Comment"
 
17919
+msgid "KTextEditor Plugin"
 
17920
+msgstr "Plug-in do KTextEditor"
 
17921
+
 
17922
+#: kwrite/kwrite.desktop:2
 
17923
+msgctxt "GenericName"
 
17924
+msgid "Text Editor"
 
17925
+msgstr "Editor de textos"
 
17926
+
 
17927
+#: kwrite/kwrite.desktop:54
 
17928
+msgctxt "Name"
 
17929
+msgid "KWrite"
 
17930
+msgstr "KWrite"
 
17931
+
 
17932
+#: part/data/katepart.desktop:2
 
17933
+msgctxt "Name"
 
17934
+msgid "Embedded Advanced Text Editor"
 
17935
+msgstr "Editor de textos avançado integrado"
 
17936
+
 
17937
+#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16
 
17938
+msgctxt "Name"
 
17939
+msgid "Autobookmarker"
 
17940
+msgstr "Marcador de favoritos automático"
 
17941
+
 
17942
+#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:64
 
17943
+msgctxt "Comment"
 
17944
+msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
 
17945
+msgstr ""
 
17946
+"Quando os documentos são carregados, arranja os seus favoritos em linhas, "
 
17947
+"separadas de acordo com uma expressão definida"
 
17948
+
 
17949
+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7
 
17950
+msgctxt "Name"
 
17951
+msgid "AutoBrace Configuration"
 
17952
+msgstr "Configuração automática dos parênteses"
 
17953
+
 
17954
+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18
 
17955
+msgctxt "Name"
 
17956
+msgid "AutoBrace"
 
17957
+msgstr "Parênteses automático"
 
17958
+
 
17959
+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:67
 
17960
+msgctxt "Comment"
 
17961
+msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
 
17962
+msgstr "Insere parênteses de fechamento ao pressionar Enter"
 
17963
+
 
17964
+#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18
 
17965
+msgctxt "Name"
 
17966
+msgid "Exporter"
 
17967
+msgstr "Exportação"
 
17968
+
 
17969
+#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:68
 
17970
+msgctxt "Comment"
 
17971
+msgid "Export highlighted document to HTML"
 
17972
+msgstr "Exporta o documento selecionado para HTML"
 
17973
+
 
17974
+#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17
 
17975
+msgctxt "Name"
 
17976
+msgid "Highlight Selection"
 
17977
+msgstr "Destacar a seleção"
 
17978
+
 
17979
+#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:66
 
17980
+msgctxt "Comment"
 
17981
+msgid "Highlight all words based on the text selection"
 
17982
+msgstr "Destaca todas as palavras baseadas na seleção de texto"
 
17983
+
 
17984
+#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17
 
17985
+msgctxt "Name"
 
17986
+msgid "Insert File"
 
17987
+msgstr "Inserir arquivo"
 
17988
+
 
17989
+#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:69
 
17990
+msgctxt "Comment"
 
17991
+msgid "Insert any readable file at cursor position"
 
17992
+msgstr "Insere qualquer arquivo com permissões de leitura na posição do cursor"
 
17993
+
 
17994
+#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17
 
17995
+msgctxt "Name"
 
17996
+msgid "Data Tools"
 
17997
+msgstr "Ferramentas de dados"
 
17998
+
 
17999
+#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:70
 
18000
+msgctxt "Comment"
 
18001
+msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
 
18002
+msgstr ""
 
18003
+"Habilita ferramentas de dados, como dicionário de sinônimos e verificador "
 
18004
+"ortográfico (se instalados)"
 
18005
+
 
18006
+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3
 
18007
+msgctxt "Comment"
 
18008
+msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
 
18009
+msgstr "Selecione um ícone e use-o como um KIcon no seu código-fonte"
 
18010
+
 
18011
+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:49
 
18012
+msgctxt "Name"
 
18013
+msgid "IconInserter"
 
18014
+msgstr "Inserção de ícones"
 
18015
+
 
18016
+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:96
 
18017
+msgctxt "GenericName"
 
18018
+msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
 
18019
+msgstr "Inserir o código de criação de KIcons"
 
18020
+
 
18021
+#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15
 
18022
+msgctxt "Name"
 
18023
+msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
 
18024
+msgstr "Codificação insana (não ZEN) de HTML (edição leve)"
 
18025
+
 
18026
+#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:58
 
18027
+msgctxt "Comment"
 
18028
+msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
 
18029
+msgstr ""
 
18030
+"Um plug-in que efetua uma codificação zen, como a completação de seletores"
 
18031
+
 
18032
+#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5
 
18033
+msgctxt "Name"
 
18034
+msgid "Python encoding checker/adder"
 
18035
+msgstr "Verificação/adição da codificação em Python"
 
18036
+
 
18037
+#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:51
 
18038
+msgctxt "Comment"
 
18039
+msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
 
18040
+msgstr ""
 
18041
+"Ao salvar, verifica a codificação dos arquivos em python e adiciona uma "
 
18042
+"linha de codificação"
 
18043
+
 
18044
+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7
 
18045
+msgctxt "Name"
 
18046
+msgid "Format of Time & Date insertion"
 
18047
+msgstr "Formato da inserção da data e hora"
 
18048
+
 
18049
+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18
 
18050
+msgctxt "Name"
 
18051
+msgid "Time & Date"
 
18052
+msgstr "Data e hora"
 
18053
+
 
18054
+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:70
 
18055
+msgctxt "Comment"
 
18056
+msgid "Insert current Time & Date"
 
18057
+msgstr "Inserir a data e hora atual"
 
18058
+
 
18059
+#~ msgctxt "Name"
 
18060
+#~ msgid "Kate Javascript Console Window"
 
18061
+#~ msgstr "Janela do Console de JavaScript do Kate"
 
18062
+
 
18063
+#~ msgctxt "Name"
 
18064
+#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block"
 
18065
+#~ msgstr "Selecionar o Menor Bloco Envolvente"
 
18066
+
 
18067
+#~ msgctxt "Name"
 
18068
+#~ msgid "Kate KJS Test 1"
 
18069
+#~ msgstr "Teste 1 de KJS no Kate"
 
18070
+
 
18071
+#~ msgctxt "Comment"
 
18072
+#~ msgid "Test  for the KJS Wrapper"
 
18073
+#~ msgstr "Teste para a Interface do KJS"
 
18074
+
 
18075
+#~ msgctxt "Comment"
 
18076
+#~ msgid ""
 
18077
+#~ "Format long source-code comments like license-headers or descriptions "
 
18078
+#~ "using different styles"
 
18079
+#~ msgstr ""
 
18080
+#~ "Formata os comentários extensos de código-fonte, como os cabeçalhos de "
 
18081
+#~ "licenças e descrições, usando diferentes estilos"
 
18082
+
 
18083
+#~ msgctxt "Name"
 
18084
+#~ msgid "Artistic Comment"
 
18085
+#~ msgstr "Comentário artístico"
 
18086
+
 
18087
+#~ msgctxt "GenericName"
 
18088
+#~ msgid "Format comments in an \"artistic\" way"
 
18089
+#~ msgstr "Formatar os comentários de forma \"artística\""
 
18090
+
 
18091
+#~ msgctxt "Name"
 
18092
+#~ msgid "Insert Command"
 
18093
+#~ msgstr "Inserir comando"
 
18094
+
 
18095
+#~ msgctxt "Comment"
 
18096
+#~ msgid "Insert shell command output into a document"
 
18097
+#~ msgstr "Insere o resultado de um comando da console em um documento"
 
18098
+
 
18099
+#~ msgctxt "Name"
 
18100
+#~ msgid "Tabify"
 
18101
+#~ msgstr "Tabify"
 
18102
--- /dev/null
 
18103
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdebase/desktop_kde-runtime.po
 
18104
@@ -0,0 +1,5368 @@
 
18105
+# Tradução do desktop_kdebase_kde-runtime.po para Brazilian Portuguese
 
18106
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003, 2004.
 
18107
+# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
 
18108
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
18109
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
18110
+# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2004.
 
18111
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane.teixeira@gmail.com>, 2005.
 
18112
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
 
18113
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
18114
+# Fernando Boaglio <boaglio@kde.org>, 2008.
 
18115
+# Doutor Zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
 
18116
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010.
 
18117
+# Luciano Pimentel <luciano.pimentel@kdemail.net>, 2010.
 
18118
+# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010, 2011.
 
18119
+# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010, 2011.
 
18120
+msgid ""
 
18121
+msgstr ""
 
18122
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase_kde-runtime\n"
 
18123
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
18124
+"POT-Creation-Date: 2011-10-19 08:55+0000\n"
 
18125
+"PO-Revision-Date: 2011-10-20 20:34-0300\n"
 
18126
+"Last-Translator: Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
 
18127
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
18128
+"Language: pt_BR\n"
 
18129
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
18130
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18131
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18132
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
18133
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
18134
+
 
18135
+#: activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:9
 
18136
+msgctxt "Name"
 
18137
+msgid "Activity Manager"
 
18138
+msgstr "Gerenciador de atividades"
 
18139
+
 
18140
+#: activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:74
 
18141
+msgctxt "Comment"
 
18142
+msgid "The activity management backend"
 
18143
+msgstr "Infraestrutura de gerenciamento de atividades"
 
18144
+
 
18145
+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
 
18146
+msgctxt "Name"
 
18147
+msgid "Social Desktop"
 
18148
+msgstr "Área de Trabalho Social"
 
18149
+
 
18150
+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:76
 
18151
+msgctxt "Comment"
 
18152
+msgid "Manage Social Desktop Providers"
 
18153
+msgstr "Gerencia os fornecedores da Área de Trabalho Social"
 
18154
+
 
18155
+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2
 
18156
+msgctxt "Name"
 
18157
+msgid "Air"
 
18158
+msgstr "Air"
 
18159
+
 
18160
+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:76
 
18161
+msgctxt "Comment"
 
18162
+msgid "A breath of fresh air"
 
18163
+msgstr "Uma brisa de ar fresco"
 
18164
+
 
18165
+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2
 
18166
+msgctxt "Name"
 
18167
+msgid "Application dashboard"
 
18168
+msgstr "Painel de aplicativos"
 
18169
+
 
18170
+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:52
 
18171
+msgctxt "Comment"
 
18172
+msgid "Intended as Application dashboard default"
 
18173
+msgstr "Pretende ser o painel de aplicativos padrão"
 
18174
+
 
18175
+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
 
18176
+msgctxt "Name"
 
18177
+msgid "Oxygen"
 
18178
+msgstr "Oxygen"
 
18179
+
 
18180
+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:88
 
18181
+msgctxt "Comment"
 
18182
+msgid "Theme done in the Oxygen style"
 
18183
+msgstr "Tema criado no estilo Oxygen"
 
18184
+
 
18185
+#: drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
 
18186
+#: drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
 
18187
+msgctxt "Name"
 
18188
+msgid "gdb"
 
18189
+msgstr "gdb"
 
18190
+
 
18191
+#: drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
 
18192
+msgctxt "Name"
 
18193
+msgid "kdbg"
 
18194
+msgstr "kdgb"
 
18195
+
 
18196
+#: drkonqi/data/debuggers/internal/dbxrc:2
 
18197
+msgctxt "Name"
 
18198
+msgid "dbx"
 
18199
+msgstr "dbx"
 
18200
+
 
18201
+#: drkonqi/data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
 
18202
+msgctxt "Name"
 
18203
+msgid "kdbgwin"
 
18204
+msgstr "kdbgwin"
 
18205
+
 
18206
+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
 
18207
+msgctxt "Name"
 
18208
+msgid "Default Applications"
 
18209
+msgstr "Aplicativos padrão"
 
18210
+
 
18211
+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:99
 
18212
+msgctxt "Comment"
 
18213
+msgid "Choose the default components for various services"
 
18214
+msgstr "Escolha os componentes padrão para vários serviços"
 
18215
+
 
18216
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
 
18217
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
18218
+msgid "Web Browser"
 
18219
+msgstr "Navegador Web"
 
18220
+
 
18221
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:73
 
18222
+msgctxt "Comment"
 
18223
+msgid ""
 
18224
+"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
 
18225
+"which you can select hyperlinks should honor this setting."
 
18226
+msgstr ""
 
18227
+"Aqui você pode configurar o seu navegador de Internet padrão. Todos os "
 
18228
+"aplicativos do KDE que precisarem acessar uma página através de um link "
 
18229
+"devem seguir esta configuração."
 
18230
+
 
18231
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
 
18232
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
18233
+msgid "File Manager"
 
18234
+msgstr "Gerenciador de arquivos"
 
18235
+
 
18236
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:73
 
18237
+msgctxt "Comment"
 
18238
+msgid ""
 
18239
+"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
 
18240
+"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
 
18241
+"manager."
 
18242
+msgstr ""
 
18243
+"Aqui você pode configurar o seu gerenciador de arquivos padrão. Todas as "
 
18244
+"entradas do menu K e todos os aplicativos do KDE nos quais você pode abrir "
 
18245
+"pastas usarão este gerenciador de arquivos."
 
18246
+
 
18247
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
 
18248
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
18249
+msgid "Email Client"
 
18250
+msgstr "Cliente de e-mail"
 
18251
+
 
18252
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:74
 
18253
+msgctxt "Comment"
 
18254
+msgid ""
 
18255
+"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
 
18256
+"applications which need access to an email client application should honor "
 
18257
+"this setting."
 
18258
+msgstr ""
 
18259
+"Este serviço permite a você configurar o seu cliente de e-mail padrão. Todos "
 
18260
+"os aplicativos do KDE que precisarem acessar um cliente de e-mail devem "
 
18261
+"seguir esta configuração."
 
18262
+
 
18263
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
 
18264
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
18265
+msgid "Terminal Emulator"
 
18266
+msgstr "Emulador de terminal"
 
18267
+
 
18268
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:73
 
18269
+msgctxt "Comment"
 
18270
+msgid ""
 
18271
+"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
 
18272
+"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
 
18273
+"setting."
 
18274
+msgstr ""
 
18275
+"Este serviço permite a você configurar o seu emulador de terminal padrão. "
 
18276
+"Todos os aplicativos do KDE que precisarem acessar um emulador de terminal "
 
18277
+"devem seguir esta configuração."
 
18278
+
 
18279
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
 
18280
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
18281
+msgid "Window Manager"
 
18282
+msgstr "Gerenciador de janelas"
 
18283
+
 
18284
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:73
 
18285
+msgctxt "Comment"
 
18286
+msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
 
18287
+msgstr ""
 
18288
+"Aqui você pode selecionar o gerenciador de janelas a ser executado na sua "
 
18289
+"sessão do KDE."
 
18290
+
 
18291
+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
 
18292
+msgctxt "Name"
 
18293
+msgid "A nice name you have chosen for your interface"
 
18294
+msgstr "Um bom nome que você escolheu para a sua interface"
 
18295
+
 
18296
+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:91
 
18297
+msgctxt "Comment"
 
18298
+msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
 
18299
+msgstr ""
 
18300
+"Uma descrição útil da interface para a caixa de informação superior direita"
 
18301
+
 
18302
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
 
18303
+msgctxt "Name"
 
18304
+msgid ""
 
18305
+"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
 
18306
+msgstr ""
 
18307
+"Compiz personalizado (criar um script 'compiz-kde-launcher' para iniciá-lo)"
 
18308
+
 
18309
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
 
18310
+msgctxt "Name"
 
18311
+msgid "Compiz"
 
18312
+msgstr "Compiz"
 
18313
+
 
18314
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
 
18315
+msgctxt "Name"
 
18316
+msgid "Metacity (GNOME)"
 
18317
+msgstr "Metacity (GNOME)"
 
18318
+
 
18319
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
 
18320
+msgctxt "Name"
 
18321
+msgid "Openbox"
 
18322
+msgstr "Openbox"
 
18323
+
 
18324
+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
 
18325
+msgctxt "Name"
 
18326
+msgid "Service Discovery"
 
18327
+msgstr "Descoberta de serviços"
 
18328
+
 
18329
+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:93
 
18330
+msgctxt "Comment"
 
18331
+msgid "Configure service discovery"
 
18332
+msgstr "Configura a descoberta de serviços"
 
18333
+
 
18334
+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
 
18335
+msgctxt "Name"
 
18336
+msgid "Emoticons"
 
18337
+msgstr "Emoticons"
 
18338
+
 
18339
+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:96
 
18340
+msgctxt "Comment"
 
18341
+msgid "Emoticons Themes Manager"
 
18342
+msgstr "Gerenciador de temas emoticons"
 
18343
+
 
18344
+#: kcontrol/icons/icons.desktop:14
 
18345
+msgctxt "Name"
 
18346
+msgid "Icons"
 
18347
+msgstr "Ícones"
 
18348
+
 
18349
+#: kcontrol/icons/icons.desktop:108
 
18350
+msgctxt "Comment"
 
18351
+msgid "Customize KDE Icons"
 
18352
+msgstr "Personaliza os ícones do KDE"
 
18353
+
 
18354
+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
 
18355
+msgctxt "Name"
 
18356
+msgid "Service Manager"
 
18357
+msgstr "Gerenciador de serviços"
 
18358
+
 
18359
+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:104
 
18360
+msgctxt "Comment"
 
18361
+msgid "KDE Services Configuration"
 
18362
+msgstr "Configuração dos serviços do KDE"
 
18363
+
 
18364
+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
 
18365
+msgctxt "Name"
 
18366
+msgid "Manage Notifications"
 
18367
+msgstr "Gerenciar notificações"
 
18368
+
 
18369
+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:78
 
18370
+msgctxt "Comment"
 
18371
+msgid "System Notification Configuration"
 
18372
+msgstr "Configuração das notificações do sistema"
 
18373
+
 
18374
+#: kcontrol/locale/language.desktop:14
 
18375
+msgctxt "Name"
 
18376
+msgid "Country/Region & Language"
 
18377
+msgstr "País/região e idioma"
 
18378
+
 
18379
+#: kcontrol/locale/language.desktop:105
 
18380
+msgctxt "Comment"
 
18381
+msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
 
18382
+msgstr ""
 
18383
+"Preferências numéricas, de idioma e formatos de data e hora para a sua região"
 
18384
+
 
18385
+#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4
 
18386
+msgctxt "Name"
 
18387
+msgid "Information"
 
18388
+msgstr "Informações"
 
18389
+
 
18390
+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
 
18391
+msgctxt "Name"
 
18392
+msgid "Spell Checker"
 
18393
+msgstr "Verificador ortográfico"
 
18394
+
 
18395
+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:101
 
18396
+msgctxt "Comment"
 
18397
+msgid "Configure the spell checker"
 
18398
+msgstr "Configura o verificador ortográfico"
 
18399
+
 
18400
+#: keditfiletype/filetypes.desktop:12
 
18401
+msgctxt "Name"
 
18402
+msgid "File Associations"
 
18403
+msgstr "Associações de arquivos"
 
18404
+
 
18405
+#: keditfiletype/filetypes.desktop:105
 
18406
+msgctxt "Comment"
 
18407
+msgid "Configure file associations"
 
18408
+msgstr "Configura as associações dos arquivos"
 
18409
+
 
18410
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
 
18411
+msgctxt "Name"
 
18412
+msgid "KDED Global Shortcuts Server"
 
18413
+msgstr "Servidor de atalhos globais do KDED"
 
18414
+
 
18415
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
 
18416
+msgctxt "Comment"
 
18417
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
18418
+msgstr "Atalhos de teclado globais"
 
18419
+
 
18420
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:67
 
18421
+msgctxt "Name"
 
18422
+msgid "kglobalaccel"
 
18423
+msgstr "kglobalaccel"
 
18424
+
 
18425
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:139
 
18426
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:68
 
18427
+msgctxt "Name"
 
18428
+msgid "Application"
 
18429
+msgstr "Aplicativo"
 
18430
+
 
18431
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:220
 
18432
+msgctxt "Comment"
 
18433
+msgid "The application name"
 
18434
+msgstr "O nome do aplicativo"
 
18435
+
 
18436
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:290
 
18437
+msgctxt "Name"
 
18438
+msgid "Global Shortcut Registration"
 
18439
+msgstr "Registro de atalhos globais"
 
18440
+
 
18441
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:357
 
18442
+msgctxt "Comment"
 
18443
+msgid "An application registered new global shortcuts."
 
18444
+msgstr "Um aplicativo registrou novos atalhos globais."
 
18445
+
 
18446
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:426
 
18447
+msgctxt "Name"
 
18448
+msgid "Global Shortcut Triggered"
 
18449
+msgstr "Atalhos globais ativados"
 
18450
+
 
18451
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:492
 
18452
+msgctxt "Comment"
 
18453
+msgid "The user triggered a global shortcut"
 
18454
+msgstr "O usuário ativou um atalho global"
 
18455
+
 
18456
+#: khelpcenter/Help.desktop:9
 
18457
+msgctxt "Name"
 
18458
+msgid "Help"
 
18459
+msgstr "Ajuda"
 
18460
+
 
18461
+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
 
18462
+msgctxt "Name"
 
18463
+msgid "Index"
 
18464
+msgstr "Índice"
 
18465
+
 
18466
+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:105
 
18467
+msgctxt "Comment"
 
18468
+msgid "Index generation"
 
18469
+msgstr "Geração de índice"
 
18470
+
 
18471
+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
 
18472
+msgctxt "Name"
 
18473
+msgid "Help Index"
 
18474
+msgstr "Índice da ajuda"
 
18475
+
 
18476
+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:104
 
18477
+msgctxt "Comment"
 
18478
+msgid "Help center search index configuration and generation"
 
18479
+msgstr "Configuração e geração do índice de busca do centro de ajuda"
 
18480
+
 
18481
+#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
 
18482
+msgctxt "Name"
 
18483
+msgid "KHelpCenter"
 
18484
+msgstr "KHelpCenter"
 
18485
+
 
18486
+#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:93
 
18487
+msgctxt "Comment"
 
18488
+msgid "The KDE Help Center"
 
18489
+msgstr "O centro de ajuda do KDE"
 
18490
+
 
18491
+#: khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
 
18492
+msgctxt "Name"
 
18493
+msgid "Application Manuals"
 
18494
+msgstr "Manuais dos aplicativos"
 
18495
+
 
18496
+#: khelpcenter/plugins/info.desktop:2
 
18497
+msgctxt "Name"
 
18498
+msgid "Browse Info Pages"
 
18499
+msgstr "Navegar nas páginas info"
 
18500
+
 
18501
+#: khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
 
18502
+msgctxt "Name"
 
18503
+msgid "Control Center Modules"
 
18504
+msgstr "Módulos do centro de controle"
 
18505
+
 
18506
+#: khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
 
18507
+msgctxt "Name"
 
18508
+msgid "KInfoCenter Modules"
 
18509
+msgstr "Módulo do centro de informações do KDE"
 
18510
+
 
18511
+#: khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
 
18512
+msgctxt "Name"
 
18513
+msgid "Kioslaves"
 
18514
+msgstr "Kioslaves"
 
18515
+
 
18516
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
 
18517
+msgctxt "Name"
 
18518
+msgid "UNIX manual pages"
 
18519
+msgstr "Páginas de manual do UNIX"
 
18520
+
 
18521
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
 
18522
+msgctxt "Name"
 
18523
+msgid "(1) User Commands"
 
18524
+msgstr "(1) Comandos do usuário"
 
18525
+
 
18526
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
 
18527
+msgctxt "Name"
 
18528
+msgid "(2) System Calls"
 
18529
+msgstr "(2) Chamadas de sistema"
 
18530
+
 
18531
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
 
18532
+msgctxt "Name"
 
18533
+msgid "(3) Subroutines"
 
18534
+msgstr "(3) Sub-rotinas"
 
18535
+
 
18536
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
 
18537
+msgctxt "Name"
 
18538
+msgid "(4) Devices"
 
18539
+msgstr "(4) Dispositivos"
 
18540
+
 
18541
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
 
18542
+msgctxt "Name"
 
18543
+msgid "(5) File Formats"
 
18544
+msgstr "(5) Formatos de arquivo"
 
18545
+
 
18546
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
 
18547
+msgctxt "Name"
 
18548
+msgid "(6) Games"
 
18549
+msgstr "(6) Jogos"
 
18550
+
 
18551
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
 
18552
+msgctxt "Name"
 
18553
+msgid "(7) Miscellaneous"
 
18554
+msgstr "(7) Diversos"
 
18555
+
 
18556
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
 
18557
+msgctxt "Name"
 
18558
+msgid "(8) Sys. Administration"
 
18559
+msgstr "(8) Administração do sistema"
 
18560
+
 
18561
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
 
18562
+msgctxt "Name"
 
18563
+msgid "(9) Kernel"
 
18564
+msgstr "(9) Kernel"
 
18565
+
 
18566
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
 
18567
+msgctxt "Name"
 
18568
+msgid "(n) New"
 
18569
+msgstr "(n) Novos"
 
18570
+
 
18571
+#: khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2
 
18572
+msgctxt "Name"
 
18573
+msgid "Online Help"
 
18574
+msgstr "Ajuda on-line"
 
18575
+
 
18576
+#: khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
 
18577
+msgctxt "Name"
 
18578
+msgid "Plasma Manual"
 
18579
+msgstr "Manual do Plasma"
 
18580
+
 
18581
+#: khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3
 
18582
+msgctxt "Name"
 
18583
+msgid "Quickstart Guide"
 
18584
+msgstr "Guia de início rápido"
 
18585
+
 
18586
+#: khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
 
18587
+msgctxt "Name"
 
18588
+msgid "Scrollkeeper"
 
18589
+msgstr "Scrollkeeper"
 
18590
+
 
18591
+#: khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
 
18592
+msgctxt "Name"
 
18593
+msgid "KDE Users' Manual"
 
18594
+msgstr "Manual do usuário do KDE"
 
18595
+
 
18596
+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
 
18597
+msgctxt "Name"
 
18598
+msgid "CGI Scripts"
 
18599
+msgstr "Scripts CGI"
 
18600
+
 
18601
+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:102
 
18602
+msgctxt "Comment"
 
18603
+msgid "Configure the CGI KIO slave"
 
18604
+msgstr "Configurar o KIO slave de CGIs"
 
18605
+
 
18606
+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
 
18607
+msgctxt "Name"
 
18608
+msgid "Directory Watcher"
 
18609
+msgstr "Monitor de pastas"
 
18610
+
 
18611
+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:73
 
18612
+msgctxt "Comment"
 
18613
+msgid "Monitors directories for changes"
 
18614
+msgstr "Monitora as alterações nas pastas"
 
18615
+
 
18616
+#: kioslave/desktop/directory.trash:3 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
 
18617
+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:168
 
18618
+msgctxt "Name"
 
18619
+msgid "Trash"
 
18620
+msgstr "Lixeira"
 
18621
+
 
18622
+#: kioslave/desktop/directory.trash:83
 
18623
+msgctxt "Comment"
 
18624
+msgid "Contains removed files"
 
18625
+msgstr "Contém arquivos removidos"
 
18626
+
 
18627
+#: kioslave/desktop/Home.desktop:3
 
18628
+msgctxt "Name"
 
18629
+msgid "Home"
 
18630
+msgstr "Pasta do usuário"
 
18631
+
 
18632
+#: kioslave/desktop/Home.desktop:96
 
18633
+msgctxt "GenericName"
 
18634
+msgid "Personal Files"
 
18635
+msgstr "Arquivos pessoais"
 
18636
+
 
18637
+#: kioslave/fish/fish.protocol:16
 
18638
+msgctxt "Description"
 
18639
+msgid "A kioslave for the FISH protocol"
 
18640
+msgstr "Um kioslave para o protocolo FISH"
 
18641
+
 
18642
+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3
 
18643
+msgctxt "Comment"
 
18644
+msgid "Embeddable Troff Viewer"
 
18645
+msgstr "Visualizador Troff Integrado"
 
18646
+
 
18647
+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:94
 
18648
+msgctxt "Name"
 
18649
+msgid "KManPart"
 
18650
+msgstr "Componente KMan"
 
18651
+
 
18652
+#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
 
18653
+#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
 
18654
+msgctxt "Name"
 
18655
+msgid "Network"
 
18656
+msgstr "Rede"
 
18657
+
 
18658
+#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
 
18659
+msgctxt "Description"
 
18660
+msgid "A kioslave to browse the network"
 
18661
+msgstr "Um kioslave para navegar a rede"
 
18662
+
 
18663
+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
 
18664
+msgctxt "Name"
 
18665
+msgid "Network Watcher"
 
18666
+msgstr "Monitor de rede"
 
18667
+
 
18668
+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:76
 
18669
+msgctxt "Comment"
 
18670
+msgid ""
 
18671
+"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
 
18672
+"protocol"
 
18673
+msgstr ""
 
18674
+"Monitora a rede e atualiza a listagem de diretórios do protocolo network:/"
 
18675
+
 
18676
+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
 
18677
+msgctxt "Name"
 
18678
+msgid "Remote URL Change Notifier"
 
18679
+msgstr "Notificador da alteração de URLs remotas"
 
18680
+
 
18681
+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:64
 
18682
+msgctxt "Comment"
 
18683
+msgid "Provides change notification for network folders"
 
18684
+msgstr "Fornece notificações de alterações para pastas de rede"
 
18685
+
 
18686
+#: kioslave/sftp/sftp.protocol:17
 
18687
+msgctxt "Description"
 
18688
+msgid "A kioslave for sftp"
 
18689
+msgstr "Um kioslave para o sftp"
 
18690
+
 
18691
+#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3
 
18692
+msgctxt "Name"
 
18693
+msgid "Samba Shares"
 
18694
+msgstr "Compartilhamentos do Samba"
 
18695
+
 
18696
+#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
 
18697
+msgctxt "Name"
 
18698
+msgid "Comic Books"
 
18699
+msgstr "Comic Books"
 
18700
+
 
18701
+#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
 
18702
+msgctxt "Name"
 
18703
+msgid "Cursor Files"
 
18704
+msgstr "Arquivos de cursor"
 
18705
+
 
18706
+#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
 
18707
+msgctxt "Name"
 
18708
+msgid "Desktop Files"
 
18709
+msgstr "Arquivos desktop"
 
18710
+
 
18711
+#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
 
18712
+msgctxt "Name"
 
18713
+msgid "Directories"
 
18714
+msgstr "Diretórios"
 
18715
+
 
18716
+#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
 
18717
+msgctxt "Name"
 
18718
+msgid "DjVu Files"
 
18719
+msgstr "Arquivos DjVu"
 
18720
+
 
18721
+#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
 
18722
+msgctxt "Name"
 
18723
+msgid "EXR Images"
 
18724
+msgstr "Imagens EXR"
 
18725
+
 
18726
+#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
 
18727
+msgctxt "Name"
 
18728
+msgid "HTML Files"
 
18729
+msgstr "Arquivos HTML"
 
18730
+
 
18731
+#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
 
18732
+msgctxt "Name"
 
18733
+msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
18734
+msgstr "Imagens (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
18735
+
 
18736
+#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
 
18737
+msgctxt "Name"
 
18738
+msgid "JPEG Images"
 
18739
+msgstr "Imagens JPEG"
 
18740
+
 
18741
+#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
 
18742
+msgctxt "Name"
 
18743
+msgid "SVG Images"
 
18744
+msgstr "Imagens SVG"
 
18745
+
 
18746
+#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
 
18747
+msgctxt "Name"
 
18748
+msgid "Text Files"
 
18749
+msgstr "Arquivos de texto"
 
18750
+
 
18751
+#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
 
18752
+msgctxt "Comment"
 
18753
+msgid "Thumbnail Handler"
 
18754
+msgstr "Manipulador de miniaturas"
 
18755
+
 
18756
+#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
 
18757
+msgctxt "Name"
 
18758
+msgid "Microsoft Windows Executables"
 
18759
+msgstr "Executáveis do Microsoft Windows"
 
18760
+
 
18761
+#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
 
18762
+msgctxt "Name"
 
18763
+msgid "Microsoft Windows Images"
 
18764
+msgstr "Imagens do Microsoft Windows"
 
18765
+
 
18766
+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:81
 
18767
+msgctxt "Comment"
 
18768
+msgid "This service allows configuration of the trash."
 
18769
+msgstr "Este serviço permite configurar a Lixeira."
 
18770
+
 
18771
+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:248
 
18772
+msgctxt "Comment"
 
18773
+msgid "Configure trash settings"
 
18774
+msgstr "Configurações da Lixeira"
 
18775
+
 
18776
+#: kioslave/trash/trash.protocol:25
 
18777
+msgctxt "ExtraNames"
 
18778
+msgid "Original Path,Deletion Date"
 
18779
+msgstr "Caminho original, data da remoção"
 
18780
+
 
18781
+#: knetattach/knetattach.desktop:2
 
18782
+msgctxt "Name"
 
18783
+msgid "KNetAttach"
 
18784
+msgstr "KNetAttach"
 
18785
+
 
18786
+#: knetattach/knetattach.desktop:91
 
18787
+msgctxt "GenericName"
 
18788
+msgid "Network Folder Wizard"
 
18789
+msgstr "Assistente de pastas de rede"
 
18790
+
 
18791
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
 
18792
+msgctxt "Name"
 
18793
+msgid "Hardware notifications"
 
18794
+msgstr "Notificações de hardware"
 
18795
+
 
18796
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:66
 
18797
+msgctxt "Comment"
 
18798
+msgid "Notifications triggered by hardware devices"
 
18799
+msgstr "Notificações acionadas pelos dispositivos de hardware"
 
18800
+
 
18801
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:122
 
18802
+msgctxt "Name"
 
18803
+msgid "Device Notifier"
 
18804
+msgstr "Notificação de dispositivos"
 
18805
+
 
18806
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:197
 
18807
+msgctxt "Comment"
 
18808
+msgid "The Plasma device notifier is present"
 
18809
+msgstr "O sistema de notificações de dispositivos do Plasma está presente"
 
18810
+
 
18811
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:252
 
18812
+msgctxt "Name"
 
18813
+msgid "Mount or unmount error"
 
18814
+msgstr "Erro de montagem ou desmontagem"
 
18815
+
 
18816
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:313
 
18817
+msgctxt "Comment"
 
18818
+msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
 
18819
+msgstr "Ocorreu um problema ao montar ou desmontar um dispositivo"
 
18820
+
 
18821
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:379
 
18822
+msgctxt "Name"
 
18823
+msgid "The device can be safely removed"
 
18824
+msgstr "Este dispositivo pode ser removido com segurança"
 
18825
+
 
18826
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:432
 
18827
+msgctxt "Comment"
 
18828
+msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
 
18829
+msgstr ""
 
18830
+"O dispositivo que foi desmontado pode agora ser removido com segurança."
 
18831
+
 
18832
+#: knotify/kde.notifyrc:3
 
18833
+msgctxt "Comment"
 
18834
+msgid "KDE Workspace"
 
18835
+msgstr "Espaço de trabalho do KDE"
 
18836
+
 
18837
+#: knotify/kde.notifyrc:69
 
18838
+msgctxt "Name"
 
18839
+msgid "Trash: Emptied"
 
18840
+msgstr "Lixeira: Vazia"
 
18841
+
 
18842
+#: knotify/kde.notifyrc:149
 
18843
+msgctxt "Comment"
 
18844
+msgid "The trash has been emptied"
 
18845
+msgstr "A Lixeira foi esvaziada"
 
18846
+
 
18847
+#: knotify/kde.notifyrc:234
 
18848
+msgctxt "Name"
 
18849
+msgid "Textcompletion: Rotation"
 
18850
+msgstr "Complementação de texto: rotação"
 
18851
+
 
18852
+#: knotify/kde.notifyrc:312
 
18853
+msgctxt "Comment"
 
18854
+msgid "The end of the list of matches has been reached"
 
18855
+msgstr "O final da lista de ocorrências foi atingido"
 
18856
+
 
18857
+#: knotify/kde.notifyrc:396
 
18858
+msgctxt "Name"
 
18859
+msgid "Textcompletion: No Match"
 
18860
+msgstr "Complementação de texto: nenhuma ocorrência"
 
18861
+
 
18862
+#: knotify/kde.notifyrc:475
 
18863
+msgctxt "Comment"
 
18864
+msgid "No matching completion was found"
 
18865
+msgstr "Nenhuma ocorrência de complementação foi encontrada"
 
18866
+
 
18867
+#: knotify/kde.notifyrc:559
 
18868
+msgctxt "Name"
 
18869
+msgid "Textcompletion: Partial Match"
 
18870
+msgstr "Complementação de texto: correspondência parcial"
 
18871
+
 
18872
+#: knotify/kde.notifyrc:638
 
18873
+msgctxt "Comment"
 
18874
+msgid "There is more than one possible match"
 
18875
+msgstr "Existe mais que uma correspondência possível"
 
18876
+
 
18877
+#: knotify/kde.notifyrc:722
 
18878
+msgctxt "Name"
 
18879
+msgid "Fatal Error"
 
18880
+msgstr "Erro fatal"
 
18881
+
 
18882
+#: knotify/kde.notifyrc:806
 
18883
+msgctxt "Comment"
 
18884
+msgid "There was a serious error causing the program to exit"
 
18885
+msgstr "Houve um erro sério, que fez com que o programa fosse fechado"
 
18886
+
 
18887
+#: knotify/kde.notifyrc:891
 
18888
+msgctxt "Name"
 
18889
+msgid "Notification"
 
18890
+msgstr "Notificação"
 
18891
+
 
18892
+#: knotify/kde.notifyrc:976
 
18893
+msgctxt "Comment"
 
18894
+msgid "Something special happened in the program"
 
18895
+msgstr "Algo especial aconteceu no programa"
 
18896
+
 
18897
+#: knotify/kde.notifyrc:1060
 
18898
+msgctxt "Name"
 
18899
+msgid "Warning"
 
18900
+msgstr "Aviso"
 
18901
+
 
18902
+#: knotify/kde.notifyrc:1146
 
18903
+msgctxt "Comment"
 
18904
+msgid "There was an error in the program which may cause problems"
 
18905
+msgstr "Houve um erro no programa, que pode causar problemas"
 
18906
+
 
18907
+#: knotify/kde.notifyrc:1230
 
18908
+msgctxt "Name"
 
18909
+msgid "Catastrophe"
 
18910
+msgstr "Catástrofe"
 
18911
+
 
18912
+#: knotify/kde.notifyrc:1310
 
18913
+msgctxt "Comment"
 
18914
+msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
 
18915
+msgstr ""
 
18916
+"Um erro muito sério aconteceu, que causou (no mínimo) o fechamento do "
 
18917
+"programa"
 
18918
+
 
18919
+#: knotify/kde.notifyrc:1393
 
18920
+msgctxt "Name"
 
18921
+msgid "Login"
 
18922
+msgstr "Início de sessão"
 
18923
+
 
18924
+#: knotify/kde.notifyrc:1478
 
18925
+msgctxt "Comment"
 
18926
+msgid "KDE is starting up"
 
18927
+msgstr "O KDE está sendo inicializado"
 
18928
+
 
18929
+#: knotify/kde.notifyrc:1566
 
18930
+msgctxt "Name"
 
18931
+msgid "Logout"
 
18932
+msgstr "Encerramento de sessão"
 
18933
+
 
18934
+#: knotify/kde.notifyrc:1651
 
18935
+msgctxt "Comment"
 
18936
+msgid "KDE is exiting"
 
18937
+msgstr "O KDE está sendo fechado"
 
18938
+
 
18939
+#: knotify/kde.notifyrc:1739
 
18940
+msgctxt "Name"
 
18941
+msgid "Logout Canceled"
 
18942
+msgstr "Encerramento de sessão cancelado"
 
18943
+
 
18944
+#: knotify/kde.notifyrc:1822
 
18945
+msgctxt "Comment"
 
18946
+msgid "KDE logout was canceled"
 
18947
+msgstr "O encerramento de sessão do KDE foi cancelado"
 
18948
+
 
18949
+#: knotify/kde.notifyrc:1906
 
18950
+msgctxt "Name"
 
18951
+msgid "Print Error"
 
18952
+msgstr "Erro de impressão"
 
18953
+
 
18954
+#: knotify/kde.notifyrc:1990
 
18955
+msgctxt "Comment"
 
18956
+msgid "A print error has occurred"
 
18957
+msgstr "Um erro de impressão ocorreu"
 
18958
+
 
18959
+#: knotify/kde.notifyrc:2075
 
18960
+msgctxt "Name"
 
18961
+msgid "Information Message"
 
18962
+msgstr "Mensagem de informação"
 
18963
+
 
18964
+#: knotify/kde.notifyrc:2159
 
18965
+msgctxt "Comment"
 
18966
+msgid "An information message is being shown"
 
18967
+msgstr "Uma mensagem de informação está sendo mostrada"
 
18968
+
 
18969
+#: knotify/kde.notifyrc:2244
 
18970
+msgctxt "Name"
 
18971
+msgid "Warning Message"
 
18972
+msgstr "Mensagem de aviso"
 
18973
+
 
18974
+#: knotify/kde.notifyrc:2328
 
18975
+msgctxt "Comment"
 
18976
+msgid "A warning message is being shown"
 
18977
+msgstr "Uma mensagem de aviso está sendo mostrada"
 
18978
+
 
18979
+#: knotify/kde.notifyrc:2413
 
18980
+msgctxt "Name"
 
18981
+msgid "Critical Message"
 
18982
+msgstr "Mensagem crítica"
 
18983
+
 
18984
+#: knotify/kde.notifyrc:2492
 
18985
+msgctxt "Comment"
 
18986
+msgid "A critical message is being shown"
 
18987
+msgstr "Uma mensagem crítica está sendo mostrada"
 
18988
+
 
18989
+#: knotify/kde.notifyrc:2576
 
18990
+msgctxt "Name"
 
18991
+msgid "Question"
 
18992
+msgstr "Pergunta"
 
18993
+
 
18994
+#: knotify/kde.notifyrc:2663
 
18995
+msgctxt "Comment"
 
18996
+msgid "A question is being asked"
 
18997
+msgstr "Uma pergunta está sendo feita"
 
18998
+
 
18999
+#: knotify/kde.notifyrc:2749
 
19000
+msgctxt "Name"
 
19001
+msgid "Beep"
 
19002
+msgstr "Alarme sonoro"
 
19003
+
 
19004
+#: knotify/kde.notifyrc:2833
 
19005
+msgctxt "Comment"
 
19006
+msgid "Sound bell"
 
19007
+msgstr "Som da campainha"
 
19008
+
 
19009
+#: knotify/knotify4.desktop:3
 
19010
+msgctxt "Name"
 
19011
+msgid "KNotify"
 
19012
+msgstr "KNotify"
 
19013
+
 
19014
+#: knotify/knotify4.desktop:89
 
19015
+msgctxt "Comment"
 
19016
+msgid "KDE Notification Daemon"
 
19017
+msgstr "Servidor de notificações do KDE"
 
19018
+
 
19019
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
 
19020
+msgctxt "Name"
 
19021
+msgid "Password Caching"
 
19022
+msgstr "Cache de senhas"
 
19023
+
 
19024
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:65
 
19025
+msgctxt "Comment"
 
19026
+msgid "Temporary password caching"
 
19027
+msgstr "Cache temporária de senhas"
 
19028
+
 
19029
+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
 
19030
+msgctxt "Name"
 
19031
+msgid "Time Zone"
 
19032
+msgstr "Fuso horário"
 
19033
+
 
19034
+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:74
 
19035
+msgctxt "Comment"
 
19036
+msgid "Provides the system's time zone to applications"
 
19037
+msgstr "Fornece o fuso horário do sistema para os aplicativos"
 
19038
+
 
19039
+#: kuiserver/kuiserver.desktop:3
 
19040
+msgctxt "Name"
 
19041
+msgid "kuiserver"
 
19042
+msgstr "kuiserver"
 
19043
+
 
19044
+#: kuiserver/kuiserver.desktop:87
 
19045
+msgctxt "Comment"
 
19046
+msgid "KDE's Progress Info UI server"
 
19047
+msgstr "Servidor da interface de informação de progresso do KDE"
 
19048
+
 
19049
+#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
 
19050
+msgctxt "Name"
 
19051
+msgid "FixHostFilter"
 
19052
+msgstr "FixHostFilter"
 
19053
+
 
19054
+#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
 
19055
+msgctxt "Name"
 
19056
+msgid "InternetKeywordsFilter"
 
19057
+msgstr "Filtro de palavras chave da Internet"
 
19058
+
 
19059
+#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
 
19060
+msgctxt "Name"
 
19061
+msgid "SearchKeywordsFilter"
 
19062
+msgstr "Filtro de busca de palavras chave"
 
19063
+
 
19064
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
 
19065
+msgctxt "Comment"
 
19066
+msgid "Search Engine"
 
19067
+msgstr "Mecanismo de busca"
 
19068
+
 
19069
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
 
19070
+msgctxt "Name"
 
19071
+msgid "7Digital"
 
19072
+msgstr "7Digital"
 
19073
+
 
19074
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:69
 
19075
+msgctxt "Query"
 
19076
+msgid ""
 
19077
+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
 
19078
+msgstr ""
 
19079
+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
 
19080
+
 
19081
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
 
19082
+msgctxt "Name"
 
19083
+msgid "Acronym Database"
 
19084
+msgstr "Banco de dados de acrônimos"
 
19085
+
 
19086
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:93
 
19087
+msgctxt "Query"
 
19088
+msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
19089
+msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
19090
+
 
19091
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
 
19092
+msgctxt "Name"
 
19093
+msgid "AltaVista"
 
19094
+msgstr "AltaVista"
 
19095
+
 
19096
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:96
 
19097
+msgctxt "Query"
 
19098
+msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
19099
+msgstr ""
 
19100
+"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
19101
+
 
19102
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
 
19103
+msgctxt "Name"
 
19104
+msgid "Amazon"
 
19105
+msgstr "Amazon"
 
19106
+
 
19107
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:68
 
19108
+msgctxt "Query"
 
19109
+msgid ""
 
19110
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
 
19111
+"\\{@}&x=0&y=0"
 
19112
+msgstr ""
 
19113
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
 
19114
+"\\{@}&x=0&y=0"
 
19115
+
 
19116
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
 
19117
+msgctxt "Name"
 
19118
+msgid "Amazon MP3"
 
19119
+msgstr "MP3 da Amazon"
 
19120
+
 
19121
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:70
 
19122
+msgctxt "Query"
 
19123
+msgid ""
 
19124
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
 
19125
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
19126
+msgstr ""
 
19127
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
 
19128
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
19129
+
 
19130
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
 
19131
+msgctxt "Name"
 
19132
+msgid "All Music Guide"
 
19133
+msgstr "All Music Guide"
 
19134
+
 
19135
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:92
 
19136
+msgctxt "Query"
 
19137
+msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
19138
+msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
19139
+
 
19140
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
 
19141
+msgctxt "Name"
 
19142
+msgid "AustroNaut"
 
19143
+msgstr "AustroNaut"
 
19144
+
 
19145
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:96
 
19146
+msgctxt "Query"
 
19147
+msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
19148
+msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
19149
+
 
19150
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
 
19151
+msgctxt "Name"
 
19152
+msgid "Debian Backports Search"
 
19153
+msgstr "Pesquisa no Debian Backports"
 
19154
+
 
19155
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:90
 
19156
+msgctxt "Query"
 
19157
+msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
19158
+msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
19159
+
 
19160
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
 
19161
+msgctxt "Name"
 
19162
+msgid "Baidu"
 
19163
+msgstr "Baidu"
 
19164
+
 
19165
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:63
 
19166
+msgctxt "Query"
 
19167
+msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
19168
+msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
19169
+
 
19170
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
 
19171
+msgctxt "Name"
 
19172
+msgid "Beolingus Online Dictionary"
 
19173
+msgstr "Dicionário on-line Beolingus"
 
19174
+
 
19175
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:66
 
19176
+msgctxt "Query"
 
19177
+msgid ""
 
19178
+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
19179
+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
19180
+"&iservice=&comment=&email"
 
19181
+msgstr ""
 
19182
+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
19183
+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
19184
+"&iservice=&comment=&email"
 
19185
+
 
19186
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
 
19187
+msgctxt "Name"
 
19188
+msgid "Bing"
 
19189
+msgstr "Bing"
 
19190
+
 
19191
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:63
 
19192
+msgctxt "Query"
 
19193
+msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
19194
+msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
19195
+
 
19196
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
 
19197
+msgctxt "Name"
 
19198
+msgid "Blip.tv"
 
19199
+msgstr "Blip.tv"
 
19200
+
 
19201
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:69
 
19202
+msgctxt "Query"
 
19203
+msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
19204
+msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
19205
+
 
19206
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
 
19207
+msgctxt "Name"
 
19208
+msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
 
19209
+msgstr "Procura por texto no banco de dados de erros do KDE"
 
19210
+
 
19211
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:94
 
19212
+msgctxt "Query"
 
19213
+msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
19214
+msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
19215
+
 
19216
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
 
19217
+msgctxt "Name"
 
19218
+msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
 
19219
+msgstr "Procura por número no banco de dados de erros do KDE"
 
19220
+
 
19221
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:93
 
19222
+msgctxt "Query"
 
19223
+msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
19224
+msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
19225
+
 
19226
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
 
19227
+msgctxt "Name"
 
19228
+msgid "QRZ.com Callsign Database"
 
19229
+msgstr "Banco de dados Callsign do QRZ.com"
 
19230
+
 
19231
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:93
 
19232
+msgctxt "Query"
 
19233
+msgid "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}"
 
19234
+msgstr "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}"
 
19235
+
 
19236
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
 
19237
+msgctxt "Name"
 
19238
+msgid "CIA World Fact Book"
 
19239
+msgstr "Livro dos fatos mundiais da CIA"
 
19240
+
 
19241
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:88
 
19242
+msgctxt "Query"
 
19243
+msgid ""
 
19244
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site"
 
19245
+"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
19246
+msgstr ""
 
19247
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site"
 
19248
+"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
19249
+
 
19250
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
 
19251
+msgctxt "Name"
 
19252
+msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
 
19253
+msgstr "CiteSeer: Biblioteca Digital de Literatura Científica"
 
19254
+
 
19255
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:94
 
19256
+msgctxt "Query"
 
19257
+msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
19258
+msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
19259
+
 
19260
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
 
19261
+msgctxt "Name"
 
19262
+msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
19263
+msgstr "CPAN - Rede Compreensiva de Arquivos de Perl"
 
19264
+
 
19265
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94
 
19266
+msgctxt "Query"
 
19267
+msgid ""
 
19268
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
19269
+"q,1}"
 
19270
+msgstr ""
 
19271
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
19272
+"q,1}"
 
19273
+
 
19274
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
 
19275
+msgctxt "Name"
 
19276
+msgid "CTAN Catalog"
 
19277
+msgstr "Catálogo CTAN"
 
19278
+
 
19279
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94
 
19280
+msgctxt "Query"
 
19281
+msgid ""
 
19282
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
19283
+"&metadataSearchSubmit=Search"
 
19284
+msgstr ""
 
19285
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
19286
+"&metadataSearchSubmit=Search"
 
19287
+
 
19288
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
 
19289
+msgctxt "Name"
 
19290
+msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
19291
+msgstr "CTAN - Rede Compreensiva de Arquivos de TeX"
 
19292
+
 
19293
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94
 
19294
+msgctxt "Query"
 
19295
+msgid ""
 
19296
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
19297
+msgstr ""
 
19298
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
19299
+
 
19300
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
 
19301
+msgctxt "Name"
 
19302
+msgid "Debian BTS Bug Search"
 
19303
+msgstr "Busca de erros Debian BTS"
 
19304
+
 
19305
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:91
 
19306
+msgctxt "Query"
 
19307
+msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
19308
+msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
19309
+
 
19310
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
 
19311
+msgctxt "Name"
 
19312
+msgid "dict.cc Translation: German to English"
 
19313
+msgstr "dict.cc - Tradução: alemão para inglês"
 
19314
+
 
19315
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:93
 
19316
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:93
 
19317
+msgctxt "Query"
 
19318
+msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
19319
+msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
19320
+
 
19321
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
 
19322
+msgctxt "Name"
 
19323
+msgid "LEO - Translate Between German and French"
 
19324
+msgstr "LEO - Tradução entre alemão e francês"
 
19325
+
 
19326
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:93
 
19327
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:93
 
19328
+msgctxt "Query"
 
19329
+msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
19330
+msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
19331
+
 
19332
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
 
19333
+msgctxt "Name"
 
19334
+msgid "Debian Package Search"
 
19335
+msgstr "Busca de pacotes Debian"
 
19336
+
 
19337
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:93
 
19338
+msgctxt "Query"
 
19339
+msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
19340
+msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
19341
+
 
19342
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
 
19343
+msgctxt "Name"
 
19344
+msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
 
19345
+msgstr "Dicionário francês CNRTL/TILF"
 
19346
+
 
19347
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:73
 
19348
+msgctxt "Query"
 
19349
+msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
19350
+msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
19351
+
 
19352
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
 
19353
+msgctxt "Name"
 
19354
+msgid "Open Directory"
 
19355
+msgstr "Open Directory"
 
19356
+
 
19357
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:97
 
19358
+msgctxt "Query"
 
19359
+msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
19360
+msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
19361
+
 
19362
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
 
19363
+msgctxt "Name"
 
19364
+msgid "DocBook - The Definitive Guide"
 
19365
+msgstr "DocBook - o guia definitivo"
 
19366
+
 
19367
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:96
 
19368
+msgctxt "Query"
 
19369
+msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
19370
+msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
19371
+
 
19372
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
 
19373
+msgctxt "Name"
 
19374
+msgid "Digital Object Identifier"
 
19375
+msgstr "Identificador digital de objetos"
 
19376
+
 
19377
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:93
 
19378
+msgctxt "Query"
 
19379
+msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
19380
+msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
19381
+
 
19382
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
 
19383
+msgctxt "Name"
 
19384
+msgid "Duck Duck Go"
 
19385
+msgstr "Duck Duck Go"
 
19386
+
 
19387
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:66
 
19388
+msgctxt "Query"
 
19389
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
19390
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
19391
+
 
19392
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
 
19393
+msgctxt "Name"
 
19394
+msgid "Duck Duck Go Info"
 
19395
+msgstr "Informações do Duck Duck Go"
 
19396
+
 
19397
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:65
 
19398
+msgctxt "Query"
 
19399
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
19400
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
19401
+
 
19402
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
 
19403
+msgctxt "Name"
 
19404
+msgid "Duck Duck Go Shopping"
 
19405
+msgstr "Loja do Duck Duck Go"
 
19406
+
 
19407
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:66
 
19408
+msgctxt "Query"
 
19409
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
19410
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
19411
+
 
19412
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
 
19413
+msgctxt "Name"
 
19414
+msgid "Ecosia search engine"
 
19415
+msgstr "Mecanismo de busca Ecosia"
 
19416
+
 
19417
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:68
 
19418
+msgctxt "Query"
 
19419
+msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
19420
+msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
19421
+
 
19422
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
 
19423
+msgctxt "Name"
 
19424
+msgid "dict.cc Translation: English to German"
 
19425
+msgstr "dict.cc - Tradução: inglês para alemão"
 
19426
+
 
19427
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
 
19428
+msgctxt "Name"
 
19429
+msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
 
19430
+msgstr "WordReference.com - Tradução: inglês para espanhol"
 
19431
+
 
19432
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:93
 
19433
+msgctxt "Query"
 
19434
+msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
19435
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
19436
+
 
19437
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
 
19438
+msgctxt "Name"
 
19439
+msgid "WordReference.com Translation: English to French"
 
19440
+msgstr "WordReference.com - Tradução: inglês para francês"
 
19441
+
 
19442
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:93
 
19443
+msgctxt "Query"
 
19444
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
19445
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
19446
+
 
19447
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
 
19448
+msgctxt "Name"
 
19449
+msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
 
19450
+msgstr "WordReference.com - Tradução: inglês para italiano"
 
19451
+
 
19452
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:93
 
19453
+msgctxt "Query"
 
19454
+msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
19455
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
19456
+
 
19457
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
 
19458
+msgctxt "Name"
 
19459
+msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
 
19460
+msgstr "WordReference.com - Tradução: espanhol para inglês"
 
19461
+
 
19462
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:93
 
19463
+msgctxt "Query"
 
19464
+msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
19465
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
19466
+
 
19467
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
 
19468
+msgctxt "Name"
 
19469
+msgid "Ethicle"
 
19470
+msgstr "Ethicle"
 
19471
+
 
19472
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:73
 
19473
+msgctxt "Query"
 
19474
+msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
19475
+msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
19476
+
 
19477
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
 
19478
+msgctxt "Name"
 
19479
+msgid "Facebook"
 
19480
+msgstr "Facebook"
 
19481
+
 
19482
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:69
 
19483
+msgctxt "Query"
 
19484
+msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
19485
+msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
19486
+
 
19487
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
 
19488
+msgctxt "Name"
 
19489
+msgid "Feedster"
 
19490
+msgstr "Feedster"
 
19491
+
 
19492
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:95
 
19493
+msgctxt "Query"
 
19494
+msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
19495
+msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
19496
+
 
19497
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
 
19498
+msgctxt "Name"
 
19499
+msgid "Flickr Creative Commons"
 
19500
+msgstr "Flickr Creative Commons"
 
19501
+
 
19502
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:64
 
19503
+msgctxt "Query"
 
19504
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
19505
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
19506
+
 
19507
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
 
19508
+msgctxt "Name"
 
19509
+msgid "Flickr"
 
19510
+msgstr "Flickr"
 
19511
+
 
19512
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:70
 
19513
+msgctxt "Query"
 
19514
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
19515
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
19516
+
 
19517
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
 
19518
+msgctxt "Name"
 
19519
+msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
 
19520
+msgstr "Dicionário de computação on-line gratuito"
 
19521
+
 
19522
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:95
 
19523
+msgctxt "Query"
 
19524
+msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
19525
+msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
19526
+
 
19527
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
 
19528
+msgctxt "Name"
 
19529
+msgid "LEO - Translate Between French and German"
 
19530
+msgstr "LEO - Tradução entre francês e alemão"
 
19531
+
 
19532
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
 
19533
+msgctxt "Name"
 
19534
+msgid "WordReference.com Translation: French to English"
 
19535
+msgstr "WordReference.com - Tradução: francês para inglês"
 
19536
+
 
19537
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:93
 
19538
+msgctxt "Query"
 
19539
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
19540
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
19541
+
 
19542
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
 
19543
+msgctxt "Name"
 
19544
+msgid "FreeDB"
 
19545
+msgstr "FreeDB"
 
19546
+
 
19547
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:95
 
19548
+msgctxt "Query"
 
19549
+msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
19550
+msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
19551
+
 
19552
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
 
19553
+msgctxt "Name"
 
19554
+msgid "Freshmeat"
 
19555
+msgstr "Freshmeat"
 
19556
+
 
19557
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:96
 
19558
+msgctxt "Query"
 
19559
+msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
19560
+msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
19561
+
 
19562
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
 
19563
+msgctxt "Name"
 
19564
+msgid "Froogle"
 
19565
+msgstr "Froogle"
 
19566
+
 
19567
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:95
 
19568
+msgctxt "Query"
 
19569
+msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
19570
+msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
19571
+
 
19572
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
 
19573
+msgctxt "Name"
 
19574
+msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
 
19575
+msgstr "FSF/UNESCO - Diretório de Software Livre"
 
19576
+
 
19577
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:93
 
19578
+msgctxt "Query"
 
19579
+msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
19580
+msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
19581
+
 
19582
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
 
19583
+msgctxt "Name"
 
19584
+msgid "GitHub"
 
19585
+msgstr "GitHub"
 
19586
+
 
19587
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:69
 
19588
+msgctxt "Query"
 
19589
+msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
19590
+msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
19591
+
 
19592
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
 
19593
+msgctxt "Name"
 
19594
+msgid "Gitorious"
 
19595
+msgstr "Gitorious"
 
19596
+
 
19597
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:69
 
19598
+msgctxt "Query"
 
19599
+msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
19600
+msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
19601
+
 
19602
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
 
19603
+msgctxt "Name"
 
19604
+msgid "Google Advanced Search"
 
19605
+msgstr "Pesquisa avançada do Google"
 
19606
+
 
19607
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96
 
19608
+msgctxt "Query"
 
19609
+msgid ""
 
19610
+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
19611
+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
19612
+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
19613
+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
 
19614
+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
19615
+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
19616
+msgstr ""
 
19617
+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
19618
+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
19619
+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
19620
+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
 
19621
+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
19622
+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
19623
+
 
19624
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
 
19625
+msgctxt "Name"
 
19626
+msgid "Google Code"
 
19627
+msgstr "Google Code"
 
19628
+
 
19629
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:68
 
19630
+msgctxt "Query"
 
19631
+msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
19632
+msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
19633
+
 
19634
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
 
19635
+msgctxt "Name"
 
19636
+msgid "Google"
 
19637
+msgstr "Google"
 
19638
+
 
19639
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:98
 
19640
+msgctxt "Query"
 
19641
+msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
19642
+msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
19643
+
 
19644
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
 
19645
+msgctxt "Name"
 
19646
+msgid "Google Groups"
 
19647
+msgstr "Grupos do Google"
 
19648
+
 
19649
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:98
 
19650
+msgctxt "Query"
 
19651
+msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
19652
+msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
19653
+
 
19654
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
 
19655
+msgctxt "Name"
 
19656
+msgid "Google Image Search"
 
19657
+msgstr "Pesquisa de imagens do Google"
 
19658
+
 
19659
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:98
 
19660
+msgctxt "Query"
 
19661
+msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
19662
+msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
19663
+
 
19664
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
 
19665
+msgctxt "Name"
 
19666
+msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
 
19667
+msgstr "Google (Estou com sorte)"
 
19668
+
 
19669
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96
 
19670
+msgctxt "Query"
 
19671
+msgid ""
 
19672
+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling"
 
19673
+"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
19674
+msgstr ""
 
19675
+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling"
 
19676
+"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
19677
+
 
19678
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
 
19679
+msgctxt "Name"
 
19680
+msgid "Google Maps"
 
19681
+msgstr "Google Maps"
 
19682
+
 
19683
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:68
 
19684
+msgctxt "Query"
 
19685
+msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
19686
+msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
19687
+
 
19688
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
 
19689
+msgctxt "Name"
 
19690
+msgid "Google Movies"
 
19691
+msgstr "Google Movies"
 
19692
+
 
19693
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:96
 
19694
+msgctxt "Query"
 
19695
+msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
19696
+msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
19697
+
 
19698
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
 
19699
+msgctxt "Name"
 
19700
+msgid "Google News"
 
19701
+msgstr "Google News"
 
19702
+
 
19703
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:97
 
19704
+msgctxt "Query"
 
19705
+msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
19706
+msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
19707
+
 
19708
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
 
19709
+msgctxt "Name"
 
19710
+msgid "Gracenote"
 
19711
+msgstr "Gracenote"
 
19712
+
 
19713
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:95
 
19714
+msgctxt "Query"
 
19715
+msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
19716
+msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
19717
+
 
19718
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
 
19719
+msgctxt "Name"
 
19720
+msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
19721
+msgstr "Grande dicionário do idioma catalão (GRan Enciclopédia Catalana)"
 
19722
+
 
19723
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:90
 
19724
+msgctxt "Query"
 
19725
+msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
19726
+msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
19727
+
 
19728
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
 
19729
+msgctxt "Name"
 
19730
+msgid "HyperDictionary.com"
 
19731
+msgstr "HyperDictionary.com"
 
19732
+
 
19733
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:96
 
19734
+msgctxt "Query"
 
19735
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
19736
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
19737
+
 
19738
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
 
19739
+msgctxt "Name"
 
19740
+msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
19741
+msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
19742
+
 
19743
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:96
 
19744
+msgctxt "Query"
 
19745
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
19746
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
19747
+
 
19748
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
 
19749
+msgctxt "Name"
 
19750
+msgid "Internet Book List"
 
19751
+msgstr "Lista de livros na Internet"
 
19752
+
 
19753
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:91
 
19754
+msgctxt "Query"
 
19755
+msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
19756
+msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
19757
+
 
19758
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
 
19759
+msgctxt "Name"
 
19760
+msgid "Identi.ca Groups"
 
19761
+msgstr "Grupos do Identi.ca"
 
19762
+
 
19763
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:69
 
19764
+msgctxt "Query"
 
19765
+msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
19766
+msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
19767
+
 
19768
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
 
19769
+msgctxt "Name"
 
19770
+msgid "Identi.ca Notices"
 
19771
+msgstr "Notícias do Identi.ca"
 
19772
+
 
19773
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:67
 
19774
+msgctxt "Query"
 
19775
+msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
19776
+msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
19777
+
 
19778
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
 
19779
+msgctxt "Name"
 
19780
+msgid "Identi.ca People"
 
19781
+msgstr "Pessoas do Identi.ca"
 
19782
+
 
19783
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:66
 
19784
+msgctxt "Query"
 
19785
+msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
19786
+msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
19787
+
 
19788
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
 
19789
+msgctxt "Name"
 
19790
+msgid "Internet Movie Database"
 
19791
+msgstr "Banco de dados de filmes na Internet"
 
19792
+
 
19793
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:96
 
19794
+msgctxt "Query"
 
19795
+msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
19796
+msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
19797
+
 
19798
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
 
19799
+msgctxt "Name"
 
19800
+msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
 
19801
+msgstr "WordReference.com - Tradução: italiano para inglês"
 
19802
+
 
19803
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:93
 
19804
+msgctxt "Query"
 
19805
+msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
19806
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
19807
+
 
19808
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
 
19809
+msgctxt "Name"
 
19810
+msgid "Jamendo"
 
19811
+msgstr "Jamendo"
 
19812
+
 
19813
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:69
 
19814
+msgctxt "Query"
 
19815
+msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
19816
+msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
19817
+
 
19818
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
 
19819
+msgctxt "Name"
 
19820
+msgid "Ask Jeeves"
 
19821
+msgstr "Ask Jeeves"
 
19822
+
 
19823
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96
 
19824
+msgctxt "Query"
 
19825
+msgid ""
 
19826
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
19827
+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
19828
+msgstr ""
 
19829
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
19830
+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
19831
+
 
19832
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
 
19833
+msgctxt "Name"
 
19834
+msgid "KataTudo"
 
19835
+msgstr "KataTudo"
 
19836
+
 
19837
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:95
 
19838
+msgctxt "Query"
 
19839
+msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
19840
+msgstr ""
 
19841
+"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
19842
+
 
19843
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3
 
19844
+msgctxt "Name"
 
19845
+msgid "KDE App Search"
 
19846
+msgstr "Busca por aplicativos do KDE"
 
19847
+
 
19848
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:96
 
19849
+msgctxt "Query"
 
19850
+msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
19851
+msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
19852
+
 
19853
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
 
19854
+msgctxt "Name"
 
19855
+msgid "KDE API Documentation"
 
19856
+msgstr "Documentação da API do KDE"
 
19857
+
 
19858
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:96
 
19859
+msgctxt "Query"
 
19860
+msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
19861
+msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
19862
+
 
19863
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
 
19864
+msgctxt "Name"
 
19865
+msgid "KDE Forums"
 
19866
+msgstr "Fóruns do KDE"
 
19867
+
 
19868
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:69
 
19869
+msgctxt "Query"
 
19870
+msgid ""
 
19871
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
19872
+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
19873
+msgstr ""
 
19874
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
19875
+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
19876
+
 
19877
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
 
19878
+msgctxt "Name"
 
19879
+msgid "KDE Look"
 
19880
+msgstr "KDE Look"
 
19881
+
 
19882
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:69
 
19883
+msgctxt "Query"
 
19884
+msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
19885
+msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
19886
+
 
19887
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
 
19888
+msgctxt "Name"
 
19889
+msgid "KDE TechBase"
 
19890
+msgstr "KDE TechBase"
 
19891
+
 
19892
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:69
 
19893
+msgctxt "Query"
 
19894
+msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
19895
+msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
19896
+
 
19897
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
 
19898
+msgctxt "Name"
 
19899
+msgid "KDE UserBase"
 
19900
+msgstr "KDE UserBase"
 
19901
+
 
19902
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:69
 
19903
+msgctxt "Query"
 
19904
+msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
19905
+msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
19906
+
 
19907
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
 
19908
+msgctxt "Name"
 
19909
+msgid "KDE WebSVN"
 
19910
+msgstr "WebSVN do KDE"
 
19911
+
 
19912
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:95
 
19913
+msgctxt "Query"
 
19914
+msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
19915
+msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
19916
+
 
19917
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
 
19918
+msgctxt "Name"
 
19919
+msgid "LEO-Translate"
 
19920
+msgstr "LEO-Tradutor"
 
19921
+
 
19922
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:96
 
19923
+msgctxt "Query"
 
19924
+msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
19925
+msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
19926
+
 
19927
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
 
19928
+msgctxt "Name"
 
19929
+msgid "Magnatune"
 
19930
+msgstr "Magnatune"
 
19931
+
 
19932
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:69
 
19933
+msgctxt "Query"
 
19934
+msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
19935
+msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
19936
+
 
19937
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
 
19938
+msgctxt "Name"
 
19939
+msgid "MetaCrawler"
 
19940
+msgstr "MetaCrawler"
 
19941
+
 
19942
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:96
 
19943
+msgctxt "Query"
 
19944
+msgid ""
 
19945
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
19946
+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
19947
+"search&refer=mc-search"
 
19948
+msgstr ""
 
19949
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
19950
+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
19951
+"search&refer=mc-search"
 
19952
+
 
19953
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
 
19954
+msgctxt "Name"
 
19955
+msgid "Microsoft Developer Network Search"
 
19956
+msgstr "Busca no Microsoft Developer Network"
 
19957
+
 
19958
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95
 
19959
+msgctxt "Query"
 
19960
+msgid ""
 
19961
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
19962
+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
19963
+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
19964
+msgstr ""
 
19965
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
19966
+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
19967
+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
19968
+
 
19969
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
 
19970
+msgctxt "Name"
 
19971
+msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
 
19972
+msgstr "Multitran - Traduzir entre alemão e russo"
 
19973
+
 
19974
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:87
 
19975
+msgctxt "Query"
 
19976
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
19977
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
19978
+
 
19979
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
 
19980
+msgctxt "Name"
 
19981
+msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
 
19982
+msgstr "Multitran - Traduzir entre inglês e russo"
 
19983
+
 
19984
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:87
 
19985
+msgctxt "Query"
 
19986
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
19987
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
19988
+
 
19989
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
 
19990
+msgctxt "Name"
 
19991
+msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
 
19992
+msgstr "Multitran - Traduzir entre espanhol e russo"
 
19993
+
 
19994
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:87
 
19995
+msgctxt "Query"
 
19996
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
19997
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
19998
+
 
19999
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
 
20000
+msgctxt "Name"
 
20001
+msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
 
20002
+msgstr "Multitran - Traduzir entre francês e russo"
 
20003
+
 
20004
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:87
 
20005
+msgctxt "Query"
 
20006
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
20007
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
20008
+
 
20009
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
 
20010
+msgctxt "Name"
 
20011
+msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
 
20012
+msgstr "Multitran - Traduzir entre italiano e russo"
 
20013
+
 
20014
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:87
 
20015
+msgctxt "Query"
 
20016
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
20017
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
20018
+
 
20019
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
 
20020
+msgctxt "Name"
 
20021
+msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
 
20022
+msgstr "Multitran - Traduzir entre holandês e russo"
 
20023
+
 
20024
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:87
 
20025
+msgctxt "Query"
 
20026
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
20027
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
20028
+
 
20029
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
 
20030
+msgctxt "Name"
 
20031
+msgid "Netcraft"
 
20032
+msgstr "Netcraft"
 
20033
+
 
20034
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:95
 
20035
+msgctxt "Query"
 
20036
+msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
20037
+msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
20038
+
 
20039
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
 
20040
+msgctxt "Name"
 
20041
+msgid "Telephonebook Search Provider"
 
20042
+msgstr "Provedor de busca de guia telefônico"
 
20043
+
 
20044
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93
 
20045
+msgctxt "Query"
 
20046
+msgid ""
 
20047
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
20048
+"&city=\\\\{2}"
 
20049
+msgstr ""
 
20050
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
20051
+"&city=\\\\{2}"
 
20052
+
 
20053
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
 
20054
+msgctxt "Name"
 
20055
+msgid "Teletekst Search Provider"
 
20056
+msgstr "Provedor de busca Teletekst"
 
20057
+
 
20058
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:95
 
20059
+msgctxt "Query"
 
20060
+msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
20061
+msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
20062
+
 
20063
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
 
20064
+msgctxt "Name"
 
20065
+msgid "openDesktop.org"
 
20066
+msgstr "openDesktop.org"
 
20067
+
 
20068
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:64
 
20069
+msgctxt "Query"
 
20070
+msgid ""
 
20071
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
20072
+msgstr ""
 
20073
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
20074
+
 
20075
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
 
20076
+msgctxt "Name"
 
20077
+msgid "OpenPGP Key Search"
 
20078
+msgstr "Busca de chaves OpenPGP"
 
20079
+
 
20080
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:94
 
20081
+msgctxt "Query"
 
20082
+msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
20083
+msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
20084
+
 
20085
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
 
20086
+msgctxt "Name"
 
20087
+msgid "PHP Search"
 
20088
+msgstr "Busca PHP"
 
20089
+
 
20090
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:95
 
20091
+msgctxt "Query"
 
20092
+msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
20093
+msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
20094
+
 
20095
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
 
20096
+msgctxt "Name"
 
20097
+msgid "Python Reference Manual"
 
20098
+msgstr "Manual de referência do Python"
 
20099
+
 
20100
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95
 
20101
+msgctxt "Query"
 
20102
+msgid ""
 
20103
+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
20104
+"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
20105
+msgstr ""
 
20106
+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
20107
+"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
20108
+
 
20109
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
 
20110
+msgctxt "Name"
 
20111
+msgid "Qt3 Online Documentation"
 
20112
+msgstr "Documentação on-line do Qt3"
 
20113
+
 
20114
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:90
 
20115
+msgctxt "Query"
 
20116
+msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
20117
+msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
20118
+
 
20119
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
 
20120
+msgctxt "Name"
 
20121
+msgid "Latest Qt Online Documentation"
 
20122
+msgstr "Documentação on-line recente sobre o Qt"
 
20123
+
 
20124
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:94
 
20125
+msgctxt "Query"
 
20126
+msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
20127
+msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
20128
+
 
20129
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
 
20130
+msgctxt "Name"
 
20131
+msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
 
20132
+msgstr "Dicionário da Academia Espanhola (RAE)"
 
20133
+
 
20134
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95
 
20135
+msgctxt "Query"
 
20136
+msgid ""
 
20137
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
20138
+"&FORMATO=ampliado"
 
20139
+msgstr ""
 
20140
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
20141
+"&FORMATO=ampliado"
 
20142
+
 
20143
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
 
20144
+msgctxt "Name"
 
20145
+msgid "IETF Requests for Comments"
 
20146
+msgstr "Requisições de comentários IETF"
 
20147
+
 
20148
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90
 
20149
+msgctxt "Query"
 
20150
+msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
 
20151
+msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
 
20152
+
 
20153
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
 
20154
+msgctxt "Name"
 
20155
+msgid "RPM-Find"
 
20156
+msgstr "RPM-Find"
 
20157
+
 
20158
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:97
 
20159
+msgctxt "Query"
 
20160
+msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
20161
+msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
20162
+
 
20163
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
 
20164
+msgctxt "Name"
 
20165
+msgid "Ruby Application Archive"
 
20166
+msgstr "Arquivo de aplicativos Ruby"
 
20167
+
 
20168
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:96
 
20169
+msgctxt "Query"
 
20170
+msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
20171
+msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
20172
+
 
20173
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
 
20174
+msgctxt "Name"
 
20175
+msgid "SourceForge"
 
20176
+msgstr "SourceForge"
 
20177
+
 
20178
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:94
 
20179
+msgctxt "Query"
 
20180
+msgid ""
 
20181
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
20182
+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
20183
+msgstr ""
 
20184
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
20185
+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
20186
+
 
20187
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
 
20188
+msgctxt "Name"
 
20189
+msgid "Technorati"
 
20190
+msgstr "Technorati"
 
20191
+
 
20192
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:94
 
20193
+msgctxt "Query"
 
20194
+msgid ""
 
20195
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
20196
+msgstr ""
 
20197
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
20198
+
 
20199
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
 
20200
+msgctxt "Name"
 
20201
+msgid "Technorati Tags"
 
20202
+msgstr "Etiquetas do Technorati"
 
20203
+
 
20204
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:92
 
20205
+msgctxt "Query"
 
20206
+msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
20207
+msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
20208
+
 
20209
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
 
20210
+msgctxt "Name"
 
20211
+msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
 
20212
+msgstr "Merriam-Webster Thesaurus"
 
20213
+
 
20214
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:95
 
20215
+msgctxt "Query"
 
20216
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
20217
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
20218
+
 
20219
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
 
20220
+msgctxt "Name"
 
20221
+msgid "TV Tome"
 
20222
+msgstr "TV Tome"
 
20223
+
 
20224
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:94
 
20225
+msgctxt "Query"
 
20226
+msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
20227
+msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
20228
+
 
20229
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
 
20230
+msgctxt "Name"
 
20231
+msgid "Urban Dictionary"
 
20232
+msgstr "Urban Dictionary"
 
20233
+
 
20234
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:67
 
20235
+msgctxt "Query"
 
20236
+msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
20237
+msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
20238
+
 
20239
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
 
20240
+msgctxt "Name"
 
20241
+msgid "U.S. Patent Database"
 
20242
+msgstr "Banco de dados de patentes dos EUA"
 
20243
+
 
20244
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94
 
20245
+msgctxt "Query"
 
20246
+msgid ""
 
20247
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
20248
+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
20249
+msgstr ""
 
20250
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
20251
+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
20252
+
 
20253
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
 
20254
+msgctxt "Name"
 
20255
+msgid "Vimeo"
 
20256
+msgstr "Vimeo"
 
20257
+
 
20258
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:68
 
20259
+msgctxt "Query"
 
20260
+msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
20261
+msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
20262
+
 
20263
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
 
20264
+msgctxt "Name"
 
20265
+msgid "Vivisimo"
 
20266
+msgstr "Vivisimo"
 
20267
+
 
20268
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:96
 
20269
+msgctxt "Query"
 
20270
+msgid ""
 
20271
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
 
20272
+"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
20273
+msgstr ""
 
20274
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
 
20275
+"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
20276
+
 
20277
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
 
20278
+msgctxt "Name"
 
20279
+msgid "Voila"
 
20280
+msgstr "Voila"
 
20281
+
 
20282
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:97
 
20283
+msgctxt "Query"
 
20284
+msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
20285
+msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
20286
+
 
20287
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
 
20288
+msgctxt "Name"
 
20289
+msgid "Merriam-Webster Dictionary"
 
20290
+msgstr "Dicionário Merriam-Webster"
 
20291
+
 
20292
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:97
 
20293
+msgctxt "Query"
 
20294
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
20295
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
20296
+
 
20297
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
 
20298
+msgctxt "Name"
 
20299
+msgid "Wikia"
 
20300
+msgstr "Wikia"
 
20301
+
 
20302
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:69
 
20303
+msgctxt "Query"
 
20304
+msgid ""
 
20305
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
 
20306
+msgstr ""
 
20307
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
 
20308
+
 
20309
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
 
20310
+msgctxt "Name"
 
20311
+msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
 
20312
+msgstr "Wikipédia - a enciclopédia livre"
 
20313
+
 
20314
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:96
 
20315
+msgctxt "Query"
 
20316
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
20317
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
20318
+
 
20319
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
 
20320
+msgctxt "Name"
 
20321
+msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
 
20322
+msgstr "Wikcionário - o dicionário livre"
 
20323
+
 
20324
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:94
 
20325
+msgctxt "Query"
 
20326
+msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
20327
+msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
20328
+
 
20329
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
 
20330
+msgctxt "Name"
 
20331
+msgid "Wolfram Alpha"
 
20332
+msgstr "Wolfram Alpha"
 
20333
+
 
20334
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:71
 
20335
+msgctxt "Query"
 
20336
+msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
20337
+msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
20338
+
 
20339
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
 
20340
+msgctxt "Name"
 
20341
+msgid "WordReference.com English Dictionary"
 
20342
+msgstr "Dicionário de inglês WordReference.com"
 
20343
+
 
20344
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:94
 
20345
+msgctxt "Query"
 
20346
+msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
20347
+msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
20348
+
 
20349
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
 
20350
+msgctxt "Name"
 
20351
+msgid "Yahoo"
 
20352
+msgstr "Yahoo"
 
20353
+
 
20354
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:71
 
20355
+msgctxt "Query"
 
20356
+msgid ""
 
20357
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
20358
+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
20359
+msgstr ""
 
20360
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
20361
+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
20362
+
 
20363
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
 
20364
+msgctxt "Name"
 
20365
+msgid "Yahoo Images"
 
20366
+msgstr "Imagens do Yahoo"
 
20367
+
 
20368
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:69
 
20369
+msgctxt "Query"
 
20370
+msgid ""
 
20371
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
 
20372
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
20373
+msgstr ""
 
20374
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
 
20375
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
20376
+
 
20377
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
 
20378
+msgctxt "Name"
 
20379
+msgid "Yahoo Local"
 
20380
+msgstr "Yahoo Local"
 
20381
+
 
20382
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:68
 
20383
+msgctxt "Query"
 
20384
+msgid ""
 
20385
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
 
20386
+msgstr ""
 
20387
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
 
20388
+
 
20389
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
 
20390
+msgctxt "Name"
 
20391
+msgid "Yahoo Shopping"
 
20392
+msgstr "Compras do Yahoo"
 
20393
+
 
20394
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:68
 
20395
+msgctxt "Query"
 
20396
+msgid ""
 
20397
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
20398
+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
 
20399
+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
20400
+msgstr ""
 
20401
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
20402
+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
 
20403
+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
20404
+
 
20405
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
 
20406
+msgctxt "Name"
 
20407
+msgid "Yahoo Video"
 
20408
+msgstr "Vídeos do Yahoo"
 
20409
+
 
20410
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:68
 
20411
+msgctxt "Query"
 
20412
+msgid ""
 
20413
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
20414
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
20415
+msgstr ""
 
20416
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
20417
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
20418
+
 
20419
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
 
20420
+msgctxt "Name"
 
20421
+msgid "YouTube"
 
20422
+msgstr "YouTube"
 
20423
+
 
20424
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:67
 
20425
+msgctxt "Query"
 
20426
+msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
20427
+msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
20428
+
 
20429
+#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
 
20430
+msgctxt "Name"
 
20431
+msgid "LocalDomainFilter"
 
20432
+msgstr "Filtro de domínio local"
 
20433
+
 
20434
+#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
 
20435
+msgctxt "Name"
 
20436
+msgid "ShortURIFilter"
 
20437
+msgstr "Filtro URI"
 
20438
+
 
20439
+#: kwalletd/kwalletd.desktop:8
 
20440
+msgctxt "Name"
 
20441
+msgid "Wallet Server"
 
20442
+msgstr "Servidor da carteira"
 
20443
+
 
20444
+#: kwalletd/kwalletd.desktop:86
 
20445
+msgctxt "Comment"
 
20446
+msgid "Wallet Server"
 
20447
+msgstr "Servidor da carteira"
 
20448
+
 
20449
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
 
20450
+msgctxt "Comment"
 
20451
+msgid "Wallet"
 
20452
+msgstr "Carteira"
 
20453
+
 
20454
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:67
 
20455
+msgctxt "Name"
 
20456
+msgid "kwalletd"
 
20457
+msgstr "kwalletd"
 
20458
+
 
20459
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:138
 
20460
+msgctxt "Name"
 
20461
+msgid "Needs password"
 
20462
+msgstr "Necessita senha"
 
20463
+
 
20464
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:207
 
20465
+msgctxt "Comment"
 
20466
+msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
 
20467
+msgstr "O servidor da carteira do KDE está solicitando uma senha"
 
20468
+
 
20469
+#: l10n/ad/entry.desktop:2
 
20470
+msgctxt "Name"
 
20471
+msgid "Andorra"
 
20472
+msgstr "Andorra"
 
20473
+
 
20474
+#: l10n/ae/entry.desktop:2
 
20475
+msgctxt "Name"
 
20476
+msgid "United Arab Emirates"
 
20477
+msgstr "Emirados Árabes Unidos"
 
20478
+
 
20479
+#: l10n/af/entry.desktop:2
 
20480
+msgctxt "Name"
 
20481
+msgid "Afghanistan"
 
20482
+msgstr "Afeganistão"
 
20483
+
 
20484
+#: l10n/ag/entry.desktop:2
 
20485
+msgctxt "Name"
 
20486
+msgid "Antigua and Barbuda"
 
20487
+msgstr "Antígua e Barbuda"
 
20488
+
 
20489
+#: l10n/ai/entry.desktop:2
 
20490
+msgctxt "Name"
 
20491
+msgid "Anguilla"
 
20492
+msgstr "Anguila"
 
20493
+
 
20494
+#: l10n/al/entry.desktop:2
 
20495
+msgctxt "Name"
 
20496
+msgid "Albania"
 
20497
+msgstr "Albânia"
 
20498
+
 
20499
+#: l10n/am/entry.desktop:2
 
20500
+msgctxt "Name"
 
20501
+msgid "Armenia"
 
20502
+msgstr "Armênia"
 
20503
+
 
20504
+#: l10n/an/entry.desktop:2
 
20505
+msgctxt "Name"
 
20506
+msgid "Netherlands Antilles"
 
20507
+msgstr "Antilhas Holandesas"
 
20508
+
 
20509
+#: l10n/ao/entry.desktop:2
 
20510
+msgctxt "Name"
 
20511
+msgid "Angola"
 
20512
+msgstr "Angola"
 
20513
+
 
20514
+#: l10n/ar/entry.desktop:2
 
20515
+msgctxt "Name"
 
20516
+msgid "Argentina"
 
20517
+msgstr "Argentina"
 
20518
+
 
20519
+#: l10n/as/entry.desktop:2
 
20520
+msgctxt "Name"
 
20521
+msgid "American Samoa"
 
20522
+msgstr "Samoa Americana"
 
20523
+
 
20524
+#: l10n/at/entry.desktop:2
 
20525
+msgctxt "Name"
 
20526
+msgid "Austria"
 
20527
+msgstr "Áustria"
 
20528
+
 
20529
+#: l10n/au/entry.desktop:2
 
20530
+msgctxt "Name"
 
20531
+msgid "Australia"
 
20532
+msgstr "Austrália"
 
20533
+
 
20534
+#: l10n/aw/entry.desktop:2
 
20535
+msgctxt "Name"
 
20536
+msgid "Aruba"
 
20537
+msgstr "Aruba"
 
20538
+
 
20539
+#: l10n/ax/entry.desktop:2
 
20540
+msgctxt "Name"
 
20541
+msgid "Åland Islands"
 
20542
+msgstr "Ilhas Åland"
 
20543
+
 
20544
+#: l10n/az/entry.desktop:2
 
20545
+msgctxt "Name"
 
20546
+msgid "Azerbaijan"
 
20547
+msgstr "Azerbaijão"
 
20548
+
 
20549
+#: l10n/ba/entry.desktop:2
 
20550
+msgctxt "Name"
 
20551
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
20552
+msgstr "Bósnia e Herzegovina"
 
20553
+
 
20554
+#: l10n/bb/entry.desktop:2
 
20555
+msgctxt "Name"
 
20556
+msgid "Barbados"
 
20557
+msgstr "Barbados"
 
20558
+
 
20559
+#: l10n/bd/entry.desktop:2
 
20560
+msgctxt "Name"
 
20561
+msgid "Bangladesh"
 
20562
+msgstr "Bangladesh"
 
20563
+
 
20564
+#: l10n/be/entry.desktop:2
 
20565
+msgctxt "Name"
 
20566
+msgid "Belgium"
 
20567
+msgstr "Bélgica"
 
20568
+
 
20569
+#: l10n/bf/entry.desktop:2
 
20570
+msgctxt "Name"
 
20571
+msgid "Burkina Faso"
 
20572
+msgstr "Burkina Faso"
 
20573
+
 
20574
+#: l10n/bg/entry.desktop:2
 
20575
+msgctxt "Name"
 
20576
+msgid "Bulgaria"
 
20577
+msgstr "Bulgária"
 
20578
+
 
20579
+#: l10n/bh/entry.desktop:2
 
20580
+msgctxt "Name"
 
20581
+msgid "Bahrain"
 
20582
+msgstr "Barein"
 
20583
+
 
20584
+#: l10n/bi/entry.desktop:2
 
20585
+msgctxt "Name"
 
20586
+msgid "Burundi"
 
20587
+msgstr "Burundi"
 
20588
+
 
20589
+#: l10n/bj/entry.desktop:2
 
20590
+msgctxt "Name"
 
20591
+msgid "Benin"
 
20592
+msgstr "Benin"
 
20593
+
 
20594
+#: l10n/bl/entry.desktop:2
 
20595
+msgctxt "Name"
 
20596
+msgid "Saint Barthélemy"
 
20597
+msgstr "Saint Barthélemy"
 
20598
+
 
20599
+#: l10n/bm/entry.desktop:2
 
20600
+msgctxt "Name"
 
20601
+msgid "Bermuda"
 
20602
+msgstr "Bermudas"
 
20603
+
 
20604
+#: l10n/bn/entry.desktop:3
 
20605
+msgctxt "Name"
 
20606
+msgid "Brunei Darussalam"
 
20607
+msgstr "Brunei"
 
20608
+
 
20609
+#: l10n/bo/entry.desktop:2
 
20610
+msgctxt "Name"
 
20611
+msgid "Bolivia"
 
20612
+msgstr "Bolívia"
 
20613
+
 
20614
+#: l10n/br/entry.desktop:2
 
20615
+msgctxt "Name"
 
20616
+msgid "Brazil"
 
20617
+msgstr "Brasil"
 
20618
+
 
20619
+#: l10n/bs/entry.desktop:2
 
20620
+msgctxt "Name"
 
20621
+msgid "Bahamas"
 
20622
+msgstr "Bahamas"
 
20623
+
 
20624
+#: l10n/bt/entry.desktop:3
 
20625
+msgctxt "Name"
 
20626
+msgid "Bhutan"
 
20627
+msgstr "Butão"
 
20628
+
 
20629
+#: l10n/bw/entry.desktop:2
 
20630
+msgctxt "Name"
 
20631
+msgid "Botswana"
 
20632
+msgstr "Botsuana"
 
20633
+
 
20634
+#: l10n/by/entry.desktop:3
 
20635
+msgctxt "Name"
 
20636
+msgid "Belarus"
 
20637
+msgstr "Bielorrússia"
 
20638
+
 
20639
+#: l10n/bz/entry.desktop:2
 
20640
+msgctxt "Name"
 
20641
+msgid "Belize"
 
20642
+msgstr "Belize"
 
20643
+
 
20644
+#: l10n/ca/entry.desktop:5
 
20645
+msgctxt "Name"
 
20646
+msgid "Canada"
 
20647
+msgstr "Canadá"
 
20648
+
 
20649
+#: l10n/caribbean.desktop:2
 
20650
+msgctxt "Name"
 
20651
+msgid "Caribbean"
 
20652
+msgstr "Caribe"
 
20653
+
 
20654
+#: l10n/cc/entry.desktop:2
 
20655
+msgctxt "Name"
 
20656
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 
20657
+msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"
 
20658
+
 
20659
+#: l10n/cd/entry.desktop:2
 
20660
+msgctxt "Name"
 
20661
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
 
20662
+msgstr "República Democrática do Congo"
 
20663
+
 
20664
+#: l10n/centralafrica.desktop:2
 
20665
+msgctxt "Name"
 
20666
+msgid "Africa, Central"
 
20667
+msgstr "África Central"
 
20668
+
 
20669
+#: l10n/centralamerica.desktop:2
 
20670
+msgctxt "Name"
 
20671
+msgid "America, Central"
 
20672
+msgstr "América Central"
 
20673
+
 
20674
+#: l10n/centralasia.desktop:2
 
20675
+msgctxt "Name"
 
20676
+msgid "Asia, Central"
 
20677
+msgstr "Ásia Central"
 
20678
+
 
20679
+#: l10n/centraleurope.desktop:2
 
20680
+msgctxt "Name"
 
20681
+msgid "Europe, Central"
 
20682
+msgstr "Europa Central"
 
20683
+
 
20684
+#: l10n/C/entry.desktop:2
 
20685
+msgctxt "Name"
 
20686
+msgid "Default"
 
20687
+msgstr "Padrão"
 
20688
+
 
20689
+#: l10n/cf/entry.desktop:2
 
20690
+msgctxt "Name"
 
20691
+msgid "Central African Republic"
 
20692
+msgstr "República Centro-Africana"
 
20693
+
 
20694
+#: l10n/cg/entry.desktop:2
 
20695
+msgctxt "Name"
 
20696
+msgid "Congo"
 
20697
+msgstr "Congo"
 
20698
+
 
20699
+#: l10n/ch/entry.desktop:2
 
20700
+msgctxt "Name"
 
20701
+msgid "Switzerland"
 
20702
+msgstr "Suíça"
 
20703
+
 
20704
+#: l10n/ci/entry.desktop:2
 
20705
+msgctxt "Name"
 
20706
+msgid "Cote d'ivoire"
 
20707
+msgstr "Costa do Marfim"
 
20708
+
 
20709
+#: l10n/ck/entry.desktop:2
 
20710
+msgctxt "Name"
 
20711
+msgid "Cook islands"
 
20712
+msgstr "Ilhas Cook"
 
20713
+
 
20714
+#: l10n/cl/entry.desktop:2
 
20715
+msgctxt "Name"
 
20716
+msgid "Chile"
 
20717
+msgstr "Chile"
 
20718
+
 
20719
+#: l10n/cm/entry.desktop:2
 
20720
+msgctxt "Name"
 
20721
+msgid "Cameroon"
 
20722
+msgstr "Camarões"
 
20723
+
 
20724
+#: l10n/cn/entry.desktop:3
 
20725
+msgctxt "Name"
 
20726
+msgid "China"
 
20727
+msgstr "China"
 
20728
+
 
20729
+#: l10n/co/entry.desktop:2
 
20730
+msgctxt "Name"
 
20731
+msgid "Colombia"
 
20732
+msgstr "Colômbia"
 
20733
+
 
20734
+#: l10n/cr/entry.desktop:2
 
20735
+msgctxt "Name"
 
20736
+msgid "Costa Rica"
 
20737
+msgstr "Costa Rica"
 
20738
+
 
20739
+#: l10n/cu/entry.desktop:2
 
20740
+msgctxt "Name"
 
20741
+msgid "Cuba"
 
20742
+msgstr "Cuba"
 
20743
+
 
20744
+#: l10n/cv/entry.desktop:2
 
20745
+msgctxt "Name"
 
20746
+msgid "Cape Verde"
 
20747
+msgstr "Cabo Verde"
 
20748
+
 
20749
+#: l10n/cx/entry.desktop:2
 
20750
+msgctxt "Name"
 
20751
+msgid "Christmas Island"
 
20752
+msgstr "Ilha Christmas"
 
20753
+
 
20754
+#: l10n/cy/entry.desktop:2
 
20755
+msgctxt "Name"
 
20756
+msgid "Cyprus"
 
20757
+msgstr "Chipre"
 
20758
+
 
20759
+#: l10n/cz/entry.desktop:2
 
20760
+msgctxt "Name"
 
20761
+msgid "Czech Republic"
 
20762
+msgstr "República Tcheca"
 
20763
+
 
20764
+#: l10n/de/entry.desktop:2
 
20765
+msgctxt "Name"
 
20766
+msgid "Germany"
 
20767
+msgstr "Alemanha"
 
20768
+
 
20769
+#: l10n/dj/entry.desktop:2
 
20770
+msgctxt "Name"
 
20771
+msgid "Djibouti"
 
20772
+msgstr "Djibuti"
 
20773
+
 
20774
+#: l10n/dk/entry.desktop:3
 
20775
+msgctxt "Name"
 
20776
+msgid "Denmark"
 
20777
+msgstr "Dinamarca"
 
20778
+
 
20779
+#: l10n/dm/entry.desktop:2
 
20780
+msgctxt "Name"
 
20781
+msgid "Dominica"
 
20782
+msgstr "Dominica"
 
20783
+
 
20784
+#: l10n/do/entry.desktop:2
 
20785
+msgctxt "Name"
 
20786
+msgid "Dominican Republic"
 
20787
+msgstr "República Dominicana"
 
20788
+
 
20789
+#: l10n/dz/entry.desktop:2
 
20790
+msgctxt "Name"
 
20791
+msgid "Algeria"
 
20792
+msgstr "Argélia"
 
20793
+
 
20794
+#: l10n/eastafrica.desktop:2
 
20795
+msgctxt "Name"
 
20796
+msgid "Africa, Eastern"
 
20797
+msgstr "África Oriental"
 
20798
+
 
20799
+#: l10n/eastasia.desktop:2
 
20800
+msgctxt "Name"
 
20801
+msgid "Asia, East"
 
20802
+msgstr "Leste da Ásia"
 
20803
+
 
20804
+#: l10n/easteurope.desktop:2
 
20805
+msgctxt "Name"
 
20806
+msgid "Europe, Eastern"
 
20807
+msgstr "Europa Oriental"
 
20808
+
 
20809
+#: l10n/ec/entry.desktop:2
 
20810
+msgctxt "Name"
 
20811
+msgid "Ecuador"
 
20812
+msgstr "Equador"
 
20813
+
 
20814
+#: l10n/ee/entry.desktop:2
 
20815
+msgctxt "Name"
 
20816
+msgid "Estonia"
 
20817
+msgstr "Estônia"
 
20818
+
 
20819
+#: l10n/eg/entry.desktop:2
 
20820
+msgctxt "Name"
 
20821
+msgid "Egypt"
 
20822
+msgstr "Egito"
 
20823
+
 
20824
+#: l10n/eh/entry.desktop:2
 
20825
+msgctxt "Name"
 
20826
+msgid "Western Sahara"
 
20827
+msgstr "Saara Ocidental"
 
20828
+
 
20829
+#: l10n/er/entry.desktop:2
 
20830
+msgctxt "Name"
 
20831
+msgid "Eritrea"
 
20832
+msgstr "Eritreia"
 
20833
+
 
20834
+#: l10n/es/entry.desktop:2
 
20835
+msgctxt "Name"
 
20836
+msgid "Spain"
 
20837
+msgstr "Espanha"
 
20838
+
 
20839
+#: l10n/et/entry.desktop:2
 
20840
+msgctxt "Name"
 
20841
+msgid "Ethiopia"
 
20842
+msgstr "Etiópia"
 
20843
+
 
20844
+#: l10n/fi/entry.desktop:3
 
20845
+msgctxt "Name"
 
20846
+msgid "Finland"
 
20847
+msgstr "Finlândia"
 
20848
+
 
20849
+#: l10n/fj/entry.desktop:2
 
20850
+msgctxt "Name"
 
20851
+msgid "Fiji"
 
20852
+msgstr "Fiji"
 
20853
+
 
20854
+#: l10n/fk/entry.desktop:2
 
20855
+msgctxt "Name"
 
20856
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 
20857
+msgstr "Ilhas Malvinas"
 
20858
+
 
20859
+#: l10n/fm/entry.desktop:2
 
20860
+msgctxt "Name"
 
20861
+msgid "Micronesia, Federated States of"
 
20862
+msgstr "Estados Federados da Micronésia"
 
20863
+
 
20864
+#: l10n/fo/entry.desktop:2
 
20865
+msgctxt "Name"
 
20866
+msgid "Faroe Islands"
 
20867
+msgstr "Ilhas Feroe"
 
20868
+
 
20869
+#: l10n/fr/entry.desktop:3
 
20870
+msgctxt "Name"
 
20871
+msgid "France"
 
20872
+msgstr "França"
 
20873
+
 
20874
+#: l10n/ga/entry.desktop:2
 
20875
+msgctxt "Name"
 
20876
+msgid "Gabon"
 
20877
+msgstr "Gabão"
 
20878
+
 
20879
+#: l10n/gb/entry.desktop:2
 
20880
+msgctxt "Name"
 
20881
+msgid "United Kingdom"
 
20882
+msgstr "Reino Unido"
 
20883
+
 
20884
+#: l10n/gd/entry.desktop:2
 
20885
+msgctxt "Name"
 
20886
+msgid "Grenada"
 
20887
+msgstr "Granada"
 
20888
+
 
20889
+#: l10n/ge/entry.desktop:2
 
20890
+msgctxt "Name"
 
20891
+msgid "Georgia"
 
20892
+msgstr "Geórgia"
 
20893
+
 
20894
+#: l10n/gf/entry.desktop:2
 
20895
+msgctxt "Name"
 
20896
+msgid "French Guiana"
 
20897
+msgstr "Guiana Francesa"
 
20898
+
 
20899
+#: l10n/gg/entry.desktop:2
 
20900
+msgctxt "Name"
 
20901
+msgid "Guernsey"
 
20902
+msgstr "Guernsey"
 
20903
+
 
20904
+#: l10n/gh/entry.desktop:2
 
20905
+msgctxt "Name"
 
20906
+msgid "Ghana"
 
20907
+msgstr "Gana"
 
20908
+
 
20909
+#: l10n/gi/entry.desktop:2
 
20910
+msgctxt "Name"
 
20911
+msgid "Gibraltar"
 
20912
+msgstr "Gibraltar"
 
20913
+
 
20914
+#: l10n/gl/entry.desktop:2
 
20915
+msgctxt "Name"
 
20916
+msgid "Greenland"
 
20917
+msgstr "Groenlândia"
 
20918
+
 
20919
+#: l10n/gm/entry.desktop:2
 
20920
+msgctxt "Name"
 
20921
+msgid "Gambia"
 
20922
+msgstr "Gâmbia"
 
20923
+
 
20924
+#: l10n/gn/entry.desktop:2
 
20925
+msgctxt "Name"
 
20926
+msgid "Guinea"
 
20927
+msgstr "Guiné"
 
20928
+
 
20929
+#: l10n/gp/entry.desktop:2
 
20930
+msgctxt "Name"
 
20931
+msgid "Guadeloupe"
 
20932
+msgstr "Guadalupe"
 
20933
+
 
20934
+#: l10n/gq/entry.desktop:2
 
20935
+msgctxt "Name"
 
20936
+msgid "Equatorial Guinea"
 
20937
+msgstr "Guiné Equatorial"
 
20938
+
 
20939
+#: l10n/gr/entry.desktop:2
 
20940
+msgctxt "Name"
 
20941
+msgid "Greece"
 
20942
+msgstr "Grécia"
 
20943
+
 
20944
+#: l10n/gt/entry.desktop:2
 
20945
+msgctxt "Name"
 
20946
+msgid "Guatemala"
 
20947
+msgstr "Guatemala"
 
20948
+
 
20949
+#: l10n/gu/entry.desktop:2
 
20950
+msgctxt "Name"
 
20951
+msgid "Guam"
 
20952
+msgstr "Guam"
 
20953
+
 
20954
+#: l10n/gw/entry.desktop:2
 
20955
+msgctxt "Name"
 
20956
+msgid "Guinea-Bissau"
 
20957
+msgstr "Guiné-Bissau"
 
20958
+
 
20959
+#: l10n/gy/entry.desktop:2
 
20960
+msgctxt "Name"
 
20961
+msgid "Guyana"
 
20962
+msgstr "Guiana"
 
20963
+
 
20964
+#: l10n/hk/entry.desktop:2
 
20965
+msgctxt "Name"
 
20966
+msgid "Hong Kong SAR(China)"
 
20967
+msgstr "Hong Kong SAR (China)"
 
20968
+
 
20969
+#: l10n/hn/entry.desktop:2
 
20970
+msgctxt "Name"
 
20971
+msgid "Honduras"
 
20972
+msgstr "Honduras"
 
20973
+
 
20974
+#: l10n/hr/entry.desktop:2
 
20975
+msgctxt "Name"
 
20976
+msgid "Croatia"
 
20977
+msgstr "Croácia"
 
20978
+
 
20979
+#: l10n/ht/entry.desktop:2
 
20980
+msgctxt "Name"
 
20981
+msgid "Haiti"
 
20982
+msgstr "Haiti"
 
20983
+
 
20984
+#: l10n/hu/entry.desktop:2
 
20985
+msgctxt "Name"
 
20986
+msgid "Hungary"
 
20987
+msgstr "Hungria"
 
20988
+
 
20989
+#: l10n/id/entry.desktop:2
 
20990
+msgctxt "Name"
 
20991
+msgid "Indonesia"
 
20992
+msgstr "Indonésia"
 
20993
+
 
20994
+#: l10n/ie/entry.desktop:2
 
20995
+msgctxt "Name"
 
20996
+msgid "Ireland"
 
20997
+msgstr "Irlanda"
 
20998
+
 
20999
+#: l10n/il/entry.desktop:3
 
21000
+msgctxt "Name"
 
21001
+msgid "Israel"
 
21002
+msgstr "Israel"
 
21003
+
 
21004
+#: l10n/im/entry.desktop:2
 
21005
+msgctxt "Name"
 
21006
+msgid "Isle of Man"
 
21007
+msgstr "Ilha de Man"
 
21008
+
 
21009
+#: l10n/in/entry.desktop:2
 
21010
+msgctxt "Name"
 
21011
+msgid "India"
 
21012
+msgstr "Índia"
 
21013
+
 
21014
+#: l10n/iq/entry.desktop:2
 
21015
+msgctxt "Name"
 
21016
+msgid "Iraq"
 
21017
+msgstr "Iraque"
 
21018
+
 
21019
+#: l10n/ir/entry.desktop:2
 
21020
+msgctxt "Name"
 
21021
+msgid "Iran"
 
21022
+msgstr "Irã"
 
21023
+
 
21024
+#: l10n/is/entry.desktop:2
 
21025
+msgctxt "Name"
 
21026
+msgid "Iceland"
 
21027
+msgstr "Islândia"
 
21028
+
 
21029
+#: l10n/it/entry.desktop:2
 
21030
+msgctxt "Name"
 
21031
+msgid "Italy"
 
21032
+msgstr "Itália"
 
21033
+
 
21034
+#: l10n/je/entry.desktop:2
 
21035
+msgctxt "Name"
 
21036
+msgid "Jersey"
 
21037
+msgstr "Jersey"
 
21038
+
 
21039
+#: l10n/jm/entry.desktop:2
 
21040
+msgctxt "Name"
 
21041
+msgid "Jamaica"
 
21042
+msgstr "Jamaica"
 
21043
+
 
21044
+#: l10n/jo/entry.desktop:2
 
21045
+msgctxt "Name"
 
21046
+msgid "Jordan"
 
21047
+msgstr "Jordânia"
 
21048
+
 
21049
+#: l10n/jp/entry.desktop:2
 
21050
+msgctxt "Name"
 
21051
+msgid "Japan"
 
21052
+msgstr "Japão"
 
21053
+
 
21054
+#: l10n/ke/entry.desktop:2
 
21055
+msgctxt "Name"
 
21056
+msgid "Kenya"
 
21057
+msgstr "Quênia"
 
21058
+
 
21059
+#: l10n/kg/entry.desktop:2
 
21060
+msgctxt "Name"
 
21061
+msgid "Kyrgyzstan"
 
21062
+msgstr "Quirguistão"
 
21063
+
 
21064
+#: l10n/kh/entry.desktop:2
 
21065
+msgctxt "Name"
 
21066
+msgid "Cambodia"
 
21067
+msgstr "Camboja"
 
21068
+
 
21069
+#: l10n/ki/entry.desktop:2
 
21070
+msgctxt "Name"
 
21071
+msgid "Kiribati"
 
21072
+msgstr "Kiribati"
 
21073
+
 
21074
+#: l10n/km/entry.desktop:2
 
21075
+msgctxt "Name"
 
21076
+msgid "Comoros"
 
21077
+msgstr "Comores"
 
21078
+
 
21079
+#: l10n/kn/entry.desktop:2
 
21080
+msgctxt "Name"
 
21081
+msgid "St. Kitts and Nevis"
 
21082
+msgstr "São Cristóvão e Neves"
 
21083
+
 
21084
+#: l10n/kp/entry.desktop:2
 
21085
+msgctxt "Name"
 
21086
+msgid "North Korea"
 
21087
+msgstr "Coreia do Norte"
 
21088
+
 
21089
+#: l10n/kr/entry.desktop:2
 
21090
+msgctxt "Name"
 
21091
+msgid "South Korea"
 
21092
+msgstr "Coreia do Sul"
 
21093
+
 
21094
+#: l10n/kw/entry.desktop:2
 
21095
+msgctxt "Name"
 
21096
+msgid "Kuwait"
 
21097
+msgstr "Kuwait"
 
21098
+
 
21099
+#: l10n/ky/entry.desktop:2
 
21100
+msgctxt "Name"
 
21101
+msgid "Cayman Islands"
 
21102
+msgstr "Ilhas Cayman"
 
21103
+
 
21104
+#: l10n/kz/entry.desktop:2
 
21105
+msgctxt "Name"
 
21106
+msgid "Kazakhstan"
 
21107
+msgstr "Cazaquistão"
 
21108
+
 
21109
+#: l10n/la/entry.desktop:2
 
21110
+msgctxt "Name"
 
21111
+msgid "Laos"
 
21112
+msgstr "Laos"
 
21113
+
 
21114
+#: l10n/lb/entry.desktop:2
 
21115
+msgctxt "Name"
 
21116
+msgid "Lebanon"
 
21117
+msgstr "Líbano"
 
21118
+
 
21119
+#: l10n/lc/entry.desktop:2
 
21120
+msgctxt "Name"
 
21121
+msgid "St. Lucia"
 
21122
+msgstr "Santa Lúcia"
 
21123
+
 
21124
+#: l10n/li/entry.desktop:2
 
21125
+msgctxt "Name"
 
21126
+msgid "Liechtenstein"
 
21127
+msgstr "Liechtenstein"
 
21128
+
 
21129
+#: l10n/lk/entry.desktop:2
 
21130
+msgctxt "Name"
 
21131
+msgid "Sri Lanka"
 
21132
+msgstr "Sri Lanka"
 
21133
+
 
21134
+#: l10n/lr/entry.desktop:2
 
21135
+msgctxt "Name"
 
21136
+msgid "Liberia"
 
21137
+msgstr "Libéria"
 
21138
+
 
21139
+#: l10n/ls/entry.desktop:2
 
21140
+msgctxt "Name"
 
21141
+msgid "Lesotho"
 
21142
+msgstr "Lesoto"
 
21143
+
 
21144
+#: l10n/lt/entry.desktop:2
 
21145
+msgctxt "Name"
 
21146
+msgid "Lithuania"
 
21147
+msgstr "Lituânia"
 
21148
+
 
21149
+#: l10n/lu/entry.desktop:2
 
21150
+msgctxt "Name"
 
21151
+msgid "Luxembourg"
 
21152
+msgstr "Luxemburgo"
 
21153
+
 
21154
+#: l10n/lv/entry.desktop:2
 
21155
+msgctxt "Name"
 
21156
+msgid "Latvia"
 
21157
+msgstr "Letônia"
 
21158
+
 
21159
+#: l10n/ly/entry.desktop:2
 
21160
+msgctxt "Name"
 
21161
+msgid "Libya"
 
21162
+msgstr "Líbia"
 
21163
+
 
21164
+#: l10n/ma/entry.desktop:2
 
21165
+msgctxt "Name"
 
21166
+msgid "Morocco"
 
21167
+msgstr "Marrocos"
 
21168
+
 
21169
+#: l10n/mc/entry.desktop:2
 
21170
+msgctxt "Name"
 
21171
+msgid "Monaco"
 
21172
+msgstr "Mônaco"
 
21173
+
 
21174
+#: l10n/md/entry.desktop:2
 
21175
+msgctxt "Name"
 
21176
+msgid "Moldova"
 
21177
+msgstr "Moldávia"
 
21178
+
 
21179
+#: l10n/me/entry.desktop:3
 
21180
+msgctxt "Name"
 
21181
+msgid "Montenegro"
 
21182
+msgstr "Montenegro"
 
21183
+
 
21184
+#: l10n/mf/entry.desktop:2
 
21185
+msgctxt "Name"
 
21186
+msgid "Saint Martin"
 
21187
+msgstr "Saint Martin"
 
21188
+
 
21189
+#: l10n/mg/entry.desktop:2
 
21190
+msgctxt "Name"
 
21191
+msgid "Madagascar"
 
21192
+msgstr "Madagascar"
 
21193
+
 
21194
+#: l10n/mh/entry.desktop:2
 
21195
+msgctxt "Name"
 
21196
+msgid "Marshall Islands"
 
21197
+msgstr "Ilhas Marshall"
 
21198
+
 
21199
+#: l10n/middleeast.desktop:2
 
21200
+msgctxt "Name"
 
21201
+msgid "Middle-East"
 
21202
+msgstr "Oriente Médio"
 
21203
+
 
21204
+#: l10n/mk/entry.desktop:3
 
21205
+msgctxt "Name"
 
21206
+msgid "Macedonia"
 
21207
+msgstr "Macedônia"
 
21208
+
 
21209
+#: l10n/ml/entry.desktop:2
 
21210
+msgctxt "Name"
 
21211
+msgid "Mali"
 
21212
+msgstr "Mali"
 
21213
+
 
21214
+#: l10n/mm/entry.desktop:2
 
21215
+msgctxt "Name"
 
21216
+msgid "Myanmar"
 
21217
+msgstr "Mianmar"
 
21218
+
 
21219
+#: l10n/mn/entry.desktop:2
 
21220
+msgctxt "Name"
 
21221
+msgid "Mongolia"
 
21222
+msgstr "Mongólia"
 
21223
+
 
21224
+#: l10n/mo/entry.desktop:2
 
21225
+msgctxt "Name"
 
21226
+msgid "Macau SAR(China)"
 
21227
+msgstr "Macau SAR (China)"
 
21228
+
 
21229
+#: l10n/mp/entry.desktop:2
 
21230
+msgctxt "Name"
 
21231
+msgid "Northern Mariana Islands"
 
21232
+msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
 
21233
+
 
21234
+#: l10n/mq/entry.desktop:2
 
21235
+msgctxt "Name"
 
21236
+msgid "Martinique"
 
21237
+msgstr "Martinica"
 
21238
+
 
21239
+#: l10n/mr/entry.desktop:2
 
21240
+msgctxt "Name"
 
21241
+msgid "Mauritania"
 
21242
+msgstr "Mauritânia"
 
21243
+
 
21244
+#: l10n/ms/entry.desktop:2
 
21245
+msgctxt "Name"
 
21246
+msgid "Montserrat"
 
21247
+msgstr "Montserrat"
 
21248
+
 
21249
+#: l10n/mt/entry.desktop:3
 
21250
+msgctxt "Name"
 
21251
+msgid "Malta"
 
21252
+msgstr "Malta"
 
21253
+
 
21254
+#: l10n/mu/entry.desktop:2
 
21255
+msgctxt "Name"
 
21256
+msgid "Mauritius"
 
21257
+msgstr "Maurício"
 
21258
+
 
21259
+#: l10n/mv/entry.desktop:2
 
21260
+msgctxt "Name"
 
21261
+msgid "Maldives"
 
21262
+msgstr "Maldivas"
 
21263
+
 
21264
+#: l10n/mw/entry.desktop:2
 
21265
+msgctxt "Name"
 
21266
+msgid "Malawi"
 
21267
+msgstr "Malawi"
 
21268
+
 
21269
+#: l10n/mx/entry.desktop:2
 
21270
+msgctxt "Name"
 
21271
+msgid "Mexico"
 
21272
+msgstr "México"
 
21273
+
 
21274
+#: l10n/my/entry.desktop:2
 
21275
+msgctxt "Name"
 
21276
+msgid "Malaysia"
 
21277
+msgstr "Malásia"
 
21278
+
 
21279
+#: l10n/mz/entry.desktop:2
 
21280
+msgctxt "Name"
 
21281
+msgid "Mozambique"
 
21282
+msgstr "Moçambique"
 
21283
+
 
21284
+#: l10n/na/entry.desktop:2
 
21285
+msgctxt "Name"
 
21286
+msgid "Namibia"
 
21287
+msgstr "Namíbia"
 
21288
+
 
21289
+#: l10n/nc/entry.desktop:2
 
21290
+msgctxt "Name"
 
21291
+msgid "New Caledonia"
 
21292
+msgstr "Nova Caledônia"
 
21293
+
 
21294
+#: l10n/ne/entry.desktop:2
 
21295
+msgctxt "Name"
 
21296
+msgid "Niger"
 
21297
+msgstr "Níger"
 
21298
+
 
21299
+#: l10n/nf/entry.desktop:2
 
21300
+msgctxt "Name"
 
21301
+msgid "Norfolk Island"
 
21302
+msgstr "Ilha Norfolk"
 
21303
+
 
21304
+#: l10n/ng/entry.desktop:2
 
21305
+msgctxt "Name"
 
21306
+msgid "Nigeria"
 
21307
+msgstr "Nigéria"
 
21308
+
 
21309
+#: l10n/ni/entry.desktop:2
 
21310
+msgctxt "Name"
 
21311
+msgid "Nicaragua"
 
21312
+msgstr "Nicarágua"
 
21313
+
 
21314
+#: l10n/nl/entry.desktop:3
 
21315
+msgctxt "Name"
 
21316
+msgid "Netherlands"
 
21317
+msgstr "Holanda"
 
21318
+
 
21319
+#: l10n/no/entry.desktop:3
 
21320
+msgctxt "Name"
 
21321
+msgid "Norway"
 
21322
+msgstr "Noruega"
 
21323
+
 
21324
+#: l10n/northafrica.desktop:2
 
21325
+msgctxt "Name"
 
21326
+msgid "Africa, Northern"
 
21327
+msgstr "Norte da África"
 
21328
+
 
21329
+#: l10n/northamerica.desktop:2
 
21330
+msgctxt "Name"
 
21331
+msgid "America, North"
 
21332
+msgstr "América do Norte"
 
21333
+
 
21334
+#: l10n/northeurope.desktop:2
 
21335
+msgctxt "Name"
 
21336
+msgid "Europe, Northern"
 
21337
+msgstr "Europa Setentrional"
 
21338
+
 
21339
+#: l10n/np/entry.desktop:2
 
21340
+msgctxt "Name"
 
21341
+msgid "Nepal"
 
21342
+msgstr "Nepal"
 
21343
+
 
21344
+#: l10n/nr/entry.desktop:2
 
21345
+msgctxt "Name"
 
21346
+msgid "Nauru"
 
21347
+msgstr "Nauru"
 
21348
+
 
21349
+#: l10n/nu/entry.desktop:2
 
21350
+msgctxt "Name"
 
21351
+msgid "Niue"
 
21352
+msgstr "Niue"
 
21353
+
 
21354
+#: l10n/nz/entry.desktop:3
 
21355
+msgctxt "Name"
 
21356
+msgid "New Zealand"
 
21357
+msgstr "Nova Zelândia"
 
21358
+
 
21359
+#: l10n/oceania.desktop:2
 
21360
+msgctxt "Name"
 
21361
+msgid "Oceania"
 
21362
+msgstr "Oceania"
 
21363
+
 
21364
+#: l10n/om/entry.desktop:2
 
21365
+msgctxt "Name"
 
21366
+msgid "Oman"
 
21367
+msgstr "Omã"
 
21368
+
 
21369
+#: l10n/pa/entry.desktop:2
 
21370
+msgctxt "Name"
 
21371
+msgid "Panama"
 
21372
+msgstr "Panamá"
 
21373
+
 
21374
+#: l10n/pe/entry.desktop:2
 
21375
+msgctxt "Name"
 
21376
+msgid "Peru"
 
21377
+msgstr "Peru"
 
21378
+
 
21379
+#: l10n/pf/entry.desktop:2
 
21380
+msgctxt "Name"
 
21381
+msgid "French Polynesia"
 
21382
+msgstr "Polinésia Francesa"
 
21383
+
 
21384
+#: l10n/pg/entry.desktop:2
 
21385
+msgctxt "Name"
 
21386
+msgid "Papua New Guinea"
 
21387
+msgstr "Papua Nova Guiné"
 
21388
+
 
21389
+#: l10n/ph/entry.desktop:2
 
21390
+msgctxt "Name"
 
21391
+msgid "Philippines"
 
21392
+msgstr "Filipinas"
 
21393
+
 
21394
+#: l10n/pk/entry.desktop:2
 
21395
+msgctxt "Name"
 
21396
+msgid "Pakistan"
 
21397
+msgstr "Paquistão"
 
21398
+
 
21399
+#: l10n/pl/entry.desktop:2
 
21400
+msgctxt "Name"
 
21401
+msgid "Poland"
 
21402
+msgstr "Polônia"
 
21403
+
 
21404
+#: l10n/pm/entry.desktop:2
 
21405
+msgctxt "Name"
 
21406
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 
21407
+msgstr "Saint Pierre e Miquelon"
 
21408
+
 
21409
+#: l10n/pn/entry.desktop:2
 
21410
+msgctxt "Name"
 
21411
+msgid "Pitcairn"
 
21412
+msgstr "Pitcairn"
 
21413
+
 
21414
+#: l10n/pr/entry.desktop:2
 
21415
+msgctxt "Name"
 
21416
+msgid "Puerto Rico"
 
21417
+msgstr "Porto Rico"
 
21418
+
 
21419
+#: l10n/ps/entry.desktop:2
 
21420
+msgctxt "Name"
 
21421
+msgid "Palestinian Territory"
 
21422
+msgstr "Território Palestino"
 
21423
+
 
21424
+#: l10n/pt/entry.desktop:3
 
21425
+msgctxt "Name"
 
21426
+msgid "Portugal"
 
21427
+msgstr "Portugal"
 
21428
+
 
21429
+#: l10n/pw/entry.desktop:2
 
21430
+msgctxt "Name"
 
21431
+msgid "Palau"
 
21432
+msgstr "Palau"
 
21433
+
 
21434
+#: l10n/py/entry.desktop:2
 
21435
+msgctxt "Name"
 
21436
+msgid "Paraguay"
 
21437
+msgstr "Paraguai"
 
21438
+
 
21439
+#: l10n/qa/entry.desktop:2
 
21440
+msgctxt "Name"
 
21441
+msgid "Qatar"
 
21442
+msgstr "Catar"
 
21443
+
 
21444
+#: l10n/re/entry.desktop:2
 
21445
+msgctxt "Name"
 
21446
+msgid "Réunion"
 
21447
+msgstr "Reunião"
 
21448
+
 
21449
+#: l10n/ro/entry.desktop:2
 
21450
+msgctxt "Name"
 
21451
+msgid "Romania"
 
21452
+msgstr "Romênia"
 
21453
+
 
21454
+#: l10n/rs/entry.desktop:3
 
21455
+msgctxt "Name"
 
21456
+msgid "Serbia"
 
21457
+msgstr "Sérvia"
 
21458
+
 
21459
+#: l10n/ru/entry.desktop:3
 
21460
+msgctxt "Name"
 
21461
+msgid "Russia"
 
21462
+msgstr "Rússia"
 
21463
+
 
21464
+#: l10n/rw/entry.desktop:2
 
21465
+msgctxt "Name"
 
21466
+msgid "Rwanda"
 
21467
+msgstr "Ruanda"
 
21468
+
 
21469
+#: l10n/sa/entry.desktop:2
 
21470
+msgctxt "Name"
 
21471
+msgid "Saudi Arabia"
 
21472
+msgstr "Arábia Saudita"
 
21473
+
 
21474
+#: l10n/sb/entry.desktop:2
 
21475
+msgctxt "Name"
 
21476
+msgid "Solomon Islands"
 
21477
+msgstr "Ilhas Salomão"
 
21478
+
 
21479
+#: l10n/sc/entry.desktop:2
 
21480
+msgctxt "Name"
 
21481
+msgid "Seychelles"
 
21482
+msgstr "Seicheles"
 
21483
+
 
21484
+#: l10n/sd/entry.desktop:2
 
21485
+msgctxt "Name"
 
21486
+msgid "Sudan"
 
21487
+msgstr "Sudão"
 
21488
+
 
21489
+#: l10n/se/entry.desktop:2
 
21490
+msgctxt "Name"
 
21491
+msgid "Sweden"
 
21492
+msgstr "Suécia"
 
21493
+
 
21494
+#: l10n/sg/entry.desktop:2
 
21495
+msgctxt "Name"
 
21496
+msgid "Singapore"
 
21497
+msgstr "Singapura"
 
21498
+
 
21499
+#: l10n/sh/entry.desktop:2
 
21500
+msgctxt "Name"
 
21501
+msgid "Saint Helena"
 
21502
+msgstr "Santa Helena"
 
21503
+
 
21504
+#: l10n/si/entry.desktop:2
 
21505
+msgctxt "Name"
 
21506
+msgid "Slovenia"
 
21507
+msgstr "Eslovênia"
 
21508
+
 
21509
+#: l10n/sk/entry.desktop:2
 
21510
+msgctxt "Name"
 
21511
+msgid "Slovakia"
 
21512
+msgstr "Eslováquia"
 
21513
+
 
21514
+#: l10n/sl/entry.desktop:2
 
21515
+msgctxt "Name"
 
21516
+msgid "Sierra Leone"
 
21517
+msgstr "Serra Leoa"
 
21518
+
 
21519
+#: l10n/sm/entry.desktop:2
 
21520
+msgctxt "Name"
 
21521
+msgid "San Marino"
 
21522
+msgstr "San Marino"
 
21523
+
 
21524
+#: l10n/sn/entry.desktop:2
 
21525
+msgctxt "Name"
 
21526
+msgid "Senegal"
 
21527
+msgstr "Senegal"
 
21528
+
 
21529
+#: l10n/so/entry.desktop:2
 
21530
+msgctxt "Name"
 
21531
+msgid "Somalia"
 
21532
+msgstr "Somália"
 
21533
+
 
21534
+#: l10n/southafrica.desktop:2
 
21535
+msgctxt "Name"
 
21536
+msgid "Africa, Southern"
 
21537
+msgstr "Sul da África"
 
21538
+
 
21539
+#: l10n/southamerica.desktop:2
 
21540
+msgctxt "Name"
 
21541
+msgid "America, South"
 
21542
+msgstr "América do Sul"
 
21543
+
 
21544
+#: l10n/southasia.desktop:2
 
21545
+msgctxt "Name"
 
21546
+msgid "Asia, South"
 
21547
+msgstr "Sul da Ásia"
 
21548
+
 
21549
+#: l10n/southeastasia.desktop:2
 
21550
+msgctxt "Name"
 
21551
+msgid "Asia, South-East"
 
21552
+msgstr "Sudeste da Ásia"
 
21553
+
 
21554
+#: l10n/southeurope.desktop:2
 
21555
+msgctxt "Name"
 
21556
+msgid "Europe, Southern"
 
21557
+msgstr "Europa Meridional"
 
21558
+
 
21559
+#: l10n/sr/entry.desktop:2
 
21560
+msgctxt "Name"
 
21561
+msgid "Suriname"
 
21562
+msgstr "Suriname"
 
21563
+
 
21564
+#: l10n/st/entry.desktop:2
 
21565
+msgctxt "Name"
 
21566
+msgid "Sao Tome and Principe"
 
21567
+msgstr "São Tomé e Príncipe"
 
21568
+
 
21569
+#: l10n/sv/entry.desktop:2
 
21570
+msgctxt "Name"
 
21571
+msgid "El Salvador"
 
21572
+msgstr "El Salvador"
 
21573
+
 
21574
+#: l10n/sy/entry.desktop:2
 
21575
+msgctxt "Name"
 
21576
+msgid "Syria"
 
21577
+msgstr "Síria"
 
21578
+
 
21579
+#: l10n/sz/entry.desktop:2
 
21580
+msgctxt "Name"
 
21581
+msgid "Swaziland"
 
21582
+msgstr "Suazilândia"
 
21583
+
 
21584
+#: l10n/tc/entry.desktop:2
 
21585
+msgctxt "Name"
 
21586
+msgid "Turks and Caicos Islands"
 
21587
+msgstr "Ilhas Turks e Caicos"
 
21588
+
 
21589
+#: l10n/td/entry.desktop:2
 
21590
+msgctxt "Name"
 
21591
+msgid "Chad"
 
21592
+msgstr "Chade"
 
21593
+
 
21594
+#: l10n/tg/entry.desktop:2
 
21595
+msgctxt "Name"
 
21596
+msgid "Togo"
 
21597
+msgstr "Togo"
 
21598
+
 
21599
+#: l10n/th/entry.desktop:2
 
21600
+msgctxt "Name"
 
21601
+msgid "Thailand"
 
21602
+msgstr "Tailândia"
 
21603
+
 
21604
+#: l10n/tj/entry.desktop:2
 
21605
+msgctxt "Name"
 
21606
+msgid "Tajikistan"
 
21607
+msgstr "Tadjiquistão"
 
21608
+
 
21609
+#: l10n/tk/entry.desktop:2
 
21610
+msgctxt "Name"
 
21611
+msgid "Tokelau"
 
21612
+msgstr "Toquelau"
 
21613
+
 
21614
+#: l10n/tl/entry.desktop:2
 
21615
+msgctxt "Name"
 
21616
+msgid "Timor-Leste"
 
21617
+msgstr "Timor-Leste"
 
21618
+
 
21619
+#: l10n/tm/entry.desktop:2
 
21620
+msgctxt "Name"
 
21621
+msgid "Turkmenistan"
 
21622
+msgstr "Turcomenistão"
 
21623
+
 
21624
+#: l10n/tn/entry.desktop:2
 
21625
+msgctxt "Name"
 
21626
+msgid "Tunisia"
 
21627
+msgstr "Tunísia"
 
21628
+
 
21629
+#: l10n/to/entry.desktop:2
 
21630
+msgctxt "Name"
 
21631
+msgid "Tonga"
 
21632
+msgstr "Tonga"
 
21633
+
 
21634
+#: l10n/tp/entry.desktop:2
 
21635
+msgctxt "Name"
 
21636
+msgid "East Timor"
 
21637
+msgstr "Timor-Leste"
 
21638
+
 
21639
+#: l10n/tr/entry.desktop:2
 
21640
+msgctxt "Name"
 
21641
+msgid "Turkey"
 
21642
+msgstr "Turquia"
 
21643
+
 
21644
+#: l10n/tt/entry.desktop:2
 
21645
+msgctxt "Name"
 
21646
+msgid "Trinidad and Tobago"
 
21647
+msgstr "Trinidad e Tobago"
 
21648
+
 
21649
+#: l10n/tv/entry.desktop:2
 
21650
+msgctxt "Name"
 
21651
+msgid "Tuvalu"
 
21652
+msgstr "Tuvalu"
 
21653
+
 
21654
+#: l10n/tw/entry.desktop:3
 
21655
+msgctxt "Name"
 
21656
+msgid "Taiwan"
 
21657
+msgstr "Taiwan"
 
21658
+
 
21659
+#: l10n/tz/entry.desktop:2
 
21660
+msgctxt "Name"
 
21661
+msgid "Tanzania, United Republic of"
 
21662
+msgstr "República da Tanzânia"
 
21663
+
 
21664
+#: l10n/ua/entry.desktop:3
 
21665
+msgctxt "Name"
 
21666
+msgid "Ukraine"
 
21667
+msgstr "Ucrânia"
 
21668
+
 
21669
+#: l10n/ug/entry.desktop:2
 
21670
+msgctxt "Name"
 
21671
+msgid "Uganda"
 
21672
+msgstr "Uganda"
 
21673
+
 
21674
+#: l10n/us/entry.desktop:2
 
21675
+msgctxt "Name"
 
21676
+msgid "United States of America"
 
21677
+msgstr "Estados Unidos da América"
 
21678
+
 
21679
+#: l10n/uy/entry.desktop:2
 
21680
+msgctxt "Name"
 
21681
+msgid "Uruguay"
 
21682
+msgstr "Uruguai"
 
21683
+
 
21684
+#: l10n/uz/entry.desktop:2
 
21685
+msgctxt "Name"
 
21686
+msgid "Uzbekistan"
 
21687
+msgstr "Uzbequistão"
 
21688
+
 
21689
+#: l10n/va/entry.desktop:2
 
21690
+msgctxt "Name"
 
21691
+msgid "Vatican City"
 
21692
+msgstr "Vaticano"
 
21693
+
 
21694
+#: l10n/vc/entry.desktop:2
 
21695
+msgctxt "Name"
 
21696
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
21697
+msgstr "São Vicente e Granadinas"
 
21698
+
 
21699
+#: l10n/ve/entry.desktop:2
 
21700
+msgctxt "Name"
 
21701
+msgid "Venezuela"
 
21702
+msgstr "Venezuela"
 
21703
+
 
21704
+#: l10n/vg/entry.desktop:2
 
21705
+msgctxt "Name"
 
21706
+msgid "Virgin Islands, British"
 
21707
+msgstr "Ilhas Virgens, Inglaterra"
 
21708
+
 
21709
+#: l10n/vi/entry.desktop:2
 
21710
+msgctxt "Name"
 
21711
+msgid "Virgin Islands, U.S."
 
21712
+msgstr "Ilhas Virgens, EUA"
 
21713
+
 
21714
+#: l10n/vn/entry.desktop:2
 
21715
+msgctxt "Name"
 
21716
+msgid "Vietnam"
 
21717
+msgstr "Vietnã"
 
21718
+
 
21719
+#: l10n/vu/entry.desktop:2
 
21720
+msgctxt "Name"
 
21721
+msgid "Vanuatu"
 
21722
+msgstr "Vanuatu"
 
21723
+
 
21724
+#: l10n/westafrica.desktop:2
 
21725
+msgctxt "Name"
 
21726
+msgid "Africa, Western"
 
21727
+msgstr "África Ocidental"
 
21728
+
 
21729
+#: l10n/westeurope.desktop:2
 
21730
+msgctxt "Name"
 
21731
+msgid "Europe, Western"
 
21732
+msgstr "Europa Ocidental"
 
21733
+
 
21734
+#: l10n/wf/entry.desktop:2
 
21735
+msgctxt "Name"
 
21736
+msgid "Wallis and Futuna"
 
21737
+msgstr "Wallis e Futuna"
 
21738
+
 
21739
+#: l10n/ws/entry.desktop:3
 
21740
+msgctxt "Name"
 
21741
+msgid "Samoa"
 
21742
+msgstr "Samoa"
 
21743
+
 
21744
+#: l10n/ye/entry.desktop:2
 
21745
+msgctxt "Name"
 
21746
+msgid "Yemen"
 
21747
+msgstr "Iêmen"
 
21748
+
 
21749
+#: l10n/yt/entry.desktop:2
 
21750
+msgctxt "Name"
 
21751
+msgid "Mayotte"
 
21752
+msgstr "Maiote"
 
21753
+
 
21754
+#: l10n/za/entry.desktop:3
 
21755
+msgctxt "Name"
 
21756
+msgid "South Africa"
 
21757
+msgstr "África do Sul"
 
21758
+
 
21759
+#: l10n/zm/entry.desktop:2
 
21760
+msgctxt "Name"
 
21761
+msgid "Zambia"
 
21762
+msgstr "Zâmbia"
 
21763
+
 
21764
+#: l10n/zw/entry.desktop:2
 
21765
+msgctxt "Name"
 
21766
+msgid "Zimbabwe"
 
21767
+msgstr "Zimbábue"
 
21768
+
 
21769
+#: localization/currency/adf.desktop:5
 
21770
+msgctxt "Name"
 
21771
+msgid "Andorran Franc"
 
21772
+msgstr "Franco andorrano"
 
21773
+
 
21774
+#: localization/currency/adp.desktop:5
 
21775
+msgctxt "Name"
 
21776
+msgid "Andorran Peseta"
 
21777
+msgstr "Peseta andorrana"
 
21778
+
 
21779
+#: localization/currency/aed.desktop:5
 
21780
+msgctxt "Name"
 
21781
+msgid "United Arab Emirates Dirham"
 
21782
+msgstr "Dirham emiradense"
 
21783
+
 
21784
+#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5
 
21785
+msgctxt "Name"
 
21786
+msgid "Afghan Afghani"
 
21787
+msgstr "Afegani afegão"
 
21788
+
 
21789
+#: localization/currency/all.desktop:5
 
21790
+msgctxt "Name"
 
21791
+msgid "Albanian Lek"
 
21792
+msgstr "Lek albanês"
 
21793
+
 
21794
+#: localization/currency/amd.desktop:5
 
21795
+msgctxt "Name"
 
21796
+msgid "Armenian Dram"
 
21797
+msgstr "Dram armeno"
 
21798
+
 
21799
+#: localization/currency/ang.desktop:5
 
21800
+msgctxt "Name"
 
21801
+msgid "Netherlands Antillean Guilder"
 
21802
+msgstr "Florim antilhano"
 
21803
+
 
21804
+#: localization/currency/aoa.desktop:5
 
21805
+msgctxt "Name"
 
21806
+msgid "Angolan Kwanza"
 
21807
+msgstr "Kwanza angolano"
 
21808
+
 
21809
+#: localization/currency/aon.desktop:5
 
21810
+msgctxt "Name"
 
21811
+msgid "Angolan Novo Kwanza"
 
21812
+msgstr "Novo kwanza angolano"
 
21813
+
 
21814
+#: localization/currency/ars.desktop:5
 
21815
+msgctxt "Name"
 
21816
+msgid "Argentine Peso"
 
21817
+msgstr "Peso argentino"
 
21818
+
 
21819
+#: localization/currency/ats.desktop:5
 
21820
+msgctxt "Name"
 
21821
+msgid "Austrian Schilling"
 
21822
+msgstr "Xelim austríaco"
 
21823
+
 
21824
+#: localization/currency/aud.desktop:5
 
21825
+msgctxt "Name"
 
21826
+msgid "Australian Dollar"
 
21827
+msgstr "Dólar australiano"
 
21828
+
 
21829
+#: localization/currency/awg.desktop:5
 
21830
+msgctxt "Name"
 
21831
+msgid "Aruban Florin"
 
21832
+msgstr "Florim arubano"
 
21833
+
 
21834
+#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5
 
21835
+msgctxt "Name"
 
21836
+msgid "Azerbaijani Manat"
 
21837
+msgstr "Manat azeri"
 
21838
+
 
21839
+#: localization/currency/bam.desktop:5
 
21840
+msgctxt "Name"
 
21841
+msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
 
21842
+msgstr "Marco conversível da Bósnia e Herzegovina"
 
21843
+
 
21844
+#: localization/currency/bbd.desktop:5
 
21845
+msgctxt "Name"
 
21846
+msgid "Barbados Dollar"
 
21847
+msgstr "Dólar barbadiano"
 
21848
+
 
21849
+#: localization/currency/bdt.desktop:5
 
21850
+msgctxt "Name"
 
21851
+msgid "Bangladeshi Taka"
 
21852
+msgstr "Taka bengali"
 
21853
+
 
21854
+#: localization/currency/bef.desktop:5
 
21855
+msgctxt "Name"
 
21856
+msgid "Belgian Franc"
 
21857
+msgstr "Franco belga"
 
21858
+
 
21859
+#: localization/currency/bgl.desktop:5
 
21860
+msgctxt "Name"
 
21861
+msgid "Bulgarian Lev A/99"
 
21862
+msgstr "Lev búlgaro A/99"
 
21863
+
 
21864
+#: localization/currency/bgn.desktop:5
 
21865
+msgctxt "Name"
 
21866
+msgid "Bulgarian Lev"
 
21867
+msgstr "Lev búlgaro"
 
21868
+
 
21869
+#: localization/currency/bhd.desktop:5
 
21870
+msgctxt "Name"
 
21871
+msgid "Bahraini Dinar"
 
21872
+msgstr "Dinar baremense"
 
21873
+
 
21874
+#: localization/currency/bif.desktop:5
 
21875
+msgctxt "Name"
 
21876
+msgid "Burundian Franc"
 
21877
+msgstr "Franco burundiano"
 
21878
+
 
21879
+#: localization/currency/bmd.desktop:5
 
21880
+msgctxt "Name"
 
21881
+msgid "Bermuda Dollar"
 
21882
+msgstr "Dólar bermudense"
 
21883
+
 
21884
+#: localization/currency/bnd.desktop:5
 
21885
+msgctxt "Name"
 
21886
+msgid "Brunei Dollar"
 
21887
+msgstr "Dólar bruneano"
 
21888
+
 
21889
+#: localization/currency/bob.desktop:5
 
21890
+msgctxt "Name"
 
21891
+msgid "Bolivian Boliviano"
 
21892
+msgstr "Boliviano boliviano"
 
21893
+
 
21894
+#: localization/currency/bov.desktop:5
 
21895
+msgctxt "Name"
 
21896
+msgid "Bolivian Mvdol"
 
21897
+msgstr "Mvdol boliviano"
 
21898
+
 
21899
+#: localization/currency/brl.desktop:5
 
21900
+msgctxt "Name"
 
21901
+msgid "Brazilian Real"
 
21902
+msgstr "Real brasileiro"
 
21903
+
 
21904
+#: localization/currency/bsd.desktop:5
 
21905
+msgctxt "Name"
 
21906
+msgid "Bahamian Dollar"
 
21907
+msgstr "Dólar bahamense"
 
21908
+
 
21909
+#: localization/currency/btn.desktop:5
 
21910
+msgctxt "Name"
 
21911
+msgid "Bhutanese Ngultrum"
 
21912
+msgstr "Ngultrum butanês"
 
21913
+
 
21914
+#: localization/currency/bwp.desktop:6
 
21915
+msgctxt "Name"
 
21916
+msgid "Botswana Pula"
 
21917
+msgstr "Pula botsuanense"
 
21918
+
 
21919
+#: localization/currency/byr.desktop:5
 
21920
+msgctxt "Name"
 
21921
+msgid "Belarusian Ruble"
 
21922
+msgstr "Rublo bielorrusso"
 
21923
+
 
21924
+#: localization/currency/bzd.desktop:5
 
21925
+msgctxt "Name"
 
21926
+msgid "Belize Dollar"
 
21927
+msgstr "Dólar belizenho"
 
21928
+
 
21929
+#: localization/currency/cad.desktop:5
 
21930
+msgctxt "Name"
 
21931
+msgid "Canadian Dollar"
 
21932
+msgstr "Dólar canadense"
 
21933
+
 
21934
+#: localization/currency/cdf.desktop:5
 
21935
+msgctxt "Name"
 
21936
+msgid "Congolese Franc"
 
21937
+msgstr "Franco congolanos"
 
21938
+
 
21939
+#: localization/currency/chf.desktop:5
 
21940
+msgctxt "Name"
 
21941
+msgid "Swiss Franc"
 
21942
+msgstr "Franco suíço"
 
21943
+
 
21944
+#: localization/currency/clf.desktop:5
 
21945
+msgctxt "Name"
 
21946
+msgid "Chilean Unidad de Fomento"
 
21947
+msgstr "Unidade de Fomento chilena"
 
21948
+
 
21949
+#: localization/currency/clp.desktop:5
 
21950
+msgctxt "Name"
 
21951
+msgid "Chilean Peso"
 
21952
+msgstr "Peso chileno"
 
21953
+
 
21954
+#: localization/currency/cny.desktop:5
 
21955
+msgctxt "Name"
 
21956
+msgid "Chinese Yuan"
 
21957
+msgstr "Yuan chinês"
 
21958
+
 
21959
+#: localization/currency/cop.desktop:5
 
21960
+msgctxt "Name"
 
21961
+msgid "Colombian Peso"
 
21962
+msgstr "Peso colombiano"
 
21963
+
 
21964
+#: localization/currency/cou.desktop:5
 
21965
+msgctxt "Name"
 
21966
+msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
 
21967
+msgstr "Unidade de Valor Real colombiano"
 
21968
+
 
21969
+#: localization/currency/crc.desktop:5
 
21970
+msgctxt "Name"
 
21971
+msgid "Costa Rican Colon"
 
21972
+msgstr "Colón costarriquenho"
 
21973
+
 
21974
+#: localization/currency/cuc.desktop:5
 
21975
+msgctxt "Name"
 
21976
+msgid "Cuban Convertible Peso"
 
21977
+msgstr "Peso conversível cubano"
 
21978
+
 
21979
+#: localization/currency/cup.desktop:5
 
21980
+msgctxt "Name"
 
21981
+msgid "Cuban Peso"
 
21982
+msgstr "Peso cubano"
 
21983
+
 
21984
+#: localization/currency/cve.desktop:5
 
21985
+msgctxt "Name"
 
21986
+msgid "Cape Verde Escudo"
 
21987
+msgstr "Escudo cabo-verdiano"
 
21988
+
 
21989
+#: localization/currency/cyp.desktop:5
 
21990
+msgctxt "Name"
 
21991
+msgid "Cypriot Pound"
 
21992
+msgstr "Libra cipriota"
 
21993
+
 
21994
+#: localization/currency/czk.desktop:5
 
21995
+msgctxt "Name"
 
21996
+msgid "Czech Koruna"
 
21997
+msgstr "Coroa checa"
 
21998
+
 
21999
+#: localization/currency/dem.desktop:5
 
22000
+msgctxt "Name"
 
22001
+msgid "German Mark"
 
22002
+msgstr "Marco alemão"
 
22003
+
 
22004
+#: localization/currency/djf.desktop:5
 
22005
+msgctxt "Name"
 
22006
+msgid "Djibouti Franc"
 
22007
+msgstr "Franco djibutiense"
 
22008
+
 
22009
+#: localization/currency/dkk.desktop:5
 
22010
+msgctxt "Name"
 
22011
+msgid "Danish Krone"
 
22012
+msgstr "Coroa dinamarquesa"
 
22013
+
 
22014
+#: localization/currency/dop.desktop:5
 
22015
+msgctxt "Name"
 
22016
+msgid "Dominican Peso"
 
22017
+msgstr "Peso dominicano"
 
22018
+
 
22019
+#: localization/currency/dzd.desktop:5
 
22020
+msgctxt "Name"
 
22021
+msgid "Algerian Dinar"
 
22022
+msgstr "Dinar argelino"
 
22023
+
 
22024
+#: localization/currency/eek.desktop:5
 
22025
+msgctxt "Name"
 
22026
+msgid "Estonian Kroon"
 
22027
+msgstr "Coroa estoniana"
 
22028
+
 
22029
+#: localization/currency/egp.desktop:5
 
22030
+msgctxt "Name"
 
22031
+msgid "Egyptian Pound"
 
22032
+msgstr "Libra egípcia"
 
22033
+
 
22034
+#: localization/currency/ern.desktop:5
 
22035
+msgctxt "Name"
 
22036
+msgid "Eritrean Nakfa"
 
22037
+msgstr "Nafka eritreu"
 
22038
+
 
22039
+#: localization/currency/esp.desktop:5
 
22040
+msgctxt "Name"
 
22041
+msgid "Spanish Peseta"
 
22042
+msgstr "Peseta espanhola"
 
22043
+
 
22044
+#: localization/currency/etb.desktop:5
 
22045
+msgctxt "Name"
 
22046
+msgid "Ethiopian Birr"
 
22047
+msgstr "Birr etíope"
 
22048
+
 
22049
+#: localization/currency/eur.desktop:6
 
22050
+msgctxt "Name"
 
22051
+msgid "Euro"
 
22052
+msgstr "Euro"
 
22053
+
 
22054
+#: localization/currency/fim.desktop:5
 
22055
+msgctxt "Name"
 
22056
+msgid "Finnish Markka"
 
22057
+msgstr "Marco finlandês"
 
22058
+
 
22059
+#: localization/currency/fjd.desktop:5
 
22060
+msgctxt "Name"
 
22061
+msgid "Fijian Dollar"
 
22062
+msgstr "Dólar fijiano"
 
22063
+
 
22064
+#: localization/currency/fkp.desktop:5
 
22065
+msgctxt "Name"
 
22066
+msgid "Falkland Islands Pound"
 
22067
+msgstr "Libra malvina"
 
22068
+
 
22069
+#: localization/currency/frf.desktop:5
 
22070
+msgctxt "Name"
 
22071
+msgid "French Franc"
 
22072
+msgstr "Franco francês"
 
22073
+
 
22074
+#: localization/currency/gbp.desktop:5
 
22075
+msgctxt "Name"
 
22076
+msgid "British Pound Sterling"
 
22077
+msgstr "Libra esterlina britânica"
 
22078
+
 
22079
+#: localization/currency/gel.desktop:5
 
22080
+msgctxt "Name"
 
22081
+msgid "Georgian Lari"
 
22082
+msgstr "Lari georgiano"
 
22083
+
 
22084
+#: localization/currency/ghc.desktop:5
 
22085
+msgctxt "Name"
 
22086
+msgid "Ghanaian Cedi"
 
22087
+msgstr "Cedi ganense"
 
22088
+
 
22089
+#: localization/currency/ghs.desktop:5
 
22090
+msgctxt "Name"
 
22091
+msgid "Ghana Cedi"
 
22092
+msgstr "Cedi ganense"
 
22093
+
 
22094
+#: localization/currency/gip.desktop:5
 
22095
+msgctxt "Name"
 
22096
+msgid "Gibraltar Pound"
 
22097
+msgstr "Libra gibraltina"
 
22098
+
 
22099
+#: localization/currency/gmd.desktop:5
 
22100
+msgctxt "Name"
 
22101
+msgid "Gambian Dalasi"
 
22102
+msgstr "Dalasi gambiano"
 
22103
+
 
22104
+#: localization/currency/gnf.desktop:5
 
22105
+msgctxt "Name"
 
22106
+msgid "Guinean Franc"
 
22107
+msgstr "Franco guineano"
 
22108
+
 
22109
+#: localization/currency/grd.desktop:5
 
22110
+msgctxt "Name"
 
22111
+msgid "Greek Drachma"
 
22112
+msgstr "Dracma grego"
 
22113
+
 
22114
+#: localization/currency/gtq.desktop:5
 
22115
+msgctxt "Name"
 
22116
+msgid "Guatemalan Quetzal"
 
22117
+msgstr "Quetzal guatemalteca"
 
22118
+
 
22119
+#: localization/currency/gwp.desktop:5
 
22120
+msgctxt "Name"
 
22121
+msgid "Guinea-Bissau Peso"
 
22122
+msgstr "Peso guineense"
 
22123
+
 
22124
+#: localization/currency/gyd.desktop:5
 
22125
+msgctxt "Name"
 
22126
+msgid "Guyanese Dollar"
 
22127
+msgstr "Dólar guianense"
 
22128
+
 
22129
+#: localization/currency/hkd.desktop:5
 
22130
+msgctxt "Name"
 
22131
+msgid "Hong Kong Dollar"
 
22132
+msgstr "Dólar honconguês"
 
22133
+
 
22134
+#: localization/currency/hnl.desktop:5
 
22135
+msgctxt "Name"
 
22136
+msgid "Honduran Lempira"
 
22137
+msgstr "Lempira hondurenho"
 
22138
+
 
22139
+#: localization/currency/hrk.desktop:5
 
22140
+msgctxt "Name"
 
22141
+msgid "Croatian Kuna"
 
22142
+msgstr "Kuna croata"
 
22143
+
 
22144
+#: localization/currency/htg.desktop:5
 
22145
+msgctxt "Name"
 
22146
+msgid "Haitian Gourde"
 
22147
+msgstr "Gourde haitiano"
 
22148
+
 
22149
+#: localization/currency/huf.desktop:5
 
22150
+msgctxt "Name"
 
22151
+msgid "Hungarian Forint"
 
22152
+msgstr "Florim húngaro"
 
22153
+
 
22154
+#: localization/currency/idr.desktop:5
 
22155
+msgctxt "Name"
 
22156
+msgid "Indonesian Rupiah"
 
22157
+msgstr "Rúpia indonésia"
 
22158
+
 
22159
+#: localization/currency/iep.desktop:5
 
22160
+msgctxt "Name"
 
22161
+msgid "Irish Pound"
 
22162
+msgstr "Libra irlandesa"
 
22163
+
 
22164
+#: localization/currency/ils.desktop:5
 
22165
+msgctxt "Name"
 
22166
+msgid "Israeli New Sheqel"
 
22167
+msgstr "Novo sheqel israelita"
 
22168
+
 
22169
+#: localization/currency/inr.desktop:5
 
22170
+msgctxt "Name"
 
22171
+msgid "Indian Rupee"
 
22172
+msgstr "Rúpia indiana"
 
22173
+
 
22174
+#: localization/currency/iqd.desktop:5
 
22175
+msgctxt "Name"
 
22176
+msgid "Iraqi Dinar"
 
22177
+msgstr "Dinar iraquiano"
 
22178
+
 
22179
+#: localization/currency/irr.desktop:5
 
22180
+msgctxt "Name"
 
22181
+msgid "Iranian Rial"
 
22182
+msgstr "Rial iraniano"
 
22183
+
 
22184
+#: localization/currency/isk.desktop:5
 
22185
+msgctxt "Name"
 
22186
+msgid "Icelandic Krona"
 
22187
+msgstr "Coroa islandesa"
 
22188
+
 
22189
+#: localization/currency/itl.desktop:5
 
22190
+msgctxt "Name"
 
22191
+msgid "Italian Lira"
 
22192
+msgstr "Lira italiana"
 
22193
+
 
22194
+#: localization/currency/jmd.desktop:5
 
22195
+msgctxt "Name"
 
22196
+msgid "Jamaican Dollar"
 
22197
+msgstr "Dólar jamaicano"
 
22198
+
 
22199
+#: localization/currency/jod.desktop:5
 
22200
+msgctxt "Name"
 
22201
+msgid "Jordanian Dinar"
 
22202
+msgstr "Dinar jordaniano"
 
22203
+
 
22204
+#: localization/currency/jpy.desktop:5
 
22205
+msgctxt "Name"
 
22206
+msgid "Japanese Yen"
 
22207
+msgstr "Iene japonês"
 
22208
+
 
22209
+#: localization/currency/kes.desktop:5
 
22210
+msgctxt "Name"
 
22211
+msgid "Kenyan Shilling"
 
22212
+msgstr "Xelim queniano"
 
22213
+
 
22214
+#: localization/currency/kgs.desktop:5
 
22215
+msgctxt "Name"
 
22216
+msgid "Kyrgyzstani Som"
 
22217
+msgstr "Som quirguiz"
 
22218
+
 
22219
+#: localization/currency/khr.desktop:5
 
22220
+msgctxt "Name"
 
22221
+msgid "Cambodian Riel"
 
22222
+msgstr "Riel cambojano"
 
22223
+
 
22224
+#: localization/currency/kmf.desktop:5
 
22225
+msgctxt "Name"
 
22226
+msgid "Comorian Franc"
 
22227
+msgstr "Franco camaronês"
 
22228
+
 
22229
+#: localization/currency/kpw.desktop:5
 
22230
+msgctxt "Name"
 
22231
+msgid "North Korean Won"
 
22232
+msgstr "Won norte-coreano"
 
22233
+
 
22234
+#: localization/currency/krw.desktop:5
 
22235
+msgctxt "Name"
 
22236
+msgid "South Korean Won"
 
22237
+msgstr "Won sul-coreano"
 
22238
+
 
22239
+#: localization/currency/kwd.desktop:5
 
22240
+msgctxt "Name"
 
22241
+msgid "Kuwaiti Dinar"
 
22242
+msgstr "Dinar kuwaitiano"
 
22243
+
 
22244
+#: localization/currency/kyd.desktop:5
 
22245
+msgctxt "Name"
 
22246
+msgid "Cayman Islands Dollar"
 
22247
+msgstr "Dólar caimanês"
 
22248
+
 
22249
+#: localization/currency/kzt.desktop:5
 
22250
+msgctxt "Name"
 
22251
+msgid "Kazakhstani Tenge"
 
22252
+msgstr "Tenge cazaque"
 
22253
+
 
22254
+#: localization/currency/lak.desktop:5
 
22255
+msgctxt "Name"
 
22256
+msgid "Lao Kip"
 
22257
+msgstr "Quipe laosiano"
 
22258
+
 
22259
+#: localization/currency/lbp.desktop:5
 
22260
+msgctxt "Name"
 
22261
+msgid "Lebanese Pound"
 
22262
+msgstr "Libra libanesa"
 
22263
+
 
22264
+#: localization/currency/lkr.desktop:5
 
22265
+msgctxt "Name"
 
22266
+msgid "Sri Lankan Rupee"
 
22267
+msgstr "Rúpia cingalesa"
 
22268
+
 
22269
+#: localization/currency/lrd.desktop:5
 
22270
+msgctxt "Name"
 
22271
+msgid "Liberian Dollar"
 
22272
+msgstr "Dólar liberiano"
 
22273
+
 
22274
+#: localization/currency/lsl.desktop:5
 
22275
+msgctxt "Name"
 
22276
+msgid "Lesotho Loti"
 
22277
+msgstr "Loti lesotiano"
 
22278
+
 
22279
+#: localization/currency/ltl.desktop:5
 
22280
+msgctxt "Name"
 
22281
+msgid "Lithuanian Litas"
 
22282
+msgstr "Lita lituana"
 
22283
+
 
22284
+#: localization/currency/luf.desktop:5
 
22285
+msgctxt "Name"
 
22286
+msgid "Luxembourgish Franc"
 
22287
+msgstr "Franco luxemburguês"
 
22288
+
 
22289
+#: localization/currency/lvl.desktop:5
 
22290
+msgctxt "Name"
 
22291
+msgid "Latvian Lats"
 
22292
+msgstr "Lats letão"
 
22293
+
 
22294
+#: localization/currency/lyd.desktop:5
 
22295
+msgctxt "Name"
 
22296
+msgid "Libyan Dinar"
 
22297
+msgstr "Dinar líbio"
 
22298
+
 
22299
+#: localization/currency/mad.desktop:5
 
22300
+msgctxt "Name"
 
22301
+msgid "Moroccan Dirham"
 
22302
+msgstr "Dirham marroquino"
 
22303
+
 
22304
+#: localization/currency/mdl.desktop:5
 
22305
+msgctxt "Name"
 
22306
+msgid "Moldovan Leu"
 
22307
+msgstr "Leu moldávio"
 
22308
+
 
22309
+#: localization/currency/mga.desktop:5
 
22310
+msgctxt "Name"
 
22311
+msgid "Malagasy Ariary"
 
22312
+msgstr "Ariary malgaxe"
 
22313
+
 
22314
+#: localization/currency/mgf.desktop:5
 
22315
+msgctxt "Name"
 
22316
+msgid "Malagasy Franc"
 
22317
+msgstr "Franco malgaxe"
 
22318
+
 
22319
+#: localization/currency/mkd.desktop:5
 
22320
+msgctxt "Name"
 
22321
+msgid "Macedonian Denar"
 
22322
+msgstr "Dinar macedônio"
 
22323
+
 
22324
+#: localization/currency/mlf.desktop:5
 
22325
+msgctxt "Name"
 
22326
+msgid "Mali Franc"
 
22327
+msgstr "Franco malês"
 
22328
+
 
22329
+#: localization/currency/mmk.desktop:5
 
22330
+msgctxt "Name"
 
22331
+msgid "Myanma Kyat"
 
22332
+msgstr "Kyat birmanês"
 
22333
+
 
22334
+#: localization/currency/mnt.desktop:5
 
22335
+msgctxt "Name"
 
22336
+msgid "Mongolian Tugrik"
 
22337
+msgstr "Tugrik mongol"
 
22338
+
 
22339
+#: localization/currency/mop.desktop:5
 
22340
+msgctxt "Name"
 
22341
+msgid "Macanese Pataca"
 
22342
+msgstr "Pataca macanesa"
 
22343
+
 
22344
+#: localization/currency/mro.desktop:5
 
22345
+msgctxt "Name"
 
22346
+msgid "Mauritanian Ouguiya"
 
22347
+msgstr "Ouguiya mauriano"
 
22348
+
 
22349
+#: localization/currency/mtl.desktop:5
 
22350
+msgctxt "Name"
 
22351
+msgid "Maltese Lira"
 
22352
+msgstr "Lira maltesa"
 
22353
+
 
22354
+#: localization/currency/mur.desktop:5
 
22355
+msgctxt "Name"
 
22356
+msgid "Mauritius Rupee"
 
22357
+msgstr "Rúpia maurícia"
 
22358
+
 
22359
+#: localization/currency/mvr.desktop:5
 
22360
+msgctxt "Name"
 
22361
+msgid "Maldivian Rufiyaa"
 
22362
+msgstr "Rufiyaa maldiva"
 
22363
+
 
22364
+#: localization/currency/mwk.desktop:5
 
22365
+msgctxt "Name"
 
22366
+msgid "Malawian Kwacha"
 
22367
+msgstr "Kwacha malauiano"
 
22368
+
 
22369
+#: localization/currency/mxn.desktop:5
 
22370
+msgctxt "Name"
 
22371
+msgid "Mexican Peso"
 
22372
+msgstr "Peso mexicano"
 
22373
+
 
22374
+#: localization/currency/mxv.desktop:5
 
22375
+msgctxt "Name"
 
22376
+msgid "Mexican Unidad de Inversion"
 
22377
+msgstr "Unidade de Inversão mexicana"
 
22378
+
 
22379
+#: localization/currency/myr.desktop:5
 
22380
+msgctxt "Name"
 
22381
+msgid "Malaysian Ringgit"
 
22382
+msgstr "Ringgit malaio"
 
22383
+
 
22384
+#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5
 
22385
+msgctxt "Name"
 
22386
+msgid "Mozambican Metical"
 
22387
+msgstr "Metical moçambicano"
 
22388
+
 
22389
+#: localization/currency/nad.desktop:5
 
22390
+msgctxt "Name"
 
22391
+msgid "Namibian Dollar"
 
22392
+msgstr "Dólar namibiano"
 
22393
+
 
22394
+#: localization/currency/ngn.desktop:5
 
22395
+msgctxt "Name"
 
22396
+msgid "Nigerian Naira"
 
22397
+msgstr "Naira nigeriano"
 
22398
+
 
22399
+#: localization/currency/nio.desktop:5
 
22400
+msgctxt "Name"
 
22401
+msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
 
22402
+msgstr "Cordoba Oro nicaraguense"
 
22403
+
 
22404
+#: localization/currency/nlg.desktop:5
 
22405
+msgctxt "Name"
 
22406
+msgid "Netherlands Guilder"
 
22407
+msgstr "Florim holandês"
 
22408
+
 
22409
+#: localization/currency/nok.desktop:5
 
22410
+msgctxt "Name"
 
22411
+msgid "Norwegian Krone"
 
22412
+msgstr "Coroa norueguesa"
 
22413
+
 
22414
+#: localization/currency/npr.desktop:5
 
22415
+msgctxt "Name"
 
22416
+msgid "Nepalese Rupee"
 
22417
+msgstr "Rúpia nepalesa"
 
22418
+
 
22419
+#: localization/currency/nzd.desktop:5
 
22420
+msgctxt "Name"
 
22421
+msgid "New Zealand Dollar"
 
22422
+msgstr "Dólar neozelandês"
 
22423
+
 
22424
+#: localization/currency/omr.desktop:5
 
22425
+msgctxt "Name"
 
22426
+msgid "Omani Rial"
 
22427
+msgstr "Rial omanense"
 
22428
+
 
22429
+#: localization/currency/pab.desktop:5
 
22430
+msgctxt "Name"
 
22431
+msgid "Panamanian Balboa"
 
22432
+msgstr "Balboa panamenho"
 
22433
+
 
22434
+#: localization/currency/pen.desktop:5
 
22435
+msgctxt "Name"
 
22436
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 
22437
+msgstr "Novo Sol peruano"
 
22438
+
 
22439
+#: localization/currency/pgk.desktop:5
 
22440
+msgctxt "Name"
 
22441
+msgid "Papua New Guinean Kina"
 
22442
+msgstr "Kina papuásio"
 
22443
+
 
22444
+#: localization/currency/php.desktop:5
 
22445
+msgctxt "Name"
 
22446
+msgid "Philippine Peso"
 
22447
+msgstr "Peso filipino"
 
22448
+
 
22449
+#: localization/currency/pkr.desktop:5
 
22450
+msgctxt "Name"
 
22451
+msgid "Pakistan Rupee"
 
22452
+msgstr "Rúpia paquistanesa"
 
22453
+
 
22454
+#: localization/currency/pln.desktop:5
 
22455
+msgctxt "Name"
 
22456
+msgid "Polish Zloty"
 
22457
+msgstr "Zloty polonês"
 
22458
+
 
22459
+#: localization/currency/pte.desktop:5
 
22460
+msgctxt "Name"
 
22461
+msgid "Portuguese Escudo"
 
22462
+msgstr "Escudo português"
 
22463
+
 
22464
+#: localization/currency/pyg.desktop:5
 
22465
+msgctxt "Name"
 
22466
+msgid "Paraguayan Guarani"
 
22467
+msgstr "Guarani paraguaio"
 
22468
+
 
22469
+#: localization/currency/qar.desktop:5
 
22470
+msgctxt "Name"
 
22471
+msgid "Qatari Riyal"
 
22472
+msgstr "Rial catarense"
 
22473
+
 
22474
+#: localization/currency/rol.desktop:5
 
22475
+msgctxt "Name"
 
22476
+msgid "Romanian Leu A/05"
 
22477
+msgstr "Leu romeno A/05"
 
22478
+
 
22479
+#: localization/currency/ron.desktop:5
 
22480
+msgctxt "Name"
 
22481
+msgid "Romanian Leu"
 
22482
+msgstr "Leu romeno"
 
22483
+
 
22484
+#: localization/currency/rsd.desktop:5
 
22485
+msgctxt "Name"
 
22486
+msgid "Serbian Dinar"
 
22487
+msgstr "Dinar sérvio"
 
22488
+
 
22489
+#: localization/currency/rub.desktop:5
 
22490
+msgctxt "Name"
 
22491
+msgid "Russian Ruble"
 
22492
+msgstr "Rublo russo"
 
22493
+
 
22494
+#: localization/currency/rur.desktop:5
 
22495
+msgctxt "Name"
 
22496
+msgid "Russian Ruble A/97"
 
22497
+msgstr "Rublo russo A/97"
 
22498
+
 
22499
+#: localization/currency/rwf.desktop:5
 
22500
+msgctxt "Name"
 
22501
+msgid "Rwandan Franc"
 
22502
+msgstr "Franco ruandês"
 
22503
+
 
22504
+#: localization/currency/sar.desktop:5
 
22505
+msgctxt "Name"
 
22506
+msgid "Saudi Riyal"
 
22507
+msgstr "Rial saudita"
 
22508
+
 
22509
+#: localization/currency/sbd.desktop:5
 
22510
+msgctxt "Name"
 
22511
+msgid "Solomon Islands Dollar"
 
22512
+msgstr "Dólar salomônico"
 
22513
+
 
22514
+#: localization/currency/scr.desktop:5
 
22515
+msgctxt "Name"
 
22516
+msgid "Seychellois Rupee"
 
22517
+msgstr "Rúpia seichelense"
 
22518
+
 
22519
+#: localization/currency/sdd.desktop:5
 
22520
+msgctxt "Name"
 
22521
+msgid "Sudanese Dinar"
 
22522
+msgstr "Dinar sudanês"
 
22523
+
 
22524
+#: localization/currency/sdg.desktop:5
 
22525
+msgctxt "Name"
 
22526
+msgid "Sudanese Pound"
 
22527
+msgstr "Libra sudanês"
 
22528
+
 
22529
+#: localization/currency/sek.desktop:5
 
22530
+msgctxt "Name"
 
22531
+msgid "Swedish Krona"
 
22532
+msgstr "Coroa sueca"
 
22533
+
 
22534
+#: localization/currency/sgd.desktop:5
 
22535
+msgctxt "Name"
 
22536
+msgid "Singapore Dollar"
 
22537
+msgstr "Dólar cingapuriano"
 
22538
+
 
22539
+#: localization/currency/shp.desktop:5
 
22540
+msgctxt "Name"
 
22541
+msgid "Saint Helena Pound"
 
22542
+msgstr "Libra de Santa Helena"
 
22543
+
 
22544
+#: localization/currency/sit.desktop:5
 
22545
+msgctxt "Name"
 
22546
+msgid "Slovenian Tolar"
 
22547
+msgstr "Tolar esloveno"
 
22548
+
 
22549
+#: localization/currency/skk.desktop:5
 
22550
+msgctxt "Name"
 
22551
+msgid "Slovak Koruna"
 
22552
+msgstr "Coroa eslovaca"
 
22553
+
 
22554
+#: localization/currency/sll.desktop:5
 
22555
+msgctxt "Name"
 
22556
+msgid "Sierra Leonean Leone"
 
22557
+msgstr "Lenoe serra-leonino"
 
22558
+
 
22559
+#: localization/currency/sos.desktop:5
 
22560
+msgctxt "Name"
 
22561
+msgid "Somali Shilling"
 
22562
+msgstr "Xelim somaliano"
 
22563
+
 
22564
+#: localization/currency/srd.desktop:5
 
22565
+msgctxt "Name"
 
22566
+msgid "Surinamese Dollar"
 
22567
+msgstr "Dólar surinamês"
 
22568
+
 
22569
+#: localization/currency/srg.desktop:5
 
22570
+msgctxt "Name"
 
22571
+msgid "Surinamese Guilder"
 
22572
+msgstr "Florim surinamês"
 
22573
+
 
22574
+#: localization/currency/std.desktop:5
 
22575
+msgctxt "Name"
 
22576
+msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
 
22577
+msgstr "Dobra são-tomense"
 
22578
+
 
22579
+#: localization/currency/svc.desktop:5
 
22580
+msgctxt "Name"
 
22581
+msgid "Salvadoran Colon"
 
22582
+msgstr "Colon salvadorenho"
 
22583
+
 
22584
+#: localization/currency/syp.desktop:5
 
22585
+msgctxt "Name"
 
22586
+msgid "Syrian Pound"
 
22587
+msgstr "Libra síria"
 
22588
+
 
22589
+#: localization/currency/szl.desktop:5
 
22590
+msgctxt "Name"
 
22591
+msgid "Swazi Lilangeni"
 
22592
+msgstr "Lilangeni suazi"
 
22593
+
 
22594
+#: localization/currency/thb.desktop:5
 
22595
+msgctxt "Name"
 
22596
+msgid "Thai Baht"
 
22597
+msgstr "Baht tailandês"
 
22598
+
 
22599
+#: localization/currency/tjs.desktop:5
 
22600
+msgctxt "Name"
 
22601
+msgid "Tajikistani Somoni"
 
22602
+msgstr "Somoni tajique"
 
22603
+
 
22604
+#: localization/currency/tmm.desktop:5
 
22605
+msgctxt "Name"
 
22606
+msgid "Turkmenistani Old Manat"
 
22607
+msgstr "Antigo manat turcomeno"
 
22608
+
 
22609
+#: localization/currency/tmt.desktop:5
 
22610
+msgctxt "Name"
 
22611
+msgid "Turkmenistani Manat"
 
22612
+msgstr "Manat turcomeno"
 
22613
+
 
22614
+#: localization/currency/tnd.desktop:5
 
22615
+msgctxt "Name"
 
22616
+msgid "Tunisian Dinar"
 
22617
+msgstr "Dinar tunisiano"
 
22618
+
 
22619
+#: localization/currency/top.desktop:5
 
22620
+msgctxt "Name"
 
22621
+msgid "Tongan Pa'anga"
 
22622
+msgstr "Pa'anga tongalês"
 
22623
+
 
22624
+#: localization/currency/tpe.desktop:5
 
22625
+msgctxt "Name"
 
22626
+msgid "Portuguese Timorese Escudo"
 
22627
+msgstr "Escudo timorês português"
 
22628
+
 
22629
+#: localization/currency/trl.desktop:5
 
22630
+msgctxt "Name"
 
22631
+msgid "Turkish Lira A/05"
 
22632
+msgstr "Lira turca A/05"
 
22633
+
 
22634
+#: localization/currency/try.desktop:5
 
22635
+msgctxt "Name"
 
22636
+msgid "Turkish Lira"
 
22637
+msgstr "Lira turca"
 
22638
+
 
22639
+#: localization/currency/ttd.desktop:5
 
22640
+msgctxt "Name"
 
22641
+msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
 
22642
+msgstr "Dólar trinitário"
 
22643
+
 
22644
+#: localization/currency/twd.desktop:5
 
22645
+msgctxt "Name"
 
22646
+msgid "New Taiwan Dollar"
 
22647
+msgstr "Novo dólar taiwanês"
 
22648
+
 
22649
+#: localization/currency/tzs.desktop:5
 
22650
+msgctxt "Name"
 
22651
+msgid "Tanzanian Shilling"
 
22652
+msgstr "Xelim tanzanês"
 
22653
+
 
22654
+#: localization/currency/uah.desktop:5
 
22655
+msgctxt "Name"
 
22656
+msgid "Ukrainian Hryvnia"
 
22657
+msgstr "Hryvnia ucraniano"
 
22658
+
 
22659
+#: localization/currency/ugx.desktop:5
 
22660
+msgctxt "Name"
 
22661
+msgid "Ugandan Shilling"
 
22662
+msgstr "Xelim ugandense"
 
22663
+
 
22664
+#: localization/currency/usd.desktop:5
 
22665
+msgctxt "Name"
 
22666
+msgid "United States Dollar"
 
22667
+msgstr "Dólar americano"
 
22668
+
 
22669
+#: localization/currency/usn.desktop:5
 
22670
+msgctxt "Name"
 
22671
+msgid "United States Dollar (Next Day)"
 
22672
+msgstr "Dólar americano (próximo dia)"
 
22673
+
 
22674
+#: localization/currency/uss.desktop:5
 
22675
+msgctxt "Name"
 
22676
+msgid "United States Dollar (Same Day)"
 
22677
+msgstr "Dólar americano (mesmo dia)"
 
22678
+
 
22679
+#: localization/currency/uyu.desktop:5
 
22680
+msgctxt "Name"
 
22681
+msgid "Uruguayan Peso"
 
22682
+msgstr "Peso uruguaio"
 
22683
+
 
22684
+#: localization/currency/uzs.desktop:5
 
22685
+msgctxt "Name"
 
22686
+msgid "Uzbekistan Som"
 
22687
+msgstr "Som usbeque"
 
22688
+
 
22689
+#: localization/currency/veb.desktop:5
 
22690
+msgctxt "Name"
 
22691
+msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
 
22692
+msgstr "Bolivar forte venezuelano"
 
22693
+
 
22694
+#: localization/currency/vnd.desktop:5
 
22695
+msgctxt "Name"
 
22696
+msgid "Vietnamese Dong"
 
22697
+msgstr "Dong vietnamita"
 
22698
+
 
22699
+#: localization/currency/vuv.desktop:5
 
22700
+msgctxt "Name"
 
22701
+msgid "Vanuatu Vatu"
 
22702
+msgstr "Vatu vanuatuano"
 
22703
+
 
22704
+#: localization/currency/wst.desktop:5
 
22705
+msgctxt "Name"
 
22706
+msgid "Samoan Tala"
 
22707
+msgstr "Tala samoano"
 
22708
+
 
22709
+#: localization/currency/xaf.desktop:5
 
22710
+msgctxt "Name"
 
22711
+msgid "Central African CFA Franc"
 
22712
+msgstr "Franco da CFA central"
 
22713
+
 
22714
+#: localization/currency/xag.desktop:5
 
22715
+msgctxt "Name"
 
22716
+msgid "Silver"
 
22717
+msgstr "Prata"
 
22718
+
 
22719
+#: localization/currency/xau.desktop:5
 
22720
+msgctxt "Name"
 
22721
+msgid "Gold"
 
22722
+msgstr "Ouro"
 
22723
+
 
22724
+#: localization/currency/xcd.desktop:5
 
22725
+msgctxt "Name"
 
22726
+msgid "East Caribbean Dollar"
 
22727
+msgstr "Dólar do leste caribenho"
 
22728
+
 
22729
+#: localization/currency/xof.desktop:5
 
22730
+msgctxt "Name"
 
22731
+msgid "West African CFA Franc"
 
22732
+msgstr "Franco da CFA ocidental"
 
22733
+
 
22734
+#: localization/currency/xpd.desktop:5
 
22735
+msgctxt "Name"
 
22736
+msgid "Palladium"
 
22737
+msgstr "Paládio"
 
22738
+
 
22739
+#: localization/currency/xpf.desktop:5
 
22740
+msgctxt "Name"
 
22741
+msgid "CFP Franc"
 
22742
+msgstr "Franco CFP"
 
22743
+
 
22744
+#: localization/currency/xpt.desktop:5
 
22745
+msgctxt "Name"
 
22746
+msgid "Platinum"
 
22747
+msgstr "Platinum"
 
22748
+
 
22749
+#: localization/currency/yer.desktop:5
 
22750
+msgctxt "Name"
 
22751
+msgid "Yemeni Rial"
 
22752
+msgstr "Rial iemenita"
 
22753
+
 
22754
+#: localization/currency/yum.desktop:5
 
22755
+msgctxt "Name"
 
22756
+msgid "Yugoslav Dinar"
 
22757
+msgstr "Dinar iugoslavo"
 
22758
+
 
22759
+#: localization/currency/zar.desktop:5
 
22760
+msgctxt "Name"
 
22761
+msgid "South African Rand"
 
22762
+msgstr "Rand sul-africano"
 
22763
+
 
22764
+#: localization/currency/zmk.desktop:5
 
22765
+msgctxt "Name"
 
22766
+msgid "Zambian Kwacha"
 
22767
+msgstr "Kwacha zambiano"
 
22768
+
 
22769
+#: localization/currency/zwd.desktop:5
 
22770
+msgctxt "Name"
 
22771
+msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
 
22772
+msgstr "Dólar zimbabuano A/06"
 
22773
+
 
22774
+#: localization/currency/zwl.desktop:5
 
22775
+msgctxt "Name"
 
22776
+msgid "Zimbabwean Dollar"
 
22777
+msgstr "Dólar zimbabuano"
 
22778
+
 
22779
+#: menu/desktop/hidden.directory:4
 
22780
+msgctxt "Name"
 
22781
+msgid "Internal Services"
 
22782
+msgstr "Serviços internos"
 
22783
+
 
22784
+#: menu/desktop/kde-development.directory:4
 
22785
+msgctxt "Name"
 
22786
+msgid "Development"
 
22787
+msgstr "Desenvolvimento"
 
22788
+
 
22789
+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
 
22790
+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:101
 
22791
+msgctxt "Name"
 
22792
+msgid "Translation"
 
22793
+msgstr "Tradução"
 
22794
+
 
22795
+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
 
22796
+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:100
 
22797
+msgctxt "Name"
 
22798
+msgid "Web Development"
 
22799
+msgstr "Desenvolvimento Web"
 
22800
+
 
22801
+#: menu/desktop/kde-editors.directory:4
 
22802
+msgctxt "Name"
 
22803
+msgid "Editors"
 
22804
+msgstr "Editores"
 
22805
+
 
22806
+#: menu/desktop/kde-education.directory:4
 
22807
+msgctxt "Name"
 
22808
+msgid "Education"
 
22809
+msgstr "Educação"
 
22810
+
 
22811
+#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
 
22812
+msgctxt "Name"
 
22813
+msgid "Languages"
 
22814
+msgstr "Idiomas"
 
22815
+
 
22816
+#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
 
22817
+msgctxt "Name"
 
22818
+msgid "Mathematics"
 
22819
+msgstr "Matemática"
 
22820
+
 
22821
+#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
 
22822
+msgctxt "Name"
 
22823
+msgid "Miscellaneous"
 
22824
+msgstr "Diversos"
 
22825
+
 
22826
+#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
 
22827
+msgctxt "Name"
 
22828
+msgid "Science"
 
22829
+msgstr "Ciência"
 
22830
+
 
22831
+#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
 
22832
+msgctxt "Name"
 
22833
+msgid "Teaching Tools"
 
22834
+msgstr "Ferramentas de ensino"
 
22835
+
 
22836
+#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
 
22837
+msgctxt "Name"
 
22838
+msgid "Arcade"
 
22839
+msgstr "Arcade"
 
22840
+
 
22841
+#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4
 
22842
+msgctxt "Name"
 
22843
+msgid "Board Games"
 
22844
+msgstr "Jogos de tabuleiro"
 
22845
+
 
22846
+#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4
 
22847
+msgctxt "Name"
 
22848
+msgid "Card Games"
 
22849
+msgstr "Jogos de cartas"
 
22850
+
 
22851
+#: menu/desktop/kde-games.directory:4
 
22852
+msgctxt "Name"
 
22853
+msgid "Games"
 
22854
+msgstr "Jogos"
 
22855
+
 
22856
+#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
 
22857
+msgctxt "Name"
 
22858
+msgid "Games for Kids"
 
22859
+msgstr "Jogos para crianças"
 
22860
+
 
22861
+#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
 
22862
+msgctxt "Name"
 
22863
+msgid "Logic Games"
 
22864
+msgstr "Jogos de lógica"
 
22865
+
 
22866
+#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
 
22867
+msgctxt "Name"
 
22868
+msgid "Rogue-like Games"
 
22869
+msgstr "Jogos parecidos com o Rogue"
 
22870
+
 
22871
+#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
 
22872
+msgctxt "Name"
 
22873
+msgid "Tactics & Strategy"
 
22874
+msgstr "Táticas e estratégias"
 
22875
+
 
22876
+#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4
 
22877
+msgctxt "Name"
 
22878
+msgid "Graphics"
 
22879
+msgstr "Gráficos"
 
22880
+
 
22881
+#: menu/desktop/kde-internet.directory:4
 
22882
+msgctxt "Name"
 
22883
+msgid "Internet"
 
22884
+msgstr "Internet"
 
22885
+
 
22886
+#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
 
22887
+#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
 
22888
+msgctxt "Name"
 
22889
+msgid "Terminal Applications"
 
22890
+msgstr "Aplicativos de terminal"
 
22891
+
 
22892
+#: menu/desktop/kde-main.directory:5
 
22893
+msgctxt "Name"
 
22894
+msgid "KDE Menu"
 
22895
+msgstr "Menu do KDE"
 
22896
+
 
22897
+#: menu/desktop/kde-more.directory:5
 
22898
+msgctxt "Name"
 
22899
+msgid "More Applications"
 
22900
+msgstr "Mais aplicativos"
 
22901
+
 
22902
+#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
 
22903
+msgctxt "Name"
 
22904
+msgid "Multimedia"
 
22905
+msgstr "Multimídia"
 
22906
+
 
22907
+#: menu/desktop/kde-office.directory:4
 
22908
+msgctxt "Name"
 
22909
+msgid "Office"
 
22910
+msgstr "Escritório"
 
22911
+
 
22912
+#: menu/desktop/kde-science.directory:5
 
22913
+msgctxt "Name"
 
22914
+msgid "Science & Math"
 
22915
+msgstr "Ciências e matemática"
 
22916
+
 
22917
+#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
 
22918
+msgctxt "Name"
 
22919
+msgid "Settings"
 
22920
+msgstr "Configurações"
 
22921
+
 
22922
+#: menu/desktop/kde-system.directory:4
 
22923
+msgctxt "Name"
 
22924
+msgid "System"
 
22925
+msgstr "Sistema"
 
22926
+
 
22927
+#: menu/desktop/kde-toys.directory:4
 
22928
+msgctxt "Name"
 
22929
+msgid "Toys"
 
22930
+msgstr "Brinquedos"
 
22931
+
 
22932
+#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4
 
22933
+msgctxt "Name"
 
22934
+msgid "Lost & Found"
 
22935
+msgstr "Achados e perdidos"
 
22936
+
 
22937
+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
 
22938
+msgctxt "Name"
 
22939
+msgid "Accessibility"
 
22940
+msgstr "Acessibilidade"
 
22941
+
 
22942
+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:98
 
22943
+msgctxt "Comment"
 
22944
+msgid "Accessibility"
 
22945
+msgstr "Acessibilidade"
 
22946
+
 
22947
+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
 
22948
+msgctxt "Name"
 
22949
+msgid "Desktop"
 
22950
+msgstr "Área de trabalho"
 
22951
+
 
22952
+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:98
 
22953
+msgctxt "Comment"
 
22954
+msgid "Desktop"
 
22955
+msgstr "Área de trabalho"
 
22956
+
 
22957
+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4
 
22958
+msgctxt "Name"
 
22959
+msgid "Utilities"
 
22960
+msgstr "Utilitários"
 
22961
+
 
22962
+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:98
 
22963
+msgctxt "Comment"
 
22964
+msgid "Utilities"
 
22965
+msgstr "Utilitários"
 
22966
+
 
22967
+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
 
22968
+msgctxt "Name"
 
22969
+msgid "File"
 
22970
+msgstr "Arquivo"
 
22971
+
 
22972
+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:97
 
22973
+msgctxt "Comment"
 
22974
+msgid "File"
 
22975
+msgstr "Arquivo"
 
22976
+
 
22977
+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
 
22978
+msgctxt "Name"
 
22979
+msgid "Peripherals"
 
22980
+msgstr "Periféricos"
 
22981
+
 
22982
+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:96
 
22983
+msgctxt "Comment"
 
22984
+msgid "Peripherals"
 
22985
+msgstr "Periféricos"
 
22986
+
 
22987
+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
 
22988
+msgctxt "Name"
 
22989
+msgid "PIM"
 
22990
+msgstr "PIM"
 
22991
+
 
22992
+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:92
 
22993
+msgctxt "Comment"
 
22994
+msgid "PIM"
 
22995
+msgstr "PIM"
 
22996
+
 
22997
+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
 
22998
+msgctxt "Name"
 
22999
+msgid "X-Utilities"
 
23000
+msgstr "Utilitários X"
 
23001
+
 
23002
+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:97
 
23003
+msgctxt "Comment"
 
23004
+msgid "X Window Utilities"
 
23005
+msgstr "Utilitários do servidor X"
 
23006
+
 
23007
+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2
 
23008
+msgctxt "Name"
 
23009
+msgid "Nepomuk File Indexing Controller"
 
23010
+msgstr "Controlador de indexação de arquivos do Nepomuk"
 
23011
+
 
23012
+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:49
 
23013
+msgctxt "Comment"
 
23014
+msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer"
 
23015
+msgstr ""
 
23016
+"Ícone da área de notificação para controlar o comportamento de indexação de "
 
23017
+"arquivos do Nepomuk"
 
23018
+
 
23019
+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
 
23020
+msgctxt "Name"
 
23021
+msgid "Desktop Search"
 
23022
+msgstr "Pesquisa na área de trabalho"
 
23023
+
 
23024
+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:91
 
23025
+msgctxt "Comment"
 
23026
+msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
 
23027
+msgstr "Configuração do servidor Nepomuk/Strigi"
 
23028
+
 
23029
+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
 
23030
+msgctxt "Name"
 
23031
+msgid "Nepomuk Search Module"
 
23032
+msgstr "Módulo de pesquisa do Nepomuk"
 
23033
+
 
23034
+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:72
 
23035
+msgctxt "Comment"
 
23036
+msgid ""
 
23037
+"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
 
23038
+msgstr ""
 
23039
+"Módulo assistente do KIO para garantir atualizações automáticas das "
 
23040
+"listagens do nepomuksearch."
 
23041
+
 
23042
+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
 
23043
+msgctxt "Name"
 
23044
+msgid "Nepomuk Server"
 
23045
+msgstr "Servidor do Nepomuk"
 
23046
+
 
23047
+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:89
 
23048
+msgctxt "Comment"
 
23049
+msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
 
23050
+msgstr ""
 
23051
+"O servidor Nepomuk provê serviços de armazenamento e controle do strigi"
 
23052
+
 
23053
+#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
 
23054
+msgctxt "Comment"
 
23055
+msgid "Nepomuk Service"
 
23056
+msgstr "Serviço do Nepomuk"
 
23057
+
 
23058
+#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
 
23059
+msgctxt "Name"
 
23060
+msgid "Nepomuk Backup"
 
23061
+msgstr "Cópia de segurança do Nepomuk"
 
23062
+
 
23063
+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
 
23064
+msgctxt "Name"
 
23065
+msgid "Nepomuk Backup and Sync"
 
23066
+msgstr "Cópia de segurança e sincronização do Nepomuk"
 
23067
+
 
23068
+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:60
 
23069
+msgctxt "Comment"
 
23070
+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
 
23071
+msgstr "Serviço de cópia de segurança e sincronização de dados do Nepomuk."
 
23072
+
 
23073
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
 
23074
+msgctxt "Name"
 
23075
+msgid "NepomukFileWatch"
 
23076
+msgstr "Inspeção de arquivos do Nepomuk"
 
23077
+
 
23078
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:85
 
23079
+msgctxt "Comment"
 
23080
+msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
 
23081
+msgstr ""
 
23082
+"O serviço de inspeção de arquivos do Nepomuk para monitoramento de alterações"
 
23083
+
 
23084
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3
 
23085
+msgctxt "Comment"
 
23086
+msgid "Nepomuk file watch service"
 
23087
+msgstr "O serviço de inspeção de arquivos do Nepomuk"
 
23088
+
 
23089
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:53
 
23090
+msgctxt "Name"
 
23091
+msgid "New Removable Device"
 
23092
+msgstr "Novo dispositivo removível"
 
23093
+
 
23094
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:101
 
23095
+msgctxt "Comment"
 
23096
+msgid "A new unknown removable device has been mounted"
 
23097
+msgstr "Foi montado um novo dispositivo removível desconhecido"
 
23098
+
 
23099
+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
 
23100
+msgctxt "Name"
 
23101
+msgid "NepomukQueryService"
 
23102
+msgstr "NepomukQueryService"
 
23103
+
 
23104
+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:84
 
23105
+msgctxt "Comment"
 
23106
+msgid ""
 
23107
+"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
 
23108
+msgstr ""
 
23109
+"O serviço de pesquisas do Nepomuk oferece uma interface para pastas de "
 
23110
+"pesquisa persistentes"
 
23111
+
 
23112
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
 
23113
+msgctxt "Name"
 
23114
+msgid "Nepomuk Data Storage"
 
23115
+msgstr "Armazenamento de Dados do Nepomuk"
 
23116
+
 
23117
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:84
 
23118
+msgctxt "Comment"
 
23119
+msgid "The Core Nepomuk data storage service"
 
23120
+msgstr "O serviço principal de armazenamento de dados do Nepomuk"
 
23121
+
 
23122
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
 
23123
+msgctxt "Name"
 
23124
+msgid "Semantic Data Storage"
 
23125
+msgstr "Armazenamento semântico de dados"
 
23126
+
 
23127
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:64
 
23128
+msgctxt "Comment"
 
23129
+msgid "Semantic Desktop"
 
23130
+msgstr "Área de trabalho semântica"
 
23131
+
 
23132
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:126
 
23133
+msgctxt "Name"
 
23134
+msgid "Failed to start Nepomuk"
 
23135
+msgstr "Falha ao iniciar o Nepomuk"
 
23136
+
 
23137
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:191
 
23138
+msgctxt "Comment"
 
23139
+msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
 
23140
+msgstr ""
 
23141
+"O sistema de área de trabalho semântica do Nepomuk não pode ser iniciado"
 
23142
+
 
23143
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:255
 
23144
+msgctxt "Name"
 
23145
+msgid "Converting Nepomuk data"
 
23146
+msgstr "Convertendo os dados do Nepomuk"
 
23147
+
 
23148
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:330
 
23149
+msgctxt "Comment"
 
23150
+msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
 
23151
+msgstr ""
 
23152
+"Todos os dados do Nepomuk foram convertidos para uma nova infraestrutura de "
 
23153
+"armazenamento"
 
23154
+
 
23155
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:407
 
23156
+msgctxt "Name"
 
23157
+msgid "Converting Nepomuk data failed"
 
23158
+msgstr "Falha ao converter dados do Nepomuk"
 
23159
+
 
23160
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:482
 
23161
+msgctxt "Comment"
 
23162
+msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
 
23163
+msgstr "Falha ao converter dados do Nepomuk para uma nova infraestrutura"
 
23164
+
 
23165
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:559
 
23166
+msgctxt "Name"
 
23167
+msgid "Converting Nepomuk data done"
 
23168
+msgstr "Conversão dos dados do Nepomuk concluída"
 
23169
+
 
23170
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:634
 
23171
+msgctxt "Comment"
 
23172
+msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
 
23173
+msgstr "Dados do Nepomuk convertidos com sucesso para a nova infraestrutura"
 
23174
+
 
23175
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
 
23176
+msgctxt "Name"
 
23177
+msgid "Nepomuk Strigi Service"
 
23178
+msgstr "Serviço Strigi para o Nepomuk"
 
23179
+
 
23180
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:87
 
23181
+msgctxt "Comment"
 
23182
+msgid ""
 
23183
+"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
 
23184
+"desktop"
 
23185
+msgstr ""
 
23186
+"Serviço do Nepomuk que controla o strigidaemon, por ex.: indexa arquivos no "
 
23187
+"ambiente de trabalho"
 
23188
+
 
23189
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
 
23190
+msgctxt "Comment"
 
23191
+msgid "Desktop Search"
 
23192
+msgstr "Pesquisa na área de trabalho"
 
23193
+
 
23194
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:68
 
23195
+msgctxt "Name"
 
23196
+msgid "Initial Indexing started"
 
23197
+msgstr "A indexação inicial foi iniciada"
 
23198
+
 
23199
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:145
 
23200
+msgctxt "Comment"
 
23201
+msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
 
23202
+msgstr "A indexação dos arquivos para pesquisas rápidas foi iniciada."
 
23203
+
 
23204
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:210
 
23205
+msgctxt "Name"
 
23206
+msgid "Initial Indexing finished"
 
23207
+msgstr "A indexação inicial foi concluída"
 
23208
+
 
23209
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:286
 
23210
+msgctxt "Comment"
 
23211
+msgid ""
 
23212
+"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
 
23213
+msgstr ""
 
23214
+"A indexação inicial de arquivos locais para pesquisas rápidas foi concluída."
 
23215
+
 
23216
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:352
 
23217
+msgctxt "Name"
 
23218
+msgid "Indexing suspended"
 
23219
+msgstr "Indexação suspensa"
 
23220
+
 
23221
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:429
 
23222
+msgctxt "Comment"
 
23223
+msgid "File indexing has been suspended by the search service."
 
23224
+msgstr "A indexação de arquivos foi suspensa pelo serviço de pesquisa."
 
23225
+
 
23226
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:494
 
23227
+msgctxt "Name"
 
23228
+msgid "Indexing resumed"
 
23229
+msgstr "Indexação retomada"
 
23230
+
 
23231
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:570
 
23232
+msgctxt "Comment"
 
23233
+msgid "File indexing has been resumed by the search service."
 
23234
+msgstr "A indexação de arquivos foi retomada pelo serviço de pesquisa."
 
23235
+
 
23236
+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
 
23237
+msgctxt "Name"
 
23238
+msgid "Phonon"
 
23239
+msgstr "Phonon"
 
23240
+
 
23241
+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:76
 
23242
+msgctxt "Comment"
 
23243
+msgid "Sound and Video Configuration"
 
23244
+msgstr "Configuração de som e vídeo"
 
23245
+
 
23246
+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
 
23247
+msgctxt "Name"
 
23248
+msgid "Phonon Xine"
 
23249
+msgstr "Xine para o Phonon"
 
23250
+
 
23251
+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:90
 
23252
+msgctxt "Comment"
 
23253
+msgid "Xine Backend Configuration"
 
23254
+msgstr "Configuração da infraestrutura do Xine"
 
23255
+
 
23256
+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
 
23257
+msgctxt "Name"
 
23258
+msgid "Sound Policy"
 
23259
+msgstr "Política de som"
 
23260
+
 
23261
+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:71
 
23262
+msgctxt "Comment"
 
23263
+msgid "Provides sound system policy to applications"
 
23264
+msgstr "Fornece uma política do sistema de som para os aplicativos"
 
23265
+
 
23266
+#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
 
23267
+msgctxt "Name"
 
23268
+msgid "KDE Multimedia Backend"
 
23269
+msgstr "Infraestrutura de multimídia do KDE"
 
23270
+
 
23271
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
 
23272
+msgctxt "Comment"
 
23273
+msgid "Multimedia System"
 
23274
+msgstr "Sistema multimídia"
 
23275
+
 
23276
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:152
 
23277
+msgctxt "Name"
 
23278
+msgid "Audio Output Device Changed"
 
23279
+msgstr "O dispositivo de saída de áudio foi alterado"
 
23280
+
 
23281
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:204
 
23282
+msgctxt "Comment"
 
23283
+msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
 
23284
+msgstr ""
 
23285
+"Notificação quando o dispositivo de saída do áudio for alterado "
 
23286
+"automaticamente"
 
23287
+
 
23288
+#: pics/hicolor/index.theme:2
 
23289
+msgctxt "Name"
 
23290
+msgid "KDE-HiColor"
 
23291
+msgstr "KDE-HiColor"
 
23292
+
 
23293
+#: pics/hicolor/index.theme:83
 
23294
+msgctxt "Comment"
 
23295
+msgid "Fallback icon theme"
 
23296
+msgstr "Tema de ícones alternativo"
 
23297
+
 
23298
+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
 
23299
+msgctxt "Name"
 
23300
+msgid "Newspaper Layout"
 
23301
+msgstr "Leiaute do jornal"
 
23302
+
 
23303
+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:57
 
23304
+msgctxt "Comment"
 
23305
+msgid "A layout that puts widgets into columns"
 
23306
+msgstr "Um leiaute que coloca os widgets em colunas"
 
23307
+
 
23308
+#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
 
23309
+msgctxt "Name"
 
23310
+msgid "plasma-kpart"
 
23311
+msgstr "plasma-kpart"
 
23312
+
 
23313
+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
 
23314
+msgctxt "Name"
 
23315
+msgid "Save remote widgets' policies"
 
23316
+msgstr "Salvar políticas de widgets remotos"
 
23317
+
 
23318
+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:59
 
23319
+msgctxt "Description"
 
23320
+msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
 
23321
+msgstr "Previne o sistema de salvar as políticas de widgets Plasma remotos"
 
23322
+
 
23323
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
 
23324
+msgctxt "Name"
 
23325
+msgid "Plasma JavaScript Addon"
 
23326
+msgstr "Complementos de JavaScript do Plasma"
 
23327
+
 
23328
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
 
23329
+msgctxt "Name"
 
23330
+msgid "Javascript Addon"
 
23331
+msgstr "Complementos de JavaScript"
 
23332
+
 
23333
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:57
 
23334
+msgctxt "Comment"
 
23335
+msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
 
23336
+msgstr "Complementos para os plug-ins do Plasma em JavaScript"
 
23337
+
 
23338
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
 
23339
+msgctxt "Name"
 
23340
+msgid "Declarative widget"
 
23341
+msgstr "Widget declarativo"
 
23342
+
 
23343
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:52
 
23344
+msgctxt "Comment"
 
23345
+msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
 
23346
+msgstr "Widget do Plasma nativo escrito em QML e JavaScript"
 
23347
+
 
23348
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
 
23349
+msgctxt "Name"
 
23350
+msgid "JavaScript Widget"
 
23351
+msgstr "Widget de JavaScript"
 
23352
+
 
23353
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:76
 
23354
+msgctxt "Comment"
 
23355
+msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
23356
+msgstr "Widget do Plasma nativo escrito em JavaScript"
 
23357
+
 
23358
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
 
23359
+msgctxt "Name"
 
23360
+msgid "JavaScript DataEngine"
 
23361
+msgstr "Mecanismo de dados JavaScript"
 
23362
+
 
23363
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
 
23364
+msgctxt "Name"
 
23365
+msgid "JavaScript Runner"
 
23366
+msgstr "Mecanismo JavaScript"
 
23367
+
 
23368
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:77
 
23369
+msgctxt "Comment"
 
23370
+msgid "JavaScript Runner"
 
23371
+msgstr "Mecanismo JavaScript"
 
23372
+
 
23373
+#: platforms/win/config/platform.desktop:13
 
23374
+msgctxt "Name"
 
23375
+msgid "Platform"
 
23376
+msgstr "Plataforma"
 
23377
+
 
23378
+#: platforms/win/config/platform.desktop:82
 
23379
+msgctxt "Comment"
 
23380
+msgid "Windows Platform Manager"
 
23381
+msgstr "Gerenciador da Plataforma Windows"
 
23382
+
 
23383
+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2
 
23384
+msgctxt "Name"
 
23385
+msgid "KDE Shutdown"
 
23386
+msgstr "Encerramento do KDE"
 
23387
+
 
23388
+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:52
 
23389
+msgctxt "Comment"
 
23390
+msgid "kill running KDE applications and processes"
 
23391
+msgstr "finaliza todos os aplicativos e processos do KDE em execução"
 
23392
+
 
23393
+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
 
23394
+msgctxt "Name"
 
23395
+msgid "KDED Windows Start Menu Module"
 
23396
+msgstr "Módulo do \"Menu Inciar\" do Windows para o KDED"
 
23397
+
 
23398
+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:79
 
23399
+msgctxt "Comment"
 
23400
+msgid "Shortcut icon support"
 
23401
+msgstr "Suporte ao ícone de atalho"
 
23402
+
 
23403
+#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
 
23404
+msgctxt "Name"
 
23405
+msgid "Audio Preview"
 
23406
+msgstr "Previsão de áudio"
 
23407
+
 
23408
+#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
 
23409
+msgctxt "Name"
 
23410
+msgid "Image Displayer"
 
23411
+msgstr "Visualizador de imagens"
 
23412
+
 
23413
+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
 
23414
+msgctxt "Name"
 
23415
+msgid "Drive Ejector"
 
23416
+msgstr "Ejeção de unidades"
 
23417
+
 
23418
+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:67
 
23419
+msgctxt "Comment"
 
23420
+msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
 
23421
+msgstr ""
 
23422
+"Liberar automaticamente as unidades quando o botão de ejeção for pressionado"
 
23423
+
 
23424
+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
 
23425
+msgctxt "Name"
 
23426
+msgid "Removable Devices"
 
23427
+msgstr "Dispositivos removíveis"
 
23428
+
 
23429
+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:77
 
23430
+msgctxt "Comment"
 
23431
+msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
 
23432
+msgstr ""
 
23433
+"Configura o funcionamento automático dos dispositivos de armazenamento "
 
23434
+"removíveis"
 
23435
+
 
23436
+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
 
23437
+msgctxt "Name"
 
23438
+msgid "Removable Device Automounter"
 
23439
+msgstr "Montagem automática de dispositivos removíveis"
 
23440
+
 
23441
+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:70
 
23442
+msgctxt "Comment"
 
23443
+msgid "Automatically mounts devices as needed"
 
23444
+msgstr "Monta automaticamente os dispositivos quando necessário"
 
23445
+
 
23446
+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2
 
23447
+msgctxt "Name"
 
23448
+msgid "Network Status"
 
23449
+msgstr "Status da rede"
 
23450
+
 
23451
+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:64
 
23452
+msgctxt "Comment"
 
23453
+msgid ""
 
23454
+"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
 
23455
+"applications using the network."
 
23456
+msgstr ""
 
23457
+"Monitora o estado das interfaces de rede e fornece notificações para os "
 
23458
+"aplicativos usando a rede."
 
23459
+
 
23460
+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
 
23461
+msgctxt "Name"
 
23462
+msgid "Hardware Detection"
 
23463
+msgstr "Detecção de hardware"
 
23464
+
 
23465
+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:70
 
23466
+msgctxt "Comment"
 
23467
+msgid "Provides a user interface for hardware events"
 
23468
+msgstr "Fornece uma interface de usuário para os eventos do hardware"
 
23469
+
 
23470
+#~ msgctxt "Query"
 
23471
+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
23472
+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
23473
--- /dev/null
 
23474
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdebase/desktop_kde-baseapps_konsole.po
 
23475
@@ -0,0 +1,10070 @@
 
23476
+# Tradução do desktop_kdebase.po para Brazilian Portuguese
 
23477
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003, 2004.
 
23478
+# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
 
23479
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
23480
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
23481
+# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2004.
 
23482
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane.teixeira@gmail.com>, 2005.
 
23483
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
 
23484
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
23485
+# Fernando Boaglio <boaglio@kde.org>, 2008.
 
23486
+# Doutor Zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
 
23487
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010.
 
23488
+# Luciano Pimentel <luciano.pimentel@kdemail.net>, 2010.
 
23489
+# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
 
23490
+# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010, 2011.
 
23491
+msgid ""
 
23492
+msgstr ""
 
23493
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
 
23494
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
23495
+"POT-Creation-Date: 2011-07-08 12:41+0000\n"
 
23496
+"PO-Revision-Date: 2011-01-31 23:13-0200\n"
 
23497
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
23498
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
23499
+"Language: pt_BR\n"
 
23500
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
23501
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
23502
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23503
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
23504
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
23505
+
 
23506
+#: data/profiles/Shell.profile:2
 
23507
+msgctxt "Name"
 
23508
+msgid "Shell"
 
23509
+msgstr "Shell"
 
23510
+
 
23511
+#: data/profiles/Shell.profile:91
 
23512
+msgctxt "Comment"
 
23513
+msgid "Konsole default profile"
 
23514
+msgstr "Perfil padrão do Konsole"
 
23515
+
 
23516
+#: desktop/konsole.desktop:9
 
23517
+msgctxt "Name"
 
23518
+msgid "Konsole"
 
23519
+msgstr "Konsole"
 
23520
+
 
23521
+#: desktop/konsole.desktop:102
 
23522
+msgctxt "GenericName"
 
23523
+msgid "Terminal"
 
23524
+msgstr "Terminal"
 
23525
+
 
23526
+#: desktop/konsolehere.desktop:8
 
23527
+msgctxt "Name"
 
23528
+msgid "Open Terminal Here"
 
23529
+msgstr "Abrir terminal aqui"
 
23530
+
 
23531
+#: desktop/konsole.notifyrc:3
 
23532
+msgctxt "Comment"
 
23533
+msgid "Konsole"
 
23534
+msgstr "Konsole"
 
23535
+
 
23536
+#: desktop/konsole.notifyrc:95
 
23537
+msgctxt "Name"
 
23538
+msgid "Bell in Visible Session"
 
23539
+msgstr "Campainha na sessão visível"
 
23540
+
 
23541
+#: desktop/konsole.notifyrc:176
 
23542
+msgctxt "Comment"
 
23543
+msgid "Bell emitted within a visible session"
 
23544
+msgstr "Campainha emitida dentro de uma sessão visível"
 
23545
+
 
23546
+#: desktop/konsole.notifyrc:264
 
23547
+msgctxt "Name"
 
23548
+msgid "Bell in Non-Visible Session"
 
23549
+msgstr "Campainha na sessão não visível"
 
23550
+
 
23551
+#: desktop/konsole.notifyrc:345
 
23552
+msgctxt "Comment"
 
23553
+msgid "Bell emitted within a non-visible session"
 
23554
+msgstr "Campainha emitida dentro de uma sessão não visível"
 
23555
+
 
23556
+#: desktop/konsole.notifyrc:434
 
23557
+msgctxt "Name"
 
23558
+msgid "Activity in Monitored Session"
 
23559
+msgstr "Atividade em sessão monitorada"
 
23560
+
 
23561
+#: desktop/konsole.notifyrc:514
 
23562
+msgctxt "Comment"
 
23563
+msgid "Activity detected in a monitored session"
 
23564
+msgstr "Atividade detectada em uma sessão monitorada"
 
23565
+
 
23566
+#: desktop/konsole.notifyrc:602
 
23567
+msgctxt "Name"
 
23568
+msgid "Silence in Monitored Session"
 
23569
+msgstr "Silêncio em sessão monitorada"
 
23570
+
 
23571
+#: desktop/konsole.notifyrc:682
 
23572
+msgctxt "Comment"
 
23573
+msgid "Silence detected in a monitored session"
 
23574
+msgstr "Silêncio detectado em uma sessão monitorada"
 
23575
+
 
23576
+#: desktop/konsole.notifyrc:769
 
23577
+msgctxt "Name"
 
23578
+msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
 
23579
+msgstr "Sessão finalizada com status diferente de zero"
 
23580
+
 
23581
+#: desktop/konsole.notifyrc:852
 
23582
+msgctxt "Comment"
 
23583
+msgid "A session has exited with non-zero status"
 
23584
+msgstr "Uma sessão foi fechada com um status diferente de zero"
 
23585
+
 
23586
+#: desktop/konsolepart.desktop:13 desktop/terminalemulator.desktop:5
 
23587
+msgctxt "Name"
 
23588
+msgid "Terminal Emulator"
 
23589
+msgstr "Emulador de terminal"
 
23590
+
 
23591
+#: desktop/quick-access-konsole.desktop:11
 
23592
+msgctxt "Name"
 
23593
+msgid "Quick Access Terminal"
 
23594
+msgstr "Terminal de acesso rápido"
 
23595
+
 
23596
+#~ msgctxt "Name"
 
23597
+#~ msgid "Dolphin"
 
23598
+#~ msgstr "Dolphin"
 
23599
+
 
23600
+#~ msgctxt "GenericName"
 
23601
+#~ msgid "File Manager"
 
23602
+#~ msgstr "Gerenciador de arquivos"
 
23603
+
 
23604
+#~ msgctxt "Name"
 
23605
+#~ msgid "Dolphin View"
 
23606
+#~ msgstr "Visualização do Dolphin"
 
23607
+
 
23608
+#~ msgctxt "Name"
 
23609
+#~ msgid "Icons"
 
23610
+#~ msgstr "Ícones"
 
23611
+
 
23612
+#~ msgctxt "Name"
 
23613
+#~ msgid "Details"
 
23614
+#~ msgstr "Detalhes"
 
23615
+
 
23616
+#~ msgctxt "Name"
 
23617
+#~ msgid "Columns"
 
23618
+#~ msgstr "Colunas"
 
23619
+
 
23620
+#~ msgctxt "Name"
 
23621
+#~ msgid "Dolphin General"
 
23622
+#~ msgstr "Geral do Dolphin"
 
23623
+
 
23624
+#~ msgctxt "Comment"
 
23625
+#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
 
23626
+#~ msgstr "Este serviço permite configurar as opções gerais do Dolphin."
 
23627
+
 
23628
+#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings."
 
23629
+#~ msgid "General"
 
23630
+#~ msgstr "Geral"
 
23631
+
 
23632
+#~ msgctxt "Comment"
 
23633
+#~ msgid "Configure general file manager settings"
 
23634
+#~ msgstr "Configurar opções gerais do gerenciador de arquivos"
 
23635
+
 
23636
+#~ msgctxt "Name"
 
23637
+#~ msgid "Dolphin Navigation"
 
23638
+#~ msgstr "Navegação do Dolphin"
 
23639
+
 
23640
+#~ msgctxt "Comment"
 
23641
+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
 
23642
+#~ msgstr "Este serviço permite configurar a navegação do Dolphin."
 
23643
+
 
23644
+#~ msgctxt "Name"
 
23645
+#~ msgid "Navigation"
 
23646
+#~ msgstr "Navegação"
 
23647
+
 
23648
+#~ msgctxt "Comment"
 
23649
+#~ msgid "Configure file manager navigation"
 
23650
+#~ msgstr "Configurar navegação do gerenciador de arquivos"
 
23651
+
 
23652
+#~ msgctxt "Name"
 
23653
+#~ msgid "Dolphin Services"
 
23654
+#~ msgstr "Serviços do Dolphin"
 
23655
+
 
23656
+#~ msgctxt "Name"
 
23657
+#~ msgid "Services"
 
23658
+#~ msgstr "Serviços"
 
23659
+
 
23660
+#~ msgctxt "Comment"
 
23661
+#~ msgid "Configure file manager services"
 
23662
+#~ msgstr "Configurar serviços do gerenciador de arquivos"
 
23663
+
 
23664
+#~ msgctxt "Name"
 
23665
+#~ msgid "Dolphin View Modes"
 
23666
+#~ msgstr "Modos de Visualização do Dolphin"
 
23667
+
 
23668
+#~ msgctxt "Comment"
 
23669
+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
 
23670
+#~ msgstr ""
 
23671
+#~ "Este serviço permite configurar os modos de visualização do Dolphin."
 
23672
+
 
23673
+#~ msgctxt "Name"
 
23674
+#~ msgid "View Modes"
 
23675
+#~ msgstr "Modos de Visualização"
 
23676
+
 
23677
+#~ msgctxt "Comment"
 
23678
+#~ msgid "Configure file manager view modes"
 
23679
+#~ msgstr "Configurar modos de visualização do gerenciador de arquivos"
 
23680
+
 
23681
+#~ msgctxt "Comment"
 
23682
+#~ msgid "Version Control Plugin for File Views"
 
23683
+#~ msgstr "Extensão de controle de versões para as visualizações de arquivos"
 
23684
+
 
23685
+#~ msgctxt "Name"
 
23686
+#~ msgid "Password & User Account"
 
23687
+#~ msgstr "Senha e Conta do Usuário"
 
23688
+
 
23689
+#~ msgctxt "Comment"
 
23690
+#~ msgid "User information such as password, name and email"
 
23691
+#~ msgstr "Informações do usuário tais como senha, nome e e-mail"
 
23692
+
 
23693
+#~ msgctxt "Name"
 
23694
+#~ msgid "Change Password"
 
23695
+#~ msgstr "Alterar senha"
 
23696
+
 
23697
+#~ msgctxt "Name"
 
23698
+#~ msgid "Bookmark Editor"
 
23699
+#~ msgstr "Editor de favoritos"
 
23700
+
 
23701
+#~ msgctxt "Comment"
 
23702
+#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor"
 
23703
+#~ msgstr "Editor e organizador de favoritos"
 
23704
+
 
23705
+#~ msgctxt "Name"
 
23706
+#~ msgid "Find Files/Folders"
 
23707
+#~ msgstr "Procurar arquivos/pastas"
 
23708
+
 
23709
+#~ msgctxt "Name"
 
23710
+#~ msgid "Adblock"
 
23711
+#~ msgstr "Adblock"
 
23712
+
 
23713
+#~ msgctxt "Comment"
 
23714
+#~ msgid "Show all blockable html elements"
 
23715
+#~ msgstr "Exibir todos os elementos HTML bloqueáveis"
 
23716
+
 
23717
+#~ msgctxt "Name"
 
23718
+#~ msgid "Konqueror Feed Icon"
 
23719
+#~ msgstr "Ícone de fontes do Konqueror"
 
23720
+
 
23721
+#~ msgctxt "Comment"
 
23722
+#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
 
23723
+#~ msgstr ""
 
23724
+#~ "Exibe um ícone na barra de status se a página possui uma fonte de notícias"
 
23725
+
 
23726
+#~ msgctxt "Name"
 
23727
+#~ msgid "Add Feed to Akregator"
 
23728
+#~ msgstr "Adicionar fonte de notícias ao Akregator"
 
23729
+
 
23730
+#~ msgctxt "Comment"
 
23731
+#~ msgid "Adds selected feed to Akregator"
 
23732
+#~ msgstr "Adiciona a fonte selecionada ao Akregator"
 
23733
+
 
23734
+#~ msgctxt "Name"
 
23735
+#~ msgid "Auto Refresh"
 
23736
+#~ msgstr "Atualizar automaticamente"
 
23737
+
 
23738
+#~ msgctxt "Comment"
 
23739
+#~ msgid "Auto Refresh plugin"
 
23740
+#~ msgstr "Plug-in de atualização automática"
 
23741
+
 
23742
+#~ msgctxt "Name"
 
23743
+#~ msgid "Translate"
 
23744
+#~ msgstr "Traduzir"
 
23745
+
 
23746
+#~ msgctxt "Comment"
 
23747
+#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish"
 
23748
+#~ msgstr "Tradução da página atual usando o Babelfish"
 
23749
+
 
23750
+#~ msgctxt "Name"
 
23751
+#~ msgid "Directory Filter"
 
23752
+#~ msgstr "Filtro de diretório"
 
23753
+
 
23754
+#~ msgctxt "Comment"
 
23755
+#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter"
 
23756
+#~ msgstr "Filtra a visualização do diretório usando um filtro de atributos"
 
23757
+
 
23758
+#~ msgctxt "Name"
 
23759
+#~ msgid "DOM Tree Viewer"
 
23760
+#~ msgstr "Visualizador de árvore DOM"
 
23761
+
 
23762
+#~ msgctxt "Comment"
 
23763
+#~ msgid "View the DOM tree of the current page"
 
23764
+#~ msgstr "Visualizar a árvore DOM da página atual"
 
23765
+
 
23766
+#~ msgctxt "Name"
 
23767
+#~ msgid "File Size Viewer"
 
23768
+#~ msgstr "Visualizador do tamanho dos arquivos"
 
23769
+
 
23770
+#~ msgctxt "Comment"
 
23771
+#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap"
 
23772
+#~ msgstr "Exibir seu sistema de arquivos em árvore"
 
23773
+
 
23774
+#~ msgctxt "Name"
 
23775
+#~ msgid "File Size View"
 
23776
+#~ msgstr "Visualizar o tamanho do arquivo"
 
23777
+
 
23778
+#~ msgctxt "Comment"
 
23779
+#~ msgid ""
 
23780
+#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
 
23781
+#~ msgstr ""
 
23782
+#~ "Ativa uma visualização proporcional dos arquivos e pastas baseada no "
 
23783
+#~ "tamanho dos arquivos"
 
23784
+
 
23785
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
23786
+#~ msgid "Convert To"
 
23787
+#~ msgstr "Converter para"
 
23788
+
 
23789
+#~ msgctxt "Name"
 
23790
+#~ msgid "JPEG"
 
23791
+#~ msgstr "JPEG"
 
23792
+
 
23793
+#~ msgctxt "Name"
 
23794
+#~ msgid "PNG"
 
23795
+#~ msgstr "PNG"
 
23796
+
 
23797
+#~ msgctxt "Name"
 
23798
+#~ msgid "TIFF"
 
23799
+#~ msgstr "TIFF"
 
23800
+
 
23801
+#~ msgctxt "Name"
 
23802
+#~ msgid "GIF"
 
23803
+#~ msgstr "GIF"
 
23804
+
 
23805
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
23806
+#~ msgid "Transform Image"
 
23807
+#~ msgstr "Transformar a imagem"
 
23808
+
 
23809
+#~ msgctxt "Name"
 
23810
+#~ msgid "Rotate Clockwise"
 
23811
+#~ msgstr "Girar no sentido horário"
 
23812
+
 
23813
+#~ msgctxt "Name"
 
23814
+#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise"
 
23815
+#~ msgstr "Girar no sentido anti-horário"
 
23816
+
 
23817
+#~ msgctxt "Name"
 
23818
+#~ msgid "Flip Vertically"
 
23819
+#~ msgstr "Inverter verticalmente"
 
23820
+
 
23821
+#~ msgctxt "Name"
 
23822
+#~ msgid "Flip Horizontally"
 
23823
+#~ msgstr "Inverter horizontalmente"
 
23824
+
 
23825
+#~ msgctxt "Name"
 
23826
+#~ msgid "KHTML Settings"
 
23827
+#~ msgstr "Configurações do KHTML"
 
23828
+
 
23829
+#~ msgctxt "Comment"
 
23830
+#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings"
 
23831
+#~ msgstr "Uma forma rápida de alterar as configurações do KHTML"
 
23832
+
 
23833
+#~ msgctxt "Name"
 
23834
+#~ msgid "Image Gallery"
 
23835
+#~ msgstr "Galeria de imagens"
 
23836
+
 
23837
+#~ msgctxt "Comment"
 
23838
+#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
 
23839
+#~ msgstr "Uma forma fácil de gerar uma galeria de imagens em HTML"
 
23840
+
 
23841
+#~ msgctxt "Name"
 
23842
+#~ msgid "Microformat Icon"
 
23843
+#~ msgstr "Ícone em microformato"
 
23844
+
 
23845
+#~ msgctxt "Comment"
 
23846
+#~ msgid ""
 
23847
+#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
 
23848
+#~ msgstr ""
 
23849
+#~ "Exibe um ícone na barra de status se a página contém um microformato"
 
23850
+
 
23851
+#~ msgctxt "Name"
 
23852
+#~ msgid "Bookmarklets"
 
23853
+#~ msgstr "Minifavoritos"
 
23854
+
 
23855
+#~ msgctxt "Comment"
 
23856
+#~ msgid "Enables the use of bookmarklets"
 
23857
+#~ msgstr "Habilita o uso de minifavoritos"
 
23858
+
 
23859
+#~ msgctxt "Name"
 
23860
+#~ msgid "Document Relations"
 
23861
+#~ msgstr "Relações do documento"
 
23862
+
 
23863
+#~ msgctxt "Comment"
 
23864
+#~ msgid "Displays the document relations of a document"
 
23865
+#~ msgstr "Exibe as relações de um documento com outros documentos"
 
23866
+
 
23867
+#~ msgctxt "Name"
 
23868
+#~ msgid "Search Bar"
 
23869
+#~ msgstr "Barra de pesquisa"
 
23870
+
 
23871
+#~ msgctxt "Comment"
 
23872
+#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
 
23873
+#~ msgstr ""
 
23874
+#~ "Fornece uma caixa de texto para fácil acesso aos mecanismos de busca como "
 
23875
+#~ "o Google."
 
23876
+
 
23877
+#~ msgctxt "Name"
 
23878
+#~ msgid "UserAgent Changer"
 
23879
+#~ msgstr "Modificador do agente de usuário"
 
23880
+
 
23881
+#~ msgctxt "Comment"
 
23882
+#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
 
23883
+#~ msgstr "Permite alterar o agente de usuário detectado"
 
23884
+
 
23885
+#~ msgctxt "Name"
 
23886
+#~ msgid "Website Validators"
 
23887
+#~ msgstr "Validador de página da Internet"
 
23888
+
 
23889
+#~ msgctxt "Comment"
 
23890
+#~ msgid "CSS and HTML validation tools"
 
23891
+#~ msgstr "Ferramentas de validação de CSS e HTML"
 
23892
+
 
23893
+#~ msgctxt "Name"
 
23894
+#~ msgid "Web Archiver"
 
23895
+#~ msgstr "Arquivador de páginas da Internet"
 
23896
+
 
23897
+#~ msgctxt "Comment"
 
23898
+#~ msgid "Creates archives of websites"
 
23899
+#~ msgstr "Cria arquivos de páginas da Internet"
 
23900
+
 
23901
+#~ msgctxt "Name"
 
23902
+#~ msgid "Web Archives"
 
23903
+#~ msgstr "Arquivos da Internet"
 
23904
+
 
23905
+#~ msgctxt "Name"
 
23906
+#~ msgid "About-Page for Konqueror"
 
23907
+#~ msgstr "Página \"Sobre\" do Konqueror"
 
23908
+
 
23909
+#~ msgctxt "Name"
 
23910
+#~ msgid "Home"
 
23911
+#~ msgstr "Pasta do usuário"
 
23912
+
 
23913
+#~ msgctxt "GenericName"
 
23914
+#~ msgid "Personal Files"
 
23915
+#~ msgstr "Arquivos pessoais"
 
23916
+
 
23917
+#~ msgctxt "Name"
 
23918
+#~ msgid "Konqueror"
 
23919
+#~ msgstr "Konqueror"
 
23920
+
 
23921
+#~ msgctxt "GenericName"
 
23922
+#~ msgid "Web Browser"
 
23923
+#~ msgstr "Navegador Web"
 
23924
+
 
23925
+#~ msgctxt "Comment"
 
23926
+#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser"
 
23927
+#~ msgstr "Gerenciador de arquivos e navegador da Internet do KDE"
 
23928
+
 
23929
+#~ msgctxt "Name"
 
23930
+#~ msgid "File Manager - Super User Mode"
 
23931
+#~ msgstr "Gerenciador de arquivos - modo superusuário"
 
23932
+
 
23933
+#~ msgctxt "Name"
 
23934
+#~ msgid "Text-to-Speech"
 
23935
+#~ msgstr "Texto-em-fala"
 
23936
+
 
23937
+#~ msgctxt "Comment"
 
23938
+#~ msgid "Produces audio output for text in the current page"
 
23939
+#~ msgstr "Produz uma saída de áudio para o texto da página atual"
 
23940
+
 
23941
+#~ msgctxt "Name"
 
23942
+#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
 
23943
+#~ msgstr "Pré-carregamento do Konqueror no início do KDE"
 
23944
+
 
23945
+#~ msgctxt "Name"
 
23946
+#~ msgid "Konqueror Browser Preloader"
 
23947
+#~ msgstr "Pré-carregamento do navegador Konqueror"
 
23948
+
 
23949
+#~ msgctxt "Comment"
 
23950
+#~ msgid "Reduces Konqueror startup time"
 
23951
+#~ msgstr "Reduz o tempo de inicialização do Konqueror"
 
23952
+
 
23953
+#~ msgctxt "Name"
 
23954
+#~ msgid "File Management"
 
23955
+#~ msgstr "Gerenciamento de arquivos"
 
23956
+
 
23957
+#~ msgctxt "Name"
 
23958
+#~ msgid "File Preview"
 
23959
+#~ msgstr "Pré-visualização de arquivo"
 
23960
+
 
23961
+#~ msgctxt "Name"
 
23962
+#~ msgid "KDE Development"
 
23963
+#~ msgstr "Desenvolvimento do KDE"
 
23964
+
 
23965
+#~ msgctxt "Name"
 
23966
+#~ msgid "Midnight Commander"
 
23967
+#~ msgstr "Midnight Commander"
 
23968
+
 
23969
+#~ msgctxt "Name"
 
23970
+#~ msgid "Tabbed Browsing"
 
23971
+#~ msgstr "Navegação em abas"
 
23972
+
 
23973
+#~ msgctxt "Name"
 
23974
+#~ msgid "Web Browsing"
 
23975
+#~ msgstr "Navegação Web"
 
23976
+
 
23977
+#~ msgctxt "Name"
 
23978
+#~ msgid "Print..."
 
23979
+#~ msgstr "Imprimir..."
 
23980
+
 
23981
+#~ msgctxt "Name"
 
23982
+#~ msgid "Web Shortcuts"
 
23983
+#~ msgstr "Atalhos da Internet"
 
23984
+
 
23985
+#~ msgctxt "Comment"
 
23986
+#~ msgid "Configure enhanced browsing"
 
23987
+#~ msgstr "Configura a navegação melhorada"
 
23988
+
 
23989
+#~ msgctxt "Name"
 
23990
+#~ msgid "Bookmarks"
 
23991
+#~ msgstr "Favoritos"
 
23992
+
 
23993
+#~ msgctxt "Comment"
 
23994
+#~ msgid "Configure the bookmarks home page"
 
23995
+#~ msgstr "Configura a página inicial dos favoritos"
 
23996
+
 
23997
+#~ msgctxt "Name"
 
23998
+#~ msgid "Cache"
 
23999
+#~ msgstr "Cache"
 
24000
+
 
24001
+#~ msgctxt "Comment"
 
24002
+#~ msgid "Configure web cache settings"
 
24003
+#~ msgstr "Configura as opções de cache da Internet"
 
24004
+
 
24005
+#~ msgctxt "Name"
 
24006
+#~ msgid "Cookies"
 
24007
+#~ msgstr "Cookies"
 
24008
+
 
24009
+#~ msgctxt "Comment"
 
24010
+#~ msgid "Configure the way cookies work"
 
24011
+#~ msgstr "Configura a maneira como os cookies funcionam"
 
24012
+
 
24013
+#~ msgctxt "Name"
 
24014
+#~ msgid "Connection Preferences"
 
24015
+#~ msgstr "Preferências da conexão"
 
24016
+
 
24017
+#~ msgctxt "Comment"
 
24018
+#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
 
24019
+#~ msgstr ""
 
24020
+#~ "Configura as preferências gerais da rede, como os valores de tempo de "
 
24021
+#~ "espera"
 
24022
+
 
24023
+#~ msgctxt "Name"
 
24024
+#~ msgid "Proxy"
 
24025
+#~ msgstr "Proxy"
 
24026
+
 
24027
+#~ msgctxt "Comment"
 
24028
+#~ msgid "Configure the proxy servers used"
 
24029
+#~ msgstr "Configura os servidores proxy usados"
 
24030
+
 
24031
+#~ msgctxt "Name"
 
24032
+#~ msgid "Windows Shares"
 
24033
+#~ msgstr "Compartilhamentos Windows"
 
24034
+
 
24035
+#~ msgctxt "Comment"
 
24036
+#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
 
24037
+#~ msgstr ""
 
24038
+#~ "Use para configurar em quais sistemas de arquivos windows (SMB) você pode "
 
24039
+#~ "navegar"
 
24040
+
 
24041
+#~ msgctxt "Comment"
 
24042
+#~ msgid "UserAgent Strings"
 
24043
+#~ msgstr "Strings do agente de usuário"
 
24044
+
 
24045
+#~ msgctxt "Name"
 
24046
+#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
24047
+#~ msgstr "UADescription (Telefone Android 1.0)"
 
24048
+
 
24049
+#~ msgctxt "Name"
 
24050
+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
 
24051
+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 no Windows XP)"
 
24052
+
 
24053
+#~ msgctxt "Name"
 
24054
+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
24055
+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
24056
+
 
24057
+#~ msgctxt "Name"
 
24058
+#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
 
24059
+#~ msgstr "UADescription (Firefox 2.0 no sistema atual)"
 
24060
+
 
24061
+#~ msgctxt "Name"
 
24062
+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
 
24063
+#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.0 no sistema atual)"
 
24064
+
 
24065
+#~ msgctxt "Name"
 
24066
+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
 
24067
+#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.6 no sistema atual)"
 
24068
+
 
24069
+#~ msgctxt "Name"
 
24070
+#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
24071
+#~ msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
24072
+
 
24073
+#~ msgctxt "Name"
 
24074
+#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
 
24075
+#~ msgstr "UADescription (IE 4.01 no Windows 2000)"
 
24076
+
 
24077
+#~ msgctxt "Name"
 
24078
+#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
 
24079
+#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 no Mac PPC)"
 
24080
+
 
24081
+#~ msgctxt "Name"
 
24082
+#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
 
24083
+#~ msgstr "UADescription (IE 5.5 no Windows 2000)"
 
24084
+
 
24085
+#~ msgctxt "Name"
 
24086
+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
 
24087
+#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 no sistema atual)"
 
24088
+
 
24089
+#~ msgctxt "Name"
 
24090
+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
 
24091
+#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 no Windows XP)"
 
24092
+
 
24093
+#~ msgctxt "Name"
 
24094
+#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
 
24095
+#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 no Windows XP)"
 
24096
+
 
24097
+#~ msgctxt "Name"
 
24098
+#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
 
24099
+#~ msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)"
 
24100
+
 
24101
+#~ msgctxt "Name"
 
24102
+#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
 
24103
+#~ msgstr "UADescription (NN 3.01 no sistema atual)"
 
24104
+
 
24105
+#~ msgctxt "Name"
 
24106
+#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
 
24107
+#~ msgstr "UADescription (NN 4.76 no sistema atual)"
 
24108
+
 
24109
+#~ msgctxt "Name"
 
24110
+#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
 
24111
+#~ msgstr "UADescription (NN 4.7 no Windows 95)"
 
24112
+
 
24113
+#~ msgctxt "Name"
 
24114
+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
 
24115
+#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 no sistema atual)"
 
24116
+
 
24117
+#~ msgctxt "Name"
 
24118
+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
 
24119
+#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 no XP)"
 
24120
+
 
24121
+#~ msgctxt "Name"
 
24122
+#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
 
24123
+#~ msgstr "UADescription (Opera 4.03 no NT)"
 
24124
+
 
24125
+#~ msgctxt "Name"
 
24126
+#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
 
24127
+#~ msgstr "UADescription (Opera 8.5 no sistema atual)"
 
24128
+
 
24129
+#~ msgctxt "Name"
 
24130
+#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
 
24131
+#~ msgstr "UADescription (Opera 9.00 no sistema atual)"
 
24132
+
 
24133
+#~ msgctxt "Name"
 
24134
+#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
 
24135
+#~ msgstr "UADescription (Opera 9.62 no sistema atual)"
 
24136
+
 
24137
+#~ msgctxt "Name"
 
24138
+#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
 
24139
+#~ msgstr "UADescription (Safari 2.0 no MacOS X)"
 
24140
+
 
24141
+#~ msgctxt "Name"
 
24142
+#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
 
24143
+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 no iPhone)"
 
24144
+
 
24145
+#~ msgctxt "Name"
 
24146
+#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
 
24147
+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 no MacOS X)"
 
24148
+
 
24149
+#~ msgctxt "Name"
 
24150
+#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
 
24151
+#~ msgstr "UADescription (Safari 4.0 no MacOS X)"
 
24152
+
 
24153
+#~ msgctxt "Name"
 
24154
+#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
 
24155
+#~ msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)"
 
24156
+
 
24157
+#~ msgctxt "Name"
 
24158
+#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
24159
+#~ msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
24160
+
 
24161
+#~ msgctxt "Name"
 
24162
+#~ msgid "Browser Identification"
 
24163
+#~ msgstr "Identificação do navegador"
 
24164
+
 
24165
+#~ msgctxt "Comment"
 
24166
+#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
 
24167
+#~ msgstr "Configura a forma como o Konqueror se apresenta"
 
24168
+
 
24169
+#~ msgctxt "Name"
 
24170
+#~ msgid "Appearance"
 
24171
+#~ msgstr "Aparência"
 
24172
+
 
24173
+#~ msgctxt "Comment"
 
24174
+#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
 
24175
+#~ msgstr ""
 
24176
+#~ "Você pode configurar a aparência do Konqueror como gerenciador de "
 
24177
+#~ "arquivos aqui"
 
24178
+
 
24179
+#~ msgctxt "Name"
 
24180
+#~ msgid "Behavior"
 
24181
+#~ msgstr "Comportamento"
 
24182
+
 
24183
+#~ msgctxt "Comment"
 
24184
+#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
 
24185
+#~ msgstr ""
 
24186
+#~ "Aqui você pode configurar como o Konqueror se comporta como gerenciador "
 
24187
+#~ "de arquivos"
 
24188
+
 
24189
+#~ msgctxt "Name"
 
24190
+#~ msgid "Stylesheets"
 
24191
+#~ msgstr "Folhas de estilo"
 
24192
+
 
24193
+#~ msgctxt "Comment"
 
24194
+#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
 
24195
+#~ msgstr ""
 
24196
+#~ "Configura as folhas de estilo utilizadas para renderizar as páginas da "
 
24197
+#~ "Internet"
 
24198
+
 
24199
+#~ msgctxt "Comment"
 
24200
+#~ msgid "Configure how to display web pages"
 
24201
+#~ msgstr "Configura a apresentação das páginas da Internet"
 
24202
+
 
24203
+#~ msgctxt "Name"
 
24204
+#~ msgid "Web Behavior"
 
24205
+#~ msgstr "Comportamento da Web"
 
24206
+
 
24207
+#~ msgctxt "Comment"
 
24208
+#~ msgid "Configure the browser behavior"
 
24209
+#~ msgstr "Configura o comportamento do navegador"
 
24210
+
 
24211
+#~ msgctxt "Name"
 
24212
+#~ msgid "AdBlocK Filters"
 
24213
+#~ msgstr "Filtros AdBlocK"
 
24214
+
 
24215
+#~ msgctxt "Comment"
 
24216
+#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
 
24217
+#~ msgstr "Configura os filtros AdBlocK do Konqueror"
 
24218
+
 
24219
+#~ msgctxt ""
 
24220
+#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
 
24221
+#~ msgid "General"
 
24222
+#~ msgstr "Geral"
 
24223
+
 
24224
+#~ msgctxt "Comment"
 
24225
+#~ msgid "Configure general Konqueror behavior"
 
24226
+#~ msgstr "Configura o comportamento geral do Konqueror"
 
24227
+
 
24228
+#~ msgctxt "Name"
 
24229
+#~ msgid "Java & JavaScript"
 
24230
+#~ msgstr "Java e JavaScript"
 
24231
+
 
24232
+#~ msgctxt "Comment"
 
24233
+#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
 
24234
+#~ msgstr "Configura o comportamento do Java e do JavaScript"
 
24235
+
 
24236
+#~ msgctxt "Name"
 
24237
+#~ msgid "Performance"
 
24238
+#~ msgstr "Desempenho"
 
24239
+
 
24240
+#~ msgctxt "Comment"
 
24241
+#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
 
24242
+#~ msgstr "Configurações que podem melhorar o desempenho do Konqueror"
 
24243
+
 
24244
+#~ msgctxt "Name"
 
24245
+#~ msgid "KDE Performance"
 
24246
+#~ msgstr "Performance do KDE"
 
24247
+
 
24248
+#~ msgctxt "Comment"
 
24249
+#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
 
24250
+#~ msgstr "Configurações que podem melhorar o desempenho do KDE"
 
24251
+
 
24252
+#~ msgctxt "Name"
 
24253
+#~ msgid "Shell Command Plugin"
 
24254
+#~ msgstr "Plug-in de comandos do shell"
 
24255
+
 
24256
+#~ msgctxt "Comment"
 
24257
+#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
 
24258
+#~ msgstr "Plug-in de comandos do shell para o Konqueror"
 
24259
+
 
24260
+#~ msgctxt "Comment"
 
24261
+#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
 
24262
+#~ msgstr "Esta é a lista dos seus favoritos, para um acesso mais rápido"
 
24263
+
 
24264
+#~ msgctxt "Name"
 
24265
+#~ msgid "History"
 
24266
+#~ msgstr "Histórico"
 
24267
+
 
24268
+#~ msgctxt "Comment"
 
24269
+#~ msgid ""
 
24270
+#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort "
 
24271
+#~ "them in many ways."
 
24272
+#~ msgstr ""
 
24273
+#~ "Este é o histórico das URLs que você visitou recentemente. Você pode "
 
24274
+#~ "ordenar esta lista de várias maneiras."
 
24275
+
 
24276
+#~ msgctxt "Name"
 
24277
+#~ msgid "Home Folder"
 
24278
+#~ msgstr "Pasta do usuário"
 
24279
+
 
24280
+#~ msgctxt "Comment"
 
24281
+#~ msgid "This folder contains your personal files"
 
24282
+#~ msgstr "Esta pasta contém os seus arquivos pessoais"
 
24283
+
 
24284
+#~ msgctxt "Name"
 
24285
+#~ msgid "Places"
 
24286
+#~ msgstr "Locais"
 
24287
+
 
24288
+#~ msgctxt "Comment"
 
24289
+#~ msgid "This is the list of places."
 
24290
+#~ msgstr "Esta é a lista de locais."
 
24291
+
 
24292
+#~ msgctxt "Name"
 
24293
+#~ msgid "Network"
 
24294
+#~ msgstr "Rede"
 
24295
+
 
24296
+#~ msgctxt "Name"
 
24297
+#~ msgid "Root Folder"
 
24298
+#~ msgstr "Pasta raiz"
 
24299
+
 
24300
+#~ msgctxt "Comment"
 
24301
+#~ msgid "This is the root of the filesystem"
 
24302
+#~ msgstr "Esta é a raiz do seu sistema de arquivos"
 
24303
+
 
24304
+#~ msgctxt "Comment"
 
24305
+#~ msgid "Configure the history sidebar"
 
24306
+#~ msgstr "Configura a barra lateral de histórico"
 
24307
+
 
24308
+#~ msgctxt "Name"
 
24309
+#~ msgid "History SideBar Module"
 
24310
+#~ msgstr "Módulo da barra lateral de histórico"
 
24311
+
 
24312
+#~ msgctxt "Name"
 
24313
+#~ msgid "Sidebar"
 
24314
+#~ msgstr "Barra lateral"
 
24315
+
 
24316
+#~ msgctxt "Name"
 
24317
+#~ msgid "Places SideBar Module"
 
24318
+#~ msgstr "Módulo de locais da barra lateral"
 
24319
+
 
24320
+#~ msgctxt "Name"
 
24321
+#~ msgid "Test"
 
24322
+#~ msgstr "Testar"
 
24323
+
 
24324
+#~ msgctxt "Name"
 
24325
+#~ msgid "Folder"
 
24326
+#~ msgstr "Pasta"
 
24327
+
 
24328
+#~ msgctxt "Name"
 
24329
+#~ msgid "FTP Archives"
 
24330
+#~ msgstr "Pacotes FTP"
 
24331
+
 
24332
+#~ msgctxt "Name"
 
24333
+#~ msgid "KDE Official FTP"
 
24334
+#~ msgstr "FTP oficial do KDE"
 
24335
+
 
24336
+#~ msgctxt "Name"
 
24337
+#~ msgid "KDE Applications"
 
24338
+#~ msgstr "Aplicativos do KDE"
 
24339
+
 
24340
+#~ msgctxt "Name"
 
24341
+#~ msgid "Web Sites"
 
24342
+#~ msgstr "Páginas da Internet"
 
24343
+
 
24344
+#~ msgctxt "Name"
 
24345
+#~ msgid "KDE News"
 
24346
+#~ msgstr "Notícias do KDE"
 
24347
+
 
24348
+#~ msgctxt "Name"
 
24349
+#~ msgid "KDE Home Page"
 
24350
+#~ msgstr "Página principal do KDE"
 
24351
+
 
24352
+#~ msgctxt "Name"
 
24353
+#~ msgid "KDE Eye Candy"
 
24354
+#~ msgstr "Eye Candy do KDE"
 
24355
+
 
24356
+#~ msgctxt "Name"
 
24357
+#~ msgid "Applications"
 
24358
+#~ msgstr "Aplicativos"
 
24359
+
 
24360
+#~ msgctxt "Name"
 
24361
+#~ msgid "Print System Browser"
 
24362
+#~ msgstr "Navegador do sistema de impressão"
 
24363
+
 
24364
+#~ msgctxt "Name"
 
24365
+#~ msgid "Settings"
 
24366
+#~ msgstr "Configurações"
 
24367
+
 
24368
+#~ msgctxt "Name"
 
24369
+#~ msgid "Web SideBar Module"
 
24370
+#~ msgstr "Módulo de Internet da barra lateral"
 
24371
+
 
24372
+#~ msgctxt "GenericName"
 
24373
+#~ msgid "Text Editor"
 
24374
+#~ msgstr "Editor de Texto"
 
24375
+
 
24376
+#~ msgctxt "Name"
 
24377
+#~ msgid "KWrite"
 
24378
+#~ msgstr "KWrite"
 
24379
+
 
24380
+#~ msgctxt "Name"
 
24381
+#~ msgid "Bookmark Toolbar"
 
24382
+#~ msgstr "Barra de ferramentas de favoritos"
 
24383
+
 
24384
+#~ msgctxt "Name"
 
24385
+#~ msgid "Favicons"
 
24386
+#~ msgstr "Favicons"
 
24387
+
 
24388
+#~ msgctxt "Comment"
 
24389
+#~ msgid "Stores website icons"
 
24390
+#~ msgstr "Armazena os ícones dos sites da Web"
 
24391
+
 
24392
+#~ msgctxt "Comment"
 
24393
+#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
 
24394
+#~ msgstr "Plug-in arrastar e soltar para os menus de contexto do Konqueror."
 
24395
+
 
24396
+#~ msgctxt "Comment"
 
24397
+#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
 
24398
+#~ msgstr "Plug-in do Konqueror para menus de contexto"
 
24399
+
 
24400
+#~ msgctxt "Name"
 
24401
+#~ msgid "Eject"
 
24402
+#~ msgstr "Ejetar"
 
24403
+
 
24404
+#~ msgctxt "Name"
 
24405
+#~ msgid "Folder..."
 
24406
+#~ msgstr "Pasta..."
 
24407
+
 
24408
+#~ msgctxt "Comment"
 
24409
+#~ msgid "Enter folder name:"
 
24410
+#~ msgstr "Informe o nome da pasta:"
 
24411
+
 
24412
+#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
 
24413
+#~ msgid "Format"
 
24414
+#~ msgstr "Formatar"
 
24415
+
 
24416
+#~ msgctxt "Name"
 
24417
+#~ msgid "HTML File..."
 
24418
+#~ msgstr "Arquivo HTML..."
 
24419
+
 
24420
+#~ msgctxt "Comment"
 
24421
+#~ msgid "Enter HTML filename:"
 
24422
+#~ msgstr "Informe o nome do arquivo HTML:"
 
24423
+
 
24424
+#~ msgctxt "Name"
 
24425
+#~ msgid "Camera Device..."
 
24426
+#~ msgstr "Dispositivo de câmera..."
 
24427
+
 
24428
+#~ msgctxt "Comment"
 
24429
+#~ msgid "New camera"
 
24430
+#~ msgstr "Nova câmera"
 
24431
+
 
24432
+#~ msgctxt "Name"
 
24433
+#~ msgid "CD-ROM Device..."
 
24434
+#~ msgstr "Dispositivo de CD-ROM..."
 
24435
+
 
24436
+#~ msgctxt "Comment"
 
24437
+#~ msgid "New CD-ROM Device"
 
24438
+#~ msgstr "Novo dispositivo de CD-ROM"
 
24439
+
 
24440
+#~ msgctxt "Name"
 
24441
+#~ msgid "CDWRITER Device..."
 
24442
+#~ msgstr "Dispositivo CDWRITER..."
 
24443
+
 
24444
+#~ msgctxt "Comment"
 
24445
+#~ msgid "New CDWRITER Device"
 
24446
+#~ msgstr "Novo dispositivo CDWRITER"
 
24447
+
 
24448
+#~ msgctxt "Name"
 
24449
+#~ msgid "DVD-ROM Device..."
 
24450
+#~ msgstr "Dispositivo de DVD-ROM..."
 
24451
+
 
24452
+#~ msgctxt "Comment"
 
24453
+#~ msgid "New DVD-ROM Device"
 
24454
+#~ msgstr "Novo dispositivo de DVD-ROM"
 
24455
+
 
24456
+#~ msgctxt "Name"
 
24457
+#~ msgid "Floppy Device..."
 
24458
+#~ msgstr "Dispositivo de disquete..."
 
24459
+
 
24460
+#~ msgctxt "Comment"
 
24461
+#~ msgid "New Floppy Device"
 
24462
+#~ msgstr "Novo dispositivo de disquete"
 
24463
+
 
24464
+#~ msgctxt "Name"
 
24465
+#~ msgid "Hard Disc Device..."
 
24466
+#~ msgstr "Dispositivo de disco rígido..."
 
24467
+
 
24468
+#~ msgctxt "Comment"
 
24469
+#~ msgid "New Hard Disc"
 
24470
+#~ msgstr "Novo disco rígido"
 
24471
+
 
24472
+#~ msgctxt "Name"
 
24473
+#~ msgid "MO Device..."
 
24474
+#~ msgstr "Dispositivo MO..."
 
24475
+
 
24476
+#~ msgctxt "Comment"
 
24477
+#~ msgid "New MO Device"
 
24478
+#~ msgstr "Novo dispositivo MO"
 
24479
+
 
24480
+#~ msgctxt "Name"
 
24481
+#~ msgid "NFS..."
 
24482
+#~ msgstr "NFS..."
 
24483
+
 
24484
+#~ msgctxt "Comment"
 
24485
+#~ msgid "New NFS Link"
 
24486
+#~ msgstr "Novo link NFS"
 
24487
+
 
24488
+#~ msgctxt "Name"
 
24489
+#~ msgid "Basic link to file or directory..."
 
24490
+#~ msgstr "Link básico para o arquivo ou diretório..."
 
24491
+
 
24492
+#~ msgctxt "Comment"
 
24493
+#~ msgid "Enter path of file or directory:"
 
24494
+#~ msgstr "Digite o caminho para o arquivo ou diretório:"
 
24495
+
 
24496
+#~ msgctxt "Name"
 
24497
+#~ msgid "Link to Application..."
 
24498
+#~ msgstr "Link para aplicativo..."
 
24499
+
 
24500
+#~ msgctxt "Comment"
 
24501
+#~ msgid "New Link to Application"
 
24502
+#~ msgstr "Novo link para aplicativo"
 
24503
+
 
24504
+#~ msgctxt "Name"
 
24505
+#~ msgid "Link to Location (URL)..."
 
24506
+#~ msgstr "Link para localização (URL)..."
 
24507
+
 
24508
+#~ msgctxt "Comment"
 
24509
+#~ msgid "Enter link to location (URL):"
 
24510
+#~ msgstr "Informe o link para localização (URL):"
 
24511
+
 
24512
+#~ msgctxt "Name"
 
24513
+#~ msgid "ZIP Device..."
 
24514
+#~ msgstr "Dispositivo ZIP..."
 
24515
+
 
24516
+#~ msgctxt "Comment"
 
24517
+#~ msgid "New ZIP Device"
 
24518
+#~ msgstr "Novo dispositivo ZIP"
 
24519
+
 
24520
+#~ msgctxt "Name"
 
24521
+#~ msgid "Text File..."
 
24522
+#~ msgstr "Arquivo de texto..."
 
24523
+
 
24524
+#~ msgctxt "Comment"
 
24525
+#~ msgid "Enter text filename:"
 
24526
+#~ msgstr "Informe o nome do arquivo texto:"
 
24527
+
 
24528
+#~ msgctxt "Name"
 
24529
+#~ msgid "Plugins"
 
24530
+#~ msgstr "Plug-ins"
 
24531
+
 
24532
+#~ msgctxt "Comment"
 
24533
+#~ msgid "Configure the browser plugins"
 
24534
+#~ msgstr "Configurar os plug-ins do navegador"
 
24535
+
 
24536
+#~ msgctxt "Name"
 
24537
+#~ msgid "Folder View"
 
24538
+#~ msgstr "Exibição de pasta"
 
24539
+
 
24540
+#~ msgctxt "Comment"
 
24541
+#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
 
24542
+#~ msgstr "Mostra o conteúdo das pastas (pasta do usuário como padrão)"
 
24543
+
 
24544
+#~ msgctxt "Name"
 
24545
+#~ msgid "Activity Manager"
 
24546
+#~ msgstr "Gerenciador de atividades"
 
24547
+
 
24548
+#~ msgctxt "Comment"
 
24549
+#~ msgid "The activity management backend"
 
24550
+#~ msgstr "Infraestrutura de gerenciamento de atividades"
 
24551
+
 
24552
+#~ msgctxt "Name"
 
24553
+#~ msgid "Social Desktop"
 
24554
+#~ msgstr "Área de Trabalho Social"
 
24555
+
 
24556
+#~ msgctxt "Comment"
 
24557
+#~ msgid "Manage Social Desktop Providers"
 
24558
+#~ msgstr "Gerencia os fornecedores da Área de Trabalho Social"
 
24559
+
 
24560
+#~ msgctxt "Name"
 
24561
+#~ msgid "Air"
 
24562
+#~ msgstr "Air"
 
24563
+
 
24564
+#~ msgctxt "Comment"
 
24565
+#~ msgid "A breath of fresh air"
 
24566
+#~ msgstr "Uma brisa de ar fresco"
 
24567
+
 
24568
+#~ msgctxt "Name"
 
24569
+#~ msgid "Oxygen"
 
24570
+#~ msgstr "Oxygen"
 
24571
+
 
24572
+#~ msgctxt "Comment"
 
24573
+#~ msgid "Theme done in the Oxygen style"
 
24574
+#~ msgstr "Tema criado no estilo Oxygen"
 
24575
+
 
24576
+#~ msgctxt "Name"
 
24577
+#~ msgid "gdb"
 
24578
+#~ msgstr "gdb"
 
24579
+
 
24580
+#~ msgctxt "Name"
 
24581
+#~ msgid "kdbg"
 
24582
+#~ msgstr "kdgb"
 
24583
+
 
24584
+#~ msgctxt "Name"
 
24585
+#~ msgid "dbx"
 
24586
+#~ msgstr "dbx"
 
24587
+
 
24588
+#~ msgctxt "Name"
 
24589
+#~ msgid "kdbgwin"
 
24590
+#~ msgstr "kdbgwin"
 
24591
+
 
24592
+#~ msgctxt "Name"
 
24593
+#~ msgid "Default Applications"
 
24594
+#~ msgstr "Aplicativos padrão"
 
24595
+
 
24596
+#~ msgctxt "Comment"
 
24597
+#~ msgid "Choose the default components for various services"
 
24598
+#~ msgstr "Escolha os componentes padrão para vários serviços"
 
24599
+
 
24600
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
24601
+#~ msgid "Web Browser"
 
24602
+#~ msgstr "Navegador Web"
 
24603
+
 
24604
+#~ msgctxt "Comment"
 
24605
+#~ msgid ""
 
24606
+#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
 
24607
+#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting."
 
24608
+#~ msgstr ""
 
24609
+#~ "Aqui você pode configurar o seu navegador de Internet padrão. Todos os "
 
24610
+#~ "aplicativos do KDE que precisarem acessar uma página através de um link "
 
24611
+#~ "devem seguir esta configuração."
 
24612
+
 
24613
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
24614
+#~ msgid "File Manager"
 
24615
+#~ msgstr "Gerenciador de arquivos"
 
24616
+
 
24617
+#~ msgctxt "Comment"
 
24618
+#~ msgid ""
 
24619
+#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K "
 
24620
+#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this "
 
24621
+#~ "file manager."
 
24622
+#~ msgstr ""
 
24623
+#~ "Aqui você pode configurar o seu gerenciador de arquivos padrão. Todas as "
 
24624
+#~ "entradas do menu K e todos os aplicativos do KDE nos quais você pode "
 
24625
+#~ "abrir pastas usarão este gerenciador de arquivos."
 
24626
+
 
24627
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
24628
+#~ msgid "Email Client"
 
24629
+#~ msgstr "Cliente de e-mail"
 
24630
+
 
24631
+#~ msgctxt "Comment"
 
24632
+#~ msgid ""
 
24633
+#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE "
 
24634
+#~ "applications which need access to an email client application should "
 
24635
+#~ "honor this setting."
 
24636
+#~ msgstr ""
 
24637
+#~ "Este serviço permite a você configurar o seu cliente de e-mail padrão. "
 
24638
+#~ "Todos os aplicativos do KDE que precisarem acessar um cliente de e-mail "
 
24639
+#~ "devem seguir esta configuração."
 
24640
+
 
24641
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
24642
+#~ msgid "Terminal Emulator"
 
24643
+#~ msgstr "Emulador de terminal"
 
24644
+
 
24645
+#~ msgctxt "Comment"
 
24646
+#~ msgid ""
 
24647
+#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All "
 
24648
+#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should "
 
24649
+#~ "honor this setting."
 
24650
+#~ msgstr ""
 
24651
+#~ "Este serviço permite a você configurar o seu emulador de terminal padrão. "
 
24652
+#~ "Todos os aplicativos do KDE que precisarem acessar um emulador de "
 
24653
+#~ "terminal devem seguir esta configuração."
 
24654
+
 
24655
+#~ msgctxt "Name|standard desktop component"
 
24656
+#~ msgid "Window Manager"
 
24657
+#~ msgstr "Gerenciador de janelas"
 
24658
+
 
24659
+#~ msgctxt "Comment"
 
24660
+#~ msgid ""
 
24661
+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
 
24662
+#~ msgstr ""
 
24663
+#~ "Aqui você pode selecionar o gerenciador de janelas a ser executado na sua "
 
24664
+#~ "sessão do KDE."
 
24665
+
 
24666
+#~ msgctxt "Name"
 
24667
+#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface"
 
24668
+#~ msgstr "Um bom nome que você escolheu para a sua interface"
 
24669
+
 
24670
+#~ msgctxt "Comment"
 
24671
+#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
 
24672
+#~ msgstr ""
 
24673
+#~ "Uma descrição útil da interface para a caixa de informação superior "
 
24674
+#~ "direita"
 
24675
+
 
24676
+#~ msgctxt "Name"
 
24677
+#~ msgid ""
 
24678
+#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
 
24679
+#~ msgstr ""
 
24680
+#~ "Compiz personalizado (criar um script 'compiz-kde-launcher' para iniciá-"
 
24681
+#~ "lo)"
 
24682
+
 
24683
+#~ msgctxt "Name"
 
24684
+#~ msgid "Compiz"
 
24685
+#~ msgstr "Compiz"
 
24686
+
 
24687
+#~ msgctxt "Name"
 
24688
+#~ msgid "Metacity (GNOME)"
 
24689
+#~ msgstr "Metacity (GNOME)"
 
24690
+
 
24691
+#~ msgctxt "Name"
 
24692
+#~ msgid "Openbox"
 
24693
+#~ msgstr "Openbox"
 
24694
+
 
24695
+#~ msgctxt "Name"
 
24696
+#~ msgid "Service Discovery"
 
24697
+#~ msgstr "Descoberta de serviços"
 
24698
+
 
24699
+#~ msgctxt "Comment"
 
24700
+#~ msgid "Configure service discovery"
 
24701
+#~ msgstr "Configura a descoberta de serviços"
 
24702
+
 
24703
+#~ msgctxt "Name"
 
24704
+#~ msgid "Emoticons"
 
24705
+#~ msgstr "Emoticons"
 
24706
+
 
24707
+#~ msgctxt "Comment"
 
24708
+#~ msgid "Emoticons Themes Manager"
 
24709
+#~ msgstr "Gerenciador de temas emoticons"
 
24710
+
 
24711
+#~ msgctxt "Comment"
 
24712
+#~ msgid "Customize KDE Icons"
 
24713
+#~ msgstr "Personaliza os ícones do KDE"
 
24714
+
 
24715
+#~ msgctxt "Name"
 
24716
+#~ msgid "Service Manager"
 
24717
+#~ msgstr "Gerenciador de serviços"
 
24718
+
 
24719
+#~ msgctxt "Comment"
 
24720
+#~ msgid "KDE Services Configuration"
 
24721
+#~ msgstr "Configuração dos serviços do KDE"
 
24722
+
 
24723
+#~ msgctxt "Name"
 
24724
+#~ msgid "Manage Notifications"
 
24725
+#~ msgstr "Gerenciar notificações"
 
24726
+
 
24727
+#~ msgctxt "Comment"
 
24728
+#~ msgid "System Notification Configuration"
 
24729
+#~ msgstr "Configuração das notificações de sistema"
 
24730
+
 
24731
+#~ msgctxt "Name"
 
24732
+#~ msgid "Country/Region & Language"
 
24733
+#~ msgstr "País/região e idioma"
 
24734
+
 
24735
+#~ msgctxt "Comment"
 
24736
+#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
 
24737
+#~ msgstr ""
 
24738
+#~ "Preferências numéricas, de idioma e formatos de data e hora para a sua "
 
24739
+#~ "região"
 
24740
+
 
24741
+#~ msgctxt "Name"
 
24742
+#~ msgid "Information"
 
24743
+#~ msgstr "Informações"
 
24744
+
 
24745
+#~ msgctxt "Name"
 
24746
+#~ msgid "Spell Checker"
 
24747
+#~ msgstr "Verificador ortográfico"
 
24748
+
 
24749
+#~ msgctxt "Comment"
 
24750
+#~ msgid "Configure the spell checker"
 
24751
+#~ msgstr "Configura o verificador ortográfico"
 
24752
+
 
24753
+#~ msgctxt "Name"
 
24754
+#~ msgid "File Associations"
 
24755
+#~ msgstr "Associações de arquivos"
 
24756
+
 
24757
+#~ msgctxt "Comment"
 
24758
+#~ msgid "Configure file associations"
 
24759
+#~ msgstr "Configura as associações dos arquivos"
 
24760
+
 
24761
+#~ msgctxt "Name"
 
24762
+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server"
 
24763
+#~ msgstr "Servidor de atalhos globais do KDED"
 
24764
+
 
24765
+#~ msgctxt "Comment"
 
24766
+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
24767
+#~ msgstr "Atalhos de teclado globais"
 
24768
+
 
24769
+#~ msgctxt "Name"
 
24770
+#~ msgid "kglobalaccel"
 
24771
+#~ msgstr "kglobalaccel"
 
24772
+
 
24773
+#~ msgctxt "Name"
 
24774
+#~ msgid "Application"
 
24775
+#~ msgstr "Aplicativo"
 
24776
+
 
24777
+#~ msgctxt "Comment"
 
24778
+#~ msgid "The application name"
 
24779
+#~ msgstr "O nome do aplicativo"
 
24780
+
 
24781
+#~ msgctxt "Name"
 
24782
+#~ msgid "Global Shortcut Registration"
 
24783
+#~ msgstr "Registro de atalhos globais"
 
24784
+
 
24785
+#~ msgctxt "Comment"
 
24786
+#~ msgid "An application registered new global shortcuts."
 
24787
+#~ msgstr "Um aplicativo registrou novos atalhos globais."
 
24788
+
 
24789
+#~ msgctxt "Name"
 
24790
+#~ msgid "Global Shortcut Triggered"
 
24791
+#~ msgstr "Atalhos globais ativados"
 
24792
+
 
24793
+#~ msgctxt "Comment"
 
24794
+#~ msgid "The user triggered a global shortcut"
 
24795
+#~ msgstr "O usuário ativou um atalho global"
 
24796
+
 
24797
+#~ msgctxt "Name"
 
24798
+#~ msgid "Help"
 
24799
+#~ msgstr "Ajuda"
 
24800
+
 
24801
+#~ msgctxt "Name"
 
24802
+#~ msgid "Index"
 
24803
+#~ msgstr "Índice"
 
24804
+
 
24805
+#~ msgctxt "Comment"
 
24806
+#~ msgid "Index generation"
 
24807
+#~ msgstr "Geração de índice"
 
24808
+
 
24809
+#~ msgctxt "Name"
 
24810
+#~ msgid "Help Index"
 
24811
+#~ msgstr "Índice da ajuda"
 
24812
+
 
24813
+#~ msgctxt "Comment"
 
24814
+#~ msgid "Help center search index configuration and generation"
 
24815
+#~ msgstr "Configuração e geração do índice de busca do centro de ajuda"
 
24816
+
 
24817
+#~ msgctxt "Name"
 
24818
+#~ msgid "KHelpCenter"
 
24819
+#~ msgstr "KHelpCenter"
 
24820
+
 
24821
+#~ msgctxt "Comment"
 
24822
+#~ msgid "The KDE Help Center"
 
24823
+#~ msgstr "O centro de ajuda do KDE"
 
24824
+
 
24825
+#~ msgctxt "Name"
 
24826
+#~ msgid "Application Manuals"
 
24827
+#~ msgstr "Manuais dos aplicativos"
 
24828
+
 
24829
+#~ msgctxt "Name"
 
24830
+#~ msgid "Browse Info Pages"
 
24831
+#~ msgstr "Navegar nas páginas info"
 
24832
+
 
24833
+#~ msgctxt "Name"
 
24834
+#~ msgid "Control Center Modules"
 
24835
+#~ msgstr "Módulos do centro de controle"
 
24836
+
 
24837
+#~ msgctxt "Name"
 
24838
+#~ msgid "KInfoCenter Modules"
 
24839
+#~ msgstr "Módulo do centro de informações do KDE"
 
24840
+
 
24841
+#~ msgctxt "Name"
 
24842
+#~ msgid "Kioslaves"
 
24843
+#~ msgstr "Kioslaves"
 
24844
+
 
24845
+#~ msgctxt "Name"
 
24846
+#~ msgid "UNIX manual pages"
 
24847
+#~ msgstr "Páginas de manual do UNIX"
 
24848
+
 
24849
+#~ msgctxt "Name"
 
24850
+#~ msgid "(1) User Commands"
 
24851
+#~ msgstr "(1) Comandos do usuário"
 
24852
+
 
24853
+#~ msgctxt "Name"
 
24854
+#~ msgid "(2) System Calls"
 
24855
+#~ msgstr "(2) Chamadas de sistema "
 
24856
+
 
24857
+#~ msgctxt "Name"
 
24858
+#~ msgid "(3) Subroutines"
 
24859
+#~ msgstr "(3) Sub-rotinas"
 
24860
+
 
24861
+#~ msgctxt "Name"
 
24862
+#~ msgid "(4) Devices"
 
24863
+#~ msgstr "(4) Dispositivos"
 
24864
+
 
24865
+#~ msgctxt "Name"
 
24866
+#~ msgid "(5) File Formats"
 
24867
+#~ msgstr "(5) Formatos de arquivo"
 
24868
+
 
24869
+#~ msgctxt "Name"
 
24870
+#~ msgid "(6) Games"
 
24871
+#~ msgstr "(6) Jogos"
 
24872
+
 
24873
+#~ msgctxt "Name"
 
24874
+#~ msgid "(7) Miscellaneous"
 
24875
+#~ msgstr "(7) Diversos"
 
24876
+
 
24877
+#~ msgctxt "Name"
 
24878
+#~ msgid "(8) Sys. Administration"
 
24879
+#~ msgstr "(8) Administração do sistema"
 
24880
+
 
24881
+#~ msgctxt "Name"
 
24882
+#~ msgid "(9) Kernel"
 
24883
+#~ msgstr "(9) Kernel"
 
24884
+
 
24885
+#~ msgctxt "Name"
 
24886
+#~ msgid "(n) New"
 
24887
+#~ msgstr "(n) Novos"
 
24888
+
 
24889
+#~ msgctxt "Name"
 
24890
+#~ msgid "Online Help"
 
24891
+#~ msgstr "Ajuda on-line"
 
24892
+
 
24893
+#~ msgctxt "Name"
 
24894
+#~ msgid "Plasma Manual"
 
24895
+#~ msgstr "Manual do Plasma"
 
24896
+
 
24897
+#~ msgctxt "Name"
 
24898
+#~ msgid "Quickstart Guide"
 
24899
+#~ msgstr "Guia de início rápido"
 
24900
+
 
24901
+#~ msgctxt "Name"
 
24902
+#~ msgid "Scrollkeeper"
 
24903
+#~ msgstr "Scrollkeeper"
 
24904
+
 
24905
+#~ msgctxt "Name"
 
24906
+#~ msgid "KDE Users' Manual"
 
24907
+#~ msgstr "Manual do usuário do KDE"
 
24908
+
 
24909
+#~ msgctxt "Name"
 
24910
+#~ msgid "CGI Scripts"
 
24911
+#~ msgstr "Scripts CGI"
 
24912
+
 
24913
+#~ msgctxt "Comment"
 
24914
+#~ msgid "Configure the CGI KIO slave"
 
24915
+#~ msgstr "Configurar o KIO slave de CGIs"
 
24916
+
 
24917
+#~ msgctxt "Name"
 
24918
+#~ msgid "Directory Watcher"
 
24919
+#~ msgstr "Monitor de pastas"
 
24920
+
 
24921
+#~ msgctxt "Comment"
 
24922
+#~ msgid "Monitors directories for changes"
 
24923
+#~ msgstr "Monitora as alterações nas pastas"
 
24924
+
 
24925
+#~ msgctxt "Name"
 
24926
+#~ msgid "Trash"
 
24927
+#~ msgstr "Lixo"
 
24928
+
 
24929
+#~ msgctxt "Comment"
 
24930
+#~ msgid "Contains removed files"
 
24931
+#~ msgstr "Contém arquivos removidos"
 
24932
+
 
24933
+#~ msgctxt "Description"
 
24934
+#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol"
 
24935
+#~ msgstr "Um kioslave para o protocolo FISH"
 
24936
+
 
24937
+#~ msgctxt "Comment"
 
24938
+#~ msgid "Embeddable Troff Viewer"
 
24939
+#~ msgstr "Visualizador Troff Integrado"
 
24940
+
 
24941
+#~ msgctxt "Name"
 
24942
+#~ msgid "KManPart"
 
24943
+#~ msgstr "Componente KMan"
 
24944
+
 
24945
+#~ msgctxt "Description"
 
24946
+#~ msgid "A kioslave to browse the network"
 
24947
+#~ msgstr "Um kioslave para navegar a rede"
 
24948
+
 
24949
+#~ msgctxt "Name"
 
24950
+#~ msgid "Network Watcher"
 
24951
+#~ msgstr "Monitor de rede"
 
24952
+
 
24953
+#~ msgctxt "Comment"
 
24954
+#~ msgid ""
 
24955
+#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the "
 
24956
+#~ "network:/ protocol"
 
24957
+#~ msgstr ""
 
24958
+#~ "Monitora a rede e atualiza a listagem de diretórios do protocolo network:/"
 
24959
+
 
24960
+#~ msgctxt "Name"
 
24961
+#~ msgid "Remote URL Change Notifier"
 
24962
+#~ msgstr "Notificador da alteração de URLs remotas"
 
24963
+
 
24964
+#~ msgctxt "Comment"
 
24965
+#~ msgid "Provides change notification for network folders"
 
24966
+#~ msgstr "Fornece notificações de alterações para pastas de rede"
 
24967
+
 
24968
+#~ msgctxt "Description"
 
24969
+#~ msgid "A kioslave for sftp"
 
24970
+#~ msgstr "Um kioslave para o sftp"
 
24971
+
 
24972
+#~ msgctxt "Name"
 
24973
+#~ msgid "Samba Shares"
 
24974
+#~ msgstr "Compartilhamentos do Samba"
 
24975
+
 
24976
+#~ msgctxt "Name"
 
24977
+#~ msgid "Comic Books"
 
24978
+#~ msgstr "Comic Books"
 
24979
+
 
24980
+#~ msgctxt "Name"
 
24981
+#~ msgid "Cursor Files"
 
24982
+#~ msgstr "Arquivos de cursor"
 
24983
+
 
24984
+#~ msgctxt "Name"
 
24985
+#~ msgid "Desktop Files"
 
24986
+#~ msgstr "Arquivos desktop"
 
24987
+
 
24988
+#~ msgctxt "Name"
 
24989
+#~ msgid "Directories"
 
24990
+#~ msgstr "Diretórios"
 
24991
+
 
24992
+#~ msgctxt "Name"
 
24993
+#~ msgid "DjVu Files"
 
24994
+#~ msgstr "Arquivos DjVu"
 
24995
+
 
24996
+#~ msgctxt "Name"
 
24997
+#~ msgid "EXR Images"
 
24998
+#~ msgstr "Imagens EXR"
 
24999
+
 
25000
+#~ msgctxt "Name"
 
25001
+#~ msgid "HTML Files"
 
25002
+#~ msgstr "Arquivos HTML"
 
25003
+
 
25004
+#~ msgctxt "Name"
 
25005
+#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
25006
+#~ msgstr "Imagens (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
25007
+
 
25008
+#~ msgctxt "Name"
 
25009
+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)"
 
25010
+#~ msgstr "Imagens JPEG (Giradas automaticamente)"
 
25011
+
 
25012
+#~ msgctxt "Name"
 
25013
+#~ msgid "JPEG Images"
 
25014
+#~ msgstr "Imagens JPEG"
 
25015
+
 
25016
+#~ msgctxt "Name"
 
25017
+#~ msgid "SVG Images"
 
25018
+#~ msgstr "Imagens SVG"
 
25019
+
 
25020
+#~ msgctxt "Name"
 
25021
+#~ msgid "Text Files"
 
25022
+#~ msgstr "Arquivos de texto"
 
25023
+
 
25024
+#~ msgctxt "Comment"
 
25025
+#~ msgid "Thumbnail Handler"
 
25026
+#~ msgstr "Manipulador de miniaturas"
 
25027
+
 
25028
+#~ msgctxt "Name"
 
25029
+#~ msgid "Microsoft Windows Executables"
 
25030
+#~ msgstr "Executáveis do Microsoft Windows"
 
25031
+
 
25032
+#~ msgctxt "Name"
 
25033
+#~ msgid "Microsoft Windows Images"
 
25034
+#~ msgstr "Imagens do Microsoft Windows"
 
25035
+
 
25036
+#~ msgctxt "Comment"
 
25037
+#~ msgid "This service allows configuration of the trash."
 
25038
+#~ msgstr "Este serviço permite configurar o lixo."
 
25039
+
 
25040
+#~ msgctxt "Comment"
 
25041
+#~ msgid "Configure trash settings"
 
25042
+#~ msgstr "Configurações do Lixo"
 
25043
+
 
25044
+#~ msgctxt "ExtraNames"
 
25045
+#~ msgid "Original Path,Deletion Date"
 
25046
+#~ msgstr "Caminho original, data da remoção"
 
25047
+
 
25048
+#~ msgctxt "Name"
 
25049
+#~ msgid "KNetAttach"
 
25050
+#~ msgstr "KNetAttach"
 
25051
+
 
25052
+#~ msgctxt "GenericName"
 
25053
+#~ msgid "Network Folder Wizard"
 
25054
+#~ msgstr "Assistente de pastas de rede"
 
25055
+
 
25056
+#~ msgctxt "Name"
 
25057
+#~ msgid "Hardware notifications"
 
25058
+#~ msgstr "Notificações de hardware"
 
25059
+
 
25060
+#~ msgctxt "Comment"
 
25061
+#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices"
 
25062
+#~ msgstr "Notificações acionadas pelos dispositivos de hardware"
 
25063
+
 
25064
+#~ msgctxt "Name"
 
25065
+#~ msgid "Device Notifier"
 
25066
+#~ msgstr "Notificação de dispositivos"
 
25067
+
 
25068
+#~ msgctxt "Comment"
 
25069
+#~ msgid "The Plasma device notifier is present"
 
25070
+#~ msgstr "O sistema de notificações de dispositivos do Plasma está presente"
 
25071
+
 
25072
+#~ msgctxt "Name"
 
25073
+#~ msgid "Mount or unmount error"
 
25074
+#~ msgstr "Erro de montagem ou desmontagem"
 
25075
+
 
25076
+#~ msgctxt "Comment"
 
25077
+#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
 
25078
+#~ msgstr "Ocorreu um problema ao montar ou desmontar um dispositivo"
 
25079
+
 
25080
+#~ msgctxt "Name"
 
25081
+#~ msgid "The device can be safely removed"
 
25082
+#~ msgstr "Este dispositivo pode ser removido com segurança"
 
25083
+
 
25084
+#~ msgctxt "Comment"
 
25085
+#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
 
25086
+#~ msgstr ""
 
25087
+#~ "O dispositivo que foi desmontado pode agora ser removido com segurança."
 
25088
+
 
25089
+#~ msgctxt "Comment"
 
25090
+#~ msgid "KDE Workspace"
 
25091
+#~ msgstr "Espaço de trabalho do KDE"
 
25092
+
 
25093
+#~ msgctxt "Name"
 
25094
+#~ msgid "Trash: Emptied"
 
25095
+#~ msgstr "Lixo: vazio"
 
25096
+
 
25097
+#~ msgctxt "Comment"
 
25098
+#~ msgid "The trash has been emptied"
 
25099
+#~ msgstr "O lixo foi esvaziado"
 
25100
+
 
25101
+#~ msgctxt "Name"
 
25102
+#~ msgid "Textcompletion: Rotation"
 
25103
+#~ msgstr "Complementação de texto: rotação"
 
25104
+
 
25105
+#~ msgctxt "Comment"
 
25106
+#~ msgid "The end of the list of matches has been reached"
 
25107
+#~ msgstr "O final da lista de correspondência foi atingido"
 
25108
+
 
25109
+#~ msgctxt "Name"
 
25110
+#~ msgid "Textcompletion: No Match"
 
25111
+#~ msgstr "Complementação de texto: nenhuma correspondência"
 
25112
+
 
25113
+#~ msgctxt "Comment"
 
25114
+#~ msgid "No matching completion was found"
 
25115
+#~ msgstr "Nenhuma correspondência de complementação foi encontrada"
 
25116
+
 
25117
+#~ msgctxt "Name"
 
25118
+#~ msgid "Textcompletion: Partial Match"
 
25119
+#~ msgstr "Complementação de texto: correspondência parcial"
 
25120
+
 
25121
+#~ msgctxt "Comment"
 
25122
+#~ msgid "There is more than one possible match"
 
25123
+#~ msgstr "Existe mais que uma correspondência possível"
 
25124
+
 
25125
+#~ msgctxt "Name"
 
25126
+#~ msgid "Fatal Error"
 
25127
+#~ msgstr "Erro fatal"
 
25128
+
 
25129
+#~ msgctxt "Comment"
 
25130
+#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit"
 
25131
+#~ msgstr "Houve um erro sério, que fez com que o programa fosse fechado"
 
25132
+
 
25133
+#~ msgctxt "Name"
 
25134
+#~ msgid "Notification"
 
25135
+#~ msgstr "Notificação"
 
25136
+
 
25137
+#~ msgctxt "Comment"
 
25138
+#~ msgid "Something special happened in the program"
 
25139
+#~ msgstr "Algo especial aconteceu no programa"
 
25140
+
 
25141
+#~ msgctxt "Name"
 
25142
+#~ msgid "Warning"
 
25143
+#~ msgstr "Aviso"
 
25144
+
 
25145
+#~ msgctxt "Comment"
 
25146
+#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems"
 
25147
+#~ msgstr "Houve um erro no programa, que pode causar problemas"
 
25148
+
 
25149
+#~ msgctxt "Name"
 
25150
+#~ msgid "Catastrophe"
 
25151
+#~ msgstr "Catástrofe"
 
25152
+
 
25153
+#~ msgctxt "Comment"
 
25154
+#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
 
25155
+#~ msgstr ""
 
25156
+#~ "Um erro muito sério aconteceu, que causou (no mínimo) o fechamento do "
 
25157
+#~ "programa"
 
25158
+
 
25159
+#~ msgctxt "Name"
 
25160
+#~ msgid "Login"
 
25161
+#~ msgstr "Início de sessão"
 
25162
+
 
25163
+#~ msgctxt "Comment"
 
25164
+#~ msgid "KDE is starting up"
 
25165
+#~ msgstr "O KDE está sendo inicializado"
 
25166
+
 
25167
+#~ msgctxt "Name"
 
25168
+#~ msgid "Logout"
 
25169
+#~ msgstr "Encerramento de sessão"
 
25170
+
 
25171
+#~ msgctxt "Comment"
 
25172
+#~ msgid "KDE is exiting"
 
25173
+#~ msgstr "O KDE está sendo fechado"
 
25174
+
 
25175
+#~ msgctxt "Name"
 
25176
+#~ msgid "Logout Canceled"
 
25177
+#~ msgstr "Encerramento de sessão cancelado"
 
25178
+
 
25179
+#~ msgctxt "Comment"
 
25180
+#~ msgid "KDE logout was canceled"
 
25181
+#~ msgstr "O encerramento de sessão do KDE foi cancelado"
 
25182
+
 
25183
+#~ msgctxt "Name"
 
25184
+#~ msgid "Print Error"
 
25185
+#~ msgstr "Erro de impressão"
 
25186
+
 
25187
+#~ msgctxt "Comment"
 
25188
+#~ msgid "A print error has occurred"
 
25189
+#~ msgstr "Um erro de impressão ocorreu"
 
25190
+
 
25191
+#~ msgctxt "Name"
 
25192
+#~ msgid "Information Message"
 
25193
+#~ msgstr "Mensagem de informação"
 
25194
+
 
25195
+#~ msgctxt "Comment"
 
25196
+#~ msgid "An information message is being shown"
 
25197
+#~ msgstr "Uma mensagem de informação está sendo mostrada"
 
25198
+
 
25199
+#~ msgctxt "Name"
 
25200
+#~ msgid "Warning Message"
 
25201
+#~ msgstr "Mensagem de aviso"
 
25202
+
 
25203
+#~ msgctxt "Comment"
 
25204
+#~ msgid "A warning message is being shown"
 
25205
+#~ msgstr "Uma mensagem de aviso está sendo mostrada"
 
25206
+
 
25207
+#~ msgctxt "Name"
 
25208
+#~ msgid "Critical Message"
 
25209
+#~ msgstr "Mensagem crítica"
 
25210
+
 
25211
+#~ msgctxt "Comment"
 
25212
+#~ msgid "A critical message is being shown"
 
25213
+#~ msgstr "Uma mensagem crítica está sendo mostrada"
 
25214
+
 
25215
+#~ msgctxt "Name"
 
25216
+#~ msgid "Question"
 
25217
+#~ msgstr "Pergunta"
 
25218
+
 
25219
+#~ msgctxt "Comment"
 
25220
+#~ msgid "A question is being asked"
 
25221
+#~ msgstr "Uma pergunta está sendo feita"
 
25222
+
 
25223
+#~ msgctxt "Name"
 
25224
+#~ msgid "Beep"
 
25225
+#~ msgstr "Alarme sonoro"
 
25226
+
 
25227
+#~ msgctxt "Comment"
 
25228
+#~ msgid "Sound bell"
 
25229
+#~ msgstr "Som da campainha"
 
25230
+
 
25231
+#~ msgctxt "Name"
 
25232
+#~ msgid "KNotify"
 
25233
+#~ msgstr "KNotify"
 
25234
+
 
25235
+#~ msgctxt "Comment"
 
25236
+#~ msgid "KDE Notification Daemon"
 
25237
+#~ msgstr "Servidor de notificações do KDE"
 
25238
+
 
25239
+#~ msgctxt "Name"
 
25240
+#~ msgid "Password Caching"
 
25241
+#~ msgstr "Cache de senhas"
 
25242
+
 
25243
+#~ msgctxt "Comment"
 
25244
+#~ msgid "Temporary password caching"
 
25245
+#~ msgstr "Cache temporária de senhas"
 
25246
+
 
25247
+#~ msgctxt "Name"
 
25248
+#~ msgid "Time Zone"
 
25249
+#~ msgstr "Fuso horário"
 
25250
+
 
25251
+#~ msgctxt "Comment"
 
25252
+#~ msgid "Provides the system's time zone to applications"
 
25253
+#~ msgstr "Fornece o fuso horário do sistema para os aplicativos"
 
25254
+
 
25255
+#~ msgctxt "Name"
 
25256
+#~ msgid "kuiserver"
 
25257
+#~ msgstr "kuiserver"
 
25258
+
 
25259
+#~ msgctxt "Comment"
 
25260
+#~ msgid "KDE's Progress Info UI server"
 
25261
+#~ msgstr "Servidor da interface de informação de progresso do KDE"
 
25262
+
 
25263
+#~ msgctxt "Name"
 
25264
+#~ msgid "FixHostFilter"
 
25265
+#~ msgstr "FixHostFilter"
 
25266
+
 
25267
+#~ msgctxt "Name"
 
25268
+#~ msgid "InternetKeywordsFilter"
 
25269
+#~ msgstr "Filtro de palavras chave da Internet"
 
25270
+
 
25271
+#~ msgctxt "Name"
 
25272
+#~ msgid "SearchKeywordsFilter"
 
25273
+#~ msgstr "Filtro de busca de palavras chave"
 
25274
+
 
25275
+#~ msgctxt "Comment"
 
25276
+#~ msgid "Search Engine"
 
25277
+#~ msgstr "Mecanismo de busca"
 
25278
+
 
25279
+#~ msgctxt "Name"
 
25280
+#~ msgid "7Digital"
 
25281
+#~ msgstr "7Digital"
 
25282
+
 
25283
+#~ msgctxt "Query"
 
25284
+#~ msgid ""
 
25285
+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}"
 
25286
+#~ "&searchtype=global&submit=Search"
 
25287
+#~ msgstr ""
 
25288
+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}"
 
25289
+#~ "&searchtype=global&submit=Search"
 
25290
+
 
25291
+#~ msgctxt "Name"
 
25292
+#~ msgid "Acronym Database"
 
25293
+#~ msgstr "Banco de dados de acrônimos"
 
25294
+
 
25295
+#~ msgctxt "Query"
 
25296
+#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
25297
+#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
25298
+
 
25299
+#~ msgctxt "Name"
 
25300
+#~ msgid "AltaVista"
 
25301
+#~ msgstr "AltaVista"
 
25302
+
 
25303
+#~ msgctxt "Query"
 
25304
+#~ msgid ""
 
25305
+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
25306
+#~ msgstr ""
 
25307
+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
25308
+
 
25309
+#~ msgctxt "Name"
 
25310
+#~ msgid "Amazon"
 
25311
+#~ msgstr "Amazon"
 
25312
+
 
25313
+#~ msgctxt "Query"
 
25314
+#~ msgid ""
 
25315
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-"
 
25316
+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
25317
+#~ msgstr ""
 
25318
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-"
 
25319
+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
25320
+
 
25321
+#~ msgctxt "Name"
 
25322
+#~ msgid "Amazon MP3"
 
25323
+#~ msgstr "MP3 da Amazon"
 
25324
+
 
25325
+#~ msgctxt "Query"
 
25326
+#~ msgid ""
 
25327
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-"
 
25328
+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
25329
+#~ msgstr ""
 
25330
+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-"
 
25331
+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
25332
+
 
25333
+#~ msgctxt "Name"
 
25334
+#~ msgid "All Music Guide"
 
25335
+#~ msgstr "All Music Guide"
 
25336
+
 
25337
+#~ msgctxt "Query"
 
25338
+#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
25339
+#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
25340
+
 
25341
+#~ msgctxt "Name"
 
25342
+#~ msgid "AustroNaut"
 
25343
+#~ msgstr "AustroNaut"
 
25344
+
 
25345
+#~ msgctxt "Query"
 
25346
+#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
25347
+#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
25348
+
 
25349
+#~ msgctxt "Name"
 
25350
+#~ msgid "Debian Backports Search"
 
25351
+#~ msgstr "Pesquisa no Debian Backports"
 
25352
+
 
25353
+#~ msgctxt "Query"
 
25354
+#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
25355
+#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
25356
+
 
25357
+#~ msgctxt "Name"
 
25358
+#~ msgid "Baidu"
 
25359
+#~ msgstr "Baidu"
 
25360
+
 
25361
+#~ msgctxt "Query"
 
25362
+#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
25363
+#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
25364
+
 
25365
+#~ msgctxt "Name"
 
25366
+#~ msgid "Beolingus Online Dictionary"
 
25367
+#~ msgstr "Dicionário on-line Beolingus"
 
25368
+
 
25369
+#~ msgctxt "Query"
 
25370
+#~ msgid ""
 
25371
+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
25372
+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
25373
+#~ "&iservice=&comment=&email"
 
25374
+#~ msgstr ""
 
25375
+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
25376
+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
25377
+#~ "&iservice=&comment=&email"
 
25378
+
 
25379
+#~ msgctxt "Name"
 
25380
+#~ msgid "Bing"
 
25381
+#~ msgstr "Bing"
 
25382
+
 
25383
+#~ msgctxt "Query"
 
25384
+#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
25385
+#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
25386
+
 
25387
+#~ msgctxt "Name"
 
25388
+#~ msgid "Blip.tv"
 
25389
+#~ msgstr "Blip.tv"
 
25390
+
 
25391
+#~ msgctxt "Query"
 
25392
+#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
25393
+#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
25394
+
 
25395
+#~ msgctxt "Name"
 
25396
+#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
 
25397
+#~ msgstr "Procura por texto no banco de dados de erros do KDE"
 
25398
+
 
25399
+#~ msgctxt "Query"
 
25400
+#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
25401
+#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
25402
+
 
25403
+#~ msgctxt "Name"
 
25404
+#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
 
25405
+#~ msgstr "Procura por número no banco de dados de erros do KDE"
 
25406
+
 
25407
+#~ msgctxt "Query"
 
25408
+#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
25409
+#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
25410
+
 
25411
+#~ msgctxt "Name"
 
25412
+#~ msgid "QRZ.com Callsign Database"
 
25413
+#~ msgstr "Banco de dados Callsign do QRZ.com"
 
25414
+
 
25415
+#~ msgctxt "Query"
 
25416
+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
25417
+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
25418
+
 
25419
+#~ msgctxt "Name"
 
25420
+#~ msgid "CIA World Fact Book"
 
25421
+#~ msgstr "Livro dos fatos mundiais da CIA"
 
25422
+
 
25423
+#~ msgctxt "Query"
 
25424
+#~ msgid ""
 
25425
+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site"
 
25426
+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
25427
+#~ msgstr ""
 
25428
+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site"
 
25429
+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
25430
+
 
25431
+#~ msgctxt "Name"
 
25432
+#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
 
25433
+#~ msgstr "CiteSeer: Biblioteca Digital de Literatura Científica"
 
25434
+
 
25435
+#~ msgctxt "Query"
 
25436
+#~ msgid ""
 
25437
+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
25438
+#~ msgstr ""
 
25439
+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
25440
+
 
25441
+#~ msgctxt "Name"
 
25442
+#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
25443
+#~ msgstr "CPAN - Rede Compreensiva de Arquivos de Perl"
 
25444
+
 
25445
+#~ msgctxt "Query"
 
25446
+#~ msgid ""
 
25447
+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
25448
+#~ "q,1}"
 
25449
+#~ msgstr ""
 
25450
+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
25451
+#~ "q,1}"
 
25452
+
 
25453
+#~ msgctxt "Name"
 
25454
+#~ msgid "CTAN Catalog"
 
25455
+#~ msgstr "Catálogo CTAN"
 
25456
+
 
25457
+#~ msgctxt "Query"
 
25458
+#~ msgid ""
 
25459
+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
25460
+#~ "&metadataSearchSubmit=Search"
 
25461
+#~ msgstr ""
 
25462
+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
25463
+#~ "&metadataSearchSubmit=Search"
 
25464
+
 
25465
+#~ msgctxt "Name"
 
25466
+#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
25467
+#~ msgstr "CTAN - Rede Compreensiva de Arquivos de TeX"
 
25468
+
 
25469
+#~ msgctxt "Query"
 
25470
+#~ msgid ""
 
25471
+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
25472
+#~ msgstr ""
 
25473
+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
25474
+
 
25475
+#~ msgctxt "Name"
 
25476
+#~ msgid "Debian BTS Bug Search"
 
25477
+#~ msgstr "Busca de erros Debian BTS"
 
25478
+
 
25479
+#~ msgctxt "Query"
 
25480
+#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
25481
+#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
25482
+
 
25483
+#~ msgctxt "Name"
 
25484
+#~ msgid "dict.cc Translation: German to English"
 
25485
+#~ msgstr "dict.cc - Tradução: alemão para inglês"
 
25486
+
 
25487
+#~ msgctxt "Query"
 
25488
+#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
25489
+#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
25490
+
 
25491
+#~ msgctxt "Name"
 
25492
+#~ msgid "LEO - Translate Between German and French"
 
25493
+#~ msgstr "LEO - Tradução entre alemão e francês"
 
25494
+
 
25495
+#~ msgctxt "Query"
 
25496
+#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
25497
+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
25498
+
 
25499
+#~ msgctxt "Name"
 
25500
+#~ msgid "Debian Package Search"
 
25501
+#~ msgstr "Busca de pacotes Debian"
 
25502
+
 
25503
+#~ msgctxt "Query"
 
25504
+#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
25505
+#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
25506
+
 
25507
+#~ msgctxt "Name"
 
25508
+#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
 
25509
+#~ msgstr "Dicionário francês CNRTL/TILF"
 
25510
+
 
25511
+#~ msgctxt "Query"
 
25512
+#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
25513
+#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
25514
+
 
25515
+#~ msgctxt "Name"
 
25516
+#~ msgid "Open Directory"
 
25517
+#~ msgstr "Open Directory"
 
25518
+
 
25519
+#~ msgctxt "Query"
 
25520
+#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
25521
+#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
25522
+
 
25523
+#~ msgctxt "Name"
 
25524
+#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide"
 
25525
+#~ msgstr "DocBook - o guia definitivo"
 
25526
+
 
25527
+#~ msgctxt "Query"
 
25528
+#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
25529
+#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
25530
+
 
25531
+#~ msgctxt "Name"
 
25532
+#~ msgid "Digital Object Identifier"
 
25533
+#~ msgstr "Identificador digital de objetos"
 
25534
+
 
25535
+#~ msgctxt "Query"
 
25536
+#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
25537
+#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
25538
+
 
25539
+#~ msgctxt "Name"
 
25540
+#~ msgid "Duck Duck Go"
 
25541
+#~ msgstr "Duck Duck Go"
 
25542
+
 
25543
+#~ msgctxt "Query"
 
25544
+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
25545
+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
25546
+
 
25547
+#~ msgctxt "Name"
 
25548
+#~ msgid "Duck Duck Go Info"
 
25549
+#~ msgstr "Informações do Duck Duck Go"
 
25550
+
 
25551
+#~ msgctxt "Query"
 
25552
+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
25553
+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
25554
+
 
25555
+#~ msgctxt "Name"
 
25556
+#~ msgid "Duck Duck Go Shopping"
 
25557
+#~ msgstr "Loja do Duck Duck Go"
 
25558
+
 
25559
+#~ msgctxt "Query"
 
25560
+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
25561
+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
25562
+
 
25563
+#~ msgctxt "Name"
 
25564
+#~ msgid "Ecosia search engine"
 
25565
+#~ msgstr "Mecanismo de busca Ecosia"
 
25566
+
 
25567
+#~ msgctxt "Query"
 
25568
+#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
25569
+#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
25570
+
 
25571
+#~ msgctxt "Name"
 
25572
+#~ msgid "dict.cc Translation: English to German"
 
25573
+#~ msgstr "dict.cc - Tradução: inglês para alemão"
 
25574
+
 
25575
+#~ msgctxt "Name"
 
25576
+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
 
25577
+#~ msgstr "WordReference.com - Tradução: inglês para espanhol"
 
25578
+
 
25579
+#~ msgctxt "Query"
 
25580
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
25581
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
25582
+
 
25583
+#~ msgctxt "Name"
 
25584
+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French"
 
25585
+#~ msgstr "WordReference.com - Tradução: inglês para francês"
 
25586
+
 
25587
+#~ msgctxt "Query"
 
25588
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
25589
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
25590
+
 
25591
+#~ msgctxt "Name"
 
25592
+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
 
25593
+#~ msgstr "WordReference.com - Tradução: inglês para italiano"
 
25594
+
 
25595
+#~ msgctxt "Query"
 
25596
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
25597
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
25598
+
 
25599
+#~ msgctxt "Name"
 
25600
+#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
 
25601
+#~ msgstr "WordReference.com - Tradução: espanhol para inglês"
 
25602
+
 
25603
+#~ msgctxt "Query"
 
25604
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
25605
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
25606
+
 
25607
+#~ msgctxt "Name"
 
25608
+#~ msgid "Ethicle"
 
25609
+#~ msgstr "Ethicle"
 
25610
+
 
25611
+#~ msgctxt "Query"
 
25612
+#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
25613
+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
25614
+
 
25615
+#~ msgctxt "Name"
 
25616
+#~ msgid "Facebook"
 
25617
+#~ msgstr "Facebook"
 
25618
+
 
25619
+#~ msgctxt "Query"
 
25620
+#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
25621
+#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
25622
+
 
25623
+#~ msgctxt "Name"
 
25624
+#~ msgid "Feedster"
 
25625
+#~ msgstr "Feedster"
 
25626
+
 
25627
+#~ msgctxt "Query"
 
25628
+#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
25629
+#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
25630
+
 
25631
+#~ msgctxt "Name"
 
25632
+#~ msgid "Flickr Creative Commons"
 
25633
+#~ msgstr "Flickr Creative Commons"
 
25634
+
 
25635
+#~ msgctxt "Query"
 
25636
+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
25637
+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
25638
+
 
25639
+#~ msgctxt "Name"
 
25640
+#~ msgid "Flickr"
 
25641
+#~ msgstr "Flickr"
 
25642
+
 
25643
+#~ msgctxt "Query"
 
25644
+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
25645
+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
25646
+
 
25647
+#~ msgctxt "Name"
 
25648
+#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
 
25649
+#~ msgstr "Dicionário de computação on-line gratuito"
 
25650
+
 
25651
+#~ msgctxt "Query"
 
25652
+#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
25653
+#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
25654
+
 
25655
+#~ msgctxt "Name"
 
25656
+#~ msgid "LEO - Translate Between French and German"
 
25657
+#~ msgstr "LEO - Tradução entre francês e alemão"
 
25658
+
 
25659
+#~ msgctxt "Name"
 
25660
+#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English"
 
25661
+#~ msgstr "WordReference.com  - Tradução: francês para inglês"
 
25662
+
 
25663
+#~ msgctxt "Query"
 
25664
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
25665
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
25666
+
 
25667
+#~ msgctxt "Name"
 
25668
+#~ msgid "FreeDB"
 
25669
+#~ msgstr "FreeDB"
 
25670
+
 
25671
+#~ msgctxt "Query"
 
25672
+#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
25673
+#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
25674
+
 
25675
+#~ msgctxt "Name"
 
25676
+#~ msgid "Freshmeat"
 
25677
+#~ msgstr "Freshmeat"
 
25678
+
 
25679
+#~ msgctxt "Query"
 
25680
+#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
25681
+#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
25682
+
 
25683
+#~ msgctxt "Name"
 
25684
+#~ msgid "Froogle"
 
25685
+#~ msgstr "Froogle"
 
25686
+
 
25687
+#~ msgctxt "Query"
 
25688
+#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
25689
+#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
25690
+
 
25691
+#~ msgctxt "Name"
 
25692
+#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
 
25693
+#~ msgstr "FSF/UNESCO - Diretório de Software Livre"
 
25694
+
 
25695
+#~ msgctxt "Query"
 
25696
+#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
25697
+#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
25698
+
 
25699
+#~ msgctxt "Name"
 
25700
+#~ msgid "GitHub"
 
25701
+#~ msgstr "GitHub"
 
25702
+
 
25703
+#~ msgctxt "Query"
 
25704
+#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
25705
+#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
25706
+
 
25707
+#~ msgctxt "Name"
 
25708
+#~ msgid "Gitorious"
 
25709
+#~ msgstr "Gitorious"
 
25710
+
 
25711
+#~ msgctxt "Query"
 
25712
+#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
25713
+#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
25714
+
 
25715
+#~ msgctxt "Name"
 
25716
+#~ msgid "Google Advanced Search"
 
25717
+#~ msgstr "Pesquisa avançada do Google"
 
25718
+
 
25719
+#~ msgctxt "Query"
 
25720
+#~ msgid ""
 
25721
+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
25722
+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
25723
+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
25724
+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}"
 
25725
+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active"
 
25726
+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
25727
+#~ msgstr ""
 
25728
+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
25729
+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
25730
+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
25731
+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}"
 
25732
+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active"
 
25733
+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
25734
+
 
25735
+#~ msgctxt "Name"
 
25736
+#~ msgid "Google Code"
 
25737
+#~ msgstr "Google Code"
 
25738
+
 
25739
+#~ msgctxt "Query"
 
25740
+#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
25741
+#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
25742
+
 
25743
+#~ msgctxt "Name"
 
25744
+#~ msgid "Google"
 
25745
+#~ msgstr "Google"
 
25746
+
 
25747
+#~ msgctxt "Query"
 
25748
+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
25749
+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
25750
+
 
25751
+#~ msgctxt "Name"
 
25752
+#~ msgid "Google Groups"
 
25753
+#~ msgstr "Grupos do Google"
 
25754
+
 
25755
+#~ msgctxt "Query"
 
25756
+#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
25757
+#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
25758
+
 
25759
+#~ msgctxt "Name"
 
25760
+#~ msgid "Google Image Search"
 
25761
+#~ msgstr "Pesquisa de imagens do Google"
 
25762
+
 
25763
+#~ msgctxt "Query"
 
25764
+#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
25765
+#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
25766
+
 
25767
+#~ msgctxt "Name"
 
25768
+#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
 
25769
+#~ msgstr "Google (Estou com sorte)"
 
25770
+
 
25771
+#~ msgctxt "Query"
 
25772
+#~ msgid ""
 
25773
+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling"
 
25774
+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
25775
+#~ msgstr ""
 
25776
+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling"
 
25777
+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
25778
+
 
25779
+#~ msgctxt "Name"
 
25780
+#~ msgid "Google Maps"
 
25781
+#~ msgstr "Google Maps"
 
25782
+
 
25783
+#~ msgctxt "Query"
 
25784
+#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
25785
+#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
25786
+
 
25787
+#~ msgctxt "Name"
 
25788
+#~ msgid "Google Movies"
 
25789
+#~ msgstr "Google Movies"
 
25790
+
 
25791
+#~ msgctxt "Query"
 
25792
+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
25793
+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
25794
+
 
25795
+#~ msgctxt "Name"
 
25796
+#~ msgid "Google News"
 
25797
+#~ msgstr "Google News"
 
25798
+
 
25799
+#~ msgctxt "Query"
 
25800
+#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
25801
+#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
25802
+
 
25803
+#~ msgctxt "Name"
 
25804
+#~ msgid "Gracenote"
 
25805
+#~ msgstr "Gracenote"
 
25806
+
 
25807
+#~ msgctxt "Query"
 
25808
+#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
25809
+#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
25810
+
 
25811
+#~ msgctxt "Name"
 
25812
+#~ msgid ""
 
25813
+#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
25814
+#~ msgstr "Grande dicionário do idioma catalão (GRan Enciclopédia Catalana)"
 
25815
+
 
25816
+#~ msgctxt "Query"
 
25817
+#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
25818
+#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
25819
+
 
25820
+#~ msgctxt "Name"
 
25821
+#~ msgid "HyperDictionary.com"
 
25822
+#~ msgstr "HyperDictionary.com"
 
25823
+
 
25824
+#~ msgctxt "Query"
 
25825
+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
25826
+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
25827
+
 
25828
+#~ msgctxt "Name"
 
25829
+#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
25830
+#~ msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
25831
+
 
25832
+#~ msgctxt "Query"
 
25833
+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
25834
+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
25835
+
 
25836
+#~ msgctxt "Name"
 
25837
+#~ msgid "Internet Book List"
 
25838
+#~ msgstr "Lista de livros na Internet"
 
25839
+
 
25840
+#~ msgctxt "Query"
 
25841
+#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
25842
+#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
25843
+
 
25844
+#~ msgctxt "Name"
 
25845
+#~ msgid "Identi.ca Groups"
 
25846
+#~ msgstr "Grupos do Identi.ca"
 
25847
+
 
25848
+#~ msgctxt "Query"
 
25849
+#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
25850
+#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
25851
+
 
25852
+#~ msgctxt "Name"
 
25853
+#~ msgid "Identi.ca Notices"
 
25854
+#~ msgstr "Notícias do Identi.ca"
 
25855
+
 
25856
+#~ msgctxt "Query"
 
25857
+#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
25858
+#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
25859
+
 
25860
+#~ msgctxt "Name"
 
25861
+#~ msgid "Identi.ca People"
 
25862
+#~ msgstr "Pessoas do Identi.ca"
 
25863
+
 
25864
+#~ msgctxt "Query"
 
25865
+#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
25866
+#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
25867
+
 
25868
+#~ msgctxt "Name"
 
25869
+#~ msgid "Internet Movie Database"
 
25870
+#~ msgstr "Banco de dados de filmes na Internet"
 
25871
+
 
25872
+#~ msgctxt "Query"
 
25873
+#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
25874
+#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
25875
+
 
25876
+#~ msgctxt "Name"
 
25877
+#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
 
25878
+#~ msgstr "WordReference.com - Tradução: italiano para inglês"
 
25879
+
 
25880
+#~ msgctxt "Query"
 
25881
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
25882
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
25883
+
 
25884
+#~ msgctxt "Name"
 
25885
+#~ msgid "Jamendo"
 
25886
+#~ msgstr "Jamendo"
 
25887
+
 
25888
+#~ msgctxt "Query"
 
25889
+#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
25890
+#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
25891
+
 
25892
+#~ msgctxt "Name"
 
25893
+#~ msgid "Ask Jeeves"
 
25894
+#~ msgstr "Ask Jeeves"
 
25895
+
 
25896
+#~ msgctxt "Query"
 
25897
+#~ msgid ""
 
25898
+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
25899
+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
25900
+#~ msgstr ""
 
25901
+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
25902
+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
25903
+
 
25904
+#~ msgctxt "Name"
 
25905
+#~ msgid "KataTudo"
 
25906
+#~ msgstr "KataTudo"
 
25907
+
 
25908
+#~ msgctxt "Query"
 
25909
+#~ msgid ""
 
25910
+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
25911
+#~ msgstr ""
 
25912
+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
25913
+
 
25914
+#~ msgctxt "Name"
 
25915
+#~ msgid "KDE App Search"
 
25916
+#~ msgstr "Busca por aplicativos do KDE"
 
25917
+
 
25918
+#~ msgctxt "Query"
 
25919
+#~ msgid ""
 
25920
+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
25921
+#~ msgstr ""
 
25922
+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
25923
+
 
25924
+#~ msgctxt "Name"
 
25925
+#~ msgid "KDE API Documentation"
 
25926
+#~ msgstr "Documentação da API do KDE"
 
25927
+
 
25928
+#~ msgctxt "Query"
 
25929
+#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
25930
+#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
25931
+
 
25932
+#~ msgctxt "Name"
 
25933
+#~ msgid "KDE Forums"
 
25934
+#~ msgstr "Fóruns do KDE"
 
25935
+
 
25936
+#~ msgctxt "Query"
 
25937
+#~ msgid ""
 
25938
+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
25939
+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
25940
+#~ msgstr ""
 
25941
+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
25942
+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
25943
+
 
25944
+#~ msgctxt "Name"
 
25945
+#~ msgid "KDE Look"
 
25946
+#~ msgstr "KDE Look"
 
25947
+
 
25948
+#~ msgctxt "Query"
 
25949
+#~ msgid ""
 
25950
+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
25951
+#~ msgstr ""
 
25952
+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
25953
+
 
25954
+#~ msgctxt "Name"
 
25955
+#~ msgid "KDE TechBase"
 
25956
+#~ msgstr "KDE TechBase"
 
25957
+
 
25958
+#~ msgctxt "Query"
 
25959
+#~ msgid ""
 
25960
+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
25961
+#~ msgstr ""
 
25962
+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
25963
+
 
25964
+#~ msgctxt "Name"
 
25965
+#~ msgid "KDE UserBase"
 
25966
+#~ msgstr "KDE UserBase"
 
25967
+
 
25968
+#~ msgctxt "Query"
 
25969
+#~ msgid ""
 
25970
+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
25971
+#~ msgstr ""
 
25972
+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
25973
+
 
25974
+#~ msgctxt "Name"
 
25975
+#~ msgid "KDE WebSVN"
 
25976
+#~ msgstr "WebSVN do KDE"
 
25977
+
 
25978
+#~ msgctxt "Query"
 
25979
+#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
25980
+#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
25981
+
 
25982
+#~ msgctxt "Name"
 
25983
+#~ msgid "LEO-Translate"
 
25984
+#~ msgstr "LEO-Tradutor"
 
25985
+
 
25986
+#~ msgctxt "Query"
 
25987
+#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
25988
+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
25989
+
 
25990
+#~ msgctxt "Name"
 
25991
+#~ msgid "Magnatune"
 
25992
+#~ msgstr "Magnatune"
 
25993
+
 
25994
+#~ msgctxt "Query"
 
25995
+#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
25996
+#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
25997
+
 
25998
+#~ msgctxt "Name"
 
25999
+#~ msgid "MetaCrawler"
 
26000
+#~ msgstr "MetaCrawler"
 
26001
+
 
26002
+#~ msgctxt "Query"
 
26003
+#~ msgid ""
 
26004
+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
26005
+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
26006
+#~ "search&refer=mc-search"
 
26007
+#~ msgstr ""
 
26008
+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
26009
+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
26010
+#~ "search&refer=mc-search"
 
26011
+
 
26012
+#~ msgctxt "Name"
 
26013
+#~ msgid "Microsoft Developer Network Search"
 
26014
+#~ msgstr "Busca no Microsoft Developer Network"
 
26015
+
 
26016
+#~ msgctxt "Query"
 
26017
+#~ msgid ""
 
26018
+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
26019
+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
26020
+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
26021
+#~ msgstr ""
 
26022
+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
26023
+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
26024
+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
26025
+
 
26026
+#~ msgctxt "Name"
 
26027
+#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
 
26028
+#~ msgstr "Multitran - Traduzir entre alemão e russo"
 
26029
+
 
26030
+#~ msgctxt "Query"
 
26031
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
26032
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
26033
+
 
26034
+#~ msgctxt "Name"
 
26035
+#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
 
26036
+#~ msgstr "Multitran - Traduzir entre inglês e russo"
 
26037
+
 
26038
+#~ msgctxt "Query"
 
26039
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
26040
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
26041
+
 
26042
+#~ msgctxt "Name"
 
26043
+#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
 
26044
+#~ msgstr "Multitran - Traduzir entre espanhol e russo"
 
26045
+
 
26046
+#~ msgctxt "Query"
 
26047
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
26048
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
26049
+
 
26050
+#~ msgctxt "Name"
 
26051
+#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
 
26052
+#~ msgstr "Multitran - Traduzir entre francês e russo"
 
26053
+
 
26054
+#~ msgctxt "Query"
 
26055
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
26056
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
26057
+
 
26058
+#~ msgctxt "Name"
 
26059
+#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
 
26060
+#~ msgstr "Multitran - Traduzir entre italiano e russo"
 
26061
+
 
26062
+#~ msgctxt "Query"
 
26063
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
26064
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
26065
+
 
26066
+#~ msgctxt "Name"
 
26067
+#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
 
26068
+#~ msgstr "Multitran - Traduzir entre holandês e russo"
 
26069
+
 
26070
+#~ msgctxt "Query"
 
26071
+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
26072
+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
26073
+
 
26074
+#~ msgctxt "Name"
 
26075
+#~ msgid "Netcraft"
 
26076
+#~ msgstr "Netcraft"
 
26077
+
 
26078
+#~ msgctxt "Query"
 
26079
+#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
26080
+#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
26081
+
 
26082
+#~ msgctxt "Name"
 
26083
+#~ msgid "Telephonebook Search Provider"
 
26084
+#~ msgstr "Provedor de busca de guia telefônico"
 
26085
+
 
26086
+#~ msgctxt "Query"
 
26087
+#~ msgid ""
 
26088
+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\"
 
26089
+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}"
 
26090
+#~ msgstr ""
 
26091
+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\"
 
26092
+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}"
 
26093
+
 
26094
+#~ msgctxt "Name"
 
26095
+#~ msgid "Teletekst Search Provider"
 
26096
+#~ msgstr "Provedor de busca Teletekst"
 
26097
+
 
26098
+#~ msgctxt "Query"
 
26099
+#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
26100
+#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
26101
+
 
26102
+#~ msgctxt "Name"
 
26103
+#~ msgid "openDesktop.org"
 
26104
+#~ msgstr "openDesktop.org"
 
26105
+
 
26106
+#~ msgctxt "Query"
 
26107
+#~ msgid ""
 
26108
+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
26109
+#~ msgstr ""
 
26110
+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
26111
+
 
26112
+#~ msgctxt "Name"
 
26113
+#~ msgid "OpenPGP Key Search"
 
26114
+#~ msgstr "Busca de chaves OpenPGP"
 
26115
+
 
26116
+#~ msgctxt "Query"
 
26117
+#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
26118
+#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
26119
+
 
26120
+#~ msgctxt "Name"
 
26121
+#~ msgid "PHP Search"
 
26122
+#~ msgstr "Busca PHP"
 
26123
+
 
26124
+#~ msgctxt "Query"
 
26125
+#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
26126
+#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
26127
+
 
26128
+#~ msgctxt "Name"
 
26129
+#~ msgid "Python Reference Manual"
 
26130
+#~ msgstr "Manual de referência do Python"
 
26131
+
 
26132
+#~ msgctxt "Query"
 
26133
+#~ msgid ""
 
26134
+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
26135
+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
26136
+#~ msgstr ""
 
26137
+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
26138
+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
26139
+
 
26140
+#~ msgctxt "Name"
 
26141
+#~ msgid "Qt3 Online Documentation"
 
26142
+#~ msgstr "Documentação on-line do Qt3"
 
26143
+
 
26144
+#~ msgctxt "Query"
 
26145
+#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
26146
+#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
26147
+
 
26148
+#~ msgctxt "Name"
 
26149
+#~ msgid "Latest Qt Online Documentation"
 
26150
+#~ msgstr "Documentação on-line recente sobre o Qt"
 
26151
+
 
26152
+#~ msgctxt "Query"
 
26153
+#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
26154
+#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
26155
+
 
26156
+#~ msgctxt "Name"
 
26157
+#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
 
26158
+#~ msgstr "Dicionário da Academia Espanhola (RAE)"
 
26159
+
 
26160
+#~ msgctxt "Query"
 
26161
+#~ msgid ""
 
26162
+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
26163
+#~ "&FORMATO=ampliado"
 
26164
+#~ msgstr ""
 
26165
+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
26166
+#~ "&FORMATO=ampliado"
 
26167
+
 
26168
+#~ msgctxt "Name"
 
26169
+#~ msgid "IETF Requests for Comments"
 
26170
+#~ msgstr "Requisições de comentários IETF"
 
26171
+
 
26172
+#~ msgctxt "Query"
 
26173
+#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
26174
+#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
26175
+
 
26176
+#~ msgctxt "Name"
 
26177
+#~ msgid "RPM-Find"
 
26178
+#~ msgstr "RPM-Find"
 
26179
+
 
26180
+#~ msgctxt "Query"
 
26181
+#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
26182
+#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
26183
+
 
26184
+#~ msgctxt "Name"
 
26185
+#~ msgid "Ruby Application Archive"
 
26186
+#~ msgstr "Arquivo de aplicativos Ruby"
 
26187
+
 
26188
+#~ msgctxt "Query"
 
26189
+#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
26190
+#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
26191
+
 
26192
+#~ msgctxt "Name"
 
26193
+#~ msgid "SourceForge"
 
26194
+#~ msgstr "SourceForge"
 
26195
+
 
26196
+#~ msgctxt "Query"
 
26197
+#~ msgid ""
 
26198
+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
26199
+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
26200
+#~ msgstr ""
 
26201
+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
26202
+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
26203
+
 
26204
+#~ msgctxt "Name"
 
26205
+#~ msgid "Technorati"
 
26206
+#~ msgstr "Technorati"
 
26207
+
 
26208
+#~ msgctxt "Query"
 
26209
+#~ msgid ""
 
26210
+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
26211
+#~ msgstr ""
 
26212
+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
26213
+
 
26214
+#~ msgctxt "Name"
 
26215
+#~ msgid "Technorati Tags"
 
26216
+#~ msgstr "Etiquetas do Technorati"
 
26217
+
 
26218
+#~ msgctxt "Query"
 
26219
+#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
26220
+#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
26221
+
 
26222
+#~ msgctxt "Name"
 
26223
+#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
 
26224
+#~ msgstr "Merriam-Webster Thesaurus"
 
26225
+
 
26226
+#~ msgctxt "Query"
 
26227
+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
26228
+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
26229
+
 
26230
+#~ msgctxt "Name"
 
26231
+#~ msgid "TV Tome"
 
26232
+#~ msgstr "TV Tome"
 
26233
+
 
26234
+#~ msgctxt "Query"
 
26235
+#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
26236
+#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
26237
+
 
26238
+#~ msgctxt "Name"
 
26239
+#~ msgid "Urban Dictionary"
 
26240
+#~ msgstr "Urban Dictionary"
 
26241
+
 
26242
+#~ msgctxt "Query"
 
26243
+#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
26244
+#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
26245
+
 
26246
+#~ msgctxt "Name"
 
26247
+#~ msgid "U.S. Patent Database"
 
26248
+#~ msgstr "Banco de dados de patentes dos EUA"
 
26249
+
 
26250
+#~ msgctxt "Query"
 
26251
+#~ msgid ""
 
26252
+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
26253
+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
26254
+#~ msgstr ""
 
26255
+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
26256
+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
26257
+
 
26258
+#~ msgctxt "Name"
 
26259
+#~ msgid "Vimeo"
 
26260
+#~ msgstr "Vimeo"
 
26261
+
 
26262
+#~ msgctxt "Query"
 
26263
+#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
26264
+#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
26265
+
 
26266
+#~ msgctxt "Name"
 
26267
+#~ msgid "Vivisimo"
 
26268
+#~ msgstr "Vivisimo"
 
26269
+
 
26270
+#~ msgctxt "Query"
 
26271
+#~ msgid ""
 
26272
+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
 
26273
+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
26274
+#~ msgstr ""
 
26275
+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
 
26276
+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
26277
+
 
26278
+#~ msgctxt "Name"
 
26279
+#~ msgid "Voila"
 
26280
+#~ msgstr "Voila"
 
26281
+
 
26282
+#~ msgctxt "Query"
 
26283
+#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
26284
+#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
26285
+
 
26286
+#~ msgctxt "Name"
 
26287
+#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary"
 
26288
+#~ msgstr "Dicionário Merriam-Webster"
 
26289
+
 
26290
+#~ msgctxt "Query"
 
26291
+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
26292
+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
26293
+
 
26294
+#~ msgctxt "Name"
 
26295
+#~ msgid "Wikia"
 
26296
+#~ msgstr "Wikia"
 
26297
+
 
26298
+#~ msgctxt "Query"
 
26299
+#~ msgid ""
 
26300
+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}"
 
26301
+#~ "&wikia_search_submit=Search"
 
26302
+#~ msgstr ""
 
26303
+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}"
 
26304
+#~ "&wikia_search_submit=Search"
 
26305
+
 
26306
+#~ msgctxt "Name"
 
26307
+#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
 
26308
+#~ msgstr "Wikipédia - a enciclopédia livre"
 
26309
+
 
26310
+#~ msgctxt "Query"
 
26311
+#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
26312
+#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
26313
+
 
26314
+#~ msgctxt "Name"
 
26315
+#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
 
26316
+#~ msgstr "Wikcionário - o dicionário livre"
 
26317
+
 
26318
+#~ msgctxt "Query"
 
26319
+#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
26320
+#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
26321
+
 
26322
+#~ msgctxt "Name"
 
26323
+#~ msgid "Wolfram Alpha"
 
26324
+#~ msgstr "Wolfram Alpha"
 
26325
+
 
26326
+#~ msgctxt "Query"
 
26327
+#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
26328
+#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
26329
+
 
26330
+#~ msgctxt "Name"
 
26331
+#~ msgid "WordReference.com English Dictionary"
 
26332
+#~ msgstr "Dicionário de inglês WordReference.com"
 
26333
+
 
26334
+#~ msgctxt "Query"
 
26335
+#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
26336
+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
26337
+
 
26338
+#~ msgctxt "Name"
 
26339
+#~ msgid "Yahoo"
 
26340
+#~ msgstr "Yahoo"
 
26341
+
 
26342
+#~ msgctxt "Query"
 
26343
+#~ msgid ""
 
26344
+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
26345
+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
26346
+#~ msgstr ""
 
26347
+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
26348
+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
26349
+
 
26350
+#~ msgctxt "Name"
 
26351
+#~ msgid "Yahoo Images"
 
26352
+#~ msgstr "Imagens do Yahoo"
 
26353
+
 
26354
+#~ msgctxt "Query"
 
26355
+#~ msgid ""
 
26356
+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;"
 
26357
+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-"
 
26358
+#~ "t-701"
 
26359
+#~ msgstr ""
 
26360
+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;"
 
26361
+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-"
 
26362
+#~ "t-701"
 
26363
+
 
26364
+#~ msgctxt "Name"
 
26365
+#~ msgid "Yahoo Local"
 
26366
+#~ msgstr "Yahoo Local"
 
26367
+
 
26368
+#~ msgctxt "Query"
 
26369
+#~ msgid ""
 
26370
+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-"
 
26371
+#~ "img"
 
26372
+#~ msgstr ""
 
26373
+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-"
 
26374
+#~ "img"
 
26375
+
 
26376
+#~ msgctxt "Name"
 
26377
+#~ msgid "Yahoo Shopping"
 
26378
+#~ msgstr "Compras do Yahoo"
 
26379
+
 
26380
+#~ msgctxt "Query"
 
26381
+#~ msgid ""
 
26382
+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
26383
+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\"
 
26384
+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
26385
+#~ msgstr ""
 
26386
+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
26387
+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\"
 
26388
+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
26389
+
 
26390
+#~ msgctxt "Name"
 
26391
+#~ msgid "Yahoo Video"
 
26392
+#~ msgstr "Vídeos do Yahoo"
 
26393
+
 
26394
+#~ msgctxt "Query"
 
26395
+#~ msgid ""
 
26396
+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
26397
+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
26398
+#~ msgstr ""
 
26399
+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
26400
+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
26401
+
 
26402
+#~ msgctxt "Name"
 
26403
+#~ msgid "YouTube"
 
26404
+#~ msgstr "YouTube"
 
26405
+
 
26406
+#~ msgctxt "Query"
 
26407
+#~ msgid ""
 
26408
+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
26409
+#~ msgstr ""
 
26410
+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
26411
+
 
26412
+#~ msgctxt "Name"
 
26413
+#~ msgid "LocalDomainFilter"
 
26414
+#~ msgstr "Filtro de domínio local"
 
26415
+
 
26416
+#~ msgctxt "Name"
 
26417
+#~ msgid "ShortURIFilter"
 
26418
+#~ msgstr "Filtro URI"
 
26419
+
 
26420
+#~ msgctxt "Name"
 
26421
+#~ msgid "Wallet Server"
 
26422
+#~ msgstr "Servidor da carteira"
 
26423
+
 
26424
+#~ msgctxt "Comment"
 
26425
+#~ msgid "Wallet Server"
 
26426
+#~ msgstr "Servidor da carteira"
 
26427
+
 
26428
+#~ msgctxt "Comment"
 
26429
+#~ msgid "Wallet"
 
26430
+#~ msgstr "Carteira"
 
26431
+
 
26432
+#~ msgctxt "Name"
 
26433
+#~ msgid "kwalletd"
 
26434
+#~ msgstr "kwalletd"
 
26435
+
 
26436
+#~ msgctxt "Name"
 
26437
+#~ msgid "Needs password"
 
26438
+#~ msgstr "Necessita senha"
 
26439
+
 
26440
+#~ msgctxt "Comment"
 
26441
+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
 
26442
+#~ msgstr "O servidor da carteira do KDE está solicitando uma senha"
 
26443
+
 
26444
+#~ msgctxt "Name"
 
26445
+#~ msgid "Andorra"
 
26446
+#~ msgstr "Andorra"
 
26447
+
 
26448
+#~ msgctxt "Name"
 
26449
+#~ msgid "United Arab Emirates"
 
26450
+#~ msgstr "Emirados Árabes Unidos"
 
26451
+
 
26452
+#~ msgctxt "Name"
 
26453
+#~ msgid "Afghanistan"
 
26454
+#~ msgstr "Afeganistão"
 
26455
+
 
26456
+#~ msgctxt "Name"
 
26457
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
 
26458
+#~ msgstr "Antígua e Barbuda"
 
26459
+
 
26460
+#~ msgctxt "Name"
 
26461
+#~ msgid "Anguilla"
 
26462
+#~ msgstr "Anguila"
 
26463
+
 
26464
+#~ msgctxt "Name"
 
26465
+#~ msgid "Albania"
 
26466
+#~ msgstr "Albânia"
 
26467
+
 
26468
+#~ msgctxt "Name"
 
26469
+#~ msgid "Armenia"
 
26470
+#~ msgstr "Armênia"
 
26471
+
 
26472
+#~ msgctxt "Name"
 
26473
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
 
26474
+#~ msgstr "Antilhas Holandesas"
 
26475
+
 
26476
+#~ msgctxt "Name"
 
26477
+#~ msgid "Angola"
 
26478
+#~ msgstr "Angola"
 
26479
+
 
26480
+#~ msgctxt "Name"
 
26481
+#~ msgid "Argentina"
 
26482
+#~ msgstr "Argentina"
 
26483
+
 
26484
+#~ msgctxt "Name"
 
26485
+#~ msgid "American Samoa"
 
26486
+#~ msgstr "Samoa Americana"
 
26487
+
 
26488
+#~ msgctxt "Name"
 
26489
+#~ msgid "Austria"
 
26490
+#~ msgstr "Áustria"
 
26491
+
 
26492
+#~ msgctxt "Name"
 
26493
+#~ msgid "Australia"
 
26494
+#~ msgstr "Austrália"
 
26495
+
 
26496
+#~ msgctxt "Name"
 
26497
+#~ msgid "Aruba"
 
26498
+#~ msgstr "Aruba"
 
26499
+
 
26500
+#~ msgctxt "Name"
 
26501
+#~ msgid "Åland Islands"
 
26502
+#~ msgstr "Ilhas Åland"
 
26503
+
 
26504
+#~ msgctxt "Name"
 
26505
+#~ msgid "Azerbaijan"
 
26506
+#~ msgstr "Azerbaijão"
 
26507
+
 
26508
+#~ msgctxt "Name"
 
26509
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
26510
+#~ msgstr "Bósnia e Herzegovina"
 
26511
+
 
26512
+#~ msgctxt "Name"
 
26513
+#~ msgid "Barbados"
 
26514
+#~ msgstr "Barbados"
 
26515
+
 
26516
+#~ msgctxt "Name"
 
26517
+#~ msgid "Bangladesh"
 
26518
+#~ msgstr "Bangladesh"
 
26519
+
 
26520
+#~ msgctxt "Name"
 
26521
+#~ msgid "Belgium"
 
26522
+#~ msgstr "Bélgica"
 
26523
+
 
26524
+#~ msgctxt "Name"
 
26525
+#~ msgid "Burkina Faso"
 
26526
+#~ msgstr "Burkina Faso"
 
26527
+
 
26528
+#~ msgctxt "Name"
 
26529
+#~ msgid "Bulgaria"
 
26530
+#~ msgstr "Bulgária"
 
26531
+
 
26532
+#~ msgctxt "Name"
 
26533
+#~ msgid "Bahrain"
 
26534
+#~ msgstr "Barein"
 
26535
+
 
26536
+#~ msgctxt "Name"
 
26537
+#~ msgid "Burundi"
 
26538
+#~ msgstr "Burundi"
 
26539
+
 
26540
+#~ msgctxt "Name"
 
26541
+#~ msgid "Benin"
 
26542
+#~ msgstr "Benin"
 
26543
+
 
26544
+#~ msgctxt "Name"
 
26545
+#~ msgid "Saint Barthélemy"
 
26546
+#~ msgstr "Saint Barthélemy"
 
26547
+
 
26548
+#~ msgctxt "Name"
 
26549
+#~ msgid "Bermuda"
 
26550
+#~ msgstr "Bermudas"
 
26551
+
 
26552
+#~ msgctxt "Name"
 
26553
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
 
26554
+#~ msgstr "Brunei"
 
26555
+
 
26556
+#~ msgctxt "Name"
 
26557
+#~ msgid "Bolivia"
 
26558
+#~ msgstr "Bolívia"
 
26559
+
 
26560
+#~ msgctxt "Name"
 
26561
+#~ msgid "Brazil"
 
26562
+#~ msgstr "Brasil"
 
26563
+
 
26564
+#~ msgctxt "Name"
 
26565
+#~ msgid "Bahamas"
 
26566
+#~ msgstr "Bahamas"
 
26567
+
 
26568
+#~ msgctxt "Name"
 
26569
+#~ msgid "Bhutan"
 
26570
+#~ msgstr "Butão"
 
26571
+
 
26572
+#~ msgctxt "Name"
 
26573
+#~ msgid "Botswana"
 
26574
+#~ msgstr "Botsuana"
 
26575
+
 
26576
+#~ msgctxt "Name"
 
26577
+#~ msgid "Belarus"
 
26578
+#~ msgstr "Bielorrússia"
 
26579
+
 
26580
+#~ msgctxt "Name"
 
26581
+#~ msgid "Belize"
 
26582
+#~ msgstr "Belize"
 
26583
+
 
26584
+#~ msgctxt "Name"
 
26585
+#~ msgid "Canada"
 
26586
+#~ msgstr "Canadá"
 
26587
+
 
26588
+#~ msgctxt "Name"
 
26589
+#~ msgid "Caribbean"
 
26590
+#~ msgstr "Caribe"
 
26591
+
 
26592
+#~ msgctxt "Name"
 
26593
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 
26594
+#~ msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"
 
26595
+
 
26596
+#~ msgctxt "Name"
 
26597
+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
 
26598
+#~ msgstr "República Democrática do Congo"
 
26599
+
 
26600
+#~ msgctxt "Name"
 
26601
+#~ msgid "Africa, Central"
 
26602
+#~ msgstr "África Central"
 
26603
+
 
26604
+#~ msgctxt "Name"
 
26605
+#~ msgid "America, Central"
 
26606
+#~ msgstr "América Central"
 
26607
+
 
26608
+#~ msgctxt "Name"
 
26609
+#~ msgid "Asia, Central"
 
26610
+#~ msgstr "Ásia Central"
 
26611
+
 
26612
+#~ msgctxt "Name"
 
26613
+#~ msgid "Europe, Central"
 
26614
+#~ msgstr "Europa Central"
 
26615
+
 
26616
+#~ msgctxt "Name"
 
26617
+#~ msgid "Default"
 
26618
+#~ msgstr "Padrão"
 
26619
+
 
26620
+#~ msgctxt "Name"
 
26621
+#~ msgid "Central African Republic"
 
26622
+#~ msgstr "República Centro-Africana"
 
26623
+
 
26624
+#~ msgctxt "Name"
 
26625
+#~ msgid "Congo"
 
26626
+#~ msgstr "Congo"
 
26627
+
 
26628
+#~ msgctxt "Name"
 
26629
+#~ msgid "Switzerland"
 
26630
+#~ msgstr "Suíça"
 
26631
+
 
26632
+#~ msgctxt "Name"
 
26633
+#~ msgid "Cote d'ivoire"
 
26634
+#~ msgstr "Costa do Marfim"
 
26635
+
 
26636
+#~ msgctxt "Name"
 
26637
+#~ msgid "Cook islands"
 
26638
+#~ msgstr "Ilhas Cook"
 
26639
+
 
26640
+#~ msgctxt "Name"
 
26641
+#~ msgid "Chile"
 
26642
+#~ msgstr "Chile"
 
26643
+
 
26644
+#~ msgctxt "Name"
 
26645
+#~ msgid "Cameroon"
 
26646
+#~ msgstr "Camarões"
 
26647
+
 
26648
+#~ msgctxt "Name"
 
26649
+#~ msgid "China"
 
26650
+#~ msgstr "China"
 
26651
+
 
26652
+#~ msgctxt "Name"
 
26653
+#~ msgid "Colombia"
 
26654
+#~ msgstr "Colômbia"
 
26655
+
 
26656
+#~ msgctxt "Name"
 
26657
+#~ msgid "Costa Rica"
 
26658
+#~ msgstr "Costa Rica"
 
26659
+
 
26660
+#~ msgctxt "Name"
 
26661
+#~ msgid "Cuba"
 
26662
+#~ msgstr "Cuba"
 
26663
+
 
26664
+#~ msgctxt "Name"
 
26665
+#~ msgid "Cape Verde"
 
26666
+#~ msgstr "Cabo Verde"
 
26667
+
 
26668
+#~ msgctxt "Name"
 
26669
+#~ msgid "Christmas Island"
 
26670
+#~ msgstr "Ilha Christmas"
 
26671
+
 
26672
+#~ msgctxt "Name"
 
26673
+#~ msgid "Cyprus"
 
26674
+#~ msgstr "Chipre"
 
26675
+
 
26676
+#~ msgctxt "Name"
 
26677
+#~ msgid "Czech Republic"
 
26678
+#~ msgstr "República Tcheca"
 
26679
+
 
26680
+#~ msgctxt "Name"
 
26681
+#~ msgid "Germany"
 
26682
+#~ msgstr "Alemanha"
 
26683
+
 
26684
+#~ msgctxt "Name"
 
26685
+#~ msgid "Djibouti"
 
26686
+#~ msgstr "Djibuti"
 
26687
+
 
26688
+#~ msgctxt "Name"
 
26689
+#~ msgid "Denmark"
 
26690
+#~ msgstr "Dinamarca"
 
26691
+
 
26692
+#~ msgctxt "Name"
 
26693
+#~ msgid "Dominica"
 
26694
+#~ msgstr "Dominica"
 
26695
+
 
26696
+#~ msgctxt "Name"
 
26697
+#~ msgid "Dominican Republic"
 
26698
+#~ msgstr "República Dominicana"
 
26699
+
 
26700
+#~ msgctxt "Name"
 
26701
+#~ msgid "Algeria"
 
26702
+#~ msgstr "Argélia"
 
26703
+
 
26704
+#~ msgctxt "Name"
 
26705
+#~ msgid "Africa, Eastern"
 
26706
+#~ msgstr "África Oriental"
 
26707
+
 
26708
+#~ msgctxt "Name"
 
26709
+#~ msgid "Asia, East"
 
26710
+#~ msgstr "Leste da Ásia"
 
26711
+
 
26712
+#~ msgctxt "Name"
 
26713
+#~ msgid "Europe, Eastern"
 
26714
+#~ msgstr "Europa Oriental"
 
26715
+
 
26716
+#~ msgctxt "Name"
 
26717
+#~ msgid "Ecuador"
 
26718
+#~ msgstr "Equador"
 
26719
+
 
26720
+#~ msgctxt "Name"
 
26721
+#~ msgid "Estonia"
 
26722
+#~ msgstr "Estônia"
 
26723
+
 
26724
+#~ msgctxt "Name"
 
26725
+#~ msgid "Egypt"
 
26726
+#~ msgstr "Egito"
 
26727
+
 
26728
+#~ msgctxt "Name"
 
26729
+#~ msgid "Western Sahara"
 
26730
+#~ msgstr "Saara Ocidental"
 
26731
+
 
26732
+#~ msgctxt "Name"
 
26733
+#~ msgid "Eritrea"
 
26734
+#~ msgstr "Eritreia"
 
26735
+
 
26736
+#~ msgctxt "Name"
 
26737
+#~ msgid "Spain"
 
26738
+#~ msgstr "Espanha"
 
26739
+
 
26740
+#~ msgctxt "Name"
 
26741
+#~ msgid "Ethiopia"
 
26742
+#~ msgstr "Etiópia"
 
26743
+
 
26744
+#~ msgctxt "Name"
 
26745
+#~ msgid "Finland"
 
26746
+#~ msgstr "Finlândia"
 
26747
+
 
26748
+#~ msgctxt "Name"
 
26749
+#~ msgid "Fiji"
 
26750
+#~ msgstr "Fiji"
 
26751
+
 
26752
+#~ msgctxt "Name"
 
26753
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 
26754
+#~ msgstr "Ilhas Malvinas"
 
26755
+
 
26756
+#~ msgctxt "Name"
 
26757
+#~ msgid "Micronesia, Federated States of"
 
26758
+#~ msgstr "Estados Federados da Micronésia"
 
26759
+
 
26760
+#~ msgctxt "Name"
 
26761
+#~ msgid "Faroe Islands"
 
26762
+#~ msgstr "Ilhas Feroe"
 
26763
+
 
26764
+#~ msgctxt "Name"
 
26765
+#~ msgid "France"
 
26766
+#~ msgstr "França"
 
26767
+
 
26768
+#~ msgctxt "Name"
 
26769
+#~ msgid "Gabon"
 
26770
+#~ msgstr "Gabão"
 
26771
+
 
26772
+#~ msgctxt "Name"
 
26773
+#~ msgid "United Kingdom"
 
26774
+#~ msgstr "Reino Unido"
 
26775
+
 
26776
+#~ msgctxt "Name"
 
26777
+#~ msgid "Grenada"
 
26778
+#~ msgstr "Granada"
 
26779
+
 
26780
+#~ msgctxt "Name"
 
26781
+#~ msgid "Georgia"
 
26782
+#~ msgstr "Geórgia"
 
26783
+
 
26784
+#~ msgctxt "Name"
 
26785
+#~ msgid "French Guiana"
 
26786
+#~ msgstr "Guiana Francesa"
 
26787
+
 
26788
+#~ msgctxt "Name"
 
26789
+#~ msgid "Guernsey"
 
26790
+#~ msgstr "Guernsey"
 
26791
+
 
26792
+#~ msgctxt "Name"
 
26793
+#~ msgid "Ghana"
 
26794
+#~ msgstr "Gana"
 
26795
+
 
26796
+#~ msgctxt "Name"
 
26797
+#~ msgid "Gibraltar"
 
26798
+#~ msgstr "Gibraltar"
 
26799
+
 
26800
+#~ msgctxt "Name"
 
26801
+#~ msgid "Greenland"
 
26802
+#~ msgstr "Groenlândia"
 
26803
+
 
26804
+#~ msgctxt "Name"
 
26805
+#~ msgid "Gambia"
 
26806
+#~ msgstr "Gâmbia"
 
26807
+
 
26808
+#~ msgctxt "Name"
 
26809
+#~ msgid "Guinea"
 
26810
+#~ msgstr "Guiné"
 
26811
+
 
26812
+#~ msgctxt "Name"
 
26813
+#~ msgid "Guadeloupe"
 
26814
+#~ msgstr "Guadalupe"
 
26815
+
 
26816
+#~ msgctxt "Name"
 
26817
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
 
26818
+#~ msgstr "Guiné Equatorial"
 
26819
+
 
26820
+#~ msgctxt "Name"
 
26821
+#~ msgid "Greece"
 
26822
+#~ msgstr "Grécia"
 
26823
+
 
26824
+#~ msgctxt "Name"
 
26825
+#~ msgid "Guatemala"
 
26826
+#~ msgstr "Guatemala"
 
26827
+
 
26828
+#~ msgctxt "Name"
 
26829
+#~ msgid "Guam"
 
26830
+#~ msgstr "Guam"
 
26831
+
 
26832
+#~ msgctxt "Name"
 
26833
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
 
26834
+#~ msgstr "Guiné-Bissau"
 
26835
+
 
26836
+#~ msgctxt "Name"
 
26837
+#~ msgid "Guyana"
 
26838
+#~ msgstr "Guiana"
 
26839
+
 
26840
+#~ msgctxt "Name"
 
26841
+#~ msgid "Hong Kong SAR(China)"
 
26842
+#~ msgstr "Hong Kong SAR (China)"
 
26843
+
 
26844
+#~ msgctxt "Name"
 
26845
+#~ msgid "Honduras"
 
26846
+#~ msgstr "Honduras"
 
26847
+
 
26848
+#~ msgctxt "Name"
 
26849
+#~ msgid "Croatia"
 
26850
+#~ msgstr "Croácia"
 
26851
+
 
26852
+#~ msgctxt "Name"
 
26853
+#~ msgid "Haiti"
 
26854
+#~ msgstr "Haiti"
 
26855
+
 
26856
+#~ msgctxt "Name"
 
26857
+#~ msgid "Hungary"
 
26858
+#~ msgstr "Hungria"
 
26859
+
 
26860
+#~ msgctxt "Name"
 
26861
+#~ msgid "Indonesia"
 
26862
+#~ msgstr "Indonésia"
 
26863
+
 
26864
+#~ msgctxt "Name"
 
26865
+#~ msgid "Ireland"
 
26866
+#~ msgstr "Irlanda"
 
26867
+
 
26868
+#~ msgctxt "Name"
 
26869
+#~ msgid "Israel"
 
26870
+#~ msgstr "Israel"
 
26871
+
 
26872
+#~ msgctxt "Name"
 
26873
+#~ msgid "Isle of Man"
 
26874
+#~ msgstr "Ilha de Man"
 
26875
+
 
26876
+#~ msgctxt "Name"
 
26877
+#~ msgid "India"
 
26878
+#~ msgstr "Índia"
 
26879
+
 
26880
+#~ msgctxt "Name"
 
26881
+#~ msgid "Iraq"
 
26882
+#~ msgstr "Iraque"
 
26883
+
 
26884
+#~ msgctxt "Name"
 
26885
+#~ msgid "Iran"
 
26886
+#~ msgstr "Irã"
 
26887
+
 
26888
+#~ msgctxt "Name"
 
26889
+#~ msgid "Iceland"
 
26890
+#~ msgstr "Islândia"
 
26891
+
 
26892
+#~ msgctxt "Name"
 
26893
+#~ msgid "Italy"
 
26894
+#~ msgstr "Itália"
 
26895
+
 
26896
+#~ msgctxt "Name"
 
26897
+#~ msgid "Jersey"
 
26898
+#~ msgstr "Jersey"
 
26899
+
 
26900
+#~ msgctxt "Name"
 
26901
+#~ msgid "Jamaica"
 
26902
+#~ msgstr "Jamaica"
 
26903
+
 
26904
+#~ msgctxt "Name"
 
26905
+#~ msgid "Jordan"
 
26906
+#~ msgstr "Jordânia"
 
26907
+
 
26908
+#~ msgctxt "Name"
 
26909
+#~ msgid "Japan"
 
26910
+#~ msgstr "Japão"
 
26911
+
 
26912
+#~ msgctxt "Name"
 
26913
+#~ msgid "Kenya"
 
26914
+#~ msgstr "Quênia"
 
26915
+
 
26916
+#~ msgctxt "Name"
 
26917
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
 
26918
+#~ msgstr "Quirguistão"
 
26919
+
 
26920
+#~ msgctxt "Name"
 
26921
+#~ msgid "Cambodia"
 
26922
+#~ msgstr "Camboja"
 
26923
+
 
26924
+#~ msgctxt "Name"
 
26925
+#~ msgid "Kiribati"
 
26926
+#~ msgstr "Kiribati"
 
26927
+
 
26928
+#~ msgctxt "Name"
 
26929
+#~ msgid "Comoros"
 
26930
+#~ msgstr "Comores"
 
26931
+
 
26932
+#~ msgctxt "Name"
 
26933
+#~ msgid "St. Kitts and Nevis"
 
26934
+#~ msgstr "São Cristóvão e Neves"
 
26935
+
 
26936
+#~ msgctxt "Name"
 
26937
+#~ msgid "North Korea"
 
26938
+#~ msgstr "Coreia do Norte"
 
26939
+
 
26940
+#~ msgctxt "Name"
 
26941
+#~ msgid "South Korea"
 
26942
+#~ msgstr "Coreia do Sul"
 
26943
+
 
26944
+#~ msgctxt "Name"
 
26945
+#~ msgid "Kuwait"
 
26946
+#~ msgstr "Kuwait"
 
26947
+
 
26948
+#~ msgctxt "Name"
 
26949
+#~ msgid "Cayman Islands"
 
26950
+#~ msgstr "Ilhas Cayman"
 
26951
+
 
26952
+#~ msgctxt "Name"
 
26953
+#~ msgid "Kazakhstan"
 
26954
+#~ msgstr "Cazaquistão"
 
26955
+
 
26956
+#~ msgctxt "Name"
 
26957
+#~ msgid "Laos"
 
26958
+#~ msgstr "Laos"
 
26959
+
 
26960
+#~ msgctxt "Name"
 
26961
+#~ msgid "Lebanon"
 
26962
+#~ msgstr "Líbano"
 
26963
+
 
26964
+#~ msgctxt "Name"
 
26965
+#~ msgid "St. Lucia"
 
26966
+#~ msgstr "Santa Lúcia"
 
26967
+
 
26968
+#~ msgctxt "Name"
 
26969
+#~ msgid "Liechtenstein"
 
26970
+#~ msgstr "Liechtenstein"
 
26971
+
 
26972
+#~ msgctxt "Name"
 
26973
+#~ msgid "Sri Lanka"
 
26974
+#~ msgstr "Sri Lanka"
 
26975
+
 
26976
+#~ msgctxt "Name"
 
26977
+#~ msgid "Liberia"
 
26978
+#~ msgstr "Libéria"
 
26979
+
 
26980
+#~ msgctxt "Name"
 
26981
+#~ msgid "Lesotho"
 
26982
+#~ msgstr "Lesoto"
 
26983
+
 
26984
+#~ msgctxt "Name"
 
26985
+#~ msgid "Lithuania"
 
26986
+#~ msgstr "Lituânia"
 
26987
+
 
26988
+#~ msgctxt "Name"
 
26989
+#~ msgid "Luxembourg"
 
26990
+#~ msgstr "Luxemburgo"
 
26991
+
 
26992
+#~ msgctxt "Name"
 
26993
+#~ msgid "Latvia"
 
26994
+#~ msgstr "Letônia"
 
26995
+
 
26996
+#~ msgctxt "Name"
 
26997
+#~ msgid "Libya"
 
26998
+#~ msgstr "Líbia"
 
26999
+
 
27000
+#~ msgctxt "Name"
 
27001
+#~ msgid "Morocco"
 
27002
+#~ msgstr "Marrocos"
 
27003
+
 
27004
+#~ msgctxt "Name"
 
27005
+#~ msgid "Monaco"
 
27006
+#~ msgstr "Mônaco"
 
27007
+
 
27008
+#~ msgctxt "Name"
 
27009
+#~ msgid "Moldova"
 
27010
+#~ msgstr "Moldávia"
 
27011
+
 
27012
+#~ msgctxt "Name"
 
27013
+#~ msgid "Montenegro"
 
27014
+#~ msgstr "Montenegro"
 
27015
+
 
27016
+#~ msgctxt "Name"
 
27017
+#~ msgid "Saint Martin"
 
27018
+#~ msgstr "Saint Martin"
 
27019
+
 
27020
+#~ msgctxt "Name"
 
27021
+#~ msgid "Madagascar"
 
27022
+#~ msgstr "Madagascar"
 
27023
+
 
27024
+#~ msgctxt "Name"
 
27025
+#~ msgid "Marshall Islands"
 
27026
+#~ msgstr "Ilhas Marshall"
 
27027
+
 
27028
+#~ msgctxt "Name"
 
27029
+#~ msgid "Middle-East"
 
27030
+#~ msgstr "Oriente Médio"
 
27031
+
 
27032
+#~ msgctxt "Name"
 
27033
+#~ msgid "Macedonia"
 
27034
+#~ msgstr "Macedônia"
 
27035
+
 
27036
+#~ msgctxt "Name"
 
27037
+#~ msgid "Mali"
 
27038
+#~ msgstr "Mali"
 
27039
+
 
27040
+#~ msgctxt "Name"
 
27041
+#~ msgid "Myanmar"
 
27042
+#~ msgstr "Mianmar"
 
27043
+
 
27044
+#~ msgctxt "Name"
 
27045
+#~ msgid "Mongolia"
 
27046
+#~ msgstr "Mongólia"
 
27047
+
 
27048
+#~ msgctxt "Name"
 
27049
+#~ msgid "Macau SAR(China)"
 
27050
+#~ msgstr "Macau SAR (China)"
 
27051
+
 
27052
+#~ msgctxt "Name"
 
27053
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
 
27054
+#~ msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
 
27055
+
 
27056
+#~ msgctxt "Name"
 
27057
+#~ msgid "Martinique"
 
27058
+#~ msgstr "Martinica"
 
27059
+
 
27060
+#~ msgctxt "Name"
 
27061
+#~ msgid "Mauritania"
 
27062
+#~ msgstr "Mauritânia"
 
27063
+
 
27064
+#~ msgctxt "Name"
 
27065
+#~ msgid "Montserrat"
 
27066
+#~ msgstr "Montserrat"
 
27067
+
 
27068
+#~ msgctxt "Name"
 
27069
+#~ msgid "Malta"
 
27070
+#~ msgstr "Malta"
 
27071
+
 
27072
+#~ msgctxt "Name"
 
27073
+#~ msgid "Mauritius"
 
27074
+#~ msgstr "Maurício"
 
27075
+
 
27076
+#~ msgctxt "Name"
 
27077
+#~ msgid "Maldives"
 
27078
+#~ msgstr "Maldivas"
 
27079
+
 
27080
+#~ msgctxt "Name"
 
27081
+#~ msgid "Malawi"
 
27082
+#~ msgstr "Malawi"
 
27083
+
 
27084
+#~ msgctxt "Name"
 
27085
+#~ msgid "Mexico"
 
27086
+#~ msgstr "México"
 
27087
+
 
27088
+#~ msgctxt "Name"
 
27089
+#~ msgid "Malaysia"
 
27090
+#~ msgstr "Malásia"
 
27091
+
 
27092
+#~ msgctxt "Name"
 
27093
+#~ msgid "Mozambique"
 
27094
+#~ msgstr "Moçambique"
 
27095
+
 
27096
+#~ msgctxt "Name"
 
27097
+#~ msgid "Namibia"
 
27098
+#~ msgstr "Namíbia"
 
27099
+
 
27100
+#~ msgctxt "Name"
 
27101
+#~ msgid "New Caledonia"
 
27102
+#~ msgstr "Nova Caledônia"
 
27103
+
 
27104
+#~ msgctxt "Name"
 
27105
+#~ msgid "Niger"
 
27106
+#~ msgstr "Níger"
 
27107
+
 
27108
+#~ msgctxt "Name"
 
27109
+#~ msgid "Norfolk Island"
 
27110
+#~ msgstr "Ilha Norfolk"
 
27111
+
 
27112
+#~ msgctxt "Name"
 
27113
+#~ msgid "Nigeria"
 
27114
+#~ msgstr "Nigéria"
 
27115
+
 
27116
+#~ msgctxt "Name"
 
27117
+#~ msgid "Nicaragua"
 
27118
+#~ msgstr "Nicarágua"
 
27119
+
 
27120
+#~ msgctxt "Name"
 
27121
+#~ msgid "Netherlands"
 
27122
+#~ msgstr "Holanda"
 
27123
+
 
27124
+#~ msgctxt "Name"
 
27125
+#~ msgid "Norway"
 
27126
+#~ msgstr "Noruega"
 
27127
+
 
27128
+#~ msgctxt "Name"
 
27129
+#~ msgid "Africa, Northern"
 
27130
+#~ msgstr "Norte da África"
 
27131
+
 
27132
+#~ msgctxt "Name"
 
27133
+#~ msgid "America, North"
 
27134
+#~ msgstr "América do Norte"
 
27135
+
 
27136
+#~ msgctxt "Name"
 
27137
+#~ msgid "Europe, Northern"
 
27138
+#~ msgstr "Europa Setentrional"
 
27139
+
 
27140
+#~ msgctxt "Name"
 
27141
+#~ msgid "Nepal"
 
27142
+#~ msgstr "Nepal"
 
27143
+
 
27144
+#~ msgctxt "Name"
 
27145
+#~ msgid "Nauru"
 
27146
+#~ msgstr "Nauru"
 
27147
+
 
27148
+#~ msgctxt "Name"
 
27149
+#~ msgid "Niue"
 
27150
+#~ msgstr "Niue"
 
27151
+
 
27152
+#~ msgctxt "Name"
 
27153
+#~ msgid "New Zealand"
 
27154
+#~ msgstr "Nova Zelândia"
 
27155
+
 
27156
+#~ msgctxt "Name"
 
27157
+#~ msgid "Oceania"
 
27158
+#~ msgstr "Oceania"
 
27159
+
 
27160
+#~ msgctxt "Name"
 
27161
+#~ msgid "Oman"
 
27162
+#~ msgstr "Omã"
 
27163
+
 
27164
+#~ msgctxt "Name"
 
27165
+#~ msgid "Panama"
 
27166
+#~ msgstr "Panamá"
 
27167
+
 
27168
+#~ msgctxt "Name"
 
27169
+#~ msgid "Peru"
 
27170
+#~ msgstr "Peru"
 
27171
+
 
27172
+#~ msgctxt "Name"
 
27173
+#~ msgid "French Polynesia"
 
27174
+#~ msgstr "Polinésia Francesa"
 
27175
+
 
27176
+#~ msgctxt "Name"
 
27177
+#~ msgid "Papua New Guinea"
 
27178
+#~ msgstr "Papua Nova Guiné"
 
27179
+
 
27180
+#~ msgctxt "Name"
 
27181
+#~ msgid "Philippines"
 
27182
+#~ msgstr "Filipinas"
 
27183
+
 
27184
+#~ msgctxt "Name"
 
27185
+#~ msgid "Pakistan"
 
27186
+#~ msgstr "Paquistão"
 
27187
+
 
27188
+#~ msgctxt "Name"
 
27189
+#~ msgid "Poland"
 
27190
+#~ msgstr "Polônia"
 
27191
+
 
27192
+#~ msgctxt "Name"
 
27193
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 
27194
+#~ msgstr "Saint Pierre e Miquelon"
 
27195
+
 
27196
+#~ msgctxt "Name"
 
27197
+#~ msgid "Pitcairn"
 
27198
+#~ msgstr "Pitcairn"
 
27199
+
 
27200
+#~ msgctxt "Name"
 
27201
+#~ msgid "Puerto Rico"
 
27202
+#~ msgstr "Porto Rico"
 
27203
+
 
27204
+#~ msgctxt "Name"
 
27205
+#~ msgid "Palestinian Territory"
 
27206
+#~ msgstr "Território Palestino"
 
27207
+
 
27208
+#~ msgctxt "Name"
 
27209
+#~ msgid "Portugal"
 
27210
+#~ msgstr "Portugal"
 
27211
+
 
27212
+#~ msgctxt "Name"
 
27213
+#~ msgid "Palau"
 
27214
+#~ msgstr "Palau"
 
27215
+
 
27216
+#~ msgctxt "Name"
 
27217
+#~ msgid "Paraguay"
 
27218
+#~ msgstr "Paraguai"
 
27219
+
 
27220
+#~ msgctxt "Name"
 
27221
+#~ msgid "Qatar"
 
27222
+#~ msgstr "Catar"
 
27223
+
 
27224
+#~ msgctxt "Name"
 
27225
+#~ msgid "Réunion"
 
27226
+#~ msgstr "Reunião"
 
27227
+
 
27228
+#~ msgctxt "Name"
 
27229
+#~ msgid "Romania"
 
27230
+#~ msgstr "Romênia"
 
27231
+
 
27232
+#~ msgctxt "Name"
 
27233
+#~ msgid "Serbia"
 
27234
+#~ msgstr "Sérvia"
 
27235
+
 
27236
+#~ msgctxt "Name"
 
27237
+#~ msgid "Russia"
 
27238
+#~ msgstr "Rússia"
 
27239
+
 
27240
+#~ msgctxt "Name"
 
27241
+#~ msgid "Rwanda"
 
27242
+#~ msgstr "Ruanda"
 
27243
+
 
27244
+#~ msgctxt "Name"
 
27245
+#~ msgid "Saudi Arabia"
 
27246
+#~ msgstr "Arábia Saudita"
 
27247
+
 
27248
+#~ msgctxt "Name"
 
27249
+#~ msgid "Solomon Islands"
 
27250
+#~ msgstr "Ilhas Salomão"
 
27251
+
 
27252
+#~ msgctxt "Name"
 
27253
+#~ msgid "Seychelles"
 
27254
+#~ msgstr "Seicheles"
 
27255
+
 
27256
+#~ msgctxt "Name"
 
27257
+#~ msgid "Sudan"
 
27258
+#~ msgstr "Sudão"
 
27259
+
 
27260
+#~ msgctxt "Name"
 
27261
+#~ msgid "Sweden"
 
27262
+#~ msgstr "Suécia"
 
27263
+
 
27264
+#~ msgctxt "Name"
 
27265
+#~ msgid "Singapore"
 
27266
+#~ msgstr "Singapura"
 
27267
+
 
27268
+#~ msgctxt "Name"
 
27269
+#~ msgid "Saint Helena"
 
27270
+#~ msgstr "Santa Helena"
 
27271
+
 
27272
+#~ msgctxt "Name"
 
27273
+#~ msgid "Slovenia"
 
27274
+#~ msgstr "Eslovênia"
 
27275
+
 
27276
+#~ msgctxt "Name"
 
27277
+#~ msgid "Slovakia"
 
27278
+#~ msgstr "Eslováquia"
 
27279
+
 
27280
+#~ msgctxt "Name"
 
27281
+#~ msgid "Sierra Leone"
 
27282
+#~ msgstr "Serra Leoa"
 
27283
+
 
27284
+#~ msgctxt "Name"
 
27285
+#~ msgid "San Marino"
 
27286
+#~ msgstr "San Marino"
 
27287
+
 
27288
+#~ msgctxt "Name"
 
27289
+#~ msgid "Senegal"
 
27290
+#~ msgstr "Senegal"
 
27291
+
 
27292
+#~ msgctxt "Name"
 
27293
+#~ msgid "Somalia"
 
27294
+#~ msgstr "Somália"
 
27295
+
 
27296
+#~ msgctxt "Name"
 
27297
+#~ msgid "Africa, Southern"
 
27298
+#~ msgstr "Sul da África"
 
27299
+
 
27300
+#~ msgctxt "Name"
 
27301
+#~ msgid "America, South"
 
27302
+#~ msgstr "América do Sul"
 
27303
+
 
27304
+#~ msgctxt "Name"
 
27305
+#~ msgid "Asia, South"
 
27306
+#~ msgstr "Sul da Ásia"
 
27307
+
 
27308
+#~ msgctxt "Name"
 
27309
+#~ msgid "Asia, South-East"
 
27310
+#~ msgstr "Sudeste da Ásia"
 
27311
+
 
27312
+#~ msgctxt "Name"
 
27313
+#~ msgid "Europe, Southern"
 
27314
+#~ msgstr "Europa Meridional"
 
27315
+
 
27316
+#~ msgctxt "Name"
 
27317
+#~ msgid "Suriname"
 
27318
+#~ msgstr "Suriname"
 
27319
+
 
27320
+#~ msgctxt "Name"
 
27321
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
 
27322
+#~ msgstr "São Tomé e Príncipe"
 
27323
+
 
27324
+#~ msgctxt "Name"
 
27325
+#~ msgid "El Salvador"
 
27326
+#~ msgstr "El Salvador"
 
27327
+
 
27328
+#~ msgctxt "Name"
 
27329
+#~ msgid "Syria"
 
27330
+#~ msgstr "Síria"
 
27331
+
 
27332
+#~ msgctxt "Name"
 
27333
+#~ msgid "Swaziland"
 
27334
+#~ msgstr "Suazilândia"
 
27335
+
 
27336
+#~ msgctxt "Name"
 
27337
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
 
27338
+#~ msgstr "Ilhas Turks e Caicos"
 
27339
+
 
27340
+#~ msgctxt "Name"
 
27341
+#~ msgid "Chad"
 
27342
+#~ msgstr "Chade"
 
27343
+
 
27344
+#~ msgctxt "Name"
 
27345
+#~ msgid "Togo"
 
27346
+#~ msgstr "Togo"
 
27347
+
 
27348
+#~ msgctxt "Name"
 
27349
+#~ msgid "Thailand"
 
27350
+#~ msgstr "Tailândia"
 
27351
+
 
27352
+#~ msgctxt "Name"
 
27353
+#~ msgid "Tajikistan"
 
27354
+#~ msgstr "Tadjiquistão"
 
27355
+
 
27356
+#~ msgctxt "Name"
 
27357
+#~ msgid "Tokelau"
 
27358
+#~ msgstr "Toquelau"
 
27359
+
 
27360
+#~ msgctxt "Name"
 
27361
+#~ msgid "Timor-Leste"
 
27362
+#~ msgstr "Timor-Leste"
 
27363
+
 
27364
+#~ msgctxt "Name"
 
27365
+#~ msgid "Turkmenistan"
 
27366
+#~ msgstr "Turcomenistão"
 
27367
+
 
27368
+#~ msgctxt "Name"
 
27369
+#~ msgid "Tunisia"
 
27370
+#~ msgstr "Tunísia"
 
27371
+
 
27372
+#~ msgctxt "Name"
 
27373
+#~ msgid "Tonga"
 
27374
+#~ msgstr "Tonga"
 
27375
+
 
27376
+#~ msgctxt "Name"
 
27377
+#~ msgid "East Timor"
 
27378
+#~ msgstr "Timor-Leste"
 
27379
+
 
27380
+#~ msgctxt "Name"
 
27381
+#~ msgid "Turkey"
 
27382
+#~ msgstr "Turquia"
 
27383
+
 
27384
+#~ msgctxt "Name"
 
27385
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
 
27386
+#~ msgstr "Trinidad e Tobago"
 
27387
+
 
27388
+#~ msgctxt "Name"
 
27389
+#~ msgid "Tuvalu"
 
27390
+#~ msgstr "Tuvalu"
 
27391
+
 
27392
+#~ msgctxt "Name"
 
27393
+#~ msgid "Taiwan"
 
27394
+#~ msgstr "Taiwan"
 
27395
+
 
27396
+#~ msgctxt "Name"
 
27397
+#~ msgid "Tanzania, United Republic of"
 
27398
+#~ msgstr "República da Tanzânia"
 
27399
+
 
27400
+#~ msgctxt "Name"
 
27401
+#~ msgid "Ukraine"
 
27402
+#~ msgstr "Ucrânia"
 
27403
+
 
27404
+#~ msgctxt "Name"
 
27405
+#~ msgid "Uganda"
 
27406
+#~ msgstr "Uganda"
 
27407
+
 
27408
+#~ msgctxt "Name"
 
27409
+#~ msgid "United States of America"
 
27410
+#~ msgstr "Estados Unidos da América"
 
27411
+
 
27412
+#~ msgctxt "Name"
 
27413
+#~ msgid "Uruguay"
 
27414
+#~ msgstr "Uruguai"
 
27415
+
 
27416
+#~ msgctxt "Name"
 
27417
+#~ msgid "Uzbekistan"
 
27418
+#~ msgstr "Uzbequistão"
 
27419
+
 
27420
+#~ msgctxt "Name"
 
27421
+#~ msgid "Vatican City"
 
27422
+#~ msgstr "Vaticano"
 
27423
+
 
27424
+#~ msgctxt "Name"
 
27425
+#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
27426
+#~ msgstr "São Vicente e Granadinas"
 
27427
+
 
27428
+#~ msgctxt "Name"
 
27429
+#~ msgid "Venezuela"
 
27430
+#~ msgstr "Venezuela"
 
27431
+
 
27432
+#~ msgctxt "Name"
 
27433
+#~ msgid "Virgin Islands, British"
 
27434
+#~ msgstr "Ilhas Virgens, Inglaterra"
 
27435
+
 
27436
+#~ msgctxt "Name"
 
27437
+#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
 
27438
+#~ msgstr "Ilhas Virgens, EUA"
 
27439
+
 
27440
+#~ msgctxt "Name"
 
27441
+#~ msgid "Vietnam"
 
27442
+#~ msgstr "Vietnã"
 
27443
+
 
27444
+#~ msgctxt "Name"
 
27445
+#~ msgid "Vanuatu"
 
27446
+#~ msgstr "Vanuatu"
 
27447
+
 
27448
+#~ msgctxt "Name"
 
27449
+#~ msgid "Africa, Western"
 
27450
+#~ msgstr "África Ocidental"
 
27451
+
 
27452
+#~ msgctxt "Name"
 
27453
+#~ msgid "Europe, Western"
 
27454
+#~ msgstr "Europa Ocidental"
 
27455
+
 
27456
+#~ msgctxt "Name"
 
27457
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
 
27458
+#~ msgstr "Wallis e Futuna"
 
27459
+
 
27460
+#~ msgctxt "Name"
 
27461
+#~ msgid "Samoa"
 
27462
+#~ msgstr "Samoa"
 
27463
+
 
27464
+#~ msgctxt "Name"
 
27465
+#~ msgid "Yemen"
 
27466
+#~ msgstr "Iêmen"
 
27467
+
 
27468
+#~ msgctxt "Name"
 
27469
+#~ msgid "Mayotte"
 
27470
+#~ msgstr "Maiote"
 
27471
+
 
27472
+#~ msgctxt "Name"
 
27473
+#~ msgid "South Africa"
 
27474
+#~ msgstr "África do Sul"
 
27475
+
 
27476
+#~ msgctxt "Name"
 
27477
+#~ msgid "Zambia"
 
27478
+#~ msgstr "Zâmbia"
 
27479
+
 
27480
+#~ msgctxt "Name"
 
27481
+#~ msgid "Zimbabwe"
 
27482
+#~ msgstr "Zimbábue"
 
27483
+
 
27484
+#~ msgctxt "Name"
 
27485
+#~ msgid "Andorran Franc"
 
27486
+#~ msgstr "Franco andorrano"
 
27487
+
 
27488
+#~ msgctxt "Name"
 
27489
+#~ msgid "Andorran Peseta"
 
27490
+#~ msgstr "Peseta andorrana"
 
27491
+
 
27492
+#~ msgctxt "Name"
 
27493
+#~ msgid "United Arab Emirates Dirham"
 
27494
+#~ msgstr "Dirham emiradense"
 
27495
+
 
27496
+#~ msgctxt "Name"
 
27497
+#~ msgid "Afghan Afghani"
 
27498
+#~ msgstr "Afegani afegão"
 
27499
+
 
27500
+#~ msgctxt "Name"
 
27501
+#~ msgid "Albanian Lek"
 
27502
+#~ msgstr "Lek albanês"
 
27503
+
 
27504
+#~ msgctxt "Name"
 
27505
+#~ msgid "Armenian Dram"
 
27506
+#~ msgstr "Dram armeno"
 
27507
+
 
27508
+#~ msgctxt "Name"
 
27509
+#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder"
 
27510
+#~ msgstr "Florim antilhano"
 
27511
+
 
27512
+#~ msgctxt "Name"
 
27513
+#~ msgid "Angolan Kwanza"
 
27514
+#~ msgstr "Kwanza angolano"
 
27515
+
 
27516
+#~ msgctxt "Name"
 
27517
+#~ msgid "Angolan Novo Kwanza"
 
27518
+#~ msgstr "Novo kwanza angolano"
 
27519
+
 
27520
+#~ msgctxt "Name"
 
27521
+#~ msgid "Argentine Peso"
 
27522
+#~ msgstr "Peso argentino"
 
27523
+
 
27524
+#~ msgctxt "Name"
 
27525
+#~ msgid "Austrian Schilling"
 
27526
+#~ msgstr "Xelim austríaco"
 
27527
+
 
27528
+#~ msgctxt "Name"
 
27529
+#~ msgid "Australian Dollar"
 
27530
+#~ msgstr "Dólar australiano"
 
27531
+
 
27532
+#~ msgctxt "Name"
 
27533
+#~ msgid "Aruban Florin"
 
27534
+#~ msgstr "Florim arubano"
 
27535
+
 
27536
+#~ msgctxt "Name"
 
27537
+#~ msgid "Azerbaijani Manat"
 
27538
+#~ msgstr "Manat azeri"
 
27539
+
 
27540
+#~ msgctxt "Name"
 
27541
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
 
27542
+#~ msgstr "Marco conversível da Bósnia e Herzegovina"
 
27543
+
 
27544
+#~ msgctxt "Name"
 
27545
+#~ msgid "Barbados Dollar"
 
27546
+#~ msgstr "Dólar barbadiano"
 
27547
+
 
27548
+#~ msgctxt "Name"
 
27549
+#~ msgid "Bangladeshi Taka"
 
27550
+#~ msgstr "Taka bengali"
 
27551
+
 
27552
+#~ msgctxt "Name"
 
27553
+#~ msgid "Belgian Franc"
 
27554
+#~ msgstr "Franco belga"
 
27555
+
 
27556
+#~ msgctxt "Name"
 
27557
+#~ msgid "Bulgarian Lev A/99"
 
27558
+#~ msgstr "Lev búlgaro A/99"
 
27559
+
 
27560
+#~ msgctxt "Name"
 
27561
+#~ msgid "Bulgarian Lev"
 
27562
+#~ msgstr "Lev búlgaro"
 
27563
+
 
27564
+#~ msgctxt "Name"
 
27565
+#~ msgid "Bahraini Dinar"
 
27566
+#~ msgstr "Dinar baremense"
 
27567
+
 
27568
+#~ msgctxt "Name"
 
27569
+#~ msgid "Burundian Franc"
 
27570
+#~ msgstr "Franco burundiano"
 
27571
+
 
27572
+#~ msgctxt "Name"
 
27573
+#~ msgid "Bermuda Dollar"
 
27574
+#~ msgstr "Dólar bermudense"
 
27575
+
 
27576
+#~ msgctxt "Name"
 
27577
+#~ msgid "Brunei Dollar"
 
27578
+#~ msgstr "Dólar bruneano"
 
27579
+
 
27580
+#~ msgctxt "Name"
 
27581
+#~ msgid "Bolivian Boliviano"
 
27582
+#~ msgstr "Boliviano boliviano"
 
27583
+
 
27584
+#~ msgctxt "Name"
 
27585
+#~ msgid "Bolivian Mvdol"
 
27586
+#~ msgstr "Mvdol boliviano"
 
27587
+
 
27588
+#~ msgctxt "Name"
 
27589
+#~ msgid "Brazilian Real"
 
27590
+#~ msgstr "Real brasileiro"
 
27591
+
 
27592
+#~ msgctxt "Name"
 
27593
+#~ msgid "Bahamian Dollar"
 
27594
+#~ msgstr "Dólar bahamense"
 
27595
+
 
27596
+#~ msgctxt "Name"
 
27597
+#~ msgid "Bhutanese Ngultrum"
 
27598
+#~ msgstr "Ngultrum butanês"
 
27599
+
 
27600
+#~ msgctxt "Name"
 
27601
+#~ msgid "Botswana Pula"
 
27602
+#~ msgstr "Pula botsuanense"
 
27603
+
 
27604
+#~ msgctxt "Name"
 
27605
+#~ msgid "Belarusian Ruble"
 
27606
+#~ msgstr "Rublo bielorrusso"
 
27607
+
 
27608
+#~ msgctxt "Name"
 
27609
+#~ msgid "Belize Dollar"
 
27610
+#~ msgstr "Dólar belizenho"
 
27611
+
 
27612
+#~ msgctxt "Name"
 
27613
+#~ msgid "Canadian Dollar"
 
27614
+#~ msgstr "Dólar canadense"
 
27615
+
 
27616
+#~ msgctxt "Name"
 
27617
+#~ msgid "Congolese Franc"
 
27618
+#~ msgstr "Franco congolanos"
 
27619
+
 
27620
+#~ msgctxt "Name"
 
27621
+#~ msgid "Swiss Franc"
 
27622
+#~ msgstr "Franco suíço"
 
27623
+
 
27624
+#~ msgctxt "Name"
 
27625
+#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento"
 
27626
+#~ msgstr "Unidade de Fomento chilena"
 
27627
+
 
27628
+#~ msgctxt "Name"
 
27629
+#~ msgid "Chilean Peso"
 
27630
+#~ msgstr "Peso chileno"
 
27631
+
 
27632
+#~ msgctxt "Name"
 
27633
+#~ msgid "Chinese Yuan"
 
27634
+#~ msgstr "Yuan chinês"
 
27635
+
 
27636
+#~ msgctxt "Name"
 
27637
+#~ msgid "Colombian Peso"
 
27638
+#~ msgstr "Peso colombiano"
 
27639
+
 
27640
+#~ msgctxt "Name"
 
27641
+#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
 
27642
+#~ msgstr "Unidade de Valor Real colombiano"
 
27643
+
 
27644
+#~ msgctxt "Name"
 
27645
+#~ msgid "Costa Rican Colon"
 
27646
+#~ msgstr "Colón costarriquenho"
 
27647
+
 
27648
+#~ msgctxt "Name"
 
27649
+#~ msgid "Cuban Convertible Peso"
 
27650
+#~ msgstr "Peso conversível cubano"
 
27651
+
 
27652
+#~ msgctxt "Name"
 
27653
+#~ msgid "Cuban Peso"
 
27654
+#~ msgstr "Peso cubano"
 
27655
+
 
27656
+#~ msgctxt "Name"
 
27657
+#~ msgid "Cape Verde Escudo"
 
27658
+#~ msgstr "Escudo cabo-verdiano"
 
27659
+
 
27660
+#~ msgctxt "Name"
 
27661
+#~ msgid "Cypriot Pound"
 
27662
+#~ msgstr "Libra cipriota"
 
27663
+
 
27664
+#~ msgctxt "Name"
 
27665
+#~ msgid "Czech Koruna"
 
27666
+#~ msgstr "Coroa checa"
 
27667
+
 
27668
+#~ msgctxt "Name"
 
27669
+#~ msgid "German Mark"
 
27670
+#~ msgstr "Marco alemão"
 
27671
+
 
27672
+#~ msgctxt "Name"
 
27673
+#~ msgid "Djibouti Franc"
 
27674
+#~ msgstr "Franco djibutiense"
 
27675
+
 
27676
+#~ msgctxt "Name"
 
27677
+#~ msgid "Danish Krone"
 
27678
+#~ msgstr "Coroa dinamarquesa"
 
27679
+
 
27680
+#~ msgctxt "Name"
 
27681
+#~ msgid "Dominican Peso"
 
27682
+#~ msgstr "Peso dominicano"
 
27683
+
 
27684
+#~ msgctxt "Name"
 
27685
+#~ msgid "Algerian Dinar"
 
27686
+#~ msgstr "Dinar argelino"
 
27687
+
 
27688
+#~ msgctxt "Name"
 
27689
+#~ msgid "Estonian Kroon"
 
27690
+#~ msgstr "Coroa estoniana"
 
27691
+
 
27692
+#~ msgctxt "Name"
 
27693
+#~ msgid "Egyptian Pound"
 
27694
+#~ msgstr "Libra egípcia"
 
27695
+
 
27696
+#~ msgctxt "Name"
 
27697
+#~ msgid "Eritrean Nakfa"
 
27698
+#~ msgstr "Nafka eritreu"
 
27699
+
 
27700
+#~ msgctxt "Name"
 
27701
+#~ msgid "Spanish Peseta"
 
27702
+#~ msgstr "Peseta espanhola"
 
27703
+
 
27704
+#~ msgctxt "Name"
 
27705
+#~ msgid "Ethiopian Birr"
 
27706
+#~ msgstr "Birr etíope"
 
27707
+
 
27708
+#~ msgctxt "Name"
 
27709
+#~ msgid "Euro"
 
27710
+#~ msgstr "Euro"
 
27711
+
 
27712
+#~ msgctxt "Name"
 
27713
+#~ msgid "Finnish Markka"
 
27714
+#~ msgstr "Marco finlandês"
 
27715
+
 
27716
+#~ msgctxt "Name"
 
27717
+#~ msgid "Fijian Dollar"
 
27718
+#~ msgstr "Dólar fijiano"
 
27719
+
 
27720
+#~ msgctxt "Name"
 
27721
+#~ msgid "Falkland Islands Pound"
 
27722
+#~ msgstr "Libra malvina"
 
27723
+
 
27724
+#~ msgctxt "Name"
 
27725
+#~ msgid "French Franc"
 
27726
+#~ msgstr "Franco francês"
 
27727
+
 
27728
+#~ msgctxt "Name"
 
27729
+#~ msgid "British Pound Sterling"
 
27730
+#~ msgstr "Libra esterlina britânica"
 
27731
+
 
27732
+#~ msgctxt "Name"
 
27733
+#~ msgid "Georgian Lari"
 
27734
+#~ msgstr "Lari georgiano"
 
27735
+
 
27736
+#~ msgctxt "Name"
 
27737
+#~ msgid "Ghanaian Cedi"
 
27738
+#~ msgstr "Cedi ganense"
 
27739
+
 
27740
+#~ msgctxt "Name"
 
27741
+#~ msgid "Ghana Cedi"
 
27742
+#~ msgstr "Cedi ganense"
 
27743
+
 
27744
+#~ msgctxt "Name"
 
27745
+#~ msgid "Gibraltar Pound"
 
27746
+#~ msgstr "Libra gibraltina"
 
27747
+
 
27748
+#~ msgctxt "Name"
 
27749
+#~ msgid "Gambian Dalasi"
 
27750
+#~ msgstr "Dalasi gambiano"
 
27751
+
 
27752
+#~ msgctxt "Name"
 
27753
+#~ msgid "Guinean Franc"
 
27754
+#~ msgstr "Franco guineano"
 
27755
+
 
27756
+#~ msgctxt "Name"
 
27757
+#~ msgid "Greek Drachma"
 
27758
+#~ msgstr "Dracma grego"
 
27759
+
 
27760
+#~ msgctxt "Name"
 
27761
+#~ msgid "Guatemalan Quetzal"
 
27762
+#~ msgstr "Quetzal guatemalteca"
 
27763
+
 
27764
+#~ msgctxt "Name"
 
27765
+#~ msgid "Guinea-Bissau Peso"
 
27766
+#~ msgstr "Peso guineense"
 
27767
+
 
27768
+#~ msgctxt "Name"
 
27769
+#~ msgid "Guyanese Dollar"
 
27770
+#~ msgstr "Dólar guianense"
 
27771
+
 
27772
+#~ msgctxt "Name"
 
27773
+#~ msgid "Hong Kong Dollar"
 
27774
+#~ msgstr "Dólar honconguês"
 
27775
+
 
27776
+#~ msgctxt "Name"
 
27777
+#~ msgid "Honduran Lempira"
 
27778
+#~ msgstr "Lempira hondurenho"
 
27779
+
 
27780
+#~ msgctxt "Name"
 
27781
+#~ msgid "Croatian Kuna"
 
27782
+#~ msgstr "Kuna croata"
 
27783
+
 
27784
+#~ msgctxt "Name"
 
27785
+#~ msgid "Haitian Gourde"
 
27786
+#~ msgstr "Gourde haitiano"
 
27787
+
 
27788
+#~ msgctxt "Name"
 
27789
+#~ msgid "Hungarian Forint"
 
27790
+#~ msgstr "Florim húngaro"
 
27791
+
 
27792
+#~ msgctxt "Name"
 
27793
+#~ msgid "Indonesian Rupiah"
 
27794
+#~ msgstr "Rúpia indonésia"
 
27795
+
 
27796
+#~ msgctxt "Name"
 
27797
+#~ msgid "Irish Pound"
 
27798
+#~ msgstr "Libra irlandesa"
 
27799
+
 
27800
+#~ msgctxt "Name"
 
27801
+#~ msgid "Israeli New Sheqel"
 
27802
+#~ msgstr "Novo sheqel israelita"
 
27803
+
 
27804
+#~ msgctxt "Name"
 
27805
+#~ msgid "Indian Rupee"
 
27806
+#~ msgstr "Rúpia indiana"
 
27807
+
 
27808
+#~ msgctxt "Name"
 
27809
+#~ msgid "Iraqi Dinar"
 
27810
+#~ msgstr "Dinar iraquiano"
 
27811
+
 
27812
+#~ msgctxt "Name"
 
27813
+#~ msgid "Iranian Rial"
 
27814
+#~ msgstr "Rial iraniano"
 
27815
+
 
27816
+#~ msgctxt "Name"
 
27817
+#~ msgid "Icelandic Krona"
 
27818
+#~ msgstr "Coroa islandesa"
 
27819
+
 
27820
+#~ msgctxt "Name"
 
27821
+#~ msgid "Italian Lira"
 
27822
+#~ msgstr "Lira italiana"
 
27823
+
 
27824
+#~ msgctxt "Name"
 
27825
+#~ msgid "Jamaican Dollar"
 
27826
+#~ msgstr "Dólar jamaicano"
 
27827
+
 
27828
+#~ msgctxt "Name"
 
27829
+#~ msgid "Jordanian Dinar"
 
27830
+#~ msgstr "Dinar jordaniano"
 
27831
+
 
27832
+#~ msgctxt "Name"
 
27833
+#~ msgid "Japanese Yen"
 
27834
+#~ msgstr "Iene japonês"
 
27835
+
 
27836
+#~ msgctxt "Name"
 
27837
+#~ msgid "Kenyan Shilling"
 
27838
+#~ msgstr "Xelim queniano"
 
27839
+
 
27840
+#~ msgctxt "Name"
 
27841
+#~ msgid "Kyrgyzstani Som"
 
27842
+#~ msgstr "Som quirguiz"
 
27843
+
 
27844
+#~ msgctxt "Name"
 
27845
+#~ msgid "Cambodian Riel"
 
27846
+#~ msgstr "Riel cambojano"
 
27847
+
 
27848
+#~ msgctxt "Name"
 
27849
+#~ msgid "Comorian Franc"
 
27850
+#~ msgstr "Franco camaronês"
 
27851
+
 
27852
+#~ msgctxt "Name"
 
27853
+#~ msgid "North Korean Won"
 
27854
+#~ msgstr "Won norte-coreano"
 
27855
+
 
27856
+#~ msgctxt "Name"
 
27857
+#~ msgid "South Korean Won"
 
27858
+#~ msgstr "Won sul-coreano"
 
27859
+
 
27860
+#~ msgctxt "Name"
 
27861
+#~ msgid "Kuwaiti Dinar"
 
27862
+#~ msgstr "Dinar kuwaitiano"
 
27863
+
 
27864
+#~ msgctxt "Name"
 
27865
+#~ msgid "Cayman Islands Dollar"
 
27866
+#~ msgstr "Dólar caimanês"
 
27867
+
 
27868
+#~ msgctxt "Name"
 
27869
+#~ msgid "Kazakhstani Tenge"
 
27870
+#~ msgstr "Tenge cazaque"
 
27871
+
 
27872
+#~ msgctxt "Name"
 
27873
+#~ msgid "Lao Kip"
 
27874
+#~ msgstr "Quipe laosiano"
 
27875
+
 
27876
+#~ msgctxt "Name"
 
27877
+#~ msgid "Lebanese Pound"
 
27878
+#~ msgstr "Libra libanesa"
 
27879
+
 
27880
+#~ msgctxt "Name"
 
27881
+#~ msgid "Sri Lankan Rupee"
 
27882
+#~ msgstr "Rúpia cingalesa"
 
27883
+
 
27884
+#~ msgctxt "Name"
 
27885
+#~ msgid "Liberian Dollar"
 
27886
+#~ msgstr "Dólar liberiano"
 
27887
+
 
27888
+#~ msgctxt "Name"
 
27889
+#~ msgid "Lesotho Loti"
 
27890
+#~ msgstr "Loti lesotiano"
 
27891
+
 
27892
+#~ msgctxt "Name"
 
27893
+#~ msgid "Lithuanian Litas"
 
27894
+#~ msgstr "Lita lituana"
 
27895
+
 
27896
+#~ msgctxt "Name"
 
27897
+#~ msgid "Luxembourgish Franc"
 
27898
+#~ msgstr "Franco luxemburguês"
 
27899
+
 
27900
+#~ msgctxt "Name"
 
27901
+#~ msgid "Latvian Lats"
 
27902
+#~ msgstr "Lats letão"
 
27903
+
 
27904
+#~ msgctxt "Name"
 
27905
+#~ msgid "Libyan Dinar"
 
27906
+#~ msgstr "Dinar líbio"
 
27907
+
 
27908
+#~ msgctxt "Name"
 
27909
+#~ msgid "Moroccan Dirham"
 
27910
+#~ msgstr "Dirham marroquino"
 
27911
+
 
27912
+#~ msgctxt "Name"
 
27913
+#~ msgid "Moldovan Leu"
 
27914
+#~ msgstr "Leu moldávio"
 
27915
+
 
27916
+#~ msgctxt "Name"
 
27917
+#~ msgid "Malagasy Ariary"
 
27918
+#~ msgstr "Ariary malgaxe"
 
27919
+
 
27920
+#~ msgctxt "Name"
 
27921
+#~ msgid "Malagasy Franc"
 
27922
+#~ msgstr "Franco malgaxe"
 
27923
+
 
27924
+#~ msgctxt "Name"
 
27925
+#~ msgid "Macedonian Denar"
 
27926
+#~ msgstr "Dinar macedônio"
 
27927
+
 
27928
+#~ msgctxt "Name"
 
27929
+#~ msgid "Mali Franc"
 
27930
+#~ msgstr "Franco malês"
 
27931
+
 
27932
+#~ msgctxt "Name"
 
27933
+#~ msgid "Myanma Kyat"
 
27934
+#~ msgstr "Kyat birmanês"
 
27935
+
 
27936
+#~ msgctxt "Name"
 
27937
+#~ msgid "Mongolian Tugrik"
 
27938
+#~ msgstr "Tugrik mongol"
 
27939
+
 
27940
+#~ msgctxt "Name"
 
27941
+#~ msgid "Macanese Pataca"
 
27942
+#~ msgstr "Pataca macanesa"
 
27943
+
 
27944
+#~ msgctxt "Name"
 
27945
+#~ msgid "Mauritanian Ouguiya"
 
27946
+#~ msgstr "Ouguiya mauriano"
 
27947
+
 
27948
+#~ msgctxt "Name"
 
27949
+#~ msgid "Maltese Lira"
 
27950
+#~ msgstr "Lira maltesa"
 
27951
+
 
27952
+#~ msgctxt "Name"
 
27953
+#~ msgid "Mauritius Rupee"
 
27954
+#~ msgstr "Rúpia maurícia"
 
27955
+
 
27956
+#~ msgctxt "Name"
 
27957
+#~ msgid "Maldivian Rufiyaa"
 
27958
+#~ msgstr "Rufiyaa maldiva"
 
27959
+
 
27960
+#~ msgctxt "Name"
 
27961
+#~ msgid "Malawian Kwacha"
 
27962
+#~ msgstr "Kwacha malauiano"
 
27963
+
 
27964
+#~ msgctxt "Name"
 
27965
+#~ msgid "Mexican Peso"
 
27966
+#~ msgstr "Peso mexicano"
 
27967
+
 
27968
+#~ msgctxt "Name"
 
27969
+#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion"
 
27970
+#~ msgstr "Unidade de Inversão mexicana"
 
27971
+
 
27972
+#~ msgctxt "Name"
 
27973
+#~ msgid "Malaysian Ringgit"
 
27974
+#~ msgstr "Ringgit malaio"
 
27975
+
 
27976
+#~ msgctxt "Name"
 
27977
+#~ msgid "Mozambican Metical"
 
27978
+#~ msgstr "Metical moçambicano"
 
27979
+
 
27980
+#~ msgctxt "Name"
 
27981
+#~ msgid "Namibian Dollar"
 
27982
+#~ msgstr "Dólar namibiano"
 
27983
+
 
27984
+#~ msgctxt "Name"
 
27985
+#~ msgid "Nigerian Naira"
 
27986
+#~ msgstr "Naira nigeriano"
 
27987
+
 
27988
+#~ msgctxt "Name"
 
27989
+#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
 
27990
+#~ msgstr "Cordoba Oro nicaraguense"
 
27991
+
 
27992
+#~ msgctxt "Name"
 
27993
+#~ msgid "Netherlands Guilder"
 
27994
+#~ msgstr "Florim holandês"
 
27995
+
 
27996
+#~ msgctxt "Name"
 
27997
+#~ msgid "Norwegian Krone"
 
27998
+#~ msgstr "Coroa norueguesa"
 
27999
+
 
28000
+#~ msgctxt "Name"
 
28001
+#~ msgid "Nepalese Rupee"
 
28002
+#~ msgstr "Rúpia nepalesa"
 
28003
+
 
28004
+#~ msgctxt "Name"
 
28005
+#~ msgid "New Zealand Dollar"
 
28006
+#~ msgstr "Dólar neozelandês"
 
28007
+
 
28008
+#~ msgctxt "Name"
 
28009
+#~ msgid "Omani Rial"
 
28010
+#~ msgstr "Rial omanense"
 
28011
+
 
28012
+#~ msgctxt "Name"
 
28013
+#~ msgid "Panamanian Balboa"
 
28014
+#~ msgstr "Balboa panamenho"
 
28015
+
 
28016
+#~ msgctxt "Name"
 
28017
+#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 
28018
+#~ msgstr "Novo Sol peruano"
 
28019
+
 
28020
+#~ msgctxt "Name"
 
28021
+#~ msgid "Papua New Guinean Kina"
 
28022
+#~ msgstr "Kina papuásio"
 
28023
+
 
28024
+#~ msgctxt "Name"
 
28025
+#~ msgid "Philippine Peso"
 
28026
+#~ msgstr "Peso filipino"
 
28027
+
 
28028
+#~ msgctxt "Name"
 
28029
+#~ msgid "Pakistan Rupee"
 
28030
+#~ msgstr "Rúpia paquistanesa"
 
28031
+
 
28032
+#~ msgctxt "Name"
 
28033
+#~ msgid "Polish Zloty"
 
28034
+#~ msgstr "Zloty polonês"
 
28035
+
 
28036
+#~ msgctxt "Name"
 
28037
+#~ msgid "Portuguese Escudo"
 
28038
+#~ msgstr "Escudo português"
 
28039
+
 
28040
+#~ msgctxt "Name"
 
28041
+#~ msgid "Paraguayan Guarani"
 
28042
+#~ msgstr "Guarani paraguaio"
 
28043
+
 
28044
+#~ msgctxt "Name"
 
28045
+#~ msgid "Qatari Riyal"
 
28046
+#~ msgstr "Rial catarense"
 
28047
+
 
28048
+#~ msgctxt "Name"
 
28049
+#~ msgid "Romanian Leu A/05"
 
28050
+#~ msgstr "Leu romeno A/05"
 
28051
+
 
28052
+#~ msgctxt "Name"
 
28053
+#~ msgid "Romanian Leu"
 
28054
+#~ msgstr "Leu romeno"
 
28055
+
 
28056
+#~ msgctxt "Name"
 
28057
+#~ msgid "Serbian Dinar"
 
28058
+#~ msgstr "Dinar sérvio"
 
28059
+
 
28060
+#~ msgctxt "Name"
 
28061
+#~ msgid "Russian Ruble"
 
28062
+#~ msgstr "Rublo russo"
 
28063
+
 
28064
+#~ msgctxt "Name"
 
28065
+#~ msgid "Russian Ruble A/97"
 
28066
+#~ msgstr "Rublo russo A/97"
 
28067
+
 
28068
+#~ msgctxt "Name"
 
28069
+#~ msgid "Rwandan Franc"
 
28070
+#~ msgstr "Franco ruandês"
 
28071
+
 
28072
+#~ msgctxt "Name"
 
28073
+#~ msgid "Saudi Riyal"
 
28074
+#~ msgstr "Rial saudita"
 
28075
+
 
28076
+#~ msgctxt "Name"
 
28077
+#~ msgid "Solomon Islands Dollar"
 
28078
+#~ msgstr "Dólar salomônico"
 
28079
+
 
28080
+#~ msgctxt "Name"
 
28081
+#~ msgid "Seychellois Rupee"
 
28082
+#~ msgstr "Rúpia seichelense"
 
28083
+
 
28084
+#~ msgctxt "Name"
 
28085
+#~ msgid "Sudanese Dinar"
 
28086
+#~ msgstr "Dinar sudanês"
 
28087
+
 
28088
+#~ msgctxt "Name"
 
28089
+#~ msgid "Sudanese Pound"
 
28090
+#~ msgstr "Libra sudanês"
 
28091
+
 
28092
+#~ msgctxt "Name"
 
28093
+#~ msgid "Swedish Krona"
 
28094
+#~ msgstr "Coroa sueca"
 
28095
+
 
28096
+#~ msgctxt "Name"
 
28097
+#~ msgid "Singapore Dollar"
 
28098
+#~ msgstr "Dólar cingapuriano"
 
28099
+
 
28100
+#~ msgctxt "Name"
 
28101
+#~ msgid "Saint Helena Pound"
 
28102
+#~ msgstr "Libra de Santa Helena"
 
28103
+
 
28104
+#~ msgctxt "Name"
 
28105
+#~ msgid "Slovenian Tolar"
 
28106
+#~ msgstr "Tolar esloveno"
 
28107
+
 
28108
+#~ msgctxt "Name"
 
28109
+#~ msgid "Slovak Koruna"
 
28110
+#~ msgstr "Coroa eslovaca"
 
28111
+
 
28112
+#~ msgctxt "Name"
 
28113
+#~ msgid "Sierra Leonean Leone"
 
28114
+#~ msgstr "Lenoe serra-leonino"
 
28115
+
 
28116
+#~ msgctxt "Name"
 
28117
+#~ msgid "Somali Shilling"
 
28118
+#~ msgstr "Xelim somaliano"
 
28119
+
 
28120
+#~ msgctxt "Name"
 
28121
+#~ msgid "Surinamese Dollar"
 
28122
+#~ msgstr "Dólar surinamês"
 
28123
+
 
28124
+#~ msgctxt "Name"
 
28125
+#~ msgid "Surinamese Guilder"
 
28126
+#~ msgstr "Florim surinamês"
 
28127
+
 
28128
+#~ msgctxt "Name"
 
28129
+#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
 
28130
+#~ msgstr "Dobra são-tomense"
 
28131
+
 
28132
+#~ msgctxt "Name"
 
28133
+#~ msgid "Salvadoran Colon"
 
28134
+#~ msgstr "Colon salvadorenho"
 
28135
+
 
28136
+#~ msgctxt "Name"
 
28137
+#~ msgid "Syrian Pound"
 
28138
+#~ msgstr "Libra síria"
 
28139
+
 
28140
+#~ msgctxt "Name"
 
28141
+#~ msgid "Swazi Lilangeni"
 
28142
+#~ msgstr "Lilangeni suazi"
 
28143
+
 
28144
+#~ msgctxt "Name"
 
28145
+#~ msgid "Thai Baht"
 
28146
+#~ msgstr "Baht tailandês"
 
28147
+
 
28148
+#~ msgctxt "Name"
 
28149
+#~ msgid "Tajikistani Somoni"
 
28150
+#~ msgstr "Somoni tajique"
 
28151
+
 
28152
+#~ msgctxt "Name"
 
28153
+#~ msgid "Turkmenistani Old Manat"
 
28154
+#~ msgstr "Antigo manat turcomeno"
 
28155
+
 
28156
+#~ msgctxt "Name"
 
28157
+#~ msgid "Turkmenistani Manat"
 
28158
+#~ msgstr "Manat turcomeno"
 
28159
+
 
28160
+#~ msgctxt "Name"
 
28161
+#~ msgid "Tunisian Dinar"
 
28162
+#~ msgstr "Dinar tunisiano"
 
28163
+
 
28164
+#~ msgctxt "Name"
 
28165
+#~ msgid "Tongan Pa'anga"
 
28166
+#~ msgstr "Pa'anga tongalês"
 
28167
+
 
28168
+#~ msgctxt "Name"
 
28169
+#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo"
 
28170
+#~ msgstr "Escudo timorês português"
 
28171
+
 
28172
+#~ msgctxt "Name"
 
28173
+#~ msgid "Turkish Lira A/05"
 
28174
+#~ msgstr "Lira turca A/05"
 
28175
+
 
28176
+#~ msgctxt "Name"
 
28177
+#~ msgid "Turkish Lira"
 
28178
+#~ msgstr "Lira turca"
 
28179
+
 
28180
+#~ msgctxt "Name"
 
28181
+#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
 
28182
+#~ msgstr "Dólar trinitário"
 
28183
+
 
28184
+#~ msgctxt "Name"
 
28185
+#~ msgid "New Taiwan Dollar"
 
28186
+#~ msgstr "Novo dólar taiwanês"
 
28187
+
 
28188
+#~ msgctxt "Name"
 
28189
+#~ msgid "Tanzanian Shilling"
 
28190
+#~ msgstr "Xelim tanzanês"
 
28191
+
 
28192
+#~ msgctxt "Name"
 
28193
+#~ msgid "Ukrainian Hryvnia"
 
28194
+#~ msgstr "Hryvnia ucraniano"
 
28195
+
 
28196
+#~ msgctxt "Name"
 
28197
+#~ msgid "Ugandan Shilling"
 
28198
+#~ msgstr "Xelim ugandense"
 
28199
+
 
28200
+#~ msgctxt "Name"
 
28201
+#~ msgid "United States Dollar"
 
28202
+#~ msgstr "Dólar americano"
 
28203
+
 
28204
+#~ msgctxt "Name"
 
28205
+#~ msgid "United States Dollar (Next Day)"
 
28206
+#~ msgstr "Dólar americano (próximo dia)"
 
28207
+
 
28208
+#~ msgctxt "Name"
 
28209
+#~ msgid "United States Dollar (Same Day)"
 
28210
+#~ msgstr "Dólar americano (mesmo dia)"
 
28211
+
 
28212
+#~ msgctxt "Name"
 
28213
+#~ msgid "Uruguayan Peso"
 
28214
+#~ msgstr "Peso uruguaio"
 
28215
+
 
28216
+#~ msgctxt "Name"
 
28217
+#~ msgid "Uzbekistan Som"
 
28218
+#~ msgstr "Som usbeque"
 
28219
+
 
28220
+#~ msgctxt "Name"
 
28221
+#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
 
28222
+#~ msgstr "Bolivar forte venezuelano"
 
28223
+
 
28224
+#~ msgctxt "Name"
 
28225
+#~ msgid "Vietnamese Dong"
 
28226
+#~ msgstr "Dong vietnamita"
 
28227
+
 
28228
+#~ msgctxt "Name"
 
28229
+#~ msgid "Vanuatu Vatu"
 
28230
+#~ msgstr "Vatu vanuatuano"
 
28231
+
 
28232
+#~ msgctxt "Name"
 
28233
+#~ msgid "Samoan Tala"
 
28234
+#~ msgstr "Tala samoano"
 
28235
+
 
28236
+#~ msgctxt "Name"
 
28237
+#~ msgid "Central African CFA Franc"
 
28238
+#~ msgstr "Franco da CFA central"
 
28239
+
 
28240
+#~ msgctxt "Name"
 
28241
+#~ msgid "Silver"
 
28242
+#~ msgstr "Prata"
 
28243
+
 
28244
+#~ msgctxt "Name"
 
28245
+#~ msgid "Gold"
 
28246
+#~ msgstr "Ouro"
 
28247
+
 
28248
+#~ msgctxt "Name"
 
28249
+#~ msgid "East Caribbean Dollar"
 
28250
+#~ msgstr "Dólar do leste caribenho"
 
28251
+
 
28252
+#~ msgctxt "Name"
 
28253
+#~ msgid "West African CFA Franc"
 
28254
+#~ msgstr "Franco da CFA ocidental"
 
28255
+
 
28256
+#~ msgctxt "Name"
 
28257
+#~ msgid "Palladium"
 
28258
+#~ msgstr "Paládio"
 
28259
+
 
28260
+#~ msgctxt "Name"
 
28261
+#~ msgid "CFP Franc"
 
28262
+#~ msgstr "Franco CFP"
 
28263
+
 
28264
+#~ msgctxt "Name"
 
28265
+#~ msgid "Platinum"
 
28266
+#~ msgstr "Platinum"
 
28267
+
 
28268
+#~ msgctxt "Name"
 
28269
+#~ msgid "Yemeni Rial"
 
28270
+#~ msgstr "Rial iemenita"
 
28271
+
 
28272
+#~ msgctxt "Name"
 
28273
+#~ msgid "Yugoslav Dinar"
 
28274
+#~ msgstr "Dinar iugoslavo"
 
28275
+
 
28276
+#~ msgctxt "Name"
 
28277
+#~ msgid "South African Rand"
 
28278
+#~ msgstr "Rand sul-africano"
 
28279
+
 
28280
+#~ msgctxt "Name"
 
28281
+#~ msgid "Zambian Kwacha"
 
28282
+#~ msgstr "Kwacha zambiano"
 
28283
+
 
28284
+#~ msgctxt "Name"
 
28285
+#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
 
28286
+#~ msgstr "Dólar zimbabuano A/06"
 
28287
+
 
28288
+#~ msgctxt "Name"
 
28289
+#~ msgid "Zimbabwean Dollar"
 
28290
+#~ msgstr "Dólar zimbabuano"
 
28291
+
 
28292
+#~ msgctxt "Name"
 
28293
+#~ msgid "Internal Services"
 
28294
+#~ msgstr "Serviços internos"
 
28295
+
 
28296
+#~ msgctxt "Name"
 
28297
+#~ msgid "Development"
 
28298
+#~ msgstr "Desenvolvimento"
 
28299
+
 
28300
+#~ msgctxt "Name"
 
28301
+#~ msgid "Translation"
 
28302
+#~ msgstr "Tradução"
 
28303
+
 
28304
+#~ msgctxt "Name"
 
28305
+#~ msgid "Web Development"
 
28306
+#~ msgstr "Desenvolvimento Web"
 
28307
+
 
28308
+#~ msgctxt "Name"
 
28309
+#~ msgid "Editors"
 
28310
+#~ msgstr "Editores"
 
28311
+
 
28312
+#~ msgctxt "Name"
 
28313
+#~ msgid "Education"
 
28314
+#~ msgstr "Educação"
 
28315
+
 
28316
+#~ msgctxt "Name"
 
28317
+#~ msgid "Languages"
 
28318
+#~ msgstr "Idiomas"
 
28319
+
 
28320
+#~ msgctxt "Name"
 
28321
+#~ msgid "Mathematics"
 
28322
+#~ msgstr "Matemática"
 
28323
+
 
28324
+#~ msgctxt "Name"
 
28325
+#~ msgid "Miscellaneous"
 
28326
+#~ msgstr "Diversos"
 
28327
+
 
28328
+#~ msgctxt "Name"
 
28329
+#~ msgid "Science"
 
28330
+#~ msgstr "Ciência"
 
28331
+
 
28332
+#~ msgctxt "Name"
 
28333
+#~ msgid "Teaching Tools"
 
28334
+#~ msgstr "Ferramentas de ensino"
 
28335
+
 
28336
+#~ msgctxt "Name"
 
28337
+#~ msgid "Arcade"
 
28338
+#~ msgstr "Arcade"
 
28339
+
 
28340
+#~ msgctxt "Name"
 
28341
+#~ msgid "Board Games"
 
28342
+#~ msgstr "Jogos de tabuleiro"
 
28343
+
 
28344
+#~ msgctxt "Name"
 
28345
+#~ msgid "Card Games"
 
28346
+#~ msgstr "Jogos de cartas "
 
28347
+
 
28348
+#~ msgctxt "Name"
 
28349
+#~ msgid "Games"
 
28350
+#~ msgstr "Jogos"
 
28351
+
 
28352
+#~ msgctxt "Name"
 
28353
+#~ msgid "Games for Kids"
 
28354
+#~ msgstr "Jogos para crianças"
 
28355
+
 
28356
+#~ msgctxt "Name"
 
28357
+#~ msgid "Logic Games"
 
28358
+#~ msgstr "Jogos de lógica"
 
28359
+
 
28360
+#~ msgctxt "Name"
 
28361
+#~ msgid "Rogue-like Games"
 
28362
+#~ msgstr "Jogos parecidos com o Rogue"
 
28363
+
 
28364
+#~ msgctxt "Name"
 
28365
+#~ msgid "Tactics & Strategy"
 
28366
+#~ msgstr "Táticas e estratégias"
 
28367
+
 
28368
+#~ msgctxt "Name"
 
28369
+#~ msgid "Graphics"
 
28370
+#~ msgstr "Gráficos"
 
28371
+
 
28372
+#~ msgctxt "Name"
 
28373
+#~ msgid "Internet"
 
28374
+#~ msgstr "Internet"
 
28375
+
 
28376
+#~ msgctxt "Name"
 
28377
+#~ msgid "Terminal Applications"
 
28378
+#~ msgstr "Aplicativos de terminal"
 
28379
+
 
28380
+#~ msgctxt "Name"
 
28381
+#~ msgid "KDE Menu"
 
28382
+#~ msgstr "Menu do KDE"
 
28383
+
 
28384
+#~ msgctxt "Name"
 
28385
+#~ msgid "More Applications"
 
28386
+#~ msgstr "Mais aplicativos"
 
28387
+
 
28388
+#~ msgctxt "Name"
 
28389
+#~ msgid "Multimedia"
 
28390
+#~ msgstr "Multimídia"
 
28391
+
 
28392
+#~ msgctxt "Name"
 
28393
+#~ msgid "Office"
 
28394
+#~ msgstr "Escritório"
 
28395
+
 
28396
+#~ msgctxt "Name"
 
28397
+#~ msgid "Science & Math"
 
28398
+#~ msgstr "Ciências e matemática"
 
28399
+
 
28400
+#~ msgctxt "Name"
 
28401
+#~ msgid "System"
 
28402
+#~ msgstr "Sistema"
 
28403
+
 
28404
+#~ msgctxt "Name"
 
28405
+#~ msgid "Toys"
 
28406
+#~ msgstr "Brinquedos"
 
28407
+
 
28408
+#~ msgctxt "Name"
 
28409
+#~ msgid "Lost & Found"
 
28410
+#~ msgstr "Achados e perdidos"
 
28411
+
 
28412
+#~ msgctxt "Name"
 
28413
+#~ msgid "Accessibility"
 
28414
+#~ msgstr "Acessibilidade"
 
28415
+
 
28416
+#~ msgctxt "Comment"
 
28417
+#~ msgid "Accessibility"
 
28418
+#~ msgstr "Acessibilidade"
 
28419
+
 
28420
+#~ msgctxt "Name"
 
28421
+#~ msgid "Desktop"
 
28422
+#~ msgstr "Área de trabalho"
 
28423
+
 
28424
+#~ msgctxt "Comment"
 
28425
+#~ msgid "Desktop"
 
28426
+#~ msgstr "Área de trabalho"
 
28427
+
 
28428
+#~ msgctxt "Name"
 
28429
+#~ msgid "Utilities"
 
28430
+#~ msgstr "Utilitários"
 
28431
+
 
28432
+#~ msgctxt "Comment"
 
28433
+#~ msgid "Utilities"
 
28434
+#~ msgstr "Utilitários"
 
28435
+
 
28436
+#~ msgctxt "Name"
 
28437
+#~ msgid "File"
 
28438
+#~ msgstr "Arquivo"
 
28439
+
 
28440
+#~ msgctxt "Comment"
 
28441
+#~ msgid "File"
 
28442
+#~ msgstr "Arquivo"
 
28443
+
 
28444
+#~ msgctxt "Name"
 
28445
+#~ msgid "Peripherals"
 
28446
+#~ msgstr "Periféricos"
 
28447
+
 
28448
+#~ msgctxt "Comment"
 
28449
+#~ msgid "Peripherals"
 
28450
+#~ msgstr "Periféricos"
 
28451
+
 
28452
+#~ msgctxt "Name"
 
28453
+#~ msgid "PIM"
 
28454
+#~ msgstr "PIM"
 
28455
+
 
28456
+#~ msgctxt "Comment"
 
28457
+#~ msgid "PIM"
 
28458
+#~ msgstr "PIM"
 
28459
+
 
28460
+#~ msgctxt "Name"
 
28461
+#~ msgid "X-Utilities"
 
28462
+#~ msgstr "Utilitários X"
 
28463
+
 
28464
+#~ msgctxt "Comment"
 
28465
+#~ msgid "X Window Utilities"
 
28466
+#~ msgstr "Utilitários do servidor X"
 
28467
+
 
28468
+#~ msgctxt "Name"
 
28469
+#~ msgid "Desktop Search"
 
28470
+#~ msgstr "Pesquisa na área de trabalho"
 
28471
+
 
28472
+#~ msgctxt "Comment"
 
28473
+#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
 
28474
+#~ msgstr "Configuração do servidor Nepomuk/Strigi"
 
28475
+
 
28476
+#~ msgctxt "Name"
 
28477
+#~ msgid "Nepomuk Search Module"
 
28478
+#~ msgstr "Módulo de pesquisa do Nepomuk"
 
28479
+
 
28480
+#~ msgctxt "Comment"
 
28481
+#~ msgid ""
 
28482
+#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch "
 
28483
+#~ "listings."
 
28484
+#~ msgstr ""
 
28485
+#~ "Módulo assistente do KIO para garantir atualizações automáticas das "
 
28486
+#~ "listagens do nepomuksearch."
 
28487
+
 
28488
+#~ msgctxt "Name"
 
28489
+#~ msgid "Nepomuk Server"
 
28490
+#~ msgstr "Servidor Nepomuk"
 
28491
+
 
28492
+#~ msgctxt "Comment"
 
28493
+#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
 
28494
+#~ msgstr ""
 
28495
+#~ "O servidor Nepomuk provê serviços de armazenamento e controle do strigi"
 
28496
+
 
28497
+#~ msgctxt "Comment"
 
28498
+#~ msgid "Nepomuk Service"
 
28499
+#~ msgstr "Serviço Nepomuk"
 
28500
+
 
28501
+#~ msgctxt "Name"
 
28502
+#~ msgid "Nepomuk Backup"
 
28503
+#~ msgstr "Cópia de segurança do Nepomuk"
 
28504
+
 
28505
+#~ msgctxt "Name"
 
28506
+#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync"
 
28507
+#~ msgstr "Backup e Sincronização do Nepomuk"
 
28508
+
 
28509
+#~ msgctxt "Comment"
 
28510
+#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
 
28511
+#~ msgstr ""
 
28512
+#~ "O serviço do Nepomuk que lida com o backup e a sincronização dos dados."
 
28513
+
 
28514
+#~ msgctxt "Name"
 
28515
+#~ msgid "NepomukFileWatch"
 
28516
+#~ msgstr "NepomukFileWatch"
 
28517
+
 
28518
+#~ msgctxt "Comment"
 
28519
+#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
 
28520
+#~ msgstr ""
 
28521
+#~ "O serviço de inspeção de arquivos Nepomuk para monitorar as alterações "
 
28522
+#~ "dos arquivos"
 
28523
+
 
28524
+#~ msgctxt "Name"
 
28525
+#~ msgid "NepomukQueryService"
 
28526
+#~ msgstr "NepomukQueryService"
 
28527
+
 
28528
+#~ msgctxt "Comment"
 
28529
+#~ msgid ""
 
28530
+#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query "
 
28531
+#~ "folders"
 
28532
+#~ msgstr ""
 
28533
+#~ "O serviço de pesquisas do Nepomuk oferece uma interface para pastas de "
 
28534
+#~ "pesquisa persistentes"
 
28535
+
 
28536
+#~ msgctxt "Name"
 
28537
+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
 
28538
+#~ msgstr "Serviço de armazenamento removível do Nepomuk"
 
28539
+
 
28540
+#~ msgctxt "Comment"
 
28541
+#~ msgid ""
 
28542
+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk "
 
28543
+#~ "metadata on removable storage devices."
 
28544
+#~ msgstr ""
 
28545
+#~ "Serviço de dispositivo de armazenamento removível do Nepomuk, provendo "
 
28546
+#~ "acesso a metadados do Nepomuk nos dispositivos de armazenamento "
 
28547
+#~ "removíveis."
 
28548
+
 
28549
+#~ msgctxt "Name"
 
28550
+#~ msgid "Nepomuk Data Storage"
 
28551
+#~ msgstr "Armazenamento de Dados do Nepomuk"
 
28552
+
 
28553
+#~ msgctxt "Comment"
 
28554
+#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service"
 
28555
+#~ msgstr "O serviço principal de armazenamento de dados do Nepomuk"
 
28556
+
 
28557
+#~ msgctxt "Name"
 
28558
+#~ msgid "Semantic Data Storage"
 
28559
+#~ msgstr "Armazenamento semântico de dados"
 
28560
+
 
28561
+#~ msgctxt "Comment"
 
28562
+#~ msgid "Semantic Desktop"
 
28563
+#~ msgstr "Área de trabalho semântica"
 
28564
+
 
28565
+#~ msgctxt "Name"
 
28566
+#~ msgid "Failed to start Nepomuk"
 
28567
+#~ msgstr "Falha ao iniciar o Nepomuk"
 
28568
+
 
28569
+#~ msgctxt "Comment"
 
28570
+#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
 
28571
+#~ msgstr ""
 
28572
+#~ "O sistema de área de trabalho semântica do Nepomuk não pode ser iniciado"
 
28573
+
 
28574
+#~ msgctxt "Name"
 
28575
+#~ msgid "Converting Nepomuk data"
 
28576
+#~ msgstr "Convertendo os dados do Nepomuk"
 
28577
+
 
28578
+#~ msgctxt "Comment"
 
28579
+#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
 
28580
+#~ msgstr ""
 
28581
+#~ "Todos os dados do Nepomuk foram convertidos para uma nova infraestrutura "
 
28582
+#~ "de armazenamento"
 
28583
+
 
28584
+#~ msgctxt "Name"
 
28585
+#~ msgid "Converting Nepomuk data failed"
 
28586
+#~ msgstr "Falha ao converter dados do Nepomuk"
 
28587
+
 
28588
+#~ msgctxt "Comment"
 
28589
+#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
 
28590
+#~ msgstr "Falha ao converter dados do Nepomuk para uma nova infraestrutura"
 
28591
+
 
28592
+#~ msgctxt "Name"
 
28593
+#~ msgid "Converting Nepomuk data done"
 
28594
+#~ msgstr "Conversão dos dados do Nepomuk concluída"
 
28595
+
 
28596
+#~ msgctxt "Comment"
 
28597
+#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
 
28598
+#~ msgstr "Dados do Nepomuk convertidos com sucesso para a nova infraestrutura"
 
28599
+
 
28600
+#~ msgctxt "Name"
 
28601
+#~ msgid "Nepomuk Strigi Service"
 
28602
+#~ msgstr "Serviço Strigi para o Nepomuk"
 
28603
+
 
28604
+#~ msgctxt "Comment"
 
28605
+#~ msgid ""
 
28606
+#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on "
 
28607
+#~ "the desktop"
 
28608
+#~ msgstr ""
 
28609
+#~ "Serviço do Nepomuk que controla o strigidaemon, por ex.: indexa arquivos "
 
28610
+#~ "no ambiente de trabalho"
 
28611
+
 
28612
+#~ msgctxt "Comment"
 
28613
+#~ msgid "Desktop Search"
 
28614
+#~ msgstr "Pesquisa na área de trabalho"
 
28615
+
 
28616
+#~ msgctxt "Name"
 
28617
+#~ msgid "Initial Indexing started"
 
28618
+#~ msgstr "A indexação inicial foi iniciada"
 
28619
+
 
28620
+#~ msgctxt "Comment"
 
28621
+#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
 
28622
+#~ msgstr "A indexação dos arquivos para pesquisas rápidas foi iniciada."
 
28623
+
 
28624
+#~ msgctxt "Name"
 
28625
+#~ msgid "Initial Indexing finished"
 
28626
+#~ msgstr "A indexação inicial foi concluída"
 
28627
+
 
28628
+#~ msgctxt "Comment"
 
28629
+#~ msgid ""
 
28630
+#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has "
 
28631
+#~ "completed."
 
28632
+#~ msgstr ""
 
28633
+#~ "A indexação inicial de arquivos locais para pesquisas rápidas foi "
 
28634
+#~ "concluída."
 
28635
+
 
28636
+#~ msgctxt "Name"
 
28637
+#~ msgid "Indexing suspended"
 
28638
+#~ msgstr "Indexação suspensa"
 
28639
+
 
28640
+#~ msgctxt "Comment"
 
28641
+#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service."
 
28642
+#~ msgstr "A indexação de arquivos foi suspensa pelo serviço de pesquisa."
 
28643
+
 
28644
+#~ msgctxt "Name"
 
28645
+#~ msgid "Indexing resumed"
 
28646
+#~ msgstr "Indexação retomada"
 
28647
+
 
28648
+#~ msgctxt "Comment"
 
28649
+#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service."
 
28650
+#~ msgstr "A indexação de arquivos foi retomada pelo serviço de pesquisa."
 
28651
+
 
28652
+#~ msgctxt "Name"
 
28653
+#~ msgid "Phonon"
 
28654
+#~ msgstr "Phonon"
 
28655
+
 
28656
+#~ msgctxt "Comment"
 
28657
+#~ msgid "Sound and Video Configuration"
 
28658
+#~ msgstr "Configuração de som e vídeo"
 
28659
+
 
28660
+#~ msgctxt "Name"
 
28661
+#~ msgid "Phonon Xine"
 
28662
+#~ msgstr "Xine para o Phonon"
 
28663
+
 
28664
+#~ msgctxt "Comment"
 
28665
+#~ msgid "Xine Backend Configuration"
 
28666
+#~ msgstr "Configuração da infraestrutura do Xine"
 
28667
+
 
28668
+#~ msgctxt "Name"
 
28669
+#~ msgid "Sound Policy"
 
28670
+#~ msgstr "Política de som"
 
28671
+
 
28672
+#~ msgctxt "Comment"
 
28673
+#~ msgid "Provides sound system policy to applications"
 
28674
+#~ msgstr "Fornece uma política do sistema de som para os aplicativos"
 
28675
+
 
28676
+#~ msgctxt "Name"
 
28677
+#~ msgid "KDE Multimedia Backend"
 
28678
+#~ msgstr "Infraestrutura de multimídia do KDE"
 
28679
+
 
28680
+#~ msgctxt "Comment"
 
28681
+#~ msgid "Multimedia System"
 
28682
+#~ msgstr "Sistema multimídia"
 
28683
+
 
28684
+#~ msgctxt "Name"
 
28685
+#~ msgid "Audio Output Device Changed"
 
28686
+#~ msgstr "O dispositivo de saída de áudio foi alterado"
 
28687
+
 
28688
+#~ msgctxt "Comment"
 
28689
+#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
 
28690
+#~ msgstr ""
 
28691
+#~ "Notificação quando o dispositivo de saída do áudio for alterado "
 
28692
+#~ "automaticamente"
 
28693
+
 
28694
+#~ msgctxt "Name"
 
28695
+#~ msgid "KDE-HiColor"
 
28696
+#~ msgstr "KDE-HiColor"
 
28697
+
 
28698
+#~ msgctxt "Comment"
 
28699
+#~ msgid "Fallback icon theme"
 
28700
+#~ msgstr "Tema de ícones alternativo"
 
28701
+
 
28702
+#~ msgctxt "Name"
 
28703
+#~ msgid "Newspaper Layout"
 
28704
+#~ msgstr "Leiaute do jornal"
 
28705
+
 
28706
+#~ msgctxt "Comment"
 
28707
+#~ msgid "A layout that puts widgets into columns"
 
28708
+#~ msgstr "Um leiaute que coloca os widgets em colunas"
 
28709
+
 
28710
+#~ msgctxt "Name"
 
28711
+#~ msgid "plasma-kpart"
 
28712
+#~ msgstr "plasma-kpart"
 
28713
+
 
28714
+#~ msgctxt "Name"
 
28715
+#~ msgid "Save remote widgets' policies"
 
28716
+#~ msgstr "Salvar políticas de widgets remotos"
 
28717
+
 
28718
+#~ msgctxt "Description"
 
28719
+#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
 
28720
+#~ msgstr "Previne o sistema de salvar as políticas de widgets Plasma remotos"
 
28721
+
 
28722
+#~ msgctxt "Name"
 
28723
+#~ msgid "Plasma JavaScript Addon"
 
28724
+#~ msgstr "Complementos de JavaScript do Plasma"
 
28725
+
 
28726
+#~ msgctxt "Name"
 
28727
+#~ msgid "Javascript Addon"
 
28728
+#~ msgstr "Complementos de JavaScript"
 
28729
+
 
28730
+#~ msgctxt "Comment"
 
28731
+#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
 
28732
+#~ msgstr "Complementos para os plug-ins do Plasma em JavaScript"
 
28733
+
 
28734
+#~ msgctxt "Name"
 
28735
+#~ msgid "Declarative widget"
 
28736
+#~ msgstr "Widget declarativo"
 
28737
+
 
28738
+#~ msgctxt "Comment"
 
28739
+#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
 
28740
+#~ msgstr "Widget do Plasma nativo escrito em QML e JavaScript"
 
28741
+
 
28742
+#~ msgctxt "Name"
 
28743
+#~ msgid "JavaScript Widget"
 
28744
+#~ msgstr "Widget de JavaScript"
 
28745
+
 
28746
+#~ msgctxt "Comment"
 
28747
+#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
28748
+#~ msgstr "Widget do Plasma nativo escrito em JavaScript"
 
28749
+
 
28750
+#~ msgctxt "Name"
 
28751
+#~ msgid "JavaScript DataEngine"
 
28752
+#~ msgstr "Mecanismo de dados JavaScript"
 
28753
+
 
28754
+#~ msgctxt "Name"
 
28755
+#~ msgid "JavaScript Runner"
 
28756
+#~ msgstr "Mecanismo JavaScript"
 
28757
+
 
28758
+#~ msgctxt "Comment"
 
28759
+#~ msgid "JavaScript Runner"
 
28760
+#~ msgstr "Mecanismo JavaScript"
 
28761
+
 
28762
+#~ msgctxt "Name"
 
28763
+#~ msgid "Platform"
 
28764
+#~ msgstr "Plataforma"
 
28765
+
 
28766
+#~ msgctxt "Comment"
 
28767
+#~ msgid "Windows Platform Manager"
 
28768
+#~ msgstr "Gerenciador da Plataforma Windows"
 
28769
+
 
28770
+#~ msgctxt "Name"
 
28771
+#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module"
 
28772
+#~ msgstr "Módulo do \"Menu Inciar\" do Windows para o KDED"
 
28773
+
 
28774
+#~ msgctxt "Comment"
 
28775
+#~ msgid "Shortcut icon support"
 
28776
+#~ msgstr "Suporte ao ícone de atalho"
 
28777
+
 
28778
+#~ msgctxt "Name"
 
28779
+#~ msgid "Audio Preview"
 
28780
+#~ msgstr "Previsão de áudio"
 
28781
+
 
28782
+#~ msgctxt "Name"
 
28783
+#~ msgid "Image Displayer"
 
28784
+#~ msgstr "Visualizador de imagens"
 
28785
+
 
28786
+#~ msgctxt "Name"
 
28787
+#~ msgid "Drive Ejector"
 
28788
+#~ msgstr "Ejeção de unidades"
 
28789
+
 
28790
+#~ msgctxt "Comment"
 
28791
+#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
 
28792
+#~ msgstr ""
 
28793
+#~ "Liberar automaticamente as unidades quando o botão de ejeção for "
 
28794
+#~ "pressionado"
 
28795
+
 
28796
+#~ msgctxt "Name"
 
28797
+#~ msgid "Removable Devices"
 
28798
+#~ msgstr "Dispositivos removíveis"
 
28799
+
 
28800
+#~ msgctxt "Comment"
 
28801
+#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
 
28802
+#~ msgstr ""
 
28803
+#~ "Configura o funcionamento automático dos dispositivos de armazenamento "
 
28804
+#~ "removíveis"
 
28805
+
 
28806
+#~ msgctxt "Name"
 
28807
+#~ msgid "Removable Device Automounter"
 
28808
+#~ msgstr "Montagem automática de dispositivos removíveis"
 
28809
+
 
28810
+#~ msgctxt "Comment"
 
28811
+#~ msgid "Automatically mounts devices as needed"
 
28812
+#~ msgstr "Monta automaticamente os dispositivos quando necessário"
 
28813
+
 
28814
+#~ msgctxt "Name"
 
28815
+#~ msgid "Network Status"
 
28816
+#~ msgstr "Status da rede"
 
28817
+
 
28818
+#~ msgctxt "Comment"
 
28819
+#~ msgid ""
 
28820
+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to "
 
28821
+#~ "applications using the network."
 
28822
+#~ msgstr ""
 
28823
+#~ "Monitora o estado das interfaces de rede e fornece notificações para os "
 
28824
+#~ "aplicativos usando a rede."
 
28825
+
 
28826
+#~ msgctxt "Name"
 
28827
+#~ msgid "Hardware Detection"
 
28828
+#~ msgstr "Detecção de hardware"
 
28829
+
 
28830
+#~ msgctxt "Comment"
 
28831
+#~ msgid "Provides a user interface for hardware events"
 
28832
+#~ msgstr "Fornece uma interface de usuário para os eventos do hardware"
 
28833
+
 
28834
+#~ msgctxt "Name"
 
28835
+#~ msgid "Free Space Notifier"
 
28836
+#~ msgstr "Notificação de espaço livre"
 
28837
+
 
28838
+#~ msgctxt "Comment"
 
28839
+#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder"
 
28840
+#~ msgstr "Avisa quando ficar sem espaço na sua pasta pessoal"
 
28841
+
 
28842
+#~ msgctxt "Comment"
 
28843
+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
 
28844
+#~ msgstr "Serviço de notificação de espaço livre do KDE"
 
28845
+
 
28846
+#~ msgctxt "Name"
 
28847
+#~ msgid "Low Disk Space"
 
28848
+#~ msgstr "Pouco espaço livre"
 
28849
+
 
28850
+#~ msgctxt "Comment"
 
28851
+#~ msgid "Used for warning notifications"
 
28852
+#~ msgstr "Usado para as notificações de aviso"
 
28853
+
 
28854
+#~ msgctxt "Name"
 
28855
+#~ msgid "Running low on disk space"
 
28856
+#~ msgstr "Pouco espaço livre em disco"
 
28857
+
 
28858
+#~ msgctxt "Comment"
 
28859
+#~ msgid "You are running low on disk space"
 
28860
+#~ msgstr "Você tem pouco espaço livre em disco"
 
28861
+
 
28862
+#~ msgctxt "Name"
 
28863
+#~ msgid "KDE Accessibility Tool"
 
28864
+#~ msgstr "Ferramenta de Acessibilidade do KDE"
 
28865
+
 
28866
+#~ msgctxt "Name"
 
28867
+#~ msgid "A modifier key has become active"
 
28868
+#~ msgstr "Uma tecla modificadora se tornou ativa"
 
28869
+
 
28870
+#~ msgctxt "Comment"
 
28871
+#~ msgid ""
 
28872
+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now "
 
28873
+#~ "active"
 
28874
+#~ msgstr ""
 
28875
+#~ "Uma tecla modificadora (p.ex. Shift ou Ctrl) teve seu estado alterado e "
 
28876
+#~ "agora está ativa"
 
28877
+
 
28878
+#~ msgctxt "Name"
 
28879
+#~ msgid "A modifier key has become inactive"
 
28880
+#~ msgstr "Uma tecla modificadora se tornou inativa"
 
28881
+
 
28882
+#~ msgctxt "Comment"
 
28883
+#~ msgid ""
 
28884
+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now "
 
28885
+#~ "inactive"
 
28886
+#~ msgstr ""
 
28887
+#~ "Uma tecla modificadora (p.ex. Shift ou Ctrl) teve seu estado alterado e "
 
28888
+#~ "agora está inativa"
 
28889
+
 
28890
+#~ msgctxt "Name"
 
28891
+#~ msgid "A modifier key has been locked"
 
28892
+#~ msgstr "Uma tecla modificadora foi bloqueada"
 
28893
+
 
28894
+#~ msgctxt "Comment"
 
28895
+#~ msgid ""
 
28896
+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
 
28897
+#~ "all of the following keypresses"
 
28898
+#~ msgstr ""
 
28899
+#~ "Uma tecla modificadora (p.ex. Shift ou Ctrl) foi bloqueada e agora está "
 
28900
+#~ "ativa, para todos os pressionamentos de tecla seguintes"
 
28901
+
 
28902
+#~ msgctxt "Name"
 
28903
+#~ msgid "A lock key has been activated"
 
28904
+#~ msgstr "Uma tecla de bloqueio foi ativada"
 
28905
+
 
28906
+#~ msgctxt "Comment"
 
28907
+#~ msgid ""
 
28908
+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
28909
+#~ "active"
 
28910
+#~ msgstr ""
 
28911
+#~ "Uma tecla de bloqueio (p.ex. Caps Lock ou Num Lock) teve seu estado "
 
28912
+#~ "alterado e agora está ativa"
 
28913
+
 
28914
+#~ msgctxt "Name"
 
28915
+#~ msgid "A lock key has been deactivated"
 
28916
+#~ msgstr "Uma tecla de bloqueio foi desativada"
 
28917
+
 
28918
+#~ msgctxt "Comment"
 
28919
+#~ msgid ""
 
28920
+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
28921
+#~ "inactive"
 
28922
+#~ msgstr ""
 
28923
+#~ "Uma tecla de bloqueio (p.ex. Caps Lock ou Num Lock) teve seu estado "
 
28924
+#~ "alterado e agora está inativa"
 
28925
+
 
28926
+#~ msgctxt "Name"
 
28927
+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
28928
+#~ msgstr "Teclas de aderência foram habilitadas ou desabilitadas"
 
28929
+
 
28930
+#~ msgctxt "Comment"
 
28931
+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
28932
+#~ msgstr "Teclas de aderência foram habilitadas ou desabilitadas"
 
28933
+
 
28934
+#~ msgctxt "Name"
 
28935
+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
28936
+#~ msgstr "Teclas lentas foram habilitadas ou desabilitadas"
 
28937
+
 
28938
+#~ msgctxt "Comment"
 
28939
+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
28940
+#~ msgstr "Teclas lentas foram habilitadas ou desabilitadas"
 
28941
+
 
28942
+#~ msgctxt "Name"
 
28943
+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
28944
+#~ msgstr "Teclas de repercussão foram habilitadas ou desabilitadas"
 
28945
+
 
28946
+#~ msgctxt "Comment"
 
28947
+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
28948
+#~ msgstr "Teclas de repercussão foram habilitadas ou desabilitadas"
 
28949
+
 
28950
+#~ msgctxt "Name"
 
28951
+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
28952
+#~ msgstr "Teclas de mouse foram habilitadas ou desabilitadas"
 
28953
+
 
28954
+#~ msgctxt "Comment"
 
28955
+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
28956
+#~ msgstr "Teclas de mouse foram habilitadas ou desabilitadas"
 
28957
+
 
28958
+#~ msgctxt "Comment"
 
28959
+#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons"
 
28960
+#~ msgstr "Melhora a acessibilidade para pessoas com deficiência"
 
28961
+
 
28962
+#~ msgctxt "Name"
 
28963
+#~ msgid "Autostart"
 
28964
+#~ msgstr "Iniciar automaticamente"
 
28965
+
 
28966
+#~ msgctxt "Comment"
 
28967
+#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
 
28968
+#~ msgstr ""
 
28969
+#~ "Uma ferramenta de configuração para gerenciamento de quais programas são "
 
28970
+#~ "carregados."
 
28971
+
 
28972
+#~ msgctxt "Name"
 
28973
+#~ msgid "System Bell"
 
28974
+#~ msgstr "Campainha do sistema"
 
28975
+
 
28976
+#~ msgctxt "Comment"
 
28977
+#~ msgid "System Bell Configuration"
 
28978
+#~ msgstr "Configuração da campainha do sistema"
 
28979
+
 
28980
+#~ msgctxt "Name"
 
28981
+#~ msgid "Colors"
 
28982
+#~ msgstr "Cores"
 
28983
+
 
28984
+#~ msgctxt "Comment"
 
28985
+#~ msgid "Color settings"
 
28986
+#~ msgstr "Configurações de cores"
 
28987
+
 
28988
+#~ msgctxt "Name"
 
28989
+#~ msgid "Date & Time"
 
28990
+#~ msgstr "Data e hora"
 
28991
+
 
28992
+#~ msgctxt "Comment"
 
28993
+#~ msgid "Date and time settings"
 
28994
+#~ msgstr "Configurações de data e hora"
 
28995
+
 
28996
+#~ msgctxt "Name"
 
28997
+#~ msgid "Date and Time Control Module"
 
28998
+#~ msgstr "Módulo de controle da data e hora"
 
28999
+
 
29000
+#~ msgctxt "Name"
 
29001
+#~ msgid "Save the date/time settings"
 
29002
+#~ msgstr "Salvar as configurações de data e hora"
 
29003
+
 
29004
+#~ msgctxt "Description"
 
29005
+#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
29006
+#~ msgstr ""
 
29007
+#~ "As políticas do sistema não permitem a modificação das configurações de "
 
29008
+#~ "data e hora."
 
29009
+
 
29010
+#~ msgctxt "Name"
 
29011
+#~ msgid "Paths"
 
29012
+#~ msgstr "Caminhos"
 
29013
+
 
29014
+#~ msgctxt "Comment"
 
29015
+#~ msgid "Change the location important files are stored"
 
29016
+#~ msgstr "Altera o local de armazenamento dos arquivos importantes"
 
29017
+
 
29018
+#~ msgctxt "Name"
 
29019
+#~ msgid "Desktop Theme"
 
29020
+#~ msgstr "Tema da área de trabalho"
 
29021
+
 
29022
+#~ msgctxt "Comment"
 
29023
+#~ msgid "Customize the desktop theme"
 
29024
+#~ msgstr "Personaliza o tema da área de trabalho"
 
29025
+
 
29026
+#~ msgctxt "Name"
 
29027
+#~ msgid "Fonts"
 
29028
+#~ msgstr "Fontes"
 
29029
+
 
29030
+#~ msgctxt "Comment"
 
29031
+#~ msgid "Font settings"
 
29032
+#~ msgstr "Configurações das fontes"
 
29033
+
 
29034
+#~ msgctxt "Name"
 
29035
+#~ msgid "Display"
 
29036
+#~ msgstr "Tela"
 
29037
+
 
29038
+#~ msgctxt "Comment"
 
29039
+#~ msgid "Display Settings"
 
29040
+#~ msgstr "Configurações da tela"
 
29041
+
 
29042
+#~ msgctxt "Comment"
 
29043
+#~ msgid "Joystick settings"
 
29044
+#~ msgstr "Configurações do joystick"
 
29045
+
 
29046
+#~ msgctxt "Name"
 
29047
+#~ msgid "Joystick"
 
29048
+#~ msgstr "Joystick"
 
29049
+
 
29050
+#~ msgctxt "Name"
 
29051
+#~ msgid "Cursor Theme"
 
29052
+#~ msgstr "Tema de cursores"
 
29053
+
 
29054
+#~ msgctxt "Comment"
 
29055
+#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance"
 
29056
+#~ msgstr "Personaliza a aparência do cursor do mouse"
 
29057
+
 
29058
+#~ msgctxt "Name"
 
29059
+#~ msgid "Mouse"
 
29060
+#~ msgstr "Mouse"
 
29061
+
 
29062
+#~ msgctxt "Comment"
 
29063
+#~ msgid "Mouse settings"
 
29064
+#~ msgstr "Configurações do mouse"
 
29065
+
 
29066
+#~ msgctxt "Name"
 
29067
+#~ msgid "Keyboard"
 
29068
+#~ msgstr "Teclado"
 
29069
+
 
29070
+#~ msgctxt "Comment"
 
29071
+#~ msgid "Keyboard settings"
 
29072
+#~ msgstr "Configurações do teclado"
 
29073
+
 
29074
+#~ msgctxt "Name"
 
29075
+#~ msgid "Keyboard Daemon"
 
29076
+#~ msgstr "Daemon de teclado"
 
29077
+
 
29078
+#~ msgctxt "Name"
 
29079
+#~ msgid "Keyboard Layout"
 
29080
+#~ msgstr "Leiaute do teclado"
 
29081
+
 
29082
+#~ msgctxt "Comment"
 
29083
+#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts"
 
29084
+#~ msgstr "Exibir e trocar o leiaute de teclado ativo"
 
29085
+
 
29086
+#~ msgctxt "Name"
 
29087
+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
29088
+#~ msgstr "Atalhos de teclado globais"
 
29089
+
 
29090
+#~ msgctxt "Comment"
 
29091
+#~ msgid "Configuration of keybindings"
 
29092
+#~ msgstr "Configuração dos atalhos de teclado"
 
29093
+
 
29094
+#~ msgctxt "Name"
 
29095
+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
 
29096
+#~ msgstr "Padrão do KDE para 3 teclas modificadoras"
 
29097
+
 
29098
+#~ msgctxt "Name"
 
29099
+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
 
29100
+#~ msgstr "Padrão do KDE para 4 teclas modificadoras"
 
29101
+
 
29102
+#~ msgctxt "Name"
 
29103
+#~ msgid "Mac Scheme"
 
29104
+#~ msgstr "Esquema do Mac"
 
29105
+
 
29106
+#~ msgctxt "Name"
 
29107
+#~ msgid "UNIX Scheme"
 
29108
+#~ msgstr "Esquema do UNIX"
 
29109
+
 
29110
+#~ msgctxt "Name"
 
29111
+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
 
29112
+#~ msgstr "Esquema do Windows (sem a tecla Win)"
 
29113
+
 
29114
+#~ msgctxt "Name"
 
29115
+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
 
29116
+#~ msgstr "Esquema do Windows (com a tecla Win)"
 
29117
+
 
29118
+#~ msgctxt "Name"
 
29119
+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
 
29120
+#~ msgstr "WindowMaker (3 teclas modificadoras)"
 
29121
+
 
29122
+#~ msgctxt "Name"
 
29123
+#~ msgid "Install..."
 
29124
+#~ msgstr "Instalar..."
 
29125
+
 
29126
+#~ msgctxt "Name"
 
29127
+#~ msgid "KFontView"
 
29128
+#~ msgstr "KFontView"
 
29129
+
 
29130
+#~ msgctxt "GenericName"
 
29131
+#~ msgid "Font Viewer"
 
29132
+#~ msgstr "Visualizador de fontes"
 
29133
+
 
29134
+#~ msgctxt "Name"
 
29135
+#~ msgid "Font Installer"
 
29136
+#~ msgstr "Instalador de fontes"
 
29137
+
 
29138
+#~ msgctxt "Name"
 
29139
+#~ msgid "Manage system-wide fonts."
 
29140
+#~ msgstr "Gerenciar as fontes do sistema."
 
29141
+
 
29142
+#~ msgctxt "Description"
 
29143
+#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
 
29144
+#~ msgstr ""
 
29145
+#~ "A modificação da configuração de fontes do sistema necessita de "
 
29146
+#~ "privilégios."
 
29147
+
 
29148
+#~ msgctxt "Comment"
 
29149
+#~ msgid "Install, manage, and preview fonts"
 
29150
+#~ msgstr "Instala, gerencia e visualiza as fontes"
 
29151
+
 
29152
+#~ msgctxt "Name"
 
29153
+#~ msgid "Font Files"
 
29154
+#~ msgstr "Arquivos de fonte"
 
29155
+
 
29156
+#~ msgctxt "Name"
 
29157
+#~ msgid "Font Viewer"
 
29158
+#~ msgstr "Visualizador de fontes"
 
29159
+
 
29160
+#~ msgctxt "Name"
 
29161
+#~ msgid "Install KDE Theme"
 
29162
+#~ msgstr "Instalar tema do KDE"
 
29163
+
 
29164
+#~ msgctxt "Name"
 
29165
+#~ msgid "Theme Manager"
 
29166
+#~ msgstr "Gerenciador de temas"
 
29167
+
 
29168
+#~ msgctxt "Comment"
 
29169
+#~ msgid "Manage global KDE visual themes"
 
29170
+#~ msgstr "Gerencia temas visuais globais do KDE"
 
29171
+
 
29172
+#~ msgctxt "Name"
 
29173
+#~ msgid "Launch Feedback"
 
29174
+#~ msgstr "Aviso de lançamento"
 
29175
+
 
29176
+#~ msgctxt "Comment"
 
29177
+#~ msgid "Choose application-launch feedback style"
 
29178
+#~ msgstr "Escolha o estilo do aviso de lançamento de aplicativos"
 
29179
+
 
29180
+#~ msgctxt "Name"
 
29181
+#~ msgid "KRandRTray"
 
29182
+#~ msgstr "Ícone do KRandR"
 
29183
+
 
29184
+#~ msgctxt "GenericName"
 
29185
+#~ msgid "Screen Resize & Rotate"
 
29186
+#~ msgstr "Redimensionar tela e rotacionar"
 
29187
+
 
29188
+#~ msgctxt "Comment"
 
29189
+#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
 
29190
+#~ msgstr ""
 
29191
+#~ "Um miniaplicativo do painel para redimensionar e reorientar as telas do X."
 
29192
+
 
29193
+#~ msgctxt "Name"
 
29194
+#~ msgid "Display Management change monitor"
 
29195
+#~ msgstr "Monitoramento das alterações do gerenciamento de tela"
 
29196
+
 
29197
+#~ msgctxt "Name"
 
29198
+#~ msgid "Size & Orientation"
 
29199
+#~ msgstr "Tamanho e orientação"
 
29200
+
 
29201
+#~ msgctxt "Comment"
 
29202
+#~ msgid "Resize and Rotate your display"
 
29203
+#~ msgstr "Redimensiona e rotaciona a sua tela"
 
29204
+
 
29205
+#~ msgctxt "Name"
 
29206
+#~ msgid "Screen Saver"
 
29207
+#~ msgstr "Protetor de tela"
 
29208
+
 
29209
+#~ msgctxt "Comment"
 
29210
+#~ msgid "Screen Saver Settings"
 
29211
+#~ msgstr "Configurações do protetor de tela"
 
29212
+
 
29213
+#~ msgctxt "Name"
 
29214
+#~ msgid "Smartcards"
 
29215
+#~ msgstr "Cartões com chip"
 
29216
+
 
29217
+#~ msgctxt "Comment"
 
29218
+#~ msgid "Configure smartcard support"
 
29219
+#~ msgstr "Configurar o suporte a cartões com chip"
 
29220
+
 
29221
+#~ msgctxt "Name"
 
29222
+#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
 
29223
+#~ msgstr "Atalhos de teclado padrão"
 
29224
+
 
29225
+#~ msgctxt "Comment"
 
29226
+#~ msgid "Configuration of standard keybindings"
 
29227
+#~ msgstr "Configuração dos atalhos de teclado padrão"
 
29228
+
 
29229
+#~ msgctxt "Name"
 
29230
+#~ msgid "Style"
 
29231
+#~ msgstr "Estilo"
 
29232
+
 
29233
+#~ msgctxt "Comment"
 
29234
+#~ msgid ""
 
29235
+#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
 
29236
+#~ msgstr ""
 
29237
+#~ "Permite a manipulação do comportamento dos widgets e a escolha do estilo "
 
29238
+#~ "usado pelo KDE"
 
29239
+
 
29240
+#~ msgctxt "Name"
 
29241
+#~ msgid "Workspace"
 
29242
+#~ msgstr "Espaço de trabalho"
 
29243
+
 
29244
+#~ msgctxt "Comment"
 
29245
+#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace"
 
29246
+#~ msgstr "Opções globais para o espaço de trabalho do Plasma"
 
29247
+
 
29248
+#~ msgctxt "Name"
 
29249
+#~ msgid "Multiple Monitors"
 
29250
+#~ msgstr "Vários monitores"
 
29251
+
 
29252
+#~ msgctxt "Comment"
 
29253
+#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors"
 
29254
+#~ msgstr "Configura o KDE para vários monitores"
 
29255
+
 
29256
+#~ msgctxt "Comment"
 
29257
+#~ msgid "Fish Net"
 
29258
+#~ msgstr "Rede de pesca"
 
29259
+
 
29260
+#~ msgctxt "Comment"
 
29261
+#~ msgid "Flowers"
 
29262
+#~ msgstr "Flores"
 
29263
+
 
29264
+#~ msgctxt "Comment"
 
29265
+#~ msgid "Night Rock by Tigert"
 
29266
+#~ msgstr "Rocha noturna por Tigert"
 
29267
+
 
29268
+#~ msgctxt "Comment"
 
29269
+#~ msgid "Pavement"
 
29270
+#~ msgstr "Pavimento"
 
29271
+
 
29272
+#~ msgctxt "Comment"
 
29273
+#~ msgid "Rattan"
 
29274
+#~ msgstr "Rota"
 
29275
+
 
29276
+#~ msgctxt "Comment"
 
29277
+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
29278
+#~ msgstr "Muro de pedras 2 por Tigert"
 
29279
+
 
29280
+#~ msgctxt "Comment"
 
29281
+#~ msgid "Triangles"
 
29282
+#~ msgstr "Triângulos"
 
29283
+
 
29284
+#~ msgctxt "Comment"
 
29285
+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
29286
+#~ msgstr "XEarth por Kirk Johnson"
 
29287
+
 
29288
+#~ msgctxt "Comment"
 
29289
+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
29290
+#~ msgstr "XGlobe por Thorsten Scheuermann"
 
29291
+
 
29292
+#~ msgctxt "Comment"
 
29293
+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
29294
+#~ msgstr "XPlanet por Hari Nair"
 
29295
+
 
29296
+#~ msgctxt "Name"
 
29297
+#~ msgid "Login Manager Control Module"
 
29298
+#~ msgstr "Módulo de controle do gerenciador de início de sessão"
 
29299
+
 
29300
+#~ msgctxt "Name"
 
29301
+#~ msgid "Save the Login Manager settings"
 
29302
+#~ msgstr "Salvar as configurações do gerenciador de início de sessão"
 
29303
+
 
29304
+#~ msgctxt "Description"
 
29305
+#~ msgid ""
 
29306
+#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager "
 
29307
+#~ "settings"
 
29308
+#~ msgstr ""
 
29309
+#~ "É necessária a autorização do administrador para alterar as configurações "
 
29310
+#~ "do gerenciador de início de sessão"
 
29311
+
 
29312
+#~ msgctxt "Name"
 
29313
+#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
 
29314
+#~ msgstr ""
 
29315
+#~ "Gerenciar as imagens dos usuários visíveis no gerenciador de início de "
 
29316
+#~ "sessão"
 
29317
+
 
29318
+#~ msgctxt "Description"
 
29319
+#~ msgid ""
 
29320
+#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the "
 
29321
+#~ "Login Manager"
 
29322
+#~ msgstr ""
 
29323
+#~ "É necessária a autorização do administrador para gerenciar as imagens dos "
 
29324
+#~ "usuários no gerenciador de início de sessão"
 
29325
+
 
29326
+#~ msgctxt "Name"
 
29327
+#~ msgid "Manage themes for the Login Manager"
 
29328
+#~ msgstr "Gerenciar os temas do gerenciador de início de sessão"
 
29329
+
 
29330
+#~ msgctxt "Description"
 
29331
+#~ msgid ""
 
29332
+#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
 
29333
+#~ "Manager"
 
29334
+#~ msgstr ""
 
29335
+#~ "É necessária a autorização do administrador para gerenciar os temas no "
 
29336
+#~ "gerenciador de início de sessão "
 
29337
+
 
29338
+#~ msgctxt "Name"
 
29339
+#~ msgid "Login Screen"
 
29340
+#~ msgstr "Tela de autenticação"
 
29341
+
 
29342
+#~ msgctxt "Comment"
 
29343
+#~ msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
29344
+#~ msgstr "Configura o gerenciador de autenticação (KDM)"
 
29345
+
 
29346
+#~ msgctxt "Name"
 
29347
+#~ msgid "Stripes"
 
29348
+#~ msgstr "Riscas"
 
29349
+
 
29350
+#~ msgctxt "Name"
 
29351
+#~ msgid "9WM"
 
29352
+#~ msgstr "9WM"
 
29353
+
 
29354
+#~ msgctxt "Comment"
 
29355
+#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
 
29356
+#~ msgstr "Uma emulação do gerenciador de janelas Plan 9 (8-1/2)"
 
29357
+
 
29358
+#~ msgctxt "Name"
 
29359
+#~ msgid "AEWM"
 
29360
+#~ msgstr "AEWM"
 
29361
+
 
29362
+#~ msgctxt "Comment"
 
29363
+#~ msgid "A minimalist window manager"
 
29364
+#~ msgstr "Um gerenciador de janelas minimalista"
 
29365
+
 
29366
+#~ msgctxt "Name"
 
29367
+#~ msgid "AEWM++"
 
29368
+#~ msgstr "AEWM++"
 
29369
+
 
29370
+#~ msgctxt "Comment"
 
29371
+#~ msgid ""
 
29372
+#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
 
29373
+#~ "partial GNOME support"
 
29374
+#~ msgstr ""
 
29375
+#~ "Um gerenciador de janelas mínimo, baseado no AEWM, melhorado pelas áreas "
 
29376
+#~ "de trabalho virtuais e com suporte parcial ao GNOME"
 
29377
+
 
29378
+#~ msgctxt "Name"
 
29379
+#~ msgid "AfterStep"
 
29380
+#~ msgstr "AfterStep"
 
29381
+
 
29382
+#~ msgctxt "Comment"
 
29383
+#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
 
29384
+#~ msgstr ""
 
29385
+#~ "Um gerenciador de janelas com a aparência do NeXTSep, baseado no FVWM"
 
29386
+
 
29387
+#~ msgctxt "Name"
 
29388
+#~ msgid "AMATERUS"
 
29389
+#~ msgstr "AMATERUS"
 
29390
+
 
29391
+#~ msgctxt "Comment"
 
29392
+#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
 
29393
+#~ msgstr ""
 
29394
+#~ "Um gerenciador de janelas baseado em GTK+, com o recurso de agrupamento "
 
29395
+#~ "de janelas"
 
29396
+
 
29397
+#~ msgctxt "Name"
 
29398
+#~ msgid "AmiWM"
 
29399
+#~ msgstr "AmiWM"
 
29400
+
 
29401
+#~ msgctxt "Comment"
 
29402
+#~ msgid "The Amiga look-alike window manager"
 
29403
+#~ msgstr "Um gerenciador de janelas com a aparência do Amiga"
 
29404
+
 
29405
+#~ msgctxt "Name"
 
29406
+#~ msgid "ASClassic"
 
29407
+#~ msgstr "ASClassic"
 
29408
+
 
29409
+#~ msgctxt "Comment"
 
29410
+#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
 
29411
+#~ msgstr ""
 
29412
+#~ "AfterSep clássico, um gerenciador de janelas baseado no AfterStep v1.1"
 
29413
+
 
29414
+#~ msgctxt "Name"
 
29415
+#~ msgid "awesome"
 
29416
+#~ msgstr "fantástico"
 
29417
+
 
29418
+#~ msgctxt "Comment"
 
29419
+#~ msgid "Highly configurable framework window manager"
 
29420
+#~ msgstr "Um gerenciador de janelas altamente configurável"
 
29421
+
 
29422
+#~ msgctxt "Name"
 
29423
+#~ msgid "Blackbox"
 
29424
+#~ msgstr "Blackbox"
 
29425
+
 
29426
+#~ msgctxt "Comment"
 
29427
+#~ msgid "A fast & light window manager"
 
29428
+#~ msgstr "Um gerenciador de janelas rápido e leve"
 
29429
+
 
29430
+#~ msgctxt "Name"
 
29431
+#~ msgid "CDE"
 
29432
+#~ msgstr "CDE"
 
29433
+
 
29434
+#~ msgctxt "Comment"
 
29435
+#~ msgid ""
 
29436
+#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
 
29437
+#~ "environment"
 
29438
+#~ msgstr ""
 
29439
+#~ "O CDE (Common Desktop Environment - Ambiente de Trabalho Comum), um "
 
29440
+#~ "ambiente de trabalho proprietário padrão da indústria"
 
29441
+
 
29442
+#~ msgctxt "Name"
 
29443
+#~ msgid "CTWM"
 
29444
+#~ msgstr "CTWM"
 
29445
+
 
29446
+#~ msgctxt "Comment"
 
29447
+#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
29448
+#~ msgstr ""
 
29449
+#~ "O gerenciador de janelas em abas do Claude, o TWM melhorado pelas telas "
 
29450
+#~ "virtuais, etc."
 
29451
+
 
29452
+#~ msgctxt "Name"
 
29453
+#~ msgid "CWWM"
 
29454
+#~ msgstr "CWWM"
 
29455
+
 
29456
+#~ msgctxt "Comment"
 
29457
+#~ msgid ""
 
29458
+#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
 
29459
+#~ msgstr ""
 
29460
+#~ "O gerenciador de janelas de ChezWam, um gerenciador de janelas "
 
29461
+#~ "minimalista baseado no EvilWM"
 
29462
+
 
29463
+#~ msgctxt "Name"
 
29464
+#~ msgid "Enlightenment DR16"
 
29465
+#~ msgstr "Enlightenment DR16"
 
29466
+
 
29467
+#~ msgctxt "Comment"
 
29468
+#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
 
29469
+#~ msgstr ""
 
29470
+#~ "Um gerenciador de janelas rico em recursos e extremamente configurável "
 
29471
+#~ "através de temas"
 
29472
+
 
29473
+#~ msgctxt "Name"
 
29474
+#~ msgid "Enlightenment"
 
29475
+#~ msgstr "Enlightenment"
 
29476
+
 
29477
+#~ msgctxt "Name"
 
29478
+#~ msgid "EvilWM"
 
29479
+#~ msgstr "EvilWM"
 
29480
+
 
29481
+#~ msgctxt "Comment"
 
29482
+#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
 
29483
+#~ msgstr "Um gerenciador de janelas minimalista baseado no AEWM"
 
29484
+
 
29485
+#~ msgctxt "Name"
 
29486
+#~ msgid "Fluxbox"
 
29487
+#~ msgstr "Fluxbox"
 
29488
+
 
29489
+#~ msgctxt "Comment"
 
29490
+#~ msgid ""
 
29491
+#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
 
29492
+#~ msgstr ""
 
29493
+#~ "Um gerenciador de janelas altamente configurável e com baixo uso de "
 
29494
+#~ "recursos, baseado no Blackbox"
 
29495
+
 
29496
+#~ msgctxt "Name"
 
29497
+#~ msgid "FLWM"
 
29498
+#~ msgstr "FLWM"
 
29499
+
 
29500
+#~ msgctxt "Comment"
 
29501
+#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
 
29502
+#~ msgstr ""
 
29503
+#~ "Acrônimo para Fast Light Window Manager (gerenciador rápido e leve), "
 
29504
+#~ "baseado primeiramente no WM2"
 
29505
+
 
29506
+#~ msgctxt "Name"
 
29507
+#~ msgid "FVWM95"
 
29508
+#~ msgstr "FVWM95"
 
29509
+
 
29510
+#~ msgctxt "Comment"
 
29511
+#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
 
29512
+#~ msgstr "Um derivado do FVWM com a aparência do Windows 95"
 
29513
+
 
29514
+#~ msgctxt "Name"
 
29515
+#~ msgid "FVWM"
 
29516
+#~ msgstr "FVWM"
 
29517
+
 
29518
+#~ msgctxt "Comment"
 
29519
+#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
 
29520
+#~ msgstr ""
 
29521
+#~ "Um poderoso gerenciador de janelas compatível com o ICCM, com suporte a "
 
29522
+#~ "múltiplas áreas de trabalho virtuais"
 
29523
+
 
29524
+#~ msgctxt "Name"
 
29525
+#~ msgid "GNOME"
 
29526
+#~ msgstr "GNOME"
 
29527
+
 
29528
+#~ msgctxt "Comment"
 
29529
+#~ msgid ""
 
29530
+#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-"
 
29531
+#~ "use desktop environment"
 
29532
+#~ msgstr ""
 
29533
+#~ "Acrônimo para GNU Network Object Model Environment ou Ambiente de Modelo "
 
29534
+#~ "de Objetos de Rede GNU; um ambiente de trabalho completo, livre e fácil "
 
29535
+#~ "de usar"
 
29536
+
 
29537
+#~ msgctxt "Name"
 
29538
+#~ msgid "Golem"
 
29539
+#~ msgstr "Golem"
 
29540
+
 
29541
+#~ msgctxt "Comment"
 
29542
+#~ msgid "A lightweight window manager"
 
29543
+#~ msgstr "Um gerenciador de janelas leve"
 
29544
+
 
29545
+#~ msgctxt "Name"
 
29546
+#~ msgid "IceWM"
 
29547
+#~ msgstr "IceWM"
 
29548
+
 
29549
+#~ msgctxt "Comment"
 
29550
+#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
 
29551
+#~ msgstr "Um gerenciador de janelas parecido com Windows 95-OS/2-Motif"
 
29552
+
 
29553
+#~ msgctxt "Name"
 
29554
+#~ msgid "Ion"
 
29555
+#~ msgstr "Ion"
 
29556
+
 
29557
+#~ msgctxt "Comment"
 
29558
+#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
 
29559
+#~ msgstr ""
 
29560
+#~ "Um gerenciador de janelas amigável com o teclado, com janelas "
 
29561
+#~ "ladrilhadas, baseado no PWM"
 
29562
+
 
29563
+#~ msgctxt "Name"
 
29564
+#~ msgid "LarsWM"
 
29565
+#~ msgstr "LarsWM"
 
29566
+
 
29567
+#~ msgctxt "Comment"
 
29568
+#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
 
29569
+#~ msgstr ""
 
29570
+#~ "O gerenciador de janelas Lars, baseado no 9WM, com suporte a janelas "
 
29571
+#~ "ladrilhadas"
 
29572
+
 
29573
+#~ msgctxt "Name"
 
29574
+#~ msgid "LWM"
 
29575
+#~ msgstr "LWM"
 
29576
+
 
29577
+#~ msgctxt "Comment"
 
29578
+#~ msgid ""
 
29579
+#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
 
29580
+#~ msgstr ""
 
29581
+#~ "Um gerenciador de janelas leve, sendo básico e não muito configurável"
 
29582
+
 
29583
+#~ msgctxt "Name"
 
29584
+#~ msgid "LXDE"
 
29585
+#~ msgstr "LXDE"
 
29586
+
 
29587
+#~ msgctxt "Comment"
 
29588
+#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment"
 
29589
+#~ msgstr "Área de trabalho leve do X11"
 
29590
+
 
29591
+#~ msgctxt "Name"
 
29592
+#~ msgid "Matchbox"
 
29593
+#~ msgstr "Matchbox"
 
29594
+
 
29595
+#~ msgctxt "Comment"
 
29596
+#~ msgid "A window manager for handheld devices"
 
29597
+#~ msgstr "Um gerenciador de janelas para dispositivos handheld"
 
29598
+
 
29599
+#~ msgctxt "Name"
 
29600
+#~ msgid "Metacity"
 
29601
+#~ msgstr "Metacity"
 
29602
+
 
29603
+#~ msgctxt "Comment"
 
29604
+#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
 
29605
+#~ msgstr "Um gerenciador de Janelas leve baseado em GTK2"
 
29606
+
 
29607
+#~ msgctxt "Name"
 
29608
+#~ msgid "MWM"
 
29609
+#~ msgstr "MWM"
 
29610
+
 
29611
+#~ msgctxt "Comment"
 
29612
+#~ msgid "The Motif Window Manager"
 
29613
+#~ msgstr "O gerenciador de janelas Motif"
 
29614
+
 
29615
+#~ msgctxt "Name"
 
29616
+#~ msgid "OLVWM"
 
29617
+#~ msgstr "OLVWM"
 
29618
+
 
29619
+#~ msgctxt "Comment"
 
29620
+#~ msgid ""
 
29621
+#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of "
 
29622
+#~ "virtual desktops"
 
29623
+#~ msgstr ""
 
29624
+#~ "Acrônimo para OpenLook Virtual Window Manager, o OLWM melhorado para a "
 
29625
+#~ "manipulação de áreas de trabalho virtuais"
 
29626
+
 
29627
+#~ msgctxt "Name"
 
29628
+#~ msgid "OLWM"
 
29629
+#~ msgstr "OLWM"
 
29630
+
 
29631
+#~ msgctxt "Comment"
 
29632
+#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager"
 
29633
+#~ msgstr "O tradicional Open Look Window Manager"
 
29634
+
 
29635
+#~ msgctxt "Comment"
 
29636
+#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
 
29637
+#~ msgstr "Um gerenciador de janelas leve, baseado no Blackbox"
 
29638
+
 
29639
+#~ msgctxt "Name"
 
29640
+#~ msgid "Oroborus"
 
29641
+#~ msgstr "Oroborus"
 
29642
+
 
29643
+#~ msgctxt "Comment"
 
29644
+#~ msgid "A lightweight themeable window manager"
 
29645
+#~ msgstr "Um gerenciador de Janelas leve com vários temas"
 
29646
+
 
29647
+#~ msgctxt "Name"
 
29648
+#~ msgid "Phluid"
 
29649
+#~ msgstr "Phluid"
 
29650
+
 
29651
+#~ msgctxt "Comment"
 
29652
+#~ msgid "An Imlib2 based window manager"
 
29653
+#~ msgstr "Um gerenciador de janelas baseado na lmlib2"
 
29654
+
 
29655
+#~ msgctxt "Name"
 
29656
+#~ msgid "PWM"
 
29657
+#~ msgstr "PWM"
 
29658
+
 
29659
+#~ msgctxt "Comment"
 
29660
+#~ msgid ""
 
29661
+#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
 
29662
+#~ msgstr ""
 
29663
+#~ "Um gerenciador de janelas leve, capaz de anexar múltiplas janelas em uma "
 
29664
+#~ "moldura"
 
29665
+
 
29666
+#~ msgctxt "Name"
 
29667
+#~ msgid "QVWM"
 
29668
+#~ msgstr "QVWM"
 
29669
+
 
29670
+#~ msgctxt "Comment"
 
29671
+#~ msgid "A Windows 95 like window manager"
 
29672
+#~ msgstr "Um gerenciador de janelas parecido com o Windows 95"
 
29673
+
 
29674
+#~ msgctxt "Name"
 
29675
+#~ msgid "Ratpoison"
 
29676
+#~ msgstr "Ratpoison"
 
29677
+
 
29678
+#~ msgctxt "Comment"
 
29679
+#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
 
29680
+#~ msgstr ""
 
29681
+#~ "Um simples gerenciador de janelas baseado somente em teclado, modelado "
 
29682
+#~ "após a tela"
 
29683
+
 
29684
+#~ msgctxt "Name"
 
29685
+#~ msgid "Sapphire"
 
29686
+#~ msgstr "Sapphire"
 
29687
+
 
29688
+#~ msgctxt "Comment"
 
29689
+#~ msgid "A minimal but configurable window manager"
 
29690
+#~ msgstr "Um gerenciador de janelas mínimo, mas configurável"
 
29691
+
 
29692
+#~ msgctxt "Name"
 
29693
+#~ msgid "Sawfish"
 
29694
+#~ msgstr "Sawfish"
 
29695
+
 
29696
+#~ msgctxt "Comment"
 
29697
+#~ msgid ""
 
29698
+#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
 
29699
+#~ msgstr ""
 
29700
+#~ "Um gerenciador de janelas extensível, baseado em scripts, com uma "
 
29701
+#~ "linguagem parecida com o Lisp do Emacs"
 
29702
+
 
29703
+#~ msgctxt "Name"
 
29704
+#~ msgid "TWM"
 
29705
+#~ msgstr "TWM"
 
29706
+
 
29707
+#~ msgctxt "Comment"
 
29708
+#~ msgid "The Tab Window Manager"
 
29709
+#~ msgstr "O gerenciador de janelas de abas"
 
29710
+
 
29711
+#~ msgctxt "Name"
 
29712
+#~ msgid "UDE"
 
29713
+#~ msgstr "UDE"
 
29714
+
 
29715
+#~ msgctxt "Comment"
 
29716
+#~ msgid "The UNIX Desktop Environment"
 
29717
+#~ msgstr "O ambiente de trabalho do UNIX"
 
29718
+
 
29719
+#~ msgctxt "Name"
 
29720
+#~ msgid "VTWM"
 
29721
+#~ msgstr "VTWM"
 
29722
+
 
29723
+#~ msgctxt "Comment"
 
29724
+#~ msgid ""
 
29725
+#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
29726
+#~ msgstr ""
 
29727
+#~ "O gerenciador de janelas de abas virtuais.  TWM melhorado pelas telas "
 
29728
+#~ "virtuais."
 
29729
+
 
29730
+#~ msgctxt "Name"
 
29731
+#~ msgid "W9WM"
 
29732
+#~ msgstr "W9WM"
 
29733
+
 
29734
+#~ msgctxt "Comment"
 
29735
+#~ msgid ""
 
29736
+#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
 
29737
+#~ "bindings"
 
29738
+#~ msgstr ""
 
29739
+#~ "Um gerenciador de janelas baseado no 9Wm, melhorado pelas telas virtuais "
 
29740
+#~ "e atalhos de teclado"
 
29741
+
 
29742
+#~ msgctxt "Name"
 
29743
+#~ msgid "Waimea"
 
29744
+#~ msgstr "Waimea"
 
29745
+
 
29746
+#~ msgctxt "Comment"
 
29747
+#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
 
29748
+#~ msgstr ""
 
29749
+#~ "Um gerenciador de janelas altamente personalizável, baseado no Blackbox"
 
29750
+
 
29751
+#~ msgctxt "Name"
 
29752
+#~ msgid "WM2"
 
29753
+#~ msgstr "WM2"
 
29754
+
 
29755
+#~ msgctxt "Comment"
 
29756
+#~ msgid "A small, non-configurable window manager"
 
29757
+#~ msgstr "Um pequeno e não-configurável gerenciador de janelas"
 
29758
+
 
29759
+#~ msgctxt "Name"
 
29760
+#~ msgid "WindowMaker"
 
29761
+#~ msgstr "WindowMaker"
 
29762
+
 
29763
+#~ msgctxt "Comment"
 
29764
+#~ msgid ""
 
29765
+#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
 
29766
+#~ msgstr ""
 
29767
+#~ "Um gerenciador de janelas simples, que lembra a aparência do NeXTStep"
 
29768
+
 
29769
+#~ msgctxt "Name"
 
29770
+#~ msgid "XFce 4"
 
29771
+#~ msgstr "XFce 4"
 
29772
+
 
29773
+#~ msgctxt "Comment"
 
29774
+#~ msgid ""
 
29775
+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop "
 
29776
+#~ "environment reminiscent of CDE"
 
29777
+#~ msgstr ""
 
29778
+#~ "Acrônimo para Cholesterol Free Desktop Environment (ou ambiente livre de "
 
29779
+#~ "colesterol), versão 4; um ambiente de trabalho remanescente do CDE "
 
29780
+
 
29781
+#~ msgctxt "Name"
 
29782
+#~ msgid "XFce"
 
29783
+#~ msgstr "XFce"
 
29784
+
 
29785
+#~ msgctxt "Comment"
 
29786
+#~ msgid ""
 
29787
+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment "
 
29788
+#~ "reminiscent of CDE"
 
29789
+#~ msgstr ""
 
29790
+#~ "Acrônimo para Cholesterol Free Desktop Environment (ou ambiente livre de "
 
29791
+#~ "colesterol), um ambiente de trabalho remanescente do CDE "
 
29792
+
 
29793
+#~ msgctxt "Name"
 
29794
+#~ msgid "Circles"
 
29795
+#~ msgstr "Círculos"
 
29796
+
 
29797
+#~ msgctxt "Description"
 
29798
+#~ msgid "Theme with blue circles"
 
29799
+#~ msgstr "Tema com círculos azuis"
 
29800
+
 
29801
+#~ msgctxt "Name"
 
29802
+#~ msgid "Ethais"
 
29803
+#~ msgstr "Ethais"
 
29804
+
 
29805
+#~ msgctxt "Name"
 
29806
+#~ msgid "Horos"
 
29807
+#~ msgstr "Horos"
 
29808
+
 
29809
+#~ msgctxt "Name"
 
29810
+#~ msgid "Oxygen-Air"
 
29811
+#~ msgstr "Oxygen-Ar"
 
29812
+
 
29813
+#~ msgctxt "Description"
 
29814
+#~ msgid "Oxygen Theme"
 
29815
+#~ msgstr "Tema do Oxygen"
 
29816
+
 
29817
+#~ msgctxt "Name"
 
29818
+#~ msgid "Input Actions"
 
29819
+#~ msgstr "Ações de entrada"
 
29820
+
 
29821
+#~ msgctxt "Comment"
 
29822
+#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
 
29823
+#~ msgstr ""
 
29824
+#~ "Serviço de ações de entrada que realiza ações configuradas ao pressionar "
 
29825
+#~ "as teclas"
 
29826
+
 
29827
+#~ msgctxt "Comment"
 
29828
+#~ msgid "Comment"
 
29829
+#~ msgstr "Comentário"
 
29830
+
 
29831
+#~ msgctxt "Name"
 
29832
+#~ msgid "KMenuEdit"
 
29833
+#~ msgstr "KMenuEdit"
 
29834
+
 
29835
+#~ msgctxt "Name"
 
29836
+#~ msgid "Search"
 
29837
+#~ msgstr "Pesquisar"
 
29838
+
 
29839
+#~ msgctxt "Comment"
 
29840
+#~ msgid "Simple_action"
 
29841
+#~ msgstr "Ação simples"
 
29842
+
 
29843
+#~ msgctxt "Comment"
 
29844
+#~ msgid ""
 
29845
+#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features "
 
29846
+#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by "
 
29847
+#~ "default.)"
 
29848
+#~ msgstr ""
 
29849
+#~ "Este grupo contém vários exemplos demonstrando a maioria das recursos do "
 
29850
+#~ "KHotkeys. (Note que este grupo e todas suas ações estão desativadas por "
 
29851
+#~ "padrão.)"
 
29852
+
 
29853
+#~ msgctxt "Name"
 
29854
+#~ msgid "Examples"
 
29855
+#~ msgstr "Exemplos"
 
29856
+
 
29857
+#~ msgctxt "Comment"
 
29858
+#~ msgid ""
 
29859
+#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it "
 
29860
+#~ "exists. Simple."
 
29861
+#~ msgstr ""
 
29862
+#~ "Após pressionar Ctrl+Alt+I, a janela do KSIRC será ativada, se ela "
 
29863
+#~ "existir. Simples."
 
29864
+
 
29865
+#~ msgctxt "Name"
 
29866
+#~ msgid "Activate KSIRC Window"
 
29867
+#~ msgstr "Ativar a janela do KSIRC"
 
29868
+
 
29869
+#~ msgctxt "Comment"
 
29870
+#~ msgid "KSIRC window"
 
29871
+#~ msgstr "Janela do KSIRC"
 
29872
+
 
29873
+#~ msgctxt "Comment"
 
29874
+#~ msgid "KSIRC"
 
29875
+#~ msgstr "KSIRC"
 
29876
+
 
29877
+#~ msgctxt "Comment"
 
29878
+#~ msgid ""
 
29879
+#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if "
 
29880
+#~ "you typed it.  This is especially useful if you have call to frequently "
 
29881
+#~ "type a word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is "
 
29882
+#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean "
 
29883
+#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In "
 
29884
+#~ "the table below, the left column shows the input and the right column "
 
29885
+#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line)                Enter "
 
29886
+#~ "or Return\\na (i.e. small a)                          A\\nA (i.e. capital "
 
29887
+#~ "a)                       Shift+A\\n: "
 
29888
+#~ "(colon)                                  Shift+;\\n' "
 
29889
+#~ "'  (space)                              Space"
 
29890
+#~ msgstr ""
 
29891
+#~ "Após pressionar Alt+Ctrl+H, a entrada 'Hello' será simulada, como se você "
 
29892
+#~ "a tivesse digitado. Isto é especialmente útil se você precisa digitar "
 
29893
+#~ "frequentemente uma palavra (por exemplo, 'unsigned'). Cada tecla "
 
29894
+#~ "pressionada na entrada é separada por dois-pontos ':'. Observe que as "
 
29895
+#~ "teclas pressionadas significam realmente teclas pressionadas, então você "
 
29896
+#~ "tem que escrever o que queria realmente pressionar no teclado. Na tabela "
 
29897
+#~ "abaixo, a coluna da esquerda mostra a entrada e a coluna da direita "
 
29898
+#~ "mostra o que foi digitado. \\n\\n\"enter\" (por exemplo, nova "
 
29899
+#~ "linha)                Enter or Return\\na (por exemplo, 'a' "
 
29900
+#~ "minúsculo)                          A\\nA (por exemplo, 'a' "
 
29901
+#~ "maiúsculo)                       Shift+A\\n: (dois-"
 
29902
+#~ "pontos)                                  Shift+;"
 
29903
+#~ "\\n'  (espaço)                              Espaço"
 
29904
+
 
29905
+#~ msgctxt "Name"
 
29906
+#~ msgid "Type 'Hello'"
 
29907
+#~ msgstr "Digitar 'Hello'"
 
29908
+
 
29909
+#~ msgctxt "Comment"
 
29910
+#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
 
29911
+#~ msgstr "Esta ação executa o Konsole, após pressionar Ctrl+Alt+T."
 
29912
+
 
29913
+#~ msgctxt "Name"
 
29914
+#~ msgid "Run Konsole"
 
29915
+#~ msgstr "Executar o Konsole"
 
29916
+
 
29917
+#~ msgctxt "Comment"
 
29918
+#~ msgid ""
 
29919
+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer "
 
29920
+#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the "
 
29921
+#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work "
 
29922
+#~ "in Qt Designer.  Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W "
 
29923
+#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl"
 
29924
+#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is "
 
29925
+#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer "
 
29926
+#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n"
 
29927
+#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl"
 
29928
+#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition "
 
29929
+#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have "
 
29930
+#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the "
 
29931
+#~ "active window having that title."
 
29932
+#~ msgstr ""
 
29933
+#~ "Leia o comentário sobre a ação \"Digitar 'Hello'\" primeiro.\\n\\nO Qt "
 
29934
+#~ "Designer usa Ctrl+F4 para fechar as janelas. No KDE, entretanto, o Ctrl"
 
29935
+#~ "+F4 é o atalho para ir à área de trabalho virtual 4 e, por isto, o atalho "
 
29936
+#~ "não funciona no Qt Designer. Além disso, o Qt Designer não usa o Ctrl+W "
 
29937
+#~ "padrão do KDE para fechar a janela.\\n\\nEste problema pode ser resolvido "
 
29938
+#~ "com o remapeamento do Ctrl+W para Ctrl+F4 quando a janela ativa for o Qt "
 
29939
+#~ "Designer. Quando o Qt Designer está ativo, toda vez que Ctrl+W é "
 
29940
+#~ "pressionado, Ctrl+F4 será enviado alternativamente para o Qt Designer. Em "
 
29941
+#~ "outros aplicativos, o efeito do Ctrl+W é inalterado.\\n\\nAgora "
 
29942
+#~ "precisamos especificar três coisas: Um novo atalho de ativação para o "
 
29943
+#~ "'Ctrl+W', uma nova ação de entrada do teclado que envia o Ctrl+F4, e uma "
 
29944
+#~ "nova condição de que a janela ativa é o Qt Designer.\\nO Qt Designer "
 
29945
+#~ "parece sempre ter o título 'Qt Designer by Trolltech' e, por isto, a "
 
29946
+#~ "condição irá checar se a janela ativa tem aquele título."
 
29947
+
 
29948
+#~ msgctxt "Name"
 
29949
+#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
29950
+#~ msgstr "Remapear Ctrl+W para Ctrl+F4 no Qt Designer"
 
29951
+
 
29952
+#~ msgctxt "Comment"
 
29953
+#~ msgid "Qt Designer"
 
29954
+#~ msgstr "Designer Qt"
 
29955
+
 
29956
+#~ msgctxt "Comment"
 
29957
+#~ msgid ""
 
29958
+#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
 
29959
+#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
 
29960
+#~ "line 'qdbus' tool."
 
29961
+#~ msgstr ""
 
29962
+#~ "Ao pressionar Alt+Ctrl+W será executada uma chamada D-Bus que irá mostrar "
 
29963
+#~ "o diálogo 'Executar comando...'. Você pode usar qualquer chamada D-Bus, "
 
29964
+#~ "como quando usa a ferramenta 'qdbus' na linha de comando."
 
29965
+
 
29966
+#~ msgctxt "Name"
 
29967
+#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
29968
+#~ msgstr "Executar chamada do D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
29969
+
 
29970
+#~ msgctxt "Comment"
 
29971
+#~ msgid ""
 
29972
+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
 
29973
+#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
 
29974
+#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the "
 
29975
+#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a "
 
29976
+#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will "
 
29977
+#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control "
 
29978
+#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n"
 
29979
+#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see "
 
29980
+#~ "'XMMS_Player')."
 
29981
+#~ msgstr ""
 
29982
+#~ "Leia o comentário sobre a ação \"Digitar 'Olá'\" primeiro.\\n\\nAssim "
 
29983
+#~ "como a ação \"Digitar 'Olá'\", esta simula uma entrada de teclado, "
 
29984
+#~ "especificamente, após pressionar Crtl+Alt+B, ela envia B para o XMMS (B "
 
29985
+#~ "no XMMS salta para a próxima música). A caixa de verificação 'Enviar para "
 
29986
+#~ "uma janela específica' é marcada e uma janela com esta classe contendo "
 
29987
+#~ "'XMMS_Player' é especificada; isto fará com que a entrada seja sempre "
 
29988
+#~ "enviada para esta janela. Desta forma, você pode controlar o XMMS mesmo "
 
29989
+#~ "se ele estiver, por exemplo, em uma área de trabalho virtual diferente.\\n"
 
29990
+#~ "\\n(Execute 'xprop', clique na janela XMMS e procure por WM_CLASS para "
 
29991
+#~ "ver 'XMMS_Player')."
 
29992
+
 
29993
+#~ msgctxt "Name"
 
29994
+#~ msgid "Next in XMMS"
 
29995
+#~ msgstr "Próximo no XMMS"
 
29996
+
 
29997
+#~ msgctxt "Comment"
 
29998
+#~ msgid "XMMS window"
 
29999
+#~ msgstr "Janela do XMMS"
 
30000
+
 
30001
+#~ msgctxt "Comment"
 
30002
+#~ msgid "XMMS Player window"
 
30003
+#~ msgstr "Janela do reprodutor XMMS"
 
30004
+
 
30005
+#~ msgctxt "Comment"
 
30006
+#~ msgid ""
 
30007
+#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n"
 
30008
+#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the "
 
30009
+#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you "
 
30010
+#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle "
 
30011
+#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global "
 
30012
+#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:"
 
30013
+#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back "
 
30014
+#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle "
 
30015
+#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by "
 
30016
+#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your "
 
30017
+#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of "
 
30018
+#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the "
 
30019
+#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter "
 
30020
+#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated "
 
30021
+#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than "
 
30022
+#~ "once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
 
30023
+#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
 
30024
+#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active "
 
30025
+#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
 
30026
+#~ msgstr ""
 
30027
+#~ "O Konqueror no KDE3.1 tem abas, e agora você também pode ter gestos.\\n"
 
30028
+#~ "\\nApenas pressione o botão do meio do mouse e comece a desenhar um dos "
 
30029
+#~ "gestos, e após você ter terminado, solte o botão do mouse. Se você apenas "
 
30030
+#~ "precisa colar a seleção, isto ainda funciona, apenas clique com o botão "
 
30031
+#~ "do meio do mouse. (Você pode trocar o botão do mouse a usar nas "
 
30032
+#~ "configurações globais).\\n\\nAté o momento, existem os seguintes gestos "
 
30033
+#~ "disponíveis:\\nmover para a direita e voltar para a esquerda - Avançar "
 
30034
+#~ "(Alt+seta direita)\\nmover para a esquerda e voltar para a direita - "
 
30035
+#~ "Retroceder (Alt+seta esquerda)\\nmover para cima e voltar para baixo - "
 
30036
+#~ "Subir (Alt+seta para cima)\\ngirar no sentido anti-horário - Recarregar "
 
30037
+#~ "(F5)\\n\\nAs formas dos gestos podem ser indicadas executando-as no "
 
30038
+#~ "diálogo de configuração. Você também pode olhar o seu teclado numérico "
 
30039
+#~ "para ajudá-lo, gestos são reconhecidos como uma grade de 3x3 campos, "
 
30040
+#~ "numerados de 1 a 9.\\n\\nObserve que você precisa executar o gesto de "
 
30041
+#~ "forma exata para disparar a ação. Por isso, é possível indicar mais "
 
30042
+#~ "gestos para a ação. Tente evitar gestos complicados onde você troca a "
 
30043
+#~ "direção do movimento do mouse mais de uma vez. (por exemplo, 45654 ou "
 
30044
+#~ "74123 são simples de efetuar, mas 1236987 pode ser relativamente difícil)."
 
30045
+#~ "\\n\\nAs condições para todos os gestos estão definidas neste grupo. "
 
30046
+#~ "Todos estes gestos estão ativos apenas se a janela ativa é o Konqueror (a "
 
30047
+#~ "classe contém 'konqueror')."
 
30048
+
 
30049
+#~ msgctxt "Name"
 
30050
+#~ msgid "Konqi Gestures"
 
30051
+#~ msgstr "Gestos do Konqi"
 
30052
+
 
30053
+#~ msgctxt "Comment"
 
30054
+#~ msgid "Konqueror window"
 
30055
+#~ msgstr "Janela do Konqueror"
 
30056
+
 
30057
+#~ msgctxt "Comment"
 
30058
+#~ msgid "Konqueror"
 
30059
+#~ msgstr "Konqueror"
 
30060
+
 
30061
+#~ msgctxt "Name"
 
30062
+#~ msgid "Back"
 
30063
+#~ msgstr "Voltar"
 
30064
+
 
30065
+#~ msgctxt "Comment"
 
30066
+#~ msgid "Gesture_triggers"
 
30067
+#~ msgstr "Ativações dos gestos"
 
30068
+
 
30069
+#~ msgctxt "Name"
 
30070
+#~ msgid "Forward"
 
30071
+#~ msgstr "Avançar"
 
30072
+
 
30073
+#~ msgctxt "Name"
 
30074
+#~ msgid "Up"
 
30075
+#~ msgstr "Subir"
 
30076
+
 
30077
+#~ msgctxt "Name"
 
30078
+#~ msgid "Reload"
 
30079
+#~ msgstr "Recarregar"
 
30080
+
 
30081
+#~ msgctxt "Comment"
 
30082
+#~ msgid ""
 
30083
+#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
 
30084
+#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
 
30085
+#~ "minicli (Alt+F2)."
 
30086
+#~ msgstr ""
 
30087
+#~ "Após pressionar Win+E (Tux+E), um navegador de Internet será iniciado e "
 
30088
+#~ "irá abrir http://www.kde.org . Você pode executar todos os tipos de "
 
30089
+#~ "comandos no diálogo 'Executar comando...' (Alt+F2)."
 
30090
+
 
30091
+#~ msgctxt "Name"
 
30092
+#~ msgid "Go to KDE Website"
 
30093
+#~ msgstr "Ir para a página da Internet do KDE"
 
30094
+
 
30095
+#~ msgctxt "Comment"
 
30096
+#~ msgid "Basic Konqueror gestures."
 
30097
+#~ msgstr "Gestos básicos do Konqueror."
 
30098
+
 
30099
+#~ msgctxt "Name"
 
30100
+#~ msgid "Konqueror Gestures"
 
30101
+#~ msgstr "Gestos do Konqueror"
 
30102
+
 
30103
+#~ msgctxt "Comment"
 
30104
+#~ msgid "Press, move left, release."
 
30105
+#~ msgstr "Pressionar, mover para a esquerda, largar."
 
30106
+
 
30107
+#~ msgctxt "Comment"
 
30108
+#~ msgid ""
 
30109
+#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', "
 
30110
+#~ "and as such is disabled by default."
 
30111
+#~ msgstr ""
 
30112
+#~ "Estilo Opera: Pressionar, mover para cima, largar.\\nNOTA: Conflita com "
 
30113
+#~ "'Nova aba', e por isso está desativado por padrão."
 
30114
+
 
30115
+#~ msgctxt "Name"
 
30116
+#~ msgid "Stop Loading"
 
30117
+#~ msgstr "Parar o carregamento"
 
30118
+
 
30119
+#~ msgctxt "Comment"
 
30120
+#~ msgid ""
 
30121
+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, "
 
30122
+#~ "move left, move up, release."
 
30123
+#~ msgstr ""
 
30124
+#~ "Subindo na estrutura de URL/diretório.\\nEstilo Mozilla: Pressionar, "
 
30125
+#~ "mover para cima, mover para a esquerda, mover para cima, largar."
 
30126
+
 
30127
+#~ msgctxt "Comment"
 
30128
+#~ msgid ""
 
30129
+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
 
30130
+#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab"
 
30131
+#~ "\", and as such is disabled by default."
 
30132
+#~ msgstr ""
 
30133
+#~ "Subindo na estrutura de URL/diretório.\\nEstilo Opera: Pressionar, mover "
 
30134
+#~ "para cima, mover para a esquerda, mover para cima, largar.\\nNOTA: "
 
30135
+#~ "Conflita com \"Ativar aba anterior\", e por isso está desativado por "
 
30136
+#~ "padrão."
 
30137
+
 
30138
+#~ msgctxt "Name"
 
30139
+#~ msgid "Up #2"
 
30140
+#~ msgstr "Up #2"
 
30141
+
 
30142
+#~ msgctxt "Comment"
 
30143
+#~ msgid "Press, move up, move right, release."
 
30144
+#~ msgstr "Pressionar, mover para cima, mover para a direita, largar."
 
30145
+
 
30146
+#~ msgctxt "Name"
 
30147
+#~ msgid "Activate Next Tab"
 
30148
+#~ msgstr "Ativar próxima aba"
 
30149
+
 
30150
+#~ msgctxt "Comment"
 
30151
+#~ msgid "Press, move up, move left, release."
 
30152
+#~ msgstr "Pressionar, mover para cima, mover para a esquerda, largar."
 
30153
+
 
30154
+#~ msgctxt "Name"
 
30155
+#~ msgid "Activate Previous Tab"
 
30156
+#~ msgstr "Ativar aba anterior"
 
30157
+
 
30158
+#~ msgctxt "Comment"
 
30159
+#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release."
 
30160
+#~ msgstr ""
 
30161
+#~ "Pressionar, mover para baixo, mover para cima, mover para baixo, largar."
 
30162
+
 
30163
+#~ msgctxt "Name"
 
30164
+#~ msgid "Duplicate Tab"
 
30165
+#~ msgstr "Duplicar aba"
 
30166
+
 
30167
+#~ msgctxt "Comment"
 
30168
+#~ msgid "Press, move down, move up, release."
 
30169
+#~ msgstr "Pressionar, mover para baixo, mover para cima, largar."
 
30170
+
 
30171
+#~ msgctxt "Name"
 
30172
+#~ msgid "Duplicate Window"
 
30173
+#~ msgstr "Duplicar janela"
 
30174
+
 
30175
+#~ msgctxt "Comment"
 
30176
+#~ msgid "Press, move right, release."
 
30177
+#~ msgstr "Pressionar, mover para a direita, largar."
 
30178
+
 
30179
+#~ msgctxt "Comment"
 
30180
+#~ msgid ""
 
30181
+#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n"
 
30182
+#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)"
 
30183
+#~ msgstr ""
 
30184
+#~ "Pressionar, mover para baixo, meio-movimento para cima, mover para a "
 
30185
+#~ "direita, mover para baixo, largar.\\n(Desenhando um 'h' minúsculo.)"
 
30186
+
 
30187
+#~ msgctxt "Comment"
 
30188
+#~ msgid ""
 
30189
+#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: "
 
30190
+#~ "Press, move down, move right, release."
 
30191
+#~ msgstr ""
 
30192
+#~ "Pressionar, mover para a direita, mover para baixo, mover para a direita, "
 
30193
+#~ "largar.\\nEstilo Mozilla: Pressionar, mover para baixo, mover para a "
 
30194
+#~ "direita, largar."
 
30195
+
 
30196
+#~ msgctxt "Name"
 
30197
+#~ msgid "Close Tab"
 
30198
+#~ msgstr "Fechar aba"
 
30199
+
 
30200
+#~ msgctxt "Comment"
 
30201
+#~ msgid ""
 
30202
+#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
 
30203
+#~ "disabled by default."
 
30204
+#~ msgstr ""
 
30205
+#~ "Pressionar, mover para cima, largar.\\nConflita com o Estilo Opera 'Up "
 
30206
+#~ "#2', por isso está desativado por padrão."
 
30207
+
 
30208
+#~ msgctxt "Name"
 
30209
+#~ msgid "New Tab"
 
30210
+#~ msgstr "Nova aba"
 
30211
+
 
30212
+#~ msgctxt "Comment"
 
30213
+#~ msgid "Press, move down, release."
 
30214
+#~ msgstr "Pressionar, mover para baixo, largar."
 
30215
+
 
30216
+#~ msgctxt "Name"
 
30217
+#~ msgid "New Window"
 
30218
+#~ msgstr "Nova janela"
 
30219
+
 
30220
+#~ msgctxt "Comment"
 
30221
+#~ msgid "Press, move up, move down, release."
 
30222
+#~ msgstr "Pressionar, mover para cima, mover para baixo, largar."
 
30223
+
 
30224
+#~ msgctxt "Comment"
 
30225
+#~ msgid "This group contains actions that are set up by default."
 
30226
+#~ msgstr "Este grupo contém ações que, por padrão, estão configuradas."
 
30227
+
 
30228
+#~ msgctxt "Name"
 
30229
+#~ msgid "Preset Actions"
 
30230
+#~ msgstr "Ações predefinidas"
 
30231
+
 
30232
+#~ msgctxt "Comment"
 
30233
+#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
 
30234
+#~ msgstr "Abre o KSnapShot quando a tecla PrintScreen é pressionada."
 
30235
+
 
30236
+#~ msgctxt "Name"
 
30237
+#~ msgid "PrintScreen"
 
30238
+#~ msgstr "PrintScreen"
 
30239
+
 
30240
+#~ msgctxt "Name"
 
30241
+#~ msgid "Custom Shortcuts"
 
30242
+#~ msgstr "Atalhos personalizados"
 
30243
+
 
30244
+#~ msgctxt "Comment"
 
30245
+#~ msgid "Configure Input Actions settings"
 
30246
+#~ msgstr "Configura as opções das ações de entrada"
 
30247
+
 
30248
+#~ msgctxt "Name"
 
30249
+#~ msgid "Lost And Found"
 
30250
+#~ msgstr "Achados e perdidos"
 
30251
+
 
30252
+#~ msgctxt "Name"
 
30253
+#~ msgid "Graphical Information"
 
30254
+#~ msgstr "Informações gráficas"
 
30255
+
 
30256
+#~ msgctxt "Name"
 
30257
+#~ msgid "KInfoCenter Category"
 
30258
+#~ msgstr "Categoria do KInfoCenter"
 
30259
+
 
30260
+#~ msgctxt "Name"
 
30261
+#~ msgid "Device Information"
 
30262
+#~ msgstr "Informações do dispositivo"
 
30263
+
 
30264
+#~ msgctxt "Name"
 
30265
+#~ msgid "Network Information"
 
30266
+#~ msgstr "Informações da rede"
 
30267
+
 
30268
+#~ msgctxt "Name"
 
30269
+#~ msgid "KInfoCenter"
 
30270
+#~ msgstr "KInfoCenter"
 
30271
+
 
30272
+#~ msgctxt "GenericName"
 
30273
+#~ msgid "Info Center"
 
30274
+#~ msgstr "Centro de Informações"
 
30275
+
 
30276
+#~ msgctxt "Name"
 
30277
+#~ msgid "Device Viewer"
 
30278
+#~ msgstr "Visualizador de dispositivos"
 
30279
+
 
30280
+#~ msgctxt "Comment"
 
30281
+#~ msgid "Device Viewer"
 
30282
+#~ msgstr "Visualizador de dispositivos"
 
30283
+
 
30284
+#~ msgctxt "Name"
 
30285
+#~ msgid "DMA-Channels"
 
30286
+#~ msgstr "Canais DMA"
 
30287
+
 
30288
+#~ msgctxt "Comment"
 
30289
+#~ msgid "DMA information"
 
30290
+#~ msgstr "Informações de DMA"
 
30291
+
 
30292
+#~ msgctxt "Name"
 
30293
+#~ msgid "Interrupts"
 
30294
+#~ msgstr "Interrupções"
 
30295
+
 
30296
+#~ msgctxt "Comment"
 
30297
+#~ msgid "Interrupt information"
 
30298
+#~ msgstr "Informações sobre as interrupções"
 
30299
+
 
30300
+#~ msgctxt "Name"
 
30301
+#~ msgid "IO-Ports"
 
30302
+#~ msgstr "Portas de E/S"
 
30303
+
 
30304
+#~ msgctxt "Comment"
 
30305
+#~ msgid "IO-port information"
 
30306
+#~ msgstr "Informações sobre as portas de E/S"
 
30307
+
 
30308
+#~ msgctxt "Name"
 
30309
+#~ msgid "SCSI"
 
30310
+#~ msgstr "SCSI"
 
30311
+
 
30312
+#~ msgctxt "Comment"
 
30313
+#~ msgid "SCSI information"
 
30314
+#~ msgstr "Informações sobre SCSI"
 
30315
+
 
30316
+#~ msgctxt "Name"
 
30317
+#~ msgid "Summary"
 
30318
+#~ msgstr "Resumo"
 
30319
+
 
30320
+#~ msgctxt "Comment"
 
30321
+#~ msgid "Hardware Information Summary"
 
30322
+#~ msgstr "Resumo de informações do hardware"
 
30323
+
 
30324
+#~ msgctxt "Name"
 
30325
+#~ msgid "X-Server"
 
30326
+#~ msgstr "Servidor X"
 
30327
+
 
30328
+#~ msgctxt "Comment"
 
30329
+#~ msgid "X-Server information"
 
30330
+#~ msgstr "Informações do servidor X"
 
30331
+
 
30332
+#~ msgctxt "Name"
 
30333
+#~ msgid "Memory"
 
30334
+#~ msgstr "Memória"
 
30335
+
 
30336
+#~ msgctxt "Comment"
 
30337
+#~ msgid "Memory information"
 
30338
+#~ msgstr "Informações da memória"
 
30339
+
 
30340
+#~ msgctxt "Name"
 
30341
+#~ msgid "Network Interfaces"
 
30342
+#~ msgstr "Interfaces de rede"
 
30343
+
 
30344
+#~ msgctxt "Comment"
 
30345
+#~ msgid "Network interface information"
 
30346
+#~ msgstr "Informações da interface de rede"
 
30347
+
 
30348
+#~ msgctxt "Name"
 
30349
+#~ msgid "OpenGL"
 
30350
+#~ msgstr "OpenGL"
 
30351
+
 
30352
+#~ msgctxt "Comment"
 
30353
+#~ msgid "OpenGL information"
 
30354
+#~ msgstr "Informações sobre OpenGL"
 
30355
+
 
30356
+#~ msgctxt "Name"
 
30357
+#~ msgid "PCI"
 
30358
+#~ msgstr "PCI"
 
30359
+
 
30360
+#~ msgctxt "Comment"
 
30361
+#~ msgid "PCI information"
 
30362
+#~ msgstr "Informações PCI"
 
30363
+
 
30364
+#~ msgctxt "Name"
 
30365
+#~ msgid "Samba Status"
 
30366
+#~ msgstr "Estado do Samba"
 
30367
+
 
30368
+#~ msgctxt "Comment"
 
30369
+#~ msgid "Samba status monitor"
 
30370
+#~ msgstr "Monitor de estado do Samba"
 
30371
+
 
30372
+#~ msgctxt "Name"
 
30373
+#~ msgid "USB Devices"
 
30374
+#~ msgstr "Dispositivos USB"
 
30375
+
 
30376
+#~ msgctxt "Comment"
 
30377
+#~ msgid "USB devices attached to this computer"
 
30378
+#~ msgstr "Dispositivos USB conectados a este computador"
 
30379
+
 
30380
+#~ msgctxt "Name"
 
30381
+#~ msgid "IEEE 1394 Devices"
 
30382
+#~ msgstr "Dispositivos IEEE 1394"
 
30383
+
 
30384
+#~ msgctxt "Comment"
 
30385
+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
30386
+#~ msgstr "Dispositivos IEEE 1394 conectados"
 
30387
+
 
30388
+#~ msgctxt "Name"
 
30389
+#~ msgid "Klipper"
 
30390
+#~ msgstr "Klipper"
 
30391
+
 
30392
+#~ msgctxt "GenericName"
 
30393
+#~ msgid "Clipboard Tool"
 
30394
+#~ msgstr "Ferramenta da área de transferência"
 
30395
+
 
30396
+#~ msgctxt "Comment"
 
30397
+#~ msgid "A cut & paste history utility"
 
30398
+#~ msgstr "Um utilitário com o histórico de recortar e colar"
 
30399
+
 
30400
+#~ msgctxt "Description"
 
30401
+#~ msgid "Jpeg-Image"
 
30402
+#~ msgstr "Imagem JPEG"
 
30403
+
 
30404
+#~ msgctxt "Description"
 
30405
+#~ msgid "Launch &Gwenview"
 
30406
+#~ msgstr "Abrir o &Gwenview"
 
30407
+
 
30408
+#~ msgctxt "Description"
 
30409
+#~ msgid "Web-URL"
 
30410
+#~ msgstr "URL da Internet"
 
30411
+
 
30412
+#~ msgctxt "Description"
 
30413
+#~ msgid "Open with &default Browser"
 
30414
+#~ msgstr "Abrir com o navegador pa&drão"
 
30415
+
 
30416
+#~ msgctxt "Description"
 
30417
+#~ msgid "Open with &Konqueror"
 
30418
+#~ msgstr "Abrir com o &Konqueror"
 
30419
+
 
30420
+#~ msgctxt "Description"
 
30421
+#~ msgid "Open with &Mozilla"
 
30422
+#~ msgstr "Abrir com o &Mozilla"
 
30423
+
 
30424
+#~ msgctxt "Description"
 
30425
+#~ msgid "Send &URL"
 
30426
+#~ msgstr "Enviar &URL"
 
30427
+
 
30428
+#~ msgctxt "Description"
 
30429
+#~ msgid "Open with &Firefox"
 
30430
+#~ msgstr "Abrir com o &Firefox"
 
30431
+
 
30432
+#~ msgctxt "Description"
 
30433
+#~ msgid "Send &Page"
 
30434
+#~ msgstr "Enviar &página"
 
30435
+
 
30436
+#~ msgctxt "Description"
 
30437
+#~ msgid "Mail-URL"
 
30438
+#~ msgstr "Enviar URL por e-mail"
 
30439
+
 
30440
+#~ msgctxt "Description"
 
30441
+#~ msgid "Launch &Kmail"
 
30442
+#~ msgstr "Abrir o &Kmail"
 
30443
+
 
30444
+#~ msgctxt "Description"
 
30445
+#~ msgid "Launch &mutt"
 
30446
+#~ msgstr "Abrir o &mutt"
 
30447
+
 
30448
+#~ msgctxt "Description"
 
30449
+#~ msgid "Text File"
 
30450
+#~ msgstr "Arquivo de texto"
 
30451
+
 
30452
+#~ msgctxt "Description"
 
30453
+#~ msgid "Launch K&Write"
 
30454
+#~ msgstr "Abrir KW&rite"
 
30455
+
 
30456
+#~ msgctxt "Description"
 
30457
+#~ msgid "Local file URL"
 
30458
+#~ msgstr "URL de arquivo local"
 
30459
+
 
30460
+#~ msgctxt "Description"
 
30461
+#~ msgid "Send &File"
 
30462
+#~ msgstr "Enviar &arquivo"
 
30463
+
 
30464
+#~ msgctxt "Description"
 
30465
+#~ msgid "Gopher URL"
 
30466
+#~ msgstr "URL para o Gopher"
 
30467
+
 
30468
+#~ msgctxt "Description"
 
30469
+#~ msgid "ftp URL"
 
30470
+#~ msgstr "URL para FTP"
 
30471
+
 
30472
+#~ msgctxt "Name"
 
30473
+#~ msgid "Menu Editor"
 
30474
+#~ msgstr "Editor de menus"
 
30475
+
 
30476
+#~ msgctxt "Name"
 
30477
+#~ msgid "Command Runner"
 
30478
+#~ msgstr "Executor de comando"
 
30479
+
 
30480
+#~ msgctxt "Comment"
 
30481
+#~ msgid "Screen Saver"
 
30482
+#~ msgstr "Protetor de tela"
 
30483
+
 
30484
+#~ msgctxt "Name"
 
30485
+#~ msgid "Screen saver started"
 
30486
+#~ msgstr "O protetor de tela foi iniciado"
 
30487
+
 
30488
+#~ msgctxt "Comment"
 
30489
+#~ msgid "The screen saver has been started"
 
30490
+#~ msgstr "O protetor de tela foi iniciado"
 
30491
+
 
30492
+#~ msgctxt "Name"
 
30493
+#~ msgid "Screen locked"
 
30494
+#~ msgstr "Tela bloqueada"
 
30495
+
 
30496
+#~ msgctxt "Comment"
 
30497
+#~ msgid "The screen has been locked"
 
30498
+#~ msgstr "A tela foi bloqueada"
 
30499
+
 
30500
+#~ msgctxt "Name"
 
30501
+#~ msgid "Screen saver exited"
 
30502
+#~ msgstr "O protetor de tela terminou"
 
30503
+
 
30504
+#~ msgctxt "Comment"
 
30505
+#~ msgid "The screen saver has finished"
 
30506
+#~ msgstr "O protetor de tela terminou"
 
30507
+
 
30508
+#~ msgctxt "Name"
 
30509
+#~ msgid "Screen unlocked"
 
30510
+#~ msgstr "Tela desbloqueada"
 
30511
+
 
30512
+#~ msgctxt "Comment"
 
30513
+#~ msgid "The screen has been unlocked"
 
30514
+#~ msgstr "A tela foi desbloqueada"
 
30515
+
 
30516
+#~ msgctxt "Name"
 
30517
+#~ msgid "Screen unlock failed"
 
30518
+#~ msgstr "O bloqueio de tela falhou"
 
30519
+
 
30520
+#~ msgctxt "Comment"
 
30521
+#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen"
 
30522
+#~ msgstr "A tentativa de desbloquear a tela falhou"
 
30523
+
 
30524
+#~ msgctxt "Name"
 
30525
+#~ msgid "Blank Screen"
 
30526
+#~ msgstr "Limpar tela"
 
30527
+
 
30528
+#~ msgctxt "Name"
 
30529
+#~ msgid "Setup..."
 
30530
+#~ msgstr "Configurar..."
 
30531
+
 
30532
+#~ msgctxt "Name"
 
30533
+#~ msgid "Display in Specified Window"
 
30534
+#~ msgstr "Exibir na janela especificada"
 
30535
+
 
30536
+#~ msgctxt "Name"
 
30537
+#~ msgid "Display in Root Window"
 
30538
+#~ msgstr "Exibir na janela raiz"
 
30539
+
 
30540
+#~ msgctxt "Name"
 
30541
+#~ msgid "Random"
 
30542
+#~ msgstr "Aleatório"
 
30543
+
 
30544
+#~ msgctxt "Comment"
 
30545
+#~ msgid "ScreenSaver"
 
30546
+#~ msgstr "Protetor de tela"
 
30547
+
 
30548
+#~ msgctxt "Name"
 
30549
+#~ msgid "Session Management"
 
30550
+#~ msgstr "Gerenciamento de sessões"
 
30551
+
 
30552
+#~ msgctxt "Comment"
 
30553
+#~ msgid "Configure the session manager and logout settings"
 
30554
+#~ msgstr "Configura o gerenciador de sessões e as opções de encerramento"
 
30555
+
 
30556
+#~ msgctxt "Name"
 
30557
+#~ msgid "Splash Screen"
 
30558
+#~ msgstr "Tela de apresentação"
 
30559
+
 
30560
+#~ msgctxt "Comment"
 
30561
+#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes"
 
30562
+#~ msgstr "Gerenciador de temas para a tela de apresentação"
 
30563
+
 
30564
+#~ msgctxt "Name"
 
30565
+#~ msgid "HighContrast"
 
30566
+#~ msgstr "Alto contraste"
 
30567
+
 
30568
+#~ msgctxt "Comment"
 
30569
+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
 
30570
+#~ msgstr "Estilo que funciona bem com esquemas de cor de alto contraste"
 
30571
+
 
30572
+#~ msgctxt "Comment"
 
30573
+#~ msgid "Styling of the next generation desktop"
 
30574
+#~ msgstr "O estilo da próxima geração de área de trabalho"
 
30575
+
 
30576
+#~ msgctxt "Name"
 
30577
+#~ msgid "B3/KDE"
 
30578
+#~ msgstr "B3/KDE"
 
30579
+
 
30580
+#~ msgctxt "Comment"
 
30581
+#~ msgid "B3/Modification of B2"
 
30582
+#~ msgstr "B3/modificação do B2"
 
30583
+
 
30584
+#~ msgctxt "Name"
 
30585
+#~ msgid "BeOS"
 
30586
+#~ msgstr "BeOS"
 
30587
+
 
30588
+#~ msgctxt "Comment"
 
30589
+#~ msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
30590
+#~ msgstr "Estilo semelhante ao BeOS sem temas"
 
30591
+
 
30592
+#~ msgctxt "Name"
 
30593
+#~ msgid "KDE Classic"
 
30594
+#~ msgstr "KDE clássico"
 
30595
+
 
30596
+#~ msgctxt "Comment"
 
30597
+#~ msgid "Classic KDE style"
 
30598
+#~ msgstr "Estilo clássico do KDE"
 
30599
+
 
30600
+#~ msgctxt "Name"
 
30601
+#~ msgid "HighColor Classic"
 
30602
+#~ msgstr "Clássico de alta resolução"
 
30603
+
 
30604
+#~ msgctxt "Comment"
 
30605
+#~ msgid "Highcolor version of the classic style"
 
30606
+#~ msgstr "Versão de alta resolução do estilo clássico"
 
30607
+
 
30608
+#~ msgctxt "Name"
 
30609
+#~ msgid "Keramik"
 
30610
+#~ msgstr "Keramik"
 
30611
+
 
30612
+#~ msgctxt "Comment"
 
30613
+#~ msgid "A style using alphablending"
 
30614
+#~ msgstr "Um estilo usando mistura alfa"
 
30615
+
 
30616
+#~ msgctxt "Name"
 
30617
+#~ msgid "Light Style, 2nd revision"
 
30618
+#~ msgstr "Estilo light, segunda revisão"
 
30619
+
 
30620
+#~ msgctxt "Comment"
 
30621
+#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
30622
+#~ msgstr "Segunda revisão do estilo de widget simples e elegante 'Light'."
 
30623
+
 
30624
+#~ msgctxt "Name"
 
30625
+#~ msgid "Light Style, 3rd revision"
 
30626
+#~ msgstr "Estilo light, terceira revisão"
 
30627
+
 
30628
+#~ msgctxt "Comment"
 
30629
+#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
30630
+#~ msgstr "Terceira revisão do estilo de widget simples e elegante 'Light'."
 
30631
+
 
30632
+#~ msgctxt "Name"
 
30633
+#~ msgid "MegaGradient highcolor style"
 
30634
+#~ msgstr "Estilo mega-gradiente de alta resolução"
 
30635
+
 
30636
+#~ msgctxt "Comment"
 
30637
+#~ msgid "Built-in unthemed CDE style"
 
30638
+#~ msgstr "Estilo embutido CDE sem temas"
 
30639
+
 
30640
+#~ msgctxt "Name"
 
30641
+#~ msgid "Cleanlooks"
 
30642
+#~ msgstr "Cleanlooks"
 
30643
+
 
30644
+#~ msgctxt "Comment"
 
30645
+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
 
30646
+#~ msgstr "Estilo embutido sem tema, semelhante ao Clearlooks do GNOME"
 
30647
+
 
30648
+#~ msgctxt "Name"
 
30649
+#~ msgid "GTK+ Style"
 
30650
+#~ msgstr "Estilo GTK+"
 
30651
+
 
30652
+#~ msgctxt "Comment"
 
30653
+#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
 
30654
+#~ msgstr "Estilo que usa o mecanismo de temas do GTK+"
 
30655
+
 
30656
+#~ msgctxt "Name"
 
30657
+#~ msgid "Mac OS X"
 
30658
+#~ msgstr "Mac OS X"
 
30659
+
 
30660
+#~ msgctxt "Comment"
 
30661
+#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
 
30662
+#~ msgstr "Estilo que usa o gerenciador de aparências da Apple"
 
30663
+
 
30664
+#~ msgctxt "Name"
 
30665
+#~ msgid "Motif Plus"
 
30666
+#~ msgstr "Motif Plus"
 
30667
+
 
30668
+#~ msgctxt "Comment"
 
30669
+#~ msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
30670
+#~ msgstr "Estilo embutido Motif melhorado"
 
30671
+
 
30672
+#~ msgctxt "Name"
 
30673
+#~ msgid "Motif"
 
30674
+#~ msgstr "Motif"
 
30675
+
 
30676
+#~ msgctxt "Comment"
 
30677
+#~ msgid "Built-in unthemed Motif style"
 
30678
+#~ msgstr "Estilo embutido Motif sem temas"
 
30679
+
 
30680
+#~ msgctxt "Name"
 
30681
+#~ msgid "Plastique"
 
30682
+#~ msgstr "Plastique"
 
30683
+
 
30684
+#~ msgctxt "Comment"
 
30685
+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
 
30686
+#~ msgstr "Estilo sem tema embutido, semelhante ao Plastik do KDE3"
 
30687
+
 
30688
+#~ msgctxt "Comment"
 
30689
+#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
30690
+#~ msgstr "Estilo embutido Platinum sem temas"
 
30691
+
 
30692
+#~ msgctxt "Name"
 
30693
+#~ msgid "SGI"
 
30694
+#~ msgstr "SGI"
 
30695
+
 
30696
+#~ msgctxt "Comment"
 
30697
+#~ msgid "Built-in SGI style"
 
30698
+#~ msgstr "Estilo embutido SGI"
 
30699
+
 
30700
+#~ msgctxt "Name"
 
30701
+#~ msgid "MS Windows 9x"
 
30702
+#~ msgstr "MS Windows 9x"
 
30703
+
 
30704
+#~ msgctxt "Comment"
 
30705
+#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
 
30706
+#~ msgstr "Estilo embutido MS Windows 9x sem temas"
 
30707
+
 
30708
+#~ msgctxt "Name"
 
30709
+#~ msgid "MS Windows Vista"
 
30710
+#~ msgstr "MS Windows Vista"
 
30711
+
 
30712
+#~ msgctxt "Comment"
 
30713
+#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
 
30714
+#~ msgstr "Estilo que usa o mecanismo de estilos do Windows Vista"
 
30715
+
 
30716
+#~ msgctxt "Name"
 
30717
+#~ msgid "MS Windows XP"
 
30718
+#~ msgstr "MS Windows XP"
 
30719
+
 
30720
+#~ msgctxt "Comment"
 
30721
+#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
 
30722
+#~ msgstr "Estilo que usa o mecanismo de estilos do Windows XP"
 
30723
+
 
30724
+#~ msgctxt "Name"
 
30725
+#~ msgid "Web style"
 
30726
+#~ msgstr "Estilo da Internet"
 
30727
+
 
30728
+#~ msgctxt "Comment"
 
30729
+#~ msgid "Web widget style"
 
30730
+#~ msgstr "Estilo do widget da Internet"
 
30731
+
 
30732
+#~ msgctxt "Comment"
 
30733
+#~ msgid "System Monitor"
 
30734
+#~ msgstr "Monitor do sistema"
 
30735
+
 
30736
+#~ msgctxt "Name"
 
30737
+#~ msgid "Pattern Matched"
 
30738
+#~ msgstr "Padrão igualado"
 
30739
+
 
30740
+#~ msgctxt "Comment"
 
30741
+#~ msgid "Search pattern matched"
 
30742
+#~ msgstr "Padrão de busca igualado"
 
30743
+
 
30744
+#~ msgctxt "Name"
 
30745
+#~ msgid "Sensor Alarm"
 
30746
+#~ msgstr "Alarme do sensor"
 
30747
+
 
30748
+#~ msgctxt "Comment"
 
30749
+#~ msgid "Sensor exceeded critical limit"
 
30750
+#~ msgstr "O sensor excedeu o limite crítico"
 
30751
+
 
30752
+#~ msgctxt "Name"
 
30753
+#~ msgid "System Monitor"
 
30754
+#~ msgstr "Monitor do sistema"
 
30755
+
 
30756
+#~ msgctxt "GenericName"
 
30757
+#~ msgid "System Monitor"
 
30758
+#~ msgstr "Monitor do sistema"
 
30759
+
 
30760
+#~ msgctxt "Name"
 
30761
+#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
 
30762
+#~ msgstr "Mecanismo do tema de decoração Aurorae"
 
30763
+
 
30764
+#~ msgctxt "Name"
 
30765
+#~ msgid "B II"
 
30766
+#~ msgstr "B II"
 
30767
+
 
30768
+#~ msgctxt "Name"
 
30769
+#~ msgid "Laptop"
 
30770
+#~ msgstr "Laptop"
 
30771
+
 
30772
+#~ msgctxt "Name"
 
30773
+#~ msgid "Plastik"
 
30774
+#~ msgstr "Plastik"
 
30775
+
 
30776
+#~ msgctxt "Name"
 
30777
+#~ msgid "Tabstrip"
 
30778
+#~ msgstr "Barra de abas"
 
30779
+
 
30780
+#~ msgctxt "Description"
 
30781
+#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
 
30782
+#~ msgstr "(Padrão) Desativa prevenção de roubo de foco para o XV"
 
30783
+
 
30784
+#~ msgctxt "Name"
 
30785
+#~ msgid "Blur"
 
30786
+#~ msgstr "Borrar"
 
30787
+
 
30788
+#~ msgctxt "Comment"
 
30789
+#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
 
30790
+#~ msgstr "Borra o plano de fundo por trás das janelas semi-transparentes"
 
30791
+
 
30792
+#~ msgctxt "Name"
 
30793
+#~ msgid "Box Switch"
 
30794
+#~ msgstr "Seleção em caixa"
 
30795
+
 
30796
+#~ msgctxt "Comment"
 
30797
+#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
 
30798
+#~ msgstr "Exibe miniaturas das janelas no seletor de janelas alt+tab"
 
30799
+
 
30800
+#~ msgctxt "Name"
 
30801
+#~ msgid "Cover Switch"
 
30802
+#~ msgstr "Seleção em capas"
 
30803
+
 
30804
+#~ msgctxt "Comment"
 
30805
+#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
 
30806
+#~ msgstr "Mostra um efeito de capas no seletor de janelas alt-tab"
 
30807
+
 
30808
+#~ msgctxt "Name"
 
30809
+#~ msgid "Desktop Cube"
 
30810
+#~ msgstr "Cubo de áreas de trabalho"
 
30811
+
 
30812
+#~ msgctxt "Comment"
 
30813
+#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
30814
+#~ msgstr "Mostra cada área de trabalho virtual num lado de um cubo"
 
30815
+
 
30816
+#~ msgctxt "Name"
 
30817
+#~ msgid "Desktop Cube Animation"
 
30818
+#~ msgstr "Animação do cubo de áreas de trabalho"
 
30819
+
 
30820
+#~ msgctxt "Comment"
 
30821
+#~ msgid "Animate desktop switching with a cube"
 
30822
+#~ msgstr "Anima a seleção de área de trabalho com um cubo"
 
30823
+
 
30824
+#~ msgctxt "Name"
 
30825
+#~ msgid "Dashboard"
 
30826
+#~ msgstr "Painel"
 
30827
+
 
30828
+#~ msgctxt "Comment"
 
30829
+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
 
30830
+#~ msgstr "Reduz a saturação da área de trabalho ao mostrar o painel do Plasma"
 
30831
+
 
30832
+#~ msgctxt "Name"
 
30833
+#~ msgid "Desktop Grid"
 
30834
+#~ msgstr "Grade da área de trabalho"
 
30835
+
 
30836
+#~ msgctxt "Comment"
 
30837
+#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
 
30838
+#~ msgstr ""
 
30839
+#~ "Reduz para que todas as áreas de trabalho sejam mostradas lado a lado em "
 
30840
+#~ "uma grade"
 
30841
+
 
30842
+#~ msgctxt "Name"
 
30843
+#~ msgid "Dialog Parent"
 
30844
+#~ msgstr "Diálogo pai"
 
30845
+
 
30846
+#~ msgctxt "Comment"
 
30847
+#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
 
30848
+#~ msgstr "Escurece as janelas pai do diálogo ativo atual"
 
30849
+
 
30850
+#~ msgctxt "Name"
 
30851
+#~ msgid "Dim Inactive"
 
30852
+#~ msgstr "Escurecer inativas"
 
30853
+
 
30854
+#~ msgctxt "Comment"
 
30855
+#~ msgid "Darken inactive windows"
 
30856
+#~ msgstr "Escurece as janelas inativas"
 
30857
+
 
30858
+#~ msgctxt "Name"
 
30859
+#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
 
30860
+#~ msgstr "Escurecer a tela no modo administrador"
 
30861
+
 
30862
+#~ msgctxt "Comment"
 
30863
+#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
 
30864
+#~ msgstr ""
 
30865
+#~ "Escurece a tela inteira ao solicitar privilégios de superusuário (root)"
 
30866
+
 
30867
+#~ msgctxt "Name"
 
30868
+#~ msgid "Explosion"
 
30869
+#~ msgstr "Explosão"
 
30870
+
 
30871
+#~ msgctxt "Comment"
 
30872
+#~ msgid "Make windows explode when they are closed"
 
30873
+#~ msgstr "Faz as janelas explodirem quando são fechadas"
 
30874
+
 
30875
+#~ msgctxt "Name"
 
30876
+#~ msgid "Fade Desktop"
 
30877
+#~ msgstr "Desaparecimento da área de trabalho"
 
30878
+
 
30879
+#~ msgctxt "Comment"
 
30880
+#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
 
30881
+#~ msgstr ""
 
30882
+#~ "Desaparece entre as áreas de trabalho virtuais, ao alternar entre elas"
 
30883
+
 
30884
+#~ msgctxt "Name"
 
30885
+#~ msgid "Fade"
 
30886
+#~ msgstr "Fade"
 
30887
+
 
30888
+#~ msgctxt "Comment"
 
30889
+#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
 
30890
+#~ msgstr ""
 
30891
+#~ "Faz as janelas aparecerem/desaparecerem suavemente quando são exibidas ou "
 
30892
+#~ "ocultadas"
 
30893
+
 
30894
+#~ msgctxt "Name"
 
30895
+#~ msgid "Fall Apart"
 
30896
+#~ msgstr "Despedaçar"
 
30897
+
 
30898
+#~ msgctxt "Comment"
 
30899
+#~ msgid "Closed windows fall into pieces"
 
30900
+#~ msgstr "Janelas fechadas caem em pedaços"
 
30901
+
 
30902
+#~ msgctxt "Name"
 
30903
+#~ msgid "Flip Switch"
 
30904
+#~ msgstr "Mudança em pilha"
 
30905
+
 
30906
+#~ msgctxt "Comment"
 
30907
+#~ msgid ""
 
30908
+#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
 
30909
+#~ msgstr "Circula pelas janelas empilhadas no seletor de janelas alt+tab"
 
30910
+
 
30911
+#~ msgctxt "Name"
 
30912
+#~ msgid "Glide"
 
30913
+#~ msgstr "Deslizar"
 
30914
+
 
30915
+#~ msgctxt "Comment"
 
30916
+#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
 
30917
+#~ msgstr "Efeito que faz as janelas deslizarem ao serem abertas/fechadas"
 
30918
+
 
30919
+#~ msgctxt "Name"
 
30920
+#~ msgid "Highlight Window"
 
30921
+#~ msgstr "Janela realçada"
 
30922
+
 
30923
+#~ msgctxt "Comment"
 
30924
+#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
 
30925
+#~ msgstr ""
 
30926
+#~ "Realça a janela apropriada ao passar o ponteiro do mouse sobre os itens "
 
30927
+#~ "da barra de tarefas"
 
30928
+
 
30929
+#~ msgctxt "Name"
 
30930
+#~ msgid "Invert"
 
30931
+#~ msgstr "Inverter"
 
30932
+
 
30933
+#~ msgctxt "Comment"
 
30934
+#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
 
30935
+#~ msgstr "Inverte as cores da área de trabalho e das janelas"
 
30936
+
 
30937
+#~ msgctxt "Comment"
 
30938
+#~ msgid "KWin Effect"
 
30939
+#~ msgstr "Efeito do KWin"
 
30940
+
 
30941
+#~ msgctxt "Comment"
 
30942
+#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
 
30943
+#~ msgstr "Suaviza o desaparecimento da área de trabalho ao fazer login"
 
30944
+
 
30945
+#~ msgctxt "Comment"
 
30946
+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
30947
+#~ msgstr ""
 
30948
+#~ "Reduz a saturação da área de trabalho ao mostrar o diálogo de logout"
 
30949
+
 
30950
+#~ msgctxt "Name"
 
30951
+#~ msgid "Looking Glass"
 
30952
+#~ msgstr "Espelho"
 
30953
+
 
30954
+#~ msgctxt "Comment"
 
30955
+#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
 
30956
+#~ msgstr "Uma lupa da área de trabalho que parece uma lente de olho-de-peixe"
 
30957
+
 
30958
+#~ msgctxt "Name"
 
30959
+#~ msgid "Magic Lamp"
 
30960
+#~ msgstr "Lâmpada mágica"
 
30961
+
 
30962
+#~ msgctxt "Comment"
 
30963
+#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
 
30964
+#~ msgstr "Simula uma lâmpada mágica ao minimizar janelas"
 
30965
+
 
30966
+#~ msgctxt "Name"
 
30967
+#~ msgid "Magnifier"
 
30968
+#~ msgstr "Lente de aumento"
 
30969
+
 
30970
+#~ msgctxt "Comment"
 
30971
+#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
 
30972
+#~ msgstr "Amplia a seção da tela próxima ao ponteiro do mouse"
 
30973
+
 
30974
+#~ msgctxt "Name"
 
30975
+#~ msgid "Minimize Animation"
 
30976
+#~ msgstr "Animação de minimização"
 
30977
+
 
30978
+#~ msgctxt "Comment"
 
30979
+#~ msgid "Animate the minimizing of windows"
 
30980
+#~ msgstr "Anima a minimização das janelas"
 
30981
+
 
30982
+#~ msgctxt "Name"
 
30983
+#~ msgid "Mouse Mark"
 
30984
+#~ msgstr "Anotar com o mouse"
 
30985
+
 
30986
+#~ msgctxt "Comment"
 
30987
+#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
 
30988
+#~ msgstr "Permite-lhe desenhar linhas na sua área de trabalho"
 
30989
+
 
30990
+#~ msgctxt "Name"
 
30991
+#~ msgid "Present Windows"
 
30992
+#~ msgstr "Apresentar janelas"
 
30993
+
 
30994
+#~ msgctxt "Comment"
 
30995
+#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
 
30996
+#~ msgstr ""
 
30997
+#~ "Reduz até que todas as janelas abertas possam ser exibidas lado a lado"
 
30998
+
 
30999
+#~ msgctxt "Name"
 
31000
+#~ msgid "Resize Window"
 
31001
+#~ msgstr "Redimensionar janela"
 
31002
+
 
31003
+#~ msgctxt "Comment"
 
31004
+#~ msgid ""
 
31005
+#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
 
31006
+#~ msgstr ""
 
31007
+#~ "Redimensiona as janelas com uma escala rápida com textura em vez de "
 
31008
+#~ "atualizar o conteúdo"
 
31009
+
 
31010
+#~ msgctxt "Name"
 
31011
+#~ msgid "Scale In"
 
31012
+#~ msgstr "Dimensionar"
 
31013
+
 
31014
+#~ msgctxt "Comment"
 
31015
+#~ msgid "Animate the appearing of windows"
 
31016
+#~ msgstr "Anima o aparecimento de janelas"
 
31017
+
 
31018
+#~ msgctxt "Name"
 
31019
+#~ msgid "Screenshot"
 
31020
+#~ msgstr "Captura de tela"
 
31021
+
 
31022
+#~ msgctxt "Comment"
 
31023
+#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
 
31024
+#~ msgstr "Captura uma imagem da janela ativa para a pasta do usuário"
 
31025
+
 
31026
+#~ msgctxt "Name"
 
31027
+#~ msgid "Shadow"
 
31028
+#~ msgstr "Sombra"
 
31029
+
 
31030
+#~ msgctxt "Comment"
 
31031
+#~ msgid "Draw shadows under windows"
 
31032
+#~ msgstr "Adiciona sombra sob as janelas"
 
31033
+
 
31034
+#~ msgctxt "Name"
 
31035
+#~ msgid "Sharpen"
 
31036
+#~ msgstr "Nitidez"
 
31037
+
 
31038
+#~ msgctxt "Comment"
 
31039
+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper"
 
31040
+#~ msgstr "Deixa sua área de trabalho mais nítida"
 
31041
+
 
31042
+#~ msgctxt "Name"
 
31043
+#~ msgid "Sheet"
 
31044
+#~ msgstr "Folha"
 
31045
+
 
31046
+#~ msgctxt "Comment"
 
31047
+#~ msgid ""
 
31048
+#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
 
31049
+#~ msgstr "Faz as janelas voarem suavemente quando são exibidas ou ocultadas"
 
31050
+
 
31051
+#~ msgctxt "Name"
 
31052
+#~ msgid "Show FPS"
 
31053
+#~ msgstr "Mostrar FPS"
 
31054
+
 
31055
+#~ msgctxt "Comment"
 
31056
+#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
 
31057
+#~ msgstr "Mostra o desempenho do KWin no canto da tela"
 
31058
+
 
31059
+#~ msgctxt "Name"
 
31060
+#~ msgid "Show Paint"
 
31061
+#~ msgstr "Mostrar pintura"
 
31062
+
 
31063
+#~ msgctxt "Comment"
 
31064
+#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
 
31065
+#~ msgstr ""
 
31066
+#~ "Realça as áreas da área de trabalho que foram recentemente atualizadas"
 
31067
+
 
31068
+#~ msgctxt "Name"
 
31069
+#~ msgid "Slide Back"
 
31070
+#~ msgstr "Deslizar para trás"
 
31071
+
 
31072
+#~ msgctxt "Comment"
 
31073
+#~ msgid "Slide back windows losing focus"
 
31074
+#~ msgstr "Desliza para trás as janelas que perdem o foco"
 
31075
+
 
31076
+#~ msgctxt "Name"
 
31077
+#~ msgid "Slide"
 
31078
+#~ msgstr "Deslizar"
 
31079
+
 
31080
+#~ msgctxt "Comment"
 
31081
+#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
31082
+#~ msgstr ""
 
31083
+#~ "Desliza as janelas pela tela ao alternar entre as áreas de trabalho "
 
31084
+#~ "virtuais"
 
31085
+
 
31086
+#~ msgctxt "Name"
 
31087
+#~ msgid "Sliding popups"
 
31088
+#~ msgstr "Mensagens instantâneas deslizantes"
 
31089
+
 
31090
+#~ msgctxt "Comment"
 
31091
+#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups"
 
31092
+#~ msgstr "Animação deslizante para as mensagens instantâneas do Plasma"
 
31093
+
 
31094
+#~ msgctxt "Name"
 
31095
+#~ msgid "Snap Helper"
 
31096
+#~ msgstr "Assistente de ajuste"
 
31097
+
 
31098
+#~ msgctxt "Comment"
 
31099
+#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
 
31100
+#~ msgstr "Ajuda-o a localizar o centro da tela ao mover uma janela."
 
31101
+
 
31102
+#~ msgctxt "Name"
 
31103
+#~ msgid "Snow"
 
31104
+#~ msgstr "Neve"
 
31105
+
 
31106
+#~ msgctxt "Comment"
 
31107
+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop"
 
31108
+#~ msgstr "Simula a queda de neve na área de trabalho"
 
31109
+
 
31110
+#~ msgctxt "Name"
 
31111
+#~ msgid "Startup Feedback"
 
31112
+#~ msgstr "Críticas e sugestões da inicialização"
 
31113
+
 
31114
+#~ msgctxt "Comment"
 
31115
+#~ msgid "Helper effect for startup feedback"
 
31116
+#~ msgstr "Assistente de efeito sugestões e críticas da inicialização"
 
31117
+
 
31118
+#~ msgctxt "Name"
 
31119
+#~ msgid "Taskbar Thumbnails"
 
31120
+#~ msgstr "Miniaturas da barra de tarefas"
 
31121
+
 
31122
+#~ msgctxt "Comment"
 
31123
+#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
 
31124
+#~ msgstr ""
 
31125
+#~ "Mostra miniaturas das janelas quando o cursor passar sobre os itens da "
 
31126
+#~ "barra de tarefas"
 
31127
+
 
31128
+#~ msgctxt "Name"
 
31129
+#~ msgid "Demo Liquid"
 
31130
+#~ msgstr "Demo Liquid"
 
31131
+
 
31132
+#~ msgctxt "Name"
 
31133
+#~ msgid "Demo Shaky Move"
 
31134
+#~ msgstr "Demo Shaky Move"
 
31135
+
 
31136
+#~ msgctxt "Name"
 
31137
+#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
31138
+#~ msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
31139
+
 
31140
+#~ msgctxt "Name"
 
31141
+#~ msgid "Demo ShowPicture"
 
31142
+#~ msgstr "Demo ShowPicture"
 
31143
+
 
31144
+#~ msgctxt "Name"
 
31145
+#~ msgid "Demo Wavy Windows"
 
31146
+#~ msgstr "Demo Wavy Windows"
 
31147
+
 
31148
+#~ msgctxt "Name"
 
31149
+#~ msgid "Drunken"
 
31150
+#~ msgstr "Bêbada"
 
31151
+
 
31152
+#~ msgctxt "Name"
 
31153
+#~ msgid "Flame"
 
31154
+#~ msgstr "Chamas"
 
31155
+
 
31156
+#~ msgctxt "Name"
 
31157
+#~ msgid "Cube Gears"
 
31158
+#~ msgstr "Engrenagens cúbicas"
 
31159
+
 
31160
+#~ msgctxt "Comment"
 
31161
+#~ msgid "Display gears inside the cube"
 
31162
+#~ msgstr "Mostra engrenagens dentro de um cubo"
 
31163
+
 
31164
+#~ msgctxt "Name"
 
31165
+#~ msgid "Howto"
 
31166
+#~ msgstr "Manual"
 
31167
+
 
31168
+#~ msgctxt "Comment"
 
31169
+#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
 
31170
+#~ msgstr "Efeito de demonstração do uso das EffectFrames"
 
31171
+
 
31172
+#~ msgctxt "Name"
 
31173
+#~ msgid "Slide Tabs"
 
31174
+#~ msgstr "Barras deslizantes"
 
31175
+
 
31176
+#~ msgctxt "Comment"
 
31177
+#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
 
31178
+#~ msgstr "Desliza as janelas ao alternar ou agrupar abas."
 
31179
+
 
31180
+#~ msgctxt "Name"
 
31181
+#~ msgid "Swivel Tabs"
 
31182
+#~ msgstr "Barras giratórias"
 
31183
+
 
31184
+#~ msgctxt "Comment"
 
31185
+#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs"
 
31186
+#~ msgstr "Fazer as janelas girarem ao alternar as abas"
 
31187
+
 
31188
+#~ msgctxt "Name"
 
31189
+#~ msgid "Test_FBO"
 
31190
+#~ msgstr "Test_FBO"
 
31191
+
 
31192
+#~ msgctxt "Name"
 
31193
+#~ msgid "Test_Input"
 
31194
+#~ msgstr "Test_Input"
 
31195
+
 
31196
+#~ msgctxt "Name"
 
31197
+#~ msgid "Test_Thumbnail"
 
31198
+#~ msgstr "Test_Thumbnail"
 
31199
+
 
31200
+#~ msgctxt "Name"
 
31201
+#~ msgid "Video Record"
 
31202
+#~ msgstr "Gravar vídeo"
 
31203
+
 
31204
+#~ msgctxt "Comment"
 
31205
+#~ msgid "Record a video of your desktop"
 
31206
+#~ msgstr "Gravar um vídeo da sua área de trabalho"
 
31207
+
 
31208
+#~ msgctxt "Name"
 
31209
+#~ msgid "Thumbnail Aside"
 
31210
+#~ msgstr "Miniatura de lado"
 
31211
+
 
31212
+#~ msgctxt "Comment"
 
31213
+#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
 
31214
+#~ msgstr "Mostra as miniaturas das janelas no canto da tela"
 
31215
+
 
31216
+#~ msgctxt "Name"
 
31217
+#~ msgid "Track Mouse"
 
31218
+#~ msgstr "Seguir o mouse"
 
31219
+
 
31220
+#~ msgctxt "Comment"
 
31221
+#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
 
31222
+#~ msgstr "Mostra um efeito de localização do ponteiro do mouse quando ativada"
 
31223
+
 
31224
+#~ msgctxt "Name"
 
31225
+#~ msgid "Translucency"
 
31226
+#~ msgstr "Transparência"
 
31227
+
 
31228
+#~ msgctxt "Comment"
 
31229
+#~ msgid "Make windows translucent under different conditions"
 
31230
+#~ msgstr "Torna as janelas transparentes em determinadas condições"
 
31231
+
 
31232
+#~ msgctxt "Name"
 
31233
+#~ msgid "WindowGeometry"
 
31234
+#~ msgstr "Geometria da Janela"
 
31235
+
 
31236
+#~ msgctxt "Comment"
 
31237
+#~ msgid "Display window geometries on move/resize"
 
31238
+#~ msgstr "Mostra as dimensões da janela ao mover/redimensionar"
 
31239
+
 
31240
+#~ msgctxt "Name"
 
31241
+#~ msgid "Wobbly Windows"
 
31242
+#~ msgstr "Janelas instáveis"
 
31243
+
 
31244
+#~ msgctxt "Comment"
 
31245
+#~ msgid "Deform windows while they are moving"
 
31246
+#~ msgstr "Deforma as janelas enquanto elas são movimentadas"
 
31247
+
 
31248
+#~ msgctxt "Name"
 
31249
+#~ msgid "Zoom"
 
31250
+#~ msgstr "Zoom"
 
31251
+
 
31252
+#~ msgctxt "Comment"
 
31253
+#~ msgid "Magnify the entire desktop"
 
31254
+#~ msgstr "Amplia a área de trabalho inteira"
 
31255
+
 
31256
+#~ msgctxt "Name"
 
31257
+#~ msgid "Desktop Effects"
 
31258
+#~ msgstr "Efeitos da área de trabalho"
 
31259
+
 
31260
+#~ msgctxt "Comment"
 
31261
+#~ msgid "Configure desktop effects"
 
31262
+#~ msgstr "Configura os efeitos da área de trabalho"
 
31263
+
 
31264
+#~ msgctxt "Name"
 
31265
+#~ msgid "Window Decorations"
 
31266
+#~ msgstr "Decorações das janelas"
 
31267
+
 
31268
+#~ msgctxt "Comment"
 
31269
+#~ msgid "Configure the look and feel of window titles"
 
31270
+#~ msgstr "Configurar a aparência dos títulos de janelas"
 
31271
+
 
31272
+#~ msgctxt "Name"
 
31273
+#~ msgid "Virtual Desktops"
 
31274
+#~ msgstr "Áreas de trabalho virtuais"
 
31275
+
 
31276
+#~ msgctxt "Comment"
 
31277
+#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
 
31278
+#~ msgstr "Você pode configurar quantas áreas de trabalho virtuais existem."
 
31279
+
 
31280
+#~ msgctxt "Name"
 
31281
+#~ msgid "Actions"
 
31282
+#~ msgstr "Ações"
 
31283
+
 
31284
+#~ msgctxt "Comment"
 
31285
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings"
 
31286
+#~ msgstr "Configurar as preferências de teclado e mouse"
 
31287
+
 
31288
+#~ msgctxt "Name"
 
31289
+#~ msgid "Advanced"
 
31290
+#~ msgstr "Avançado"
 
31291
+
 
31292
+#~ msgctxt "Comment"
 
31293
+#~ msgid "Configure advanced window management features"
 
31294
+#~ msgstr "Configurar os recursos avançados de gerenciamento de janelas"
 
31295
+
 
31296
+#~ msgctxt "Name"
 
31297
+#~ msgid "Focus"
 
31298
+#~ msgstr "Foco"
 
31299
+
 
31300
+#~ msgctxt "Comment"
 
31301
+#~ msgid "Configure the window focus policy"
 
31302
+#~ msgstr "Configurar a política de foco de janela"
 
31303
+
 
31304
+#~ msgctxt "Name"
 
31305
+#~ msgid "Moving"
 
31306
+#~ msgstr "Movendo"
 
31307
+
 
31308
+#~ msgctxt "Comment"
 
31309
+#~ msgid "Configure the way that windows are moved"
 
31310
+#~ msgstr "Configurar o modo como as janelas são movidas"
 
31311
+
 
31312
+#~ msgctxt "Name"
 
31313
+#~ msgid "Window Behavior"
 
31314
+#~ msgstr "Comportamento da janela"
 
31315
+
 
31316
+#~ msgctxt "Comment"
 
31317
+#~ msgid "Configure the window behavior"
 
31318
+#~ msgstr "Configura o comportamento das janelas"
 
31319
+
 
31320
+#~ msgctxt "Name"
 
31321
+#~ msgid "Window Rules"
 
31322
+#~ msgstr "Regras das janelas"
 
31323
+
 
31324
+#~ msgctxt "Comment"
 
31325
+#~ msgid "Configure settings specifically for a window"
 
31326
+#~ msgstr "Configura as opções específicas de uma janela"
 
31327
+
 
31328
+#~ msgctxt "Name"
 
31329
+#~ msgid "Screen Edges"
 
31330
+#~ msgstr "Contornos da tela"
 
31331
+
 
31332
+#~ msgctxt "Comment"
 
31333
+#~ msgid "Configure active screen edges"
 
31334
+#~ msgstr "Configurar os contornos de tela ativos"
 
31335
+
 
31336
+#~ msgctxt "Name"
 
31337
+#~ msgid "Task Switcher"
 
31338
+#~ msgstr "Mudança de tarefas"
 
31339
+
 
31340
+#~ msgctxt "Comment"
 
31341
+#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
 
31342
+#~ msgstr "Configura o comportamento da navegação pelas janelas"
 
31343
+
 
31344
+#~ msgctxt "Comment"
 
31345
+#~ msgid "KWin Window Manager"
 
31346
+#~ msgstr "Gerenciador de janelas KWin"
 
31347
+
 
31348
+#~ msgctxt "Name"
 
31349
+#~ msgid "Change to Desktop 1"
 
31350
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 1"
 
31351
+
 
31352
+#~ msgctxt "Comment"
 
31353
+#~ msgid "Virtual desktop one is selected"
 
31354
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual um está selecionada"
 
31355
+
 
31356
+#~ msgctxt "Name"
 
31357
+#~ msgid "Change to Desktop 2"
 
31358
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 2"
 
31359
+
 
31360
+#~ msgctxt "Comment"
 
31361
+#~ msgid "Virtual desktop two is selected"
 
31362
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual dois está selecionada"
 
31363
+
 
31364
+#~ msgctxt "Name"
 
31365
+#~ msgid "Change to Desktop 3"
 
31366
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 3"
 
31367
+
 
31368
+#~ msgctxt "Comment"
 
31369
+#~ msgid "Virtual desktop three is selected"
 
31370
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual três está selecionada"
 
31371
+
 
31372
+#~ msgctxt "Name"
 
31373
+#~ msgid "Change to Desktop 4"
 
31374
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 4"
 
31375
+
 
31376
+#~ msgctxt "Comment"
 
31377
+#~ msgid "Virtual desktop four is selected"
 
31378
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual quatro está selecionada"
 
31379
+
 
31380
+#~ msgctxt "Name"
 
31381
+#~ msgid "Change to Desktop 5"
 
31382
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 5"
 
31383
+
 
31384
+#~ msgctxt "Comment"
 
31385
+#~ msgid "Virtual desktop five is selected"
 
31386
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual cinco está selecionada"
 
31387
+
 
31388
+#~ msgctxt "Name"
 
31389
+#~ msgid "Change to Desktop 6"
 
31390
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 6"
 
31391
+
 
31392
+#~ msgctxt "Comment"
 
31393
+#~ msgid "Virtual desktop six is selected"
 
31394
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual seis está selecionada"
 
31395
+
 
31396
+#~ msgctxt "Name"
 
31397
+#~ msgid "Change to Desktop 7"
 
31398
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 7"
 
31399
+
 
31400
+#~ msgctxt "Comment"
 
31401
+#~ msgid "Virtual desktop seven is selected"
 
31402
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual sete está selecionada"
 
31403
+
 
31404
+#~ msgctxt "Name"
 
31405
+#~ msgid "Change to Desktop 8"
 
31406
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 8"
 
31407
+
 
31408
+#~ msgctxt "Comment"
 
31409
+#~ msgid "Virtual desktop eight is selected"
 
31410
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual oito está selecionada"
 
31411
+
 
31412
+#~ msgctxt "Name"
 
31413
+#~ msgid "Change to Desktop 9"
 
31414
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 9"
 
31415
+
 
31416
+#~ msgctxt "Comment"
 
31417
+#~ msgid "Virtual desktop nine is selected"
 
31418
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual nove está selecionada"
 
31419
+
 
31420
+#~ msgctxt "Name"
 
31421
+#~ msgid "Change to Desktop 10"
 
31422
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 10"
 
31423
+
 
31424
+#~ msgctxt "Comment"
 
31425
+#~ msgid "Virtual desktop ten is selected"
 
31426
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual dez está selecionada"
 
31427
+
 
31428
+#~ msgctxt "Name"
 
31429
+#~ msgid "Change to Desktop 11"
 
31430
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 11"
 
31431
+
 
31432
+#~ msgctxt "Comment"
 
31433
+#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected"
 
31434
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual onze está selecionada"
 
31435
+
 
31436
+#~ msgctxt "Name"
 
31437
+#~ msgid "Change to Desktop 12"
 
31438
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 12"
 
31439
+
 
31440
+#~ msgctxt "Comment"
 
31441
+#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected"
 
31442
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual doze está selecionada"
 
31443
+
 
31444
+#~ msgctxt "Name"
 
31445
+#~ msgid "Change to Desktop 13"
 
31446
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 13"
 
31447
+
 
31448
+#~ msgctxt "Comment"
 
31449
+#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
 
31450
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual treze está selecionada"
 
31451
+
 
31452
+#~ msgctxt "Name"
 
31453
+#~ msgid "Change to Desktop 14"
 
31454
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 14"
 
31455
+
 
31456
+#~ msgctxt "Comment"
 
31457
+#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
 
31458
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual quatorze está selecionada"
 
31459
+
 
31460
+#~ msgctxt "Name"
 
31461
+#~ msgid "Change to Desktop 15"
 
31462
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 15"
 
31463
+
 
31464
+#~ msgctxt "Comment"
 
31465
+#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
 
31466
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual quinze está selecionada"
 
31467
+
 
31468
+#~ msgctxt "Name"
 
31469
+#~ msgid "Change to Desktop 16"
 
31470
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 16"
 
31471
+
 
31472
+#~ msgctxt "Comment"
 
31473
+#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
 
31474
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual dezesseis está selecionada"
 
31475
+
 
31476
+#~ msgctxt "Name"
 
31477
+#~ msgid "Change to Desktop 17"
 
31478
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 17"
 
31479
+
 
31480
+#~ msgctxt "Comment"
 
31481
+#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
 
31482
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual dezessete está selecionada"
 
31483
+
 
31484
+#~ msgctxt "Name"
 
31485
+#~ msgid "Change to Desktop 18"
 
31486
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 18"
 
31487
+
 
31488
+#~ msgctxt "Comment"
 
31489
+#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
 
31490
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual dezoito está selecionada"
 
31491
+
 
31492
+#~ msgctxt "Name"
 
31493
+#~ msgid "Change to Desktop 19"
 
31494
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 19"
 
31495
+
 
31496
+#~ msgctxt "Comment"
 
31497
+#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
 
31498
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual dezenove está selecionada"
 
31499
+
 
31500
+#~ msgctxt "Name"
 
31501
+#~ msgid "Change to Desktop 20"
 
31502
+#~ msgstr "Mudar para a área de trabalho 20"
 
31503
+
 
31504
+#~ msgctxt "Comment"
 
31505
+#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected"
 
31506
+#~ msgstr "A área de trabalho virtual vinte está selecionada"
 
31507
+
 
31508
+#~ msgctxt "Name"
 
31509
+#~ msgid "Activate Window"
 
31510
+#~ msgstr "Ativar janela"
 
31511
+
 
31512
+#~ msgctxt "Comment"
 
31513
+#~ msgid "Another window is activated"
 
31514
+#~ msgstr "Outra janela está ativada"
 
31515
+
 
31516
+#~ msgctxt "Comment"
 
31517
+#~ msgid "New window"
 
31518
+#~ msgstr "Nova janela"
 
31519
+
 
31520
+#~ msgctxt "Name"
 
31521
+#~ msgid "Delete Window"
 
31522
+#~ msgstr "Excluir janela"
 
31523
+
 
31524
+#~ msgctxt "Comment"
 
31525
+#~ msgid "Delete window"
 
31526
+#~ msgstr "Excluir janela"
 
31527
+
 
31528
+#~ msgctxt "Name"
 
31529
+#~ msgid "Window Close"
 
31530
+#~ msgstr "Fechar janela"
 
31531
+
 
31532
+#~ msgctxt "Comment"
 
31533
+#~ msgid "A window closes"
 
31534
+#~ msgstr "Uma janela fecha"
 
31535
+
 
31536
+#~ msgctxt "Name"
 
31537
+#~ msgid "Window Shade Up"
 
31538
+#~ msgstr "Enrolar janela"
 
31539
+
 
31540
+#~ msgctxt "Comment"
 
31541
+#~ msgid "A window is shaded up"
 
31542
+#~ msgstr "Uma janela é enrolada"
 
31543
+
 
31544
+#~ msgctxt "Name"
 
31545
+#~ msgid "Window Shade Down"
 
31546
+#~ msgstr "Desenrolar janela"
 
31547
+
 
31548
+#~ msgctxt "Comment"
 
31549
+#~ msgid "A window is shaded down"
 
31550
+#~ msgstr "Uma janela é desenrolada"
 
31551
+
 
31552
+#~ msgctxt "Name"
 
31553
+#~ msgid "Window Minimize"
 
31554
+#~ msgstr "Minimizar janela"
 
31555
+
 
31556
+#~ msgctxt "Comment"
 
31557
+#~ msgid "A window is minimized"
 
31558
+#~ msgstr "Uma janela é minimizada"
 
31559
+
 
31560
+#~ msgctxt "Name"
 
31561
+#~ msgid "Window Unminimize"
 
31562
+#~ msgstr "Restaurar janela"
 
31563
+
 
31564
+#~ msgctxt "Comment"
 
31565
+#~ msgid "A Window is restored"
 
31566
+#~ msgstr "Uma janela é restaurada"
 
31567
+
 
31568
+#~ msgctxt "Name"
 
31569
+#~ msgid "Window Maximize"
 
31570
+#~ msgstr "Maximizar janela"
 
31571
+
 
31572
+#~ msgctxt "Comment"
 
31573
+#~ msgid "A window is maximized"
 
31574
+#~ msgstr "Uma janela é maximizada"
 
31575
+
 
31576
+#~ msgctxt "Name"
 
31577
+#~ msgid "Window Unmaximize"
 
31578
+#~ msgstr "Restaurar janela"
 
31579
+
 
31580
+#~ msgctxt "Comment"
 
31581
+#~ msgid "A window loses maximization"
 
31582
+#~ msgstr "Uma janela perde a maximização"
 
31583
+
 
31584
+#~ msgctxt "Name"
 
31585
+#~ msgid "Window on All Desktops"
 
31586
+#~ msgstr "Janela em todas as áreas de trabalho"
 
31587
+
 
31588
+#~ msgctxt "Comment"
 
31589
+#~ msgid "A window is made visible on all desktops"
 
31590
+#~ msgstr "Uma janela se torna visível em todas as áreas de trabalho"
 
31591
+
 
31592
+#~ msgctxt "Name"
 
31593
+#~ msgid "Window Not on All Desktops"
 
31594
+#~ msgstr "Janela não em todas as áreas de trabalho"
 
31595
+
 
31596
+#~ msgctxt "Comment"
 
31597
+#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
 
31598
+#~ msgstr "Uma janela não é mais visível em todas as áreas de trabalho"
 
31599
+
 
31600
+#~ msgctxt "Name"
 
31601
+#~ msgid "New Dialog"
 
31602
+#~ msgstr "Novo diálogo"
 
31603
+
 
31604
+#~ msgctxt "Comment"
 
31605
+#~ msgid "Transient window (a dialog) appears"
 
31606
+#~ msgstr "Janela temporária (um diálogo) aparece"
 
31607
+
 
31608
+#~ msgctxt "Name"
 
31609
+#~ msgid "Delete Dialog"
 
31610
+#~ msgstr "Excluir diálogo"
 
31611
+
 
31612
+#~ msgctxt "Comment"
 
31613
+#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed"
 
31614
+#~ msgstr "Janela temporária (um diálogo) é removida"
 
31615
+
 
31616
+#~ msgctxt "Name"
 
31617
+#~ msgid "Window Move Start"
 
31618
+#~ msgstr "Início do movimento da janela"
 
31619
+
 
31620
+#~ msgctxt "Comment"
 
31621
+#~ msgid "A window has begun moving"
 
31622
+#~ msgstr "Uma janela começou a se mover"
 
31623
+
 
31624
+#~ msgctxt "Name"
 
31625
+#~ msgid "Window Move End"
 
31626
+#~ msgstr "Fim do movimento da janela"
 
31627
+
 
31628
+#~ msgctxt "Comment"
 
31629
+#~ msgid "A window has completed its moving"
 
31630
+#~ msgstr "Uma janela completou seu movimento"
 
31631
+
 
31632
+#~ msgctxt "Name"
 
31633
+#~ msgid "Window Resize Start"
 
31634
+#~ msgstr "Início do redimensionamento da janela"
 
31635
+
 
31636
+#~ msgctxt "Comment"
 
31637
+#~ msgid "A window has begun resizing"
 
31638
+#~ msgstr "Uma janela começou a ser redimensionada"
 
31639
+
 
31640
+#~ msgctxt "Name"
 
31641
+#~ msgid "Window Resize End"
 
31642
+#~ msgstr "Fim do redimensionamento da janela"
 
31643
+
 
31644
+#~ msgctxt "Comment"
 
31645
+#~ msgid "A window has finished resizing"
 
31646
+#~ msgstr "Uma janela terminou de ser redimensionada"
 
31647
+
 
31648
+#~ msgctxt "Name"
 
31649
+#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
 
31650
+#~ msgstr "Janela na área de trabalho atual exige atenção"
 
31651
+
 
31652
+#~ msgctxt "Comment"
 
31653
+#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
 
31654
+#~ msgstr "Uma janela na área de trabalho virtual atual exige atenção"
 
31655
+
 
31656
+#~ msgctxt "Name"
 
31657
+#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
 
31658
+#~ msgstr "Janela em outra área de trabalho exige atenção"
 
31659
+
 
31660
+#~ msgctxt "Comment"
 
31661
+#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
 
31662
+#~ msgstr "Uma janela em uma área de trabalho virtual inativa exige atenção"
 
31663
+
 
31664
+#~ msgctxt "Name"
 
31665
+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow"
 
31666
+#~ msgstr "A performance da composição está lenta"
 
31667
+
 
31668
+#~ msgctxt "Comment"
 
31669
+#~ msgid ""
 
31670
+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been "
 
31671
+#~ "suspended"
 
31672
+#~ msgstr "A performance da composição estava muito lenta e foi suspensa"
 
31673
+
 
31674
+#~ msgctxt "Name"
 
31675
+#~ msgid "Compositing has been suspended"
 
31676
+#~ msgstr "A composição foi suspensa"
 
31677
+
 
31678
+#~ msgctxt "Comment"
 
31679
+#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing."
 
31680
+#~ msgstr "Outro aplicativo requisitou suspender a composição."
 
31681
+
 
31682
+#~ msgctxt "Name"
 
31683
+#~ msgid "Effects not supported"
 
31684
+#~ msgstr "Efeitos não suportados"
 
31685
+
 
31686
+#~ msgctxt "Comment"
 
31687
+#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
 
31688
+#~ msgstr "Alguns efeitos não são suportados pela infraestrutura ou hardware."
 
31689
+
 
31690
+#~ msgctxt "Name"
 
31691
+#~ msgid "Tiling Enabled"
 
31692
+#~ msgstr "Mosaico habilitado"
 
31693
+
 
31694
+#~ msgctxt "Comment"
 
31695
+#~ msgid "Tiling mode has been enabled"
 
31696
+#~ msgstr "O modo em mosaico foi habilitado"
 
31697
+
 
31698
+#~ msgctxt "Name"
 
31699
+#~ msgid "Tiling Disabled"
 
31700
+#~ msgstr "Mosaico desabilitado"
 
31701
+
 
31702
+#~ msgctxt "Comment"
 
31703
+#~ msgid "Tiling mode has been disabled"
 
31704
+#~ msgstr "O modo em mosaico foi desabilitado"
 
31705
+
 
31706
+#~ msgctxt "Name"
 
31707
+#~ msgid "Tiling Layout Changed"
 
31708
+#~ msgstr "Leiaute em mosaico alterado"
 
31709
+
 
31710
+#~ msgctxt "Comment"
 
31711
+#~ msgid "Tiling Layout has been changed"
 
31712
+#~ msgstr "O leiaute das janelas em mosaico foi alterado"
 
31713
+
 
31714
+#~ msgctxt "Name"
 
31715
+#~ msgid "KDE Write Daemon"
 
31716
+#~ msgstr "Servidor do KDE Write"
 
31717
+
 
31718
+#~ msgctxt "Comment"
 
31719
+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
 
31720
+#~ msgstr ""
 
31721
+#~ "Monitora as mensagens dos usuários locais, enviadas com o write(1) ou o "
 
31722
+#~ "wall(1)"
 
31723
+
 
31724
+#~ msgctxt "Name"
 
31725
+#~ msgid "Write Daemon"
 
31726
+#~ msgstr "Servidor do Write"
 
31727
+
 
31728
+#~ msgctxt "Comment"
 
31729
+#~ msgid "Local system message service"
 
31730
+#~ msgstr "Serviço de mensagens do sistema local"
 
31731
+
 
31732
+#~ msgctxt "Name"
 
31733
+#~ msgid "New message received"
 
31734
+#~ msgstr "Nova mensagem recebida"
 
31735
+
 
31736
+#~ msgctxt "Comment"
 
31737
+#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
 
31738
+#~ msgstr ""
 
31739
+#~ "O daemon recebeu uma mensagem nova enviada a partir do wall(1) ou write(1)"
 
31740
+
 
31741
+#~ msgctxt "Name"
 
31742
+#~ msgid "Display Management"
 
31743
+#~ msgstr "Gerenciamento de tela"
 
31744
+
 
31745
+#~ msgctxt "Comment"
 
31746
+#~ msgid "Manages displays and video outputs"
 
31747
+#~ msgstr "Gerencia as telas e as saídas de vídeo"
 
31748
+
 
31749
+#~ msgctxt "Name"
 
31750
+#~ msgid "KSysGuard"
 
31751
+#~ msgstr "KSysGuard"
 
31752
+
 
31753
+#~ msgctxt "Name"
 
31754
+#~ msgid "Kill or stop etc a process"
 
31755
+#~ msgstr "Finalizar ou parar um processo"
 
31756
+
 
31757
+#~ msgctxt "Description"
 
31758
+#~ msgid "Sends a given signal to a given process"
 
31759
+#~ msgstr "Envia um sinal específico para um processo"
 
31760
+
 
31761
+#~ msgctxt "Name"
 
31762
+#~ msgid "Change the priority of a process"
 
31763
+#~ msgstr "Alterar a prioridade de um processo"
 
31764
+
 
31765
+#~ msgctxt "Description"
 
31766
+#~ msgid "Change the niceness of a given process"
 
31767
+#~ msgstr "Altera a prioridade de um processo específico"
 
31768
+
 
31769
+#~ msgctxt "Name"
 
31770
+#~ msgid "Change IO Scheduler and priority"
 
31771
+#~ msgstr "Alterar o escalonamento e a prioridade das E/S"
 
31772
+
 
31773
+#~ msgctxt "Description"
 
31774
+#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
 
31775
+#~ msgstr ""
 
31776
+#~ "Altera a forma como são priorizadas as leituras e gravações de um "
 
31777
+#~ "processo específico"
 
31778
+
 
31779
+#~ msgctxt "Name"
 
31780
+#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority"
 
31781
+#~ msgstr "Alterar o escalonamento e a prioridade do CPU"
 
31782
+
 
31783
+#~ msgctxt "Description"
 
31784
+#~ msgid ""
 
31785
+#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
 
31786
+#~ msgstr ""
 
31787
+#~ "Altera o escalonador do CPU que é usado para agendar a execução de um "
 
31788
+#~ "processo específico"
 
31789
+
 
31790
+#~ msgctxt "Name"
 
31791
+#~ msgid "Detailed Memory Information"
 
31792
+#~ msgstr "Informações detalhadas da memória"
 
31793
+
 
31794
+#~ msgctxt "Name"
 
31795
+#~ msgid "Fake Net"
 
31796
+#~ msgstr "Rede falsa"
 
31797
+
 
31798
+#~ msgctxt "Comment"
 
31799
+#~ msgid "Fake Network Management"
 
31800
+#~ msgstr "Gerenciamento de rede falsa"
 
31801
+
 
31802
+#~ msgctxt "Comment"
 
31803
+#~ msgid "Modem Management Backend"
 
31804
+#~ msgstr "Infraestrutura de gerenciamento de modem"
 
31805
+
 
31806
+#~ msgctxt "Comment"
 
31807
+#~ msgid "Network Management Backend"
 
31808
+#~ msgstr "Infraestrutura de gerenciamento de redes"
 
31809
+
 
31810
+#~ msgctxt "Comment"
 
31811
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
31812
+#~ msgstr "Infraestrutura de gerenciamento do controle remoto"
 
31813
+
 
31814
+#~ msgctxt "Name"
 
31815
+#~ msgid "Application Launcher"
 
31816
+#~ msgstr "Lançador de aplicativos"
 
31817
+
 
31818
+#~ msgctxt "Comment"
 
31819
+#~ msgid "Launcher to start applications"
 
31820
+#~ msgstr "Lançador para iniciar aplicativos"
 
31821
+
 
31822
+#~ msgctxt "Name"
 
31823
+#~ msgid "Application Launcher Menu"
 
31824
+#~ msgstr "Menu do lançador de aplicativos"
 
31825
+
 
31826
+#~ msgctxt "Comment"
 
31827
+#~ msgid "Traditional menu based application launcher"
 
31828
+#~ msgstr "Lançador de aplicativos baseado no menu tradicional"
 
31829
+
 
31830
+#~ msgctxt "Name"
 
31831
+#~ msgid "Pager"
 
31832
+#~ msgstr "Paginador"
 
31833
+
 
31834
+#~ msgctxt "Comment"
 
31835
+#~ msgid "Switch between virtual desktops"
 
31836
+#~ msgstr "Alterna entre áreas de trabalho virtuais"
 
31837
+
 
31838
+#~ msgctxt "Name"
 
31839
+#~ msgid "Task Manager"
 
31840
+#~ msgstr "Gerenciador de tarefas"
 
31841
+
 
31842
+#~ msgctxt "Comment"
 
31843
+#~ msgid "Switch between running applications"
 
31844
+#~ msgstr "Alterna entre os aplicativos em execução"
 
31845
+
 
31846
+#~ msgctxt "Name"
 
31847
+#~ msgid "Trashcan"
 
31848
+#~ msgstr "Lixo"
 
31849
+
 
31850
+#~ msgctxt "Comment"
 
31851
+#~ msgid "Access to deleted items"
 
31852
+#~ msgstr "Acesso aos itens excluídos"
 
31853
+
 
31854
+#~ msgctxt "Name"
 
31855
+#~ msgid "Window List"
 
31856
+#~ msgstr "Lista de janelas"
 
31857
+
 
31858
+#~ msgctxt "Comment"
 
31859
+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
 
31860
+#~ msgstr "Plasmoide para exibir a lista de janelas abertas."
 
31861
+
 
31862
+#~ msgctxt "Name|plasma containment"
 
31863
+#~ msgid "Desktop Dashboard"
 
31864
+#~ msgstr "Painel da área de trabalho"
 
31865
+
 
31866
+#~ msgctxt "Comment"
 
31867
+#~ msgid "Widget Dashboard"
 
31868
+#~ msgstr "Painel de widgets"
 
31869
+
 
31870
+#~ msgctxt "Name|plasma containment"
 
31871
+#~ msgid "Desktop"
 
31872
+#~ msgstr "Área de trabalho"
 
31873
+
 
31874
+#~ msgctxt "Comment"
 
31875
+#~ msgid "Default desktop"
 
31876
+#~ msgstr "Área de trabalho padrão"
 
31877
+
 
31878
+#~ msgctxt "Name"
 
31879
+#~ msgid "Empty Panel"
 
31880
+#~ msgstr "Painel vazio"
 
31881
+
 
31882
+#~ msgctxt "Comment"
 
31883
+#~ msgid "A simple linear panel"
 
31884
+#~ msgstr "Um painel simples e linear"
 
31885
+
 
31886
+#~ msgctxt "Name"
 
31887
+#~ msgid "Plasma Desktop Shell"
 
31888
+#~ msgstr "Shell da área de trabalho do Plasma"
 
31889
+
 
31890
+#~ msgctxt "Comment"
 
31891
+#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
31892
+#~ msgstr "Interagir com a shell da área de trabalho do Plasma"
 
31893
+
 
31894
+#~ msgctxt "Name"
 
31895
+#~ msgid "Default Panel"
 
31896
+#~ msgstr "Painel padrão"
 
31897
+
 
31898
+#~ msgctxt "Name"
 
31899
+#~ msgid "Find Widgets"
 
31900
+#~ msgstr "Localizar widgets"
 
31901
+
 
31902
+#~ msgctxt "Name"
 
31903
+#~ msgid "Photos Activity"
 
31904
+#~ msgstr "Atividade fotográfica"
 
31905
+
 
31906
+#~ msgctxt "Name"
 
31907
+#~ msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
31908
+#~ msgstr "Espaço de trabalho do Plasma"
 
31909
+
 
31910
+#~ msgctxt "Comment"
 
31911
+#~ msgid "Plasma Desktop Shell"
 
31912
+#~ msgstr "Shell da área de trabalho do Plasma"
 
31913
+
 
31914
+#~ msgctxt "Name"
 
31915
+#~ msgid "New widget published"
 
31916
+#~ msgstr "Novo widget publicado"
 
31917
+
 
31918
+#~ msgctxt "Comment"
 
31919
+#~ msgid "A new widget has become available on the network."
 
31920
+#~ msgstr "Um novo widget está disponível na rede."
 
31921
+
 
31922
+#~ msgctxt "Comment"
 
31923
+#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
 
31924
+#~ msgstr "A barra de ferramentas padrão para a área de trabalho do Plasma"
 
31925
+
 
31926
+#~ msgctxt "Name"
 
31927
+#~ msgid "Desktop toolbox"
 
31928
+#~ msgstr "Barra de ferramentas da área de trabalho"
 
31929
+
 
31930
+#~ msgctxt "Comment"
 
31931
+#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
 
31932
+#~ msgstr "A barra do painel padrão para a área de trabalho do Plasma"
 
31933
+
 
31934
+#~ msgctxt "Name"
 
31935
+#~ msgid "Panel toolbox"
 
31936
+#~ msgstr "Barra do painel"
 
31937
+
 
31938
+#~ msgctxt "Name"
 
31939
+#~ msgid "Default Plasma Animator"
 
31940
+#~ msgstr "Animador padrão do Plasma"
 
31941
+
 
31942
+#~ msgctxt "Name"
 
31943
+#~ msgid "Activity Bar"
 
31944
+#~ msgstr "Barra de atividades"
 
31945
+
 
31946
+#~ msgctxt "Comment"
 
31947
+#~ msgid "Tab bar to switch activities"
 
31948
+#~ msgstr "Barra de abas para alternar atividades"
 
31949
+
 
31950
+#~ msgctxt "Name"
 
31951
+#~ msgid "Analog Clock"
 
31952
+#~ msgstr "Relógio Analógico"
 
31953
+
 
31954
+#~ msgctxt "Comment"
 
31955
+#~ msgid "A clock with hands"
 
31956
+#~ msgstr "Um relógio com ponteiros"
 
31957
+
 
31958
+#~ msgctxt "Name"
 
31959
+#~ msgid "Battery Monitor"
 
31960
+#~ msgstr "Monitor da Bateria"
 
31961
+
 
31962
+#~ msgctxt "Comment"
 
31963
+#~ msgid "See the power status of your battery"
 
31964
+#~ msgstr "Mostra o status da carga da sua bateria"
 
31965
+
 
31966
+#~ msgctxt "Name"
 
31967
+#~ msgid "Calendar"
 
31968
+#~ msgstr "Calendário"
 
31969
+
 
31970
+#~ msgctxt "Comment"
 
31971
+#~ msgid "View and pick dates from the calendar"
 
31972
+#~ msgstr "Exibe e seleciona datas do calendário"
 
31973
+
 
31974
+#~ msgctxt "Comment"
 
31975
+#~ msgid "Notifications and access for new devices"
 
31976
+#~ msgstr "Notificações e acesso aos novos dispositivos"
 
31977
+
 
31978
+#~ msgctxt "Name"
 
31979
+#~ msgid "Open with File Manager"
 
31980
+#~ msgstr "Abrir com o gerenciador de arquivos"
 
31981
+
 
31982
+#~ msgctxt "Name"
 
31983
+#~ msgid "Digital Clock"
 
31984
+#~ msgstr "Relógio digital"
 
31985
+
 
31986
+#~ msgctxt "Comment"
 
31987
+#~ msgid "Time displayed in a digital format"
 
31988
+#~ msgstr "Hora exibida em formato digital"
 
31989
+
 
31990
+#~ msgctxt "Name"
 
31991
+#~ msgid "Icon"
 
31992
+#~ msgstr "Ícone"
 
31993
+
 
31994
+#~ msgctxt "Comment"
 
31995
+#~ msgid "A generic icon"
 
31996
+#~ msgstr "Um ícone genérico"
 
31997
+
 
31998
+#~ msgctxt "Name"
 
31999
+#~ msgid "Lock/Logout"
 
32000
+#~ msgstr "Bloquear/encerrar sessão"
 
32001
+
 
32002
+#~ msgctxt "Comment"
 
32003
+#~ msgid "Lock the screen or log out"
 
32004
+#~ msgstr "Bloqueia a tela ou desliga"
 
32005
+
 
32006
+#~ msgctxt "Name"
 
32007
+#~ msgid "Notifications"
 
32008
+#~ msgstr "Notificações"
 
32009
+
 
32010
+#~ msgctxt "Comment"
 
32011
+#~ msgid "Display notifications and jobs"
 
32012
+#~ msgstr "Exibe notificações e tarefas"
 
32013
+
 
32014
+#~ msgctxt "Name"
 
32015
+#~ msgid "Panel Spacer"
 
32016
+#~ msgstr "Espaçador do painel"
 
32017
+
 
32018
+#~ msgctxt "Comment"
 
32019
+#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel."
 
32020
+#~ msgstr "Reserva espaços vazios no painel."
 
32021
+
 
32022
+#~ msgctxt "Name"
 
32023
+#~ msgid "Quicklaunch"
 
32024
+#~ msgstr "Lançamento rápido"
 
32025
+
 
32026
+#~ msgctxt "Comment"
 
32027
+#~ msgid "Launch your favourite Applications"
 
32028
+#~ msgstr "Executa os seus aplicativos favoritos"
 
32029
+
 
32030
+#~ msgctxt "Name"
 
32031
+#~ msgid "CPU Monitor"
 
32032
+#~ msgstr "Monitor da CPU"
 
32033
+
 
32034
+#~ msgctxt "Comment"
 
32035
+#~ msgid "A CPU usage monitor"
 
32036
+#~ msgstr "Um monitor de utilização da CPU"
 
32037
+
 
32038
+#~ msgctxt "Name"
 
32039
+#~ msgid "Hard Disk Status"
 
32040
+#~ msgstr "Status do disco rígido"
 
32041
+
 
32042
+#~ msgctxt "Comment"
 
32043
+#~ msgid "A hard disk usage monitor"
 
32044
+#~ msgstr "Um monitor de utilização do disco rígido"
 
32045
+
 
32046
+#~ msgctxt "Name"
 
32047
+#~ msgid "Hardware Info"
 
32048
+#~ msgstr "Informações do hardware"
 
32049
+
 
32050
+#~ msgctxt "Comment"
 
32051
+#~ msgid "Show hardware info"
 
32052
+#~ msgstr "Mostra informações do hardware"
 
32053
+
 
32054
+#~ msgctxt "Name"
 
32055
+#~ msgid "Network Monitor"
 
32056
+#~ msgstr "Monitor da rede"
 
32057
+
 
32058
+#~ msgctxt "Comment"
 
32059
+#~ msgid "A network usage monitor"
 
32060
+#~ msgstr "Um monitor de utilização da rede"
 
32061
+
 
32062
+#~ msgctxt "Name"
 
32063
+#~ msgid "Memory Status"
 
32064
+#~ msgstr "Status da memória"
 
32065
+
 
32066
+#~ msgctxt "Comment"
 
32067
+#~ msgid "A RAM usage monitor"
 
32068
+#~ msgstr "Um monitor de utilização da RAM"
 
32069
+
 
32070
+#~ msgctxt "Name"
 
32071
+#~ msgid "Hardware Temperature"
 
32072
+#~ msgstr "Temperatura do hardware"
 
32073
+
 
32074
+#~ msgctxt "Comment"
 
32075
+#~ msgid "A system temperature monitor"
 
32076
+#~ msgstr "Um monitor da temperatura do sistema"
 
32077
+
 
32078
+#~ msgctxt "Comment"
 
32079
+#~ msgid "System monitoring applet"
 
32080
+#~ msgstr "Miniaplicativo de monitoramento do sistema"
 
32081
+
 
32082
+#~ msgctxt "Name"
 
32083
+#~ msgid "System Tray"
 
32084
+#~ msgstr "Área de notificação"
 
32085
+
 
32086
+#~ msgctxt "Comment"
 
32087
+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
32088
+#~ msgstr "Acessa os aplicativos ocultos minimizados na área de notificação"
 
32089
+
 
32090
+#~ msgctxt "Name"
 
32091
+#~ msgid "Web Browser"
 
32092
+#~ msgstr "Navegador Web"
 
32093
+
 
32094
+#~ msgctxt "Comment"
 
32095
+#~ msgid "A simple web browser"
 
32096
+#~ msgstr "Um navegador da Internet simples"
 
32097
+
 
32098
+#~ msgctxt "Comment"
 
32099
+#~ msgid "Simple application launcher"
 
32100
+#~ msgstr "Lançador de aplicativos simples"
 
32101
+
 
32102
+#~ msgctxt "Name"
 
32103
+#~ msgid "Standard Menu"
 
32104
+#~ msgstr "Menu padrão"
 
32105
+
 
32106
+#~ msgctxt "Comment"
 
32107
+#~ msgid "The menu that normally shows on right-click"
 
32108
+#~ msgstr "O menu que normalmente aparece ao clicar com o botão direito"
 
32109
+
 
32110
+#~ msgctxt "Name"
 
32111
+#~ msgid "Minimal Menu"
 
32112
+#~ msgstr "Menu Minimalista"
 
32113
+
 
32114
+#~ msgctxt "Name"
 
32115
+#~ msgid "Paste"
 
32116
+#~ msgstr "Colar"
 
32117
+
 
32118
+#~ msgctxt "Comment"
 
32119
+#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
 
32120
+#~ msgstr "Cria um widget a partir do conteúdo da área de transferência"
 
32121
+
 
32122
+#~ msgctxt "Name"
 
32123
+#~ msgid "Switch Activity"
 
32124
+#~ msgstr "Alternar atividade"
 
32125
+
 
32126
+#~ msgctxt "Comment"
 
32127
+#~ msgid "Switch to another activity"
 
32128
+#~ msgstr "Alterna para outra atividade"
 
32129
+
 
32130
+#~ msgctxt "Name"
 
32131
+#~ msgid "Switch Desktop"
 
32132
+#~ msgstr "Alternar área de trabalho"
 
32133
+
 
32134
+#~ msgctxt "Comment"
 
32135
+#~ msgid "Switch to another virtual desktop"
 
32136
+#~ msgstr "Alterna para outra área de trabalho"
 
32137
+
 
32138
+#~ msgctxt "Name"
 
32139
+#~ msgid "Switch Window"
 
32140
+#~ msgstr "Alternar janela"
 
32141
+
 
32142
+#~ msgctxt "Comment"
 
32143
+#~ msgid "Show a list of windows to switch to"
 
32144
+#~ msgstr "Exibe uma lista de janelas para alternar"
 
32145
+
 
32146
+#~ msgctxt "Name"
 
32147
+#~ msgid "Activities Engine"
 
32148
+#~ msgstr "Mecanismo de atividades"
 
32149
+
 
32150
+#~ msgctxt "Comment"
 
32151
+#~ msgid "Information on Plasma Activities"
 
32152
+#~ msgstr "Informações sobre as atividades do Plasma"
 
32153
+
 
32154
+#~ msgctxt "Name"
 
32155
+#~ msgid "Akonadi"
 
32156
+#~ msgstr "Akonadi"
 
32157
+
 
32158
+#~ msgctxt "Comment"
 
32159
+#~ msgid "Akonadi PIM data engine"
 
32160
+#~ msgstr "Mecanismo de dados PIM do Akonadi"
 
32161
+
 
32162
+#~ msgctxt "Name"
 
32163
+#~ msgid "Application Job Information"
 
32164
+#~ msgstr "Informações da tarefa do aplicativo"
 
32165
+
 
32166
+#~ msgctxt "Comment"
 
32167
+#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)"
 
32168
+#~ msgstr "Atualizações de tarefas de aplicativos (via kuiserver)"
 
32169
+
 
32170
+#~ msgctxt "Name"
 
32171
+#~ msgid "Application Information"
 
32172
+#~ msgstr "Informações do aplicativo"
 
32173
+
 
32174
+#~ msgctxt "Comment"
 
32175
+#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
 
32176
+#~ msgstr ""
 
32177
+#~ "Informação e inicialização de todos os aplicativos no menu de aplicativos."
 
32178
+
 
32179
+#~ msgctxt "Comment"
 
32180
+#~ msgid "Calendar data engine"
 
32181
+#~ msgstr "Mecanismo de dados de calendário"
 
32182
+
 
32183
+#~ msgctxt "Name"
 
32184
+#~ msgid "Device Notifications"
 
32185
+#~ msgstr "Notificações de dispositivos"
 
32186
+
 
32187
+#~ msgctxt "Comment"
 
32188
+#~ msgid "Passive device notifications for the user."
 
32189
+#~ msgstr "Notificações passivas de dispositivos para o usuário."
 
32190
+
 
32191
+#~ msgctxt "Name"
 
32192
+#~ msgid "Dictionary"
 
32193
+#~ msgstr "Dicionário"
 
32194
+
 
32195
+#~ msgctxt "Comment"
 
32196
+#~ msgid "Look up word meanings"
 
32197
+#~ msgstr "Procurar os significados das palavras"
 
32198
+
 
32199
+#~ msgctxt "Name"
 
32200
+#~ msgid "Run Commands"
 
32201
+#~ msgstr "Executar comandos"
 
32202
+
 
32203
+#~ msgctxt "Comment"
 
32204
+#~ msgid "Run Executable Data Engine"
 
32205
+#~ msgstr "Mecanismo de dados da execução de comandos"
 
32206
+
 
32207
+#~ msgctxt "Comment"
 
32208
+#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
 
32209
+#~ msgstr "Mecanismo de dados para busca dos favicons de páginas Web"
 
32210
+
 
32211
+#~ msgctxt "Name"
 
32212
+#~ msgid "Files and Directories"
 
32213
+#~ msgstr "Arquivos e pastas"
 
32214
+
 
32215
+#~ msgctxt "Comment"
 
32216
+#~ msgid "Information about files and directories."
 
32217
+#~ msgstr "Informações sobre pastas e arquivos."
 
32218
+
 
32219
+#~ msgctxt "Name"
 
32220
+#~ msgid "Geolocation"
 
32221
+#~ msgstr "Localização geográfica"
 
32222
+
 
32223
+#~ msgctxt "Comment"
 
32224
+#~ msgid "Geolocation Data Engine"
 
32225
+#~ msgstr "Mecanismo de dados de localização geográfica"
 
32226
+
 
32227
+#~ msgctxt "Name"
 
32228
+#~ msgid "Geolocation GPS"
 
32229
+#~ msgstr "Localização geográfica GPS"
 
32230
+
 
32231
+#~ msgctxt "Comment"
 
32232
+#~ msgid "Geolocation from GPS address."
 
32233
+#~ msgstr "Localização geográfica de endereços de GPS."
 
32234
+
 
32235
+#~ msgctxt "Name"
 
32236
+#~ msgid "Geolocation IP"
 
32237
+#~ msgstr "Localização geográfica IP"
 
32238
+
 
32239
+#~ msgctxt "Comment"
 
32240
+#~ msgid "Geolocation from IP address."
 
32241
+#~ msgstr "Localização geográfica de endereços IP."
 
32242
+
 
32243
+#~ msgctxt "Comment"
 
32244
+#~ msgid "Plasma Geolocation Provider"
 
32245
+#~ msgstr "Fornecedor de localização geográfica do Plasma"
 
32246
+
 
32247
+#~ msgctxt "Name"
 
32248
+#~ msgid "Hotplug Events"
 
32249
+#~ msgstr "Eventos do hotplug"
 
32250
+
 
32251
+#~ msgctxt "Comment"
 
32252
+#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
 
32253
+#~ msgstr ""
 
32254
+#~ "Segue os dispositivos removíveis, à medida que aparecem e desaparecem."
 
32255
+
 
32256
+#~ msgctxt "Name"
 
32257
+#~ msgid "Keyboard and Mouse State"
 
32258
+#~ msgstr "Estado do teclado e mouse"
 
32259
+
 
32260
+#~ msgctxt "Comment"
 
32261
+#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
 
32262
+#~ msgstr "Estados do modificador de teclado e botões do mouse"
 
32263
+
 
32264
+#~ msgctxt "Name"
 
32265
+#~ msgid "Meta Data"
 
32266
+#~ msgstr "Metadados"
 
32267
+
 
32268
+#~ msgctxt "Name"
 
32269
+#~ msgid "Pointer Position"
 
32270
+#~ msgstr "Posição do ponteiro"
 
32271
+
 
32272
+#~ msgctxt "Comment"
 
32273
+#~ msgid "Mouse position and cursor"
 
32274
+#~ msgstr "Posição do mouse e cursor"
 
32275
+
 
32276
+#~ msgctxt "Name"
 
32277
+#~ msgid "Networking"
 
32278
+#~ msgstr "Rede"
 
32279
+
 
32280
+#~ msgctxt "Name"
 
32281
+#~ msgid "Application Notifications"
 
32282
+#~ msgstr "Notificações do aplicativo"
 
32283
+
 
32284
+#~ msgctxt "Comment"
 
32285
+#~ msgid "Passive visual notifications for the user."
 
32286
+#~ msgstr "Notificações visuais passivas para o usuário."
 
32287
+
 
32288
+#~ msgctxt "Name"
 
32289
+#~ msgid "Now Playing"
 
32290
+#~ msgstr "Reproduzindo agora"
 
32291
+
 
32292
+#~ msgctxt "Comment"
 
32293
+#~ msgid "Lists currently playing music"
 
32294
+#~ msgstr "Lista a música atualmente em reprodução"
 
32295
+
 
32296
+#~ msgctxt "Comment"
 
32297
+#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
 
32298
+#~ msgstr ""
 
32299
+#~ "Locais, como visto no gerenciador de arquivo e nos diálogos de arquivo."
 
32300
+
 
32301
+#~ msgctxt "Name|plasma data engine"
 
32302
+#~ msgid "Power Management"
 
32303
+#~ msgstr "Gerenciamento de energia"
 
32304
+
 
32305
+#~ msgctxt "Comment"
 
32306
+#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
 
32307
+#~ msgstr "Bateria, adaptador de CA, dormir e informação do PowerDevil."
 
32308
+
 
32309
+#~ msgctxt "Name"
 
32310
+#~ msgid "RSS"
 
32311
+#~ msgstr "RSS"
 
32312
+
 
32313
+#~ msgctxt "Comment"
 
32314
+#~ msgid "RSS News Data Engine"
 
32315
+#~ msgstr "Mecanismo de dados de notícias RSS"
 
32316
+
 
32317
+#~ msgctxt "Name"
 
32318
+#~ msgid "Imgur"
 
32319
+#~ msgstr "Imgur"
 
32320
+
 
32321
+#~ msgctxt "Comment"
 
32322
+#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
 
32323
+#~ msgstr "Permite o compartilhamento de imagens usando o serviço do imgur"
 
32324
+
 
32325
+#~ msgctxt "Name"
 
32326
+#~ msgid "kde.org"
 
32327
+#~ msgstr "kde.org"
 
32328
+
 
32329
+#~ msgctxt "Comment"
 
32330
+#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
 
32331
+#~ msgstr "Permite o compartilhamento de texto usando o serviço do kde.org"
 
32332
+
 
32333
+#~ msgctxt "Name"
 
32334
+#~ msgid "pastebin.com"
 
32335
+#~ msgstr "pastebin.com"
 
32336
+
 
32337
+#~ msgctxt "Comment"
 
32338
+#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
 
32339
+#~ msgstr ""
 
32340
+#~ "Permite o compartilhamento de texto usando o serviço do pastebin.com"
 
32341
+
 
32342
+#~ msgctxt "Name"
 
32343
+#~ msgid "paste.opensuse.org"
 
32344
+#~ msgstr "paste.opensuse.org"
 
32345
+
 
32346
+#~ msgctxt "Comment"
 
32347
+#~ msgid "Paste text with openSUSE"
 
32348
+#~ msgstr "Colar texto com o openSUSE"
 
32349
+
 
32350
+#~ msgctxt "Name"
 
32351
+#~ msgid "paste.ubuntu.com"
 
32352
+#~ msgstr "paste.ubuntu.com"
 
32353
+
 
32354
+#~ msgctxt "Name"
 
32355
+#~ msgid "privatepaste.com"
 
32356
+#~ msgstr "privatepaste.com"
 
32357
+
 
32358
+#~ msgctxt "Comment"
 
32359
+#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
 
32360
+#~ msgstr "Colar texto com o serviço PrivatePaste.com"
 
32361
+
 
32362
+#~ msgctxt "Name"
 
32363
+#~ msgid "Simplest Image Hosting"
 
32364
+#~ msgstr "Simplest Image Hosting"
 
32365
+
 
32366
+#~ msgctxt "Comment"
 
32367
+#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
 
32368
+#~ msgstr ""
 
32369
+#~ "Permite o compartilhamento de imagens usando o serviço do Simplest Image "
 
32370
+#~ "Hosting"
 
32371
+
 
32372
+#~ msgctxt "Name"
 
32373
+#~ msgid "wklej.org"
 
32374
+#~ msgstr "wklej.org"
 
32375
+
 
32376
+#~ msgctxt "Comment"
 
32377
+#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
 
32378
+#~ msgstr "Permite o compartilhamento de texto com o serviço do wklej.org"
 
32379
+
 
32380
+#~ msgctxt "Name"
 
32381
+#~ msgid "wstaw.org"
 
32382
+#~ msgstr "wstaw.org"
 
32383
+
 
32384
+#~ msgctxt "Comment"
 
32385
+#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
 
32386
+#~ msgstr "Permite o compartilhamento de imagens usando o serviço do wstaw.org"
 
32387
+
 
32388
+#~ msgctxt "Name"
 
32389
+#~ msgid "Share Services"
 
32390
+#~ msgstr "Serviços de compartilhamento"
 
32391
+
 
32392
+#~ msgctxt "Comment"
 
32393
+#~ msgid "Engine to share content using different services"
 
32394
+#~ msgstr "Um mecanismo para compartilhar conteúdos usando diferentes serviços"
 
32395
+
 
32396
+#~ msgctxt "Name"
 
32397
+#~ msgid "ShareProvider"
 
32398
+#~ msgstr "Provedor de compartilhamento"
 
32399
+
 
32400
+#~ msgctxt "Comment"
 
32401
+#~ msgid "Share Package Structure"
 
32402
+#~ msgstr "Estrutura do pacote de compartilhamento"
 
32403
+
 
32404
+#~ msgctxt "Comment"
 
32405
+#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
 
32406
+#~ msgstr "Plug-in para o Sharebin do Plasma"
 
32407
+
 
32408
+#~ msgctxt "Comment"
 
32409
+#~ msgid "Device data via Solid"
 
32410
+#~ msgstr "Dados do dispositivo através do Solid"
 
32411
+
 
32412
+#~ msgctxt "Name"
 
32413
+#~ msgid "Status Notifier Information"
 
32414
+#~ msgstr "Informações do Notificador de Status"
 
32415
+
 
32416
+#~ msgctxt "Comment"
 
32417
+#~ msgid ""
 
32418
+#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
 
32419
+#~ "protocol."
 
32420
+#~ msgstr ""
 
32421
+#~ "Mecanismo para informação de status de aplicativos baseado no protocolo "
 
32422
+#~ "do Notificador de Status."
 
32423
+
 
32424
+#~ msgctxt "Comment"
 
32425
+#~ msgid "System status information"
 
32426
+#~ msgstr "Informação do status do sistema"
 
32427
+
 
32428
+#~ msgctxt "Name"
 
32429
+#~ msgid "Window Information"
 
32430
+#~ msgstr "Informações da janela"
 
32431
+
 
32432
+#~ msgctxt "Comment"
 
32433
+#~ msgid "Information and management services for all available windows."
 
32434
+#~ msgstr ""
 
32435
+#~ "Informação e gerenciamento de serviços para todas as janelas disponíveis."
 
32436
+
 
32437
+#~ msgctxt "Name"
 
32438
+#~ msgid "Date and Time"
 
32439
+#~ msgstr "Data e hora"
 
32440
+
 
32441
+#~ msgctxt "Comment"
 
32442
+#~ msgid "Date and time by timezone"
 
32443
+#~ msgstr "Data e hora por fuso horário"
 
32444
+
 
32445
+#~ msgctxt "Name"
 
32446
+#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office"
 
32447
+#~ msgstr "BBC Weather do escritório MET no Reino Unido"
 
32448
+
 
32449
+#~ msgctxt "Comment"
 
32450
+#~ msgid "XML Data from the UK MET Office"
 
32451
+#~ msgstr "Dados em XML do escritório MET no Reino Unido"
 
32452
+
 
32453
+#~ msgctxt "Name"
 
32454
+#~ msgid "Environment Canada"
 
32455
+#~ msgstr "Environment Canada"
 
32456
+
 
32457
+#~ msgctxt "Comment"
 
32458
+#~ msgid "XML Data from Environment Canada"
 
32459
+#~ msgstr "Dados em XML do Environment Canada"
 
32460
+
 
32461
+#~ msgctxt "Name"
 
32462
+#~ msgid "NOAA's National Weather Service"
 
32463
+#~ msgstr "Serviço Meteorológico Nacional da NOAA"
 
32464
+
 
32465
+#~ msgctxt "Comment"
 
32466
+#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
 
32467
+#~ msgstr "Dados em XML do Serviço Meteorológico Nacional da NOAA"
 
32468
+
 
32469
+#~ msgctxt "Name"
 
32470
+#~ msgid "wetter.com"
 
32471
+#~ msgstr "wetter.com"
 
32472
+
 
32473
+#~ msgctxt "Comment"
 
32474
+#~ msgid "Weather forecast by wetter.com"
 
32475
+#~ msgstr "Previsão do tempo por wetter.com"
 
32476
+
 
32477
+#~ msgctxt "Name"
 
32478
+#~ msgid "Weather"
 
32479
+#~ msgstr "Meteorologia"
 
32480
+
 
32481
+#~ msgctxt "Comment"
 
32482
+#~ msgid "Weather data from multiple online sources"
 
32483
+#~ msgstr "Dados meteorológicos de múltiplas fontes on-line"
 
32484
+
 
32485
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
32486
+#~ msgid "Bookmarks"
 
32487
+#~ msgstr "Favoritos"
 
32488
+
 
32489
+#~ msgctxt "Comment"
 
32490
+#~ msgid "Find and open bookmarks"
 
32491
+#~ msgstr "Localiza e abre favoritos"
 
32492
+
 
32493
+#~ msgctxt "Name"
 
32494
+#~ msgid "Calculator"
 
32495
+#~ msgstr "Calculadora"
 
32496
+
 
32497
+#~ msgctxt "Comment"
 
32498
+#~ msgid "Calculate expressions"
 
32499
+#~ msgstr "Calcula expressões"
 
32500
+
 
32501
+#~ msgctxt "Name"
 
32502
+#~ msgid "Kill Applications"
 
32503
+#~ msgstr "Matar aplicativos"
 
32504
+
 
32505
+#~ msgctxt "Name"
 
32506
+#~ msgid "Terminate Applications"
 
32507
+#~ msgstr "Terminar aplicativos"
 
32508
+
 
32509
+#~ msgctxt "Comment"
 
32510
+#~ msgid "Stop applications that are currently running"
 
32511
+#~ msgstr "Parar os aplicativos atualmente em execução"
 
32512
+
 
32513
+#~ msgctxt "Name"
 
32514
+#~ msgid "Locations"
 
32515
+#~ msgstr "Localizações"
 
32516
+
 
32517
+#~ msgctxt "Comment"
 
32518
+#~ msgid "File and URL opener"
 
32519
+#~ msgstr "Abertura de arquivos e URLs"
 
32520
+
 
32521
+#~ msgctxt "Name"
 
32522
+#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
 
32523
+#~ msgstr "Execução de pesquisas do Nepomuk no ambiente de trabalho"
 
32524
+
 
32525
+#~ msgctxt "Comment"
 
32526
+#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
 
32527
+#~ msgstr ""
 
32528
+#~ "Um KRunner que efetua pesquisas no ambiente de trabalho com o Nepomuk"
 
32529
+
 
32530
+#~ msgctxt "Comment"
 
32531
+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
 
32532
+#~ msgstr "Abre os favoritos dos dispositivos e pastas"
 
32533
+
 
32534
+#~ msgctxt "Comment"
 
32535
+#~ msgid "Basic Power Management Operations"
 
32536
+#~ msgstr "Operações básicas de gerenciamento de energia"
 
32537
+
 
32538
+#~ msgctxt "Name"
 
32539
+#~ msgid "PowerDevil"
 
32540
+#~ msgstr "PowerDevil"
 
32541
+
 
32542
+#~ msgctxt "Name"
 
32543
+#~ msgid "Recent Documents"
 
32544
+#~ msgstr "Documentos recentes"
 
32545
+
 
32546
+#~ msgctxt "Comment"
 
32547
+#~ msgid "Find applications, control panels and services"
 
32548
+#~ msgstr "Localiza aplicativos, painéis de controle e serviços"
 
32549
+
 
32550
+#~ msgctxt "Name"
 
32551
+#~ msgid "Desktop Sessions"
 
32552
+#~ msgstr "Sessões da área de trabalho"
 
32553
+
 
32554
+#~ msgctxt "Comment"
 
32555
+#~ msgid "Fast user switching"
 
32556
+#~ msgstr "Mudança rápida de usuário"
 
32557
+
 
32558
+#~ msgctxt "Name"
 
32559
+#~ msgid "Command Line"
 
32560
+#~ msgstr "Linha de comando"
 
32561
+
 
32562
+#~ msgctxt "Comment"
 
32563
+#~ msgid "Executes shell commands"
 
32564
+#~ msgstr "Executa comandos do shell"
 
32565
+
 
32566
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
32567
+#~ msgid "Devices"
 
32568
+#~ msgstr "Dispositivos"
 
32569
+
 
32570
+#~ msgctxt "Comment"
 
32571
+#~ msgid "Manage removable devices"
 
32572
+#~ msgstr "Gerenciar dispositivos removíveis"
 
32573
+
 
32574
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
32575
+#~ msgid "Web Shortcuts"
 
32576
+#~ msgstr "Atalhos da Internet"
 
32577
+
 
32578
+#~ msgctxt "Comment"
 
32579
+#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
 
32580
+#~ msgstr "Permite que o usuário utilize os atalhos da Internet do Konqueror"
 
32581
+
 
32582
+#~ msgctxt "Name"
 
32583
+#~ msgid "Windowed widgets"
 
32584
+#~ msgstr "Widgets em janelas"
 
32585
+
 
32586
+#~ msgctxt "Comment"
 
32587
+#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
 
32588
+#~ msgstr ""
 
32589
+#~ "Localiza widgets do Plasma que possam ser executados como janelas "
 
32590
+#~ "autônomas"
 
32591
+
 
32592
+#~ msgctxt "Name|plasma runner"
 
32593
+#~ msgid "Windows"
 
32594
+#~ msgstr "Janelas"
 
32595
+
 
32596
+#~ msgctxt "Comment"
 
32597
+#~ msgid "List windows and desktops and switch them"
 
32598
+#~ msgstr "Listar as janelas e áreas de trabalho e alternar entre elas"
 
32599
+
 
32600
+#~ msgctxt "Name"
 
32601
+#~ msgid "Google Gadgets"
 
32602
+#~ msgstr "Gadgets do Google"
 
32603
+
 
32604
+#~ msgctxt "Comment"
 
32605
+#~ msgid "Google Desktop Gadget"
 
32606
+#~ msgstr "Gadget do Google Desktop"
 
32607
+
 
32608
+#~ msgctxt "Name"
 
32609
+#~ msgid "GoogleGadgets"
 
32610
+#~ msgstr "GoogleGadgets"
 
32611
+
 
32612
+#~ msgctxt "Comment"
 
32613
+#~ msgid "Google Desktop Gadgets"
 
32614
+#~ msgstr "Gadgets do Google Desktop"
 
32615
+
 
32616
+#~ msgctxt "Name"
 
32617
+#~ msgid "Python Widget"
 
32618
+#~ msgstr "Widget em Python"
 
32619
+
 
32620
+#~ msgctxt "Comment"
 
32621
+#~ msgid "Plasma widget support written in Python"
 
32622
+#~ msgstr "Widget nativo do Plasma escrito em Python"
 
32623
+
 
32624
+#~ msgctxt "Name"
 
32625
+#~ msgid "Python data engine"
 
32626
+#~ msgstr "Mecanismo de dados Python"
 
32627
+
 
32628
+#~ msgctxt "Comment"
 
32629
+#~ msgid "Plasma data engine support for Python"
 
32630
+#~ msgstr "Suporte aos mecanismos de dados em Python"
 
32631
+
 
32632
+#~ msgctxt "Name"
 
32633
+#~ msgid "Python Runner"
 
32634
+#~ msgstr "Execução em Python"
 
32635
+
 
32636
+#~ msgctxt "Comment"
 
32637
+#~ msgid "Plasma Runner support for Python"
 
32638
+#~ msgstr "Suporte aos mecanismos de execução do Plasma para Python"
 
32639
+
 
32640
+#~ msgctxt "Name"
 
32641
+#~ msgid "Python wallpaper"
 
32642
+#~ msgstr "Papel de parede em Python"
 
32643
+
 
32644
+#~ msgctxt "Comment"
 
32645
+#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python"
 
32646
+#~ msgstr "Suporte aos mecanismos a papéis de parede do Plasma em Python"
 
32647
+
 
32648
+#~ msgctxt "Name"
 
32649
+#~ msgid "Ruby Widget"
 
32650
+#~ msgstr "Widget Ruby"
 
32651
+
 
32652
+#~ msgctxt "Comment"
 
32653
+#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
 
32654
+#~ msgstr "Widget nativo do Plasma, escrito em Ruby"
 
32655
+
 
32656
+#~ msgctxt "Name"
 
32657
+#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets"
 
32658
+#~ msgstr "Widgets do painel do MacOS"
 
32659
+
 
32660
+#~ msgctxt "Comment"
 
32661
+#~ msgid "MacOS dashboard widget"
 
32662
+#~ msgstr "Widget do painel do MacOS"
 
32663
+
 
32664
+#~ msgctxt "Name"
 
32665
+#~ msgid "Web Widgets"
 
32666
+#~ msgstr "Widgets da Internet"
 
32667
+
 
32668
+#~ msgctxt "Comment"
 
32669
+#~ msgid "HTML widget"
 
32670
+#~ msgstr "Widget HTML"
 
32671
+
 
32672
+#~ msgctxt "Comment"
 
32673
+#~ msgid "MacOS X dashboard widget"
 
32674
+#~ msgstr "Widget do painel do MacOS X"
 
32675
+
 
32676
+#~ msgctxt "Name"
 
32677
+#~ msgid "Web Widget"
 
32678
+#~ msgstr "Widget da Internet"
 
32679
+
 
32680
+#~ msgctxt "Comment"
 
32681
+#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
 
32682
+#~ msgstr "Widget de página da Internet usando HTML e JavaScript"
 
32683
+
 
32684
+#~ msgctxt "Name"
 
32685
+#~ msgid "Color"
 
32686
+#~ msgstr "Cor"
 
32687
+
 
32688
+#~ msgctxt "Name"
 
32689
+#~ msgid "Image"
 
32690
+#~ msgstr "Imagem"
 
32691
+
 
32692
+#~ msgctxt "Name"
 
32693
+#~ msgid "Slideshow"
 
32694
+#~ msgstr "Apresentação de slides"
 
32695
+
 
32696
+#~ msgctxt "Name"
 
32697
+#~ msgid "Current Application Control"
 
32698
+#~ msgstr "Controle do aplicativo atual"
 
32699
+
 
32700
+#~ msgctxt "Comment"
 
32701
+#~ msgid "Controls for the active window"
 
32702
+#~ msgstr "Controles para a janela ativa"
 
32703
+
 
32704
+#~ msgctxt "Name"
 
32705
+#~ msgid "Search Box"
 
32706
+#~ msgstr "Campo de pesquisa"
 
32707
+
 
32708
+#~ msgctxt "Comment"
 
32709
+#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager"
 
32710
+#~ msgstr "Campo de pesquisa para um gerenciador de execuções informado"
 
32711
+
 
32712
+#~ msgctxt "Name"
 
32713
+#~ msgid "Panel for Netbooks"
 
32714
+#~ msgstr "Painel para Netbooks"
 
32715
+
 
32716
+#~ msgctxt "Comment"
 
32717
+#~ msgid "A containment for a panel"
 
32718
+#~ msgstr "Um contêiner para um painel"
 
32719
+
 
32720
+#~ msgctxt "Name"
 
32721
+#~ msgid "Search and Launch"
 
32722
+#~ msgstr "Pesquisar e executar"
 
32723
+
 
32724
+#~ msgctxt "Comment"
 
32725
+#~ msgid "Full screen application launcher with search interface"
 
32726
+#~ msgstr ""
 
32727
+#~ "Um lançador de aplicativos de tela cheia completo, com interface de "
 
32728
+#~ "pesquisa"
 
32729
+
 
32730
+#~ msgctxt "Name"
 
32731
+#~ msgid "Plasma Search and Launch menu"
 
32732
+#~ msgstr "Menu de pesquisa e execução do Plasma"
 
32733
+
 
32734
+#~ msgctxt "Comment"
 
32735
+#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
 
32736
+#~ msgstr "Entrada do menu para a atividade de pesquisa e execução do Plasma"
 
32737
+
 
32738
+#~ msgctxt "Comment"
 
32739
+#~ msgid "List all your bookmarks"
 
32740
+#~ msgstr "Lista todos os seus favoritos"
 
32741
+
 
32742
+#~ msgctxt "Name"
 
32743
+#~ msgid "Contacts"
 
32744
+#~ msgstr "Contatos"
 
32745
+
 
32746
+#~ msgctxt "Comment"
 
32747
+#~ msgid "List all your contacts"
 
32748
+#~ msgstr "Lista todos os seus contatos"
 
32749
+
 
32750
+#~ msgctxt "Comment"
 
32751
+#~ msgid "Applications targeted to software development"
 
32752
+#~ msgstr "Aplicativos destinados ao desenvolvimento de software"
 
32753
+
 
32754
+#~ msgctxt "Comment"
 
32755
+#~ msgid "Educational applications"
 
32756
+#~ msgstr "Aplicativos educacionais"
 
32757
+
 
32758
+#~ msgctxt "Comment"
 
32759
+#~ msgid "A collection of fun games"
 
32760
+#~ msgstr "Uma coleção de jogos divertidos"
 
32761
+
 
32762
+#~ msgctxt "Comment"
 
32763
+#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
 
32764
+#~ msgstr ""
 
32765
+#~ "Aplicativos gráficos, tais como programas de desenho e visualizadores de "
 
32766
+#~ "imagens"
 
32767
+
 
32768
+#~ msgctxt "Comment"
 
32769
+#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
 
32770
+#~ msgstr ""
 
32771
+#~ "Aplicativos relacionados à Internet, tais como o navegador da Web, e-mail "
 
32772
+#~ "e bate-papo"
 
32773
+
 
32774
+#~ msgctxt "Comment"
 
32775
+#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
 
32776
+#~ msgstr "Aplicativos multimídia, tais como reprodutores de áudio e vídeo"
 
32777
+
 
32778
+#~ msgctxt "Comment"
 
32779
+#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
 
32780
+#~ msgstr ""
 
32781
+#~ "Aplicativos de escritório, tais como processadores de texto e planilhas"
 
32782
+
 
32783
+#~ msgctxt "Comment"
 
32784
+#~ msgid "System preferences and setup programs"
 
32785
+#~ msgstr "Preferências do sistema e programas de configuração"
 
32786
+
 
32787
+#~ msgctxt "Comment"
 
32788
+#~ msgid "Small utilities and accessories"
 
32789
+#~ msgstr "Pequenos utilitários e acessórios"
 
32790
+
 
32791
+#~ msgctxt "Name"
 
32792
+#~ msgid "Search and Launch Engine"
 
32793
+#~ msgstr "Mecanismo de pesquisa e execução"
 
32794
+
 
32795
+#~ msgctxt "Comment"
 
32796
+#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
 
32797
+#~ msgstr "Mecanismo para lidar com pesquisas ao contêiner ASL"
 
32798
+
 
32799
+#~ msgctxt "Name"
 
32800
+#~ msgid "Air for netbooks"
 
32801
+#~ msgstr "Ar para Netbooks"
 
32802
+
 
32803
+#~ msgctxt "Name"
 
32804
+#~ msgid "Page one"
 
32805
+#~ msgstr "Página um"
 
32806
+
 
32807
+#~ msgctxt "Comment"
 
32808
+#~ msgid "Default Netbook Page"
 
32809
+#~ msgstr "Página padrão do Netbook"
 
32810
+
 
32811
+#~ msgctxt "Name"
 
32812
+#~ msgid "Default Netbook Panel"
 
32813
+#~ msgstr "Painel padrão do Netbook"
 
32814
+
 
32815
+#~ msgctxt "Name"
 
32816
+#~ msgid "Search and launch"
 
32817
+#~ msgstr "Pesquisar e executar"
 
32818
+
 
32819
+#~ msgctxt "Comment"
 
32820
+#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell"
 
32821
+#~ msgstr "A barra padrão para o shell do netbook"
 
32822
+
 
32823
+#~ msgctxt "Name"
 
32824
+#~ msgid "Net toolbox"
 
32825
+#~ msgstr "Barra da rede"
 
32826
+
 
32827
+#~ msgctxt "Name"
 
32828
+#~ msgid "SaverDesktop"
 
32829
+#~ msgstr "Proteção da área de trabalho"
 
32830
+
 
32831
+#~ msgctxt "Name"
 
32832
+#~ msgid "Display Brightness"
 
32833
+#~ msgstr "Brilho da tela"
 
32834
+
 
32835
+#~ msgctxt "Comment"
 
32836
+#~ msgid "Basic Controls for brightness"
 
32837
+#~ msgstr "Controles básicos do brilho"
 
32838
+
 
32839
+#~ msgctxt "Name"
 
32840
+#~ msgid "Dim Display"
 
32841
+#~ msgstr "Escurecer a tela"
 
32842
+
 
32843
+#~ msgctxt "Comment"
 
32844
+#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis"
 
32845
+#~ msgstr "Escurece gradualmente a tela durante um período"
 
32846
+
 
32847
+#~ msgctxt "Name"
 
32848
+#~ msgid "Disable Desktop Effects"
 
32849
+#~ msgstr "Desabilitar os efeitos da área de trabalho"
 
32850
+
 
32851
+#~ msgctxt "Comment"
 
32852
+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
 
32853
+#~ msgstr "Desabilita temporariamente os efeitos de área de trabalho do KWin"
 
32854
+
 
32855
+#~ msgctxt "Name"
 
32856
+#~ msgid "Button events handling"
 
32857
+#~ msgstr "Tratamento dos eventos dos botões"
 
32858
+
 
32859
+#~ msgctxt "Comment"
 
32860
+#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
 
32861
+#~ msgstr "Executa uma ação sempre que um botão é pressionado"
 
32862
+
 
32863
+#~ msgctxt "Name"
 
32864
+#~ msgid "Run Script"
 
32865
+#~ msgstr "Executar script"
 
32866
+
 
32867
+#~ msgctxt "Comment"
 
32868
+#~ msgid "Runs a custom script"
 
32869
+#~ msgstr "Executa um script personalizado"
 
32870
+
 
32871
+#~ msgctxt "Name"
 
32872
+#~ msgid "Suspend Session"
 
32873
+#~ msgstr "Suspender sessão"
 
32874
+
 
32875
+#~ msgctxt "Comment"
 
32876
+#~ msgid "Suspends the session"
 
32877
+#~ msgstr "Suspende a sessão"
 
32878
+
 
32879
+#~ msgctxt "Name"
 
32880
+#~ msgid "Screen Energy Saving"
 
32881
+#~ msgstr "Configurações da energia da tela"
 
32882
+
 
32883
+#~ msgctxt "Comment"
 
32884
+#~ msgid "Controls DPMS settings"
 
32885
+#~ msgstr "Controla as configurações do DPMS"
 
32886
+
 
32887
+#~ msgctxt "Comment"
 
32888
+#~ msgid "Power Management Action Extension"
 
32889
+#~ msgstr "Extensão da ação do gerenciamento de energia"
 
32890
+
 
32891
+#~ msgctxt "Name"
 
32892
+#~ msgid "HAL PowerDevil Backend"
 
32893
+#~ msgstr "Infraestrutura de HAL para o PowerDevil"
 
32894
+
 
32895
+#~ msgctxt "Comment"
 
32896
+#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
 
32897
+#~ msgstr ""
 
32898
+#~ "Usar o sistema de gerenciamento de energia do KDE através do daemon HAL "
 
32899
+#~ "do freedesktop.org"
 
32900
+
 
32901
+#~ msgctxt "Name"
 
32902
+#~ msgid "KDE"
 
32903
+#~ msgstr "KDE"
 
32904
+
 
32905
+#~ msgctxt "Name"
 
32906
+#~ msgid "Get brightness"
 
32907
+#~ msgstr "Obter brilho"
 
32908
+
 
32909
+#~ msgctxt "Description"
 
32910
+#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
 
32911
+#~ msgstr ""
 
32912
+#~ "As políticas do sistema não permitem a modificação do nível de brilho."
 
32913
+
 
32914
+#~ msgctxt "Name"
 
32915
+#~ msgid "Set brightness"
 
32916
+#~ msgstr "Definir o brilho"
 
32917
+
 
32918
+#~ msgctxt "Description"
 
32919
+#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
 
32920
+#~ msgstr ""
 
32921
+#~ "As políticas do sistema não permitem a modificação das configurações do "
 
32922
+#~ "nível de brilho."
 
32923
+
 
32924
+#~ msgctxt "Name"
 
32925
+#~ msgid "UPower PowerDevil Backend"
 
32926
+#~ msgstr "Infraestrutura de UPower para o PowerDevil"
 
32927
+
 
32928
+#~ msgctxt "Comment"
 
32929
+#~ msgid ""
 
32930
+#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
 
32931
+#~ msgstr ""
 
32932
+#~ "Usar o sistema de gerenciamento de energia do KDE através do daemon "
 
32933
+#~ "upower do freedesktop.org"
 
32934
+
 
32935
+#~ msgctxt "Name"
 
32936
+#~ msgid "Power Management"
 
32937
+#~ msgstr "Gerenciamento de energia"
 
32938
+
 
32939
+#~ msgctxt "Comment"
 
32940
+#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
 
32941
+#~ msgstr "Gerenciamento e notificação de energia, da tela e do CPU"
 
32942
+
 
32943
+#~ msgctxt "Name"
 
32944
+#~ msgid "Global settings"
 
32945
+#~ msgstr "Configurações globais"
 
32946
+
 
32947
+#~ msgctxt "Comment"
 
32948
+#~ msgid "Configure global Power Management settings"
 
32949
+#~ msgstr "Configura as opções globais do gerenciamento de energia"
 
32950
+
 
32951
+#~ msgctxt "Name"
 
32952
+#~ msgid "Power Profiles"
 
32953
+#~ msgstr "Perfis de energia"
 
32954
+
 
32955
+#~ msgctxt "Comment"
 
32956
+#~ msgid "Configure Power Management Profiles"
 
32957
+#~ msgstr "Configura os perfis de gerenciamento de energia"
 
32958
+
 
32959
+#~ msgctxt "Name"
 
32960
+#~ msgid "KDE Power Management System"
 
32961
+#~ msgstr "Sistema de Gerenciamento de Energia do KDE"
 
32962
+
 
32963
+#~ msgctxt "Comment"
 
32964
+#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system"
 
32965
+#~ msgstr "Notificações para o sistema de Gerenciamento de Energia do KDE"
 
32966
+
 
32967
+#~ msgctxt "Comment"
 
32968
+#~ msgid "Used for standard notifications"
 
32969
+#~ msgstr "Usado para as notificações padrão"
 
32970
+
 
32971
+#~ msgctxt "Name"
 
32972
+#~ msgid "Critical notification"
 
32973
+#~ msgstr "Notificação crítica"
 
32974
+
 
32975
+#~ msgctxt "Comment"
 
32976
+#~ msgid "Notifies a critical event"
 
32977
+#~ msgstr "Notifica um evento crítico"
 
32978
+
 
32979
+#~ msgctxt "Name"
 
32980
+#~ msgid "Low Battery"
 
32981
+#~ msgstr "Bateria fraca"
 
32982
+
 
32983
+#~ msgctxt "Comment"
 
32984
+#~ msgid "Your battery has reached low level"
 
32985
+#~ msgstr "Sua bateria atingiu um nível baixo"
 
32986
+
 
32987
+#~ msgctxt "Name"
 
32988
+#~ msgid "Battery at warning level"
 
32989
+#~ msgstr "Bateria em nível de alerta"
 
32990
+
 
32991
+#~ msgctxt "Comment"
 
32992
+#~ msgid "Your battery has reached warning level"
 
32993
+#~ msgstr "Sua bateria atingiu um nível de alerta"
 
32994
+
 
32995
+#~ msgctxt "Name"
 
32996
+#~ msgid "Battery at critical level"
 
32997
+#~ msgstr "Bateria em nível crítico"
 
32998
+
 
32999
+#~ msgctxt "Comment"
 
33000
+#~ msgid ""
 
33001
+#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
 
33002
+#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly "
 
33003
+#~ "advised to leave that on."
 
33004
+#~ msgstr ""
 
33005
+#~ "Sua bateria atingiu um nível crítico. Esta notificação aciona uma "
 
33006
+#~ "contagem antes de realizar a ação configurada. Por isso, recomenda-se "
 
33007
+#~ "deixar a opção ativada."
 
33008
+
 
33009
+#~ msgctxt "Name"
 
33010
+#~ msgid "AC adaptor plugged in"
 
33011
+#~ msgstr "Adaptador ligado à CA"
 
33012
+
 
33013
+#~ msgctxt "Comment"
 
33014
+#~ msgid "The power adaptor has been plugged in"
 
33015
+#~ msgstr "O adaptador de energia foi conectado"
 
33016
+
 
33017
+#~ msgctxt "Name"
 
33018
+#~ msgid "AC adaptor unplugged"
 
33019
+#~ msgstr "Adaptador de CA desconectado"
 
33020
+
 
33021
+#~ msgctxt "Comment"
 
33022
+#~ msgid "The power adaptor has been unplugged"
 
33023
+#~ msgstr "O adaptador de energia foi desconectado"
 
33024
+
 
33025
+#~ msgctxt "Name"
 
33026
+#~ msgid "Job error"
 
33027
+#~ msgstr "Erro na tarefa"
 
33028
+
 
33029
+#~ msgctxt "Comment"
 
33030
+#~ msgid "There was an error while performing a job"
 
33031
+#~ msgstr "Ocorreu um erro ao realizar uma tarefa"
 
33032
+
 
33033
+#~ msgctxt "Name"
 
33034
+#~ msgid "Profile Changed"
 
33035
+#~ msgstr "Perfil alterado"
 
33036
+
 
33037
+#~ msgctxt "Comment"
 
33038
+#~ msgid "The profile was changed"
 
33039
+#~ msgstr "O perfil foi alterado"
 
33040
+
 
33041
+#~ msgctxt "Name"
 
33042
+#~ msgid "Performing a suspension job"
 
33043
+#~ msgstr "Realizando uma tarefa de suspensão"
 
33044
+
 
33045
+#~ msgctxt "Comment"
 
33046
+#~ msgid ""
 
33047
+#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
 
33048
+#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
 
33049
+#~ msgstr ""
 
33050
+#~ "Esta notificação é exibida quando uma tarefa de suspensão está para ser "
 
33051
+#~ "executada e uma contagem decrescente será acionada. Por este motivo, é "
 
33052
+#~ "recomendável mantê-la ativada."
 
33053
+
 
33054
+#~ msgctxt "Name"
 
33055
+#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error"
 
33056
+#~ msgstr "Erro interno do Sistema de Gerenciamento de Energia do KDE"
 
33057
+
 
33058
+#~ msgctxt "Comment"
 
33059
+#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
 
33060
+#~ msgstr ""
 
33061
+#~ "Ocorreu um erro interno no Sistema de Gerenciamento de Energia do KDE"
 
33062
+
 
33063
+#~ msgctxt "Name"
 
33064
+#~ msgid "Suspension inhibited"
 
33065
+#~ msgstr "Suspensão inibida"
 
33066
+
 
33067
+#~ msgctxt "Comment"
 
33068
+#~ msgid ""
 
33069
+#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it"
 
33070
+#~ msgstr "A suspensão foi inibida por solicitação de um aplicativo"
 
33071
+
 
33072
+#~ msgctxt "Name"
 
33073
+#~ msgid "Broken battery notification"
 
33074
+#~ msgstr "Notificação de baterias com problemas"
 
33075
+
 
33076
+#~ msgctxt "Comment"
 
33077
+#~ msgid ""
 
33078
+#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
 
33079
+#~ "troubles with one of your batteries"
 
33080
+#~ msgstr ""
 
33081
+#~ "Esta notificação aparecerá se o Sistema de Gerenciamento de Energia do "
 
33082
+#~ "KDE detectar algum problema com uma das suas baterias"
 
33083
+
 
33084
+#~ msgctxt "Name"
 
33085
+#~ msgid "Information Sources"
 
33086
+#~ msgstr "Fontes de informação"
 
33087
+
 
33088
+#~ msgctxt "Comment"
 
33089
+#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
 
33090
+#~ msgstr "Configuração da integração do hardware com o Solid"
 
33091
+
 
33092
+#~ msgctxt "Name"
 
33093
+#~ msgid "Lirc"
 
33094
+#~ msgstr "Lirc"
 
33095
+
 
33096
+#~ msgctxt "Comment"
 
33097
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
33098
+#~ msgstr "Controle remoto infravermelho no Linux"
 
33099
+
 
33100
+#~ msgctxt "Name"
 
33101
+#~ msgid "ModemManager 0.4"
 
33102
+#~ msgstr "ModemManager 0.4"
 
33103
+
 
33104
+#~ msgctxt "Comment"
 
33105
+#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
 
33106
+#~ msgstr "Gerenciamento de rede usando a versão 0.4 do serviço ModemManager"
 
33107
+
 
33108
+#~ msgctxt "Name"
 
33109
+#~ msgid "NetworkManager"
 
33110
+#~ msgstr "NetworkManager"
 
33111
+
 
33112
+#~ msgctxt "Comment"
 
33113
+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
 
33114
+#~ msgstr "Gerenciamento de rede usando o serviço NetworkManager"
 
33115
+
 
33116
+#~ msgctxt "Name"
 
33117
+#~ msgid "NetworkManager 0.7"
 
33118
+#~ msgstr "NetworkManager 0.7"
 
33119
+
 
33120
+#~ msgctxt "Comment"
 
33121
+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
33122
+#~ msgstr "Gerenciamento de rede usando a versão 0.7 do serviço NetworkManager"
 
33123
+
 
33124
+#~ msgctxt "Name"
 
33125
+#~ msgid "Plugged"
 
33126
+#~ msgstr "Conectado"
 
33127
+
 
33128
+#~ msgctxt "Name"
 
33129
+#~ msgid "Solid Device"
 
33130
+#~ msgstr "Dispositivo do Solid"
 
33131
+
 
33132
+#~ msgctxt "Name"
 
33133
+#~ msgid "Device Type"
 
33134
+#~ msgstr "Tipo de dispositivo"
 
33135
+
 
33136
+#~ msgctxt "Name"
 
33137
+#~ msgid "Driver"
 
33138
+#~ msgstr "Driver"
 
33139
+
 
33140
+#~ msgctxt "Name"
 
33141
+#~ msgid "Driver Handle"
 
33142
+#~ msgstr "Manipulador do driver"
 
33143
+
 
33144
+#~ msgctxt "Name"
 
33145
+#~ msgid "Name"
 
33146
+#~ msgstr "Nome"
 
33147
+
 
33148
+#~ msgctxt "Name"
 
33149
+#~ msgid "Soundcard Type"
 
33150
+#~ msgstr "Tipo de placa de som"
 
33151
+
 
33152
+#~ msgctxt "Name"
 
33153
+#~ msgid "Charge Percent"
 
33154
+#~ msgstr "Porcentagem de carga"
 
33155
+
 
33156
+#~ msgctxt "Name"
 
33157
+#~ msgid "Charge State"
 
33158
+#~ msgstr "Estado da carga"
 
33159
+
 
33160
+#~ msgctxt "Name"
 
33161
+#~ msgid "Rechargeable"
 
33162
+#~ msgstr "Recarregável"
 
33163
+
 
33164
+#~ msgctxt "Name"
 
33165
+#~ msgid "Type"
 
33166
+#~ msgstr "Tipo"
 
33167
+
 
33168
+#~ msgctxt "Name"
 
33169
+#~ msgid "Device"
 
33170
+#~ msgstr "Dispositivo"
 
33171
+
 
33172
+#~ msgctxt "Name"
 
33173
+#~ msgid "Major"
 
33174
+#~ msgstr "Maior"
 
33175
+
 
33176
+#~ msgctxt "Name"
 
33177
+#~ msgid "Minor"
 
33178
+#~ msgstr "Menor"
 
33179
+
 
33180
+#~ msgctxt "Name"
 
33181
+#~ msgid "Has State"
 
33182
+#~ msgstr "Possui estado"
 
33183
+
 
33184
+#~ msgctxt "Name"
 
33185
+#~ msgid "State Value"
 
33186
+#~ msgstr "Valor do estado"
 
33187
+
 
33188
+#~ msgctxt "Name"
 
33189
+#~ msgid "Supported Drivers"
 
33190
+#~ msgstr "Drivers suportados"
 
33191
+
 
33192
+#~ msgctxt "Name"
 
33193
+#~ msgid "Supported Protocols"
 
33194
+#~ msgstr "Protocolos suportados"
 
33195
+
 
33196
+#~ msgctxt "Name"
 
33197
+#~ msgid "Device Adapter"
 
33198
+#~ msgstr "Adaptador de dispositivo"
 
33199
+
 
33200
+#~ msgctxt "Name"
 
33201
+#~ msgid "Device Index"
 
33202
+#~ msgstr "Índice do dispositivo"
 
33203
+
 
33204
+#~ msgctxt "Name"
 
33205
+#~ msgid "Hw Address"
 
33206
+#~ msgstr "Endereço de hardware"
 
33207
+
 
33208
+#~ msgctxt "Name"
 
33209
+#~ msgid "Iface Name"
 
33210
+#~ msgstr "Nome da interface"
 
33211
+
 
33212
+#~ msgctxt "Name"
 
33213
+#~ msgid "Mac Address"
 
33214
+#~ msgstr "Endereço MAC"
 
33215
+
 
33216
+#~ msgctxt "Name"
 
33217
+#~ msgid "Wireless"
 
33218
+#~ msgstr "Sem fio"
 
33219
+
 
33220
+#~ msgctxt "Name"
 
33221
+#~ msgid "Appendable"
 
33222
+#~ msgstr "Anexável"
 
33223
+
 
33224
+#~ msgctxt "Name"
 
33225
+#~ msgid "Available Content"
 
33226
+#~ msgstr "Conteúdo disponível"
 
33227
+
 
33228
+#~ msgctxt "Name"
 
33229
+#~ msgid "Blank"
 
33230
+#~ msgstr "Vazio"
 
33231
+
 
33232
+#~ msgctxt "Name"
 
33233
+#~ msgid "Capacity"
 
33234
+#~ msgstr "Capacidade"
 
33235
+
 
33236
+#~ msgctxt "Name"
 
33237
+#~ msgid "Disc Type"
 
33238
+#~ msgstr "Tipo de disco"
 
33239
+
 
33240
+#~ msgctxt "Name"
 
33241
+#~ msgid "Fs Type"
 
33242
+#~ msgstr "Tipo de sistema de arquivos"
 
33243
+
 
33244
+#~ msgctxt "Name"
 
33245
+#~ msgid "Ignored"
 
33246
+#~ msgstr "Ignorado"
 
33247
+
 
33248
+#~ msgctxt "Name"
 
33249
+#~ msgid "Label"
 
33250
+#~ msgstr "Rótulo"
 
33251
+
 
33252
+#~ msgctxt "Name"
 
33253
+#~ msgid "Rewritable"
 
33254
+#~ msgstr "Regravável"
 
33255
+
 
33256
+#~ msgctxt "Name"
 
33257
+#~ msgid "Size"
 
33258
+#~ msgstr "Tamanho"
 
33259
+
 
33260
+#~ msgctxt "Name"
 
33261
+#~ msgid "Usage"
 
33262
+#~ msgstr "Uso"
 
33263
+
 
33264
+#~ msgctxt "Name"
 
33265
+#~ msgid "Uuid"
 
33266
+#~ msgstr "UUID"
 
33267
+
 
33268
+#~ msgctxt "Name"
 
33269
+#~ msgid "Bus"
 
33270
+#~ msgstr "Barramento"
 
33271
+
 
33272
+#~ msgctxt "Name"
 
33273
+#~ msgid "Drive Type"
 
33274
+#~ msgstr "Tipo de unidade"
 
33275
+
 
33276
+#~ msgctxt "Name"
 
33277
+#~ msgid "Hotpluggable"
 
33278
+#~ msgstr "Conectável em funcionamento"
 
33279
+
 
33280
+#~ msgctxt "Name"
 
33281
+#~ msgid "Read Speed"
 
33282
+#~ msgstr "Velocidade de leitura"
 
33283
+
 
33284
+#~ msgctxt "Name"
 
33285
+#~ msgid "Removable"
 
33286
+#~ msgstr "Removível"
 
33287
+
 
33288
+#~ msgctxt "Name"
 
33289
+#~ msgid "Supported Media"
 
33290
+#~ msgstr "Mídia suportada"
 
33291
+
 
33292
+#~ msgctxt "Name"
 
33293
+#~ msgid "Write Speed"
 
33294
+#~ msgstr "Velocidade de gravação"
 
33295
+
 
33296
+#~ msgctxt "Name"
 
33297
+#~ msgid "Write Speeds"
 
33298
+#~ msgstr "Velocidades de gravação"
 
33299
+
 
33300
+#~ msgctxt "Name"
 
33301
+#~ msgid "Can Change Frequency"
 
33302
+#~ msgstr "Pode alterar a frequência"
 
33303
+
 
33304
+#~ msgctxt "Name"
 
33305
+#~ msgid "Instruction Sets"
 
33306
+#~ msgstr "Conjuntos de instruções"
 
33307
+
 
33308
+#~ msgctxt "Name"
 
33309
+#~ msgid "Max Speed"
 
33310
+#~ msgstr "Velocidade máxima"
 
33311
+
 
33312
+#~ msgctxt "Name"
 
33313
+#~ msgid "Number"
 
33314
+#~ msgstr "Número"
 
33315
+
 
33316
+#~ msgctxt "Name"
 
33317
+#~ msgid "Port"
 
33318
+#~ msgstr "Porta"
 
33319
+
 
33320
+#~ msgctxt "Name"
 
33321
+#~ msgid "Serial Type"
 
33322
+#~ msgstr "Tipo serial"
 
33323
+
 
33324
+#~ msgctxt "Name"
 
33325
+#~ msgid "Reader Type"
 
33326
+#~ msgstr "Tipo de leitor"
 
33327
+
 
33328
+#~ msgctxt "Name"
 
33329
+#~ msgid "Accessible"
 
33330
+#~ msgstr "Acessível"
 
33331
+
 
33332
+#~ msgctxt "Name"
 
33333
+#~ msgid "File Path"
 
33334
+#~ msgstr "Caminho do arquivo"
 
33335
+
 
33336
+#~ msgctxt "Name"
 
33337
+#~ msgid "Device Actions"
 
33338
+#~ msgstr "Ações do dispositivo"
 
33339
+
 
33340
+#~ msgctxt "Comment"
 
33341
+#~ msgid ""
 
33342
+#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when "
 
33343
+#~ "connecting new devices to the computer"
 
33344
+#~ msgstr ""
 
33345
+#~ "Uma ferramenta de configuração para gerenciamento das ações disponíveis "
 
33346
+#~ "ao usuário, quando novos dispositivos são conectados ao computador"
 
33347
+
 
33348
+#~ msgctxt "Name"
 
33349
+#~ msgid "Solid Device Type"
 
33350
+#~ msgstr "Tipo de dispositivo do Solid"
 
33351
+
 
33352
+#~ msgctxt "Name"
 
33353
+#~ msgid "Wicd"
 
33354
+#~ msgstr "Wicd"
 
33355
+
 
33356
+#~ msgctxt "Comment"
 
33357
+#~ msgid "Network management using the Wicd daemon."
 
33358
+#~ msgstr "Gerenciamento de rede usando o daemon Wicd."
 
33359
+
 
33360
+#~ msgctxt "Name"
 
33361
+#~ msgid "Status Notifier Manager"
 
33362
+#~ msgstr "Gerenciador de notificações de status"
 
33363
+
 
33364
+#~ msgctxt "Comment"
 
33365
+#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
 
33366
+#~ msgstr ""
 
33367
+#~ "Gerencia os serviços que fornecem interfaces de notificação do status"
 
33368
+
 
33369
+#~ msgctxt "GenericName"
 
33370
+#~ msgid "System Settings"
 
33371
+#~ msgstr "Configurações do Sistema"
 
33372
+
 
33373
+#~ msgctxt "Name"
 
33374
+#~ msgid "System Settings"
 
33375
+#~ msgstr "Configurações do Sistema"
 
33376
+
 
33377
+#~ msgctxt "Name"
 
33378
+#~ msgid "Account Details"
 
33379
+#~ msgstr "Detalhes da conta"
 
33380
+
 
33381
+#~ msgctxt "Name"
 
33382
+#~ msgid "Application and System Notifications"
 
33383
+#~ msgstr "Notificações dos aplicativos e do sistema"
 
33384
+
 
33385
+#~ msgctxt "Name"
 
33386
+#~ msgid "Common Appearance and Behavior"
 
33387
+#~ msgstr "Aparência e comportamento comuns"
 
33388
+
 
33389
+#~ msgctxt "Name"
 
33390
+#~ msgid "Application Appearance"
 
33391
+#~ msgstr "Aparência dos aplicativos"
 
33392
+
 
33393
+#~ msgctxt "Name"
 
33394
+#~ msgid "Bluetooth"
 
33395
+#~ msgstr "Bluetooth"
 
33396
+
 
33397
+#~ msgctxt "Name"
 
33398
+#~ msgid "Workspace Appearance"
 
33399
+#~ msgstr "Aparência do espaço de trabalho"
 
33400
+
 
33401
+#~ msgctxt "Comment"
 
33402
+#~ msgid "Customize the appearance of your desktop"
 
33403
+#~ msgstr "Personaliza a aparência da sua área de trabalho"
 
33404
+
 
33405
+#~ msgctxt "Name"
 
33406
+#~ msgid "Display and Monitor"
 
33407
+#~ msgstr "Tela e monitor"
 
33408
+
 
33409
+#~ msgctxt "Name"
 
33410
+#~ msgid "Hardware"
 
33411
+#~ msgstr "Hardware"
 
33412
+
 
33413
+#~ msgctxt "Name"
 
33414
+#~ msgid "Input Devices"
 
33415
+#~ msgstr "Dispositivos de entrada"
 
33416
+
 
33417
+#~ msgctxt "Name"
 
33418
+#~ msgid "Locale"
 
33419
+#~ msgstr "Localização"
 
33420
+
 
33421
+#~ msgctxt "Name"
 
33422
+#~ msgid "Lost and Found"
 
33423
+#~ msgstr "Achados e perdidos"
 
33424
+
 
33425
+#~ msgctxt "Name"
 
33426
+#~ msgid "Network and Connectivity"
 
33427
+#~ msgstr "Rede e conectividade"
 
33428
+
 
33429
+#~ msgctxt "Name"
 
33430
+#~ msgid "Network Settings"
 
33431
+#~ msgstr "Configurações de rede"
 
33432
+
 
33433
+#~ msgctxt "Name"
 
33434
+#~ msgid "Permissions"
 
33435
+#~ msgstr "Permissões"
 
33436
+
 
33437
+#~ msgctxt "Name"
 
33438
+#~ msgid "Personal Information"
 
33439
+#~ msgstr "Informações pessoais"
 
33440
+
 
33441
+#~ msgctxt "Name"
 
33442
+#~ msgid "Sharing"
 
33443
+#~ msgstr "Compartilhamento"
 
33444
+
 
33445
+#~ msgctxt "Name"
 
33446
+#~ msgid "Shortcuts and Gestures"
 
33447
+#~ msgstr "Atalhos e gestos"
 
33448
+
 
33449
+#~ msgctxt "Name"
 
33450
+#~ msgid "Startup and Shutdown"
 
33451
+#~ msgstr "Inicialização e desligamento"
 
33452
+
 
33453
+#~ msgctxt "Name"
 
33454
+#~ msgid "System Administration"
 
33455
+#~ msgstr "Administração do sistema"
 
33456
+
 
33457
+#~ msgctxt "Name"
 
33458
+#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior"
 
33459
+#~ msgstr "Comportamento e aparência do espaço de trabalho"
 
33460
+
 
33461
+#~ msgctxt "Name"
 
33462
+#~ msgid "Workspace Behavior"
 
33463
+#~ msgstr "Comportamento do espaço de trabalho"
 
33464
+
 
33465
+#~ msgctxt "Name"
 
33466
+#~ msgid "System Settings Category"
 
33467
+#~ msgstr "Categoria das configurações do sistema"
 
33468
+
 
33469
+#~ msgctxt "Name"
 
33470
+#~ msgid "Classic Tree View"
 
33471
+#~ msgstr "Visão em árvore clássica"
 
33472
+
 
33473
+#~ msgctxt "Comment"
 
33474
+#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
 
33475
+#~ msgstr ""
 
33476
+#~ "Um estilo de visão clássico das configurações do sistema do KControl do "
 
33477
+#~ "KDE 3"
 
33478
+
 
33479
+#~ msgctxt "Name"
 
33480
+#~ msgid "System Settings External Application"
 
33481
+#~ msgstr "Aplicativo externo das configurações do sistema"
 
33482
+
 
33483
+#~ msgctxt "Name"
 
33484
+#~ msgid "System Settings View"
 
33485
+#~ msgstr "Visão das configurações do sistema"
 
33486
+
 
33487
+#~ msgctxt "Name"
 
33488
+#~ msgid "Icon View"
 
33489
+#~ msgstr "Visão em ícone"
 
33490
+
 
33491
+#~ msgctxt "Comment"
 
33492
+#~ msgid "The KDE 4 icon view style"
 
33493
+#~ msgstr "O estilo de visão em ícone do KDE 4"
 
33494
+
 
33495
+#~ msgctxt "Name"
 
33496
+#~ msgid "Aghi"
 
33497
+#~ msgstr "Aghi"
 
33498
+
 
33499
+#~ msgctxt "Name"
 
33500
+#~ msgid "Autumn"
 
33501
+#~ msgstr "Outono"
 
33502
+
 
33503
+#~ msgctxt "Name"
 
33504
+#~ msgid "Blue Wood"
 
33505
+#~ msgstr "Madeira azul"
 
33506
+
 
33507
+#~ msgctxt "Name"
 
33508
+#~ msgid "Evening"
 
33509
+#~ msgstr "Fim de tarde"
 
33510
+
 
33511
+#~ msgctxt "Name"
 
33512
+#~ msgid "Fields of Peace"
 
33513
+#~ msgstr "Campos de paz"
 
33514
+
 
33515
+#~ msgctxt "Name"
 
33516
+#~ msgid "Finally Summer in Germany"
 
33517
+#~ msgstr "Finalmente é verão na Alemanha"
 
33518
+
 
33519
+#~ msgctxt "Name"
 
33520
+#~ msgid "Fresh Morning"
 
33521
+#~ msgstr "Manhã de orvalho"
 
33522
+
 
33523
+#~ msgctxt "Name"
 
33524
+#~ msgid "Grass"
 
33525
+#~ msgstr "Grama"
 
33526
+
 
33527
+#~ msgctxt "Name"
 
33528
+#~ msgid "Hanami"
 
33529
+#~ msgstr "Hanami"
 
33530
+
 
33531
+#~ msgctxt "Name"
 
33532
+#~ msgid "Media Life"
 
33533
+#~ msgstr "Vida em mídia"
 
33534
+
 
33535
+#~ msgctxt "Name"
 
33536
+#~ msgid "Plasmalicious"
 
33537
+#~ msgstr "Plasmalicioso"
 
33538
+
 
33539
+#~ msgctxt "Name"
 
33540
+#~ msgid "Quadros"
 
33541
+#~ msgstr "Quadros"
 
33542
+
 
33543
+#~ msgctxt "Name"
 
33544
+#~ msgid "Red Leaf"
 
33545
+#~ msgstr "Folha vermelha"
 
33546
--- /dev/null
 
33547
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdebase/desktop_kde-workspace.po
 
33548
@@ -0,0 +1,5952 @@
 
33549
+# Tradução do desktop_kdebase_kde-workspace.po para Brazilian Portuguese
 
33550
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003, 2004.
 
33551
+# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
 
33552
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
33553
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
33554
+# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2004.
 
33555
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane.teixeira@gmail.com>, 2005.
 
33556
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
 
33557
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
33558
+# Fernando Boaglio <boaglio@kde.org>, 2008.
 
33559
+# Doutor Zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
 
33560
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010.
 
33561
+# Luciano Pimentel <luciano.pimentel@kdemail.net>, 2010.
 
33562
+# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010, 2011.
 
33563
+# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010, 2011.
 
33564
+msgid ""
 
33565
+msgstr ""
 
33566
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase_kde-workspace\n"
 
33567
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
33568
+"POT-Creation-Date: 2011-10-01 10:17+0000\n"
 
33569
+"PO-Revision-Date: 2011-09-12 06:12-0300\n"
 
33570
+"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
 
33571
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
33572
+"Language: pt_BR\n"
 
33573
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
33574
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
33575
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
33576
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
33577
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
33578
+
 
33579
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
 
33580
+msgctxt "Name"
 
33581
+msgid "Free Space Notifier"
 
33582
+msgstr "Notificação de espaço livre"
 
33583
+
 
33584
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:62
 
33585
+msgctxt "Comment"
 
33586
+msgid "Warns when running out of space on your home folder"
 
33587
+msgstr "Avisa quando ficar sem espaço na sua pasta pessoal"
 
33588
+
 
33589
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
 
33590
+msgctxt "Comment"
 
33591
+msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
 
33592
+msgstr "Serviço de notificação de espaço livre do KDE"
 
33593
+
 
33594
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:63
 
33595
+msgctxt "Name"
 
33596
+msgid "Low Disk Space"
 
33597
+msgstr "Pouco espaço em disco"
 
33598
+
 
33599
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:126
 
33600
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:111
 
33601
+msgctxt "Name"
 
33602
+msgid "Warning"
 
33603
+msgstr "Aviso"
 
33604
+
 
33605
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:212
 
33606
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:197
 
33607
+msgctxt "Comment"
 
33608
+msgid "Used for warning notifications"
 
33609
+msgstr "Usado para as notificações de aviso"
 
33610
+
 
33611
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:285
 
33612
+msgctxt "Name"
 
33613
+msgid "Running low on disk space"
 
33614
+msgstr "Pouco espaço livre em disco"
 
33615
+
 
33616
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:344
 
33617
+msgctxt "Comment"
 
33618
+msgid "You are running low on disk space"
 
33619
+msgstr "Você tem pouco espaço livre em disco"
 
33620
+
 
33621
+#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3
 
33622
+msgctxt "Name"
 
33623
+msgid "KDE Accessibility Tool"
 
33624
+msgstr "Ferramenta de Acessibilidade do KDE"
 
33625
+
 
33626
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
 
33627
+msgctxt "Comment"
 
33628
+msgid "Accessibility"
 
33629
+msgstr "Acessibilidade"
 
33630
+
 
33631
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:96
 
33632
+msgctxt "Name"
 
33633
+msgid "A modifier key has become active"
 
33634
+msgstr "Uma tecla modificadora se tornou ativa"
 
33635
+
 
33636
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:175
 
33637
+msgctxt "Comment"
 
33638
+msgid ""
 
33639
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
 
33640
+msgstr ""
 
33641
+"Uma tecla modificadora (p.ex. Shift ou Ctrl) teve seu estado alterado e "
 
33642
+"agora está ativa"
 
33643
+
 
33644
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:255
 
33645
+msgctxt "Name"
 
33646
+msgid "A modifier key has become inactive"
 
33647
+msgstr "Uma tecla modificadora se tornou inativa"
 
33648
+
 
33649
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:334
 
33650
+msgctxt "Comment"
 
33651
+msgid ""
 
33652
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
 
33653
+msgstr ""
 
33654
+"Uma tecla modificadora (p.ex. Shift ou Ctrl) teve seu estado alterado e "
 
33655
+"agora está inativa"
 
33656
+
 
33657
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:414
 
33658
+msgctxt "Name"
 
33659
+msgid "A modifier key has been locked"
 
33660
+msgstr "Uma tecla modificadora foi bloqueada"
 
33661
+
 
33662
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:493
 
33663
+msgctxt "Comment"
 
33664
+msgid ""
 
33665
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
 
33666
+"all of the following keypresses"
 
33667
+msgstr ""
 
33668
+"Uma tecla modificadora (p.ex. Shift ou Ctrl) foi bloqueada e agora está "
 
33669
+"ativa, para todos os pressionamentos de tecla seguintes"
 
33670
+
 
33671
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:572
 
33672
+msgctxt "Name"
 
33673
+msgid "A lock key has been activated"
 
33674
+msgstr "Uma tecla de bloqueio foi ativada"
 
33675
+
 
33676
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:652
 
33677
+msgctxt "Comment"
 
33678
+msgid ""
 
33679
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
33680
+"active"
 
33681
+msgstr ""
 
33682
+"Uma tecla de bloqueio (p.ex. Caps Lock ou Num Lock) teve seu estado alterado "
 
33683
+"e agora está ativa"
 
33684
+
 
33685
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:731
 
33686
+msgctxt "Name"
 
33687
+msgid "A lock key has been deactivated"
 
33688
+msgstr "Uma tecla de bloqueio foi desativada"
 
33689
+
 
33690
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:811
 
33691
+msgctxt "Comment"
 
33692
+msgid ""
 
33693
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
33694
+"inactive"
 
33695
+msgstr ""
 
33696
+"Uma tecla de bloqueio (p.ex. Caps Lock ou Num Lock) teve seu estado alterado "
 
33697
+"e agora está inativa"
 
33698
+
 
33699
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:890
 
33700
+msgctxt "Name"
 
33701
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
33702
+msgstr "Teclas de aderência foram habilitadas ou desabilitadas"
 
33703
+
 
33704
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:968
 
33705
+msgctxt "Comment"
 
33706
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
33707
+msgstr "Teclas de aderência foram habilitadas ou desabilitadas"
 
33708
+
 
33709
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1051
 
33710
+msgctxt "Name"
 
33711
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
33712
+msgstr "Teclas lentas foram habilitadas ou desabilitadas"
 
33713
+
 
33714
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1128
 
33715
+msgctxt "Comment"
 
33716
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
33717
+msgstr "Teclas lentas foram habilitadas ou desabilitadas"
 
33718
+
 
33719
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1210
 
33720
+msgctxt "Name"
 
33721
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
33722
+msgstr "Teclas de repercussão foram habilitadas ou desabilitadas"
 
33723
+
 
33724
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1287
 
33725
+msgctxt "Comment"
 
33726
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
33727
+msgstr "Teclas de repercussão foram habilitadas ou desabilitadas"
 
33728
+
 
33729
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1369
 
33730
+msgctxt "Name"
 
33731
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
33732
+msgstr "Teclas de mouse foram habilitadas ou desabilitadas"
 
33733
+
 
33734
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1447
 
33735
+msgctxt "Comment"
 
33736
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
33737
+msgstr "Teclas de mouse foram habilitadas ou desabilitadas"
 
33738
+
 
33739
+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
 
33740
+#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
 
33741
+msgctxt "Name"
 
33742
+msgid "Accessibility"
 
33743
+msgstr "Acessibilidade"
 
33744
+
 
33745
+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:108
 
33746
+msgctxt "Comment"
 
33747
+msgid "Improve accessibility for disabled persons"
 
33748
+msgstr "Melhora a acessibilidade para pessoas com deficiência"
 
33749
+
 
33750
+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
 
33751
+msgctxt "Name"
 
33752
+msgid "Autostart"
 
33753
+msgstr "Iniciar automaticamente"
 
33754
+
 
33755
+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:102
 
33756
+msgctxt "Comment"
 
33757
+msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
 
33758
+msgstr ""
 
33759
+"Uma ferramenta de configuração para gerenciamento de quais programas são "
 
33760
+"carregados."
 
33761
+
 
33762
+#: kcontrol/bell/bell.desktop:16
 
33763
+msgctxt "Name"
 
33764
+msgid "System Bell"
 
33765
+msgstr "Campainha do sistema"
 
33766
+
 
33767
+#: kcontrol/bell/bell.desktop:108
 
33768
+msgctxt "Comment"
 
33769
+msgid "System Bell Configuration"
 
33770
+msgstr "Configuração da campainha do sistema"
 
33771
+
 
33772
+#: kcontrol/colors/colors.desktop:14
 
33773
+msgctxt "Name"
 
33774
+msgid "Colors"
 
33775
+msgstr "Cores"
 
33776
+
 
33777
+#: kcontrol/colors/colors.desktop:107
 
33778
+msgctxt "Comment"
 
33779
+msgid "Color settings"
 
33780
+msgstr "Configurações de cores"
 
33781
+
 
33782
+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
 
33783
+msgctxt "Name"
 
33784
+msgid "Date & Time"
 
33785
+msgstr "Data e hora"
 
33786
+
 
33787
+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:108
 
33788
+msgctxt "Comment"
 
33789
+msgid "Date and time settings"
 
33790
+msgstr "Configurações de data e hora"
 
33791
+
 
33792
+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
 
33793
+msgctxt "Name"
 
33794
+msgid "Date and Time Control Module"
 
33795
+msgstr "Módulo de controle da data e hora"
 
33796
+
 
33797
+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:72
 
33798
+msgctxt "Name"
 
33799
+msgid "Save the date/time settings"
 
33800
+msgstr "Salvar as configurações de data e hora"
 
33801
+
 
33802
+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:139
 
33803
+msgctxt "Description"
 
33804
+msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
33805
+msgstr ""
 
33806
+"As políticas do sistema não permitem a modificação das configurações de data "
 
33807
+"e hora."
 
33808
+
 
33809
+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
 
33810
+msgctxt "Name"
 
33811
+msgid "Paths"
 
33812
+msgstr "Caminhos"
 
33813
+
 
33814
+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:108
 
33815
+msgctxt "Comment"
 
33816
+msgid "Change the location important files are stored"
 
33817
+msgstr "Altera o local de armazenamento dos arquivos importantes"
 
33818
+
 
33819
+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
 
33820
+msgctxt "Name"
 
33821
+msgid "Desktop Theme"
 
33822
+msgstr "Tema da área de trabalho"
 
33823
+
 
33824
+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:73
 
33825
+msgctxt "Comment"
 
33826
+msgid "Customize the desktop theme"
 
33827
+msgstr "Personaliza o tema da área de trabalho"
 
33828
+
 
33829
+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
 
33830
+msgctxt "Name"
 
33831
+msgid "Fonts"
 
33832
+msgstr "Fontes"
 
33833
+
 
33834
+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:107
 
33835
+msgctxt "Comment"
 
33836
+msgid "Font settings"
 
33837
+msgstr "Configurações das fontes"
 
33838
+
 
33839
+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
 
33840
+msgctxt "Name"
 
33841
+msgid "Display"
 
33842
+msgstr "Tela"
 
33843
+
 
33844
+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:101
 
33845
+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:67
 
33846
+msgctxt "Comment"
 
33847
+msgid "Display Settings"
 
33848
+msgstr "Configurações da tela"
 
33849
+
 
33850
+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
 
33851
+msgctxt "Comment"
 
33852
+msgid "Joystick settings"
 
33853
+msgstr "Configurações do joystick"
 
33854
+
 
33855
+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:137
 
33856
+msgctxt "Name"
 
33857
+msgid "Joystick"
 
33858
+msgstr "Joystick"
 
33859
+
 
33860
+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12
 
33861
+msgctxt "Name"
 
33862
+msgid "Cursor Theme"
 
33863
+msgstr "Tema de cursores"
 
33864
+
 
33865
+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:67
 
33866
+msgctxt "Comment"
 
33867
+msgid "Customize the mouse cursor appearance"
 
33868
+msgstr "Personaliza a aparência do cursor do mouse"
 
33869
+
 
33870
+#: kcontrol/input/mouse.desktop:15
 
33871
+msgctxt "Name"
 
33872
+msgid "Mouse"
 
33873
+msgstr "Mouse"
 
33874
+
 
33875
+#: kcontrol/input/mouse.desktop:108
 
33876
+msgctxt "Comment"
 
33877
+msgid "Mouse settings"
 
33878
+msgstr "Configurações do mouse"
 
33879
+
 
33880
+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
 
33881
+msgctxt "Name"
 
33882
+msgid "Keyboard"
 
33883
+msgstr "Teclado"
 
33884
+
 
33885
+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:109
 
33886
+msgctxt "Comment"
 
33887
+msgid "Keyboard settings"
 
33888
+msgstr "Configurações do teclado"
 
33889
+
 
33890
+#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
 
33891
+msgctxt "Name"
 
33892
+msgid "Keyboard Daemon"
 
33893
+msgstr "Daemon de teclado"
 
33894
+
 
33895
+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
 
33896
+msgctxt "Name"
 
33897
+msgid "Keyboard Layout"
 
33898
+msgstr "Leiaute do teclado"
 
33899
+
 
33900
+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:93
 
33901
+msgctxt "Comment"
 
33902
+msgid "View and switch between active keyboard layouts"
 
33903
+msgstr "Exibir e trocar o leiaute de teclado ativo"
 
33904
+
 
33905
+#: kcontrol/keys/keys.desktop:15
 
33906
+msgctxt "Name"
 
33907
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
33908
+msgstr "Atalhos de teclado globais"
 
33909
+
 
33910
+#: kcontrol/keys/keys.desktop:94
 
33911
+msgctxt "Comment"
 
33912
+msgid "Configuration of keybindings"
 
33913
+msgstr "Configuração dos atalhos de teclado"
 
33914
+
 
33915
+#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
 
33916
+msgctxt "Name"
 
33917
+msgid "Install..."
 
33918
+msgstr "Instalar..."
 
33919
+
 
33920
+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
 
33921
+msgctxt "Name"
 
33922
+msgid "KFontView"
 
33923
+msgstr "KFontView"
 
33924
+
 
33925
+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:97
 
33926
+msgctxt "GenericName"
 
33927
+msgid "Font Viewer"
 
33928
+msgstr "Visualizador de fontes"
 
33929
+
 
33930
+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
 
33931
+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
 
33932
+msgctxt "Name"
 
33933
+msgid "Font Installer"
 
33934
+msgstr "Instalador de fontes"
 
33935
+
 
33936
+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:96
 
33937
+msgctxt "Name"
 
33938
+msgid "Manage system-wide fonts."
 
33939
+msgstr "Gerenciar as fontes do sistema."
 
33940
+
 
33941
+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:160
 
33942
+msgctxt "Description"
 
33943
+msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
 
33944
+msgstr ""
 
33945
+"A modificação da configuração de fontes do sistema necessita de privilégios."
 
33946
+
 
33947
+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:104
 
33948
+msgctxt "Comment"
 
33949
+msgid "Install, manage, and preview fonts"
 
33950
+msgstr "Instala, gerencia e visualiza as fontes"
 
33951
+
 
33952
+#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
 
33953
+msgctxt "Name"
 
33954
+msgid "Font Files"
 
33955
+msgstr "Arquivos de fonte"
 
33956
+
 
33957
+#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
 
33958
+msgctxt "Name"
 
33959
+msgid "Font Viewer"
 
33960
+msgstr "Visualizador de fontes"
 
33961
+
 
33962
+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
 
33963
+msgctxt "Name"
 
33964
+msgid "Launch Feedback"
 
33965
+msgstr "Aviso de execução"
 
33966
+
 
33967
+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:102
 
33968
+msgctxt "Comment"
 
33969
+msgid "Choose application-launch feedback style"
 
33970
+msgstr "Escolha o estilo do aviso de execução de aplicativos"
 
33971
+
 
33972
+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
 
33973
+msgctxt "Name"
 
33974
+msgid "KRandRTray"
 
33975
+msgstr "Ícone do KRandR"
 
33976
+
 
33977
+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:91
 
33978
+msgctxt "GenericName"
 
33979
+msgid "Screen Resize & Rotate"
 
33980
+msgstr "Redimensionar tela e rotacionar"
 
33981
+
 
33982
+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:180
 
33983
+msgctxt "Comment"
 
33984
+msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
 
33985
+msgstr ""
 
33986
+"Um miniaplicativo do painel para redimensionar e reorientar as telas do X."
 
33987
+
 
33988
+#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
 
33989
+msgctxt "Name"
 
33990
+msgid "Display Management change monitor"
 
33991
+msgstr "Monitoramento das alterações do gerenciamento de tela"
 
33992
+
 
33993
+#: kcontrol/randr/randr.desktop:14
 
33994
+msgctxt "Name"
 
33995
+msgid "Size & Orientation"
 
33996
+msgstr "Tamanho e orientação"
 
33997
+
 
33998
+#: kcontrol/randr/randr.desktop:105
 
33999
+msgctxt "Comment"
 
34000
+msgid "Resize and Rotate your display"
 
34001
+msgstr "Redimensiona e rotaciona a sua tela"
 
34002
+
 
34003
+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
 
34004
+msgctxt "Name"
 
34005
+msgid "Screen Saver"
 
34006
+msgstr "Protetor de tela"
 
34007
+
 
34008
+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:106
 
34009
+msgctxt "Comment"
 
34010
+msgid "Screen Saver Settings"
 
34011
+msgstr "Configurações do protetor de tela"
 
34012
+
 
34013
+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
 
34014
+msgctxt "Name"
 
34015
+msgid "Smartcards"
 
34016
+msgstr "Cartões com chip"
 
34017
+
 
34018
+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:106
 
34019
+msgctxt "Comment"
 
34020
+msgid "Configure smartcard support"
 
34021
+msgstr "Configurar o suporte a cartões com chip"
 
34022
+
 
34023
+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
 
34024
+msgctxt "Name"
 
34025
+msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
 
34026
+msgstr "Atalhos de teclado padrão"
 
34027
+
 
34028
+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:94
 
34029
+msgctxt "Comment"
 
34030
+msgid "Configuration of standard keybindings"
 
34031
+msgstr "Configuração dos atalhos de teclado padrão"
 
34032
+
 
34033
+#: kcontrol/style/style.desktop:15
 
34034
+msgctxt "Name"
 
34035
+msgid "Style"
 
34036
+msgstr "Estilo"
 
34037
+
 
34038
+#: kcontrol/style/style.desktop:107
 
34039
+msgctxt "Comment"
 
34040
+msgid ""
 
34041
+"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
 
34042
+msgstr ""
 
34043
+"Permite a manipulação do comportamento dos widgets e a escolha do estilo "
 
34044
+"usado pelo KDE"
 
34045
+
 
34046
+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
 
34047
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:68
 
34048
+msgctxt "Name"
 
34049
+msgid "Workspace"
 
34050
+msgstr "Espaço de trabalho"
 
34051
+
 
34052
+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:81
 
34053
+msgctxt "Comment"
 
34054
+msgid "Global options for the Plasma Workspace"
 
34055
+msgstr "Opções globais para o espaço de trabalho do Plasma"
 
34056
+
 
34057
+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
 
34058
+msgctxt "Name"
 
34059
+msgid "Multiple Monitors"
 
34060
+msgstr "Vários monitores"
 
34061
+
 
34062
+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:107
 
34063
+msgctxt "Comment"
 
34064
+msgid "Configure KDE for multiple monitors"
 
34065
+msgstr "Configura o KDE para vários monitores"
 
34066
+
 
34067
+#: kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2
 
34068
+msgctxt "Comment"
 
34069
+msgid "Fish Net"
 
34070
+msgstr "Rede de pesca"
 
34071
+
 
34072
+#: kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2
 
34073
+msgctxt "Comment"
 
34074
+msgid "Flowers"
 
34075
+msgstr "Flores"
 
34076
+
 
34077
+#: kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2
 
34078
+msgctxt "Comment"
 
34079
+msgid "Night Rock by Tigert"
 
34080
+msgstr "Rocha noturna por Tigert"
 
34081
+
 
34082
+#: kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2
 
34083
+msgctxt "Comment"
 
34084
+msgid "Pavement"
 
34085
+msgstr "Pavimento"
 
34086
+
 
34087
+#: kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2
 
34088
+msgctxt "Comment"
 
34089
+msgid "Rattan"
 
34090
+msgstr "Rota"
 
34091
+
 
34092
+#: kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
 
34093
+msgctxt "Comment"
 
34094
+msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
34095
+msgstr "Muro de pedras 2 por Tigert"
 
34096
+
 
34097
+#: kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2
 
34098
+msgctxt "Comment"
 
34099
+msgid "Triangles"
 
34100
+msgstr "Triângulos"
 
34101
+
 
34102
+#: kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2
 
34103
+msgctxt "Comment"
 
34104
+msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
34105
+msgstr "XEarth por Kirk Johnson"
 
34106
+
 
34107
+#: kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2
 
34108
+msgctxt "Comment"
 
34109
+msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
34110
+msgstr "XGlobe por Thorsten Scheuermann"
 
34111
+
 
34112
+#: kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3
 
34113
+msgctxt "Comment"
 
34114
+msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
34115
+msgstr "XPlanet por Hari Nair"
 
34116
+
 
34117
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2
 
34118
+msgctxt "Name"
 
34119
+msgid "Login Manager Control Module"
 
34120
+msgstr "Módulo de controle do gerenciador de início de sessão"
 
34121
+
 
34122
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:63
 
34123
+msgctxt "Name"
 
34124
+msgid "Save the Login Manager settings"
 
34125
+msgstr "Salvar as configurações do gerenciador de início de sessão"
 
34126
+
 
34127
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:121
 
34128
+msgctxt "Description"
 
34129
+msgid ""
 
34130
+"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
 
34131
+msgstr ""
 
34132
+"É necessária a autorização do administrador para alterar as configurações do "
 
34133
+"gerenciador de início de sessão"
 
34134
+
 
34135
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:181
 
34136
+msgctxt "Name"
 
34137
+msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
 
34138
+msgstr ""
 
34139
+"Gerenciar as imagens dos usuários visíveis no gerenciador de início de sessão"
 
34140
+
 
34141
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:239
 
34142
+msgctxt "Description"
 
34143
+msgid ""
 
34144
+"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
 
34145
+"Manager"
 
34146
+msgstr ""
 
34147
+"É necessária a autorização do administrador para gerenciar as imagens dos "
 
34148
+"usuários no gerenciador de início de sessão"
 
34149
+
 
34150
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:300
 
34151
+msgctxt "Name"
 
34152
+msgid "Manage themes for the Login Manager"
 
34153
+msgstr "Gerenciar os temas do gerenciador de início de sessão"
 
34154
+
 
34155
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:358
 
34156
+msgctxt "Description"
 
34157
+msgid ""
 
34158
+"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
 
34159
+"Manager"
 
34160
+msgstr ""
 
34161
+"É necessária a autorização do administrador para gerenciar os temas no "
 
34162
+"gerenciador de início de sessão"
 
34163
+
 
34164
+#: kdm/kcm/kdm.desktop:13
 
34165
+msgctxt "Name"
 
34166
+msgid "Login Screen"
 
34167
+msgstr "Tela de autenticação"
 
34168
+
 
34169
+#: kdm/kcm/kdm.desktop:74
 
34170
+msgctxt "Comment"
 
34171
+msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
34172
+msgstr "Configura o gerenciador de autenticação (KDM)"
 
34173
+
 
34174
+#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
 
34175
+msgctxt "Name"
 
34176
+msgid "Stripes"
 
34177
+msgstr "Riscas"
 
34178
+
 
34179
+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
 
34180
+msgctxt "Name"
 
34181
+msgid "9WM"
 
34182
+msgstr "9WM"
 
34183
+
 
34184
+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:95
 
34185
+msgctxt "Comment"
 
34186
+msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
 
34187
+msgstr "Uma emulação do gerenciador de janelas Plan 9 (8-1/2)"
 
34188
+
 
34189
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
 
34190
+msgctxt "Name"
 
34191
+msgid "AEWM"
 
34192
+msgstr "AEWM"
 
34193
+
 
34194
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:94
 
34195
+msgctxt "Comment"
 
34196
+msgid "A minimalist window manager"
 
34197
+msgstr "Um gerenciador de janelas minimalista"
 
34198
+
 
34199
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
 
34200
+msgctxt "Name"
 
34201
+msgid "AEWM++"
 
34202
+msgstr "AEWM++"
 
34203
+
 
34204
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:94
 
34205
+msgctxt "Comment"
 
34206
+msgid ""
 
34207
+"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
 
34208
+"partial GNOME support"
 
34209
+msgstr ""
 
34210
+"Um gerenciador de janelas mínimo, baseado no AEWM, melhorado pelas áreas de "
 
34211
+"trabalho virtuais e com suporte parcial ao GNOME"
 
34212
+
 
34213
+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
 
34214
+msgctxt "Name"
 
34215
+msgid "AfterStep"
 
34216
+msgstr "AfterStep"
 
34217
+
 
34218
+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:93
 
34219
+msgctxt "Comment"
 
34220
+msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
 
34221
+msgstr "Um gerenciador de janelas com a aparência do NeXTSep, baseado no FVWM"
 
34222
+
 
34223
+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
 
34224
+msgctxt "Name"
 
34225
+msgid "AMATERUS"
 
34226
+msgstr "AMATERUS"
 
34227
+
 
34228
+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:93
 
34229
+msgctxt "Comment"
 
34230
+msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
 
34231
+msgstr ""
 
34232
+"Um gerenciador de janelas baseado em GTK+, com o recurso de agrupamento de "
 
34233
+"janelas"
 
34234
+
 
34235
+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
 
34236
+msgctxt "Name"
 
34237
+msgid "AmiWM"
 
34238
+msgstr "AmiWM"
 
34239
+
 
34240
+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:93
 
34241
+msgctxt "Comment"
 
34242
+msgid "The Amiga look-alike window manager"
 
34243
+msgstr "Um gerenciador de janelas com a aparência do Amiga"
 
34244
+
 
34245
+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
 
34246
+msgctxt "Name"
 
34247
+msgid "ASClassic"
 
34248
+msgstr "ASClassic"
 
34249
+
 
34250
+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:93
 
34251
+msgctxt "Comment"
 
34252
+msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
 
34253
+msgstr ""
 
34254
+"AfterStep clássico, um gerenciador de janelas baseado no AfterStep v1.1"
 
34255
+
 
34256
+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
 
34257
+msgctxt "Name"
 
34258
+msgid "awesome"
 
34259
+msgstr "fantástico"
 
34260
+
 
34261
+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:72
 
34262
+msgctxt "Comment"
 
34263
+msgid "Highly configurable framework window manager"
 
34264
+msgstr "Um gerenciador de janelas altamente configurável"
 
34265
+
 
34266
+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
 
34267
+msgctxt "Name"
 
34268
+msgid "Blackbox"
 
34269
+msgstr "Blackbox"
 
34270
+
 
34271
+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:93
 
34272
+msgctxt "Comment"
 
34273
+msgid "A fast & light window manager"
 
34274
+msgstr "Um gerenciador de janelas rápido e leve"
 
34275
+
 
34276
+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2
 
34277
+msgctxt "Name"
 
34278
+msgid "CDE"
 
34279
+msgstr "CDE"
 
34280
+
 
34281
+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:96
 
34282
+msgctxt "Comment"
 
34283
+msgid ""
 
34284
+"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
 
34285
+"environment"
 
34286
+msgstr ""
 
34287
+"O CDE (Common Desktop Environment - Ambiente de Trabalho Comum), um ambiente "
 
34288
+"de trabalho proprietário padrão da indústria"
 
34289
+
 
34290
+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
 
34291
+msgctxt "Name"
 
34292
+msgid "CTWM"
 
34293
+msgstr "CTWM"
 
34294
+
 
34295
+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:93
 
34296
+msgctxt "Comment"
 
34297
+msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
34298
+msgstr ""
 
34299
+"O gerenciador de janelas em abas do Claude, o TWM melhorado pelas telas "
 
34300
+"virtuais, etc."
 
34301
+
 
34302
+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
 
34303
+msgctxt "Name"
 
34304
+msgid "CWWM"
 
34305
+msgstr "CWWM"
 
34306
+
 
34307
+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:93
 
34308
+msgctxt "Comment"
 
34309
+msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
 
34310
+msgstr ""
 
34311
+"O gerenciador de janelas de ChezWam, um gerenciador de janelas minimalista "
 
34312
+"baseado no EvilWM"
 
34313
+
 
34314
+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
 
34315
+msgctxt "Name"
 
34316
+msgid "Enlightenment DR16"
 
34317
+msgstr "Enlightenment DR16"
 
34318
+
 
34319
+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:84
 
34320
+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:93
 
34321
+msgctxt "Comment"
 
34322
+msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
 
34323
+msgstr ""
 
34324
+"Um gerenciador de janelas rico em recursos e extremamente configurável "
 
34325
+"através de temas"
 
34326
+
 
34327
+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
 
34328
+msgctxt "Name"
 
34329
+msgid "Enlightenment"
 
34330
+msgstr "Enlightenment"
 
34331
+
 
34332
+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
 
34333
+msgctxt "Name"
 
34334
+msgid "EvilWM"
 
34335
+msgstr "EvilWM"
 
34336
+
 
34337
+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:93
 
34338
+msgctxt "Comment"
 
34339
+msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
 
34340
+msgstr "Um gerenciador de janelas minimalista baseado no AEWM"
 
34341
+
 
34342
+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
 
34343
+msgctxt "Name"
 
34344
+msgid "Fluxbox"
 
34345
+msgstr "Fluxbox"
 
34346
+
 
34347
+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:93
 
34348
+msgctxt "Comment"
 
34349
+msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
 
34350
+msgstr ""
 
34351
+"Um gerenciador de janelas altamente configurável e com baixo uso de "
 
34352
+"recursos, baseado no Blackbox"
 
34353
+
 
34354
+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
 
34355
+msgctxt "Name"
 
34356
+msgid "FLWM"
 
34357
+msgstr "FLWM"
 
34358
+
 
34359
+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:93
 
34360
+msgctxt "Comment"
 
34361
+msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
 
34362
+msgstr ""
 
34363
+"Acrônimo para Fast Light Window Manager (gerenciador rápido e leve), baseado "
 
34364
+"primeiramente no WM2"
 
34365
+
 
34366
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
 
34367
+msgctxt "Name"
 
34368
+msgid "FVWM95"
 
34369
+msgstr "FVWM95"
 
34370
+
 
34371
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:93
 
34372
+msgctxt "Comment"
 
34373
+msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
 
34374
+msgstr "Um derivado do FVWM com a aparência do Windows 95"
 
34375
+
 
34376
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
 
34377
+msgctxt "Name"
 
34378
+msgid "FVWM"
 
34379
+msgstr "FVWM"
 
34380
+
 
34381
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:93
 
34382
+msgctxt "Comment"
 
34383
+msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
 
34384
+msgstr ""
 
34385
+"Um poderoso gerenciador de janelas compatível com o ICCCM, com suporte a "
 
34386
+"múltiplas áreas de trabalho virtuais"
 
34387
+
 
34388
+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
 
34389
+msgctxt "Name"
 
34390
+msgid "GNOME"
 
34391
+msgstr "GNOME"
 
34392
+
 
34393
+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:94
 
34394
+msgctxt "Comment"
 
34395
+msgid ""
 
34396
+"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
 
34397
+"desktop environment"
 
34398
+msgstr ""
 
34399
+"Acrônimo para GNU Network Object Model Environment ou Ambiente de Modelo de "
 
34400
+"Objetos de Rede GNU; um ambiente de trabalho completo, livre e fácil de usar"
 
34401
+
 
34402
+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
 
34403
+msgctxt "Name"
 
34404
+msgid "Golem"
 
34405
+msgstr "Golem"
 
34406
+
 
34407
+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:94
 
34408
+msgctxt "Comment"
 
34409
+msgid "A lightweight window manager"
 
34410
+msgstr "Um gerenciador de janelas leve"
 
34411
+
 
34412
+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
 
34413
+msgctxt "Name"
 
34414
+msgid "IceWM"
 
34415
+msgstr "IceWM"
 
34416
+
 
34417
+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:94
 
34418
+msgctxt "Comment"
 
34419
+msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
 
34420
+msgstr "Um gerenciador de janelas parecido com Windows 95-OS/2-Motif"
 
34421
+
 
34422
+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
 
34423
+msgctxt "Name"
 
34424
+msgid "Ion"
 
34425
+msgstr "Ion"
 
34426
+
 
34427
+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:93
 
34428
+msgctxt "Comment"
 
34429
+msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
 
34430
+msgstr ""
 
34431
+"Um gerenciador de janelas amigável com o teclado, com janelas ladrilhadas, "
 
34432
+"baseado no PWM"
 
34433
+
 
34434
+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:6
 
34435
+msgctxt "Name"
 
34436
+msgid "KDE Plasma Workspace"
 
34437
+msgstr "Espaço de trabalho Plasma do KDE"
 
34438
+
 
34439
+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:44
 
34440
+msgctxt "Comment"
 
34441
+msgid "The desktop made by KDE"
 
34442
+msgstr "O ambiente de trabalho feito pelo KDE"
 
34443
+
 
34444
+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:6
 
34445
+msgctxt "Name"
 
34446
+msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)"
 
34447
+msgstr "Espaço de trabalho Plasma do KDE (sessão a prova de falhas)"
 
34448
+
 
34449
+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:44
 
34450
+msgctxt "Comment"
 
34451
+msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)"
 
34452
+msgstr "O ambiente de trabalho feito pelo KDE (sessão a prova de falhas)"
 
34453
+
 
34454
+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
 
34455
+msgctxt "Name"
 
34456
+msgid "LarsWM"
 
34457
+msgstr "LarsWM"
 
34458
+
 
34459
+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:93
 
34460
+msgctxt "Comment"
 
34461
+msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
 
34462
+msgstr ""
 
34463
+"O gerenciador de janelas Lars, baseado no 9WM, com suporte a janelas "
 
34464
+"ladrilhadas"
 
34465
+
 
34466
+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
 
34467
+msgctxt "Name"
 
34468
+msgid "LWM"
 
34469
+msgstr "LWM"
 
34470
+
 
34471
+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:93
 
34472
+msgctxt "Comment"
 
34473
+msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
 
34474
+msgstr "Um gerenciador de janelas leve, sendo básico e não muito configurável"
 
34475
+
 
34476
+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
 
34477
+msgctxt "Name"
 
34478
+msgid "LXDE"
 
34479
+msgstr "LXDE"
 
34480
+
 
34481
+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:66
 
34482
+msgctxt "Comment"
 
34483
+msgid "Lightweight X11 desktop environment"
 
34484
+msgstr "Área de trabalho leve do X11"
 
34485
+
 
34486
+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
 
34487
+msgctxt "Name"
 
34488
+msgid "Matchbox"
 
34489
+msgstr "Matchbox"
 
34490
+
 
34491
+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:92
 
34492
+msgctxt "Comment"
 
34493
+msgid "A window manager for handheld devices"
 
34494
+msgstr "Um gerenciador de janelas para dispositivos handheld"
 
34495
+
 
34496
+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
 
34497
+msgctxt "Name"
 
34498
+msgid "Metacity"
 
34499
+msgstr "Metacity"
 
34500
+
 
34501
+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:94
 
34502
+msgctxt "Comment"
 
34503
+msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
 
34504
+msgstr "Um gerenciador de Janelas leve baseado em GTK2"
 
34505
+
 
34506
+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
 
34507
+msgctxt "Name"
 
34508
+msgid "MWM"
 
34509
+msgstr "MWM"
 
34510
+
 
34511
+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:94
 
34512
+msgctxt "Comment"
 
34513
+msgid "The Motif Window Manager"
 
34514
+msgstr "O gerenciador de janelas Motif"
 
34515
+
 
34516
+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
 
34517
+msgctxt "Name"
 
34518
+msgid "OLVWM"
 
34519
+msgstr "OLVWM"
 
34520
+
 
34521
+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:94
 
34522
+msgctxt "Comment"
 
34523
+msgid ""
 
34524
+"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
 
34525
+"desktops"
 
34526
+msgstr ""
 
34527
+"Acrônimo para OpenLook Virtual Window Manager, o OLWM melhorado para a "
 
34528
+"manipulação de áreas de trabalho virtuais"
 
34529
+
 
34530
+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
 
34531
+msgctxt "Name"
 
34532
+msgid "OLWM"
 
34533
+msgstr "OLWM"
 
34534
+
 
34535
+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:94
 
34536
+msgctxt "Comment"
 
34537
+msgid "The traditional Open Look Window Manager"
 
34538
+msgstr "O tradicional Open Look Window Manager"
 
34539
+
 
34540
+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
 
34541
+msgctxt "Name"
 
34542
+msgid "Openbox"
 
34543
+msgstr "Openbox"
 
34544
+
 
34545
+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:95
 
34546
+msgctxt "Comment"
 
34547
+msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
 
34548
+msgstr "Um gerenciador de janelas leve, baseado no Blackbox"
 
34549
+
 
34550
+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
 
34551
+msgctxt "Name"
 
34552
+msgid "Oroborus"
 
34553
+msgstr "Oroborus"
 
34554
+
 
34555
+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:93
 
34556
+msgctxt "Comment"
 
34557
+msgid "A lightweight themeable window manager"
 
34558
+msgstr "Um gerenciador de Janelas leve com vários temas"
 
34559
+
 
34560
+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
 
34561
+msgctxt "Name"
 
34562
+msgid "Phluid"
 
34563
+msgstr "Phluid"
 
34564
+
 
34565
+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:93
 
34566
+msgctxt "Comment"
 
34567
+msgid "An Imlib2 based window manager"
 
34568
+msgstr "Um gerenciador de janelas baseado na lmlib2"
 
34569
+
 
34570
+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
 
34571
+msgctxt "Name"
 
34572
+msgid "PWM"
 
34573
+msgstr "PWM"
 
34574
+
 
34575
+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:93
 
34576
+msgctxt "Comment"
 
34577
+msgid ""
 
34578
+"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
 
34579
+msgstr ""
 
34580
+"Um gerenciador de janelas leve, capaz de anexar múltiplas janelas em uma "
 
34581
+"moldura"
 
34582
+
 
34583
+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
 
34584
+msgctxt "Name"
 
34585
+msgid "QVWM"
 
34586
+msgstr "QVWM"
 
34587
+
 
34588
+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:94
 
34589
+msgctxt "Comment"
 
34590
+msgid "A Windows 95 like window manager"
 
34591
+msgstr "Um gerenciador de janelas parecido com o Windows 95"
 
34592
+
 
34593
+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
 
34594
+msgctxt "Name"
 
34595
+msgid "Ratpoison"
 
34596
+msgstr "Ratpoison"
 
34597
+
 
34598
+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:94
 
34599
+msgctxt "Comment"
 
34600
+msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
 
34601
+msgstr ""
 
34602
+"Um simples gerenciador de janelas baseado somente em teclado, modelado após "
 
34603
+"a tela"
 
34604
+
 
34605
+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
 
34606
+msgctxt "Name"
 
34607
+msgid "Sapphire"
 
34608
+msgstr "Sapphire"
 
34609
+
 
34610
+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:94
 
34611
+msgctxt "Comment"
 
34612
+msgid "A minimal but configurable window manager"
 
34613
+msgstr "Um gerenciador de janelas mínimo, mas configurável"
 
34614
+
 
34615
+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
 
34616
+msgctxt "Name"
 
34617
+msgid "Sawfish"
 
34618
+msgstr "Sawfish"
 
34619
+
 
34620
+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:94
 
34621
+msgctxt "Comment"
 
34622
+msgid ""
 
34623
+"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
 
34624
+msgstr ""
 
34625
+"Um gerenciador de janelas extensível, baseado em scripts, com uma linguagem "
 
34626
+"parecida com o Lisp do Emacs"
 
34627
+
 
34628
+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
 
34629
+msgctxt "Name"
 
34630
+msgid "TWM"
 
34631
+msgstr "TWM"
 
34632
+
 
34633
+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:93
 
34634
+msgctxt "Comment"
 
34635
+msgid "The Tab Window Manager"
 
34636
+msgstr "O gerenciador de janelas de abas"
 
34637
+
 
34638
+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
 
34639
+msgctxt "Name"
 
34640
+msgid "UDE"
 
34641
+msgstr "UDE"
 
34642
+
 
34643
+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:93
 
34644
+msgctxt "Comment"
 
34645
+msgid "The UNIX Desktop Environment"
 
34646
+msgstr "O ambiente de trabalho do UNIX"
 
34647
+
 
34648
+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
 
34649
+msgctxt "Name"
 
34650
+msgid "VTWM"
 
34651
+msgstr "VTWM"
 
34652
+
 
34653
+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:94
 
34654
+msgctxt "Comment"
 
34655
+msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
34656
+msgstr ""
 
34657
+"O gerenciador de janelas de abas virtuais. O TWM melhorado pelas telas "
 
34658
+"virtuais."
 
34659
+
 
34660
+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
 
34661
+msgctxt "Name"
 
34662
+msgid "W9WM"
 
34663
+msgstr "W9WM"
 
34664
+
 
34665
+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:94
 
34666
+msgctxt "Comment"
 
34667
+msgid ""
 
34668
+"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
 
34669
+"bindings"
 
34670
+msgstr ""
 
34671
+"Um gerenciador de janelas baseado no 9Wm, melhorado pelas telas virtuais e "
 
34672
+"atalhos de teclado"
 
34673
+
 
34674
+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
 
34675
+msgctxt "Name"
 
34676
+msgid "Waimea"
 
34677
+msgstr "Waimea"
 
34678
+
 
34679
+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:93
 
34680
+msgctxt "Comment"
 
34681
+msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
 
34682
+msgstr ""
 
34683
+"Um gerenciador de janelas altamente personalizável, baseado no Blackbox"
 
34684
+
 
34685
+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
 
34686
+msgctxt "Name"
 
34687
+msgid "WM2"
 
34688
+msgstr "WM2"
 
34689
+
 
34690
+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:94
 
34691
+msgctxt "Comment"
 
34692
+msgid "A small, non-configurable window manager"
 
34693
+msgstr "Um pequeno e não-configurável gerenciador de janelas"
 
34694
+
 
34695
+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
 
34696
+msgctxt "Name"
 
34697
+msgid "WindowMaker"
 
34698
+msgstr "WindowMaker"
 
34699
+
 
34700
+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:93
 
34701
+msgctxt "Comment"
 
34702
+msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
 
34703
+msgstr "Um gerenciador de janelas simples, que lembra a aparência do NeXTStep"
 
34704
+
 
34705
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
 
34706
+msgctxt "Name"
 
34707
+msgid "Xfce 4"
 
34708
+msgstr "Xfce 4"
 
34709
+
 
34710
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:53
 
34711
+msgctxt "Comment"
 
34712
+msgid ""
 
34713
+"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
 
34714
+"reminiscent of CDE"
 
34715
+msgstr ""
 
34716
+"Acrônimo para Cholesterol Free Desktop Environment (ou ambiente livre de "
 
34717
+"colesterol), versão 4; um ambiente de trabalho remanescente do CDE"
 
34718
+
 
34719
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
 
34720
+msgctxt "Name"
 
34721
+msgid "XFce"
 
34722
+msgstr "Xfce"
 
34723
+
 
34724
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:94
 
34725
+msgctxt "Comment"
 
34726
+msgid ""
 
34727
+"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
 
34728
+"of CDE"
 
34729
+msgstr ""
 
34730
+"Acrônimo para Cholesterol Free Desktop Environment (ou ambiente livre de "
 
34731
+"colesterol), um ambiente de trabalho remanescente do CDE"
 
34732
+
 
34733
+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
34734
+msgctxt "Name"
 
34735
+msgid "Circles"
 
34736
+msgstr "Círculos"
 
34737
+
 
34738
+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:95
 
34739
+msgctxt "Description"
 
34740
+msgid "Theme with blue circles"
 
34741
+msgstr "Tema com círculos azuis"
 
34742
+
 
34743
+#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
34744
+msgctxt "Name"
 
34745
+msgid "Horos"
 
34746
+msgstr "Horos"
 
34747
+
 
34748
+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
34749
+msgctxt "Name"
 
34750
+msgid "Oxygen-Air"
 
34751
+msgstr "Oxygen-Ar"
 
34752
+
 
34753
+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
34754
+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
 
34755
+msgctxt "Name"
 
34756
+msgid "Oxygen"
 
34757
+msgstr "Oxygen"
 
34758
+
 
34759
+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:92
 
34760
+msgctxt "Description"
 
34761
+msgid "Oxygen Theme"
 
34762
+msgstr "Tema do Oxygen"
 
34763
+
 
34764
+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
 
34765
+msgctxt "Name"
 
34766
+msgid "Input Actions"
 
34767
+msgstr "Ações de entrada"
 
34768
+
 
34769
+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:89
 
34770
+msgctxt "Comment"
 
34771
+msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
 
34772
+msgstr ""
 
34773
+"Serviço de ações de entrada que realiza ações configuradas ao pressionar as "
 
34774
+"teclas"
 
34775
+
 
34776
+#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/data/defaults.khotkeys:149
 
34777
+msgctxt "Comment"
 
34778
+msgid "Comment"
 
34779
+msgstr "Comentário"
 
34780
+
 
34781
+#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:74
 
34782
+msgctxt "Name"
 
34783
+msgid "KMenuEdit"
 
34784
+msgstr "KMenuEdit"
 
34785
+
 
34786
+#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:217
 
34787
+msgctxt "Name"
 
34788
+msgid "Search"
 
34789
+msgstr "Pesquisar"
 
34790
+
 
34791
+#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:298 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:520
 
34792
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:759 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1016
 
34793
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1467 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1881
 
34794
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3295 khotkeys/data/printscreen.khotkeys:345
 
34795
+msgctxt "Comment"
 
34796
+msgid "Simple_action"
 
34797
+msgstr "Ação simples"
 
34798
+
 
34799
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
 
34800
+msgctxt "Comment"
 
34801
+msgid ""
 
34802
+"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
 
34803
+"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
 
34804
+msgstr ""
 
34805
+"Este grupo contém vários exemplos demonstrando a maioria das recursos do "
 
34806
+"KHotkeys. (Note que este grupo e todas suas ações estão desativadas por "
 
34807
+"padrão.)"
 
34808
+
 
34809
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:77
 
34810
+msgctxt "Name"
 
34811
+msgid "Examples"
 
34812
+msgstr "Exemplos"
 
34813
+
 
34814
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:170
 
34815
+msgctxt "Comment"
 
34816
+msgid ""
 
34817
+"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
 
34818
+"Simple."
 
34819
+msgstr ""
 
34820
+"Após pressionar Ctrl+Alt+I, a janela do KSIRC será ativada, se ela existir. "
 
34821
+"Simples."
 
34822
+
 
34823
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:247
 
34824
+msgctxt "Name"
 
34825
+msgid "Activate KSIRC Window"
 
34826
+msgstr "Ativar a janela do KSIRC"
 
34827
+
 
34828
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:337
 
34829
+msgctxt "Comment"
 
34830
+msgid "KSIRC window"
 
34831
+msgstr "Janela do KSIRC"
 
34832
+
 
34833
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:425
 
34834
+msgctxt "Comment"
 
34835
+msgid "KSIRC"
 
34836
+msgstr "KSIRC"
 
34837
+
 
34838
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:604
 
34839
+msgctxt "Comment"
 
34840
+msgid ""
 
34841
+"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
 
34842
+"typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
 
34843
+"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated "
 
34844
+"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
 
34845
+"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
 
34846
+"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n"
 
34847
+"\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small "
 
34848
+"a)                          A\\nA (i.e. capital a)                       "
 
34849
+"Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' "
 
34850
+"'  (space)                              Space"
 
34851
+msgstr ""
 
34852
+"Após pressionar Alt+Ctrl+H, a entrada 'Hello' será simulada, como se você a "
 
34853
+"tivesse digitado. Isto é especialmente útil se você precisa digitar "
 
34854
+"frequentemente uma palavra (por exemplo, 'unsigned'). Cada tecla pressionada "
 
34855
+"na entrada é separada por dois-pontos ':'. Observe que as teclas "
 
34856
+"pressionadas significam realmente teclas pressionadas, então você tem que "
 
34857
+"escrever o que queria realmente pressionar no teclado. Na tabela abaixo, a "
 
34858
+"coluna da esquerda mostra a entrada e a coluna da direita mostra o que foi "
 
34859
+"digitado. \\n\\n\"enter\" (por exemplo, nova linha)                Enter or "
 
34860
+"Return\\na (por exemplo, 'a' minúsculo)                          A\\nA (por "
 
34861
+"exemplo, 'a' maiúsculo)                       Shift+A\\n: (dois-"
 
34862
+"pontos)                                  Shift+;"
 
34863
+"\\n'  (espaço)                              Espaço"
 
34864
+
 
34865
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:665
 
34866
+msgctxt "Name"
 
34867
+msgid "Type 'Hello'"
 
34868
+msgstr "Digitar 'Hello'"
 
34869
+
 
34870
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:843
 
34871
+msgctxt "Comment"
 
34872
+msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
 
34873
+msgstr "Esta ação executa o Konsole, após pressionar Ctrl+Alt+T."
 
34874
+
 
34875
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:920
 
34876
+msgctxt "Name"
 
34877
+msgid "Run Konsole"
 
34878
+msgstr "Executar o Konsole"
 
34879
+
 
34880
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1100
 
34881
+msgctxt "Comment"
 
34882
+msgid ""
 
34883
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
 
34884
+"Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
 
34885
+"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer.  "
 
34886
+"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
 
34887
+"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
 
34888
+"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl"
 
34889
+"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
 
34890
+"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
 
34891
+"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
 
34892
+"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
 
34893
+"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
 
34894
+"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
 
34895
+"title."
 
34896
+msgstr ""
 
34897
+"Leia o comentário sobre a ação \"Digitar 'Hello'\" primeiro.\\n\\nO Qt "
 
34898
+"Designer usa Ctrl+F4 para fechar as janelas. No KDE, entretanto, o Ctrl+F4 é "
 
34899
+"o atalho para ir à área de trabalho virtual 4 e, por isto, o atalho não "
 
34900
+"funciona no Qt Designer. Além disso, o Qt Designer não usa o Ctrl+W padrão "
 
34901
+"do KDE para fechar a janela.\\n\\nEste problema pode ser resolvido com o "
 
34902
+"remapeamento do Ctrl+W para Ctrl+F4 quando a janela ativa for o Qt Designer. "
 
34903
+"Quando o Qt Designer está ativo, toda vez que Ctrl+W é pressionado, Ctrl+F4 "
 
34904
+"será enviado alternativamente para o Qt Designer. Em outros aplicativos, o "
 
34905
+"efeito do Ctrl+W é inalterado.\\n\\nAgora precisamos especificar três "
 
34906
+"coisas: Um novo atalho de ativação para o 'Ctrl+W', uma nova ação de entrada "
 
34907
+"do teclado que envia o Ctrl+F4, e uma nova condição de que a janela ativa é "
 
34908
+"o Qt Designer.\\nO Qt Designer parece sempre ter o título 'Qt Designer by "
 
34909
+"Trolltech' e, por isto, a condição irá checar se a janela ativa tem aquele "
 
34910
+"título."
 
34911
+
 
34912
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1142
 
34913
+msgctxt "Name"
 
34914
+msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
34915
+msgstr "Remapear Ctrl+W para Ctrl+F4 no Qt Designer"
 
34916
+
 
34917
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1234
 
34918
+msgctxt "Comment"
 
34919
+msgid "Qt Designer"
 
34920
+msgstr "Qt Designer"
 
34921
+
 
34922
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1338
 
34923
+msgctxt "Comment"
 
34924
+msgid ""
 
34925
+"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
 
34926
+"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
 
34927
+"line 'qdbus' tool."
 
34928
+msgstr ""
 
34929
+"Ao pressionar Alt+Ctrl+W será executada uma chamada D-Bus que irá mostrar o "
 
34930
+"diálogo 'Executar comando...'. Você pode usar qualquer chamada D-Bus, como "
 
34931
+"quando usa a ferramenta 'qdbus' na linha de comando."
 
34932
+
 
34933
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1402
 
34934
+msgctxt "Name"
 
34935
+msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
34936
+msgstr "Executar chamada do D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
34937
+
 
34938
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1551
 
34939
+msgctxt "Comment"
 
34940
+msgid ""
 
34941
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
 
34942
+"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
 
34943
+"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
 
34944
+"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
 
34945
+"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
 
34946
+"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
 
34947
+"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
 
34948
+"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
 
34949
+msgstr ""
 
34950
+"Leia o comentário sobre a ação \"Digitar 'Olá'\" primeiro.\\n\\nAssim como a "
 
34951
+"ação \"Digitar 'Olá'\", esta simula uma entrada de teclado, especificamente, "
 
34952
+"após pressionar Crtl+Alt+B, ela envia B para o XMMS (B no XMMS salta para a "
 
34953
+"próxima música). A caixa de verificação 'Enviar para uma janela específica' "
 
34954
+"é marcada e uma janela com esta classe contendo 'XMMS_Player' é "
 
34955
+"especificada; isto fará com que a entrada seja sempre enviada para esta "
 
34956
+"janela. Desta forma, você pode controlar o XMMS mesmo se ele estiver, por "
 
34957
+"exemplo, em uma área de trabalho virtual diferente.\\n\\n(Execute 'xprop', "
 
34958
+"clique na janela XMMS e procure por WM_CLASS para ver 'XMMS_Player')."
 
34959
+
 
34960
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1609
 
34961
+msgctxt "Name"
 
34962
+msgid "Next in XMMS"
 
34963
+msgstr "Próximo no XMMS"
 
34964
+
 
34965
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1701
 
34966
+msgctxt "Comment"
 
34967
+msgid "XMMS window"
 
34968
+msgstr "Janela do XMMS"
 
34969
+
 
34970
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1790
 
34971
+msgctxt "Comment"
 
34972
+msgid "XMMS Player window"
 
34973
+msgstr "Janela do reprodutor XMMS"
 
34974
+
 
34975
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1965
 
34976
+msgctxt "Comment"
 
34977
+msgid ""
 
34978
+"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
 
34979
+"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
 
34980
+"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
 
34981
+"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
 
34982
+"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
 
34983
+"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
 
34984
+"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
 
34985
+"and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
 
34986
+"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
 
34987
+"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
 
34988
+"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
 
34989
+"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
 
34990
+"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
 
34991
+"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
 
34992
+"than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
 
34993
+"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
 
34994
+"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
 
34995
+"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
 
34996
+msgstr ""
 
34997
+"O Konqueror no KDE3.1 tem abas, e agora você também pode ter gestos.\\n"
 
34998
+"\\nApenas pressione o botão do meio do mouse e comece a desenhar um dos "
 
34999
+"gestos, e após você ter terminado, solte o botão do mouse. Se você apenas "
 
35000
+"precisa colar a seleção, isto ainda funciona, apenas clique com o botão do "
 
35001
+"meio do mouse. (Você pode trocar o botão do mouse a usar nas configurações "
 
35002
+"globais).\\n\\nAté o momento, existem os seguintes gestos disponíveis:"
 
35003
+"\\nmover para a direita e voltar para a esquerda - Avançar (Alt+seta "
 
35004
+"direita)\\nmover para a esquerda e voltar para a direita - Retroceder (Alt"
 
35005
+"+seta esquerda)\\nmover para cima e voltar para baixo - Subir (Alt+seta para "
 
35006
+"cima)\\ngirar no sentido anti-horário - Recarregar (F5)\\n\\nAs formas dos "
 
35007
+"gestos podem ser indicadas executando-as no diálogo de configuração. Você "
 
35008
+"também pode olhar o seu teclado numérico para ajudá-lo, gestos são "
 
35009
+"reconhecidos como uma grade de 3x3 campos, numerados de 1 a 9.\\n\\nObserve "
 
35010
+"que você precisa executar o gesto de forma exata para disparar a ação. Por "
 
35011
+"isso, é possível indicar mais gestos para a ação. Tente evitar gestos "
 
35012
+"complicados onde você troca a direção do movimento do mouse mais de uma vez. "
 
35013
+"(por exemplo, 45654 ou 74123 são simples de efetuar, mas 1236987 pode ser "
 
35014
+"relativamente difícil).\\n\\nAs condições para todos os gestos estão "
 
35015
+"definidas neste grupo. Todos estes gestos estão ativos apenas se a janela "
 
35016
+"ativa é o Konqueror (a classe contém 'konqueror')."
 
35017
+
 
35018
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2024
 
35019
+msgctxt "Name"
 
35020
+msgid "Konqi Gestures"
 
35021
+msgstr "Gestos do Konqi"
 
35022
+
 
35023
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2105
 
35024
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:169
 
35025
+msgctxt "Comment"
 
35026
+msgid "Konqueror window"
 
35027
+msgstr "Janela do Konqueror"
 
35028
+
 
35029
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2195 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2284
 
35030
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:259
 
35031
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:348
 
35032
+msgctxt "Comment"
 
35033
+msgid "Konqueror"
 
35034
+msgstr "Konqueror"
 
35035
+
 
35036
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2378
 
35037
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:519
 
35038
+msgctxt "Name"
 
35039
+msgid "Back"
 
35040
+msgstr "Voltar"
 
35041
+
 
35042
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2479 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2669
 
35043
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2859 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3049
 
35044
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:777
 
35045
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1026
 
35046
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1262
 
35047
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1519
 
35048
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1775
 
35049
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1866
 
35050
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2119
 
35051
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2372
 
35052
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2630
 
35053
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2887
 
35054
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3140
 
35055
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3392
 
35056
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3655
 
35057
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3913
 
35058
+msgctxt "Comment"
 
35059
+msgid "Gesture_triggers"
 
35060
+msgstr "Ativações dos gestos"
 
35061
+
 
35062
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2568
 
35063
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2529
 
35064
+msgctxt "Name"
 
35065
+msgid "Forward"
 
35066
+msgstr "Avançar"
 
35067
+
 
35068
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2758
 
35069
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:925
 
35070
+msgctxt "Name"
 
35071
+msgid "Up"
 
35072
+msgstr "Subir"
 
35073
+
 
35074
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2948
 
35075
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3812
 
35076
+msgctxt "Name"
 
35077
+msgid "Reload"
 
35078
+msgstr "Recarregar"
 
35079
+
 
35080
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3136
 
35081
+msgctxt "Comment"
 
35082
+msgid ""
 
35083
+"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
 
35084
+"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
 
35085
+"minicli (Alt+F2)."
 
35086
+msgstr ""
 
35087
+"Após pressionar Win+E (Tux+E), um navegador de Internet será iniciado e irá "
 
35088
+"abrir http://www.kde.org. Você pode executar todos os tipos de comandos no "
 
35089
+"diálogo 'Executar comando...' (Alt+F2)."
 
35090
+
 
35091
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3200
 
35092
+msgctxt "Name"
 
35093
+msgid "Go to KDE Website"
 
35094
+msgstr "Ir para a página da Internet do KDE"
 
35095
+
 
35096
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
 
35097
+msgctxt "Comment"
 
35098
+msgid "Basic Konqueror gestures."
 
35099
+msgstr "Gestos básicos do Konqueror."
 
35100
+
 
35101
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:86
 
35102
+msgctxt "Name"
 
35103
+msgid "Konqueror Gestures"
 
35104
+msgstr "Gestos do Konqueror"
 
35105
+
 
35106
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:440
 
35107
+msgctxt "Comment"
 
35108
+msgid "Press, move left, release."
 
35109
+msgstr "Pressionar, mover para a esquerda, largar."
 
35110
+
 
35111
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:608
 
35112
+msgctxt "Comment"
 
35113
+msgid ""
 
35114
+"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
 
35115
+"as such is disabled by default."
 
35116
+msgstr ""
 
35117
+"Estilo Opera: Pressionar, mover para cima, largar.\\nNOTA: Conflita com "
 
35118
+"'Nova aba', e por isso está desativado por padrão."
 
35119
+
 
35120
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:679
 
35121
+msgctxt "Name"
 
35122
+msgid "Stop Loading"
 
35123
+msgstr "Parar o carregamento"
 
35124
+
 
35125
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:856
 
35126
+msgctxt "Comment"
 
35127
+msgid ""
 
35128
+"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
 
35129
+"left, move up, release."
 
35130
+msgstr ""
 
35131
+"Subindo na estrutura de URL/diretório.\\nEstilo Mozilla: Pressionar, mover "
 
35132
+"para cima, mover para a esquerda, mover para cima, largar."
 
35133
+
 
35134
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1105
 
35135
+msgctxt "Comment"
 
35136
+msgid ""
 
35137
+"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
 
35138
+"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", "
 
35139
+"and as such is disabled by default."
 
35140
+msgstr ""
 
35141
+"Subindo na estrutura de URL/diretório.\\nEstilo Opera: Pressionar, mover "
 
35142
+"para cima, mover para a esquerda, mover para cima, largar.\\nNOTA: Conflita "
 
35143
+"com \"Ativar aba anterior\", e por isso está desativado por padrão."
 
35144
+
 
35145
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1171
 
35146
+msgctxt "Name"
 
35147
+msgid "Up #2"
 
35148
+msgstr "Up #2"
 
35149
+
 
35150
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1341
 
35151
+msgctxt "Comment"
 
35152
+msgid "Press, move up, move right, release."
 
35153
+msgstr "Pressionar, mover para cima, mover para a direita, largar."
 
35154
+
 
35155
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1419
 
35156
+msgctxt "Name"
 
35157
+msgid "Activate Next Tab"
 
35158
+msgstr "Ativar a próxima aba"
 
35159
+
 
35160
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1598
 
35161
+msgctxt "Comment"
 
35162
+msgid "Press, move up, move left, release."
 
35163
+msgstr "Pressionar, mover para cima, mover para a esquerda, largar."
 
35164
+
 
35165
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1676
 
35166
+msgctxt "Name"
 
35167
+msgid "Activate Previous Tab"
 
35168
+msgstr "Ativar a aba anterior"
 
35169
+
 
35170
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1945
 
35171
+msgctxt "Comment"
 
35172
+msgid "Press, move down, move up, move down, release."
 
35173
+msgstr ""
 
35174
+"Pressionar, mover para baixo, mover para cima, mover para baixo, largar."
 
35175
+
 
35176
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2023
 
35177
+msgctxt "Name"
 
35178
+msgid "Duplicate Tab"
 
35179
+msgstr "Duplicar aba"
 
35180
+
 
35181
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2198
 
35182
+msgctxt "Comment"
 
35183
+msgid "Press, move down, move up, release."
 
35184
+msgstr "Pressionar, mover para baixo, mover para cima, largar."
 
35185
+
 
35186
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2276
 
35187
+msgctxt "Name"
 
35188
+msgid "Duplicate Window"
 
35189
+msgstr "Duplicar janela"
 
35190
+
 
35191
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2451
 
35192
+msgctxt "Comment"
 
35193
+msgid "Press, move right, release."
 
35194
+msgstr "Pressionar, mover para a direita, largar."
 
35195
+
 
35196
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2709
 
35197
+msgctxt "Comment"
 
35198
+msgid ""
 
35199
+"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
 
35200
+"lowercase 'h'.)"
 
35201
+msgstr ""
 
35202
+"Pressionar, mover para baixo, meio-movimento para cima, mover para a "
 
35203
+"direita, mover para baixo, largar.\\n(Desenhando um 'h' minúsculo.)"
 
35204
+
 
35205
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2780
 
35206
+msgctxt "Name"
 
35207
+msgid "Home"
 
35208
+msgstr "Pasta do usuário"
 
35209
+
 
35210
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2970
 
35211
+msgctxt "Comment"
 
35212
+msgid ""
 
35213
+"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
 
35214
+"move down, move right, release."
 
35215
+msgstr ""
 
35216
+"Pressionar, mover para a direita, mover para baixo, mover para a direita, "
 
35217
+"largar.\\nEstilo Mozilla: Pressionar, mover para baixo, mover para a "
 
35218
+"direita, largar."
 
35219
+
 
35220
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3041
 
35221
+msgctxt "Name"
 
35222
+msgid "Close Tab"
 
35223
+msgstr "Fechar aba"
 
35224
+
 
35225
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3223
 
35226
+msgctxt "Comment"
 
35227
+msgid ""
 
35228
+"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
 
35229
+"disabled by default."
 
35230
+msgstr ""
 
35231
+"Pressionar, mover para cima, largar.\\nConflita com o Estilo Opera 'Up #2', "
 
35232
+"por isso está desativado por padrão."
 
35233
+
 
35234
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3293
 
35235
+msgctxt "Name"
 
35236
+msgid "New Tab"
 
35237
+msgstr "Nova aba"
 
35238
+
 
35239
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3471
 
35240
+msgctxt "Comment"
 
35241
+msgid "Press, move down, release."
 
35242
+msgstr "Pressionar, mover para baixo, largar."
 
35243
+
 
35244
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3549
 
35245
+#: kwin/kwin.notifyrc:3703
 
35246
+msgctxt "Name"
 
35247
+msgid "New Window"
 
35248
+msgstr "Nova janela"
 
35249
+
 
35250
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3734
 
35251
+msgctxt "Comment"
 
35252
+msgid "Press, move up, move down, release."
 
35253
+msgstr "Pressionar, mover para cima, mover para baixo, largar."
 
35254
+
 
35255
+#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
 
35256
+msgctxt "Comment"
 
35257
+msgid "This group contains actions that are set up by default."
 
35258
+msgstr "Este grupo contém ações que, por padrão, estão configuradas."
 
35259
+
 
35260
+#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:83
 
35261
+msgctxt "Name"
 
35262
+msgid "Preset Actions"
 
35263
+msgstr "Ações predefinidas"
 
35264
+
 
35265
+#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:172
 
35266
+msgctxt "Comment"
 
35267
+msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
 
35268
+msgstr "Abre o KSnapShot quando a tecla PrintScreen é pressionada."
 
35269
+
 
35270
+#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:249
 
35271
+msgctxt "Name"
 
35272
+msgid "PrintScreen"
 
35273
+msgstr "PrintScreen"
 
35274
+
 
35275
+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
 
35276
+msgctxt "Name"
 
35277
+msgid "Custom Shortcuts"
 
35278
+msgstr "Atalhos personalizados"
 
35279
+
 
35280
+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:72
 
35281
+msgctxt "Comment"
 
35282
+msgid "Configure Input Actions settings"
 
35283
+msgstr "Configura as opções das ações de entrada"
 
35284
+
 
35285
+#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
 
35286
+msgctxt "Name"
 
35287
+msgid "Lost And Found"
 
35288
+msgstr "Achados e perdidos"
 
35289
+
 
35290
+#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
 
35291
+msgctxt "Name"
 
35292
+msgid "Graphical Information"
 
35293
+msgstr "Informações gráficas"
 
35294
+
 
35295
+#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
 
35296
+msgctxt "Name"
 
35297
+msgid "KInfoCenter Category"
 
35298
+msgstr "Categoria do KInfoCenter"
 
35299
+
 
35300
+#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
 
35301
+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
 
35302
+msgctxt "Name"
 
35303
+msgid "Device Information"
 
35304
+msgstr "Informações do dispositivo"
 
35305
+
 
35306
+#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
 
35307
+msgctxt "Name"
 
35308
+msgid "Network Information"
 
35309
+msgstr "Informações da rede"
 
35310
+
 
35311
+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
 
35312
+msgctxt "Name"
 
35313
+msgid "KInfoCenter"
 
35314
+msgstr "KInfoCenter"
 
35315
+
 
35316
+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:99
 
35317
+msgctxt "GenericName"
 
35318
+msgid "Info Center"
 
35319
+msgstr "Centro de Informações"
 
35320
+
 
35321
+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
 
35322
+msgctxt "Name"
 
35323
+msgid "Device Viewer"
 
35324
+msgstr "Visualizador de dispositivos"
 
35325
+
 
35326
+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:74
 
35327
+msgctxt "Comment"
 
35328
+msgid "Device Viewer"
 
35329
+msgstr "Visualizador de dispositivos"
 
35330
+
 
35331
+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
 
35332
+msgctxt "Name"
 
35333
+msgid "DMA-Channels"
 
35334
+msgstr "Canais DMA"
 
35335
+
 
35336
+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:107
 
35337
+msgctxt "Comment"
 
35338
+msgid "DMA information"
 
35339
+msgstr "Informações de DMA"
 
35340
+
 
35341
+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
 
35342
+msgctxt "Name"
 
35343
+msgid "Interrupts"
 
35344
+msgstr "Interrupções"
 
35345
+
 
35346
+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:107
 
35347
+msgctxt "Comment"
 
35348
+msgid "Interrupt information"
 
35349
+msgstr "Informações sobre as interrupções"
 
35350
+
 
35351
+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
 
35352
+msgctxt "Name"
 
35353
+msgid "IO-Ports"
 
35354
+msgstr "Portas de E/S"
 
35355
+
 
35356
+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:107
 
35357
+msgctxt "Comment"
 
35358
+msgid "IO-port information"
 
35359
+msgstr "Informações sobre as portas de E/S"
 
35360
+
 
35361
+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
 
35362
+msgctxt "Name"
 
35363
+msgid "SCSI"
 
35364
+msgstr "SCSI"
 
35365
+
 
35366
+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:107
 
35367
+msgctxt "Comment"
 
35368
+msgid "SCSI information"
 
35369
+msgstr "Informações sobre SCSI"
 
35370
+
 
35371
+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
 
35372
+msgctxt "Name"
 
35373
+msgid "Summary"
 
35374
+msgstr "Resumo"
 
35375
+
 
35376
+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:75
 
35377
+msgctxt "Comment"
 
35378
+msgid "Hardware Information Summary"
 
35379
+msgstr "Resumo de informações do hardware"
 
35380
+
 
35381
+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
 
35382
+msgctxt "Name"
 
35383
+msgid "X-Server"
 
35384
+msgstr "Servidor X"
 
35385
+
 
35386
+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:106
 
35387
+msgctxt "Comment"
 
35388
+msgid "X-Server information"
 
35389
+msgstr "Informações do servidor X"
 
35390
+
 
35391
+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
 
35392
+msgctxt "Name"
 
35393
+msgid "Memory"
 
35394
+msgstr "Memória"
 
35395
+
 
35396
+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:106
 
35397
+msgctxt "Comment"
 
35398
+msgid "Memory information"
 
35399
+msgstr "Informações da memória"
 
35400
+
 
35401
+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
 
35402
+msgctxt "Name"
 
35403
+msgid "Network Interfaces"
 
35404
+msgstr "Interfaces de rede"
 
35405
+
 
35406
+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:105
 
35407
+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:79
 
35408
+msgctxt "Comment"
 
35409
+msgid "Network interface information"
 
35410
+msgstr "Informações da interface de rede"
 
35411
+
 
35412
+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
 
35413
+msgctxt "Name"
 
35414
+msgid "OpenGL"
 
35415
+msgstr "OpenGL"
 
35416
+
 
35417
+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:104
 
35418
+msgctxt "Comment"
 
35419
+msgid "OpenGL information"
 
35420
+msgstr "Informações sobre OpenGL"
 
35421
+
 
35422
+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12
 
35423
+msgctxt "Name"
 
35424
+msgid "PCI"
 
35425
+msgstr "PCI"
 
35426
+
 
35427
+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:105
 
35428
+msgctxt "Comment"
 
35429
+msgid "PCI information"
 
35430
+msgstr "Informações PCI"
 
35431
+
 
35432
+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
 
35433
+msgctxt "Name"
 
35434
+msgid "Samba Status"
 
35435
+msgstr "Estado do Samba"
 
35436
+
 
35437
+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:105
 
35438
+msgctxt "Comment"
 
35439
+msgid "Samba status monitor"
 
35440
+msgstr "Monitor de estado do Samba"
 
35441
+
 
35442
+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
 
35443
+msgctxt "Name"
 
35444
+msgid "USB Devices"
 
35445
+msgstr "Dispositivos USB"
 
35446
+
 
35447
+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:105
 
35448
+msgctxt "Comment"
 
35449
+msgid "USB devices attached to this computer"
 
35450
+msgstr "Dispositivos USB conectados a este computador"
 
35451
+
 
35452
+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
 
35453
+msgctxt "Name"
 
35454
+msgid "IEEE 1394 Devices"
 
35455
+msgstr "Dispositivos IEEE 1394"
 
35456
+
 
35457
+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:104
 
35458
+msgctxt "Comment"
 
35459
+msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
35460
+msgstr "Dispositivos IEEE 1394 conectados"
 
35461
+
 
35462
+#: klipper/klipper.desktop:2
 
35463
+msgctxt "Name"
 
35464
+msgid "Klipper"
 
35465
+msgstr "Klipper"
 
35466
+
 
35467
+#: klipper/klipper.desktop:91
 
35468
+msgctxt "GenericName"
 
35469
+msgid "Clipboard Tool"
 
35470
+msgstr "Ferramenta da área de transferência"
 
35471
+
 
35472
+#: klipper/klipper.desktop:191
 
35473
+msgctxt "Comment"
 
35474
+msgid "A cut & paste history utility"
 
35475
+msgstr "Um utilitário com o histórico de recortar e colar"
 
35476
+
 
35477
+#: klipper/klipperrc.desktop:14
 
35478
+msgctxt "Description"
 
35479
+msgid "Jpeg-Image"
 
35480
+msgstr "Imagem JPEG"
 
35481
+
 
35482
+#: klipper/klipperrc.desktop:110
 
35483
+msgctxt "Description"
 
35484
+msgid "Launch &Gwenview"
 
35485
+msgstr "Abrir o &Gwenview"
 
35486
+
 
35487
+#: klipper/klipperrc.desktop:192
 
35488
+msgctxt "Description"
 
35489
+msgid "Web-URL"
 
35490
+msgstr "URL da Internet"
 
35491
+
 
35492
+#: klipper/klipperrc.desktop:287 klipper/klipperrc.desktop:1974
 
35493
+msgctxt "Description"
 
35494
+msgid "Open with &default Browser"
 
35495
+msgstr "Abrir com o navegador pa&drão"
 
35496
+
 
35497
+#: klipper/klipperrc.desktop:370 klipper/klipperrc.desktop:2057
 
35498
+msgctxt "Description"
 
35499
+msgid "Open with &Konqueror"
 
35500
+msgstr "Abrir com o &Konqueror"
 
35501
+
 
35502
+#: klipper/klipperrc.desktop:465 klipper/klipperrc.desktop:2151
 
35503
+msgctxt "Description"
 
35504
+msgid "Open with &Mozilla"
 
35505
+msgstr "Abrir com o &Mozilla"
 
35506
+
 
35507
+#: klipper/klipperrc.desktop:559 klipper/klipperrc.desktop:1406
 
35508
+#: klipper/klipperrc.desktop:1690 klipper/klipperrc.desktop:2245
 
35509
+msgctxt "Description"
 
35510
+msgid "Send &URL"
 
35511
+msgstr "Enviar &URL"
 
35512
+
 
35513
+#: klipper/klipperrc.desktop:655
 
35514
+msgctxt "Description"
 
35515
+msgid "Open with &Firefox"
 
35516
+msgstr "Abrir com o &Firefox"
 
35517
+
 
35518
+#: klipper/klipperrc.desktop:746
 
35519
+msgctxt "Description"
 
35520
+msgid "Send &Page"
 
35521
+msgstr "Enviar &página"
 
35522
+
 
35523
+#: klipper/klipperrc.desktop:840
 
35524
+msgctxt "Description"
 
35525
+msgid "Mail-URL"
 
35526
+msgstr "Enviar URL por e-mail"
 
35527
+
 
35528
+#: klipper/klipperrc.desktop:935
 
35529
+msgctxt "Description"
 
35530
+msgid "Launch &Kmail"
 
35531
+msgstr "Abrir o &Kmail"
 
35532
+
 
35533
+#: klipper/klipperrc.desktop:1029
 
35534
+msgctxt "Description"
 
35535
+msgid "Launch &mutt"
 
35536
+msgstr "Abrir o &mutt"
 
35537
+
 
35538
+#: klipper/klipperrc.desktop:1122
 
35539
+msgctxt "Description"
 
35540
+msgid "Text File"
 
35541
+msgstr "Arquivo de texto"
 
35542
+
 
35543
+#: klipper/klipperrc.desktop:1218
 
35544
+msgctxt "Description"
 
35545
+msgid "Launch K&Write"
 
35546
+msgstr "Abrir KW&rite"
 
35547
+
 
35548
+#: klipper/klipperrc.desktop:1311
 
35549
+msgctxt "Description"
 
35550
+msgid "Local file URL"
 
35551
+msgstr "URL de arquivo local"
 
35552
+
 
35553
+#: klipper/klipperrc.desktop:1501 klipper/klipperrc.desktop:1785
 
35554
+#: klipper/klipperrc.desktop:2340
 
35555
+msgctxt "Description"
 
35556
+msgid "Send &File"
 
35557
+msgstr "Enviar &arquivo"
 
35558
+
 
35559
+#: klipper/klipperrc.desktop:1595
 
35560
+msgctxt "Description"
 
35561
+msgid "Gopher URL"
 
35562
+msgstr "URL para o Gopher"
 
35563
+
 
35564
+#: klipper/klipperrc.desktop:1879
 
35565
+msgctxt "Description"
 
35566
+msgid "ftp URL"
 
35567
+msgstr "URL para FTP"
 
35568
+
 
35569
+#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
 
35570
+msgctxt "Name"
 
35571
+msgid "Menu Editor"
 
35572
+msgstr "Editor de menus"
 
35573
+
 
35574
+#: krunner/krunner.desktop:4
 
35575
+msgctxt "Name"
 
35576
+msgid "Command Runner"
 
35577
+msgstr "Executor de comando"
 
35578
+
 
35579
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
 
35580
+msgctxt "Comment"
 
35581
+msgid "Screen Saver"
 
35582
+msgstr "Protetor de tela"
 
35583
+
 
35584
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:66
 
35585
+msgctxt "Name"
 
35586
+msgid "Screen saver started"
 
35587
+msgstr "O protetor de tela foi iniciado"
 
35588
+
 
35589
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:133
 
35590
+msgctxt "Comment"
 
35591
+msgid "The screen saver has been started"
 
35592
+msgstr "O protetor de tela foi iniciado"
 
35593
+
 
35594
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:202
 
35595
+msgctxt "Name"
 
35596
+msgid "Screen locked"
 
35597
+msgstr "Tela bloqueada"
 
35598
+
 
35599
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:269
 
35600
+msgctxt "Comment"
 
35601
+msgid "The screen has been locked"
 
35602
+msgstr "A tela foi bloqueada"
 
35603
+
 
35604
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:339
 
35605
+msgctxt "Name"
 
35606
+msgid "Screen saver exited"
 
35607
+msgstr "O protetor de tela terminou"
 
35608
+
 
35609
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405
 
35610
+msgctxt "Comment"
 
35611
+msgid "The screen saver has finished"
 
35612
+msgstr "O protetor de tela terminou"
 
35613
+
 
35614
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:474
 
35615
+msgctxt "Name"
 
35616
+msgid "Screen unlocked"
 
35617
+msgstr "Tela desbloqueada"
 
35618
+
 
35619
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:541
 
35620
+msgctxt "Comment"
 
35621
+msgid "The screen has been unlocked"
 
35622
+msgstr "A tela foi desbloqueada"
 
35623
+
 
35624
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:609
 
35625
+msgctxt "Name"
 
35626
+msgid "Screen unlock failed"
 
35627
+msgstr "O bloqueio de tela falhou"
 
35628
+
 
35629
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:676
 
35630
+msgctxt "Comment"
 
35631
+msgid "Failed attempt to unlock the screen"
 
35632
+msgstr "A tentativa de desbloquear a tela falhou"
 
35633
+
 
35634
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
 
35635
+msgctxt "Name"
 
35636
+msgid "Blank Screen"
 
35637
+msgstr "Limpar tela"
 
35638
+
 
35639
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:100
 
35640
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:101
 
35641
+msgctxt "Name"
 
35642
+msgid "Setup..."
 
35643
+msgstr "Configurar..."
 
35644
+
 
35645
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:194
 
35646
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:195
 
35647
+msgctxt "Name"
 
35648
+msgid "Display in Specified Window"
 
35649
+msgstr "Exibir na janela indicada"
 
35650
+
 
35651
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:286
 
35652
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:287
 
35653
+msgctxt "Name"
 
35654
+msgid "Display in Root Window"
 
35655
+msgstr "Exibir na janela raiz"
 
35656
+
 
35657
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
 
35658
+msgctxt "Name"
 
35659
+msgid "Random"
 
35660
+msgstr "Aleatório"
 
35661
+
 
35662
+#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
 
35663
+msgctxt "Comment"
 
35664
+msgid "ScreenSaver"
 
35665
+msgstr "Protetor de tela"
 
35666
+
 
35667
+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
 
35668
+msgctxt "Name"
 
35669
+msgid "Session Management"
 
35670
+msgstr "Gerenciamento de sessões"
 
35671
+
 
35672
+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:75
 
35673
+msgctxt "Comment"
 
35674
+msgid "Configure the session manager and logout settings"
 
35675
+msgstr "Configura o gerenciador de sessões e as opções de encerramento"
 
35676
+
 
35677
+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
 
35678
+msgctxt "Name"
 
35679
+msgid "Splash Screen"
 
35680
+msgstr "Tela de apresentação"
 
35681
+
 
35682
+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:102
 
35683
+msgctxt "Comment"
 
35684
+msgid "Manager for Splash Screen Themes"
 
35685
+msgstr "Gerencia os temas da tela de apresentação"
 
35686
+
 
35687
+#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
 
35688
+msgctxt "Name"
 
35689
+msgid "HighContrast"
 
35690
+msgstr "Alto contraste"
 
35691
+
 
35692
+#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:85
 
35693
+msgctxt "Comment"
 
35694
+msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
 
35695
+msgstr "Estilo que funciona bem com esquemas de cor de alto contraste"
 
35696
+
 
35697
+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:89
 
35698
+#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:90
 
35699
+msgctxt "Comment"
 
35700
+msgid "Styling of the next generation desktop"
 
35701
+msgstr "Estilo da próxima geração de área de trabalho"
 
35702
+
 
35703
+#: kstyles/themes/b3.themerc:2
 
35704
+msgctxt "Name"
 
35705
+msgid "B3/KDE"
 
35706
+msgstr "B3/KDE"
 
35707
+
 
35708
+#: kstyles/themes/b3.themerc:87
 
35709
+msgctxt "Comment"
 
35710
+msgid "B3/Modification of B2"
 
35711
+msgstr "B3/modificação do B2"
 
35712
+
 
35713
+#: kstyles/themes/beos.themerc:2
 
35714
+msgctxt "Name"
 
35715
+msgid "BeOS"
 
35716
+msgstr "BeOS"
 
35717
+
 
35718
+#: kstyles/themes/beos.themerc:93
 
35719
+msgctxt "Comment"
 
35720
+msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
35721
+msgstr "Estilo semelhante ao BeOS sem tema"
 
35722
+
 
35723
+#: kstyles/themes/default.themerc:2
 
35724
+msgctxt "Name"
 
35725
+msgid "KDE Classic"
 
35726
+msgstr "KDE clássico"
 
35727
+
 
35728
+#: kstyles/themes/default.themerc:84
 
35729
+msgctxt "Comment"
 
35730
+msgid "Classic KDE style"
 
35731
+msgstr "Estilo clássico do KDE"
 
35732
+
 
35733
+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2
 
35734
+msgctxt "Name"
 
35735
+msgid "HighColor Classic"
 
35736
+msgstr "Clássico de alta resolução"
 
35737
+
 
35738
+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:82
 
35739
+msgctxt "Comment"
 
35740
+msgid "Highcolor version of the classic style"
 
35741
+msgstr "Versão de alta resolução do estilo clássico"
 
35742
+
 
35743
+#: kstyles/themes/keramik.themerc:2
 
35744
+msgctxt "Name"
 
35745
+msgid "Keramik"
 
35746
+msgstr "Keramik"
 
35747
+
 
35748
+#: kstyles/themes/keramik.themerc:95
 
35749
+msgctxt "Comment"
 
35750
+msgid "A style using alphablending"
 
35751
+msgstr "Um estilo usando mistura alfa"
 
35752
+
 
35753
+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2
 
35754
+msgctxt "Name"
 
35755
+msgid "Light Style, 2nd revision"
 
35756
+msgstr "Estilo leve, 2ª versão"
 
35757
+
 
35758
+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:81
 
35759
+msgctxt "Comment"
 
35760
+msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
35761
+msgstr "Segunda versão do estilo de widget simples e elegante 'Light'."
 
35762
+
 
35763
+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2
 
35764
+msgctxt "Name"
 
35765
+msgid "Light Style, 3rd revision"
 
35766
+msgstr "Estilo leve, 3ª versão"
 
35767
+
 
35768
+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:81
 
35769
+msgctxt "Comment"
 
35770
+msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
35771
+msgstr "Terceira versão do estilo de widget simples e elegante 'Light'."
 
35772
+
 
35773
+#: kstyles/themes/mega.themerc:2
 
35774
+msgctxt "Name"
 
35775
+msgid "MegaGradient highcolor style"
 
35776
+msgstr "Estilo mega-gradiente de alta resolução"
 
35777
+
 
35778
+#: kstyles/themes/qtcde.themerc:93
 
35779
+msgctxt "Comment"
 
35780
+msgid "Built-in unthemed CDE style"
 
35781
+msgstr "Estilo embutido CDE sem tema"
 
35782
+
 
35783
+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
 
35784
+msgctxt "Name"
 
35785
+msgid "Cleanlooks"
 
35786
+msgstr "Cleanlooks"
 
35787
+
 
35788
+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:67
 
35789
+msgctxt "Comment"
 
35790
+msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
 
35791
+msgstr "Estilo embutido sem tema, semelhante ao Clearlooks do GNOME"
 
35792
+
 
35793
+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
 
35794
+msgctxt "Name"
 
35795
+msgid "GTK+ Style"
 
35796
+msgstr "Estilo GTK+"
 
35797
+
 
35798
+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:70
 
35799
+msgctxt "Comment"
 
35800
+msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
 
35801
+msgstr "Estilo que usa o mecanismo de temas do GTK+"
 
35802
+
 
35803
+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
 
35804
+msgctxt "Name"
 
35805
+msgid "Mac OS X"
 
35806
+msgstr "Mac OS X"
 
35807
+
 
35808
+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:71
 
35809
+msgctxt "Comment"
 
35810
+msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
 
35811
+msgstr "Estilo que usa o gerenciador de aparências da Apple"
 
35812
+
 
35813
+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
 
35814
+msgctxt "Name"
 
35815
+msgid "Motif Plus"
 
35816
+msgstr "Motif Plus"
 
35817
+
 
35818
+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:84
 
35819
+msgctxt "Comment"
 
35820
+msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
35821
+msgstr "Estilo embutido Motif melhorado"
 
35822
+
 
35823
+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
 
35824
+msgctxt "Name"
 
35825
+msgid "Motif"
 
35826
+msgstr "Motif"
 
35827
+
 
35828
+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:87
 
35829
+msgctxt "Comment"
 
35830
+msgid "Built-in unthemed Motif style"
 
35831
+msgstr "Estilo embutido Motif sem tema"
 
35832
+
 
35833
+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
 
35834
+msgctxt "Name"
 
35835
+msgid "Plastique"
 
35836
+msgstr "Plastique"
 
35837
+
 
35838
+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:70
 
35839
+msgctxt "Comment"
 
35840
+msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
 
35841
+msgstr "Estilo embutido sem tema, semelhante ao Plastik do KDE3"
 
35842
+
 
35843
+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
 
35844
+msgctxt "Name"
 
35845
+msgid "Platinum"
 
35846
+msgstr "Platinum"
 
35847
+
 
35848
+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:85
 
35849
+msgctxt "Comment"
 
35850
+msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
35851
+msgstr "Estilo embutido Platinum sem tema"
 
35852
+
 
35853
+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
 
35854
+msgctxt "Name"
 
35855
+msgid "SGI"
 
35856
+msgstr "SGI"
 
35857
+
 
35858
+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:87
 
35859
+msgctxt "Comment"
 
35860
+msgid "Built-in SGI style"
 
35861
+msgstr "Estilo embutido SGI"
 
35862
+
 
35863
+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
 
35864
+msgctxt "Name"
 
35865
+msgid "MS Windows 9x"
 
35866
+msgstr "MS Windows 9x"
 
35867
+
 
35868
+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:88
 
35869
+msgctxt "Comment"
 
35870
+msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
 
35871
+msgstr "Estilo embutido MS Windows 9x sem tema"
 
35872
+
 
35873
+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
 
35874
+msgctxt "Name"
 
35875
+msgid "MS Windows Vista"
 
35876
+msgstr "MS Windows Vista"
 
35877
+
 
35878
+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:70
 
35879
+msgctxt "Comment"
 
35880
+msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
 
35881
+msgstr "Estilo que usa o mecanismo de estilos do Windows Vista"
 
35882
+
 
35883
+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
 
35884
+msgctxt "Name"
 
35885
+msgid "MS Windows XP"
 
35886
+msgstr "MS Windows XP"
 
35887
+
 
35888
+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:70
 
35889
+msgctxt "Comment"
 
35890
+msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
 
35891
+msgstr "Estilo que usa o mecanismo de estilos do Windows XP"
 
35892
+
 
35893
+#: kstyles/web/web.themerc:2
 
35894
+msgctxt "Name"
 
35895
+msgid "Web style"
 
35896
+msgstr "Estilo da Internet"
 
35897
+
 
35898
+#: kstyles/web/web.themerc:85
 
35899
+msgctxt "Comment"
 
35900
+msgid "Web widget style"
 
35901
+msgstr "Estilo do widget da Internet"
 
35902
+
 
35903
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
 
35904
+msgctxt "Comment"
 
35905
+msgid "System Monitor"
 
35906
+msgstr "Monitor do sistema"
 
35907
+
 
35908
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:66
 
35909
+msgctxt "Name"
 
35910
+msgid "Pattern Matched"
 
35911
+msgstr "Padrão igualado"
 
35912
+
 
35913
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:145
 
35914
+msgctxt "Comment"
 
35915
+msgid "Search pattern matched"
 
35916
+msgstr "Padrão de busca igualado"
 
35917
+
 
35918
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:228
 
35919
+msgctxt "Name"
 
35920
+msgid "Sensor Alarm"
 
35921
+msgstr "Alarme do sensor"
 
35922
+
 
35923
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:307
 
35924
+msgctxt "Comment"
 
35925
+msgid "Sensor exceeded critical limit"
 
35926
+msgstr "O sensor excedeu o limite crítico"
 
35927
+
 
35928
+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
 
35929
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
 
35930
+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
 
35931
+msgctxt "Name"
 
35932
+msgid "System Monitor"
 
35933
+msgstr "Monitor do sistema"
 
35934
+
 
35935
+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:86
 
35936
+msgctxt "GenericName"
 
35937
+msgid "System Monitor"
 
35938
+msgstr "Monitor do sistema"
 
35939
+
 
35940
+#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
 
35941
+msgctxt "Name"
 
35942
+msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
 
35943
+msgstr "Mecanismo do tema de decoração Aurorae"
 
35944
+
 
35945
+#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2
 
35946
+msgctxt "Name"
 
35947
+msgid "B II"
 
35948
+msgstr "B II"
 
35949
+
 
35950
+#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
 
35951
+msgctxt "Name"
 
35952
+msgid "Laptop"
 
35953
+msgstr "Laptop"
 
35954
+
 
35955
+#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
 
35956
+msgctxt "Name"
 
35957
+msgid "Plastik"
 
35958
+msgstr "Plastik"
 
35959
+
 
35960
+#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
 
35961
+msgctxt "Name"
 
35962
+msgid "Tabstrip"
 
35963
+msgstr "Barra de abas"
 
35964
+
 
35965
+#: kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
 
35966
+msgctxt "Description"
 
35967
+msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
 
35968
+msgstr "(Padrão) Desativa prevenção de roubo de foco para o XV"
 
35969
+
 
35970
+#: kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9 kwin/effects/blur/blur.desktop:2
 
35971
+msgctxt "Name"
 
35972
+msgid "Blur"
 
35973
+msgstr "Borrar"
 
35974
+
 
35975
+#: kwin/effects/blur/blur.desktop:85
 
35976
+msgctxt "Comment"
 
35977
+msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
 
35978
+msgstr "Borra o plano de fundo por trás das janelas semi-transparentes"
 
35979
+
 
35980
+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
 
35981
+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
 
35982
+msgctxt "Name"
 
35983
+msgid "Box Switch"
 
35984
+msgstr "Seleção em caixa"
 
35985
+
 
35986
+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:79
 
35987
+msgctxt "Comment"
 
35988
+msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
 
35989
+msgstr "Exibe miniaturas das janelas no seletor de janelas alt+tab"
 
35990
+
 
35991
+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
 
35992
+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
 
35993
+msgctxt "Name"
 
35994
+msgid "Cover Switch"
 
35995
+msgstr "Seleção em capas"
 
35996
+
 
35997
+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:73
 
35998
+msgctxt "Comment"
 
35999
+msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
 
36000
+msgstr "Mostra um efeito de capas no seletor de janelas alt-tab"
 
36001
+
 
36002
+#: kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 kwin/effects/cube/cube.desktop:2
 
36003
+msgctxt "Name"
 
36004
+msgid "Desktop Cube"
 
36005
+msgstr "Cubo de áreas de trabalho"
 
36006
+
 
36007
+#: kwin/effects/cube/cube.desktop:79
 
36008
+msgctxt "Comment"
 
36009
+msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
36010
+msgstr "Mostra cada área de trabalho virtual num lado de um cubo"
 
36011
+
 
36012
+#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
 
36013
+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
 
36014
+msgctxt "Name"
 
36015
+msgid "Desktop Cube Animation"
 
36016
+msgstr "Animação do cubo de áreas de trabalho"
 
36017
+
 
36018
+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:70
 
36019
+msgctxt "Comment"
 
36020
+msgid "Animate desktop switching with a cube"
 
36021
+msgstr "Anima a seleção de área de trabalho com um cubo"
 
36022
+
 
36023
+#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9
 
36024
+#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2
 
36025
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
 
36026
+msgctxt "Name"
 
36027
+msgid "Dashboard"
 
36028
+msgstr "Painel"
 
36029
+
 
36030
+#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:78
 
36031
+msgctxt "Comment"
 
36032
+msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
 
36033
+msgstr "Reduz a saturação da área de trabalho ao mostrar o painel do Plasma"
 
36034
+
 
36035
+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
 
36036
+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
 
36037
+msgctxt "Name"
 
36038
+msgid "Desktop Grid"
 
36039
+msgstr "Grade da área de trabalho"
 
36040
+
 
36041
+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:82
 
36042
+msgctxt "Comment"
 
36043
+msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
 
36044
+msgstr ""
 
36045
+"Reduz para que todas as áreas de trabalho sejam mostradas lado a lado em uma "
 
36046
+"grade"
 
36047
+
 
36048
+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
 
36049
+msgctxt "Name"
 
36050
+msgid "Dialog Parent"
 
36051
+msgstr "Diálogo pai"
 
36052
+
 
36053
+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:79
 
36054
+msgctxt "Comment"
 
36055
+msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
 
36056
+msgstr "Escurece as janelas pai do diálogo ativo atual"
 
36057
+
 
36058
+#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
 
36059
+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
 
36060
+msgctxt "Name"
 
36061
+msgid "Dim Inactive"
 
36062
+msgstr "Escurecer inativas"
 
36063
+
 
36064
+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:78
 
36065
+msgctxt "Comment"
 
36066
+msgid "Darken inactive windows"
 
36067
+msgstr "Escurece as janelas inativas"
 
36068
+
 
36069
+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
 
36070
+msgctxt "Name"
 
36071
+msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
 
36072
+msgstr "Escurecer a tela no modo administrador"
 
36073
+
 
36074
+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:73
 
36075
+msgctxt "Comment"
 
36076
+msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
 
36077
+msgstr ""
 
36078
+"Escurece a tela inteira ao solicitar privilégios de superusuário (root)"
 
36079
+
 
36080
+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
 
36081
+msgctxt "Name"
 
36082
+msgid "Explosion"
 
36083
+msgstr "Explosão"
 
36084
+
 
36085
+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:84
 
36086
+msgctxt "Comment"
 
36087
+msgid "Make windows explode when they are closed"
 
36088
+msgstr "Faz as janelas explodirem quando são fechadas"
 
36089
+
 
36090
+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
 
36091
+msgctxt "Name"
 
36092
+msgid "Fade Desktop"
 
36093
+msgstr "Desaparecimento da área de trabalho"
 
36094
+
 
36095
+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:69
 
36096
+msgctxt "Comment"
 
36097
+msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
 
36098
+msgstr "Desaparece entre as áreas de trabalho virtuais, ao alternar entre elas"
 
36099
+
 
36100
+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2
 
36101
+msgctxt "Name"
 
36102
+msgid "Fade"
 
36103
+msgstr "Fade"
 
36104
+
 
36105
+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:83
 
36106
+msgctxt "Comment"
 
36107
+msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
 
36108
+msgstr ""
 
36109
+"Faz as janelas aparecerem/desaparecerem suavemente quando são exibidas ou "
 
36110
+"ocultadas"
 
36111
+
 
36112
+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
 
36113
+msgctxt "Name"
 
36114
+msgid "Fall Apart"
 
36115
+msgstr "Despedaçar"
 
36116
+
 
36117
+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:78
 
36118
+msgctxt "Comment"
 
36119
+msgid "Closed windows fall into pieces"
 
36120
+msgstr "Janelas fechadas caem em pedaços"
 
36121
+
 
36122
+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
 
36123
+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
 
36124
+msgctxt "Name"
 
36125
+msgid "Flip Switch"
 
36126
+msgstr "Mudança em pilha"
 
36127
+
 
36128
+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:72
 
36129
+msgctxt "Comment"
 
36130
+msgid ""
 
36131
+"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
 
36132
+msgstr "Circula pelas janelas empilhadas no seletor de janelas alt+tab"
 
36133
+
 
36134
+#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
 
36135
+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2
 
36136
+msgctxt "Name"
 
36137
+msgid "Glide"
 
36138
+msgstr "Deslizar"
 
36139
+
 
36140
+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:62
 
36141
+msgctxt "Comment"
 
36142
+msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
 
36143
+msgstr "Efeito que faz as janelas deslizarem ao serem abertas/fechadas"
 
36144
+
 
36145
+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
 
36146
+msgctxt "Name"
 
36147
+msgid "Highlight Window"
 
36148
+msgstr "Janela realçada"
 
36149
+
 
36150
+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:71
 
36151
+msgctxt "Comment"
 
36152
+msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
 
36153
+msgstr ""
 
36154
+"Realça a janela apropriada ao passar o ponteiro do mouse sobre os itens da "
 
36155
+"barra de tarefas"
 
36156
+
 
36157
+#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
 
36158
+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2
 
36159
+msgctxt "Name"
 
36160
+msgid "Invert"
 
36161
+msgstr "Inverter"
 
36162
+
 
36163
+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:84
 
36164
+msgctxt "Comment"
 
36165
+msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
 
36166
+msgstr "Inverte as cores das janelas e da área de trabalho"
 
36167
+
 
36168
+#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5
 
36169
+msgctxt "Comment"
 
36170
+msgid "KWin Effect"
 
36171
+msgstr "Efeito do KWin"
 
36172
+
 
36173
+#: kwin/effects/login/login.desktop:2
 
36174
+msgctxt "Name"
 
36175
+msgid "Login"
 
36176
+msgstr "Início de sessão"
 
36177
+
 
36178
+#: kwin/effects/login/login.desktop:88
 
36179
+msgctxt "Comment"
 
36180
+msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
 
36181
+msgstr "Suaviza o desaparecimento da área de trabalho ao fazer a autenticação"
 
36182
+
 
36183
+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2
 
36184
+msgctxt "Name"
 
36185
+msgid "Logout"
 
36186
+msgstr "Encerramento de sessão"
 
36187
+
 
36188
+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:88
 
36189
+msgctxt "Comment"
 
36190
+msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
36191
+msgstr ""
 
36192
+"Reduz a saturação da área de trabalho ao mostrar o diálogo de desligamento"
 
36193
+
 
36194
+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
 
36195
+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
 
36196
+msgctxt "Name"
 
36197
+msgid "Looking Glass"
 
36198
+msgstr "Espelho"
 
36199
+
 
36200
+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:78
 
36201
+msgctxt "Comment"
 
36202
+msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
 
36203
+msgstr "Uma lupa da área de trabalho que parece uma lente de olho-de-peixe"
 
36204
+
 
36205
+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
 
36206
+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
 
36207
+msgctxt "Name"
 
36208
+msgid "Magic Lamp"
 
36209
+msgstr "Lâmpada mágica"
 
36210
+
 
36211
+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:74
 
36212
+msgctxt "Comment"
 
36213
+msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
 
36214
+msgstr "Simula uma lâmpada mágica ao minimizar janelas"
 
36215
+
 
36216
+#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
 
36217
+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
 
36218
+msgctxt "Name"
 
36219
+msgid "Magnifier"
 
36220
+msgstr "Lente de aumento"
 
36221
+
 
36222
+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:87
 
36223
+msgctxt "Comment"
 
36224
+msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
 
36225
+msgstr "Amplia a seção da tela próxima ao ponteiro do mouse"
 
36226
+
 
36227
+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
 
36228
+msgctxt "Name"
 
36229
+msgid "Minimize Animation"
 
36230
+msgstr "Animação de minimização"
 
36231
+
 
36232
+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:82
 
36233
+msgctxt "Comment"
 
36234
+msgid "Animate the minimizing of windows"
 
36235
+msgstr "Anima a minimização das janelas"
 
36236
+
 
36237
+#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
 
36238
+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
 
36239
+msgctxt "Name"
 
36240
+msgid "Mouse Mark"
 
36241
+msgstr "Anotar com o mouse"
 
36242
+
 
36243
+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:82
 
36244
+msgctxt "Comment"
 
36245
+msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
 
36246
+msgstr "Permite-lhe desenhar linhas na sua área de trabalho"
 
36247
+
 
36248
+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2
 
36249
+msgctxt "Name"
 
36250
+msgid "Outline"
 
36251
+msgstr "Contorno"
 
36252
+
 
36253
+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:48
 
36254
+msgctxt "Comment"
 
36255
+msgid "Helper effect to render an outline"
 
36256
+msgstr "Efeito auxiliar para desenhar um contorno"
 
36257
+
 
36258
+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
 
36259
+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
 
36260
+msgctxt "Name"
 
36261
+msgid "Present Windows"
 
36262
+msgstr "Apresentar janelas"
 
36263
+
 
36264
+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:82
 
36265
+msgctxt "Comment"
 
36266
+msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
 
36267
+msgstr "Reduz até que todas as janelas abertas possam ser exibidas lado a lado"
 
36268
+
 
36269
+#: kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9
 
36270
+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2
 
36271
+msgctxt "Name"
 
36272
+msgid "Resize Window"
 
36273
+msgstr "Redimensionar janela"
 
36274
+
 
36275
+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:70
 
36276
+msgctxt "Comment"
 
36277
+msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
 
36278
+msgstr ""
 
36279
+"Redimensiona as janelas com uma escala rápida com textura em vez de "
 
36280
+"atualizar o conteúdo"
 
36281
+
 
36282
+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
 
36283
+msgctxt "Name"
 
36284
+msgid "Scale In"
 
36285
+msgstr "Dimensionar"
 
36286
+
 
36287
+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:80
 
36288
+msgctxt "Comment"
 
36289
+msgid "Animate the appearing of windows"
 
36290
+msgstr "Anima o aparecimento de janelas"
 
36291
+
 
36292
+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2
 
36293
+msgctxt "Name"
 
36294
+msgid "Screenshot"
 
36295
+msgstr "Captura de tela"
 
36296
+
 
36297
+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:59
 
36298
+msgctxt "Comment"
 
36299
+msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
 
36300
+msgstr "Captura uma imagem da janela ativa para a pasta do usuário"
 
36301
+
 
36302
+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
 
36303
+msgctxt "Name"
 
36304
+msgid "Sheet"
 
36305
+msgstr "Folha"
 
36306
+
 
36307
+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:71
 
36308
+msgctxt "Comment"
 
36309
+msgid ""
 
36310
+"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
 
36311
+msgstr "Faz as janelas voarem suavemente quando são exibidas ou ocultadas"
 
36312
+
 
36313
+#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
 
36314
+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
 
36315
+msgctxt "Name"
 
36316
+msgid "Show FPS"
 
36317
+msgstr "Mostrar FPS"
 
36318
+
 
36319
+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:83
 
36320
+msgctxt "Comment"
 
36321
+msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
 
36322
+msgstr "Mostra o desempenho do KWin no canto da tela"
 
36323
+
 
36324
+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
 
36325
+msgctxt "Name"
 
36326
+msgid "Show Paint"
 
36327
+msgstr "Mostrar pintura"
 
36328
+
 
36329
+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:79
 
36330
+msgctxt "Comment"
 
36331
+msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
 
36332
+msgstr "Realça as áreas da área de trabalho que foram recentemente atualizadas"
 
36333
+
 
36334
+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
 
36335
+msgctxt "Name"
 
36336
+msgid "Slide Back"
 
36337
+msgstr "Deslizar para trás"
 
36338
+
 
36339
+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:71
 
36340
+msgctxt "Comment"
 
36341
+msgid "Slide back windows losing focus"
 
36342
+msgstr "Desliza para trás as janelas que perdem o foco"
 
36343
+
 
36344
+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2
 
36345
+msgctxt "Name"
 
36346
+msgid "Slide"
 
36347
+msgstr "Deslizar"
 
36348
+
 
36349
+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:73
 
36350
+msgctxt "Comment"
 
36351
+msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
36352
+msgstr ""
 
36353
+"Desliza as janelas pela tela ao alternar entre as áreas de trabalho virtuais"
 
36354
+
 
36355
+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
 
36356
+msgctxt "Name"
 
36357
+msgid "Sliding popups"
 
36358
+msgstr "Mensagens instantâneas deslizantes"
 
36359
+
 
36360
+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:67
 
36361
+msgctxt "Comment"
 
36362
+msgid "Sliding animation for Plasma popups"
 
36363
+msgstr "Animação deslizante para as mensagens instantâneas do Plasma"
 
36364
+
 
36365
+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
 
36366
+msgctxt "Name"
 
36367
+msgid "Snap Helper"
 
36368
+msgstr "Assistente de ajuste"
 
36369
+
 
36370
+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:70
 
36371
+msgctxt "Comment"
 
36372
+msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
 
36373
+msgstr "Ajuda-o a localizar o centro da tela ao mover uma janela."
 
36374
+
 
36375
+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2
 
36376
+msgctxt "Name"
 
36377
+msgid "Startup Feedback"
 
36378
+msgstr "Críticas e sugestões da inicialização"
 
36379
+
 
36380
+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:55
 
36381
+msgctxt "Comment"
 
36382
+msgid "Helper effect for startup feedback"
 
36383
+msgstr "Assistente de efeito sugestões e críticas da inicialização"
 
36384
+
 
36385
+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
 
36386
+msgctxt "Name"
 
36387
+msgid "Taskbar Thumbnails"
 
36388
+msgstr "Miniaturas da barra de tarefas"
 
36389
+
 
36390
+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:78
 
36391
+msgctxt "Comment"
 
36392
+msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
 
36393
+msgstr ""
 
36394
+"Mostra miniaturas das janelas quando o ponteiro do mouse passar sobre os "
 
36395
+"itens da barra de tarefas"
 
36396
+
 
36397
+#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
 
36398
+msgctxt "Name"
 
36399
+msgid "Demo Liquid"
 
36400
+msgstr "Demo Liquid"
 
36401
+
 
36402
+#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
 
36403
+msgctxt "Name"
 
36404
+msgid "Demo Shaky Move"
 
36405
+msgstr "Demo Shaky Move"
 
36406
+
 
36407
+#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
 
36408
+msgctxt "Name"
 
36409
+msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
36410
+msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
36411
+
 
36412
+#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
 
36413
+msgctxt "Name"
 
36414
+msgid "Demo ShowPicture"
 
36415
+msgstr "Demo ShowPicture"
 
36416
+
 
36417
+#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
 
36418
+msgctxt "Name"
 
36419
+msgid "Demo Wavy Windows"
 
36420
+msgstr "Demo Wavy Windows"
 
36421
+
 
36422
+#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
 
36423
+msgctxt "Name"
 
36424
+msgid "Drunken"
 
36425
+msgstr "Bêbada"
 
36426
+
 
36427
+#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2
 
36428
+msgctxt "Name"
 
36429
+msgid "Flame"
 
36430
+msgstr "Chamas"
 
36431
+
 
36432
+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2
 
36433
+msgctxt "Name"
 
36434
+msgid "Cube Gears"
 
36435
+msgstr "Engrenagens cúbicas"
 
36436
+
 
36437
+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:67
 
36438
+msgctxt "Comment"
 
36439
+msgid "Display gears inside the cube"
 
36440
+msgstr "Mostra engrenagens dentro de um cubo"
 
36441
+
 
36442
+#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3
 
36443
+msgctxt "Name"
 
36444
+msgid "Howto"
 
36445
+msgstr "Manual"
 
36446
+
 
36447
+#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
 
36448
+msgctxt "Comment"
 
36449
+msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
 
36450
+msgstr "Efeito de demonstração do uso das EffectFrames"
 
36451
+
 
36452
+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
 
36453
+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
 
36454
+msgctxt "Name"
 
36455
+msgid "Slide Tabs"
 
36456
+msgstr "Barras deslizantes"
 
36457
+
 
36458
+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:67
 
36459
+msgctxt "Comment"
 
36460
+msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
 
36461
+msgstr "Desliza as janelas ao alternar ou agrupar abas."
 
36462
+
 
36463
+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
 
36464
+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
 
36465
+msgctxt "Name"
 
36466
+msgid "Swivel Tabs"
 
36467
+msgstr "Barras giratórias"
 
36468
+
 
36469
+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:61
 
36470
+msgctxt "Comment"
 
36471
+msgid "Make the windows turn when switching tabs"
 
36472
+msgstr "Fazer as janelas girarem ao alternar as abas"
 
36473
+
 
36474
+#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
 
36475
+msgctxt "Name"
 
36476
+msgid "Test_FBO"
 
36477
+msgstr "Test_FBO"
 
36478
+
 
36479
+#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
 
36480
+msgctxt "Name"
 
36481
+msgid "Test_Input"
 
36482
+msgstr "Test_Input"
 
36483
+
 
36484
+#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
 
36485
+msgctxt "Name"
 
36486
+msgid "Test_Thumbnail"
 
36487
+msgstr "Test_Thumbnail"
 
36488
+
 
36489
+#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
 
36490
+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
 
36491
+msgctxt "Name"
 
36492
+msgid "Video Record"
 
36493
+msgstr "Gravar vídeo"
 
36494
+
 
36495
+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:84
 
36496
+msgctxt "Comment"
 
36497
+msgid "Record a video of your desktop"
 
36498
+msgstr "Gravar um vídeo da sua área de trabalho"
 
36499
+
 
36500
+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
 
36501
+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
 
36502
+msgctxt "Name"
 
36503
+msgid "Thumbnail Aside"
 
36504
+msgstr "Miniatura de lado"
 
36505
+
 
36506
+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:80
 
36507
+msgctxt "Comment"
 
36508
+msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
 
36509
+msgstr "Mostra as miniaturas das janelas no canto da tela"
 
36510
+
 
36511
+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
 
36512
+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
 
36513
+msgctxt "Name"
 
36514
+msgid "Track Mouse"
 
36515
+msgstr "Seguir o mouse"
 
36516
+
 
36517
+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:83
 
36518
+msgctxt "Comment"
 
36519
+msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
 
36520
+msgstr "Mostra um efeito de localização do ponteiro do mouse quando ativada"
 
36521
+
 
36522
+#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
 
36523
+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
 
36524
+msgctxt "Name"
 
36525
+msgid "Translucency"
 
36526
+msgstr "Transparência"
 
36527
+
 
36528
+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:85
 
36529
+msgctxt "Comment"
 
36530
+msgid "Make windows translucent under different conditions"
 
36531
+msgstr "Torna as janelas transparentes em determinadas condições"
 
36532
+
 
36533
+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9
 
36534
+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3
 
36535
+msgctxt "Name"
 
36536
+msgid "WindowGeometry"
 
36537
+msgstr "Geometria da Janela"
 
36538
+
 
36539
+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:55
 
36540
+msgctxt "Comment"
 
36541
+msgid "Display window geometries on move/resize"
 
36542
+msgstr "Mostra as dimensões da janela ao mover/redimensionar"
 
36543
+
 
36544
+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
 
36545
+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
 
36546
+msgctxt "Name"
 
36547
+msgid "Wobbly Windows"
 
36548
+msgstr "Janelas instáveis"
 
36549
+
 
36550
+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:75
 
36551
+msgctxt "Comment"
 
36552
+msgid "Deform windows while they are moving"
 
36553
+msgstr "Deforma as janelas enquanto elas são movimentadas"
 
36554
+
 
36555
+#: kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2
 
36556
+msgctxt "Name"
 
36557
+msgid "Zoom"
 
36558
+msgstr "Zoom"
 
36559
+
 
36560
+#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:89
 
36561
+msgctxt "Comment"
 
36562
+msgid "Magnify the entire desktop"
 
36563
+msgstr "Amplia a área de trabalho inteira"
 
36564
+
 
36565
+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
 
36566
+msgctxt "Name"
 
36567
+msgid "Desktop Effects"
 
36568
+msgstr "Efeitos da área de trabalho"
 
36569
+
 
36570
+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:99
 
36571
+msgctxt "Comment"
 
36572
+msgid "Configure desktop effects"
 
36573
+msgstr "Configura os efeitos da área de trabalho"
 
36574
+
 
36575
+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
 
36576
+msgctxt "Name"
 
36577
+msgid "Window Decorations"
 
36578
+msgstr "Decorações da janela"
 
36579
+
 
36580
+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:74
 
36581
+msgctxt "Comment"
 
36582
+msgid "Configure the look and feel of window titles"
 
36583
+msgstr "Configura a aparência dos títulos das janelas"
 
36584
+
 
36585
+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
 
36586
+msgctxt "Name"
 
36587
+msgid "Virtual Desktops"
 
36588
+msgstr "Áreas de trabalho virtuais"
 
36589
+
 
36590
+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:76
 
36591
+msgctxt "Comment"
 
36592
+msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
 
36593
+msgstr "Configura a quantidade de áreas de trabalho virtuais."
 
36594
+
 
36595
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
 
36596
+msgctxt "Name"
 
36597
+msgid "Actions"
 
36598
+msgstr "Ações"
 
36599
+
 
36600
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:103
 
36601
+msgctxt "Comment"
 
36602
+msgid "Configure keyboard and mouse settings"
 
36603
+msgstr "Configurar as preferências de teclado e mouse"
 
36604
+
 
36605
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
 
36606
+msgctxt "Name"
 
36607
+msgid "Advanced"
 
36608
+msgstr "Avançado"
 
36609
+
 
36610
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:102
 
36611
+msgctxt "Comment"
 
36612
+msgid "Configure advanced window management features"
 
36613
+msgstr "Configurar os recursos avançados de gerenciamento de janelas"
 
36614
+
 
36615
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
 
36616
+msgctxt "Name"
 
36617
+msgid "Focus"
 
36618
+msgstr "Foco"
 
36619
+
 
36620
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:100
 
36621
+msgctxt "Comment"
 
36622
+msgid "Configure the window focus policy"
 
36623
+msgstr "Configurar a política de foco de janela"
 
36624
+
 
36625
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
 
36626
+msgctxt "Name"
 
36627
+msgid "Moving"
 
36628
+msgstr "Movendo"
 
36629
+
 
36630
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:101
 
36631
+msgctxt "Comment"
 
36632
+msgid "Configure the way that windows are moved"
 
36633
+msgstr "Configurar o modo como as janelas são movidas"
 
36634
+
 
36635
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
 
36636
+#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
 
36637
+msgctxt "Name"
 
36638
+msgid "Window Behavior"
 
36639
+msgstr "Comportamento da janela"
 
36640
+
 
36641
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:104
 
36642
+msgctxt "Comment"
 
36643
+msgid "Configure the window behavior"
 
36644
+msgstr "Configura o comportamento das janelas"
 
36645
+
 
36646
+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
 
36647
+msgctxt "Name"
 
36648
+msgid "Window Rules"
 
36649
+msgstr "Regras das janelas"
 
36650
+
 
36651
+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:75
 
36652
+msgctxt "Comment"
 
36653
+msgid "Configure settings specifically for a window"
 
36654
+msgstr "Configura as opções específicas de uma janela"
 
36655
+
 
36656
+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
 
36657
+msgctxt "Name"
 
36658
+msgid "Screen Edges"
 
36659
+msgstr "Contornos da tela"
 
36660
+
 
36661
+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83
 
36662
+msgctxt "Comment"
 
36663
+msgid "Configure active screen edges"
 
36664
+msgstr "Configura os contornos de tela ativos"
 
36665
+
 
36666
+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
 
36667
+msgctxt "Name"
 
36668
+msgid "Task Switcher"
 
36669
+msgstr "Mudança de tarefas"
 
36670
+
 
36671
+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:72
 
36672
+msgctxt "Comment"
 
36673
+msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
 
36674
+msgstr "Configura o comportamento da navegação pelas janelas"
 
36675
+
 
36676
+#: kwin/kwin.notifyrc:3
 
36677
+msgctxt "Comment"
 
36678
+msgid "KWin Window Manager"
 
36679
+msgstr "Gerenciador de janelas KWin"
 
36680
+
 
36681
+#: kwin/kwin.notifyrc:66
 
36682
+msgctxt "Name"
 
36683
+msgid "Change to Desktop 1"
 
36684
+msgstr "Mudar para a área de trabalho 1"
 
36685
+
 
36686
+#: kwin/kwin.notifyrc:153
 
36687
+msgctxt "Comment"
 
36688
+msgid "Virtual desktop one is selected"
 
36689
+msgstr "A área de trabalho virtual um está selecionada"
 
36690
+
 
36691
+#: kwin/kwin.notifyrc:242
 
36692
+msgctxt "Name"
 
36693
+msgid "Change to Desktop 2"
 
36694
+msgstr "Mudar para a área de trabalho 2"
 
36695
+
 
36696
+#: kwin/kwin.notifyrc:329
 
36697
+msgctxt "Comment"
 
36698
+msgid "Virtual desktop two is selected"
 
36699
+msgstr "A área de trabalho virtual dois está selecionada"
 
36700
+
 
36701
+#: kwin/kwin.notifyrc:418
 
36702
+msgctxt "Name"
 
36703
+msgid "Change to Desktop 3"
 
36704
+msgstr "Mudar para a área de trabalho 3"
 
36705
+
 
36706
+#: kwin/kwin.notifyrc:505
 
36707
+msgctxt "Comment"
 
36708
+msgid "Virtual desktop three is selected"
 
36709
+msgstr "A área de trabalho virtual três está selecionada"
 
36710
+
 
36711
+#: kwin/kwin.notifyrc:594
 
36712
+msgctxt "Name"
 
36713
+msgid "Change to Desktop 4"
 
36714
+msgstr "Mudar para a área de trabalho 4"
 
36715
+
 
36716
+#: kwin/kwin.notifyrc:681
 
36717
+msgctxt "Comment"
 
36718
+msgid "Virtual desktop four is selected"
 
36719
+msgstr "A área de trabalho virtual quatro está selecionada"
 
36720
+
 
36721
+#: kwin/kwin.notifyrc:770
 
36722
+msgctxt "Name"
 
36723
+msgid "Change to Desktop 5"
 
36724
+msgstr "Mudar para a área de trabalho 5"
 
36725
+
 
36726
+#: kwin/kwin.notifyrc:857
 
36727
+msgctxt "Comment"
 
36728
+msgid "Virtual desktop five is selected"
 
36729
+msgstr "A área de trabalho virtual cinco está selecionada"
 
36730
+
 
36731
+#: kwin/kwin.notifyrc:946
 
36732
+msgctxt "Name"
 
36733
+msgid "Change to Desktop 6"
 
36734
+msgstr "Mudar para a área de trabalho 6"
 
36735
+
 
36736
+#: kwin/kwin.notifyrc:1033
 
36737
+msgctxt "Comment"
 
36738
+msgid "Virtual desktop six is selected"
 
36739
+msgstr "A área de trabalho virtual seis está selecionada"
 
36740
+
 
36741
+#: kwin/kwin.notifyrc:1120
 
36742
+msgctxt "Name"
 
36743
+msgid "Change to Desktop 7"
 
36744
+msgstr "Mudar para a área de trabalho 7"
 
36745
+
 
36746
+#: kwin/kwin.notifyrc:1207
 
36747
+msgctxt "Comment"
 
36748
+msgid "Virtual desktop seven is selected"
 
36749
+msgstr "A área de trabalho virtual sete está selecionada"
 
36750
+
 
36751
+#: kwin/kwin.notifyrc:1296
 
36752
+msgctxt "Name"
 
36753
+msgid "Change to Desktop 8"
 
36754
+msgstr "Mudar para a área de trabalho 8"
 
36755
+
 
36756
+#: kwin/kwin.notifyrc:1383
 
36757
+msgctxt "Comment"
 
36758
+msgid "Virtual desktop eight is selected"
 
36759
+msgstr "A área de trabalho virtual oito está selecionada"
 
36760
+
 
36761
+#: kwin/kwin.notifyrc:1472
 
36762
+msgctxt "Name"
 
36763
+msgid "Change to Desktop 9"
 
36764
+msgstr "Mudar para a área de trabalho 9"
 
36765
+
 
36766
+#: kwin/kwin.notifyrc:1557
 
36767
+msgctxt "Comment"
 
36768
+msgid "Virtual desktop nine is selected"
 
36769
+msgstr "A área de trabalho virtual nove está selecionada"
 
36770
+
 
36771
+#: kwin/kwin.notifyrc:1644
 
36772
+msgctxt "Name"
 
36773
+msgid "Change to Desktop 10"
 
36774
+msgstr "Mudar para a área de trabalho 10"
 
36775
+
 
36776
+#: kwin/kwin.notifyrc:1729
 
36777
+msgctxt "Comment"
 
36778
+msgid "Virtual desktop ten is selected"
 
36779
+msgstr "A área de trabalho virtual dez está selecionada"
 
36780
+
 
36781
+#: kwin/kwin.notifyrc:1816
 
36782
+msgctxt "Name"
 
36783
+msgid "Change to Desktop 11"
 
36784
+msgstr "Mudar para a área de trabalho 11"
 
36785
+
 
36786
+#: kwin/kwin.notifyrc:1901
 
36787
+msgctxt "Comment"
 
36788
+msgid "Virtual desktop eleven is selected"
 
36789
+msgstr "A área de trabalho virtual onze está selecionada"
 
36790
+
 
36791
+#: kwin/kwin.notifyrc:1988
 
36792
+msgctxt "Name"
 
36793
+msgid "Change to Desktop 12"
 
36794
+msgstr "Mudar para a área de trabalho 12"
 
36795
+
 
36796
+#: kwin/kwin.notifyrc:2073
 
36797
+msgctxt "Comment"
 
36798
+msgid "Virtual desktop twelve is selected"
 
36799
+msgstr "A área de trabalho virtual doze está selecionada"
 
36800
+
 
36801
+#: kwin/kwin.notifyrc:2160
 
36802
+msgctxt "Name"
 
36803
+msgid "Change to Desktop 13"
 
36804
+msgstr "Mudar para a área de trabalho 13"
 
36805
+
 
36806
+#: kwin/kwin.notifyrc:2245
 
36807
+msgctxt "Comment"
 
36808
+msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
 
36809
+msgstr "A área de trabalho virtual treze está selecionada"
 
36810
+
 
36811
+#: kwin/kwin.notifyrc:2332
 
36812
+msgctxt "Name"
 
36813
+msgid "Change to Desktop 14"
 
36814
+msgstr "Mudar para a área de trabalho 14"
 
36815
+
 
36816
+#: kwin/kwin.notifyrc:2417
 
36817
+msgctxt "Comment"
 
36818
+msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
 
36819
+msgstr "A área de trabalho virtual quatorze está selecionada"
 
36820
+
 
36821
+#: kwin/kwin.notifyrc:2504
 
36822
+msgctxt "Name"
 
36823
+msgid "Change to Desktop 15"
 
36824
+msgstr "Mudar para a área de trabalho 15"
 
36825
+
 
36826
+#: kwin/kwin.notifyrc:2589
 
36827
+msgctxt "Comment"
 
36828
+msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
 
36829
+msgstr "A área de trabalho virtual quinze está selecionada"
 
36830
+
 
36831
+#: kwin/kwin.notifyrc:2676
 
36832
+msgctxt "Name"
 
36833
+msgid "Change to Desktop 16"
 
36834
+msgstr "Mudar para a área de trabalho 16"
 
36835
+
 
36836
+#: kwin/kwin.notifyrc:2761
 
36837
+msgctxt "Comment"
 
36838
+msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
 
36839
+msgstr "A área de trabalho virtual dezesseis está selecionada"
 
36840
+
 
36841
+#: kwin/kwin.notifyrc:2848
 
36842
+msgctxt "Name"
 
36843
+msgid "Change to Desktop 17"
 
36844
+msgstr "Mudar para a área de trabalho 17"
 
36845
+
 
36846
+#: kwin/kwin.notifyrc:2933
 
36847
+msgctxt "Comment"
 
36848
+msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
 
36849
+msgstr "A área de trabalho virtual dezessete está selecionada"
 
36850
+
 
36851
+#: kwin/kwin.notifyrc:3020
 
36852
+msgctxt "Name"
 
36853
+msgid "Change to Desktop 18"
 
36854
+msgstr "Mudar para a área de trabalho 18"
 
36855
+
 
36856
+#: kwin/kwin.notifyrc:3105
 
36857
+msgctxt "Comment"
 
36858
+msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
 
36859
+msgstr "A área de trabalho virtual dezoito está selecionada"
 
36860
+
 
36861
+#: kwin/kwin.notifyrc:3192
 
36862
+msgctxt "Name"
 
36863
+msgid "Change to Desktop 19"
 
36864
+msgstr "Mudar para a área de trabalho 19"
 
36865
+
 
36866
+#: kwin/kwin.notifyrc:3277
 
36867
+msgctxt "Comment"
 
36868
+msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
 
36869
+msgstr "A área de trabalho virtual dezenove está selecionada"
 
36870
+
 
36871
+#: kwin/kwin.notifyrc:3364
 
36872
+msgctxt "Name"
 
36873
+msgid "Change to Desktop 20"
 
36874
+msgstr "Mudar para a área de trabalho 20"
 
36875
+
 
36876
+#: kwin/kwin.notifyrc:3449
 
36877
+msgctxt "Comment"
 
36878
+msgid "Virtual desktop twenty is selected"
 
36879
+msgstr "A área de trabalho virtual vinte está selecionada"
 
36880
+
 
36881
+#: kwin/kwin.notifyrc:3536
 
36882
+msgctxt "Name"
 
36883
+msgid "Activate Window"
 
36884
+msgstr "Ativar janela"
 
36885
+
 
36886
+#: kwin/kwin.notifyrc:3619
 
36887
+msgctxt "Comment"
 
36888
+msgid "Another window is activated"
 
36889
+msgstr "Outra janela está ativada"
 
36890
+
 
36891
+#: kwin/kwin.notifyrc:3794
 
36892
+msgctxt "Comment"
 
36893
+msgid "New window"
 
36894
+msgstr "Nova janela"
 
36895
+
 
36896
+#: kwin/kwin.notifyrc:3883
 
36897
+msgctxt "Name"
 
36898
+msgid "Delete Window"
 
36899
+msgstr "Excluir janela"
 
36900
+
 
36901
+#: kwin/kwin.notifyrc:3965
 
36902
+msgctxt "Comment"
 
36903
+msgid "Delete window"
 
36904
+msgstr "Excluir janela"
 
36905
+
 
36906
+#: kwin/kwin.notifyrc:4052
 
36907
+msgctxt "Name"
 
36908
+msgid "Window Close"
 
36909
+msgstr "Fechar janela"
 
36910
+
 
36911
+#: kwin/kwin.notifyrc:4136
 
36912
+msgctxt "Comment"
 
36913
+msgid "A window closes"
 
36914
+msgstr "Uma janela fecha"
 
36915
+
 
36916
+#: kwin/kwin.notifyrc:4225
 
36917
+msgctxt "Name"
 
36918
+msgid "Window Shade Up"
 
36919
+msgstr "Enrolar janela"
 
36920
+
 
36921
+#: kwin/kwin.notifyrc:4305
 
36922
+msgctxt "Comment"
 
36923
+msgid "A window is shaded up"
 
36924
+msgstr "Uma janela é enrolada"
 
36925
+
 
36926
+#: kwin/kwin.notifyrc:4387
 
36927
+msgctxt "Name"
 
36928
+msgid "Window Shade Down"
 
36929
+msgstr "Desenrolar janela"
 
36930
+
 
36931
+#: kwin/kwin.notifyrc:4466
 
36932
+msgctxt "Comment"
 
36933
+msgid "A window is shaded down"
 
36934
+msgstr "Uma janela é desenrolada"
 
36935
+
 
36936
+#: kwin/kwin.notifyrc:4547
 
36937
+msgctxt "Name"
 
36938
+msgid "Window Minimize"
 
36939
+msgstr "Minimizar janela"
 
36940
+
 
36941
+#: kwin/kwin.notifyrc:4629
 
36942
+msgctxt "Comment"
 
36943
+msgid "A window is minimized"
 
36944
+msgstr "Uma janela é minimizada"
 
36945
+
 
36946
+#: kwin/kwin.notifyrc:4715
 
36947
+msgctxt "Name"
 
36948
+msgid "Window Unminimize"
 
36949
+msgstr "Restaurar janela"
 
36950
+
 
36951
+#: kwin/kwin.notifyrc:4793
 
36952
+msgctxt "Comment"
 
36953
+msgid "A Window is restored"
 
36954
+msgstr "Uma janela é restaurada"
 
36955
+
 
36956
+#: kwin/kwin.notifyrc:4878
 
36957
+msgctxt "Name"
 
36958
+msgid "Window Maximize"
 
36959
+msgstr "Maximizar janela"
 
36960
+
 
36961
+#: kwin/kwin.notifyrc:4961
 
36962
+msgctxt "Comment"
 
36963
+msgid "A window is maximized"
 
36964
+msgstr "Uma janela é maximizada"
 
36965
+
 
36966
+#: kwin/kwin.notifyrc:5047
 
36967
+msgctxt "Name"
 
36968
+msgid "Window Unmaximize"
 
36969
+msgstr "Restaurar janela"
 
36970
+
 
36971
+#: kwin/kwin.notifyrc:5128
 
36972
+msgctxt "Comment"
 
36973
+msgid "A window loses maximization"
 
36974
+msgstr "Uma janela perde a maximização"
 
36975
+
 
36976
+#: kwin/kwin.notifyrc:5211
 
36977
+msgctxt "Name"
 
36978
+msgid "Window on All Desktops"
 
36979
+msgstr "Janela em todas as áreas de trabalho"
 
36980
+
 
36981
+#: kwin/kwin.notifyrc:5290
 
36982
+msgctxt "Comment"
 
36983
+msgid "A window is made visible on all desktops"
 
36984
+msgstr "Uma janela se torna visível em todas as áreas de trabalho"
 
36985
+
 
36986
+#: kwin/kwin.notifyrc:5375
 
36987
+msgctxt "Name"
 
36988
+msgid "Window Not on All Desktops"
 
36989
+msgstr "Janela não em todas as áreas de trabalho"
 
36990
+
 
36991
+#: kwin/kwin.notifyrc:5452
 
36992
+msgctxt "Comment"
 
36993
+msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
 
36994
+msgstr "Uma janela não é mais visível em todas as áreas de trabalho"
 
36995
+
 
36996
+#: kwin/kwin.notifyrc:5535
 
36997
+msgctxt "Name"
 
36998
+msgid "New Dialog"
 
36999
+msgstr "Novo diálogo"
 
37000
+
 
37001
+#: kwin/kwin.notifyrc:5622
 
37002
+msgctxt "Comment"
 
37003
+msgid "Transient window (a dialog) appears"
 
37004
+msgstr "Janela temporária (um diálogo) aparece"
 
37005
+
 
37006
+#: kwin/kwin.notifyrc:5701
 
37007
+msgctxt "Name"
 
37008
+msgid "Delete Dialog"
 
37009
+msgstr "Excluir diálogo"
 
37010
+
 
37011
+#: kwin/kwin.notifyrc:5786
 
37012
+msgctxt "Comment"
 
37013
+msgid "Transient window (a dialog) is removed"
 
37014
+msgstr "Janela temporária (um diálogo) é removida"
 
37015
+
 
37016
+#: kwin/kwin.notifyrc:5867
 
37017
+msgctxt "Name"
 
37018
+msgid "Window Move Start"
 
37019
+msgstr "Início do movimento da janela"
 
37020
+
 
37021
+#: kwin/kwin.notifyrc:5949
 
37022
+msgctxt "Comment"
 
37023
+msgid "A window has begun moving"
 
37024
+msgstr "Uma janela começou a se mover"
 
37025
+
 
37026
+#: kwin/kwin.notifyrc:6031
 
37027
+msgctxt "Name"
 
37028
+msgid "Window Move End"
 
37029
+msgstr "Fim do movimento da janela"
 
37030
+
 
37031
+#: kwin/kwin.notifyrc:6113
 
37032
+msgctxt "Comment"
 
37033
+msgid "A window has completed its moving"
 
37034
+msgstr "Uma janela completou seu movimento"
 
37035
+
 
37036
+#: kwin/kwin.notifyrc:6195
 
37037
+msgctxt "Name"
 
37038
+msgid "Window Resize Start"
 
37039
+msgstr "Início do redimensionamento da janela"
 
37040
+
 
37041
+#: kwin/kwin.notifyrc:6277
 
37042
+msgctxt "Comment"
 
37043
+msgid "A window has begun resizing"
 
37044
+msgstr "Uma janela começou a ser redimensionada"
 
37045
+
 
37046
+#: kwin/kwin.notifyrc:6359
 
37047
+msgctxt "Name"
 
37048
+msgid "Window Resize End"
 
37049
+msgstr "Fim do redimensionamento da janela"
 
37050
+
 
37051
+#: kwin/kwin.notifyrc:6441
 
37052
+msgctxt "Comment"
 
37053
+msgid "A window has finished resizing"
 
37054
+msgstr "Uma janela terminou de ser redimensionada"
 
37055
+
 
37056
+#: kwin/kwin.notifyrc:6523
 
37057
+msgctxt "Name"
 
37058
+msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
 
37059
+msgstr "Janela na área de trabalho atual exige atenção"
 
37060
+
 
37061
+#: kwin/kwin.notifyrc:6597
 
37062
+msgctxt "Comment"
 
37063
+msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
 
37064
+msgstr "Uma janela na área de trabalho virtual atual exige atenção"
 
37065
+
 
37066
+#: kwin/kwin.notifyrc:6675
 
37067
+msgctxt "Name"
 
37068
+msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
 
37069
+msgstr "Janela em outra área de trabalho exige atenção"
 
37070
+
 
37071
+#: kwin/kwin.notifyrc:6749
 
37072
+msgctxt "Comment"
 
37073
+msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
 
37074
+msgstr "Uma janela em uma área de trabalho virtual inativa exige atenção"
 
37075
+
 
37076
+#: kwin/kwin.notifyrc:6824
 
37077
+msgctxt "Name"
 
37078
+msgid "Compositing Performance Is Slow"
 
37079
+msgstr "A performance da composição está lenta"
 
37080
+
 
37081
+#: kwin/kwin.notifyrc:6891
 
37082
+msgctxt "Comment"
 
37083
+msgid ""
 
37084
+"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
 
37085
+msgstr "A performance da composição estava muito lenta e foi suspensa"
 
37086
+
 
37087
+#: kwin/kwin.notifyrc:6960
 
37088
+msgctxt "Name"
 
37089
+msgid "Compositing has been suspended"
 
37090
+msgstr "A composição foi suspensa"
 
37091
+
 
37092
+#: kwin/kwin.notifyrc:7024
 
37093
+msgctxt "Comment"
 
37094
+msgid "Another application has requested to suspend compositing."
 
37095
+msgstr "Outro aplicativo requisitou suspender a composição."
 
37096
+
 
37097
+#: kwin/kwin.notifyrc:7088
 
37098
+msgctxt "Name"
 
37099
+msgid "Effects not supported"
 
37100
+msgstr "Efeitos não suportados"
 
37101
+
 
37102
+#: kwin/kwin.notifyrc:7155
 
37103
+msgctxt "Comment"
 
37104
+msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
 
37105
+msgstr "Alguns efeitos não são suportados pela infraestrutura ou hardware."
 
37106
+
 
37107
+#: kwin/kwin.notifyrc:7221
 
37108
+msgctxt "Name"
 
37109
+msgid "Tiling Enabled"
 
37110
+msgstr "Mosaico habilitado"
 
37111
+
 
37112
+#: kwin/kwin.notifyrc:7277
 
37113
+msgctxt "Comment"
 
37114
+msgid "Tiling mode has been enabled"
 
37115
+msgstr "O modo em mosaico foi habilitado"
 
37116
+
 
37117
+#: kwin/kwin.notifyrc:7335
 
37118
+msgctxt "Name"
 
37119
+msgid "Tiling Disabled"
 
37120
+msgstr "Mosaico desabilitado"
 
37121
+
 
37122
+#: kwin/kwin.notifyrc:7391
 
37123
+msgctxt "Comment"
 
37124
+msgid "Tiling mode has been disabled"
 
37125
+msgstr "O modo em mosaico foi desabilitado"
 
37126
+
 
37127
+#: kwin/kwin.notifyrc:7449
 
37128
+msgctxt "Name"
 
37129
+msgid "Tiling Layout Changed"
 
37130
+msgstr "Leiaute em mosaico alterado"
 
37131
+
 
37132
+#: kwin/kwin.notifyrc:7505
 
37133
+msgctxt "Comment"
 
37134
+msgid "Tiling Layout has been changed"
 
37135
+msgstr "O leiaute das janelas em mosaico foi alterado"
 
37136
+
 
37137
+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
 
37138
+msgctxt "Name"
 
37139
+msgid "KDE Write Daemon"
 
37140
+msgstr "Servidor do KDE Write"
 
37141
+
 
37142
+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:92 kwrited/kwrited.desktop:61
 
37143
+msgctxt "Comment"
 
37144
+msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
 
37145
+msgstr ""
 
37146
+"Monitora as mensagens dos usuários locais, enviadas com o write(1) ou o wall"
 
37147
+"(1)"
 
37148
+
 
37149
+#: kwrited/kwrited.desktop:2
 
37150
+msgctxt "Name"
 
37151
+msgid "Write Daemon"
 
37152
+msgstr "Servidor do Write"
 
37153
+
 
37154
+#: kwrited/kwrited.notifyrc:3
 
37155
+msgctxt "Comment"
 
37156
+msgid "Local system message service"
 
37157
+msgstr "Serviço de mensagens do sistema local"
 
37158
+
 
37159
+#: kwrited/kwrited.notifyrc:64
 
37160
+msgctxt "Name"
 
37161
+msgid "New message received"
 
37162
+msgstr "Nova mensagem recebida"
 
37163
+
 
37164
+#: kwrited/kwrited.notifyrc:136
 
37165
+msgctxt "Comment"
 
37166
+msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
 
37167
+msgstr ""
 
37168
+"O daemon recebeu uma mensagem nova enviada a partir do wall(1) ou write(1)"
 
37169
+
 
37170
+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10
 
37171
+msgctxt "Name"
 
37172
+msgid "Display Management"
 
37173
+msgstr "Gerenciamento de tela"
 
37174
+
 
37175
+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:69
 
37176
+msgctxt "Comment"
 
37177
+msgid "Manages displays and video outputs"
 
37178
+msgstr "Gerencia as telas e as saídas de vídeo"
 
37179
+
 
37180
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
 
37181
+msgctxt "Name"
 
37182
+msgid "KSysGuard"
 
37183
+msgstr "KSysGuard"
 
37184
+
 
37185
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:78
 
37186
+msgctxt "Name"
 
37187
+msgid "Kill or stop etc a process"
 
37188
+msgstr "Finalizar ou parar um processo"
 
37189
+
 
37190
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:141
 
37191
+msgctxt "Description"
 
37192
+msgid "Sends a given signal to a given process"
 
37193
+msgstr "Envia um sinal específico para um processo"
 
37194
+
 
37195
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:208
 
37196
+msgctxt "Name"
 
37197
+msgid "Change the priority of a process"
 
37198
+msgstr "Alterar a prioridade de um processo"
 
37199
+
 
37200
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:273
 
37201
+msgctxt "Description"
 
37202
+msgid "Change the niceness of a given process"
 
37203
+msgstr "Altera a prioridade de um processo específico"
 
37204
+
 
37205
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:338
 
37206
+msgctxt "Name"
 
37207
+msgid "Change IO Scheduler and priority"
 
37208
+msgstr "Alterar o escalonamento e a prioridade das E/S"
 
37209
+
 
37210
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:400
 
37211
+msgctxt "Description"
 
37212
+msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
 
37213
+msgstr ""
 
37214
+"Altera a forma como são priorizadas as leituras e gravações de um processo "
 
37215
+"específico"
 
37216
+
 
37217
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:464
 
37218
+msgctxt "Name"
 
37219
+msgid "Change CPU Scheduler and priority"
 
37220
+msgstr "Alterar o escalonamento e a prioridade do CPU"
 
37221
+
 
37222
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:525
 
37223
+msgctxt "Description"
 
37224
+msgid ""
 
37225
+"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
 
37226
+msgstr ""
 
37227
+"Altera o escalonador do CPU que é usado para agendar a execução de um "
 
37228
+"processo específico"
 
37229
+
 
37230
+#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
 
37231
+msgctxt "Name"
 
37232
+msgid "Detailed Memory Information"
 
37233
+msgstr "Informações detalhadas da memória"
 
37234
+
 
37235
+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
 
37236
+msgctxt "Name"
 
37237
+msgid "Fake Net"
 
37238
+msgstr "Rede falsa"
 
37239
+
 
37240
+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:86
 
37241
+msgctxt "Comment"
 
37242
+msgid "Fake Network Management"
 
37243
+msgstr "Gerenciamento de rede falsa"
 
37244
+
 
37245
+#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5
 
37246
+msgctxt "Comment"
 
37247
+msgid "Modem Management Backend"
 
37248
+msgstr "Infraestrutura de gerenciamento de modem"
 
37249
+
 
37250
+#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
 
37251
+msgctxt "Comment"
 
37252
+msgid "Network Management Backend"
 
37253
+msgstr "Infraestrutura de gerenciamento de redes"
 
37254
+
 
37255
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
 
37256
+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
 
37257
+msgctxt "Name"
 
37258
+msgid "Application Launcher"
 
37259
+msgstr "Lançador de aplicativos"
 
37260
+
 
37261
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:86
 
37262
+msgctxt "Comment"
 
37263
+msgid "Launcher to start applications"
 
37264
+msgstr "Lançador para iniciar aplicativos"
 
37265
+
 
37266
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
 
37267
+msgctxt "Name"
 
37268
+msgid "Application Launcher Menu"
 
37269
+msgstr "Menu do lançador de aplicativos"
 
37270
+
 
37271
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:78
 
37272
+msgctxt "Comment"
 
37273
+msgid "Traditional menu based application launcher"
 
37274
+msgstr "Lançador de aplicativos baseado no menu tradicional"
 
37275
+
 
37276
+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
 
37277
+msgctxt "Name"
 
37278
+msgid "Pager"
 
37279
+msgstr "Paginador"
 
37280
+
 
37281
+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:84
 
37282
+msgctxt "Comment"
 
37283
+msgid "Switch between virtual desktops"
 
37284
+msgstr "Alterna entre áreas de trabalho virtuais"
 
37285
+
 
37286
+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2
 
37287
+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2
 
37288
+msgctxt "Name"
 
37289
+msgid "Activities"
 
37290
+msgstr "Atividades"
 
37291
+
 
37292
+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:50
 
37293
+msgctxt "Comment"
 
37294
+msgid "Shows the activity manager"
 
37295
+msgstr "Mostra o gerenciador de atividades"
 
37296
+
 
37297
+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
 
37298
+msgctxt "Name"
 
37299
+msgid "Task Manager"
 
37300
+msgstr "Gerenciador de tarefas"
 
37301
+
 
37302
+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:83
 
37303
+msgctxt "Comment"
 
37304
+msgid "Switch between running applications"
 
37305
+msgstr "Alterna entre os aplicativos em execução"
 
37306
+
 
37307
+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
 
37308
+msgctxt "Name"
 
37309
+msgid "Trashcan"
 
37310
+msgstr "Lixeira"
 
37311
+
 
37312
+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:81
 
37313
+msgctxt "Comment"
 
37314
+msgid "Access to deleted items"
 
37315
+msgstr "Acesso aos itens excluídos"
 
37316
+
 
37317
+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
 
37318
+msgctxt "Name"
 
37319
+msgid "Window List"
 
37320
+msgstr "Lista de janelas"
 
37321
+
 
37322
+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:69
 
37323
+msgctxt "Comment"
 
37324
+msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
 
37325
+msgstr "Plasmoide para exibir a lista de janelas abertas."
 
37326
+
 
37327
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
 
37328
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
37329
+msgid "Desktop Dashboard"
 
37330
+msgstr "Painel da área de trabalho"
 
37331
+
 
37332
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:63
 
37333
+msgctxt "Comment"
 
37334
+msgid "Widget Dashboard"
 
37335
+msgstr "Painel de widgets"
 
37336
+
 
37337
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
 
37338
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
37339
+msgid "Desktop"
 
37340
+msgstr "Área de trabalho"
 
37341
+
 
37342
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:71
 
37343
+msgctxt "Comment"
 
37344
+msgid "Default desktop"
 
37345
+msgstr "Área de trabalho padrão"
 
37346
+
 
37347
+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
 
37348
+msgctxt "Name"
 
37349
+msgid "Empty Panel"
 
37350
+msgstr "Painel vazio"
 
37351
+
 
37352
+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:62
 
37353
+msgctxt "Comment"
 
37354
+msgid "A simple linear panel"
 
37355
+msgstr "Um painel simples e linear"
 
37356
+
 
37357
+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
 
37358
+msgctxt "Name"
 
37359
+msgid "Plasma Desktop Shell"
 
37360
+msgstr "Shell da área de trabalho do Plasma"
 
37361
+
 
37362
+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67
 
37363
+msgctxt "Comment"
 
37364
+msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
37365
+msgstr "Interage com a shell da área de trabalho do Plasma"
 
37366
+
 
37367
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
37368
+msgctxt "Name"
 
37369
+msgid "Default Panel"
 
37370
+msgstr "Painel padrão"
 
37371
+
 
37372
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3
 
37373
+msgctxt "Name"
 
37374
+msgid "Desktop Icons"
 
37375
+msgstr "Ícones da área de trabalho"
 
37376
+
 
37377
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3
 
37378
+msgctxt "Name"
 
37379
+msgid "Find Widgets"
 
37380
+msgstr "Localizar widgets"
 
37381
+
 
37382
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3
 
37383
+msgctxt "Name"
 
37384
+msgid "Photos Activity"
 
37385
+msgstr "Atividade fotográfica"
 
37386
+
 
37387
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.SaL/metadata.desktop:3
 
37388
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
 
37389
+msgctxt "Name"
 
37390
+msgid "Search and Launch"
 
37391
+msgstr "Pesquisar e executar"
 
37392
+
 
37393
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
 
37394
+msgctxt "Name"
 
37395
+msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
37396
+msgstr "Espaço de trabalho do Plasma"
 
37397
+
 
37398
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
 
37399
+msgctxt "Comment"
 
37400
+msgid "Plasma Desktop Shell"
 
37401
+msgstr "Shell da área de trabalho do Plasma"
 
37402
+
 
37403
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:137
 
37404
+msgctxt "Name"
 
37405
+msgid "New widget published"
 
37406
+msgstr "Novo widget publicado"
 
37407
+
 
37408
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:201
 
37409
+msgctxt "Comment"
 
37410
+msgid "A new widget has become available on the network."
 
37411
+msgstr "Um novo widget está disponível na rede."
 
37412
+
 
37413
+#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
 
37414
+msgctxt "Comment"
 
37415
+msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
 
37416
+msgstr "A barra de ferramentas padrão para a área de trabalho do Plasma"
 
37417
+
 
37418
+#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:55
 
37419
+msgctxt "Name"
 
37420
+msgid "Desktop toolbox"
 
37421
+msgstr "Barra de ferramentas da área de trabalho"
 
37422
+
 
37423
+#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
 
37424
+msgctxt "Comment"
 
37425
+msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
 
37426
+msgstr "A barra do painel padrão para a área de trabalho do Plasma"
 
37427
+
 
37428
+#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:55
 
37429
+msgctxt "Name"
 
37430
+msgid "Panel toolbox"
 
37431
+msgstr "Barra do painel"
 
37432
+
 
37433
+#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
 
37434
+msgctxt "Name"
 
37435
+msgid "Default Plasma Animator"
 
37436
+msgstr "Animador padrão do Plasma"
 
37437
+
 
37438
+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
 
37439
+msgctxt "Name"
 
37440
+msgid "Activity Bar"
 
37441
+msgstr "Barra de atividades"
 
37442
+
 
37443
+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:75
 
37444
+msgctxt "Comment"
 
37445
+msgid "Tab bar to switch activities"
 
37446
+msgstr "Barra de abas para alternar atividades"
 
37447
+
 
37448
+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
 
37449
+msgctxt "Name"
 
37450
+msgid "Analog Clock"
 
37451
+msgstr "Relógio Analógico"
 
37452
+
 
37453
+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:87
 
37454
+msgctxt "Comment"
 
37455
+msgid "A clock with hands"
 
37456
+msgstr "Um relógio com ponteiros"
 
37457
+
 
37458
+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
 
37459
+msgctxt "Name"
 
37460
+msgid "Battery Monitor"
 
37461
+msgstr "Monitor da Bateria"
 
37462
+
 
37463
+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:86
 
37464
+msgctxt "Comment"
 
37465
+msgid "See the power status of your battery"
 
37466
+msgstr "Mostra o status da carga da sua bateria"
 
37467
+
 
37468
+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
 
37469
+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
 
37470
+msgctxt "Name"
 
37471
+msgid "Calendar"
 
37472
+msgstr "Calendário"
 
37473
+
 
37474
+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:78
 
37475
+msgctxt "Comment"
 
37476
+msgid "View and pick dates from the calendar"
 
37477
+msgstr "Exibe e seleciona datas do calendário"
 
37478
+
 
37479
+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
 
37480
+msgctxt "Name"
 
37481
+msgid "Device Notifier"
 
37482
+msgstr "Notificação de dispositivos"
 
37483
+
 
37484
+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:77
 
37485
+msgctxt "Comment"
 
37486
+msgid "Notifications and access for new devices"
 
37487
+msgstr "Notificações e acesso aos novos dispositivos"
 
37488
+
 
37489
+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
 
37490
+msgctxt "Name"
 
37491
+msgid "Open with File Manager"
 
37492
+msgstr "Abrir com o gerenciador de arquivos"
 
37493
+
 
37494
+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
 
37495
+msgctxt "Name"
 
37496
+msgid "Digital Clock"
 
37497
+msgstr "Relógio digital"
 
37498
+
 
37499
+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:88
 
37500
+msgctxt "Comment"
 
37501
+msgid "Time displayed in a digital format"
 
37502
+msgstr "Hora exibida em formato digital"
 
37503
+
 
37504
+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
 
37505
+msgctxt "Name"
 
37506
+msgid "Icon"
 
37507
+msgstr "Ícone"
 
37508
+
 
37509
+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:86
 
37510
+msgctxt "Comment"
 
37511
+msgid "A generic icon"
 
37512
+msgstr "Um ícone genérico"
 
37513
+
 
37514
+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
 
37515
+msgctxt "Name"
 
37516
+msgid "Lock/Logout"
 
37517
+msgstr "Bloquear/encerrar sessão"
 
37518
+
 
37519
+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:84
 
37520
+msgctxt "Comment"
 
37521
+msgid "Lock the screen or log out"
 
37522
+msgstr "Bloqueia a tela ou desliga"
 
37523
+
 
37524
+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
 
37525
+msgctxt "Name"
 
37526
+msgid "Notifications"
 
37527
+msgstr "Notificações"
 
37528
+
 
37529
+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:88
 
37530
+msgctxt "Comment"
 
37531
+msgid "Display notifications and jobs"
 
37532
+msgstr "Exibe notificações e tarefas"
 
37533
+
 
37534
+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
 
37535
+msgctxt "Name"
 
37536
+msgid "Panel Spacer"
 
37537
+msgstr "Espaçador do painel"
 
37538
+
 
37539
+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:67
 
37540
+msgctxt "Comment"
 
37541
+msgid "Reserve empty spaces within the panel."
 
37542
+msgstr "Reserva espaços vazios no painel."
 
37543
+
 
37544
+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
 
37545
+msgctxt "Name"
 
37546
+msgid "Quicklaunch"
 
37547
+msgstr "Lançamento rápido"
 
37548
+
 
37549
+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:73
 
37550
+msgctxt "Comment"
 
37551
+msgid "Launch your favourite Applications"
 
37552
+msgstr "Executa os seus aplicativos favoritos"
 
37553
+
 
37554
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
 
37555
+msgctxt "Name"
 
37556
+msgid "CPU Monitor"
 
37557
+msgstr "Monitor da CPU"
 
37558
+
 
37559
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:63
 
37560
+msgctxt "Comment"
 
37561
+msgid "A CPU usage monitor"
 
37562
+msgstr "Um monitor de utilização da CPU"
 
37563
+
 
37564
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
 
37565
+msgctxt "Name"
 
37566
+msgid "Hard Disk Status"
 
37567
+msgstr "Status do disco rígido"
 
37568
+
 
37569
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:63
 
37570
+msgctxt "Comment"
 
37571
+msgid "A hard disk usage monitor"
 
37572
+msgstr "Um monitor de utilização do disco rígido"
 
37573
+
 
37574
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
 
37575
+msgctxt "Name"
 
37576
+msgid "Hardware Info"
 
37577
+msgstr "Informações do hardware"
 
37578
+
 
37579
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:63
 
37580
+msgctxt "Comment"
 
37581
+msgid "Show hardware info"
 
37582
+msgstr "Mostra informações do hardware"
 
37583
+
 
37584
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
 
37585
+msgctxt "Name"
 
37586
+msgid "Network Monitor"
 
37587
+msgstr "Monitor da rede"
 
37588
+
 
37589
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:65
 
37590
+msgctxt "Comment"
 
37591
+msgid "A network usage monitor"
 
37592
+msgstr "Um monitor de utilização da rede"
 
37593
+
 
37594
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
 
37595
+msgctxt "Name"
 
37596
+msgid "Memory Status"
 
37597
+msgstr "Status da memória"
 
37598
+
 
37599
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:63
 
37600
+msgctxt "Comment"
 
37601
+msgid "A RAM usage monitor"
 
37602
+msgstr "Um monitor de utilização da RAM"
 
37603
+
 
37604
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
 
37605
+msgctxt "Name"
 
37606
+msgid "Hardware Temperature"
 
37607
+msgstr "Temperatura do hardware"
 
37608
+
 
37609
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:62
 
37610
+msgctxt "Comment"
 
37611
+msgid "A system temperature monitor"
 
37612
+msgstr "Um monitor da temperatura do sistema"
 
37613
+
 
37614
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:86
 
37615
+msgctxt "Comment"
 
37616
+msgid "System monitoring applet"
 
37617
+msgstr "Miniaplicativo de monitoramento do sistema"
 
37618
+
 
37619
+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
 
37620
+msgctxt "Name"
 
37621
+msgid "System Tray"
 
37622
+msgstr "Área de notificação"
 
37623
+
 
37624
+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:90
 
37625
+msgctxt "Comment"
 
37626
+msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
37627
+msgstr "Acessa os aplicativos ocultos minimizados na área de notificação"
 
37628
+
 
37629
+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
 
37630
+msgctxt "Name"
 
37631
+msgid "Web Browser"
 
37632
+msgstr "Navegador Web"
 
37633
+
 
37634
+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:95
 
37635
+msgctxt "Comment"
 
37636
+msgid "A simple web browser"
 
37637
+msgstr "Um navegador da Internet simples"
 
37638
+
 
37639
+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:88
 
37640
+msgctxt "Comment"
 
37641
+msgid "Simple application launcher"
 
37642
+msgstr "Lançador de aplicativos simples"
 
37643
+
 
37644
+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
 
37645
+msgctxt "Name"
 
37646
+msgid "Standard Menu"
 
37647
+msgstr "Menu padrão"
 
37648
+
 
37649
+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:68
 
37650
+msgctxt "Comment"
 
37651
+msgid "The menu that normally shows on right-click"
 
37652
+msgstr "O menu que normalmente aparece ao clicar com o botão direito"
 
37653
+
 
37654
+#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
 
37655
+msgctxt "Name"
 
37656
+msgid "Minimal Menu"
 
37657
+msgstr "Menu Minimalista"
 
37658
+
 
37659
+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
 
37660
+msgctxt "Name"
 
37661
+msgid "Paste"
 
37662
+msgstr "Colar"
 
37663
+
 
37664
+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:71
 
37665
+msgctxt "Comment"
 
37666
+msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
 
37667
+msgstr "Cria um widget a partir do conteúdo da área de transferência"
 
37668
+
 
37669
+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
 
37670
+msgctxt "Name"
 
37671
+msgid "Switch Activity"
 
37672
+msgstr "Alternar atividade"
 
37673
+
 
37674
+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69
 
37675
+msgctxt "Comment"
 
37676
+msgid "Switch to another activity"
 
37677
+msgstr "Alterna para outra atividade"
 
37678
+
 
37679
+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
 
37680
+msgctxt "Name"
 
37681
+msgid "Switch Desktop"
 
37682
+msgstr "Alternar área de trabalho"
 
37683
+
 
37684
+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71
 
37685
+msgctxt "Comment"
 
37686
+msgid "Switch to another virtual desktop"
 
37687
+msgstr "Alterna para outra área de trabalho"
 
37688
+
 
37689
+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
 
37690
+msgctxt "Name"
 
37691
+msgid "Switch Window"
 
37692
+msgstr "Alternar janela"
 
37693
+
 
37694
+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69
 
37695
+msgctxt "Comment"
 
37696
+msgid "Show a list of windows to switch to"
 
37697
+msgstr "Exibe uma lista de janelas para alternar"
 
37698
+
 
37699
+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2
 
37700
+msgctxt "Name"
 
37701
+msgid "Activities Engine"
 
37702
+msgstr "Mecanismo de atividades"
 
37703
+
 
37704
+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:54
 
37705
+msgctxt "Comment"
 
37706
+msgid "Information on Plasma Activities"
 
37707
+msgstr "Informações sobre as atividades do Plasma"
 
37708
+
 
37709
+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
 
37710
+msgctxt "Name"
 
37711
+msgid "Akonadi"
 
37712
+msgstr "Akonadi"
 
37713
+
 
37714
+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:70
 
37715
+msgctxt "Comment"
 
37716
+msgid "Akonadi PIM data engine"
 
37717
+msgstr "Mecanismo de dados PIM do Akonadi"
 
37718
+
 
37719
+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
 
37720
+msgctxt "Name"
 
37721
+msgid "Application Job Information"
 
37722
+msgstr "Informações da tarefa do aplicativo"
 
37723
+
 
37724
+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:73
 
37725
+msgctxt "Comment"
 
37726
+msgid "Application job updates (via kuiserver)"
 
37727
+msgstr "Atualizações de tarefas de aplicativos (via kuiserver)"
 
37728
+
 
37729
+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
 
37730
+msgctxt "Name"
 
37731
+msgid "Application Information"
 
37732
+msgstr "Informações do aplicativo"
 
37733
+
 
37734
+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:69
 
37735
+msgctxt "Comment"
 
37736
+msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
 
37737
+msgstr ""
 
37738
+"Informação e inicialização de todos os aplicativos no menu de aplicativos."
 
37739
+
 
37740
+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:78
 
37741
+msgctxt "Comment"
 
37742
+msgid "Calendar data engine"
 
37743
+msgstr "Mecanismo de dados de calendário"
 
37744
+
 
37745
+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
 
37746
+msgctxt "Name"
 
37747
+msgid "Device Notifications"
 
37748
+msgstr "Notificações de dispositivos"
 
37749
+
 
37750
+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:62
 
37751
+msgctxt "Comment"
 
37752
+msgid "Passive device notifications for the user."
 
37753
+msgstr "Notificações passivas de dispositivos para o usuário."
 
37754
+
 
37755
+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
 
37756
+msgctxt "Name"
 
37757
+msgid "Dictionary"
 
37758
+msgstr "Dicionário"
 
37759
+
 
37760
+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:79
 
37761
+msgctxt "Comment"
 
37762
+msgid "Look up word meanings"
 
37763
+msgstr "Procurar os significados das palavras"
 
37764
+
 
37765
+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
 
37766
+msgctxt "Name"
 
37767
+msgid "Run Commands"
 
37768
+msgstr "Executar comandos"
 
37769
+
 
37770
+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:78
 
37771
+msgctxt "Comment"
 
37772
+msgid "Run Executable Data Engine"
 
37773
+msgstr "Mecanismo de dados da execução de comandos"
 
37774
+
 
37775
+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
 
37776
+msgctxt "Name"
 
37777
+msgid "Favicons"
 
37778
+msgstr "Favicons"
 
37779
+
 
37780
+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:79
 
37781
+msgctxt "Comment"
 
37782
+msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
 
37783
+msgstr "Mecanismo de dados para busca dos favicons de páginas Web"
 
37784
+
 
37785
+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
 
37786
+msgctxt "Name"
 
37787
+msgid "Files and Directories"
 
37788
+msgstr "Arquivos e pastas"
 
37789
+
 
37790
+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:77
 
37791
+msgctxt "Comment"
 
37792
+msgid "Information about files and directories."
 
37793
+msgstr "Informações sobre pastas e arquivos."
 
37794
+
 
37795
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
 
37796
+msgctxt "Name"
 
37797
+msgid "Geolocation"
 
37798
+msgstr "Localização geográfica"
 
37799
+
 
37800
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68
 
37801
+msgctxt "Comment"
 
37802
+msgid "Geolocation Data Engine"
 
37803
+msgstr "Mecanismo de dados de localização geográfica"
 
37804
+
 
37805
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
 
37806
+msgctxt "Name"
 
37807
+msgid "Geolocation GPS"
 
37808
+msgstr "Localização geográfica GPS"
 
37809
+
 
37810
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:68
 
37811
+msgctxt "Comment"
 
37812
+msgid "Geolocation from GPS address."
 
37813
+msgstr "Localização geográfica de endereços de GPS."
 
37814
+
 
37815
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
 
37816
+msgctxt "Name"
 
37817
+msgid "Geolocation IP"
 
37818
+msgstr "Localização geográfica IP"
 
37819
+
 
37820
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:68
 
37821
+msgctxt "Comment"
 
37822
+msgid "Geolocation from IP address."
 
37823
+msgstr "Localização geográfica de endereços IP."
 
37824
+
 
37825
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
 
37826
+msgctxt "Comment"
 
37827
+msgid "Plasma Geolocation Provider"
 
37828
+msgstr "Fornecedor de localização geográfica do Plasma"
 
37829
+
 
37830
+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
 
37831
+msgctxt "Name"
 
37832
+msgid "Hotplug Events"
 
37833
+msgstr "Eventos do hotplug"
 
37834
+
 
37835
+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:72
 
37836
+msgctxt "Comment"
 
37837
+msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
 
37838
+msgstr "Segue os dispositivos removíveis, à medida que aparecem e desaparecem."
 
37839
+
 
37840
+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
 
37841
+msgctxt "Name"
 
37842
+msgid "Keyboard and Mouse State"
 
37843
+msgstr "Estado do teclado e mouse"
 
37844
+
 
37845
+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:70
 
37846
+msgctxt "Comment"
 
37847
+msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
 
37848
+msgstr "Estados do modificador de teclado e botões do mouse"
 
37849
+
 
37850
+#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
 
37851
+msgctxt "Name"
 
37852
+msgid "Meta Data"
 
37853
+msgstr "Metadados"
 
37854
+
 
37855
+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
 
37856
+msgctxt "Name"
 
37857
+msgid "Pointer Position"
 
37858
+msgstr "Posição do ponteiro"
 
37859
+
 
37860
+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:74
 
37861
+msgctxt "Comment"
 
37862
+msgid "Mouse position and cursor"
 
37863
+msgstr "Posição do mouse e cursor"
 
37864
+
 
37865
+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
 
37866
+msgctxt "Name"
 
37867
+msgid "Networking"
 
37868
+msgstr "Rede"
 
37869
+
 
37870
+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
 
37871
+msgctxt "Name"
 
37872
+msgid "Application Notifications"
 
37873
+msgstr "Notificações do aplicativo"
 
37874
+
 
37875
+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77
 
37876
+msgctxt "Comment"
 
37877
+msgid "Passive visual notifications for the user."
 
37878
+msgstr "Notificações visuais passivas para o usuário."
 
37879
+
 
37880
+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
 
37881
+msgctxt "Name"
 
37882
+msgid "Now Playing"
 
37883
+msgstr "Reproduzindo agora"
 
37884
+
 
37885
+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:79
 
37886
+msgctxt "Comment"
 
37887
+msgid "Lists currently playing music"
 
37888
+msgstr "Lista a música atualmente em reprodução"
 
37889
+
 
37890
+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
 
37891
+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
 
37892
+msgctxt "Name"
 
37893
+msgid "Places"
 
37894
+msgstr "Locais"
 
37895
+
 
37896
+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78
 
37897
+msgctxt "Comment"
 
37898
+msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
 
37899
+msgstr ""
 
37900
+"Locais, como visto no gerenciador de arquivo e nos diálogos de arquivo."
 
37901
+
 
37902
+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
 
37903
+msgctxt "Name|plasma data engine"
 
37904
+msgid "Power Management"
 
37905
+msgstr "Gerenciamento de energia"
 
37906
+
 
37907
+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:71
 
37908
+msgctxt "Comment"
 
37909
+msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
 
37910
+msgstr "Bateria, adaptador de energia, dormir e informação do PowerDevil."
 
37911
+
 
37912
+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
 
37913
+msgctxt "Name"
 
37914
+msgid "RSS"
 
37915
+msgstr "RSS"
 
37916
+
 
37917
+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:80
 
37918
+msgctxt "Comment"
 
37919
+msgid "RSS News Data Engine"
 
37920
+msgstr "Mecanismo de dados de notícias RSS"
 
37921
+
 
37922
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2
 
37923
+msgctxt "Name"
 
37924
+msgid "img.susepaste.org"
 
37925
+msgstr "img.susepaste.org"
 
37926
+
 
37927
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49
 
37928
+msgctxt "Comment"
 
37929
+msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service"
 
37930
+msgstr ""
 
37931
+"Permite o compartilhamento de imagens usando o serviço do susepaste.org"
 
37932
+
 
37933
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
 
37934
+msgctxt "Name"
 
37935
+msgid "Imgur"
 
37936
+msgstr "Imgur"
 
37937
+
 
37938
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:56
 
37939
+msgctxt "Comment"
 
37940
+msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
 
37941
+msgstr "Permite o compartilhamento de imagens usando o serviço do imgur"
 
37942
+
 
37943
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2
 
37944
+msgctxt "Name"
 
37945
+msgid "kde.org"
 
37946
+msgstr "kde.org"
 
37947
+
 
37948
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:52
 
37949
+msgctxt "Comment"
 
37950
+msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
 
37951
+msgstr "Permite o compartilhamento de texto usando o serviço do kde.org"
 
37952
+
 
37953
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
 
37954
+msgctxt "Name"
 
37955
+msgid "pastebin.com"
 
37956
+msgstr "pastebin.com"
 
37957
+
 
37958
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:57
 
37959
+msgctxt "Comment"
 
37960
+msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
 
37961
+msgstr "Permite o compartilhamento de texto usando o serviço do pastebin.com"
 
37962
+
 
37963
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
 
37964
+msgctxt "Name"
 
37965
+msgid "paste.opensuse.org"
 
37966
+msgstr "paste.opensuse.org"
 
37967
+
 
37968
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:57
 
37969
+msgctxt "Comment"
 
37970
+msgid "Paste text with openSUSE"
 
37971
+msgstr "Colar texto com o openSUSE"
 
37972
+
 
37973
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
 
37974
+msgctxt "Name"
 
37975
+msgid "paste.ubuntu.com"
 
37976
+msgstr "paste.ubuntu.com"
 
37977
+
 
37978
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
 
37979
+msgctxt "Name"
 
37980
+msgid "privatepaste.com"
 
37981
+msgstr "privatepaste.com"
 
37982
+
 
37983
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:56
 
37984
+msgctxt "Comment"
 
37985
+msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
 
37986
+msgstr "Colar texto com o serviço PrivatePaste.com"
 
37987
+
 
37988
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
 
37989
+msgctxt "Name"
 
37990
+msgid "Simplest Image Hosting"
 
37991
+msgstr "Simplest Image Hosting"
 
37992
+
 
37993
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:54
 
37994
+msgctxt "Comment"
 
37995
+msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
 
37996
+msgstr ""
 
37997
+"Permite o compartilhamento de imagens usando o serviço do Simplest Image "
 
37998
+"Hosting"
 
37999
+
 
38000
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
 
38001
+msgctxt "Name"
 
38002
+msgid "wklej.org"
 
38003
+msgstr "wklej.org"
 
38004
+
 
38005
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:57
 
38006
+msgctxt "Comment"
 
38007
+msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
 
38008
+msgstr "Permite o compartilhamento de texto com o serviço do wklej.org"
 
38009
+
 
38010
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
 
38011
+msgctxt "Name"
 
38012
+msgid "wstaw.org"
 
38013
+msgstr "wstaw.org"
 
38014
+
 
38015
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:58
 
38016
+msgctxt "Comment"
 
38017
+msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
 
38018
+msgstr "Permite o compartilhamento de imagens usando o serviço do wstaw.org"
 
38019
+
 
38020
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2
 
38021
+msgctxt "Name"
 
38022
+msgid "Share Services"
 
38023
+msgstr "Serviços de compartilhamento"
 
38024
+
 
38025
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:56
 
38026
+msgctxt "Comment"
 
38027
+msgid "Engine to share content using different services"
 
38028
+msgstr "Um mecanismo para compartilhar conteúdos usando diferentes serviços"
 
38029
+
 
38030
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
 
38031
+msgctxt "Name"
 
38032
+msgid "ShareProvider"
 
38033
+msgstr "Provedor de compartilhamento"
 
38034
+
 
38035
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:54
 
38036
+msgctxt "Comment"
 
38037
+msgid "Share Package Structure"
 
38038
+msgstr "Estrutura do pacote de compartilhamento"
 
38039
+
 
38040
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
 
38041
+msgctxt "Comment"
 
38042
+msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
 
38043
+msgstr "Plug-in para o Sharebin do Plasma"
 
38044
+
 
38045
+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78
 
38046
+msgctxt "Comment"
 
38047
+msgid "Device data via Solid"
 
38048
+msgstr "Dados do dispositivo através do Solid"
 
38049
+
 
38050
+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
 
38051
+msgctxt "Name"
 
38052
+msgid "Status Notifier Information"
 
38053
+msgstr "Informações do Notificador de Status"
 
38054
+
 
38055
+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:57
 
38056
+msgctxt "Comment"
 
38057
+msgid ""
 
38058
+"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
 
38059
+"protocol."
 
38060
+msgstr ""
 
38061
+"Mecanismo para informação de status de aplicativos baseado no protocolo do "
 
38062
+"Notificador de Status."
 
38063
+
 
38064
+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:87
 
38065
+msgctxt "Comment"
 
38066
+msgid "System status information"
 
38067
+msgstr "Informação do status do sistema"
 
38068
+
 
38069
+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
 
38070
+msgctxt "Name"
 
38071
+msgid "Window Information"
 
38072
+msgstr "Informações da janela"
 
38073
+
 
38074
+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:77
 
38075
+msgctxt "Comment"
 
38076
+msgid "Information and management services for all available windows."
 
38077
+msgstr ""
 
38078
+"Informação e gerenciamento de serviços para todas as janelas disponíveis."
 
38079
+
 
38080
+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
 
38081
+msgctxt "Name"
 
38082
+msgid "Date and Time"
 
38083
+msgstr "Data e hora"
 
38084
+
 
38085
+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:79
 
38086
+msgctxt "Comment"
 
38087
+msgid "Date and time by timezone"
 
38088
+msgstr "Data e hora por fuso horário"
 
38089
+
 
38090
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
 
38091
+msgctxt "Name"
 
38092
+msgid "BBC Weather from UK MET Office"
 
38093
+msgstr "BBC Weather do escritório MET no Reino Unido"
 
38094
+
 
38095
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:77
 
38096
+msgctxt "Comment"
 
38097
+msgid "XML Data from the UK MET Office"
 
38098
+msgstr "Dados em XML do escritório MET no Reino Unido"
 
38099
+
 
38100
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2
 
38101
+msgctxt "Name"
 
38102
+msgid "Debian Weather Service"
 
38103
+msgstr "Serviço Meteorológico do Debian"
 
38104
+
 
38105
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:49
 
38106
+msgctxt "Comment"
 
38107
+msgid "XML Data from edos.debian.net"
 
38108
+msgstr "Dados em XML do edos.debian.net"
 
38109
+
 
38110
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
 
38111
+msgctxt "Name"
 
38112
+msgid "Environment Canada"
 
38113
+msgstr "Environment Canada"
 
38114
+
 
38115
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:75
 
38116
+msgctxt "Comment"
 
38117
+msgid "XML Data from Environment Canada"
 
38118
+msgstr "Dados em XML do Environment Canada"
 
38119
+
 
38120
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
 
38121
+msgctxt "Name"
 
38122
+msgid "NOAA's National Weather Service"
 
38123
+msgstr "Serviço Meteorológico Nacional da NOAA"
 
38124
+
 
38125
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:75
 
38126
+msgctxt "Comment"
 
38127
+msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
 
38128
+msgstr "Dados em XML do Serviço Meteorológico Nacional da NOAA"
 
38129
+
 
38130
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
 
38131
+msgctxt "Name"
 
38132
+msgid "wetter.com"
 
38133
+msgstr "wetter.com"
 
38134
+
 
38135
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:69
 
38136
+msgctxt "Comment"
 
38137
+msgid "Weather forecast by wetter.com"
 
38138
+msgstr "Previsão do tempo por wetter.com"
 
38139
+
 
38140
+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
 
38141
+msgctxt "Name"
 
38142
+msgid "Weather"
 
38143
+msgstr "Meteorologia"
 
38144
+
 
38145
+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:78
 
38146
+msgctxt "Comment"
 
38147
+msgid "Weather data from multiple online sources"
 
38148
+msgstr "Dados meteorológicos de múltiplas fontes on-line"
 
38149
+
 
38150
+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:50
 
38151
+msgctxt "Comment"
 
38152
+msgid "List and switch between desktop activities"
 
38153
+msgstr "Lista e alterna entre as atividades da área de trabalho"
 
38154
+
 
38155
+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
 
38156
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
38157
+msgid "Bookmarks"
 
38158
+msgstr "Favoritos"
 
38159
+
 
38160
+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:71
 
38161
+msgctxt "Comment"
 
38162
+msgid "Find and open bookmarks"
 
38163
+msgstr "Localiza e abre favoritos"
 
38164
+
 
38165
+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
 
38166
+msgctxt "Name"
 
38167
+msgid "Calculator"
 
38168
+msgstr "Calculadora"
 
38169
+
 
38170
+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:82
 
38171
+msgctxt "Comment"
 
38172
+msgid "Calculate expressions"
 
38173
+msgstr "Calcula expressões"
 
38174
+
 
38175
+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
 
38176
+msgctxt "Name"
 
38177
+msgid "Kill Applications"
 
38178
+msgstr "Matar aplicativos"
 
38179
+
 
38180
+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
 
38181
+msgctxt "Name"
 
38182
+msgid "Terminate Applications"
 
38183
+msgstr "Terminar aplicativos"
 
38184
+
 
38185
+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:70
 
38186
+msgctxt "Comment"
 
38187
+msgid "Stop applications that are currently running"
 
38188
+msgstr "Interrompe os aplicativos atualmente em execução"
 
38189
+
 
38190
+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
 
38191
+msgctxt "Name"
 
38192
+msgid "Locations"
 
38193
+msgstr "Localizações"
 
38194
+
 
38195
+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:78
 
38196
+msgctxt "Comment"
 
38197
+msgid "File and URL opener"
 
38198
+msgstr "Abertura de arquivos e URLs"
 
38199
+
 
38200
+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
 
38201
+msgctxt "Name"
 
38202
+msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
 
38203
+msgstr "Execução de pesquisas do Nepomuk no ambiente de trabalho"
 
38204
+
 
38205
+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:74
 
38206
+msgctxt "Comment"
 
38207
+msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
 
38208
+msgstr "Um KRunner que efetua pesquisas no ambiente de trabalho com o Nepomuk"
 
38209
+
 
38210
+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:81
 
38211
+msgctxt "Comment"
 
38212
+msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
 
38213
+msgstr "Abre os favoritos dos dispositivos e pastas"
 
38214
+
 
38215
+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
 
38216
+msgctxt "Comment"
 
38217
+msgid "Basic Power Management Operations"
 
38218
+msgstr "Operações básicas de gerenciamento de energia"
 
38219
+
 
38220
+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:75
 
38221
+msgctxt "Name"
 
38222
+msgid "PowerDevil"
 
38223
+msgstr "PowerDevil"
 
38224
+
 
38225
+#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
 
38226
+msgctxt "Name"
 
38227
+msgid "Recent Documents"
 
38228
+msgstr "Documentos recentes"
 
38229
+
 
38230
+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
 
38231
+msgctxt "Name"
 
38232
+msgid "Applications"
 
38233
+msgstr "Aplicativos"
 
38234
+
 
38235
+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:94
 
38236
+msgctxt "Comment"
 
38237
+msgid "Find applications, control panels and services"
 
38238
+msgstr "Localiza aplicativos, painéis de controle e serviços"
 
38239
+
 
38240
+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
 
38241
+msgctxt "Name"
 
38242
+msgid "Desktop Sessions"
 
38243
+msgstr "Sessões da área de trabalho"
 
38244
+
 
38245
+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78
 
38246
+msgctxt "Comment"
 
38247
+msgid "Fast user switching"
 
38248
+msgstr "Mudança rápida de usuário"
 
38249
+
 
38250
+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
 
38251
+msgctxt "Name"
 
38252
+msgid "Command Line"
 
38253
+msgstr "Linha de comando"
 
38254
+
 
38255
+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80
 
38256
+msgctxt "Comment"
 
38257
+msgid "Executes shell commands"
 
38258
+msgstr "Executa comandos do shell"
 
38259
+
 
38260
+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
 
38261
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
38262
+msgid "Devices"
 
38263
+msgstr "Dispositivos"
 
38264
+
 
38265
+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:70
 
38266
+msgctxt "Comment"
 
38267
+msgid "Manage removable devices"
 
38268
+msgstr "Gerencia dispositivos removíveis"
 
38269
+
 
38270
+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
 
38271
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
38272
+msgid "Web Shortcuts"
 
38273
+msgstr "Atalhos da Internet"
 
38274
+
 
38275
+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:71
 
38276
+msgctxt "Comment"
 
38277
+msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
 
38278
+msgstr "Permite que o usuário utilize os atalhos da Internet do Konqueror"
 
38279
+
 
38280
+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
 
38281
+msgctxt "Name"
 
38282
+msgid "Windowed widgets"
 
38283
+msgstr "Widgets em janelas"
 
38284
+
 
38285
+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:61
 
38286
+msgctxt "Comment"
 
38287
+msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
 
38288
+msgstr ""
 
38289
+"Localiza widgets do Plasma que possam ser executados como janelas autônomas"
 
38290
+
 
38291
+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
 
38292
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
38293
+msgid "Windows"
 
38294
+msgstr "Janelas"
 
38295
+
 
38296
+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:71
 
38297
+msgctxt "Comment"
 
38298
+msgid "List windows and desktops and switch them"
 
38299
+msgstr "Lista as janelas e áreas de trabalho e alterna entre elas"
 
38300
+
 
38301
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
 
38302
+msgctxt "Name"
 
38303
+msgid "Google Gadgets"
 
38304
+msgstr "Gadgets do Google"
 
38305
+
 
38306
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:78
 
38307
+msgctxt "Comment"
 
38308
+msgid "Google Desktop Gadget"
 
38309
+msgstr "Gadget do Google Desktop"
 
38310
+
 
38311
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
 
38312
+msgctxt "Name"
 
38313
+msgid "GoogleGadgets"
 
38314
+msgstr "GoogleGadgets"
 
38315
+
 
38316
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:78
 
38317
+msgctxt "Comment"
 
38318
+msgid "Google Desktop Gadgets"
 
38319
+msgstr "Gadgets do Google Desktop"
 
38320
+
 
38321
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
 
38322
+msgctxt "Name"
 
38323
+msgid "Python Widget"
 
38324
+msgstr "Widget em Python"
 
38325
+
 
38326
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:76
 
38327
+msgctxt "Comment"
 
38328
+msgid "Plasma widget support written in Python"
 
38329
+msgstr "Widget nativo do Plasma escrito em Python"
 
38330
+
 
38331
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
 
38332
+msgctxt "Name"
 
38333
+msgid "Python data engine"
 
38334
+msgstr "Mecanismo de dados Python"
 
38335
+
 
38336
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:74
 
38337
+msgctxt "Comment"
 
38338
+msgid "Plasma data engine support for Python"
 
38339
+msgstr "Suporte aos mecanismos de dados em Python"
 
38340
+
 
38341
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
 
38342
+msgctxt "Name"
 
38343
+msgid "Python Runner"
 
38344
+msgstr "Execução em Python"
 
38345
+
 
38346
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:64
 
38347
+msgctxt "Comment"
 
38348
+msgid "Plasma Runner support for Python"
 
38349
+msgstr "Suporte aos mecanismos de execução do Plasma para Python"
 
38350
+
 
38351
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
 
38352
+msgctxt "Name"
 
38353
+msgid "Python wallpaper"
 
38354
+msgstr "Papel de parede em Python"
 
38355
+
 
38356
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:66
 
38357
+msgctxt "Comment"
 
38358
+msgid "Plasma wallpaper support for Python"
 
38359
+msgstr "Suporte aos mecanismos a papéis de parede do Plasma em Python"
 
38360
+
 
38361
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
 
38362
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
 
38363
+msgctxt "Name"
 
38364
+msgid "Ruby Widget"
 
38365
+msgstr "Widget Ruby"
 
38366
+
 
38367
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:76
 
38368
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:76
 
38369
+msgctxt "Comment"
 
38370
+msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
 
38371
+msgstr "Widget nativo do Plasma, escrito em Ruby"
 
38372
+
 
38373
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
 
38374
+msgctxt "Name"
 
38375
+msgid "MacOS Dashboard Widgets"
 
38376
+msgstr "Widgets do painel do MacOS"
 
38377
+
 
38378
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:73
 
38379
+msgctxt "Comment"
 
38380
+msgid "MacOS dashboard widget"
 
38381
+msgstr "Widget do painel do MacOS"
 
38382
+
 
38383
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
 
38384
+msgctxt "Name"
 
38385
+msgid "Web Widgets"
 
38386
+msgstr "Widgets da Internet"
 
38387
+
 
38388
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:76
 
38389
+msgctxt "Comment"
 
38390
+msgid "HTML widget"
 
38391
+msgstr "Widget HTML"
 
38392
+
 
38393
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:77
 
38394
+msgctxt "Comment"
 
38395
+msgid "MacOS X dashboard widget"
 
38396
+msgstr "Widget do painel do MacOS X"
 
38397
+
 
38398
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
 
38399
+msgctxt "Name"
 
38400
+msgid "Web Widget"
 
38401
+msgstr "Widget da Internet"
 
38402
+
 
38403
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:77
 
38404
+msgctxt "Comment"
 
38405
+msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
 
38406
+msgstr "Widget de página da Internet usando HTML e JavaScript"
 
38407
+
 
38408
+#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
 
38409
+msgctxt "Name"
 
38410
+msgid "Color"
 
38411
+msgstr "Cor"
 
38412
+
 
38413
+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
 
38414
+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:98
 
38415
+msgctxt "Name"
 
38416
+msgid "Image"
 
38417
+msgstr "Imagem"
 
38418
+
 
38419
+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:180
 
38420
+msgctxt "Name"
 
38421
+msgid "Slideshow"
 
38422
+msgstr "Apresentação de slides"
 
38423
+
 
38424
+#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2
 
38425
+msgctxt "Name"
 
38426
+msgid "Current Application Control"
 
38427
+msgstr "Controle do aplicativo atual"
 
38428
+
 
38429
+#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:66
 
38430
+msgctxt "Comment"
 
38431
+msgid "Controls for the active window"
 
38432
+msgstr "Controles para a janela ativa"
 
38433
+
 
38434
+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
 
38435
+msgctxt "Name"
 
38436
+msgid "Search Box"
 
38437
+msgstr "Campo de pesquisa"
 
38438
+
 
38439
+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:69
 
38440
+msgctxt "Comment"
 
38441
+msgid "Search Box for a given RunnerManager"
 
38442
+msgstr "Campo de pesquisa para um gerenciador de execuções informado"
 
38443
+
 
38444
+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
 
38445
+msgctxt "Name"
 
38446
+msgid "Panel for Netbooks"
 
38447
+msgstr "Painel para Netbooks"
 
38448
+
 
38449
+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:67
 
38450
+msgctxt "Comment"
 
38451
+msgid "A containment for a panel"
 
38452
+msgstr "Um contêiner para um painel"
 
38453
+
 
38454
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:57
 
38455
+msgctxt "Comment"
 
38456
+msgid "Full screen application launcher with search interface"
 
38457
+msgstr ""
 
38458
+"Um lançador de aplicativos de tela cheia completo, com interface de pesquisa"
 
38459
+
 
38460
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
 
38461
+msgctxt "Name"
 
38462
+msgid "Plasma Search and Launch menu"
 
38463
+msgstr "Menu de pesquisa e execução do Plasma"
 
38464
+
 
38465
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:70
 
38466
+msgctxt "Comment"
 
38467
+msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
 
38468
+msgstr "Entrada do menu para a atividade de pesquisa e execução do Plasma"
 
38469
+
 
38470
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
 
38471
+msgctxt "Name"
 
38472
+msgid "Bookmarks"
 
38473
+msgstr "Favoritos"
 
38474
+
 
38475
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:95
 
38476
+msgctxt "Comment"
 
38477
+msgid "List all your bookmarks"
 
38478
+msgstr "Lista todos os seus favoritos"
 
38479
+
 
38480
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
 
38481
+msgctxt "Name"
 
38482
+msgid "Contacts"
 
38483
+msgstr "Contatos"
 
38484
+
 
38485
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:69
 
38486
+msgctxt "Comment"
 
38487
+msgid "List all your contacts"
 
38488
+msgstr "Lista todos os seus contatos"
 
38489
+
 
38490
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
 
38491
+msgctxt "Name"
 
38492
+msgid "Development"
 
38493
+msgstr "Desenvolvimento"
 
38494
+
 
38495
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:95
 
38496
+msgctxt "Comment"
 
38497
+msgid "Applications targeted to software development"
 
38498
+msgstr "Aplicativos destinados ao desenvolvimento de software"
 
38499
+
 
38500
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
 
38501
+msgctxt "Name"
 
38502
+msgid "Education"
 
38503
+msgstr "Educação"
 
38504
+
 
38505
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:89
 
38506
+msgctxt "Comment"
 
38507
+msgid "Educational applications"
 
38508
+msgstr "Aplicativos educacionais"
 
38509
+
 
38510
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
 
38511
+msgctxt "Name"
 
38512
+msgid "Games"
 
38513
+msgstr "Jogos"
 
38514
+
 
38515
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:95
 
38516
+msgctxt "Comment"
 
38517
+msgid "A collection of fun games"
 
38518
+msgstr "Uma coleção de jogos divertidos"
 
38519
+
 
38520
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
 
38521
+msgctxt "Name"
 
38522
+msgid "Graphics"
 
38523
+msgstr "Gráficos"
 
38524
+
 
38525
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:95
 
38526
+msgctxt "Comment"
 
38527
+msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
 
38528
+msgstr ""
 
38529
+"Aplicativos gráficos, tais como programas de desenho e visualizadores de "
 
38530
+"imagens"
 
38531
+
 
38532
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
 
38533
+msgctxt "Name"
 
38534
+msgid "Internet"
 
38535
+msgstr "Internet"
 
38536
+
 
38537
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:94
 
38538
+msgctxt "Comment"
 
38539
+msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
 
38540
+msgstr ""
 
38541
+"Aplicativos relacionados à Internet, tais como o navegador da Web, e-mail e "
 
38542
+"bate-papo"
 
38543
+
 
38544
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
 
38545
+#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
 
38546
+msgctxt "Name"
 
38547
+msgid "Multimedia"
 
38548
+msgstr "Multimídia"
 
38549
+
 
38550
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:95
 
38551
+msgctxt "Comment"
 
38552
+msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
 
38553
+msgstr "Aplicativos multimídia, tais como reprodutores de áudio e vídeo"
 
38554
+
 
38555
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
 
38556
+msgctxt "Name"
 
38557
+msgid "Office"
 
38558
+msgstr "Escritório"
 
38559
+
 
38560
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:95
 
38561
+msgctxt "Comment"
 
38562
+msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
 
38563
+msgstr ""
 
38564
+"Aplicativos de escritório, tais como processadores de texto e planilhas"
 
38565
+
 
38566
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
 
38567
+msgctxt "Name"
 
38568
+msgid "System"
 
38569
+msgstr "Sistema"
 
38570
+
 
38571
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:95
 
38572
+msgctxt "Comment"
 
38573
+msgid "System preferences and setup programs"
 
38574
+msgstr "Preferências do sistema e programas de configuração"
 
38575
+
 
38576
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
 
38577
+msgctxt "Name"
 
38578
+msgid "Utilities"
 
38579
+msgstr "Utilitários"
 
38580
+
 
38581
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:95
 
38582
+msgctxt "Comment"
 
38583
+msgid "Small utilities and accessories"
 
38584
+msgstr "Pequenos utilitários e acessórios"
 
38585
+
 
38586
+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
 
38587
+msgctxt "Name"
 
38588
+msgid "Search and Launch Engine"
 
38589
+msgstr "Mecanismo de pesquisa e execução"
 
38590
+
 
38591
+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:68
 
38592
+msgctxt "Comment"
 
38593
+msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
 
38594
+msgstr "Mecanismo para lidar com pesquisas ao contêiner ASL"
 
38595
+
 
38596
+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
 
38597
+msgctxt "Name"
 
38598
+msgid "Air for netbooks"
 
38599
+msgstr "Ar para Netbooks"
 
38600
+
 
38601
+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:65
 
38602
+msgctxt "Comment"
 
38603
+msgid "A breath of fresh air"
 
38604
+msgstr "Uma brisa de ar fresco"
 
38605
+
 
38606
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
 
38607
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
 
38608
+msgctxt "Name"
 
38609
+msgid "Page one"
 
38610
+msgstr "Página um"
 
38611
+
 
38612
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:63
 
38613
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:63
 
38614
+msgctxt "Comment"
 
38615
+msgid "Default Netbook Page"
 
38616
+msgstr "Página padrão do Netbook"
 
38617
+
 
38618
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
38619
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
 
38620
+msgctxt "Name"
 
38621
+msgid "Default Netbook Panel"
 
38622
+msgstr "Painel padrão do Netbook"
 
38623
+
 
38624
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
 
38625
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
 
38626
+msgctxt "Name"
 
38627
+msgid "Search and launch"
 
38628
+msgstr "Pesquisar e executar"
 
38629
+
 
38630
+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
 
38631
+msgctxt "Comment"
 
38632
+msgid "Default toolbox for the netbook shell"
 
38633
+msgstr "A barra padrão para o shell do netbook"
 
38634
+
 
38635
+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:55
 
38636
+msgctxt "Name"
 
38637
+msgid "Net toolbox"
 
38638
+msgstr "Barra da rede"
 
38639
+
 
38640
+#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
 
38641
+msgctxt "Name"
 
38642
+msgid "SaverDesktop"
 
38643
+msgstr "Proteção da área de trabalho"
 
38644
+
 
38645
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
 
38646
+msgctxt "Name"
 
38647
+msgid "Display Brightness"
 
38648
+msgstr "Brilho da tela"
 
38649
+
 
38650
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:60
 
38651
+msgctxt "Comment"
 
38652
+msgid "Basic Controls for brightness"
 
38653
+msgstr "Controles básicos do brilho"
 
38654
+
 
38655
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
 
38656
+msgctxt "Name"
 
38657
+msgid "Dim Display"
 
38658
+msgstr "Escurecer a tela"
 
38659
+
 
38660
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:60
 
38661
+msgctxt "Comment"
 
38662
+msgid "Dims gradually the display on a time basis"
 
38663
+msgstr "Escurece gradualmente a tela durante um período"
 
38664
+
 
38665
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:6
 
38666
+msgctxt "Name"
 
38667
+msgid "Disable Desktop Effects"
 
38668
+msgstr "Desabilitar os efeitos da área de trabalho"
 
38669
+
 
38670
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:60
 
38671
+msgctxt "Comment"
 
38672
+msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
 
38673
+msgstr "Desabilita temporariamente os efeitos de área de trabalho do KWin"
 
38674
+
 
38675
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
 
38676
+msgctxt "Name"
 
38677
+msgid "Button events handling"
 
38678
+msgstr "Tratamento dos eventos dos botões"
 
38679
+
 
38680
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:59
 
38681
+msgctxt "Comment"
 
38682
+msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
 
38683
+msgstr "Executa uma ação sempre que um botão é pressionado"
 
38684
+
 
38685
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
 
38686
+msgctxt "Name"
 
38687
+msgid "Run Script"
 
38688
+msgstr "Executar script"
 
38689
+
 
38690
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:59
 
38691
+msgctxt "Comment"
 
38692
+msgid "Runs a custom script"
 
38693
+msgstr "Executa um script personalizado"
 
38694
+
 
38695
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
 
38696
+msgctxt "Name"
 
38697
+msgid "Suspend Session"
 
38698
+msgstr "Suspender sessão"
 
38699
+
 
38700
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:59
 
38701
+msgctxt "Comment"
 
38702
+msgid "Suspends the session"
 
38703
+msgstr "Suspende a sessão"
 
38704
+
 
38705
+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
 
38706
+msgctxt "Name"
 
38707
+msgid "Screen Energy Saving"
 
38708
+msgstr "Configurações da energia da tela"
 
38709
+
 
38710
+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:56
 
38711
+msgctxt "Comment"
 
38712
+msgid "Controls DPMS settings"
 
38713
+msgstr "Controla as configurações do DPMS"
 
38714
+
 
38715
+#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
 
38716
+msgctxt "Comment"
 
38717
+msgid "Power Management Action Extension"
 
38718
+msgstr "Extensão da ação do gerenciamento de energia"
 
38719
+
 
38720
+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
 
38721
+msgctxt "Name"
 
38722
+msgid "HAL PowerDevil Backend"
 
38723
+msgstr "Infraestrutura de HAL para o PowerDevil"
 
38724
+
 
38725
+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:60
 
38726
+msgctxt "Comment"
 
38727
+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
 
38728
+msgstr ""
 
38729
+"Usar o sistema de gerenciamento de energia do KDE através do daemon HAL do "
 
38730
+"freedesktop.org"
 
38731
+
 
38732
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
 
38733
+msgctxt "Name"
 
38734
+msgid "KDE"
 
38735
+msgstr "KDE"
 
38736
+
 
38737
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:59
 
38738
+msgctxt "Name"
 
38739
+msgid "Get brightness"
 
38740
+msgstr "Obter brilho"
 
38741
+
 
38742
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:110
 
38743
+msgctxt "Description"
 
38744
+msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
 
38745
+msgstr "As políticas do sistema não permitem a modificação do nível de brilho."
 
38746
+
 
38747
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:165
 
38748
+msgctxt "Name"
 
38749
+msgid "Set brightness"
 
38750
+msgstr "Definir o brilho"
 
38751
+
 
38752
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:217
 
38753
+msgctxt "Description"
 
38754
+msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
 
38755
+msgstr ""
 
38756
+"As políticas do sistema não permitem a modificação das configurações do "
 
38757
+"nível de brilho."
 
38758
+
 
38759
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
 
38760
+msgctxt "Name"
 
38761
+msgid "UPower PowerDevil Backend"
 
38762
+msgstr "Infraestrutura de UPower para o PowerDevil"
 
38763
+
 
38764
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:60
 
38765
+msgctxt "Comment"
 
38766
+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
 
38767
+msgstr ""
 
38768
+"Usar o sistema de gerenciamento de energia do KDE através do daemon upower "
 
38769
+"do freedesktop.org"
 
38770
+
 
38771
+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
 
38772
+#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8
 
38773
+msgctxt "Name"
 
38774
+msgid "Power Management"
 
38775
+msgstr "Gerenciamento de energia"
 
38776
+
 
38777
+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:88
 
38778
+msgctxt "Comment"
 
38779
+msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
 
38780
+msgstr "Gerenciamento e notificação de energia, da tela e do CPU"
 
38781
+
 
38782
+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:13
 
38783
+msgctxt "Name"
 
38784
+msgid "Global settings"
 
38785
+msgstr "Configurações globais"
 
38786
+
 
38787
+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:68
 
38788
+msgctxt "Comment"
 
38789
+msgid "Configure global Power Management settings"
 
38790
+msgstr "Configura as opções globais do gerenciamento de energia"
 
38791
+
 
38792
+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:13
 
38793
+msgctxt "Name"
 
38794
+msgid "Power Profiles"
 
38795
+msgstr "Perfis de energia"
 
38796
+
 
38797
+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:67
 
38798
+msgctxt "Comment"
 
38799
+msgid "Configure Power Management Profiles"
 
38800
+msgstr "Configura os perfis de gerenciamento de energia"
 
38801
+
 
38802
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
 
38803
+msgctxt "Name"
 
38804
+msgid "KDE Power Management System"
 
38805
+msgstr "Sistema de Gerenciamento de Energia do KDE"
 
38806
+
 
38807
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:56
 
38808
+msgctxt "Comment"
 
38809
+msgid "Notifications for KDE Power Management system"
 
38810
+msgstr "Notificações para o sistema de Gerenciamento de Energia do KDE"
 
38811
+
 
38812
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:270
 
38813
+msgctxt "Name"
 
38814
+msgid "Notification"
 
38815
+msgstr "Notificação"
 
38816
+
 
38817
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:355
 
38818
+msgctxt "Comment"
 
38819
+msgid "Used for standard notifications"
 
38820
+msgstr "Usado para as notificações padrão"
 
38821
+
 
38822
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:430
 
38823
+msgctxt "Name"
 
38824
+msgid "Critical notification"
 
38825
+msgstr "Notificação crítica"
 
38826
+
 
38827
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:505
 
38828
+msgctxt "Comment"
 
38829
+msgid "Notifies a critical event"
 
38830
+msgstr "Notifica um evento crítico"
 
38831
+
 
38832
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:581
 
38833
+msgctxt "Name"
 
38834
+msgid "Low Battery"
 
38835
+msgstr "Bateria fraca"
 
38836
+
 
38837
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:654
 
38838
+msgctxt "Comment"
 
38839
+msgid "Your battery has reached low level"
 
38840
+msgstr "Sua bateria atingiu um nível baixo"
 
38841
+
 
38842
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:735
 
38843
+msgctxt "Name"
 
38844
+msgid "Battery at warning level"
 
38845
+msgstr "Bateria em nível de alerta"
 
38846
+
 
38847
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:810
 
38848
+msgctxt "Comment"
 
38849
+msgid "Your battery has reached warning level"
 
38850
+msgstr "Sua bateria atingiu um nível de alerta"
 
38851
+
 
38852
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:891
 
38853
+msgctxt "Name"
 
38854
+msgid "Battery at critical level"
 
38855
+msgstr "Bateria em nível crítico"
 
38856
+
 
38857
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:966
 
38858
+msgctxt "Comment"
 
38859
+msgid ""
 
38860
+"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
 
38861
+"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
 
38862
+"to leave that on."
 
38863
+msgstr ""
 
38864
+"Sua bateria atingiu um nível crítico. Esta notificação aciona uma contagem "
 
38865
+"antes de realizar a ação configurada. Por isso, recomenda-se deixar a opção "
 
38866
+"ativada."
 
38867
+
 
38868
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1039
 
38869
+msgctxt "Name"
 
38870
+msgid "AC adaptor plugged in"
 
38871
+msgstr "Adaptador de energia conectado"
 
38872
+
 
38873
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1114
 
38874
+msgctxt "Comment"
 
38875
+msgid "The power adaptor has been plugged in"
 
38876
+msgstr "O adaptador de energia foi conectado"
 
38877
+
 
38878
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1195
 
38879
+msgctxt "Name"
 
38880
+msgid "AC adaptor unplugged"
 
38881
+msgstr "Adaptador de energia desconectado"
 
38882
+
 
38883
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1270
 
38884
+msgctxt "Comment"
 
38885
+msgid "The power adaptor has been unplugged"
 
38886
+msgstr "O adaptador de energia foi desconectado"
 
38887
+
 
38888
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1351
 
38889
+msgctxt "Name"
 
38890
+msgid "Job error"
 
38891
+msgstr "Erro na tarefa"
 
38892
+
 
38893
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1426
 
38894
+msgctxt "Comment"
 
38895
+msgid "There was an error while performing a job"
 
38896
+msgstr "Ocorreu um erro ao realizar uma tarefa"
 
38897
+
 
38898
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1503
 
38899
+msgctxt "Name"
 
38900
+msgid "Profile Changed"
 
38901
+msgstr "Perfil alterado"
 
38902
+
 
38903
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1578
 
38904
+msgctxt "Comment"
 
38905
+msgid "The profile was changed"
 
38906
+msgstr "O perfil foi alterado"
 
38907
+
 
38908
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1658
 
38909
+msgctxt "Name"
 
38910
+msgid "Performing a suspension job"
 
38911
+msgstr "Realizando uma tarefa de suspensão"
 
38912
+
 
38913
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1729
 
38914
+msgctxt "Comment"
 
38915
+msgid ""
 
38916
+"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
 
38917
+"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
 
38918
+msgstr ""
 
38919
+"Esta notificação é exibida quando uma tarefa de suspensão está para ser "
 
38920
+"executada e uma contagem decrescente será acionada. Por este motivo, é "
 
38921
+"recomendável mantê-la ativada."
 
38922
+
 
38923
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1798
 
38924
+msgctxt "Name"
 
38925
+msgid "Internal KDE Power Management System Error"
 
38926
+msgstr "Erro interno do Sistema de Gerenciamento de Energia do KDE"
 
38927
+
 
38928
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1850
 
38929
+msgctxt "Comment"
 
38930
+msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
 
38931
+msgstr "Ocorreu um erro interno no Sistema de Gerenciamento de Energia do KDE"
 
38932
+
 
38933
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1906
 
38934
+msgctxt "Name"
 
38935
+msgid "Suspension inhibited"
 
38936
+msgstr "Suspensão inibida"
 
38937
+
 
38938
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1975
 
38939
+msgctxt "Comment"
 
38940
+msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
 
38941
+msgstr "A suspensão foi inibida por solicitação de um aplicativo"
 
38942
+
 
38943
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2047
 
38944
+msgctxt "Name"
 
38945
+msgid "Broken battery notification"
 
38946
+msgstr "Notificação de baterias com problemas"
 
38947
+
 
38948
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2098
 
38949
+msgctxt "Comment"
 
38950
+msgid ""
 
38951
+"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
 
38952
+"troubles with one of your batteries"
 
38953
+msgstr ""
 
38954
+"Esta notificação aparecerá se o Sistema de Gerenciamento de Energia do KDE "
 
38955
+"detectar algum problema com uma das suas baterias"
 
38956
+
 
38957
+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
 
38958
+msgctxt "Name"
 
38959
+msgid "Information Sources"
 
38960
+msgstr "Fontes de informação"
 
38961
+
 
38962
+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:73
 
38963
+msgctxt "Comment"
 
38964
+msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
 
38965
+msgstr "Configuração da integração do hardware com o Solid"
 
38966
+
 
38967
+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
 
38968
+msgctxt "Name"
 
38969
+msgid "ModemManager 0.4"
 
38970
+msgstr "ModemManager 0.4"
 
38971
+
 
38972
+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:64
 
38973
+msgctxt "Comment"
 
38974
+msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
 
38975
+msgstr "Gerenciamento de rede usando a versão 0.4 do serviço ModemManager"
 
38976
+
 
38977
+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
 
38978
+msgctxt "Name"
 
38979
+msgid "NetworkManager 0.7"
 
38980
+msgstr "NetworkManager 0.7"
 
38981
+
 
38982
+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:85
 
38983
+msgctxt "Comment"
 
38984
+msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
38985
+msgstr "Gerenciamento de rede usando a versão 0.7 do serviço NetworkManager"
 
38986
+
 
38987
+#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6
 
38988
+msgctxt "Name"
 
38989
+msgid "Fake NetworkManager 0.9"
 
38990
+msgstr "NetworkManager 0.9 falso"
 
38991
+
 
38992
+#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:33
 
38993
+msgctxt "Comment"
 
38994
+msgid ""
 
38995
+"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status"
 
38996
+msgstr ""
 
38997
+"Infraestrutura falsa que permite ao kdelibs ler o estado do serviço do "
 
38998
+"NetworkManager 0.9"
 
38999
+
 
39000
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
 
39001
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:142
 
39002
+msgctxt "Name"
 
39003
+msgid "Plugged"
 
39004
+msgstr "Conectado"
 
39005
+
 
39006
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:73
 
39007
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:355
 
39008
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:352
 
39009
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:212
 
39010
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:211
 
39011
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:144
 
39012
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:284
 
39013
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:287
 
39014
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:850
 
39015
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:640
 
39016
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:144
 
39017
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:280
 
39018
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:213
 
39019
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:73
 
39020
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:143
 
39021
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:355
 
39022
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:427
 
39023
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:74
 
39024
+msgctxt "Name"
 
39025
+msgid "Solid Device"
 
39026
+msgstr "Dispositivo do Solid"
 
39027
+
 
39028
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
 
39029
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:213
 
39030
+msgctxt "Name"
 
39031
+msgid "Device Type"
 
39032
+msgstr "Tipo de dispositivo"
 
39033
+
 
39034
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:72
 
39035
+msgctxt "Name"
 
39036
+msgid "Driver"
 
39037
+msgstr "Driver"
 
39038
+
 
39039
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:144
 
39040
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
 
39041
+msgctxt "Name"
 
39042
+msgid "Driver Handle"
 
39043
+msgstr "Manipulador do driver"
 
39044
+
 
39045
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:212
 
39046
+msgctxt "Name"
 
39047
+msgid "Name"
 
39048
+msgstr "Nome"
 
39049
+
 
39050
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:283
 
39051
+msgctxt "Name"
 
39052
+msgid "Soundcard Type"
 
39053
+msgstr "Tipo de placa de som"
 
39054
+
 
39055
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
 
39056
+msgctxt "Name"
 
39057
+msgid "Charge Percent"
 
39058
+msgstr "Porcentagem de carga"
 
39059
+
 
39060
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:72
 
39061
+msgctxt "Name"
 
39062
+msgid "Charge State"
 
39063
+msgstr "Estado da carga"
 
39064
+
 
39065
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:212
 
39066
+msgctxt "Name"
 
39067
+msgid "Rechargeable"
 
39068
+msgstr "Recarregável"
 
39069
+
 
39070
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:279
 
39071
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:138
 
39072
+msgctxt "Name"
 
39073
+msgid "Type"
 
39074
+msgstr "Tipo"
 
39075
+
 
39076
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
 
39077
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
 
39078
+msgctxt "Name"
 
39079
+msgid "Device"
 
39080
+msgstr "Dispositivo"
 
39081
+
 
39082
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:73
 
39083
+msgctxt "Name"
 
39084
+msgid "Major"
 
39085
+msgstr "Maior"
 
39086
+
 
39087
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:142
 
39088
+msgctxt "Name"
 
39089
+msgid "Minor"
 
39090
+msgstr "Menor"
 
39091
+
 
39092
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
 
39093
+msgctxt "Name"
 
39094
+msgid "Has State"
 
39095
+msgstr "Possui estado"
 
39096
+
 
39097
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:71
 
39098
+msgctxt "Name"
 
39099
+msgid "State Value"
 
39100
+msgstr "Valor do estado"
 
39101
+
 
39102
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
 
39103
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
 
39104
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
 
39105
+msgctxt "Name"
 
39106
+msgid "Supported Drivers"
 
39107
+msgstr "Drivers suportados"
 
39108
+
 
39109
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:73
 
39110
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:73
 
39111
+msgctxt "Name"
 
39112
+msgid "Supported Protocols"
 
39113
+msgstr "Protocolos suportados"
 
39114
+
 
39115
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:73
 
39116
+msgctxt "Name"
 
39117
+msgid "Device Adapter"
 
39118
+msgstr "Adaptador de dispositivo"
 
39119
+
 
39120
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:143
 
39121
+msgctxt "Name"
 
39122
+msgid "Device Index"
 
39123
+msgstr "Índice do dispositivo"
 
39124
+
 
39125
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
 
39126
+msgctxt "Name"
 
39127
+msgid "Hw Address"
 
39128
+msgstr "Endereço de hardware"
 
39129
+
 
39130
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:73
 
39131
+msgctxt "Name"
 
39132
+msgid "Iface Name"
 
39133
+msgstr "Nome da interface"
 
39134
+
 
39135
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:143
 
39136
+msgctxt "Name"
 
39137
+msgid "Mac Address"
 
39138
+msgstr "Endereço MAC"
 
39139
+
 
39140
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:215
 
39141
+msgctxt "Name"
 
39142
+msgid "Wireless"
 
39143
+msgstr "Sem fio"
 
39144
+
 
39145
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
 
39146
+msgctxt "Name"
 
39147
+msgid "Appendable"
 
39148
+msgstr "Anexável"
 
39149
+
 
39150
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:71
 
39151
+msgctxt "Name"
 
39152
+msgid "Available Content"
 
39153
+msgstr "Conteúdo disponível"
 
39154
+
 
39155
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:142
 
39156
+msgctxt "Name"
 
39157
+msgid "Blank"
 
39158
+msgstr "Vazio"
 
39159
+
 
39160
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:212
 
39161
+msgctxt "Name"
 
39162
+msgid "Capacity"
 
39163
+msgstr "Capacidade"
 
39164
+
 
39165
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:283
 
39166
+msgctxt "Name"
 
39167
+msgid "Disc Type"
 
39168
+msgstr "Tipo de disco"
 
39169
+
 
39170
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:355
 
39171
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
 
39172
+msgctxt "Name"
 
39173
+msgid "Fs Type"
 
39174
+msgstr "Tipo de sistema de arquivos"
 
39175
+
 
39176
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:426
 
39177
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:73
 
39178
+msgctxt "Name"
 
39179
+msgid "Ignored"
 
39180
+msgstr "Ignorado"
 
39181
+
 
39182
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:496
 
39183
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:143
 
39184
+msgctxt "Name"
 
39185
+msgid "Label"
 
39186
+msgstr "Rótulo"
 
39187
+
 
39188
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:566
 
39189
+msgctxt "Name"
 
39190
+msgid "Rewritable"
 
39191
+msgstr "Regravável"
 
39192
+
 
39193
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:636
 
39194
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:353
 
39195
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:283
 
39196
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:213
 
39197
+msgctxt "Name"
 
39198
+msgid "Size"
 
39199
+msgstr "Tamanho"
 
39200
+
 
39201
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:707
 
39202
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:284
 
39203
+msgctxt "Name"
 
39204
+msgid "Usage"
 
39205
+msgstr "Uso"
 
39206
+
 
39207
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:778
 
39208
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:355
 
39209
+msgctxt "Name"
 
39210
+msgid "Uuid"
 
39211
+msgstr "UUID"
 
39212
+
 
39213
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
 
39214
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
 
39215
+msgctxt "Name"
 
39216
+msgid "Bus"
 
39217
+msgstr "Barramento"
 
39218
+
 
39219
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:73
 
39220
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:73
 
39221
+msgctxt "Name"
 
39222
+msgid "Drive Type"
 
39223
+msgstr "Tipo de unidade"
 
39224
+
 
39225
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:145
 
39226
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:145
 
39227
+msgctxt "Name"
 
39228
+msgid "Hotpluggable"
 
39229
+msgstr "Conectável em funcionamento"
 
39230
+
 
39231
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:212
 
39232
+msgctxt "Name"
 
39233
+msgid "Read Speed"
 
39234
+msgstr "Velocidade de leitura"
 
39235
+
 
39236
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:282
 
39237
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:212
 
39238
+msgctxt "Name"
 
39239
+msgid "Removable"
 
39240
+msgstr "Removível"
 
39241
+
 
39242
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:424
 
39243
+msgctxt "Name"
 
39244
+msgid "Supported Media"
 
39245
+msgstr "Mídia suportada"
 
39246
+
 
39247
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:495
 
39248
+msgctxt "Name"
 
39249
+msgid "Write Speed"
 
39250
+msgstr "Velocidade de gravação"
 
39251
+
 
39252
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:567
 
39253
+msgctxt "Name"
 
39254
+msgid "Write Speeds"
 
39255
+msgstr "Velocidades de gravação"
 
39256
+
 
39257
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
 
39258
+msgctxt "Name"
 
39259
+msgid "Can Change Frequency"
 
39260
+msgstr "Pode alterar a frequência"
 
39261
+
 
39262
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:70
 
39263
+msgctxt "Name"
 
39264
+msgid "Instruction Sets"
 
39265
+msgstr "Conjuntos de instruções"
 
39266
+
 
39267
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:138
 
39268
+msgctxt "Name"
 
39269
+msgid "Max Speed"
 
39270
+msgstr "Velocidade máxima"
 
39271
+
 
39272
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:209
 
39273
+msgctxt "Name"
 
39274
+msgid "Number"
 
39275
+msgstr "Número"
 
39276
+
 
39277
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:70
 
39278
+msgctxt "Name"
 
39279
+msgid "Port"
 
39280
+msgstr "Porta"
 
39281
+
 
39282
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:141
 
39283
+msgctxt "Name"
 
39284
+msgid "Serial Type"
 
39285
+msgstr "Tipo serial"
 
39286
+
 
39287
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
 
39288
+msgctxt "Name"
 
39289
+msgid "Reader Type"
 
39290
+msgstr "Tipo de leitor"
 
39291
+
 
39292
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
 
39293
+msgctxt "Name"
 
39294
+msgid "Accessible"
 
39295
+msgstr "Acessível"
 
39296
+
 
39297
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:72
 
39298
+msgctxt "Name"
 
39299
+msgid "File Path"
 
39300
+msgstr "Caminho do arquivo"
 
39301
+
 
39302
+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
 
39303
+msgctxt "Name"
 
39304
+msgid "Device Actions"
 
39305
+msgstr "Ações do dispositivo"
 
39306
+
 
39307
+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:82
 
39308
+msgctxt "Comment"
 
39309
+msgid ""
 
39310
+"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
 
39311
+"connecting new devices to the computer"
 
39312
+msgstr ""
 
39313
+"Ferramenta de configuração para gerenciamento das ações disponíveis ao "
 
39314
+"usuário, quando novos dispositivos são conectados ao computador"
 
39315
+
 
39316
+#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
 
39317
+msgctxt "Name"
 
39318
+msgid "Solid Device Type"
 
39319
+msgstr "Tipo de dispositivo do Solid"
 
39320
+
 
39321
+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
 
39322
+msgctxt "Name"
 
39323
+msgid "Wicd"
 
39324
+msgstr "Wicd"
 
39325
+
 
39326
+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:76
 
39327
+msgctxt "Comment"
 
39328
+msgid "Network management using the Wicd daemon."
 
39329
+msgstr "Gerenciamento de rede usando o daemon Wicd."
 
39330
+
 
39331
+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
 
39332
+msgctxt "Name"
 
39333
+msgid "Status Notifier Manager"
 
39334
+msgstr "Gerenciador de notificações de status"
 
39335
+
 
39336
+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:60
 
39337
+msgctxt "Comment"
 
39338
+msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
 
39339
+msgstr "Gerencia os serviços que fornecem interfaces de notificação do status"
 
39340
+
 
39341
+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
 
39342
+msgctxt "GenericName"
 
39343
+msgid "System Settings"
 
39344
+msgstr "Configurações do Sistema"
 
39345
+
 
39346
+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:90
 
39347
+msgctxt "Name"
 
39348
+msgid "System Settings"
 
39349
+msgstr "Configurações do Sistema"
 
39350
+
 
39351
+#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
 
39352
+msgctxt "Name"
 
39353
+msgid "Account Details"
 
39354
+msgstr "Detalhes da conta"
 
39355
+
 
39356
+#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
 
39357
+msgctxt "Name"
 
39358
+msgid "Application and System Notifications"
 
39359
+msgstr "Notificações dos aplicativos e do sistema"
 
39360
+
 
39361
+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
 
39362
+msgctxt "Name"
 
39363
+msgid "Common Appearance and Behavior"
 
39364
+msgstr "Aparência e comportamento comuns"
 
39365
+
 
39366
+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
 
39367
+msgctxt "Name"
 
39368
+msgid "Application Appearance"
 
39369
+msgstr "Aparência dos aplicativos"
 
39370
+
 
39371
+#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
 
39372
+msgctxt "Name"
 
39373
+msgid "Bluetooth"
 
39374
+msgstr "Bluetooth"
 
39375
+
 
39376
+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
 
39377
+msgctxt "Name"
 
39378
+msgid "Workspace Appearance"
 
39379
+msgstr "Aparência do espaço de trabalho"
 
39380
+
 
39381
+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:70
 
39382
+msgctxt "Comment"
 
39383
+msgid "Customize the appearance of your desktop"
 
39384
+msgstr "Personaliza a aparência da sua área de trabalho"
 
39385
+
 
39386
+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
 
39387
+msgctxt "Name"
 
39388
+msgid "Display and Monitor"
 
39389
+msgstr "Tela e monitor"
 
39390
+
 
39391
+#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
 
39392
+msgctxt "Name"
 
39393
+msgid "Hardware"
 
39394
+msgstr "Hardware"
 
39395
+
 
39396
+#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
 
39397
+msgctxt "Name"
 
39398
+msgid "Input Devices"
 
39399
+msgstr "Dispositivos de entrada"
 
39400
+
 
39401
+#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
 
39402
+msgctxt "Name"
 
39403
+msgid "Locale"
 
39404
+msgstr "Localização"
 
39405
+
 
39406
+#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
 
39407
+msgctxt "Name"
 
39408
+msgid "Lost and Found"
 
39409
+msgstr "Achados e perdidos"
 
39410
+
 
39411
+#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
 
39412
+msgctxt "Name"
 
39413
+msgid "Network and Connectivity"
 
39414
+msgstr "Rede e conectividade"
 
39415
+
 
39416
+#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
 
39417
+msgctxt "Name"
 
39418
+msgid "Network Settings"
 
39419
+msgstr "Configurações de rede"
 
39420
+
 
39421
+#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
 
39422
+msgctxt "Name"
 
39423
+msgid "Permissions"
 
39424
+msgstr "Permissões"
 
39425
+
 
39426
+#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
 
39427
+msgctxt "Name"
 
39428
+msgid "Personal Information"
 
39429
+msgstr "Informações pessoais"
 
39430
+
 
39431
+#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
 
39432
+msgctxt "Name"
 
39433
+msgid "Removable Devices"
 
39434
+msgstr "Dispositivos removíveis"
 
39435
+
 
39436
+#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
 
39437
+msgctxt "Name"
 
39438
+msgid "Sharing"
 
39439
+msgstr "Compartilhamento"
 
39440
+
 
39441
+#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
 
39442
+msgctxt "Name"
 
39443
+msgid "Shortcuts and Gestures"
 
39444
+msgstr "Atalhos e gestos"
 
39445
+
 
39446
+#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
 
39447
+msgctxt "Name"
 
39448
+msgid "Startup and Shutdown"
 
39449
+msgstr "Inicialização e desligamento"
 
39450
+
 
39451
+#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
 
39452
+msgctxt "Name"
 
39453
+msgid "System Administration"
 
39454
+msgstr "Administração do sistema"
 
39455
+
 
39456
+#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
 
39457
+msgctxt "Name"
 
39458
+msgid "Workspace Appearance and Behavior"
 
39459
+msgstr "Comportamento e aparência do espaço de trabalho"
 
39460
+
 
39461
+#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8
 
39462
+msgctxt "Name"
 
39463
+msgid "Workspace Behavior"
 
39464
+msgstr "Comportamento do espaço de trabalho"
 
39465
+
 
39466
+#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
 
39467
+msgctxt "Name"
 
39468
+msgid "System Settings Category"
 
39469
+msgstr "Categoria das configurações do sistema"
 
39470
+
 
39471
+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
 
39472
+msgctxt "Name"
 
39473
+msgid "Classic Tree View"
 
39474
+msgstr "Visão em árvore clássica"
 
39475
+
 
39476
+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:77
 
39477
+msgctxt "Comment"
 
39478
+msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
 
39479
+msgstr ""
 
39480
+"Um estilo de visão clássico das configurações do sistema do KControl do KDE 3"
 
39481
+
 
39482
+#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
 
39483
+msgctxt "Name"
 
39484
+msgid "System Settings External Application"
 
39485
+msgstr "Aplicativo externo das configurações do sistema"
 
39486
+
 
39487
+#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
 
39488
+msgctxt "Name"
 
39489
+msgid "System Settings View"
 
39490
+msgstr "Visão das configurações do sistema"
 
39491
+
 
39492
+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
 
39493
+msgctxt "Name"
 
39494
+msgid "Icon View"
 
39495
+msgstr "Visão em ícone"
 
39496
+
 
39497
+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:85
 
39498
+msgctxt "Comment"
 
39499
+msgid "The KDE 4 icon view style"
 
39500
+msgstr "O estilo de visão em ícone do KDE 4"
 
39501
--- /dev/null
 
39502
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_jovie.po
 
39503
@@ -0,0 +1,129 @@
 
39504
+# tradução do desktop_kdeaccessibility.po para Brazilian Portuguese
 
39505
+# João Emanuel <joaoemanuel@terra.com.br>, 2003.
 
39506
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
 
39507
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
39508
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
39509
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
 
39510
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
39511
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008.
 
39512
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010.
 
39513
+# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2011.
 
39514
+msgid ""
 
39515
+msgstr ""
 
39516
+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n"
 
39517
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
39518
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
39519
+"PO-Revision-Date: 2011-09-24 20:20-0300\n"
 
39520
+"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
 
39521
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
39522
+"Language: pt_BR\n"
 
39523
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
39524
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
39525
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
39526
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
39527
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
39528
+
 
39529
+#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:2
 
39530
+msgctxt "Name"
 
39531
+msgid "String Replacer"
 
39532
+msgstr "Substituição de textos"
 
39533
+
 
39534
+#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:67
 
39535
+msgctxt "Comment"
 
39536
+msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie"
 
39537
+msgstr "Plug-in genérico do filtro de substituição de textos para o Jovie"
 
39538
+
 
39539
+#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:2
 
39540
+msgctxt "Name"
 
39541
+msgid "Talker Chooser"
 
39542
+msgstr "Escolha do locutor"
 
39543
+
 
39544
+#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:67
 
39545
+msgctxt "Comment"
 
39546
+msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie"
 
39547
+msgstr "Plug-in genérico do filtro de escolha do locutor para o Jovie"
 
39548
+
 
39549
+#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:2
 
39550
+msgctxt "Name"
 
39551
+msgid "XML Transformer"
 
39552
+msgstr "Transformador XML"
 
39553
+
 
39554
+#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:67
 
39555
+msgctxt "Comment"
 
39556
+msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie"
 
39557
+msgstr "Plug-in genérico do filtro de transformação XML para o Jovie"
 
39558
+
 
39559
+#: jovie/jovieapp.desktop:8 jovie/jovie.desktop:33 jovie/kttsd.desktop:8
 
39560
+#: libkttsd/kttsd_synthplugin.desktop:2
 
39561
+msgctxt "Name"
 
39562
+msgid "Jovie"
 
39563
+msgstr "Jovie"
 
39564
+
 
39565
+#: jovie/jovieapp.desktop:50 jovie/jovie.desktop:75 jovie/kttsd.desktop:50
 
39566
+msgctxt "Comment"
 
39567
+msgid "KDE Text To Speech Service"
 
39568
+msgstr "Serviço de sintetizador de voz do KDE"
 
39569
+
 
39570
+#: jovie/jovie.desktop:8
 
39571
+msgctxt "GenericName"
 
39572
+msgid "Text To Speech Service"
 
39573
+msgstr "Serviço de sintetizador de voz"
 
39574
+
 
39575
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:14
 
39576
+msgctxt "Name"
 
39577
+msgid "Text-to-Speech"
 
39578
+msgstr "Sintetizador de voz"
 
39579
+
 
39580
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:82
 
39581
+msgctxt "Comment"
 
39582
+msgid "Text-to-Speech Control Module"
 
39583
+msgstr "Módulo de controle do sintetizador de voz"
 
39584
+
 
39585
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd_testmessage.desktop:5
 
39586
+msgctxt "Name"
 
39587
+msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly."
 
39588
+msgstr "O sistema sintetizador de voz parece estar funcionando corretamente."
 
39589
+
 
39590
+#~ msgctxt "Name"
 
39591
+#~ msgid "KMag"
 
39592
+#~ msgstr "KMag"
 
39593
+
 
39594
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39595
+#~ msgid "Screen Magnifier"
 
39596
+#~ msgstr "Ampliador de tela"
 
39597
+
 
39598
+#~ msgctxt "Comment"
 
39599
+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
 
39600
+#~ msgstr "Clica o mouse para você, reduzindo os efeitos da LER"
 
39601
+
 
39602
+#~ msgctxt "Name"
 
39603
+#~ msgid "KMouseTool"
 
39604
+#~ msgstr "KMouseTool"
 
39605
+
 
39606
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39607
+#~ msgid "Automatic Mouse Click"
 
39608
+#~ msgstr "Clique automático do mouse"
 
39609
+
 
39610
+#~ msgctxt "Name"
 
39611
+#~ msgid "German"
 
39612
+#~ msgstr "Alemão"
 
39613
+
 
39614
+#~ msgctxt "Name"
 
39615
+#~ msgid "English"
 
39616
+#~ msgstr "Inglês"
 
39617
+
 
39618
+#~ msgctxt "Name"
 
39619
+#~ msgid "Dutch"
 
39620
+#~ msgstr "Holandês"
 
39621
+
 
39622
+#~ msgctxt "Name"
 
39623
+#~ msgid "Swedish"
 
39624
+#~ msgstr "Sueco"
 
39625
+
 
39626
+#~ msgctxt "Name"
 
39627
+#~ msgid "KMouth"
 
39628
+#~ msgstr "KMouth"
 
39629
+
 
39630
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39631
+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend"
 
39632
+#~ msgstr "Interface do sintetizador de voz"
 
39633
--- /dev/null
 
39634
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmag.po
 
39635
@@ -0,0 +1,114 @@
 
39636
+# tradução do desktop_kdeaccessibility.po para Brazilian Portuguese
 
39637
+# João Emanuel <joaoemanuel@terra.com.br>, 2003.
 
39638
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
 
39639
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
39640
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
39641
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
 
39642
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
39643
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008.
 
39644
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010.
 
39645
+msgid ""
 
39646
+msgstr ""
 
39647
+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n"
 
39648
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
39649
+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 15:07+0000\n"
 
39650
+"PO-Revision-Date: 2010-12-31 21:30-0200\n"
 
39651
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
39652
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
39653
+"Language: pt_BR\n"
 
39654
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
39655
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
39656
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
39657
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
39658
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
39659
+
 
39660
+#: kmag.desktop:8
 
39661
+msgctxt "Name"
 
39662
+msgid "KMag"
 
39663
+msgstr "KMag"
 
39664
+
 
39665
+#: kmag.desktop:75
 
39666
+msgctxt "GenericName"
 
39667
+msgid "Screen Magnifier"
 
39668
+msgstr "Ampliador de tela"
 
39669
+
 
39670
+#~ msgctxt "Name"
 
39671
+#~ msgid "String Replacer"
 
39672
+#~ msgstr "Substituição de textos"
 
39673
+
 
39674
+#~ msgctxt "Comment"
 
39675
+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie"
 
39676
+#~ msgstr "Plug-in genérico do filtro de substituição de textos para o Jovie"
 
39677
+
 
39678
+#~ msgctxt "Name"
 
39679
+#~ msgid "Talker Chooser"
 
39680
+#~ msgstr "Escolha do locutor"
 
39681
+
 
39682
+#~ msgctxt "Comment"
 
39683
+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie"
 
39684
+#~ msgstr "Plug-in genérico do filtro de escolha do locutor para o Jovie"
 
39685
+
 
39686
+#~ msgctxt "Name"
 
39687
+#~ msgid "XML Transformer"
 
39688
+#~ msgstr "Transformador XML"
 
39689
+
 
39690
+#~ msgctxt "Comment"
 
39691
+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie"
 
39692
+#~ msgstr "Plug-in genérico do filtro de transformação XML para o Jovie"
 
39693
+
 
39694
+#~ msgctxt "Name"
 
39695
+#~ msgid "Jovie"
 
39696
+#~ msgstr "Jovie"
 
39697
+
 
39698
+#~ msgctxt "Comment"
 
39699
+#~ msgid "KDE Text To Speech Service"
 
39700
+#~ msgstr "Serviço de sintetizador de voz do KDE"
 
39701
+
 
39702
+#~ msgctxt "Name"
 
39703
+#~ msgid "Text-to-Speech"
 
39704
+#~ msgstr "Sintetizador de voz"
 
39705
+
 
39706
+#~ msgctxt "Comment"
 
39707
+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module"
 
39708
+#~ msgstr "Módulo de controle do sintetizador de voz"
 
39709
+
 
39710
+#~ msgctxt "Name"
 
39711
+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly."
 
39712
+#~ msgstr ""
 
39713
+#~ "O sistema sintetizador de voz parece estar funcionando corretamente."
 
39714
+
 
39715
+#~ msgctxt "Comment"
 
39716
+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
 
39717
+#~ msgstr "Clica o mouse para você, reduzindo os efeitos da LER"
 
39718
+
 
39719
+#~ msgctxt "Name"
 
39720
+#~ msgid "KMouseTool"
 
39721
+#~ msgstr "KMouseTool"
 
39722
+
 
39723
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39724
+#~ msgid "Automatic Mouse Click"
 
39725
+#~ msgstr "Clique automático do mouse"
 
39726
+
 
39727
+#~ msgctxt "Name"
 
39728
+#~ msgid "German"
 
39729
+#~ msgstr "Alemão"
 
39730
+
 
39731
+#~ msgctxt "Name"
 
39732
+#~ msgid "English"
 
39733
+#~ msgstr "Inglês"
 
39734
+
 
39735
+#~ msgctxt "Name"
 
39736
+#~ msgid "Dutch"
 
39737
+#~ msgstr "Holandês"
 
39738
+
 
39739
+#~ msgctxt "Name"
 
39740
+#~ msgid "Swedish"
 
39741
+#~ msgstr "Sueco"
 
39742
+
 
39743
+#~ msgctxt "Name"
 
39744
+#~ msgid "KMouth"
 
39745
+#~ msgstr "KMouth"
 
39746
+
 
39747
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39748
+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend"
 
39749
+#~ msgstr "Interface do sintetizador de voz"
 
39750
--- /dev/null
 
39751
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmousetool.po
 
39752
@@ -0,0 +1,115 @@
 
39753
+# tradução do desktop_kdeaccessibility.po para Brazilian Portuguese
 
39754
+# João Emanuel <joaoemanuel@terra.com.br>, 2003.
 
39755
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
 
39756
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
39757
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
39758
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
 
39759
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
39760
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008.
 
39761
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010.
 
39762
+msgid ""
 
39763
+msgstr ""
 
39764
+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n"
 
39765
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
39766
+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 15:07+0000\n"
 
39767
+"PO-Revision-Date: 2010-12-31 21:30-0200\n"
 
39768
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
39769
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
39770
+"Language: pt_BR\n"
 
39771
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
39772
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
39773
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
39774
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
39775
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
39776
+
 
39777
+#: kmousetool/kmousetool.desktop:7
 
39778
+msgctxt "Comment"
 
39779
+msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
 
39780
+msgstr "Clica o mouse para você, reduzindo os efeitos da LER"
 
39781
+
 
39782
+#: kmousetool/kmousetool.desktop:75
 
39783
+msgctxt "Name"
 
39784
+msgid "KMouseTool"
 
39785
+msgstr "KMouseTool"
 
39786
+
 
39787
+#: kmousetool/kmousetool.desktop:146
 
39788
+msgctxt "GenericName"
 
39789
+msgid "Automatic Mouse Click"
 
39790
+msgstr "Clique automático do mouse"
 
39791
+
 
39792
+#~ msgctxt "Name"
 
39793
+#~ msgid "String Replacer"
 
39794
+#~ msgstr "Substituição de textos"
 
39795
+
 
39796
+#~ msgctxt "Comment"
 
39797
+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie"
 
39798
+#~ msgstr "Plug-in genérico do filtro de substituição de textos para o Jovie"
 
39799
+
 
39800
+#~ msgctxt "Name"
 
39801
+#~ msgid "Talker Chooser"
 
39802
+#~ msgstr "Escolha do locutor"
 
39803
+
 
39804
+#~ msgctxt "Comment"
 
39805
+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie"
 
39806
+#~ msgstr "Plug-in genérico do filtro de escolha do locutor para o Jovie"
 
39807
+
 
39808
+#~ msgctxt "Name"
 
39809
+#~ msgid "XML Transformer"
 
39810
+#~ msgstr "Transformador XML"
 
39811
+
 
39812
+#~ msgctxt "Comment"
 
39813
+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie"
 
39814
+#~ msgstr "Plug-in genérico do filtro de transformação XML para o Jovie"
 
39815
+
 
39816
+#~ msgctxt "Name"
 
39817
+#~ msgid "Jovie"
 
39818
+#~ msgstr "Jovie"
 
39819
+
 
39820
+#~ msgctxt "Comment"
 
39821
+#~ msgid "KDE Text To Speech Service"
 
39822
+#~ msgstr "Serviço de sintetizador de voz do KDE"
 
39823
+
 
39824
+#~ msgctxt "Name"
 
39825
+#~ msgid "Text-to-Speech"
 
39826
+#~ msgstr "Sintetizador de voz"
 
39827
+
 
39828
+#~ msgctxt "Comment"
 
39829
+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module"
 
39830
+#~ msgstr "Módulo de controle do sintetizador de voz"
 
39831
+
 
39832
+#~ msgctxt "Name"
 
39833
+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly."
 
39834
+#~ msgstr ""
 
39835
+#~ "O sistema sintetizador de voz parece estar funcionando corretamente."
 
39836
+
 
39837
+#~ msgctxt "Name"
 
39838
+#~ msgid "KMag"
 
39839
+#~ msgstr "KMag"
 
39840
+
 
39841
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39842
+#~ msgid "Screen Magnifier"
 
39843
+#~ msgstr "Ampliador de tela"
 
39844
+
 
39845
+#~ msgctxt "Name"
 
39846
+#~ msgid "German"
 
39847
+#~ msgstr "Alemão"
 
39848
+
 
39849
+#~ msgctxt "Name"
 
39850
+#~ msgid "English"
 
39851
+#~ msgstr "Inglês"
 
39852
+
 
39853
+#~ msgctxt "Name"
 
39854
+#~ msgid "Dutch"
 
39855
+#~ msgstr "Holandês"
 
39856
+
 
39857
+#~ msgctxt "Name"
 
39858
+#~ msgid "Swedish"
 
39859
+#~ msgstr "Sueco"
 
39860
+
 
39861
+#~ msgctxt "Name"
 
39862
+#~ msgid "KMouth"
 
39863
+#~ msgstr "KMouth"
 
39864
+
 
39865
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39866
+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend"
 
39867
+#~ msgstr "Interface do sintetizador de voz"
 
39868
--- /dev/null
 
39869
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmouth.po
 
39870
@@ -0,0 +1,118 @@
 
39871
+# tradução do desktop_kdeaccessibility.po para Brazilian Portuguese
 
39872
+# João Emanuel <joaoemanuel@terra.com.br>, 2003.
 
39873
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
 
39874
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
39875
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
39876
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
 
39877
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
39878
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008.
 
39879
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010.
 
39880
+msgid ""
 
39881
+msgstr ""
 
39882
+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n"
 
39883
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
39884
+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 15:07+0000\n"
 
39885
+"PO-Revision-Date: 2010-12-31 21:30-0200\n"
 
39886
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
39887
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
39888
+"Language: pt_BR\n"
 
39889
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
39890
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
39891
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
39892
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
39893
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
39894
+
 
39895
+#: books/de.desktop:2
 
39896
+msgctxt "Name"
 
39897
+msgid "German"
 
39898
+msgstr "Alemão"
 
39899
+
 
39900
+#: books/en.desktop:3
 
39901
+msgctxt "Name"
 
39902
+msgid "English"
 
39903
+msgstr "Inglês"
 
39904
+
 
39905
+#: books/nl.desktop:3
 
39906
+msgctxt "Name"
 
39907
+msgid "Dutch"
 
39908
+msgstr "Holandês"
 
39909
+
 
39910
+#: books/sv.desktop:3
 
39911
+msgctxt "Name"
 
39912
+msgid "Swedish"
 
39913
+msgstr "Sueco"
 
39914
+
 
39915
+#: kmouth.desktop:8
 
39916
+msgctxt "Name"
 
39917
+msgid "KMouth"
 
39918
+msgstr "KMouth"
 
39919
+
 
39920
+#: kmouth.desktop:78
 
39921
+msgctxt "GenericName"
 
39922
+msgid "Speech Synthesizer Frontend"
 
39923
+msgstr "Interface do sintetizador de voz"
 
39924
+
 
39925
+#~ msgctxt "Name"
 
39926
+#~ msgid "String Replacer"
 
39927
+#~ msgstr "Substituição de textos"
 
39928
+
 
39929
+#~ msgctxt "Comment"
 
39930
+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie"
 
39931
+#~ msgstr "Plug-in genérico do filtro de substituição de textos para o Jovie"
 
39932
+
 
39933
+#~ msgctxt "Name"
 
39934
+#~ msgid "Talker Chooser"
 
39935
+#~ msgstr "Escolha do locutor"
 
39936
+
 
39937
+#~ msgctxt "Comment"
 
39938
+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie"
 
39939
+#~ msgstr "Plug-in genérico do filtro de escolha do locutor para o Jovie"
 
39940
+
 
39941
+#~ msgctxt "Name"
 
39942
+#~ msgid "XML Transformer"
 
39943
+#~ msgstr "Transformador XML"
 
39944
+
 
39945
+#~ msgctxt "Comment"
 
39946
+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie"
 
39947
+#~ msgstr "Plug-in genérico do filtro de transformação XML para o Jovie"
 
39948
+
 
39949
+#~ msgctxt "Name"
 
39950
+#~ msgid "Jovie"
 
39951
+#~ msgstr "Jovie"
 
39952
+
 
39953
+#~ msgctxt "Comment"
 
39954
+#~ msgid "KDE Text To Speech Service"
 
39955
+#~ msgstr "Serviço de sintetizador de voz do KDE"
 
39956
+
 
39957
+#~ msgctxt "Name"
 
39958
+#~ msgid "Text-to-Speech"
 
39959
+#~ msgstr "Sintetizador de voz"
 
39960
+
 
39961
+#~ msgctxt "Comment"
 
39962
+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module"
 
39963
+#~ msgstr "Módulo de controle do sintetizador de voz"
 
39964
+
 
39965
+#~ msgctxt "Name"
 
39966
+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly."
 
39967
+#~ msgstr ""
 
39968
+#~ "O sistema sintetizador de voz parece estar funcionando corretamente."
 
39969
+
 
39970
+#~ msgctxt "Name"
 
39971
+#~ msgid "KMag"
 
39972
+#~ msgstr "KMag"
 
39973
+
 
39974
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39975
+#~ msgid "Screen Magnifier"
 
39976
+#~ msgstr "Ampliador de tela"
 
39977
+
 
39978
+#~ msgctxt "Comment"
 
39979
+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
 
39980
+#~ msgstr "Clica o mouse para você, reduzindo os efeitos da LER"
 
39981
+
 
39982
+#~ msgctxt "Name"
 
39983
+#~ msgid "KMouseTool"
 
39984
+#~ msgstr "KMouseTool"
 
39985
+
 
39986
+#~ msgctxt "GenericName"
 
39987
+#~ msgid "Automatic Mouse Click"
 
39988
+#~ msgstr "Clique automático do mouse"
 
39989
--- /dev/null
 
39990
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia.po
 
39991
@@ -0,0 +1,264 @@
 
39992
+# Tradução do desktop_kdemultimedia.po para Brazilian Portuguese
 
39993
+# tradução do desktop_kdemultimedia.po para Brazilian Portuguese
 
39994
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
39995
+# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003.
 
39996
+# Felipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003.
 
39997
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
39998
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
39999
+# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2005.
 
40000
+# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2005.
 
40001
+# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
 
40002
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
 
40003
+# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008.
 
40004
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
40005
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010.
 
40006
+msgid ""
 
40007
+msgstr ""
 
40008
+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n"
 
40009
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
40010
+"POT-Creation-Date: 2011-10-09 08:56+0000\n"
 
40011
+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 22:42-0300\n"
 
40012
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
40013
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
40014
+"Language: pt_BR\n"
 
40015
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
40016
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
40017
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
40018
+"<<<<<<< desktop_kdemultimedia.poPO-Revision-Date: 2003-04-04 18:00+0000\n"
 
40019
+"=======PO-Revision-Date: 2003-04-04 18:00+0000\n"
 
40020
+">>>>>>> 1.227MIME-Version: 1.0\n"
 
40021
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
40022
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
40023
+
 
40024
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:4
 
40025
+msgctxt "Name"
 
40026
+msgid "Dragon Player"
 
40027
+msgstr "Dragon Player"
 
40028
+
 
40029
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:62
 
40030
+msgctxt "GenericName"
 
40031
+msgid "Video Player"
 
40032
+msgstr "Reprodutor de vídeo"
 
40033
+
 
40034
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7
 
40035
+msgctxt "Name"
 
40036
+msgid "Open with Video Player (Dragon Player)"
 
40037
+msgstr "Abrir com o reprodutor de vídeo (Dragon Player)"
 
40038
+
 
40039
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:4
 
40040
+msgctxt "Name"
 
40041
+msgid "Dragon Player Part"
 
40042
+msgstr "Componente do Dragon Player"
 
40043
+
 
40044
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:61
 
40045
+msgctxt "Comment"
 
40046
+msgid "Embeddable Video Player"
 
40047
+msgstr "Reprodutor de vídeo incorporado"
 
40048
+
 
40049
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8
 
40050
+msgctxt "Name"
 
40051
+msgid "Play DVD with Dragon Player"
 
40052
+msgstr "Reproduzir o DVD com o Dragon Player"
 
40053
+
 
40054
+#: ffmpegthumbs/ffmpegthumbs.desktop:3
 
40055
+msgctxt "Name"
 
40056
+msgid "Video Files (ffmpegthumbs)"
 
40057
+msgstr "Arquivos de vídeo (ffmpegthumbs)"
 
40058
+
 
40059
+#: juk/juk.desktop:10 juk/juk.notifyrc:51
 
40060
+msgctxt "Name"
 
40061
+msgid "JuK"
 
40062
+msgstr "JuK"
 
40063
+
 
40064
+#: juk/juk.desktop:83
 
40065
+msgctxt "GenericName"
 
40066
+msgid "Music Player"
 
40067
+msgstr "Reprodutor de música"
 
40068
+
 
40069
+#: juk/juk.notifyrc:3
 
40070
+msgctxt "Comment"
 
40071
+msgid "Juk Music Player"
 
40072
+msgstr "Reprodutor de música Juk"
 
40073
+
 
40074
+#: juk/juk.notifyrc:126
 
40075
+msgctxt "Name"
 
40076
+msgid "Cover Successfully Downloaded"
 
40077
+msgstr "Capa baixada com sucesso"
 
40078
+
 
40079
+#: juk/juk.notifyrc:182
 
40080
+msgctxt "Comment"
 
40081
+msgid "A requested cover has been downloaded"
 
40082
+msgstr "Uma capa solicitada foi baixada"
 
40083
+
 
40084
+#: juk/juk.notifyrc:241
 
40085
+msgctxt "Name"
 
40086
+msgid "Cover Failed to Download"
 
40087
+msgstr "Falha ao baixar a capa"
 
40088
+
 
40089
+#: juk/juk.notifyrc:297
 
40090
+msgctxt "Comment"
 
40091
+msgid "A requested cover has failed to download"
 
40092
+msgstr "Falha ao baixar uma capa solicitada"
 
40093
+
 
40094
+#: juk/jukservicemenu.desktop:7
 
40095
+msgctxt "Name"
 
40096
+msgid "Add to JuK Collection"
 
40097
+msgstr "Adicionar à coleção do JuK"
 
40098
+
 
40099
+#: kioslave/audiocd/data/audiocd.desktop:5
 
40100
+msgctxt "Name"
 
40101
+msgid "Audio CD Browser"
 
40102
+msgstr "Navegador de CDs de áudio"
 
40103
+
 
40104
+#: kioslave/audiocd/data/solid_audiocd.desktop:10
 
40105
+msgctxt "Name"
 
40106
+msgid "Open with File Manager"
 
40107
+msgstr "Abrir com o gerenciador de arquivos"
 
40108
+
 
40109
+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:11
 
40110
+msgctxt "Name"
 
40111
+msgid "Audio CDs"
 
40112
+msgstr "CDs de áudio"
 
40113
+
 
40114
+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:86
 
40115
+msgctxt "Comment"
 
40116
+msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
 
40117
+msgstr "Configuração do audiocd IO Slave"
 
40118
+
 
40119
+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:158
 
40120
+msgctxt "Keywords"
 
40121
+msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
 
40122
+msgstr "CD de áudio,CD,Ogg,Vorbis,Codificação,CDDA,Taxa de bits"
 
40123
+
 
40124
+#: kmix/kmix_autostart.desktop:13 kmix/kmix.desktop:8
 
40125
+msgctxt "GenericName"
 
40126
+msgid "Sound Mixer"
 
40127
+msgstr "Mixer de som"
 
40128
+
 
40129
+#: kmix/kmix_autostart.desktop:87 kmix/kmix.desktop:82
 
40130
+msgctxt "Name"
 
40131
+msgid "KMix"
 
40132
+msgstr "KMix"
 
40133
+
 
40134
+#: kmix/kmixctrl_restore.desktop:3
 
40135
+msgctxt "Name"
 
40136
+msgid "Restore Mixer Settings"
 
40137
+msgstr "Restaurar configurações do Mixer"
 
40138
+
 
40139
+#: kmix/kmixd.desktop:5
 
40140
+msgctxt "Name"
 
40141
+msgid "KMixD"
 
40142
+msgstr "KMixD"
 
40143
+
 
40144
+#: kmix/kmixd.desktop:52
 
40145
+msgctxt "Comment"
 
40146
+msgid "KMixD Mixer Service"
 
40147
+msgstr "Serviços de Mixer KMixD"
 
40148
+
 
40149
+#: kmix/kmix.notifyrc:3
 
40150
+msgctxt "Comment"
 
40151
+msgid "Sound Mixer"
 
40152
+msgstr "Mixer de som"
 
40153
+
 
40154
+#: kmix/kmix.notifyrc:66
 
40155
+msgctxt "Name"
 
40156
+msgid "Audio Device Fallback"
 
40157
+msgstr "Dispositivo de áudio alternativo"
 
40158
+
 
40159
+#: kmix/kmix.notifyrc:124
 
40160
+msgctxt "Comment"
 
40161
+msgid ""
 
40162
+"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
40163
+msgstr ""
 
40164
+"Notificação de alternativa automática se os dispositivos preferidos "
 
40165
+"estiverem indisponíveis"
 
40166
+
 
40167
+#: kmix/plasma/engine/plasma-engine-mixer.desktop:2
 
40168
+msgctxt "Name"
 
40169
+msgid "Mixer DataEngine"
 
40170
+msgstr "Mecanismo de dados do mixer"
 
40171
+
 
40172
+#: kmix/restore_kmix_volumes.desktop:7
 
40173
+msgctxt "Name"
 
40174
+msgid "Restore Mixer Volumes"
 
40175
+msgstr "Restaurar volumes do Mixer"
 
40176
+
 
40177
+#: kscd/kscd.desktop:2
 
40178
+msgctxt "GenericName"
 
40179
+msgid "CD Player"
 
40180
+msgstr "Reprodutor de CDs"
 
40181
+
 
40182
+#: kscd/kscd.desktop:78
 
40183
+msgctxt "Name"
 
40184
+msgid "KsCD"
 
40185
+msgstr "KsCD"
 
40186
+
 
40187
+#: kscd/kscd-play-audiocd.desktop:9
 
40188
+msgctxt "Name"
 
40189
+msgid "Play Audio CD with KsCD"
 
40190
+msgstr "Reproduzir CD de áudio com o KsCD"
 
40191
+
 
40192
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:12
 
40193
+msgctxt "Name"
 
40194
+msgid "CDDB Retrieval"
 
40195
+msgstr "Recuperação do CDDB"
 
40196
+
 
40197
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:83
 
40198
+msgctxt "GenericName"
 
40199
+msgid "CDDB Configuration"
 
40200
+msgstr "Configuração do CDDB"
 
40201
+
 
40202
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:156
 
40203
+msgctxt "Comment"
 
40204
+msgid "Configure the CDDB Retrieval"
 
40205
+msgstr "Configurar a recuperação do CDDB"
 
40206
+
 
40207
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:224
 
40208
+msgctxt "Keywords"
 
40209
+msgid "cddb"
 
40210
+msgstr "cddb"
 
40211
+
 
40212
+#: mplayerthumbs/src/videopreview.desktop:3
 
40213
+msgctxt "Name"
 
40214
+msgid "Video Files (MPlayerThumbs)"
 
40215
+msgstr "Arquivos de vídeo (MPlayerThumbs)"
 
40216
+
 
40217
+#: strigi-analyzer/avi/kfile_avi.desktop:3
 
40218
+msgctxt "Name"
 
40219
+msgid "AVI Info"
 
40220
+msgstr "Informações AVI"
 
40221
+
 
40222
+#: strigi-analyzer/flac/kfile_flac.desktop:3
 
40223
+msgctxt "Name"
 
40224
+msgid "FLAC Info"
 
40225
+msgstr "Informações FLAC"
 
40226
+
 
40227
+#: strigi-analyzer/mp3/kfile_mp3.desktop:3
 
40228
+msgctxt "Name"
 
40229
+msgid "MP3 Info"
 
40230
+msgstr "Informações MP3"
 
40231
+
 
40232
+#: strigi-analyzer/mpc/kfile_mpc.desktop:3
 
40233
+msgctxt "Name"
 
40234
+msgid "Musepack Info"
 
40235
+msgstr "Informações Musepack"
 
40236
+
 
40237
+#: strigi-analyzer/ogg/kfile_ogg.desktop:3
 
40238
+msgctxt "Name"
 
40239
+msgid "OGG Info"
 
40240
+msgstr "Informações OGG"
 
40241
+
 
40242
+#: strigi-analyzer/sid/kfile_sid.desktop:3
 
40243
+msgctxt "Name"
 
40244
+msgid "SID Info"
 
40245
+msgstr "Informações SID"
 
40246
+
 
40247
+#: strigi-analyzer/theora/kfile_theora.desktop:3
 
40248
+msgctxt "Name"
 
40249
+msgid "theora Info"
 
40250
+msgstr "Informações theora"
 
40251
+
 
40252
+#: strigi-analyzer/wav/kfile_wav.desktop:3
 
40253
+msgctxt "Name"
 
40254
+msgid "WAV Info"
 
40255
+msgstr "Informações WAV"
 
40256
--- /dev/null
 
40257
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po
 
40258
@@ -0,0 +1,69 @@
 
40259
+# tradução do desktop_kdeadmin.po para Brazilian Portuguese
 
40260
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
 
40261
+# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2005, 2008.
 
40262
+# Fernando Boaglio <boaglio@kde.org>, 2008.
 
40263
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010.
 
40264
+msgid ""
 
40265
+msgstr ""
 
40266
+"Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n"
 
40267
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
40268
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 08:54+0000\n"
 
40269
+"PO-Revision-Date: 2010-12-17 13:54-0200\n"
 
40270
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
40271
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
40272
+"Language: pt_BR\n"
 
40273
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
40274
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
40275
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
40276
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
40277
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
40278
+
 
40279
+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14
 
40280
+msgctxt "Name"
 
40281
+msgid "Task Scheduler"
 
40282
+msgstr "Agendador de tarefas"
 
40283
+
 
40284
+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:71
 
40285
+msgctxt "Comment"
 
40286
+msgid "Configure and schedule tasks"
 
40287
+msgstr "Configura e agenda tarefas"
 
40288
+
 
40289
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2
 
40290
+msgctxt "Name"
 
40291
+msgid "KSystemLog"
 
40292
+msgstr "KSystemLog"
 
40293
+
 
40294
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:64
 
40295
+msgctxt "Comment"
 
40296
+msgid "System log viewer tool"
 
40297
+msgstr "Ferramenta de visualização de registros"
 
40298
+
 
40299
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:121
 
40300
+msgctxt "GenericName"
 
40301
+msgid "System Log Viewer"
 
40302
+msgstr "Visualizador do registros do sistema"
 
40303
+
 
40304
+#: kuser/kuser.desktop:2
 
40305
+msgctxt "Name"
 
40306
+msgid "KUser"
 
40307
+msgstr "KUser"
 
40308
+
 
40309
+#: kuser/kuser.desktop:80
 
40310
+msgctxt "GenericName"
 
40311
+msgid "User Manager"
 
40312
+msgstr "Gerenciador de usuários"
 
40313
+
 
40314
+#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3
 
40315
+msgctxt "Name"
 
40316
+msgid "RPM Stats"
 
40317
+msgstr "Estados do RPM"
 
40318
+
 
40319
+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14
 
40320
+msgctxt "Name"
 
40321
+msgid "Printer Configuration"
 
40322
+msgstr "Configuração de impressoras"
 
40323
+
 
40324
+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:69
 
40325
+msgctxt "Comment"
 
40326
+msgid "Configure local and remote Printers"
 
40327
+msgstr "Configura as impressoras locais e remotas"
 
40328
--- /dev/null
 
40329
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po
 
40330
@@ -0,0 +1,1022 @@
 
40331
+# Tradução do desktop_kdeplasma-addons.po para Brazilian Portuguese
 
40332
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
40333
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
40334
+# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
 
40335
+msgid ""
 
40336
+msgstr ""
 
40337
+"Project-Id-Version: desktop_kdeplasma-addons\n"
 
40338
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
40339
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
40340
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 23:04-0300\n"
 
40341
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
40342
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
40343
+"Language: pt_BR\n"
 
40344
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
40345
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
40346
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
40347
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
40348
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
40349
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
40350
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
40351
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
40352
+
 
40353
+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3
 
40354
+msgctxt "Name"
 
40355
+msgid "Bouncy Ball"
 
40356
+msgstr "Bola saltitante"
 
40357
+
 
40358
+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:51
 
40359
+msgctxt "Comment"
 
40360
+msgid "A bouncy ball for plasma"
 
40361
+msgstr "Uma bola saltitante para o Plasma"
 
40362
+
 
40363
+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2
 
40364
+msgctxt "Name"
 
40365
+msgid "Binary Clock"
 
40366
+msgstr "Relógio binário"
 
40367
+
 
40368
+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:57
 
40369
+msgctxt "Comment"
 
40370
+msgid "Time displayed in binary format"
 
40371
+msgstr "Hora exibida em formato binário"
 
40372
+
 
40373
+#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3
 
40374
+msgctxt "Name"
 
40375
+msgid "Black Board"
 
40376
+msgstr "Quadro negro"
 
40377
+
 
40378
+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2
 
40379
+msgctxt "Name"
 
40380
+msgid "Bookmarks"
 
40381
+msgstr "Favoritos"
 
40382
+
 
40383
+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:53
 
40384
+msgctxt "Comment"
 
40385
+msgid "Quick Access to the Bookmarks"
 
40386
+msgstr "Acesso rápido aos favoritos"
 
40387
+
 
40388
+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3
 
40389
+msgctxt "Name"
 
40390
+msgid "Bubblemon"
 
40391
+msgstr "Bubblemon"
 
40392
+
 
40393
+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:55
 
40394
+msgctxt "Comment"
 
40395
+msgid "A pretty bubble that monitors your system."
 
40396
+msgstr "Uma bonita bolha que monitora o seu sistema."
 
40397
+
 
40398
+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2
 
40399
+msgctxt "Name"
 
40400
+msgid "Calculator"
 
40401
+msgstr "Calculadora"
 
40402
+
 
40403
+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:60
 
40404
+msgctxt "Comment"
 
40405
+msgid "Calculate simple sums"
 
40406
+msgstr "Calcula somas simples"
 
40407
+
 
40408
+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3
 
40409
+msgctxt "Name"
 
40410
+msgid "Character Selector"
 
40411
+msgstr "Seletor de caracteres"
 
40412
+
 
40413
+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:60
 
40414
+msgctxt "Comment"
 
40415
+msgid "View, select, and copy characters from a font collection"
 
40416
+msgstr "Exibe, seleciona e copia caracteres de uma coleção de fontes"
 
40417
+
 
40418
+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2
 
40419
+msgctxt "Name"
 
40420
+msgid "Comic Strip"
 
40421
+msgstr "Tirinha"
 
40422
+
 
40423
+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:56
 
40424
+msgctxt "Comment"
 
40425
+msgid "View comic strips from the Internet"
 
40426
+msgstr "Exibe uma tirinha da Internet"
 
40427
+
 
40428
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2
 
40429
+msgctxt "Name"
 
40430
+msgid "Community"
 
40431
+msgstr "Comunidade"
 
40432
+
 
40433
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:51
 
40434
+msgctxt "Comment"
 
40435
+msgid "Communicate using the Social Desktop"
 
40436
+msgstr "Comunique-se usando o Ambiente de Trabalho Social"
 
40437
+
 
40438
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:112
 
40439
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:104
 
40440
+msgctxt "Keywords"
 
40441
+msgid "Utilities"
 
40442
+msgstr "Utilitários"
 
40443
+
 
40444
+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2
 
40445
+msgctxt "Name"
 
40446
+msgid "Dictionary"
 
40447
+msgstr "Dicionário"
 
40448
+
 
40449
+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:62
 
40450
+msgctxt "Comment"
 
40451
+msgid ""
 
40452
+"Look up the meaning of words and their translation into different languages"
 
40453
+msgstr ""
 
40454
+"Procura o significado de palavras e suas traduções para diferentes idiomas"
 
40455
+
 
40456
+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3
 
40457
+msgctxt "Name"
 
40458
+msgid "Eyes"
 
40459
+msgstr "Olhos"
 
40460
+
 
40461
+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:60
 
40462
+msgctxt "Comment"
 
40463
+msgid "XEyes clone"
 
40464
+msgstr "Clone do XEyes"
 
40465
+
 
40466
+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2
 
40467
+msgctxt "Name"
 
40468
+msgid "Fifteen Puzzle"
 
40469
+msgstr "Quebra-cabeça quinze"
 
40470
+
 
40471
+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:57
 
40472
+msgctxt "Comment"
 
40473
+msgid "Put the pieces in order"
 
40474
+msgstr "Coloque as peças em ordem"
 
40475
+
 
40476
+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2
 
40477
+msgctxt "Name"
 
40478
+msgid "File Watcher"
 
40479
+msgstr "Monitor de arquivos"
 
40480
+
 
40481
+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:57
 
40482
+msgctxt "Comment"
 
40483
+msgid "Watch for changes in specified files"
 
40484
+msgstr "Monitora as alterações nos arquivos especificados"
 
40485
+
 
40486
+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2
 
40487
+msgctxt "Name"
 
40488
+msgid "Picture Frame"
 
40489
+msgstr "Moldura de imagens"
 
40490
+
 
40491
+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:57
 
40492
+msgctxt "Comment"
 
40493
+msgid "Display your favorite pictures"
 
40494
+msgstr "Mostra as suas imagens favoritas"
 
40495
+
 
40496
+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2
 
40497
+msgctxt "Name"
 
40498
+msgid "Fuzzy Clock"
 
40499
+msgstr "Relógio aproximado"
 
40500
+
 
40501
+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:59
 
40502
+msgctxt "Comment"
 
40503
+msgid "Time displayed in a less precise format"
 
40504
+msgstr "Hora exibida em formato menos preciso"
 
40505
+
 
40506
+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2
 
40507
+msgctxt "Name"
 
40508
+msgid "Incoming Message"
 
40509
+msgstr "Mensagem recebida"
 
40510
+
 
40511
+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:59
 
40512
+msgctxt "Comment"
 
40513
+msgid "Notification of new messages"
 
40514
+msgstr "Notificação de novas mensagens"
 
40515
+
 
40516
+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2
 
40517
+msgctxt "Name"
 
40518
+msgid "KDE Observatory"
 
40519
+msgstr "Observatório do KDE"
 
40520
+
 
40521
+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:50
 
40522
+msgctxt "Comment"
 
40523
+msgid "Visualize the KDE ecosystem"
 
40524
+msgstr "Visualiza o ecossistema do KDE"
 
40525
+
 
40526
+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2
 
40527
+msgctxt "Name"
 
40528
+msgid "Input Method Panel"
 
40529
+msgstr "Painel do método de introdução de caracteres"
 
40530
+
 
40531
+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:46
 
40532
+msgctxt "Comment"
 
40533
+msgid "A generic input method panel for Oriental languages"
 
40534
+msgstr "Um painel de introdução de caracteres genérico para idiomas orientais"
 
40535
+
 
40536
+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2
 
40537
+msgctxt "Name"
 
40538
+msgid "KnowledgeBase"
 
40539
+msgstr "Base de conhecimento"
 
40540
+
 
40541
+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:48
 
40542
+msgctxt "Comment"
 
40543
+msgid "Opendesktop Knowledgebase"
 
40544
+msgstr "Base de conhecimento do Opendesktop"
 
40545
+
 
40546
+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2
 
40547
+msgctxt "Name"
 
40548
+msgid "Color Picker"
 
40549
+msgstr "Seletor de cores"
 
40550
+
 
40551
+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:60
 
40552
+msgctxt "Comment"
 
40553
+msgid "Pick a color from the desktop"
 
40554
+msgstr "Escolha uma cor na área de trabalho"
 
40555
+
 
40556
+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2
 
40557
+msgctxt "Name"
 
40558
+msgid "Konqueror Profiles"
 
40559
+msgstr "Perfis do Konqueror"
 
40560
+
 
40561
+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:56
 
40562
+msgctxt "Comment"
 
40563
+msgid "List and launch Konqueror profiles"
 
40564
+msgstr "Lista e executa os perfis do Konqueror"
 
40565
+
 
40566
+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2
 
40567
+msgctxt "Name"
 
40568
+msgid "Konsole Profiles"
 
40569
+msgstr "Perfis do Konsole"
 
40570
+
 
40571
+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:56
 
40572
+msgctxt "Comment"
 
40573
+msgid "List and launch Konsole profiles"
 
40574
+msgstr "Listar e executar os perfis do Konsole"
 
40575
+
 
40576
+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:9
 
40577
+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4
 
40578
+msgctxt "Name"
 
40579
+msgid "Lancelot Launcher"
 
40580
+msgstr "Lançador do Lancelot"
 
40581
+
 
40582
+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:65
 
40583
+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:60
 
40584
+msgctxt "Comment"
 
40585
+msgid "Launcher to start applications"
 
40586
+msgstr "Lançador para iniciar aplicativos"
 
40587
+
 
40588
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2
 
40589
+msgctxt "Name"
 
40590
+msgid "Lancelot"
 
40591
+msgstr "Lancelot"
 
40592
+
 
40593
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:57
 
40594
+msgctxt "Comment"
 
40595
+msgid "Lancelot Menu"
 
40596
+msgstr "Menu do Lancelot"
 
40597
+
 
40598
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:113
 
40599
+msgctxt "Name"
 
40600
+msgid "Usage logging is activated"
 
40601
+msgstr "O registro do uso está ativado"
 
40602
+
 
40603
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:161
 
40604
+msgctxt "Comment"
 
40605
+msgid ""
 
40606
+"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'."
 
40607
+msgstr ""
 
40608
+"Exibir somente na primeira inicialização. Notifica que o registro de uso "
 
40609
+"está 'ligado'."
 
40610
+
 
40611
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:210
 
40612
+msgctxt "Name"
 
40613
+msgid "Error opening the log"
 
40614
+msgstr "Erro ao abri o log"
 
40615
+
 
40616
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:260
 
40617
+msgctxt "Comment"
 
40618
+msgid "Failed to open the log file."
 
40619
+msgstr "Falha ao abrir o arquivo de log."
 
40620
+
 
40621
+#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4
 
40622
+msgctxt "Name"
 
40623
+msgid "Shelf"
 
40624
+msgstr "Estante"
 
40625
+
 
40626
+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2
 
40627
+msgctxt "Name"
 
40628
+msgid "Leave A Note"
 
40629
+msgstr "Deixar um recado"
 
40630
+
 
40631
+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:57
 
40632
+msgctxt "Comment"
 
40633
+msgid "Leave notes for users while they are away"
 
40634
+msgstr "Deixe recados aos usuários durante suas ausências"
 
40635
+
 
40636
+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3
 
40637
+msgctxt "Name"
 
40638
+msgid "Life"
 
40639
+msgstr "Vida"
 
40640
+
 
40641
+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:59
 
40642
+msgctxt "Comment"
 
40643
+msgid "Conway's Game of Life applet"
 
40644
+msgstr "Miniaplicativo do Jogo da Vida da Conway"
 
40645
+
 
40646
+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2
 
40647
+msgctxt "Name"
 
40648
+msgid "Luna"
 
40649
+msgstr "Lua"
 
40650
+
 
40651
+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:59
 
40652
+msgctxt "Comment"
 
40653
+msgid "Display moon phases for your location"
 
40654
+msgstr "Mostra as fases da Lua para a sua localidade"
 
40655
+
 
40656
+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2
 
40657
+msgctxt "Name"
 
40658
+msgid "Magnifique"
 
40659
+msgstr "Magnifique"
 
40660
+
 
40661
+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:54
 
40662
+msgctxt "Comment"
 
40663
+msgid "A magnification glass for the Plasma desktop"
 
40664
+msgstr "Uma lente de aumento para a área de trabalho Plasma"
 
40665
+
 
40666
+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2
 
40667
+msgctxt "Name"
 
40668
+msgid "Media Player"
 
40669
+msgstr "Reprodutor de mídia"
 
40670
+
 
40671
+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:55
 
40672
+msgctxt "Comment"
 
40673
+msgid "Widget that can play video and sound"
 
40674
+msgstr "Widget que pode tocar som e vídeo"
 
40675
+
 
40676
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2
 
40677
+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2
 
40678
+msgctxt "Name"
 
40679
+msgid "Microblogging"
 
40680
+msgstr "Micro-blog"
 
40681
+
 
40682
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:53
 
40683
+msgctxt "Comment"
 
40684
+msgid "Update and view your microblog status."
 
40685
+msgstr "Atualiza e exibe o status do seu micro-blog."
 
40686
+
 
40687
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:103
 
40688
+msgctxt "Keywords"
 
40689
+msgid "identi.ca,twitter"
 
40690
+msgstr "identi.ca,twitter"
 
40691
+
 
40692
+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2
 
40693
+msgctxt "Name"
 
40694
+msgid "News"
 
40695
+msgstr "Notícias"
 
40696
+
 
40697
+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:58
 
40698
+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:57
 
40699
+msgctxt "Comment"
 
40700
+msgid "Show news from various sources"
 
40701
+msgstr "Mostra notícias de várias fontes"
 
40702
+
 
40703
+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2
 
40704
+msgctxt "Name"
 
40705
+msgid "Notes"
 
40706
+msgstr "Notas"
 
40707
+
 
40708
+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:63
 
40709
+msgctxt "Comment"
 
40710
+msgid "Desktop sticky notes"
 
40711
+msgstr "Notas adesivas da área de trabalho"
 
40712
+
 
40713
+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2
 
40714
+msgctxt "Name"
 
40715
+msgid "Now Playing"
 
40716
+msgstr "Reproduzindo agora"
 
40717
+
 
40718
+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:60
 
40719
+msgctxt "Comment"
 
40720
+msgid "Displays currently playing audio"
 
40721
+msgstr "Exibe o áudio em reprodução"
 
40722
+
 
40723
+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2
 
40724
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2
 
40725
+msgctxt "Name"
 
40726
+msgid "Pastebin"
 
40727
+msgstr "Pastebin"
 
40728
+
 
40729
+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:58
 
40730
+msgctxt "Comment"
 
40731
+msgid "Paste text/images to a remote server"
 
40732
+msgstr "Cola textos e imagens em um servidor remoto"
 
40733
+
 
40734
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:59
 
40735
+msgctxt "Comment"
 
40736
+msgid "Pastebin Widget"
 
40737
+msgstr "Widget do Pastebin"
 
40738
+
 
40739
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:114
 
40740
+msgctxt "Name"
 
40741
+msgid "Copied pastebin link"
 
40742
+msgstr "Link do pastebin copiado"
 
40743
+
 
40744
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:165
 
40745
+msgctxt "Comment"
 
40746
+msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard"
 
40747
+msgstr "A URL do pastebin foi copiada para a área de transferência"
 
40748
+
 
40749
+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3
 
40750
+msgctxt "Name"
 
40751
+msgid "Paste"
 
40752
+msgstr "Colar"
 
40753
+
 
40754
+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:60
 
40755
+msgctxt "Comment"
 
40756
+msgid "Paste text snippets"
 
40757
+msgstr "Cola trechos de texto"
 
40758
+
 
40759
+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2
 
40760
+msgctxt "Name"
 
40761
+msgid "Keyboard"
 
40762
+msgstr "Teclado"
 
40763
+
 
40764
+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:53
 
40765
+msgctxt "Comment"
 
40766
+msgid "A virtual, on-screen keyboard"
 
40767
+msgstr "Um teclado virtual na tela"
 
40768
+
 
40769
+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2
 
40770
+msgctxt "Name"
 
40771
+msgid "Previewer"
 
40772
+msgstr "Visualizador"
 
40773
+
 
40774
+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:58
 
40775
+msgctxt "Comment"
 
40776
+msgid "Quickly preview a variety of files"
 
40777
+msgstr "Visualização rápida de uma variedade de arquivos"
 
40778
+
 
40779
+#: applets/previewer/preview.desktop:8
 
40780
+msgctxt "Name"
 
40781
+msgid "Preview This File"
 
40782
+msgstr "Visualizar este arquivo"
 
40783
+
 
40784
+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2
 
40785
+msgctxt "Name"
 
40786
+msgid "Qalculate!"
 
40787
+msgstr "Qalculate!"
 
40788
+
 
40789
+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:51
 
40790
+msgctxt "Comment"
 
40791
+msgid "A powerful mathematical equation solver"
 
40792
+msgstr "Um sistema poderoso de resolução de equações matemáticas"
 
40793
+
 
40794
+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2
 
40795
+msgctxt "Name"
 
40796
+msgid "Remember The Milk"
 
40797
+msgstr "Remember The Milk"
 
40798
+
 
40799
+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:51
 
40800
+msgctxt "Comment"
 
40801
+msgid "Remember The Milk Todo list applet"
 
40802
+msgstr "Miniaplicativo de lista de tarefas do Remember The Milk"
 
40803
+
 
40804
+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2
 
40805
+msgctxt "Name"
 
40806
+msgid "RSSNOW"
 
40807
+msgstr "RSSNOW"
 
40808
+
 
40809
+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2
 
40810
+msgctxt "Name"
 
40811
+msgid "Show Widget Dashboard"
 
40812
+msgstr "Mostrar o painel do widget"
 
40813
+
 
40814
+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:55
 
40815
+msgctxt "Comment"
 
40816
+msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows"
 
40817
+msgstr "Mostra o painel de widgets do Plasma acima das outras janelas"
 
40818
+
 
40819
+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2
 
40820
+msgctxt "Name"
 
40821
+msgid "Show Desktop"
 
40822
+msgstr "Exibir a área de trabalho"
 
40823
+
 
40824
+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:59
 
40825
+msgctxt "Comment"
 
40826
+msgid "Show the Plasma desktop"
 
40827
+msgstr "Mostra a área de trabalho do Plasma"
 
40828
+
 
40829
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2
 
40830
+msgctxt "Name"
 
40831
+msgid "Social News"
 
40832
+msgstr "Notícias sociais"
 
40833
+
 
40834
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:48
 
40835
+msgctxt "Comment"
 
40836
+msgid "Stay informed with the Social Desktop"
 
40837
+msgstr "Esteja informado com Ambiente de Trabalho Social"
 
40838
+
 
40839
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3
 
40840
+msgctxt "Comment"
 
40841
+msgid "OpenDesktop Activities Widget"
 
40842
+msgstr "Widget de atividades do OpenDesktop"
 
40843
+
 
40844
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:49
 
40845
+msgctxt "Name"
 
40846
+msgid "New Activity"
 
40847
+msgstr "Nova atividade"
 
40848
+
 
40849
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:97
 
40850
+msgctxt "Comment"
 
40851
+msgid "Something interesting has happened in your friends network"
 
40852
+msgstr "Algo de interessante aconteceu na rede dos seus amigos"
 
40853
+
 
40854
+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2
 
40855
+msgctxt "Name"
 
40856
+msgid "Spell Check"
 
40857
+msgstr "Verificar ortografia"
 
40858
+
 
40859
+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:50
 
40860
+msgctxt "Comment"
 
40861
+msgid "Fast spell checking"
 
40862
+msgstr "Verificação rápida da ortografia"
 
40863
+
 
40864
+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3
 
40865
+msgctxt "Name"
 
40866
+msgid "System Load Viewer"
 
40867
+msgstr "Visualizador da carga do sistema"
 
40868
+
 
40869
+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:56
 
40870
+msgctxt "Comment"
 
40871
+msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor"
 
40872
+msgstr "Pequeno monitor do CPU/RAM/Swap"
 
40873
+
 
40874
+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3
 
40875
+msgctxt "Name"
 
40876
+msgid "Timer"
 
40877
+msgstr "Temporizador"
 
40878
+
 
40879
+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:59
 
40880
+msgctxt "Comment"
 
40881
+msgid "Countdown over a specified time period"
 
40882
+msgstr "Contagem decrescente de um período de tempo especificado"
 
40883
+
 
40884
+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3
 
40885
+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2
 
40886
+msgctxt "Name"
 
40887
+msgid "Unit Converter"
 
40888
+msgstr "Conversor de unidades"
 
40889
+
 
40890
+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:59
 
40891
+msgctxt "Comment"
 
40892
+msgid "Plasmoid for converting units"
 
40893
+msgstr "Plasmoide para converter unidades"
 
40894
+
 
40895
+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3
 
40896
+msgctxt "Name"
 
40897
+msgid "Weather Forecast"
 
40898
+msgstr "Previsão meteorológica"
 
40899
+
 
40900
+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:57
 
40901
+msgctxt "Comment"
 
40902
+msgid "Displays Weather information"
 
40903
+msgstr "Exibe informações meteorológicas"
 
40904
+
 
40905
+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3
 
40906
+msgctxt "Name"
 
40907
+msgid "LCD Weather Station"
 
40908
+msgstr "Estação meteorológica LCD"
 
40909
+
 
40910
+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:56
 
40911
+msgctxt "Comment"
 
40912
+msgid "Weather reports with an LCD display style"
 
40913
+msgstr "Informações meteorológicas com um estilo de visualização LCD"
 
40914
+
 
40915
+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2
 
40916
+msgctxt "Name"
 
40917
+msgid "Web Slice"
 
40918
+msgstr "Fatia Web"
 
40919
+
 
40920
+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:44
 
40921
+msgctxt "Comment"
 
40922
+msgid "Show a part of a webpage"
 
40923
+msgstr "Mostra parte de uma página Web"
 
40924
+
 
40925
+#: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2
 
40926
+msgctxt "Name"
 
40927
+msgid "Grouping Desktop"
 
40928
+msgstr "Área de trabalho agrupada"
 
40929
+
 
40930
+#: containments/groupingdesktop/griddesktop/plasma-containment-griddesktop.desktop:2
 
40931
+msgctxt "Name"
 
40932
+msgid "Grid Desktop"
 
40933
+msgstr "Área de trabalho em grade"
 
40934
+
 
40935
+#: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2
 
40936
+msgctxt "Name"
 
40937
+msgid "Grouping Panel"
 
40938
+msgstr "Painel agrupado"
 
40939
+
 
40940
+#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4
 
40941
+msgctxt "Comment"
 
40942
+msgid "Plugin for Plasma Comic Engine"
 
40943
+msgstr "Plug-in para o mecanismo das tirinhas do Plasma"
 
40944
+
 
40945
+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2
 
40946
+msgctxt "Name"
 
40947
+msgid "Comic Strips"
 
40948
+msgstr "Tirinhas"
 
40949
+
 
40950
+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:55
 
40951
+msgctxt "Comment"
 
40952
+msgid "Online comic strips"
 
40953
+msgstr "Tirinhas online"
 
40954
+
 
40955
+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2
 
40956
+msgctxt "Name"
 
40957
+msgid "Comic"
 
40958
+msgstr "Tirinha"
 
40959
+
 
40960
+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:56
 
40961
+msgctxt "Comment"
 
40962
+msgid "Comic Package Structure"
 
40963
+msgstr "Estrutura do pacote de tirinha"
 
40964
+
 
40965
+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2
 
40966
+msgctxt "Name"
 
40967
+msgid "KDE Commits Engine"
 
40968
+msgstr "Mecanismo dos commits do KDE"
 
40969
+
 
40970
+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:36
 
40971
+msgctxt "Comment"
 
40972
+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits"
 
40973
+msgstr ""
 
40974
+"Um mecanismo de dados para obtenção de dados consolidados sobre os commits "
 
40975
+"do KDE SVN"
 
40976
+
 
40977
+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2
 
40978
+msgctxt "Name"
 
40979
+msgid "KDE Observatory Data Engine"
 
40980
+msgstr "Mecanismo de dados do observatório do KDE"
 
40981
+
 
40982
+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:43
 
40983
+msgctxt "Comment"
 
40984
+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects"
 
40985
+msgstr ""
 
40986
+"Um mecanismo de dados para obtenção de informações sobre os projetos do KDE"
 
40987
+
 
40988
+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:53
 
40989
+msgctxt "Comment"
 
40990
+msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services"
 
40991
+msgstr "Serviços de microblogagem identi.ca e twitter"
 
40992
+
 
40993
+#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3
 
40994
+msgctxt "Name"
 
40995
+msgid "Open Collaboration Services"
 
40996
+msgstr "Serviços de Colaboração Abertos"
 
40997
+
 
40998
+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9
 
40999
+msgctxt "Name"
 
41000
+msgid "Astronomy Picture of the Day"
 
41001
+msgstr "Imagem astronômica do dia"
 
41002
+
 
41003
+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:55
 
41004
+msgctxt "Comment"
 
41005
+msgid "Apod Provider"
 
41006
+msgstr "Fornecedor Apod"
 
41007
+
 
41008
+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9
 
41009
+msgctxt "Name"
 
41010
+msgid "Earth Science Picture of the Day"
 
41011
+msgstr "Imagem do dia da Ciência na Terra"
 
41012
+
 
41013
+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:55
 
41014
+msgctxt "Comment"
 
41015
+msgid "Epod Provider"
 
41016
+msgstr "Fornecedor Epod"
 
41017
+
 
41018
+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9
 
41019
+msgctxt "Name"
 
41020
+msgid "Flickr Picture of the Day"
 
41021
+msgstr "Imagem do dia do Flickr"
 
41022
+
 
41023
+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:55
 
41024
+msgctxt "Comment"
 
41025
+msgid "Flickr Provider"
 
41026
+msgstr "Fornecedor Flickr"
 
41027
+
 
41028
+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9
 
41029
+msgctxt "Name"
 
41030
+msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day"
 
41031
+msgstr "Imagem do dia para eventos operacionais significativos"
 
41032
+
 
41033
+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:48
 
41034
+msgctxt "Comment"
 
41035
+msgid "Osei Provider"
 
41036
+msgstr "Fornecedor Osei"
 
41037
+
 
41038
+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3
 
41039
+msgctxt "Name"
 
41040
+msgid "Picture of the Day"
 
41041
+msgstr "Imagem do dia"
 
41042
+
 
41043
+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:53
 
41044
+msgctxt "Comment"
 
41045
+msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day."
 
41046
+msgstr "Mecanismo de dados para obter várias imagens do dia online."
 
41047
+
 
41048
+#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4
 
41049
+msgctxt "Comment"
 
41050
+msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine"
 
41051
+msgstr "Plug-in para o mecanismo PoTD do Plasma"
 
41052
+
 
41053
+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9
 
41054
+msgctxt "Name"
 
41055
+msgid "Wikimedia Picture of the Day"
 
41056
+msgstr "Imagem do dia da Wikipédia"
 
41057
+
 
41058
+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:55
 
41059
+msgctxt "Comment"
 
41060
+msgid "Wcpotd Provider"
 
41061
+msgstr "Fornecedor Wcpotd"
 
41062
+
 
41063
+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2
 
41064
+msgctxt "Name"
 
41065
+msgid "Remember The Milk Engine"
 
41066
+msgstr "Mecanismo Remember The Milk"
 
41067
+
 
41068
+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:50
 
41069
+msgctxt "Comment"
 
41070
+msgid "An engine to work with Remember the Milk."
 
41071
+msgstr "Um mecanismo para trabalhar com o Remember The Milk."
 
41072
+
 
41073
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9
 
41074
+msgctxt "Name"
 
41075
+msgid "Control audio player"
 
41076
+msgstr "Controlar o reprodutor de áudio"
 
41077
+
 
41078
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2
 
41079
+msgctxt "Name"
 
41080
+msgid "Control Audio Player"
 
41081
+msgstr "Controlar o reprodutor de áudio"
 
41082
+
 
41083
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:47
 
41084
+msgctxt "Comment"
 
41085
+msgid ""
 
41086
+"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's "
 
41087
+"collection, too)"
 
41088
+msgstr ""
 
41089
+"Permite controlar os reprodutores de áudio MPRIS (também é capaz de "
 
41090
+"pesquisar a coleção do Amarok)"
 
41091
+
 
41092
+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2
 
41093
+msgctxt "Name"
 
41094
+msgid "Web Browser History"
 
41095
+msgstr "Histórico do navegador da Internet"
 
41096
+
 
41097
+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:52
 
41098
+msgctxt "Comment"
 
41099
+msgid "Searches in Konqueror's history"
 
41100
+msgstr "Pesquisa no histórico do Konqueror"
 
41101
+
 
41102
+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2
 
41103
+msgctxt "Name"
 
41104
+msgid "Special Characters"
 
41105
+msgstr "Caracteres especiais"
 
41106
+
 
41107
+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:50
 
41108
+msgctxt "Comment"
 
41109
+msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes"
 
41110
+msgstr "Cria caracteres especiais de seus códigos hexadecimais"
 
41111
+
 
41112
+#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2
 
41113
+msgctxt "Name"
 
41114
+msgid "special Characters"
 
41115
+msgstr "caracteres especiais"
 
41116
+
 
41117
+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2
 
41118
+msgctxt "Name"
 
41119
+msgid "Contacts"
 
41120
+msgstr "Contatos"
 
41121
+
 
41122
+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:60
 
41123
+msgctxt "Comment"
 
41124
+msgid "Finds entries in your address book"
 
41125
+msgstr "Localiza entradas no seu livro de endereços"
 
41126
+
 
41127
+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:58
 
41128
+msgctxt "Comment"
 
41129
+msgid "Convert values to different units"
 
41130
+msgstr "Converte valores para diferentes unidades"
 
41131
+
 
41132
+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2
 
41133
+msgctxt "Name"
 
41134
+msgid "Date and Time"
 
41135
+msgstr "Data e hora"
 
41136
+
 
41137
+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:51
 
41138
+msgctxt "Comment"
 
41139
+msgid "The current date and time, locally or in any timezone"
 
41140
+msgstr "A data e a hora atual, local ou em qualquer fuso horário"
 
41141
+
 
41142
+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:2
 
41143
+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:2
 
41144
+msgctxt "Name"
 
41145
+msgid "Calendar Events"
 
41146
+msgstr "Eventos do calendário"
 
41147
+
 
41148
+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:45
 
41149
+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:45
 
41150
+msgctxt "Comment"
 
41151
+msgid "Calendar Events runner"
 
41152
+msgstr "Execução de eventos do calendário"
 
41153
+
 
41154
+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2
 
41155
+msgctxt "Name"
 
41156
+msgid "Kate Sessions"
 
41157
+msgstr "Sessões do Kate"
 
41158
+
 
41159
+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:56
 
41160
+msgctxt "Comment"
 
41161
+msgid "Matches Kate Sessions"
 
41162
+msgstr "Corresponder às sessões do Kate"
 
41163
+
 
41164
+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2
 
41165
+msgctxt "Name"
 
41166
+msgid "Konqueror Sessions"
 
41167
+msgstr "Sessões do Konqueror"
 
41168
+
 
41169
+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:56
 
41170
+msgctxt "Comment"
 
41171
+msgid "Matches Konqueror Sessions"
 
41172
+msgstr "Corresponder às sessões do Konqueror"
 
41173
+
 
41174
+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2
 
41175
+msgctxt "Name"
 
41176
+msgid "Konsole Sessions"
 
41177
+msgstr "Sessões do Konsole"
 
41178
+
 
41179
+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:56
 
41180
+msgctxt "Comment"
 
41181
+msgid "Matches Konsole Sessions"
 
41182
+msgstr "Corresponder às sessões do Konsole"
 
41183
+
 
41184
+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2
 
41185
+msgctxt "Name"
 
41186
+msgid "Kopete Contacts"
 
41187
+msgstr "Contatos do Kopete"
 
41188
+
 
41189
+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:44
 
41190
+msgctxt "Comment"
 
41191
+msgid "Search contacts from Kopete"
 
41192
+msgstr "Procurar nos contatos do Kopete"
 
41193
+
 
41194
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2
 
41195
+msgctxt "Name"
 
41196
+msgid "TechBase"
 
41197
+msgstr "TechBase"
 
41198
+
 
41199
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:45
 
41200
+msgctxt "Comment"
 
41201
+msgid "Search on KDE's TechBase"
 
41202
+msgstr "Pesquisa na TechBase do KDE"
 
41203
+
 
41204
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2
 
41205
+msgctxt "Name"
 
41206
+msgid "KDE Documentation"
 
41207
+msgstr "Documentação do KDE"
 
41208
+
 
41209
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:49
 
41210
+msgctxt "Comment"
 
41211
+msgid "Search on KDE's Userbase"
 
41212
+msgstr "Pesquisa na base de usuários do KDE"
 
41213
+
 
41214
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2
 
41215
+msgctxt "Name"
 
41216
+msgid "Wikipedia"
 
41217
+msgstr "Wikipédia"
 
41218
+
 
41219
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:51
 
41220
+msgctxt "Comment"
 
41221
+msgid "Search on Wikipedia"
 
41222
+msgstr "Pesquisa na Wikipédia"
 
41223
+
 
41224
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2
 
41225
+msgctxt "Name"
 
41226
+msgid "Wikitravel"
 
41227
+msgstr "Wikitravel"
 
41228
+
 
41229
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:48
 
41230
+msgctxt "Comment"
 
41231
+msgid "Search on Wikitravel"
 
41232
+msgstr "Pesquisa na Wikitravel"
 
41233
+
 
41234
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9
 
41235
+msgctxt "Name"
 
41236
+msgid "Spell Checker Runner"
 
41237
+msgstr "Execução de correção ortográfica"
 
41238
+
 
41239
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2
 
41240
+msgctxt "Name"
 
41241
+msgid "Spell Checker"
 
41242
+msgstr "Verificador ortográfico"
 
41243
+
 
41244
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:45
 
41245
+msgctxt "Comment"
 
41246
+msgid "Check the spelling of a word"
 
41247
+msgstr "Verifica a ortografia de uma palavra"
 
41248
+
 
41249
+#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2
 
41250
+msgctxt "Name"
 
41251
+msgid "Mandelbrot"
 
41252
+msgstr "Mandelbrot"
 
41253
+
 
41254
+#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2
 
41255
+msgctxt "Name"
 
41256
+msgid "Globe"
 
41257
+msgstr "Globo"
 
41258
+
 
41259
+#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2
 
41260
+msgctxt "Comment"
 
41261
+msgid "Digital Bees"
 
41262
+msgstr "Abelhas digitais"
 
41263
+
 
41264
+#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2
 
41265
+msgctxt "Comment"
 
41266
+msgid "Celtic Knot"
 
41267
+msgstr "Nó celta"
 
41268
+
 
41269
+#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2
 
41270
+msgctxt "Comment"
 
41271
+msgid "Eastern Blues"
 
41272
+msgstr "Blues do Leste"
 
41273
+
 
41274
+#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2
 
41275
+msgctxt "Comment"
 
41276
+msgid "Fish Net"
 
41277
+msgstr "Rede de pesca"
 
41278
+
 
41279
+#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2
 
41280
+msgctxt "Comment"
 
41281
+msgid "Flowers"
 
41282
+msgstr "Flores"
 
41283
+
 
41284
+#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2
 
41285
+msgctxt "Comment"
 
41286
+msgid "Clearly French"
 
41287
+msgstr "Claramente Francês"
 
41288
+
 
41289
+#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2
 
41290
+msgctxt "Comment"
 
41291
+msgid "Ivory Coast"
 
41292
+msgstr "Costa do Marfim"
 
41293
+
 
41294
+#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2
 
41295
+msgctxt "Comment"
 
41296
+msgid "Lineage"
 
41297
+msgstr "Linhagem"
 
41298
+
 
41299
+#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2
 
41300
+msgctxt "Comment"
 
41301
+msgid "Night Rock by Tigert"
 
41302
+msgstr "Rocha noturna por Tigert"
 
41303
+
 
41304
+#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2
 
41305
+msgctxt "Comment"
 
41306
+msgid "Pavement"
 
41307
+msgstr "Pavimento"
 
41308
+
 
41309
+#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2
 
41310
+msgctxt "Comment"
 
41311
+msgid "Damascus Flower"
 
41312
+msgstr "Flor de damasco"
 
41313
+
 
41314
+#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2
 
41315
+msgctxt "Comment"
 
41316
+msgid "Rattan"
 
41317
+msgstr "Rota"
 
41318
+
 
41319
+#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2
 
41320
+msgctxt "Comment"
 
41321
+msgid "Starry Sky"
 
41322
+msgstr "Céu estrelado"
 
41323
+
 
41324
+#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2
 
41325
+msgctxt "Comment"
 
41326
+msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
41327
+msgstr "Parede de pedras 2 por Tigert"
 
41328
+
 
41329
+#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2
 
41330
+msgctxt "Comment"
 
41331
+msgid "Triangles"
 
41332
+msgstr "Triângulos"
 
41333
+
 
41334
+#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2
 
41335
+msgctxt "Comment"
 
41336
+msgid "Xerox Star"
 
41337
+msgstr "Xerox Star"
 
41338
+
 
41339
+#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2
 
41340
+msgctxt "Name"
 
41341
+msgid "Pattern"
 
41342
+msgstr "Padrão"
 
41343
+
 
41344
+#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3
 
41345
+msgctxt "Name"
 
41346
+msgid "Virus"
 
41347
+msgstr "Vírus"
 
41348
+
 
41349
+#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3
 
41350
+msgctxt "Name"
 
41351
+msgid "Weather"
 
41352
+msgstr "Meteorologia"
 
41353
--- /dev/null
 
41354
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdepim/desktop_kdepim.po
 
41355
@@ -0,0 +1,1582 @@
 
41356
+# tradução do desktop_kdepim.po para Brazilian Portuguese
 
41357
+# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003.
 
41358
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003, 2004.
 
41359
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
41360
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
41361
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
41362
+# Eduardo Habkost <ehabkost@conectiva.com.br>, 2005.
 
41363
+# Eduardo Habkost <ehabkost@raisama.net>, 2007.
 
41364
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
41365
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010.
 
41366
+msgid ""
 
41367
+msgstr ""
 
41368
+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
 
41369
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
41370
+"POT-Creation-Date: 2011-10-19 08:55+0000\n"
 
41371
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 00:17-0300\n"
 
41372
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
41373
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
41374
+"Language: pt_BR\n"
 
41375
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
41376
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
41377
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
41378
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
41379
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
41380
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
41381
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
41382
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
41383
+
 
41384
+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2
 
41385
+msgctxt "Name"
 
41386
+msgid "Akonadi Console"
 
41387
+msgstr "Console do Akonadi"
 
41388
+
 
41389
+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:55
 
41390
+msgctxt "Comment"
 
41391
+msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
 
41392
+msgstr "Console de gerenciamento e depuração do Akonadi"
 
41393
+
 
41394
+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13
 
41395
+msgctxt "Name"
 
41396
+msgid "Advanced"
 
41397
+msgstr "Avançado"
 
41398
+
 
41399
+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66
 
41400
+msgctxt "Comment"
 
41401
+msgid "Advanced Feed Reader Settings"
 
41402
+msgstr "Configurações avançadas do leitor de fontes de notícias"
 
41403
+
 
41404
+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13
 
41405
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15
 
41406
+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16
 
41407
+#: knode/knode_config_appearance.desktop:15
 
41408
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16
 
41409
+msgctxt "Name"
 
41410
+msgid "Appearance"
 
41411
+msgstr "Aparência"
 
41412
+
 
41413
+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86
 
41414
+msgctxt "Comment"
 
41415
+msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
 
41416
+msgstr "Configurar a aparência do leitor de fontes de notícias"
 
41417
+
 
41418
+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13
 
41419
+msgctxt "Name"
 
41420
+msgid "Archive"
 
41421
+msgstr "Arquivo"
 
41422
+
 
41423
+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65
 
41424
+msgctxt "Comment"
 
41425
+msgid "Configure Feed Archive"
 
41426
+msgstr "Configurar o arquivo de fontes de notícias"
 
41427
+
 
41428
+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13
 
41429
+msgctxt "Name"
 
41430
+msgid "Browser"
 
41431
+msgstr "Navegador"
 
41432
+
 
41433
+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66
 
41434
+msgctxt "Comment"
 
41435
+msgid "Configure Internal Browser Component"
 
41436
+msgstr "Configurar o componente de navegação interna"
 
41437
+
 
41438
+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13
 
41439
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16
 
41440
+msgctxt "Name"
 
41441
+msgid "General"
 
41442
+msgstr "Geral"
 
41443
+
 
41444
+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84
 
41445
+msgctxt "Comment"
 
41446
+msgid "Configure Feeds"
 
41447
+msgstr "Configurar as fontes de notícias"
 
41448
+
 
41449
+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3
 
41450
+msgctxt "Name"
 
41451
+msgid "Metakit storage backend"
 
41452
+msgstr "Infraestrutura de armazenamento Metakit"
 
41453
+
 
41454
+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61
 
41455
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50
 
41456
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:37
 
41457
+#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4
 
41458
+msgctxt "Comment"
 
41459
+msgid "Plugin for Akregator"
 
41460
+msgstr "Plug-in para o Akregator"
 
41461
+
 
41462
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:14
 
41463
+msgctxt "Name"
 
41464
+msgid "Online Readers"
 
41465
+msgstr "Leitores on-line"
 
41466
+
 
41467
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:61
 
41468
+msgctxt "Comment"
 
41469
+msgid "Configure Online Readers"
 
41470
+msgstr "Configurar leitores on-line"
 
41471
+
 
41472
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3
 
41473
+msgctxt "Name"
 
41474
+msgid "Akregator Online Feed Reader Support"
 
41475
+msgstr "Suporte para leitor de notícias on-line do Akregator"
 
41476
+
 
41477
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:14
 
41478
+msgctxt "Name"
 
41479
+msgid "Share Services"
 
41480
+msgstr "Serviços de compartilhamento"
 
41481
+
 
41482
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:53
 
41483
+msgctxt "Comment"
 
41484
+msgid "Configure Share Services"
 
41485
+msgstr "Configurar os serviços de compartilhamento"
 
41486
+
 
41487
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3
 
41488
+msgctxt "Name"
 
41489
+msgid "Akregator Online Article Share"
 
41490
+msgstr "Compartilhamento de artigos on-line do Akregator"
 
41491
+
 
41492
+#: akregator/src/akregator.desktop:2
 
41493
+msgctxt "Name"
 
41494
+msgid "Akregator"
 
41495
+msgstr "Akregator"
 
41496
+
 
41497
+#: akregator/src/akregator.desktop:72
 
41498
+msgctxt "GenericName"
 
41499
+msgid "Feed Reader"
 
41500
+msgstr "Leitor de fontes de notícias"
 
41501
+
 
41502
+#: akregator/src/akregator.desktop:122
 
41503
+msgctxt "Comment"
 
41504
+msgid "A KDE News Feed Reader"
 
41505
+msgstr "Um leitor de fontes de notícias do KDE"
 
41506
+
 
41507
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:3
 
41508
+msgctxt "Comment"
 
41509
+msgid "Akregator"
 
41510
+msgstr "Akregator"
 
41511
+
 
41512
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:68
 
41513
+msgctxt "Name"
 
41514
+msgid "Feed added"
 
41515
+msgstr "Fonte de notícias adicionada"
 
41516
+
 
41517
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:126
 
41518
+msgctxt "Comment"
 
41519
+msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
 
41520
+msgstr "Uma nova fonte de notícias foi adicionada remotamente ao Akregator"
 
41521
+
 
41522
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:186
 
41523
+msgctxt "Name"
 
41524
+msgid "New Articles"
 
41525
+msgstr "Novos artigos"
 
41526
+
 
41527
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:247
 
41528
+msgctxt "Comment"
 
41529
+msgid "New articles were fetched"
 
41530
+msgstr "Foram obtidos novos artigos"
 
41531
+
 
41532
+#: akregator/src/akregator_part.desktop:2
 
41533
+msgctxt "Name"
 
41534
+msgid "aKregatorPart"
 
41535
+msgstr "Componente do aKregator"
 
41536
+
 
41537
+#: blogilo/blogilo.desktop:2
 
41538
+msgctxt "Name"
 
41539
+msgid "Blogilo"
 
41540
+msgstr "Blogilo"
 
41541
+
 
41542
+#: blogilo/blogilo.desktop:52
 
41543
+msgctxt "GenericName"
 
41544
+msgid "A KDE Blogging Client"
 
41545
+msgstr "Um cliente de blog do KDE"
 
41546
+
 
41547
+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2
 
41548
+msgctxt "Name"
 
41549
+msgid "Calendar Plugin Interface"
 
41550
+msgstr "Interface do Plug-in de Calendário"
 
41551
+
 
41552
+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50
 
41553
+msgctxt "Comment"
 
41554
+msgid "Calendar Plugin"
 
41555
+msgstr "Plug-in de Calendário"
 
41556
+
 
41557
+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2
 
41558
+msgctxt "Name"
 
41559
+msgid "Calendar Decoration Interface"
 
41560
+msgstr "Interface de decoração do calendário"
 
41561
+
 
41562
+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50
 
41563
+msgctxt "Comment"
 
41564
+msgid "Calendar Decoration Plugin"
 
41565
+msgstr "Plug-in para decoração do calendário"
 
41566
+
 
41567
+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5
 
41568
+msgctxt "Name"
 
41569
+msgid "Letter home/private address"
 
41570
+msgstr "Endereço residencial/privativo da carta"
 
41571
+
 
41572
+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5
 
41573
+msgctxt "Name"
 
41574
+msgid "Letter business/work address"
 
41575
+msgstr "Endereço negócios/comercial da carta"
 
41576
+
 
41577
+#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2
 
41578
+msgctxt "Name"
 
41579
+msgid "KonsoleKalendar"
 
41580
+msgstr "KonsoleKalendar"
 
41581
+
 
41582
+#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2
 
41583
+msgctxt "Name"
 
41584
+msgid "Kontact Administration"
 
41585
+msgstr "Administração do Kontact"
 
41586
+
 
41587
+#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2
 
41588
+msgctxt "Name"
 
41589
+msgid "CoisceimPart"
 
41590
+msgstr "CoisceimPart"
 
41591
+
 
41592
+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19
 
41593
+msgctxt "Comment"
 
41594
+msgid "Coisceim Plugin"
 
41595
+msgstr "Plug-in do Coisceim"
 
41596
+
 
41597
+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:50
 
41598
+msgctxt "Name"
 
41599
+msgid "Trips"
 
41600
+msgstr "Viagens"
 
41601
+
 
41602
+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2
 
41603
+#: kmail/KMail2.desktop:2
 
41604
+msgctxt "Name"
 
41605
+msgid "KMail"
 
41606
+msgstr "KMail"
 
41607
+
 
41608
+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77
 
41609
+msgctxt ""
 
41610
+"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses."
 
41611
+msgid "Your emails"
 
41612
+msgstr "Seus e-mails"
 
41613
+
 
41614
+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2
 
41615
+msgctxt "Name"
 
41616
+msgid "mailreader"
 
41617
+msgstr "mailreader"
 
41618
+
 
41619
+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:48
 
41620
+msgctxt "GenericName"
 
41621
+msgid "A KDE4 Application"
 
41622
+msgstr "Um aplicativo do KDE4"
 
41623
+
 
41624
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2
 
41625
+msgctxt "Name"
 
41626
+msgid "Air"
 
41627
+msgstr "Air"
 
41628
+
 
41629
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:41
 
41630
+msgctxt "Description"
 
41631
+msgid "An Air theme"
 
41632
+msgstr "Um tema do Air"
 
41633
+
 
41634
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2
 
41635
+msgctxt "Name"
 
41636
+msgid "Simple"
 
41637
+msgstr "Simples"
 
41638
+
 
41639
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:41
 
41640
+msgctxt "Description"
 
41641
+msgid "A Simple theme"
 
41642
+msgstr "Um tema simples"
 
41643
+
 
41644
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2
 
41645
+msgctxt "Name"
 
41646
+msgid "Test"
 
41647
+msgstr "Teste"
 
41648
+
 
41649
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:41
 
41650
+msgctxt "Description"
 
41651
+msgid "A Test theme"
 
41652
+msgstr "Um tema de testes"
 
41653
+
 
41654
+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3
 
41655
+msgctxt "Name"
 
41656
+msgid "KAddressBook"
 
41657
+msgstr "KAddressBook"
 
41658
+
 
41659
+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67
 
41660
+msgctxt "GenericName"
 
41661
+msgid "Contact Manager"
 
41662
+msgstr "Gerenciador de contatos"
 
41663
+
 
41664
+#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2
 
41665
+msgctxt "Name"
 
41666
+msgid "KAlarm Event Serializer"
 
41667
+msgstr "Serializador de eventos do KAlarm"
 
41668
+
 
41669
+#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:40
 
41670
+msgctxt "Comment"
 
41671
+msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events"
 
41672
+msgstr "Um plug-in de serialização do Akonadi para eventos do KAlarm"
 
41673
+
 
41674
+#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2
 
41675
+msgctxt "Name"
 
41676
+msgid "KAlarm Directory"
 
41677
+msgstr "Pasta do KAlarm"
 
41678
+
 
41679
+#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:38
 
41680
+msgctxt "Comment"
 
41681
+msgid "Loads data from a local KAlarm folder"
 
41682
+msgstr "Carrega os dados de uma pasta local do KAlarm"
 
41683
+
 
41684
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:2
 
41685
+msgctxt "Name"
 
41686
+msgid "KAlarm Active Alarms"
 
41687
+msgstr "Alarmes ativos do KAlarm"
 
41688
+
 
41689
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:42
 
41690
+msgctxt "Comment"
 
41691
+msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file"
 
41692
+msgstr ""
 
41693
+"Carrega os dados de um arquivo de calendário de alarmes ativos do KAlarm"
 
41694
+
 
41695
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:2
 
41696
+msgctxt "Name"
 
41697
+msgid "KAlarm Archived Alarms"
 
41698
+msgstr "Alarmes arquivados do KAlarm"
 
41699
+
 
41700
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:42
 
41701
+msgctxt "Comment"
 
41702
+msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file"
 
41703
+msgstr ""
 
41704
+"Carrega os dados de um arquivo de calendário de alarmes arquivados do KAlarm"
 
41705
+
 
41706
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:2
 
41707
+msgctxt "Name"
 
41708
+msgid "KAlarm Calendar File"
 
41709
+msgstr "Arquivo de calendário do KAlarm"
 
41710
+
 
41711
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:45
 
41712
+msgctxt "Comment"
 
41713
+msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
 
41714
+msgstr "Carrega os dados de um arquivo de calendário do KAlarm"
 
41715
+
 
41716
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:2
 
41717
+msgctxt "Name"
 
41718
+msgid "KAlarm Templates"
 
41719
+msgstr "Modelos do KAlarm"
 
41720
+
 
41721
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:44
 
41722
+msgctxt "Comment"
 
41723
+msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
 
41724
+msgstr "Carrega os dados de um arquivo de modelos de alarme do KAlarm"
 
41725
+
 
41726
+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3
 
41727
+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2
 
41728
+msgctxt "Name"
 
41729
+msgid "KAlarm"
 
41730
+msgstr "KAlarm"
 
41731
+
 
41732
+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75
 
41733
+msgctxt "Comment"
 
41734
+msgid "KAlarm autostart at login"
 
41735
+msgstr "Iniciar o KAlarm automaticamente no início da sessão"
 
41736
+
 
41737
+#: kalarm/kalarm.desktop:75
 
41738
+msgctxt "GenericName"
 
41739
+msgid "Personal Alarm Scheduler"
 
41740
+msgstr "Agendador de alarme pessoal"
 
41741
+
 
41742
+#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3
 
41743
+msgctxt "Name"
 
41744
+msgid "Alarms"
 
41745
+msgstr "Alarmes"
 
41746
+
 
41747
+#: kalarm/resources/local.desktop:2
 
41748
+msgctxt "Name"
 
41749
+msgid "Alarms in Local File"
 
41750
+msgstr "Alarmes em arquivo local"
 
41751
+
 
41752
+#: kalarm/resources/local.desktop:52
 
41753
+msgctxt "Comment"
 
41754
+msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file"
 
41755
+msgstr ""
 
41756
+"Fornece acesso a um calendário de alarmes armazenado em um único arquivo "
 
41757
+"local"
 
41758
+
 
41759
+#: kalarm/resources/localdir.desktop:2
 
41760
+msgctxt "Name"
 
41761
+msgid "Alarms in Local Directory"
 
41762
+msgstr "Alarmes em pasta local"
 
41763
+
 
41764
+#: kalarm/resources/localdir.desktop:53
 
41765
+msgctxt "Comment"
 
41766
+msgid ""
 
41767
+"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which "
 
41768
+"each calendar item is stored in a separate file"
 
41769
+msgstr ""
 
41770
+"Fornece acesso a um calendário de alarmes armazenado em um único arquivo "
 
41771
+"local, onde cada item do calendário é armazenado em um arquivo separado"
 
41772
+
 
41773
+#: kalarm/resources/remote.desktop:2
 
41774
+msgctxt "Name"
 
41775
+msgid "Alarms in Remote File"
 
41776
+msgstr "Alarmes em arquivo remoto"
 
41777
+
 
41778
+#: kalarm/resources/remote.desktop:53
 
41779
+msgctxt "Comment"
 
41780
+msgid ""
 
41781
+"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network "
 
41782
+"framework KIO"
 
41783
+msgstr ""
 
41784
+"Fornece acesso a um calendário de alarmes em um arquivo remoto usando o KIO "
 
41785
+"framework da rede do KDE"
 
41786
+
 
41787
+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73
 
41788
+msgctxt "Name"
 
41789
+msgid "Set RTC wakeup time"
 
41790
+msgstr "Definir a hora de ativação do RTC"
 
41791
+
 
41792
+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:102
 
41793
+msgctxt "Description"
 
41794
+msgid "Set RTC wake-from-suspend time"
 
41795
+msgstr "Definir a hora para acordar da suspensão no RTC"
 
41796
+
 
41797
+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16
 
41798
+msgctxt "Name"
 
41799
+msgid "Misc"
 
41800
+msgstr "Diversos"
 
41801
+
 
41802
+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:84
 
41803
+msgctxt "Comment"
 
41804
+msgid "Setup misc for KJots"
 
41805
+msgstr "Configurações diversas do KJots"
 
41806
+
 
41807
+#: kjots/Kjots.desktop:3
 
41808
+msgctxt "Name"
 
41809
+msgid "KJots"
 
41810
+msgstr "KJots"
 
41811
+
 
41812
+#: kjots/Kjots.desktop:52
 
41813
+msgctxt "GenericName"
 
41814
+msgid "Note Taker"
 
41815
+msgstr "Tomador de notas"
 
41816
+
 
41817
+#: kjots/kjotspart.desktop:2
 
41818
+msgctxt "Name"
 
41819
+msgid "KJotsPart"
 
41820
+msgstr "KJotsPart"
 
41821
+
 
41822
+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2
 
41823
+msgctxt "Name"
 
41824
+msgid "Akonotes plasmoid"
 
41825
+msgstr "Plasmoide Akonotas"
 
41826
+
 
41827
+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:37
 
41828
+msgctxt "Comment"
 
41829
+msgid "Akonotes plasmoid"
 
41830
+msgstr "Plasmoide Akonotas"
 
41831
+
 
41832
+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2
 
41833
+msgctxt "Name"
 
41834
+msgid "Akonotes list plasmoid"
 
41835
+msgstr "Plasmoide de lista do Akonotas"
 
41836
+
 
41837
+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:37
 
41838
+msgctxt "Comment"
 
41839
+msgid "Akonotes list plasmoid"
 
41840
+msgstr "Plasmoide de lista do Akonotas"
 
41841
+
 
41842
+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2
 
41843
+msgctxt "Name"
 
41844
+msgid "Akonotes note plasmoid"
 
41845
+msgstr "Plasmoide de notas do Akonotas"
 
41846
+
 
41847
+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:37
 
41848
+msgctxt "Comment"
 
41849
+msgid "Akonotes note plasmoid"
 
41850
+msgstr "Plasmoide de notas do Akonotas"
 
41851
+
 
41852
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88
 
41853
+msgctxt "Comment"
 
41854
+msgid "Colors & Fonts Configuration"
 
41855
+msgstr "Configuração de cores e fontes"
 
41856
+
 
41857
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15
 
41858
+msgctxt "Name"
 
41859
+msgid "Crypto Operations"
 
41860
+msgstr "Operações de criptografia"
 
41861
+
 
41862
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:55
 
41863
+msgctxt "Comment"
 
41864
+msgid "Configuration of Crypto Operations"
 
41865
+msgstr "Configuração das operações de criptografia"
 
41866
+
 
41867
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15
 
41868
+msgctxt "Name"
 
41869
+msgid "Directory Services"
 
41870
+msgstr "Serviços de diretório"
 
41871
+
 
41872
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:78
 
41873
+msgctxt "Comment"
 
41874
+msgid "Configuration of directory services"
 
41875
+msgstr "Configuração dos serviços de diretório"
 
41876
+
 
41877
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15
 
41878
+msgctxt "Name"
 
41879
+msgid "GnuPG System"
 
41880
+msgstr "Sistema GnuPG"
 
41881
+
 
41882
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:61
 
41883
+msgctxt "Comment"
 
41884
+msgid "Configuration of GnuPG System options"
 
41885
+msgstr "Configuração das opções do sistema GnuPG"
 
41886
+
 
41887
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15
 
41888
+msgctxt "Name"
 
41889
+msgid "S/MIME Validation"
 
41890
+msgstr "Validação S/MIME"
 
41891
+
 
41892
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:61
 
41893
+msgctxt "Comment"
 
41894
+msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options"
 
41895
+msgstr "Configuração das opções de validação do certificado de S/MIME"
 
41896
+
 
41897
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6
 
41898
+msgctxt "Name"
 
41899
+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files"
 
41900
+msgstr "Descriptografia/verificação de arquivos do Kleopatra"
 
41901
+
 
41902
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:54
 
41903
+msgctxt "Name"
 
41904
+msgid "Decrypt/Verify File"
 
41905
+msgstr "Descriptografia/verificação do arquivo"
 
41906
+
 
41907
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5
 
41908
+msgctxt "Name"
 
41909
+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder"
 
41910
+msgstr "Descriptografia/verificação do Kleopatra em todos os arquivos da pasta"
 
41911
+
 
41912
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:53
 
41913
+msgctxt "Name"
 
41914
+msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder"
 
41915
+msgstr "Descriptografia/verificação em todos os arquivos da pasta"
 
41916
+
 
41917
+#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8
 
41918
+msgctxt "Name"
 
41919
+msgid "Kleopatra"
 
41920
+msgstr "Kleopatra"
 
41921
+
 
41922
+#: kleopatra/kleopatra.desktop:75
 
41923
+msgctxt "GenericName"
 
41924
+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
 
41925
+msgstr ""
 
41926
+"Gerenciador de certificados e interface gráfica de criptografia unificada"
 
41927
+
 
41928
+#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:77
 
41929
+msgctxt "Comment"
 
41930
+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
 
41931
+msgstr ""
 
41932
+"Gerenciador de certificados e interface gráfica de criptografia unificada"
 
41933
+
 
41934
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7
 
41935
+msgctxt "Name"
 
41936
+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files"
 
41937
+msgstr "Assinatura/criptografia de arquivos do Kleopatra"
 
41938
+
 
41939
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:55
 
41940
+msgctxt "Name"
 
41941
+msgid "Sign & Encrypt File"
 
41942
+msgstr "Assinar e criptografar o arquivo"
 
41943
+
 
41944
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:96
 
41945
+msgctxt "Name"
 
41946
+msgid "Encrypt File"
 
41947
+msgstr "Criptografar arquivo"
 
41948
+
 
41949
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:149
 
41950
+msgctxt "Name"
 
41951
+msgid "OpenPGP-Sign File"
 
41952
+msgstr "Assinar arquivo com OpenPGP"
 
41953
+
 
41954
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:198
 
41955
+msgctxt "Name"
 
41956
+msgid "S/MIME-Sign File"
 
41957
+msgstr "Assinar arquivo com S/MIME"
 
41958
+
 
41959
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6
 
41960
+msgctxt "Name"
 
41961
+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders"
 
41962
+msgstr "Assinatura/criptografia de pastas do Kleopatra"
 
41963
+
 
41964
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:53
 
41965
+msgctxt "Name"
 
41966
+msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder"
 
41967
+msgstr "Arquivar, assinar e criptografar a pasta"
 
41968
+
 
41969
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:102
 
41970
+msgctxt "Name"
 
41971
+msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
41972
+msgstr "Arquivar e criptografar a pasta"
 
41973
+
 
41974
+#: kmail/dbusmail.desktop:4
 
41975
+msgctxt "Comment"
 
41976
+msgid "Mail program with a D-Bus interface"
 
41977
+msgstr "Programa de e-mail com interface D-Bus"
 
41978
+
 
41979
+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12
 
41980
+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16
 
41981
+msgctxt "Name"
 
41982
+msgid "Identities"
 
41983
+msgstr "Identidades"
 
41984
+
 
41985
+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:81
 
41986
+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:85
 
41987
+msgctxt "Comment"
 
41988
+msgid "Manage Identities"
 
41989
+msgstr "Gerencia identidades"
 
41990
+
 
41991
+#: kmail/KMail2.desktop:80
 
41992
+msgctxt "GenericName"
 
41993
+msgid "Mail Client"
 
41994
+msgstr "Cliente de e-mail"
 
41995
+
 
41996
+#: kmail/kmail2.notifyrc:3
 
41997
+msgctxt "Comment"
 
41998
+msgid "KMail"
 
41999
+msgstr "KMail"
 
42000
+
 
42001
+#: kmail/kmail2.notifyrc:74
 
42002
+msgctxt "Name"
 
42003
+msgid "Error While Checking Mail"
 
42004
+msgstr "Erro durante a verificação de e-mails"
 
42005
+
 
42006
+#: kmail/kmail2.notifyrc:115
 
42007
+msgctxt "Comment"
 
42008
+msgid "There was an error while checking for new mail"
 
42009
+msgstr "Ocorreu um erro durante a verificação de novos e-mails"
 
42010
+
 
42011
+#: kmail/kmail2.notifyrc:159
 
42012
+msgctxt "Name"
 
42013
+msgid "New Mail Arrived"
 
42014
+msgstr "Chegou nova mensagem"
 
42015
+
 
42016
+#: kmail/kmail2.notifyrc:222
 
42017
+msgctxt "Comment"
 
42018
+msgid "New mail arrived"
 
42019
+msgstr "Chegou nova mensagem"
 
42020
+
 
42021
+#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9
 
42022
+msgctxt "Name"
 
42023
+msgid "Send To"
 
42024
+msgstr "Enviar para"
 
42025
+
 
42026
+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16
 
42027
+#: knode/knode_config_accounts.desktop:15
 
42028
+msgctxt "Name"
 
42029
+msgid "Accounts"
 
42030
+msgstr "Contas"
 
42031
+
 
42032
+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:87
 
42033
+msgctxt "Comment"
 
42034
+msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
 
42035
+msgstr "Configura o envio e recebimento de mensagens"
 
42036
+
 
42037
+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89
 
42038
+#: knode/knode_config_appearance.desktop:88
 
42039
+msgctxt "Comment"
 
42040
+msgid "Customize Visual Appearance"
 
42041
+msgstr "Personaliza a aparência visual"
 
42042
+
 
42043
+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16
 
42044
+msgctxt "Name"
 
42045
+msgid "Composer"
 
42046
+msgstr "Compositor"
 
42047
+
 
42048
+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:82
 
42049
+msgctxt "Comment"
 
42050
+msgid "Message Composer Settings"
 
42051
+msgstr "Configurações do compositor de mensagens"
 
42052
+
 
42053
+#: kmail/kmail_config_misc.desktop:85
 
42054
+msgctxt "Comment"
 
42055
+msgid "Settings that don't fit elsewhere"
 
42056
+msgstr "Outras configurações"
 
42057
+
 
42058
+#: kmail/kmail_config_security.desktop:16
 
42059
+msgctxt "Name"
 
42060
+msgid "Security"
 
42061
+msgstr "Segurança"
 
42062
+
 
42063
+#: kmail/kmail_config_security.desktop:88
 
42064
+msgctxt "Comment"
 
42065
+msgid "Security & Privacy Settings"
 
42066
+msgstr "Configurações de segurança e privacidade"
 
42067
+
 
42068
+#: kmail/kmail_view.desktop:2
 
42069
+msgctxt "Name"
 
42070
+msgid "KMail view"
 
42071
+msgstr "Exibição do KMail"
 
42072
+
 
42073
+#: knode/knode_config_accounts.desktop:86
 
42074
+msgctxt "Comment"
 
42075
+msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers"
 
42076
+msgstr "Configura grupos de discussão e servidores de e-mails"
 
42077
+
 
42078
+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15
 
42079
+msgctxt "Name"
 
42080
+msgid "Cleanup"
 
42081
+msgstr "Limpeza"
 
42082
+
 
42083
+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:80
 
42084
+msgctxt "Comment"
 
42085
+msgid "Preserving Disk Space"
 
42086
+msgstr "Preservando o espaço em disco"
 
42087
+
 
42088
+#: knode/knode_config_identity.desktop:15
 
42089
+msgctxt "Name"
 
42090
+msgid "Identity"
 
42091
+msgstr "Identidade"
 
42092
+
 
42093
+#: knode/knode_config_identity.desktop:86
 
42094
+msgctxt "Comment"
 
42095
+msgid "Personal Information"
 
42096
+msgstr "Informações pessoais"
 
42097
+
 
42098
+#: knode/knode_config_post_news.desktop:15
 
42099
+msgctxt "Name"
 
42100
+msgid "Posting News"
 
42101
+msgstr "Enviando notícias"
 
42102
+
 
42103
+#: knode/knode_config_privacy.desktop:15
 
42104
+msgctxt "Name"
 
42105
+msgid "Signing/Verifying"
 
42106
+msgstr "Assinatura/verificação"
 
42107
+
 
42108
+#: knode/knode_config_privacy.desktop:75
 
42109
+msgctxt "Comment"
 
42110
+msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings"
 
42111
+msgstr "Protege sua privacidade pela assinatura e verificação das mensagens"
 
42112
+
 
42113
+#: knode/knode_config_read_news.desktop:15
 
42114
+msgctxt "Name"
 
42115
+msgid "Reading News"
 
42116
+msgstr "Lendo notícias"
 
42117
+
 
42118
+#: knode/KNode.desktop:7
 
42119
+msgctxt "Name"
 
42120
+msgid "KNode"
 
42121
+msgstr "KNode"
 
42122
+
 
42123
+#: knode/KNode.desktop:74
 
42124
+msgctxt "GenericName"
 
42125
+msgid "News Reader"
 
42126
+msgstr "Leitor de notícias"
 
42127
+
 
42128
+#: knotes/knote_config_action.desktop:15
 
42129
+msgctxt "Name"
 
42130
+msgid "Actions"
 
42131
+msgstr "Ações"
 
42132
+
 
42133
+#: knotes/knote_config_action.desktop:62
 
42134
+msgctxt "Comment"
 
42135
+msgid "Setup actions for notes"
 
42136
+msgstr "Configurar ações para notas"
 
42137
+
 
42138
+#: knotes/knote_config_display.desktop:15
 
42139
+msgctxt "Name"
 
42140
+msgid "Display"
 
42141
+msgstr "Exibir"
 
42142
+
 
42143
+#: knotes/knote_config_display.desktop:63
 
42144
+msgctxt "Comment"
 
42145
+msgid "Setup display for notes"
 
42146
+msgstr "Configurar exibição para notas"
 
42147
+
 
42148
+#: knotes/knote_config_editor.desktop:15
 
42149
+msgctxt "Name"
 
42150
+msgid "Editor"
 
42151
+msgstr "Editor"
 
42152
+
 
42153
+#: knotes/knote_config_editor.desktop:65
 
42154
+msgctxt "Comment"
 
42155
+msgid "Setup editor"
 
42156
+msgstr "Configurar editor"
 
42157
+
 
42158
+#: knotes/knote_config_network.desktop:15
 
42159
+msgctxt "Name"
 
42160
+msgid "Network"
 
42161
+msgstr "Rede"
 
42162
+
 
42163
+#: knotes/knote_config_network.desktop:64
 
42164
+msgctxt "Comment"
 
42165
+msgid "Network Settings"
 
42166
+msgstr "Configurações de rede"
 
42167
+
 
42168
+#: knotes/knote_config_style.desktop:15
 
42169
+msgctxt "Name"
 
42170
+msgid "Style"
 
42171
+msgstr "Estilo"
 
42172
+
 
42173
+#: knotes/knote_config_style.desktop:63
 
42174
+msgctxt "Comment"
 
42175
+msgid "Style Settings"
 
42176
+msgstr "Configurações de estilo"
 
42177
+
 
42178
+#: knotes/knotes.desktop:8
 
42179
+msgctxt "GenericName"
 
42180
+msgid "Popup Notes"
 
42181
+msgstr "Notas instantâneas"
 
42182
+
 
42183
+#: knotes/knotes.desktop:75
 
42184
+msgctxt "Name"
 
42185
+msgid "KNotes"
 
42186
+msgstr "KNotes"
 
42187
+
 
42188
+#: knotes/knotes_manager.desktop:3
 
42189
+msgctxt "Name"
 
42190
+msgid "Notes"
 
42191
+msgstr "Notas"
 
42192
+
 
42193
+#: knotes/local.desktop:2
 
42194
+msgctxt "Name"
 
42195
+msgid "Notes in Local File"
 
42196
+msgstr "Notas em arquivo local"
 
42197
+
 
42198
+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16
 
42199
+msgctxt "Comment"
 
42200
+msgid "Akregator Plugin"
 
42201
+msgstr "Plug-in do Akregator"
 
42202
+
 
42203
+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:80
 
42204
+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2
 
42205
+msgctxt "Name"
 
42206
+msgid "Feeds"
 
42207
+msgstr "Fontes de notícias"
 
42208
+
 
42209
+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68
 
42210
+msgctxt "Comment"
 
42211
+msgid "Feed Reader"
 
42212
+msgstr "Leitor de fontes de notícias"
 
42213
+
 
42214
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19
 
42215
+msgctxt "Comment"
 
42216
+msgid "Kontact KAddressBook Plugin"
 
42217
+msgstr "Plug-in do KAddressBook para o Kontact"
 
42218
+
 
42219
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:83
 
42220
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2
 
42221
+msgctxt "Name"
 
42222
+msgid "Contacts"
 
42223
+msgstr "Contatos"
 
42224
+
 
42225
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73
 
42226
+msgctxt "Comment"
 
42227
+msgid "Address Book Component"
 
42228
+msgstr "Componente de Livro de endereços"
 
42229
+
 
42230
+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19
 
42231
+msgctxt "Comment"
 
42232
+msgid "Kontact KJots Plugin"
 
42233
+msgstr "Plug-in do KJots para o Kontact"
 
42234
+
 
42235
+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:64
 
42236
+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2
 
42237
+msgctxt "Name"
 
42238
+msgid "Notebooks"
 
42239
+msgstr "Livro de notas"
 
42240
+
 
42241
+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:49
 
42242
+msgctxt "Comment"
 
42243
+msgid "Notebooks Component"
 
42244
+msgstr "Componente de Livro de notas"
 
42245
+
 
42246
+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14
 
42247
+msgctxt "Name"
 
42248
+msgid "New Messages"
 
42249
+msgstr "Novas mensagens"
 
42250
+
 
42251
+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:66
 
42252
+msgctxt "Comment"
 
42253
+msgid "Mail Summary Setup"
 
42254
+msgstr "Configuração do resumo de mensagens"
 
42255
+
 
42256
+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19
 
42257
+msgctxt "Comment"
 
42258
+msgid "Kontact KMail Plugin"
 
42259
+msgstr "Plug-in do KMail para o Kontact"
 
42260
+
 
42261
+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:86
 
42262
+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2
 
42263
+msgctxt "Name"
 
42264
+msgid "Mail"
 
42265
+msgstr "E-mail"
 
42266
+
 
42267
+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75
 
42268
+msgctxt "Comment"
 
42269
+msgid "Mail Component"
 
42270
+msgstr "Componente de e-mail"
 
42271
+
 
42272
+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18
 
42273
+msgctxt "Comment"
 
42274
+msgid "Kontact KNode Plugin"
 
42275
+msgstr "Plug-in do KNode para o Kontact"
 
42276
+
 
42277
+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:83
 
42278
+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2
 
42279
+msgctxt "Name"
 
42280
+msgid "Usenet"
 
42281
+msgstr "Usenet"
 
42282
+
 
42283
+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:50
 
42284
+msgctxt "Comment"
 
42285
+msgid "Usenet Component"
 
42286
+msgstr "Componente da Usenet"
 
42287
+
 
42288
+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17
 
42289
+msgctxt "Comment"
 
42290
+msgid "Kontact KNotes Plugin"
 
42291
+msgstr "Plug-in do KNotes para o Kontact"
 
42292
+
 
42293
+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:82
 
42294
+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2
 
42295
+msgctxt "Name"
 
42296
+msgid "Popup Notes"
 
42297
+msgstr "Notas instantâneas"
 
42298
+
 
42299
+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:50
 
42300
+msgctxt "Comment"
 
42301
+msgid "Popup Notes Component"
 
42302
+msgstr "Componente de Notas instantâneas"
 
42303
+
 
42304
+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18
 
42305
+msgctxt "Comment"
 
42306
+msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin"
 
42307
+msgstr "Plug-in de diário do KOrganizer para o Kontact"
 
42308
+
 
42309
+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:74
 
42310
+msgctxt "Name"
 
42311
+msgid "Journal"
 
42312
+msgstr "Diário"
 
42313
+
 
42314
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14
 
42315
+msgctxt "Name"
 
42316
+msgid "Upcoming Events"
 
42317
+msgstr "Próximos eventos"
 
42318
+
 
42319
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:62
 
42320
+msgctxt "Comment"
 
42321
+msgid "Upcoming Events Summary Setup"
 
42322
+msgstr "Configuração do resumo dos próximos eventos"
 
42323
+
 
42324
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14
 
42325
+msgctxt "Name"
 
42326
+msgid "Pending To-dos"
 
42327
+msgstr "Tarefas pendentes"
 
42328
+
 
42329
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63
 
42330
+msgctxt "Comment"
 
42331
+msgid "Pending To-dos Summary Setup"
 
42332
+msgstr "Configuração do resumo de tarefas pendentes"
 
42333
+
 
42334
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18
 
42335
+msgctxt "Comment"
 
42336
+msgid "Kontact KOrganizer Plugin"
 
42337
+msgstr "Plug-in do KOrganizer para o Kontact"
 
42338
+
 
42339
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:83
 
42340
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2
 
42341
+msgctxt "Name"
 
42342
+msgid "Calendar"
 
42343
+msgstr "Calendário"
 
42344
+
 
42345
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73
 
42346
+msgctxt "Comment"
 
42347
+msgid "Calendar Component"
 
42348
+msgstr "Componente de Calendário"
 
42349
+
 
42350
+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18
 
42351
+msgctxt "Comment"
 
42352
+msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin"
 
42353
+msgstr "Plug-in de lista de tarefas do KOrganizer para o Kontact"
 
42354
+
 
42355
+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:74
 
42356
+msgctxt "Name"
 
42357
+msgid "To-do List"
 
42358
+msgstr "Lista de tarefas"
 
42359
+
 
42360
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17
 
42361
+msgctxt "Comment"
 
42362
+msgid "TimeTracker Plugin"
 
42363
+msgstr "Plug-in do TimeTracker"
 
42364
+
 
42365
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:63
 
42366
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2
 
42367
+msgctxt "Name"
 
42368
+msgid "Time Tracker"
 
42369
+msgstr "Gerenciador de tempo"
 
42370
+
 
42371
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49
 
42372
+msgctxt "Comment"
 
42373
+msgid "Time Tracker Component"
 
42374
+msgstr "Componente do Gerenciador de tempo"
 
42375
+
 
42376
+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14
 
42377
+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16
 
42378
+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2
 
42379
+msgctxt "Name"
 
42380
+msgid "Planner"
 
42381
+msgstr "Planner"
 
42382
+
 
42383
+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:62
 
42384
+msgctxt "Comment"
 
42385
+msgid "Planner Setup"
 
42386
+msgstr "Configuração do Planner"
 
42387
+
 
42388
+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:64
 
42389
+msgctxt "Comment"
 
42390
+msgid "Planner Plugin"
 
42391
+msgstr "Plug-in do Planner"
 
42392
+
 
42393
+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:50
 
42394
+msgctxt "Comment"
 
42395
+msgid "Planner Summary"
 
42396
+msgstr "Resumo do planejamento"
 
42397
+
 
42398
+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14
 
42399
+msgctxt "Name"
 
42400
+msgid "Upcoming Special Dates"
 
42401
+msgstr "Próximas datas especiais"
 
42402
+
 
42403
+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:64
 
42404
+msgctxt "Comment"
 
42405
+msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup"
 
42406
+msgstr "Configuração do resumo da próximas datas especiais"
 
42407
+
 
42408
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16
 
42409
+msgctxt "Name"
 
42410
+msgid "Special Dates"
 
42411
+msgstr "Datas especiais"
 
42412
+
 
42413
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:81
 
42414
+msgctxt "Comment"
 
42415
+msgid "Special Dates Plugin"
 
42416
+msgstr "Plug-in de Datas especiais"
 
42417
+
 
42418
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2
 
42419
+msgctxt "Name"
 
42420
+msgid "Special Dates Summary"
 
42421
+msgstr "Resumo de datas especiais"
 
42422
+
 
42423
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64
 
42424
+msgctxt "Comment"
 
42425
+msgid "Special Dates Summary Component"
 
42426
+msgstr "Componente de Datas especiais"
 
42427
+
 
42428
+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14
 
42429
+msgctxt "Name"
 
42430
+msgid "Summaries"
 
42431
+msgstr "Resumos"
 
42432
+
 
42433
+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:62
 
42434
+msgctxt "Comment"
 
42435
+msgid "Summary Selection"
 
42436
+msgstr "Seleção do resumo"
 
42437
+
 
42438
+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14
 
42439
+msgctxt "Comment"
 
42440
+msgid "Kontact SummaryView Plugin"
 
42441
+msgstr "Plug-in de Visualização do resumo do Kontact"
 
42442
+
 
42443
+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:73
 
42444
+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2
 
42445
+msgctxt "Name"
 
42446
+msgid "Summary"
 
42447
+msgstr "Resumo"
 
42448
+
 
42449
+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73
 
42450
+msgctxt "Comment"
 
42451
+msgid "Summary View"
 
42452
+msgstr "Visualização do resumo"
 
42453
+
 
42454
+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:14
 
42455
+msgctxt "Name"
 
42456
+msgid "Kontact Configuration"
 
42457
+msgstr "Configuração do Kontact"
 
42458
+
 
42459
+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:44
 
42460
+msgctxt "Comment"
 
42461
+msgid "Default KDE Kontact Component"
 
42462
+msgstr "Componente padrão do KDE Kontact"
 
42463
+
 
42464
+#: kontact/src/Kontact.desktop:2
 
42465
+msgctxt "Name"
 
42466
+msgid "Kontact"
 
42467
+msgstr "Kontact"
 
42468
+
 
42469
+#: kontact/src/Kontact.desktop:71
 
42470
+msgctxt "GenericName"
 
42471
+msgid "Personal Information Manager"
 
42472
+msgstr "Gerenciador de informações pessoais"
 
42473
+
 
42474
+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2
 
42475
+msgctxt "Name"
 
42476
+msgid "DBUSCalendar"
 
42477
+msgstr "DBUSCalendar"
 
42478
+
 
42479
+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:51
 
42480
+msgctxt "Comment"
 
42481
+msgid "Organizer with a D-Bus interface"
 
42482
+msgstr "Organizador com interface D-Bus"
 
42483
+
 
42484
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2
 
42485
+msgctxt "Name"
 
42486
+msgid "KOrganizer Part Interface"
 
42487
+msgstr "Interface do componente do KOrganizer"
 
42488
+
 
42489
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50
 
42490
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49
 
42491
+msgctxt "Comment"
 
42492
+msgid "KOrganizer Part"
 
42493
+msgstr "Componente do KOrganizer"
 
42494
+
 
42495
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2
 
42496
+msgctxt "Name"
 
42497
+msgid "KOrganizer Print Plugin Interface"
 
42498
+msgstr "Interface do plug-in de impressão do KOrganizer"
 
42499
+
 
42500
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16
 
42501
+msgctxt "Name"
 
42502
+msgid "Colors and Fonts"
 
42503
+msgstr "Fontes e cores"
 
42504
+
 
42505
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:63
 
42506
+msgctxt "Comment"
 
42507
+msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration"
 
42508
+msgstr "Configuração de fontes e cores do KOrganizer"
 
42509
+
 
42510
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16
 
42511
+msgctxt "Name"
 
42512
+msgid "Custom Pages"
 
42513
+msgstr "Páginas personalizadas"
 
42514
+
 
42515
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:80
 
42516
+msgctxt "Comment"
 
42517
+msgid "Configure the Custom Pages"
 
42518
+msgstr "Configurar páginas personalizadas"
 
42519
+
 
42520
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16
 
42521
+msgctxt "Name"
 
42522
+msgid "Free/Busy"
 
42523
+msgstr "Livre/ocupado"
 
42524
+
 
42525
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:82
 
42526
+msgctxt "Comment"
 
42527
+msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
 
42528
+msgstr "Configuração de disponibilidade do KOrganizer"
 
42529
+
 
42530
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16
 
42531
+msgctxt "Name"
 
42532
+msgid "Group Scheduling"
 
42533
+msgstr "Agendamento de grupo"
 
42534
+
 
42535
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:78
 
42536
+msgctxt "Comment"
 
42537
+msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
 
42538
+msgstr "Configuração de agendamento de grupo do KOrganizer"
 
42539
+
 
42540
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87
 
42541
+msgctxt "Comment"
 
42542
+msgid "KOrganizer Main Configuration"
 
42543
+msgstr "Configuração principal do KOrganizer"
 
42544
+
 
42545
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16
 
42546
+msgctxt "Name"
 
42547
+msgid "Plugins"
 
42548
+msgstr "Plug-ins"
 
42549
+
 
42550
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:84
 
42551
+msgctxt "Comment"
 
42552
+msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
 
42553
+msgstr "Configuração dos plug-ins do KOrganizer"
 
42554
+
 
42555
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16
 
42556
+msgctxt "Name"
 
42557
+msgid "Time and Date"
 
42558
+msgstr "Data e hora"
 
42559
+
 
42560
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:67
 
42561
+msgctxt "Comment"
 
42562
+msgid "KOrganizer Time and Date Configuration"
 
42563
+msgstr "Configuração de data e hora do KOrganizer"
 
42564
+
 
42565
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16
 
42566
+msgctxt "Name"
 
42567
+msgid "Views"
 
42568
+msgstr "Visualizações"
 
42569
+
 
42570
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:86
 
42571
+msgctxt "Comment"
 
42572
+msgid "KOrganizer View Configuration"
 
42573
+msgstr "Configuração de visualizações do KOrganizer"
 
42574
+
 
42575
+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2
 
42576
+msgctxt "Name"
 
42577
+msgid "Reminder Daemon"
 
42578
+msgstr "Servidor de Lembretes"
 
42579
+
 
42580
+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:37
 
42581
+msgctxt "Comment"
 
42582
+msgid "Event and task reminder daemon"
 
42583
+msgstr "Servidor de lembretes dos eventos e tarefas"
 
42584
+
 
42585
+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3
 
42586
+msgctxt "Name"
 
42587
+msgid "KOrganizer Reminder Client"
 
42588
+msgstr "Cliente de lembretes do KOrganizer"
 
42589
+
 
42590
+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63
 
42591
+msgctxt "GenericName"
 
42592
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
 
42593
+msgstr "Cliente do servidor de lembretes do KOrganizer"
 
42594
+
 
42595
+#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3
 
42596
+#: korganizer/korganizer_part.desktop:3
 
42597
+msgctxt "Comment"
 
42598
+msgid "Calendar and Scheduling Program"
 
42599
+msgstr "Programa de calendário e agenda"
 
42600
+
 
42601
+#: korganizer/korganizer.desktop:75 korganizer/korganizer-import.desktop:75
 
42602
+#: korganizer/korganizer_part.desktop:73
 
42603
+msgctxt "Name"
 
42604
+msgid "KOrganizer"
 
42605
+msgstr "KOrganizer"
 
42606
+
 
42607
+#: korganizer/korganizer.desktop:142 korganizer/korganizer-import.desktop:142
 
42608
+msgctxt "GenericName"
 
42609
+msgid "Personal Organizer"
 
42610
+msgstr "Organizador pessoal"
 
42611
+
 
42612
+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3
 
42613
+msgctxt "Name"
 
42614
+msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
 
42615
+msgstr "Plug-in de números de datas para calendários"
 
42616
+
 
42617
+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61
 
42618
+msgctxt "Comment"
 
42619
+msgid ""
 
42620
+"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
 
42621
+"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
 
42622
+msgstr ""
 
42623
+"Para cada dia, esse plug-in mostra o número do dia no topo da visualização "
 
42624
+"da agenda. Por exemplo, 1º de fevereiro é o dia 32 do ano."
 
42625
+
 
42626
+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3
 
42627
+msgctxt "Name"
 
42628
+msgid "Jewish Calendar Plugin"
 
42629
+msgstr "Plug-in de calendário judaico"
 
42630
+
 
42631
+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63
 
42632
+msgctxt "Comment"
 
42633
+msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system."
 
42634
+msgstr ""
 
42635
+"Mostra todas as datas no KOrganizer também no sistema de calendário judaico."
 
42636
+
 
42637
+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3
 
42638
+msgctxt "Name"
 
42639
+msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars"
 
42640
+msgstr "Plug-in de Imagem do Dia da Wikipédia para Calendários"
 
42641
+
 
42642
+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51
 
42643
+msgctxt "Comment"
 
42644
+msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day"
 
42645
+msgstr "Este plug-in oferece a Imagem do Dia da Wikipédia"
 
42646
+
 
42647
+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3
 
42648
+msgctxt "Name"
 
42649
+msgid "Journal Print Style"
 
42650
+msgstr "Estilo de impressão de diário"
 
42651
+
 
42652
+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60
 
42653
+msgctxt "Comment"
 
42654
+msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
 
42655
+msgstr "Este plug-in permite-lhe imprimir entradas de diário."
 
42656
+
 
42657
+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3
 
42658
+msgctxt "Name"
 
42659
+msgid "List Print Style"
 
42660
+msgstr "Estilo de impressão em lista"
 
42661
+
 
42662
+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:60
 
42663
+msgctxt "Comment"
 
42664
+msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
 
42665
+msgstr "Este plug-in permite-lhe imprimir eventos e tarefas em forma de lista."
 
42666
+
 
42667
+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3
 
42668
+msgctxt "Name"
 
42669
+msgid "What's Next Print Style"
 
42670
+msgstr "Estilo de impressão \"A seguir\""
 
42671
+
 
42672
+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60
 
42673
+msgctxt "Comment"
 
42674
+msgid ""
 
42675
+"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
 
42676
+msgstr ""
 
42677
+"Este plug-in permite-lhe imprimir uma lista de todos os próximos eventos e "
 
42678
+"tarefas."
 
42679
+
 
42680
+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3
 
42681
+msgctxt "Name"
 
42682
+msgid "Yearly Print Style"
 
42683
+msgstr "Estilo de impressão anual"
 
42684
+
 
42685
+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55
 
42686
+msgctxt "Comment"
 
42687
+msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
 
42688
+msgstr "Esse plug-in permite-lhe imprimir um calendário anual."
 
42689
+
 
42690
+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3
 
42691
+msgctxt "Name"
 
42692
+msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin"
 
42693
+msgstr "Plug-in de 'Este Dia na História' da Wikipédia"
 
42694
+
 
42695
+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:48
 
42696
+msgctxt "Comment"
 
42697
+msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages"
 
42698
+msgstr ""
 
42699
+"Este plug-in fornece links para as páginas do 'Este Dia na História' da "
 
42700
+"Wikipédia"
 
42701
+
 
42702
+#: kresources/blog/blog.desktop:2
 
42703
+msgctxt "Name"
 
42704
+msgid "Journal in a blog"
 
42705
+msgstr "Diário num blog"
 
42706
+
 
42707
+#: kresources/blog/blog.desktop:52
 
42708
+msgctxt "Comment"
 
42709
+msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
 
42710
+msgstr "Permite-lhe postar entradas de diário como entradas de blog"
 
42711
+
 
42712
+#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2
 
42713
+#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2
 
42714
+msgctxt "Name"
 
42715
+msgid "Novell GroupWise Server"
 
42716
+msgstr "Servidor GroupWise da Novell"
 
42717
+
 
42718
+#: kresources/remote/remote.desktop:2
 
42719
+msgctxt "Name"
 
42720
+msgid "Calendar in Remote File"
 
42721
+msgstr "Calendário em arquivo remoto"
 
42722
+
 
42723
+#: kresources/remote/remote.desktop:63
 
42724
+msgctxt "Comment"
 
42725
+msgid ""
 
42726
+"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework "
 
42727
+"KIO"
 
42728
+msgstr ""
 
42729
+"Fornece acesso a um calendário em um arquivo remoto usando o KIO framework "
 
42730
+"da rede do KDE"
 
42731
+
 
42732
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16
 
42733
+msgctxt "Name"
 
42734
+msgid "Behavior"
 
42735
+msgstr "Comportamento"
 
42736
+
 
42737
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:64
 
42738
+msgctxt "Comment"
 
42739
+msgid "Configure Behavior"
 
42740
+msgstr "Configurar comportamento"
 
42741
+
 
42742
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89
 
42743
+msgctxt "Comment"
 
42744
+msgid "Configure Appearance"
 
42745
+msgstr "Configurar a aparência"
 
42746
+
 
42747
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16
 
42748
+msgctxt "Name"
 
42749
+msgid "Storage"
 
42750
+msgstr "Armazenamento"
 
42751
+
 
42752
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:63
 
42753
+msgctxt "Comment"
 
42754
+msgid "Configure Storage"
 
42755
+msgstr "Configurar armazenamento"
 
42756
+
 
42757
+#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2
 
42758
+msgctxt "Name"
 
42759
+msgid "KTimeTracker Component"
 
42760
+msgstr "Componente do KTimeTracker"
 
42761
+
 
42762
+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2
 
42763
+msgctxt "Name"
 
42764
+msgid "KTimeTracker"
 
42765
+msgstr "KTimeTracker"
 
42766
+
 
42767
+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51
 
42768
+msgctxt "GenericName"
 
42769
+msgid "Personal Time Tracker"
 
42770
+msgstr "Gerenciador de tempo pessoal"
 
42771
+
 
42772
+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12
 
42773
+msgctxt "Name"
 
42774
+msgid "LDAP Server Settings"
 
42775
+msgstr "Configurações do servidor LDAP"
 
42776
+
 
42777
+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:54
 
42778
+msgctxt "Comment"
 
42779
+msgid "Configure the available LDAP servers"
 
42780
+msgstr "Configura os servidores LDAP disponíveis"
 
42781
+
 
42782
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5
 
42783
+msgctxt "Name"
 
42784
+msgid "TAR (PGP®-compatible)"
 
42785
+msgstr "TAR (compatível com PGP®)"
 
42786
+
 
42787
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:92
 
42788
+msgctxt "Name"
 
42789
+msgid "TAR (with bzip2 compression)"
 
42790
+msgstr "TAR (compressão com bzip2)"
 
42791
+
 
42792
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:138 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:53
 
42793
+msgctxt "Name"
 
42794
+msgid "sha1sum"
 
42795
+msgstr "sha1sum"
 
42796
+
 
42797
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:184 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:142
 
42798
+msgctxt "Name"
 
42799
+msgid "md5sum"
 
42800
+msgstr "md5sum"
 
42801
+
 
42802
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:228 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:186
 
42803
+msgctxt "Name"
 
42804
+msgid "Not Validated Key"
 
42805
+msgstr "Chave não validada"
 
42806
+
 
42807
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:291 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:249
 
42808
+msgctxt "Name"
 
42809
+msgid "Expired Key"
 
42810
+msgstr "Chave expirada"
 
42811
+
 
42812
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:355 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:313
 
42813
+msgctxt "Name"
 
42814
+msgid "Revoked Key"
 
42815
+msgstr "Chave revogada"
 
42816
+
 
42817
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:419 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:377
 
42818
+msgctxt "Name"
 
42819
+msgid "Trusted Root Certificate"
 
42820
+msgstr "Certificado raiz confiável"
 
42821
+
 
42822
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:485 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:443
 
42823
+msgctxt "Name"
 
42824
+msgid "Not Trusted Root Certificate"
 
42825
+msgstr "Certificado raiz não confiável"
 
42826
+
 
42827
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:547 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:505
 
42828
+msgctxt "Name"
 
42829
+msgid "Keys for Qualified Signatures"
 
42830
+msgstr "Chaves para assinaturas qualificadas"
 
42831
+
 
42832
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:595 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:553
 
42833
+msgctxt "Name"
 
42834
+msgid "Other Keys"
 
42835
+msgstr "Outras chaves"
 
42836
+
 
42837
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:646 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:604
 
42838
+msgctxt "Name"
 
42839
+msgid "Smartcard Key"
 
42840
+msgstr "Chave do Smartcard"
 
42841
+
 
42842
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:99
 
42843
+msgctxt "Name"
 
42844
+msgid "sha256sum"
 
42845
+msgstr "sha256sum"
 
42846
+
 
42847
+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4
 
42848
+msgctxt "Name"
 
42849
+msgid "Kontact Touch Calendar"
 
42850
+msgstr "Calendário do Kontact Touch"
 
42851
+
 
42852
+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:47
 
42853
+msgctxt "Keywords"
 
42854
+msgid "mobile"
 
42855
+msgstr "móvel"
 
42856
+
 
42857
+#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4
 
42858
+msgctxt "Name"
 
42859
+msgid "Kontact Touch Contacts"
 
42860
+msgstr "Contatos do Kontact Touch"
 
42861
+
 
42862
+#: mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:34
 
42863
+msgctxt "Name"
 
42864
+msgid "Kontact Touch Mail"
 
42865
+msgstr "E-mail do Kontact Touch"
 
42866
+
 
42867
+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3
 
42868
+msgctxt "Comment"
 
42869
+msgid "KDE Kontact Touch e-mail client"
 
42870
+msgstr "Cliente de e-mail do Kontact Touch para o KDE"
 
42871
+
 
42872
+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:68
 
42873
+msgctxt "Name"
 
42874
+msgid "Error while sending email"
 
42875
+msgstr "Erro ao enviar o e-mail"
 
42876
+
 
42877
+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:104
 
42878
+msgctxt "Comment"
 
42879
+msgid "There was an error while trying to send the e-mail."
 
42880
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar enviar o e-mail."
 
42881
+
 
42882
+#: mobile/notes/notes-mobile.desktop:4
 
42883
+msgctxt "Name"
 
42884
+msgid "Kontact Touch Notes"
 
42885
+msgstr "Notas do Kontact Touch"
 
42886
+
 
42887
+#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4
 
42888
+msgctxt "Name"
 
42889
+msgid "Kontact Touch Tasks"
 
42890
+msgstr "Tarefas do Kontact Touch"
 
42891
+
 
42892
+#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2
 
42893
+msgctxt "Name"
 
42894
+msgid "Nepomuk EMail Feeder"
 
42895
+msgstr "Alimentador de e-mail do Nepomuk"
 
42896
+
 
42897
+#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:46
 
42898
+msgctxt "Comment"
 
42899
+msgid "Extension to push emails into Nepomuk"
 
42900
+msgstr "Extensão para enviar e-mails para o Nepomuk"
 
42901
+
 
42902
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2
 
42903
+msgctxt "Name"
 
42904
+msgid "TNEF"
 
42905
+msgstr "TNEF"
 
42906
+
 
42907
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:36
 
42908
+msgctxt "Comment"
 
42909
+msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments"
 
42910
+msgstr "Um plug-in formatador de componente para anexos TNEF"
 
42911
+
 
42912
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
 
42913
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
 
42914
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
 
42915
+msgctxt "Name"
 
42916
+msgid "Application Octetstream"
 
42917
+msgstr "Aplicativo Octetstream"
 
42918
+
 
42919
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59
 
42920
+msgctxt "Comment"
 
42921
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
 
42922
+msgstr "Um plug-in formatador de componente para o tipo text/calendar"
 
42923
+
 
42924
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59
 
42925
+msgctxt "Comment"
 
42926
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
 
42927
+msgstr "Um plug-in formatador de componente para o tipo text/vcard"
 
42928
+
 
42929
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59
 
42930
+msgctxt "Comment"
 
42931
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
 
42932
+msgstr "Um plug-in formatador de componente para o tipo text/x-diff"
 
42933
+
 
42934
+#: wizards/groupwarewizard.desktop:2
 
42935
+msgctxt "Name"
 
42936
+msgid "KDE Groupware Wizard"
 
42937
+msgstr "Assistente de Groupware do KDE"
 
42938
--- /dev/null
 
42939
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po
 
42940
@@ -0,0 +1,246 @@
 
42941
+# tradução do desktop_kdewebdev.po para Brazilian Portuguese
 
42942
+# Joao Emanuel <gnulinuxdf@aol.com>, 2004.
 
42943
+# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2005.
 
42944
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
42945
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009.
 
42946
+# Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2009.
 
42947
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009.
 
42948
+msgid ""
 
42949
+msgstr ""
 
42950
+"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n"
 
42951
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
42952
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 08:30+0000\n"
 
42953
+"PO-Revision-Date: 2009-08-01 00:51-0300\n"
 
42954
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
42955
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
42956
+"Language: pt_BR\n"
 
42957
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
42958
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
42959
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
42960
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
42961
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
42962
+
 
42963
+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2
 
42964
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:58
 
42965
+msgctxt "Name"
 
42966
+msgid "KFileReplace"
 
42967
+msgstr "KFileReplace"
 
42968
+
 
42969
+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:62
 
42970
+msgctxt "GenericName"
 
42971
+msgid "Search & Replace Tool"
 
42972
+msgstr "Ferramenta de pesquisa e substituição"
 
42973
+
 
42974
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7
 
42975
+msgctxt "Comment"
 
42976
+msgid "A batch search and replace tool"
 
42977
+msgstr "Uma ferramenta de pesquisa e substituição em lote"
 
42978
+
 
42979
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:113
 
42980
+msgctxt "GenericName"
 
42981
+msgid "File Replace View"
 
42982
+msgstr "Visão de substituição de arquivos"
 
42983
+
 
42984
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7
 
42985
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:58
 
42986
+msgctxt "Name"
 
42987
+msgid "KImageMapEditor"
 
42988
+msgstr "KImageMapEditor"
 
42989
+
 
42990
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:61
 
42991
+msgctxt "GenericName"
 
42992
+msgid "HTML Image Map Editor"
 
42993
+msgstr "Editor de mapeamento de imagem HTML"
 
42994
+
 
42995
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7
 
42996
+msgctxt "Comment"
 
42997
+msgid "An HTML imagemap editor"
 
42998
+msgstr "Um editor de mapeamento de imagem HTML"
 
42999
+
 
43000
+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2
 
43001
+msgctxt "Name"
 
43002
+msgid "KLinkStatus"
 
43003
+msgstr "KLinkStatus"
 
43004
+
 
43005
+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:62
 
43006
+msgctxt "GenericName"
 
43007
+msgid "Link Checker"
 
43008
+msgstr "Verificador de links"
 
43009
+
 
43010
+#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2
 
43011
+msgctxt "Name"
 
43012
+msgid "KLinkStatusPart"
 
43013
+msgstr "Componente do KLinkStatus"
 
43014
+
 
43015
+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2
 
43016
+msgctxt "Name"
 
43017
+msgid "Automation plugin"
 
43018
+msgstr "Plug-in de automação"
 
43019
+
 
43020
+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:43
 
43021
+msgctxt "Comment"
 
43022
+msgid "Allow configuration of automated tasks"
 
43023
+msgstr "Permite a configuração de tarefas automatizadas"
 
43024
+
 
43025
+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2
 
43026
+msgctxt "Name"
 
43027
+msgid "Scripting plugin"
 
43028
+msgstr "Plug-in de scripting"
 
43029
+
 
43030
+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:44
 
43031
+msgctxt "Comment"
 
43032
+msgid "Allow execution of scripts"
 
43033
+msgstr "Permite a execução de scripts"
 
43034
+
 
43035
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2
 
43036
+msgctxt "GenericName"
 
43037
+msgid "Dynamic Dialog Editor"
 
43038
+msgstr "Editor de diálogo dinâmico"
 
43039
+
 
43040
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:54
 
43041
+msgctxt "Name"
 
43042
+msgid "Kommander Editor"
 
43043
+msgstr "Editor Kommander"
 
43044
+
 
43045
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:111
 
43046
+msgctxt "Comment"
 
43047
+msgid "Dynamic Dialog Editor"
 
43048
+msgstr "Editor de diálogo dinâmico"
 
43049
+
 
43050
+#: kommander/executor/kommander.desktop:6
 
43051
+msgctxt "Comment"
 
43052
+msgid "Executor for Kommander dialogs"
 
43053
+msgstr "Executor para diálogos do Kommander"
 
43054
+
 
43055
+#: kommander/executor/kommander.desktop:57
 
43056
+msgctxt "Name"
 
43057
+msgid "Kommander Executor"
 
43058
+msgstr "Executor do Kommander"
 
43059
+
 
43060
+#: kommander/widgets/widgets.desktop:2
 
43061
+msgctxt "Name"
 
43062
+msgid "Widgets"
 
43063
+msgstr "Widgets"
 
43064
+
 
43065
+#: kommander/x-kommander.desktop:2
 
43066
+msgctxt "Comment"
 
43067
+msgid "Kommander File"
 
43068
+msgstr "Arquivo do Kommander"
 
43069
+
 
43070
+#~ msgctxt "Name"
 
43071
+#~ msgid "KXSLDbg"
 
43072
+#~ msgstr "KXSLDbg"
 
43073
+
 
43074
+#~ msgctxt "GenericName"
 
43075
+#~ msgid "XSLT Debugger"
 
43076
+#~ msgstr "Debugger para XSLT"
 
43077
+
 
43078
+#~ msgctxt "Name"
 
43079
+#~ msgid "KXsldbgPart"
 
43080
+#~ msgstr "Componente do KXSsldbg"
 
43081
+
 
43082
+#~ msgctxt "Name"
 
43083
+#~ msgid "Xsldbg"
 
43084
+#~ msgstr "Xsldbg"
 
43085
+
 
43086
+#~ msgctxt "Name"
 
43087
+#~ msgid "Configure KHTML Browser Part"
 
43088
+#~ msgstr "Configurar o componente KHTML do navegador"
 
43089
+
 
43090
+#~ msgctxt "Name"
 
43091
+#~ msgid "KDevCreateQuantaProject"
 
43092
+#~ msgstr "KDevCreateQuantaProject"
 
43093
+
 
43094
+#~ msgctxt "GenericName"
 
43095
+#~ msgid "CreateQuantaProject Plugin"
 
43096
+#~ msgstr "Plug-in de criação de projetos do Quanta"
 
43097
+
 
43098
+#~ msgctxt "Comment"
 
43099
+#~ msgid "CreateQuantaProject Description"
 
43100
+#~ msgstr "CreateQuantaProject Description"
 
43101
+
 
43102
+#~ msgctxt "Name"
 
43103
+#~ msgid "KDevQuantaFilesTree"
 
43104
+#~ msgstr "KDevQuantaFilesTree"
 
43105
+
 
43106
+#~ msgctxt "GenericName"
 
43107
+#~ msgid "Quanta Files Tree Plugin"
 
43108
+#~ msgstr "Plug-in de hierarquia de arquivos do Quanta"
 
43109
+
 
43110
+#~ msgctxt "Comment"
 
43111
+#~ msgid "The Files Tree provides an interface to work with your filesystem"
 
43112
+#~ msgstr ""
 
43113
+#~ "A árvore hierárquica de arquivos oferece uma interface para lidar com o "
 
43114
+#~ "seu sistema de arquivos"
 
43115
+
 
43116
+#~ msgctxt "Name"
 
43117
+#~ msgid "KXSLDbg Settings"
 
43118
+#~ msgstr "Configuração do KXSLDbg"
 
43119
+
 
43120
+#~ msgctxt "GenericName"
 
43121
+#~ msgid "KXSLDbg Plugin"
 
43122
+#~ msgstr "Plug-in do KXSLDbg"
 
43123
+
 
43124
+#~ msgctxt "Comment"
 
43125
+#~ msgid "Configure KXSLDbg Settings"
 
43126
+#~ msgstr "Configurar opções do KXSLDbg"
 
43127
+
 
43128
+#~ msgctxt "Name"
 
43129
+#~ msgid "KDevKXSLDbg"
 
43130
+#~ msgstr "KDevKXSLDbg"
 
43131
+
 
43132
+#~ msgctxt "Comment"
 
43133
+#~ msgid "Debug XSLT scripts using KXSLDbg"
 
43134
+#~ msgstr "Depurar scripts XSLT com o KXSLDbg"
 
43135
+
 
43136
+#~ msgctxt "Name"
 
43137
+#~ msgid "KDevHTMLPreview"
 
43138
+#~ msgstr "KDevHTMLPreview"
 
43139
+
 
43140
+#~ msgctxt "GenericName"
 
43141
+#~ msgid "HTMLPreview Plugin"
 
43142
+#~ msgstr "Plug-in de visualização HTML"
 
43143
+
 
43144
+#~ msgctxt "Comment"
 
43145
+#~ msgid "HTMLPreview Description"
 
43146
+#~ msgstr "Descrição da visualização HTML"
 
43147
+
 
43148
+#~ msgctxt "Name"
 
43149
+#~ msgid "Quanta Project Importer"
 
43150
+#~ msgstr "Importação de projetos do Quanta"
 
43151
+
 
43152
+#~ msgctxt "Comment"
 
43153
+#~ msgid "Allow KDevelop to manage Quanta projects"
 
43154
+#~ msgstr "Permite ao KDevelop gerenciar os projetos do Quanta"
 
43155
+
 
43156
+#~ msgctxt "Name"
 
43157
+#~ msgid "KDevProjectTree"
 
43158
+#~ msgstr "KDevProjectTree"
 
43159
+
 
43160
+#~ msgctxt "GenericName"
 
43161
+#~ msgid "ProjectTree Plugin"
 
43162
+#~ msgstr "Plug-in da árvore de projetos"
 
43163
+
 
43164
+#~ msgctxt "Comment"
 
43165
+#~ msgid "ProjectTree Description"
 
43166
+#~ msgstr "Descrição da árvore de projetos"
 
43167
+
 
43168
+#~ msgctxt "Name"
 
43169
+#~ msgid "KDevQuantaProject"
 
43170
+#~ msgstr "KDevQuantaProject"
 
43171
+
 
43172
+#~ msgctxt "GenericName"
 
43173
+#~ msgid "Quantaproject Plugin"
 
43174
+#~ msgstr "Plug-in de projetos do Quanta"
 
43175
+
 
43176
+#~ msgctxt "Comment"
 
43177
+#~ msgid "QuantaProject Description"
 
43178
+#~ msgstr "Descrição dos projetos do Quanta"
 
43179
+
 
43180
+#~ msgctxt "Name"
 
43181
+#~ msgid "KDevStructureTree"
 
43182
+#~ msgstr "KDevStructureTree"
 
43183
+
 
43184
+#~ msgctxt "GenericName"
 
43185
+#~ msgid "Structure Tree Plugin"
 
43186
+#~ msgstr "Plug-in da árvore de estrutura"
 
43187
--- /dev/null
 
43188
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon.po
 
43189
@@ -0,0 +1,66 @@
 
43190
+# translation of desktop_phonon.po to Brazilian Portuguese
 
43191
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008.
 
43192
+msgid ""
 
43193
+msgstr ""
 
43194
+"Project-Id-Version: desktop_phonon\n"
 
43195
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
43196
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 09:58+0000\n"
 
43197
+"PO-Revision-Date: 2008-12-02 11:31-0300\n"
 
43198
+"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
 
43199
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
 
43200
+"Language: pt_BR\n"
 
43201
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
43202
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
43203
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
43204
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
43205
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
43206
+
 
43207
+#: phonon/tests/fakebackend/fake.desktop:10
 
43208
+msgctxt "Name"
 
43209
+msgid "Fake"
 
43210
+msgstr "Falso"
 
43211
+
 
43212
+#: phonon/tests/fakebackend/fake.desktop:64
 
43213
+msgctxt "Comment"
 
43214
+msgid "Testing Backend"
 
43215
+msgstr "Testando infraestrutura"
 
43216
+
 
43217
+#~ msgctxt "GenericName"
 
43218
+#~ msgid "Video Capture Test Application"
 
43219
+#~ msgstr "Aplicativo de teste de captura de vídeo"
 
43220
+
 
43221
+#~ msgctxt "Name"
 
43222
+#~ msgid "videocapturetestapp"
 
43223
+#~ msgstr "videocapturetestapp"
 
43224
+
 
43225
+#~ msgctxt "Name"
 
43226
+#~ msgid "DirectShow9"
 
43227
+#~ msgstr "DirectShow9"
 
43228
+
 
43229
+#~ msgctxt "Comment"
 
43230
+#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend"
 
43231
+#~ msgstr "Infraestrutura Phonon DirectShow9"
 
43232
+
 
43233
+#~ msgctxt "Name"
 
43234
+#~ msgid "GStreamer"
 
43235
+#~ msgstr "GStreamer"
 
43236
+
 
43237
+#~ msgctxt "Comment"
 
43238
+#~ msgid "Phonon GStreamer backend"
 
43239
+#~ msgstr "Infraestrutura do GStreamer para o Phonon"
 
43240
+
 
43241
+#~ msgctxt "Name"
 
43242
+#~ msgid "Xine"
 
43243
+#~ msgstr "Xine"
 
43244
+
 
43245
+#~ msgctxt "Comment"
 
43246
+#~ msgid "Phonon Xine backend"
 
43247
+#~ msgstr "Infraestrutura Xine do Phonon"
 
43248
+
 
43249
+#~ msgctxt "Name"
 
43250
+#~ msgid "Phonon Xine"
 
43251
+#~ msgstr "Phonon Xine"
 
43252
+
 
43253
+#~ msgctxt "Comment"
 
43254
+#~ msgid "Xine Backend Configuration"
 
43255
+#~ msgstr "Configuração da infraestrutura Xine"
 
43256
--- /dev/null
 
43257
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-vlc.po
 
43258
@@ -0,0 +1,26 @@
 
43259
+# tradução do desktop_phonon-vlc.po para Brazilian Portuguese
 
43260
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2011.
 
43261
+msgid ""
 
43262
+msgstr ""
 
43263
+"Project-Id-Version: desktop_phonon-vlc\n"
 
43264
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
43265
+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 09:14+0000\n"
 
43266
+"PO-Revision-Date: 2011-01-04 20:51-0200\n"
 
43267
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
43268
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
43269
+"Language: pt_BR\n"
 
43270
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
43271
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
43272
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
43273
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
43274
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
43275
+
 
43276
+#: vlc/vlc.desktop.cmake:12
 
43277
+msgctxt "Name"
 
43278
+msgid "VLC"
 
43279
+msgstr "VLC"
 
43280
+
 
43281
+#: vlc/vlc.desktop.cmake:48
 
43282
+msgctxt "Comment"
 
43283
+msgid "Phonon VLC backend"
 
43284
+msgstr "Infraestrutura do VLC para o Phonon"
 
43285
--- /dev/null
 
43286
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-gstreamer.po
 
43287
@@ -0,0 +1,66 @@
 
43288
+# translation of desktop_phonon.po to Brazilian Portuguese
 
43289
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008.
 
43290
+msgid ""
 
43291
+msgstr ""
 
43292
+"Project-Id-Version: desktop_phonon\n"
 
43293
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
43294
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 09:58+0000\n"
 
43295
+"PO-Revision-Date: 2008-12-02 11:31-0300\n"
 
43296
+"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
 
43297
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
 
43298
+"Language: pt_BR\n"
 
43299
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
43300
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
43301
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
43302
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
43303
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
43304
+
 
43305
+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:12
 
43306
+msgctxt "Name"
 
43307
+msgid "GStreamer"
 
43308
+msgstr "GStreamer"
 
43309
+
 
43310
+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:67
 
43311
+msgctxt "Comment"
 
43312
+msgid "Phonon GStreamer backend"
 
43313
+msgstr "Infraestrutura do GStreamer para o Phonon"
 
43314
+
 
43315
+#~ msgctxt "GenericName"
 
43316
+#~ msgid "Video Capture Test Application"
 
43317
+#~ msgstr "Aplicativo de teste de captura de vídeo"
 
43318
+
 
43319
+#~ msgctxt "Name"
 
43320
+#~ msgid "videocapturetestapp"
 
43321
+#~ msgstr "videocapturetestapp"
 
43322
+
 
43323
+#~ msgctxt "Name"
 
43324
+#~ msgid "Fake"
 
43325
+#~ msgstr "Falso"
 
43326
+
 
43327
+#~ msgctxt "Comment"
 
43328
+#~ msgid "Testing Backend"
 
43329
+#~ msgstr "Testando infraestrutura"
 
43330
+
 
43331
+#~ msgctxt "Name"
 
43332
+#~ msgid "DirectShow9"
 
43333
+#~ msgstr "DirectShow9"
 
43334
+
 
43335
+#~ msgctxt "Comment"
 
43336
+#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend"
 
43337
+#~ msgstr "Infraestrutura Phonon DirectShow9"
 
43338
+
 
43339
+#~ msgctxt "Name"
 
43340
+#~ msgid "Xine"
 
43341
+#~ msgstr "Xine"
 
43342
+
 
43343
+#~ msgctxt "Comment"
 
43344
+#~ msgid "Phonon Xine backend"
 
43345
+#~ msgstr "Infraestrutura Xine do Phonon"
 
43346
+
 
43347
+#~ msgctxt "Name"
 
43348
+#~ msgid "Phonon Xine"
 
43349
+#~ msgstr "Phonon Xine"
 
43350
+
 
43351
+#~ msgctxt "Comment"
 
43352
+#~ msgid "Xine Backend Configuration"
 
43353
+#~ msgstr "Configuração da infraestrutura Xine"
 
43354
--- /dev/null
 
43355
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po
 
43356
@@ -0,0 +1,1494 @@
 
43357
+# Tradução do desktop_kdenetwork.po para Brazilian Portuguese
 
43358
+# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003.
 
43359
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
 
43360
+# Gustavo Mendes de Carvalho <gmcarvalho@yahoo.com>, 2003.
 
43361
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
43362
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
43363
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
43364
+# Waldemar Silva Júnior <wsjunior@gmail.com>, 2005.
 
43365
+# Waldemar Silva Júnior <wsjunior@kdemail.net>, 2005, 2006.
 
43366
+# Cicero Juliao da Silva Junior <juliaojunior@gmail.com>, 2008.
 
43367
+# Henrique Marks <henriquemarks@gmail.com>, 2008.
 
43368
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
43369
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010.
 
43370
+# Rubens de Souza Matos Júnior <rubens.matos@gmail.com>, 2009.
 
43371
+msgid ""
 
43372
+msgstr ""
 
43373
+"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
 
43374
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
43375
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
43376
+"PO-Revision-Date: 2011-08-21 11:27-0300\n"
 
43377
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
43378
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
43379
+"Language: pt_BR\n"
 
43380
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
43381
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
43382
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
43383
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
43384
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
43385
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
43386
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
43387
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
43388
+
 
43389
+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4
 
43390
+msgctxt "Name"
 
43391
+msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page"
 
43392
+msgstr ""
 
43393
+"Página de propriedades da pasta de compartilhamento de arquivos do Konqueror"
 
43394
+
 
43395
+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:68
 
43396
+msgctxt "Comment"
 
43397
+msgid ""
 
43398
+"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
 
43399
+"network"
 
43400
+msgstr ""
 
43401
+"Plug-in de diálogo de propriedades do Konqueror para o compartilhamento de "
 
43402
+"uma pasta em uma rede local"
 
43403
+
 
43404
+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3
 
43405
+msgctxt "Name"
 
43406
+msgid "Network Services"
 
43407
+msgstr "Serviços de rede"
 
43408
+
 
43409
+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15
 
43410
+msgctxt "Description"
 
43411
+msgid "A kioslave for ZeroConf"
 
43412
+msgstr "Um kioslave para o ZeroConf"
 
43413
+
 
43414
+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3
 
43415
+msgctxt "Name"
 
43416
+msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor"
 
43417
+msgstr "Monitor de descoberta de serviços DNS-SD"
 
43418
+
 
43419
+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:41
 
43420
+msgctxt "Comment"
 
43421
+msgid "Monitors the network for DNS-SD services"
 
43422
+msgstr "Monitora a rede à procura de serviços DNS-SD"
 
43423
+
 
43424
+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4
 
43425
+msgctxt "Name"
 
43426
+msgid "KGet Plugin"
 
43427
+msgstr "Plug-in do KGet"
 
43428
+
 
43429
+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:59
 
43430
+msgctxt "Comment"
 
43431
+msgid "Plugin for KGet"
 
43432
+msgstr "Plug-in para o KGet"
 
43433
+
 
43434
+#: kget/desktop/kget.desktop.in:8
 
43435
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7
 
43436
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2
 
43437
+msgctxt "Name"
 
43438
+msgid "KGet"
 
43439
+msgstr "KGet"
 
43440
+
 
43441
+#: kget/desktop/kget.desktop.in:82
 
43442
+msgctxt "GenericName"
 
43443
+msgid "Download Manager"
 
43444
+msgstr "Gerenciador de downloads"
 
43445
+
 
43446
+#: kget/desktop/kget_download.desktop:13
 
43447
+msgctxt "Name"
 
43448
+msgid "Download with KGet"
 
43449
+msgstr "Baixar com o KGet"
 
43450
+
 
43451
+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14
 
43452
+msgctxt "Name"
 
43453
+msgid "Download Manager"
 
43454
+msgstr "Gerenciador de downloads"
 
43455
+
 
43456
+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:56
 
43457
+msgctxt "Comment"
 
43458
+msgid "A versatile and easy to use file download manager"
 
43459
+msgstr "Um gerenciador de downloads de arquivos simples e fácil de usar"
 
43460
+
 
43461
+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3
 
43462
+msgctxt "Name"
 
43463
+msgid "KGet Barchart Applet"
 
43464
+msgstr "Miniaplicativo de gráfico de barras do KGet"
 
43465
+
 
43466
+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:51
 
43467
+msgctxt "Comment"
 
43468
+msgid "KGet barchart applet"
 
43469
+msgstr "Miniaplicativo de gráfico de barras do KGet"
 
43470
+
 
43471
+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3
 
43472
+msgctxt "Name"
 
43473
+msgid "KGet Panelbar Applet"
 
43474
+msgstr "Miniaplicativo de barra de painel do KGet"
 
43475
+
 
43476
+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:49
 
43477
+msgctxt "Comment"
 
43478
+msgid "KGet panelbar applet"
 
43479
+msgstr "Miniaplicativo de barra de painel do KGet"
 
43480
+
 
43481
+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3
 
43482
+msgctxt "Name"
 
43483
+msgid "KGet Piechart Applet"
 
43484
+msgstr "Miniaplicativo de gráfico de setores do KGet"
 
43485
+
 
43486
+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:51
 
43487
+msgctxt "Comment"
 
43488
+msgid "KGet piechart applet"
 
43489
+msgstr "Miniaplicativo de gráfico de setores do KGet"
 
43490
+
 
43491
+#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2
 
43492
+msgctxt "Name"
 
43493
+msgid "KGet Data Engine"
 
43494
+msgstr "Motor de dados do KGet"
 
43495
+
 
43496
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:76
 
43497
+msgctxt "Comment"
 
43498
+msgid "Download links with KGet"
 
43499
+msgstr "Baixar links com o KGet"
 
43500
+
 
43501
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:3
 
43502
+msgctxt "Comment"
 
43503
+msgid "KGet Download Manager"
 
43504
+msgstr "Gerenciador de downloads KGet"
 
43505
+
 
43506
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:49
 
43507
+msgctxt "Name"
 
43508
+msgid "Transfer Added"
 
43509
+msgstr "Transferência adicionada"
 
43510
+
 
43511
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:105
 
43512
+msgctxt "Comment"
 
43513
+msgid "A new download has been added"
 
43514
+msgstr "Um novo download foi adicionado"
 
43515
+
 
43516
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:171
 
43517
+msgctxt "Name"
 
43518
+msgid "Download Started"
 
43519
+msgstr "Download iniciado"
 
43520
+
 
43521
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:229
 
43522
+msgctxt "Comment"
 
43523
+msgid "Downloading started"
 
43524
+msgstr "Download iniciado"
 
43525
+
 
43526
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:297
 
43527
+msgctxt "Name"
 
43528
+msgid "Download Finished"
 
43529
+msgstr "Download concluído"
 
43530
+
 
43531
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:356
 
43532
+msgctxt "Comment"
 
43533
+msgid "Downloading finished"
 
43534
+msgstr "Download concluído"
 
43535
+
 
43536
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:423
 
43537
+msgctxt "Name"
 
43538
+msgid "All Downloads Finished"
 
43539
+msgstr "Todos os downloads foram concluídos"
 
43540
+
 
43541
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:480
 
43542
+msgctxt "Comment"
 
43543
+msgid "All downloads finished"
 
43544
+msgstr "Todos os downloads foram concluídos"
 
43545
+
 
43546
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:546
 
43547
+msgctxt "Name"
 
43548
+msgid "Error Occurred"
 
43549
+msgstr "Ocorreu um erro"
 
43550
+
 
43551
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:597
 
43552
+msgctxt "Comment"
 
43553
+msgid "An Error has Occurred"
 
43554
+msgstr "Ocorreu um erro"
 
43555
+
 
43556
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:652
 
43557
+msgctxt "Name"
 
43558
+msgid "Information"
 
43559
+msgstr "Informações"
 
43560
+
 
43561
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:711
 
43562
+msgctxt "Comment"
 
43563
+msgid "User Notified of Information"
 
43564
+msgstr "Usuários notificados da informação"
 
43565
+
 
43566
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8
 
43567
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9
 
43568
+msgctxt "Name"
 
43569
+msgid "Bittorrent"
 
43570
+msgstr "BitTorrent"
 
43571
+
 
43572
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:63
 
43573
+msgctxt "Comment"
 
43574
+msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent"
 
43575
+msgstr "Permite baixar arquivos usando o Bittorrent"
 
43576
+
 
43577
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8
 
43578
+msgctxt "Name"
 
43579
+msgid "ChecksumSearch"
 
43580
+msgstr "Pesquisa de soma de verificação"
 
43581
+
 
43582
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8
 
43583
+msgctxt "Name"
 
43584
+msgid "Checksum Search"
 
43585
+msgstr "Pesquisa de soma de verificação"
 
43586
+
 
43587
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:53
 
43588
+msgctxt "Comment"
 
43589
+msgid "Tries to find checksums for a specified URL"
 
43590
+msgstr "Tenta encontrar as somas de verificação para uma URL especificada"
 
43591
+
 
43592
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8
 
43593
+msgctxt "Name"
 
43594
+msgid "Content Fetcher"
 
43595
+msgstr "Capturador de conteúdo"
 
43596
+
 
43597
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8
 
43598
+msgctxt "Name"
 
43599
+msgid "Content Fetch"
 
43600
+msgstr "Captura de conteúdo"
 
43601
+
 
43602
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:61
 
43603
+msgctxt "Comment"
 
43604
+msgid "Fetch contents with custom scripts."
 
43605
+msgstr "Busca conteúdos com scripts personalizados."
 
43606
+
 
43607
+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8
 
43608
+msgctxt "Name"
 
43609
+msgid "KIO"
 
43610
+msgstr "KIO"
 
43611
+
 
43612
+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:62
 
43613
+msgctxt "Comment"
 
43614
+msgid "Classic file downloader plugin"
 
43615
+msgstr "Plug-in de download de arquivos clássico"
 
43616
+
 
43617
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8
 
43618
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8
 
43619
+msgctxt "Name"
 
43620
+msgid "Metalink"
 
43621
+msgstr "Metalink"
 
43622
+
 
43623
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:61
 
43624
+msgctxt "Comment"
 
43625
+msgid "Allows files to be downloaded from Metalink"
 
43626
+msgstr "Permite baixar arquivos do Metalink"
 
43627
+
 
43628
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8
 
43629
+msgctxt "Name"
 
43630
+msgid "MirrorSearch"
 
43631
+msgstr "Pesquisa de sites espelho"
 
43632
+
 
43633
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8
 
43634
+msgctxt "Name"
 
43635
+msgid "Mirror Search"
 
43636
+msgstr "Pesquisa de sites espelho"
 
43637
+
 
43638
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:62
 
43639
+msgctxt "Comment"
 
43640
+msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files"
 
43641
+msgstr ""
 
43642
+"Permite ao KGet pesquisar por arquivos nos sites espelho dos mecanismos de "
 
43643
+"busca"
 
43644
+
 
43645
+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory_config.desktop:8
 
43646
+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:8
 
43647
+msgctxt "Name"
 
43648
+msgid "MMS"
 
43649
+msgstr "MMS"
 
43650
+
 
43651
+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:64
 
43652
+msgctxt "Comment"
 
43653
+msgid "MMS-Transfer plugin for KGet"
 
43654
+msgstr "Plug-in de transferências do MMS para o KGet"
 
43655
+
 
43656
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8
 
43657
+msgctxt "Name"
 
43658
+msgid "MultiSegmentKIO"
 
43659
+msgstr "KIOMultiSegmentado"
 
43660
+
 
43661
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8
 
43662
+msgctxt "Name"
 
43663
+msgid "Multi Segment KIO"
 
43664
+msgstr "KIO multissegmentado"
 
43665
+
 
43666
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:61
 
43667
+msgctxt "Comment"
 
43668
+msgid "Multithreaded file download plugin"
 
43669
+msgstr "Plug-in de download de arquivos multitarefa"
 
43670
+
 
43671
+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
43672
+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
43673
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
43674
+msgctxt "Name"
 
43675
+msgid "Tutorial Plugin"
 
43676
+msgstr "Plug-in tutorial"
 
43677
+
 
43678
+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:63
 
43679
+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:63
 
43680
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:63
 
43681
+msgctxt "Comment"
 
43682
+msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development"
 
43683
+msgstr "Plug-in de demonstração para ensinar o desenvolvimento do Kopete"
 
43684
+
 
43685
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5
 
43686
+msgctxt "Name"
 
43687
+msgid "Tutorial"
 
43688
+msgstr "Tutorial"
 
43689
+
 
43690
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:66
 
43691
+msgctxt "Comment"
 
43692
+msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer"
 
43693
+msgstr "Transforma pessoas normais em super desenvolvedores do Kopete"
 
43694
+
 
43695
+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15
 
43696
+msgctxt "Name"
 
43697
+msgid "Kopete Chat Window"
 
43698
+msgstr "Janela de bate-papo do Kopete"
 
43699
+
 
43700
+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:86
 
43701
+msgctxt "Comment"
 
43702
+msgid "The default Kopete chat window"
 
43703
+msgstr "A janela de bate-papo padrão do Kopete"
 
43704
+
 
43705
+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15
 
43706
+msgctxt "Name"
 
43707
+msgid "Kopete Email Window"
 
43708
+msgstr "Janela de mensagens do Kopete"
 
43709
+
 
43710
+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:80
 
43711
+msgctxt "Comment"
 
43712
+msgid "The Kopete email window"
 
43713
+msgstr "A janela de mensagens do Kopete"
 
43714
+
 
43715
+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
 
43716
+msgctxt "Name"
 
43717
+msgid "Accounts"
 
43718
+msgstr "Contas"
 
43719
+
 
43720
+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:88
 
43721
+msgctxt "Comment"
 
43722
+msgid "Manage Your Accounts and Identities"
 
43723
+msgstr "Gerencia as suas contas e identidades"
 
43724
+
 
43725
+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11
 
43726
+msgctxt "Name"
 
43727
+msgid "Contact List"
 
43728
+msgstr "Lista de contatos"
 
43729
+
 
43730
+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:69
 
43731
+msgctxt "Comment"
 
43732
+msgid "Configure Contact List Look and Feel"
 
43733
+msgstr "Configura a aparência e comportamento da sua lista de contatos"
 
43734
+
 
43735
+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
 
43736
+msgctxt "Name"
 
43737
+msgid "Video"
 
43738
+msgstr "Vídeo"
 
43739
+
 
43740
+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:70
 
43741
+msgctxt "Comment"
 
43742
+msgid "Configure Video Devices"
 
43743
+msgstr "Configura os dispositivos de vídeo"
 
43744
+
 
43745
+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11
 
43746
+msgctxt "Name"
 
43747
+msgid "Behavior"
 
43748
+msgstr "Comportamento"
 
43749
+
 
43750
+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:88
 
43751
+msgctxt "Comment"
 
43752
+msgid "Personalize Kopete's Behavior"
 
43753
+msgstr "Personaliza o comportamento do Kopete"
 
43754
+
 
43755
+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11
 
43756
+msgctxt "Name"
 
43757
+msgid "Chat Window"
 
43758
+msgstr "Janela de bate-papo"
 
43759
+
 
43760
+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:69
 
43761
+msgctxt "Comment"
 
43762
+msgid "Configure Chat Window Look and Feel"
 
43763
+msgstr "Configura a aparência e comportamento da janela de bate-papo"
 
43764
+
 
43765
+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12
 
43766
+msgctxt "Name"
 
43767
+msgid "Plugins"
 
43768
+msgstr "Plug-ins"
 
43769
+
 
43770
+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:78
 
43771
+msgctxt "Comment"
 
43772
+msgid "Select and Configure Plugins"
 
43773
+msgstr "Seleciona e configura os plug-ins"
 
43774
+
 
43775
+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11
 
43776
+msgctxt "Name"
 
43777
+msgid "Status"
 
43778
+msgstr "Status"
 
43779
+
 
43780
+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:68
 
43781
+msgctxt "Comment"
 
43782
+msgid "Manage Your Statuses"
 
43783
+msgstr "Gerencia os seus status de conexão"
 
43784
+
 
43785
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:3
 
43786
+msgctxt "Name"
 
43787
+msgid "Kopete"
 
43788
+msgstr "Kopete"
 
43789
+
 
43790
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:77
 
43791
+msgctxt "GenericName"
 
43792
+msgid "Instant Messenger"
 
43793
+msgstr "Mensageiro Instantâneo"
 
43794
+
 
43795
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:153
 
43796
+msgctxt "Comment"
 
43797
+msgid "Instant Messenger"
 
43798
+msgstr "Mensageiro Instantâneo"
 
43799
+
 
43800
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3
 
43801
+msgctxt "Comment"
 
43802
+msgid "Kopete Messenger"
 
43803
+msgstr "Mensageiro Kopete"
 
43804
+
 
43805
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:73
 
43806
+msgctxt "Name"
 
43807
+msgid "Group"
 
43808
+msgstr "Grupo"
 
43809
+
 
43810
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:133
 
43811
+msgctxt "Comment"
 
43812
+msgid "The group where the contact resides"
 
43813
+msgstr "O grupo no qual o contato está inserido"
 
43814
+
 
43815
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:191
 
43816
+msgctxt "Name"
 
43817
+msgid "Contact"
 
43818
+msgstr "Contato"
 
43819
+
 
43820
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:250
 
43821
+msgctxt "Comment"
 
43822
+msgid "The specified contact"
 
43823
+msgstr "O contato específico"
 
43824
+
 
43825
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:309
 
43826
+msgctxt "Name"
 
43827
+msgid "Class"
 
43828
+msgstr "Classe"
 
43829
+
 
43830
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:369
 
43831
+msgctxt "Comment"
 
43832
+msgid "The message class"
 
43833
+msgstr "A classe de mensagens"
 
43834
+
 
43835
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:428
 
43836
+msgctxt "Name"
 
43837
+msgid "Incoming Message"
 
43838
+msgstr "Mensagem recebida"
 
43839
+
 
43840
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:485
 
43841
+msgctxt "Comment"
 
43842
+msgid "An incoming message has been received"
 
43843
+msgstr "Uma mensagem foi recebida"
 
43844
+
 
43845
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:556
 
43846
+msgctxt "Name"
 
43847
+msgid "Incoming Message in Active Chat"
 
43848
+msgstr "Mensagem recebida no bate-papo ativo"
 
43849
+
 
43850
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:610
 
43851
+msgctxt "Comment"
 
43852
+msgid "An incoming message in the active chat window has been received"
 
43853
+msgstr "Uma mensagem chegou na janela de bate-papo ativa"
 
43854
+
 
43855
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:667
 
43856
+msgctxt "Name"
 
43857
+msgid "Outgoing Message"
 
43858
+msgstr "Mensagem enviada"
 
43859
+
 
43860
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:722
 
43861
+msgctxt "Comment"
 
43862
+msgid "An outgoing message has been sent"
 
43863
+msgstr "Uma mensagem foi enviada"
 
43864
+
 
43865
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:790
 
43866
+msgctxt "Name"
 
43867
+msgid "Contact Gone Online"
 
43868
+msgstr "O contato ficou conectado"
 
43869
+
 
43870
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:846
 
43871
+msgctxt "Comment"
 
43872
+msgid "A contact has come online"
 
43873
+msgstr "Um contato ficou conectado"
 
43874
+
 
43875
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:912
 
43876
+msgctxt "Name"
 
43877
+msgid "Offline"
 
43878
+msgstr "Desconectado"
 
43879
+
 
43880
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:983
 
43881
+msgctxt "Comment"
 
43882
+msgid "A contact has gone offline"
 
43883
+msgstr "O usuário se desconectou"
 
43884
+
 
43885
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1050
 
43886
+msgctxt "Name"
 
43887
+msgid "Status Change"
 
43888
+msgstr "Alteração de status"
 
43889
+
 
43890
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1116
 
43891
+msgctxt "Comment"
 
43892
+msgid "A contact's online status has changed"
 
43893
+msgstr "O usuário mudou o seu status de conectado"
 
43894
+
 
43895
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1182
 
43896
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10
 
43897
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16
 
43898
+msgctxt "Name"
 
43899
+msgid "Highlight"
 
43900
+msgstr "Realce"
 
43901
+
 
43902
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1256
 
43903
+msgctxt "Comment"
 
43904
+msgid "A highlighted message has been received"
 
43905
+msgstr "Uma mensagem realçada foi recebida"
 
43906
+
 
43907
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1324
 
43908
+msgctxt "Name"
 
43909
+msgid "Low Priority Messages"
 
43910
+msgstr "Mensagens com baixa prioridade"
 
43911
+
 
43912
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1379
 
43913
+msgctxt "Comment"
 
43914
+msgid "A message marked with a low priority has been received"
 
43915
+msgstr "Chegou uma mensagem marcada com baixa prioridade"
 
43916
+
 
43917
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1446
 
43918
+msgctxt "Name"
 
43919
+msgid "Yahoo Mail"
 
43920
+msgstr "Yahoo Mail"
 
43921
+
 
43922
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1511
 
43923
+msgctxt "Comment"
 
43924
+msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox"
 
43925
+msgstr "Chegou um novo e-mail em sua caixa de entrada do Yahoo"
 
43926
+
 
43927
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1578
 
43928
+msgctxt "Name"
 
43929
+msgid "MSN Mail"
 
43930
+msgstr "MSN Mail"
 
43931
+
 
43932
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1643
 
43933
+msgctxt "Comment"
 
43934
+msgid "New email has arrived in your MSN inbox"
 
43935
+msgstr "Chegou um novo e-mail em sua caixa de entrada do MSN"
 
43936
+
 
43937
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1710
 
43938
+msgctxt "Name"
 
43939
+msgid "ICQ Authorization"
 
43940
+msgstr "Autorização do ICQ"
 
43941
+
 
43942
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1769
 
43943
+msgctxt "Comment"
 
43944
+msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
 
43945
+msgstr "Um usuário do ICQ aceitou/declinou seu pedido de autorização"
 
43946
+
 
43947
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1831
 
43948
+msgctxt "Name"
 
43949
+msgid "IRC Event"
 
43950
+msgstr "Evento IRC"
 
43951
+
 
43952
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1893
 
43953
+msgctxt "Comment"
 
43954
+msgid "An IRC event has occurred"
 
43955
+msgstr "Ocorreu um evento do IRC"
 
43956
+
 
43957
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1956
 
43958
+msgctxt "Name"
 
43959
+msgid "Connection Error"
 
43960
+msgstr "Erro na conexão"
 
43961
+
 
43962
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2022
 
43963
+msgctxt "Comment"
 
43964
+msgid "An error on connection has occurred"
 
43965
+msgstr "Ocorreu um erro na conexão"
 
43966
+
 
43967
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2087
 
43968
+msgctxt "Name"
 
43969
+msgid "Connection Lost"
 
43970
+msgstr "Conexão perdida"
 
43971
+
 
43972
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2151
 
43973
+msgctxt "Comment"
 
43974
+msgid "The connection have been lost"
 
43975
+msgstr "A conexão foi perdida"
 
43976
+
 
43977
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2209
 
43978
+msgctxt "Name"
 
43979
+msgid "Cannot Connect"
 
43980
+msgstr "Não foi possível conectar"
 
43981
+
 
43982
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2271
 
43983
+msgctxt "Comment"
 
43984
+msgid "Kopete cannot connect to the service"
 
43985
+msgstr "O Kopete não pode conectar-se ao serviço"
 
43986
+
 
43987
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2321
 
43988
+msgctxt "Name"
 
43989
+msgid "Network Problems"
 
43990
+msgstr "Problemas na rede"
 
43991
+
 
43992
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2384
 
43993
+msgctxt "Comment"
 
43994
+msgid "The network is experiencing problems"
 
43995
+msgstr "A rede está com problemas"
 
43996
+
 
43997
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2446
 
43998
+msgctxt "Name"
 
43999
+msgid "Server Internal Error"
 
44000
+msgstr "Erro interno do servidor"
 
44001
+
 
44002
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2505
 
44003
+msgctxt "Comment"
 
44004
+msgid "An internal service error has occurred"
 
44005
+msgstr "Ocorreu um erro interno de serviço"
 
44006
+
 
44007
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2556
 
44008
+msgctxt "Name"
 
44009
+msgid "Buzz/Nudge"
 
44010
+msgstr "Solicitar atenção (Buzinar/Tremer)"
 
44011
+
 
44012
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2614
 
44013
+msgctxt "Comment"
 
44014
+msgid "A contact has sent you a buzz/nudge."
 
44015
+msgstr "Um contato lhe enviou um pedido de atenção."
 
44016
+
 
44017
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2675
 
44018
+msgctxt "Name"
 
44019
+msgid "Message Dropped"
 
44020
+msgstr "Mensagem descartada"
 
44021
+
 
44022
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2730
 
44023
+msgctxt "Comment"
 
44024
+msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin"
 
44025
+msgstr "Uma mensagem foi filtrada pelo plug-in de privacidade"
 
44026
+
 
44027
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2788
 
44028
+msgctxt "Name"
 
44029
+msgid "ICQ Reading status"
 
44030
+msgstr "Status de leitura do ICQ"
 
44031
+
 
44032
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2843
 
44033
+msgctxt "Comment"
 
44034
+msgid "An ICQ user is reading your status message"
 
44035
+msgstr "Um usuário do ICQ está lendo sua mensagem de status"
 
44036
+
 
44037
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2900
 
44038
+msgctxt "Name"
 
44039
+msgid "Service Message"
 
44040
+msgstr "Mensagem do serviço"
 
44041
+
 
44042
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2953
 
44043
+msgctxt "Comment"
 
44044
+msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)"
 
44045
+msgstr "Uma mensagem de serviço foi recebida (p.ex. pedido de autorização)"
 
44046
+
 
44047
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3003
 
44048
+msgctxt "Name"
 
44049
+msgid "Gadu-Gadu contacts list"
 
44050
+msgstr "Lista de contatos Gadu-Gadu"
 
44051
+
 
44052
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3048
 
44053
+msgctxt "Comment"
 
44054
+msgid "Contact list has been received/exported/deleted"
 
44055
+msgstr "A lista de contatos foi recebida/exportada/excluída"
 
44056
+
 
44057
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3094
 
44058
+msgctxt "Name"
 
44059
+msgid "Typing message"
 
44060
+msgstr "Digitando mensagem"
 
44061
+
 
44062
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3136
 
44063
+msgctxt "Comment"
 
44064
+msgid "A user is typing a message"
 
44065
+msgstr "Um usuário está digitando uma mensagem"
 
44066
+
 
44067
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3177
 
44068
+msgctxt "Name"
 
44069
+msgid "Incoming File Transfer"
 
44070
+msgstr "Transferência de arquivo recebida"
 
44071
+
 
44072
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3214
 
44073
+msgctxt "Comment"
 
44074
+msgid "An incoming file transfer request has been received"
 
44075
+msgstr "Uma solicitação de transferência de arquivo foi recebida"
 
44076
+
 
44077
+#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5
 
44078
+msgctxt "Comment"
 
44079
+msgid "Kopete Plugin"
 
44080
+msgstr "Plug-in do Kopete"
 
44081
+
 
44082
+#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5
 
44083
+msgctxt "Comment"
 
44084
+msgid "Kopete Protocol Plugin"
 
44085
+msgstr "Plug-in do protocolo do Kopete"
 
44086
+
 
44087
+#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5
 
44088
+msgctxt "Comment"
 
44089
+msgid "A Kopete UI Plugin"
 
44090
+msgstr "Um plug-in de interface gráfica do Kopete"
 
44091
+
 
44092
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3
 
44093
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3
 
44094
+msgctxt "Name"
 
44095
+msgid "Bookmarks"
 
44096
+msgstr "Favoritos"
 
44097
+
 
44098
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:78
 
44099
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:78
 
44100
+msgctxt "Comment"
 
44101
+msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
 
44102
+msgstr "Adiciona automaticamente aos favoritos os links em mensagens recebidas"
 
44103
+
 
44104
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11
 
44105
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16
 
44106
+msgctxt "Name"
 
44107
+msgid "Alias"
 
44108
+msgstr "Apelido"
 
44109
+
 
44110
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:84
 
44111
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:89
 
44112
+msgctxt "Comment"
 
44113
+msgid "Adds custom aliases for commands"
 
44114
+msgstr "Adiciona nomes alternativos para os comandos"
 
44115
+
 
44116
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10
 
44117
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16
 
44118
+msgctxt "Name"
 
44119
+msgid "Auto Replace"
 
44120
+msgstr "Substituição automática"
 
44121
+
 
44122
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:82
 
44123
+msgctxt "Comment"
 
44124
+msgid "Autoreplaces some text you can choose"
 
44125
+msgstr "Substitui automaticamente o texto escolhido"
 
44126
+
 
44127
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:88
 
44128
+msgctxt "Comment"
 
44129
+msgid "Auto replaces some text you can choose"
 
44130
+msgstr "Substitui automaticamente o texto escolhido"
 
44131
+
 
44132
+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16
 
44133
+msgctxt "Name"
 
44134
+msgid "Contact Notes"
 
44135
+msgstr "Notas do contato"
 
44136
+
 
44137
+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:86
 
44138
+msgctxt "Comment"
 
44139
+msgid "Add personal notes on your contacts"
 
44140
+msgstr "Adiciona notas pessoais em seus contatos"
 
44141
+
 
44142
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:83
 
44143
+msgctxt "Comment"
 
44144
+msgid "Highlights text based on filters"
 
44145
+msgstr "Destaca o texto baseado em filtros"
 
44146
+
 
44147
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:89
 
44148
+msgctxt "Comment"
 
44149
+msgid "Highlight messages"
 
44150
+msgstr "Destaca mensagens"
 
44151
+
 
44152
+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11
 
44153
+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16
 
44154
+msgctxt "Name"
 
44155
+msgid "History"
 
44156
+msgstr "Histórico"
 
44157
+
 
44158
+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:89
 
44159
+msgctxt "Comment"
 
44160
+msgid "History Plugin"
 
44161
+msgstr "Plug-in de histórico"
 
44162
+
 
44163
+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:94
 
44164
+msgctxt "Comment"
 
44165
+msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
 
44166
+msgstr "Registra todas as mensagens para manter o histórico das suas conversas"
 
44167
+
 
44168
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10
 
44169
+msgctxt "Name"
 
44170
+msgid "KopeTeX"
 
44171
+msgstr "KopeTeX"
 
44172
+
 
44173
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16
 
44174
+msgctxt "Name"
 
44175
+msgid "KopeteTeX"
 
44176
+msgstr "KopeteTex"
 
44177
+
 
44178
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:70
 
44179
+msgctxt "Comment"
 
44180
+msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
 
44181
+msgstr "Renderiza fórmulas do Latex em uma janela de bate-papo"
 
44182
+
 
44183
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11
 
44184
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16
 
44185
+msgctxt "Name"
 
44186
+msgid "Now Listening"
 
44187
+msgstr "Ouvindo"
 
44188
+
 
44189
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:82
 
44190
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:87
 
44191
+msgctxt "Comment"
 
44192
+msgid "Tells your buddies what you're listening to"
 
44193
+msgstr "Informa aos seus colegas o que você está ouvindo"
 
44194
+
 
44195
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11
 
44196
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16
 
44197
+msgctxt "Comment"
 
44198
+msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
 
44199
+msgstr ""
 
44200
+"Criptografa as sessões de bate-papo com criptografia OTR (Off-The-Record)"
 
44201
+
 
44202
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:60
 
44203
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:65
 
44204
+msgctxt "Name"
 
44205
+msgid "OTR"
 
44206
+msgstr "OTR"
 
44207
+
 
44208
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11
 
44209
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16
 
44210
+msgctxt "Name"
 
44211
+msgid "Pipes"
 
44212
+msgstr "Canais"
 
44213
+
 
44214
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:64
 
44215
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:69
 
44216
+msgctxt "Comment"
 
44217
+msgid "Pipe messages through an external program or script"
 
44218
+msgstr "Encaminha as mensagens através de um programa externo ou script"
 
44219
+
 
44220
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10
 
44221
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16
 
44222
+msgctxt "Name"
 
44223
+msgid "Privacy"
 
44224
+msgstr "Privacidade"
 
44225
+
 
44226
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:72
 
44227
+msgctxt "Comment"
 
44228
+msgid "Privacy Plugin"
 
44229
+msgstr "Plug-in de privacidade"
 
44230
+
 
44231
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:78
 
44232
+msgctxt "Comment"
 
44233
+msgid "Filters incoming messages"
 
44234
+msgstr "Filtra as mensagens recebidas"
 
44235
+
 
44236
+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16
 
44237
+msgctxt "Name"
 
44238
+msgid "Statistics"
 
44239
+msgstr "Estatísticas"
 
44240
+
 
44241
+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:88
 
44242
+msgctxt "Comment"
 
44243
+msgid "Gather some meaningful statistics"
 
44244
+msgstr "Coleta algumas estatísticas úteis"
 
44245
+
 
44246
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10
 
44247
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16
 
44248
+msgctxt "Name"
 
44249
+msgid "Text Effect"
 
44250
+msgstr "Efeito de texto"
 
44251
+
 
44252
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:80
 
44253
+msgctxt "Comment"
 
44254
+msgid "Adds special effects to your text"
 
44255
+msgstr "Adiciona efeitos especiais em seu texto"
 
44256
+
 
44257
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:86
 
44258
+msgctxt "Comment"
 
44259
+msgid "Add nice effects to your messages"
 
44260
+msgstr "Adiciona efeitos às suas mensagens"
 
44261
+
 
44262
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11
 
44263
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16
 
44264
+msgctxt "Name"
 
44265
+msgid "Translator"
 
44266
+msgstr "Tradutor"
 
44267
+
 
44268
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:88
 
44269
+msgctxt "Comment"
 
44270
+msgid "Translates messages from your native language to another language"
 
44271
+msgstr "Traduz mensagens do seu idioma nativo para outro idioma"
 
44272
+
 
44273
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:93
 
44274
+msgctxt "Comment"
 
44275
+msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
 
44276
+msgstr "Converse com colegas estrangeiros em seu idioma nativo"
 
44277
+
 
44278
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10
 
44279
+msgctxt "Name"
 
44280
+msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
 
44281
+msgstr "Configuração do plug-in de visualização de URLs"
 
44282
+
 
44283
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:64
 
44284
+msgctxt "Comment"
 
44285
+msgid "URLPicPreview Plugin"
 
44286
+msgstr "Plug-in de visualização de URLs"
 
44287
+
 
44288
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16
 
44289
+msgctxt "Name"
 
44290
+msgid "Preview of Pictures in Chats"
 
44291
+msgstr "Visualização de imagens em bate-papos"
 
44292
+
 
44293
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:64
 
44294
+msgctxt "Comment"
 
44295
+msgid "Displays a preview of pictures in chats"
 
44296
+msgstr "Mostra uma visualização de imagens em bate-papos"
 
44297
+
 
44298
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10
 
44299
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16
 
44300
+msgctxt "Comment"
 
44301
+msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
 
44302
+msgstr ""
 
44303
+"Mostra o status de (ou parte de) sua lista de contatos em uma página Web"
 
44304
+
 
44305
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:75
 
44306
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:81
 
44307
+msgctxt "Name"
 
44308
+msgid "Web Presence"
 
44309
+msgstr "Presença Web"
 
44310
+
 
44311
+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17
 
44312
+msgctxt "Name"
 
44313
+msgid "Bonjour"
 
44314
+msgstr "Bonjour"
 
44315
+
 
44316
+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:73
 
44317
+msgctxt "Comment"
 
44318
+msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging"
 
44319
+msgstr "Mensagens XMPP com link local sem servidor"
 
44320
+
 
44321
+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17
 
44322
+msgctxt "Name"
 
44323
+msgid "Gadu-Gadu"
 
44324
+msgstr "Gadu-Gadu"
 
44325
+
 
44326
+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:90
 
44327
+msgctxt "Comment"
 
44328
+msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service"
 
44329
+msgstr "Gadu-Gadu: O serviço de mensagens instantâneas"
 
44330
+
 
44331
+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17
 
44332
+msgctxt "Name"
 
44333
+msgid "GroupWise"
 
44334
+msgstr "GroupWise"
 
44335
+
 
44336
+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:90
 
44337
+msgctxt "Comment"
 
44338
+msgid "Novell GroupWise Messenger"
 
44339
+msgstr "Mensageiro do GroupWise da Novell"
 
44340
+
 
44341
+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17
 
44342
+msgctxt "Name"
 
44343
+msgid "IRC"
 
44344
+msgstr "IRC"
 
44345
+
 
44346
+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:89
 
44347
+msgctxt "Comment"
 
44348
+msgid "Internet Relay Chat"
 
44349
+msgstr "Bate-papo via Internet (IRC)"
 
44350
+
 
44351
+#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12
 
44352
+msgctxt "Description"
 
44353
+msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery"
 
44354
+msgstr "Um KIO-Slave para a descoberta de serviço do Jabber"
 
44355
+
 
44356
+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17
 
44357
+msgctxt "Name"
 
44358
+msgid "Jabber"
 
44359
+msgstr "Jabber"
 
44360
+
 
44361
+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:90
 
44362
+msgctxt "Comment"
 
44363
+msgid "XMPP, Jabber, Google Talk"
 
44364
+msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk"
 
44365
+
 
44366
+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17
 
44367
+msgctxt "Name"
 
44368
+msgid "Meanwhile"
 
44369
+msgstr "Meanwhile"
 
44370
+
 
44371
+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:85
 
44372
+msgctxt "Comment"
 
44373
+msgid "Communicate at the same time with Meanwhile"
 
44374
+msgstr "Comunicação em tempo real com o Meanwhile"
 
44375
+
 
44376
+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17
 
44377
+msgctxt "Name"
 
44378
+msgid "AIM"
 
44379
+msgstr "AIM"
 
44380
+
 
44381
+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:90
 
44382
+msgctxt "Comment"
 
44383
+msgid "An Instant Messenger"
 
44384
+msgstr "Um mensageiro instantâneo"
 
44385
+
 
44386
+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17
 
44387
+msgctxt "Name"
 
44388
+msgid "ICQ"
 
44389
+msgstr "ICQ"
 
44390
+
 
44391
+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:90
 
44392
+msgctxt "Comment"
 
44393
+msgid "Seek and Chat with ICQ"
 
44394
+msgstr "Procurar e bater-papo com o ICQ"
 
44395
+
 
44396
+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17
 
44397
+msgctxt "Name"
 
44398
+msgid "QQ"
 
44399
+msgstr "QQ"
 
44400
+
 
44401
+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:77
 
44402
+msgctxt "Comment"
 
44403
+msgid "A popular Chinese IM system"
 
44404
+msgstr "Um sistema de mensagens instantâneas popular na China"
 
44405
+
 
44406
+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18
 
44407
+msgctxt "Name"
 
44408
+msgid "Skype"
 
44409
+msgstr "Skype"
 
44410
+
 
44411
+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:70
 
44412
+msgctxt "Comment"
 
44413
+msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)"
 
44414
+msgstr "Plug-in do protocolo Skype (um adaptador)"
 
44415
+
 
44416
+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17
 
44417
+msgctxt "Name"
 
44418
+msgid "SMS"
 
44419
+msgstr "SMS"
 
44420
+
 
44421
+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:92
 
44422
+msgctxt "Comment"
 
44423
+msgid "Send SMS messages to mobile phones"
 
44424
+msgstr "Mande torpedos SMS para telefones celulares"
 
44425
+
 
44426
+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17
 
44427
+msgctxt "Name"
 
44428
+msgid "Testbed"
 
44429
+msgstr "Testbed"
 
44430
+
 
44431
+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:84
 
44432
+msgctxt "Comment"
 
44433
+msgid "Kopete test protocol"
 
44434
+msgstr "Protocolo de teste do Kopete"
 
44435
+
 
44436
+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17
 
44437
+msgctxt "Name"
 
44438
+msgid "WinPopup"
 
44439
+msgstr "WinPopup"
 
44440
+
 
44441
+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:88
 
44442
+msgctxt "Comment"
 
44443
+msgid "Sends Windows WinPopup messages"
 
44444
+msgstr "Envia mensagens do Windows WinPopup"
 
44445
+
 
44446
+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17
 
44447
+msgctxt "Name"
 
44448
+msgid "WLM Messenger"
 
44449
+msgstr "Windows Live Messenger"
 
44450
+
 
44451
+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:72
 
44452
+msgctxt "Comment"
 
44453
+msgid "Windows Live Messenger plugin"
 
44454
+msgstr "Plug-in do Windows Live Messenger"
 
44455
+
 
44456
+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17
 
44457
+msgctxt "Name"
 
44458
+msgid "Yahoo"
 
44459
+msgstr "Yahoo"
 
44460
+
 
44461
+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:92
 
44462
+msgctxt "Comment"
 
44463
+msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat"
 
44464
+msgstr "Mensagens instantâneas e bate-papo com vídeo do Yahoo! Messenger"
 
44465
+
 
44466
+#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2
 
44467
+msgctxt "Name"
 
44468
+msgid "Austria"
 
44469
+msgstr "Áustria"
 
44470
+
 
44471
+#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2
 
44472
+msgctxt "Name"
 
44473
+msgid "Belarus"
 
44474
+msgstr "Bielorrússia"
 
44475
+
 
44476
+#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2
 
44477
+msgctxt "Name"
 
44478
+msgid "Czechia"
 
44479
+msgstr "República Tcheca"
 
44480
+
 
44481
+#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2
 
44482
+msgctxt "Name"
 
44483
+msgid "Denmark"
 
44484
+msgstr "Dinamarca"
 
44485
+
 
44486
+#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2
 
44487
+msgctxt "Name"
 
44488
+msgid "France"
 
44489
+msgstr "França"
 
44490
+
 
44491
+#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2
 
44492
+msgctxt "Name"
 
44493
+msgid "Germany"
 
44494
+msgstr "Alemanha"
 
44495
+
 
44496
+#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2
 
44497
+msgctxt "Name"
 
44498
+msgid "Ireland"
 
44499
+msgstr "Irlanda"
 
44500
+
 
44501
+#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2
 
44502
+msgctxt "Name"
 
44503
+msgid "Netherlands"
 
44504
+msgstr "Holanda"
 
44505
+
 
44506
+#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2
 
44507
+msgctxt "Name"
 
44508
+msgid "New Zealand"
 
44509
+msgstr "Nova Zelândia"
 
44510
+
 
44511
+#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2
 
44512
+msgctxt "Name"
 
44513
+msgid "Norway"
 
44514
+msgstr "Noruega"
 
44515
+
 
44516
+#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2
 
44517
+msgctxt "Name"
 
44518
+msgid "Portugal"
 
44519
+msgstr "Portugal"
 
44520
+
 
44521
+#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2
 
44522
+msgctxt "Name"
 
44523
+msgid "Slovenia"
 
44524
+msgstr "Eslovênia"
 
44525
+
 
44526
+#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2
 
44527
+msgctxt "Name"
 
44528
+msgid "Sweden"
 
44529
+msgstr "Suécia"
 
44530
+
 
44531
+#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2
 
44532
+msgctxt "Name"
 
44533
+msgid "Switzerland"
 
44534
+msgstr "Suíça"
 
44535
+
 
44536
+#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2
 
44537
+msgctxt "Name"
 
44538
+msgid "Taiwan"
 
44539
+msgstr "Taiwan"
 
44540
+
 
44541
+#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2
 
44542
+msgctxt "Name"
 
44543
+msgid "Ukraine"
 
44544
+msgstr "Ucrânia"
 
44545
+
 
44546
+#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2
 
44547
+msgctxt "Name"
 
44548
+msgid "United Kingdom"
 
44549
+msgstr "Reino Unido"
 
44550
+
 
44551
+#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2
 
44552
+msgctxt "Name"
 
44553
+msgid "Yugoslavia"
 
44554
+msgstr "Iugoslávia"
 
44555
+
 
44556
+#: kppp/Kppp.desktop:2
 
44557
+msgctxt "GenericName"
 
44558
+msgid "Internet Dial-Up Tool"
 
44559
+msgstr "Ferramenta de conexão com a Internet"
 
44560
+
 
44561
+#: kppp/Kppp.desktop:69
 
44562
+msgctxt "Name"
 
44563
+msgid "KPPP"
 
44564
+msgstr "KPPP"
 
44565
+
 
44566
+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2
 
44567
+msgctxt "Name"
 
44568
+msgid "KPPPLogview"
 
44569
+msgstr "KPPPLogview"
 
44570
+
 
44571
+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:69
 
44572
+msgctxt "GenericName"
 
44573
+msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
 
44574
+msgstr "Visualizador de logs do KPPP"
 
44575
+
 
44576
+#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4
 
44577
+msgctxt "Name"
 
44578
+msgid "KRDC Plugin"
 
44579
+msgstr "Plug-in KRDC"
 
44580
+
 
44581
+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5
 
44582
+msgctxt "Name"
 
44583
+msgid "Konsole"
 
44584
+msgstr "Konsole"
 
44585
+
 
44586
+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:59
 
44587
+msgctxt "Comment"
 
44588
+msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC"
 
44589
+msgstr "Permite o gerenciamento de sessões SSH ou Telnet através do KRDC"
 
44590
+
 
44591
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3
 
44592
+msgctxt "Comment"
 
44593
+msgid "KRDC"
 
44594
+msgstr "KRDC"
 
44595
+
 
44596
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:52 krdc/krdc.desktop:7
 
44597
+msgctxt "Name"
 
44598
+msgid "KRDC"
 
44599
+msgstr "KRDC"
 
44600
+
 
44601
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:110
 
44602
+msgctxt "Name"
 
44603
+msgid "Incoming RFB Tube"
 
44604
+msgstr "Ligação de RFB recebida"
 
44605
+
 
44606
+#: krdc/krdc.desktop:63
 
44607
+msgctxt "GenericName"
 
44608
+msgid "Remote Desktop Client"
 
44609
+msgstr "Cliente de área de trabalho remota"
 
44610
+
 
44611
+#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5
 
44612
+msgctxt "Name"
 
44613
+msgid "NX"
 
44614
+msgstr "NX"
 
44615
+
 
44616
+#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:57
 
44617
+msgctxt "Comment"
 
44618
+msgid "Allows managing NX sessions through KRDC"
 
44619
+msgstr "Permite o gerenciamento de sessões NX através do KRDC"
 
44620
+
 
44621
+#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5
 
44622
+msgctxt "Name"
 
44623
+msgid "RDP"
 
44624
+msgstr "RDP"
 
44625
+
 
44626
+#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:57
 
44627
+msgctxt "Comment"
 
44628
+msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC"
 
44629
+msgstr "Permite o gerenciamento de sessões RDP através do KRDC"
 
44630
+
 
44631
+#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8
 
44632
+msgctxt "Name"
 
44633
+msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine"
 
44634
+msgstr "Abre conexões remotas para essa máquina"
 
44635
+
 
44636
+#: krdc/test/krdc_test.desktop:5
 
44637
+msgctxt "Name"
 
44638
+msgid "Test"
 
44639
+msgstr "Testar"
 
44640
+
 
44641
+#: krdc/test/krdc_test.desktop:59
 
44642
+msgctxt "Comment"
 
44643
+msgid "Testplugin for KRDC development"
 
44644
+msgstr "Plug-in de teste para o desenvolvimento no KRDC"
 
44645
+
 
44646
+#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5
 
44647
+msgctxt "Name"
 
44648
+msgid "VNC"
 
44649
+msgstr "VNC"
 
44650
+
 
44651
+#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:57
 
44652
+msgctxt "Comment"
 
44653
+msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC"
 
44654
+msgstr "Permite o gerenciamento de sessões VNC através do KRDC"
 
44655
+
 
44656
+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3
 
44657
+msgctxt "Comment"
 
44658
+msgid "Qt based Framebuffer for KRfb."
 
44659
+msgstr "Framebuffer baseado no Qt para o KRfb."
 
44660
+
 
44661
+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:44
 
44662
+msgctxt "Name"
 
44663
+msgid "Qt Framebuffer for KRfb"
 
44664
+msgstr "Framebuffer do Qt para o KRfb"
 
44665
+
 
44666
+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3
 
44667
+msgctxt "Comment"
 
44668
+msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb."
 
44669
+msgstr "Framebuffer baseado no XDamage/XShm do X11 para o KRfb."
 
44670
+
 
44671
+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:44
 
44672
+msgctxt "Name"
 
44673
+msgid "X11 Framebuffer for KRfb"
 
44674
+msgstr "Framebuffer do X11 para o KRfb"
 
44675
+
 
44676
+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13
 
44677
+msgctxt "Name"
 
44678
+msgid "Desktop Sharing"
 
44679
+msgstr "Compartilhamento do área de trabalho"
 
44680
+
 
44681
+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:87
 
44682
+msgctxt "Comment"
 
44683
+msgid "Configure Desktop Sharing"
 
44684
+msgstr "Configura o compartilhamento da área de trabalho"
 
44685
+
 
44686
+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9
 
44687
+msgctxt "Name"
 
44688
+msgid "KDE Internet Daemon"
 
44689
+msgstr "Servidor de Internet do KDE"
 
44690
+
 
44691
+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:84
 
44692
+msgctxt "Comment"
 
44693
+msgid "An Internet daemon that starts network services on demand"
 
44694
+msgstr "Um servidor Internet que inicia os serviços de rede por demanda"
 
44695
+
 
44696
+#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6
 
44697
+msgctxt "Name"
 
44698
+msgid "KInetD Module Type"
 
44699
+msgstr "Módulo KInetD"
 
44700
+
 
44701
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3
 
44702
+msgctxt "Comment"
 
44703
+msgid "KInetD"
 
44704
+msgstr "KInetD"
 
44705
+
 
44706
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:72
 
44707
+msgctxt "Name"
 
44708
+msgid "IncomingConnection"
 
44709
+msgstr "Conexões de entrada"
 
44710
+
 
44711
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:138
 
44712
+msgctxt "Comment"
 
44713
+msgid "Received incoming connection"
 
44714
+msgstr "Recebendo conexão de entrada"
 
44715
+
 
44716
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:206
 
44717
+msgctxt "Name"
 
44718
+msgid "ProcessFailed"
 
44719
+msgstr "Falha de processo"
 
44720
+
 
44721
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:271
 
44722
+msgctxt "Comment"
 
44723
+msgid "Could not call process to handle connection"
 
44724
+msgstr "Não foi possível chamar o processo de controle da conexão"
 
44725
+
 
44726
+#: krfb/krfb/krfb.desktop:8
 
44727
+msgctxt "Name"
 
44728
+msgid "Krfb"
 
44729
+msgstr "Krfb"
 
44730
+
 
44731
+#: krfb/krfb/krfb.desktop:74
 
44732
+msgctxt "GenericName"
 
44733
+msgid "Desktop Sharing"
 
44734
+msgstr "Compartilhamento de ambiente de trabalho"
 
44735
+
 
44736
+#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5
 
44737
+msgctxt "Comment"
 
44738
+msgid "Frame Buffer plugins for KRfb"
 
44739
+msgstr "Plug-ins de framebuffers para o KRfb"
 
44740
+
 
44741
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3
 
44742
+msgctxt "Comment"
 
44743
+msgid "Desktop Sharing"
 
44744
+msgstr "Compartilhamento do ambiente de trabalho"
 
44745
+
 
44746
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:73
 
44747
+msgctxt "Name"
 
44748
+msgid "User Accepts Connection"
 
44749
+msgstr "O usuário aceita a conexão"
 
44750
+
 
44751
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:129
 
44752
+msgctxt "Comment"
 
44753
+msgid "User accepts connection"
 
44754
+msgstr "O usuário aceita a conexão"
 
44755
+
 
44756
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:198
 
44757
+msgctxt "Name"
 
44758
+msgid "User Refuses Connection"
 
44759
+msgstr "O usuário rejeita a conexão"
 
44760
+
 
44761
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:254
 
44762
+msgctxt "Comment"
 
44763
+msgid "User refuses connection"
 
44764
+msgstr "O usuário rejeita a conexão"
 
44765
+
 
44766
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:323
 
44767
+msgctxt "Name"
 
44768
+msgid "Connection Closed"
 
44769
+msgstr "Conexão encerrada"
 
44770
+
 
44771
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:381
 
44772
+msgctxt "Comment"
 
44773
+msgid "Connection closed"
 
44774
+msgstr "Conexão encerrada"
 
44775
+
 
44776
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:455
 
44777
+msgctxt "Name"
 
44778
+msgid "Invalid Password"
 
44779
+msgstr "Senha inválida"
 
44780
+
 
44781
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:514
 
44782
+msgctxt "Comment"
 
44783
+msgid "Invalid password"
 
44784
+msgstr "Senha inválida"
 
44785
+
 
44786
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:591
 
44787
+msgctxt "Name"
 
44788
+msgid "Invalid Password Invitations"
 
44789
+msgstr "Avisos de senha inválida"
 
44790
+
 
44791
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:647
 
44792
+msgctxt "Comment"
 
44793
+msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused."
 
44794
+msgstr "A parte \"convidada\" enviou uma senha inválida. Conexão recusada."
 
44795
+
 
44796
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:715
 
44797
+msgctxt "Name"
 
44798
+msgid "New Connection on Hold"
 
44799
+msgstr "Nova conexão ativa"
 
44800
+
 
44801
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:771
 
44802
+msgctxt "Comment"
 
44803
+msgid "Connection requested, user must accept"
 
44804
+msgstr "Conexão requisitada; o usuário deve aceitar"
 
44805
+
 
44806
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:840
 
44807
+msgctxt "Name"
 
44808
+msgid "New Connection Auto Accepted"
 
44809
+msgstr "Nova conexão com aceitação automática"
 
44810
+
 
44811
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:896
 
44812
+msgctxt "Comment"
 
44813
+msgid "New connection automatically established"
 
44814
+msgstr "Nova conexão estabelecida automaticamente"
 
44815
+
 
44816
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:965
 
44817
+msgctxt "Name"
 
44818
+msgid "Too Many Connections"
 
44819
+msgstr "Conexões em excesso"
 
44820
+
 
44821
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1021
 
44822
+msgctxt "Comment"
 
44823
+msgid "Busy, connection refused"
 
44824
+msgstr "Ocupado; conexão recusada"
 
44825
+
 
44826
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1093
 
44827
+msgctxt "Name"
 
44828
+msgid "Unexpected Connection"
 
44829
+msgstr "Conexão inesperada"
 
44830
+
 
44831
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1151
 
44832
+msgctxt "Comment"
 
44833
+msgid "Received unexpected connection, abort"
 
44834
+msgstr "Conexão recebida inesperadamente; abortar"
 
44835
+
 
44836
+#~ msgctxt "Comment"
 
44837
+#~ msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows"
 
44838
+#~ msgstr "Um módulo para configurar compartilhamentos com o Microsoft Windows"
 
44839
+
 
44840
+#~ msgctxt "Name"
 
44841
+#~ msgid "Samba"
 
44842
+#~ msgstr "Samba"
 
44843
+
 
44844
+#~ msgctxt "Name"
 
44845
+#~ msgid "File Sharing"
 
44846
+#~ msgstr "Compartilhamento de arquivos"
 
44847
+
 
44848
+#~ msgctxt "Comment"
 
44849
+#~ msgid "Enable or disable file sharing"
 
44850
+#~ msgstr "Habilita ou desabilita o compartilhamento de arquivos"
 
44851
--- /dev/null
 
44852
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdegames/desktop_kdegames.po
 
44853
@@ -0,0 +1,3583 @@
 
44854
+# tradução do desktop_kdegames.po para Brazilian Portuguese
 
44855
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
44856
+# João Emanuel Simonini <joaoemanuel@terra.com.br>, 2003.
 
44857
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
44858
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
44859
+# Stephen Killing <stephen.killing@kdemail.net>, 2005.
 
44860
+# Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
44861
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2008.
 
44862
+# Eliana Megumi Habiro Boaglio <eliana.habiro@gmail.com>, 2008.
 
44863
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010.
 
44864
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
44865
+msgid ""
 
44866
+msgstr ""
 
44867
+"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n"
 
44868
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
44869
+"POT-Creation-Date: 2011-10-26 09:45+0000\n"
 
44870
+"PO-Revision-Date: 2011-09-03 21:22-0300\n"
 
44871
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
44872
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
44873
+"Language: pt_BR\n"
 
44874
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
44875
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
44876
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
44877
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
44878
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
44879
+
 
44880
+#: bomber/src/bomber.desktop:2
 
44881
+msgctxt "Name"
 
44882
+msgid "Bomber"
 
44883
+msgstr "Bomber"
 
44884
+
 
44885
+#: bomber/src/bomber.desktop:55
 
44886
+msgctxt "GenericName"
 
44887
+msgid "Arcade Bombing Game"
 
44888
+msgstr "Jogo de bombardeiro tipo arcade"
 
44889
+
 
44890
+#: bomber/themes/kbomber.desktop:3
 
44891
+msgctxt "Name"
 
44892
+msgid "KBomber - Star Wars"
 
44893
+msgstr "KBomber - Guerra nas Estrelas"
 
44894
+
 
44895
+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3
 
44896
+msgctxt "Name"
 
44897
+msgid "Lava-Island"
 
44898
+msgstr "Ilha de Lava"
 
44899
+
 
44900
+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:48
 
44901
+msgctxt "Description"
 
44902
+msgid "Stop the lava and save the day"
 
44903
+msgstr "Interrompa o fluxo da lava e seja um herói"
 
44904
+
 
44905
+#: bovo/bovo.desktop:3
 
44906
+msgctxt "Name"
 
44907
+msgid "Bovo"
 
44908
+msgstr "Bovo"
 
44909
+
 
44910
+#: bovo/bovo.desktop:63
 
44911
+msgctxt "GenericName"
 
44912
+msgid "Five-in-a-row Board Game"
 
44913
+msgstr "Jogo de tabuleiro como Reversi"
 
44914
+
 
44915
+#: bovo/themes/gomoku/themerc:2
 
44916
+msgctxt "Name"
 
44917
+msgid "Gomoku"
 
44918
+msgstr "Gomoku"
 
44919
+
 
44920
+#: bovo/themes/gomoku/themerc:53
 
44921
+msgctxt "Comment"
 
44922
+msgid "A classic Japanese theme"
 
44923
+msgstr "Um tema japonês clássico"
 
44924
+
 
44925
+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2
 
44926
+msgctxt "Name"
 
44927
+msgid "High Contrast"
 
44928
+msgstr "Alto contraste"
 
44929
+
 
44930
+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:57
 
44931
+msgctxt "Comment"
 
44932
+msgid "A theme with a lot of contrast"
 
44933
+msgstr "Um tema com muito contraste"
 
44934
+
 
44935
+#: bovo/themes/scribble/themerc:2
 
44936
+msgctxt "Name"
 
44937
+msgid "Scribble"
 
44938
+msgstr "Rabisco"
 
44939
+
 
44940
+#: bovo/themes/scribble/themerc:53
 
44941
+msgctxt "Comment"
 
44942
+msgid "A pen and paper theme"
 
44943
+msgstr "Um tema baseado em papel e caneta"
 
44944
+
 
44945
+#: bovo/themes/spacy/themerc:2
 
44946
+msgctxt "Name"
 
44947
+msgid "Spacy"
 
44948
+msgstr "Espacial"
 
44949
+
 
44950
+#: bovo/themes/spacy/themerc:52
 
44951
+msgctxt "Comment"
 
44952
+msgid "A theme from outer space"
 
44953
+msgstr "Um tema do outro mundo"
 
44954
+
 
44955
+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2
 
44956
+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2
 
44957
+msgctxt "Name"
 
44958
+msgid "Arena"
 
44959
+msgstr "Arena"
 
44960
+
 
44961
+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:49
 
44962
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:39
 
44963
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:36
 
44964
+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:37
 
44965
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:38
 
44966
+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:40
 
44967
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:39
 
44968
+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:40
 
44969
+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:38
 
44970
+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:40
 
44971
+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:40
 
44972
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:39
 
44973
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:38
 
44974
+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:39
 
44975
+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:40
 
44976
+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:37
 
44977
+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:37
 
44978
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:40
 
44979
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:37
 
44980
+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:37
 
44981
+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:37
 
44982
+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:39
 
44983
+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:40
 
44984
+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:37
 
44985
+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:39
 
44986
+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:37
 
44987
+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:39
 
44988
+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:39
 
44989
+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:39
 
44990
+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:37
 
44991
+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:38
 
44992
+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:36
 
44993
+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:36
 
44994
+msgctxt "Description"
 
44995
+msgid "Clanbomber Import"
 
44996
+msgstr "Importar do Clanbomber"
 
44997
+
 
44998
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2
 
44999
+msgctxt "Name"
 
45000
+msgid "Big Block"
 
45001
+msgstr "Grande bloco"
 
45002
+
 
45003
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2
 
45004
+msgctxt "Name"
 
45005
+msgid "Clanbomber Big Standard"
 
45006
+msgstr "Padrão grande do Clanbomber"
 
45007
+
 
45008
+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2
 
45009
+msgctxt "Name"
 
45010
+msgid "Blast Matrix"
 
45011
+msgstr "Matriz de explosão"
 
45012
+
 
45013
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2
 
45014
+msgctxt "Name"
 
45015
+msgid "Bloody Ring"
 
45016
+msgstr "Anel sangrento"
 
45017
+
 
45018
+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2
 
45019
+msgctxt "Name"
 
45020
+msgid "Boiling Egg"
 
45021
+msgstr "Ovo fervendo"
 
45022
+
 
45023
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2
 
45024
+msgctxt "Name"
 
45025
+msgid "Bomb Attack"
 
45026
+msgstr "Ataque de bombas"
 
45027
+
 
45028
+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2
 
45029
+msgctxt "Name"
 
45030
+msgid "Broken Heart"
 
45031
+msgstr "Coração partido"
 
45032
+
 
45033
+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2
 
45034
+msgctxt "Name"
 
45035
+msgid "Crammed"
 
45036
+msgstr "Entulhado"
 
45037
+
 
45038
+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2
 
45039
+msgctxt "Name"
 
45040
+msgid "Death Corridor"
 
45041
+msgstr "Corredor da morte"
 
45042
+
 
45043
+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2
 
45044
+msgctxt "Name"
 
45045
+msgid "Dilemma"
 
45046
+msgstr "Dilema"
 
45047
+
 
45048
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2
 
45049
+msgctxt "Name"
 
45050
+msgid "Fear Circle"
 
45051
+msgstr "Círculo do medo"
 
45052
+
 
45053
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2
 
45054
+msgctxt "Name"
 
45055
+msgid "Fear Circle Remix"
 
45056
+msgstr "Círculo do medo remix"
 
45057
+
 
45058
+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2
 
45059
+msgctxt "Name"
 
45060
+msgid "Fire Wheels"
 
45061
+msgstr "Rodas de fogo"
 
45062
+
 
45063
+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2
 
45064
+msgctxt "Name"
 
45065
+msgid "Football"
 
45066
+msgstr "Futebol"
 
45067
+
 
45068
+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2
 
45069
+msgctxt "Name"
 
45070
+msgid "Four Instance"
 
45071
+msgstr "Quatro instâncias"
 
45072
+
 
45073
+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2
 
45074
+msgctxt "Name"
 
45075
+msgid "Ghostbear"
 
45076
+msgstr "Urso fantasma"
 
45077
+
 
45078
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2
 
45079
+msgctxt "Name"
 
45080
+msgid "Hard Work"
 
45081
+msgstr "Trabalho duro"
 
45082
+
 
45083
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2
 
45084
+msgctxt "Name"
 
45085
+msgid "Hole Run"
 
45086
+msgstr "Corrida ao buraco"
 
45087
+
 
45088
+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2
 
45089
+msgctxt "Name"
 
45090
+msgid "Clanbomber Huge Standard"
 
45091
+msgstr "Padrão enorme do Clanbomber"
 
45092
+
 
45093
+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2
 
45094
+msgctxt "Name"
 
45095
+msgid "Juicy Lucy"
 
45096
+msgstr "Lucy suculenta"
 
45097
+
 
45098
+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2
 
45099
+msgctxt "Name"
 
45100
+msgid "Kitchen"
 
45101
+msgstr "Cozinha"
 
45102
+
 
45103
+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2
 
45104
+msgctxt "Name"
 
45105
+msgid "Meeting"
 
45106
+msgstr "Encontro"
 
45107
+
 
45108
+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2
 
45109
+msgctxt "Name"
 
45110
+msgid "Mungo Bane"
 
45111
+msgstr "Mungo Bane"
 
45112
+
 
45113
+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2
 
45114
+msgctxt "Name"
 
45115
+msgid "Obstacle Race"
 
45116
+msgstr "Corrida de obstáculos"
 
45117
+
 
45118
+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2
 
45119
+msgctxt "Name"
 
45120
+msgid "Overkill"
 
45121
+msgstr "Exagero"
 
45122
+
 
45123
+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2
 
45124
+msgctxt "Name"
 
45125
+msgid "Prison Cells"
 
45126
+msgstr "Celas de prisão"
 
45127
+
 
45128
+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2
 
45129
+msgctxt "Name"
 
45130
+msgid "Redirection"
 
45131
+msgstr "Desvio"
 
45132
+
 
45133
+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2
 
45134
+msgctxt "Name"
 
45135
+msgid "Sixty Nine"
 
45136
+msgstr "Sessenta e nove"
 
45137
+
 
45138
+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2
 
45139
+msgctxt "Name"
 
45140
+msgid "Clanbomber Small Standard"
 
45141
+msgstr "Padrão pequeno do Clanbomber"
 
45142
+
 
45143
+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2
 
45144
+msgctxt "Name"
 
45145
+msgid "Snake Race"
 
45146
+msgstr "Corrida de cobras"
 
45147
+
 
45148
+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2
 
45149
+msgctxt "Name"
 
45150
+msgid "Clanbomber Tiny Standard"
 
45151
+msgstr "Padrão minúsculo do Clanbomber"
 
45152
+
 
45153
+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2
 
45154
+msgctxt "Name"
 
45155
+msgid "Whole Mess"
 
45156
+msgstr "Bagunça completa"
 
45157
+
 
45158
+#: granatier/arenas/clover.desktop:2
 
45159
+msgctxt "Name"
 
45160
+msgid "The four-leaf clover"
 
45161
+msgstr "O trevo de quatro folhas"
 
45162
+
 
45163
+#: granatier/arenas/clover.desktop:30
 
45164
+msgctxt "Description"
 
45165
+msgid ""
 
45166
+"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved "
 
45167
+"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their "
 
45168
+"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf "
 
45169
+"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the "
 
45170
+"third is for love, and the fourth is for luck."
 
45171
+msgstr ""
 
45172
+"O trevo de quatro folhas é uma variante pouco comum do trevo normal de três "
 
45173
+"folhas. De acordo com a tradição, estas plantas normalmente dão boa sorte a "
 
45174
+"quem as encontra, especialmente se for por acaso. De acordo com a lenda, "
 
45175
+"cada folha representa algo: a primeira é a esperança, a segunda é a fé, a "
 
45176
+"terceira é o amor e a quarta é a sorte."
 
45177
+
 
45178
+#: granatier/arenas/crazy.desktop:2
 
45179
+msgctxt "Name"
 
45180
+msgid "Crazy"
 
45181
+msgstr "Louco"
 
45182
+
 
45183
+#: granatier/arenas/crazy.desktop:40
 
45184
+msgctxt "Description"
 
45185
+msgid "Crazy Arena"
 
45186
+msgstr "Arena louca"
 
45187
+
 
45188
+#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3
 
45189
+#: granatier/themes/granatier.desktop:2
 
45190
+msgctxt "Name"
 
45191
+msgid "Granatier"
 
45192
+msgstr "Granatier"
 
45193
+
 
45194
+#: granatier/arenas/granatier.desktop:39
 
45195
+msgctxt "Description"
 
45196
+msgid "Default Granatier Arena"
 
45197
+msgstr "Arena padrão do Granatier"
 
45198
+
 
45199
+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2
 
45200
+msgctxt "Name"
 
45201
+msgid "Labyrinth"
 
45202
+msgstr "Labirinto"
 
45203
+
 
45204
+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:48
 
45205
+msgctxt "Description"
 
45206
+msgid "Labyrinth Arena"
 
45207
+msgstr "Arena do labirinto"
 
45208
+
 
45209
+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2
 
45210
+msgctxt "Name"
 
45211
+msgid "Three of Three"
 
45212
+msgstr "Três de três"
 
45213
+
 
45214
+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:40
 
45215
+msgctxt "Description"
 
45216
+msgid "Three of Three Arena"
 
45217
+msgstr "Arena três de três"
 
45218
+
 
45219
+#: granatier/players/player1.desktop:2
 
45220
+msgctxt "Name"
 
45221
+msgid "Player1"
 
45222
+msgstr "Jogador1"
 
45223
+
 
45224
+#: granatier/players/player1.desktop:41
 
45225
+msgctxt "Description"
 
45226
+msgid "This is Player1"
 
45227
+msgstr "Este é o Jogador1"
 
45228
+
 
45229
+#: granatier/players/player2.desktop:2
 
45230
+msgctxt "Name"
 
45231
+msgid "Player2"
 
45232
+msgstr "Jogador2"
 
45233
+
 
45234
+#: granatier/players/player2.desktop:41
 
45235
+msgctxt "Description"
 
45236
+msgid "This is Player2"
 
45237
+msgstr "Este é o Jogador2"
 
45238
+
 
45239
+#: granatier/players/player3.desktop:2
 
45240
+msgctxt "Name"
 
45241
+msgid "Player3"
 
45242
+msgstr "Jogador3"
 
45243
+
 
45244
+#: granatier/players/player3.desktop:41
 
45245
+msgctxt "Description"
 
45246
+msgid "This is Player3"
 
45247
+msgstr "Este é o Jogador3"
 
45248
+
 
45249
+#: granatier/players/player4.desktop:2
 
45250
+msgctxt "Name"
 
45251
+msgid "Player4"
 
45252
+msgstr "Jogador4"
 
45253
+
 
45254
+#: granatier/players/player4.desktop:41
 
45255
+msgctxt "Description"
 
45256
+msgid "This is Player4"
 
45257
+msgstr "Este é o Jogador4"
 
45258
+
 
45259
+#: granatier/players/player5.desktop:2
 
45260
+msgctxt "Name"
 
45261
+msgid "Player5"
 
45262
+msgstr "Jogador5"
 
45263
+
 
45264
+#: granatier/players/player5.desktop:41
 
45265
+msgctxt "Description"
 
45266
+msgid "This is Player5"
 
45267
+msgstr "Este é o Jogador5"
 
45268
+
 
45269
+#: granatier/src/granatier.desktop:40
 
45270
+msgctxt "GenericName"
 
45271
+msgid "Bomberman clone"
 
45272
+msgstr "Clone do Bomberman"
 
45273
+
 
45274
+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2
 
45275
+msgctxt "Name"
 
45276
+msgid "Clanbomber"
 
45277
+msgstr "Clanbomber"
 
45278
+
 
45279
+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:40
 
45280
+msgctxt "Description"
 
45281
+msgid "Clanbomber Theme"
 
45282
+msgstr "Tema do Clanbomber"
 
45283
+
 
45284
+#: granatier/themes/granatier.desktop:39
 
45285
+msgctxt "Description"
 
45286
+msgid "Granatier Theme"
 
45287
+msgstr "Tema do Granatier"
 
45288
+
 
45289
+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2
 
45290
+msgctxt "Name"
 
45291
+msgid "Water Bomb"
 
45292
+msgstr "Bomba aquática"
 
45293
+
 
45294
+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:39
 
45295
+msgctxt "Description"
 
45296
+msgid "Water Bomb Theme"
 
45297
+msgstr "Tema da bomba aquática"
 
45298
+
 
45299
+#: kajongg/kajongg.desktop:3
 
45300
+msgctxt "Name"
 
45301
+msgid "Kajongg"
 
45302
+msgstr "Kajongg"
 
45303
+
 
45304
+#: kajongg/kajongg.desktop:41
 
45305
+msgctxt "Comment"
 
45306
+msgid "The ancient Chinese board game for 4 players"
 
45307
+msgstr "O jogo de tabuleiro chinês antigo para 4 jogadores"
 
45308
+
 
45309
+#: kajongg/kajongg.desktop:73
 
45310
+msgctxt "GenericName"
 
45311
+msgid "Mah Jongg"
 
45312
+msgstr "Mah Jongg"
 
45313
+
 
45314
+#: kapman/kapman.desktop:4
 
45315
+msgctxt "Name"
 
45316
+msgid "Kapman"
 
45317
+msgstr "Kapman"
 
45318
+
 
45319
+#: kapman/kapman.desktop:54
 
45320
+msgctxt "GenericName"
 
45321
+msgid "Pac-Man Clone"
 
45322
+msgstr "Clone do Pac-Man"
 
45323
+
 
45324
+#: kapman/kapman.desktop:97
 
45325
+msgctxt "Comment"
 
45326
+msgid "Eat pills escaping ghosts"
 
45327
+msgstr "Coma as pílulas escapando dos fantasmas"
 
45328
+
 
45329
+#: kapman/themes/invisible.desktop:2
 
45330
+msgctxt "Name"
 
45331
+msgid "Invisible"
 
45332
+msgstr "Invisível"
 
45333
+
 
45334
+#: kapman/themes/invisible.desktop:49
 
45335
+msgctxt "Description"
 
45336
+msgid ""
 
45337
+"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next "
 
45338
+"step: the invisible maze!"
 
45339
+msgstr ""
 
45340
+"Está ficando entediado com Kapman? Mais de 100.000 pontos e acima do nível "
 
45341
+"20? Próximo passo: o labirinto invisível!"
 
45342
+
 
45343
+#: kapman/themes/matches.desktop:2
 
45344
+msgctxt "Name"
 
45345
+msgid "Matches"
 
45346
+msgstr "Fósforos"
 
45347
+
 
45348
+#: kapman/themes/matches.desktop:49
 
45349
+msgctxt "Description"
 
45350
+msgid "A matches drawn maze"
 
45351
+msgstr "Um labirinto desenhado com palitos de fósforo"
 
45352
+
 
45353
+#: kapman/themes/mountain.desktop:2
 
45354
+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2
 
45355
+msgctxt "Name"
 
45356
+msgid "Mountain Adventure"
 
45357
+msgstr "Aventura na montanha"
 
45358
+
 
45359
+#: kapman/themes/mountain.desktop:45
 
45360
+msgctxt "Description"
 
45361
+msgid "Default"
 
45362
+msgstr "Padrão"
 
45363
+
 
45364
+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2
 
45365
+msgctxt "Name"
 
45366
+msgid "Mummies Crypt"
 
45367
+msgstr "Cripta das múmias"
 
45368
+
 
45369
+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:44
 
45370
+msgctxt "Description"
 
45371
+msgid "Avoid the mummies at all costs!"
 
45372
+msgstr "Evite as múmias a todo o custo!"
 
45373
+
 
45374
+#: kapman/themes/retro.desktop:2
 
45375
+msgctxt "Name"
 
45376
+msgid "Retro"
 
45377
+msgstr "Retro"
 
45378
+
 
45379
+#: kapman/themes/retro.desktop:49
 
45380
+msgctxt "Description"
 
45381
+msgid "The old game theme revisited"
 
45382
+msgstr "O antigo tema do jogo remodelado"
 
45383
+
 
45384
+#: katomic/default_theme.desktop:4
 
45385
+msgctxt "Name"
 
45386
+msgid "KAtomic Default Theme"
 
45387
+msgstr "Tema padrão do KAtomic"
 
45388
+
 
45389
+#: katomic/default_theme.desktop:35
 
45390
+msgctxt "Description"
 
45391
+msgid "KAtomic Default Theme."
 
45392
+msgstr "Tema padrão do KAtomic."
 
45393
+
 
45394
+#: katomic/katomic.desktop:2
 
45395
+msgctxt "Name"
 
45396
+msgid "KAtomic"
 
45397
+msgstr "KAtomic"
 
45398
+
 
45399
+#: katomic/katomic.desktop:74
 
45400
+msgctxt "GenericName"
 
45401
+msgid "Sokoban-like Logic Game"
 
45402
+msgstr "Jogo Lógico parecido com Sokoban"
 
45403
+
 
45404
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2
 
45405
+msgctxt "Name"
 
45406
+msgid "Original levels"
 
45407
+msgstr "Níveis originais"
 
45408
+
 
45409
+#: katomic/levels/default_levels.dat:37
 
45410
+msgctxt "Description"
 
45411
+msgid "This is the original collection of KAtomic levels."
 
45412
+msgstr "Esta é a coleção de níveis originais do KAtomic."
 
45413
+
 
45414
+#: katomic/levels/default_levels.dat:75
 
45415
+msgctxt "Name"
 
45416
+msgid "Water"
 
45417
+msgstr "Água"
 
45418
+
 
45419
+#: katomic/levels/default_levels.dat:138
 
45420
+msgctxt "Name"
 
45421
+msgid "Formic Acid"
 
45422
+msgstr "Ácido fórmico"
 
45423
+
 
45424
+#: katomic/levels/default_levels.dat:200
 
45425
+msgctxt "Name"
 
45426
+msgid "Acetic Acid"
 
45427
+msgstr "Ácido acético"
 
45428
+
 
45429
+#: katomic/levels/default_levels.dat:266
 
45430
+msgctxt "Name"
 
45431
+msgid "trans-Butene"
 
45432
+msgstr "trans-buteno"
 
45433
+
 
45434
+#: katomic/levels/default_levels.dat:331
 
45435
+msgctxt "Name"
 
45436
+msgid "cis-Butene"
 
45437
+msgstr "cis-buteno"
 
45438
+
 
45439
+#: katomic/levels/default_levels.dat:395
 
45440
+msgctxt "Name"
 
45441
+msgid "Dimethyl ether"
 
45442
+msgstr "Éter dimetílico"
 
45443
+
 
45444
+#: katomic/levels/default_levels.dat:457
 
45445
+msgctxt "Name"
 
45446
+msgid "Butanol"
 
45447
+msgstr "Butanol"
 
45448
+
 
45449
+#: katomic/levels/default_levels.dat:523
 
45450
+msgctxt "Name"
 
45451
+msgid "2-Methyl-2-Propanol"
 
45452
+msgstr "2-metil-2-propanol"
 
45453
+
 
45454
+#: katomic/levels/default_levels.dat:589
 
45455
+msgctxt "Name"
 
45456
+msgid "Glycerin"
 
45457
+msgstr "Glicerina"
 
45458
+
 
45459
+#: katomic/levels/default_levels.dat:655
 
45460
+msgctxt "Name"
 
45461
+msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
 
45462
+msgstr "Poli-Tetra-Fluoro-Etano"
 
45463
+
 
45464
+#: katomic/levels/default_levels.dat:714
 
45465
+msgctxt "Name"
 
45466
+msgid "Oxalic Acid"
 
45467
+msgstr "Ácido oxálico"
 
45468
+
 
45469
+#: katomic/levels/default_levels.dat:777
 
45470
+msgctxt "Name"
 
45471
+msgid "Methane"
 
45472
+msgstr "Metano"
 
45473
+
 
45474
+#: katomic/levels/default_levels.dat:840
 
45475
+msgctxt "Name"
 
45476
+msgid "Formaldehyde"
 
45477
+msgstr "Formaldeído"
 
45478
+
 
45479
+#: katomic/levels/default_levels.dat:902
 
45480
+msgctxt "Name"
 
45481
+msgid "Crystal 1"
 
45482
+msgstr "Cristal 1"
 
45483
+
 
45484
+#: katomic/levels/default_levels.dat:970
 
45485
+msgctxt "Name"
 
45486
+msgid "Acetic acid ethyl ester"
 
45487
+msgstr "Éster etílico de ácido acético"
 
45488
+
 
45489
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1033
 
45490
+msgctxt "Name"
 
45491
+msgid "Ammonia"
 
45492
+msgstr "Amônia"
 
45493
+
 
45494
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1094
 
45495
+msgctxt "Name"
 
45496
+msgid "3-Methyl-Pentane"
 
45497
+msgstr "3-metil-pentano"
 
45498
+
 
45499
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1158
 
45500
+msgctxt "Name"
 
45501
+msgid "Propanal"
 
45502
+msgstr "Propanal"
 
45503
+
 
45504
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1221
 
45505
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2745
 
45506
+msgctxt "Name"
 
45507
+msgid "Propyne"
 
45508
+msgstr "Propino"
 
45509
+
 
45510
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1285
 
45511
+msgctxt "Name"
 
45512
+msgid "Furanal"
 
45513
+msgstr "Furanal"
 
45514
+
 
45515
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1354
 
45516
+msgctxt "Name"
 
45517
+msgid "Pyran"
 
45518
+msgstr "Piran"
 
45519
+
 
45520
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1422
 
45521
+msgctxt "Name"
 
45522
+msgid "Cyclo-Pentane"
 
45523
+msgstr "Ciclo-pentano"
 
45524
+
 
45525
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1490
 
45526
+msgctxt "Name"
 
45527
+msgid "Methanol"
 
45528
+msgstr "Metanol"
 
45529
+
 
45530
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1554
 
45531
+msgctxt "Name"
 
45532
+msgid "Nitro-Glycerin"
 
45533
+msgstr "Nitroglicerina"
 
45534
+
 
45535
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1632
 
45536
+msgctxt "Name"
 
45537
+msgid "Ethane"
 
45538
+msgstr "Etano"
 
45539
+
 
45540
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1699
 
45541
+msgctxt "Name"
 
45542
+msgid "Crystal 2"
 
45543
+msgstr "Cristal 2"
 
45544
+
 
45545
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1768
 
45546
+msgctxt "Name"
 
45547
+msgid "Ethylene-Glycol"
 
45548
+msgstr "Etilenoglicol"
 
45549
+
 
45550
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1832
 
45551
+msgctxt "Name"
 
45552
+msgid "L-Alanine"
 
45553
+msgstr "L-Alanina"
 
45554
+
 
45555
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1901
 
45556
+msgctxt "Name"
 
45557
+msgid "Cyanoguanidine"
 
45558
+msgstr "Cianoguanidina"
 
45559
+
 
45560
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1968
 
45561
+msgctxt "Name"
 
45562
+msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
 
45563
+msgstr "Ácido prússico (Ácido cianídrico)"
 
45564
+
 
45565
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2027
 
45566
+msgctxt "Name"
 
45567
+msgid "Anthracene"
 
45568
+msgstr "Antraceno"
 
45569
+
 
45570
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2103
 
45571
+msgctxt "Name"
 
45572
+msgid "Thiazole"
 
45573
+msgstr "Tiazole"
 
45574
+
 
45575
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2170
 
45576
+msgctxt "Name"
 
45577
+msgid "Saccharin"
 
45578
+msgstr "Sacarina"
 
45579
+
 
45580
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2246
 
45581
+msgctxt "Name"
 
45582
+msgid "Ethylene"
 
45583
+msgstr "Etileno"
 
45584
+
 
45585
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2309
 
45586
+msgctxt "Name"
 
45587
+msgid "Styrene"
 
45588
+msgstr "Estireno"
 
45589
+
 
45590
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2383
 
45591
+msgctxt "Name"
 
45592
+msgid "Melamine"
 
45593
+msgstr "Melamina"
 
45594
+
 
45595
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2454
 
45596
+msgctxt "Name"
 
45597
+msgid "Cyclobutane"
 
45598
+msgstr "Clico-butano"
 
45599
+
 
45600
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2516
 
45601
+msgctxt "Name"
 
45602
+msgid "Nicotine"
 
45603
+msgstr "Nicotina"
 
45604
+
 
45605
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2596
 
45606
+msgctxt "Name"
 
45607
+msgid "Acetyle salicylic acid"
 
45608
+msgstr "Ácido acetilsalicílico"
 
45609
+
 
45610
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2675
 
45611
+msgctxt "Name"
 
45612
+msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
 
45613
+msgstr "Meta-dinitrobenzeno"
 
45614
+
 
45615
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2811
 
45616
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5362
 
45617
+msgctxt "Name"
 
45618
+msgid "Malonic Acid"
 
45619
+msgstr "Ácido malônico"
 
45620
+
 
45621
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2877
 
45622
+msgctxt "Name"
 
45623
+msgid "2,2-Dimethylpropane"
 
45624
+msgstr "2,2-dimetil-propano"
 
45625
+
 
45626
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2946
 
45627
+msgctxt "Name"
 
45628
+msgid "Ethyl-Benzene"
 
45629
+msgstr "Etilbenzeno"
 
45630
+
 
45631
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3019
 
45632
+msgctxt "Name"
 
45633
+msgid "Propene"
 
45634
+msgstr "Propeno"
 
45635
+
 
45636
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3083
 
45637
+msgctxt "Name"
 
45638
+msgid "L-Asparagine"
 
45639
+msgstr "L-Asparagina"
 
45640
+
 
45641
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3156
 
45642
+msgctxt "Name"
 
45643
+msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
 
45644
+msgstr "1,3,5,7-Ciclooctatetraeno"
 
45645
+
 
45646
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3221
 
45647
+msgctxt "Name"
 
45648
+msgid "Vanillin"
 
45649
+msgstr "Vanilina"
 
45650
+
 
45651
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3299
 
45652
+msgctxt "Name"
 
45653
+msgid "Crystal 3"
 
45654
+msgstr "Cristal 3"
 
45655
+
 
45656
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3366
 
45657
+msgctxt "Name"
 
45658
+msgid "Uric Acid"
 
45659
+msgstr "Ácido úrico"
 
45660
+
 
45661
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3441
 
45662
+msgctxt "Name"
 
45663
+msgid "Thymine"
 
45664
+msgstr "Timina"
 
45665
+
 
45666
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3514
 
45667
+msgctxt "Name"
 
45668
+msgid "Aniline"
 
45669
+msgstr "Anilina"
 
45670
+
 
45671
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3588
 
45672
+msgctxt "Name"
 
45673
+msgid "Chloroform"
 
45674
+msgstr "Clorofórmio"
 
45675
+
 
45676
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3650
 
45677
+msgctxt "Name"
 
45678
+msgid "Carbonic acid"
 
45679
+msgstr "Ácido carbônico"
 
45680
+
 
45681
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3713
 
45682
+msgctxt "Name"
 
45683
+msgid "Crystal 4"
 
45684
+msgstr "Cristal 4"
 
45685
+
 
45686
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3789
 
45687
+msgctxt "Name"
 
45688
+msgid "Ethanol"
 
45689
+msgstr "Etanol"
 
45690
+
 
45691
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3852
 
45692
+msgctxt "Name"
 
45693
+msgid "Acrylo-Nitril"
 
45694
+msgstr "Acrilonitrila"
 
45695
+
 
45696
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3915
 
45697
+msgctxt "Name"
 
45698
+msgid "Furan"
 
45699
+msgstr "Furano"
 
45700
+
 
45701
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3982
 
45702
+msgctxt "Name"
 
45703
+msgid "l-Lactic acid"
 
45704
+msgstr "Ácido láctico"
 
45705
+
 
45706
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4048
 
45707
+msgctxt "Name"
 
45708
+msgid "Maleic Acid"
 
45709
+msgstr "Ácido malêico"
 
45710
+
 
45711
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4117
 
45712
+msgctxt "Name"
 
45713
+msgid "meso-Tartaric acid"
 
45714
+msgstr "Ácido mesotartárico"
 
45715
+
 
45716
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4186
 
45717
+msgctxt "Name"
 
45718
+msgid "Crystal 5"
 
45719
+msgstr "Cristal 5"
 
45720
+
 
45721
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4262
 
45722
+msgctxt "Name"
 
45723
+msgid "Formic acid ethyl ester"
 
45724
+msgstr "Éster etílico de ácido fórmico"
 
45725
+
 
45726
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4328
 
45727
+msgctxt "Name"
 
45728
+msgid "1,4-Cyclohexadiene"
 
45729
+msgstr "1,4-ciclohexadieno"
 
45730
+
 
45731
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4391
 
45732
+msgctxt "Name"
 
45733
+msgid "Squaric acid"
 
45734
+msgstr "Ácido esquárico"
 
45735
+
 
45736
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4458
 
45737
+msgctxt "Name"
 
45738
+msgid "Ascorbic acid"
 
45739
+msgstr "Ácido ascórbico"
 
45740
+
 
45741
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4533
 
45742
+msgctxt "Name"
 
45743
+msgid "Isopropanol"
 
45744
+msgstr "Isopropanol"
 
45745
+
 
45746
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4596
 
45747
+msgctxt "Name"
 
45748
+msgid "Phosgene"
 
45749
+msgstr "Fosgênio"
 
45750
+
 
45751
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4655
 
45752
+msgctxt "Name"
 
45753
+msgid "Thiophene"
 
45754
+msgstr "Tiofeno"
 
45755
+
 
45756
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4720
 
45757
+msgctxt "Name"
 
45758
+msgid "Urea"
 
45759
+msgstr "Ureia"
 
45760
+
 
45761
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4785
 
45762
+msgctxt "Name"
 
45763
+msgid "Pyruvic Acid"
 
45764
+msgstr "Ácido pirúvico"
 
45765
+
 
45766
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4851
 
45767
+msgctxt "Name"
 
45768
+msgid "Ethylene oxide"
 
45769
+msgstr "Óxido de etileno"
 
45770
+
 
45771
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4915
 
45772
+msgctxt "Name"
 
45773
+msgid "Phosphoric Acid"
 
45774
+msgstr "Ácido fosfórico"
 
45775
+
 
45776
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4979
 
45777
+msgctxt "Name"
 
45778
+msgid "Diacetyl"
 
45779
+msgstr "Diacetil"
 
45780
+
 
45781
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5045
 
45782
+msgctxt "Name"
 
45783
+msgid "trans-Dichloroethene"
 
45784
+msgstr "trans-dicloroeteno"
 
45785
+
 
45786
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5106
 
45787
+msgctxt "Name"
 
45788
+msgid "Allylisothiocyanate"
 
45789
+msgstr "Alil-isotiocianato"
 
45790
+
 
45791
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5169
 
45792
+msgctxt "Name"
 
45793
+msgid "Diketene"
 
45794
+msgstr "Diqueteno"
 
45795
+
 
45796
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5236
 
45797
+msgctxt "Name"
 
45798
+msgid "Ethanal"
 
45799
+msgstr "Etanal"
 
45800
+
 
45801
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5298
 
45802
+msgctxt "Name"
 
45803
+msgid "Acroleine"
 
45804
+msgstr "Acroleína"
 
45805
+
 
45806
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5428
 
45807
+msgctxt "Name"
 
45808
+msgid "Uracil"
 
45809
+msgstr "Uracil"
 
45810
+
 
45811
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5499
 
45812
+msgctxt "Name"
 
45813
+msgid "Caffeine"
 
45814
+msgstr "Cafeína"
 
45815
+
 
45816
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5582
 
45817
+msgctxt "Name"
 
45818
+msgid "Acetone"
 
45819
+msgstr "Acetona"
 
45820
+
 
45821
+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2
 
45822
+msgctxt "Name"
 
45823
+msgid "Naval Battle"
 
45824
+msgstr "Batalha Naval"
 
45825
+
 
45826
+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:38
 
45827
+msgctxt "GenericName"
 
45828
+msgid "Ship Sinking Game"
 
45829
+msgstr "Jogo para afundar navios"
 
45830
+
 
45831
+#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8
 
45832
+msgctxt "Description"
 
45833
+msgid "A protocol for the game Naval Battle"
 
45834
+msgstr "Um protocolo para o jogo Batalha Naval"
 
45835
+
 
45836
+#: kblackbox/kblackbox.desktop:2
 
45837
+msgctxt "GenericName"
 
45838
+msgid "Blackbox Logic Game"
 
45839
+msgstr "Jogo lógico de Caixa Preta"
 
45840
+
 
45841
+#: kblackbox/kblackbox.desktop:63
 
45842
+msgctxt "Name"
 
45843
+msgid "KBlackBox"
 
45844
+msgstr "KBlackBox"
 
45845
+
 
45846
+#: kblocks/kblocks.desktop:2
 
45847
+msgctxt "Name"
 
45848
+msgid "KBlocks"
 
45849
+msgstr "KBlocks"
 
45850
+
 
45851
+#: kblocks/kblocks.desktop:55
 
45852
+msgctxt "GenericName"
 
45853
+msgid "Falling Blocks Game"
 
45854
+msgstr "Jogo estilo tetris"
 
45855
+
 
45856
+#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3
 
45857
+#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2
 
45858
+#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2
 
45859
+msgctxt "Name"
 
45860
+msgid "Egyptian"
 
45861
+msgstr "Egípcio"
 
45862
+
 
45863
+#: kblocks/themes/default.desktop:47
 
45864
+msgctxt "Description"
 
45865
+msgid "KBlocks, Egyptian style."
 
45866
+msgstr "KBlocks, estilo egípcio."
 
45867
+
 
45868
+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2
 
45869
+msgctxt "Name"
 
45870
+msgid "oxygen"
 
45871
+msgstr "oxygen"
 
45872
+
 
45873
+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:41
 
45874
+msgctxt "Description"
 
45875
+msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4"
 
45876
+msgstr "Tema do Oxygen para o KBlocks do KDE4"
 
45877
+
 
45878
+#: kbounce/kbounce.desktop:2
 
45879
+msgctxt "Name"
 
45880
+msgid "KBounce"
 
45881
+msgstr "KBounce"
 
45882
+
 
45883
+#: kbounce/kbounce.desktop:75
 
45884
+msgctxt "GenericName"
 
45885
+msgid "Ball Bouncing Game"
 
45886
+msgstr "Jogo de bolas rebatidas"
 
45887
+
 
45888
+#: kbounce/themes/default.desktop:3
 
45889
+msgctxt "Name"
 
45890
+msgid "Egyptian Bounce"
 
45891
+msgstr "Bounce egípcio"
 
45892
+
 
45893
+#: kbounce/themes/default.desktop:41
 
45894
+msgctxt "Description"
 
45895
+msgid "KBounce, Egyptian style."
 
45896
+msgstr "KBounce, estilo egípcio."
 
45897
+
 
45898
+#: kbounce/themes/geometry.desktop:3
 
45899
+msgctxt "Name"
 
45900
+msgid "Strange Geometry"
 
45901
+msgstr "Geometria Estranha"
 
45902
+
 
45903
+#: kbounce/themes/geometry.desktop:48
 
45904
+msgctxt "Description"
 
45905
+msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean."
 
45906
+msgstr "Um tema simples de alto contraste para aqueles que gostam de leveza."
 
45907
+
 
45908
+#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3
 
45909
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2
 
45910
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2
 
45911
+#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2
 
45912
+msgctxt "Name"
 
45913
+msgid "Oxygen"
 
45914
+msgstr "Oxygen"
 
45915
+
 
45916
+#: kbounce/themes/roads.desktop:3
 
45917
+msgctxt "Name"
 
45918
+msgid "Roads"
 
45919
+msgstr "Estradas"
 
45920
+
 
45921
+#: kbounce/themes/roads.desktop:47
 
45922
+msgctxt "Description"
 
45923
+msgid "Roads, cones and wheels."
 
45924
+msgstr "Estradas, cones e rodas."
 
45925
+
 
45926
+#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3
 
45927
+msgctxt "Name"
 
45928
+msgid "The Beach"
 
45929
+msgstr "A praia"
 
45930
+
 
45931
+#: kbreakout/kbreakout.desktop:2
 
45932
+msgctxt "Name"
 
45933
+msgid "KBreakOut"
 
45934
+msgstr "KBreakOut"
 
45935
+
 
45936
+#: kbreakout/kbreakout.desktop:53
 
45937
+msgctxt "GenericName"
 
45938
+msgid "Breakout-like Game"
 
45939
+msgstr "Jogo semelhante ao Breakout (quebra de barreiras)"
 
45940
+
 
45941
+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2
 
45942
+msgctxt "Name"
 
45943
+msgid "Alien Breakout"
 
45944
+msgstr "Breakout alienígena"
 
45945
+
 
45946
+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:36
 
45947
+msgctxt "Description"
 
45948
+msgid "Breakout before the aliens do."
 
45949
+msgstr "Quebre as barreiras antes que os alienígenas o façam."
 
45950
+
 
45951
+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2
 
45952
+msgctxt "Name"
 
45953
+msgid "Crystal clear"
 
45954
+msgstr "Cristalino"
 
45955
+
 
45956
+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:47
 
45957
+msgctxt "Description"
 
45958
+msgid "Crystal-like theme for KBreakOut"
 
45959
+msgstr "Tema cristalino para o KBreakOut"
 
45960
+
 
45961
+#: kbreakout/themes/default.desktop:2
 
45962
+msgctxt "Name"
 
45963
+msgid "Egyptian Breakout"
 
45964
+msgstr "Breakout egípcio"
 
45965
+
 
45966
+#: kbreakout/themes/default.desktop:41
 
45967
+msgctxt "Description"
 
45968
+msgid "Egyptian style breakout theme."
 
45969
+msgstr "Tema do Breakout de estilo egípcio."
 
45970
+
 
45971
+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2
 
45972
+msgctxt "Name"
 
45973
+msgid "IceWorld"
 
45974
+msgstr "Mundo do Gelo"
 
45975
+
 
45976
+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:48
 
45977
+msgctxt "Description"
 
45978
+msgid "Ice chilled theme"
 
45979
+msgstr "Um tema gelado"
 
45980
+
 
45981
+#: kbreakout/themes/simple.desktop:2
 
45982
+msgctxt "Name"
 
45983
+msgid "Simple"
 
45984
+msgstr "Simples"
 
45985
+
 
45986
+#: kbreakout/themes/simple.desktop:50
 
45987
+msgctxt "Description"
 
45988
+msgid "Simple KBreakOut theme"
 
45989
+msgstr "Tema simples para o KBreakOut"
 
45990
+
 
45991
+#: kbreakout/themes/web20.desktop:2
 
45992
+msgctxt "Name"
 
45993
+msgid "WEB 2.0"
 
45994
+msgstr "WEB 2.0"
 
45995
+
 
45996
+#: kbreakout/themes/web20.desktop:48
 
45997
+msgctxt "Description"
 
45998
+msgid ""
 
45999
+"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in "
 
46000
+"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm."
 
46001
+msgstr ""
 
46002
+"O tema Web 2.0 apresenta elementos gráficos que lembram aqueles usados no "
 
46003
+"popular movimento da 'WEB 2.0' que agita a Internet."
 
46004
+
 
46005
+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4
 
46006
+msgctxt "Name"
 
46007
+msgid "KDiamond"
 
46008
+msgstr "KDiamond"
 
46009
+
 
46010
+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:53
 
46011
+msgctxt "GenericName"
 
46012
+msgid "Three-in-a-row game"
 
46013
+msgstr "Jogo Lógico Três em Linha"
 
46014
+
 
46015
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3
 
46016
+msgctxt "Comment"
 
46017
+msgid "KDiamond Game"
 
46018
+msgstr "Jogo KDiamond"
 
46019
+
 
46020
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:39 klickety/klickety.notifyrc:37
 
46021
+msgctxt "Name"
 
46022
+msgid "Game"
 
46023
+msgstr "Jogo"
 
46024
+
 
46025
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:91 klickety/klickety.notifyrc:89
 
46026
+msgctxt "Comment"
 
46027
+msgid "Sounds that appear during a game"
 
46028
+msgstr "Sons executados durante o jogo"
 
46029
+
 
46030
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:137
 
46031
+msgctxt "Name"
 
46032
+msgid "Diamonds removed"
 
46033
+msgstr "Diamantes removidos"
 
46034
+
 
46035
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:184
 
46036
+msgctxt "Comment"
 
46037
+msgid "Diamonds were removed."
 
46038
+msgstr "Os diamantes foram removidos."
 
46039
+
 
46040
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:236
 
46041
+msgctxt "Name"
 
46042
+msgid "Diamonds moving"
 
46043
+msgstr "Diamantes em movimento"
 
46044
+
 
46045
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:283
 
46046
+msgctxt "Comment"
 
46047
+msgid "Diamonds are moving."
 
46048
+msgstr "Diamantes em movimento."
 
46049
+
 
46050
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:335 klickety/klickety.notifyrc:196
 
46051
+msgctxt "Name"
 
46052
+msgid "Game over"
 
46053
+msgstr "Fim do jogo"
 
46054
+
 
46055
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:386 klickety/klickety.notifyrc:247
 
46056
+msgctxt "Comment"
 
46057
+msgid "Time is up."
 
46058
+msgstr "Tempo esgotado."
 
46059
+
 
46060
+#: kdiamond/themes/default.desktop:48 kpat/themes/ancientegypt.desktop:36
 
46061
+msgctxt "Description"
 
46062
+msgid "Egyptian style theme."
 
46063
+msgstr "Tema de estilo egípcio."
 
46064
+
 
46065
+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3
 
46066
+msgctxt "Name"
 
46067
+msgid "Diamonds"
 
46068
+msgstr "Diamantes"
 
46069
+
 
46070
+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:43
 
46071
+msgctxt "Description"
 
46072
+msgid "A theme based on real looking diamonds."
 
46073
+msgstr "Um tema baseado em diamantes reais."
 
46074
+
 
46075
+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3
 
46076
+msgctxt "Name"
 
46077
+msgid "Funny Zoo"
 
46078
+msgstr "Zoológico engraçado"
 
46079
+
 
46080
+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:46
 
46081
+msgctxt "Description"
 
46082
+msgid ""
 
46083
+"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch "
 
46084
+"out for those hard to find frogs."
 
46085
+msgstr ""
 
46086
+"É hora de diversão na selva! Ajude os animais a encontrar suas famílias. E "
 
46087
+"cuidado com os sapos difíceis de encontrar."
 
46088
+
 
46089
+#: kfourinline/grafix/default.desktop:2
 
46090
+msgctxt "Name"
 
46091
+msgid "Black and Red"
 
46092
+msgstr "Preto e Vermelho"
 
46093
+
 
46094
+#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2
 
46095
+msgctxt "Name"
 
46096
+msgid "True Reflection"
 
46097
+msgstr "Reflexão real"
 
46098
+
 
46099
+#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2
 
46100
+msgctxt "Name"
 
46101
+msgid "Yellow and Red"
 
46102
+msgstr "Amarelo e Vermelho"
 
46103
+
 
46104
+#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2
 
46105
+msgctxt "Name"
 
46106
+msgid "Yellow and Red Reflection"
 
46107
+msgstr "Reflexão amarela e vermelha"
 
46108
+
 
46109
+#: kfourinline/kfourinline.desktop:2
 
46110
+msgctxt "Name"
 
46111
+msgid "KFourInLine"
 
46112
+msgstr "KFourInLine"
 
46113
+
 
46114
+#: kfourinline/kfourinline.desktop:52
 
46115
+msgctxt "GenericName"
 
46116
+msgid "Four-in-a-row Board Game"
 
46117
+msgstr "Jogo Lógico Quatro em Linha"
 
46118
+
 
46119
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3
 
46120
+msgctxt "Name"
 
46121
+msgid "KGoldrunner"
 
46122
+msgstr "KGoldrunner"
 
46123
+
 
46124
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:68
 
46125
+msgctxt "GenericName"
 
46126
+msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles"
 
46127
+msgstr "Procure ouro, evite inimigos e resolva os problemas"
 
46128
+
 
46129
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:113
 
46130
+msgctxt "Comment"
 
46131
+msgid "A game of action and puzzle-solving"
 
46132
+msgstr "Um jogo de ação e quebra-cabeça"
 
46133
+
 
46134
+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2
 
46135
+msgctxt "Name"
 
46136
+msgid "Black on White"
 
46137
+msgstr "Preto sobre branco"
 
46138
+
 
46139
+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:53
 
46140
+msgctxt "Description"
 
46141
+msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner"
 
46142
+msgstr "Um tema monocromático em preto e branco para o KGoldrunner"
 
46143
+
 
46144
+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2
 
46145
+msgctxt "Name"
 
46146
+msgid "KGoldRunner Default"
 
46147
+msgstr "KGoldrunner Padrão"
 
46148
+
 
46149
+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:53
 
46150
+msgctxt "Description"
 
46151
+msgid "A light and clean theme for KDE4"
 
46152
+msgstr "Um tema leve e limpo para o KDE4"
 
46153
+
 
46154
+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2
 
46155
+msgctxt "Name"
 
46156
+msgid "The Treasure of Egypt"
 
46157
+msgstr "O Tesouro do Egito"
 
46158
+
 
46159
+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:51
 
46160
+msgctxt "Description"
 
46161
+msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt."
 
46162
+msgstr "Ajude Matt Goldrunner a escapar das armadilhas do antigo Egito."
 
46163
+
 
46164
+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2
 
46165
+msgctxt "Name"
 
46166
+msgid "Geek City"
 
46167
+msgstr "Cidade dos Nerds"
 
46168
+
 
46169
+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:49
 
46170
+msgctxt "Description"
 
46171
+msgid "The hero is trapped inside a computer."
 
46172
+msgstr "O herói está preso dentro de um computador."
 
46173
+
 
46174
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2
 
46175
+msgctxt "Name"
 
46176
+msgid "Nostalgia Blues"
 
46177
+msgstr "Nostalgia em Azul"
 
46178
+
 
46179
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:48
 
46180
+msgctxt "Description"
 
46181
+msgid ""
 
46182
+"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!"
 
46183
+msgstr ""
 
46184
+"Um tema para KGoldrunner que traz de volta aquele visual dos computadores de "
 
46185
+"8-bits... agora em azul!"
 
46186
+
 
46187
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2
 
46188
+msgctxt "Name"
 
46189
+msgid "Nostalgia"
 
46190
+msgstr "Nostalgia"
 
46191
+
 
46192
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:52
 
46193
+msgctxt "Description"
 
46194
+msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..."
 
46195
+msgstr ""
 
46196
+"Um tema para KGoldrunner que traz de volta aquele visual dos computadores de "
 
46197
+"8-bits..."
 
46198
+
 
46199
+#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2
 
46200
+#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2
 
46201
+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2
 
46202
+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2
 
46203
+msgctxt "Name"
 
46204
+msgid "Default"
 
46205
+msgstr "Padrão"
 
46206
+
 
46207
+#: kigo/data/themes/default.desktop:60
 
46208
+msgctxt "Description"
 
46209
+msgid "Kigo Default theme for KDE 4"
 
46210
+msgstr "Tema padrão do Kigo para o KDE4"
 
46211
+
 
46212
+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9
 
46213
+msgctxt "Name"
 
46214
+msgid "Kigo"
 
46215
+msgstr "Kigo"
 
46216
+
 
46217
+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:49
 
46218
+msgctxt "GenericName"
 
46219
+msgid "Go Board Game"
 
46220
+msgstr "Jogo de tabuleiro Go"
 
46221
+
 
46222
+#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2
 
46223
+msgctxt "Name"
 
46224
+msgid "Killbots"
 
46225
+msgstr "Killbots"
 
46226
+
 
46227
+#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2
 
46228
+#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2
 
46229
+#: kolf/courses/Classic.kolf:2 libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2
 
46230
+msgctxt "Name"
 
46231
+msgid "Classic"
 
46232
+msgstr "Clássico"
 
46233
+
 
46234
+#: killbots/rulesets/classic.desktop:60
 
46235
+msgctxt "Description"
 
46236
+msgid ""
 
46237
+"<qt><p>The rules used in the original BSD command line version of "
 
46238
+"<tt>robots</tt>.</p><p>Nothing fancy, just the basic game elements: no "
 
46239
+"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.</"
 
46240
+"p><p>Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with "
 
46241
+"narrower tiles to better fit your screen.</p></qt>"
 
46242
+msgstr ""
 
46243
+"<qt><p>As regras usadas na versão BSD original para linha de comando de "
 
46244
+"<tt>robots</tt>.</p><p>Nada sofisticado, apenas os elementos básicos do "
 
46245
+"jogo: sem fastbots, sem teleportes seguros, sem empurrar as pilhas de lixo e "
 
46246
+"um grande quadriculado de jogo.</p><p>Devido à largura maior é recomendado "
 
46247
+"se usar um tema com células estreitas para melhor visualização.</p></qt>"
 
46248
+
 
46249
+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2
 
46250
+msgctxt "Name"
 
46251
+msgid "Daleks"
 
46252
+msgstr "Daleks"
 
46253
+
 
46254
+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:44
 
46255
+msgctxt "Description"
 
46256
+msgid ""
 
46257
+"<qt><p>An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for "
 
46258
+"early Apple computers.</p><p>The hero is allotted one energy each round that "
 
46259
+"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are "
 
46260
+"disabled.</p></qt>"
 
46261
+msgstr ""
 
46262
+"<qt><p>Uma aproximação das regras usadas no Daleks, um jogo de robôs para os "
 
46263
+"primeiros computadores da Apple.</p><p>É atribuído ao herói um ponto de "
 
46264
+"energia que poderá ser usado para alimentar a chave de parafusos sônica. "
 
46265
+"Todas as outras funcionalidades especiais estão desativadas.</p></qt>"
 
46266
+
 
46267
+#: killbots/rulesets/default.desktop:50
 
46268
+msgctxt "Description"
 
46269
+msgid ""
 
46270
+"<qt><p>The default Killbots game type.</p><p>Includes a medium size grid, "
 
46271
+"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.</p></qt>"
 
46272
+msgstr ""
 
46273
+"<qt><p>O jogo padrão do Killbots.</p><p>Inclui uma grelha de tamanho médio, "
 
46274
+"teleportes seguros, inimigos rápidos e montes de lixo para empurrar.</p></qt>"
 
46275
+
 
46276
+#: killbots/rulesets/easy.desktop:2
 
46277
+msgctxt "Name"
 
46278
+msgid "Easy"
 
46279
+msgstr "Fácil"
 
46280
+
 
46281
+#: killbots/rulesets/easy.desktop:49
 
46282
+msgctxt "Description"
 
46283
+msgid ""
 
46284
+"<qt><p>An easier version of the \"Killbots\" game type.</p><p>Includes a "
 
46285
+"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and "
 
46286
+"an increasing energy cap.</p></qt>"
 
46287
+msgstr ""
 
46288
+"<qt><p>Uma versão simplificada do jogo \"Killbots\".</p><p>Inclui uma grelha "
 
46289
+"de jogo maior, preenchida com montes de lixo, uma determinada quantidade de "
 
46290
+"energia e um teto de energia que vai aumentando.</p></qt>"
 
46291
+
 
46292
+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2
 
46293
+msgctxt "Name"
 
46294
+msgid "Energy Crisis"
 
46295
+msgstr "Crise de energia"
 
46296
+
 
46297
+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:39
 
46298
+msgctxt "Description"
 
46299
+msgid ""
 
46300
+"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can "
 
46301
+"you survive and how many points can you collect before your energy and luck "
 
46302
+"run out?"
 
46303
+msgstr ""
 
46304
+"O jogador inicia com 30 de energia e não pode ganhar mais. Quantas rodadas "
 
46305
+"você pode sobreviver e quantos pontos você pode coletar antes que sua "
 
46306
+"energia e sorte acabem?"
 
46307
+
 
46308
+#: killbots/themes/classic.desktop:58
 
46309
+msgctxt "Description"
 
46310
+msgid "A theme for those who miss the console version"
 
46311
+msgstr "Um tema para aqueles que sentem falta da versão para console"
 
46312
+
 
46313
+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:45
 
46314
+msgctxt "Description"
 
46315
+msgid ""
 
46316
+"<qt><p>Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.</"
 
46317
+"p><p>Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.</p></qt>"
 
46318
+msgstr ""
 
46319
+"<qt><p>Indiana Gnomes luta contra fantasmas e morcegos em um campo "
 
46320
+"montanhoso e nublado.</p><p>Imagens de Nicu Buculei. Plano de fundo de "
 
46321
+"Eugene Trounev.</p></qt>"
 
46322
+
 
46323
+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2
 
46324
+msgctxt "Name"
 
46325
+msgid "Mummy Madness"
 
46326
+msgstr "Loucura das múmias"
 
46327
+
 
46328
+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:42
 
46329
+msgctxt "Description"
 
46330
+msgid "Egyptian style theme with mad mummies."
 
46331
+msgstr "Tema de estilo egípcio com múmias loucas."
 
46332
+
 
46333
+#: killbots/themes/robotkill.desktop:2
 
46334
+msgctxt "Name"
 
46335
+msgid "Robot Kill"
 
46336
+msgstr "Morte ao Robô"
 
46337
+
 
46338
+#: killbots/themes/robotkill.desktop:44
 
46339
+msgctxt "Description"
 
46340
+msgid "The default Killbots theme."
 
46341
+msgstr "O tema padrão do Killbots."
 
46342
+
 
46343
+#: kiriki/src/kiriki.desktop:2
 
46344
+msgctxt "Name"
 
46345
+msgid "Kiriki"
 
46346
+msgstr "Kiriki"
 
46347
+
 
46348
+#: kiriki/src/kiriki.desktop:59
 
46349
+msgctxt "GenericName"
 
46350
+msgid "Yahtzee-like Dice Game"
 
46351
+msgstr "Jogo de dados parecido com Yahtzee ou Yam"
 
46352
+
 
46353
+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2
 
46354
+msgctxt "Name"
 
46355
+msgid "KJumpingCube"
 
46356
+msgstr "KJumpingCube"
 
46357
+
 
46358
+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:73
 
46359
+msgctxt "GenericName"
 
46360
+msgid "Territory Capture Game"
 
46361
+msgstr "Jogo de captura de território"
 
46362
+
 
46363
+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2
 
46364
+msgctxt "Name"
 
46365
+msgid "KJumpingCube Default"
 
46366
+msgstr "Padrão do KJumpingCube"
 
46367
+
 
46368
+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:51
 
46369
+msgctxt "Description"
 
46370
+msgid "A simple set of cubes for KDE4"
 
46371
+msgstr "Um conjunto de cubos simples para o KDE4"
 
46372
+
 
46373
+#: klickety/klickety.desktop:2
 
46374
+msgctxt "Name"
 
46375
+msgid "Klickety"
 
46376
+msgstr "Klickety"
 
46377
+
 
46378
+#: klickety/klickety.desktop:33 klickety/ksame.desktop:72
 
46379
+msgctxt "GenericName"
 
46380
+msgid "Board Game"
 
46381
+msgstr "Jogo de Tabuleiro"
 
46382
+
 
46383
+#: klickety/klickety.notifyrc:3
 
46384
+msgctxt "Comment"
 
46385
+msgid "Board Game"
 
46386
+msgstr "Jogo de tabuleiro"
 
46387
+
 
46388
+#: klickety/klickety.notifyrc:135
 
46389
+msgctxt "Name"
 
46390
+msgid "Pieces removed"
 
46391
+msgstr "Peças removidas"
 
46392
+
 
46393
+#: klickety/klickety.notifyrc:163
 
46394
+msgctxt "Comment"
 
46395
+msgid "Pieces were removed."
 
46396
+msgstr "As peças foram removidas."
 
46397
+
 
46398
+#: klickety/ksame.desktop:2
 
46399
+msgctxt "Name"
 
46400
+msgid "SameGame"
 
46401
+msgstr "SameGame"
 
46402
+
 
46403
+#: klickety/themes/default.desktop:58
 
46404
+msgctxt "Description"
 
46405
+msgid "Klickety Classic Theme"
 
46406
+msgstr "Tema clássico do Klickety"
 
46407
+
 
46408
+#: klickety/themes/ksame.desktop:2
 
46409
+msgctxt "Name"
 
46410
+msgid "KSame"
 
46411
+msgstr "KSame"
 
46412
+
 
46413
+#: klickety/themes/ksame.desktop:31
 
46414
+msgctxt "Description"
 
46415
+msgid "Klickety KSame Theme"
 
46416
+msgstr "Tema KSame do Klickety"
 
46417
+
 
46418
+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2
 
46419
+msgctxt "Name"
 
46420
+msgid "KSame Old"
 
46421
+msgstr "KSame antigo"
 
46422
+
 
46423
+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:30
 
46424
+msgctxt "Description"
 
46425
+msgid "Klickety KSame Old Theme"
 
46426
+msgstr "Tema antigo do KSame do Klickety"
 
46427
+
 
46428
+#: klines/klines.desktop:7
 
46429
+msgctxt "GenericName"
 
46430
+msgid "Tactical Game"
 
46431
+msgstr "Jogo tático"
 
46432
+
 
46433
+#: klines/klines.desktop:75
 
46434
+msgctxt "Name"
 
46435
+msgid "Kolor Lines"
 
46436
+msgstr "Kolor Lines"
 
46437
+
 
46438
+#: klines/themes/crystal.desktop:3
 
46439
+msgctxt "Name"
 
46440
+msgid "Crystal"
 
46441
+msgstr "Cristal"
 
46442
+
 
46443
+#: klines/themes/egyptian.desktop:48
 
46444
+msgctxt "Description"
 
46445
+msgid "An Egyptian style theme for klines."
 
46446
+msgstr "Um tema de estilo egípcio para o klines."
 
46447
+
 
46448
+#: klines/themes/klines-gems.desktop:3
 
46449
+msgctxt "Name"
 
46450
+msgid "Gems for Kolor Lines"
 
46451
+msgstr "Gemas para o Kolor Lines"
 
46452
+
 
46453
+#: klines/themes/metal.desktop:3
 
46454
+msgctxt "Name"
 
46455
+msgid "Metal"
 
46456
+msgstr "Metal"
 
46457
+
 
46458
+#: klines/themes/metal.desktop:43
 
46459
+msgctxt "Description"
 
46460
+msgid "A metal style theme with bouncing balls"
 
46461
+msgstr "Um tema metálico com bolas que quicam"
 
46462
+
 
46463
+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2
 
46464
+msgctxt "Name"
 
46465
+msgid "KMahjongg"
 
46466
+msgstr "KMahjongg"
 
46467
+
 
46468
+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:70
 
46469
+msgctxt "GenericName"
 
46470
+msgid "Mahjongg Solitaire"
 
46471
+msgstr "Paciência Mahjongg"
 
46472
+
 
46473
+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2
 
46474
+msgctxt "Name"
 
46475
+msgid "4 Winds"
 
46476
+msgstr "4 ventos"
 
46477
+
 
46478
+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:45
 
46479
+msgctxt "Description"
 
46480
+msgid "A layout resembling a fortress"
 
46481
+msgstr "Um formato que lembra uma fortaleza"
 
46482
+
 
46483
+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2
 
46484
+msgctxt "Name"
 
46485
+msgid "Alien"
 
46486
+msgstr "Alien"
 
46487
+
 
46488
+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:46
 
46489
+msgctxt "Description"
 
46490
+msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles"
 
46491
+msgstr "Um humanoide feito com peças do Mahjongg"
 
46492
+
 
46493
+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2
 
46494
+msgctxt "Name"
 
46495
+msgid "Altar"
 
46496
+msgstr "Altar"
 
46497
+
 
46498
+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:46
 
46499
+msgctxt "Description"
 
46500
+msgid "An elevated surface with stairs and columns aside"
 
46501
+msgstr "Uma superfície elevada, com cadeiras e colunas nos lados"
 
46502
+
 
46503
+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:49
 
46504
+msgctxt "Description"
 
46505
+msgid "Circular-aligned seats around a performance area"
 
46506
+msgstr "Lugares alinhados de forma circular em torno de uma área de espetáculo"
 
46507
+
 
46508
+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2
 
46509
+msgctxt "Name"
 
46510
+msgid "Arrow"
 
46511
+msgstr "Seta"
 
46512
+
 
46513
+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:48
 
46514
+msgctxt "Description"
 
46515
+msgid "A big arrow pointing in the right direction"
 
46516
+msgstr "Uma grande seta apontando para a direita"
 
46517
+
 
46518
+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2
 
46519
+msgctxt "Name"
 
46520
+msgid "Atlantis"
 
46521
+msgstr "Atlantis"
 
46522
+
 
46523
+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:47
 
46524
+msgctxt "Description"
 
46525
+msgid "The starship-city from Stargate Atlantis"
 
46526
+msgstr "A cidade-nave do Stargate Atlantis"
 
46527
+
 
46528
+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2
 
46529
+msgctxt "Name"
 
46530
+msgid "Aztec"
 
46531
+msgstr "Asteca"
 
46532
+
 
46533
+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:47
 
46534
+msgctxt "Description"
 
46535
+msgid "A layout resembling Aztec buildings"
 
46536
+msgstr "Um formato que lembra os edifícios astecas"
 
46537
+
 
46538
+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2
 
46539
+msgctxt "Name"
 
46540
+msgid "Balance"
 
46541
+msgstr "Balança"
 
46542
+
 
46543
+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:46
 
46544
+msgctxt "Description"
 
46545
+msgid "Time to weight every decision carefully!"
 
46546
+msgstr "Tempo de pesar cada decisão com cuidado!"
 
46547
+
 
46548
+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2
 
46549
+msgctxt "Name"
 
46550
+msgid "Bat"
 
46551
+msgstr "Morcego"
 
46552
+
 
46553
+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:47
 
46554
+msgctxt "Description"
 
46555
+msgid "A bat-shaped layout"
 
46556
+msgstr "Um leiaute com o formato de um morcego"
 
46557
+
 
46558
+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2
 
46559
+msgctxt "Name"
 
46560
+msgid "Bug"
 
46561
+msgstr "Inseto"
 
46562
+
 
46563
+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:47
 
46564
+msgctxt "Description"
 
46565
+msgid "The bug. Let us take it apart!"
 
46566
+msgstr "O inseto. Vamos desfazê-lo!"
 
46567
+
 
46568
+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2
 
46569
+msgctxt "Name"
 
46570
+msgid "Castle View"
 
46571
+msgstr "Vista do castelo"
 
46572
+
 
46573
+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:44
 
46574
+msgctxt "Description"
 
46575
+msgid "A castle as viewed from one side"
 
46576
+msgstr "Um castelo visto de um dos lados"
 
46577
+
 
46578
+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2
 
46579
+msgctxt "Name"
 
46580
+msgid "Castle"
 
46581
+msgstr "Castelo"
 
46582
+
 
46583
+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:47
 
46584
+msgctxt "Description"
 
46585
+msgid "Vista-styled castle layout"
 
46586
+msgstr "Um formato que lembra um castelo"
 
46587
+
 
46588
+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2
 
46589
+msgctxt "Name"
 
46590
+msgid "Cat"
 
46591
+msgstr "Gato"
 
46592
+
 
46593
+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:48
 
46594
+msgctxt "Description"
 
46595
+msgid "Vista-styled cat layout"
 
46596
+msgstr "Um formato que lembra um gato"
 
46597
+
 
46598
+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2
 
46599
+msgctxt "Name"
 
46600
+msgid "Chains"
 
46601
+msgstr "Correntes"
 
46602
+
 
46603
+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:46
 
46604
+msgctxt "Description"
 
46605
+msgid "Four chains making up a single structure"
 
46606
+msgstr "Quatro correntes que formam uma única estrutura"
 
46607
+
 
46608
+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2
 
46609
+msgctxt "Name"
 
46610
+msgid "Checkered"
 
46611
+msgstr "Axadrezado"
 
46612
+
 
46613
+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:42
 
46614
+msgctxt "Description"
 
46615
+msgid "What if the chess board was not square?"
 
46616
+msgstr "E se o tabuleiro de xadrez não fosse quadrado?"
 
46617
+
 
46618
+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2
 
46619
+msgctxt "Name"
 
46620
+msgid "Chip"
 
46621
+msgstr "Chip"
 
46622
+
 
46623
+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:44
 
46624
+msgctxt "Description"
 
46625
+msgid "An electronic component with many connectors"
 
46626
+msgstr "Um componente eletrônico com muitos conectores"
 
46627
+
 
46628
+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2
 
46629
+msgctxt "Name"
 
46630
+msgid "Clubs"
 
46631
+msgstr "Paus"
 
46632
+
 
46633
+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:44
 
46634
+msgctxt "Description"
 
46635
+msgid "A layout resembling a multitude of card clubs"
 
46636
+msgstr "Um formato que lembra os paus de muitas cartas de jogo"
 
46637
+
 
46638
+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2
 
46639
+msgctxt "Name"
 
46640
+msgid "Columns"
 
46641
+msgstr "Colunas"
 
46642
+
 
46643
+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:49
 
46644
+msgctxt "Description"
 
46645
+msgid "A circular arena covered with columns of varying height"
 
46646
+msgstr "Uma arena circular com colunas de altura variável"
 
46647
+
 
46648
+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2
 
46649
+msgctxt "Name"
 
46650
+msgid "Crab"
 
46651
+msgstr "Caranguejo"
 
46652
+
 
46653
+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:48
 
46654
+msgctxt "Description"
 
46655
+msgid "Vista-styled crab layout"
 
46656
+msgstr "Um formato que lembra uma lagosta"
 
46657
+
 
46658
+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2
 
46659
+msgctxt "Name"
 
46660
+msgid "Cross"
 
46661
+msgstr "Cruz"
 
46662
+
 
46663
+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:49
 
46664
+msgctxt "Description"
 
46665
+msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh"
 
46666
+msgstr "Uma cruz de seis pontas que lembra a letra cirílica Zh"
 
46667
+
 
46668
+#: kmahjongg/layouts/default.desktop:60
 
46669
+msgctxt "Description"
 
46670
+msgid "Default KMahjongg game layout"
 
46671
+msgstr "Formato de tabuleiro padrão KMahjongg"
 
46672
+
 
46673
+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2
 
46674
+msgctxt "Name"
 
46675
+msgid "Dragon"
 
46676
+msgstr "Dragão"
 
46677
+
 
46678
+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:50
 
46679
+msgctxt "Description"
 
46680
+msgid "Vista-styled dragon layout"
 
46681
+msgstr "Um formato que lembra um dragão"
 
46682
+
 
46683
+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2
 
46684
+msgctxt "Name"
 
46685
+msgid "Eagle"
 
46686
+msgstr "Águia"
 
46687
+
 
46688
+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:49
 
46689
+msgctxt "Description"
 
46690
+msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles"
 
46691
+msgstr "Um grande pássaro carnívoro feito com peças do Mahjongg"
 
46692
+
 
46693
+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2
 
46694
+msgctxt "Name"
 
46695
+msgid "Enterprise"
 
46696
+msgstr "Enterprise"
 
46697
+
 
46698
+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:47
 
46699
+msgctxt "Description"
 
46700
+msgid "A layout for Star Trek fans"
 
46701
+msgstr "Um formato para os fãs do Jornada nas Estrelas"
 
46702
+
 
46703
+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:465
 
46704
+msgctxt "Name"
 
46705
+msgid "Explosion"
 
46706
+msgstr "Explosão"
 
46707
+
 
46708
+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:67
 
46709
+msgctxt "Description"
 
46710
+msgid "Something has exploded. Collect the pieces."
 
46711
+msgstr "Algo explodiu. Colete as peças."
 
46712
+
 
46713
+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2
 
46714
+msgctxt "Name"
 
46715
+msgid "Flowers"
 
46716
+msgstr "Flores"
 
46717
+
 
46718
+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:67
 
46719
+msgctxt "Description"
 
46720
+msgid "A layout consisting of six flowers"
 
46721
+msgstr "Um leiaute que consiste em seis flores"
 
46722
+
 
46723
+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2
 
46724
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2
 
46725
+msgctxt "Name"
 
46726
+msgid "Future"
 
46727
+msgstr "Futuro"
 
46728
+
 
46729
+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:48
 
46730
+msgctxt "Description"
 
46731
+msgid "An abstract image resembling an asterisk"
 
46732
+msgstr "Uma imagem abstrata que lembra um asterisco"
 
46733
+
 
46734
+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2
 
46735
+msgctxt "Name"
 
46736
+msgid "Galaxy"
 
46737
+msgstr "Galáxia"
 
46738
+
 
46739
+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:49
 
46740
+msgctxt "Description"
 
46741
+msgid "Diversely sized piles of matter"
 
46742
+msgstr "Pilhas de matéria de diferentes tamanhos"
 
46743
+
 
46744
+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2
 
46745
+msgctxt "Name"
 
46746
+msgid "Garden"
 
46747
+msgstr "Jardim"
 
46748
+
 
46749
+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:49
 
46750
+msgctxt "Description"
 
46751
+msgid "Regular patterns resembling a classical garden"
 
46752
+msgstr "Padrões regulares que lembram um jardim clássico"
 
46753
+
 
46754
+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2
 
46755
+msgctxt "Name"
 
46756
+msgid "Girl"
 
46757
+msgstr "Menina"
 
46758
+
 
46759
+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:48
 
46760
+msgctxt "Description"
 
46761
+msgid "A layout resembling a girl's face"
 
46762
+msgstr "Um formato que lembra a cara de uma menina"
 
46763
+
 
46764
+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2
 
46765
+msgctxt "Name"
 
46766
+msgid "Glade"
 
46767
+msgstr "Pântano"
 
46768
+
 
46769
+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:44
 
46770
+msgctxt "Description"
 
46771
+msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest"
 
46772
+msgstr "Um pedaço pequeno de espaço vazio, rodeado por uma floresta"
 
46773
+
 
46774
+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2
 
46775
+msgctxt "Name"
 
46776
+msgid "Grid"
 
46777
+msgstr "Grelha"
 
46778
+
 
46779
+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:49
 
46780
+msgctxt "Description"
 
46781
+msgid "A rectangular grid of varying height"
 
46782
+msgstr "Uma grelha retangular de altura variada"
 
46783
+
 
46784
+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2
 
46785
+msgctxt "Name"
 
46786
+msgid "Helios"
 
46787
+msgstr "Helios"
 
46788
+
 
46789
+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:45
 
46790
+msgctxt "Description"
 
46791
+msgid "The greek Sun god's sign"
 
46792
+msgstr "O sinal do grande deus grego do Sol"
 
46793
+
 
46794
+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2
 
46795
+msgctxt "Name"
 
46796
+msgid "Hole"
 
46797
+msgstr "Buraco"
 
46798
+
 
46799
+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:45 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:45
 
46800
+msgctxt "Description"
 
46801
+msgid "A pyramid with a hole in the middle"
 
46802
+msgstr "Uma pirâmide com um buraco no meio"
 
46803
+
 
46804
+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2
 
46805
+msgctxt "Name"
 
46806
+msgid "Inner Circle"
 
46807
+msgstr "Círculo interior"
 
46808
+
 
46809
+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:43
 
46810
+msgctxt "Description"
 
46811
+msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions"
 
46812
+msgstr "Caixas concêntricas com aberturas que apontam em direções opostas"
 
46813
+
 
46814
+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2
 
46815
+msgctxt "Name"
 
46816
+msgid "Key"
 
46817
+msgstr "Chave"
 
46818
+
 
46819
+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:48
 
46820
+msgctxt "Description"
 
46821
+msgid "A large key made of Mahjongg tiles"
 
46822
+msgstr "Uma grande chave feita com peças do Mahjongg"
 
46823
+
 
46824
+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2
 
46825
+msgctxt "Name"
 
46826
+msgid "KM"
 
46827
+msgstr "KM"
 
46828
+
 
46829
+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:47
 
46830
+msgctxt "Description"
 
46831
+msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?"
 
46832
+msgstr "As letras K e M. Você tem a sua extensão favorita para isso?"
 
46833
+
 
46834
+#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:48
 
46835
+msgctxt "Description"
 
46836
+msgid "A complex yet symmetric labyrinth"
 
46837
+msgstr "Um labirinto complexo mas simétrico"
 
46838
+
 
46839
+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2
 
46840
+msgctxt "Name"
 
46841
+msgid "Mask"
 
46842
+msgstr "Máscara"
 
46843
+
 
46844
+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:48
 
46845
+msgctxt "Description"
 
46846
+msgid "A scary embossed pagan mask"
 
46847
+msgstr "Uma máscara pagã assustadora"
 
46848
+
 
46849
+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2
 
46850
+msgctxt "Name"
 
46851
+msgid "Maya"
 
46852
+msgstr "Maia"
 
46853
+
 
46854
+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:45
 
46855
+msgctxt "Description"
 
46856
+msgid "A layout resembling Maya pyramids"
 
46857
+msgstr "Um formato que lembra as pirâmides Maias"
 
46858
+
 
46859
+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2
 
46860
+msgctxt "Name"
 
46861
+msgid "Maze"
 
46862
+msgstr "Labirinto"
 
46863
+
 
46864
+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:47
 
46865
+msgctxt "Description"
 
46866
+msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!"
 
46867
+msgstr "Um labirinto bastante retorcido. Cuidado com os minotauros!"
 
46868
+
 
46869
+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2
 
46870
+msgctxt "Name"
 
46871
+msgid "Mesh"
 
46872
+msgstr "Malha"
 
46873
+
 
46874
+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:44
 
46875
+msgctxt "Description"
 
46876
+msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles"
 
46877
+msgstr "Uma estrutura intercruzada, feita com peças de Mahjongg"
 
46878
+
 
46879
+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2
 
46880
+msgctxt "Name"
 
46881
+msgid "Moth"
 
46882
+msgstr "Traça"
 
46883
+
 
46884
+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:43
 
46885
+msgctxt "Description"
 
46886
+msgid "A layout representing a small flying insect"
 
46887
+msgstr "Um formato que lembra um pequeno inseto voador"
 
46888
+
 
46889
+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2
 
46890
+msgctxt "Name"
 
46891
+msgid "Order"
 
46892
+msgstr "Ordem"
 
46893
+
 
46894
+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:46
 
46895
+msgctxt "Description"
 
46896
+msgid "A cross with thick ends"
 
46897
+msgstr "Um cruz com pontas grossas"
 
46898
+
 
46899
+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2
 
46900
+msgctxt "Name"
 
46901
+msgid "Pattern"
 
46902
+msgstr "Padrão"
 
46903
+
 
46904
+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:48
 
46905
+msgctxt "Description"
 
46906
+msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks"
 
46907
+msgstr "Um padrão misterioso sobre blocos retangulares"
 
46908
+
 
46909
+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2
 
46910
+msgctxt "Name"
 
46911
+msgid "Penta"
 
46912
+msgstr "Penta"
 
46913
+
 
46914
+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:45
 
46915
+msgctxt "Description"
 
46916
+msgid "A fortress with five towers"
 
46917
+msgstr "Uma fortaleza com cinco torres"
 
46918
+
 
46919
+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2
 
46920
+msgctxt "Name"
 
46921
+msgid "Pillars"
 
46922
+msgstr "Pilares"
 
46923
+
 
46924
+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:45
 
46925
+msgctxt "Description"
 
46926
+msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface"
 
46927
+msgstr "Um conjunto de pilares verticais que suportam uma superfície plana"
 
46928
+
 
46929
+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2
 
46930
+msgctxt "Name"
 
46931
+msgid "Pirates"
 
46932
+msgstr "Piratas"
 
46933
+
 
46934
+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:46
 
46935
+msgctxt "Description"
 
46936
+msgid "A sailing boat under the sun"
 
46937
+msgstr "Um barco navegando sob o Sol"
 
46938
+
 
46939
+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2
 
46940
+msgctxt "Name"
 
46941
+msgid "Pyramid"
 
46942
+msgstr "Pirâmide"
 
46943
+
 
46944
+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:57
 
46945
+msgctxt "Description"
 
46946
+msgid "Can you tear the pyramid apart?"
 
46947
+msgstr "Você consegue desmontar a pirâmide?"
 
46948
+
 
46949
+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2
 
46950
+msgctxt "Name"
 
46951
+msgid "Rocket"
 
46952
+msgstr "Foguete"
 
46953
+
 
46954
+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:45
 
46955
+msgctxt "Description"
 
46956
+msgid "A rocket for you to launch off the board"
 
46957
+msgstr "Um foguete para você lançar para fora do tabuleiro"
 
46958
+
 
46959
+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2
 
46960
+msgctxt "Name"
 
46961
+msgid "Shield"
 
46962
+msgstr "Escudo"
 
46963
+
 
46964
+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:45
 
46965
+msgctxt "Description"
 
46966
+msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles"
 
46967
+msgstr "Um escudo e uma espada feitos com peças do Mahjongg"
 
46968
+
 
46969
+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2
 
46970
+msgctxt "Name"
 
46971
+msgid "Spider"
 
46972
+msgstr "Aranha"
 
46973
+
 
46974
+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:47
 
46975
+msgctxt "Description"
 
46976
+msgid "Vista-styled spider layout"
 
46977
+msgstr "Um formato que lembra uma aranha"
 
46978
+
 
46979
+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2
 
46980
+msgctxt "Name"
 
46981
+msgid "Squares"
 
46982
+msgstr "Quadrados"
 
46983
+
 
46984
+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:48
 
46985
+msgctxt "Description"
 
46986
+msgid "Concentric squares of alterating height"
 
46987
+msgstr "Quadrados concêntricos de alturas variadas"
 
46988
+
 
46989
+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2
 
46990
+msgctxt "Name"
 
46991
+msgid "Squaring"
 
46992
+msgstr "Quadrados"
 
46993
+
 
46994
+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:44
 
46995
+msgctxt "Description"
 
46996
+msgid "Who said squares are flat?"
 
46997
+msgstr "Quem disse que os quadrados são planos?"
 
46998
+
 
46999
+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2
 
47000
+msgctxt "Name"
 
47001
+msgid "Stadion"
 
47002
+msgstr "Estádio"
 
47003
+
 
47004
+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:45
 
47005
+msgctxt "Description"
 
47006
+msgid "A layout representing a football field"
 
47007
+msgstr "Um formato que lembra um campo de futebol"
 
47008
+
 
47009
+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2
 
47010
+msgctxt "Name"
 
47011
+msgid "Stairs"
 
47012
+msgstr "Escadas"
 
47013
+
 
47014
+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:48
 
47015
+msgctxt "Description"
 
47016
+msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice"
 
47017
+msgstr "Uma escada para os que detestam fazer duas vezes o mesmo caminho"
 
47018
+
 
47019
+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2
 
47020
+msgctxt "Name"
 
47021
+msgid "Star"
 
47022
+msgstr "Estrela"
 
47023
+
 
47024
+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:49
 
47025
+msgctxt "Description"
 
47026
+msgid "An asterisk-shaped embossed layout"
 
47027
+msgstr "Um formato com um aspecto de asterisco"
 
47028
+
 
47029
+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2
 
47030
+msgctxt "Name"
 
47031
+msgid "Star Ship"
 
47032
+msgstr "Nave espacial"
 
47033
+
 
47034
+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:45
 
47035
+msgctxt "Description"
 
47036
+msgid "A sci-fi space transport"
 
47037
+msgstr "Um transporte espacial de ficção científica"
 
47038
+
 
47039
+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2
 
47040
+msgctxt "Name"
 
47041
+msgid "Stacks"
 
47042
+msgstr "Pilhas"
 
47043
+
 
47044
+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:51
 
47045
+msgctxt "Description"
 
47046
+msgid "Difficult layout with stacks of tiles"
 
47047
+msgstr "Formato de tabuleiro difícil, com peças empilhadas"
 
47048
+
 
47049
+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2
 
47050
+msgctxt "Name"
 
47051
+msgid "Swirl"
 
47052
+msgstr "Redemoinho"
 
47053
+
 
47054
+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:49
 
47055
+msgctxt "Description"
 
47056
+msgid "A spiral with thick ends"
 
47057
+msgstr "Uma espiral com pontas grossas"
 
47058
+
 
47059
+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2
 
47060
+msgctxt "Name"
 
47061
+msgid "Temple"
 
47062
+msgstr "Templo"
 
47063
+
 
47064
+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:47
 
47065
+msgctxt "Description"
 
47066
+msgid "A temple-shaped layout"
 
47067
+msgstr "Um formato com um aspecto de templo"
 
47068
+
 
47069
+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2
 
47070
+msgctxt "Name"
 
47071
+msgid "Theatre"
 
47072
+msgstr "Teatro"
 
47073
+
 
47074
+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:45
 
47075
+msgctxt "Description"
 
47076
+msgid "A rectangular building with empty space in the middle"
 
47077
+msgstr "Um edifício retangular com um espaço vazio no meio"
 
47078
+
 
47079
+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2
 
47080
+msgctxt "Name"
 
47081
+msgid "The Door"
 
47082
+msgstr "A porta"
 
47083
+
 
47084
+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:45
 
47085
+msgctxt "Description"
 
47086
+msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall"
 
47087
+msgstr "Uma porta através de uma parede de pirâmide"
 
47088
+
 
47089
+#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2
 
47090
+msgctxt "Name"
 
47091
+msgid "Time Tunnel"
 
47092
+msgstr "Túnel no tempo"
 
47093
+
 
47094
+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2
 
47095
+msgctxt "Name"
 
47096
+msgid "Tomb"
 
47097
+msgstr "Tumba"
 
47098
+
 
47099
+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:44
 
47100
+msgctxt "Description"
 
47101
+msgid "Fans of Lara Croft may start digging"
 
47102
+msgstr "Os fãs da Lara Croft podem começar a escavar"
 
47103
+
 
47104
+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2
 
47105
+msgctxt "Name"
 
47106
+msgid "Totem"
 
47107
+msgstr "Totem"
 
47108
+
 
47109
+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:47
 
47110
+msgctxt "Description"
 
47111
+msgid "A T-shaped embossed object with a hole"
 
47112
+msgstr "Um objeto em forma de T com um buraco"
 
47113
+
 
47114
+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2
 
47115
+msgctxt "Name"
 
47116
+msgid "Tower"
 
47117
+msgstr "Torre"
 
47118
+
 
47119
+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:56
 
47120
+msgctxt "Description"
 
47121
+msgid "Remove the towers"
 
47122
+msgstr "Remova as torres"
 
47123
+
 
47124
+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2
 
47125
+msgctxt "Name"
 
47126
+msgid "Triangle"
 
47127
+msgstr "Triângulo"
 
47128
+
 
47129
+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:58
 
47130
+msgctxt "Description"
 
47131
+msgid "Triangular pyramid"
 
47132
+msgstr "Pirâmide triangular"
 
47133
+
 
47134
+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2
 
47135
+msgctxt "Name"
 
47136
+msgid "Up&Down"
 
47137
+msgstr "&Para cima e para baixo"
 
47138
+
 
47139
+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:43
 
47140
+msgctxt "Description"
 
47141
+msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?"
 
47142
+msgstr "Você já tentou alguma vez representar ondas com blocos retangulares?"
 
47143
+
 
47144
+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2
 
47145
+msgctxt "Name"
 
47146
+msgid "Vi"
 
47147
+msgstr "Vi"
 
47148
+
 
47149
+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:45
 
47150
+msgctxt "Description"
 
47151
+msgid "A V-shaped layout with thick lower corners"
 
47152
+msgstr "Um formato em V com cantos inferiores grossos"
 
47153
+
 
47154
+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2
 
47155
+msgctxt "Name"
 
47156
+msgid "Well"
 
47157
+msgstr "Poço"
 
47158
+
 
47159
+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:44
 
47160
+msgctxt "Description"
 
47161
+msgid "A rectangular well with stairs at all sides"
 
47162
+msgstr "Um poço retangular com escadas de ambos os lados"
 
47163
+
 
47164
+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2
 
47165
+msgctxt "Name"
 
47166
+msgid "X-shaped"
 
47167
+msgstr "Formato em X"
 
47168
+
 
47169
+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:42
 
47170
+msgctxt "Description"
 
47171
+msgid "A large letter X made of mahjongg tiles"
 
47172
+msgstr "Uma grande letra X, feita com peças de Mahjongg"
 
47173
+
 
47174
+#: kmines/data/kmines.desktop:2
 
47175
+msgctxt "Name"
 
47176
+msgid "KMines"
 
47177
+msgstr "KMines"
 
47178
+
 
47179
+#: kmines/data/kmines.desktop:73
 
47180
+msgctxt "GenericName"
 
47181
+msgid "Minesweeper-like Game"
 
47182
+msgstr "Jogo semelhante ao Campo Minado"
 
47183
+
 
47184
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:3
 
47185
+msgctxt "Comment"
 
47186
+msgid "KMines Minesweeper-like Game"
 
47187
+msgstr "Jogo KMines, semelhante ao Campo Minado"
 
47188
+
 
47189
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:40
 
47190
+msgctxt "Name"
 
47191
+msgid "Reveal Case"
 
47192
+msgstr "Revelar quadrado"
 
47193
+
 
47194
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:88
 
47195
+msgctxt "Comment"
 
47196
+msgid "Reveal case"
 
47197
+msgstr "Revelar quadrado"
 
47198
+
 
47199
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:147
 
47200
+msgctxt "Name"
 
47201
+msgid "Autoreveal Case"
 
47202
+msgstr "Auto-revelar quadrado"
 
47203
+
 
47204
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:194
 
47205
+msgctxt "Comment"
 
47206
+msgid "Autoreveal case"
 
47207
+msgstr "Auto-revelar quadrado"
 
47208
+
 
47209
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:253
 
47210
+msgctxt "Name"
 
47211
+msgid "Mark Case"
 
47212
+msgstr "Marcar quadrado"
 
47213
+
 
47214
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:300
 
47215
+msgctxt "Comment"
 
47216
+msgid "Mark case"
 
47217
+msgstr "Marcar quadrado"
 
47218
+
 
47219
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:359
 
47220
+msgctxt "Name"
 
47221
+msgid "Unmark Case"
 
47222
+msgstr "Desmarcar quadrado"
 
47223
+
 
47224
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:406
 
47225
+msgctxt "Comment"
 
47226
+msgid "Unmark case"
 
47227
+msgstr "Desmarcar quadrado"
 
47228
+
 
47229
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:530
 
47230
+msgctxt "Comment"
 
47231
+msgid "Explosion"
 
47232
+msgstr "Explosão"
 
47233
+
 
47234
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:597 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:173
 
47235
+msgctxt "Name"
 
47236
+msgid "Game Won"
 
47237
+msgstr "Jogo ganho"
 
47238
+
 
47239
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:649 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:357
 
47240
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:225
 
47241
+msgctxt "Comment"
 
47242
+msgid "Game won"
 
47243
+msgstr "Jogo ganho"
 
47244
+
 
47245
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:714 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:291
 
47246
+msgctxt "Name"
 
47247
+msgid "Game Lost"
 
47248
+msgstr "Jogo perdido"
 
47249
+
 
47250
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:766 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:343
 
47251
+msgctxt "Comment"
 
47252
+msgid "Game lost"
 
47253
+msgstr "Jogo perdido"
 
47254
+
 
47255
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:830
 
47256
+msgctxt "Name"
 
47257
+msgid "Set Question Mark"
 
47258
+msgstr "Marcar com ponto de interrogação"
 
47259
+
 
47260
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:878
 
47261
+msgctxt "Comment"
 
47262
+msgid "Set question mark"
 
47263
+msgstr "Marcar com ponto de interrogação"
 
47264
+
 
47265
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:938
 
47266
+msgctxt "Name"
 
47267
+msgid "Unset Question Mark"
 
47268
+msgstr "Desmarcar ponto de interrogação"
 
47269
+
 
47270
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:986
 
47271
+msgctxt "Comment"
 
47272
+msgid "Unset question mark"
 
47273
+msgstr "Desmarcar ponto de interrogação"
 
47274
+
 
47275
+#: kmines/themes/classic.desktop:58
 
47276
+msgctxt "Description"
 
47277
+msgid "Classic theme for KMines"
 
47278
+msgstr "Tema clássico para o KMines"
 
47279
+
 
47280
+#: kmines/themes/default.desktop:60
 
47281
+msgctxt "Description"
 
47282
+msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4"
 
47283
+msgstr "Tema do Oxygen para o KDE 4"
 
47284
+
 
47285
+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2
 
47286
+msgctxt "Name"
 
47287
+msgid "Graveyard Mayhem"
 
47288
+msgstr "Pânico no Cemitério"
 
47289
+
 
47290
+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:36
 
47291
+msgctxt "Description"
 
47292
+msgid ""
 
47293
+"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!"
 
47294
+msgstr ""
 
47295
+"Um tema assustador para o KMines. Não seja pego pelos zumbis no cemitério!"
 
47296
+
 
47297
+#: kmines/themes/green.desktop:2
 
47298
+msgctxt "Name"
 
47299
+msgid "Gardens of Danger"
 
47300
+msgstr "Jardins do Perigo"
 
47301
+
 
47302
+#: kmines/themes/green.desktop:50
 
47303
+msgctxt "Description"
 
47304
+msgid "A funny theme for KDE4 mines game"
 
47305
+msgstr "Um tema divertido para o jogo de minas no KDE4"
 
47306
+
 
47307
+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5
 
47308
+msgctxt "Name"
 
47309
+msgid "KNetWalk"
 
47310
+msgstr "KNetWalk"
 
47311
+
 
47312
+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:56
 
47313
+msgctxt "GenericName"
 
47314
+msgid "Network Construction Game"
 
47315
+msgstr "Jogo de construção de uma rede de computadores"
 
47316
+
 
47317
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3
 
47318
+msgctxt "Comment"
 
47319
+msgid "KNetWalk Game"
 
47320
+msgstr "Jogo KNetWalk"
 
47321
+
 
47322
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:40 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:40
 
47323
+msgctxt "Name"
 
47324
+msgid "Click"
 
47325
+msgstr "Clique"
 
47326
+
 
47327
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:105 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:105
 
47328
+msgctxt "Comment"
 
47329
+msgid "Click"
 
47330
+msgstr "Clique"
 
47331
+
 
47332
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:173 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:423
 
47333
+msgctxt "Name"
 
47334
+msgid "Connect"
 
47335
+msgstr "Conectar"
 
47336
+
 
47337
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:235 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:485
 
47338
+msgctxt "Comment"
 
47339
+msgid "Connect"
 
47340
+msgstr "Conectar"
 
47341
+
 
47342
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:294
 
47343
+msgctxt "Name"
 
47344
+msgid "Game won"
 
47345
+msgstr "Jogo ganho"
 
47346
+
 
47347
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:544
 
47348
+msgctxt "Name"
 
47349
+msgid "Turn"
 
47350
+msgstr "Gira"
 
47351
+
 
47352
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:603
 
47353
+msgctxt "Comment"
 
47354
+msgid "Turn"
 
47355
+msgstr "Gira"
 
47356
+
 
47357
+#: knetwalk/themes/default.desktop:60
 
47358
+msgctxt "Description"
 
47359
+msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4"
 
47360
+msgstr "Tema padrão do KNetWalk para o KDE 4"
 
47361
+
 
47362
+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2
 
47363
+msgctxt "Name"
 
47364
+msgid "Electronic"
 
47365
+msgstr "Eletrônico"
 
47366
+
 
47367
+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:55
 
47368
+msgctxt "Description"
 
47369
+msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4"
 
47370
+msgstr "Tema eletrônico para o KNetWalk do KDE 4"
 
47371
+
 
47372
+#: kolf/courses/Easy.kolf:2
 
47373
+msgctxt "Name"
 
47374
+msgid "Easy Course"
 
47375
+msgstr "Percurso Fácil"
 
47376
+
 
47377
+#: kolf/courses/Easy.kolf:616
 
47378
+msgctxt "Comment"
 
47379
+msgid "Hit slowly..."
 
47380
+msgstr "Arremessar lentamente..."
 
47381
+
 
47382
+#: kolf/courses/Hard.kolf:2
 
47383
+msgctxt "Name"
 
47384
+msgid "Hard Course"
 
47385
+msgstr "Percurso Difícil"
 
47386
+
 
47387
+#: kolf/courses/Hard.kolf:1112
 
47388
+msgctxt "Comment"
 
47389
+msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
 
47390
+msgstr "Deixe as boias <strong>levarem</strong> você!"
 
47391
+
 
47392
+#: kolf/courses/Impossible:2
 
47393
+msgctxt "Name"
 
47394
+msgid "Impossible Course"
 
47395
+msgstr "Percurso Impossível"
 
47396
+
 
47397
+#: kolf/courses/Impossible:830
 
47398
+msgctxt "Comment"
 
47399
+msgid "Reprieve"
 
47400
+msgstr "Suspende"
 
47401
+
 
47402
+#: kolf/courses/Impossible:1583
 
47403
+msgctxt "Comment"
 
47404
+msgid "Luck"
 
47405
+msgstr "Sorte"
 
47406
+
 
47407
+#: kolf/courses/Impossible:3397
 
47408
+msgctxt "Comment"
 
47409
+msgid "Chaos"
 
47410
+msgstr "Caos"
 
47411
+
 
47412
+#: kolf/courses/Medium.kolf:2
 
47413
+msgctxt "Name"
 
47414
+msgid "Medium Course"
 
47415
+msgstr "Percurso Médio"
 
47416
+
 
47417
+#: kolf/courses/Practice:2
 
47418
+msgctxt "Name"
 
47419
+msgid "Slope Practise"
 
47420
+msgstr "Praticar ladeiras"
 
47421
+
 
47422
+#: kolf/courses/ReallyEasy:2
 
47423
+msgctxt "Name"
 
47424
+msgid "Really Easy"
 
47425
+msgstr "Bem Fácil"
 
47426
+
 
47427
+#: kolf/courses/USApro:2
 
47428
+msgctxt "Name"
 
47429
+msgid "USA Pro"
 
47430
+msgstr "Pro EUA"
 
47431
+
 
47432
+#: kolf/courses/USApro:91
 
47433
+msgctxt "Comment"
 
47434
+msgid "Daytona Beach, FL"
 
47435
+msgstr "Praia de Daytona, FL"
 
47436
+
 
47437
+#: kolf/courses/USApro:320
 
47438
+msgctxt "Comment"
 
47439
+msgid "Washington DC (Pentagon)"
 
47440
+msgstr "Washington DC (Pentágono)"
 
47441
+
 
47442
+#: kolf/courses/USApro:514
 
47443
+msgctxt "Comment"
 
47444
+msgid "Palm Springs, CO"
 
47445
+msgstr "Palm Springs, CO"
 
47446
+
 
47447
+#: kolf/courses/USApro:711
 
47448
+msgctxt "Comment"
 
47449
+msgid "Las Vegas, NV"
 
47450
+msgstr "Las Vegas, NV"
 
47451
+
 
47452
+#: kolf/courses/USApro:907 kolf/courses/USApro:1574
 
47453
+msgctxt "Comment"
 
47454
+msgid "San Francisco, CA"
 
47455
+msgstr "São Francisco, CA"
 
47456
+
 
47457
+#: kolf/courses/USApro:1035
 
47458
+msgctxt "Comment"
 
47459
+msgid "Grand Canyon"
 
47460
+msgstr "Grand Canyon"
 
47461
+
 
47462
+#: kolf/courses/USApro:1193
 
47463
+msgctxt "Comment"
 
47464
+msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
 
47465
+msgstr "Lago Tahoe, CA/NV"
 
47466
+
 
47467
+#: kolf/courses/USApro:1377
 
47468
+msgctxt "Comment"
 
47469
+msgid "Florida Keys, FL"
 
47470
+msgstr "Flórida Keys, FL"
 
47471
+
 
47472
+#: kolf/courses/USApro:1768
 
47473
+msgctxt "Comment"
 
47474
+msgid "Washington DC"
 
47475
+msgstr "Washington DC"
 
47476
+
 
47477
+#: kolf/courses/USApro:2030
 
47478
+msgctxt "Comment"
 
47479
+msgid "Niagara Falls, NY"
 
47480
+msgstr "Cataratas do Niágara, NY"
 
47481
+
 
47482
+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3
 
47483
+msgctxt "Name"
 
47484
+msgid "Kolf Default Theme"
 
47485
+msgstr "Tema padrão do Kolf"
 
47486
+
 
47487
+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:34
 
47488
+msgctxt "Description"
 
47489
+msgid "Kolf Default Theme"
 
47490
+msgstr "Tema padrão do Kolf"
 
47491
+
 
47492
+#: kolf/kolf.desktop:3
 
47493
+msgctxt "Name"
 
47494
+msgid "Kolf"
 
47495
+msgstr "Kolf"
 
47496
+
 
47497
+#: kolf/kolf.desktop:76
 
47498
+msgctxt "GenericName"
 
47499
+msgid "Miniature Golf"
 
47500
+msgstr "Mini-Golf"
 
47501
+
 
47502
+#: kolf/tutorial.kolf:2
 
47503
+msgctxt "Name"
 
47504
+msgid "Tutorial Course"
 
47505
+msgstr "Percurso Tutorial"
 
47506
+
 
47507
+#: kolf/tutorial.kolf:64
 
47508
+msgctxt "Comment"
 
47509
+msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
 
47510
+msgstr "<h3>Bem-vindo</h3> ao percurso tutorial do Kolf!"
 
47511
+
 
47512
+#: kolf/tutorial.kolf:114
 
47513
+msgctxt "Comment"
 
47514
+msgid ""
 
47515
+"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
 
47516
+"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
 
47517
+msgstr ""
 
47518
+"Para arremessar a bola, pressione e mantenha pressionada a seta para baixo "
 
47519
+"ou o botão esquerdo do mouse. A quantidade de tempo que você segura este "
 
47520
+"botão determina a força do arremesso."
 
47521
+
 
47522
+#: kolf/tutorial.kolf:162
 
47523
+msgctxt "Comment"
 
47524
+msgid ""
 
47525
+"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
 
47526
+"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
 
47527
+msgstr ""
 
47528
+"Para direcionar a mira, pressione a seta para Esquerda (rotação no sentido "
 
47529
+"anti-horário) e Direita (sentido horário) ou use o mouse."
 
47530
+
 
47531
+#: kolf/tutorial.kolf:263
 
47532
+msgctxt "Comment"
 
47533
+msgid ""
 
47534
+"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
 
47535
+msgstr ""
 
47536
+"<h3>Pontes</h3>Pontes podem ter muros no topo, base, esquerda ou direita."
 
47537
+
 
47538
+#: kolf/tutorial.kolf:377
 
47539
+msgctxt "Comment"
 
47540
+msgid ""
 
47541
+"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
 
47542
+"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
 
47543
+msgstr ""
 
47544
+"<h3>Tudo</h3>Aqui está um buraco que tem de tudo. Divirta-se com o Kolf!"
 
47545
+"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
 
47546
+
 
47547
+#: kolf/tutorial.kolf:482
 
47548
+msgctxt "Comment"
 
47549
+msgid ""
 
47550
+"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
 
47551
+"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
 
47552
+">Show Info</u>."
 
47553
+msgstr ""
 
47554
+"<h3>Ladeiras</h3>Ladeiras são as áreas inclinadas de terra que empurram a "
 
47555
+"bola na direção que inclinam. Esta direção é mostrada quando você escolhe "
 
47556
+"<u>Buraco-> Mostrar Informação</u>."
 
47557
+
 
47558
+#: kolf/tutorial.kolf:529
 
47559
+msgctxt "Comment"
 
47560
+msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
 
47561
+msgstr ""
 
47562
+"Bata na bola em direção à ladeira e deixe-a rolar para dentro do buraco."
 
47563
+
 
47564
+#: kolf/tutorial.kolf:595
 
47565
+msgctxt "Comment"
 
47566
+msgid "Try out these different types of slopes."
 
47567
+msgstr "Experimente estes diferentes tipos de ladeiras."
 
47568
+
 
47569
+#: kolf/tutorial.kolf:726
 
47570
+msgctxt "Comment"
 
47571
+msgid ""
 
47572
+"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
 
47573
+"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
 
47574
+msgstr ""
 
47575
+"A inclinação de uma ladeira é mostrada quando você escolhe<u>Buraco-> "
 
47576
+"Mostrar Informação</u>. O valor da inclinação da ladeira vai de 8 (mais "
 
47577
+"íngreme) para 1 (mais baixo/plano)."
 
47578
+
 
47579
+#: kolf/tutorial.kolf:801
 
47580
+msgctxt "Comment"
 
47581
+msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
 
47582
+msgstr "<h3>Paredes</h3>Rebata a bola para fora das paredes vermelhas."
 
47583
+
 
47584
+#: kolf/tutorial.kolf:901
 
47585
+msgctxt "Comment"
 
47586
+msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
 
47587
+msgstr "<h3>Areia</h3>A areia é amarela, e faz sua bola andar mais devagar."
 
47588
+
 
47589
+#: kolf/tutorial.kolf:948
 
47590
+msgctxt "Comment"
 
47591
+msgid ""
 
47592
+"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
 
47593
+"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
 
47594
+msgstr ""
 
47595
+"<h3>Poças (Água)</h3>Acertar a bola numa poça (azul) adiciona uma tacada de "
 
47596
+"penalidade à sua pontuação, e sua bola é colocada fora da poça."
 
47597
+
 
47598
+#: kolf/tutorial.kolf:1010
 
47599
+msgctxt "Comment"
 
47600
+msgid ""
 
47601
+"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
 
47602
+"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole."
 
47603
+msgstr ""
 
47604
+"<h3>Moinhos</h3>Os moinhos (base marrom com braço móvel) possuem paredes "
 
47605
+"marrons (ou meias-paredes). A velocidade do braço do moinho pode variar de "
 
47606
+"um buraco a outro."
 
47607
+
 
47608
+#: kolf/tutorial.kolf:1083
 
47609
+msgctxt "Comment"
 
47610
+msgid ""
 
47611
+"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
 
47612
+"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. "
 
47613
+"Choose <u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and "
 
47614
+"the direction the ball will come out."
 
47615
+msgstr ""
 
47616
+"<h3>Buracos negros</h3>Os buracos negros transportam a bola para sua saída, "
 
47617
+"e ejetam-na com uma velocidade diretamente relacionada com a velocidade que "
 
47618
+"sua bola tinha quando entrou. Escolha <u>Buraco-> mostrar informação</u> "
 
47619
+"para ver qual buraco negro dá em qual saída e qual a direção da bola ao sair "
 
47620
+"dele."
 
47621
+
 
47622
+#: kolf/tutorial.kolf:1159
 
47623
+msgctxt "Comment"
 
47624
+msgid ""
 
47625
+"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
 
47626
+"on it. Floaters' speeds vary."
 
47627
+msgstr ""
 
47628
+"<h3>Boias</h3>As boias são plataformas em movimento que têm uma bola sobre "
 
47629
+"ela. A velocidade das boias pode variar."
 
47630
+
 
47631
+#: kollision/kollision.desktop:2
 
47632
+msgctxt "Name"
 
47633
+msgid "Kollision"
 
47634
+msgstr "Kollision"
 
47635
+
 
47636
+#: kollision/kollision.desktop:52
 
47637
+msgctxt "Comment"
 
47638
+msgid "A simple ball dodging game"
 
47639
+msgstr "Um jogo simples: desvie das bolas"
 
47640
+
 
47641
+#: kollision/pictures/theme.desktop:3
 
47642
+msgctxt "Name"
 
47643
+msgid "Kollision Default Theme"
 
47644
+msgstr "Tema padrão do Kollision"
 
47645
+
 
47646
+#: kollision/pictures/theme.desktop:35
 
47647
+msgctxt "Description"
 
47648
+msgid "Kollision Default Theme"
 
47649
+msgstr "Tema padrão do Kollision"
 
47650
+
 
47651
+#: konquest/konquest.desktop:3
 
47652
+msgctxt "Name"
 
47653
+msgid "Konquest"
 
47654
+msgstr "Konquest"
 
47655
+
 
47656
+#: konquest/konquest.desktop:70
 
47657
+msgctxt "GenericName"
 
47658
+msgid "Galactic Strategy Game"
 
47659
+msgstr "Jogo de estratégia galáctica"
 
47660
+
 
47661
+#: kpat/kpat.desktop:2
 
47662
+msgctxt "Name"
 
47663
+msgid "KPatience"
 
47664
+msgstr "KPatience"
 
47665
+
 
47666
+#: kpat/kpat.desktop:54
 
47667
+msgctxt "GenericName"
 
47668
+msgid "Patience Card Game"
 
47669
+msgstr "Jogo de Cartas Paciência"
 
47670
+
 
47671
+#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2
 
47672
+msgctxt "Name"
 
47673
+msgid "Desert Sands"
 
47674
+msgstr "Areias do deserto"
 
47675
+
 
47676
+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2
 
47677
+msgctxt "Name"
 
47678
+msgid "Clean Green"
 
47679
+msgstr "Verde limpo"
 
47680
+
 
47681
+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:35
 
47682
+msgctxt "Description"
 
47683
+msgid "A simple green felt theme"
 
47684
+msgstr "Um tema simples em verde"
 
47685
+
 
47686
+#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2
 
47687
+msgctxt "Name"
 
47688
+msgid "Green Blaze"
 
47689
+msgstr "Fundo verde"
 
47690
+
 
47691
+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2
 
47692
+msgctxt "Name"
 
47693
+msgid "Older Theme"
 
47694
+msgstr "Tema antigo"
 
47695
+
 
47696
+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:38
 
47697
+msgctxt "Description"
 
47698
+msgid "An older, unnamed KPat theme."
 
47699
+msgstr "Um tema mais antigo e sem nome do KPat."
 
47700
+
 
47701
+#: kreversi/kreversi.desktop:3
 
47702
+msgctxt "Name"
 
47703
+msgid "KReversi"
 
47704
+msgstr "KReversi"
 
47705
+
 
47706
+#: kreversi/kreversi.desktop:72
 
47707
+msgctxt "GenericName"
 
47708
+msgid "Reversi Board Game"
 
47709
+msgstr "Jogo de tabuleiro como Reversi"
 
47710
+
 
47711
+#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3
 
47712
+msgctxt "Name"
 
47713
+msgid "KReversi Default Theme"
 
47714
+msgstr "Tema padrão do KReversi"
 
47715
+
 
47716
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3
 
47717
+msgctxt "Comment"
 
47718
+msgid "KReversi Game"
 
47719
+msgstr "Jogo KReversi"
 
47720
+
 
47721
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:407
 
47722
+msgctxt "Name"
 
47723
+msgid "Draw"
 
47724
+msgstr "Empate"
 
47725
+
 
47726
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:468
 
47727
+msgctxt "Comment"
 
47728
+msgid "Draw"
 
47729
+msgstr "Empate"
 
47730
+
 
47731
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:532
 
47732
+msgctxt "Name"
 
47733
+msgid "Illegal Move"
 
47734
+msgstr "Movimento ilegal"
 
47735
+
 
47736
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:590
 
47737
+msgctxt "Comment"
 
47738
+msgid "Illegal move"
 
47739
+msgstr "Movimento ilegal"
 
47740
+
 
47741
+#: kshisen/kshisen.desktop:5
 
47742
+msgctxt "Name"
 
47743
+msgid "Shisen-Sho"
 
47744
+msgstr "Shisen-Sho"
 
47745
+
 
47746
+#: kshisen/kshisen.desktop:69
 
47747
+msgctxt "GenericName"
 
47748
+msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
 
47749
+msgstr "Jogo de peças parecido com Shisen-Sho Mahjongg"
 
47750
+
 
47751
+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8
 
47752
+msgctxt "Name"
 
47753
+msgid "KsirK"
 
47754
+msgstr "KsirK"
 
47755
+
 
47756
+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:55
 
47757
+msgctxt "GenericName"
 
47758
+msgid "World Domination Strategy Game"
 
47759
+msgstr "Jogo de estratégias de dominação do mundial"
 
47760
+
 
47761
+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8
 
47762
+msgctxt "Name"
 
47763
+msgid "KsirK Skin Editor"
 
47764
+msgstr "Editor de visuais do KsirK"
 
47765
+
 
47766
+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:52
 
47767
+msgctxt "GenericName"
 
47768
+msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game"
 
47769
+msgstr "Editor de visuais para o jogo de estratégias de dominação mundial"
 
47770
+
 
47771
+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2
 
47772
+msgctxt "Name"
 
47773
+msgid "KSpaceDuel"
 
47774
+msgstr "KSpaceDuel"
 
47775
+
 
47776
+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:68
 
47777
+msgctxt "GenericName"
 
47778
+msgid "Space Arcade Game"
 
47779
+msgstr "Jogo de Arcade espacial"
 
47780
+
 
47781
+#: ksquares/src/ksquares.desktop:2
 
47782
+msgctxt "Name"
 
47783
+msgid "KSquares"
 
47784
+msgstr "KSquares"
 
47785
+
 
47786
+#: ksquares/src/ksquares.desktop:58
 
47787
+msgctxt "GenericName"
 
47788
+msgid "Connect the dots to create squares"
 
47789
+msgstr "Conecte os pontos para criar quadrados"
 
47790
+
 
47791
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2
 
47792
+msgctxt "Name"
 
47793
+msgid "KSudoku"
 
47794
+msgstr "KSudoku"
 
47795
+
 
47796
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:54
 
47797
+msgctxt "GenericName"
 
47798
+msgid "Sudoku Game"
 
47799
+msgstr "Jogo Lógico Sudoku"
 
47800
+
 
47801
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:104
 
47802
+msgctxt "Comment"
 
47803
+msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE"
 
47804
+msgstr "KSudoku, Jogo Sudoku e variações para KDE"
 
47805
+
 
47806
+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2
 
47807
+msgctxt "Name"
 
47808
+msgid "4x4"
 
47809
+msgstr "4x4"
 
47810
+
 
47811
+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:59
 
47812
+msgctxt "Description"
 
47813
+msgid "4x4 shape puzzle"
 
47814
+msgstr "Quebra-cabeça em formato 4x4"
 
47815
+
 
47816
+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2
 
47817
+msgctxt "Name"
 
47818
+msgid "Jigsaw"
 
47819
+msgstr "Quebra-cabeça"
 
47820
+
 
47821
+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:52
 
47822
+msgctxt "Description"
 
47823
+msgid "Jigsaw shape puzzle"
 
47824
+msgstr "Quebra-cabeça em formato vai-e-vem"
 
47825
+
 
47826
+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2
 
47827
+msgctxt "Name"
 
47828
+msgid "Samurai"
 
47829
+msgstr "Samurai"
 
47830
+
 
47831
+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:53
 
47832
+msgctxt "Description"
 
47833
+msgid "Samurai shape puzzle"
 
47834
+msgstr "Quebra-cabeça em formato Samurai"
 
47835
+
 
47836
+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2
 
47837
+msgctxt "Name"
 
47838
+msgid "Tiny Samurai"
 
47839
+msgstr "Samurai pequenino"
 
47840
+
 
47841
+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:52
 
47842
+msgctxt "Description"
 
47843
+msgid "A smaller samurai puzzle"
 
47844
+msgstr "Quebra-cabeça em formato Samurai reduzido"
 
47845
+
 
47846
+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2
 
47847
+msgctxt "Name"
 
47848
+msgid "XSudoku"
 
47849
+msgstr "XSudoku"
 
47850
+
 
47851
+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:52
 
47852
+msgctxt "Description"
 
47853
+msgid "XSudoku shape puzzle"
 
47854
+msgstr "Quebra-cabeça em formato XSudoku"
 
47855
+
 
47856
+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2
 
47857
+msgctxt "Name"
 
47858
+msgid "Abstraction"
 
47859
+msgstr "Abstração"
 
47860
+
 
47861
+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:39
 
47862
+msgctxt "Description"
 
47863
+msgid "A ksudoku theme with abstract artwork."
 
47864
+msgstr "Um tema do KSudoku com uma arte abstrata."
 
47865
+
 
47866
+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2
 
47867
+msgctxt "Name"
 
47868
+msgid "ksudoku_egyptian"
 
47869
+msgstr "ksudoku_egyptian"
 
47870
+
 
47871
+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:40
 
47872
+msgctxt "Description"
 
47873
+msgid "KSudoku egyptian style theme"
 
47874
+msgstr "Tema de estilo egípcio para o KSudoku"
 
47875
+
 
47876
+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2
 
47877
+msgctxt "Name"
 
47878
+msgid "Scrible"
 
47879
+msgstr "Rabisco"
 
47880
+
 
47881
+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:46
 
47882
+msgctxt "Description"
 
47883
+msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4"
 
47884
+msgstr "Tema rabisco do KSudoku para o KDE4"
 
47885
+
 
47886
+#: ktron/kdesnake.desktop:6
 
47887
+msgctxt "GenericName"
 
47888
+msgid "Snake-like Game"
 
47889
+msgstr "Jogo semelhante ao Snake"
 
47890
+
 
47891
+#: ktron/kdesnake.desktop:48
 
47892
+msgctxt "Name"
 
47893
+msgid "KSnake"
 
47894
+msgstr "KSnake"
 
47895
+
 
47896
+#: ktron/ktron.desktop:7
 
47897
+msgctxt "Name"
 
47898
+msgid "KSnakeDuel"
 
47899
+msgstr "KSnakeDuel"
 
47900
+
 
47901
+#: ktron/themes/default.desktop:3
 
47902
+msgctxt "Name"
 
47903
+msgid "Default Theme"
 
47904
+msgstr "Tema padrão"
 
47905
+
 
47906
+#: ktron/themes/default.desktop:34
 
47907
+msgctxt "Description"
 
47908
+msgid "Default theme."
 
47909
+msgstr "Tema padrão."
 
47910
+
 
47911
+#: ktron/themes/neon.desktop:3
 
47912
+msgctxt "Name"
 
47913
+msgid "Neon"
 
47914
+msgstr "Neon"
 
47915
+
 
47916
+#: ktron/themes/neon.desktop:33
 
47917
+msgctxt "Description"
 
47918
+msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s."
 
47919
+msgstr "Um tema antigo com um toque distinto do início dos anos 50."
 
47920
+
 
47921
+#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2
 
47922
+msgctxt "Name"
 
47923
+msgid "Potato Guy"
 
47924
+msgstr "Homem-Batata"
 
47925
+
 
47926
+#: ktuberling/ktuberling.desktop:68
 
47927
+msgctxt "GenericName"
 
47928
+msgid "Picture Game for Children"
 
47929
+msgstr "Jogo de figuras para Crianças"
 
47930
+
 
47931
+#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2
 
47932
+msgctxt "Name"
 
47933
+msgid "Butterflies"
 
47934
+msgstr "Borboletas"
 
47935
+
 
47936
+#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2
 
47937
+msgctxt "Name"
 
47938
+msgid "Christmas"
 
47939
+msgstr "Natal"
 
47940
+
 
47941
+#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2
 
47942
+msgctxt "Name"
 
47943
+msgid "Ancient Egypt"
 
47944
+msgstr "Antigo Egito"
 
47945
+
 
47946
+#: ktuberling/pics/moon.desktop:2
 
47947
+msgctxt "Name"
 
47948
+msgid "The Moon"
 
47949
+msgstr "A Lua"
 
47950
+
 
47951
+#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2
 
47952
+msgctxt "Name"
 
47953
+msgid "Pizzeria"
 
47954
+msgstr "Pizzaria"
 
47955
+
 
47956
+#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2
 
47957
+msgctxt "Name"
 
47958
+msgid "Potato Guy 2"
 
47959
+msgstr "Homem-Batata 2"
 
47960
+
 
47961
+#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2
 
47962
+msgctxt "Name"
 
47963
+msgid "Robin Tux"
 
47964
+msgstr "Robin Tux"
 
47965
+
 
47966
+#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2
 
47967
+msgctxt "Name"
 
47968
+msgid "Robot workshop"
 
47969
+msgstr "Feira de robôs"
 
47970
+
 
47971
+#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2
 
47972
+msgctxt "Name"
 
47973
+msgid "Train Valley"
 
47974
+msgstr "Vale dos Trens"
 
47975
+
 
47976
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:2
 
47977
+msgctxt "Name"
 
47978
+msgid "Kubrick"
 
47979
+msgstr "Kubrick"
 
47980
+
 
47981
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:56
 
47982
+msgctxt "GenericName"
 
47983
+msgid "3-D Game based on Rubik's Cube"
 
47984
+msgstr "Um jogo 3-D baseado no Cubo Mágico de Rubik"
 
47985
+
 
47986
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:98
 
47987
+msgctxt "Comment"
 
47988
+msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube"
 
47989
+msgstr "Um jogo 3-D baseado no Cubo Mágico de Rubik"
 
47990
+
 
47991
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2
 
47992
+#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2
 
47993
+msgctxt "Name"
 
47994
+msgid "Paris"
 
47995
+msgstr "Paris"
 
47996
+
 
47997
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:46
 
47998
+msgctxt "Comment"
 
47999
+msgid "Classic"
 
48000
+msgstr "Clássico"
 
48001
+
 
48002
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2
 
48003
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2
 
48004
+msgctxt "Name"
 
48005
+msgid "Oxygen White"
 
48006
+msgstr "Oxygen branco"
 
48007
+
 
48008
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:42
 
48009
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:56
 
48010
+msgctxt "Comment"
 
48011
+msgid "SVG Oxygen"
 
48012
+msgstr "Oxygen em SVG"
 
48013
+
 
48014
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2
 
48015
+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2
 
48016
+msgctxt "Name"
 
48017
+msgid "Jolly Royal"
 
48018
+msgstr "Real alegre"
 
48019
+
 
48020
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:40
 
48021
+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:40
 
48022
+msgctxt "Comment"
 
48023
+msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch."
 
48024
+msgstr "Um tema limpo e fácil com um toque distintamente real."
 
48025
+
 
48026
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2
 
48027
+msgctxt "Name"
 
48028
+msgid "Diamond Tree"
 
48029
+msgstr "Árvore de diamantes"
 
48030
+
 
48031
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:41
 
48032
+msgctxt "Comment"
 
48033
+msgid "Simple, yet visually pleasing card back"
 
48034
+msgstr "Um verso de baralho simples e agradável"
 
48035
+
 
48036
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:81
 
48037
+msgctxt "Comment"
 
48038
+msgid "Simple, yet visually pleasing card back."
 
48039
+msgstr "Um verso de baralho simples e agradável."
 
48040
+
 
48041
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2
 
48042
+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2
 
48043
+#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2
 
48044
+msgctxt "Name"
 
48045
+msgid "Ancient Egyptians"
 
48046
+msgstr "Antigo Egito"
 
48047
+
 
48048
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:43
 
48049
+msgctxt "Comment"
 
48050
+msgid "Egyptian style card back."
 
48051
+msgstr "Baralho de cartas com estilo egípcio."
 
48052
+
 
48053
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:48
 
48054
+msgctxt "Comment"
 
48055
+msgid "Futuristic, minimal card design."
 
48056
+msgstr "Desenho de cartas minimalista e futurista."
 
48057
+
 
48058
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2
 
48059
+msgctxt "Name"
 
48060
+msgid "Ancient Egyptians Dark"
 
48061
+msgstr "Antigo Egito escuro"
 
48062
+
 
48063
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:40
 
48064
+msgctxt "Comment"
 
48065
+msgid "Egyptian dark style card back."
 
48066
+msgstr "Baralho de cartas com um estilo egípcio escurecido."
 
48067
+
 
48068
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2
 
48069
+#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2
 
48070
+msgctxt "Name"
 
48071
+msgid "Tigullio International"
 
48072
+msgstr "Tigullio Internacional"
 
48073
+
 
48074
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2
 
48075
+msgctxt "Name"
 
48076
+msgid "Classic Blue"
 
48077
+msgstr "Azul clássico"
 
48078
+
 
48079
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2
 
48080
+msgctxt "Name"
 
48081
+msgid "Classic Red"
 
48082
+msgstr "Vermelho Clássico"
 
48083
+
 
48084
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2
 
48085
+msgctxt "Name"
 
48086
+msgid "Penguin"
 
48087
+msgstr "Pinguim"
 
48088
+
 
48089
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2
 
48090
+msgctxt "Name"
 
48091
+msgid "Tristan"
 
48092
+msgstr "Tristan"
 
48093
+
 
48094
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2
 
48095
+msgctxt "Name"
 
48096
+msgid "Grandma"
 
48097
+msgstr "Vovó"
 
48098
+
 
48099
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2
 
48100
+msgctxt "Name"
 
48101
+msgid "Modern Red"
 
48102
+msgstr "Vermelho Moderno"
 
48103
+
 
48104
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2
 
48105
+#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2
 
48106
+msgctxt "Name"
 
48107
+msgid "Konqi"
 
48108
+msgstr "Konqi"
 
48109
+
 
48110
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:69
 
48111
+msgctxt "Comment"
 
48112
+msgid ""
 
48113
+"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n     "
 
48114
+"<l_layland@hotmail.com>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n     <stefan.spatz@stud-"
 
48115
+"mail.uni-wuerzburg.de>"
 
48116
+msgstr ""
 
48117
+"Konqi Moderno - jogue com o baralho da família\\nDesign: Laura Layland"
 
48118
+"\\n     <l_layland@hotmail.com>\\nKonqi por Stefan Spatz\\n <stefan."
 
48119
+"spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
 
48120
+
 
48121
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2
 
48122
+#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2
 
48123
+msgctxt "Name"
 
48124
+msgid "Dondorf"
 
48125
+msgstr "Dondorf"
 
48126
+
 
48127
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:58
 
48128
+msgctxt "Comment"
 
48129
+msgid "SVG Dondorf"
 
48130
+msgstr "Dondorf em SVG"
 
48131
+
 
48132
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2
 
48133
+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2
 
48134
+msgctxt "Name"
 
48135
+msgid "Nicu Ornamental"
 
48136
+msgstr "Nicu ornamental"
 
48137
+
 
48138
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:40
 
48139
+msgctxt "Comment"
 
48140
+msgid "SVG Ornamental"
 
48141
+msgstr "SVG Ornamental"
 
48142
+
 
48143
+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:43
 
48144
+msgctxt "Comment"
 
48145
+msgid "An ancient Egyptian card deck."
 
48146
+msgstr "Um baralho do antigo Egito."
 
48147
+
 
48148
+#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2
 
48149
+msgctxt "Name"
 
48150
+msgid "Future Simple"
 
48151
+msgstr "Futuro simples"
 
48152
+
 
48153
+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2
 
48154
+msgctxt "Name"
 
48155
+msgid "Nicu White"
 
48156
+msgstr "Nicu branco"
 
48157
+
 
48158
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2
 
48159
+msgctxt "Name"
 
48160
+msgid "Oxygen Air"
 
48161
+msgstr "Ar do Oxygen"
 
48162
+
 
48163
+#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2
 
48164
+msgctxt "Name"
 
48165
+msgid "Penguins"
 
48166
+msgstr "Pinguins"
 
48167
+
 
48168
+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2
 
48169
+msgctxt "Name"
 
48170
+msgid "Standard"
 
48171
+msgstr "Padrão"
 
48172
+
 
48173
+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:49
 
48174
+msgctxt "Comment"
 
48175
+msgid "Standard KDE card set\\nGPL license"
 
48176
+msgstr "Conjunto de cartas padrão do KDE\\nLicença GPL"
 
48177
+
 
48178
+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2
 
48179
+msgctxt "Name"
 
48180
+msgid "XSkat French"
 
48181
+msgstr "XSkat Francês"
 
48182
+
 
48183
+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2
 
48184
+msgctxt "Name"
 
48185
+msgid "XSkat German"
 
48186
+msgstr "XSkat Alemão"
 
48187
+
 
48188
+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3
 
48189
+msgctxt "Name"
 
48190
+msgid "Fourteen Segment Sample"
 
48191
+msgstr "Exemplo de quatorze segmentos"
 
48192
+
 
48193
+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:45
 
48194
+msgctxt "Comment"
 
48195
+msgid ""
 
48196
+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings "
 
48197
+"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-"
 
48198
+"sample.svg"
 
48199
+msgstr ""
 
48200
+"Este arquivo contém metadados, parâmetros de configuração e as definições "
 
48201
+"que controlam quais segmentos estão ligados ou desligados para o exemplo svg "
 
48202
+"do tema de quatorze segmentos"
 
48203
+
 
48204
+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3
 
48205
+msgctxt "Name"
 
48206
+msgid "Individual Digit Sample"
 
48207
+msgstr "Exemplo de dígitos individuais"
 
48208
+
 
48209
+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:44
 
48210
+msgctxt "Comment"
 
48211
+msgid ""
 
48212
+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between "
 
48213
+"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg"
 
48214
+msgstr ""
 
48215
+"Este arquivo contém metadados, parâmetros de configuração e as definições "
 
48216
+"que controlam quais segmentos estão ligados ou desligados para o exemplo svg "
 
48217
+"do tema de dígitos individuais"
 
48218
+
 
48219
+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2
 
48220
+msgctxt "Name"
 
48221
+msgid "Chinese Landscape"
 
48222
+msgstr "Paisagem Chinesa"
 
48223
+
 
48224
+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:54
 
48225
+msgctxt "Description"
 
48226
+msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall"
 
48227
+msgstr "Paisagem chinesa com montanhas e uma cachoeira"
 
48228
+
 
48229
+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2
 
48230
+msgctxt "Name"
 
48231
+msgid "Plain Color"
 
48232
+msgstr "Cor simples"
 
48233
+
 
48234
+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:53
 
48235
+msgctxt "Description"
 
48236
+msgid "Use the default window background color."
 
48237
+msgstr "Usa a cor do plano de fundo predefinida para a janela."
 
48238
+
 
48239
+#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:47
 
48240
+msgctxt "Description"
 
48241
+msgid "A Egyptian style background"
 
48242
+msgstr "Um fundo de estilo egípcio"
 
48243
+
 
48244
+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:60
 
48245
+msgctxt "Description"
 
48246
+msgid "A green background with light geometric patterns"
 
48247
+msgstr "Um fundo verde com padrões geométricos leves"
 
48248
+
 
48249
+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2
 
48250
+msgctxt "Name"
 
48251
+msgid "Summer Field"
 
48252
+msgstr "Campo de Verão"
 
48253
+
 
48254
+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:48
 
48255
+msgctxt "Description"
 
48256
+msgid "The Summertime Greens"
 
48257
+msgstr "Os campos verdes do verão"
 
48258
+
 
48259
+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2
 
48260
+msgctxt "Name"
 
48261
+msgid "Light Wood"
 
48262
+msgstr "Madeira Leve"
 
48263
+
 
48264
+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:53
 
48265
+msgctxt "Description"
 
48266
+msgid "Resembles the surface of a wood table"
 
48267
+msgstr "Lembra a superfície de uma mesa de madeira"
 
48268
+
 
48269
+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2
 
48270
+msgctxt "Name"
 
48271
+msgid "Alphabet"
 
48272
+msgstr "Alfabeto"
 
48273
+
 
48274
+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:55
 
48275
+msgctxt "Description"
 
48276
+msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages."
 
48277
+msgstr "Um conjunto de peças colorido criado para crianças de todas as idades."
 
48278
+
 
48279
+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2
 
48280
+msgctxt "Name"
 
48281
+msgid "Bamboo"
 
48282
+msgstr "Bambu"
 
48283
+
 
48284
+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:41
 
48285
+msgctxt "Description"
 
48286
+msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain"
 
48287
+msgstr ""
 
48288
+"Conjunto de peças japonesas com um Kanji colorido sobre um tom suave de "
 
48289
+"serradura"
 
48290
+
 
48291
+#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:58
 
48292
+msgctxt "Description"
 
48293
+msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3"
 
48294
+msgstr "Conjunto de peças chinês, inspirado na versão clássica do KDE 3"
 
48295
+
 
48296
+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:60
 
48297
+msgctxt "Description"
 
48298
+msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
 
48299
+msgstr "Arte inspirada em peças reais de Mahjongg do Japão"
 
48300
+
 
48301
+#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2
 
48302
+msgctxt "Name"
 
48303
+msgid "Imperial Jade"
 
48304
+msgstr "Jade Imperial"
 
48305
+
 
48306
+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2
 
48307
+msgctxt "Name"
 
48308
+msgid "Traditional"
 
48309
+msgstr "Tradicional"
 
48310
+
 
48311
+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:54
 
48312
+msgctxt "Description"
 
48313
+msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles"
 
48314
+msgstr ""
 
48315
+"Peças em estilo norte-americano inspiradas em peças originais de Mahjongg do "
 
48316
+"Japão"
 
48317
+
 
48318
+#: lskat/grafix/blue.desktop:2
 
48319
+msgctxt "Name"
 
48320
+msgid "Green Blase"
 
48321
+msgstr "Fundo verde"
 
48322
+
 
48323
+#: lskat/lskat.desktop:2
 
48324
+msgctxt "Name"
 
48325
+msgid "LSkat"
 
48326
+msgstr "LSkat"
 
48327
+
 
48328
+#: lskat/lskat.desktop:55
 
48329
+msgctxt "GenericName"
 
48330
+msgid "Card Game"
 
48331
+msgstr "Jogo de Cartas"
 
48332
+
 
48333
+#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5
 
48334
+msgctxt "Comment"
 
48335
+msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli"
 
48336
+msgstr "Plug-in divisor de peças para a libpala, a biblioteca base do Palapeli"
 
48337
+
 
48338
+#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11
 
48339
+msgctxt "Name"
 
48340
+msgid "Import into your Palapeli puzzle collection"
 
48341
+msgstr "Importar para sua coleção de quebra-cabeças do Palapeli"
 
48342
+
 
48343
+#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4
 
48344
+msgctxt "Name"
 
48345
+msgid "Palapeli puzzles"
 
48346
+msgstr "Quebra-cabeças do Palapeli"
 
48347
+
 
48348
+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2
 
48349
+msgctxt "Name"
 
48350
+msgid "Castle of Maintenon"
 
48351
+msgstr "Castelo de Maintenon"
 
48352
+
 
48353
+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:38
 
48354
+msgctxt "Comment"
 
48355
+msgid "Eure-et-Loir département, France"
 
48356
+msgstr "Eure-et-Loir département, France"
 
48357
+
 
48358
+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2
 
48359
+msgctxt "Name"
 
48360
+msgid "Roebling Suspension Bridge"
 
48361
+msgstr "Ponte pênsil de Roebling"
 
48362
+
 
48363
+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:38
 
48364
+msgctxt "Comment"
 
48365
+msgid "in Cincinnati"
 
48366
+msgstr "em Cincinnati"
 
48367
+
 
48368
+#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2
 
48369
+msgctxt "Name"
 
48370
+msgid "Citrus Fruits"
 
48371
+msgstr "Frutas cítricas"
 
48372
+
 
48373
+#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2
 
48374
+msgctxt "Name"
 
48375
+msgid "European Honey Bee"
 
48376
+msgstr "Abelha europeia"
 
48377
+
 
48378
+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2
 
48379
+msgctxt "Name"
 
48380
+msgid "Furcifer pardalis"
 
48381
+msgstr "Furcifer pardalis"
 
48382
+
 
48383
+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:38
 
48384
+msgctxt "Comment"
 
48385
+msgid "Female panther chameleon"
 
48386
+msgstr "Camaleão-pantera fêmea"
 
48387
+
 
48388
+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15
 
48389
+msgctxt "Name"
 
48390
+msgid "Palapeli Slicer Collection"
 
48391
+msgstr "Coleção de divisões do Palapeli"
 
48392
+
 
48393
+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:44
 
48394
+msgctxt "Comment"
 
48395
+msgid "Formerly known as Goldberg Slicer"
 
48396
+msgstr "Anteriormente conhecido como divisão de Goldberg"
 
48397
+
 
48398
+#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15
 
48399
+msgctxt "Name"
 
48400
+msgid "Classic jigsaw pieces"
 
48401
+msgstr "Peças de quebra-cabeça clássicas"
 
48402
+
 
48403
+#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15
 
48404
+msgctxt "Name"
 
48405
+msgid "Rectangular pieces"
 
48406
+msgstr "Peças retangulares"
 
48407
+
 
48408
+#: palapeli/src/palapeli.desktop:4
 
48409
+msgctxt "Name"
 
48410
+msgid "Palapeli"
 
48411
+msgstr "Palapeli"
 
48412
+
 
48413
+#: palapeli/src/palapeli.desktop:43
 
48414
+msgctxt "GenericName"
 
48415
+msgid "Jigsaw puzzle game"
 
48416
+msgstr "Jogo de quebra-cabeça"
 
48417
+
 
48418
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2
 
48419
+msgctxt "Comment"
 
48420
+msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle"
 
48421
+msgstr "Jogo de quebra-cabeças Palapeli"
 
48422
+
 
48423
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:40
 
48424
+msgctxt "Name"
 
48425
+msgid "File management operations"
 
48426
+msgstr "Operações de gerenciamento de arquivos"
 
48427
+
 
48428
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:77
 
48429
+msgctxt "Name"
 
48430
+msgid "Importing puzzle"
 
48431
+msgstr "Importando quebra-cabeça"
 
48432
+
 
48433
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:113
 
48434
+msgctxt "Comment"
 
48435
+msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection"
 
48436
+msgstr "Um quebra-cabeças está sendo importado para a coleção local"
 
48437
--- /dev/null
 
48438
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po
 
48439
@@ -0,0 +1,205 @@
 
48440
+# tradução do desktop_kdetoys.po para Brazilian Portuguese
 
48441
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
48442
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004, 2005.
 
48443
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
48444
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
 
48445
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
48446
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
48447
+msgid ""
 
48448
+msgstr ""
 
48449
+"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n"
 
48450
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
48451
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 08:30+0000\n"
 
48452
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 21:17-0300\n"
 
48453
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
48454
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
48455
+"Language: pt_BR\n"
 
48456
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
48457
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
48458
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
48459
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
48460
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
48461
+
 
48462
+#: amor/data/billyrc:5
 
48463
+msgctxt "Description"
 
48464
+msgid "Little Billy"
 
48465
+msgstr "Pequeno Billy"
 
48466
+
 
48467
+#: amor/data/billyrc:75
 
48468
+msgctxt "About"
 
48469
+msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/"
 
48470
+msgstr "Janela estática\\nGráfico de http://www.xbill.org/"
 
48471
+
 
48472
+#: amor/data/blobrc:4
 
48473
+msgctxt "Description"
 
48474
+msgid "Multi-Talented Spot"
 
48475
+msgstr "Spot com multi-talentos"
 
48476
+
 
48477
+#: amor/data/blobrc:67
 
48478
+msgctxt "About"
 
48479
+msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant"
 
48480
+msgstr "Por Martin R. Jones\\nAnimações por Mark Grant"
 
48481
+
 
48482
+#: amor/data/bonhommerc:8
 
48483
+msgctxt "Description"
 
48484
+msgid "Bonhomme"
 
48485
+msgstr "Homem palito"
 
48486
+
 
48487
+#: amor/data/bonhommerc:74 amor/data/eyesrc:73
 
48488
+msgctxt "About"
 
48489
+msgid "By Jean-Claude Dumas"
 
48490
+msgstr "Por Jean-Claude Dumas"
 
48491
+
 
48492
+#: amor/data/bsdrc:5
 
48493
+msgctxt "Description"
 
48494
+msgid "FreeBSD Mascot"
 
48495
+msgstr "Mascote do FreeBSD"
 
48496
+
 
48497
+#: amor/data/bsdrc:72 amor/data/tuxrc:73
 
48498
+msgctxt "About"
 
48499
+msgid "Static window sitter"
 
48500
+msgstr "Janela estática"
 
48501
+
 
48502
+#: amor/data/eyesrc:6
 
48503
+msgctxt "Description"
 
48504
+msgid "Crazy Eyes"
 
48505
+msgstr "Olhos Malucos"
 
48506
+
 
48507
+#: amor/data/ghostrc:4
 
48508
+msgctxt "Description"
 
48509
+msgid "Spooky Ghost"
 
48510
+msgstr "Fantasma"
 
48511
+
 
48512
+#: amor/data/ghostrc:71
 
48513
+msgctxt "About"
 
48514
+msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team."
 
48515
+msgstr ""
 
48516
+"Por Martin R. Jones\\nBaseado no ícone feito pelo time de designers do KDE."
 
48517
+
 
48518
+#: amor/data/nekokurorc:9
 
48519
+msgctxt "Description"
 
48520
+msgid "Neko Kuro"
 
48521
+msgstr "Neko Kuro"
 
48522
+
 
48523
+#: amor/data/nekokurorc:54
 
48524
+msgctxt "About"
 
48525
+msgid ""
 
48526
+"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) "
 
48527
+"version by Bill Kendrick"
 
48528
+msgstr ""
 
48529
+"Criação do oneko de Masayuki Koba\\nAMOR por Chris Spiegel\\nKuro (Preto) de "
 
48530
+"Bill Kendrick"
 
48531
+
 
48532
+#: amor/data/nekorc:7
 
48533
+msgctxt "Description"
 
48534
+msgid "Neko"
 
48535
+msgstr "Neko"
 
48536
+
 
48537
+#: amor/data/nekorc:77
 
48538
+msgctxt "About"
 
48539
+msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel"
 
48540
+msgstr "Criação de Masayuki Koba\\nAMOR por Chris Spiegel"
 
48541
+
 
48542
+#: amor/data/pingurc:4
 
48543
+msgctxt "Description"
 
48544
+msgid "Tux"
 
48545
+msgstr "Tux"
 
48546
+
 
48547
+#: amor/data/pingurc:74
 
48548
+msgctxt "About"
 
48549
+msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"."
 
48550
+msgstr "Por Frank Pieczynski\\nBaseado nos gráficos do jogo \"pingus\"."
 
48551
+
 
48552
+#: amor/data/taorc:4
 
48553
+msgctxt "Description"
 
48554
+msgid "Tao"
 
48555
+msgstr "Tao"
 
48556
+
 
48557
+#: amor/data/taorc:74
 
48558
+msgctxt "About"
 
48559
+msgid ""
 
48560
+"By Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nYin Yang symbol inspired by my "
 
48561
+"Tai Chi practice."
 
48562
+msgstr ""
 
48563
+"Por Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nSímbolo Yin Yang inspirado em "
 
48564
+"minha prática de Tai Chi."
 
48565
+
 
48566
+#: amor/data/tuxrc:5
 
48567
+msgctxt "Description"
 
48568
+msgid "Unanimated Tux"
 
48569
+msgstr "Tux não animado"
 
48570
+
 
48571
+#: amor/data/wormrc:4
 
48572
+msgctxt "Description"
 
48573
+msgid "Little Worm"
 
48574
+msgstr "Minhoca pequena"
 
48575
+
 
48576
+#: amor/data/wormrc:74
 
48577
+msgctxt "About"
 
48578
+msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife"
 
48579
+msgstr "Por Bartosz Trudnowski\\nFeito para minha esposa"
 
48580
+
 
48581
+#: amor/src/amor.desktop:2
 
48582
+msgctxt "Name"
 
48583
+msgid "AMOR"
 
48584
+msgstr "AMOR"
 
48585
+
 
48586
+#: amor/src/amor.desktop:75
 
48587
+msgctxt "GenericName"
 
48588
+msgid "On-Screen Creature"
 
48589
+msgstr "Criatura na tela"
 
48590
+
 
48591
+#: kteatime/src/kteatime.desktop:2
 
48592
+msgctxt "Name"
 
48593
+msgid "KTeaTime"
 
48594
+msgstr "KTeaTime"
 
48595
+
 
48596
+#: kteatime/src/kteatime.desktop:66
 
48597
+msgctxt "GenericName"
 
48598
+msgid "Tea Cooker"
 
48599
+msgstr "Hora do chá"
 
48600
+
 
48601
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3
 
48602
+msgctxt "Comment"
 
48603
+msgid "Tea Cooker"
 
48604
+msgstr "Hora do chá"
 
48605
+
 
48606
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:52
 
48607
+msgctxt "Name"
 
48608
+msgid "Tea is ready"
 
48609
+msgstr "O chá está pronto"
 
48610
+
 
48611
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:117
 
48612
+msgctxt "Comment"
 
48613
+msgid "Tea is ready"
 
48614
+msgstr "O chá está pronto"
 
48615
+
 
48616
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:187
 
48617
+msgctxt "Name"
 
48618
+msgid "Tea is getting lonely"
 
48619
+msgstr "O chá está ficando abandonado"
 
48620
+
 
48621
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:241
 
48622
+msgctxt "Comment"
 
48623
+msgid "Tea is getting lonely."
 
48624
+msgstr "O chá está ficando abandonado."
 
48625
+
 
48626
+#: ktux/src/ktux.desktop:2
 
48627
+msgctxt "Name"
 
48628
+msgid "KTux"
 
48629
+msgstr "KTux"
 
48630
+
 
48631
+#: ktux/src/ktux.desktop:80
 
48632
+msgctxt "Name"
 
48633
+msgid "Setup..."
 
48634
+msgstr "Configurar..."
 
48635
+
 
48636
+#: ktux/src/ktux.desktop:154
 
48637
+msgctxt "Name"
 
48638
+msgid "Display in Specified Window"
 
48639
+msgstr "Exibir na janela indicada"
 
48640
+
 
48641
+#: ktux/src/ktux.desktop:223
 
48642
+msgctxt "Name"
 
48643
+msgid "Display in Root Window"
 
48644
+msgstr "Exibir na janela raiz"
 
48645
--- /dev/null
 
48646
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdepim-runtime/desktop_kdepim-runtime.po
 
48647
@@ -0,0 +1,606 @@
 
48648
+# tradução do desktop_kdepim-runtime.po para Brazilian Portuguese
 
48649
+# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003.
 
48650
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003, 2004.
 
48651
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
48652
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
48653
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
48654
+# Eduardo Habkost <ehabkost@conectiva.com.br>, 2005.
 
48655
+# Eduardo Habkost <ehabkost@raisama.net>, 2007.
 
48656
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
48657
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010.
 
48658
+msgid ""
 
48659
+msgstr ""
 
48660
+"Project-Id-Version: desktop_kdepim-runtime\n"
 
48661
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
48662
+"POT-Creation-Date: 2011-10-02 09:20+0000\n"
 
48663
+"PO-Revision-Date: 2011-10-26 00:53-0200\n"
 
48664
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
48665
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
48666
+"Language: pt_BR\n"
 
48667
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
48668
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
48669
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
48670
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
48671
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
48672
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
48673
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
48674
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
48675
+
 
48676
+#: accountwizard/accountwizard.desktop:2
 
48677
+msgctxt "Name"
 
48678
+msgid "Account Wizard"
 
48679
+msgstr "Assistente de contas"
 
48680
+
 
48681
+#: accountwizard/accountwizard.desktop:46
 
48682
+msgctxt "Comment"
 
48683
+msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts."
 
48684
+msgstr "Executa o assistente para configuração das contas PIM."
 
48685
+
 
48686
+#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2
 
48687
+msgctxt "Name"
 
48688
+msgid "Calendar Search Agent"
 
48689
+msgstr "Agente de pesquisa de calendário"
 
48690
+
 
48691
+#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2
 
48692
+msgctxt "Name"
 
48693
+msgid "Invitations Dispatcher Agent"
 
48694
+msgstr "Agente de despacho de convites"
 
48695
+
 
48696
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3
 
48697
+msgctxt "Comment"
 
48698
+msgid "KDE e-mail client"
 
48699
+msgstr "Cliente de e-mail do KDE"
 
48700
+
 
48701
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:40
 
48702
+msgctxt "Name"
 
48703
+msgid "KDE Mail"
 
48704
+msgstr "E-mail do KDE"
 
48705
+
 
48706
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:79
 
48707
+msgctxt "Name"
 
48708
+msgid "E-mail successfully sent"
 
48709
+msgstr "O e-mail foi enviado com sucesso"
 
48710
+
 
48711
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:119
 
48712
+msgctxt "Name"
 
48713
+msgid "E-mail sending failed"
 
48714
+msgstr "Falha no envio do e-mail"
 
48715
+
 
48716
+#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2
 
48717
+msgctxt "Name"
 
48718
+msgid "Mail Dispatcher Agent"
 
48719
+msgstr "Agente de despacho de e-mails"
 
48720
+
 
48721
+#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:2
 
48722
+msgctxt "Name"
 
48723
+msgid "Nepomuk Calendar Feeder"
 
48724
+msgstr "Alimentador de calendário para o Nepomuk"
 
48725
+
 
48726
+#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:40
 
48727
+msgctxt "Comment"
 
48728
+msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk"
 
48729
+msgstr "Extensão para enviar eventos, diários e tarefas para o Nepomuk"
 
48730
+
 
48731
+#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2
 
48732
+msgctxt "Name"
 
48733
+msgid "Nepomuk Contact Feeder"
 
48734
+msgstr "Alimentador de contatos para o Nepomuk"
 
48735
+
 
48736
+#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:46
 
48737
+msgctxt "Comment"
 
48738
+msgid "Extension to push contacts into Nepomuk"
 
48739
+msgstr "Extensão para enviar contatos para o Nepomuk"
 
48740
+
 
48741
+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2
 
48742
+msgctxt "Name"
 
48743
+msgid "New Email Notifier"
 
48744
+msgstr "Notificação de novo e-mail"
 
48745
+
 
48746
+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:36
 
48747
+msgctxt "Comment"
 
48748
+msgid "Notifications about newly received emails"
 
48749
+msgstr "Notificações sobre os novos e-mails recebidos"
 
48750
+
 
48751
+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2
 
48752
+msgctxt "Name"
 
48753
+msgid "Strigi Feeder"
 
48754
+msgstr "Fonte do Strigi"
 
48755
+
 
48756
+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:42
 
48757
+msgctxt "Comment"
 
48758
+msgid "Strigi-based fulltext search"
 
48759
+msgstr "Pesquisa por texto completo baseada no Strigi"
 
48760
+
 
48761
+#: defaultsetup/defaultaddressbook-ce.desktop:4
 
48762
+#: defaultsetup/defaultaddressbook.desktop:4
 
48763
+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2
 
48764
+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2
 
48765
+msgctxt "Name"
 
48766
+msgid "Personal Contacts"
 
48767
+msgstr "Contatos pessoais"
 
48768
+
 
48769
+#: defaultsetup/defaultcalendar-ce.desktop:4
 
48770
+#: defaultsetup/defaultcalendar.desktop:4
 
48771
+msgctxt "Name"
 
48772
+msgid "Personal Calendar"
 
48773
+msgstr "Calendário pessoal"
 
48774
+
 
48775
+#: defaultsetup/defaultnotebook-ce.desktop:4
 
48776
+#: defaultsetup/defaultnotebook.desktop:4
 
48777
+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2
 
48778
+msgctxt "Name"
 
48779
+msgid "Notes"
 
48780
+msgstr "Notas"
 
48781
+
 
48782
+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:15
 
48783
+msgctxt "Name"
 
48784
+msgid "Akonadi Configuration"
 
48785
+msgstr "Configuração do Akonadi"
 
48786
+
 
48787
+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:63 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:63
 
48788
+msgctxt "Comment"
 
48789
+msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework"
 
48790
+msgstr ""
 
48791
+"Configuração da plataforma do gerenciador de informações pessoais do Akonadi"
 
48792
+
 
48793
+#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16
 
48794
+msgctxt "Name"
 
48795
+msgid "Akonadi Resources Configuration"
 
48796
+msgstr "Configuração dos recursos do Akonadi"
 
48797
+
 
48798
+#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15
 
48799
+msgctxt "Name"
 
48800
+msgid "Akonadi Server Configuration"
 
48801
+msgstr "Configuração do servidor do Akonadi"
 
48802
+
 
48803
+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2
 
48804
+msgctxt "Name"
 
48805
+msgid "Akonadi Address Books"
 
48806
+msgstr "Livro de endereços do Akonadi"
 
48807
+
 
48808
+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:48
 
48809
+msgctxt "Comment"
 
48810
+msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders"
 
48811
+msgstr ""
 
48812
+"Fornece acesso aos contatos armazenados nas pastas do livro de endereços do "
 
48813
+"Akonadi"
 
48814
+
 
48815
+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2
 
48816
+msgctxt "Name"
 
48817
+msgid "Akonadi"
 
48818
+msgstr "Akonadi"
 
48819
+
 
48820
+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:53
 
48821
+msgctxt "Comment"
 
48822
+msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders"
 
48823
+msgstr ""
 
48824
+"Fornece acesso aos calendários armazenados nas pastas de calendários do "
 
48825
+"Akonadi"
 
48826
+
 
48827
+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2
 
48828
+msgctxt "Name"
 
48829
+msgid "kaddressbookmigrator"
 
48830
+msgstr "kaddressbookmigrator"
 
48831
+
 
48832
+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:45
 
48833
+msgctxt "Comment"
 
48834
+msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi."
 
48835
+msgstr ""
 
48836
+"Ferramenta de migração do livro de endereços antigo baseado no kresource "
 
48837
+"para o Akonadi."
 
48838
+
 
48839
+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2
 
48840
+msgctxt "Name"
 
48841
+msgid "Addressee Serializer"
 
48842
+msgstr "Serializador de destinatários"
 
48843
+
 
48844
+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:46
 
48845
+msgctxt "Comment"
 
48846
+msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects"
 
48847
+msgstr ""
 
48848
+"Um plug-in de serialização do Akonadi para os objetos dos destinatários"
 
48849
+
 
48850
+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2
 
48851
+msgctxt "Name"
 
48852
+msgid "Bookmark serializer"
 
48853
+msgstr "Serializador de favoritos"
 
48854
+
 
48855
+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:45
 
48856
+msgctxt "Comment"
 
48857
+msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects"
 
48858
+msgstr "Um plug-in de serialização do Akonadi para os objetos dos favoritos"
 
48859
+
 
48860
+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2
 
48861
+msgctxt "Name"
 
48862
+msgid "Contact Group Serializer"
 
48863
+msgstr "Serializador de grupos de contatos"
 
48864
+
 
48865
+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:45
 
48866
+msgctxt "Comment"
 
48867
+msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects"
 
48868
+msgstr ""
 
48869
+"Um plug-in de serialização do Akonadi para os objetos de grupos de contatos"
 
48870
+
 
48871
+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2
 
48872
+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2
 
48873
+msgctxt "Name"
 
48874
+msgid "Incidence Serializer"
 
48875
+msgstr "Serializador de incidências"
 
48876
+
 
48877
+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:45
 
48878
+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:45
 
48879
+msgctxt "Comment"
 
48880
+msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries"
 
48881
+msgstr ""
 
48882
+"Um plug-in de serialização do Akonadi para os eventos, tarefas e entradas do "
 
48883
+"diário"
 
48884
+
 
48885
+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2
 
48886
+msgctxt "Name"
 
48887
+msgid "Mail Serializer"
 
48888
+msgstr "Serializador de mensagem"
 
48889
+
 
48890
+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:46
 
48891
+msgctxt "Comment"
 
48892
+msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects"
 
48893
+msgstr "Um plug-in de serialização do Akonadi para os objetos de mensagem"
 
48894
+
 
48895
+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2
 
48896
+msgctxt "Name"
 
48897
+msgid "Microblog Serializer"
 
48898
+msgstr "Serializador de microblog"
 
48899
+
 
48900
+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:45
 
48901
+msgctxt "Comment"
 
48902
+msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog"
 
48903
+msgstr "Um plug-in de serialização do Akonadi para microblog"
 
48904
+
 
48905
+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2
 
48906
+msgctxt "Name"
 
48907
+msgid "AkoNotes"
 
48908
+msgstr "AkoNotes"
 
48909
+
 
48910
+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:39
 
48911
+msgctxt "Comment"
 
48912
+msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder"
 
48913
+msgstr "Carrega uma hierarquia de notas de uma pasta maildir local"
 
48914
+
 
48915
+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2
 
48916
+msgctxt "Name"
 
48917
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
 
48918
+msgstr "Aniversários e aniversários de casamento"
 
48919
+
 
48920
+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:48
 
48921
+msgctxt "Comment"
 
48922
+msgid ""
 
48923
+"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
 
48924
+"address book as calendar events"
 
48925
+msgstr ""
 
48926
+"Fornece acesso às datas de aniversário e de casamento de contatos do seu "
 
48927
+"livro de endereços como eventos de calendário"
 
48928
+
 
48929
+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:47
 
48930
+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:47
 
48931
+msgctxt "Comment"
 
48932
+msgid "The address book with personal contacts"
 
48933
+msgstr "O livro de endereços com contatos pessoais"
 
48934
+
 
48935
+#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4
 
48936
+msgctxt "Name"
 
48937
+msgid "DAV Groupware resource provider"
 
48938
+msgstr "Provedor de recursos de groupware em DAV"
 
48939
+
 
48940
+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2
 
48941
+msgctxt "Name"
 
48942
+msgid "DAV groupware resource"
 
48943
+msgstr "Recurso de groupware por DAV"
 
48944
+
 
48945
+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:37
 
48946
+msgctxt "Comment"
 
48947
+msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)"
 
48948
+msgstr ""
 
48949
+"Recurso para gerenciar calendários e livros de endereços por DAV (CalDAV, "
 
48950
+"GroupDAV)"
 
48951
+
 
48952
+#: resources/dav/services/citadel.desktop:2
 
48953
+msgctxt "Name"
 
48954
+msgid "Citadel"
 
48955
+msgstr "Citadel"
 
48956
+
 
48957
+#: resources/dav/services/davical.desktop:2
 
48958
+msgctxt "Name"
 
48959
+msgid "Davical"
 
48960
+msgstr "Davical"
 
48961
+
 
48962
+#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2
 
48963
+msgctxt "Name"
 
48964
+msgid "eGroupware"
 
48965
+msgstr "eGroupware"
 
48966
+
 
48967
+#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2
 
48968
+msgctxt "Name"
 
48969
+msgid "OpenGroupware"
 
48970
+msgstr "OpenGroupware"
 
48971
+
 
48972
+#: resources/dav/services/scalix.desktop:2
 
48973
+msgctxt "Name"
 
48974
+msgid "Scalix"
 
48975
+msgstr "Scalix"
 
48976
+
 
48977
+#: resources/dav/services/sogo.desktop:2
 
48978
+msgctxt "Name"
 
48979
+msgid "ScalableOGo"
 
48980
+msgstr "ScalableOGo"
 
48981
+
 
48982
+#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2
 
48983
+msgctxt "Name"
 
48984
+msgid "Yahoo!"
 
48985
+msgstr "Yahoo!"
 
48986
+
 
48987
+#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2
 
48988
+msgctxt "Name"
 
48989
+msgid "Zarafa"
 
48990
+msgstr "Zarafa"
 
48991
+
 
48992
+#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2
 
48993
+msgctxt "Name"
 
48994
+msgid "Zimbra"
 
48995
+msgstr "Zimbra"
 
48996
+
 
48997
+#: resources/ical/icalresource.desktop:2
 
48998
+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2
 
48999
+msgctxt "Name"
 
49000
+msgid "ICal Calendar File"
 
49001
+msgstr "Arquivo de calendário ICal"
 
49002
+
 
49003
+#: resources/ical/icalresource.desktop:48
 
49004
+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:49
 
49005
+msgctxt "Comment"
 
49006
+msgid "Loads data from an iCal file"
 
49007
+msgstr "Carrega os dados de um arquivo iCal"
 
49008
+
 
49009
+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:75
 
49010
+msgctxt "Comment"
 
49011
+msgid "Loads data from a notes file"
 
49012
+msgstr "Carrega os dados de um arquivo de notas"
 
49013
+
 
49014
+#: resources/imap/imapresource.desktop:2
 
49015
+msgctxt "Name"
 
49016
+msgid "IMAP E-Mail Server"
 
49017
+msgstr "Servidor de e-mails IMAP"
 
49018
+
 
49019
+#: resources/imap/imapresource.desktop:45
 
49020
+msgctxt "Comment"
 
49021
+msgid "Connects to an IMAP e-mail server"
 
49022
+msgstr "Conecta a um servidor de e-mails IMAP"
 
49023
+
 
49024
+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2
 
49025
+msgctxt "Name"
 
49026
+msgid "Generic IMAP Email Server"
 
49027
+msgstr "Servidor de e-mails IMAP genérico"
 
49028
+
 
49029
+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:41
 
49030
+msgctxt "Comment"
 
49031
+msgid "Imap account"
 
49032
+msgstr "Conta IMAP"
 
49033
+
 
49034
+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2
 
49035
+msgctxt "Name"
 
49036
+msgid "KDE Address Book (traditional)"
 
49037
+msgstr "Livro de endereços do KDE (tradicional)"
 
49038
+
 
49039
+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:47
 
49040
+msgctxt "Comment"
 
49041
+msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
 
49042
+msgstr "Carrega os dados do tradicional recurso do livro de endereços do KDE"
 
49043
+
 
49044
+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2
 
49045
+msgctxt "Name"
 
49046
+msgid "KDE Calendar (traditional)"
 
49047
+msgstr "Calendário do KDE (tradicional)"
 
49048
+
 
49049
+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:48
 
49050
+msgctxt "Comment"
 
49051
+msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource"
 
49052
+msgstr "Carrega os dados do tradicional recurso de calendário do KDE"
 
49053
+
 
49054
+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2
 
49055
+msgctxt "Name"
 
49056
+msgid "KDE Accounts"
 
49057
+msgstr "Contas do KDE"
 
49058
+
 
49059
+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:43
 
49060
+msgctxt "Comment"
 
49061
+msgid "Loads contacts from the KDE accounts file"
 
49062
+msgstr "Carregue contatos do arquivo de contas do KDE"
 
49063
+
 
49064
+#: resources/knut/knutresource.desktop:2
 
49065
+msgctxt "Name"
 
49066
+msgid "Knut"
 
49067
+msgstr "Knut"
 
49068
+
 
49069
+#: resources/knut/knutresource.desktop:51
 
49070
+msgctxt "Comment"
 
49071
+msgid "An agent for debugging purpose"
 
49072
+msgstr "Um agente para depuração"
 
49073
+
 
49074
+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2
 
49075
+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2
 
49076
+msgctxt "Name"
 
49077
+msgid "Kolab Groupware Server"
 
49078
+msgstr "Servidor groupware Kolab"
 
49079
+
 
49080
+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:43
 
49081
+msgctxt "Comment"
 
49082
+msgid ""
 
49083
+"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts "
 
49084
+"need to be set up separately)."
 
49085
+msgstr ""
 
49086
+"Fornece acesso as pastas groupware Kolab em um servidor IMAP (as contas IMAP "
 
49087
+"precisam ser definidas separadamente)."
 
49088
+
 
49089
+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:44
 
49090
+msgctxt "Comment"
 
49091
+msgid "Kolab Groupware Server"
 
49092
+msgstr "Servidor groupware Kolab"
 
49093
+
 
49094
+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2
 
49095
+msgctxt "Name"
 
49096
+msgid "Local Bookmarks"
 
49097
+msgstr "Favoritos locais"
 
49098
+
 
49099
+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:47
 
49100
+msgctxt "Comment"
 
49101
+msgid "Loads data from a local bookmarks file"
 
49102
+msgstr "Carrega os dados de um arquivo de favoritos local"
 
49103
+
 
49104
+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2
 
49105
+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2
 
49106
+msgctxt "Name"
 
49107
+msgid "Maildir"
 
49108
+msgstr "Maildir"
 
49109
+
 
49110
+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:51
 
49111
+msgctxt "Comment"
 
49112
+msgid "Loads data from a local maildir folder"
 
49113
+msgstr "Carrega os dados de uma pasta maildir local"
 
49114
+
 
49115
+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:52
 
49116
+msgctxt "Comment"
 
49117
+msgid "Maildir account"
 
49118
+msgstr "Conta Maildir"
 
49119
+
 
49120
+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2
 
49121
+msgctxt "Name"
 
49122
+msgid "Dummy MailTransport Resource"
 
49123
+msgstr "Recurso de transporte de e-mails para testes"
 
49124
+
 
49125
+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:38
 
49126
+msgctxt "Comment"
 
49127
+msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface"
 
49128
+msgstr "Interface de transporte de e-mails que implementa um recurso de testes"
 
49129
+
 
49130
+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2
 
49131
+msgctxt "Name"
 
49132
+msgid "Mbox"
 
49133
+msgstr "Mbox"
 
49134
+
 
49135
+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:47
 
49136
+msgctxt "Comment"
 
49137
+msgid "Loads data from a local mbox file"
 
49138
+msgstr "Carrega os dados de um arquivo mbox local"
 
49139
+
 
49140
+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2
 
49141
+msgctxt "Name"
 
49142
+msgid "MailBox"
 
49143
+msgstr "MailBox"
 
49144
+
 
49145
+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:43
 
49146
+msgctxt "Comment"
 
49147
+msgid "Mailbox account"
 
49148
+msgstr "Conta Mailbox"
 
49149
+
 
49150
+#: resources/microblog/microblog.desktop:2
 
49151
+msgctxt "Name"
 
49152
+msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)"
 
49153
+msgstr "Microblog (Twitter e Identi.ca)"
 
49154
+
 
49155
+#: resources/microblog/microblog.desktop:47
 
49156
+msgctxt "Comment"
 
49157
+msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca."
 
49158
+msgstr "Exibe os dados do seu microblog do Twitter ou Identi.ca."
 
49159
+
 
49160
+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2
 
49161
+msgctxt "Name"
 
49162
+msgid "KMail Maildir"
 
49163
+msgstr "Maildir do KMail"
 
49164
+
 
49165
+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:39
 
49166
+msgctxt "Comment"
 
49167
+msgid "Loads data from a local KMail maildir folder"
 
49168
+msgstr "Carrega os dados de uma pasta maildir local do KMail"
 
49169
+
 
49170
+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2
 
49171
+msgctxt "Name"
 
49172
+msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)"
 
49173
+msgstr "Marcas do Nepomuk (Pastas virtuais)"
 
49174
+
 
49175
+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:47
 
49176
+msgctxt "Comment"
 
49177
+msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags."
 
49178
+msgstr ""
 
49179
+"Pastas virtuais para selecionar as mensagens que possuam marcas do Nepomuk."
 
49180
+
 
49181
+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2
 
49182
+msgctxt "Name"
 
49183
+msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)"
 
49184
+msgstr "Grupos de notícias da Usenet (NNTP)"
 
49185
+
 
49186
+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:46
 
49187
+msgctxt "Comment"
 
49188
+msgid "Makes it possible to read articles from a news server"
 
49189
+msgstr "Possibilita a leitura de artigos de um servidor de notícias"
 
49190
+
 
49191
+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2
 
49192
+msgctxt "Name"
 
49193
+msgid "Open-Xchange Groupware Server"
 
49194
+msgstr "Servidor groupware Open-Xchange"
 
49195
+
 
49196
+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:41
 
49197
+msgctxt "Comment"
 
49198
+msgid ""
 
49199
+"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange "
 
49200
+"groupware server."
 
49201
+msgstr ""
 
49202
+"Fornece acesso aos compromissos, tarefas e contatos de um servidor groupware "
 
49203
+"Open-Xchange."
 
49204
+
 
49205
+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2
 
49206
+msgctxt "Name"
 
49207
+msgid "POP3 E-Mail Server"
 
49208
+msgstr "Servidor de e-mails POP3"
 
49209
+
 
49210
+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:42
 
49211
+msgctxt "Comment"
 
49212
+msgid "Connects to a POP3 e-mail server"
 
49213
+msgstr "Conecta a um servidor de e-mails POP3"
 
49214
+
 
49215
+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2
 
49216
+msgctxt "Name"
 
49217
+msgid "Pop3"
 
49218
+msgstr "POP3"
 
49219
+
 
49220
+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:45
 
49221
+msgctxt "Comment"
 
49222
+msgid "Pop3 account"
 
49223
+msgstr "Conta POP3"
 
49224
+
 
49225
+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2
 
49226
+msgctxt "Name"
 
49227
+msgid "VCard Directory"
 
49228
+msgstr "Pasta de VCards"
 
49229
+
 
49230
+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:49
 
49231
+msgctxt "Comment"
 
49232
+msgid "Loads data from a directory with VCards"
 
49233
+msgstr "Carrega os dados de uma pasta com VCards"
 
49234
+
 
49235
+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2
 
49236
+msgctxt "Name"
 
49237
+msgid "VCard File"
 
49238
+msgstr "Arquivo VCard"
 
49239
+
 
49240
+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:49
 
49241
+msgctxt "Comment"
 
49242
+msgid "Loads data from a VCard file"
 
49243
+msgstr "Carrega os dados de um arquivo VCard"
 
49244
+
 
49245
+#: tray/akonaditray.desktop:6
 
49246
+msgctxt "Name"
 
49247
+msgid "Akonaditray"
 
49248
+msgstr "Akonaditray"
 
49249
+
 
49250
+#: tray/akonaditray.desktop:54
 
49251
+msgctxt "GenericName"
 
49252
+msgid "Akonadi Tray Utility"
 
49253
+msgstr "Utilitário de notificação do Akonadi"
 
49254
--- /dev/null
 
49255
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po
 
49256
@@ -0,0 +1,282 @@
 
49257
+# tradução do desktop_kdepimlibs.po para Brazilian Portuguese
 
49258
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
49259
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010.
 
49260
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
 
49261
+msgid ""
 
49262
+msgstr ""
 
49263
+"Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n"
 
49264
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
49265
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 16:53+0000\n"
 
49266
+"PO-Revision-Date: 2010-12-27 22:05-0200\n"
 
49267
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
49268
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
49269
+"Language: pt_BR\n"
 
49270
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
49271
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
49272
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
49273
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
49274
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
49275
+
 
49276
+#: akonadi/contact/editor/im/kaddressbookimprotocol.desktop:5
 
49277
+msgctxt "Name"
 
49278
+msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
 
49279
+msgstr "Protocolo de Mensagens Instantâneas do KAddressbook"
 
49280
+
 
49281
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:6
 
49282
+msgctxt "Comment"
 
49283
+msgid "AIM Protocol"
 
49284
+msgstr "Protocolo do AIM"
 
49285
+
 
49286
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:47
 
49287
+msgctxt "Name"
 
49288
+msgid "AIM"
 
49289
+msgstr "AIM"
 
49290
+
 
49291
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:6
 
49292
+msgctxt "Comment"
 
49293
+msgid "Gadu-Gadu Protocol"
 
49294
+msgstr "Protocolo do Gadu-Gadu"
 
49295
+
 
49296
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:47
 
49297
+msgctxt "Name"
 
49298
+msgid "Gadu-Gadu"
 
49299
+msgstr "Gadu-Gadu"
 
49300
+
 
49301
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6
 
49302
+msgctxt "Comment"
 
49303
+msgid "Novell GroupWise Messenger"
 
49304
+msgstr "Mensageiro do GroupWise da Novell"
 
49305
+
 
49306
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:47
 
49307
+msgctxt "Name"
 
49308
+msgid "GroupWise"
 
49309
+msgstr "GroupWise"
 
49310
+
 
49311
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:6
 
49312
+msgctxt "Comment"
 
49313
+msgid "ICQ Protocol"
 
49314
+msgstr "Protocolo do ICQ"
 
49315
+
 
49316
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:48
 
49317
+msgctxt "Name"
 
49318
+msgid "ICQ"
 
49319
+msgstr "ICQ"
 
49320
+
 
49321
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:6
 
49322
+msgctxt "Comment"
 
49323
+msgid "Internet Relay Chat"
 
49324
+msgstr "Bate-papo via Internet (IRC)"
 
49325
+
 
49326
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:48
 
49327
+msgctxt "Name"
 
49328
+msgid "IRC"
 
49329
+msgstr "IRC"
 
49330
+
 
49331
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:6
 
49332
+msgctxt "Comment"
 
49333
+msgid "Jabber Protocol"
 
49334
+msgstr "Protocolo do Jabber"
 
49335
+
 
49336
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:48
 
49337
+msgctxt "Name"
 
49338
+msgid "Jabber"
 
49339
+msgstr "Jabber"
 
49340
+
 
49341
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6
 
49342
+msgctxt "Comment"
 
49343
+msgid "Meanwhile Protocol"
 
49344
+msgstr "Protocolo do Meanwhile"
 
49345
+
 
49346
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:47
 
49347
+msgctxt "Name"
 
49348
+msgid "Meanwhile"
 
49349
+msgstr "Meanwhile"
 
49350
+
 
49351
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:6
 
49352
+msgctxt "Comment"
 
49353
+msgid "MSN Messenger"
 
49354
+msgstr "MSN Messenger"
 
49355
+
 
49356
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:47
 
49357
+msgctxt "Name"
 
49358
+msgid "MSN Messenger"
 
49359
+msgstr "MSN Messenger"
 
49360
+
 
49361
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:6
 
49362
+msgctxt "Comment"
 
49363
+msgid "Skype Internet Telephony"
 
49364
+msgstr "Telefonia Internet Skype"
 
49365
+
 
49366
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:46
 
49367
+msgctxt "Name"
 
49368
+msgid "Skype"
 
49369
+msgstr "Skype"
 
49370
+
 
49371
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:6
 
49372
+msgctxt "Comment"
 
49373
+msgid "SMS Protocol"
 
49374
+msgstr "Protocolo SMS"
 
49375
+
 
49376
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:48
 
49377
+msgctxt "Name"
 
49378
+msgid "SMS"
 
49379
+msgstr "SMS"
 
49380
+
 
49381
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:6
 
49382
+msgctxt "Comment"
 
49383
+msgid "Yahoo Protocol"
 
49384
+msgstr "Protocolo do Yahoo"
 
49385
+
 
49386
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:47
 
49387
+msgctxt "Name"
 
49388
+msgid "Yahoo"
 
49389
+msgstr "Yahoo"
 
49390
+
 
49391
+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12
 
49392
+msgctxt "Name"
 
49393
+msgid "Contact Actions"
 
49394
+msgstr "Ações dos contatos"
 
49395
+
 
49396
+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:56
 
49397
+msgctxt "Comment"
 
49398
+msgid "Configure the Contact Actions"
 
49399
+msgstr "Configura as ações do contato"
 
49400
+
 
49401
+#: kabc/formats/binary.desktop:2
 
49402
+msgctxt "Name"
 
49403
+msgid "Binary"
 
49404
+msgstr "Executável"
 
49405
+
 
49406
+#: kabc/kabc_manager.desktop:3
 
49407
+msgctxt "Name"
 
49408
+msgid "Contacts"
 
49409
+msgstr "Contatos"
 
49410
+
 
49411
+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2
 
49412
+msgctxt "Name"
 
49413
+msgid "Folder"
 
49414
+msgstr "Pasta"
 
49415
+
 
49416
+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:49
 
49417
+msgctxt "Comment"
 
49418
+msgid ""
 
49419
+"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
 
49420
+"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on "
 
49421
+"availability of plugins."
 
49422
+msgstr ""
 
49423
+"Fornece acesso aos contatos, cada um armazenado em um único arquivo, em uma "
 
49424
+"pasta informada. Suporta o formato de arquivos VCard padrão e outros "
 
49425
+"formatos, dependendo da disponibilidade de plug-ins."
 
49426
+
 
49427
+#: kabc/plugins/file/file.desktop:2
 
49428
+msgctxt "Name"
 
49429
+msgid "File"
 
49430
+msgstr "Arquivo"
 
49431
+
 
49432
+#: kabc/plugins/file/file.desktop:55
 
49433
+msgctxt "Comment"
 
49434
+msgid ""
 
49435
+"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
 
49436
+"VCard files and other formats depending on available plugins."
 
49437
+msgstr ""
 
49438
+"Fornece acesso aos contatos armazenados em um único arquivo local. Suporta o "
 
49439
+"formato de arquivos VCard padrão e outros formatos, dependendo da "
 
49440
+"disponibilidade de plug-ins."
 
49441
+
 
49442
+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2
 
49443
+msgctxt "Name"
 
49444
+msgid "LDAP"
 
49445
+msgstr "LDAP"
 
49446
+
 
49447
+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:55
 
49448
+msgctxt "Comment"
 
49449
+msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server"
 
49450
+msgstr "Fornece acesso aos contatos armazenados em um servidor de pastas LDAP"
 
49451
+
 
49452
+#: kabc/plugins/net/net.desktop:2
 
49453
+msgctxt "Name"
 
49454
+msgid "Network"
 
49455
+msgstr "Rede"
 
49456
+
 
49457
+#: kabc/plugins/net/net.desktop:55
 
49458
+msgctxt "Comment"
 
49459
+msgid ""
 
49460
+"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
 
49461
+"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available "
 
49462
+"plugins."
 
49463
+msgstr ""
 
49464
+"Fornece acesso aos contatos em arquivos remotos usando o KIO framework da "
 
49465
+"rede do KDE. O suporte a arquivos VCard padrão e outros formatos dependem da "
 
49466
+"disponibilidade de plug-ins."
 
49467
+
 
49468
+#: kcal/kcal_manager.desktop:3
 
49469
+msgctxt "Name"
 
49470
+msgid "Calendar"
 
49471
+msgstr "Calendário"
 
49472
+
 
49473
+#: kcal/localdir.desktop:2
 
49474
+msgctxt "Name"
 
49475
+msgid "Calendar in Local Directory"
 
49476
+msgstr "Calendário em pasta local"
 
49477
+
 
49478
+#: kcal/localdir.desktop:51
 
49479
+msgctxt "Comment"
 
49480
+msgid ""
 
49481
+"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
 
49482
+"directory"
 
49483
+msgstr ""
 
49484
+"Fornece acesso aos itens do calendário, cada um armazenado em um único "
 
49485
+"arquivo na pasta indicada"
 
49486
+
 
49487
+#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15
 
49488
+msgctxt "Description"
 
49489
+msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol"
 
49490
+msgstr "Um ioslave para o protocolo de filtragem de e-mail Sieve"
 
49491
+
 
49492
+#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4
 
49493
+msgctxt "Name"
 
49494
+msgid "Kontact Plugin"
 
49495
+msgstr "Plug-in do Kontact"
 
49496
+
 
49497
+#: kresources/kresources.desktop:11
 
49498
+msgctxt "Name"
 
49499
+msgid "KDE Resources"
 
49500
+msgstr "Fontes de dados do KDE"
 
49501
+
 
49502
+#: kresources/kresources.desktop:62
 
49503
+msgctxt "Comment"
 
49504
+msgid "Configure KDE Resources"
 
49505
+msgstr "Configura as fontes de dados do KDE"
 
49506
+
 
49507
+#: kresources/kresources_manager.desktop:2
 
49508
+msgctxt "Name"
 
49509
+msgid "KResources Manager"
 
49510
+msgstr "Gerenciador do KResource"
 
49511
+
 
49512
+#: kresources/kresources_manager.desktop:54
 
49513
+msgctxt "Comment"
 
49514
+msgid "KResources Manager"
 
49515
+msgstr "Gerenciador do KResource"
 
49516
+
 
49517
+#: kresources/kresources_plugin.desktop:2
 
49518
+msgctxt "Name"
 
49519
+msgid "KResources Plugin"
 
49520
+msgstr "Plug-in do KResource"
 
49521
+
 
49522
+#: kresources/kresources_plugin.desktop:53
 
49523
+msgctxt "Comment"
 
49524
+msgid "KResources Framework Plugin"
 
49525
+msgstr "Plug-in do KResource"
 
49526
+
 
49527
+#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14
 
49528
+msgctxt "Name"
 
49529
+msgid "Mail Transport"
 
49530
+msgstr "Transporte de e-mail"
 
49531
+
 
49532
+#~ msgctxt "Name"
 
49533
+#~ msgid "Calendar in Local File"
 
49534
+#~ msgstr "Calendário em arquivo local"
 
49535
+
 
49536
+#~ msgctxt "Comment"
 
49537
+#~ msgid "Provides access to a calendar stored in a single local file"
 
49538
+#~ msgstr "Fornece acesso a um calendário armazenado em um único arquivo local"
 
49539
--- /dev/null
 
49540
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po
 
49541
@@ -0,0 +1,2280 @@
 
49542
+# tradução do desktop_kdeartwork.po para Brazilian Portuguese
 
49543
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
49544
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
49545
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
49546
+# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 
49547
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
49548
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
49549
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
49550
+# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010.
 
49551
+msgid ""
 
49552
+msgstr ""
 
49553
+"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n"
 
49554
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
49555
+"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:42+0000\n"
 
49556
+"PO-Revision-Date: 2011-09-02 20:56-0300\n"
 
49557
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
49558
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
49559
+"Language: pt_BR\n"
 
49560
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
49561
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
49562
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
49563
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
49564
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
49565
+
 
49566
+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2
 
49567
+msgctxt "Name"
 
49568
+msgid "Air-Oxygen"
 
49569
+msgstr "Air-Oxygen"
 
49570
+
 
49571
+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:34
 
49572
+msgctxt "Comment"
 
49573
+msgid ""
 
49574
+"An Aurorae theme based on the Air Plasma theme and Oxygen-lookalike buttons"
 
49575
+msgstr ""
 
49576
+"Tema Aurorae, baseado no Air do Plasma e nos botões semelhantes aos do Oxygen"
 
49577
+
 
49578
+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2
 
49579
+msgctxt "Name"
 
49580
+msgid "Oxygen"
 
49581
+msgstr "Oxygen"
 
49582
+
 
49583
+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:44
 
49584
+msgctxt "Comment"
 
49585
+msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen Plasma theme."
 
49586
+msgstr "Tema Aurorae, baseado no Oxygen do Plasma."
 
49587
+
 
49588
+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:2
 
49589
+msgctxt "Name"
 
49590
+msgid "Androbit"
 
49591
+msgstr "Androbit"
 
49592
+
 
49593
+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:37
 
49594
+msgctxt "Comment"
 
49595
+msgid "A modern glossy theme for plasma"
 
49596
+msgstr "Um tema moderno para o Plasma"
 
49597
+
 
49598
+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2
 
49599
+msgctxt "Name"
 
49600
+msgid "Aya"
 
49601
+msgstr "Aya"
 
49602
+
 
49603
+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:51
 
49604
+msgctxt "Comment"
 
49605
+msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)"
 
49606
+msgstr ""
 
49607
+"Um tema que corresponde às cores atuais do sistema (Otimizado com o estilo "
 
49608
+"Oxygen)"
 
49609
+
 
49610
+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:2
 
49611
+msgctxt "Name"
 
49612
+msgid "Produkt"
 
49613
+msgstr "Produkt"
 
49614
+
 
49615
+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:37
 
49616
+msgctxt "Comment"
 
49617
+msgid "Elegant textured theme"
 
49618
+msgstr "Um elegante tema texturizado"
 
49619
+
 
49620
+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2
 
49621
+msgctxt "Name"
 
49622
+msgid "Slim Glow"
 
49623
+msgstr "Brilho leve"
 
49624
+
 
49625
+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:49
 
49626
+msgctxt "Comment"
 
49627
+msgid "Slick theme for dark wallpapers"
 
49628
+msgstr "Tema agradável para papéis de parede escuros"
 
49629
+
 
49630
+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:2
 
49631
+msgctxt "Name"
 
49632
+msgid "Tibanna"
 
49633
+msgstr "Tibanna"
 
49634
+
 
49635
+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:37
 
49636
+msgctxt "Comment"
 
49637
+msgid "Elegant simple theme that follows system colors"
 
49638
+msgstr "Tema elegante e simples que segue as cores do sistema"
 
49639
+
 
49640
+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2
 
49641
+msgctxt "Name"
 
49642
+msgid "KDE-Classic"
 
49643
+msgstr "KDE clássico"
 
49644
+
 
49645
+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:70
 
49646
+msgctxt "Comment"
 
49647
+msgid "KDE Classic Icon Theme"
 
49648
+msgstr "Tema de ícones clássico do KDE"
 
49649
+
 
49650
+#: IconThemes/mono/index.theme:2
 
49651
+msgctxt "Name"
 
49652
+msgid "Monochrome"
 
49653
+msgstr "Monocromático"
 
49654
+
 
49655
+#: IconThemes/mono/index.theme:34 IconThemes/primary/index.theme:62
 
49656
+msgctxt "Comment"
 
49657
+msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
 
49658
+msgstr "Por Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
 
49659
+
 
49660
+#: IconThemes/nuvola/index.theme:2
 
49661
+msgctxt "Name"
 
49662
+msgid "Nuvola theme"
 
49663
+msgstr "Tema Nuvola"
 
49664
+
 
49665
+#: IconThemes/nuvola/index.theme:60
 
49666
+msgctxt "Comment"
 
49667
+msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004"
 
49668
+msgstr "Tema de ícones por David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004"
 
49669
+
 
49670
+#: IconThemes/primary/index.theme:2
 
49671
+msgctxt "Name"
 
49672
+msgid "Primary"
 
49673
+msgstr "Primário"
 
49674
+
 
49675
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2
 
49676
+msgctxt "Name"
 
49677
+msgid "Asciiquarium"
 
49678
+msgstr "Asciiquarium"
 
49679
+
 
49680
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:59
 
49681
+msgctxt "Name"
 
49682
+msgid "Display in specified window"
 
49683
+msgstr "Exibir na janela indicada"
 
49684
+
 
49685
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:115
 
49686
+msgctxt "Name"
 
49687
+msgid "Display in root window"
 
49688
+msgstr "Exibir na janela raiz"
 
49689
+
 
49690
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:171
 
49691
+msgctxt "Name"
 
49692
+msgid "Display setup dialog"
 
49693
+msgstr "Exibe o diálogo de configurações"
 
49694
+
 
49695
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8
 
49696
+msgctxt "Name"
 
49697
+msgid "Banner"
 
49698
+msgstr "Banner"
 
49699
+
 
49700
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:78
 
49701
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:75
 
49702
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:82
 
49703
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:78
 
49704
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:76
 
49705
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:79
 
49706
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:78
 
49707
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:81
 
49708
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:82
 
49709
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:76
 
49710
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:73
 
49711
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:81
 
49712
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:73
 
49713
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:83
 
49714
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:82
 
49715
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:78
 
49716
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:80
 
49717
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:79
 
49718
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:79
 
49719
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:51
 
49720
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:78
 
49721
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:71
 
49722
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:82
 
49723
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:76
 
49724
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:61
 
49725
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:77
 
49726
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:76
 
49727
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:78
 
49728
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:79
 
49729
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:80
 
49730
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:75
 
49731
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:78
 
49732
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:79
 
49733
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:74
 
49734
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:73
 
49735
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:74
 
49736
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:58
 
49737
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:78
 
49738
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:76
 
49739
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:77
 
49740
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:52
 
49741
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:77
 
49742
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:77
 
49743
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:81
 
49744
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:81
 
49745
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:76
 
49746
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:81
 
49747
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:56
 
49748
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:78
 
49749
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:60
 
49750
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:78
 
49751
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:75
 
49752
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:81
 
49753
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:79
 
49754
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:53
 
49755
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:80
 
49756
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:82
 
49757
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:54
 
49758
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:75
 
49759
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:73
 
49760
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:51
 
49761
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:51
 
49762
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:75
 
49763
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:77
 
49764
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:76
 
49765
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:76
 
49766
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:79
 
49767
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:76
 
49768
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:75
 
49769
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:78
 
49770
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:78
 
49771
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:77
 
49772
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:80
 
49773
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:73
 
49774
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:75
 
49775
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:76
 
49776
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:79
 
49777
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:75
 
49778
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:53
 
49779
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:74
 
49780
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:82
 
49781
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:83
 
49782
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:75
 
49783
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:74
 
49784
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:55
 
49785
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:79
 
49786
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:76
 
49787
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:74
 
49788
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:75
 
49789
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:72
 
49790
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:83
 
49791
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:71
 
49792
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:81
 
49793
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:79
 
49794
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:77
 
49795
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:76
 
49796
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:52
 
49797
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:74
 
49798
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:77
 
49799
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:57
 
49800
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:76
 
49801
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:76
 
49802
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:77
 
49803
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:53
 
49804
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:76
 
49805
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:77
 
49806
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:77
 
49807
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:75
 
49808
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:79
 
49809
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:73
 
49810
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:75
 
49811
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:78
 
49812
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:78
 
49813
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:74
 
49814
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:76
 
49815
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:77
 
49816
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:74
 
49817
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:50
 
49818
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:74
 
49819
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:77
 
49820
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:52
 
49821
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:78
 
49822
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:69
 
49823
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:75
 
49824
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:78
 
49825
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:76
 
49826
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:58
 
49827
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:78
 
49828
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:76
 
49829
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:75
 
49830
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:74
 
49831
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:77
 
49832
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:80
 
49833
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:75
 
49834
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:50
 
49835
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:80
 
49836
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:79
 
49837
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:79
 
49838
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:77
 
49839
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:50
 
49840
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:80
 
49841
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:53
 
49842
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:77
 
49843
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:68
 
49844
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:76
 
49845
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:73
 
49846
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:74
 
49847
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:69
 
49848
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:77
 
49849
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:55
 
49850
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:74
 
49851
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:74
 
49852
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:82
 
49853
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:78
 
49854
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:80
 
49855
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:73
 
49856
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:72
 
49857
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:72
 
49858
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:75
 
49859
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:74
 
49860
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:77
 
49861
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:75
 
49862
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:74
 
49863
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:76
 
49864
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:80
 
49865
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:50
 
49866
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:70
 
49867
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:72
 
49868
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:78
 
49869
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:78
 
49870
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:72
 
49871
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:72
 
49872
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:72
 
49873
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:74
 
49874
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:70
 
49875
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:76
 
49876
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:79
 
49877
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:77
 
49878
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:74
 
49879
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:78
 
49880
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:72
 
49881
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:77
 
49882
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:78
 
49883
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:73
 
49884
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:79
 
49885
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:73
 
49886
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:77
 
49887
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:72
 
49888
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:72
 
49889
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:75
 
49890
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:76
 
49891
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:50
 
49892
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:76
 
49893
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:74
 
49894
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:77
 
49895
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:70
 
49896
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:81
 
49897
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:73
 
49898
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:77
 
49899
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:74
 
49900
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:74
 
49901
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:73
 
49902
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:79
 
49903
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:76
 
49904
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:79
 
49905
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:73
 
49906
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:79
 
49907
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:69
 
49908
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:76
 
49909
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:78
 
49910
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:78
 
49911
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:58
 
49912
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:72
 
49913
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:54
 
49914
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:53
 
49915
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:81
 
49916
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:76
 
49917
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:76
 
49918
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:74
 
49919
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:73
 
49920
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:72
 
49921
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:56
 
49922
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:72
 
49923
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:73
 
49924
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:71
 
49925
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:71
 
49926
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:81
 
49927
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:72
 
49928
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:74
 
49929
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:76
 
49930
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:76
 
49931
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:73
 
49932
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:76
 
49933
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:74
 
49934
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:73
 
49935
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:74
 
49936
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:75
 
49937
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:80
 
49938
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:79
 
49939
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:75
 
49940
+msgctxt "Name"
 
49941
+msgid "Setup..."
 
49942
+msgstr "Configurar..."
 
49943
+
 
49944
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:153
 
49945
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:150
 
49946
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:157
 
49947
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:153
 
49948
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:151
 
49949
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:154
 
49950
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:153
 
49951
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:156
 
49952
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:157
 
49953
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:151
 
49954
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:148
 
49955
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:156
 
49956
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:148
 
49957
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:158
 
49958
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:157
 
49959
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:153
 
49960
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:155
 
49961
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:154
 
49962
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:154
 
49963
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:125
 
49964
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:152
 
49965
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:145
 
49966
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:157
 
49967
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:150
 
49968
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:135
 
49969
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:151
 
49970
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:150
 
49971
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:152
 
49972
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:154
 
49973
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:155
 
49974
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:149
 
49975
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:152
 
49976
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:153
 
49977
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:148
 
49978
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:147
 
49979
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:148
 
49980
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:132
 
49981
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:153
 
49982
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:150
 
49983
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:151
 
49984
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:126
 
49985
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:152
 
49986
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:151
 
49987
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:156
 
49988
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:156
 
49989
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:150
 
49990
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:156
 
49991
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:130
 
49992
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:152
 
49993
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:134
 
49994
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:152
 
49995
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:149
 
49996
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:156
 
49997
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:154
 
49998
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:127
 
49999
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:154
 
50000
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:157
 
50001
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:128
 
50002
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:149
 
50003
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:147
 
50004
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:125
 
50005
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:125
 
50006
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:150
 
50007
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:151
 
50008
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:150
 
50009
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:150
 
50010
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:153
 
50011
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:150
 
50012
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:149
 
50013
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:152
 
50014
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:153
 
50015
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:151
 
50016
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:154
 
50017
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:147
 
50018
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:149
 
50019
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:150
 
50020
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:153
 
50021
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:150
 
50022
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:127
 
50023
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:148
 
50024
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:157
 
50025
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:158
 
50026
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:149
 
50027
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:148
 
50028
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:129
 
50029
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:154
 
50030
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:150
 
50031
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:148
 
50032
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:149
 
50033
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:146
 
50034
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:158
 
50035
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:145
 
50036
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:156
 
50037
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:154
 
50038
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:151
 
50039
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:150
 
50040
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:126
 
50041
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:148
 
50042
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:151
 
50043
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:131
 
50044
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:150
 
50045
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:150
 
50046
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:152
 
50047
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:127
 
50048
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:150
 
50049
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:151
 
50050
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:151
 
50051
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:150
 
50052
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:154
 
50053
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:148
 
50054
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:149
 
50055
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:152
 
50056
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:152
 
50057
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:149
 
50058
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:150
 
50059
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:152
 
50060
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:148
 
50061
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:124
 
50062
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:149
 
50063
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:152
 
50064
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:126
 
50065
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:153
 
50066
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:143
 
50067
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:149
 
50068
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:152
 
50069
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:150
 
50070
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:132
 
50071
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:153
 
50072
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:151
 
50073
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:149
 
50074
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:149
 
50075
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:152
 
50076
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:155
 
50077
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:149
 
50078
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:124
 
50079
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:155
 
50080
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:153
 
50081
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:154
 
50082
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:152
 
50083
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:124
 
50084
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:154
 
50085
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:127
 
50086
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:151
 
50087
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:142
 
50088
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:150
 
50089
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:147
 
50090
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:148
 
50091
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:143
 
50092
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:152
 
50093
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:129
 
50094
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:148
 
50095
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:148
 
50096
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:156
 
50097
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:152
 
50098
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:154
 
50099
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:147
 
50100
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:146
 
50101
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:146
 
50102
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:149
 
50103
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:148
 
50104
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:151
 
50105
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:149
 
50106
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:149
 
50107
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:150
 
50108
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:155
 
50109
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:124
 
50110
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:144
 
50111
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:146
 
50112
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:153
 
50113
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:152
 
50114
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:146
 
50115
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:146
 
50116
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:146
 
50117
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:148
 
50118
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:144
 
50119
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:150
 
50120
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:154
 
50121
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:151
 
50122
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:148
 
50123
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:152
 
50124
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:146
 
50125
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:151
 
50126
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:152
 
50127
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:147
 
50128
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:153
 
50129
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:147
 
50130
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:152
 
50131
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:146
 
50132
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:146
 
50133
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:149
 
50134
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:150
 
50135
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:124
 
50136
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:150
 
50137
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:149
 
50138
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:152
 
50139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:144
 
50140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:155
 
50141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:147
 
50142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:151
 
50143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:148
 
50144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:149
 
50145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:147
 
50146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:154
 
50147
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:151
 
50148
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:153
 
50149
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:147
 
50150
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:154
 
50151
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:143
 
50152
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:151
 
50153
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:153
 
50154
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:153
 
50155
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:132
 
50156
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:146
 
50157
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:128
 
50158
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:127
 
50159
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:156
 
50160
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:150
 
50161
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:150
 
50162
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:148
 
50163
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:148
 
50164
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:147
 
50165
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:130
 
50166
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:146
 
50167
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:148
 
50168
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:145
 
50169
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:145
 
50170
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:156
 
50171
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:146
 
50172
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:148
 
50173
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:151
 
50174
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:151
 
50175
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:147
 
50176
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:151
 
50177
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:148
 
50178
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:147
 
50179
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:149
 
50180
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:149
 
50181
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:154
 
50182
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:154
 
50183
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:150
 
50184
+msgctxt "Name"
 
50185
+msgid "Display in Specified Window"
 
50186
+msgstr "Exibir na janela indicada"
 
50187
+
 
50188
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:224
 
50189
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:221
 
50190
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:228
 
50191
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:224
 
50192
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:222
 
50193
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:225
 
50194
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:224
 
50195
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:227
 
50196
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:228
 
50197
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:222
 
50198
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:219
 
50199
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:227
 
50200
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:219
 
50201
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:229
 
50202
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:228
 
50203
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:224
 
50204
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:226
 
50205
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:225
 
50206
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:225
 
50207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:196
 
50208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:223
 
50209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:216
 
50210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:228
 
50211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:221
 
50212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:206
 
50213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:222
 
50214
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:221
 
50215
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:223
 
50216
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:225
 
50217
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:226
 
50218
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:220
 
50219
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:223
 
50220
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:224
 
50221
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:219
 
50222
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:218
 
50223
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:219
 
50224
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:203
 
50225
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:224
 
50226
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:221
 
50227
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:222
 
50228
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:197
 
50229
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:223
 
50230
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:222
 
50231
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:227
 
50232
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:227
 
50233
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:221
 
50234
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:227
 
50235
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:201
 
50236
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:223
 
50237
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:205
 
50238
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:223
 
50239
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:220
 
50240
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:227
 
50241
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:225
 
50242
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:198
 
50243
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:225
 
50244
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:228
 
50245
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:199
 
50246
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:220
 
50247
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:218
 
50248
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:196
 
50249
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:196
 
50250
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:221
 
50251
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:222
 
50252
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:221
 
50253
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:221
 
50254
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:224
 
50255
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:221
 
50256
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:220
 
50257
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:223
 
50258
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:224
 
50259
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:222
 
50260
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:225
 
50261
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:218
 
50262
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:220
 
50263
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:221
 
50264
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:224
 
50265
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:221
 
50266
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:198
 
50267
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:219
 
50268
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:228
 
50269
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:229
 
50270
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:220
 
50271
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:219
 
50272
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:200
 
50273
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:225
 
50274
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:221
 
50275
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:219
 
50276
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:220
 
50277
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:217
 
50278
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:229
 
50279
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:216
 
50280
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:227
 
50281
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:225
 
50282
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:222
 
50283
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:221
 
50284
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:197
 
50285
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:219
 
50286
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:222
 
50287
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:202
 
50288
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:221
 
50289
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:221
 
50290
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:223
 
50291
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:198
 
50292
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:221
 
50293
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:222
 
50294
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:222
 
50295
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:221
 
50296
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:225
 
50297
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:219
 
50298
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:220
 
50299
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:223
 
50300
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:223
 
50301
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:220
 
50302
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:221
 
50303
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:223
 
50304
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:219
 
50305
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:195
 
50306
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:220
 
50307
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:223
 
50308
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:197
 
50309
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:224
 
50310
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:214
 
50311
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:220
 
50312
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:223
 
50313
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:221
 
50314
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:203
 
50315
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:224
 
50316
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:222
 
50317
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:220
 
50318
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:220
 
50319
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:223
 
50320
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:226
 
50321
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:220
 
50322
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:195
 
50323
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:226
 
50324
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:224
 
50325
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:225
 
50326
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:223
 
50327
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:195
 
50328
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:225
 
50329
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:198
 
50330
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:222
 
50331
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:213
 
50332
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:221
 
50333
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:218
 
50334
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:219
 
50335
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:214
 
50336
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:223
 
50337
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:200
 
50338
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:219
 
50339
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:219
 
50340
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:227
 
50341
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:223
 
50342
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:225
 
50343
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:218
 
50344
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:217
 
50345
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:217
 
50346
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:220
 
50347
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:219
 
50348
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:222
 
50349
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:220
 
50350
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:220
 
50351
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:221
 
50352
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:226
 
50353
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:195
 
50354
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:215
 
50355
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:217
 
50356
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:224
 
50357
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:223
 
50358
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:217
 
50359
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:217
 
50360
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:217
 
50361
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:219
 
50362
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:215
 
50363
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:221
 
50364
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:225
 
50365
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:222
 
50366
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:219
 
50367
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:223
 
50368
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:217
 
50369
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:222
 
50370
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:223
 
50371
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:218
 
50372
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:224
 
50373
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:218
 
50374
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:223
 
50375
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:217
 
50376
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:217
 
50377
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:220
 
50378
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:221
 
50379
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:195
 
50380
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:221
 
50381
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:220
 
50382
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:223
 
50383
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:215
 
50384
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:226
 
50385
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:218
 
50386
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:222
 
50387
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:219
 
50388
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:220
 
50389
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:218
 
50390
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:225
 
50391
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:222
 
50392
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:224
 
50393
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:218
 
50394
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:225
 
50395
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:214
 
50396
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:222
 
50397
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:224
 
50398
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:224
 
50399
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:203
 
50400
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:217
 
50401
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:199
 
50402
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:198
 
50403
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:227
 
50404
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:221
 
50405
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:221
 
50406
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:219
 
50407
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:219
 
50408
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:218
 
50409
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:201
 
50410
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:217
 
50411
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:219
 
50412
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:216
 
50413
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:216
 
50414
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:227
 
50415
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:217
 
50416
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:219
 
50417
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:222
 
50418
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:222
 
50419
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:218
 
50420
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:222
 
50421
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:219
 
50422
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:218
 
50423
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:220
 
50424
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:220
 
50425
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:225
 
50426
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:225
 
50427
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:221
 
50428
+msgctxt "Name"
 
50429
+msgid "Display in Root Window"
 
50430
+msgstr "Exibir na janela raiz"
 
50431
+
 
50432
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8
 
50433
+msgctxt "Name"
 
50434
+msgid "Blob"
 
50435
+msgstr "Gotas"
 
50436
+
 
50437
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8
 
50438
+msgctxt "Name"
 
50439
+msgid "Clock"
 
50440
+msgstr "Relógio"
 
50441
+
 
50442
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9
 
50443
+msgctxt "Name"
 
50444
+msgid "Euphoria (GL)"
 
50445
+msgstr "Euforia (GL)"
 
50446
+
 
50447
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9
 
50448
+msgctxt "Name"
 
50449
+msgid "Fireworks 3D (GL)"
 
50450
+msgstr "Fogos de Artifício 3D (GL)"
 
50451
+
 
50452
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9
 
50453
+msgctxt "Name"
 
50454
+msgid "Flux (GL)"
 
50455
+msgstr "Fluxo (GL)"
 
50456
+
 
50457
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9
 
50458
+msgctxt "Name"
 
50459
+msgid "Particle Fountain (GL)"
 
50460
+msgstr "Fonte de Partículas (GL)"
 
50461
+
 
50462
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9
 
50463
+msgctxt "Name"
 
50464
+msgid "Gravity (GL)"
 
50465
+msgstr "Gravidade (GL)"
 
50466
+
 
50467
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8
 
50468
+msgctxt "Name"
 
50469
+msgid "Lines"
 
50470
+msgstr "Linhas"
 
50471
+
 
50472
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8
 
50473
+msgctxt "Name"
 
50474
+msgid "Lorenz Attractor"
 
50475
+msgstr "Atração Lorenz"
 
50476
+
 
50477
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9
 
50478
+msgctxt "Name"
 
50479
+msgid "KPendulum (GL)"
 
50480
+msgstr "KPendulum (GL)"
 
50481
+
 
50482
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8
 
50483
+msgctxt "Name"
 
50484
+msgid "Polygons"
 
50485
+msgstr "Polígonos"
 
50486
+
 
50487
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9
 
50488
+msgctxt "Name"
 
50489
+msgid "KRotation (GL)"
 
50490
+msgstr "KRotation (GL)"
 
50491
+
 
50492
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9
 
50493
+msgctxt "Name"
 
50494
+msgid "Science"
 
50495
+msgstr "Ciência"
 
50496
+
 
50497
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8
 
50498
+msgctxt "Name"
 
50499
+msgid "Slide Show"
 
50500
+msgstr "Apresentação de slides"
 
50501
+
 
50502
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9
 
50503
+msgctxt "Name"
 
50504
+msgid "Solar Winds (GL)"
 
50505
+msgstr "Ventos Solares (GL)"
 
50506
+
 
50507
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8
 
50508
+msgctxt "Name"
 
50509
+msgid "Virtual Machine"
 
50510
+msgstr "Máquina Virtual"
 
50511
+
 
50512
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9
 
50513
+msgctxt "Name"
 
50514
+msgid "Bitmap Flag (GL)"
 
50515
+msgstr "Bitmap Flag (GL)"
 
50516
+
 
50517
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3
 
50518
+msgctxt "Name"
 
50519
+msgid "Media Screen Saver"
 
50520
+msgstr "Protetor de tela multimídia"
 
50521
+
 
50522
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9
 
50523
+msgctxt "Name"
 
50524
+msgid "Abstractile"
 
50525
+msgstr "Abstrato"
 
50526
+
 
50527
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9
 
50528
+msgctxt "Name"
 
50529
+msgid "Anemone"
 
50530
+msgstr "Anêmona"
 
50531
+
 
50532
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8
 
50533
+msgctxt "Name"
 
50534
+msgid "Anemotaxis"
 
50535
+msgstr "Anemotaxis"
 
50536
+
 
50537
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9
 
50538
+msgctxt "Name"
 
50539
+msgid "Ant"
 
50540
+msgstr "Formigas"
 
50541
+
 
50542
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8
 
50543
+msgctxt "Name"
 
50544
+msgid "AntInspect"
 
50545
+msgstr "Inspeção da formiga"
 
50546
+
 
50547
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10
 
50548
+msgctxt "Name"
 
50549
+msgid "AntMaze"
 
50550
+msgstr "Labirinto de formigas"
 
50551
+
 
50552
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8
 
50553
+msgctxt "Name"
 
50554
+msgid "AntSpotlight"
 
50555
+msgstr "Holofote de formigas"
 
50556
+
 
50557
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9
 
50558
+msgctxt "Name"
 
50559
+msgid "Apollonian"
 
50560
+msgstr "Apollonian"
 
50561
+
 
50562
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10
 
50563
+msgctxt "Name"
 
50564
+msgid "Apple ]["
 
50565
+msgstr "Apple ]["
 
50566
+
 
50567
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10
 
50568
+msgctxt "Name"
 
50569
+msgid "Atlantis (GL)"
 
50570
+msgstr "Atlantis (GL)"
 
50571
+
 
50572
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9
 
50573
+msgctxt "Name"
 
50574
+msgid "Attraction"
 
50575
+msgstr "Atração"
 
50576
+
 
50577
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10
 
50578
+msgctxt "Name"
 
50579
+msgid "Atunnel"
 
50580
+msgstr "Atunnel"
 
50581
+
 
50582
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9
 
50583
+msgctxt "Name"
 
50584
+msgid "Barcode"
 
50585
+msgstr "Código de barras"
 
50586
+
 
50587
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9
 
50588
+msgctxt "Name"
 
50589
+msgid "Blaster"
 
50590
+msgstr "Blaster"
 
50591
+
 
50592
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8
 
50593
+msgctxt "Name"
 
50594
+msgid "BlinkBox"
 
50595
+msgstr "Caixa Piscante"
 
50596
+
 
50597
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9
 
50598
+msgctxt "Name"
 
50599
+msgid "BlitSpin"
 
50600
+msgstr "Giro"
 
50601
+
 
50602
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8
 
50603
+msgctxt "Name"
 
50604
+msgid "BlockTube"
 
50605
+msgstr "Tubo de blocos"
 
50606
+
 
50607
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10
 
50608
+msgctxt "Name"
 
50609
+msgid "Boing"
 
50610
+msgstr "Boing"
 
50611
+
 
50612
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9
 
50613
+msgctxt "Name"
 
50614
+msgid "Bouboule"
 
50615
+msgstr "Conjunto de Bolhas"
 
50616
+
 
50617
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10
 
50618
+msgctxt "Name"
 
50619
+msgid "BouncingCow"
 
50620
+msgstr "Vaca saltitante"
 
50621
+
 
50622
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10
 
50623
+msgctxt "Name"
 
50624
+msgid "Boxed"
 
50625
+msgstr "Encaixado"
 
50626
+
 
50627
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9
 
50628
+msgctxt "Name"
 
50629
+msgid "BoxFit"
 
50630
+msgstr "Preenchimento"
 
50631
+
 
50632
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9
 
50633
+msgctxt "Name"
 
50634
+msgid "Braid"
 
50635
+msgstr "Trança"
 
50636
+
 
50637
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9
 
50638
+msgctxt "Name"
 
50639
+msgid "BSOD"
 
50640
+msgstr "BSOD"
 
50641
+
 
50642
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10
 
50643
+msgctxt "Name"
 
50644
+msgid "Bubble 3D (GL)"
 
50645
+msgstr "Bolha 3D (GL)"
 
50646
+
 
50647
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9
 
50648
+msgctxt "Name"
 
50649
+msgid "Bubbles"
 
50650
+msgstr "Bolhas"
 
50651
+
 
50652
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10
 
50653
+msgctxt "Name"
 
50654
+msgid "Bumps"
 
50655
+msgstr "Incrementos"
 
50656
+
 
50657
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10
 
50658
+msgctxt "Name"
 
50659
+msgid "Cage (GL)"
 
50660
+msgstr "Gaiola (GL)"
 
50661
+
 
50662
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10
 
50663
+msgctxt "Name"
 
50664
+msgid "Carousel"
 
50665
+msgstr "Carrossel"
 
50666
+
 
50667
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9
 
50668
+msgctxt "Name"
 
50669
+msgid "C Curve"
 
50670
+msgstr "Curva em C"
 
50671
+
 
50672
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9
 
50673
+msgctxt "Name"
 
50674
+msgid "Celtic"
 
50675
+msgstr "Celta"
 
50676
+
 
50677
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10
 
50678
+msgctxt "Name"
 
50679
+msgid "Circuit"
 
50680
+msgstr "Circuito"
 
50681
+
 
50682
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8
 
50683
+msgctxt "Name"
 
50684
+msgid "CloudLife"
 
50685
+msgstr "Nas Nuvens"
 
50686
+
 
50687
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9
 
50688
+msgctxt "Name"
 
50689
+msgid "Compass"
 
50690
+msgstr "Bússola"
 
50691
+
 
50692
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9
 
50693
+msgctxt "Name"
 
50694
+msgid "Coral"
 
50695
+msgstr "Coral"
 
50696
+
 
50697
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10
 
50698
+msgctxt "Name"
 
50699
+msgid "Crackberg"
 
50700
+msgstr "Crackberg"
 
50701
+
 
50702
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9
 
50703
+msgctxt "Name"
 
50704
+msgid "Critical"
 
50705
+msgstr "Crítico"
 
50706
+
 
50707
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9
 
50708
+msgctxt "Name"
 
50709
+msgid "Crystal"
 
50710
+msgstr "Cristal"
 
50711
+
 
50712
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10
 
50713
+msgctxt "Name"
 
50714
+msgid "Cube21"
 
50715
+msgstr "Cubo21"
 
50716
+
 
50717
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10
 
50718
+msgctxt "Name"
 
50719
+msgid "Cubenetic"
 
50720
+msgstr "Cubo"
 
50721
+
 
50722
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8
 
50723
+msgctxt "Name"
 
50724
+msgid "CubeStorm"
 
50725
+msgstr "Tempestade em Cubo"
 
50726
+
 
50727
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10
 
50728
+msgctxt "Name"
 
50729
+msgid "CubicGrid"
 
50730
+msgstr "Grade cúbica"
 
50731
+
 
50732
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9
 
50733
+msgctxt "Name"
 
50734
+msgid "CWaves"
 
50735
+msgstr "Ondas C"
 
50736
+
 
50737
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9
 
50738
+msgctxt "Name"
 
50739
+msgid "Cynosure"
 
50740
+msgstr "Centro de atração"
 
50741
+
 
50742
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10
 
50743
+msgctxt "Name"
 
50744
+msgid "DangerBall"
 
50745
+msgstr "Jogo de Batalha"
 
50746
+
 
50747
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10
 
50748
+msgctxt "Name"
 
50749
+msgid "DecayScreen"
 
50750
+msgstr "Tela em Ruínas"
 
50751
+
 
50752
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9
 
50753
+msgctxt "Name"
 
50754
+msgid "Deco"
 
50755
+msgstr "Deco"
 
50756
+
 
50757
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9
 
50758
+msgctxt "Name"
 
50759
+msgid "Deluxe"
 
50760
+msgstr "Deluxe"
 
50761
+
 
50762
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9
 
50763
+msgctxt "Name"
 
50764
+msgid "Demon"
 
50765
+msgstr "Demônio"
 
50766
+
 
50767
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9
 
50768
+msgctxt "Name"
 
50769
+msgid "Discrete"
 
50770
+msgstr "Discreto"
 
50771
+
 
50772
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10
 
50773
+msgctxt "Name"
 
50774
+msgid "Distort"
 
50775
+msgstr "Distorção"
 
50776
+
 
50777
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9
 
50778
+msgctxt "Name"
 
50779
+msgid "Drift"
 
50780
+msgstr "Deriva"
 
50781
+
 
50782
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10
 
50783
+msgctxt "Name"
 
50784
+msgid "Endgame"
 
50785
+msgstr "Jogo do fim"
 
50786
+
 
50787
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10
 
50788
+msgctxt "Name"
 
50789
+msgid "Engine"
 
50790
+msgstr "Máquina"
 
50791
+
 
50792
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9
 
50793
+msgctxt "Name"
 
50794
+msgid "Epicycle"
 
50795
+msgstr "Epiciclo"
 
50796
+
 
50797
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9
 
50798
+msgctxt "Name"
 
50799
+msgid "Eruption"
 
50800
+msgstr "Erupção"
 
50801
+
 
50802
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9
 
50803
+msgctxt "Name"
 
50804
+msgid "Euler2d"
 
50805
+msgstr "Euler 2d"
 
50806
+
 
50807
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10
 
50808
+msgctxt "Name"
 
50809
+msgid "Extrusion"
 
50810
+msgstr "Extrusão"
 
50811
+
 
50812
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9
 
50813
+msgctxt "Name"
 
50814
+msgid "Fade Plot"
 
50815
+msgstr "Fade Plot"
 
50816
+
 
50817
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9
 
50818
+msgctxt "Name"
 
50819
+msgid "Fiberlamp"
 
50820
+msgstr "Luz de fibra"
 
50821
+
 
50822
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8
 
50823
+msgctxt "Name"
 
50824
+msgid "Fireworkx"
 
50825
+msgstr "Fogos de artifício"
 
50826
+
 
50827
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9
 
50828
+msgctxt "Name"
 
50829
+msgid "Flag"
 
50830
+msgstr "Bandeira"
 
50831
+
 
50832
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9
 
50833
+msgctxt "Name"
 
50834
+msgid "Flame"
 
50835
+msgstr "Chamas"
 
50836
+
 
50837
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8
 
50838
+msgctxt "Name"
 
50839
+msgid "FlipFlop"
 
50840
+msgstr "FlipFlop"
 
50841
+
 
50842
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10
 
50843
+msgctxt "Name"
 
50844
+msgid "Flipscreen3d"
 
50845
+msgstr "Giro de tela 3D"
 
50846
+
 
50847
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10
 
50848
+msgctxt "Name"
 
50849
+msgid "FlipText"
 
50850
+msgstr "Texto em rotação"
 
50851
+
 
50852
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9
 
50853
+msgctxt "Name"
 
50854
+msgid "Flow"
 
50855
+msgstr "Fluxo"
 
50856
+
 
50857
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9
 
50858
+msgctxt "Name"
 
50859
+msgid "FluidBalls"
 
50860
+msgstr "Bolas de Fluido"
 
50861
+
 
50862
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10
 
50863
+msgctxt "Name"
 
50864
+msgid "Flurry"
 
50865
+msgstr "Flurry"
 
50866
+
 
50867
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10
 
50868
+msgctxt "Name"
 
50869
+msgid "Flying Toasters"
 
50870
+msgstr "Torradeiras Voadoras"
 
50871
+
 
50872
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8
 
50873
+msgctxt "Name"
 
50874
+msgid "FontGlide"
 
50875
+msgstr "FontGlide"
 
50876
+
 
50877
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9
 
50878
+msgctxt "Name"
 
50879
+msgid "Forest"
 
50880
+msgstr "Floresta"
 
50881
+
 
50882
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9
 
50883
+msgctxt "Name"
 
50884
+msgid "FuzzyFlakes"
 
50885
+msgstr "FuzzyFlakes"
 
50886
+
 
50887
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9
 
50888
+msgctxt "Name"
 
50889
+msgid "Galaxy"
 
50890
+msgstr "Galáxia"
 
50891
+
 
50892
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10
 
50893
+msgctxt "Name"
 
50894
+msgid "Gears (GL)"
 
50895
+msgstr "Engrenagens (GL)"
 
50896
+
 
50897
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10
 
50898
+msgctxt "Name"
 
50899
+msgid "GFlux"
 
50900
+msgstr "GFlux"
 
50901
+
 
50902
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10
 
50903
+msgctxt "Name"
 
50904
+msgid "GLBlur"
 
50905
+msgstr "GLBlur"
 
50906
+
 
50907
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10
 
50908
+msgctxt "Name"
 
50909
+msgid "GLCells"
 
50910
+msgstr "Células (GL)"
 
50911
+
 
50912
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8
 
50913
+msgctxt "Name"
 
50914
+msgid "Gleidescope"
 
50915
+msgstr "Gleidescope"
 
50916
+
 
50917
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10
 
50918
+msgctxt "Name"
 
50919
+msgid "GLForestFire"
 
50920
+msgstr "Floresta de Fogo GL"
 
50921
+
 
50922
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10
 
50923
+msgctxt "Name"
 
50924
+msgid "GLHanoi"
 
50925
+msgstr "Hanoi (GL)"
 
50926
+
 
50927
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8
 
50928
+msgctxt "Name"
 
50929
+msgid "GLKnots"
 
50930
+msgstr "GLKnots"
 
50931
+
 
50932
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10
 
50933
+msgctxt "Name"
 
50934
+msgid "GLMatrix"
 
50935
+msgstr "GLMatrix"
 
50936
+
 
50937
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10
 
50938
+msgctxt "Name"
 
50939
+msgid "GL Planet (GL)"
 
50940
+msgstr "Planeta GL (GL)"
 
50941
+
 
50942
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10
 
50943
+msgctxt "Name"
 
50944
+msgid "GLSchool"
 
50945
+msgstr "Escola (GL)"
 
50946
+
 
50947
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10
 
50948
+msgctxt "Name"
 
50949
+msgid "GLSlideshow"
 
50950
+msgstr "Apresentação de slides GL"
 
50951
+
 
50952
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10
 
50953
+msgctxt "Name"
 
50954
+msgid "GLSnake"
 
50955
+msgstr "Cobra GL"
 
50956
+
 
50957
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10
 
50958
+msgctxt "Name"
 
50959
+msgid "GLText"
 
50960
+msgstr "Texto GL"
 
50961
+
 
50962
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9
 
50963
+msgctxt "Name"
 
50964
+msgid "Goop"
 
50965
+msgstr "Goop"
 
50966
+
 
50967
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9
 
50968
+msgctxt "Name"
 
50969
+msgid "Gravity"
 
50970
+msgstr "Gravidade"
 
50971
+
 
50972
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9
 
50973
+msgctxt "Name"
 
50974
+msgid "graynetic"
 
50975
+msgstr "Graynetic"
 
50976
+
 
50977
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9
 
50978
+msgctxt "Name"
 
50979
+msgid "Halftone"
 
50980
+msgstr "Meio tom"
 
50981
+
 
50982
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9
 
50983
+msgctxt "Name"
 
50984
+msgid "Halo"
 
50985
+msgstr "Halo"
 
50986
+
 
50987
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9
 
50988
+msgctxt "Name"
 
50989
+msgid "Helix"
 
50990
+msgstr "Helix"
 
50991
+
 
50992
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9
 
50993
+msgctxt "Name"
 
50994
+msgid "Hopalong"
 
50995
+msgstr "Hopalong"
 
50996
+
 
50997
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9
 
50998
+msgctxt "Name"
 
50999
+msgid "Hyperball"
 
51000
+msgstr "Hiperbola"
 
51001
+
 
51002
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9
 
51003
+msgctxt "Name"
 
51004
+msgid "Hypercube"
 
51005
+msgstr "Hipercubo"
 
51006
+
 
51007
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8
 
51008
+msgctxt "Name"
 
51009
+msgid "4D Hypertorus"
 
51010
+msgstr "4D Hypertorus"
 
51011
+
 
51012
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10
 
51013
+msgctxt "Name"
 
51014
+msgid "Hypnowheel"
 
51015
+msgstr "Roda hipnótica"
 
51016
+
 
51017
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9
 
51018
+msgctxt "Name"
 
51019
+msgid "Iterated-function-system Images"
 
51020
+msgstr "Imagens de sistema iterativo de funções"
 
51021
+
 
51022
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9
 
51023
+msgctxt "Name"
 
51024
+msgid "Fractal Maps"
 
51025
+msgstr "Mapas fractais"
 
51026
+
 
51027
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9
 
51028
+msgctxt "Name"
 
51029
+msgid "Interaggregate"
 
51030
+msgstr "Interagregado"
 
51031
+
 
51032
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9
 
51033
+msgctxt "Name"
 
51034
+msgid "Interference"
 
51035
+msgstr "Interferência"
 
51036
+
 
51037
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7
 
51038
+msgctxt "Name"
 
51039
+msgid "Intermomentary"
 
51040
+msgstr "Intermomentary"
 
51041
+
 
51042
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8
 
51043
+msgctxt "Name"
 
51044
+msgid "JigglyPuff"
 
51045
+msgstr "JigglyPuff"
 
51046
+
 
51047
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10
 
51048
+msgctxt "Name"
 
51049
+msgid "Jigsaw"
 
51050
+msgstr "Quebra-cabeça"
 
51051
+
 
51052
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9
 
51053
+msgctxt "Name"
 
51054
+msgid "Juggle"
 
51055
+msgstr "Truque"
 
51056
+
 
51057
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10
 
51058
+msgctxt "Name"
 
51059
+msgid "Juggler3D"
 
51060
+msgstr "Malabarista 3D"
 
51061
+
 
51062
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9
 
51063
+msgctxt "Name"
 
51064
+msgid "Julia"
 
51065
+msgstr "Julia"
 
51066
+
 
51067
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9
 
51068
+msgctxt "Name"
 
51069
+msgid "Kaleidescope"
 
51070
+msgstr "Caleidoscópio"
 
51071
+
 
51072
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8
 
51073
+msgctxt "Name"
 
51074
+msgid "Klein"
 
51075
+msgstr "Klein"
 
51076
+
 
51077
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9
 
51078
+msgctxt "Name"
 
51079
+msgid "Kumppa"
 
51080
+msgstr "Kumppa"
 
51081
+
 
51082
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10
 
51083
+msgctxt "Name"
 
51084
+msgid "Lament (GL)"
 
51085
+msgstr "Lamento (GL)"
 
51086
+
 
51087
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9
 
51088
+msgctxt "Name"
 
51089
+msgid "Laser"
 
51090
+msgstr "Laser"
 
51091
+
 
51092
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10
 
51093
+msgctxt "Name"
 
51094
+msgid "LavaLite"
 
51095
+msgstr "LavaLite"
 
51096
+
 
51097
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9
 
51098
+msgctxt "Name"
 
51099
+msgid "LCDscrub"
 
51100
+msgstr "Texto LCD"
 
51101
+
 
51102
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9
 
51103
+#: WeatherWallpapers/Lightning/metadata.desktop:2
 
51104
+msgctxt "Name"
 
51105
+msgid "Lightning"
 
51106
+msgstr "Relâmpago"
 
51107
+
 
51108
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9
 
51109
+msgctxt "Name"
 
51110
+msgid "Lisa"
 
51111
+msgstr "Lisa"
 
51112
+
 
51113
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9
 
51114
+msgctxt "Name"
 
51115
+msgid "Lissie"
 
51116
+msgstr "Lissie"
 
51117
+
 
51118
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9
 
51119
+msgctxt "Name"
 
51120
+msgid "Morphing Lines"
 
51121
+msgstr "Linhas em 'morphing'"
 
51122
+
 
51123
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10
 
51124
+msgctxt "Name"
 
51125
+msgid "Lockward"
 
51126
+msgstr "Chaveiro"
 
51127
+
 
51128
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9
 
51129
+msgctxt "Name"
 
51130
+msgid "Loop"
 
51131
+msgstr "Loop"
 
51132
+
 
51133
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9
 
51134
+msgctxt "Name"
 
51135
+msgid "m6502"
 
51136
+msgstr "m6502"
 
51137
+
 
51138
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9
 
51139
+msgctxt "Name"
 
51140
+msgid "Maze"
 
51141
+msgstr "Labirinto"
 
51142
+
 
51143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8
 
51144
+msgctxt "Name"
 
51145
+msgid "MemScroller"
 
51146
+msgstr "MemScroller"
 
51147
+
 
51148
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10
 
51149
+msgctxt "Name"
 
51150
+msgid "Menger"
 
51151
+msgstr "Menger"
 
51152
+
 
51153
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9
 
51154
+msgctxt "Name"
 
51155
+msgid "MetaBalls"
 
51156
+msgstr "Meta Bolas"
 
51157
+
 
51158
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8
 
51159
+msgctxt "Name"
 
51160
+msgid "MirrorBlob"
 
51161
+msgstr "Blob Espelho"
 
51162
+
 
51163
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9
 
51164
+msgctxt "Name"
 
51165
+msgid "Mismunch"
 
51166
+msgstr "Mastigação"
 
51167
+
 
51168
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10
 
51169
+msgctxt "Name"
 
51170
+msgid "Moebius (GL)"
 
51171
+msgstr "Möbius (GL)"
 
51172
+
 
51173
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10
 
51174
+msgctxt "Name"
 
51175
+msgid "MoebiusGears"
 
51176
+msgstr "Engrenagens de Möbius"
 
51177
+
 
51178
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9
 
51179
+msgctxt "Name"
 
51180
+msgid "Moire2"
 
51181
+msgstr "Moire 2"
 
51182
+
 
51183
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9
 
51184
+msgctxt "Name"
 
51185
+msgid "Moire"
 
51186
+msgstr "Moire"
 
51187
+
 
51188
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10
 
51189
+msgctxt "Name"
 
51190
+msgid "Molecule"
 
51191
+msgstr "Molécula"
 
51192
+
 
51193
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10
 
51194
+msgctxt "Name"
 
51195
+msgid "Morph3D"
 
51196
+msgstr "Morph 3D"
 
51197
+
 
51198
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9
 
51199
+msgctxt "Name"
 
51200
+msgid "Mountain"
 
51201
+msgstr "Montanha"
 
51202
+
 
51203
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9
 
51204
+msgctxt "Name"
 
51205
+msgid "Munch"
 
51206
+msgstr "Mastigação"
 
51207
+
 
51208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9
 
51209
+msgctxt "Name"
 
51210
+msgid "NerveRot"
 
51211
+msgstr "Nerverot"
 
51212
+
 
51213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8
 
51214
+msgctxt "Name"
 
51215
+msgid "Noof"
 
51216
+msgstr "Noof"
 
51217
+
 
51218
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10
 
51219
+msgctxt "Name"
 
51220
+msgid "Noseguy"
 
51221
+msgstr "Cara de nariz"
 
51222
+
 
51223
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9
 
51224
+msgctxt "Name"
 
51225
+msgid "Pacman"
 
51226
+msgstr "Pacman"
 
51227
+
 
51228
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9
 
51229
+msgctxt "Name"
 
51230
+msgid "Pedal"
 
51231
+msgstr "Pedal"
 
51232
+
 
51233
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9
 
51234
+msgctxt "Name"
 
51235
+msgid "Penetrate"
 
51236
+msgstr "Penetração"
 
51237
+
 
51238
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9
 
51239
+msgctxt "Name"
 
51240
+msgid "Penrose"
 
51241
+msgstr "Penrose"
 
51242
+
 
51243
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9
 
51244
+msgctxt "Name"
 
51245
+msgid "Petri"
 
51246
+msgstr "Petri"
 
51247
+
 
51248
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10
 
51249
+msgctxt "Name"
 
51250
+msgid "Phosphor"
 
51251
+msgstr "Fósforo"
 
51252
+
 
51253
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10
 
51254
+msgctxt "Name"
 
51255
+msgid "Photopile"
 
51256
+msgstr "Amante de fotos"
 
51257
+
 
51258
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9
 
51259
+msgctxt "Name"
 
51260
+msgid "Piecewise"
 
51261
+msgstr "Fatia Sensata"
 
51262
+
 
51263
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7
 
51264
+msgctxt "Name"
 
51265
+msgid "Pinion"
 
51266
+msgstr "Pinion"
 
51267
+
 
51268
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10
 
51269
+msgctxt "Name"
 
51270
+msgid "Pipes - another (GL)"
 
51271
+msgstr "Canos - outro (GL)"
 
51272
+
 
51273
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9
 
51274
+msgctxt "Name"
 
51275
+msgid "pixmaps"
 
51276
+msgstr "pixmaps"
 
51277
+
 
51278
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8
 
51279
+msgctxt "Name"
 
51280
+msgid "Polyhedra"
 
51281
+msgstr "Poliedro"
 
51282
+
 
51283
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9
 
51284
+msgctxt "Name"
 
51285
+msgid "Polyominoes"
 
51286
+msgstr "Polinômios"
 
51287
+
 
51288
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8
 
51289
+msgctxt "Name"
 
51290
+msgid "Regular 4D Polytopes"
 
51291
+msgstr "Poli 4D Regular"
 
51292
+
 
51293
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9
 
51294
+msgctxt "Name"
 
51295
+msgid "Pong"
 
51296
+msgstr "Pong"
 
51297
+
 
51298
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9
 
51299
+msgctxt "Name"
 
51300
+msgid "Popsquares"
 
51301
+msgstr "Quadrados Pop"
 
51302
+
 
51303
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8
 
51304
+msgctxt "Name"
 
51305
+msgid "Providence"
 
51306
+msgstr "Providência"
 
51307
+
 
51308
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10
 
51309
+msgctxt "Name"
 
51310
+msgid "Pulsar (GL)"
 
51311
+msgstr "Pulsar (GL)"
 
51312
+
 
51313
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9
 
51314
+msgctxt "Name"
 
51315
+msgid "Pyro"
 
51316
+msgstr "Pirotecnia"
 
51317
+
 
51318
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9
 
51319
+msgctxt "Name"
 
51320
+msgid "Qix"
 
51321
+msgstr "Qix"
 
51322
+
 
51323
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10
 
51324
+msgctxt "Name"
 
51325
+msgid "Queens"
 
51326
+msgstr "Rainhas"
 
51327
+
 
51328
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9
 
51329
+msgctxt "Name"
 
51330
+msgid "RD-Bomb"
 
51331
+msgstr "Bomba RD"
 
51332
+
 
51333
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10
 
51334
+msgctxt "Name"
 
51335
+msgid "Ripples"
 
51336
+msgstr "Ondulações"
 
51337
+
 
51338
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9
 
51339
+msgctxt "Name"
 
51340
+msgid "Rocks"
 
51341
+msgstr "Pedras"
 
51342
+
 
51343
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9
 
51344
+msgctxt "Name"
 
51345
+msgid "Rorschach"
 
51346
+msgstr "Rorschach"
 
51347
+
 
51348
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9
 
51349
+msgctxt "Name"
 
51350
+msgid "Rotor"
 
51351
+msgstr "Rotor"
 
51352
+
 
51353
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10
 
51354
+msgctxt "Name"
 
51355
+msgid "RotZoomer"
 
51356
+msgstr "RotZoomer"
 
51357
+
 
51358
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10
 
51359
+msgctxt "Name"
 
51360
+msgid "Rubik Cube (GL)"
 
51361
+msgstr "Cubo de Rubik (GL)"
 
51362
+
 
51363
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10
 
51364
+msgctxt "Name"
 
51365
+msgid "Sballs"
 
51366
+msgstr "Bolas S"
 
51367
+
 
51368
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9
 
51369
+msgctxt "Name"
 
51370
+msgid "ShadeBobs"
 
51371
+msgstr "Shadebobs"
 
51372
+
 
51373
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10
 
51374
+msgctxt "Name"
 
51375
+msgid "Sierpinski3D"
 
51376
+msgstr "Sierpinski 3D"
 
51377
+
 
51378
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9
 
51379
+msgctxt "Name"
 
51380
+msgid "Sierpinski"
 
51381
+msgstr "Sierpinski"
 
51382
+
 
51383
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10
 
51384
+msgctxt "Name"
 
51385
+msgid "SkyTentacles"
 
51386
+msgstr "Tentáculos do céu"
 
51387
+
 
51388
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10
 
51389
+msgctxt "Name"
 
51390
+msgid "SlideScreen"
 
51391
+msgstr "Tela Deslizante"
 
51392
+
 
51393
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9
 
51394
+msgctxt "Name"
 
51395
+msgid "Slip"
 
51396
+msgstr "Slip"
 
51397
+
 
51398
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9
 
51399
+msgctxt "Name"
 
51400
+msgid "Sonar"
 
51401
+msgstr "Sonar"
 
51402
+
 
51403
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9
 
51404
+msgctxt "Name"
 
51405
+msgid "SpeedMine"
 
51406
+msgstr "Minas velozes"
 
51407
+
 
51408
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9
 
51409
+msgctxt "Name"
 
51410
+msgid "Sphere"
 
51411
+msgstr "Esfera"
 
51412
+
 
51413
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10
 
51414
+msgctxt "Name"
 
51415
+msgid "Spheremonics"
 
51416
+msgstr "Esférico"
 
51417
+
 
51418
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9
 
51419
+msgctxt "Name"
 
51420
+msgid "Spiral"
 
51421
+msgstr "Espiral"
 
51422
+
 
51423
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10
 
51424
+msgctxt "Name"
 
51425
+msgid "Spotlight"
 
51426
+msgstr "Holofote"
 
51427
+
 
51428
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10
 
51429
+msgctxt "Name"
 
51430
+msgid "Sproingies (GL)"
 
51431
+msgstr "Molas (GL)"
 
51432
+
 
51433
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9
 
51434
+msgctxt "Name"
 
51435
+msgid "Squiral"
 
51436
+msgstr "Squiral"
 
51437
+
 
51438
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10
 
51439
+msgctxt "Name"
 
51440
+msgid "Stairs (GL)"
 
51441
+msgstr "Degraus (GL)"
 
51442
+
 
51443
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9
 
51444
+msgctxt "Name"
 
51445
+msgid "Starfish"
 
51446
+msgstr "Estrela-do-mar"
 
51447
+
 
51448
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12
 
51449
+msgctxt "Name"
 
51450
+msgid "StarWars"
 
51451
+msgstr "Guerra nas Estrelas"
 
51452
+
 
51453
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10
 
51454
+msgctxt "Name"
 
51455
+msgid "StonerView"
 
51456
+msgstr "Visão das Rochas"
 
51457
+
 
51458
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9
 
51459
+msgctxt "Name"
 
51460
+msgid "Strange"
 
51461
+msgstr "Estranho"
 
51462
+
 
51463
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7
 
51464
+msgctxt "Name"
 
51465
+msgid "Substrate"
 
51466
+msgstr "Substrato"
 
51467
+
 
51468
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10
 
51469
+msgctxt "Name"
 
51470
+msgid "Superquadrics (GL)"
 
51471
+msgstr "Superquadros (GL)"
 
51472
+
 
51473
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9
 
51474
+msgctxt "Name"
 
51475
+msgid "Swirl"
 
51476
+msgstr "Redemoinho"
 
51477
+
 
51478
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9
 
51479
+msgctxt "Name"
 
51480
+msgid "Time 3D"
 
51481
+msgstr "Hora 3D"
 
51482
+
 
51483
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10
 
51484
+msgctxt "Name"
 
51485
+msgid "Tangram"
 
51486
+msgstr "Tangram"
 
51487
+
 
51488
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9
 
51489
+msgctxt "Name"
 
51490
+msgid "Thornbird"
 
51491
+msgstr "Pássaro"
 
51492
+
 
51493
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10
 
51494
+msgctxt "Name"
 
51495
+msgid "TimeTunnel"
 
51496
+msgstr "Túnel do tempo"
 
51497
+
 
51498
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10
 
51499
+msgctxt "Name"
 
51500
+msgid "TopBlock"
 
51501
+msgstr "Bloco superior"
 
51502
+
 
51503
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9
 
51504
+msgctxt "Name"
 
51505
+msgid "Triangle"
 
51506
+msgstr "Triângulo"
 
51507
+
 
51508
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9
 
51509
+msgctxt "Name"
 
51510
+msgid "Truchet"
 
51511
+msgstr "Truchet"
 
51512
+
 
51513
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10
 
51514
+msgctxt "Name"
 
51515
+msgid "Twang"
 
51516
+msgstr "Vibração"
 
51517
+
 
51518
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9
 
51519
+msgctxt "Name"
 
51520
+msgid "Vermiculate"
 
51521
+msgstr "Vermiculado"
 
51522
+
 
51523
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10
 
51524
+msgctxt "Name"
 
51525
+msgid "vidwhacker"
 
51526
+msgstr "Hacker"
 
51527
+
 
51528
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9
 
51529
+msgctxt "Name"
 
51530
+msgid "Vines"
 
51531
+msgstr "Vines"
 
51532
+
 
51533
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10
 
51534
+msgctxt "Name"
 
51535
+msgid "Voronoi"
 
51536
+msgstr "Voronoi"
 
51537
+
 
51538
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9
 
51539
+msgctxt "Name"
 
51540
+msgid "Wander"
 
51541
+msgstr "Passeio"
 
51542
+
 
51543
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9
 
51544
+msgctxt "Name"
 
51545
+msgid "Web Collage"
 
51546
+msgstr "Web Collage"
 
51547
+
 
51548
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9
 
51549
+msgctxt "Name"
 
51550
+msgid "WhirlwindWarp"
 
51551
+msgstr "Furacão"
 
51552
+
 
51553
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9
 
51554
+msgctxt "Name"
 
51555
+msgid "WhirlyGig"
 
51556
+msgstr "Rodopio"
 
51557
+
 
51558
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9
 
51559
+msgctxt "Name"
 
51560
+msgid "Worm"
 
51561
+msgstr "Verme"
 
51562
+
 
51563
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8
 
51564
+msgctxt "Name"
 
51565
+msgid "Wormhole"
 
51566
+msgstr "Buraco de Vermes"
 
51567
+
 
51568
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8
 
51569
+msgctxt "Name"
 
51570
+msgid "XAnalogTV"
 
51571
+msgstr "XAnalogTV"
 
51572
+
 
51573
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9
 
51574
+msgctxt "Name"
 
51575
+msgid "XFlame"
 
51576
+msgstr "Chama X"
 
51577
+
 
51578
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9
 
51579
+msgctxt "Name"
 
51580
+msgid "XJack"
 
51581
+msgstr "XJack"
 
51582
+
 
51583
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9
 
51584
+msgctxt "Name"
 
51585
+msgid "Xlyap"
 
51586
+msgstr "Xlyap"
 
51587
+
 
51588
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9
 
51589
+msgctxt "Name"
 
51590
+msgid "The Matrix"
 
51591
+msgstr "Matrix"
 
51592
+
 
51593
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9
 
51594
+msgctxt "Name"
 
51595
+msgid "XRaySwarm"
 
51596
+msgstr "Enxame"
 
51597
+
 
51598
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9
 
51599
+msgctxt "Name"
 
51600
+msgid "XSpiroGraph"
 
51601
+msgstr "Espirógrafo X"
 
51602
+
 
51603
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10
 
51604
+msgctxt "Name"
 
51605
+msgid "xsublim"
 
51606
+msgstr "Sublime"
 
51607
+
 
51608
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10
 
51609
+msgctxt "Name"
 
51610
+msgid "XTeeVee"
 
51611
+msgstr "XTeeVee"
 
51612
+
 
51613
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10
 
51614
+msgctxt "Name"
 
51615
+msgid "Zoom"
 
51616
+msgstr "Zoom"
 
51617
+
 
51618
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9
 
51619
+msgctxt "Name"
 
51620
+msgid "Space (GL)"
 
51621
+msgstr "Espaço (GL)"
 
51622
+
 
51623
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8
 
51624
+msgctxt "Name"
 
51625
+msgid "Swarm"
 
51626
+msgstr "Enxame"
 
51627
+
 
51628
+#: kwin-styles/kde2/kde2.desktop:2
 
51629
+msgctxt "Name"
 
51630
+msgid "KDE 2"
 
51631
+msgstr "KDE 2"
 
51632
+
 
51633
+#: kwin-styles/keramik/keramik.desktop:2
 
51634
+msgctxt "Name"
 
51635
+msgid "Keramik"
 
51636
+msgstr "Keramik"
 
51637
+
 
51638
+#: kwin-styles/modernsystem/modernsystem.desktop:2
 
51639
+msgctxt "Name"
 
51640
+msgid "Modern System"
 
51641
+msgstr "Sistema moderno"
 
51642
+
 
51643
+#: kwin-styles/quartz/quartz.desktop:2
 
51644
+msgctxt "Name"
 
51645
+msgid "Quartz"
 
51646
+msgstr "Quartzo"
 
51647
+
 
51648
+#: kwin-styles/redmond/redmond.desktop:2
 
51649
+msgctxt "Name"
 
51650
+msgid "Redmond"
 
51651
+msgstr "Redmond"
 
51652
+
 
51653
+#: kwin-styles/web/web.desktop:2
 
51654
+msgctxt "Name"
 
51655
+msgid "Web"
 
51656
+msgstr "Web"
 
51657
+
 
51658
+#: styles/phase/phase.themerc:2
 
51659
+msgctxt "Name"
 
51660
+msgid "Phase"
 
51661
+msgstr "Phase"
 
51662
+
 
51663
+#: styles/phase/phase.themerc:66
 
51664
+msgctxt "Comment"
 
51665
+msgid "Clean classical look"
 
51666
+msgstr "Uma aparência clássica limpa"
 
51667
+
 
51668
+#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2
 
51669
+msgctxt "Name"
 
51670
+msgid "Atra Dot"
 
51671
+msgstr "Atra Dot"
 
51672
+
 
51673
+#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2
 
51674
+msgctxt "Name"
 
51675
+msgid "Blue Curl"
 
51676
+msgstr "Ondulação azul"
 
51677
+
 
51678
+#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2
 
51679
+msgctxt "Name"
 
51680
+msgid "Chess"
 
51681
+msgstr "Xadrez"
 
51682
+
 
51683
+#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2
 
51684
+msgctxt "Name"
 
51685
+msgid "Code Poets Dream"
 
51686
+msgstr "Sonho do poeta do código"
 
51687
+
 
51688
+#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2
 
51689
+msgctxt "Name"
 
51690
+msgid "Colorado Farm"
 
51691
+msgstr "Fazenda do Colorado"
 
51692
+
 
51693
+#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2
 
51694
+msgctxt "Name"
 
51695
+msgid "Curls on Green"
 
51696
+msgstr "Curvas no verde"
 
51697
+
 
51698
+#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2
 
51699
+msgctxt "Name"
 
51700
+msgid "Damselfly"
 
51701
+msgstr "Donzelinha"
 
51702
+
 
51703
+#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2
 
51704
+msgctxt "Name"
 
51705
+msgid "Emotion"
 
51706
+msgstr "Emoção"
 
51707
+
 
51708
+#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2
 
51709
+msgctxt "Name"
 
51710
+msgid "EOS"
 
51711
+msgstr "EOS"
 
51712
+
 
51713
+#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2
 
51714
+msgctxt "Name"
 
51715
+msgid "Ethais"
 
51716
+msgstr "Ethais"
 
51717
+
 
51718
+#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2
 
51719
+msgctxt "Name"
 
51720
+msgid "Field"
 
51721
+msgstr "Campo"
 
51722
+
 
51723
+#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2
 
51724
+msgctxt "Name"
 
51725
+msgid "Flower Drops"
 
51726
+msgstr "Pingos nas flores"
 
51727
+
 
51728
+#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2
 
51729
+msgctxt "Name"
 
51730
+msgid "Golden Ripples"
 
51731
+msgstr "Ondulações douradas"
 
51732
+
 
51733
+#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2
 
51734
+msgctxt "Name"
 
51735
+msgid "Green Concentration"
 
51736
+msgstr "Concentração verde"
 
51737
+
 
51738
+#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2
 
51739
+msgctxt "Name"
 
51740
+msgid "HighTide"
 
51741
+msgstr "Maré alta"
 
51742
+
 
51743
+#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2
 
51744
+msgctxt "Name"
 
51745
+msgid "Holiday Cactus"
 
51746
+msgstr "Flor-de-maio"
 
51747
+
 
51748
+#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2
 
51749
+msgctxt "Name"
 
51750
+msgid "Korea"
 
51751
+msgstr "Coreia"
 
51752
+
 
51753
+#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2
 
51754
+msgctxt "Name"
 
51755
+msgid "Ladybuggin"
 
51756
+msgstr "Joaninha"
 
51757
+
 
51758
+#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2
 
51759
+msgctxt "Name"
 
51760
+msgid "Leafs Labyrinth"
 
51761
+msgstr "Labirinto da folha"
 
51762
+
 
51763
+#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2
 
51764
+msgctxt "Name"
 
51765
+msgid "Midnight in Karelia"
 
51766
+msgstr "Meia-noite em Carélia"
 
51767
+
 
51768
+#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2
 
51769
+msgctxt "Name"
 
51770
+msgid "Skeeter Hawk"
 
51771
+msgstr "Libélula"
 
51772
+
 
51773
+#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2
 
51774
+msgctxt "Name"
 
51775
+msgid "Spring Sunray"
 
51776
+msgstr "Raio de sol da primavera"
 
51777
+
 
51778
+#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2
 
51779
+msgctxt "Name"
 
51780
+msgid "There is Rain on the Table"
 
51781
+msgstr "Está chovendo na mesa"
 
51782
+
 
51783
+#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2
 
51784
+msgctxt "Name"
 
51785
+msgid "The Rings of Saturn"
 
51786
+msgstr "Anéis de Saturno"
 
51787
+
 
51788
+#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2
 
51789
+msgctxt "Name"
 
51790
+msgid "Vector Sunset"
 
51791
+msgstr "Pôr do sol vetorial"
 
51792
+
 
51793
+#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2
 
51794
+msgctxt "Name"
 
51795
+msgid "Yellow Flowers"
 
51796
+msgstr "Flores amarelas"
 
51797
+
 
51798
+#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2
 
51799
+msgctxt "Name"
 
51800
+msgid "Beach Reflecting Clouds"
 
51801
+msgstr "Praia refletindo nuvens"
 
51802
+
 
51803
+#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2
 
51804
+msgctxt "Name"
 
51805
+msgid "City at Night"
 
51806
+msgstr "Cidade à noite"
 
51807
+
 
51808
+#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2
 
51809
+msgctxt "Name"
 
51810
+msgid "Icy Tree"
 
51811
+msgstr "Árvore congelada"
 
51812
+
 
51813
+#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2
 
51814
+msgctxt "Name"
 
51815
+msgid "JK Bridge at Night"
 
51816
+msgstr "Ponte JK à noite"
 
51817
+
 
51818
+#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2
 
51819
+msgctxt "Name"
 
51820
+msgid "Winter Track"
 
51821
+msgstr "Trilha de inverno"
 
51822
--- /dev/null
 
51823
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_playground-sysadmin.po
 
51824
@@ -0,0 +1,417 @@
 
51825
+# tradução do desktop_playground-sysadmin.po para Brazilian Portuguese
 
51826
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
 
51827
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010.
 
51828
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010.
 
51829
+# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
 
51830
+msgid ""
 
51831
+msgstr ""
 
51832
+"Project-Id-Version: desktop_playground-sysadmin\n"
 
51833
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
51834
+"POT-Creation-Date: 2011-09-01 02:17+0000\n"
 
51835
+"PO-Revision-Date: 2010-11-21 15:04-0200\n"
 
51836
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
51837
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
51838
+"Language: pt_BR\n"
 
51839
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
51840
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
51841
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
51842
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
51843
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
51844
+
 
51845
+#: kiosktool/kiosktool.desktop:8
 
51846
+msgctxt "Name"
 
51847
+msgid "Kiosk Admin Tool"
 
51848
+msgstr "Ferramenta de administração Kiosk"
 
51849
+
 
51850
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:2
 
51851
+msgctxt "Name"
 
51852
+msgid "Process package queue"
 
51853
+msgstr "Processar a fila de pacotes"
 
51854
+
 
51855
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:21
 
51856
+msgctxt "Description"
 
51857
+msgid "Takes a list of packages and actions to process on such packages"
 
51858
+msgstr "Recebe uma lista de pacotes e as ações a processar sobre eles"
 
51859
+
 
51860
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:41
 
51861
+msgctxt "Name"
 
51862
+msgid "Update package index"
 
51863
+msgstr "Atualizar o índice de pacotes"
 
51864
+
 
51865
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:61
 
51866
+msgctxt "Description"
 
51867
+msgid "Update package index"
 
51868
+msgstr "Atualizar o índice de pacotes"
 
51869
+
 
51870
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:85
 
51871
+msgctxt "Name"
 
51872
+msgid "Distribution upgrade"
 
51873
+msgstr "Atualização da distribuição"
 
51874
+
 
51875
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:107
 
51876
+msgctxt "Description"
 
51877
+msgid "Upgrades packages and resolves conflicts for priority packages"
 
51878
+msgstr "Atualiza pacotes e resolve conflitos para pacotes prioritários"
 
51879
+
 
51880
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:12
 
51881
+msgctxt "Name"
 
51882
+msgid "Aqpm global configuration"
 
51883
+msgstr "Configuração global do Aqpm"
 
51884
+
 
51885
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:30
 
51886
+msgctxt "Comment"
 
51887
+msgid "Configure the global settings for Aqpm"
 
51888
+msgstr "Configurar as opções globais do Aqpm"
 
51889
+
 
51890
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:12
 
51891
+msgctxt "Name"
 
51892
+msgid "Aqpm Databases configuration"
 
51893
+msgstr "Configuração das bases de dados do Aqpm"
 
51894
+
 
51895
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:32
 
51896
+msgctxt "Comment"
 
51897
+msgid "Configure the databases for package management"
 
51898
+msgstr "Configurar as bases de dados de gerenciamento de pacotes"
 
51899
+
 
51900
+#: shaman/libshaman/shaman_plugin.desktop:4
 
51901
+msgctxt "Name"
 
51902
+msgid "Shaman Plugin"
 
51903
+msgstr "Plug-in do Shaman"
 
51904
+
 
51905
+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:5
 
51906
+msgctxt "Name"
 
51907
+msgid "ABS Backend (Arch Linux)"
 
51908
+msgstr "Infraestrutura ABS (Arch Linux)"
 
51909
+
 
51910
+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:29
 
51911
+msgctxt "Comment"
 
51912
+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's ABS System"
 
51913
+msgstr "Plug-in de fornecedor usando o sistema ABS do Arch Linux"
 
51914
+
 
51915
+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:5
 
51916
+msgctxt "Name"
 
51917
+msgid "AUR Backend (Arch Linux)"
 
51918
+msgstr "Infraestrutura AUR (Arch Linux)"
 
51919
+
 
51920
+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:29
 
51921
+msgctxt "Comment"
 
51922
+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's AUR"
 
51923
+msgstr "Plug-in de fornecedor usando o AUR do Arch Linux"
 
51924
+
 
51925
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger_config.desktop:8
 
51926
+msgctxt "Name"
 
51927
+msgid "Transaction Logger configuration"
 
51928
+msgstr "Configuração do registro de transações"
 
51929
+
 
51930
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:5
 
51931
+msgctxt "Name"
 
51932
+msgid "Transaction Logger"
 
51933
+msgstr "Registro de transações"
 
51934
+
 
51935
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:23
 
51936
+msgctxt "Comment"
 
51937
+msgid "Logs transactions"
 
51938
+msgstr "Faz um registro das transações"
 
51939
+
 
51940
+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:5
 
51941
+msgctxt "Name"
 
51942
+msgid "Package Detail"
 
51943
+msgstr "Detalhes do pacote"
 
51944
+
 
51945
+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:33
 
51946
+msgctxt "Comment"
 
51947
+msgid "Shows package's details."
 
51948
+msgstr "Exibe os detalhes do pacote."
 
51949
+
 
51950
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview_config.desktop:8
 
51951
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:5
 
51952
+msgctxt "Name"
 
51953
+msgid "Packages View"
 
51954
+msgstr "Visualização de pacotes"
 
51955
+
 
51956
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:31
 
51957
+msgctxt "Comment"
 
51958
+msgid "Show a list of Packages"
 
51959
+msgstr "Mostra uma lista de pacotes"
 
51960
+
 
51961
+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:5
 
51962
+msgctxt "Name"
 
51963
+msgid "Provider User Interface"
 
51964
+msgstr "Interface de usuário do fornecedor"
 
51965
+
 
51966
+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:21
 
51967
+msgctxt "Comment"
 
51968
+msgid "User Interface for Provider Plugins"
 
51969
+msgstr "Interface de usuário dos plugins de fornecedores"
 
51970
+
 
51971
+#: shaman/plugins/rssreader/shaman_rssreader.desktop:5
 
51972
+msgctxt "Name"
 
51973
+msgid "RSS-Reader"
 
51974
+msgstr "Leitor de notícias RSS"
 
51975
+
 
51976
+#: shaman/plugins/testguiscript/shaman_guitest.desktop:5
 
51977
+msgctxt "Name"
 
51978
+msgid "Testscript-GUI"
 
51979
+msgstr "Script de teste da interface gráfica"
 
51980
+
 
51981
+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:5
 
51982
+msgctxt "Name"
 
51983
+msgid "Test hooks plugin"
 
51984
+msgstr "Plugin de rotinas de teste"
 
51985
+
 
51986
+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:20
 
51987
+msgctxt "Comment"
 
51988
+msgid "Tests LibShaman hooks. You don't want to have me enabled, trust me :D"
 
51989
+msgstr ""
 
51990
+"Testa as rotinas da LibShaman. Você não irá querer ativar este plugin, "
 
51991
+"acredite :D"
 
51992
+
 
51993
+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:10
 
51994
+msgctxt "Name"
 
51995
+msgid "Shaman configuration"
 
51996
+msgstr "Configuração do Shaman"
 
51997
+
 
51998
+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:30
 
51999
+msgctxt "Comment"
 
52000
+msgid "General Shaman configuration"
 
52001
+msgstr "Configuração geral do Shaman"
 
52002
+
 
52003
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:4 shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:2
 
52004
+msgctxt "Name"
 
52005
+msgid "Shaman"
 
52006
+msgstr "Shaman"
 
52007
+
 
52008
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:24
 
52009
+msgctxt "GenericName"
 
52010
+msgid "Package Manager"
 
52011
+msgstr "Gerenciador de pacotes"
 
52012
+
 
52013
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:50
 
52014
+msgctxt "Comment"
 
52015
+msgid "An advanced package manager for KDE"
 
52016
+msgstr "Um gerenciador de pacotes avançado para o KDE"
 
52017
+
 
52018
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:23
 
52019
+msgctxt "Comment"
 
52020
+msgid "Package manager notifications"
 
52021
+msgstr "Notificações do gerenciador de pacotes"
 
52022
+
 
52023
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:44
 
52024
+msgctxt "Name"
 
52025
+msgid "Questions"
 
52026
+msgstr "Questões"
 
52027
+
 
52028
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:64
 
52029
+msgctxt "Comment"
 
52030
+msgid ""
 
52031
+"Used for displaying questions. Disabling any notification in this context "
 
52032
+"might prevent you from answering some questions"
 
52033
+msgstr ""
 
52034
+"Usado para mostrar as questões. Se desativar alguma notificação neste "
 
52035
+"contexto, poderá evitar que tenha que responder a algumas questões"
 
52036
+
 
52037
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:81
 
52038
+msgctxt "Name"
 
52039
+msgid "Transaction question"
 
52040
+msgstr "Questão da transação"
 
52041
+
 
52042
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:99
 
52043
+msgctxt "Comment"
 
52044
+msgid "Shaman is asking a question for a transaction in progress"
 
52045
+msgstr "O Shaman está fazendo-lhe uma pergunta para uma transação em curso"
 
52046
+
 
52047
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52048
+#~ msgid "Backup System"
 
52049
+#~ msgstr "Sistema de backup"
 
52050
+
 
52051
+#~ msgctxt "Name"
 
52052
+#~ msgid "Keep"
 
52053
+#~ msgstr "Keep"
 
52054
+
 
52055
+#~ msgctxt "Comment"
 
52056
+#~ msgid "Backup System"
 
52057
+#~ msgstr "Sistema de backup"
 
52058
+
 
52059
+#~ msgctxt "Name"
 
52060
+#~ msgid "Backup Error"
 
52061
+#~ msgstr "Erro na cópia de segurança"
 
52062
+
 
52063
+#~ msgctxt "Comment"
 
52064
+#~ msgid "An error occurred during the backup."
 
52065
+#~ msgstr "Ocorreu um erro durante o backup."
 
52066
+
 
52067
+#~ msgctxt "Name"
 
52068
+#~ msgid "Backup Success"
 
52069
+#~ msgstr "Sucesso no backup"
 
52070
+
 
52071
+#~ msgctxt "Comment"
 
52072
+#~ msgid "Backup successfully done"
 
52073
+#~ msgstr "Backup feito com sucesso"
 
52074
+
 
52075
+#~ msgctxt "Name"
 
52076
+#~ msgid "Keep daemon"
 
52077
+#~ msgstr "Servidor do Keep"
 
52078
+
 
52079
+#~ msgctxt "Name"
 
52080
+#~ msgid "Adept Updater"
 
52081
+#~ msgstr "Atualizador do Adept"
 
52082
+
 
52083
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52084
+#~ msgid "System Update Wizard"
 
52085
+#~ msgstr "Assistente de atualização do sistema"
 
52086
+
 
52087
+#~ msgctxt "Comment"
 
52088
+#~ msgid "Update installed software"
 
52089
+#~ msgstr "Atualizar software instalado"
 
52090
+
 
52091
+#~ msgctxt "Name"
 
52092
+#~ msgid "Add/Remove Programs"
 
52093
+#~ msgstr "Adicionar/Remover programas"
 
52094
+
 
52095
+#~ msgctxt "Comment"
 
52096
+#~ msgid "Adept Installer: install and remove software packages"
 
52097
+#~ msgstr "Instalador do Adept: instala e remove pacotes de software"
 
52098
+
 
52099
+#~ msgctxt "Name"
 
52100
+#~ msgid "Adept Manager"
 
52101
+#~ msgstr "Gerenciador do Adept"
 
52102
+
 
52103
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52104
+#~ msgid "Manage Packages"
 
52105
+#~ msgstr "Gerenciar pacotes"
 
52106
+
 
52107
+#~ msgctxt "Comment"
 
52108
+#~ msgid "Manage installed and available software"
 
52109
+#~ msgstr "Gerenciar software instalado e disponível"
 
52110
+
 
52111
+#~ msgctxt "Name"
 
52112
+#~ msgid "Adept Notifier"
 
52113
+#~ msgstr "Notificador do Adept"
 
52114
+
 
52115
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52116
+#~ msgid "Update Reminder"
 
52117
+#~ msgstr "Lembrete de atualizações"
 
52118
+
 
52119
+#~ msgctxt "Comment"
 
52120
+#~ msgid "Watch for updates"
 
52121
+#~ msgstr "Acompanhe as atualizações"
 
52122
+
 
52123
+#~ msgctxt "Name"
 
52124
+#~ msgid "Arboretum"
 
52125
+#~ msgstr "Arboretum"
 
52126
+
 
52127
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52128
+#~ msgid "LDAP Directory Manager"
 
52129
+#~ msgstr "Gerenciador de diretórios LDAP"
 
52130
+
 
52131
+#~ msgctxt "Name"
 
52132
+#~ msgid "kamion"
 
52133
+#~ msgstr "kamion"
 
52134
+
 
52135
+#~ msgctxt "Comment"
 
52136
+#~ msgid "A simple KDE Application"
 
52137
+#~ msgstr "Um aplicativo simples do KDE"
 
52138
+
 
52139
+#~ msgctxt "Name"
 
52140
+#~ msgid "DisksDaemon"
 
52141
+#~ msgstr "DisksDaemon"
 
52142
+
 
52143
+#~ msgctxt "Comment"
 
52144
+#~ msgid "Disks Daemon"
 
52145
+#~ msgstr "Daemon de discos"
 
52146
+
 
52147
+#~ msgctxt "Name"
 
52148
+#~ msgid "Alternatives Configuration"
 
52149
+#~ msgstr "Configuração das alternativas"
 
52150
+
 
52151
+#~ msgctxt "Comment"
 
52152
+#~ msgid "Distribution alternatives system manager"
 
52153
+#~ msgstr "Gerenciador do sistema de alternativas"
 
52154
+
 
52155
+#~ msgctxt "Name"
 
52156
+#~ msgid "KPackageKit Service"
 
52157
+#~ msgstr "Serviço do KPackageKit"
 
52158
+
 
52159
+#~ msgctxt "Comment"
 
52160
+#~ msgid "Tracks and Notify about Software Updates"
 
52161
+#~ msgstr "Localiza e notifica as atualizações de software"
 
52162
+
 
52163
+#~ msgctxt "Name"
 
52164
+#~ msgid "KPackageKit"
 
52165
+#~ msgstr "KPackageKit"
 
52166
+
 
52167
+#~ msgctxt "GenericName"
 
52168
+#~ msgid "Software Management"
 
52169
+#~ msgstr "Gerenciamento de software"
 
52170
+
 
52171
+#~ msgctxt "Comment"
 
52172
+#~ msgid "Application to get and manage software"
 
52173
+#~ msgstr "Aplicativo para obter e gerenciar software"
 
52174
+
 
52175
+#~ msgctxt "Name"
 
52176
+#~ msgid "Get and Remove Software"
 
52177
+#~ msgstr "Obter e remover software"
 
52178
+
 
52179
+#~ msgctxt "Name"
 
52180
+#~ msgid "Settings"
 
52181
+#~ msgstr "Configurações"
 
52182
+
 
52183
+#~ msgctxt "Comment"
 
52184
+#~ msgid "Software Management Settings"
 
52185
+#~ msgstr "Configurações do Gerenciamento de Software"
 
52186
+
 
52187
+#~ msgctxt "Name"
 
52188
+#~ msgid "Software Updates"
 
52189
+#~ msgstr "Atualizações de software"
 
52190
+
 
52191
+#~ msgctxt "Comment"
 
52192
+#~ msgid "Review and Update Software"
 
52193
+#~ msgstr "Revisar e atualizar o software"
 
52194
+
 
52195
+#~ msgctxt "Name"
 
52196
+#~ msgid "Software Management"
 
52197
+#~ msgstr "Gerenciamento de software"
 
52198
+
 
52199
+#~ msgctxt "Comment"
 
52200
+#~ msgid "Get, Remove and Update Software"
 
52201
+#~ msgstr "Obter, remover e atualizar o software"
 
52202
+
 
52203
+#~ msgctxt "Comment"
 
52204
+#~ msgid "KPackageKit"
 
52205
+#~ msgstr "KPackageKit"
 
52206
+
 
52207
+#~ msgctxt "Name"
 
52208
+#~ msgid "New updates avaliable"
 
52209
+#~ msgstr "Novas atualizações disponíveis"
 
52210
+
 
52211
+#~ msgctxt "Name"
 
52212
+#~ msgid "Updates are being installed"
 
52213
+#~ msgstr "As atualizações estão sendo instaladas"
 
52214
+
 
52215
+#~ msgctxt "Name"
 
52216
+#~ msgid "A System Restart is Required"
 
52217
+#~ msgstr "É necessário reiniciar o sistema"
 
52218
+
 
52219
+#~ msgctxt "Name"
 
52220
+#~ msgid "A transaction failed to complete successfully"
 
52221
+#~ msgstr "Não foi possível concluir com sucesso uma transação"
 
52222
+
 
52223
+#~ msgctxt "Name"
 
52224
+#~ msgid "Updates finished installing"
 
52225
+#~ msgstr "As atualizações acabam de ser instaladas"
 
52226
+
 
52227
+#~ msgctxt "Name"
 
52228
+#~ msgid "A transaction error occurred"
 
52229
+#~ msgstr "Ocorreu um erro na transação"
 
52230
+
 
52231
+#~ msgctxt "Name"
 
52232
+#~ msgid "A distribution upgrade is available"
 
52233
+#~ msgstr "Está disponível uma atualização da distribuição"
 
52234
+
 
52235
+#~ msgctxt "Name"
 
52236
+#~ msgid "The distribution upgrade completed"
 
52237
+#~ msgstr "A atualização da distribuição foi concluída"
 
52238
+
 
52239
+#~ msgctxt "Name"
 
52240
+#~ msgid "The distribution upgrade completed with an error"
 
52241
+#~ msgstr "A atualização da distribuição foi concluída com um erro"
 
52242
--- /dev/null
 
52243
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po
 
52244
@@ -0,0 +1,27 @@
 
52245
+# tradução do desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po para Brazilian Portuguese
 
52246
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
52247
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009.
 
52248
+msgid ""
 
52249
+msgstr ""
 
52250
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_kopete-cryptography\n"
 
52251
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
52252
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 03:23+0000\n"
 
52253
+"PO-Revision-Date: 2009-07-11 02:38-0300\n"
 
52254
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
52255
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
52256
+"Language: pt_BR\n"
 
52257
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
52258
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
52259
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
52260
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
52261
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
52262
+
 
52263
+#: kopete_cryptography_config.desktop:11 kopete_cryptography.desktop:16
 
52264
+msgctxt "Name"
 
52265
+msgid "Cryptography"
 
52266
+msgstr "Criptografia"
 
52267
+
 
52268
+#: kopete_cryptography_config.desktop:57 kopete_cryptography.desktop:62
 
52269
+msgctxt "Comment"
 
52270
+msgid "Encrypts and signs messages using OpenPGP"
 
52271
+msgstr "Criptografa e assina as mensagens usando o OpenPGP"
 
52272
--- /dev/null
 
52273
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_konversation.po
 
52274
@@ -0,0 +1,281 @@
 
52275
+# tradução do desktop_extragear-network_konversation.po para Brazilian Portuguese
 
52276
+# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 
52277
+# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003,2004.
 
52278
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
 
52279
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
52280
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
52281
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2003, 2004, 2006.
 
52282
+# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2004.
 
52283
+# Gustavo Mendes de Carvalho <gmcarvalho@yahoo.com>, 2004.
 
52284
+# Jose Monteiro <jf.monteiro@yahoo.com>, 2007.
 
52285
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
52286
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
 
52287
+msgid ""
 
52288
+msgstr ""
 
52289
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_konversation\n"
 
52290
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
52291
+"POT-Creation-Date: 2011-09-30 02:57+0000\n"
 
52292
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 13:54-0300\n"
 
52293
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
52294
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
52295
+"Language: pt_BR\n"
 
52296
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
52297
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
52298
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
52299
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
52300
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
52301
+
 
52302
+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3
 
52303
+msgctxt "Name"
 
52304
+msgid "Big Bullets"
 
52305
+msgstr "Bolas grandes"
 
52306
+
 
52307
+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:48
 
52308
+msgctxt "Comment"
 
52309
+msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
 
52310
+msgstr "\"Bolas grandes\" de Dario Abatianni"
 
52311
+
 
52312
+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3
 
52313
+msgctxt "Name"
 
52314
+msgid "Christmas Theme"
 
52315
+msgstr "Tema de Natal"
 
52316
+
 
52317
+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:48
 
52318
+msgctxt "Comment"
 
52319
+msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
 
52320
+msgstr "\"Tema de Natal\" de Kenichiro Takahashi"
 
52321
+
 
52322
+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3
 
52323
+msgctxt "Name"
 
52324
+msgid "Classic Theme"
 
52325
+msgstr "Tema clássico"
 
52326
+
 
52327
+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:50
 
52328
+msgctxt "Comment"
 
52329
+msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
 
52330
+msgstr "\"LED\" de Dario Abatianni"
 
52331
+
 
52332
+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3
 
52333
+msgctxt "Name"
 
52334
+msgid "Default Theme"
 
52335
+msgstr "Tema padrão"
 
52336
+
 
52337
+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:47
 
52338
+msgctxt "Comment"
 
52339
+msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
 
52340
+msgstr "\"Oxygen\" por Nuno Pinheiro"
 
52341
+
 
52342
+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3
 
52343
+msgctxt "Name"
 
52344
+msgid "KDE 3 Default Theme"
 
52345
+msgstr "Tema padrão KDE 3"
 
52346
+
 
52347
+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:43
 
52348
+msgctxt "Comment"
 
52349
+msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
 
52350
+msgstr "\"Simplista\" de Shintaro Matsuoka"
 
52351
+
 
52352
+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3
 
52353
+msgctxt "Name"
 
52354
+msgid "Smiling Theme"
 
52355
+msgstr "Tema sorridente"
 
52356
+
 
52357
+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:47
 
52358
+msgctxt "Comment"
 
52359
+msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
 
52360
+msgstr "\"Sorridente\" obtido do Kopete por John Tapsell"
 
52361
+
 
52362
+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3
 
52363
+msgctxt "Name"
 
52364
+msgid "Square Theme"
 
52365
+msgstr "Tema quadrado"
 
52366
+
 
52367
+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:46
 
52368
+msgctxt "Comment"
 
52369
+msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
 
52370
+msgstr "\"QUADRADO\" por Kenichiro Takahashi"
 
52371
+
 
52372
+#: data/konversation.desktop:7
 
52373
+msgctxt "GenericName"
 
52374
+msgid "IRC Client"
 
52375
+msgstr "Cliente IRC"
 
52376
+
 
52377
+#: data/konversation.desktop:53
 
52378
+msgctxt "Name"
 
52379
+msgid "Konversation"
 
52380
+msgstr "Konversation"
 
52381
+
 
52382
+#: data/konversation.notifyrc:3
 
52383
+msgctxt "Comment"
 
52384
+msgid "Konversation"
 
52385
+msgstr "Konversation"
 
52386
+
 
52387
+#: data/konversation.notifyrc:52
 
52388
+msgctxt "Name"
 
52389
+msgid "New message"
 
52390
+msgstr "Nova mensagem"
 
52391
+
 
52392
+#: data/konversation.notifyrc:98
 
52393
+msgctxt "Comment"
 
52394
+msgid "New message arrived in a channel"
 
52395
+msgstr "Uma nova mensagem chegou em um canal"
 
52396
+
 
52397
+#: data/konversation.notifyrc:145
 
52398
+msgctxt "Name"
 
52399
+msgid "Nick written"
 
52400
+msgstr "Apelido escrito"
 
52401
+
 
52402
+#: data/konversation.notifyrc:189
 
52403
+msgctxt "Comment"
 
52404
+msgid "Someone wrote your nick in a message"
 
52405
+msgstr "Alguém escreveu o seu apelido em uma mensagem"
 
52406
+
 
52407
+#: data/konversation.notifyrc:235
 
52408
+msgctxt "Name"
 
52409
+msgid "Highlight triggered"
 
52410
+msgstr "Realce acionado"
 
52411
+
 
52412
+#: data/konversation.notifyrc:272
 
52413
+msgctxt "Comment"
 
52414
+msgid "Someone triggered a highlight"
 
52415
+msgstr "Alguém acionou um realce"
 
52416
+
 
52417
+#: data/konversation.notifyrc:312
 
52418
+msgctxt "Name"
 
52419
+msgid "Private message"
 
52420
+msgstr "Mensagem privada"
 
52421
+
 
52422
+#: data/konversation.notifyrc:356
 
52423
+msgctxt "Comment"
 
52424
+msgid "You received a private message"
 
52425
+msgstr "Você recebeu uma mensagem privada"
 
52426
+
 
52427
+#: data/konversation.notifyrc:403
 
52428
+msgctxt "Name"
 
52429
+msgid "Nick changed"
 
52430
+msgstr "Apelido alterado"
 
52431
+
 
52432
+#: data/konversation.notifyrc:447
 
52433
+msgctxt "Comment"
 
52434
+msgid "Someone changed their nick"
 
52435
+msgstr "Alguém alterou o seu apelido"
 
52436
+
 
52437
+#: data/konversation.notifyrc:493
 
52438
+msgctxt "Name"
 
52439
+msgid "Incoming file"
 
52440
+msgstr "Arquivo recebido"
 
52441
+
 
52442
+#: data/konversation.notifyrc:539
 
52443
+msgctxt "Comment"
 
52444
+msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
 
52445
+msgstr "Alguém deseja transmitir um arquivo para você via DCC"
 
52446
+
 
52447
+#: data/konversation.notifyrc:585
 
52448
+msgctxt "Name"
 
52449
+msgid "DCC transfer error"
 
52450
+msgstr "Erro de transferência DCC"
 
52451
+
 
52452
+#: data/konversation.notifyrc:625
 
52453
+msgctxt "Comment"
 
52454
+msgid "An error occurred in a DCC transfer"
 
52455
+msgstr "Ocorreu um erro na transferência DCC"
 
52456
+
 
52457
+#: data/konversation.notifyrc:667
 
52458
+msgctxt "Name"
 
52459
+msgid "DCC transfer complete"
 
52460
+msgstr "Transferência DCC concluída"
 
52461
+
 
52462
+#: data/konversation.notifyrc:707
 
52463
+msgctxt "Comment"
 
52464
+msgid "A DCC transfer successfully completed"
 
52465
+msgstr "Uma transferência DCC concluída com sucesso"
 
52466
+
 
52467
+#: data/konversation.notifyrc:749
 
52468
+msgctxt "Name"
 
52469
+msgid "Nick joined channel"
 
52470
+msgstr "Apelido entrou no canal"
 
52471
+
 
52472
+#: data/konversation.notifyrc:792
 
52473
+msgctxt "Comment"
 
52474
+msgid "New nick joined a channel"
 
52475
+msgstr "Um novo apelido entrou no canal"
 
52476
+
 
52477
+#: data/konversation.notifyrc:838
 
52478
+msgctxt "Name"
 
52479
+msgid "Nick left channel"
 
52480
+msgstr "Apelido deixou o canal"
 
52481
+
 
52482
+#: data/konversation.notifyrc:881
 
52483
+msgctxt "Comment"
 
52484
+msgid "A nick left a channel"
 
52485
+msgstr "Um apelido deixou um canal"
 
52486
+
 
52487
+#: data/konversation.notifyrc:927
 
52488
+msgctxt "Name"
 
52489
+msgid "Mode change"
 
52490
+msgstr "Alteração de modo"
 
52491
+
 
52492
+#: data/konversation.notifyrc:970
 
52493
+msgctxt "Comment"
 
52494
+msgid "A user or channel mode was changed"
 
52495
+msgstr "Um usuário ou modo de canal foi alterado"
 
52496
+
 
52497
+#: data/konversation.notifyrc:1016
 
52498
+msgctxt "Name"
 
52499
+msgid "Notify"
 
52500
+msgstr "Notificar"
 
52501
+
 
52502
+#: data/konversation.notifyrc:1062
 
52503
+msgctxt "Comment"
 
52504
+msgid "A user on your watched nicks list has come online"
 
52505
+msgstr "Um usuário de sua lista de apelidos ficou on-line"
 
52506
+
 
52507
+#: data/konversation.notifyrc:1108
 
52508
+msgctxt "Name"
 
52509
+msgid "Query"
 
52510
+msgstr "Consulta"
 
52511
+
 
52512
+#: data/konversation.notifyrc:1155
 
52513
+msgctxt "Comment"
 
52514
+msgid "Someone started a conversation (query) with you"
 
52515
+msgstr "Alguém começou a conversa (consulta) com você"
 
52516
+
 
52517
+#: data/konversation.notifyrc:1201
 
52518
+msgctxt "Name"
 
52519
+msgid "Kick"
 
52520
+msgstr "Expulsar"
 
52521
+
 
52522
+#: data/konversation.notifyrc:1247
 
52523
+msgctxt "Comment"
 
52524
+msgid "Someone kicked you out of a channel"
 
52525
+msgstr "Alguém expulsou você de um canal"
 
52526
+
 
52527
+#: data/konversation.notifyrc:1293
 
52528
+msgctxt "Name"
 
52529
+msgid "Connection failure"
 
52530
+msgstr "Falha na conexão"
 
52531
+
 
52532
+#: data/konversation.notifyrc:1338
 
52533
+msgctxt "Comment"
 
52534
+msgid "Failed to connect to server"
 
52535
+msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor"
 
52536
+
 
52537
+#: data/konversation.notifyrc:1385
 
52538
+msgctxt "Name"
 
52539
+msgid "You joined a channel"
 
52540
+msgstr "Você entrou em um canal"
 
52541
+
 
52542
+#: data/konversation.notifyrc:1428
 
52543
+msgctxt "Comment"
 
52544
+msgid "You joined a channel"
 
52545
+msgstr "Você entrou em um canal"
 
52546
+
 
52547
+#: data/konversation.notifyrc:1474
 
52548
+msgctxt "Name"
 
52549
+msgid "DCC Chat"
 
52550
+msgstr "Bate-papo DCC"
 
52551
+
 
52552
+#: data/konversation.notifyrc:1519
 
52553
+msgctxt "Comment"
 
52554
+msgid "Someone started a DCC chat with you"
 
52555
+msgstr "Alguém iniciou um bate-papo DCC com você"
 
52556
--- /dev/null
 
52557
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_l10n.po
 
52558
@@ -0,0 +1,515 @@
 
52559
+# tradução do desktop_l10n.po para Brazilian Portuguese
 
52560
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
52561
+# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
 
52562
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
52563
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
52564
+# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2006.
 
52565
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
 
52566
+# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
 
52567
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
52568
+# Fernando Boaglio <boaglio@kde.org>, 2009.
 
52569
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010.
 
52570
+msgid ""
 
52571
+msgstr ""
 
52572
+"Project-Id-Version: desktop_l10n\n"
 
52573
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
52574
+"POT-Creation-Date: 2011-05-07 02:54+0000\n"
 
52575
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 19:38-0300\n"
 
52576
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
52577
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
52578
+"Language: pt_BR\n"
 
52579
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
52580
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
52581
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
52582
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
52583
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
52584
+
 
52585
+#: af/messages/entry.desktop:2
 
52586
+msgctxt "Name"
 
52587
+msgid "Afrikaans"
 
52588
+msgstr "Africâner"
 
52589
+
 
52590
+#: ar/messages/entry.desktop:2
 
52591
+msgctxt "Name"
 
52592
+msgid "Arabic"
 
52593
+msgstr "Árabe"
 
52594
+
 
52595
+#: as/messages/entry.desktop:2
 
52596
+msgctxt "Name"
 
52597
+msgid "Assamese"
 
52598
+msgstr "Assamês"
 
52599
+
 
52600
+#: ast/messages/entry.desktop:2
 
52601
+msgctxt "Name"
 
52602
+msgid "Asturian"
 
52603
+msgstr "Asturiano"
 
52604
+
 
52605
+#: be@latin/messages/entry.desktop:2
 
52606
+msgctxt "Name"
 
52607
+msgid "Belarusian Latin"
 
52608
+msgstr "Bielorrusso latino"
 
52609
+
 
52610
+#: be/messages/entry.desktop:2
 
52611
+msgctxt "Name"
 
52612
+msgid "Belarusian"
 
52613
+msgstr "Bielorrusso"
 
52614
+
 
52615
+#: bg/messages/entry.desktop:2
 
52616
+msgctxt "Name"
 
52617
+msgid "Bulgarian"
 
52618
+msgstr "Búlgaro"
 
52619
+
 
52620
+#: bn_IN/messages/entry.desktop:2
 
52621
+msgctxt "Name"
 
52622
+msgid "Bengali (India)"
 
52623
+msgstr "Bengali (Índia)"
 
52624
+
 
52625
+#: bn/messages/entry.desktop:2
 
52626
+msgctxt "Name"
 
52627
+msgid "Bengali"
 
52628
+msgstr "Bengali"
 
52629
+
 
52630
+#: br/messages/entry.desktop:2
 
52631
+msgctxt "Name"
 
52632
+msgid "Breton"
 
52633
+msgstr "Bretão"
 
52634
+
 
52635
+#: bs/messages/entry.desktop:2
 
52636
+msgctxt "Name"
 
52637
+msgid "Bosnian"
 
52638
+msgstr "Bósnio"
 
52639
+
 
52640
+#: ca/messages/entry.desktop:2
 
52641
+msgctxt "Name"
 
52642
+msgid "Catalan"
 
52643
+msgstr "Catalão"
 
52644
+
 
52645
+#: ca@valencia/messages/entry.desktop:2
 
52646
+msgctxt "Name"
 
52647
+msgid "Catalan (Valencian)"
 
52648
+msgstr "Catalão (valenciano)"
 
52649
+
 
52650
+#: crh/messages/entry.desktop:2
 
52651
+msgctxt "Name"
 
52652
+msgid "Crimean Tatar"
 
52653
+msgstr "Tártaro da Crimeia"
 
52654
+
 
52655
+#: csb/messages/entry.desktop:2
 
52656
+msgctxt "Name"
 
52657
+msgid "Kashubian"
 
52658
+msgstr "Cassúbia"
 
52659
+
 
52660
+#: cs/messages/entry.desktop:2
 
52661
+msgctxt "Name"
 
52662
+msgid "Czech"
 
52663
+msgstr "Tcheco"
 
52664
+
 
52665
+#: cy/messages/entry.desktop:2
 
52666
+msgctxt "Name"
 
52667
+msgid "Welsh"
 
52668
+msgstr "Galês"
 
52669
+
 
52670
+#: da/messages/entry.desktop:2
 
52671
+msgctxt "Name"
 
52672
+msgid "Danish"
 
52673
+msgstr "Dinamarquês"
 
52674
+
 
52675
+#: de/messages/entry.desktop:2
 
52676
+msgctxt "Name"
 
52677
+msgid "German"
 
52678
+msgstr "Alemão"
 
52679
+
 
52680
+#: el/messages/entry.desktop:2
 
52681
+msgctxt "Name"
 
52682
+msgid "Greek"
 
52683
+msgstr "Grego"
 
52684
+
 
52685
+#: en_GB/messages/entry.desktop:2
 
52686
+msgctxt "Name"
 
52687
+msgid "British English"
 
52688
+msgstr "Inglês britânico"
 
52689
+
 
52690
+#: eo/messages/entry.desktop:2
 
52691
+msgctxt "Name"
 
52692
+msgid "Esperanto"
 
52693
+msgstr "Esperanto"
 
52694
+
 
52695
+#: es/messages/entry.desktop:2
 
52696
+msgctxt "Name"
 
52697
+msgid "Spanish"
 
52698
+msgstr "Espanhol"
 
52699
+
 
52700
+#: et/messages/entry.desktop:2
 
52701
+msgctxt "Name"
 
52702
+msgid "Estonian"
 
52703
+msgstr "Estoniano"
 
52704
+
 
52705
+#: eu/messages/entry.desktop:2
 
52706
+msgctxt "Name"
 
52707
+msgid "Basque"
 
52708
+msgstr "Basco"
 
52709
+
 
52710
+#: fa/messages/entry.desktop:2
 
52711
+msgctxt "Name"
 
52712
+msgid "Farsi"
 
52713
+msgstr "Farsi"
 
52714
+
 
52715
+#: fi/messages/entry.desktop:2
 
52716
+msgctxt "Name"
 
52717
+msgid "Finnish"
 
52718
+msgstr "Finlandês"
 
52719
+
 
52720
+#: fr/messages/entry.desktop:2
 
52721
+msgctxt "Name"
 
52722
+msgid "French"
 
52723
+msgstr "Francês"
 
52724
+
 
52725
+#: fy/messages/entry.desktop:2
 
52726
+msgctxt "Name"
 
52727
+msgid "Frisian"
 
52728
+msgstr "Frisão"
 
52729
+
 
52730
+#: ga/messages/entry.desktop:2
 
52731
+msgctxt "Name"
 
52732
+msgid "Irish"
 
52733
+msgstr "Irlandês"
 
52734
+
 
52735
+#: gl/messages/entry.desktop:2
 
52736
+msgctxt "Name"
 
52737
+msgid "Galician"
 
52738
+msgstr "Galego"
 
52739
+
 
52740
+#: gu/messages/entry.desktop:2
 
52741
+msgctxt "Name"
 
52742
+msgid "Gujarati"
 
52743
+msgstr "Gujerati"
 
52744
+
 
52745
+#: ha/messages/entry.desktop:2
 
52746
+msgctxt "Name"
 
52747
+msgid "Hausa"
 
52748
+msgstr "Haússa"
 
52749
+
 
52750
+#: he/messages/entry.desktop:2
 
52751
+msgctxt "Name"
 
52752
+msgid "Hebrew"
 
52753
+msgstr "Hebraico"
 
52754
+
 
52755
+#: hi/messages/entry.desktop:2
 
52756
+msgctxt "Name"
 
52757
+msgid "Hindi"
 
52758
+msgstr "Hindi"
 
52759
+
 
52760
+#: hne/messages/entry.desktop:2
 
52761
+msgctxt "Name"
 
52762
+msgid "Chhattisgarhi"
 
52763
+msgstr "Chhattisgarhi"
 
52764
+
 
52765
+#: hr/messages/entry.desktop:2
 
52766
+msgctxt "Name"
 
52767
+msgid "Croatian"
 
52768
+msgstr "Croata"
 
52769
+
 
52770
+#: hsb/messages/entry.desktop:2
 
52771
+msgctxt "Name"
 
52772
+msgid "Upper Sorbian"
 
52773
+msgstr "Alto Sorábio"
 
52774
+
 
52775
+#: hu/messages/entry.desktop:2
 
52776
+msgctxt "Name"
 
52777
+msgid "Hungarian"
 
52778
+msgstr "Húngaro"
 
52779
+
 
52780
+#: hy/messages/entry.desktop:2
 
52781
+msgctxt "Name"
 
52782
+msgid "Armenian"
 
52783
+msgstr "Armênio"
 
52784
+
 
52785
+#: ia/messages/entry.desktop:2
 
52786
+msgctxt "Name"
 
52787
+msgid "Interlingua"
 
52788
+msgstr "Interlíngua"
 
52789
+
 
52790
+#: id/messages/entry.desktop:2
 
52791
+msgctxt "Name"
 
52792
+msgid "Indonesian"
 
52793
+msgstr "Indonésio"
 
52794
+
 
52795
+#: is/messages/entry.desktop:2
 
52796
+msgctxt "Name"
 
52797
+msgid "Icelandic"
 
52798
+msgstr "Islandês"
 
52799
+
 
52800
+#: it/messages/entry.desktop:2
 
52801
+msgctxt "Name"
 
52802
+msgid "Italian"
 
52803
+msgstr "Italiano"
 
52804
+
 
52805
+#: ja/messages/entry.desktop:2
 
52806
+msgctxt "Name"
 
52807
+msgid "Japanese"
 
52808
+msgstr "Japonês"
 
52809
+
 
52810
+#: ka/messages/entry.desktop:2
 
52811
+msgctxt "Name"
 
52812
+msgid "Georgian"
 
52813
+msgstr "Georgiano"
 
52814
+
 
52815
+#: kk/messages/entry.desktop:2
 
52816
+msgctxt "Name"
 
52817
+msgid "Kazakh"
 
52818
+msgstr "Cazaque"
 
52819
+
 
52820
+#: km/messages/entry.desktop:2
 
52821
+msgctxt "Name"
 
52822
+msgid "Khmer"
 
52823
+msgstr "Cambojano"
 
52824
+
 
52825
+#: kn/messages/entry.desktop:2
 
52826
+msgctxt "Name"
 
52827
+msgid "Kannada"
 
52828
+msgstr "Canarês"
 
52829
+
 
52830
+#: ko/messages/entry.desktop:2
 
52831
+msgctxt "Name"
 
52832
+msgid "Korean"
 
52833
+msgstr "Coreano"
 
52834
+
 
52835
+#: ku/messages/entry.desktop:2
 
52836
+msgctxt "Name"
 
52837
+msgid "Kurdish"
 
52838
+msgstr "Curdo"
 
52839
+
 
52840
+#: lb/messages/entry.desktop:2
 
52841
+msgctxt "Name"
 
52842
+msgid "Luxembourgish"
 
52843
+msgstr "Luxemburguês"
 
52844
+
 
52845
+#: lt/messages/entry.desktop:2
 
52846
+msgctxt "Name"
 
52847
+msgid "Lithuanian"
 
52848
+msgstr "Lituano"
 
52849
+
 
52850
+#: lv/messages/entry.desktop:2
 
52851
+msgctxt "Name"
 
52852
+msgid "Latvian"
 
52853
+msgstr "Letão"
 
52854
+
 
52855
+#: mai/messages/entry.desktop:2
 
52856
+msgctxt "Name"
 
52857
+msgid "Maithili"
 
52858
+msgstr "Maithili"
 
52859
+
 
52860
+#: mk/messages/entry.desktop:2
 
52861
+msgctxt "Name"
 
52862
+msgid "Macedonian"
 
52863
+msgstr "Macedônio"
 
52864
+
 
52865
+#: ml/messages/entry.desktop:2
 
52866
+msgctxt "Name"
 
52867
+msgid "Malayalam"
 
52868
+msgstr "Malaiala"
 
52869
+
 
52870
+#: mr/messages/entry.desktop:2
 
52871
+msgctxt "Name"
 
52872
+msgid "Marathi"
 
52873
+msgstr "Marata"
 
52874
+
 
52875
+#: ms/messages/entry.desktop:2
 
52876
+msgctxt "Name"
 
52877
+msgid "Malay"
 
52878
+msgstr "Malaio"
 
52879
+
 
52880
+#: nb/messages/entry.desktop:2
 
52881
+msgctxt "Name"
 
52882
+msgid "Norwegian Bokmål"
 
52883
+msgstr "Dano-norueguês"
 
52884
+
 
52885
+#: nds/messages/entry.desktop:2
 
52886
+msgctxt "Name"
 
52887
+msgid "Low Saxon"
 
52888
+msgstr "Baixo Saxão"
 
52889
+
 
52890
+#: ne/messages/entry.desktop:2
 
52891
+msgctxt "Name"
 
52892
+msgid "Nepali"
 
52893
+msgstr "Nepalês"
 
52894
+
 
52895
+#: nl/messages/entry.desktop:2
 
52896
+msgctxt "Name"
 
52897
+msgid "Dutch"
 
52898
+msgstr "Holandês"
 
52899
+
 
52900
+#: nn/messages/entry.desktop:2
 
52901
+msgctxt "Name"
 
52902
+msgid "Norwegian Nynorsk"
 
52903
+msgstr "Novo Norueguês"
 
52904
+
 
52905
+#: or/messages/entry.desktop:2
 
52906
+msgctxt "Name"
 
52907
+msgid "Oriya"
 
52908
+msgstr "Oriá"
 
52909
+
 
52910
+#: pa/messages/entry.desktop:2
 
52911
+msgctxt "Name"
 
52912
+msgid "Punjabi"
 
52913
+msgstr "Panjabi"
 
52914
+
 
52915
+#: pl/messages/entry.desktop:2
 
52916
+msgctxt "Name"
 
52917
+msgid "Polish"
 
52918
+msgstr "Polonês"
 
52919
+
 
52920
+#: ps/messages/entry.desktop:2
 
52921
+msgctxt "Name"
 
52922
+msgid "Pashto"
 
52923
+msgstr "Pachto"
 
52924
+
 
52925
+#: pt_BR/messages/entry.desktop:2
 
52926
+msgctxt "Name"
 
52927
+msgid "Brazil portuguese"
 
52928
+msgstr "Português brasileiro"
 
52929
+
 
52930
+#: pt/messages/entry.desktop:2
 
52931
+msgctxt "Name"
 
52932
+msgid "Portuguese"
 
52933
+msgstr "Português"
 
52934
+
 
52935
+#: ro/messages/entry.desktop:2
 
52936
+msgctxt "Name"
 
52937
+msgid "Romanian"
 
52938
+msgstr "Romeno"
 
52939
+
 
52940
+#: ru/messages/entry.desktop:2
 
52941
+msgctxt "Name"
 
52942
+msgid "Russian"
 
52943
+msgstr "Russo"
 
52944
+
 
52945
+#: se/messages/entry.desktop:2
 
52946
+msgctxt "Name"
 
52947
+msgid "Northern Sami"
 
52948
+msgstr "Sami setentrional"
 
52949
+
 
52950
+#: si/messages/entry.desktop:2
 
52951
+msgctxt "Name"
 
52952
+msgid "Sinhala"
 
52953
+msgstr "Cingalês"
 
52954
+
 
52955
+#: sk/messages/entry.desktop:2
 
52956
+msgctxt "Name"
 
52957
+msgid "Slovak"
 
52958
+msgstr "Eslovaco"
 
52959
+
 
52960
+#: sl/messages/entry.desktop:2
 
52961
+msgctxt "Name"
 
52962
+msgid "Slovenian"
 
52963
+msgstr "Esloveno"
 
52964
+
 
52965
+#: sq/messages/entry.desktop:2
 
52966
+msgctxt "Name"
 
52967
+msgid "Albanian"
 
52968
+msgstr "Albanês"
 
52969
+
 
52970
+#: sr@ijekavianlatin/messages/entry.desktop:2
 
52971
+msgctxt "Name"
 
52972
+msgid "Serbian Ijekavian Latin"
 
52973
+msgstr "Sérvio latino ijekavian"
 
52974
+
 
52975
+#: sr@ijekavian/messages/entry.desktop:2
 
52976
+msgctxt "Name"
 
52977
+msgid "Serbian Ijekavian"
 
52978
+msgstr "Sérvio ijekavian"
 
52979
+
 
52980
+#: sr@latin/messages/entry.desktop:2
 
52981
+msgctxt "Name"
 
52982
+msgid "Serbian Latin"
 
52983
+msgstr "Sérvio latino"
 
52984
+
 
52985
+#: sr/messages/entry.desktop:2
 
52986
+msgctxt "Name"
 
52987
+msgid "Serbian"
 
52988
+msgstr "Sérvio"
 
52989
+
 
52990
+#: sv/messages/entry.desktop:2
 
52991
+msgctxt "Name"
 
52992
+msgid "Swedish"
 
52993
+msgstr "Sueco"
 
52994
+
 
52995
+#: ta/messages/entry.desktop:2
 
52996
+msgctxt "Name"
 
52997
+msgid "Tamil"
 
52998
+msgstr "Tâmil"
 
52999
+
 
53000
+#: te/messages/entry.desktop:2
 
53001
+msgctxt "Name"
 
53002
+msgid "Telugu"
 
53003
+msgstr "Telugu"
 
53004
+
 
53005
+#: tg/messages/entry.desktop:2
 
53006
+msgctxt "Name"
 
53007
+msgid "Tajik"
 
53008
+msgstr "Tajique"
 
53009
+
 
53010
+#: th/messages/entry.desktop:2
 
53011
+msgctxt "Name"
 
53012
+msgid "Thai"
 
53013
+msgstr "Tailandês"
 
53014
+
 
53015
+#: tr/messages/entry.desktop:2
 
53016
+msgctxt "Name"
 
53017
+msgid "Turkish"
 
53018
+msgstr "Turco"
 
53019
+
 
53020
+#: ug/messages/entry.desktop:2
 
53021
+msgctxt "Name"
 
53022
+msgid "Uyghur"
 
53023
+msgstr "Uigur"
 
53024
+
 
53025
+#: uk/messages/entry.desktop:2
 
53026
+msgctxt "Name"
 
53027
+msgid "Ukrainian"
 
53028
+msgstr "Ucraniano"
 
53029
+
 
53030
+#: uz@cyrillic/messages/entry.desktop:2
 
53031
+msgctxt "Name"
 
53032
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 
53033
+msgstr "Uzbeque (Cirílico)"
 
53034
+
 
53035
+#: uz/messages/entry.desktop:2
 
53036
+msgctxt "Name"
 
53037
+msgid "Uzbek"
 
53038
+msgstr "Uzbeque"
 
53039
+
 
53040
+#: vi/messages/entry.desktop:2
 
53041
+msgctxt "Name"
 
53042
+msgid "Vietnamese"
 
53043
+msgstr "Vietnamita"
 
53044
+
 
53045
+#: wa/messages/entry.desktop:2
 
53046
+msgctxt "Name"
 
53047
+msgid "Walloon"
 
53048
+msgstr "Valão"
 
53049
+
 
53050
+#: xh/messages/entry.desktop:2
 
53051
+msgctxt "Name"
 
53052
+msgid "Xhosa"
 
53053
+msgstr "Xhosa"
 
53054
+
 
53055
+#: x-test/messages/entry.desktop:2
 
53056
+msgctxt "Name"
 
53057
+msgid "KDE Test Language"
 
53058
+msgstr "Idioma de teste do KDE"
 
53059
+
 
53060
+#: zh_CN/messages/entry.desktop:2
 
53061
+msgctxt "Name"
 
53062
+msgid "Simplified Chinese"
 
53063
+msgstr "Chinês simplificado"
 
53064
+
 
53065
+#: zh_HK/messages/entry.desktop:2
 
53066
+msgctxt "Name"
 
53067
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
 
53068
+msgstr "Chinês (Hong Kong)"
 
53069
+
 
53070
+#: zh_TW/messages/entry.desktop:2
 
53071
+msgctxt "Name"
 
53072
+msgid "Traditional Chinese"
 
53073
+msgstr "Chinês tradicional"
 
53074
--- /dev/null
 
53075
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_playground-network.po
 
53076
@@ -0,0 +1,842 @@
 
53077
+# tradução do desktop_playground-network.po para Brazilian Portuguese
 
53078
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
 
53079
+# Henrique Marks <henriquemarks@gmail.com>, 2008.
 
53080
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010.
 
53081
+# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
 
53082
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010, 2011.
 
53083
+# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010.
 
53084
+# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2011.
 
53085
+msgid ""
 
53086
+msgstr ""
 
53087
+"Project-Id-Version: desktop_playground-network\n"
 
53088
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
53089
+"POT-Creation-Date: 2011-10-25 05:44+0000\n"
 
53090
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 23:14-0300\n"
 
53091
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
53092
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
53093
+"Language: pt_BR\n"
 
53094
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
53095
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
53096
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
53097
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
53098
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
53099
+
 
53100
+#: atmosphere/helpers/atmosphere.desktop:7
 
53101
+msgctxt "Name"
 
53102
+msgid "Wake up"
 
53103
+msgstr "Acordar"
 
53104
+
 
53105
+#: atmosphere/src/atmosphere.protocol:15
 
53106
+msgctxt "Description"
 
53107
+msgid "ATMOSphere network monitor"
 
53108
+msgstr "Monitor de rede ATMOSphere"
 
53109
+
 
53110
+#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:14
 
53111
+msgctxt "Comment"
 
53112
+msgid "ATMOSphere Control Center Module"
 
53113
+msgstr "Módulo do Centro de Controle para o ATMOSphere"
 
53114
+
 
53115
+#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:41
 
53116
+msgctxt "Keywords"
 
53117
+msgid "kcmatmosphere,atmosphere"
 
53118
+msgstr "kcmatmosphere,atmosphere"
 
53119
+
 
53120
+#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:69
 
53121
+msgctxt "Name"
 
53122
+msgid "ATMOSphere Settings"
 
53123
+msgstr "Configurações do ATMOSphere"
 
53124
+
 
53125
+#: atmosphere/src/x-atmosphere.desktop:7
 
53126
+msgctxt "Comment"
 
53127
+msgid "ATMOSphere box"
 
53128
+msgstr "Área do ATMOSphere"
 
53129
+
 
53130
+#: guidedog/kde/guidedog.desktop:8
 
53131
+msgctxt "Name"
 
53132
+msgid "Guidedog"
 
53133
+msgstr "Guidedog"
 
53134
+
 
53135
+#: kbandwidth/kbandwidth.desktop:4
 
53136
+msgctxt "Name"
 
53137
+msgid "Bandwidth Monitor"
 
53138
+msgstr "Monitor de Largura de Banda"
 
53139
+
 
53140
+#: kbandwidth/kbandwidth.desktop:32
 
53141
+msgctxt "Comment"
 
53142
+msgid "Shows the current network usage"
 
53143
+msgstr "Mostra a utilização de rede atual"
 
53144
+
 
53145
+#: kbluetooth/src/kbluetooth.desktop:2
 
53146
+msgctxt "Name"
 
53147
+msgid "kbluetooth"
 
53148
+msgstr "kbluetooth"
 
53149
+
 
53150
+#: kbluetooth/src/kbluetooth.desktop:32
 
53151
+msgctxt "GenericName"
 
53152
+msgid "KDE Bluetooth"
 
53153
+msgstr "Bluetooth do KDE"
 
53154
+
 
53155
+#: kdevmon/kdevmon.desktop:7
 
53156
+msgctxt "Name"
 
53157
+msgid "KDevmon"
 
53158
+msgstr "KDevmon"
 
53159
+
 
53160
+#: kdevmon/kdevmon.desktop:36
 
53161
+msgctxt "GenericName"
 
53162
+msgid "Network traffic applet"
 
53163
+msgstr "Miniaplicativo de tráfego de rede"
 
53164
+
 
53165
+#: kepas/src/kepas.desktop:2 kepas/src/plasma/plasma-applet-kepas.desktop:3
 
53166
+msgctxt "Name"
 
53167
+msgid "Kepas"
 
53168
+msgstr "Kepas"
 
53169
+
 
53170
+#: kepas/src/kepas.desktop:40
 
53171
+msgctxt "GenericName"
 
53172
+msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
 
53173
+msgstr "Kepas - Fácil publicação e compartilhamento do KDE"
 
53174
+
 
53175
+#: kepas/src/kepas.desktop:62 kepas/src/plasma/plasma-applet-kepas.desktop:36
 
53176
+msgctxt "Comment"
 
53177
+msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
 
53178
+msgstr "Kepas - Fácil publicação e compartilhamento do KDE"
 
53179
+
 
53180
+#: kepas/src/kepas.notifyrc:3 kepas/src/plasma.notifyrc:3
 
53181
+msgctxt "Comment"
 
53182
+msgid "Kepas"
 
53183
+msgstr "Kepas"
 
53184
+
 
53185
+#: kepas/src/kepas.notifyrc:38 kepas/src/plasma.notifyrc:38
 
53186
+msgctxt "Name"
 
53187
+msgid "FileTransfer"
 
53188
+msgstr "Transferência de arquivo"
 
53189
+
 
53190
+#: kepas/src/kepas.notifyrc:68 kepas/src/plasma.notifyrc:68
 
53191
+msgctxt "Comment"
 
53192
+msgid "Incoming File Transfer."
 
53193
+msgstr "Transferência de arquivo recebida."
 
53194
+
 
53195
+#: khtmlxsltplugin/khtmlxsltplugin.desktop:6
 
53196
+msgctxt "Name"
 
53197
+msgid "Konqueror XSLT Plugin"
 
53198
+msgstr "Plugin de XSLT do Konqueror"
 
53199
+
 
53200
+#: kio_slp/src/mdns.protocol:8
 
53201
+msgctxt "Description"
 
53202
+msgid "A kioslave to browse multicast DNS services"
 
53203
+msgstr "Um 'kioslave' para navegar pelos serviços de DNS difundidos"
 
53204
+
 
53205
+#: kio_slp/src/remoteview-slp.desktop:7
 
53206
+msgctxt "Name"
 
53207
+msgid "SLP Services"
 
53208
+msgstr "Serviços SLP"
 
53209
+
 
53210
+#: kio_slp/src/service.desktop:8
 
53211
+msgctxt "Name"
 
53212
+msgid "Local Network"
 
53213
+msgstr "Rede local"
 
53214
+
 
53215
+#: kio_slp/src/service.desktop:36
 
53216
+msgctxt "Comment"
 
53217
+msgid "SLP Services and more"
 
53218
+msgstr "Serviços SLP e mais"
 
53219
+
 
53220
+#: kio_slp/src/service.protocol:8
 
53221
+msgctxt "Description"
 
53222
+msgid "A kioslave to browse services"
 
53223
+msgstr "Um kioslave para navegar serviços"
 
53224
+
 
53225
+#: kio_slp/src/slp.protocol:8
 
53226
+msgctxt "Description"
 
53227
+msgid "A kioslave to browse SLP services"
 
53228
+msgstr "Um kioslave para navegar serviços SLP"
 
53229
+
 
53230
+#: knetd/kcmmodule/kcm_knetd.desktop:15
 
53231
+msgctxt "Name"
 
53232
+msgid "Smart Network Manager"
 
53233
+msgstr "Gerenciador de Rede Inteligente"
 
53234
+
 
53235
+#: knetd/kcmmodule/kcm_knetd.desktop:44
 
53236
+msgctxt "Comment"
 
53237
+msgid "Choses best network and connect to it seemlessly"
 
53238
+msgstr "Escolhe a melhor rede e conecta a ela de forma transparente"
 
53239
+
 
53240
+#: knetd/knetd/knetd.desktop:10
 
53241
+msgctxt "Name"
 
53242
+msgid "KNetD"
 
53243
+msgstr "KNetD"
 
53244
+
 
53245
+#: knetd/knetd/knetd.desktop:43
 
53246
+msgctxt "Comment"
 
53247
+msgid "KDE Smart Network Connection Manager"
 
53248
+msgstr "Gerenciador de Conexão de Rede Inteligente para o KDE"
 
53249
+
 
53250
+#: knetworksettings/knetworksettings.desktop:14
 
53251
+msgctxt "Name"
 
53252
+msgid "Network Settings"
 
53253
+msgstr "Opções de Rede"
 
53254
+
 
53255
+#: knetworksettings/knetworksettings.desktop:53
 
53256
+msgctxt "Comment"
 
53257
+msgid "Network Settings Configuration"
 
53258
+msgstr "Configuração das Opções de Rede"
 
53259
+
 
53260
+#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:3
 
53261
+msgctxt "Comment"
 
53262
+msgid "Send to menu"
 
53263
+msgstr "Enviar para o menu"
 
53264
+
 
53265
+#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:17
 
53266
+msgctxt "Name"
 
53267
+msgid "Send file using Telepathy"
 
53268
+msgstr "Enviar o arquivo usando o Telepathy"
 
53269
+
 
53270
+#: konsume/konsume.desktop:2
 
53271
+msgctxt "GenericName"
 
53272
+msgid "KDE eBay Monitor"
 
53273
+msgstr "Monitor do eBay para o KDE"
 
53274
+
 
53275
+#: konsume/konsume.desktop:23 konsume/konsume.notifyrc:23
 
53276
+msgctxt "Name"
 
53277
+msgid "Konsume"
 
53278
+msgstr "Konsume"
 
53279
+
 
53280
+#: konsume/konsume.notifyrc:3
 
53281
+msgctxt "Comment"
 
53282
+msgid "eBay Monitor"
 
53283
+msgstr "Monitor do eBay"
 
53284
+
 
53285
+#: konsume/konsume.notifyrc:45
 
53286
+msgctxt "Name"
 
53287
+msgid "Auction ending"
 
53288
+msgstr "Fim do leilão"
 
53289
+
 
53290
+#: konsume/konsume.notifyrc:61
 
53291
+msgctxt "Comment"
 
53292
+msgid "An auction is ending soon"
 
53293
+msgstr "Um leilão terminará em breve"
 
53294
+
 
53295
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:12
 
53296
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:17
 
53297
+msgctxt "Name"
 
53298
+msgid "JavaScript"
 
53299
+msgstr "JavaScript"
 
53300
+
 
53301
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:49
 
53302
+msgctxt "Comment"
 
53303
+msgid "Add JavaScript bindings"
 
53304
+msgstr "Adicionar interfaces JavaScript"
 
53305
+
 
53306
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:54
 
53307
+msgctxt "Comment"
 
53308
+msgid "Adds JavaScript bindings"
 
53309
+msgstr "Adiciona interfaces em JavaScript"
 
53310
+
 
53311
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11
 
53312
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:16
 
53313
+msgctxt "Name"
 
53314
+msgid "Motion Auto-Away"
 
53315
+msgstr "Ausência Automática por Movimento"
 
53316
+
 
53317
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:35
 
53318
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:40
 
53319
+msgctxt "Comment"
 
53320
+msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer"
 
53321
+msgstr ""
 
53322
+"Configura o status de ausente quando não detecta movimento próximo ao "
 
53323
+"computador"
 
53324
+
 
53325
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:13
 
53326
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:16
 
53327
+msgctxt "Comment"
 
53328
+msgid "Set your status according to appointments in your calendar"
 
53329
+msgstr "Defina seu status de acordo com os compromisso no seu calendário"
 
53330
+
 
53331
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:37
 
53332
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:40
 
53333
+msgctxt "Name"
 
53334
+msgid "PIM Presence"
 
53335
+msgstr "Presença PIM"
 
53336
+
 
53337
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:14
 
53338
+msgctxt "Name"
 
53339
+msgid "SUSE SMPPPD Connection Status"
 
53340
+msgstr "Status da Conexão SMPPPD do SUSE"
 
53341
+
 
53342
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:38
 
53343
+msgctxt "Comment"
 
53344
+msgid "SMPPPDCS Plugin"
 
53345
+msgstr "Plug-in SMPPPDCS"
 
53346
+
 
53347
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:17
 
53348
+msgctxt "Name"
 
53349
+msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)"
 
53350
+msgstr "Status de Conexão Ativa por smpppd do SUSE (SMPPPD)"
 
53351
+
 
53352
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:39
 
53353
+msgctxt "Comment"
 
53354
+msgid ""
 
53355
+"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of "
 
53356
+"Internet connection"
 
53357
+msgstr ""
 
53358
+"Conecta/desconecta o Kopete automaticamente dependendo da disponibilidade da "
 
53359
+"conexão à Internet"
 
53360
+
 
53361
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:17
 
53362
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:13
 
53363
+msgctxt "Name"
 
53364
+msgid "Thinkpad Light"
 
53365
+msgstr "Luz do Thinkpad"
 
53366
+
 
53367
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:42
 
53368
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:38
 
53369
+msgctxt "Comment"
 
53370
+msgid "Flashes Thinkpad light on incoming message."
 
53371
+msgstr "Pisca a luz do Thinkpad ao receber uma mensagem."
 
53372
+
 
53373
+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:10
 
53374
+msgctxt "Name"
 
53375
+msgid "whiteboard Plugin Configuration"
 
53376
+msgstr "Configuração do plugin do whiteboard"
 
53377
+
 
53378
+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:20
 
53379
+msgctxt "Comment"
 
53380
+msgid "whiteboard Plugin"
 
53381
+msgstr "Plugin do whiteboard"
 
53382
+
 
53383
+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:18
 
53384
+msgctxt "Name"
 
53385
+msgid "Whiteboard"
 
53386
+msgstr "Whiteboard"
 
53387
+
 
53388
+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:28
 
53389
+msgctxt "Comment"
 
53390
+msgid "Colaborative drawing and sharing multimedia content"
 
53391
+msgstr "Desenho colaborativo e compartilhamento de conteúdo multimídia"
 
53392
+
 
53393
+#: ksniffer/ksniffer.desktop:2
 
53394
+msgctxt "Name"
 
53395
+msgid "KSniffer"
 
53396
+msgstr "KSniffer"
 
53397
+
 
53398
+#: ksniffer/ksniffer.desktop:35
 
53399
+msgctxt "GenericName"
 
53400
+msgid "Network Analyzer"
 
53401
+msgstr "Analisador de redes"
 
53402
+
 
53403
+#: ksniffer/ksniffer.desktop:76
 
53404
+msgctxt "Comment"
 
53405
+msgid "A KDE application for sniffing your network"
 
53406
+msgstr "Um aplicativo do KDE para \"sniffing\" na sua rede"
 
53407
+
 
53408
+#: kssh4/src/kssh4.profile:3
 
53409
+msgctxt "Name"
 
53410
+msgid "SSH"
 
53411
+msgstr "SSH"
 
53412
+
 
53413
+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:2
 
53414
+msgctxt "Comment"
 
53415
+msgid "GUI for various VPN clients"
 
53416
+msgstr "Interface para vários clientes de VPN"
 
53417
+
 
53418
+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:29 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2
 
53419
+msgctxt "Name"
 
53420
+msgid "KVpnc"
 
53421
+msgstr "KVpnc"
 
53422
+
 
53423
+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:62
 
53424
+msgctxt "GenericName"
 
53425
+msgid "VPN Client GUI"
 
53426
+msgstr "Interface de Cliente de VPN"
 
53427
+
 
53428
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:35
 
53429
+msgctxt "Comment"
 
53430
+msgid "KVpnc"
 
53431
+msgstr "KVpnc"
 
53432
+
 
53433
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:70
 
53434
+msgctxt "Name"
 
53435
+msgid "Connection established"
 
53436
+msgstr "Conexão estabelecida"
 
53437
+
 
53438
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:102
 
53439
+msgctxt "Comment"
 
53440
+msgid "The connection has now established"
 
53441
+msgstr "A conexão foi estabelecida"
 
53442
+
 
53443
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:134
 
53444
+msgctxt "Name"
 
53445
+msgid "Connection finished"
 
53446
+msgstr "Conexão terminada"
 
53447
+
 
53448
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:162 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:228
 
53449
+msgctxt "Comment"
 
53450
+msgid "The connection has now finished"
 
53451
+msgstr "A conexão foi terminada"
 
53452
+
 
53453
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:194
 
53454
+msgctxt "Name"
 
53455
+msgid "Connection lost"
 
53456
+msgstr "Conexão perdida"
 
53457
+
 
53458
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:260
 
53459
+msgctxt "Name"
 
53460
+msgid "Ping sucess"
 
53461
+msgstr "Sucesso do ping"
 
53462
+
 
53463
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:289
 
53464
+msgctxt "Comment"
 
53465
+msgid "Ping was successful"
 
53466
+msgstr "O ping teve sucesso"
 
53467
+
 
53468
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:323
 
53469
+msgctxt "Name"
 
53470
+msgid "Ping failed"
 
53471
+msgstr "Falha no ping"
 
53472
+
 
53473
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:353
 
53474
+msgctxt "Comment"
 
53475
+msgid "The ping was not sucessful"
 
53476
+msgstr "O ping não teve sucesso"
 
53477
+
 
53478
+#: kvpnc/src/x-cisco.desktop:7
 
53479
+msgctxt "Comment"
 
53480
+msgid "Cisco VPN profile"
 
53481
+msgstr "Perfil de VPN Cisco"
 
53482
+
 
53483
+#: kvpnc/src/x-openvpn.desktop:7
 
53484
+msgctxt "Comment"
 
53485
+msgid "OpenVPN profile file"
 
53486
+msgstr "Arquivo de perfil do OpenVPN"
 
53487
+
 
53488
+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:2
 
53489
+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:29
 
53490
+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:29
 
53491
+msgctxt "Name"
 
53492
+msgid "OfferDBusTube"
 
53493
+msgstr "OfferDBusTube"
 
53494
+
 
53495
+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:14
 
53496
+msgctxt "Comment"
 
53497
+msgid "OfferDBusTube Events"
 
53498
+msgstr "Eventos do OfferDBusTube"
 
53499
+
 
53500
+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:41
 
53501
+msgctxt "Comment"
 
53502
+msgid "Received a new OfferDBusTube event"
 
53503
+msgstr "Foi recebido um novo evento do OfferDBusTube"
 
53504
+
 
53505
+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:2
 
53506
+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:31
 
53507
+msgctxt "Name"
 
53508
+msgid "OfferFileTransfer"
 
53509
+msgstr "OfferFileTransfer"
 
53510
+
 
53511
+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:15
 
53512
+msgctxt "Comment"
 
53513
+msgid "OfferFileTransfer Events"
 
53514
+msgstr "Eventos do OfferFileTransfer"
 
53515
+
 
53516
+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:44
 
53517
+msgctxt "Comment"
 
53518
+msgid "Received a new OfferFileTransfer event"
 
53519
+msgstr "Foi recebido um novo evento do OfferFileTransfer"
 
53520
+
 
53521
+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:2
 
53522
+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:29
 
53523
+msgctxt "Name"
 
53524
+msgid "OfferLocalStreamTube"
 
53525
+msgstr "OfferLocalStreamTube"
 
53526
+
 
53527
+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:14
 
53528
+msgctxt "Comment"
 
53529
+msgid "OfferLocalStreamTube Events"
 
53530
+msgstr "Eventos do OfferLocalStreamTube"
 
53531
+
 
53532
+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:41
 
53533
+msgctxt "Comment"
 
53534
+msgid "Received a new OfferLocalStreamTube event"
 
53535
+msgstr "Foi recebido um novo evento do OfferLocalStreamTube"
 
53536
+
 
53537
+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:2
 
53538
+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:29
 
53539
+msgctxt "Name"
 
53540
+msgid "OfferTcpStreamTube"
 
53541
+msgstr "OfferTcpStreamTube"
 
53542
+
 
53543
+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:14
 
53544
+msgctxt "Comment"
 
53545
+msgid "OfferTcpStreamTube Events"
 
53546
+msgstr "Eventos do OfferTcpStreamTube"
 
53547
+
 
53548
+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:41
 
53549
+msgctxt "Comment"
 
53550
+msgid "Received a new OfferTcpStreamTube event"
 
53551
+msgstr "Foi recebido um novo evento do OfferTcpStreamTube"
 
53552
+
 
53553
+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:2
 
53554
+msgctxt "Name"
 
53555
+msgid "DBusTubeHandler"
 
53556
+msgstr "DBusTubeHandler"
 
53557
+
 
53558
+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:14
 
53559
+msgctxt "Comment"
 
53560
+msgid "DBusTubeHandler Events"
 
53561
+msgstr "Eventos do DBusTubeHandler"
 
53562
+
 
53563
+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:41
 
53564
+msgctxt "Comment"
 
53565
+msgid "Received a new DBusTubeHandler event"
 
53566
+msgstr "Foi recebido um novo evento do DBusTubeHandler"
 
53567
+
 
53568
+#: safra/safra.desktop:8
 
53569
+msgctxt "Name"
 
53570
+msgid "Safra"
 
53571
+msgstr "Safra"
 
53572
+
 
53573
+#: safra/safra.desktop:40
 
53574
+msgctxt "GenericName"
 
53575
+msgid "Web Browser"
 
53576
+msgstr "Navegador Web"
 
53577
+
 
53578
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:3 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:3
 
53579
+msgctxt "Name"
 
53580
+msgid "Smb4K"
 
53581
+msgstr "Smb4K"
 
53582
+
 
53583
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:24 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:37
 
53584
+msgctxt "Comment"
 
53585
+msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
 
53586
+msgstr "Navegador da vizinhança da rede avançado"
 
53587
+
 
53588
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:45
 
53589
+msgctxt "Name"
 
53590
+msgid "Notification"
 
53591
+msgstr "Notificação"
 
53592
+
 
53593
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:63
 
53594
+msgctxt "Comment"
 
53595
+msgid "The user is notified about an action"
 
53596
+msgstr "O usuário é notificado sobre uma ação"
 
53597
+
 
53598
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:79
 
53599
+msgctxt "Name"
 
53600
+msgid "Warning"
 
53601
+msgstr "Aviso"
 
53602
+
 
53603
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:97
 
53604
+msgctxt "Comment"
 
53605
+msgid "A warning is shown to the user"
 
53606
+msgstr "Um aviso é exibido ao usuário"
 
53607
+
 
53608
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:113
 
53609
+msgctxt "Name"
 
53610
+msgid "Error"
 
53611
+msgstr "Erro"
 
53612
+
 
53613
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:131
 
53614
+msgctxt "Comment"
 
53615
+msgid "An error message is shown to the user"
 
53616
+msgstr "Uma mensagem de erro é exibida ao usuário"
 
53617
+
 
53618
+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:2
 
53619
+msgctxt "Name"
 
53620
+msgid "Mount action"
 
53621
+msgstr "Ação de montagem"
 
53622
+
 
53623
+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:16
 
53624
+msgctxt "Description"
 
53625
+msgid "Mounts a share"
 
53626
+msgstr "Monta um compartilhamento"
 
53627
+
 
53628
+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:33
 
53629
+msgctxt "Name"
 
53630
+msgid "Unmount action"
 
53631
+msgstr "Ação de desmontagem"
 
53632
+
 
53633
+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:46
 
53634
+msgctxt "Description"
 
53635
+msgid "Unmounts a share"
 
53636
+msgstr "Desmonta um compartilhamento"
 
53637
+
 
53638
+#: smb4k/kioslave/smb4k-network.desktop:3
 
53639
+msgctxt "Name"
 
53640
+msgid "Network Neighborhood"
 
53641
+msgstr "Vizinhança na Rede"
 
53642
+
 
53643
+#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:24
 
53644
+msgctxt "GenericName"
 
53645
+msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
 
53646
+msgstr "Navegador da vizinhança da rede avançado"
 
53647
+
 
53648
+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:7
 
53649
+msgctxt "Name"
 
53650
+msgid "SysClass"
 
53651
+msgstr "SysClass"
 
53652
+
 
53653
+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:22
 
53654
+msgctxt "Comment"
 
53655
+msgid "Network awareness using /sys information"
 
53656
+msgstr "Detecção da rede com a informação do /sys"
 
53657
+
 
53658
+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:2
 
53659
+msgctxt "Name"
 
53660
+msgid "Videocatcher"
 
53661
+msgstr "Captura de vídeo"
 
53662
+
 
53663
+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:21
 
53664
+msgctxt "GenericName"
 
53665
+msgid "Internet TV"
 
53666
+msgstr "TV pela Internet"
 
53667
+
 
53668
+#~ msgctxt "Name"
 
53669
+#~ msgid "Retrieving domains failed"
 
53670
+#~ msgstr "A obtenção de domínios foi mal-sucedida"
 
53671
+
 
53672
+#~ msgctxt "Comment"
 
53673
+#~ msgid "The list of domains could not be retrieved"
 
53674
+#~ msgstr "A lista de domínios não pode ser obtida"
 
53675
+
 
53676
+#~ msgctxt "Name"
 
53677
+#~ msgid "Scanning broadcast area(s) failed"
 
53678
+#~ msgstr "Falha na procura das áreas de difusão"
 
53679
+
 
53680
+#~ msgctxt "Comment"
 
53681
+#~ msgid "The scanning of the defined broadcast area(s) failed"
 
53682
+#~ msgstr "Falha na procura das áreas de difusão definidas"
 
53683
+
 
53684
+#~ msgctxt "Name"
 
53685
+#~ msgid "Retrieving servers failed"
 
53686
+#~ msgstr "A obtenção de servidores falhou"
 
53687
+
 
53688
+#~ msgctxt "Comment"
 
53689
+#~ msgid "The list of servers could not be retrieved"
 
53690
+#~ msgstr "A lista de servidores não pode ser obtida"
 
53691
+
 
53692
+#~ msgctxt "Name"
 
53693
+#~ msgid "Retrieving shares failed"
 
53694
+#~ msgstr "Falha na obtenção dos compartilhamentos"
 
53695
+
 
53696
+#~ msgctxt "Comment"
 
53697
+#~ msgid "The list of shares could not be retrieved"
 
53698
+#~ msgstr "A lista de compartilhamentos não pode ser obtida"
 
53699
+
 
53700
+#~ msgctxt "Name"
 
53701
+#~ msgid "Retrieving preview failed"
 
53702
+#~ msgstr "Falha na obtenção de visualização"
 
53703
+
 
53704
+#~ msgctxt "Comment"
 
53705
+#~ msgid "The preview could not be retrieved"
 
53706
+#~ msgstr "A visualização não pode ser obtida"
 
53707
+
 
53708
+#~ msgctxt "Name"
 
53709
+#~ msgid "Mounting failed"
 
53710
+#~ msgstr "A montagem falhou"
 
53711
+
 
53712
+#~ msgctxt "Comment"
 
53713
+#~ msgid "Mounting a share failed"
 
53714
+#~ msgstr "Falha ao montar um compartilhamento"
 
53715
+
 
53716
+#~ msgctxt "Name"
 
53717
+#~ msgid "Unmounting failed"
 
53718
+#~ msgstr "A desmontagem falhou"
 
53719
+
 
53720
+#~ msgctxt "Comment"
 
53721
+#~ msgid "Unmounting a share failed"
 
53722
+#~ msgstr "A desmontagem de um compartilhamento falhou"
 
53723
+
 
53724
+#~ msgctxt "Name"
 
53725
+#~ msgid "Unmounting not allowed"
 
53726
+#~ msgstr "A desmontagem não foi permitida"
 
53727
+
 
53728
+#~ msgctxt "Comment"
 
53729
+#~ msgid "The user is not allowed to umount the share"
 
53730
+#~ msgstr "O usuário não possui permissões para desmontar o compartilhamento"
 
53731
+
 
53732
+#~ msgctxt "Name"
 
53733
+#~ msgid "Printing failed"
 
53734
+#~ msgstr "A impressão falhou"
 
53735
+
 
53736
+#~ msgctxt "Comment"
 
53737
+#~ msgid "Printing a file failed"
 
53738
+#~ msgstr "A impressão de um arquivo falhou"
 
53739
+
 
53740
+#~ msgctxt "Name"
 
53741
+#~ msgid "Synchronization failed"
 
53742
+#~ msgstr "A sincronização falhou"
 
53743
+
 
53744
+#~ msgctxt "Comment"
 
53745
+#~ msgid "The synchronization failed"
 
53746
+#~ msgstr "A sincronização falhou"
 
53747
+
 
53748
+#~ msgctxt "Name"
 
53749
+#~ msgid "Searching failed"
 
53750
+#~ msgstr "A busca falhou"
 
53751
+
 
53752
+#~ msgctxt "Comment"
 
53753
+#~ msgid "Searching the network neighborhood failed"
 
53754
+#~ msgstr "A busca na vizinhança da rede falhou"
 
53755
+
 
53756
+#~ msgctxt "Name"
 
53757
+#~ msgid "Command not found"
 
53758
+#~ msgstr "Comando não encontrado"
 
53759
+
 
53760
+#~ msgctxt "Comment"
 
53761
+#~ msgid "The command could not be found"
 
53762
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar o comando"
 
53763
+
 
53764
+#~ msgctxt "Name"
 
53765
+#~ msgid "Cannot bookmark printer"
 
53766
+#~ msgstr "Não foi possível adicionar a impressora aos favoritos"
 
53767
+
 
53768
+#~ msgctxt "Comment"
 
53769
+#~ msgid "Printers cannot be bookmarked"
 
53770
+#~ msgstr "As impressoras não podem ser adicionadas aos favoritos"
 
53771
+
 
53772
+#~ msgctxt "Name"
 
53773
+#~ msgid "File not found"
 
53774
+#~ msgstr "Arquivo não encontrado"
 
53775
+
 
53776
+#~ msgctxt "Comment"
 
53777
+#~ msgid "The file could not be found"
 
53778
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo"
 
53779
+
 
53780
+#~ msgctxt "Name"
 
53781
+#~ msgid "Opening file failed"
 
53782
+#~ msgstr "Falha na abertura do arquivo"
 
53783
+
 
53784
+#~ msgctxt "Comment"
 
53785
+#~ msgid "The file could not be opened"
 
53786
+#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
 
53787
+
 
53788
+#~ msgctxt "Name"
 
53789
+#~ msgid "Reading file failed"
 
53790
+#~ msgstr "Falha na leitura do arquivo"
 
53791
+
 
53792
+#~ msgctxt "Comment"
 
53793
+#~ msgid "The file could not be read"
 
53794
+#~ msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
 
53795
+
 
53796
+#~ msgctxt "Name"
 
53797
+#~ msgid "Creating directory failed"
 
53798
+#~ msgstr "Falha na criação da pasta"
 
53799
+
 
53800
+#~ msgctxt "Comment"
 
53801
+#~ msgid "Creating the directory failed"
 
53802
+#~ msgstr "Falha na criação da pasta"
 
53803
+
 
53804
+#~ msgctxt "Name"
 
53805
+#~ msgid "Mandatory programs missing"
 
53806
+#~ msgstr "Faltam os programas obrigatórios"
 
53807
+
 
53808
+#~ msgctxt "Comment"
 
53809
+#~ msgid "Programs mandatorily needed by Smb4K are missing"
 
53810
+#~ msgstr "Faltam os programas necessários pelo Smb4K"
 
53811
+
 
53812
+#~ msgctxt "Name"
 
53813
+#~ msgid "Process error occurred"
 
53814
+#~ msgstr "Ocorreu um erro com o processo"
 
53815
+
 
53816
+#~ msgctxt "Comment"
 
53817
+#~ msgid "An error occurred while a process was running"
 
53818
+#~ msgstr "Ocorreu um erro com um processo em execução"
 
53819
+
 
53820
+#~ msgctxt "Name"
 
53821
+#~ msgid "System call failed"
 
53822
+#~ msgstr "Falha na chamada do sistema"
 
53823
+
 
53824
+#~ msgctxt "Comment"
 
53825
+#~ msgid "A system call failed and threw an error"
 
53826
+#~ msgstr "Uma chamada do sistema falhou e emitiu um erro"
 
53827
+
 
53828
+#~ msgctxt "Name"
 
53829
+#~ msgid "Action failed"
 
53830
+#~ msgstr "Ação falhou"
 
53831
+
 
53832
+#~ msgctxt "Comment"
 
53833
+#~ msgid "An action could not be performed"
 
53834
+#~ msgstr "Uma ação não pode ser realizada"
 
53835
+
 
53836
+#~ msgctxt "Name"
 
53837
+#~ msgid "Invalid URL passed"
 
53838
+#~ msgstr "URL inválida indicada"
 
53839
+
 
53840
+#~ msgctxt "Comment"
 
53841
+#~ msgid "An invalid URL was passed"
 
53842
+#~ msgstr "Foi indicada uma URL inválida"
 
53843
+
 
53844
+#~ msgctxt "Name"
 
53845
+#~ msgid "Mounted share"
 
53846
+#~ msgstr "Compartilhamento montado"
 
53847
+
 
53848
+#~ msgctxt "Comment"
 
53849
+#~ msgid "A share has been mounted"
 
53850
+#~ msgstr "Um compartilhamento foi montado"
 
53851
+
 
53852
+#~ msgctxt "Name"
 
53853
+#~ msgid "Unmounted share"
 
53854
+#~ msgstr "Compartilhamento desmontado"
 
53855
+
 
53856
+#~ msgctxt "Comment"
 
53857
+#~ msgid "A share has been unmounted"
 
53858
+#~ msgstr "Um compartilhamento foi desmontado"
 
53859
+
 
53860
+#~ msgctxt "Name"
 
53861
+#~ msgid "Mounted shares"
 
53862
+#~ msgstr "Compartilhamentos montados"
 
53863
+
 
53864
+#~ msgctxt "Comment"
 
53865
+#~ msgid "Shares have been mounted"
 
53866
+#~ msgstr "Os compartilhamentos foram montados"
 
53867
+
 
53868
+#~ msgctxt "Name"
 
53869
+#~ msgid "Unmounted all shares"
 
53870
+#~ msgstr "Todos os compartilhamentos desmontados"
 
53871
+
 
53872
+#~ msgctxt "Comment"
 
53873
+#~ msgid "All shares have been unmounted"
 
53874
+#~ msgstr "Todos os compartilhamentos foram desmontados"
 
53875
+
 
53876
+#~ msgctxt "Name"
 
53877
+#~ msgid "Opening wallet failed"
 
53878
+#~ msgstr "Falha ao abrir a carteira"
 
53879
+
 
53880
+#~ msgctxt "Comment"
 
53881
+#~ msgid "The wallet could not be opened"
 
53882
+#~ msgstr "A carteira não pôde ser aberta"
 
53883
+
 
53884
+#~ msgctxt "Name"
 
53885
+#~ msgid "Logins not accessible"
 
53886
+#~ msgstr "O login não está acessível"
 
53887
+
 
53888
+#~ msgctxt "Comment"
 
53889
+#~ msgid "The logins stored in the wallet could not be accessed"
 
53890
+#~ msgstr "Os logins armazenados na carteira não puderam ser acessados"
 
53891
+
 
53892
+#~ msgctxt "Name"
 
53893
+#~ msgid "Mimetype not supported"
 
53894
+#~ msgstr "O tipo MIME não é suportado"
 
53895
+
 
53896
+#~ msgctxt "Comment"
 
53897
+#~ msgid "The mimetype of the file is not supported for printing"
 
53898
+#~ msgstr "O tipo MIME do arquivo não é suportado para impressão"
 
53899
+
 
53900
+#~ msgctxt "Name"
 
53901
+#~ msgid "Bookmark exists"
 
53902
+#~ msgstr "O favorito já existe"
 
53903
+
 
53904
+#~ msgctxt "Comment"
 
53905
+#~ msgid "The bookmark already exists"
 
53906
+#~ msgstr "O favorito já existe"
 
53907
+
 
53908
+#~ msgctxt "Name"
 
53909
+#~ msgid "Bookmark label in use"
 
53910
+#~ msgstr "A etiqueta do favorito já está em uso"
 
53911
+
 
53912
+#~ msgctxt "Comment"
 
53913
+#~ msgid "The label of the bookmark is already being used"
 
53914
+#~ msgstr "A etiqueta do favorito já está sendo usada"
 
53915
+
 
53916
+#~ msgctxt "Name"
 
53917
+#~ msgid "Remounted shares"
 
53918
+#~ msgstr "Compartilhamentos remontados"
 
53919
--- /dev/null
 
53920
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_playground-base.po
 
53921
@@ -0,0 +1,2291 @@
 
53922
+# Tradução do desktop_playground-base.po para Brazilian Portuguese
 
53923
+# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
 
53924
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
 
53925
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010.
 
53926
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
53927
+# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
 
53928
+# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010.
 
53929
+# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2011.
 
53930
+msgid ""
 
53931
+msgstr ""
 
53932
+"Project-Id-Version: desktop_playground-base\n"
 
53933
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
53934
+"POT-Creation-Date: 2011-10-28 02:28+0000\n"
 
53935
+"PO-Revision-Date: 2011-09-17 12:15-0300\n"
 
53936
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
53937
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
53938
+"Language: pt_BR\n"
 
53939
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
53940
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
53941
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
53942
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
53943
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
53944
+
 
53945
+#: acldlg/acldlg.desktop:3
 
53946
+msgctxt "Name"
 
53947
+msgid "acldlgtest"
 
53948
+msgstr "acldlgtest"
 
53949
+
 
53950
+#: acldlg/acldlg.desktop:37
 
53951
+msgctxt "Comment"
 
53952
+msgid "A simple KDE Application"
 
53953
+msgstr "Um aplicativo simples do KDE"
 
53954
+
 
53955
+#: blazer/blazer.desktop:4
 
53956
+msgctxt "Name"
 
53957
+msgid "Blazer"
 
53958
+msgstr "Blazer"
 
53959
+
 
53960
+#: blazer/default.profile:2
 
53961
+msgctxt "Name"
 
53962
+msgid "Demo profile"
 
53963
+msgstr "Perfil de demonstração"
 
53964
+
 
53965
+#: blazer/default.profile:24
 
53966
+msgctxt "Description"
 
53967
+msgid "A demonstration profile."
 
53968
+msgstr "Um perfil de demonstração."
 
53969
+
 
53970
+#: blazer/default.profile:61
 
53971
+msgctxt "Description"
 
53972
+msgid "The KDE Home Page"
 
53973
+msgstr "A página do KDE"
 
53974
+
 
53975
+#: colors/kcontrol/colors.desktop:14
 
53976
+msgctxt "Name"
 
53977
+msgid "Colors"
 
53978
+msgstr "Cores"
 
53979
+
 
53980
+#: colors/kcontrol/colors.desktop:53
 
53981
+msgctxt "Comment"
 
53982
+msgid "Color settings"
 
53983
+msgstr "Configurações de cor"
 
53984
+
 
53985
+#: colors/kcontrol/colors.desktop:90
 
53986
+msgctxt "Keywords"
 
53987
+msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme"
 
53988
+msgstr "cores,cores,esquema,contraste,Widget,cores,Esquema de Cores"
 
53989
+
 
53990
+#: datasources/datasources.desktop:13
 
53991
+msgctxt "Name"
 
53992
+msgid "Data Sources"
 
53993
+msgstr "Fontes de Dados"
 
53994
+
 
53995
+#: datasources/datasources.desktop:44
 
53996
+msgctxt "Comment"
 
53997
+msgid "Configure ODBC data sources"
 
53998
+msgstr "Configurar as fontes de dados ODBC"
 
53999
+
 
54000
+#: datasources/datasources.desktop:70
 
54001
+msgctxt "Keywords"
 
54002
+msgid "database,sources,data,odbc,drivers,driver"
 
54003
+msgstr "banco de dados,fontes,dados,odbc,drivers,driver"
 
54004
+
 
54005
+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:12
 
54006
+msgctxt "Name"
 
54007
+msgid "Network Interfaces"
 
54008
+msgstr "Interfaces de rede"
 
54009
+
 
54010
+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:35
 
54011
+msgctxt "Comment"
 
54012
+msgid "Network Interfaces"
 
54013
+msgstr "Interfaces de rede"
 
54014
+
 
54015
+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:2
 
54016
+msgctxt "Name"
 
54017
+msgid "LDB"
 
54018
+msgstr "LDB"
 
54019
+
 
54020
+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:29
 
54021
+msgctxt "Comment"
 
54022
+msgid "LDB backed for KConfig"
 
54023
+msgstr "Infraestrutura de armazenamento para o KConfig"
 
54024
+
 
54025
+#: kded_kosd/kosd.desktop:8
 
54026
+msgctxt "Name"
 
54027
+msgid "KDE OSD Daemon"
 
54028
+msgstr "Servidor de OSD do KDE"
 
54029
+
 
54030
+#: kded_kosd/kosd.desktop:26
 
54031
+msgctxt "Comment"
 
54032
+msgid ""
 
54033
+"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request"
 
54034
+msgstr ""
 
54035
+"Servidor de OSD do KDE, o qual mostra uma pequena tela de informações, "
 
54036
+"quando solicitado"
 
54037
+
 
54038
+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:2
 
54039
+msgctxt "Name"
 
54040
+msgid "enscript"
 
54041
+msgstr "enscript"
 
54042
+
 
54043
+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:31
 
54044
+msgctxt "Comment"
 
54045
+msgid "Enscript Text Filter"
 
54046
+msgstr "Filtro de Texto Enscript"
 
54047
+
 
54048
+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:2
 
54049
+msgctxt "Name"
 
54050
+msgid "imagetops"
 
54051
+msgstr "imagetops"
 
54052
+
 
54053
+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:30
 
54054
+msgctxt "Comment"
 
54055
+msgid "Generic Image to PS Filter"
 
54056
+msgstr "Filtro Genérico de Imagem para PS"
 
54057
+
 
54058
+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:2
 
54059
+msgctxt "Name"
 
54060
+msgid "pdfwrite"
 
54061
+msgstr "pdfwrite"
 
54062
+
 
54063
+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:31
 
54064
+msgctxt "Comment"
 
54065
+msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
 
54066
+msgstr "Gravador de PDF (necessita do Ghostscript)"
 
54067
+
 
54068
+#: kdeprint/filters/poster.desktop:2
 
54069
+msgctxt "Comment"
 
54070
+msgid "Poster Printing"
 
54071
+msgstr "Impressão de Posters"
 
54072
+
 
54073
+#: kdeprint/filters/poster.desktop:29
 
54074
+msgctxt "Description"
 
54075
+msgid ""
 
54076
+"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
 
54077
+"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
 
54078
+"tt>. Source code for this utility can be on the <a href=\"http://printing."
 
54079
+"kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>. <p><b><u>WARNING:</u></b> The "
 
54080
+"package found on the KDEPrint web site is a modified version of the original "
 
54081
+"one that can be found on any CTAN archive mirror, but the original package "
 
54082
+"will <b>not</b> work with KDE. You <b>must</b> use the package found on the "
 
54083
+"<a href=\"http://printing.kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>."
 
54084
+msgstr ""
 
54085
+"Utilitário para imprimir posters grandes em várias folhas de papel pequenas. "
 
54086
+"Para usar este comando, o executável <b>poster</b> deve estar acessível no "
 
54087
+"seu <tt>PATH</tt>. O código-fonte para este utilitário pode ser encontrado "
 
54088
+"no <a href=\"http://printing.kde.org/downloads\">web site do KDEPrint</a>. "
 
54089
+"<p><b><u>ATENÇÃO:</u></b> O pacote encontrado no web site do KDEPrint é uma "
 
54090
+"versão modificada do original que pode ser encontrado em qualquer \"mirror\" "
 
54091
+"do CTAN, porém o pacote original <b>não</b> irá funcionar com o KDE. Você "
 
54092
+"<b>deve</b> usar o pacote encontrado no <a href=\"http://printing.kde.org/"
 
54093
+"downloads\">web site do KDEPrint</a>."
 
54094
+
 
54095
+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:2
 
54096
+msgctxt "Name"
 
54097
+msgid "ps2pdf"
 
54098
+msgstr "ps2pdf"
 
54099
+
 
54100
+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:31
 
54101
+msgctxt "Comment"
 
54102
+msgid "PostScript to PDF Converter"
 
54103
+msgstr "Conversor de PostScript para PDF"
 
54104
+
 
54105
+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:2
 
54106
+msgctxt "Name"
 
54107
+msgid "psbook1"
 
54108
+msgstr "psbook1"
 
54109
+
 
54110
+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:31
 
54111
+msgctxt "Comment"
 
54112
+msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
 
54113
+msgstr "Impressão de Panfletos - Páginas Pares (passo 1)"
 
54114
+
 
54115
+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:2
 
54116
+msgctxt "Name"
 
54117
+msgid "psbook2"
 
54118
+msgstr "psbook2"
 
54119
+
 
54120
+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:31
 
54121
+msgctxt "Comment"
 
54122
+msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
 
54123
+msgstr "Impressão de Panfletos - Páginas Ímpares (passo 2)"
 
54124
+
 
54125
+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:2
 
54126
+msgctxt "Name"
 
54127
+msgid "psbook"
 
54128
+msgstr "psbook"
 
54129
+
 
54130
+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:31
 
54131
+msgctxt "Comment"
 
54132
+msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
 
54133
+msgstr "Impressão de Panfletos (usar com impressão duplex borda curta)"
 
54134
+
 
54135
+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:2
 
54136
+msgctxt "Name"
 
54137
+msgid "psnup"
 
54138
+msgstr "psnup"
 
54139
+
 
54140
+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:31
 
54141
+msgctxt "Comment"
 
54142
+msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
 
54143
+msgstr "Filtro de Múltiplas Páginas por Folha"
 
54144
+
 
54145
+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:2
 
54146
+msgctxt "Name"
 
54147
+msgid "psresize"
 
54148
+msgstr "psresize"
 
54149
+
 
54150
+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:31
 
54151
+msgctxt "Comment"
 
54152
+msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
 
54153
+msgstr ""
 
54154
+"Dimensionar o Conteúdo da Impressão para Caber em Outro Tamanho de Papel"
 
54155
+
 
54156
+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:2
 
54157
+msgctxt "Name"
 
54158
+msgid "psselect"
 
54159
+msgstr "psselect"
 
54160
+
 
54161
+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:31
 
54162
+msgctxt "Comment"
 
54163
+msgid "Page Selection/Ordering Filter"
 
54164
+msgstr "Filtro de Seleção/Ordenação de Páginas"
 
54165
+
 
54166
+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:2
 
54167
+msgctxt "Name"
 
54168
+msgid "KdeprintFax"
 
54169
+msgstr "KdeprintFax"
 
54170
+
 
54171
+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:28
 
54172
+msgctxt "GenericName"
 
54173
+msgid "Fax Utility"
 
54174
+msgstr "Utilitário de Fax"
 
54175
+
 
54176
+#: kdeprint/kdeprint_part/kdeprint_part.desktop:4
 
54177
+msgctxt "Name"
 
54178
+msgid "Print Management Tool"
 
54179
+msgstr "Ferramenta de Gerenciamento de Impressão"
 
54180
+
 
54181
+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:8
 
54182
+msgctxt "Name"
 
54183
+msgid "KJobViewer"
 
54184
+msgstr "KJobViewer"
 
54185
+
 
54186
+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:36
 
54187
+msgctxt "GenericName"
 
54188
+msgid "Print Jobs"
 
54189
+msgstr "Tarefas de Impressão"
 
54190
+
 
54191
+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:8
 
54192
+msgctxt "Name"
 
54193
+msgid "KPrinter"
 
54194
+msgstr "KPrinter"
 
54195
+
 
54196
+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:36
 
54197
+msgctxt "GenericName"
 
54198
+msgid "Printing Tool"
 
54199
+msgstr "Ferramenta de Impressão"
 
54200
+
 
54201
+#: kdeprint/./libkdeprint/cups/cups.print:3
 
54202
+msgctxt "Comment"
 
54203
+msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
 
54204
+msgstr "CUPS (Common UNIX Print System)"
 
54205
+
 
54206
+#: kdeprint/./libkdeprint/ext/ext.print:3
 
54207
+msgctxt "Comment"
 
54208
+msgid "Print Through an External Program (generic)"
 
54209
+msgstr "Imprimir Através de um Programa Externo (genérico)"
 
54210
+
 
54211
+#: kdeprint/./libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3
 
54212
+msgctxt "Comment"
 
54213
+msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
 
54214
+msgstr "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
 
54215
+
 
54216
+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:11
 
54217
+msgctxt "Name"
 
54218
+msgid "KDE Print Daemon"
 
54219
+msgstr "Servidor de Impressão do KDE"
 
54220
+
 
54221
+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:38
 
54222
+msgctxt "Comment"
 
54223
+msgid "Print daemon for KDE"
 
54224
+msgstr "Servidor de impressão para o KDE"
 
54225
+
 
54226
+#: kdeprint/./libkdeprint/lpd/lpd.print:3
 
54227
+msgctxt "Comment"
 
54228
+msgid "LPR (Standard BSD print system)"
 
54229
+msgstr "LPR (Sistema de impressão padrão do BSD)"
 
54230
+
 
54231
+#: kdeprint/./libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3
 
54232
+msgctxt "Comment"
 
54233
+msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
 
54234
+msgstr "Sistema de Impressão Genérico UNIX LPD (padrão)"
 
54235
+
 
54236
+#: kdeprint/./libkdeprint/lpr/lpr.print:3
 
54237
+msgctxt "Comment"
 
54238
+msgid "LPR/LPRng Print System"
 
54239
+msgstr "Sistema de Impressão LPR/LPRng"
 
54240
+
 
54241
+#: kdeprint/./libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3
 
54242
+msgctxt "Comment"
 
54243
+msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
 
54244
+msgstr "Ambiente RLPR (Servidores LPD remotos)"
 
54245
+
 
54246
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:5
 
54247
+msgctxt "Name"
 
54248
+msgid "Print to File (PostScript)"
 
54249
+msgstr "Imprimir para Arquivo (PostScript)"
 
54250
+
 
54251
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:35
 
54252
+msgctxt "Description"
 
54253
+msgid "Write PostScript file"
 
54254
+msgstr "Gravar arquivo PostScript"
 
54255
+
 
54256
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:61
 
54257
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:154
 
54258
+msgctxt "Comment"
 
54259
+msgid "Local file"
 
54260
+msgstr "Arquivo local"
 
54261
+
 
54262
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:99
 
54263
+msgctxt "Name"
 
54264
+msgid "Print to File (PDF)"
 
54265
+msgstr "Imprimir para Arquivo (PDF)"
 
54266
+
 
54267
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:128
 
54268
+msgctxt "Description"
 
54269
+msgid "Write PDF/Acrobat file"
 
54270
+msgstr "Gravar arquivo PDF/Acrobat"
 
54271
+
 
54272
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:193
 
54273
+msgctxt "Name"
 
54274
+msgid "Send to Fax"
 
54275
+msgstr "Enviar para Fax"
 
54276
+
 
54277
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:219
 
54278
+msgctxt "Description"
 
54279
+msgid "Send to external fax system"
 
54280
+msgstr "Enviar para um programa de fax externo"
 
54281
+
 
54282
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:245
 
54283
+msgctxt "Comment"
 
54284
+msgid "External"
 
54285
+msgstr "Externo"
 
54286
+
 
54287
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:282
 
54288
+msgctxt "Comment"
 
54289
+msgid "Attachment for KMail Composer"
 
54290
+msgstr "Anexo para o Compositor do KMail"
 
54291
+
 
54292
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:308
 
54293
+msgctxt "Description"
 
54294
+msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
 
54295
+msgstr "Cria arquivo PDF/Acrobat como anexo para o KMail"
 
54296
+
 
54297
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:338
 
54298
+msgctxt "Name"
 
54299
+msgid "Mail PDF File"
 
54300
+msgstr "Enviar Arquivo PDF por E-mail"
 
54301
+
 
54302
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:370
 
54303
+msgctxt "Comment"
 
54304
+msgid "KSendFax"
 
54305
+msgstr "KSendFax"
 
54306
+
 
54307
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:397
 
54308
+msgctxt "Description"
 
54309
+msgid "Use ksendfax to fax the current document"
 
54310
+msgstr "Usar o ksendfax para enviar o documento atual por fax"
 
54311
+
 
54312
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:424
 
54313
+msgctxt "Name"
 
54314
+msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
 
54315
+msgstr "Ferramenta Avançada de Fax (ksendfax)"
 
54316
+
 
54317
+#: kdeprint/libkdeprint/tools/escputil/escputil.desktop:3
 
54318
+msgctxt "Name"
 
54319
+msgid "EPSON InkJet"
 
54320
+msgstr "EPSON InkJet"
 
54321
+
 
54322
+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:19
 
54323
+msgctxt "Name"
 
54324
+msgid "Printers"
 
54325
+msgstr "Impressoras"
 
54326
+
 
54327
+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:52 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:43
 
54328
+msgctxt "Comment"
 
54329
+msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)"
 
54330
+msgstr ""
 
54331
+"Configuração do sistema de impressão (impressoras, tarefas, classes, ...)"
 
54332
+
 
54333
+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:79 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:70
 
54334
+msgctxt "Keywords"
 
54335
+msgid "print,printer,printing management"
 
54336
+msgstr "imprimir,impressora,gerenciamento de impressão"
 
54337
+
 
54338
+#: kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:13
 
54339
+msgctxt "Name"
 
54340
+msgid "Printing Manager"
 
54341
+msgstr "Gerenciador de Impressão"
 
54342
+
 
54343
+#: kfingerprint/KFingerManager/kfingermanager.desktop:14
 
54344
+msgctxt "Name"
 
54345
+msgid "Fingerprint Manager"
 
54346
+msgstr "Gerenciador de Impressões Digitais"
 
54347
+
 
54348
+#: kinstaller/kinstaller.desktop:3
 
54349
+msgctxt "Name"
 
54350
+msgid "KInstaller"
 
54351
+msgstr "KInstaller"
 
54352
+
 
54353
+#: kinstaller/kinstaller.desktop:35
 
54354
+msgctxt "GenericName"
 
54355
+msgid "KDE Installer"
 
54356
+msgstr "Instalador do KDE"
 
54357
+
 
54358
+#: kio_sysinfo/src/kfmclient_sysinfo.desktop:9
 
54359
+msgctxt "Name"
 
54360
+msgid "System Information"
 
54361
+msgstr "Informações do sistema"
 
54362
+
 
54363
+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:3
 
54364
+msgctxt "Comment"
 
54365
+msgid "Sysinfo Viewer"
 
54366
+msgstr "Visualizador do Sysinfo"
 
54367
+
 
54368
+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:29
 
54369
+msgctxt "Name"
 
54370
+msgid "Sysinfo"
 
54371
+msgstr "Sysinfo"
 
54372
+
 
54373
+#: klabelbrowser/AutoLabelServiceMenu/autolabel.desktop:7
 
54374
+msgctxt "Name"
 
54375
+msgid "Auto Label"
 
54376
+msgstr "Auto Rótulo"
 
54377
+
 
54378
+#: klabelbrowser/klbsearchbar/klbsearchbar.desktop:5
 
54379
+msgctxt "Name"
 
54380
+msgid "K Label Browser Search Bar Plugin"
 
54381
+msgstr "Plug-in da Barra de Procura do Navegador de Rótulos K"
 
54382
+
 
54383
+#: klabelbrowser/sampleApplications/KonqPopupMenuPlugin/klbplugin.desktop:4
 
54384
+msgctxt "Name"
 
54385
+msgid "ApplyLabels Files"
 
54386
+msgstr "Arquivos de Rótulos Aplicados"
 
54387
+
 
54388
+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:2
 
54389
+msgctxt "Name"
 
54390
+msgid "Klipper"
 
54391
+msgstr "Klipper"
 
54392
+
 
54393
+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:30
 
54394
+msgctxt "Comment"
 
54395
+msgid "Clipboard History Manager"
 
54396
+msgstr "Gerenciador do histórico da área de transferência"
 
54397
+
 
54398
+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:2
 
54399
+msgctxt "Name"
 
54400
+msgid "Clipboard History"
 
54401
+msgstr "Histórico da área de transferência"
 
54402
+
 
54403
+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:26
 
54404
+msgctxt "Comment"
 
54405
+msgid "Clipboard History"
 
54406
+msgstr "Histórico da área de transferência"
 
54407
+
 
54408
+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:14
 
54409
+msgctxt "Name"
 
54410
+msgid "Bookmark Sync"
 
54411
+msgstr "Sincronização de Favoritos"
 
54412
+
 
54413
+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:38
 
54414
+msgctxt "Comment"
 
54415
+msgid "Puts/fetches the bookmarks on a remote server"
 
54416
+msgstr "Envia/recebe os favoritos de um servidor remoto"
 
54417
+
 
54418
+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:14
 
54419
+msgctxt "Name"
 
54420
+msgid "Clear HTTP Auth"
 
54421
+msgstr "Limpar autenticação HTTP"
 
54422
+
 
54423
+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:33
 
54424
+msgctxt "Comment"
 
54425
+msgid ""
 
54426
+"Clears HTTP Auth for the current website, so it will ask you again on reload"
 
54427
+msgstr ""
 
54428
+"Limpa a autenticação de HTTP para a página Web atual, para que ela seja "
 
54429
+"solicitada novamente ao recarregar a página"
 
54430
+
 
54431
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:3
 
54432
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:3
 
54433
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:3
 
54434
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:3
 
54435
+msgctxt "Name"
 
54436
+msgid "ImageBrowser"
 
54437
+msgstr "Navegador de imagens"
 
54438
+
 
54439
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:20
 
54440
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:20
 
54441
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:20
 
54442
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:20
 
54443
+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:23
 
54444
+msgctxt "GenericName"
 
54445
+msgid "A KDE4 Application"
 
54446
+msgstr "Um aplicativo do KDE4"
 
54447
+
 
54448
+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:7
 
54449
+msgctxt "Name"
 
54450
+msgid "Backup Service"
 
54451
+msgstr "Serviço de cópia de segurança"
 
54452
+
 
54453
+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:23
 
54454
+msgctxt "Comment"
 
54455
+msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository"
 
54456
+msgstr "Este serviço cria cópias de segurança do repositório do Nepomuk"
 
54457
+
 
54458
+#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:8
 
54459
+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
 
54460
+msgctxt "Name"
 
54461
+msgid "Nepomuk Backup and Sync"
 
54462
+msgstr "Cópia de segurança e sincronização do Nepomuk"
 
54463
+
 
54464
+#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:26
 
54465
+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:26
 
54466
+msgctxt "Comment"
 
54467
+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
 
54468
+msgstr "Serviço de cópia de segurança e sincronização de dados do Nepomuk."
 
54469
+
 
54470
+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:7
 
54471
+msgctxt "Name"
 
54472
+msgid "Nepomuk Data Management Service"
 
54473
+msgstr "Serviço de gerenciamento de dados do Nepomuk"
 
54474
+
 
54475
+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:20
 
54476
+msgctxt "Comment"
 
54477
+msgid "A service that performs several data management tasks"
 
54478
+msgstr "Um serviço que executa diversas tarefas de gerenciamento de dados"
 
54479
+
 
54480
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:7
 
54481
+msgctxt "Name"
 
54482
+msgid "Nepomuk File Annotation Service"
 
54483
+msgstr "Serviço de Anotações de Arquivos do Nepomuk"
 
54484
+
 
54485
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:24
 
54486
+msgctxt "Comment"
 
54487
+msgid ""
 
54488
+"A service that waits on newly created files and then proposes annotations "
 
54489
+"based on current context and information extracted by Strigi."
 
54490
+msgstr ""
 
54491
+"Um serviço que espera pelos arquivos recém criados e propõe então as "
 
54492
+"anotações com base no contexto atual e na informação extraída pelo Strigi."
 
54493
+
 
54494
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:3
 
54495
+msgctxt "Comment"
 
54496
+msgid "The Nepomuk file annotation service"
 
54497
+msgstr "O serviço de anotações de arquivos do Nepomuk"
 
54498
+
 
54499
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:22
 
54500
+msgctxt "Name"
 
54501
+msgid "File annotation suggestion"
 
54502
+msgstr "Sugestão de anotação do arquivo"
 
54503
+
 
54504
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:39
 
54505
+msgctxt "Comment"
 
54506
+msgid ""
 
54507
+"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the "
 
54508
+"user"
 
54509
+msgstr ""
 
54510
+"Foi encontrado um arquivo novo e uma sugestão de anotação é oferecida ao "
 
54511
+"usuário"
 
54512
+
 
54513
+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:7
 
54514
+msgctxt "Name"
 
54515
+msgid "Nepomuk filesystem management service"
 
54516
+msgstr "Serviço de gerenciamento de sistemas de arquivos do Nepomuk"
 
54517
+
 
54518
+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:26
 
54519
+msgctxt "Comment"
 
54520
+msgid ""
 
54521
+"The Nepomuk filesystem management service, providing information about "
 
54522
+"available filesystems."
 
54523
+msgstr ""
 
54524
+"O serviço de gerenciamento do sistema de arquivos do Nepomuk, que oferece "
 
54525
+"informações sobre os sistemas de arquivos disponíveis."
 
54526
+
 
54527
+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:2
 
54528
+msgctxt "Name"
 
54529
+msgid "Nepomuk Search Client"
 
54530
+msgstr "Cliente de Pesquisa do Nepomuk"
 
54531
+
 
54532
+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:24
 
54533
+msgctxt "Comment"
 
54534
+msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client"
 
54535
+msgstr "O cliente simples de Pesquisa no Ambiente de Trabalho Nepomuk"
 
54536
+
 
54537
+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:49
 
54538
+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:43
 
54539
+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5
 
54540
+msgctxt "GenericName"
 
54541
+msgid "Desktop Search"
 
54542
+msgstr "Pesquisa na área de trabalho"
 
54543
+
 
54544
+#: nepomuk-kde/konq-nepomuk/konqnepomukplugin.desktop:4
 
54545
+msgctxt "Name"
 
54546
+msgid "Share with friends"
 
54547
+msgstr "Compartilhar com os amigos"
 
54548
+
 
54549
+#: nepomuk-kde/kpeopletag/nepomuk-peopletag.desktop:8
 
54550
+msgctxt "Name"
 
54551
+msgid "Tag people on this picture"
 
54552
+msgstr "Marcar as pessoas nesta imagem"
 
54553
+
 
54554
+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:2
 
54555
+msgctxt "Name"
 
54556
+msgid "Nepomuk Runner"
 
54557
+msgstr "Execução do Nepomuk"
 
54558
+
 
54559
+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:25
 
54560
+msgctxt "Comment"
 
54561
+msgid "Nepomuk Search Plasma Runner"
 
54562
+msgstr "Execução no Plasma de Pesquisas do Nepomuk"
 
54563
+
 
54564
+#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:11
 
54565
+msgctxt "Name"
 
54566
+msgid "Activity Manager"
 
54567
+msgstr "Gerenciador de atividades"
 
54568
+
 
54569
+#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:29
 
54570
+msgctxt "Comment"
 
54571
+msgid "The activity management backend"
 
54572
+msgstr "Infraestrutura de gerenciamento de atividades"
 
54573
+
 
54574
+#: nepomuk-kde/libactivities/services/nepomuk_resourceaccesstracker/nepomukactivitiesservice.desktop:7
 
54575
+msgctxt "Name"
 
54576
+msgid "Nepomuk Activities Service"
 
54577
+msgstr "Serviço de Atividades do Nepomuk"
 
54578
+
 
54579
+#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:8
 
54580
+msgctxt "Name"
 
54581
+msgid "Nepomuk Metadata sharing"
 
54582
+msgstr "Compartilhamento de metadados do Nepomuk"
 
54583
+
 
54584
+#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:20
 
54585
+msgctxt "Comment"
 
54586
+msgid "A Nepomuk Service that allows you to share your metadata"
 
54587
+msgstr "Um serviço do Nepomuk que lhe permite compartilhar os seus metadados"
 
54588
+
 
54589
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:2
 
54590
+msgctxt "Name"
 
54591
+msgid "Nepomuk Contact Edit Plugin"
 
54592
+msgstr "Plug-in de edição de contatos do Nepomuk"
 
54593
+
 
54594
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:15
 
54595
+msgctxt "Comment"
 
54596
+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle contact resources"
 
54597
+msgstr "Plug-in de edição do Nepomuk para lidar com recursos de contatos"
 
54598
+
 
54599
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:2
 
54600
+msgctxt "Name"
 
54601
+msgid "Nepomuk Email Edit Plugin"
 
54602
+msgstr "Plug-in de edição de e-mails do Nepomuk"
 
54603
+
 
54604
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:15
 
54605
+msgctxt "Comment"
 
54606
+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle email resources"
 
54607
+msgstr "Plug-in de edição do Nepomuk para lidar com recursos de e-mail"
 
54608
+
 
54609
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:2
 
54610
+msgctxt "Name"
 
54611
+msgid "Nepomuk File Edit Plugin"
 
54612
+msgstr "Plug-in de edição de arquivos do Nepomuk"
 
54613
+
 
54614
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:16
 
54615
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:16
 
54616
+msgctxt "Comment"
 
54617
+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle file resources"
 
54618
+msgstr "Plug-in de edição do Nepomuk para lidar com recursos de arquivos"
 
54619
+
 
54620
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_resourceeditplugin.desktop:5
 
54621
+msgctxt "Comment"
 
54622
+msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin"
 
54623
+msgstr "Plug-in de edição de recursos do Nepomuk"
 
54624
+
 
54625
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:2
 
54626
+msgctxt "Name"
 
54627
+msgid "Nepomuk Task Edit Plugin"
 
54628
+msgstr "Plug-in de edição de tarefas do Nepomuk"
 
54629
+
 
54630
+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:2
 
54631
+msgctxt "Name"
 
54632
+msgid "Nepomuk Social Query Client"
 
54633
+msgstr "Cliente de Pesquisas Sociais do Nepomuk"
 
54634
+
 
54635
+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:22
 
54636
+msgctxt "Comment"
 
54637
+msgid ""
 
54638
+"The Nepomuk Social Query Client allows to query your buddies' Nepomuk "
 
54639
+"repositories"
 
54640
+msgstr ""
 
54641
+"O cliente de pesquisas sociais do Nepomuk permite pesquisar os repositórios "
 
54642
+"do Nepomuk dos seus amigos"
 
54643
+
 
54644
+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:7
 
54645
+msgctxt "Name"
 
54646
+msgid "Nepomuk Social Query Daemon"
 
54647
+msgstr "Servidor de Pesquisas Sociais do Nepomuk"
 
54648
+
 
54649
+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:27
 
54650
+msgctxt "Comment"
 
54651
+msgid ""
 
54652
+"The Nepomuk Social Query Daemon allows you to query your buddy's Nepomuk "
 
54653
+"data through an Avahi service."
 
54654
+msgstr ""
 
54655
+"O servidor de pesquisas sociais do Nepomuk permite pesquisar os dados do "
 
54656
+"Nepomuk do seu amigo através de um serviço do Avahi."
 
54657
+
 
54658
+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:2
 
54659
+msgctxt "Name"
 
54660
+msgid "Nepomuk Ontology Importer"
 
54661
+msgstr "Importação de Ontologias do Nepomuk"
 
54662
+
 
54663
+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:22
 
54664
+msgctxt "Comment"
 
54665
+msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service"
 
54666
+msgstr ""
 
54667
+"Cliente Simples para o Serviço de Gerenciamento de Ontologias do Nepomuk"
 
54668
+
 
54669
+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:40
 
54670
+msgctxt "GenericName"
 
54671
+msgid "Ontology Import"
 
54672
+msgstr "Importação de Ontologias"
 
54673
+
 
54674
+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:7
 
54675
+msgctxt "Name"
 
54676
+msgid "Nepomuk PIMO Service"
 
54677
+msgstr "Serviço PIMO do Nepomuk"
 
54678
+
 
54679
+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:30
 
54680
+msgctxt "Comment"
 
54681
+msgid ""
 
54682
+"The Nepomuk PIMO Service provides a facility to maintain the user's personal "
 
54683
+"information model"
 
54684
+msgstr ""
 
54685
+"O Serviço PIMO do Nepomuk oferece a capacidade de manutenção do modelo de "
 
54686
+"informações pessoais do usuário"
 
54687
+
 
54688
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/nepomuk-resourceguiitem.desktop:5
 
54689
+msgctxt "Comment"
 
54690
+msgid "Nepomuk Resource Gui Item"
 
54691
+msgstr "Item Gráfico de Recurso do Nepomuk"
 
54692
+
 
54693
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:2
 
54694
+msgctxt "Name"
 
54695
+msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item"
 
54696
+msgstr "Item Gráfico do Recurso de Itens do Bibtex para o Nepomuk"
 
54697
+
 
54698
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:20
 
54699
+msgctxt "Comment"
 
54700
+msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources"
 
54701
+msgstr "Item Gráfico do Nepomuk para representar recursos do Bibtex"
 
54702
+
 
54703
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:2
 
54704
+msgctxt "Name"
 
54705
+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
 
54706
+msgstr "Item Gráfico do Recurso de Contatos do Nepomuk"
 
54707
+
 
54708
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:20
 
54709
+msgctxt "Comment"
 
54710
+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
 
54711
+msgstr "Item Gráfico do Recurso de Contatos do Nepomuk"
 
54712
+
 
54713
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:2
 
54714
+msgctxt "Name"
 
54715
+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
 
54716
+msgstr "Item Gráfico do Recurso de Arquivos do Nepomuk"
 
54717
+
 
54718
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:20
 
54719
+msgctxt "Comment"
 
54720
+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
 
54721
+msgstr "Item Gráfico do Recurso de Arquivos do Nepomuk"
 
54722
+
 
54723
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:2
 
54724
+msgctxt "Name"
 
54725
+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
 
54726
+msgstr "Item Gráfico do Recurso de Imagens do Nepomuk"
 
54727
+
 
54728
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:20
 
54729
+msgctxt "Comment"
 
54730
+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
 
54731
+msgstr "Item Gráfico do Recurso de Imagens do Nepomuk"
 
54732
+
 
54733
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:3
 
54734
+msgctxt "Name"
 
54735
+msgid "Nepomuk Resource Display"
 
54736
+msgstr "Apresentação do Recurso Nepomuk"
 
54737
+
 
54738
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:21
 
54739
+msgctxt "Comment"
 
54740
+msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet"
 
54741
+msgstr "Mini-aplicativo de Testes de Apresentação do Recurso Nepomuk"
 
54742
+
 
54743
+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:2
 
54744
+msgctxt "Name"
 
54745
+msgid "search_widget_test"
 
54746
+msgstr "search_widget_test"
 
54747
+
 
54748
+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:2
 
54749
+msgctxt "Name"
 
54750
+msgid "SmartFileModule"
 
54751
+msgstr "Módulo de Arquivos Inteligente"
 
54752
+
 
54753
+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:18
 
54754
+msgctxt "Comment"
 
54755
+msgid ""
 
54756
+"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save "
 
54757
+"dialogs"
 
54758
+msgstr ""
 
54759
+"O Módulo de Arquivos Inteligente do Nepomuk, que substitui as janelas "
 
54760
+"normais para abrir/salvar"
 
54761
+
 
54762
+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:2
 
54763
+msgctxt "Name"
 
54764
+msgid "ActiveWindow Control"
 
54765
+msgstr "Controle da Janela Ativa"
 
54766
+
 
54767
+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:21
 
54768
+msgctxt "Comment"
 
54769
+msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)"
 
54770
+msgstr "Permite-lhe controlar a janela ativa (fechar, minimizar, maximizar...)"
 
54771
+
 
54772
+#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:3
 
54773
+msgctxt "Name"
 
54774
+msgid "Activity Popup"
 
54775
+msgstr "Mensagem de atividade"
 
54776
+
 
54777
+#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:14
 
54778
+msgctxt "Comment"
 
54779
+msgid "A popup version of ActivityBar"
 
54780
+msgstr "Uma versão instantânea da barra de atividades"
 
54781
+
 
54782
+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:2
 
54783
+msgctxt "Name"
 
54784
+msgid "Album cover"
 
54785
+msgstr "Capa do álbum"
 
54786
+
 
54787
+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:19
 
54788
+msgctxt "Comment"
 
54789
+msgid "Display the currently playing song's album cover"
 
54790
+msgstr "Mostrar a capa de álbum da música que está sendo tocada"
 
54791
+
 
54792
+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:3
 
54793
+msgctxt "Name"
 
54794
+msgid "Commit Log"
 
54795
+msgstr "Registro de Alterações"
 
54796
+
 
54797
+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:26
 
54798
+msgctxt "Comment"
 
54799
+msgid "Shows the commit log for a project using CIA.vc"
 
54800
+msgstr "Mostra o registro de alterações para um projeto usando o CIA.vc"
 
54801
+
 
54802
+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:3
 
54803
+msgctxt "Name"
 
54804
+msgid "Command Watch"
 
54805
+msgstr "Vigia de Comandos"
 
54806
+
 
54807
+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:26
 
54808
+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:27
 
54809
+msgctxt "Comment"
 
54810
+msgid "Run and view the output of system commands"
 
54811
+msgstr "Executar e ver o resultado dos comandos do sistema"
 
54812
+
 
54813
+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:2
 
54814
+#: plasma/dataengines/contacts/plasma-engine-contacts.desktop:2
 
54815
+msgctxt "Name"
 
54816
+msgid "Contacts"
 
54817
+msgstr "Contatos"
 
54818
+
 
54819
+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:35
 
54820
+msgctxt "Comment"
 
54821
+msgid "Central access to people you know"
 
54822
+msgstr "Acesso central às pessoas que você conhece"
 
54823
+
 
54824
+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/cpp/plasma-applet-cpufrequencyselector.desktop:3
 
54825
+msgctxt "Name"
 
54826
+msgid "Cpu Frequency Selector"
 
54827
+msgstr "Seletor de Frequência da CPU"
 
54828
+
 
54829
+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/RubyPrototype/cpufreq/metadata.desktop:3
 
54830
+msgctxt "Name"
 
54831
+msgid "Cpu Frequency Selector Ruby"
 
54832
+msgstr "Seletor de Frequência do CPU em Ruby"
 
54833
+
 
54834
+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:2
 
54835
+msgctxt "Name"
 
54836
+msgid "Cucu clock"
 
54837
+msgstr "Relógio de Cuco"
 
54838
+
 
54839
+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:20
 
54840
+msgctxt "Comment"
 
54841
+msgid "Old fashioned clock for the nostalgic."
 
54842
+msgstr "Um relógio antigo para os nostálgicos."
 
54843
+
 
54844
+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:2
 
54845
+msgctxt "Name"
 
54846
+msgid "Darkstat"
 
54847
+msgstr "Darkstat"
 
54848
+
 
54849
+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:27
 
54850
+msgctxt "Comment"
 
54851
+msgid "Darkstat 3.0 XML Parser"
 
54852
+msgstr "Processador de XML Darkstat 3.0"
 
54853
+
 
54854
+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:2
 
54855
+msgctxt "Name"
 
54856
+msgid "Tasks with Data Engines"
 
54857
+msgstr "Tarefas com mecanismos de dados"
 
54858
+
 
54859
+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:13
 
54860
+msgctxt "Comment"
 
54861
+msgid "Applet displaying tasks using dataengines"
 
54862
+msgstr "Miniaplicativo exibindo tarefas usando mecanismos de dados"
 
54863
+
 
54864
+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:3
 
54865
+msgctxt "Name"
 
54866
+msgid "KDebug Applet"
 
54867
+msgstr "Miniaplicativo KDebug"
 
54868
+
 
54869
+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:28
 
54870
+msgctxt "Comment"
 
54871
+msgid "A plasma applet that shows kdebug messages via D-Bus."
 
54872
+msgstr ""
 
54873
+"Um miniaplicativo do Plasma, que mostra mensagens do kdebug através do D-Bus."
 
54874
+
 
54875
+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:3
 
54876
+msgctxt "Name"
 
54877
+msgid "Home"
 
54878
+msgstr "Pasta do Usuário"
 
54879
+
 
54880
+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:36
 
54881
+msgctxt "GenericName"
 
54882
+msgid "Personal Files"
 
54883
+msgstr "Arquivos Pessoais"
 
54884
+
 
54885
+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:3
 
54886
+msgctxt "Name"
 
54887
+msgid "System"
 
54888
+msgstr "Sistema"
 
54889
+
 
54890
+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:38
 
54891
+msgctxt "GenericName"
 
54892
+msgid "System Locations"
 
54893
+msgstr "Locais do Sistema"
 
54894
+
 
54895
+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:2
 
54896
+msgctxt "Name"
 
54897
+msgid "Desktop Applet"
 
54898
+msgstr "Miniaplicativo da área de trabalho"
 
54899
+
 
54900
+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:28
 
54901
+msgctxt "Comment"
 
54902
+msgid "Desktop"
 
54903
+msgstr "Área de trabalho"
 
54904
+
 
54905
+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:2
 
54906
+msgctxt "Name"
 
54907
+msgid "DiscBurner"
 
54908
+msgstr "DiscBurner"
 
54909
+
 
54910
+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:18
 
54911
+msgctxt "Comment"
 
54912
+msgid "Create and burn optical discs"
 
54913
+msgstr "Criar e gravar discos óticos"
 
54914
+
 
54915
+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:3
 
54916
+msgctxt "Name"
 
54917
+msgid "Embedded Task Launcher"
 
54918
+msgstr "Lançamento de Tarefas Incorporado"
 
54919
+
 
54920
+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:23
 
54921
+msgctxt "Comment"
 
54922
+msgid "A simple task launcher for active window"
 
54923
+msgstr "Um módulo de lançamento de tarefas simples para a janela ativa"
 
54924
+
 
54925
+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:3
 
54926
+msgctxt "Name"
 
54927
+msgid "Embedded Titlebar"
 
54928
+msgstr "Barra de Título Incorporada"
 
54929
+
 
54930
+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:25
 
54931
+msgctxt "Comment"
 
54932
+msgid "A simple titlebar for active window"
 
54933
+msgstr "Uma barra de título simples para a janela ativa"
 
54934
+
 
54935
+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:2
 
54936
+msgctxt "Name"
 
54937
+msgid "Embedded Window"
 
54938
+msgstr "Janela embutida"
 
54939
+
 
54940
+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:25
 
54941
+msgctxt "Comment"
 
54942
+msgid "Embed any window as plasmoid"
 
54943
+msgstr "Incorporar qualquer janela como um plasmoide"
 
54944
+
 
54945
+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:2
 
54946
+msgctxt "Name"
 
54947
+msgid "Fancy Tasks"
 
54948
+msgstr "Tarefas Bonitas"
 
54949
+
 
54950
+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:22
 
54951
+msgctxt "Comment"
 
54952
+msgid "Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers."
 
54953
+msgstr ""
 
54954
+"Um plasmoide que oferece uma representação bonita das suas tarefas e "
 
54955
+"lançadores."
 
54956
+
 
54957
+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:2
 
54958
+msgctxt "Name"
 
54959
+msgid "Fancy Panel"
 
54960
+msgstr "Painel Bonito"
 
54961
+
 
54962
+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:21
 
54963
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:20
 
54964
+msgctxt "Comment"
 
54965
+msgid "A containment for a panel"
 
54966
+msgstr "Um contêiner para um painel"
 
54967
+
 
54968
+#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:2
 
54969
+msgctxt "Name"
 
54970
+msgid "Fancy Task Manager"
 
54971
+msgstr "Gerenciador de tarefas bonitas"
 
54972
+
 
54973
+#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:14
 
54974
+msgctxt "Comment"
 
54975
+msgid "Task manager with additional features"
 
54976
+msgstr "Gerenciador de tarefas com funcionalidades adicionais"
 
54977
+
 
54978
+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:2
 
54979
+msgctxt "Name"
 
54980
+msgid "Flippoid"
 
54981
+msgstr "Flipoide"
 
54982
+
 
54983
+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:21
 
54984
+msgctxt "Comment"
 
54985
+msgid ""
 
54986
+"A Plasmoid that turns upside down (almost) any text you may want to enter."
 
54987
+msgstr ""
 
54988
+"Um plasmoide que gira (quase) todo o texto que inserir de baixo para cima."
 
54989
+
 
54990
+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:2
 
54991
+msgctxt "Name"
 
54992
+msgid "Fortune plasmoid"
 
54993
+msgstr "Plasmoide de Sorte do Dia"
 
54994
+
 
54995
+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:22
 
54996
+msgctxt "Comment"
 
54997
+msgid "A plasmoid which shows a quote."
 
54998
+msgstr "Um plasmoide que mostra uma citação."
 
54999
+
 
55000
+#: plasma/applets/grid/cell/plasma-applet-cell.desktop:2
 
55001
+msgctxt "Name"
 
55002
+msgid "Grid Cell"
 
55003
+msgstr "Célula da Grade"
 
55004
+
 
55005
+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:2
 
55006
+msgctxt "Name"
 
55007
+msgid "Grid"
 
55008
+msgstr "Grade"
 
55009
+
 
55010
+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:31
 
55011
+msgctxt "Comment"
 
55012
+msgid "A container to lay out plasmoids in a grid"
 
55013
+msgstr "Um contêiner de plasmoides dispostos em grade"
 
55014
+
 
55015
+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:2
 
55016
+msgctxt "Name"
 
55017
+msgid "aKademy Group Photo"
 
55018
+msgstr "Foto do Grupo da aKademy"
 
55019
+
 
55020
+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:23
 
55021
+msgctxt "Comment"
 
55022
+msgid "Display the conference's group photo"
 
55023
+msgstr "Exibe a foto do grupo da conferência"
 
55024
+
 
55025
+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:3
 
55026
+msgctxt "Name"
 
55027
+msgid "JavaApplet"
 
55028
+msgstr "Miniaplicativo Java"
 
55029
+
 
55030
+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:28
 
55031
+msgctxt "Comment"
 
55032
+msgid "Java test applet"
 
55033
+msgstr "Exibe um miniaplicativo de teste"
 
55034
+
 
55035
+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:2
 
55036
+msgctxt "Name"
 
55037
+msgid "Input Device Status Applet"
 
55038
+msgstr "Mini-aplicativo de Estado dos Dispositivos de Entrada"
 
55039
+
 
55040
+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:19
 
55041
+msgctxt "Comment"
 
55042
+msgid "Shows the state of the mouse and keyboard modifier keys."
 
55043
+msgstr "Mostra o estado das teclas modificadoras e dos botões do mouse."
 
55044
+
 
55045
+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:2
 
55046
+msgctxt "Name"
 
55047
+msgid "KConfigMenu"
 
55048
+msgstr "KConfigMenu"
 
55049
+
 
55050
+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:24
 
55051
+msgctxt "Comment"
 
55052
+msgid "Quick access to KDE configuration modules"
 
55053
+msgstr "Acesso rápido aos módulos de configuração do KDE"
 
55054
+
 
55055
+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:2
 
55056
+msgctxt "Name"
 
55057
+msgid "Keren"
 
55058
+msgstr "Keren"
 
55059
+
 
55060
+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:21
 
55061
+msgctxt "Comment"
 
55062
+msgid "A plasmoid to take picture from available webcam"
 
55063
+msgstr "Um plasmoide para tirar uma fotografia da Webcam disponível"
 
55064
+
 
55065
+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:3
 
55066
+msgctxt "Name"
 
55067
+msgid "Keyboard LEDs"
 
55068
+msgstr "LEDs do teclado"
 
55069
+
 
55070
+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:24
 
55071
+msgctxt "Comment"
 
55072
+msgid "Keyboard LEDs applet"
 
55073
+msgstr "Miniaplicativo dos LEDs do teclado"
 
55074
+
 
55075
+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:2
 
55076
+msgctxt "Name"
 
55077
+msgid "Keyboard and Mouse Status"
 
55078
+msgstr "Estado do Teclado e Mouse"
 
55079
+
 
55080
+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:23
 
55081
+msgctxt "Comment"
 
55082
+msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons."
 
55083
+msgstr "Mostra o estado das teclas modificadoras e dos botões do mouse."
 
55084
+
 
55085
+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:2
 
55086
+msgctxt "Name"
 
55087
+msgid "Wireless Switch"
 
55088
+msgstr "Interruptor Sem-Fio"
 
55089
+
 
55090
+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:21
 
55091
+msgctxt "Comment"
 
55092
+msgid "Plasma Switch Control for KillSwitch Devices (rfkill)"
 
55093
+msgstr "Controle do Plasma para Dispositivos de Interrupção (rfkill)"
 
55094
+
 
55095
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:2
 
55096
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:2
 
55097
+msgctxt "Name"
 
55098
+msgid "KNewStuff Plasmoid"
 
55099
+msgstr "Plasmoide do KNewStuff"
 
55100
+
 
55101
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:15
 
55102
+msgctxt "Comment"
 
55103
+msgid "A plasmoid for KNewstuff framework"
 
55104
+msgstr "Um plasmoide para a plataforma KNewstuff"
 
55105
+
 
55106
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:16
 
55107
+msgctxt "Comment"
 
55108
+msgid "KNewStuff Plasmoid"
 
55109
+msgstr "Plasmoide do KNewStuff"
 
55110
+
 
55111
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:31
 
55112
+msgctxt "Name"
 
55113
+msgid "Updates available"
 
55114
+msgstr "Atualizações disponíveis"
 
55115
+
 
55116
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:45
 
55117
+msgctxt "Comment"
 
55118
+msgid "Updates available for installed items"
 
55119
+msgstr "Atualizações disponíveis para itens instalados"
 
55120
+
 
55121
+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:2
 
55122
+msgctxt "Name"
 
55123
+msgid "Konsolator"
 
55124
+msgstr "Konsolator"
 
55125
+
 
55126
+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:29
 
55127
+msgctxt "Comment"
 
55128
+msgid "A simple plasmoid embedding a konsole"
 
55129
+msgstr "Um plasmoide simples que incorpora um Konsole"
 
55130
+
 
55131
+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:2
 
55132
+msgctxt "Name"
 
55133
+msgid "Kopete Extender"
 
55134
+msgstr "Extensão do Kopete"
 
55135
+
 
55136
+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:19
 
55137
+msgctxt "Comment"
 
55138
+msgid "A plasma extension to kopete"
 
55139
+msgstr "Uma extensão do Plasma para o Kopete"
 
55140
+
 
55141
+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:2
 
55142
+msgctxt "Name"
 
55143
+msgid "KPartApplet"
 
55144
+msgstr "KPartApplet"
 
55145
+
 
55146
+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:16
 
55147
+msgctxt "Comment"
 
55148
+msgid "Plasma KPartApplet"
 
55149
+msgstr "KPartApplet do Plasma"
 
55150
+
 
55151
+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:2
 
55152
+msgctxt "Name"
 
55153
+msgid "KRemote Control Applet"
 
55154
+msgstr "Miniaplicativo do KRemote Control"
 
55155
+
 
55156
+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:16
 
55157
+msgctxt "Comment"
 
55158
+msgid "Applet to control the kremotecontrol daemon"
 
55159
+msgstr "Miniaplicativo para controlar o daemon do kremotecontrol"
 
55160
+
 
55161
+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:2
 
55162
+msgctxt "Name"
 
55163
+msgid "Quiz"
 
55164
+msgstr "Questionário"
 
55165
+
 
55166
+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:28
 
55167
+msgctxt "Comment"
 
55168
+msgid "Fun quiz applet to test your friends."
 
55169
+msgstr "Questionários legais para testar os seus amigos."
 
55170
+
 
55171
+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:2
 
55172
+msgctxt "Name"
 
55173
+msgid "Kustodian"
 
55174
+msgstr "Kustodian"
 
55175
+
 
55176
+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:22
 
55177
+msgctxt "Comment"
 
55178
+msgid "Switch between and start applications"
 
55179
+msgstr "Alternar e iniciar os aplicativos"
 
55180
+
 
55181
+#: plasma/applets/meltdown/plasma-applet-meltdown.desktop:2
 
55182
+msgctxt "Name"
 
55183
+msgid "PlasmoBiff"
 
55184
+msgstr "PlasmoBiff"
 
55185
+
 
55186
+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:2
 
55187
+msgctxt "Name"
 
55188
+msgid "Menubar"
 
55189
+msgstr "Barra de menu"
 
55190
+
 
55191
+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:29
 
55192
+msgctxt "Comment"
 
55193
+msgid "A central menubar for all KDE programs"
 
55194
+msgstr "Um menu central para todos os programas do KDE"
 
55195
+
 
55196
+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:2
 
55197
+msgctxt "Name"
 
55198
+msgid "MID Control"
 
55199
+msgstr "Controle de MID"
 
55200
+
 
55201
+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:24
 
55202
+msgctxt "Comment"
 
55203
+msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices"
 
55204
+msgstr ""
 
55205
+"Mini-aplicativo para controlar o 'hardware' dos Dispositivos de Internet "
 
55206
+"Móvel (MID)"
 
55207
+
 
55208
+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:2
 
55209
+msgctxt "Name"
 
55210
+msgid "Mini Player"
 
55211
+msgstr "Mini-Reprodutor"
 
55212
+
 
55213
+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:23
 
55214
+msgctxt "Comment"
 
55215
+msgid "Mini media player"
 
55216
+msgstr "Mini reprodutor multimídia"
 
55217
+
 
55218
+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:3
 
55219
+msgctxt "Name"
 
55220
+msgid "Moodbar"
 
55221
+msgstr "Barra de Atmosfera"
 
55222
+
 
55223
+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:28
 
55224
+msgctxt "Comment"
 
55225
+msgid "Moodbar Amarok"
 
55226
+msgstr "Barra de Atmosfera do Amarok"
 
55227
+
 
55228
+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:2
 
55229
+msgctxt "Name"
 
55230
+msgid "Morphing Clock"
 
55231
+msgstr "Relógio Mutante"
 
55232
+
 
55233
+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:14
 
55234
+msgctxt "Comment"
 
55235
+msgid "Plasma Morphing Clock"
 
55236
+msgstr "Relógio mutante do Plasma"
 
55237
+
 
55238
+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:2
 
55239
+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:2
 
55240
+msgctxt "Name"
 
55241
+msgid "Nepomuk Tags"
 
55242
+msgstr "Marcas do Nepomuk"
 
55243
+
 
55244
+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:24
 
55245
+msgctxt "Comment"
 
55246
+msgid "Tag cloud of all the tags from Nepomuk"
 
55247
+msgstr "Nuvem com todas as marcas do Nepomuk"
 
55248
+
 
55249
+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:2
 
55250
+msgctxt "Name"
 
55251
+msgid "Network Monitor"
 
55252
+msgstr "Monitor da rede"
 
55253
+
 
55254
+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:37
 
55255
+msgctxt "Comment"
 
55256
+msgid "A SVG themable network monitor"
 
55257
+msgstr "Um monitor de rede com temas em SVG"
 
55258
+
 
55259
+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:3
 
55260
+msgctxt "Name"
 
55261
+msgid "OpenBrain"
 
55262
+msgstr "OpenBrain"
 
55263
+
 
55264
+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:24
 
55265
+msgctxt "Comment"
 
55266
+msgid "A Desktop Assistant"
 
55267
+msgstr "Um assistente da área de trabalho"
 
55268
+
 
55269
+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:2
 
55270
+msgctxt "Name"
 
55271
+msgid "Panel Spacer"
 
55272
+msgstr "Espaçador do painel"
 
55273
+
 
55274
+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:32
 
55275
+msgctxt "Comment"
 
55276
+msgid "Add blank space and/or a separator line in panels"
 
55277
+msgstr "Adicione um espaço em branco e/ou um separador de linha nos painéis"
 
55278
+
 
55279
+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:2
 
55280
+msgctxt "Name"
 
55281
+msgid "Peachy Applet"
 
55282
+msgstr "Miniaplicativo de Meteorologia"
 
55283
+
 
55284
+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:23
 
55285
+msgctxt "Comment"
 
55286
+msgid "An applet which provides Mac-OS Dock like functionallity"
 
55287
+msgstr ""
 
55288
+"Um mini-aplicativo que oferece uma funcionalidade semelhante ao painel Dock "
 
55289
+"do Mac OS"
 
55290
+
 
55291
+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:2
 
55292
+msgctxt "Name"
 
55293
+msgid "PGame"
 
55294
+msgstr "PGame"
 
55295
+
 
55296
+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:18
 
55297
+msgctxt "Comment"
 
55298
+msgid "Plasmoid similar to xgame"
 
55299
+msgstr "Plasmoide semelhante ao 'xgame'"
 
55300
+
 
55301
+#: plasma/applets/recentdocuments/plasma-applet-recentappdocuments.desktop:2
 
55302
+#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:2
 
55303
+msgctxt "Name"
 
55304
+msgid "Recent App Documents"
 
55305
+msgstr "Documentos recentes do aplicativo"
 
55306
+
 
55307
+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:3
 
55308
+msgctxt "Name"
 
55309
+msgid "Sample Rotating Applet"
 
55310
+msgstr "Exemplo de miniaplicativo de Rotação"
 
55311
+
 
55312
+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:25
 
55313
+msgctxt "Comment"
 
55314
+msgid "Sample Rotating Plasma applet"
 
55315
+msgstr "Exemplo de miniaplicativo do Plasma para Rotação"
 
55316
+
 
55317
+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:2
 
55318
+msgctxt "Name"
 
55319
+msgid "Run Command"
 
55320
+msgstr "Executar comando"
 
55321
+
 
55322
+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:26
 
55323
+msgctxt "Comment"
 
55324
+msgid "Launch command without terminal"
 
55325
+msgstr "Lançar um comando sem o terminal"
 
55326
+
 
55327
+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:2
 
55328
+msgctxt "Name"
 
55329
+msgid "Screen Manager"
 
55330
+msgstr "Gerenciador de Tela"
 
55331
+
 
55332
+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:20
 
55333
+msgctxt "Comment"
 
55334
+msgid "Adjust your screen resolution or multiscreen configuration"
 
55335
+msgstr "Ajustar a resolução da sua tela ou a configuração multi-telas"
 
55336
+
 
55337
+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:3
 
55338
+msgctxt "Name"
 
55339
+msgid "EncodeDecode"
 
55340
+msgstr "EncodeDecode"
 
55341
+
 
55342
+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:27
 
55343
+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:25
 
55344
+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:35
 
55345
+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:30
 
55346
+msgctxt "Comment"
 
55347
+msgid "A Script Adaptor"
 
55348
+msgstr "Um Adaptador de Script"
 
55349
+
 
55350
+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:3
 
55351
+msgctxt "Name"
 
55352
+msgid "Separator"
 
55353
+msgstr "Separador"
 
55354
+
 
55355
+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:31
 
55356
+msgctxt "Comment"
 
55357
+msgid "Extendable separator for using on panels"
 
55358
+msgstr "Separador extensível para usar nos painéis"
 
55359
+
 
55360
+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:3
 
55361
+msgctxt "Name"
 
55362
+msgid "MouseArrow"
 
55363
+msgstr "Seta do Mouse"
 
55364
+
 
55365
+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:3
 
55366
+msgctxt "Name"
 
55367
+msgid "Script"
 
55368
+msgstr "Script"
 
55369
+
 
55370
+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:3
 
55371
+msgctxt "Name"
 
55372
+msgid "Tiger"
 
55373
+msgstr "Tiger"
 
55374
+
 
55375
+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:3
 
55376
+msgctxt "Name"
 
55377
+msgid "ScriptWeather"
 
55378
+msgstr "ScriptWeather"
 
55379
+
 
55380
+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:25
 
55381
+msgctxt "Comment"
 
55382
+msgid "Weather Test"
 
55383
+msgstr "Teste Meteorológico"
 
55384
+
 
55385
+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:2
 
55386
+msgctxt "Name"
 
55387
+msgid "ServerHotlink"
 
55388
+msgstr "ServerHotlink"
 
55389
+
 
55390
+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:21
 
55391
+msgctxt "Comment"
 
55392
+msgid "Plasma ServerHotlink"
 
55393
+msgstr "ServerHotlink do Plasma"
 
55394
+
 
55395
+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:2
 
55396
+msgctxt "Name"
 
55397
+msgid "Session"
 
55398
+msgstr "Sessão"
 
55399
+
 
55400
+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:23
 
55401
+msgctxt "Comment"
 
55402
+msgid "Control your session"
 
55403
+msgstr "Controlar a sua sessão"
 
55404
+
 
55405
+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:3
 
55406
+msgctxt "Name"
 
55407
+msgid "StockWatch"
 
55408
+msgstr "StockWatch"
 
55409
+
 
55410
+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:24
 
55411
+msgctxt "Comment"
 
55412
+msgid "Track the value of stocks"
 
55413
+msgstr "Acompanha os valores das ações"
 
55414
+
 
55415
+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:3
 
55416
+msgctxt "Name"
 
55417
+msgid "Suspend Applet"
 
55418
+msgstr "Mini-aplicativo de Suspensão"
 
55419
+
 
55420
+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:23
 
55421
+msgctxt "Comment"
 
55422
+msgid "Suspend your computer from your desktop or screen saver"
 
55423
+msgstr ""
 
55424
+"Suspender o seu computador a partir do seu ambiente de trabalho ou protetor "
 
55425
+"de tela"
 
55426
+
 
55427
+#: plasma/applets/svgpaneltest/plasma-applet-svgpaneltest.desktop:2
 
55428
+msgctxt "Name"
 
55429
+msgid "SvgPanel Test"
 
55430
+msgstr "Teste do Painel SVG"
 
55431
+
 
55432
+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:3
 
55433
+msgctxt "Name"
 
55434
+msgid "System Command"
 
55435
+msgstr "Comando do sistema"
 
55436
+
 
55437
+#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:2
 
55438
+msgctxt "Name"
 
55439
+msgid "TaimeTraquer"
 
55440
+msgstr "TaimeTraquer"
 
55441
+
 
55442
+#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:14
 
55443
+msgctxt "Comment"
 
55444
+msgid "Plasma TaimeTraquer"
 
55445
+msgstr "TaimeTraquer do Plasma"
 
55446
+
 
55447
+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:3
 
55448
+msgctxt "Name"
 
55449
+msgid "Test Applet"
 
55450
+msgstr "Miniaplicativo de Teste"
 
55451
+
 
55452
+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:29
 
55453
+msgctxt "Comment"
 
55454
+msgid "Displays a test applet"
 
55455
+msgstr "Exibe um miniaplicativo de teste"
 
55456
+
 
55457
+#: plasma/applets/timeline/plasma-applet-timeline.desktop:3
 
55458
+msgctxt "Name"
 
55459
+msgid "Time Line"
 
55460
+msgstr "Linha do tempo"
 
55461
+
 
55462
+#: plasma/applets/timetracker/plasma-applet-timetracker.desktop:3
 
55463
+msgctxt "Name"
 
55464
+msgid "KTimetracker Applet"
 
55465
+msgstr "Miniaplicativo KTimetracker"
 
55466
+
 
55467
+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:3
 
55468
+msgctxt "Name"
 
55469
+msgid "Toggle Desktop Effects"
 
55470
+msgstr "Comutar os Efeitos da Área de Trabalho"
 
55471
+
 
55472
+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:25
 
55473
+msgctxt "Comment"
 
55474
+msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off"
 
55475
+msgstr ""
 
55476
+"Ativar ou desativar os efeitos da área de trabalho (composição) do KWin"
 
55477
+
 
55478
+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:2
 
55479
+msgctxt "Name"
 
55480
+msgid "TogglePanel"
 
55481
+msgstr "Comutação de Painel"
 
55482
+
 
55483
+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:21
 
55484
+msgctxt "Comment"
 
55485
+msgid "Plasma applet to toggle visibility of a panel"
 
55486
+msgstr "Mini-aplicativo do Plasma para comutar a visibilidade de um painel"
 
55487
+
 
55488
+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:2
 
55489
+msgctxt "Name"
 
55490
+msgid "Train Clock"
 
55491
+msgstr "Relógio de Treino"
 
55492
+
 
55493
+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:26
 
55494
+msgctxt "Comment"
 
55495
+msgid "An SVG themable digital clock"
 
55496
+msgstr "Um relógio digital com temas em SVG"
 
55497
+
 
55498
+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:2
 
55499
+#: plasma/dataengines/translator/plasma-engine-translator.desktop:2
 
55500
+msgctxt "Name"
 
55501
+msgid "Translator"
 
55502
+msgstr "Tradutor"
 
55503
+
 
55504
+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:29
 
55505
+msgctxt "Comment"
 
55506
+msgid "Translator application using Google Translator."
 
55507
+msgstr "Um aplicativo de tradução que usa o Google Translator."
 
55508
+
 
55509
+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:2
 
55510
+msgctxt "Name"
 
55511
+msgid "Victory Calendar"
 
55512
+msgstr "Calendário de Vitórias"
 
55513
+
 
55514
+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:21
 
55515
+msgctxt "Comment"
 
55516
+msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!"
 
55517
+msgstr "1) Registrar os seus sucessos diários. 2) ??? 3) Lucro!"
 
55518
+
 
55519
+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:2
 
55520
+msgctxt "Name"
 
55521
+msgid "virtual_hdd_led"
 
55522
+msgstr "virtual_hdd_led"
 
55523
+
 
55524
+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:14
 
55525
+msgctxt "Comment"
 
55526
+msgid "Plasma virtual_hdd_led"
 
55527
+msgstr "virtual_hdd_led do Plasma"
 
55528
+
 
55529
+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:2
 
55530
+msgctxt "Name"
 
55531
+msgid "Webapp"
 
55532
+msgstr "Aplicativo Web"
 
55533
+
 
55534
+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:21
 
55535
+msgctxt "Comment"
 
55536
+msgid "Place mobile-optimized websites on your desktop."
 
55537
+msgstr ""
 
55538
+"Colocar as páginas Web otimizadas para dispositivos móveis no seu ambiente "
 
55539
+"de trabalho."
 
55540
+
 
55541
+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:3
 
55542
+msgctxt "Name"
 
55543
+msgid "WebWatcher"
 
55544
+msgstr "Vigilante da Web"
 
55545
+
 
55546
+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:16
 
55547
+msgctxt "Comment"
 
55548
+msgid "Monitor your favorite sites"
 
55549
+msgstr "Monitore seus sites favoritos"
 
55550
+
 
55551
+#: plasma/applets/welcome/cpp/plasma-applet-welcome.desktop:3
 
55552
+msgctxt "Name"
 
55553
+msgid "Tip of the Day"
 
55554
+msgstr "Dica do dia"
 
55555
+
 
55556
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:2
 
55557
+msgctxt "Name"
 
55558
+msgid "A panel widget"
 
55559
+msgstr "Um item de painel"
 
55560
+
 
55561
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:2
 
55562
+msgctxt "Name"
 
55563
+msgid "welcome Panel"
 
55564
+msgstr "Painel de boas-vindas"
 
55565
+
 
55566
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:18
 
55567
+msgctxt "Comment"
 
55568
+msgid "A containment for a panel."
 
55569
+msgstr "Um contêiner para um painel."
 
55570
+
 
55571
+#: plasma/applets/welcome/welcome/metadata.desktop:3
 
55572
+msgctxt "Name"
 
55573
+msgid "Ruby Tip of the Day"
 
55574
+msgstr "Dica do dia Ruby"
 
55575
+
 
55576
+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:3
 
55577
+msgctxt "Name"
 
55578
+msgid "WiFi Signal Strength Meter"
 
55579
+msgstr "Medidor da força do sinal WiFi"
 
55580
+
 
55581
+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:24
 
55582
+msgctxt "Comment"
 
55583
+msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like"
 
55584
+msgstr "Um simples medidor que permite a você configurar do seu gosto"
 
55585
+
 
55586
+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:2
 
55587
+msgctxt "Name"
 
55588
+msgid "Windows Application Launcher Menu"
 
55589
+msgstr "Menu de Lançamento de Aplicativos do Windows"
 
55590
+
 
55591
+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:20
 
55592
+msgctxt "Comment"
 
55593
+msgid "Windows menu based application launcher"
 
55594
+msgstr "Lançamento de aplicativos baseado no menu do Windows"
 
55595
+
 
55596
+#: plasma/containments/blankdesktop/plasma-containment-blankdesktop.desktop:2
 
55597
+msgctxt "Name"
 
55598
+msgid "BlankDesktop"
 
55599
+msgstr "Tela Vazia"
 
55600
+
 
55601
+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:2
 
55602
+msgctxt "Name"
 
55603
+msgid "Cluttered Desktop"
 
55604
+msgstr "Tela Confusa"
 
55605
+
 
55606
+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:21
 
55607
+msgctxt "Comment"
 
55608
+msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?"
 
55609
+msgstr "Tela confusa, mente confusa. Tela vazia, ...?"
 
55610
+
 
55611
+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:2
 
55612
+msgctxt "Name"
 
55613
+msgid "Simple panel"
 
55614
+msgstr "Painel simples"
 
55615
+
 
55616
+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:23
 
55617
+msgctxt "Comment"
 
55618
+msgid "A simple panel"
 
55619
+msgstr "Um painel simples"
 
55620
+
 
55621
+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:2
 
55622
+msgctxt "Name"
 
55623
+msgid "Main screen for Mobile Internet Devices"
 
55624
+msgstr "Tela principal dos dispositivos de Internet móveis (MID)"
 
55625
+
 
55626
+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:22
 
55627
+msgctxt "Comment"
 
55628
+msgid "A containment for single applet screens"
 
55629
+msgstr "Um contêiner para telas de miniaplicativos únicos"
 
55630
+
 
55631
+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:3
 
55632
+msgctxt "Name"
 
55633
+msgid "Akonadi Agents"
 
55634
+msgstr "Agentes do Akonadi"
 
55635
+
 
55636
+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:17
 
55637
+msgctxt "Description"
 
55638
+msgid "Status of the Akonadi background processes"
 
55639
+msgstr "Status dos processos em segundo plano do Akonadi"
 
55640
+
 
55641
+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:3
 
55642
+msgctxt "Name"
 
55643
+msgid "Browser Bookmarks"
 
55644
+msgstr "Favoritos do Navegador"
 
55645
+
 
55646
+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:18
 
55647
+msgctxt "Comment"
 
55648
+msgid "Engine for getting the bookmarks of various browsers"
 
55649
+msgstr "Um motor para obter os favoritos de vários navegadores"
 
55650
+
 
55651
+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:3
 
55652
+msgctxt "Name"
 
55653
+msgid "Clipboard"
 
55654
+msgstr "Área de transferência"
 
55655
+
 
55656
+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:33
 
55657
+msgctxt "Comment"
 
55658
+msgid "Clipboard data for plasmoids"
 
55659
+msgstr "Dados de área de transferências para os plasmoids"
 
55660
+
 
55661
+#: plasma/dataengines/generic-list/plasma-dataengine-genericlist.desktop:2
 
55662
+msgctxt "Name"
 
55663
+msgid "Generic list engine"
 
55664
+msgstr "Mecanismo de listas genérico"
 
55665
+
 
55666
+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:2
 
55667
+msgctxt "Name"
 
55668
+msgid "WiFi Geolocation"
 
55669
+msgstr "Geo-Localização por WiFi"
 
55670
+
 
55671
+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:22
 
55672
+msgctxt "Comment"
 
55673
+msgid "Geolocation from Wireless Access Point Signals."
 
55674
+msgstr "Geo-localização a partir dos sinais dos Pontos de Acesso Sem-Fios."
 
55675
+
 
55676
+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:2
 
55677
+msgctxt "Name"
 
55678
+msgid "HellaNZB Status Information"
 
55679
+msgstr "Informação do Estado do HellaNZB"
 
55680
+
 
55681
+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:22
 
55682
+msgctxt "Comment"
 
55683
+msgid "HellaNZB Status Information Data Engine"
 
55684
+msgstr "Motor de Dados de Informação do Estado do HellaNZB"
 
55685
+
 
55686
+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:3
 
55687
+msgctxt "Name"
 
55688
+msgid "KIO Browser"
 
55689
+msgstr "Navegador KIO"
 
55690
+
 
55691
+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:27
 
55692
+msgctxt "Comment"
 
55693
+msgid "Engine for retreiving list of files in specified KIO place"
 
55694
+msgstr ""
 
55695
+"Mecanismo para a recuperação de listas de arquivos no local especificado "
 
55696
+"pelo KIO"
 
55697
+
 
55698
+#: plasma/dataengines/lancelot/gmail/plasma-dataengine-lancelot-gmail.desktop:2
 
55699
+msgctxt "Name"
 
55700
+msgid "GMail data engine"
 
55701
+msgstr "Motor de dados do GMail"
 
55702
+
 
55703
+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:3
 
55704
+msgctxt "Name"
 
55705
+msgid "MythTV"
 
55706
+msgstr "MythTV"
 
55707
+
 
55708
+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:30
 
55709
+msgctxt "Comment"
 
55710
+msgid "Displays status about MythTV backend"
 
55711
+msgstr "Mostra o status da infraestrutura do MythTV"
 
55712
+
 
55713
+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:24
 
55714
+msgctxt "Comment"
 
55715
+msgid "Data Engine for Nepomuk tags"
 
55716
+msgstr "Motor de dados para as marcas do Nepomuk"
 
55717
+
 
55718
+#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:15
 
55719
+msgctxt "Comment"
 
55720
+msgid "Have all recent documents from this app"
 
55721
+msgstr "Contém todos os documentos recentes deste aplicativo"
 
55722
+
 
55723
+#: plasma/dataengines/sensors/plasma-dataengine-sensors.desktop:3
 
55724
+msgctxt "Name"
 
55725
+msgid "lm-sensors"
 
55726
+msgstr "lm-sensors"
 
55727
+
 
55728
+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:2
 
55729
+msgctxt "Name"
 
55730
+msgid "Stock Exchange Data"
 
55731
+msgstr "Dados da Bolsa"
 
55732
+
 
55733
+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:19
 
55734
+msgctxt "Comment"
 
55735
+msgid "Fetches stock data from Internet resources."
 
55736
+msgstr ""
 
55737
+"Obtém os dados de ações da bolsa de valores a partir dos recursos da "
 
55738
+"Internet."
 
55739
+
 
55740
+#: plasma/dataengines/timetracker/plasma-dataengine-ktimetracker.desktop:3
 
55741
+msgctxt "Name"
 
55742
+msgid "KTimeTracker"
 
55743
+msgstr "Miniaplicativo KTimeTracker"
 
55744
+
 
55745
+#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:2
 
55746
+msgctxt "Name"
 
55747
+msgid "Blend"
 
55748
+msgstr "Misturar"
 
55749
+
 
55750
+#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:15
 
55751
+msgctxt "Comment"
 
55752
+msgid "A consistent looking theme with an elegant touch."
 
55753
+msgstr "Uma tema com aparência consistente e com um toque elegante."
 
55754
+
 
55755
+#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:2
 
55756
+msgctxt "Name"
 
55757
+msgid "Elegance"
 
55758
+msgstr "Elegância"
 
55759
+
 
55760
+#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:15
 
55761
+msgctxt "Comment"
 
55762
+msgid "An elegant theme for plasma"
 
55763
+msgstr "Um tema elegante para o Plasma"
 
55764
+
 
55765
+#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:2
 
55766
+msgctxt "Name"
 
55767
+msgid "Heron"
 
55768
+msgstr "Garça"
 
55769
+
 
55770
+#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:14
 
55771
+msgctxt "Comment"
 
55772
+msgid "Simple, smooth theme"
 
55773
+msgstr "Tema suave, simples"
 
55774
+
 
55775
+#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:2
 
55776
+msgctxt "Name"
 
55777
+msgid "Silicon"
 
55778
+msgstr "Silicone"
 
55779
+
 
55780
+#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:14
 
55781
+msgctxt "Comment"
 
55782
+msgid "Transparent slim theme"
 
55783
+msgstr "Tema fino e transparente"
 
55784
+
 
55785
+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:2
 
55786
+msgctxt "Name"
 
55787
+msgid "XPLike"
 
55788
+msgstr "XPLike"
 
55789
+
 
55790
+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:19
 
55791
+msgctxt "Comment"
 
55792
+msgid "XP like theme"
 
55793
+msgstr "Tema semelhante ao XP"
 
55794
+
 
55795
+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:2
 
55796
+msgctxt "Name"
 
55797
+msgid "BuienRadar.NL"
 
55798
+msgstr "BuienRadar.NL"
 
55799
+
 
55800
+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:18
 
55801
+msgctxt "Comment"
 
55802
+msgid "XML Data from BuienRadar.NL"
 
55803
+msgstr "Dados em XML do BuienRadar.NL"
 
55804
+
 
55805
+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:2
 
55806
+msgctxt "Name"
 
55807
+msgid "EMHI"
 
55808
+msgstr "EMHI"
 
55809
+
 
55810
+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:24
 
55811
+msgctxt "Comment"
 
55812
+msgid "Weather from the Estonian Meteorological and Hydrological Institute"
 
55813
+msgstr ""
 
55814
+"Dados meteorológicos do Instituto Meteorológico e Hidrológico da Estônia"
 
55815
+
 
55816
+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:2
 
55817
+msgctxt "Name"
 
55818
+msgid "METAR data from NOAA"
 
55819
+msgstr "Dados do METAR da NOAA"
 
55820
+
 
55821
+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:18
 
55822
+msgctxt "Comment"
 
55823
+msgid "METAR weather data from NOAA"
 
55824
+msgstr "Dados meteorológicos do METAR da NOAA"
 
55825
+
 
55826
+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:2
 
55827
+msgctxt "Name"
 
55828
+msgid "Kuopio Weather from weather.savonia.fi"
 
55829
+msgstr "Kuopio Weather em weather.savonia.fi"
 
55830
+
 
55831
+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:20
 
55832
+msgctxt "Comment"
 
55833
+msgid "Kuopio, Finland"
 
55834
+msgstr "Kuopio, Finlândia"
 
55835
+
 
55836
+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:2
 
55837
+msgctxt "Name"
 
55838
+msgid "Willab Ion"
 
55839
+msgstr "Willab Ion"
 
55840
+
 
55841
+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:22
 
55842
+msgctxt "Comment"
 
55843
+msgid "Weather from Linnanmaa weather station, Oulu, Finland"
 
55844
+msgstr "Previsão da estação meteorológica de Linnanmaa, Oulu, Finlândia"
 
55845
+
 
55846
+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:2
 
55847
+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:2
 
55848
+msgctxt "Name"
 
55849
+msgid "Yahoo! Weather"
 
55850
+msgstr "Meteorologia do Yahoo!"
 
55851
+
 
55852
+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:21
 
55853
+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:22
 
55854
+msgctxt "Comment"
 
55855
+msgid "XML Data from Yahoo! Weather"
 
55856
+msgstr "Dados Meteorológicos em XML da Yahoo!"
 
55857
+
 
55858
+#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:2
 
55859
+msgctxt "Name"
 
55860
+msgid "kidenticon"
 
55861
+msgstr "kidenticon"
 
55862
+
 
55863
+#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:12
 
55864
+msgctxt "Comment"
 
55865
+msgid "Plasma kidenticon"
 
55866
+msgstr "kidenticon do Plasma"
 
55867
+
 
55868
+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:2
 
55869
+msgctxt "Name"
 
55870
+msgid "Akonadi Storage Plugin"
 
55871
+msgstr "Plug-in de armazenamento do Akonadi"
 
55872
+
 
55873
+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:16
 
55874
+msgctxt "Comment"
 
55875
+msgid "Plugin for storage on plasma data containers in akonadi."
 
55876
+msgstr ""
 
55877
+"Um plugin de armazenamento dos contêineres de dados do Plasma no Akonadi."
 
55878
+
 
55879
+#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:2
 
55880
+msgctxt "Name"
 
55881
+msgid "Plasma Storage Resource"
 
55882
+msgstr "Recurso de armazenamento Plasma"
 
55883
+
 
55884
+#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:13
 
55885
+msgctxt "Comment"
 
55886
+msgid "Resource for storing the content of DataEngines"
 
55887
+msgstr "Recurso para o armazenamento do conteúdo das DataEngines"
 
55888
+
 
55889
+#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:2
 
55890
+msgctxt "Name"
 
55891
+msgid "storage Serializer"
 
55892
+msgstr "Serializador do armazenamento"
 
55893
+
 
55894
+#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:12
 
55895
+msgctxt "Comment"
 
55896
+msgid "An Akonadi serializer plugin for storage"
 
55897
+msgstr "Um plug-in de serialização do Akonadi para armazenamento"
 
55898
+
 
55899
+#: plasma/netbook/kwin/netbook/netbook.desktop:2
 
55900
+msgctxt "Name"
 
55901
+msgid "Netbook"
 
55902
+msgstr "Netbook"
 
55903
+
 
55904
+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:2
 
55905
+msgctxt "Name"
 
55906
+msgid "Activities Runner"
 
55907
+msgstr "Execução de atividades"
 
55908
+
 
55909
+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:17
 
55910
+msgctxt "Comment"
 
55911
+msgid "Change the current activity based on keyword"
 
55912
+msgstr "Altera a atividade atual com base em uma palavra-chave"
 
55913
+
 
55914
+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:2
 
55915
+msgctxt "Name"
 
55916
+msgid "Global Shortcuts Runner"
 
55917
+msgstr "Execução de Atalhos Globais"
 
55918
+
 
55919
+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:14
 
55920
+msgctxt "Comment"
 
55921
+msgid "Global Shortcuts Runner"
 
55922
+msgstr "Execução de Atalhos Globais"
 
55923
+
 
55924
+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:3
 
55925
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
55926
+msgid "KDE History"
 
55927
+msgstr "Histórico do KDE"
 
55928
+
 
55929
+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:25
 
55930
+msgctxt "Comment"
 
55931
+msgid "Search in Konqueror History"
 
55932
+msgstr "Procurar no Histórico do Konqueror"
 
55933
+
 
55934
+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:2
 
55935
+msgctxt "Name"
 
55936
+msgid "Media Player"
 
55937
+msgstr "Reprodutor de mídia"
 
55938
+
 
55939
+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:32
 
55940
+msgctxt "Comment"
 
55941
+msgid "Controls a media player"
 
55942
+msgstr "Controla um reprodutor de mídia"
 
55943
+
 
55944
+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:2
 
55945
+msgctxt "Name"
 
55946
+msgid "Python Evaluator"
 
55947
+msgstr "Avaliador de Python"
 
55948
+
 
55949
+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:23
 
55950
+msgctxt "Comment"
 
55951
+msgid "Python expression evaluator"
 
55952
+msgstr "Avaliação de expressões em Python"
 
55953
+
 
55954
+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:2
 
55955
+msgctxt "Name"
 
55956
+msgid "Qalculate!"
 
55957
+msgstr "Qalculate!"
 
55958
+
 
55959
+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:25
 
55960
+msgctxt "Comment"
 
55961
+msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library"
 
55962
+msgstr "Calcular expressões com a biblioteca Qalculate!"
 
55963
+
 
55964
+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:2
 
55965
+msgctxt "Name"
 
55966
+msgid "Screen Management Applet"
 
55967
+msgstr "Mini-aplicativo de Gerenciamento de Telas"
 
55968
+
 
55969
+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:25
 
55970
+msgctxt "Comment"
 
55971
+msgid "Applet for fast and easy management of connected screens"
 
55972
+msgstr ""
 
55973
+"Um mini-aplicativo para gerenciar fácil e rapidamente as telas conectadas"
 
55974
+
 
55975
+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:2
 
55976
+msgctxt "Name"
 
55977
+msgid "Screen Management Engine"
 
55978
+msgstr "Motor de Gerenciamento de Telas"
 
55979
+
 
55980
+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:25
 
55981
+msgctxt "Comment"
 
55982
+msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups"
 
55983
+msgstr "Um motor para gerenciar as telas nas configurações do XRandR"
 
55984
+
 
55985
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_dataengine/plasma-dataengine-falcon-example.desktop:3
 
55986
+msgctxt "Name"
 
55987
+msgid "Example Falcon Data Engine"
 
55988
+msgstr "Mecanismo de Dados de Exemplo em Falcon"
 
55989
+
 
55990
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_runner/plasma-runner-falcon-example.desktop:3
 
55991
+msgctxt "Name"
 
55992
+msgid "Example Falcon Runner"
 
55993
+msgstr "Execução de Exemplo em Falcon"
 
55994
+
 
55995
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_applet/plasma-applet-python-example.desktop:3
 
55996
+msgctxt "Name"
 
55997
+msgid "Example Python Applet"
 
55998
+msgstr "Miniaplicativo de Exemplo em Python"
 
55999
+
 
56000
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_dataengine/plasma-dataengine-python-example.desktop:3
 
56001
+msgctxt "Name"
 
56002
+msgid "Example Python Data Engine"
 
56003
+msgstr "Mecanismo de Dados de Exemplo em Python"
 
56004
+
 
56005
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:3
 
56006
+msgctxt "Name"
 
56007
+msgid "Example Python Runner"
 
56008
+msgstr "Execução de Exemplo em Python"
 
56009
+
 
56010
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:23
 
56011
+msgctxt "Comment"
 
56012
+msgid "Python Example"
 
56013
+msgstr "Exemplo em Python"
 
56014
+
 
56015
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_dataengine/plasma-dataengine-ruby-example.desktop:3
 
56016
+msgctxt "Name"
 
56017
+msgid "Example Ruby Data Engine"
 
56018
+msgstr "Mecanismo de Dados de Exemplo em Ruby"
 
56019
+
 
56020
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:3
 
56021
+msgctxt "Name"
 
56022
+msgid "Example Ruby Runner"
 
56023
+msgstr "Execução de Exemplo em Ruby"
 
56024
+
 
56025
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:24
 
56026
+msgctxt "Comment"
 
56027
+msgid "Ruby Example"
 
56028
+msgstr "Exemplo em Ruby"
 
56029
+
 
56030
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:3
 
56031
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:3
 
56032
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:3
 
56033
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:3
 
56034
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:3
 
56035
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:3
 
56036
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:3
 
56037
+msgctxt "Name"
 
56038
+msgid "Kross Engine"
 
56039
+msgstr "Mecanismo do Kross"
 
56040
+
 
56041
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:26
 
56042
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:26
 
56043
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:26
 
56044
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:26
 
56045
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:26
 
56046
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:26
 
56047
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:26
 
56048
+msgctxt "Comment"
 
56049
+msgid "Kross Scripts Engine"
 
56050
+msgstr "Mecanismo de Script do Kross"
 
56051
+
 
56052
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:2
 
56053
+msgctxt "Name"
 
56054
+msgid "QtScript Test"
 
56055
+msgstr "Teste do QtScript"
 
56056
+
 
56057
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:26
 
56058
+msgctxt "Comment"
 
56059
+msgid "A simple QtScript test"
 
56060
+msgstr "Um teste simples do QtScript"
 
56061
+
 
56062
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:2
 
56063
+msgctxt "Name"
 
56064
+msgid "QtScript All Widget Demo"
 
56065
+msgstr "Demonstração de Todos os Elementos do QtScript"
 
56066
+
 
56067
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:20
 
56068
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:20
 
56069
+msgctxt "Comment"
 
56070
+msgid "A simple QtScript widget demo"
 
56071
+msgstr "Uma demonstração simples em QtScript de elementos gráficos"
 
56072
+
 
56073
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:2
 
56074
+msgctxt "Name"
 
56075
+msgid "QtScript Calculator"
 
56076
+msgstr "Calculadora em QtScript"
 
56077
+
 
56078
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:26
 
56079
+msgctxt "Comment"
 
56080
+msgid "A Calculator in QtScript"
 
56081
+msgstr "Uma calculadora em QtScript"
 
56082
+
 
56083
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:2
 
56084
+msgctxt "Name"
 
56085
+msgid "QtScript Simple Demo"
 
56086
+msgstr "Demonstração Simples do QtScript"
 
56087
+
 
56088
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:21
 
56089
+msgctxt "Comment"
 
56090
+msgid "A simple QtScript demo"
 
56091
+msgstr "Uma demonstração simples em QtScript"
 
56092
+
 
56093
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:2
 
56094
+msgctxt "Name"
 
56095
+msgid "XXQtScript Simple Widget Demo"
 
56096
+msgstr "Demonstração Simples de Elementos do XXQtScript"
 
56097
+
 
56098
+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:4
 
56099
+msgctxt "Name"
 
56100
+msgid "Plasma MID"
 
56101
+msgstr "Plasma MID"
 
56102
+
 
56103
+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:26
 
56104
+msgctxt "Comment"
 
56105
+msgid "Workspace shell for mobile Internet devices."
 
56106
+msgstr "Área de trabalho para os dispositivos de Internet móveis (MID)."
 
56107
+
 
56108
+#: plasma/wallpapers/movingscene/plasma-wallpaper-movingscene.desktop:3
 
56109
+msgctxt "Name"
 
56110
+msgid "Moving Scene"
 
56111
+msgstr "Cena em Movimento"
 
56112
+
 
56113
+#: plasma/wallpapers/particles/plasma-wallpaper-particles.desktop:2
 
56114
+msgctxt "Name"
 
56115
+msgid "Particles"
 
56116
+msgstr "Partículas"
 
56117
+
 
56118
+#: plasma/wallpapers/qedje/plasma-wallpaper-qedje.desktop:2
 
56119
+msgctxt "Name"
 
56120
+msgid "QEdje"
 
56121
+msgstr "QEdje"
 
56122
+
 
56123
+#: plasma/wallpapers/scripted-image/plasma-wallpaper-scripted-image.desktop:2
 
56124
+msgctxt "Name"
 
56125
+msgid "Scripted Image"
 
56126
+msgstr "Imagem Programada"
 
56127
+
 
56128
+#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:2
 
56129
+msgctxt "Name"
 
56130
+msgid "welcomewidget"
 
56131
+msgstr "Painel de boas-vindas"
 
56132
+
 
56133
+#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:13
 
56134
+msgctxt "Comment"
 
56135
+msgid "Plasma welcomewidget"
 
56136
+msgstr "Painel de boas-vindas do Plasma"
 
56137
+
 
56138
+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:14
 
56139
+msgctxt "Name"
 
56140
+msgid "Remote Widgets' Policies"
 
56141
+msgstr "Políticas dos Elementos Remotos"
 
56142
+
 
56143
+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:30
 
56144
+msgctxt "Comment"
 
56145
+msgid "Define policies for remote plasma widgets"
 
56146
+msgstr "Definir políticas para os elementos remotos do Plasma"
 
56147
+
 
56148
+#: sessionapplet/sessionapplet.desktop:4
 
56149
+msgctxt "Name"
 
56150
+msgid "Sessions"
 
56151
+msgstr "Sessões"
 
56152
+
 
56153
+#: sessionapplet/sessionapplet.desktop:37
 
56154
+msgctxt "Comment"
 
56155
+msgid "Controlling the sessions."
 
56156
+msgstr "Controlando as sessões."
 
56157
+
 
56158
+#: strigi-analyzer/cert/kfile_cert.desktop:4
 
56159
+msgctxt "Name"
 
56160
+msgid "X509 Certificate Info"
 
56161
+msgstr "Informações do certificado X.509"
 
56162
+
 
56163
+#: strigi-analyzer/lnk/kfile_lnk.desktop:4
 
56164
+msgctxt "Name"
 
56165
+msgid "Windows lnk File Info"
 
56166
+msgstr "Informações do Arquivo lnk do Windows"
 
56167
+
 
56168
+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:4
 
56169
+msgctxt "Comment"
 
56170
+msgid "Start link given in Windows .lnk file"
 
56171
+msgstr "Iniciar o link indicado no arquivo .lnk do Windows"
 
56172
+
 
56173
+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:28
 
56174
+msgctxt "Name"
 
56175
+msgid "Windows lnk File Forwarder"
 
56176
+msgstr "Encaminhador de Arquivo lnk do Windows"
 
56177
+
 
56178
+#: strigiplasmoid/src/jstream/jstream.protocol:11
 
56179
+msgctxt "Description"
 
56180
+msgid "A kioslave for jstream"
 
56181
+msgstr "Um kioslave para jstream"
 
56182
+
 
56183
+#: strigiplasmoid/src/jstream/lookinside.desktop:10
 
56184
+msgctxt "Name"
 
56185
+msgid "Look inside"
 
56186
+msgstr "Olhar para dentro"
 
56187
+
 
56188
+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:3
 
56189
+msgctxt "Comment"
 
56190
+msgid "An applet for searching with Strigi"
 
56191
+msgstr "Um miniaplicativo de pesquisas com o Strigi"
 
56192
+
 
56193
+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:30
 
56194
+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:36
 
56195
+msgctxt "Name"
 
56196
+msgid "Strigi"
 
56197
+msgstr "Strigi"
 
56198
+
 
56199
+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.protocol:8
 
56200
+msgctxt "Description"
 
56201
+msgid "A kioslave for strigi"
 
56202
+msgstr "Um kioslave para o strigi"
 
56203
+
 
56204
+#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:13
 
56205
+msgctxt "Name"
 
56206
+msgid "Taskbar"
 
56207
+msgstr "Barra de tarefas"
 
56208
+
 
56209
+#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:47
 
56210
+msgctxt "Comment"
 
56211
+msgid "Configure the panel taskbar"
 
56212
+msgstr "Configura a barra de tarefas do painel"
 
56213
--- /dev/null
 
56214
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_rekonq.po
 
56215
@@ -0,0 +1,27 @@
 
56216
+# tradução do desktop_extragear-network_rekonq.po para Brazilian Portuguese
 
56217
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010.
 
56218
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010.
 
56219
+msgid ""
 
56220
+msgstr ""
 
56221
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_rekonq\n"
 
56222
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
56223
+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 05:14+0000\n"
 
56224
+"PO-Revision-Date: 2010-07-30 23:56-0300\n"
 
56225
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
56226
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
56227
+"Language: pt_BR\n"
 
56228
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
56229
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
56230
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
56231
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
56232
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
56233
+
 
56234
+#: src/data/rekonq.desktop:2
 
56235
+msgctxt "Name"
 
56236
+msgid "rekonq"
 
56237
+msgstr "rekonq"
 
56238
+
 
56239
+#: src/data/rekonq.desktop:43
 
56240
+msgctxt "GenericName"
 
56241
+msgid "Web Browser"
 
56242
+msgstr "Navegador Web"
 
56243
--- /dev/null
 
56244
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_k3b.po
 
56245
@@ -0,0 +1,384 @@
 
56246
+# tradução do desktop_extragear-multimedia_k3b.po para Brazilian Portuguese
 
56247
+# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 
56248
+# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003,2004.
 
56249
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
 
56250
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
56251
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2003, 2004.
 
56252
+# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2004.
 
56253
+# Gustavo Mendes de Carvalho <gmcarvalho@yahoo.com>, 2004.
 
56254
+# Jose Monteiro <jf.monteiro@yahoo.com>, 2007.
 
56255
+# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
 
56256
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009.
 
56257
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
56258
+msgid ""
 
56259
+msgstr ""
 
56260
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_k3b\n"
 
56261
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
56262
+"POT-Creation-Date: 2011-10-26 03:02+0000\n"
 
56263
+"PO-Revision-Date: 2011-09-15 22:03-0300\n"
 
56264
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
56265
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
56266
+"Language: pt_BR\n"
 
56267
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
56268
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
56269
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
56270
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
56271
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
56272
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
56273
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
56274
+
 
56275
+#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6
 
56276
+msgctxt "Name"
 
56277
+msgid "Video DVD Browser"
 
56278
+msgstr "Navegador de DVD de vídeo"
 
56279
+
 
56280
+#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18
 
56281
+msgctxt "Description"
 
56282
+msgid ""
 
56283
+"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including "
 
56284
+"decryption)"
 
56285
+msgstr ""
 
56286
+"Um kioslave que permite que arquivos sejam copiados de um DVD de vídeo "
 
56287
+"(incluindo a quebra da proteção)"
 
56288
+
 
56289
+#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4
 
56290
+msgctxt "Name"
 
56291
+msgid "K3b Plugin"
 
56292
+msgstr "Plug-in do K3b"
 
56293
+
 
56294
+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2
 
56295
+msgctxt "Name"
 
56296
+msgid "K3b FFMpeg Decoder"
 
56297
+msgstr "Decodificador FFMpeg do K3b"
 
56298
+
 
56299
+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:54
 
56300
+msgctxt "Comment"
 
56301
+msgid "Decoding module to decode wma files"
 
56302
+msgstr "Módulo de decodificação de arquivos WMA"
 
56303
+
 
56304
+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2
 
56305
+msgctxt "Name"
 
56306
+msgid "K3b FLAC Decoder"
 
56307
+msgstr "Decodificador FLAC do K3b"
 
56308
+
 
56309
+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:54
 
56310
+msgctxt "Comment"
 
56311
+msgid "Decoding module to decode FLAC files"
 
56312
+msgstr "Módulo de decodificação de arquivos FLAC"
 
56313
+
 
56314
+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2
 
56315
+msgctxt "Name"
 
56316
+msgid "K3b Libsndfile Decoder"
 
56317
+msgstr "Decodificador Libsndfile do K3b"
 
56318
+
 
56319
+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:54
 
56320
+msgctxt "Comment"
 
56321
+msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile"
 
56322
+msgstr ""
 
56323
+"Módulo de decodificação de arquivos de áudio suportados pela libsndfile"
 
56324
+
 
56325
+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2
 
56326
+msgctxt "Name"
 
56327
+msgid "K3b MAD Decoder"
 
56328
+msgstr "Decodificador MAD do K3b"
 
56329
+
 
56330
+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:54
 
56331
+msgctxt "Comment"
 
56332
+msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files"
 
56333
+msgstr "Módulo de decodificação de arquivos MPEG 1 Layer III"
 
56334
+
 
56335
+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:2
 
56336
+msgctxt "Name"
 
56337
+msgid "K3b Musepack Decoder"
 
56338
+msgstr "Decodificador Musepack do K3b"
 
56339
+
 
56340
+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:52
 
56341
+msgctxt "Comment"
 
56342
+msgid "Decoding module to decode Musepack audio files"
 
56343
+msgstr "Módulo de decodificação de arquivos de áudio Musepack"
 
56344
+
 
56345
+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2
 
56346
+msgctxt "Name"
 
56347
+msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder"
 
56348
+msgstr "Decodificador Ogg Vorbis do K3b"
 
56349
+
 
56350
+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:55
 
56351
+msgctxt "Comment"
 
56352
+msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files"
 
56353
+msgstr "Módulo de decodificação de arquivos Ogg Vorbis"
 
56354
+
 
56355
+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2
 
56356
+msgctxt "Name"
 
56357
+msgid "K3b ??? Decoder"
 
56358
+msgstr "Decodificador ??? do K3b"
 
56359
+
 
56360
+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:54
 
56361
+msgctxt "Comment"
 
56362
+msgid "Decoding module to decode ??? files"
 
56363
+msgstr "Módulo de decodificação de arquivos ???"
 
56364
+
 
56365
+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2
 
56366
+msgctxt "Name"
 
56367
+msgid "K3b Wave Decoder"
 
56368
+msgstr "Decodificador Wave do K3b"
 
56369
+
 
56370
+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:54
 
56371
+msgctxt "Comment"
 
56372
+msgid "Decoding module to decode wave files"
 
56373
+msgstr "Módulo de decodificação de arquivos WAVE"
 
56374
+
 
56375
+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2
 
56376
+msgctxt "Name"
 
56377
+msgid "K3b External Audio Encoder"
 
56378
+msgstr "Codificador de áudio externo do K3b"
 
56379
+
 
56380
+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:53
 
56381
+msgctxt "Comment"
 
56382
+msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command"
 
56383
+msgstr ""
 
56384
+"Módulo de codificação que permite especificar um comando de codificação"
 
56385
+
 
56386
+#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2
 
56387
+msgctxt "Name"
 
56388
+msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget"
 
56389
+msgstr "Widget de configuração do codificador de áudio externo do K3b"
 
56390
+
 
56391
+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2
 
56392
+msgctxt "Name"
 
56393
+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder"
 
56394
+msgstr "Codificador de MP3 Lame do K3b"
 
56395
+
 
56396
+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:53
 
56397
+msgctxt "Comment"
 
56398
+msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files"
 
56399
+msgstr "Módulo de codificação de arquivos MPEG1 Layer III (MP3)"
 
56400
+
 
56401
+#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2
 
56402
+msgctxt "Name"
 
56403
+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module"
 
56404
+msgstr "Módulo de configuração do codificador de MP3 Lame do K3b"
 
56405
+
 
56406
+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2
 
56407
+msgctxt "Name"
 
56408
+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder"
 
56409
+msgstr "Codificador Ogg Vorbis do K3b"
 
56410
+
 
56411
+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:53
 
56412
+msgctxt "Comment"
 
56413
+msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files"
 
56414
+msgstr "Módulo de codificação de arquivos Ogg Vorbis"
 
56415
+
 
56416
+#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2
 
56417
+msgctxt "Name"
 
56418
+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget"
 
56419
+msgstr "Widget de configuração do codificador Ogg Vorbis do K3b"
 
56420
+
 
56421
+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2
 
56422
+msgctxt "Name"
 
56423
+msgid "K3b ??? Encoder"
 
56424
+msgstr "Codificador ??? do K3b"
 
56425
+
 
56426
+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:53
 
56427
+msgctxt "Comment"
 
56428
+msgid "Encoding module to encode <name> files"
 
56429
+msgstr "Módulo de codificação de arquivos <nome>"
 
56430
+
 
56431
+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2
 
56432
+msgctxt "Name"
 
56433
+msgid "K3b SoX Audio Encoder"
 
56434
+msgstr "Codificador de áudio SoX do K3b"
 
56435
+
 
56436
+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:53
 
56437
+msgctxt "Comment"
 
56438
+msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX"
 
56439
+msgstr "Módulo de codificação de vários formatos de arquivo usando o SoX"
 
56440
+
 
56441
+#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2
 
56442
+msgctxt "Name"
 
56443
+msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module"
 
56444
+msgstr "Módulo de configuração do codificador de áudio SoX do K3b"
 
56445
+
 
56446
+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2
 
56447
+msgctxt "Name"
 
56448
+msgid "K3b Audio Metainfo Renamer"
 
56449
+msgstr "Renomeador de metadados de áudio do K3b"
 
56450
+
 
56451
+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:43
 
56452
+msgctxt "Comment"
 
56453
+msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info."
 
56454
+msgstr ""
 
56455
+"Plug-in para renomear arquivos de áudio em um projeto de dados baseado em "
 
56456
+"metadados."
 
56457
+
 
56458
+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2
 
56459
+msgctxt "Name"
 
56460
+msgid "K3b Cddb Audio Plugin"
 
56461
+msgstr "Plug-in de áudio CDDB do K3b"
 
56462
+
 
56463
+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:48
 
56464
+msgctxt "Comment"
 
56465
+msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project."
 
56466
+msgstr ""
 
56467
+"Plug-in para consultar informações sobre um projeto de áudio em um servidor "
 
56468
+"CDDB."
 
56469
+
 
56470
+#: src/helper/k3b.actions:2
 
56471
+msgctxt "Name"
 
56472
+msgid "Update device and programs permissions"
 
56473
+msgstr "Atualizar as permissões dos programas e dispositivos"
 
56474
+
 
56475
+#: src/helper/k3b.actions:44
 
56476
+msgctxt "Description"
 
56477
+msgid ""
 
56478
+"Authentication is required to update permissions of devices and programs"
 
56479
+msgstr ""
 
56480
+"É necessária autenticação para atualizar as permissões dos programas e "
 
56481
+"dispositivos"
 
56482
+
 
56483
+#: src/helper/k3b.actions:86
 
56484
+msgctxt "Name"
 
56485
+msgid "Adds current user to a specified group"
 
56486
+msgstr "Adiciona o usuário atual a um grupo indicado"
 
56487
+
 
56488
+#: src/helper/k3b.actions:99
 
56489
+msgctxt "Description"
 
56490
+msgid "Authentication is required to add current user to a group"
 
56491
+msgstr "É necessária autenticação para adicionar o usuário atual a um grupo"
 
56492
+
 
56493
+#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:99 src/k3b-iso.desktop:7
 
56494
+msgctxt "Name"
 
56495
+msgid "K3b"
 
56496
+msgstr "K3b"
 
56497
+
 
56498
+#: src/k3b.desktop:6
 
56499
+msgctxt "GenericName"
 
56500
+msgid "Disk Burning"
 
56501
+msgstr "Gravação de discos"
 
56502
+
 
56503
+#: src/k3b.desktop:52
 
56504
+msgctxt "Comment"
 
56505
+msgid "Disk writing program"
 
56506
+msgstr "Programa de gravação de discos"
 
56507
+
 
56508
+#: src/k3b.notifyrc:3
 
56509
+msgctxt "Comment"
 
56510
+msgid "K3b"
 
56511
+msgstr "K3b"
 
56512
+
 
56513
+#: src/k3b.notifyrc:64
 
56514
+msgctxt "Name"
 
56515
+msgid "Process successful"
 
56516
+msgstr "Processo concluído com sucesso"
 
56517
+
 
56518
+#: src/k3b.notifyrc:122
 
56519
+msgctxt "Comment"
 
56520
+msgid "Process successfully finished"
 
56521
+msgstr "Processo concluído com sucesso"
 
56522
+
 
56523
+#: src/k3b.notifyrc:181
 
56524
+msgctxt "Name"
 
56525
+msgid "Process error"
 
56526
+msgstr "Erro no processo"
 
56527
+
 
56528
+#: src/k3b.notifyrc:239
 
56529
+msgctxt "Comment"
 
56530
+msgid "Process finished with errors"
 
56531
+msgstr "Processo concluído com erros"
 
56532
+
 
56533
+#: src/k3b.notifyrc:301
 
56534
+msgctxt "Name"
 
56535
+msgid "Waiting for medium"
 
56536
+msgstr "Aguardando pela mídia"
 
56537
+
 
56538
+#: src/k3b.notifyrc:358
 
56539
+msgctxt "Comment"
 
56540
+msgid "The user needs to insert a medium"
 
56541
+msgstr "O usuário precisa inserir uma mídia"
 
56542
+
 
56543
+#: src/k3b.notifyrc:416
 
56544
+msgctxt "Name"
 
56545
+msgid "Busy"
 
56546
+msgstr "Ocupado"
 
56547
+
 
56548
+#: src/k3b.notifyrc:444
 
56549
+msgctxt "Comment"
 
56550
+msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations"
 
56551
+msgstr ""
 
56552
+"O K3b está ocupado no momento, e não pode iniciar quaisquer outras operações"
 
56553
+
 
56554
+#: src/k3b.notifyrc:473
 
56555
+msgctxt "Name"
 
56556
+msgid "No problems found"
 
56557
+msgstr "Nenhum problema encontrado"
 
56558
+
 
56559
+#: src/k3b.notifyrc:499
 
56560
+msgctxt "Comment"
 
56561
+msgid "No problems found in system configuration"
 
56562
+msgstr "Nenhum problema foi encontrado nas configurações do sistema"
 
56563
+
 
56564
+#: src/k3b.notifyrc:528
 
56565
+msgctxt "Name"
 
56566
+msgid "Mount/unmount failed"
 
56567
+msgstr "A montagem/desmontagem falhou"
 
56568
+
 
56569
+#: src/k3b.notifyrc:555
 
56570
+msgctxt "Comment"
 
56571
+msgid "Medium cannot be mount or unmounted"
 
56572
+msgstr "Não foi possível montar ou desmontar a mídia"
 
56573
+
 
56574
+#: src/k3b.notifyrc:583
 
56575
+msgctxt "Name"
 
56576
+msgid "Track data not found"
 
56577
+msgstr "Dados da faixa não encontrados"
 
56578
+
 
56579
+#: src/k3b.notifyrc:609
 
56580
+msgctxt "Comment"
 
56581
+msgid "Track information has not been found in the online database"
 
56582
+msgstr "A informação da faixa não foi encontrada no banco de dados on-line"
 
56583
+
 
56584
+#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:8
 
56585
+msgctxt "Name"
 
56586
+msgid "Extract Digital Audio with K3b"
 
56587
+msgstr "Extrair áudio digital com o K3b"
 
56588
+
 
56589
+#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:8
 
56590
+msgctxt "Name"
 
56591
+msgid "Copy with K3b"
 
56592
+msgstr "Copiar com o K3b"
 
56593
+
 
56594
+#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:10
 
56595
+#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:9
 
56596
+msgctxt "Name"
 
56597
+msgid "Create Audio CD with K3b"
 
56598
+msgstr "Criar CD de áudio com o K3b"
 
56599
+
 
56600
+#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:10
 
56601
+#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:9
 
56602
+msgctxt "Name"
 
56603
+msgid "Create file project with K3b"
 
56604
+msgstr "Criar um projeto de arquivos com o K3b"
 
56605
+
 
56606
+#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:9
 
56607
+msgctxt "Name"
 
56608
+msgid "Create Video CD with K3b"
 
56609
+msgstr "Criar CD de vídeo com o K3b"
 
56610
+
 
56611
+#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:8
 
56612
+msgctxt "Name"
 
56613
+msgid "Copy DVD with K3b"
 
56614
+msgstr "Copiar DVD com o K3b"
 
56615
+
 
56616
+#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:8
 
56617
+msgctxt "Name"
 
56618
+msgid "Rip Video DVD Titles with K3b"
 
56619
+msgstr "Extrair títulos do DVD de vídeo com o K3b"
 
56620
+
 
56621
+#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:9
 
56622
+msgctxt "Name"
 
56623
+msgid "Write CD Image with K3b"
 
56624
+msgstr "Gravar imagem de CD com o K3b"
 
56625
+
 
56626
+#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:9
 
56627
+msgctxt "Name"
 
56628
+msgid "Write image to disc with K3b"
 
56629
+msgstr "Gravar imagem para disco com o K3b"
 
56630
--- /dev/null
 
56631
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po
 
56632
@@ -0,0 +1,1710 @@
 
56633
+# tradução do desktop_kdelibs.po para Brazilian Portuguese
 
56634
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003, 2004.
 
56635
+# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
 
56636
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
56637
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
56638
+# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2004, 2006.
 
56639
+# Adriano Dal Bosco <adbosco@user.sourceforge.net>, 2007.
 
56640
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
 
56641
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
56642
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010.
 
56643
+# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
 
56644
+msgid ""
 
56645
+msgstr ""
 
56646
+"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n"
 
56647
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
56648
+"POT-Creation-Date: 2011-09-10 09:26+0000\n"
 
56649
+"PO-Revision-Date: 2011-07-03 02:40-0300\n"
 
56650
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
56651
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
56652
+"Language: pt_BR\n"
 
56653
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
56654
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
56655
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
56656
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
56657
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
56658
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
56659
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
56660
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
56661
+
 
56662
+#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4
 
56663
+msgctxt "Comment"
 
56664
+msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
 
56665
+msgstr "Mensageiro instantâneo com interface D-Bus"
 
56666
+
 
56667
+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2
 
56668
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
56669
+msgid "Instant Messenger"
 
56670
+msgstr "Mensageiro instantâneo"
 
56671
+
 
56672
+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:74
 
56673
+msgctxt "Comment"
 
56674
+msgid ""
 
56675
+"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
 
56676
+msgstr ""
 
56677
+"O mensageiro instantâneo possibilita o bate-papo entre pessoas e grupos."
 
56678
+
 
56679
+#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4
 
56680
+msgctxt "Comment"
 
56681
+msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
 
56682
+msgstr "Serviço de conversão de texto-em-fala com interface D-Bus"
 
56683
+
 
56684
+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2
 
56685
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
56686
+msgid "Embedded Text Editor"
 
56687
+msgstr "Editor de texto integrado"
 
56688
+
 
56689
+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:73
 
56690
+msgctxt "Comment"
 
56691
+msgid ""
 
56692
+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
 
56693
+"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
 
56694
+"service."
 
56695
+msgstr ""
 
56696
+"O serviço de edição de texto fornece um visualizador e editor de texto aos "
 
56697
+"aplicativos. Os aplicativos KDE que fornecem recursos de edição de texto "
 
56698
+"devem utilizar este serviço."
 
56699
+
 
56700
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
 
56701
+msgctxt "Comment"
 
56702
+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
 
56703
+msgstr ""
 
56704
+"Componente de edição de textos integrado (com separação de documentação/"
 
56705
+"visualização)"
 
56706
+
 
56707
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
 
56708
+msgctxt "Comment"
 
56709
+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
 
56710
+msgstr "Plug-in de carregamento/gravação e filtro/verificação do KTextEditor"
 
56711
+
 
56712
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
 
56713
+msgctxt "Comment"
 
56714
+msgid "KTextEditor Plugin"
 
56715
+msgstr "Plug-in do KTextEditor"
 
56716
+
 
56717
+#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5
 
56718
+msgctxt "Comment"
 
56719
+msgid "Storage backend for KConfig"
 
56720
+msgstr "Infraestrutura de armazenamento para o KConfig"
 
56721
+
 
56722
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2
 
56723
+msgctxt "Name"
 
56724
+msgid "Afar"
 
56725
+msgstr "Afar"
 
56726
+
 
56727
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:99
 
56728
+msgctxt "Name"
 
56729
+msgid "Abkhazian"
 
56730
+msgstr "Abcázio"
 
56731
+
 
56732
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:196
 
56733
+msgctxt "Name"
 
56734
+msgid "Avestan"
 
56735
+msgstr "Avéstico"
 
56736
+
 
56737
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:292
 
56738
+msgctxt "Name"
 
56739
+msgid "Afrikaans"
 
56740
+msgstr "Africâner"
 
56741
+
 
56742
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:389
 
56743
+msgctxt "Name"
 
56744
+msgid "Amharic"
 
56745
+msgstr "Amárico"
 
56746
+
 
56747
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:486
 
56748
+msgctxt "Name"
 
56749
+msgid "Arabic"
 
56750
+msgstr "Árabe"
 
56751
+
 
56752
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:584
 
56753
+msgctxt "Name"
 
56754
+msgid "Assamese"
 
56755
+msgstr "Assamês"
 
56756
+
 
56757
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:681
 
56758
+msgctxt "Name"
 
56759
+msgid "Asturian"
 
56760
+msgstr "Asturiano"
 
56761
+
 
56762
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:745
 
56763
+msgctxt "Name"
 
56764
+msgid "Aymara"
 
56765
+msgstr "Aimará"
 
56766
+
 
56767
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:842
 
56768
+msgctxt "Name"
 
56769
+msgid "Azerbaijani"
 
56770
+msgstr "Azeri"
 
56771
+
 
56772
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:940
 
56773
+msgctxt "Name"
 
56774
+msgid "Bashkir"
 
56775
+msgstr "Basquir"
 
56776
+
 
56777
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1037
 
56778
+msgctxt "Name"
 
56779
+msgid "Belarusian"
 
56780
+msgstr "Bielorrusso"
 
56781
+
 
56782
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1134
 
56783
+msgctxt "Name"
 
56784
+msgid "Belarusian (Latin)"
 
56785
+msgstr "Bielorrusso (latino)"
 
56786
+
 
56787
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1213
 
56788
+msgctxt "Name"
 
56789
+msgid "Bulgarian"
 
56790
+msgstr "Búlgaro"
 
56791
+
 
56792
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1310
 
56793
+msgctxt "Name"
 
56794
+msgid "Bihari"
 
56795
+msgstr "Bihari"
 
56796
+
 
56797
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1407
 
56798
+msgctxt "Name"
 
56799
+msgid "Bislama"
 
56800
+msgstr "Bislama"
 
56801
+
 
56802
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1504
 
56803
+msgctxt "Name"
 
56804
+msgid "Bengali"
 
56805
+msgstr "Bengali"
 
56806
+
 
56807
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1601
 
56808
+msgctxt "Name"
 
56809
+msgid "Bengali (India)"
 
56810
+msgstr "Bengali (Índia)"
 
56811
+
 
56812
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1687
 
56813
+msgctxt "Name"
 
56814
+msgid "Tibetan"
 
56815
+msgstr "Tibetano"
 
56816
+
 
56817
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1784
 
56818
+msgctxt "Name"
 
56819
+msgid "Breton"
 
56820
+msgstr "Bretão"
 
56821
+
 
56822
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1881
 
56823
+msgctxt "Name"
 
56824
+msgid "Bosnian"
 
56825
+msgstr "Bósnio"
 
56826
+
 
56827
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1978
 
56828
+msgctxt "Name"
 
56829
+msgid "Catalan"
 
56830
+msgstr "Catalão"
 
56831
+
 
56832
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2075
 
56833
+msgctxt "Name"
 
56834
+msgid "Catalan (Valencian)"
 
56835
+msgstr "Catalão (valenciano)"
 
56836
+
 
56837
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2136
 
56838
+msgctxt "Name"
 
56839
+msgid "Chechen"
 
56840
+msgstr "Checheno"
 
56841
+
 
56842
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2233
 
56843
+msgctxt "Name"
 
56844
+msgid "Chamorro"
 
56845
+msgstr "Chamorro"
 
56846
+
 
56847
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2330
 
56848
+msgctxt "Name"
 
56849
+msgid "Corsican"
 
56850
+msgstr "Corso"
 
56851
+
 
56852
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2427
 
56853
+msgctxt "Name"
 
56854
+msgid "Crimean Tatar"
 
56855
+msgstr "Tártaro da Crimeia"
 
56856
+
 
56857
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2508
 
56858
+msgctxt "Name"
 
56859
+msgid "Czech"
 
56860
+msgstr "Tcheco"
 
56861
+
 
56862
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2605
 
56863
+msgctxt "Name"
 
56864
+msgid "Kashubian"
 
56865
+msgstr "Cassúbia"
 
56866
+
 
56867
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2690
 
56868
+msgctxt "Name"
 
56869
+msgid "Church Slavic"
 
56870
+msgstr "Eslavo eclesiástico"
 
56871
+
 
56872
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2786
 
56873
+msgctxt "Name"
 
56874
+msgid "Chuvash"
 
56875
+msgstr "Tchuvache"
 
56876
+
 
56877
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2883
 
56878
+msgctxt "Name"
 
56879
+msgid "Welsh"
 
56880
+msgstr "Galês"
 
56881
+
 
56882
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2980
 
56883
+msgctxt "Name"
 
56884
+msgid "Danish"
 
56885
+msgstr "Dinamarquês"
 
56886
+
 
56887
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3077
 
56888
+msgctxt "Name"
 
56889
+msgid "German"
 
56890
+msgstr "Alemão"
 
56891
+
 
56892
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3175
 
56893
+msgctxt "Name"
 
56894
+msgid "Lower Sorbian"
 
56895
+msgstr "Baixo Sorábio"
 
56896
+
 
56897
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3253
 
56898
+msgctxt "Name"
 
56899
+msgid "Dzongkha"
 
56900
+msgstr "Dzongkha"
 
56901
+
 
56902
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3349
 
56903
+msgctxt "Name"
 
56904
+msgid "Greek"
 
56905
+msgstr "Grego"
 
56906
+
 
56907
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3447
 
56908
+msgctxt "Name"
 
56909
+msgid "English"
 
56910
+msgstr "Inglês"
 
56911
+
 
56912
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3545
 
56913
+msgctxt "Name"
 
56914
+msgid "British English"
 
56915
+msgstr "Inglês Britânico"
 
56916
+
 
56917
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3642
 
56918
+msgctxt "Name"
 
56919
+msgid "American English"
 
56920
+msgstr "Inglês Americano"
 
56921
+
 
56922
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3738
 
56923
+msgctxt "Name"
 
56924
+msgid "Esperanto"
 
56925
+msgstr "Esperanto"
 
56926
+
 
56927
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3836
 
56928
+msgctxt "Name"
 
56929
+msgid "Spanish"
 
56930
+msgstr "Espanhol"
 
56931
+
 
56932
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3934
 
56933
+msgctxt "Name"
 
56934
+msgid "Estonian"
 
56935
+msgstr "Estoniano"
 
56936
+
 
56937
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4032
 
56938
+msgctxt "Name"
 
56939
+msgid "Basque"
 
56940
+msgstr "Basco"
 
56941
+
 
56942
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4129
 
56943
+msgctxt "Name"
 
56944
+msgid "Farsi (Persian)"
 
56945
+msgstr "Farsi (Persa)"
 
56946
+
 
56947
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4224
 
56948
+msgctxt "Name"
 
56949
+msgid "Finnish"
 
56950
+msgstr "Finlandês"
 
56951
+
 
56952
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4322
 
56953
+msgctxt "Name"
 
56954
+msgid "Fijian"
 
56955
+msgstr "Fijiano"
 
56956
+
 
56957
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4419
 
56958
+msgctxt "Name"
 
56959
+msgid "Faroese"
 
56960
+msgstr "Feroês"
 
56961
+
 
56962
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4515
 
56963
+msgctxt "Name"
 
56964
+msgid "French"
 
56965
+msgstr "Francês"
 
56966
+
 
56967
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4613
 
56968
+msgctxt "Name"
 
56969
+msgid "Frisian"
 
56970
+msgstr "Frisão"
 
56971
+
 
56972
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4710
 
56973
+msgctxt "Name"
 
56974
+msgid "Irish Gaelic"
 
56975
+msgstr "Gaélico Irlandês"
 
56976
+
 
56977
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4800
 
56978
+msgctxt "Name"
 
56979
+msgid "Gaelic"
 
56980
+msgstr "Gaélico"
 
56981
+
 
56982
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4897
 
56983
+msgctxt "Name"
 
56984
+msgid "Galician"
 
56985
+msgstr "Galego"
 
56986
+
 
56987
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4993
 
56988
+msgctxt "Name"
 
56989
+msgid "Guarani"
 
56990
+msgstr "Guarani"
 
56991
+
 
56992
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5090
 
56993
+msgctxt "Name"
 
56994
+msgid "Gujarati"
 
56995
+msgstr "Gujerati"
 
56996
+
 
56997
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5187
 
56998
+msgctxt "Name"
 
56999
+msgid "Manx"
 
57000
+msgstr "Manês"
 
57001
+
 
57002
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5283
 
57003
+msgctxt "Name"
 
57004
+msgid "Hausa"
 
57005
+msgstr "Haússa"
 
57006
+
 
57007
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5380
 
57008
+msgctxt "Name"
 
57009
+msgid "Hebrew"
 
57010
+msgstr "Hebraico"
 
57011
+
 
57012
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5477
 
57013
+msgctxt "Name"
 
57014
+msgid "Hindi"
 
57015
+msgstr "Hindi"
 
57016
+
 
57017
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5575
 
57018
+msgctxt "Name"
 
57019
+msgid "Chhattisgarhi"
 
57020
+msgstr "Chhattisgarhi"
 
57021
+
 
57022
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5644
 
57023
+msgctxt "Name"
 
57024
+msgid "Hiri Motu"
 
57025
+msgstr "Hiri Motu"
 
57026
+
 
57027
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5741
 
57028
+msgctxt "Name"
 
57029
+msgid "Croatian"
 
57030
+msgstr "Croata"
 
57031
+
 
57032
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5838
 
57033
+msgctxt "Name"
 
57034
+msgid "Upper Sorbian"
 
57035
+msgstr "Alto Sorábio"
 
57036
+
 
57037
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5932
 
57038
+msgctxt "Name"
 
57039
+msgid "Hungarian"
 
57040
+msgstr "Húngaro"
 
57041
+
 
57042
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6029
 
57043
+msgctxt "Name"
 
57044
+msgid "Armenian"
 
57045
+msgstr "Armênio"
 
57046
+
 
57047
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6127
 
57048
+msgctxt "Name"
 
57049
+msgid "Herero"
 
57050
+msgstr "Hereró"
 
57051
+
 
57052
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6224
 
57053
+msgctxt "Name"
 
57054
+msgid "Interlingua"
 
57055
+msgstr "Interlíngua"
 
57056
+
 
57057
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6320
 
57058
+msgctxt "Name"
 
57059
+msgid "Indonesian"
 
57060
+msgstr "Indonésio"
 
57061
+
 
57062
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6417
 
57063
+msgctxt "Name"
 
57064
+msgid "Interlingue"
 
57065
+msgstr "Interlingue"
 
57066
+
 
57067
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6512
 
57068
+msgctxt "Name"
 
57069
+msgid "Inupiaq"
 
57070
+msgstr "Inupiaq"
 
57071
+
 
57072
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6608
 
57073
+msgctxt "Name"
 
57074
+msgid "Ido"
 
57075
+msgstr "Ido"
 
57076
+
 
57077
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6705
 
57078
+msgctxt "Name"
 
57079
+msgid "Icelandic"
 
57080
+msgstr "Islandês"
 
57081
+
 
57082
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6802
 
57083
+msgctxt "Name"
 
57084
+msgid "Italian"
 
57085
+msgstr "Italiano"
 
57086
+
 
57087
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6900
 
57088
+msgctxt "Name"
 
57089
+msgid "Inuktitut"
 
57090
+msgstr "Inuktitut"
 
57091
+
 
57092
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6996
 
57093
+msgctxt "Name"
 
57094
+msgid "Japanese"
 
57095
+msgstr "Japonês"
 
57096
+
 
57097
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7093
 
57098
+msgctxt "Name"
 
57099
+msgid "Javanese"
 
57100
+msgstr "Javanês"
 
57101
+
 
57102
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7190
 
57103
+msgctxt "Name"
 
57104
+msgid "Georgian"
 
57105
+msgstr "Georgiano"
 
57106
+
 
57107
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7287
 
57108
+msgctxt "Name"
 
57109
+msgid "Kikuyu"
 
57110
+msgstr "Kikuyu"
 
57111
+
 
57112
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7384
 
57113
+msgctxt "Name"
 
57114
+msgid "Kazakh"
 
57115
+msgstr "Cazaque"
 
57116
+
 
57117
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7481
 
57118
+msgctxt "Name"
 
57119
+msgid "Kalaallisut"
 
57120
+msgstr "Groenlandês"
 
57121
+
 
57122
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7576
 
57123
+msgctxt "Name"
 
57124
+msgid "Khmer"
 
57125
+msgstr "Cambojano"
 
57126
+
 
57127
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7673
 
57128
+msgctxt "Name"
 
57129
+msgid "Kannada"
 
57130
+msgstr "Canarês"
 
57131
+
 
57132
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7770
 
57133
+msgctxt "Name"
 
57134
+msgid "Korean"
 
57135
+msgstr "Coreano"
 
57136
+
 
57137
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7867
 
57138
+msgctxt "Name"
 
57139
+msgid "Kashmiri"
 
57140
+msgstr "Caxemira"
 
57141
+
 
57142
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7964
 
57143
+msgctxt "Name"
 
57144
+msgid "Kurdish"
 
57145
+msgstr "Curdo"
 
57146
+
 
57147
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8061
 
57148
+msgctxt "Name"
 
57149
+msgid "Komi"
 
57150
+msgstr "Komi"
 
57151
+
 
57152
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8158
 
57153
+msgctxt "Name"
 
57154
+msgid "Cornish"
 
57155
+msgstr "Córnico"
 
57156
+
 
57157
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8255
 
57158
+msgctxt "Name"
 
57159
+msgid "Kirghiz"
 
57160
+msgstr "Quirguiz"
 
57161
+
 
57162
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8352
 
57163
+msgctxt "Name"
 
57164
+msgid "Latin"
 
57165
+msgstr "Latim"
 
57166
+
 
57167
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8450
 
57168
+msgctxt "Name"
 
57169
+msgid "Luxembourgish"
 
57170
+msgstr "Luxemburguês"
 
57171
+
 
57172
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8547
 
57173
+msgctxt "Name"
 
57174
+msgid "Limburgan"
 
57175
+msgstr "Limburguês"
 
57176
+
 
57177
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8642
 
57178
+msgctxt "Name"
 
57179
+msgid "Lingala"
 
57180
+msgstr "Lingala"
 
57181
+
 
57182
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8739
 
57183
+msgctxt "Name"
 
57184
+msgid "Lao"
 
57185
+msgstr "Laociano"
 
57186
+
 
57187
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8836
 
57188
+msgctxt "Name"
 
57189
+msgid "Lithuanian"
 
57190
+msgstr "Lituano"
 
57191
+
 
57192
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8934
 
57193
+msgctxt "Name"
 
57194
+msgid "Latvian"
 
57195
+msgstr "Letão"
 
57196
+
 
57197
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9031
 
57198
+msgctxt "Name"
 
57199
+msgid "Maithili"
 
57200
+msgstr "Maithili"
 
57201
+
 
57202
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9106
 
57203
+msgctxt "Name"
 
57204
+msgid "Malagasy"
 
57205
+msgstr "Malgaxe"
 
57206
+
 
57207
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9202
 
57208
+msgctxt "Name"
 
57209
+msgid "Marshallese"
 
57210
+msgstr "Marchalês"
 
57211
+
 
57212
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9298
 
57213
+msgctxt "Name"
 
57214
+msgid "Maori"
 
57215
+msgstr "Maori"
 
57216
+
 
57217
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9395
 
57218
+msgctxt "Name"
 
57219
+msgid "Macedonian"
 
57220
+msgstr "Macedônio"
 
57221
+
 
57222
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9492
 
57223
+msgctxt "Name"
 
57224
+msgid "Malayalam"
 
57225
+msgstr "Malaiala"
 
57226
+
 
57227
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9589
 
57228
+msgctxt "Name"
 
57229
+msgid "Mongolian"
 
57230
+msgstr "Mongol"
 
57231
+
 
57232
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9686
 
57233
+msgctxt "Name"
 
57234
+msgid "Moldavian"
 
57235
+msgstr "Moldavo"
 
57236
+
 
57237
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9783
 
57238
+msgctxt "Name"
 
57239
+msgid "Marathi"
 
57240
+msgstr "Marata"
 
57241
+
 
57242
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9880
 
57243
+msgctxt "Name"
 
57244
+msgid "Malay"
 
57245
+msgstr "Malaio"
 
57246
+
 
57247
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9977
 
57248
+msgctxt "Name"
 
57249
+msgid "Maltese"
 
57250
+msgstr "Maltês"
 
57251
+
 
57252
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10074
 
57253
+msgctxt "Name"
 
57254
+msgid "Burmese"
 
57255
+msgstr "Birmanês"
 
57256
+
 
57257
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10171
 
57258
+msgctxt "Name"
 
57259
+msgid "Nauru"
 
57260
+msgstr "Nauruano"
 
57261
+
 
57262
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10268
 
57263
+msgctxt "Name"
 
57264
+msgid "Norwegian Bokmål"
 
57265
+msgstr "Dano-norueguês"
 
57266
+
 
57267
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10364
 
57268
+msgctxt "Name"
 
57269
+msgid "Ndebele, North"
 
57270
+msgstr "Ndebele do norte"
 
57271
+
 
57272
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10458
 
57273
+msgctxt "Name"
 
57274
+msgid "Low Saxon"
 
57275
+msgstr "Baixo Saxão"
 
57276
+
 
57277
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10552
 
57278
+msgctxt "Name"
 
57279
+msgid "Nepali"
 
57280
+msgstr "Nepalês"
 
57281
+
 
57282
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10649
 
57283
+msgctxt "Name"
 
57284
+msgid "Ndonga"
 
57285
+msgstr "Ndonga"
 
57286
+
 
57287
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10745
 
57288
+msgctxt "Name"
 
57289
+msgid "Dutch"
 
57290
+msgstr "Holandês"
 
57291
+
 
57292
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10842
 
57293
+msgctxt "Name"
 
57294
+msgid "Norwegian Nynorsk"
 
57295
+msgstr "Novo Norueguês"
 
57296
+
 
57297
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10938
 
57298
+msgctxt "Name"
 
57299
+msgid "Ndebele, South"
 
57300
+msgstr "Ndebele do Sul"
 
57301
+
 
57302
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11033
 
57303
+msgctxt "Name"
 
57304
+msgid "Northern Sotho"
 
57305
+msgstr "Sotho Setentrional"
 
57306
+
 
57307
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11128
 
57308
+msgctxt "Name"
 
57309
+msgid "Navajo"
 
57310
+msgstr "Navajo"
 
57311
+
 
57312
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11224
 
57313
+msgctxt "Name"
 
57314
+msgid "Chichewa"
 
57315
+msgstr "Cinianja"
 
57316
+
 
57317
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11320
 
57318
+msgctxt "Name"
 
57319
+msgid "Occitan"
 
57320
+msgstr "Occitano"
 
57321
+
 
57322
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11417
 
57323
+msgctxt "Name"
 
57324
+msgid "Oromo"
 
57325
+msgstr "Oromo"
 
57326
+
 
57327
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11513
 
57328
+msgctxt "Name"
 
57329
+msgid "Oriya"
 
57330
+msgstr "Oriá"
 
57331
+
 
57332
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11610
 
57333
+msgctxt "Name"
 
57334
+msgid "Ossetian"
 
57335
+msgstr "Osseto"
 
57336
+
 
57337
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11706
 
57338
+msgctxt "Name"
 
57339
+msgid "Punjabi/Panjabi"
 
57340
+msgstr "Panjabi"
 
57341
+
 
57342
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11795
 
57343
+msgctxt "Name"
 
57344
+msgid "Pali"
 
57345
+msgstr "Pali"
 
57346
+
 
57347
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11892
 
57348
+msgctxt "Name"
 
57349
+msgid "Polish"
 
57350
+msgstr "Polonês"
 
57351
+
 
57352
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11989
 
57353
+msgctxt "Name"
 
57354
+msgid "Pushto"
 
57355
+msgstr "Afegão"
 
57356
+
 
57357
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12085
 
57358
+msgctxt "Name"
 
57359
+msgid "Portuguese"
 
57360
+msgstr "Português"
 
57361
+
 
57362
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12182
 
57363
+msgctxt "Name"
 
57364
+msgid "Brazilian Portuguese"
 
57365
+msgstr "Português do Brasil"
 
57366
+
 
57367
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12278
 
57368
+msgctxt "Name"
 
57369
+msgid "Quechua"
 
57370
+msgstr "Quíchua"
 
57371
+
 
57372
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12375
 
57373
+msgctxt "Name"
 
57374
+msgid "Rundi"
 
57375
+msgstr "Rundi"
 
57376
+
 
57377
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12471
 
57378
+msgctxt "Name"
 
57379
+msgid "Romanian"
 
57380
+msgstr "Romeno"
 
57381
+
 
57382
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12568
 
57383
+msgctxt "Name"
 
57384
+msgid "Romany"
 
57385
+msgstr "Romani"
 
57386
+
 
57387
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12659
 
57388
+msgctxt "Name"
 
57389
+msgid "Russian"
 
57390
+msgstr "Russo"
 
57391
+
 
57392
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12757
 
57393
+msgctxt "Name"
 
57394
+msgid "Kinyarwanda"
 
57395
+msgstr "Kinyarwanda"
 
57396
+
 
57397
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12854
 
57398
+msgctxt "Name"
 
57399
+msgid "Sanskrit"
 
57400
+msgstr "Sânscrito"
 
57401
+
 
57402
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12951
 
57403
+msgctxt "Name"
 
57404
+msgid "Sardinian"
 
57405
+msgstr "Sardo"
 
57406
+
 
57407
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13048
 
57408
+msgctxt "Name"
 
57409
+msgid "Sindhi"
 
57410
+msgstr "Sindi"
 
57411
+
 
57412
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13144
 
57413
+msgctxt "Name"
 
57414
+msgid "Northern Sami"
 
57415
+msgstr "Sami setentrional"
 
57416
+
 
57417
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13240
 
57418
+msgctxt "Name"
 
57419
+msgid "Sango"
 
57420
+msgstr "Sango"
 
57421
+
 
57422
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13336
 
57423
+msgctxt "Name"
 
57424
+msgid "Sinhala"
 
57425
+msgstr "Cingalês"
 
57426
+
 
57427
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13410
 
57428
+msgctxt "Name"
 
57429
+msgid "Slovak"
 
57430
+msgstr "Eslovaco"
 
57431
+
 
57432
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13507
 
57433
+msgctxt "Name"
 
57434
+msgid "Slovenian"
 
57435
+msgstr "Esloveno"
 
57436
+
 
57437
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13604
 
57438
+msgctxt "Name"
 
57439
+msgid "Samoan"
 
57440
+msgstr "Samoano"
 
57441
+
 
57442
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13700
 
57443
+msgctxt "Name"
 
57444
+msgid "Shona"
 
57445
+msgstr "Chona"
 
57446
+
 
57447
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13797
 
57448
+msgctxt "Name"
 
57449
+msgid "Somali"
 
57450
+msgstr "Somali"
 
57451
+
 
57452
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13894
 
57453
+msgctxt "Name"
 
57454
+msgid "Albanian"
 
57455
+msgstr "Albanês"
 
57456
+
 
57457
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13991
 
57458
+msgctxt "Name"
 
57459
+msgid "Serbian"
 
57460
+msgstr "Sérvio"
 
57461
+
 
57462
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14088
 
57463
+msgctxt "Name"
 
57464
+msgid "Serbian Ijekavian"
 
57465
+msgstr "Sérvio ijekavian"
 
57466
+
 
57467
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14147
 
57468
+msgctxt "Name"
 
57469
+msgid "Serbian Ijekavian Latin"
 
57470
+msgstr "Sérvio latino ijekavian"
 
57471
+
 
57472
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14206
 
57473
+msgctxt "Name"
 
57474
+msgid "Serbian Latin"
 
57475
+msgstr "Sérvio latino"
 
57476
+
 
57477
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14299
 
57478
+msgctxt "Name"
 
57479
+msgid "Swati"
 
57480
+msgstr "Suázi"
 
57481
+
 
57482
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14396
 
57483
+msgctxt "Name"
 
57484
+msgid "Sotho, Southern"
 
57485
+msgstr "Sotho meridional"
 
57486
+
 
57487
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14492
 
57488
+msgctxt "Name"
 
57489
+msgid "Sundanese"
 
57490
+msgstr "Sudanês"
 
57491
+
 
57492
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14588
 
57493
+msgctxt "Name"
 
57494
+msgid "Swedish"
 
57495
+msgstr "Sueco"
 
57496
+
 
57497
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14685
 
57498
+msgctxt "Name"
 
57499
+msgid "Swahili"
 
57500
+msgstr "Suaíli"
 
57501
+
 
57502
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14782
 
57503
+msgctxt "Name"
 
57504
+msgid "Tamil"
 
57505
+msgstr "Tâmil"
 
57506
+
 
57507
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14879
 
57508
+msgctxt "Name"
 
57509
+msgid "Telugu"
 
57510
+msgstr "Telugu"
 
57511
+
 
57512
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14976
 
57513
+msgctxt "Name"
 
57514
+msgid "Tajik"
 
57515
+msgstr "Tajique"
 
57516
+
 
57517
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15073
 
57518
+msgctxt "Name"
 
57519
+msgid "Thai"
 
57520
+msgstr "Tailandês"
 
57521
+
 
57522
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15170
 
57523
+msgctxt "Name"
 
57524
+msgid "Tigrinya"
 
57525
+msgstr "Tigrino"
 
57526
+
 
57527
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15267
 
57528
+msgctxt "Name"
 
57529
+msgid "Turkmen"
 
57530
+msgstr "Turcomeno"
 
57531
+
 
57532
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15363
 
57533
+msgctxt "Name"
 
57534
+msgid "Tswana"
 
57535
+msgstr "Tswana"
 
57536
+
 
57537
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15460
 
57538
+msgctxt "Name"
 
57539
+msgid "Tonga"
 
57540
+msgstr "Tonganês"
 
57541
+
 
57542
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15557
 
57543
+msgctxt "Name"
 
57544
+msgid "Turkish"
 
57545
+msgstr "Turco"
 
57546
+
 
57547
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15655
 
57548
+msgctxt "Name"
 
57549
+msgid "Tsonga"
 
57550
+msgstr "Tsonga"
 
57551
+
 
57552
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15752
 
57553
+msgctxt "Name"
 
57554
+msgid "Tatar"
 
57555
+msgstr "Tártaro"
 
57556
+
 
57557
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15849
 
57558
+msgctxt "Name"
 
57559
+msgid "Twi"
 
57560
+msgstr "Twi"
 
57561
+
 
57562
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15945
 
57563
+msgctxt "Name"
 
57564
+msgid "Tahitian"
 
57565
+msgstr "Taitiano"
 
57566
+
 
57567
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16041
 
57568
+msgctxt "Name"
 
57569
+msgid "Uyghur"
 
57570
+msgstr "Uigur"
 
57571
+
 
57572
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16094
 
57573
+msgctxt "Name"
 
57574
+msgid "Ukrainian"
 
57575
+msgstr "Ucraniano"
 
57576
+
 
57577
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16191
 
57578
+msgctxt "Name"
 
57579
+msgid "Urdu"
 
57580
+msgstr "Urdu"
 
57581
+
 
57582
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16288
 
57583
+msgctxt "Name"
 
57584
+msgid "Uzbek"
 
57585
+msgstr "Uzbeque"
 
57586
+
 
57587
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16385
 
57588
+msgctxt "Name"
 
57589
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 
57590
+msgstr "Uzbeque (Cirílico)"
 
57591
+
 
57592
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16469
 
57593
+msgctxt "Name"
 
57594
+msgid "Venda"
 
57595
+msgstr "Venda"
 
57596
+
 
57597
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16565
 
57598
+msgctxt "Name"
 
57599
+msgid "Vietnamese"
 
57600
+msgstr "Vietnamita"
 
57601
+
 
57602
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16662
 
57603
+msgctxt "Name"
 
57604
+msgid "Volapük"
 
57605
+msgstr "Volapuque"
 
57606
+
 
57607
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16756
 
57608
+msgctxt "Name"
 
57609
+msgid "Walloon"
 
57610
+msgstr "Valão"
 
57611
+
 
57612
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16853
 
57613
+msgctxt "Name"
 
57614
+msgid "Wolof"
 
57615
+msgstr "Jalofo"
 
57616
+
 
57617
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16950
 
57618
+msgctxt "Name"
 
57619
+msgid "Xhosa"
 
57620
+msgstr "Xhosa"
 
57621
+
 
57622
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17047
 
57623
+msgctxt "Name"
 
57624
+msgid "KDE Test Language"
 
57625
+msgstr "Idioma de teste do KDE"
 
57626
+
 
57627
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17099
 
57628
+msgctxt "Name"
 
57629
+msgid "Yiddish"
 
57630
+msgstr "Iídiche"
 
57631
+
 
57632
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17196
 
57633
+msgctxt "Name"
 
57634
+msgid "Yoruba"
 
57635
+msgstr "Iorubá"
 
57636
+
 
57637
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17292
 
57638
+msgctxt "Name"
 
57639
+msgid "Zhuang"
 
57640
+msgstr "Zhuang"
 
57641
+
 
57642
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17387
 
57643
+msgctxt "Name"
 
57644
+msgid "Chinese"
 
57645
+msgstr "Chinês"
 
57646
+
 
57647
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17484
 
57648
+msgctxt "Name"
 
57649
+msgid "Chinese Simplified"
 
57650
+msgstr "Chinês simplificado"
 
57651
+
 
57652
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17580
 
57653
+msgctxt "Name"
 
57654
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
 
57655
+msgstr "Chinês (Hong Kong)"
 
57656
+
 
57657
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17674
 
57658
+msgctxt "Name"
 
57659
+msgid "Chinese Traditional"
 
57660
+msgstr "Chinês tradicional"
 
57661
+
 
57662
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17770
 
57663
+msgctxt "Name"
 
57664
+msgid "Zulu"
 
57665
+msgstr "Zulu"
 
57666
+
 
57667
+#: kdecore/localization/entry.desktop:2
 
57668
+msgctxt "Name"
 
57669
+msgid "US English"
 
57670
+msgstr "Inglês dos EUA"
 
57671
+
 
57672
+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8
 
57673
+msgctxt "Name"
 
57674
+msgid "SSL Certificate Policy"
 
57675
+msgstr "Política de certificados SSL"
 
57676
+
 
57677
+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:68
 
57678
+msgctxt "Comment"
 
57679
+msgid "Provides SSL certificate policy to applications"
 
57680
+msgstr "Fornece uma política de certificados SSL aos aplicativos"
 
57681
+
 
57682
+#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4
 
57683
+msgctxt "Name"
 
57684
+msgid "KDE Plugin Information"
 
57685
+msgstr "Informações sobre os plug-ins do KDE"
 
57686
+
 
57687
+#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5
 
57688
+msgctxt "Comment"
 
57689
+msgid "Sonnet Spell Client"
 
57690
+msgstr "Cliente do verificador ortográfico Sonnet"
 
57691
+
 
57692
+#: kded/kdedmodule.desktop:4
 
57693
+msgctxt "Comment"
 
57694
+msgid "KDED Module"
 
57695
+msgstr "Módulo KDED"
 
57696
+
 
57697
+#: kfile/kfilemodule.desktop:2
 
57698
+msgctxt "Name"
 
57699
+msgid "KFileModule"
 
57700
+msgstr "KFileModule"
 
57701
+
 
57702
+#: kfile/kfilemodule.desktop:67
 
57703
+msgctxt "Comment"
 
57704
+msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog"
 
57705
+msgstr ""
 
57706
+"O módulo de arquivos padrão do KDE, que fornece o diálogo de arquivos "
 
57707
+"padronizado"
 
57708
+
 
57709
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2
 
57710
+msgctxt "Name"
 
57711
+msgid "Embedded Java Applet Viewer"
 
57712
+msgstr "Visualizador de miniaplicativos Java integrado"
 
57713
+
 
57714
+#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2
 
57715
+msgctxt "Name"
 
57716
+msgid "KHTML Extension Adaptor"
 
57717
+msgstr "Adaptador de extensões do KHTML"
 
57718
+
 
57719
+#: khtml/khtml.desktop:3
 
57720
+msgctxt "Comment"
 
57721
+msgid "Embeddable HTML viewing component"
 
57722
+msgstr "Componente integrado de visualização HTML"
 
57723
+
 
57724
+#: khtml/khtml.desktop:99
 
57725
+msgctxt "Name"
 
57726
+msgid "KHTML"
 
57727
+msgstr "KHTML"
 
57728
+
 
57729
+#: khtml/khtmlimage.desktop:3
 
57730
+msgctxt "Comment"
 
57731
+msgid "Embeddable Image Viewing Component"
 
57732
+msgstr "Componente integrado de visualização de imagens"
 
57733
+
 
57734
+#: khtml/khtmlimage.desktop:97
 
57735
+msgctxt "Name"
 
57736
+msgid "Embeddable Image Viewer"
 
57737
+msgstr "Visualizador de imagens integrado"
 
57738
+
 
57739
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4
 
57740
+msgctxt "Name"
 
57741
+msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
 
57742
+msgstr "Componente para multipart/mixed integrado"
 
57743
+
 
57744
+#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4
 
57745
+msgctxt "Comment"
 
57746
+msgid "QImageIOHandler plugin"
 
57747
+msgstr "Plug-in do QImageIOHandler"
 
57748
+
 
57749
+#: kio/application.desktop:4
 
57750
+msgctxt "Name"
 
57751
+msgid "Application"
 
57752
+msgstr "Aplicativo"
 
57753
+
 
57754
+#: kio/data.protocol:8
 
57755
+msgctxt "Description"
 
57756
+msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)"
 
57757
+msgstr "Um kioslave para URIs de dados (rfc2397)"
 
57758
+
 
57759
+#: kio/kcmodule.desktop:4
 
57760
+msgctxt "Name"
 
57761
+msgid "KDE Configuration Module"
 
57762
+msgstr "Módulo de configuração do KDE"
 
57763
+
 
57764
+#: kio/kcmoduleinit.desktop:4
 
57765
+msgctxt "Name"
 
57766
+msgid "KDE Configuration Initialization"
 
57767
+msgstr "Inicialização da configuração do KDE"
 
57768
+
 
57769
+#: kio/kdatatool.desktop:4
 
57770
+msgctxt "Comment"
 
57771
+msgid "KDE Data Tool"
 
57772
+msgstr "Ferramenta de dados do KDE"
 
57773
+
 
57774
+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4
 
57775
+msgctxt "Name"
 
57776
+msgid "filemodule"
 
57777
+msgstr "filemodule"
 
57778
+
 
57779
+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:66
 
57780
+msgctxt "Comment"
 
57781
+msgid "KIO File Module"
 
57782
+msgstr "Módulo de arquivos KIO"
 
57783
+
 
57784
+#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4
 
57785
+msgctxt "Comment"
 
57786
+msgid "Plugin for the Properties Dialog"
 
57787
+msgstr "Plug-in para a janela de propriedades"
 
57788
+
 
57789
+#: kio/kfileplugin.desktop:4
 
57790
+msgctxt "Name"
 
57791
+msgid "KFile Meta Data Plugin"
 
57792
+msgstr "Plug-in de metadados KFile"
 
57793
+
 
57794
+#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4
 
57795
+msgctxt "Comment"
 
57796
+msgid "Plugin for the KIO file item context menu"
 
57797
+msgstr "Plug-in para o menu de contexto do item de arquivos do KIO"
 
57798
+
 
57799
+#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5
 
57800
+msgctxt "Comment"
 
57801
+msgid "KFileWrite plugin"
 
57802
+msgstr "Plug-in do KFileWrite"
 
57803
+
 
57804
+#: kio/kscan.desktop:4
 
57805
+msgctxt "Name"
 
57806
+msgid "KScan"
 
57807
+msgstr "KScan"
 
57808
+
 
57809
+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:11
 
57810
+msgctxt "Name"
 
57811
+msgid "SSL Preferences"
 
57812
+msgstr "Preferências do SSL"
 
57813
+
 
57814
+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:61
 
57815
+msgctxt "Comment"
 
57816
+msgid "SSL Versions and Certificates"
 
57817
+msgstr "Versões e certificados de SSL"
 
57818
+
 
57819
+#: kio/kurifilterplugin.desktop:4
 
57820
+msgctxt "Name"
 
57821
+msgid "Enhanced Browsing Plugin"
 
57822
+msgstr "Plug-in de navegação melhorada"
 
57823
+
 
57824
+#: kio/misc/kmailservice.desktop:11
 
57825
+msgctxt "Name"
 
57826
+msgid "KMailService"
 
57827
+msgstr "KMailService"
 
57828
+
 
57829
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3
 
57830
+msgctxt "Name"
 
57831
+msgid "Network Proxy Configuration"
 
57832
+msgstr "Configuração do proxy de rede"
 
57833
+
 
57834
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:62
 
57835
+msgctxt "Comment"
 
57836
+msgid "Automatic proxy configuration"
 
57837
+msgstr "Configuração automática do proxy"
 
57838
+
 
57839
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3
 
57840
+msgctxt "Comment"
 
57841
+msgid "Network Proxy Configuration"
 
57842
+msgstr "Configuração do proxy de rede"
 
57843
+
 
57844
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:64
 
57845
+msgctxt "Name"
 
57846
+msgid "Invalid Proxy Script"
 
57847
+msgstr "Script de proxy inválido"
 
57848
+
 
57849
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:148
 
57850
+msgctxt "Comment"
 
57851
+msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid"
 
57852
+msgstr "O script de configuração do proxy obtido é inválido"
 
57853
+
 
57854
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:242
 
57855
+msgctxt "Name"
 
57856
+msgid "Script Download Error"
 
57857
+msgstr "Erro no download do script"
 
57858
+
 
57859
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:327
 
57860
+msgctxt "Comment"
 
57861
+msgid "The proxy configuration script could not be downloaded"
 
57862
+msgstr "O script de configuração do proxy não pôde ser transferido"
 
57863
+
 
57864
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:421
 
57865
+msgctxt "Name"
 
57866
+msgid "Script Evaluation Error"
 
57867
+msgstr "Erro de avaliação do script"
 
57868
+
 
57869
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:504
 
57870
+msgctxt "Comment"
 
57871
+msgid "There was an error executing the proxy configuration script"
 
57872
+msgstr "Houve um erro ao executar o script de configuração do proxy"
 
57873
+
 
57874
+#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10
 
57875
+msgctxt "Name"
 
57876
+msgid "KTelnetService"
 
57877
+msgstr "KTelnetService"
 
57878
+
 
57879
+#: kio/misc/mms.protocol:11
 
57880
+msgctxt "Description"
 
57881
+msgid "Microsoft Media Server Protocol"
 
57882
+msgstr "Protocolo do Microsoft Media Server"
 
57883
+
 
57884
+#: kio/renamedialogplugin.desktop:4
 
57885
+msgctxt "Comment"
 
57886
+msgid "Plugin for the Rename Dialog"
 
57887
+msgstr "Plug-in para a janela renomear"
 
57888
+
 
57889
+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3
 
57890
+msgctxt "Name"
 
57891
+msgid "HTTP Cache Cleaner"
 
57892
+msgstr "Limpador de cache HTTP"
 
57893
+
 
57894
+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:98
 
57895
+msgctxt "Comment"
 
57896
+msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
 
57897
+msgstr "Limpa itens antigos do cache HTTP"
 
57898
+
 
57899
+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3
 
57900
+msgctxt "Name"
 
57901
+msgid "Cookie Jar"
 
57902
+msgstr "Repositório de cookies"
 
57903
+
 
57904
+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:60
 
57905
+msgctxt "Comment"
 
57906
+msgid "Stores network cookies"
 
57907
+msgstr "Armazena os cookies da rede"
 
57908
+
 
57909
+#: kio/tests/dummymeta.desktop:3
 
57910
+msgctxt "Name"
 
57911
+msgid "Dummy Meta"
 
57912
+msgstr "Metadado fictício"
 
57913
+
 
57914
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3
 
57915
+msgctxt "Comment"
 
57916
+msgid "Test for Knotify"
 
57917
+msgstr "Teste do KNotify"
 
57918
+
 
57919
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:88
 
57920
+msgctxt "Name"
 
57921
+msgid "Group"
 
57922
+msgstr "Grupo"
 
57923
+
 
57924
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:175
 
57925
+msgctxt "Comment"
 
57926
+msgid "The group"
 
57927
+msgstr "O grupo"
 
57928
+
 
57929
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:261
 
57930
+msgctxt "Name"
 
57931
+msgid "Online"
 
57932
+msgstr "Online"
 
57933
+
 
57934
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:347
 
57935
+msgctxt "Comment"
 
57936
+msgid "The contact is now connected"
 
57937
+msgstr "O contato está conectado agora"
 
57938
+
 
57939
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:435
 
57940
+msgctxt "Name"
 
57941
+msgid "Message Received"
 
57942
+msgstr "Mensagem recebida"
 
57943
+
 
57944
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:520
 
57945
+msgctxt "Comment"
 
57946
+msgid "A Message has been received"
 
57947
+msgstr "Uma mensagem foi recebida"
 
57948
+
 
57949
+#: kparts/browserview.desktop:5
 
57950
+msgctxt "Name"
 
57951
+msgid "Browser View"
 
57952
+msgstr "Visualização navegador"
 
57953
+
 
57954
+#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5
 
57955
+msgctxt "Comment"
 
57956
+msgid "KDE Component"
 
57957
+msgstr "Componente do KDE"
 
57958
+
 
57959
+#: kparts/tests/notepad.desktop:2
 
57960
+msgctxt "Name"
 
57961
+msgid "Notepad (example)"
 
57962
+msgstr "Bloco de notas (exemplo)"
 
57963
+
 
57964
+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3
 
57965
+msgctxt "Name"
 
57966
+msgid "Adium Emoticons Theme"
 
57967
+msgstr "Tema emoticons Adium"
 
57968
+
 
57969
+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:79
 
57970
+msgctxt "Comment"
 
57971
+msgid "Library to use Adium emoticons theme"
 
57972
+msgstr "Biblioteca para utilização do tema emoticons Adium"
 
57973
+
 
57974
+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3
 
57975
+msgctxt "Name"
 
57976
+msgid "KDE Emoticons Theme"
 
57977
+msgstr "Tema de emoticons do KDE"
 
57978
+
 
57979
+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:61
 
57980
+msgctxt "Comment"
 
57981
+msgid "Library to use KDE emoticons theme"
 
57982
+msgstr "Biblioteca para utilização do tema emoticons Adium"
 
57983
+
 
57984
+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3
 
57985
+msgctxt "Name"
 
57986
+msgid "Pidgin Emoticons Theme"
 
57987
+msgstr "Tema emoticons do Pidgin"
 
57988
+
 
57989
+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:80
 
57990
+msgctxt "Comment"
 
57991
+msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
 
57992
+msgstr "Biblioteca para utilização do tema emoticons do Pidgin"
 
57993
+
 
57994
+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3
 
57995
+msgctxt "Name"
 
57996
+msgid "XMPP Emoticons Theme"
 
57997
+msgstr "Tema emoticons XMPP"
 
57998
+
 
57999
+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:80
 
58000
+msgctxt "Comment"
 
58001
+msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
 
58002
+msgstr "Biblioteca para utilização do tema emoticons XMPP"
 
58003
+
 
58004
+#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2
 
58005
+msgctxt "Name"
 
58006
+msgid "Collection"
 
58007
+msgstr "Coleção"
 
58008
+
 
58009
+#: plasma/data/services/plasma.protocol:9
 
58010
+msgctxt "Description"
 
58011
+msgid "A protocol for Plasma services"
 
58012
+msgstr "Protocolo para os serviços do Plasma"
 
58013
+
 
58014
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5
 
58015
+msgctxt "Comment"
 
58016
+msgid "Plasma Animation Engine"
 
58017
+msgstr "Mecanismo de animação do Plasma"
 
58018
+
 
58019
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5
 
58020
+msgctxt "Comment"
 
58021
+msgid "Plasma applet"
 
58022
+msgstr "Miniaplicativo do Plasma"
 
58023
+
 
58024
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5
 
58025
+msgctxt "Comment"
 
58026
+msgid "Plasma scripting popup applet"
 
58027
+msgstr "Miniaplicativo de script do Plasma"
 
58028
+
 
58029
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5
 
58030
+msgctxt "Comment"
 
58031
+msgid "Plasma ContainmentActions"
 
58032
+msgstr "Ações do contêiner do Plasma"
 
58033
+
 
58034
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5
 
58035
+msgctxt "Comment"
 
58036
+msgid "Plasma applet container and background painter"
 
58037
+msgstr "Recipiente de miniaplicativos do Plasma e pintor de plano de fundo"
 
58038
+
 
58039
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5
 
58040
+msgctxt "Comment"
 
58041
+msgid "Plasma Data Engine"
 
58042
+msgstr "Mecanismo de dados do Plasma"
 
58043
+
 
58044
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4
 
58045
+msgctxt "Comment"
 
58046
+msgid "Plasma package structure definition"
 
58047
+msgstr "Definição de estrutura de pacote do Plasma"
 
58048
+
 
58049
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5
 
58050
+msgctxt "Comment"
 
58051
+msgid "KRunner plugin"
 
58052
+msgstr "Plug-in do KRunner"
 
58053
+
 
58054
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5
 
58055
+msgctxt "Comment"
 
58056
+msgid "Scripting language extension for Plasma"
 
58057
+msgstr "Extensão de linguagem de script do Plasma"
 
58058
+
 
58059
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5
 
58060
+msgctxt "Comment"
 
58061
+msgid "Plasma service"
 
58062
+msgstr "Serviço do Plasma"
 
58063
+
 
58064
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5
 
58065
+msgctxt "Comment"
 
58066
+msgid "Plasma toolbox"
 
58067
+msgstr "Barra de ferramentas do Plasma"
 
58068
+
 
58069
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5
 
58070
+msgctxt "Comment"
 
58071
+msgid "Plasma wallpaper"
 
58072
+msgstr "Papel de parede do Plasma"
 
58073
+
 
58074
+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2
 
58075
+msgctxt "Name"
 
58076
+msgid "Package metadata test file"
 
58077
+msgstr "Arquivo de teste dos metadados do pacote"
 
58078
+
 
58079
+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:73
 
58080
+msgctxt "Comment"
 
58081
+msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class."
 
58082
+msgstr "Um arquivo desktop de testes para a classe PackageMetaData."
 
58083
+
 
58084
+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2
 
58085
+msgctxt "Name"
 
58086
+msgid "Test"
 
58087
+msgstr "Teste"
 
58088
+
 
58089
+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:56
 
58090
+msgctxt "Comment"
 
58091
+msgid "A dummy plugin for testing"
 
58092
+msgstr "Um plug-in fictício para testes"
 
58093
+
 
58094
+#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2
 
58095
+msgctxt "Name"
 
58096
+msgid "Test Data Engine"
 
58097
+msgstr "Mecanismo de dados de teste"
 
58098
+
 
58099
+#: security/crypto/crypto.desktop:11
 
58100
+msgctxt "Name"
 
58101
+msgid "Crypto"
 
58102
+msgstr "Criptografia"
 
58103
+
 
58104
+#: security/crypto/crypto.desktop:95
 
58105
+msgctxt "Comment"
 
58106
+msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
 
58107
+msgstr ""
 
58108
+"Configura SSL, gerencia certificados e outras configurações de criptografia"
 
58109
+
 
58110
+#: security/kcert/kcertpart.desktop:3
 
58111
+msgctxt "Comment"
 
58112
+msgid "Embeddable Personal Certificate Manager"
 
58113
+msgstr "Gerenciador pessoal de certificados integrável"
 
58114
+
 
58115
+#: security/kcert/kcertpart.desktop:97
 
58116
+msgctxt "Name"
 
58117
+msgid "KCertPart"
 
58118
+msgstr "KCertPart"
 
58119
+
 
58120
+#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14
 
58121
+msgctxt "Name"
 
58122
+msgid "ASpell"
 
58123
+msgstr "ASpell"
 
58124
+
 
58125
+#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14
 
58126
+msgctxt "Name"
 
58127
+msgid "Enchant"
 
58128
+msgstr "Enchant"
 
58129
+
 
58130
+#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14
 
58131
+msgctxt "Name"
 
58132
+msgid "HSpell"
 
58133
+msgstr "HSpell"
 
58134
+
 
58135
+#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14
 
58136
+msgctxt "Name"
 
58137
+msgid "Hunspell"
 
58138
+msgstr "Hunspell"
 
58139
+
 
58140
+#~ msgctxt "Name"
 
58141
+#~ msgid "BMP"
 
58142
+#~ msgstr "BMP"
 
58143
+
 
58144
+#~ msgctxt "Name"
 
58145
+#~ msgid "DDS"
 
58146
+#~ msgstr "DDS"
 
58147
+
 
58148
+#~ msgctxt "Name"
 
58149
+#~ msgid "EPS"
 
58150
+#~ msgstr "EPS"
 
58151
+
 
58152
+#~ msgctxt "Name"
 
58153
+#~ msgid "EXR"
 
58154
+#~ msgstr "EXR"
 
58155
+
 
58156
+#~ msgctxt "Name"
 
58157
+#~ msgid "GIF"
 
58158
+#~ msgstr "GIF"
 
58159
+
 
58160
+#~ msgctxt "Name"
 
58161
+#~ msgid "HDR"
 
58162
+#~ msgstr "HDR"
 
58163
+
 
58164
+#~ msgctxt "Name"
 
58165
+#~ msgid "ICO"
 
58166
+#~ msgstr "ICO"
 
58167
+
 
58168
+#~ msgctxt "Name"
 
58169
+#~ msgid "JP2"
 
58170
+#~ msgstr "JP2"
 
58171
+
 
58172
+#~ msgctxt "Name"
 
58173
+#~ msgid "JPEG"
 
58174
+#~ msgstr "JPEG"
 
58175
+
 
58176
+#~ msgctxt "Name"
 
58177
+#~ msgid "MNG"
 
58178
+#~ msgstr "MNG"
 
58179
+
 
58180
+#~ msgctxt "Name"
 
58181
+#~ msgid "PBM"
 
58182
+#~ msgstr "PBM"
 
58183
+
 
58184
+#~ msgctxt "Name"
 
58185
+#~ msgid "PCX"
 
58186
+#~ msgstr "PCX"
 
58187
+
 
58188
+#~ msgctxt "Name"
 
58189
+#~ msgid "PGM"
 
58190
+#~ msgstr "PGM"
 
58191
+
 
58192
+#~ msgctxt "Name"
 
58193
+#~ msgid "PNG"
 
58194
+#~ msgstr "PNG"
 
58195
+
 
58196
+#~ msgctxt "Name"
 
58197
+#~ msgid "PNM"
 
58198
+#~ msgstr "PNM"
 
58199
+
 
58200
+#~ msgctxt "Name"
 
58201
+#~ msgid "PPM"
 
58202
+#~ msgstr "PPM"
 
58203
+
 
58204
+#~ msgctxt "Name"
 
58205
+#~ msgid "PSD"
 
58206
+#~ msgstr "PSD"
 
58207
+
 
58208
+#~ msgctxt "Name"
 
58209
+#~ msgid "RAS"
 
58210
+#~ msgstr "RAS"
 
58211
+
 
58212
+#~ msgctxt "Name"
 
58213
+#~ msgid "RGB"
 
58214
+#~ msgstr "RGB"
 
58215
+
 
58216
+#~ msgctxt "Name"
 
58217
+#~ msgid "TGA"
 
58218
+#~ msgstr "TGA"
 
58219
+
 
58220
+#~ msgctxt "Name"
 
58221
+#~ msgid "TIFF"
 
58222
+#~ msgstr "TIFF"
 
58223
+
 
58224
+#~ msgctxt "Name"
 
58225
+#~ msgid "XBM"
 
58226
+#~ msgstr "XBM"
 
58227
+
 
58228
+#~ msgctxt "Name"
 
58229
+#~ msgid "XCF"
 
58230
+#~ msgstr "XCF"
 
58231
+
 
58232
+#~ msgctxt "Name"
 
58233
+#~ msgid "XPM"
 
58234
+#~ msgstr "XPM"
 
58235
+
 
58236
+#~ msgctxt "Name"
 
58237
+#~ msgid "XV"
 
58238
+#~ msgstr "XV"
 
58239
+
 
58240
+#~ msgctxt "Name"
 
58241
+#~ msgid "Embedded Advanced Text Editor"
 
58242
+#~ msgstr "Editor de textos avançado integrado"
 
58243
+
 
58244
+#~ msgctxt "Name"
 
58245
+#~ msgid "Autobookmarker"
 
58246
+#~ msgstr "Marcador de favoritos automático"
 
58247
+
 
58248
+#~ msgctxt "Comment"
 
58249
+#~ msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
 
58250
+#~ msgstr ""
 
58251
+#~ "Quando os documentos são carregados, arranja os seus favoritos em linhas, "
 
58252
+#~ "separadas de acordo com uma expressão definida"
 
58253
+
 
58254
+#~ msgctxt "Name"
 
58255
+#~ msgid "AutoBrace Configuration"
 
58256
+#~ msgstr "Configuração automática dos parênteses"
 
58257
+
 
58258
+#~ msgctxt "Name"
 
58259
+#~ msgid "AutoBrace"
 
58260
+#~ msgstr "Parênteses automático"
 
58261
+
 
58262
+#~ msgctxt "Comment"
 
58263
+#~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
 
58264
+#~ msgstr "Inserir parênteses de fechamento ao pressionar Enter"
 
58265
+
 
58266
+#~ msgctxt "Name"
 
58267
+#~ msgid "Exporter"
 
58268
+#~ msgstr "Exportação"
 
58269
+
 
58270
+#~ msgctxt "Comment"
 
58271
+#~ msgid "Export highlighted document to HTML"
 
58272
+#~ msgstr "Exportar o documento selecionado para HTML"
 
58273
+
 
58274
+#~ msgctxt "Name"
 
58275
+#~ msgid "Highlight Selection"
 
58276
+#~ msgstr "Destacar a seleção"
 
58277
+
 
58278
+#~ msgctxt "Comment"
 
58279
+#~ msgid "Highlight all words based on the text selection"
 
58280
+#~ msgstr "Destaca todas as palavras baseadas na seleção de texto"
 
58281
+
 
58282
+#~ msgctxt "Name"
 
58283
+#~ msgid "Insert File"
 
58284
+#~ msgstr "Inserir arquivo"
 
58285
+
 
58286
+#~ msgctxt "Comment"
 
58287
+#~ msgid "Insert any readable file at cursor position"
 
58288
+#~ msgstr ""
 
58289
+#~ "Insere qualquer arquivo com permissões de leitura na posição do cursor"
 
58290
+
 
58291
+#~ msgctxt "Name"
 
58292
+#~ msgid "Data Tools"
 
58293
+#~ msgstr "Ferramentas de dados"
 
58294
+
 
58295
+#~ msgctxt "Comment"
 
58296
+#~ msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
 
58297
+#~ msgstr ""
 
58298
+#~ "Habilita ferramentas de dados, como dicionário de sinônimos e verificador "
 
58299
+#~ "ortográfico (se instalados)"
 
58300
+
 
58301
+#~ msgctxt "Comment"
 
58302
+#~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
 
58303
+#~ msgstr "Selecione um ícone e use-o como um KIcon no seu código-fonte"
 
58304
+
 
58305
+#~ msgctxt "Name"
 
58306
+#~ msgid "IconInserter"
 
58307
+#~ msgstr "Inserção de Ícones"
 
58308
+
 
58309
+#~ msgctxt "GenericName"
 
58310
+#~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
 
58311
+#~ msgstr "Inserir o código de criação de KIcons"
 
58312
+
 
58313
+#~ msgctxt "Name"
 
58314
+#~ msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
 
58315
+#~ msgstr "Codificação de HTML louca (não ZEN) HTML (edição leve)"
 
58316
+
 
58317
+#~ msgctxt "Comment"
 
58318
+#~ msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
 
58319
+#~ msgstr ""
 
58320
+#~ "Um plug-in que efetua uma codificação zen, como a completação de seletores"
 
58321
+
 
58322
+#~ msgctxt "Name"
 
58323
+#~ msgid "Python encoding checker/adder"
 
58324
+#~ msgstr "Verificação/adição da codificação em Python"
 
58325
+
 
58326
+#~ msgctxt "Comment"
 
58327
+#~ msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
 
58328
+#~ msgstr ""
 
58329
+#~ "Ao salvar, verifica a codificação dos arquivos em python e adiciona uma "
 
58330
+#~ "linha de codificação"
 
58331
+
 
58332
+#~ msgctxt "Name"
 
58333
+#~ msgid "Format of Time & Date insertion"
 
58334
+#~ msgstr "Formato da inserção da data e hora"
 
58335
+
 
58336
+#~ msgctxt "Name"
 
58337
+#~ msgid "Time & Date"
 
58338
+#~ msgstr "Data e hora"
 
58339
+
 
58340
+#~ msgctxt "Comment"
 
58341
+#~ msgid "Insert current Time & Date"
 
58342
+#~ msgstr "Inserir a data e hora atual"
 
58343
--- /dev/null
 
58344
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_digikam.po
 
58345
@@ -0,0 +1,225 @@
 
58346
+# tradução do desktop_extragear-graphics_digikam.po para Brazilian Portuguese
 
58347
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
58348
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
58349
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
 
58350
+msgid ""
 
58351
+msgstr ""
 
58352
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_digikam\n"
 
58353
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
58354
+"POT-Creation-Date: 2011-08-15 02:36+0000\n"
 
58355
+"PO-Revision-Date: 2011-05-07 23:37-0300\n"
 
58356
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
58357
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
58358
+"Language: pt_BR\n"
 
58359
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
58360
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
58361
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
58362
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
58363
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
58364
+
 
58365
+#: digikam/main/digikam.desktop:9
 
58366
+msgctxt "Name"
 
58367
+msgid "digiKam"
 
58368
+msgstr "digiKam"
 
58369
+
 
58370
+#: digikam/main/digikam.desktop:62
 
58371
+msgctxt "GenericName"
 
58372
+msgid "Photo Management Program"
 
58373
+msgstr "Programa de gerenciamento de fotos"
 
58374
+
 
58375
+#: digikam/main/digikam.desktop:110 showfoto/main/showfoto.desktop:93
 
58376
+msgctxt "Comment"
 
58377
+msgid ""
 
58378
+"Manage your photographs like a professional with the power of open source"
 
58379
+msgstr ""
 
58380
+"Gerencie suas fotografias como um profissional, com o poder do código aberto"
 
58381
+
 
58382
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:3
 
58383
+msgctxt "Comment"
 
58384
+msgid "digiKam"
 
58385
+msgstr "digiKam"
 
58386
+
 
58387
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:47
 
58388
+msgctxt "Name"
 
58389
+msgid "Download complete"
 
58390
+msgstr "Transferência concluída"
 
58391
+
 
58392
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:86
 
58393
+msgctxt "Comment"
 
58394
+msgid "A download from a camera or other device has finished."
 
58395
+msgstr "A transferência de uma câmera ou outro dispositivo foi concluída."
 
58396
+
 
58397
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:126
 
58398
+msgctxt "Name"
 
58399
+msgid "Save file complete"
 
58400
+msgstr "Gravação de arquivo concluída"
 
58401
+
 
58402
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:156
 
58403
+msgctxt "Comment"
 
58404
+msgid "A file from image editor is saved."
 
58405
+msgstr "Foi salvo um arquivo no editor de imagens."
 
58406
+
 
58407
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:189
 
58408
+msgctxt "Name"
 
58409
+msgid "Batch queue completed"
 
58410
+msgstr "Fila de espera concluída"
 
58411
+
 
58412
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:224
 
58413
+msgctxt "Comment"
 
58414
+msgid "A queue in the batch queue manager has been completed."
 
58415
+msgstr "Uma fila de espera no gerenciador de operações em lote foi concluída."
 
58416
+
 
58417
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:260
 
58418
+msgctxt "Name"
 
58419
+msgid "Update of fingerprint database complete"
 
58420
+msgstr "Atualização do banco de dados de impressões digitais concluída"
 
58421
+
 
58422
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:295
 
58423
+msgctxt "Comment"
 
58424
+msgid "The update of the fingerprint database has been completed."
 
58425
+msgstr "A atualização do banco de dados de impressões digitais foi concluída."
 
58426
+
 
58427
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:332
 
58428
+msgctxt "Name"
 
58429
+msgid "Update of thumbnails database complete"
 
58430
+msgstr "Atualização do banco de dados de miniaturas concluída"
 
58431
+
 
58432
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:367
 
58433
+msgctxt "Comment"
 
58434
+msgid "The update of the thumbnails database has been completed."
 
58435
+msgstr "A atualização do banco de dados de miniaturas foi concluída."
 
58436
+
 
58437
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:405
 
58438
+msgctxt "Name"
 
58439
+msgid "Synchronization of images' metadata with database completed"
 
58440
+msgstr "Sincronização dos metadados das imagens com o banco de dados concluída"
 
58441
+
 
58442
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:438
 
58443
+msgctxt "Comment"
 
58444
+msgid ""
 
58445
+"The synchronization of the images' metadata with the database has been "
 
58446
+"completed."
 
58447
+msgstr ""
 
58448
+"A sincronização dos metadados das imagens com o banco de dados foi concluída."
 
58449
+
 
58450
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:474
 
58451
+msgctxt "Name"
 
58452
+msgid "Update of detected faces database complete"
 
58453
+msgstr "Atualização do banco de dados de rostos concluída"
 
58454
+
 
58455
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:496
 
58456
+msgctxt "Comment"
 
58457
+msgid "The update of the detected faces database has completed."
 
58458
+msgstr "A atualização do banco de dados de rostos foi concluída."
 
58459
+
 
58460
+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:2
 
58461
+msgctxt "Name"
 
58462
+msgid "ImagePlugin_Color"
 
58463
+msgstr "ImagePlugin_Color"
 
58464
+
 
58465
+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:40
 
58466
+msgctxt "Comment"
 
58467
+msgid "A tool to correct colors of image"
 
58468
+msgstr "Uma ferramenta para corrigir as cores das imagens"
 
58469
+
 
58470
+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:2
 
58471
+msgctxt "Name"
 
58472
+msgid "ImagePlugin_Decorate"
 
58473
+msgstr "ImagePlugin_Decorate"
 
58474
+
 
58475
+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:41
 
58476
+msgctxt "Comment"
 
58477
+msgid "A tool to decorate image"
 
58478
+msgstr "Uma ferramenta para decorar imagens"
 
58479
+
 
58480
+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:2
 
58481
+msgctxt "Name"
 
58482
+msgid "ImagePlugin_Enhance"
 
58483
+msgstr "ImagePlugin_Enhance"
 
58484
+
 
58485
+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:42
 
58486
+msgctxt "Comment"
 
58487
+msgid "digiKam plugin to enhance photograph"
 
58488
+msgstr "Plug-in do digiKam para melhorar as fotografias"
 
58489
+
 
58490
+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:2
 
58491
+msgctxt "Name"
 
58492
+msgid "ImagePlugin_FxFilters"
 
58493
+msgstr "ImagePlugin_FxFilters"
 
58494
+
 
58495
+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:41
 
58496
+msgctxt "Comment"
 
58497
+msgid "Special effect filters plugin for digiKam"
 
58498
+msgstr "Plug-in do digiKam de filtros de efeitos especiais"
 
58499
+
 
58500
+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:2
 
58501
+msgctxt "Name"
 
58502
+msgid "ImagePlugin_Transform"
 
58503
+msgstr "ImagePlugin_Transform"
 
58504
+
 
58505
+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:42
 
58506
+msgctxt "Comment"
 
58507
+msgid "A tool to transform image geometry"
 
58508
+msgstr "Uma ferramenta para transformar a geometria das imagens"
 
58509
+
 
58510
+#: kioslave/digikamalbums.protocol:14
 
58511
+msgctxt "Description"
 
58512
+msgid "digiKam albums kioslave"
 
58513
+msgstr "kioslave de álbuns do digiKam"
 
58514
+
 
58515
+#: kioslave/digikamdates.protocol:14
 
58516
+msgctxt "Description"
 
58517
+msgid "digiKam dates kioslave"
 
58518
+msgstr "kioslave de datas do digiKam"
 
58519
+
 
58520
+#: kioslave/digikammapimages.protocol:14
 
58521
+msgctxt "Description"
 
58522
+msgid "digiKam mapimages kioslave"
 
58523
+msgstr "kioslave de imagens do mapa do digiKam"
 
58524
+
 
58525
+#: kioslave/digikamsearch.protocol:7
 
58526
+msgctxt "Description"
 
58527
+msgid "digiKam search kioslave"
 
58528
+msgstr "kioslave de pesquisa do digiKam"
 
58529
+
 
58530
+#: kioslave/digikamtags.protocol:14
 
58531
+msgctxt "Description"
 
58532
+msgid "digikam tags kioslave"
 
58533
+msgstr "kioslave de etiquetas do digiKam"
 
58534
+
 
58535
+#: showfoto/main/showfoto.desktop:2
 
58536
+msgctxt "Name"
 
58537
+msgid "showFoto"
 
58538
+msgstr "showFoto"
 
58539
+
 
58540
+#: showfoto/main/showfoto.desktop:50
 
58541
+msgctxt "GenericName"
 
58542
+msgid "Photo Viewer and Editor"
 
58543
+msgstr "Visualizador e editor de fotos"
 
58544
+
 
58545
+#: utilities/hotplug/digikam-download.desktop.cmake:4
 
58546
+#: utilities/hotplug/digikam-mount-and-download.desktop.cmake:4
 
58547
+#: utilities/hotplug/digikam-opencamera.desktop.cmake:10
 
58548
+msgctxt "Name"
 
58549
+msgid "Download Photos with digiKam"
 
58550
+msgstr "Transferir as fotos com o digiKam"
 
58551
+
 
58552
+#: utilities/hotplug/digikam-gphoto2-camera.desktop.cmake:4
 
58553
+msgctxt "Name"
 
58554
+msgid "digiKam Detect and Download"
 
58555
+msgstr "Detectar e baixar com o digiKam"
 
58556
+
 
58557
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimageplugin.desktop:6
 
58558
+msgctxt "Comment"
 
58559
+msgid "A digiKam Image Plugin"
 
58560
+msgstr "Um plug-in de imagem do digiKam"
 
58561
+
 
58562
+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:9
 
58563
+msgctxt "Name"
 
58564
+msgid "Digikam Nepomuk Service"
 
58565
+msgstr "Serviço do Nepomuk para o digiKam"
 
58566
+
 
58567
+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:47
 
58568
+msgctxt "Comment"
 
58569
+msgid "A Nepomuk service that syncs with digikam"
 
58570
+msgstr "Um serviço do Nepomuk que sincroniza com o digiKam"
 
58571
--- /dev/null
 
58572
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_amarok.po
 
58573
@@ -0,0 +1,635 @@
 
58574
+# tradução do desktop_extragear-multimedia_amarok.po para Brazilian Portuguese
 
58575
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 
58576
+# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003,2004.
 
58577
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
 
58578
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
58579
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
58580
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2003, 2004.
 
58581
+# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2004.
 
58582
+# Gustavo Mendes de Carvalho <gmcarvalho@yahoo.com>, 2004.
 
58583
+# Doutor.Zero <doutor.zero@gmail.com>, 2005.
 
58584
+# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007, 2009.
 
58585
+# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008.
 
58586
+# Doutor Zero <doutor.zero@gmail.com>, 2008, 2009.
 
58587
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010.
 
58588
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
58589
+# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
 
58590
+msgid ""
 
58591
+msgstr ""
 
58592
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_amarok\n"
 
58593
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
58594
+"POT-Creation-Date: 2011-10-27 02:42+0000\n"
 
58595
+"PO-Revision-Date: 2011-10-23 22:25-0200\n"
 
58596
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
58597
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
58598
+"Language: pt_BR\n"
 
58599
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
58600
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
58601
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
58602
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
58603
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
58604
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
58605
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
58606
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
58607
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
58608
+
 
58609
+#: playground/src/context/applets/cloud/amarok-context-applet-cloud.desktop:2
 
58610
+msgctxt "Name"
 
58611
+msgid "Cloud"
 
58612
+msgstr "Nuvem"
 
58613
+
 
58614
+#: playground/src/context/applets/coverbling/amarok-context-applet-coverbling.desktop:3
 
58615
+msgctxt "Name"
 
58616
+msgid "CoverBling"
 
58617
+msgstr "Capas"
 
58618
+
 
58619
+#: playground/src/context/applets/covergrid/amarok-context-applet-covergrid.desktop:4
 
58620
+msgctxt "Name"
 
58621
+msgid "CoverGrid"
 
58622
+msgstr "Grade de capas"
 
58623
+
 
58624
+#: playground/src/context/applets/jssample/metadata.desktop:3
 
58625
+msgctxt "Name"
 
58626
+msgid "Javascript Applet"
 
58627
+msgstr "Miniaplicativo Javascript"
 
58628
+
 
58629
+#: playground/src/context/applets/lastfmevents/amarok-context-applet-lastfmevents.desktop:2
 
58630
+msgctxt "Name"
 
58631
+msgid "Last.fm Events"
 
58632
+msgstr "Eventos do Last.fm"
 
58633
+
 
58634
+#: playground/src/context/applets/scriptedsample/metadata.desktop:3
 
58635
+msgctxt "Name"
 
58636
+msgid "Scripted Applet"
 
58637
+msgstr "Miniaplicativo de Script"
 
58638
+
 
58639
+#: playground/src/context/applets/video/amarok-context-applet-video.desktop:2
 
58640
+msgctxt "Name"
 
58641
+msgid "Video"
 
58642
+msgstr "Vídeo"
 
58643
+
 
58644
+#: playground/src/context/applets/wiki/amarok-context-applet-wiki.desktop:2
 
58645
+msgctxt "Name"
 
58646
+msgid "Wiki-MetaApplet"
 
58647
+msgstr "Wiki-MetaApplet"
 
58648
+
 
58649
+#: playground/src/context/engines/cloud/amarok-data-engine-cloud.desktop:2
 
58650
+msgctxt "Name"
 
58651
+msgid "Cloud Data Engine"
 
58652
+msgstr "Motor de dados da nuvem"
 
58653
+
 
58654
+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:2
 
58655
+msgctxt "Name"
 
58656
+msgid "JS Sample Engine"
 
58657
+msgstr "Mecanismo de amostra JS"
 
58658
+
 
58659
+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:46
 
58660
+msgctxt "Comment"
 
58661
+msgid "Javascript Sample Engine"
 
58662
+msgstr "Mecanismo de amostra Javascript"
 
58663
+
 
58664
+#: playground/src/context/engines/lastfm/amarok-data-engine-lastfm.desktop:2
 
58665
+msgctxt "Name"
 
58666
+msgid "Last.fm Data Engine"
 
58667
+msgstr "Mecanismo de dados do Last.fm"
 
58668
+
 
58669
+#: playground/src/context/engines/wiki/amarok-data-engine-wiki.desktop:2
 
58670
+msgctxt "Name"
 
58671
+msgid "Wiki Data Engine"
 
58672
+msgstr "Mecanismo de dados Wiki"
 
58673
+
 
58674
+#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5
 
58675
+msgctxt "Name"
 
58676
+msgid "Add as Podcast to Amarok"
 
58677
+msgstr "Adicionar como Podcast ao Amarok"
 
58678
+
 
58679
+#: src/amarok_append.desktop:5
 
58680
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
58681
+msgid "Amarok"
 
58682
+msgstr "Amarok"
 
58683
+
 
58684
+#: src/amarok_append.desktop:68
 
58685
+msgctxt "Name"
 
58686
+msgid "Append to Playlist"
 
58687
+msgstr "Anexar à lista de músicas"
 
58688
+
 
58689
+#: src/amarok_append.desktop:129
 
58690
+msgctxt "Name"
 
58691
+msgid "Append & Play"
 
58692
+msgstr "Anexar e reproduzir"
 
58693
+
 
58694
+#: src/amarok_append.desktop:190
 
58695
+msgctxt "Name"
 
58696
+msgid "Queue Track"
 
58697
+msgstr "Colocar faixa na fila"
 
58698
+
 
58699
+#: src/amarok_containers.desktop:4 src/amarok.desktop:4
 
58700
+msgctxt "Name"
 
58701
+msgid "Amarok"
 
58702
+msgstr "Amarok"
 
58703
+
 
58704
+#: src/amarok_containers.desktop:65 src/amarok.desktop:65
 
58705
+msgctxt "GenericName"
 
58706
+msgid "Audio Player"
 
58707
+msgstr "Reprodutor de áudio"
 
58708
+
 
58709
+#: src/amarok_containers.desktop:126 src/amarok.desktop:126
 
58710
+msgctxt "Comment"
 
58711
+msgid "Amarok - Rediscover Your Music!"
 
58712
+msgstr "Amarok - Redescubra sua música!"
 
58713
+
 
58714
+#: src/amarok-play-audiocd.desktop:8
 
58715
+msgctxt "Name"
 
58716
+msgid "Play Audio CD with Amarok"
 
58717
+msgstr "Reproduzir CD de áudio com o Amarok"
 
58718
+
 
58719
+#: src/amarok_plugin.desktop:4
 
58720
+msgctxt "Comment"
 
58721
+msgid "Plugin for Amarok"
 
58722
+msgstr "Plug-in para o Amarok"
 
58723
+
 
58724
+#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2
 
58725
+msgctxt "Name"
 
58726
+msgid "Albums"
 
58727
+msgstr "Álbuns"
 
58728
+
 
58729
+#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2
 
58730
+msgctxt "Name"
 
58731
+msgid "Current Track"
 
58732
+msgstr "Faixa atual"
 
58733
+
 
58734
+#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2
 
58735
+msgctxt "Name"
 
58736
+msgid "Info"
 
58737
+msgstr "Informações"
 
58738
+
 
58739
+#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2
 
58740
+msgctxt "Name"
 
58741
+msgid "Labels"
 
58742
+msgstr "Rótulos"
 
58743
+
 
58744
+#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2
 
58745
+msgctxt "Name"
 
58746
+msgid "Lyrics"
 
58747
+msgstr "Letras"
 
58748
+
 
58749
+#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2
 
58750
+msgctxt "Name"
 
58751
+msgid "Photos"
 
58752
+msgstr "Fotos"
 
58753
+
 
58754
+#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2
 
58755
+msgctxt "Name"
 
58756
+msgid "Playlist Information"
 
58757
+msgstr "Informações de lista de músicas"
 
58758
+
 
58759
+#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2
 
58760
+msgctxt "Name"
 
58761
+msgid "Similar Artists"
 
58762
+msgstr "Artistas parecidos"
 
58763
+
 
58764
+#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2
 
58765
+msgctxt "Name"
 
58766
+msgid "Songkick"
 
58767
+msgstr "Songkick"
 
58768
+
 
58769
+#: src/context/applets/spectrumanalyzer/amarok-context-applet-spectrum-analyzer.desktop:2
 
58770
+msgctxt "Name"
 
58771
+msgid "Spectrum-Analyzer"
 
58772
+msgstr "Analisador de Espectro"
 
58773
+
 
58774
+#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2
 
58775
+msgctxt "Name"
 
58776
+msgid "Tabs"
 
58777
+msgstr "Tablaturas"
 
58778
+
 
58779
+#: src/context/applets/upcomingevents/amarok-context-applet-upcomingEvents.desktop:2
 
58780
+msgctxt "Name"
 
58781
+msgid "Upcoming Events"
 
58782
+msgstr "Próximos eventos"
 
58783
+
 
58784
+#: src/context/applets/videoclip/amarok-context-applet-videoclip.desktop:2
 
58785
+msgctxt "Name"
 
58786
+msgid "Videoclip"
 
58787
+msgstr "Clipe de vídeo"
 
58788
+
 
58789
+#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2
 
58790
+msgctxt "Name"
 
58791
+msgid "Wikipedia"
 
58792
+msgstr "Wikipédia"
 
58793
+
 
58794
+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2
 
58795
+msgctxt "Name"
 
58796
+msgid "Vertical Context Containment"
 
58797
+msgstr "Contendor vertical de contexto"
 
58798
+
 
58799
+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:49
 
58800
+msgctxt "Comment"
 
58801
+msgid "A vertical containment for the Amarok Context"
 
58802
+msgstr "Um contendor vertical para o contexto do Amarok"
 
58803
+
 
58804
+#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2
 
58805
+msgctxt "Name"
 
58806
+msgid "Current Info Data Engine"
 
58807
+msgstr "Mecanismo de dados das informações atuais"
 
58808
+
 
58809
+#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2
 
58810
+msgctxt "Name"
 
58811
+msgid "Info Data Engine"
 
58812
+msgstr "Mecanismo de dados das informações"
 
58813
+
 
58814
+#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2
 
58815
+msgctxt "Name"
 
58816
+msgid "Labels Data Engine"
 
58817
+msgstr "Mecanismo de dados de rótulos"
 
58818
+
 
58819
+#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2
 
58820
+msgctxt "Name"
 
58821
+msgid "Lyrics Data Engine"
 
58822
+msgstr "Mecanismo de dados das letras"
 
58823
+
 
58824
+#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2
 
58825
+msgctxt "Name"
 
58826
+msgid "Photos Data Engine"
 
58827
+msgstr "Mecanismo de dados de fotos"
 
58828
+
 
58829
+#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2
 
58830
+#: src/context/engines/upcomingevents/amarok-data-engine-upcomingEvents.desktop:2
 
58831
+msgctxt "Name"
 
58832
+msgid "Upcoming Events Data Engine"
 
58833
+msgstr "Mecanismo de dados dos próximos eventos"
 
58834
+
 
58835
+#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2
 
58836
+msgctxt "Name"
 
58837
+msgid "Songkick Data Engine"
 
58838
+msgstr "Mecanismo de dados do Songkick"
 
58839
+
 
58840
+#: src/context/engines/spectrumanalyzer/amarok-data-engine-spectrum-analyzer.desktop:2
 
58841
+msgctxt "Name"
 
58842
+msgid "Spectrum Analyzer Data Engine"
 
58843
+msgstr "Mecanismo de dados do Analisador de Espectro"
 
58844
+
 
58845
+#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2
 
58846
+msgctxt "Name"
 
58847
+msgid "Tabs Data Engine"
 
58848
+msgstr "Mecanismo de dados das tablaturas"
 
58849
+
 
58850
+#: src/context/engines/videoclip/amarok-data-engine-videoclip.desktop:2
 
58851
+msgctxt "Name"
 
58852
+msgid "Video Clip Data Engine"
 
58853
+msgstr "Mecanismo de dados de clipe de vídeo"
 
58854
+
 
58855
+#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2
 
58856
+msgctxt "Name"
 
58857
+msgid "Wikipedia Data Engine"
 
58858
+msgstr "Mecanismo de dados da Wikipédia"
 
58859
+
 
58860
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
 
58861
+msgctxt "Name"
 
58862
+msgid "Amarok JavaScript Applet"
 
58863
+msgstr "Miniaplicativo JavaScript do Amarok"
 
58864
+
 
58865
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:48
 
58866
+msgctxt "Comment"
 
58867
+msgid "Native Amarok applet written in JavaScript"
 
58868
+msgstr "Miniaplicativo nativo do Amarok escrito em JavaScript"
 
58869
+
 
58870
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
 
58871
+msgctxt "Name"
 
58872
+msgid "Amarok JavaScript Runner"
 
58873
+msgstr "Executor JavaScript do Amarok"
 
58874
+
 
58875
+#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:5
 
58876
+msgctxt "Comment"
 
58877
+msgid "Plasma Animation Engine"
 
58878
+msgstr "Mecanismo de animação do Plasma"
 
58879
+
 
58880
+#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:5
 
58881
+msgctxt "Comment"
 
58882
+msgid "Plasma applet container and background painter"
 
58883
+msgstr "Recipiente de miniaplicativos do Plasma e pintor de plano de fundo"
 
58884
+
 
58885
+#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:6
 
58886
+msgctxt "Comment"
 
58887
+msgid "Amarok Context applet"
 
58888
+msgstr "Miniaplicativo de contexto do Amarok"
 
58889
+
 
58890
+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2
 
58891
+msgctxt "Name"
 
58892
+msgid "Amarok Data Engine"
 
58893
+msgstr "Mecanismo de dados do Amarok"
 
58894
+
 
58895
+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:58
 
58896
+msgctxt "Comment"
 
58897
+msgid "Amarok Data Engine"
 
58898
+msgstr "Mecanismo de dados do Amarok"
 
58899
+
 
58900
+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:4
 
58901
+msgctxt "Name"
 
58902
+msgid "AudioCd Collection"
 
58903
+msgstr "Coleção de CDs de áudio"
 
58904
+
 
58905
+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:51
 
58906
+msgctxt "Comment"
 
58907
+msgid "AudioCd collection plugin for Amarok"
 
58908
+msgstr "Plug-in de coleção de CDs de áudio para o Amarok"
 
58909
+
 
58910
+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:4
 
58911
+msgctxt "Name"
 
58912
+msgid "DAAP Collection"
 
58913
+msgstr "Coleção de DAAP"
 
58914
+
 
58915
+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:59
 
58916
+msgctxt "Comment"
 
58917
+msgid "DAAP collection plugin for Amarok"
 
58918
+msgstr "Plug-in de coleção DAAP para o Amarok"
 
58919
+
 
58920
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:3
 
58921
+msgctxt "Name"
 
58922
+msgid "Mass Storage Device"
 
58923
+msgstr "Dispositivo de armazenamento em massa"
 
58924
+
 
58925
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:59
 
58926
+msgctxt "Comment"
 
58927
+msgid "Device plugin for Amarok"
 
58928
+msgstr "Plug-in de dispositivo para o Amarok"
 
58929
+
 
58930
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:4
 
58931
+msgctxt "Name"
 
58932
+msgid "NFS Device"
 
58933
+msgstr "Dispositivo NFS"
 
58934
+
 
58935
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:60
 
58936
+msgctxt "Comment"
 
58937
+msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS"
 
58938
+msgstr "Plug-in de dispositivo com suporte à NFS para o Amarok"
 
58939
+
 
58940
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:4
 
58941
+msgctxt "Name"
 
58942
+msgid "SMB Device"
 
58943
+msgstr "Dispositivo SMB"
 
58944
+
 
58945
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:60
 
58946
+msgctxt "Comment"
 
58947
+msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS"
 
58948
+msgstr "Plug-in de dispositivo com suporte à SMBFS para o Amarok"
 
58949
+
 
58950
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:4
 
58951
+msgctxt "Name"
 
58952
+msgid "MySQLe Collection"
 
58953
+msgstr "Coleção MySQLe"
 
58954
+
 
58955
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:50
 
58956
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:50
 
58957
+msgctxt "Comment"
 
58958
+msgid "Collection plugin for Amarok"
 
58959
+msgstr "Plug-in de coleção para o Amarok"
 
58960
+
 
58961
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:4
 
58962
+msgctxt "Name"
 
58963
+msgid "MySQLServer Collection"
 
58964
+msgstr "Coleção MySQLServer"
 
58965
+
 
58966
+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:4
 
58967
+msgctxt "Name"
 
58968
+msgid "Ipod Collection"
 
58969
+msgstr "Coleção do iPod"
 
58970
+
 
58971
+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:58
 
58972
+msgctxt "Comment"
 
58973
+msgid "Ipod collection plugin for Amarok"
 
58974
+msgstr "Plug-in de coleção do iPod para o Amarok"
 
58975
+
 
58976
+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:4
 
58977
+msgctxt "Name"
 
58978
+msgid "Media Device Collection"
 
58979
+msgstr "Coleção de dispositivo de mídia"
 
58980
+
 
58981
+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:58
 
58982
+msgctxt "Comment"
 
58983
+msgid "Media Device collection plugin for Amarok"
 
58984
+msgstr "Plug-in de coleção de dispositivo de mídia para o Amarok"
 
58985
+
 
58986
+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:4
 
58987
+msgctxt "Name"
 
58988
+msgid "MTP Collection"
 
58989
+msgstr "Coleção de MTP"
 
58990
+
 
58991
+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:57
 
58992
+msgctxt "Comment"
 
58993
+msgid "MTP collection plugin for Amarok"
 
58994
+msgstr "Plug-in de coleção de MTP para o Amarok"
 
58995
+
 
58996
+#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:4
 
58997
+msgctxt "Name"
 
58998
+msgid "Nepomuk Collection"
 
58999
+msgstr "Coleção Nepomuk"
 
59000
+
 
59001
+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:4
 
59002
+msgctxt "Name"
 
59003
+msgid "Playdar Collection"
 
59004
+msgstr "Coleção do Playdar"
 
59005
+
 
59006
+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:38
 
59007
+msgctxt "Comment"
 
59008
+msgid "Music that Playdar can find"
 
59009
+msgstr "Música que o Playdar pode encontrar"
 
59010
+
 
59011
+#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:4
 
59012
+msgctxt "Name"
 
59013
+msgid "Universal Mass Storage Collection"
 
59014
+msgstr "Coleção de armazenamento universal em massa"
 
59015
+
 
59016
+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:4
 
59017
+msgctxt "Name"
 
59018
+msgid "UPnP Collection"
 
59019
+msgstr "Coleção UPnP"
 
59020
+
 
59021
+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:57
 
59022
+msgctxt "Comment"
 
59023
+msgid "UPnP collection plugin for Amarok"
 
59024
+msgstr "Plug-in de coleção UPnP para o Amarok"
 
59025
+
 
59026
+#: src/data/amarok.notifyrc:3
 
59027
+msgctxt "Comment"
 
59028
+msgid "Amarok"
 
59029
+msgstr "Amarok"
 
59030
+
 
59031
+#: src/data/amarok.notifyrc:52
 
59032
+msgctxt "Name"
 
59033
+msgid "Track Change"
 
59034
+msgstr "Alteração de faixa"
 
59035
+
 
59036
+#: src/data/amarok.notifyrc:96
 
59037
+msgctxt "Comment"
 
59038
+msgid "Amarok changed to a new track"
 
59039
+msgstr "O Amarok mudou para uma nova faixa"
 
59040
+
 
59041
+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore_config.desktop:11
 
59042
+msgctxt "Name"
 
59043
+msgid "Amazon Store Service Config"
 
59044
+msgstr "Configuração do serviço Amazon Store"
 
59045
+
 
59046
+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:5
 
59047
+msgctxt "Name"
 
59048
+msgid "MP3 Music Store"
 
59049
+msgstr "Loja de músicas em MP3"
 
59050
+
 
59051
+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:13
 
59052
+msgctxt "Comment"
 
59053
+msgid "Access the Amazon MP3 Store directly from Amarok"
 
59054
+msgstr "Acessar a loja de MP3 da Amazon diretamente a partir do Amarok"
 
59055
+
 
59056
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:11
 
59057
+msgctxt "Name"
 
59058
+msgid "Ampache Service Config"
 
59059
+msgstr "Configuração do serviço Ampache"
 
59060
+
 
59061
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:63
 
59062
+msgctxt "Comment"
 
59063
+msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to"
 
59064
+msgstr "Configura o(s) servidor(es) ampache para conectar"
 
59065
+
 
59066
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5
 
59067
+msgctxt "Name"
 
59068
+msgid "Ampache"
 
59069
+msgstr "Ampache"
 
59070
+
 
59071
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:55
 
59072
+msgctxt "Comment"
 
59073
+msgid "Listen to music from an Ampache server"
 
59074
+msgstr "Ouça músicas de um servidor Ampache"
 
59075
+
 
59076
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:11
 
59077
+msgctxt "Name"
 
59078
+msgid "gpodder.net Service Config"
 
59079
+msgstr "Configuração do serviço gpodder.net"
 
59080
+
 
59081
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:22
 
59082
+msgctxt "Comment"
 
59083
+msgid "Configure gpodder.net Credentials"
 
59084
+msgstr "Configurar credenciais do gpodder.net"
 
59085
+
 
59086
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:5
 
59087
+msgctxt "Name"
 
59088
+msgid "gpodder.net"
 
59089
+msgstr "gpodder.net"
 
59090
+
 
59091
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:38
 
59092
+msgctxt "Comment"
 
59093
+msgid "Podcast Service"
 
59094
+msgstr "Serviço de podcasts"
 
59095
+
 
59096
+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5
 
59097
+msgctxt "Name"
 
59098
+msgid "Jamendo"
 
59099
+msgstr "Jamendo"
 
59100
+
 
59101
+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:57
 
59102
+msgctxt "Comment"
 
59103
+msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists"
 
59104
+msgstr "Ouça e baixe músicas enviadas por artistas independentes"
 
59105
+
 
59106
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:11
 
59107
+msgctxt "Name"
 
59108
+msgid "Last.fm Service Config"
 
59109
+msgstr "Configuração do serviço Last.fm"
 
59110
+
 
59111
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:66
 
59112
+msgctxt "Comment"
 
59113
+msgid "Set up Last.fm username and password"
 
59114
+msgstr "Configura o nome de usuário e senha do Last.fm"
 
59115
+
 
59116
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5
 
59117
+msgctxt "Name"
 
59118
+msgid "Last.fm"
 
59119
+msgstr "Last.fm"
 
59120
+
 
59121
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:56
 
59122
+msgctxt "Comment"
 
59123
+msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok"
 
59124
+msgstr "Um serviço que adiciona a funcionalidade do Last.fm ao Amarok"
 
59125
+
 
59126
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:11
 
59127
+msgctxt "Name"
 
59128
+msgid "MagnatuneStore Service Config"
 
59129
+msgstr "Configuração do serviço MagnatuneStore"
 
59130
+
 
59131
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:63
 
59132
+msgctxt "Comment"
 
59133
+msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials"
 
59134
+msgstr "Configurar as opções do Magnatune e credenciais de cadastramento"
 
59135
+
 
59136
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5
 
59137
+msgctxt "Name"
 
59138
+msgid "Magnatune Store"
 
59139
+msgstr "Loja Magnatune"
 
59140
+
 
59141
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:60
 
59142
+msgctxt "Comment"
 
59143
+msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label"
 
59144
+msgstr "Ouça e compre músicas da gravadora boazinha Magnatune"
 
59145
+
 
59146
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:11
 
59147
+msgctxt "Name"
 
59148
+msgid "MP3tunes Service Config"
 
59149
+msgstr "Configuração do serviço MP3tunes"
 
59150
+
 
59151
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:52
 
59152
+msgctxt "Comment"
 
59153
+msgid "Configure mp3tunes credentials"
 
59154
+msgstr "Configurar credenciais do mp3tunes"
 
59155
+
 
59156
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5
 
59157
+msgctxt "Name"
 
59158
+msgid "MP3tunes"
 
59159
+msgstr "MP3tunes"
 
59160
+
 
59161
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:48
 
59162
+msgctxt "Comment"
 
59163
+msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account"
 
59164
+msgstr "Navegue e ouça as músicas armazenadas na sua conta do MP3tunes"
 
59165
+
 
59166
+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5
 
59167
+msgctxt "Name"
 
59168
+msgid "Podcast Directory"
 
59169
+msgstr "Pasta de Podcast"
 
59170
+
 
59171
+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:54
 
59172
+msgctxt "Comment"
 
59173
+msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts"
 
59174
+msgstr "Navegue e inscreva-se em uma lista enorme de podcasts"
 
59175
+
 
59176
+#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:2
 
59177
+msgctxt "Name"
 
59178
+msgid "Amarok-Mockup"
 
59179
+msgstr "Amarok-Maquete"
 
59180
+
 
59181
+#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:53
 
59182
+msgctxt "Comment"
 
59183
+msgid "Theme done to look like the original mockup"
 
59184
+msgstr "Tema feito para parecer igual à maquete"
 
59185
+
 
59186
+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly.desktop:4
 
59187
+msgctxt "Name"
 
59188
+msgid "Amarok Nightly"
 
59189
+msgstr "Amarok Nightly"
 
59190
+
 
59191
+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly-kcm-phonon.desktop:4
 
59192
+msgctxt "Name"
 
59193
+msgid "Amarok Nightly Audio Configuration"
 
59194
+msgstr "Configuração de áudio do Amarok Nightly"
 
59195
+
 
59196
+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:6
 
59197
+msgctxt "Name"
 
59198
+msgid "KDE Nightly (Neon)"
 
59199
+msgstr "KDE Nightly (Neon)"
 
59200
+
 
59201
+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:55
 
59202
+msgctxt "Comment"
 
59203
+msgid ""
 
59204
+"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop "
 
59205
+"environment"
 
59206
+msgstr ""
 
59207
+"O ambiente de trabalho K. Um poderoso ambiente de trabalho gráfico de Código "
 
59208
+"Aberto"
 
59209
--- /dev/null
 
59210
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po
 
59211
@@ -0,0 +1,43 @@
 
59212
+# tradução do desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po para Brazilian Portuguese
 
59213
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
59214
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008.
 
59215
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
 
59216
+msgid ""
 
59217
+msgstr ""
 
59218
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_kaffeine\n"
 
59219
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
59220
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 03:23+0000\n"
 
59221
+"PO-Revision-Date: 2009-12-29 10:13-0200\n"
 
59222
+"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
 
59223
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@lists.kde.org>\n"
 
59224
+"Language: pt_BR\n"
 
59225
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
59226
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
59227
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
59228
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
59229
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
59230
+
 
59231
+#: deviceactions/kaffeine_play_audiocd.desktop:7
 
59232
+msgctxt "Name"
 
59233
+msgid "Play Audio CD with Kaffeine"
 
59234
+msgstr "Reproduzir CD de áudio com o Kaffeine"
 
59235
+
 
59236
+#: deviceactions/kaffeine_play_dvd.desktop:7
 
59237
+msgctxt "Name"
 
59238
+msgid "Play DVD with Kaffeine"
 
59239
+msgstr "Reproduzir DVD com o Kaffeine"
 
59240
+
 
59241
+#: deviceactions/kaffeine_play_videocd.desktop:7
 
59242
+msgctxt "Name"
 
59243
+msgid "Play Video CD with Kaffeine"
 
59244
+msgstr "Reproduzir CD de vídeo com o Kaffeine"
 
59245
+
 
59246
+#: src/kaffeine.desktop:2
 
59247
+msgctxt "Name"
 
59248
+msgid "Kaffeine"
 
59249
+msgstr "Kaffeine"
 
59250
+
 
59251
+#: src/kaffeine.desktop:58
 
59252
+msgctxt "GenericName"
 
59253
+msgid "Media Player"
 
59254
+msgstr "Reprodutor de mídia"
 
59255
--- /dev/null
 
59256
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_ktorrent.po
 
59257
@@ -0,0 +1,323 @@
 
59258
+# translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Brazilian Portuguese
 
59259
+# tradução do desktop_extragear-network_ktorrent.po para Brazilian Portuguese
 
59260
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
 
59261
+# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2009, 2010.
 
59262
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
59263
+msgid ""
 
59264
+msgstr ""
 
59265
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n"
 
59266
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
59267
+"POT-Creation-Date: 2011-10-26 03:02+0000\n"
 
59268
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 13:55-0300\n"
 
59269
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
59270
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
59271
+"Language: pt_BR\n"
 
59272
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
59273
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
59274
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
59275
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
59276
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
59277
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
59278
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
59279
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
59280
+
 
59281
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3
 
59282
+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2
 
59283
+msgctxt "Name"
 
59284
+msgid "KTorrent"
 
59285
+msgstr "KTorrent"
 
59286
+
 
59287
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:57
 
59288
+msgctxt "GenericName"
 
59289
+msgid "BitTorrent Client"
 
59290
+msgstr "Cliente BitTorrent"
 
59291
+
 
59292
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:117
 
59293
+msgctxt "Comment"
 
59294
+msgid "A BitTorrent program for KDE"
 
59295
+msgstr "Um programa BitTorrent para o KDE"
 
59296
+
 
59297
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3
 
59298
+msgctxt "Comment"
 
59299
+msgid "KTorrent"
 
59300
+msgstr "KTorrent"
 
59301
+
 
59302
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:56
 
59303
+msgctxt "Name"
 
59304
+msgid "Torrent stopped by error"
 
59305
+msgstr "Torrent parado por erro"
 
59306
+
 
59307
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:105
 
59308
+msgctxt "Name"
 
59309
+msgid "Torrent has finished downloading"
 
59310
+msgstr "O download do torrent foi concluído"
 
59311
+
 
59312
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:154
 
59313
+msgctxt "Name"
 
59314
+msgid "Maximum share ratio reached"
 
59315
+msgstr "Taxa máxima de compartilhamento alcançada"
 
59316
+
 
59317
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:203
 
59318
+msgctxt "Name"
 
59319
+msgid "Maximum seed time reached"
 
59320
+msgstr "Taxa máxima de semeação alcançada"
 
59321
+
 
59322
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:252
 
59323
+msgctxt "Name"
 
59324
+msgid "Disk space is running low"
 
59325
+msgstr "O espaço em disco está acabando"
 
59326
+
 
59327
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:301
 
59328
+msgctxt "Name"
 
59329
+msgid "Corrupted data has been found"
 
59330
+msgstr "Foram encontrados dados corrompidos"
 
59331
+
 
59332
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:350
 
59333
+msgctxt "Name"
 
59334
+msgid "Torrent cannot be enqueued"
 
59335
+msgstr "O torrent não pode ser enfileirado"
 
59336
+
 
59337
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:399
 
59338
+msgctxt "Name"
 
59339
+msgid "Torrent cannot be started"
 
59340
+msgstr "O torrent não pode ser iniciado"
 
59341
+
 
59342
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:448
 
59343
+msgctxt "Name"
 
59344
+msgid "Torrent cannot be loaded silently"
 
59345
+msgstr "O torrent não pode ser carregado silenciosamente"
 
59346
+
 
59347
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:497
 
59348
+msgctxt "Name"
 
59349
+msgid "DHT is not enabled"
 
59350
+msgstr "O DHT não está habilitado"
 
59351
+
 
59352
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:540
 
59353
+msgctxt "Name"
 
59354
+msgid "Event generated by plugin"
 
59355
+msgstr "Evento gerado pelo plug-in"
 
59356
+
 
59357
+#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4
 
59358
+msgctxt "Name"
 
59359
+msgid "KTorrent Plugin"
 
59360
+msgstr "Plug-in do KTorrent"
 
59361
+
 
59362
+#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:59
 
59363
+msgctxt "Comment"
 
59364
+msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent"
 
59365
+msgstr "Widget do Plasma para acompanhar um único torrent"
 
59366
+
 
59367
+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:57
 
59368
+msgctxt "Comment"
 
59369
+msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent"
 
59370
+msgstr "Mecanismo de dados do KTorrent, para adquirir informações do programa"
 
59371
+
 
59372
+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2
 
59373
+msgctxt "Name"
 
59374
+msgid "Scheduler"
 
59375
+msgstr "Agendador"
 
59376
+
 
59377
+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:32
 
59378
+msgctxt "Comment"
 
59379
+msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week"
 
59380
+msgstr "Agenda os limites de download e envio, no período de uma semana"
 
59381
+
 
59382
+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2
 
59383
+msgctxt "Name"
 
59384
+msgid "Download Order"
 
59385
+msgstr "Ordem dos downloads"
 
59386
+
 
59387
+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:47
 
59388
+msgctxt "Comment"
 
59389
+msgid "Specify the download order of a multi-file torrent"
 
59390
+msgstr "Especificar a ordem de download de um torrent com múltiplos arquivos"
 
59391
+
 
59392
+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2
 
59393
+msgctxt "Name"
 
59394
+msgid "Information Widget"
 
59395
+msgstr "Widget de informação"
 
59396
+
 
59397
+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:46
 
59398
+msgctxt "Comment"
 
59399
+msgid "Displays general information about a torrent in several tabs"
 
59400
+msgstr "Exibe informações gerais sobre um torrent, em diversas abas"
 
59401
+
 
59402
+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2
 
59403
+msgctxt "Name"
 
59404
+msgid "IP Filter"
 
59405
+msgstr "Filtro de IP"
 
59406
+
 
59407
+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:49
 
59408
+msgctxt "Comment"
 
59409
+msgid "Filter IP addresses through a blocklist"
 
59410
+msgstr "Filtra os endereços IP, através de uma lista de bloqueio"
 
59411
+
 
59412
+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2
 
59413
+msgctxt "Name"
 
59414
+msgid "Log Viewer"
 
59415
+msgstr "Visualizador de log"
 
59416
+
 
59417
+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:49
 
59418
+msgctxt "Comment"
 
59419
+msgid "Displays the logging output"
 
59420
+msgstr "Exibe o log de saída"
 
59421
+
 
59422
+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2
 
59423
+msgctxt "Name"
 
59424
+msgid "Magnet Generator"
 
59425
+msgstr "Gerador de magnético"
 
59426
+
 
59427
+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:40
 
59428
+msgctxt "Comment"
 
59429
+msgid "Generates magnet links"
 
59430
+msgstr "Gera links magnéticos"
 
59431
+
 
59432
+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2
 
59433
+msgctxt "Name"
 
59434
+msgid "Media Player"
 
59435
+msgstr "Reprodutor de mídia"
 
59436
+
 
59437
+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:49
 
59438
+msgctxt "Comment"
 
59439
+msgid "Phonon-based media player"
 
59440
+msgstr "Reprodutor de mídia baseado no Phonon"
 
59441
+
 
59442
+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2
 
59443
+msgctxt "Name"
 
59444
+msgid "Scan Folder"
 
59445
+msgstr "Examinar pasta"
 
59446
+
 
59447
+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:49
 
59448
+msgctxt "Comment"
 
59449
+msgid "Scan folders for torrent files and load them"
 
59450
+msgstr "Procura na pastas por arquivos torrent e os carrega"
 
59451
+
 
59452
+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2
 
59453
+msgctxt "Name"
 
59454
+msgid "Scripting"
 
59455
+msgstr "Scripts"
 
59456
+
 
59457
+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:48
 
59458
+msgctxt "Comment"
 
59459
+msgid "Enables Kross scripting support"
 
59460
+msgstr "Habilita suporte à scripts do Kross"
 
59461
+
 
59462
+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2
 
59463
+msgctxt "Name"
 
59464
+msgid "Automatic Remove"
 
59465
+msgstr "Remoção automática"
 
59466
+
 
59467
+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:47
 
59468
+msgctxt "Comment"
 
59469
+msgid ""
 
59470
+"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or "
 
59471
+"seeding"
 
59472
+msgstr ""
 
59473
+"Script para remover automaticamente os torrents, quando o download ou a "
 
59474
+"semeação, forem concluídos"
 
59475
+
 
59476
+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2
 
59477
+msgctxt "Name"
 
59478
+msgid "Automatic Resume"
 
59479
+msgstr "Reinício automático"
 
59480
+
 
59481
+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:48
 
59482
+msgctxt "Comment"
 
59483
+msgid ""
 
59484
+"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is "
 
59485
+"enabled"
 
59486
+msgstr ""
 
59487
+"Script para reiniciar automaticamente após algum tempo, quando o estado "
 
59488
+"suspender estiver habilitado"
 
59489
+
 
59490
+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2
 
59491
+msgctxt "Name"
 
59492
+msgid "E-Mail Notifications"
 
59493
+msgstr "Notificações por e-mail"
 
59494
+
 
59495
+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:48
 
59496
+msgctxt "Comment"
 
59497
+msgid "Script to notify you of events via e-mail"
 
59498
+msgstr "Script para notificá-lo de eventos através de e-mail"
 
59499
+
 
59500
+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2
 
59501
+msgctxt "Name"
 
59502
+msgid "Tracker Grouping"
 
59503
+msgstr "Agrupamento de rastreadores"
 
59504
+
 
59505
+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:48
 
59506
+msgctxt "Comment"
 
59507
+msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs"
 
59508
+msgstr ""
 
59509
+"Script para criar grupos automaticamente, baseado nas URLs dos rastreadores"
 
59510
+
 
59511
+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2
 
59512
+msgctxt "Name"
 
59513
+msgid "Search"
 
59514
+msgstr "Busca"
 
59515
+
 
59516
+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:49
 
59517
+msgctxt "Comment"
 
59518
+msgid "Search for torrents"
 
59519
+msgstr "Busca por torrents"
 
59520
+
 
59521
+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2
 
59522
+msgctxt "Name"
 
59523
+msgid "Shutdown"
 
59524
+msgstr "Desligar"
 
59525
+
 
59526
+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:49
 
59527
+msgctxt "Comment"
 
59528
+msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish"
 
59529
+msgstr "Permite-lhe desligar seu computador ao concluir o torrent"
 
59530
+
 
59531
+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3
 
59532
+msgctxt "Name"
 
59533
+msgid "Statistics"
 
59534
+msgstr "Estatísticas"
 
59535
+
 
59536
+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:51
 
59537
+msgctxt "Comment"
 
59538
+msgid "Shows statistics about torrents in several graphs"
 
59539
+msgstr "Exibe estatísticas sobre os torrents, em diversos gráficos"
 
59540
+
 
59541
+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2
 
59542
+msgctxt "Name"
 
59543
+msgid "Syndication"
 
59544
+msgstr "Agregação"
 
59545
+
 
59546
+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:47
 
59547
+msgctxt "Comment"
 
59548
+msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds"
 
59549
+msgstr ""
 
59550
+"Plugin de agregação para o KTorrent, suportando fontes de notícias RSS e Atom"
 
59551
+
 
59552
+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2
 
59553
+msgctxt "Name"
 
59554
+msgid "UPnP"
 
59555
+msgstr "UPnP"
 
59556
+
 
59557
+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:51
 
59558
+msgctxt "Comment"
 
59559
+msgid "Forward ports using UPnP"
 
59560
+msgstr "Redireciona portas usando o UPnP"
 
59561
+
 
59562
+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2
 
59563
+msgctxt "Name"
 
59564
+msgid "Web Interface"
 
59565
+msgstr "Interface Web"
 
59566
+
 
59567
+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:49
 
59568
+msgctxt "Comment"
 
59569
+msgid "Allows control of KTorrent via a web interface"
 
59570
+msgstr "Permite controlar o KTorrent através de uma interface web"
 
59571
+
 
59572
+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2
 
59573
+msgctxt "Name"
 
59574
+msgid "Zeroconf"
 
59575
+msgstr "Zeroconf"
 
59576
+
 
59577
+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:49
 
59578
+msgctxt "Comment"
 
59579
+msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol"
 
59580
+msgstr "Descobre pares na rede local, usando o protocolo Zeroconf"
 
59581
--- /dev/null
 
59582
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po
 
59583
@@ -0,0 +1,876 @@
 
59584
+# tradução do desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po para Brazilian Portuguese
 
59585
+# Copyright (C) 2004, 2007, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 
59586
+# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003,2004.
 
59587
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
 
59588
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
59589
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2003, 2004.
 
59590
+# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2004.
 
59591
+# Gustavo Mendes de Carvalho <gmcarvalho@yahoo.com>, 2004.
 
59592
+# Jose Monteiro <jf.monteiro@yahoo.com>, 2007.
 
59593
+# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
 
59594
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
59595
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
59596
+# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010.
 
59597
+msgid ""
 
59598
+msgstr ""
 
59599
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_kipi-plugins\n"
 
59600
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
59601
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 02:02+0000\n"
 
59602
+"PO-Revision-Date: 2011-09-24 21:45-0300\n"
 
59603
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
59604
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
59605
+"Language: pt_BR\n"
 
59606
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
59607
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
59608
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
59609
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
59610
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
59611
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
59612
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
59613
+
 
59614
+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:3
 
59615
+#: acquireimages/scangui.desktop:78
 
59616
+msgctxt "Name"
 
59617
+msgid "AcquireImages"
 
59618
+msgstr "Obter imagens"
 
59619
+
 
59620
+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:48
 
59621
+msgctxt "Comment"
 
59622
+msgid "A tool to acquire images using flat scanner"
 
59623
+msgstr "Uma ferramenta para obter imagens usando um scanner de mesa"
 
59624
+
 
59625
+#: acquireimages/scangui.desktop:3
 
59626
+msgctxt "Comment"
 
59627
+msgid "A tool to acquire images using a flat scanner"
 
59628
+msgstr "Uma ferramenta para obter imagens usando um scanner de mesa"
 
59629
+
 
59630
+#: acquireimages/scangui.desktop:40
 
59631
+msgctxt "GenericName"
 
59632
+msgid "Acquire Images"
 
59633
+msgstr "Obter imagens"
 
59634
+
 
59635
+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:3
 
59636
+msgctxt "Name"
 
59637
+msgid "Advanced Slideshow"
 
59638
+msgstr "Apresentação de slides avançada"
 
59639
+
 
59640
+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:44
 
59641
+msgctxt "Comment"
 
59642
+msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL"
 
59643
+msgstr ""
 
59644
+"Uma ferramenta para apresentar slides de imagens com efeitos 2D e 3D usando "
 
59645
+"OpenGL"
 
59646
+
 
59647
+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:3
 
59648
+msgctxt "Name"
 
59649
+msgid "BatchProcessImages"
 
59650
+msgstr "Processamento de imagens em lote"
 
59651
+
 
59652
+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:43
 
59653
+msgctxt "Comment"
 
59654
+msgid "KIPI Batch Processing Images Plugin"
 
59655
+msgstr "Plug-in do KIPI para processamento de imagens em lote"
 
59656
+
 
59657
+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:3
 
59658
+msgctxt "Name"
 
59659
+msgid "Calendar"
 
59660
+msgstr "Calendário"
 
59661
+
 
59662
+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:49
 
59663
+msgctxt "Comment"
 
59664
+msgid "A tool to create calendars"
 
59665
+msgstr "Uma ferramenta para criar calendários"
 
59666
+
 
59667
+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:4
 
59668
+msgctxt "Name"
 
59669
+msgid "KIPI Plugins"
 
59670
+msgstr "Plug-ins Kipi"
 
59671
+
 
59672
+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:44
 
59673
+msgctxt "Comment"
 
59674
+msgid "KDE Image Plugins Interface"
 
59675
+msgstr "Interface de plug-ins de imagem do KDE"
 
59676
+
 
59677
+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:3
 
59678
+msgctxt "Name"
 
59679
+msgid "Debian Screenshots Export"
 
59680
+msgstr "Exportar para o Debian Screenshots"
 
59681
+
 
59682
+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:29
 
59683
+msgctxt "Comment"
 
59684
+msgid "A tool to export images to the Debian Screenshots site"
 
59685
+msgstr "Uma ferramenta para exportar imagens para o site Debian Screenshots"
 
59686
+
 
59687
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:2
 
59688
+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:3
 
59689
+msgctxt "Name"
 
59690
+msgid "DNGConverter"
 
59691
+msgstr "Conversor DNG"
 
59692
+
 
59693
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:45
 
59694
+msgctxt "GenericName"
 
59695
+msgid "DNG Image Converter"
 
59696
+msgstr "Conversor de imagens DNG"
 
59697
+
 
59698
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:88
 
59699
+msgctxt "Comment"
 
59700
+msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG"
 
59701
+msgstr ""
 
59702
+"Uma ferramenta para converter em lote as imagens RAW de câmeras para DNG"
 
59703
+
 
59704
+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:46
 
59705
+msgctxt "Comment"
 
59706
+msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative"
 
59707
+msgstr "Uma ferramenta para converter imagens RAW para DNG (Digital NeGative)"
 
59708
+
 
59709
+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:4
 
59710
+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:32
 
59711
+msgctxt "Comment"
 
59712
+msgid "A tool to blend bracketed images"
 
59713
+msgstr "Uma ferramenta para mostrar imagens delimitadas"
 
59714
+
 
59715
+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:35
 
59716
+msgctxt "GenericName"
 
59717
+msgid "Exposure Blending"
 
59718
+msgstr "Mistura da exposição"
 
59719
+
 
59720
+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:64
 
59721
+msgctxt "Name"
 
59722
+msgid "ExpoBlending"
 
59723
+msgstr "Mistura da exposição"
 
59724
+
 
59725
+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:3
 
59726
+msgctxt "Name"
 
59727
+msgid "Expo Blending"
 
59728
+msgstr "Mistura da exposição"
 
59729
+
 
59730
+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:3
 
59731
+msgctxt "Name"
 
59732
+msgid "Facebook Import/Export"
 
59733
+msgstr "Importar/exportar para o Facebook"
 
59734
+
 
59735
+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:44
 
59736
+msgctxt "Comment"
 
59737
+msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service"
 
59738
+msgstr ""
 
59739
+"Uma ferramenta para importar/exportar imagens para um serviço da Internet "
 
59740
+"remoto Facebook"
 
59741
+
 
59742
+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:3
 
59743
+msgctxt "Name"
 
59744
+msgid "Flash Export"
 
59745
+msgstr "Exportar para Flash"
 
59746
+
 
59747
+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:43
 
59748
+msgctxt "Comment"
 
59749
+msgid "A tool to export images to Flash"
 
59750
+msgstr "Uma ferramenta para exportar imagens para Flash"
 
59751
+
 
59752
+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:3
 
59753
+msgctxt "Name"
 
59754
+msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter"
 
59755
+msgstr "Exportação para o Flickr/23/Zooomr"
 
59756
+
 
59757
+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:40
 
59758
+msgctxt "Comment"
 
59759
+msgid "A tool to export images to remote Flickr, 23 and Zooomr web services."
 
59760
+msgstr ""
 
59761
+"Uma ferramenta para exportar imagens para o serviço remoto da Internet "
 
59762
+"Flickr, 23 e Zooomr."
 
59763
+
 
59764
+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:3
 
59765
+msgctxt "Name"
 
59766
+msgid "Remote Gallery Export"
 
59767
+msgstr "Exportar para o Gallery remoto"
 
59768
+
 
59769
+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:45
 
59770
+msgctxt "Comment"
 
59771
+msgid "A tool to export images to a remote Gallery"
 
59772
+msgstr "Uma ferramenta para exportar imagens para o Gallery remoto"
 
59773
+
 
59774
+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:2
 
59775
+msgctxt "Comment"
 
59776
+msgid "A tool to geolocalize pictures"
 
59777
+msgstr "Uma ferramenta para localização geográfica das imagens"
 
59778
+
 
59779
+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:46
 
59780
+msgctxt "Name"
 
59781
+msgid "GPSSync"
 
59782
+msgstr "Sincronização de GPS"
 
59783
+
 
59784
+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:3
 
59785
+msgctxt "Name"
 
59786
+msgid "HTML Gallery"
 
59787
+msgstr "Galeria em HTML"
 
59788
+
 
59789
+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:45
 
59790
+msgctxt "Comment"
 
59791
+msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page"
 
59792
+msgstr ""
 
59793
+"Uma ferramenta para exportar coleções de imagens para uma página estática "
 
59794
+"XHTML"
 
59795
+
 
59796
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:2
 
59797
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:90
 
59798
+msgctxt "Name"
 
59799
+msgid "Classic"
 
59800
+msgstr "Clássico"
 
59801
+
 
59802
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:48
 
59803
+msgctxt "Comment"
 
59804
+msgid "A port of the old HTML Export plugin theme"
 
59805
+msgstr "Uma versão do tema antigo do plug-in de exportação para HTML"
 
59806
+
 
59807
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:139
 
59808
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:90
 
59809
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:94
 
59810
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:92
 
59811
+msgctxt "Name"
 
59812
+msgid "Aurélien Gâteau"
 
59813
+msgstr "Aurélien Gâteau"
 
59814
+
 
59815
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:187
 
59816
+msgctxt "Name"
 
59817
+msgid "Thumbnails per row"
 
59818
+msgstr "Miniaturas por linha"
 
59819
+
 
59820
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:236
 
59821
+msgctxt "Name"
 
59822
+msgid "Background Color"
 
59823
+msgstr "Cor do plano de fundo"
 
59824
+
 
59825
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:286
 
59826
+msgctxt "Name"
 
59827
+msgid "Foreground Color"
 
59828
+msgstr "Cor do primeiro plano"
 
59829
+
 
59830
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:335
 
59831
+msgctxt "Name"
 
59832
+msgid "Font Size"
 
59833
+msgstr "Tamanho da fonte"
 
59834
+
 
59835
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:388
 
59836
+msgctxt "Name"
 
59837
+msgid "Image Border Size"
 
59838
+msgstr "Tamanho da borda da imagem"
 
59839
+
 
59840
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:437
 
59841
+msgctxt "Name"
 
59842
+msgid "Image Border Color"
 
59843
+msgstr "Cor da borda da imagem"
 
59844
+
 
59845
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:484
 
59846
+msgctxt "Name"
 
59847
+msgid "Link Color"
 
59848
+msgstr "Cor do link"
 
59849
+
 
59850
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:531
 
59851
+msgctxt "Name"
 
59852
+msgid "Visited Link Color"
 
59853
+msgstr "Cor do link visitado"
 
59854
+
 
59855
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:2
 
59856
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:131
 
59857
+msgctxt "Name"
 
59858
+msgid "Clean Frames"
 
59859
+msgstr "Molduras limpas"
 
59860
+
 
59861
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:43
 
59862
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:39
 
59863
+msgctxt "Comment"
 
59864
+msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme"
 
59865
+msgstr "Um tema de moldura baseado no tema de Ruediger Bente"
 
59866
+
 
59867
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:84
 
59868
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:80
 
59869
+msgctxt "Name"
 
59870
+msgid "Elizabeth Marmorstein"
 
59871
+msgstr "Elizabeth Marmorstein"
 
59872
+
 
59873
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:175
 
59874
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:142
 
59875
+msgctxt "Name"
 
59876
+msgid "Style"
 
59877
+msgstr "Estilo"
 
59878
+
 
59879
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:2
 
59880
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:127
 
59881
+msgctxt "Name"
 
59882
+msgid "Date Frames"
 
59883
+msgstr "Molduras de datas"
 
59884
+
 
59885
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:167
 
59886
+msgctxt "Name"
 
59887
+msgid "Thumbnail Background"
 
59888
+msgstr "Plano de fundo das miniaturas"
 
59889
+
 
59890
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:209
 
59891
+msgctxt "Name"
 
59892
+msgid "Image Background (contrasting)"
 
59893
+msgstr "Plano de fundo da imagem (com contraste)"
 
59894
+
 
59895
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:248
 
59896
+msgctxt "Name"
 
59897
+msgid "Nav Bar Background (dark)"
 
59898
+msgstr "Plano de fundo da barra de navegação (escuro)"
 
59899
+
 
59900
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:287
 
59901
+msgctxt "Name"
 
59902
+msgid "Gallery Introduction"
 
59903
+msgstr "Introdução à galeria"
 
59904
+
 
59905
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:326
 
59906
+msgctxt "Name"
 
59907
+msgid "Caption Date Format (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)"
 
59908
+msgstr ""
 
59909
+"Formato de datas da legenda (ver em http://xsltsl.sourceforge.net/date-time."
 
59910
+"html)"
 
59911
+
 
59912
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:363
 
59913
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:439
 
59914
+msgctxt "Comment"
 
59915
+msgid ""
 
59916
+"XSL Date Format String: Use the syntax given at http://xsltsl.sourceforge."
 
59917
+"net/date-time.html"
 
59918
+msgstr ""
 
59919
+"String do formato de datas em XSL. Use a sintaxe indicada em http://xsltsl."
 
59920
+"sourceforge.net/date-time.html"
 
59921
+
 
59922
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:401
 
59923
+msgctxt "Name"
 
59924
+msgid "Image List Date Format"
 
59925
+msgstr "Formato de datas da lista de imagens"
 
59926
+
 
59927
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:2
 
59928
+msgctxt "Comment"
 
59929
+msgid "Yet another simple theme. Clean look with more image details."
 
59930
+msgstr ""
 
59931
+"Ainda mais outro tema simples. Visual limpo, com mais detalhes de imagem."
 
59932
+
 
59933
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:33
 
59934
+msgctxt "Name"
 
59935
+msgid "Details"
 
59936
+msgstr "Detalhes"
 
59937
+
 
59938
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:72
 
59939
+msgctxt "Name"
 
59940
+msgid "Gianluca Urgese"
 
59941
+msgstr "Gianluca Urgese"
 
59942
+
 
59943
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:107
 
59944
+msgctxt "Name"
 
59945
+msgid "Details screenshot"
 
59946
+msgstr "Imagem dos detalhes"
 
59947
+
 
59948
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:139
 
59949
+msgctxt "Name"
 
59950
+msgid "Footer information"
 
59951
+msgstr "Informação do rodapé"
 
59952
+
 
59953
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:2
 
59954
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:103
 
59955
+msgctxt "Name"
 
59956
+msgid "Floating Cards"
 
59957
+msgstr "Cartas flutuantes"
 
59958
+
 
59959
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:32
 
59960
+msgctxt "Comment"
 
59961
+msgid ""
 
59962
+"A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation "
 
59963
+"through the gallery."
 
59964
+msgstr ""
 
59965
+"Um tema escuro com cartas de miniatura/descrição flutuantes. Navegação "
 
59966
+"rápida pela galeria."
 
59967
+
 
59968
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:64
 
59969
+msgctxt "Name"
 
59970
+msgid "Jiří Boháč"
 
59971
+msgstr "Jiří Boháč"
 
59972
+
 
59973
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:2
 
59974
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:138
 
59975
+msgctxt "Name"
 
59976
+msgid "Frames"
 
59977
+msgstr "Molduras"
 
59978
+
 
59979
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:47
 
59980
+msgctxt "Comment"
 
59981
+msgid "A frame theme"
 
59982
+msgstr "Um tema de molduras"
 
59983
+
 
59984
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:91
 
59985
+msgctxt "Name"
 
59986
+msgid "Ruediger Bente"
 
59987
+msgstr "Ruediger Bente"
 
59988
+
 
59989
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:2
 
59990
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:138
 
59991
+msgctxt "Name"
 
59992
+msgid "Matrix"
 
59993
+msgstr "Matrix"
 
59994
+
 
59995
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:48
 
59996
+msgctxt "Comment"
 
59997
+msgid "Show your photos with Matrix style"
 
59998
+msgstr "Exiba suas fotos com o estilo Matrix"
 
59999
+
 
60000
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:2
 
60001
+msgctxt "Comment"
 
60002
+msgid ""
 
60003
+"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" "
 
60004
+"icons."
 
60005
+msgstr ""
 
60006
+"Ainda mais outro tema bonito. Muito simples e de aparência sóbria com ícones "
 
60007
+"\"caligráficos\"."
 
60008
+
 
60009
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:42 htmlexport/themes/s0/s0.desktop:135
 
60010
+msgctxt "Name"
 
60011
+msgid "S0"
 
60012
+msgstr "S0"
 
60013
+
 
60014
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:87
 
60015
+msgctxt "Name"
 
60016
+msgid "Petr Vaněk"
 
60017
+msgstr "Petr Vaněk"
 
60018
+
 
60019
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:2
 
60020
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:198
 
60021
+msgctxt "Name"
 
60022
+msgid "Simple"
 
60023
+msgstr "Simples"
 
60024
+
 
60025
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:49
 
60026
+msgctxt "Comment"
 
60027
+msgid "A simple and light theme"
 
60028
+msgstr "Um tema simples e leve"
 
60029
+
 
60030
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:2
 
60031
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:140
 
60032
+msgctxt "Name"
 
60033
+msgid "Snow"
 
60034
+msgstr "Neve"
 
60035
+
 
60036
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:49
 
60037
+msgctxt "Comment"
 
60038
+msgid "A perfect match for your mountain holidays"
 
60039
+msgstr "Uma correspondência perfeita às suas férias na montanha"
 
60040
+
 
60041
+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:3
 
60042
+msgctxt "Name"
 
60043
+msgid "Imageviewer"
 
60044
+msgstr "Visualizador de imagens"
 
60045
+
 
60046
+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:46
 
60047
+msgctxt "Comment"
 
60048
+msgid "A tool to preview images using OpenGL"
 
60049
+msgstr "Uma ferramenta para visualizar imagens usando o OpenGL"
 
60050
+
 
60051
+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:3
 
60052
+msgctxt "Name"
 
60053
+msgid "iPodExport"
 
60054
+msgstr "Exportar para o iPod"
 
60055
+
 
60056
+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:45
 
60057
+msgctxt "Comment"
 
60058
+msgid "A tool to export pictures to an Ipod device"
 
60059
+msgstr "Uma ferramenta para exportar imagens para um dispositivo iPod"
 
60060
+
 
60061
+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:3
 
60062
+msgctxt "Name"
 
60063
+msgid "JPEGLossless"
 
60064
+msgstr "JPEG sem perdas"
 
60065
+
 
60066
+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:49
 
60067
+msgctxt "Comment"
 
60068
+msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality"
 
60069
+msgstr "Uma ferramenta para rodar/inverter imagens sem perder a qualidade"
 
60070
+
 
60071
+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:3
 
60072
+msgctxt "Name"
 
60073
+msgid "KioExportImport"
 
60074
+msgstr "Exportar e importar pelo KIO"
 
60075
+
 
60076
+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:39
 
60077
+msgctxt "Comment"
 
60078
+msgid ""
 
60079
+"A tool to export pictures to or import from a remote directory that is "
 
60080
+"accessible via KIO."
 
60081
+msgstr ""
 
60082
+"Uma ferramenta para exportar imagens para ou importar de um diretório remoto "
 
60083
+"que é acessível via KIO."
 
60084
+
 
60085
+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:2
 
60086
+msgctxt "Comment"
 
60087
+msgid "A plugin to create KML files to present images with coordinates."
 
60088
+msgstr ""
 
60089
+"Um plug-in para criar arquivos KML que apresentem imagens com coordenadas."
 
60090
+
 
60091
+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:26
 
60092
+msgctxt "Name"
 
60093
+msgid "KMLExport"
 
60094
+msgstr "Exportar para KML"
 
60095
+
 
60096
+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:3
 
60097
+msgctxt "Name"
 
60098
+msgid "Instant Messaging Export"
 
60099
+msgstr "Exportar mensagens instantâneas"
 
60100
+
 
60101
+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:29
 
60102
+msgctxt "Comment"
 
60103
+msgid "A tool to export images to an instant messaging contact"
 
60104
+msgstr ""
 
60105
+"Uma ferramenta para exportar imagens para um contato de mensagens "
 
60106
+"instantâneas"
 
60107
+
 
60108
+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:3
 
60109
+msgctxt "Name"
 
60110
+msgid "Wikimedia Export"
 
60111
+msgstr "Exportar para o Wikimedia"
 
60112
+
 
60113
+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:27
 
60114
+msgctxt "Comment"
 
60115
+msgid "A tool to export images to a remote Wikimedia web service"
 
60116
+msgstr ""
 
60117
+"Uma ferramenta para exportar imagens para um serviço remoto da Internet "
 
60118
+"Wikimedia"
 
60119
+
 
60120
+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:2
 
60121
+msgctxt "Comment"
 
60122
+msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata"
 
60123
+msgstr "Uma ferramenta para editar metadados EXIF, IPTC e XMP"
 
60124
+
 
60125
+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:46
 
60126
+msgctxt "Name"
 
60127
+msgid "MetadataEdit"
 
60128
+msgstr "Editor de metadados"
 
60129
+
 
60130
+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:3
 
60131
+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:41
 
60132
+msgctxt "Name"
 
60133
+msgid "Panorama"
 
60134
+msgstr "Panorama"
 
60135
+
 
60136
+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:21
 
60137
+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:4
 
60138
+msgctxt "Comment"
 
60139
+msgid "A tool to assemble images as a panorama"
 
60140
+msgstr "Uma ferramenta para montar imagens panorâmicas"
 
60141
+
 
60142
+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:23
 
60143
+msgctxt "GenericName"
 
60144
+msgid "Panorama"
 
60145
+msgstr "Panorama"
 
60146
+
 
60147
+#: photolayoutseditor/borders/photolayoutseditorborderplugin.desktop:6
 
60148
+msgctxt "Comment"
 
60149
+msgid "A PhotoLayoutsEditor Border Plugin"
 
60150
+msgstr "Um plug-in de molduras do editor de formatos de fotos"
 
60151
+
 
60152
+#: photolayoutseditor/effects/photolayoutseditoreffectplugin.desktop:6
 
60153
+msgctxt "Comment"
 
60154
+msgid "A PhotoLayoutsEditor Effect Plugin"
 
60155
+msgstr "Um plug-in de efeitos do editor de formatos de fotos"
 
60156
+
 
60157
+#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:3
 
60158
+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:9
 
60159
+msgctxt "Name"
 
60160
+msgid "Photo Layouts Editor"
 
60161
+msgstr "Editor de formatos de fotos"
 
60162
+
 
60163
+#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:15
 
60164
+msgctxt "Comment"
 
60165
+msgid "Photo layouts management tool"
 
60166
+msgstr "Ferramenta de gerenciamento de formatos de fotos"
 
60167
+
 
60168
+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:21
 
60169
+msgctxt "GenericName"
 
60170
+msgid "Photo layouts management program"
 
60171
+msgstr "Programa de gerenciamento de formatos de fotos"
 
60172
+
 
60173
+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:33
 
60174
+msgctxt "Comment"
 
60175
+msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos"
 
60176
+msgstr ""
 
60177
+"Cria formatos de fotográficos bonitos e profissionais a partir das suas fotos"
 
60178
+
 
60179
+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:3
 
60180
+msgctxt "Name"
 
60181
+msgid "Picasaweb Exporter"
 
60182
+msgstr "Exportar para o Picasaweb"
 
60183
+
 
60184
+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:45
 
60185
+msgctxt "Comment"
 
60186
+msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service"
 
60187
+msgstr ""
 
60188
+"Uma ferramenta para exportar imagens para um serviço da Internet Picasaweb"
 
60189
+
 
60190
+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:3
 
60191
+msgctxt "Name"
 
60192
+msgid "Remote Piwigo Export"
 
60193
+msgstr "Exportar para Piwigo remoto"
 
60194
+
 
60195
+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:33
 
60196
+msgctxt "Comment"
 
60197
+msgid "A tool to export images to a remote Piwigo"
 
60198
+msgstr "Uma ferramenta para exportar imagens para um Piwigo remoto"
 
60199
+
 
60200
+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:3
 
60201
+msgctxt "Name"
 
60202
+msgid "Print images"
 
60203
+msgstr "Imprimir imagens"
 
60204
+
 
60205
+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:47
 
60206
+msgctxt "Comment"
 
60207
+msgid "A tool to print images in various formats"
 
60208
+msgstr "Uma ferramenta para imprimir imagens em vários formatos"
 
60209
+
 
60210
+#: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2
 
60211
+msgctxt "Name"
 
60212
+msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)"
 
60213
+msgstr "10,5x14,8 cm (1 foto)"
 
60214
+
 
60215
+#: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2
 
60216
+msgctxt "Name"
 
60217
+msgid "10x15 cm (1 photo)"
 
60218
+msgstr "10x15 cm (1 foto)"
 
60219
+
 
60220
+#: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2
 
60221
+msgctxt "Name"
 
60222
+msgid "20x25 cm (1 photo)"
 
60223
+msgstr "20x25 cm (1 foto)"
 
60224
+
 
60225
+#: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2
 
60226
+msgctxt "Name"
 
60227
+msgid "8 x 10\" (1 photo)"
 
60228
+msgstr "8 x 10\" (1 foto)"
 
60229
+
 
60230
+#: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2
 
60231
+msgctxt "Name"
 
60232
+msgid "9x13 cm (1 photo)"
 
60233
+msgstr "9x13 cm (1 foto)"
 
60234
+
 
60235
+#: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2
 
60236
+msgctxt "Name"
 
60237
+msgid "13x18 cm (2 photos)"
 
60238
+msgstr "13x18 cm (2 fotos)"
 
60239
+
 
60240
+#: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2
 
60241
+msgctxt "Name"
 
60242
+msgid "5 x 7\" (2 photos)"
 
60243
+msgstr "5 x 7\" (2 fotos)"
 
60244
+
 
60245
+#: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2
 
60246
+msgctxt "Name"
 
60247
+msgid "10x15 cm (3 photos)"
 
60248
+msgstr "10x15 cm (3 fotos)"
 
60249
+
 
60250
+#: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2
 
60251
+msgctxt "Name"
 
60252
+msgid "4 x 6\" (3 photos)"
 
60253
+msgstr "4 x 6\" (3 fotos)"
 
60254
+
 
60255
+#: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2
 
60256
+msgctxt "Name"
 
60257
+msgid "10x13.33 cm (4 photos)"
 
60258
+msgstr "10x13,33 cm (4 fotos)"
 
60259
+
 
60260
+#: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2
 
60261
+msgctxt "Name"
 
60262
+msgid "3.5 x 5\" (4 photos)"
 
60263
+msgstr "3,5 x 5\" (4 fotos)"
 
60264
+
 
60265
+#: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2
 
60266
+msgctxt "Name"
 
60267
+msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)"
 
60268
+msgstr "Fotos de passaporte - 4,5x5cm (4 fotos)"
 
60269
+
 
60270
+#: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2
 
60271
+msgctxt "Name"
 
60272
+msgid "9x13 cm (4 photos)"
 
60273
+msgstr "9x13 cm (4 fotos)"
 
60274
+
 
60275
+#: printimages/templates/4x6Album.desktop:2
 
60276
+msgctxt "Name"
 
60277
+msgid "4 x 6\" Album"
 
60278
+msgstr "Álbum de 4 x 6\""
 
60279
+
 
60280
+#: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2
 
60281
+msgctxt "Name"
 
60282
+msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)"
 
60283
+msgstr "Fotos de passaporte - 3,5x4cm (6 fotos)"
 
60284
+
 
60285
+#: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2
 
60286
+msgctxt "Name"
 
60287
+msgid "6x9 cm (8 photos)"
 
60288
+msgstr "6x9 cm (8 fotos)"
 
60289
+
 
60290
+#: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2
 
60291
+msgctxt "Name"
 
60292
+msgid "10x15 cm Album"
 
60293
+msgstr "Álbum de 10x15 cm"
 
60294
+
 
60295
+#: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2
 
60296
+msgctxt "Name"
 
60297
+msgid "11.5x15 cm Album"
 
60298
+msgstr "Álbum de 11,5x15 cm"
 
60299
+
 
60300
+#: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2
 
60301
+msgctxt "Name"
 
60302
+msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
 
60303
+msgstr "Colagem de álbum 2 (6 fotos)"
 
60304
+
 
60305
+#: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2
 
60306
+msgctxt "Name"
 
60307
+msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
 
60308
+msgstr "Colagem de álbum 1 (9 fotos)"
 
60309
+
 
60310
+#: printimages/templates/FullPage.desktop:2
 
60311
+msgctxt "Name"
 
60312
+msgid "Full page"
 
60313
+msgstr "Página completa"
 
60314
+
 
60315
+#: printimages/templates/Photoframe.desktop:2
 
60316
+msgctxt "Name"
 
60317
+msgid "Photoframe (5 photos)"
 
60318
+msgstr "Moldura fotográfica (5 fotografias)"
 
60319
+
 
60320
+#: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2
 
60321
+msgctxt "Name"
 
60322
+msgid "Thumbnails 5x4 photos"
 
60323
+msgstr "5x4 fotos em miniatura"
 
60324
+
 
60325
+#: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2
 
60326
+msgctxt "Name"
 
60327
+msgid "Thumbnails 6x5 photos"
 
60328
+msgstr "6x5 fotos em miniatura"
 
60329
+
 
60330
+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:3
 
60331
+msgctxt "Name"
 
60332
+msgid "Rajce.net Exporter"
 
60333
+msgstr "Exportação para o Rajce.net"
 
60334
+
 
60335
+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:27
 
60336
+msgctxt "Comment"
 
60337
+msgid "A tool to export images to a remote rajce.net service"
 
60338
+msgstr "Uma ferramenta para exportar imagens para um serviço remoto rajce.net"
 
60339
+
 
60340
+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:3
 
60341
+msgctxt "Name"
 
60342
+msgid "RawConverter"
 
60343
+msgstr "Conversor RAW"
 
60344
+
 
60345
+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:47
 
60346
+msgctxt "Comment"
 
60347
+msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF"
 
60348
+msgstr "Uma ferramenta para converter imagens RAW para JPEG/PNG/TIFF"
 
60349
+
 
60350
+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3
 
60351
+msgctxt "Name"
 
60352
+msgid "Remove Red Eyes"
 
60353
+msgstr "Remover olhos vermelhos"
 
60354
+
 
60355
+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:44
 
60356
+msgctxt "Comment"
 
60357
+msgid "A tool to remove red eyes automatically from images"
 
60358
+msgstr ""
 
60359
+"Uma ferramenta para remover automaticamente os olhos vermelhos de imagens"
 
60360
+
 
60361
+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:3
 
60362
+msgctxt "Name"
 
60363
+msgid "SendImages"
 
60364
+msgstr "Enviar imagens"
 
60365
+
 
60366
+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:47
 
60367
+msgctxt "Comment"
 
60368
+msgid "A tool to send images by e-mail"
 
60369
+msgstr "Uma ferramenta para enviar imagens por e-mail"
 
60370
+
 
60371
+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:3
 
60372
+msgctxt "Name"
 
60373
+msgid "Shwup Export"
 
60374
+msgstr "Exportar para o Shwup"
 
60375
+
 
60376
+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:38
 
60377
+msgctxt "Comment"
 
60378
+msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service"
 
60379
+msgstr ""
 
60380
+"Uma ferramenta para exportar imagens para um serviço remoto da Internet Shwup"
 
60381
+
 
60382
+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:3
 
60383
+msgctxt "Name"
 
60384
+msgid "SmugMug Import/Export"
 
60385
+msgstr "Exportar/importar para o SmugMug"
 
60386
+
 
60387
+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:43
 
60388
+msgctxt "Comment"
 
60389
+msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service"
 
60390
+msgstr ""
 
60391
+"Uma ferramenta para exportar/importar imagens para um serviço da Internet "
 
60392
+"remoto SmugMug"
 
60393
+
 
60394
+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:3
 
60395
+msgctxt "Name"
 
60396
+msgid "TimeDateAdjust"
 
60397
+msgstr "Ajuste de data e hora"
 
60398
+
 
60399
+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:48
 
60400
+msgctxt "Comment"
 
60401
+msgid "A tool to adjust date and time"
 
60402
+msgstr "Uma ferramenta para ajustar a data e a hora"
 
60403
+
 
60404
+#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:3
 
60405
+msgctxt "Name"
 
60406
+msgid "VKontakte.ru Exporter"
 
60407
+msgstr "Exportação para o VKontakte.ru"
 
60408
+
 
60409
+#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:19
 
60410
+msgctxt "Comment"
 
60411
+msgid "A tool to export images to the VKontakte.ru social network"
 
60412
+msgstr "Uma ferramenta para exportar imagens para a rede social VKontakte.ru"
 
60413
+
 
60414
+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:3
 
60415
+msgctxt "Name"
 
60416
+msgid "WallPaper"
 
60417
+msgstr "Papel de parede"
 
60418
+
 
60419
+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:49
 
60420
+msgctxt "Comment"
 
60421
+msgid "A tool to set image as background on your desktop"
 
60422
+msgstr ""
 
60423
+"Uma ferramenta para definir imagem como plano de fundo de sua área de "
 
60424
+"trabalho"
 
60425
+
 
60426
+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:3
 
60427
+msgctxt "Name"
 
60428
+msgid "Yandex.Fotki Exporter"
 
60429
+msgstr "Exportação para o Yandex.Fotki"
 
60430
+
 
60431
+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:27
 
60432
+msgctxt "Comment"
 
60433
+msgid "A tool to export images to a remote Yandex.Fotki web service"
 
60434
+msgstr ""
 
60435
+"Uma ferramenta para exportar imagens para um serviço da Internet Yandex.Fotki"
 
60436
+
 
60437
+#~ msgctxt "Name"
 
60438
+#~ msgid "PolaroidBorderDrawerFactory"
 
60439
+#~ msgstr "PolaroidBorderDrawerFactory"
 
60440
+
 
60441
+#~ msgctxt "Comment"
 
60442
+#~ msgid "Polaroid border drawer for Photo Layouts Editor"
 
60443
+#~ msgstr "Moldura de Polaroid para o editor de formatos de fotos"
 
60444
+
 
60445
+#~ msgctxt "Name"
 
60446
+#~ msgid "SolidBorderDrawerFactory"
 
60447
+#~ msgstr "SolidBorderDrawerFactory"
 
60448
+
 
60449
+#~ msgctxt "Comment"
 
60450
+#~ msgid "Solid border drawer for Photo Layouts Editor"
 
60451
+#~ msgstr "Moldura sólida para o editor de formatos de fotos"
 
60452
+
 
60453
+#~ msgctxt "Name"
 
60454
+#~ msgid "kipicmd"
 
60455
+#~ msgstr "kipicmd"
 
60456
+
 
60457
+#~ msgctxt "Comment"
 
60458
+#~ msgid "Kipi host test application"
 
60459
+#~ msgstr "Aplicativo hospedeiro de testes do Kipi"
 
60460
--- /dev/null
 
60461
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_choqok.po
 
60462
@@ -0,0 +1,508 @@
 
60463
+# tradução do desktop_extragear-network_choqok.po para Brazilian Portuguese
 
60464
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
60465
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
60466
+# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
 
60467
+msgid ""
 
60468
+msgstr ""
 
60469
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_choqok\n"
 
60470
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
60471
+"POT-Creation-Date: 2011-10-19 02:30+0000\n"
 
60472
+"PO-Revision-Date: 2011-08-07 10:59-0300\n"
 
60473
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
60474
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
60475
+"Language: pt_BR\n"
 
60476
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
60477
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
60478
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
60479
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
60480
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
60481
+
 
60482
+#: choqok/choqok.desktop:2
 
60483
+msgctxt "Name"
 
60484
+msgid "Choqok"
 
60485
+msgstr "Choqok"
 
60486
+
 
60487
+#: choqok/choqok.desktop:46
 
60488
+msgctxt "GenericName"
 
60489
+msgid "Micro-blogging Client"
 
60490
+msgstr "Cliente de microblogging"
 
60491
+
 
60492
+#: choqok/choqok.notifyrc:3
 
60493
+msgctxt "Comment"
 
60494
+msgid "Choqok"
 
60495
+msgstr "Choqok"
 
60496
+
 
60497
+#: choqok/choqok.notifyrc:45
 
60498
+msgctxt "Name"
 
60499
+msgid "New Post Arrived"
 
60500
+msgstr "Chegou novo post"
 
60501
+
 
60502
+#: choqok/choqok.notifyrc:79
 
60503
+msgctxt "Comment"
 
60504
+msgid "New post arrived"
 
60505
+msgstr "Chegou novo post"
 
60506
+
 
60507
+#: choqok/choqok.notifyrc:117
 
60508
+msgctxt "Name"
 
60509
+msgid "Job Success"
 
60510
+msgstr "Trabalho concluído com sucesso"
 
60511
+
 
60512
+#: choqok/choqok.notifyrc:150
 
60513
+msgctxt "Comment"
 
60514
+msgid "A job finished successfully"
 
60515
+msgstr "Um trabalho foi concluído com sucesso"
 
60516
+
 
60517
+#: choqok/choqok.notifyrc:188
 
60518
+msgctxt "Name"
 
60519
+msgid "Job Error"
 
60520
+msgstr "Erro no trabalho"
 
60521
+
 
60522
+#: choqok/choqok.notifyrc:223
 
60523
+msgctxt "Comment"
 
60524
+msgid "There was an error while performing a job"
 
60525
+msgstr "Ocorreu um erro ao realizar uma tarefa"
 
60526
+
 
60527
+#: choqok/choqok.notifyrc:263
 
60528
+msgctxt "Name"
 
60529
+msgid "Shortening"
 
60530
+msgstr "Encolhimento"
 
60531
+
 
60532
+#: choqok/choqok.notifyrc:297
 
60533
+msgctxt "Comment"
 
60534
+msgid "Shortening a URL"
 
60535
+msgstr "Encolhendo uma URL"
 
60536
+
 
60537
+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12
 
60538
+msgctxt "Name"
 
60539
+msgid "Accounts"
 
60540
+msgstr "Contas"
 
60541
+
 
60542
+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:51
 
60543
+msgctxt "Comment"
 
60544
+msgid "Manage Your Accounts"
 
60545
+msgstr "Gerencia suas contas"
 
60546
+
 
60547
+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11
 
60548
+msgctxt "Name"
 
60549
+msgid "Appearance"
 
60550
+msgstr "Aparência"
 
60551
+
 
60552
+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:50
 
60553
+msgctxt "Comment"
 
60554
+msgid "Personalize Choqok Look and Feel"
 
60555
+msgstr "Personaliza o visual do Choqok"
 
60556
+
 
60557
+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12
 
60558
+msgctxt "Name"
 
60559
+msgid "Behavior"
 
60560
+msgstr "Comportamento"
 
60561
+
 
60562
+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:51
 
60563
+msgctxt "Comment"
 
60564
+msgid "Personalize Choqok's Behavior"
 
60565
+msgstr "Personaliza o comportamento do Choqok"
 
60566
+
 
60567
+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12
 
60568
+msgctxt "Name"
 
60569
+msgid "Plugins"
 
60570
+msgstr "Plug-ins"
 
60571
+
 
60572
+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:51
 
60573
+msgctxt "Comment"
 
60574
+msgid "Select and Configure Plugins"
 
60575
+msgstr "Seleciona e configura os plug-ins"
 
60576
+
 
60577
+#: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5
 
60578
+msgctxt "Comment"
 
60579
+msgid "Choqok MicroBlog Plugin"
 
60580
+msgstr "Plug-in de MicroBlog do Choqok"
 
60581
+
 
60582
+#: libchoqok/choqokplugin.desktop:5
 
60583
+msgctxt "Comment"
 
60584
+msgid "Choqok Plugin"
 
60585
+msgstr "Plug-in do Choqok"
 
60586
+
 
60587
+#: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5
 
60588
+msgctxt "Comment"
 
60589
+msgid "Choqok Shortener Plugin"
 
60590
+msgstr "Plug-in de encolhimento do Choqok"
 
60591
+
 
60592
+#: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5
 
60593
+msgctxt "Comment"
 
60594
+msgid "Choqok Uploader Plugin"
 
60595
+msgstr "Plug-in de envio do Choqok"
 
60596
+
 
60597
+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17
 
60598
+msgctxt "Name"
 
60599
+msgid "StatusNet"
 
60600
+msgstr "StatusNet"
 
60601
+
 
60602
+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:51
 
60603
+msgctxt "Comment"
 
60604
+msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)"
 
60605
+msgstr "StatusNet (Laconica, identi.ca)"
 
60606
+
 
60607
+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17
 
60608
+msgctxt "Name"
 
60609
+msgid "Open Collaboration Services"
 
60610
+msgstr "Serviços de Colaboração Abertos"
 
60611
+
 
60612
+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:47
 
60613
+msgctxt "Comment"
 
60614
+msgid "Open Collaboration Services"
 
60615
+msgstr "Serviços de Colaboração Abertos"
 
60616
+
 
60617
+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:17
 
60618
+msgctxt "Name"
 
60619
+msgid "Twitter"
 
60620
+msgstr "Twitter"
 
60621
+
 
60622
+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:55
 
60623
+msgctxt "Comment"
 
60624
+msgid "Twitter.com Service"
 
60625
+msgstr "Serviço Twitter.com"
 
60626
+
 
60627
+#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:12
 
60628
+#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:17
 
60629
+msgctxt "Name"
 
60630
+msgid "Better Notify"
 
60631
+msgstr "Notificar as melhores"
 
60632
+
 
60633
+#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:30
 
60634
+#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:35
 
60635
+msgctxt "Comment"
 
60636
+msgid "Notify Important Posts"
 
60637
+msgstr "Avisa ao receber mensagens importantes"
 
60638
+
 
60639
+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17
 
60640
+msgctxt "Name"
 
60641
+msgid "Filter posts"
 
60642
+msgstr "Filtro de menagens"
 
60643
+
 
60644
+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:49
 
60645
+msgctxt "Comment"
 
60646
+msgid "Filtering unwanted posts"
 
60647
+msgstr "Filtra as mensagens indesejadas"
 
60648
+
 
60649
+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17
 
60650
+msgctxt "Name"
 
60651
+msgid "Preview Images"
 
60652
+msgstr "Visualização de imagens"
 
60653
+
 
60654
+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:50
 
60655
+msgctxt "Comment"
 
60656
+msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it"
 
60657
+msgstr "Carrega uma miniatura das imagens para ter uma visualização das mesmas"
 
60658
+
 
60659
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:9
 
60660
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:17
 
60661
+msgctxt "Name"
 
60662
+msgid "IMStatus"
 
60663
+msgstr "Estado IM"
 
60664
+
 
60665
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:38
 
60666
+msgctxt "Comment"
 
60667
+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog."
 
60668
+msgstr ""
 
60669
+"Define o estado do seu mensageiro instantâneo para o seu estado no micro-"
 
60670
+"blog."
 
60671
+
 
60672
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:46
 
60673
+msgctxt "Comment"
 
60674
+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog"
 
60675
+msgstr ""
 
60676
+"Define o estado do seu mensageiro instantâneo para o seu estado no micro-blog"
 
60677
+
 
60678
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6
 
60679
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
60680
+msgid "Choqok"
 
60681
+msgstr "Choqok"
 
60682
+
 
60683
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:48
 
60684
+msgctxt "Name"
 
60685
+msgid "Share Link with Choqok"
 
60686
+msgstr "Compartilhar link com o Choqok"
 
60687
+
 
60688
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:81
 
60689
+msgctxt "Name"
 
60690
+msgid "Share Link with Choqok (Title)"
 
60691
+msgstr "Compartilhar link com o Choqok (título)"
 
60692
+
 
60693
+#: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12
 
60694
+msgctxt "Name"
 
60695
+msgid "Upload with Choqok"
 
60696
+msgstr "Enviar com o Choqok"
 
60697
+
 
60698
+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12
 
60699
+msgctxt "Name"
 
60700
+msgid "Konqueror Choqok Plugin"
 
60701
+msgstr "Plug-in Choqok do Konqueror"
 
60702
+
 
60703
+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:43
 
60704
+msgctxt "Comment"
 
60705
+msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features"
 
60706
+msgstr "Publicar no Choqok o texto selecionado no Konqueror e outros recursos"
 
60707
+
 
60708
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11
 
60709
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17
 
60710
+msgctxt "Name"
 
60711
+msgid "Now Listening"
 
60712
+msgstr "Ouvindo"
 
60713
+
 
60714
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:50
 
60715
+msgctxt "Comment"
 
60716
+msgid "Tells your friends what you are listening to."
 
60717
+msgstr "Diga aos seus amigos o que você está ouvindo."
 
60718
+
 
60719
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:56
 
60720
+msgctxt "Comment"
 
60721
+msgid "Tells your friends what you are listening to"
 
60722
+msgstr "Diga aos seus amigos o que você está ouvindo"
 
60723
+
 
60724
+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:17
 
60725
+msgctxt "Name"
 
60726
+msgid "Quickly Filter posts"
 
60727
+msgstr "Filtrar as mensagens rapidamente"
 
60728
+
 
60729
+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:38
 
60730
+msgctxt "Comment"
 
60731
+msgid "Filter posts by author name or content text"
 
60732
+msgstr "Filtra as mensagens pelo nome do autor ou pelo texto do conteúdo"
 
60733
+
 
60734
+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17
 
60735
+msgctxt "Name"
 
60736
+msgid "Search Action"
 
60737
+msgstr "Ação de pesquisa"
 
60738
+
 
60739
+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:50
 
60740
+msgctxt "Comment"
 
60741
+msgid ""
 
60742
+"Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and "
 
60743
+"StatusNet"
 
60744
+msgstr ""
 
60745
+"Adiciona a ação de pesquisa para a interface da API dos micro-blogs Twitter. "
 
60746
+"Por exemplo, Twitter e StatusNet"
 
60747
+
 
60748
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11
 
60749
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17
 
60750
+msgctxt "Name"
 
60751
+msgid "bit.ly"
 
60752
+msgstr "bit.ly"
 
60753
+
 
60754
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:42
 
60755
+msgctxt "Comment"
 
60756
+msgid "bit.ly"
 
60757
+msgstr "bit.ly"
 
60758
+
 
60759
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:48
 
60760
+msgctxt "Comment"
 
60761
+msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service."
 
60762
+msgstr "Plug-in para encolher URLs através do serviço bit.ly."
 
60763
+
 
60764
+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17
 
60765
+msgctxt "Name"
 
60766
+msgid "goo.gl"
 
60767
+msgstr "goo.gl"
 
60768
+
 
60769
+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:48
 
60770
+msgctxt "Comment"
 
60771
+msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service."
 
60772
+msgstr "Plug-in para encolher URLs através do serviço goo.gl."
 
60773
+
 
60774
+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd_config.desktop:11
 
60775
+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17
 
60776
+msgctxt "Name"
 
60777
+msgid "is.gd"
 
60778
+msgstr "is.gd"
 
60779
+
 
60780
+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:49
 
60781
+msgctxt "Comment"
 
60782
+msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service."
 
60783
+msgstr "Plug-in para encolher URLs através do serviço is.gd."
 
60784
+
 
60785
+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17
 
60786
+msgctxt "Name"
 
60787
+msgid "3.ly"
 
60788
+msgstr "3.ly"
 
60789
+
 
60790
+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:47
 
60791
+msgctxt "Comment"
 
60792
+msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service."
 
60793
+msgstr "Plug-in para encolher URLs através do serviço 3.ly."
 
60794
+
 
60795
+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17
 
60796
+msgctxt "Name"
 
60797
+msgid "TightUrl"
 
60798
+msgstr "TightUrl"
 
60799
+
 
60800
+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:49
 
60801
+msgctxt "Comment"
 
60802
+msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service."
 
60803
+msgstr "Plug-in para encolher URLs através do serviço TightUrl."
 
60804
+
 
60805
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11
 
60806
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17
 
60807
+msgctxt "Name"
 
60808
+msgid "tinyarro.ws"
 
60809
+msgstr "tinyarro.ws"
 
60810
+
 
60811
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:42
 
60812
+msgctxt "Comment"
 
60813
+msgid "tinyarro.ws"
 
60814
+msgstr "tinyarro.ws"
 
60815
+
 
60816
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:48
 
60817
+msgctxt "Comment"
 
60818
+msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service."
 
60819
+msgstr "Plug-in para encolher URLs através do serviço tinyarro.ws."
 
60820
+
 
60821
+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17
 
60822
+msgctxt "Name"
 
60823
+msgid "ur1.ca"
 
60824
+msgstr "ur1.ca"
 
60825
+
 
60826
+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:49
 
60827
+msgctxt "Comment"
 
60828
+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service."
 
60829
+msgstr "Plug-in para encolher URLs através do serviço ur1.ca."
 
60830
+
 
60831
+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17
 
60832
+msgctxt "Name"
 
60833
+msgid "urls.io"
 
60834
+msgstr "urls.io"
 
60835
+
 
60836
+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:49
 
60837
+msgctxt "Comment"
 
60838
+msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service."
 
60839
+msgstr "Plug-in para encolher URLs através do serviço urls.io."
 
60840
+
 
60841
+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17
 
60842
+msgctxt "Name"
 
60843
+msgid "ur.ly"
 
60844
+msgstr "ur.ly"
 
60845
+
 
60846
+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:49
 
60847
+msgctxt "Comment"
 
60848
+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service."
 
60849
+msgstr "Plug-in para encolher URLs através do serviço ur.ly."
 
60850
+
 
60851
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11
 
60852
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17
 
60853
+msgctxt "Name"
 
60854
+msgid "Yourls"
 
60855
+msgstr "Yourls"
 
60856
+
 
60857
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:44
 
60858
+msgctxt "Comment"
 
60859
+msgid "Yourls"
 
60860
+msgstr "Yourls"
 
60861
+
 
60862
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:50
 
60863
+msgctxt "Comment"
 
60864
+msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service."
 
60865
+msgstr "Plug-in para encolher URLs através do serviço Yourls."
 
60866
+
 
60867
+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:12
 
60868
+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:17
 
60869
+msgctxt "Name"
 
60870
+msgid "Translator"
 
60871
+msgstr "Tradutor"
 
60872
+
 
60873
+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:42
 
60874
+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:47
 
60875
+msgctxt "Comment"
 
60876
+msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)"
 
60877
+msgstr ""
 
60878
+"Traduz as mensagens para o seu idioma (Suportado pelo Google® Tradutor)"
 
60879
+
 
60880
+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12
 
60881
+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17
 
60882
+msgctxt "Name"
 
60883
+msgid "UnTiny URLs"
 
60884
+msgstr "Aumento de URLs"
 
60885
+
 
60886
+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:45
 
60887
+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:50
 
60888
+msgctxt "Comment"
 
60889
+msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip"
 
60890
+msgstr "Extrai a URL completa e exibe-a como uma dica de ferramenta"
 
60891
+
 
60892
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11
 
60893
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17
 
60894
+msgctxt "Name"
 
60895
+msgid "Flickr"
 
60896
+msgstr "Flickr"
 
60897
+
 
60898
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:43
 
60899
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:49
 
60900
+msgctxt "Comment"
 
60901
+msgid "Upload image to flickr.com"
 
60902
+msgstr "Enviar imagem para o flickr.com"
 
60903
+
 
60904
+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17
 
60905
+msgctxt "Name"
 
60906
+msgid "ImageShack"
 
60907
+msgstr "ImageShack"
 
60908
+
 
60909
+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:47
 
60910
+msgctxt "Comment"
 
60911
+msgid "Upload image to imageshack.us"
 
60912
+msgstr "Enviar imagem para o imageshack.us"
 
60913
+
 
60914
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11
 
60915
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17
 
60916
+msgctxt "Name"
 
60917
+msgid "Mobypicture"
 
60918
+msgstr "Mobypicture"
 
60919
+
 
60920
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:41
 
60921
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:47
 
60922
+msgctxt "Comment"
 
60923
+msgid "Upload image to mobypicture.com"
 
60924
+msgstr "Enviar imagem para o mobypicture.com"
 
60925
+
 
60926
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11
 
60927
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17
 
60928
+msgctxt "Name"
 
60929
+msgid "Posterous"
 
60930
+msgstr "Posterous"
 
60931
+
 
60932
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:41
 
60933
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:47
 
60934
+msgctxt "Comment"
 
60935
+msgid "Upload image to posterous.com"
 
60936
+msgstr "Enviar imagem para o posterous.com"
 
60937
+
 
60938
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11
 
60939
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17
 
60940
+msgctxt "Name"
 
60941
+msgid "Twitgoo"
 
60942
+msgstr "Twitgoo"
 
60943
+
 
60944
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:41
 
60945
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:47
 
60946
+msgctxt "Comment"
 
60947
+msgid "Upload image to twitgoo.com"
 
60948
+msgstr "Enviar imagem para o twitgoo.com"
 
60949
+
 
60950
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11
 
60951
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17
 
60952
+msgctxt "Name"
 
60953
+msgid "Twitpic"
 
60954
+msgstr "Twitpic"
 
60955
+
 
60956
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:44
 
60957
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:50
 
60958
+msgctxt "Comment"
 
60959
+msgid "Upload image to twitpic.com"
 
60960
+msgstr "Enviar imagem para o twitpic.com"
 
60961
+
 
60962
+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17
 
60963
+msgctxt "Name"
 
60964
+msgid "Preview videos"
 
60965
+msgstr "Visualização de vídeos"
 
60966
+
 
60967
+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:49
 
60968
+msgctxt "Comment"
 
60969
+msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos"
 
60970
+msgstr "Carrega uma previsão dos vídeos do YouTube e do Vimeo"
 
60971
--- /dev/null
 
60972
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_skanlite.po
 
60973
@@ -0,0 +1,31 @@
 
60974
+# translation of desktop_extragear-graphics_skanlite.po to Brazilian Portuguese
 
60975
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008.
 
60976
+msgid ""
 
60977
+msgstr ""
 
60978
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_skanlite\n"
 
60979
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
60980
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 02:38+0000\n"
 
60981
+"PO-Revision-Date: 2008-11-25 20:41-0200\n"
 
60982
+"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
 
60983
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
 
60984
+"Language: pt_BR\n"
 
60985
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
60986
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
60987
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
60988
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
60989
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
60990
+
 
60991
+#: src/skanlite.desktop:7
 
60992
+msgctxt "Name"
 
60993
+msgid "Skanlite"
 
60994
+msgstr "Skanlite"
 
60995
+
 
60996
+#: src/skanlite.desktop:52
 
60997
+msgctxt "GenericName"
 
60998
+msgid "Image Scanning Application"
 
60999
+msgstr "Aplicativo de digitalização de imagens"
 
61000
+
 
61001
+#: src/skanlite.desktop:96
 
61002
+msgctxt "Comment"
 
61003
+msgid "Scan and save images"
 
61004
+msgstr "Digitalize e salve imagens"
 
61005
--- /dev/null
 
61006
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kgeography.po
 
61007
@@ -0,0 +1,744 @@
 
61008
+# tradução do desktop_kdeedu.po para Brazilian Portuguese
 
61009
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
61010
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
61011
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
61012
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
61013
+# Eliana Megumi Habiro Boaglio <eliana.habiro@gmail.com>, 2008.
 
61014
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
61015
+# Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2009.
 
61016
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
61017
+msgid ""
 
61018
+msgstr ""
 
61019
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
61020
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
61021
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
61022
+"PO-Revision-Date: 2011-02-19 08:31-0200\n"
 
61023
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
61024
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
61025
+"Language: pt_BR\n"
 
61026
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
61027
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
61028
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
61029
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
61030
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
61031
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
61032
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
61033
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
61034
+
 
61035
+#: src/kgeography.desktop:2
 
61036
+msgctxt "Name"
 
61037
+msgid "KGeography"
 
61038
+msgstr "KGeography"
 
61039
+
 
61040
+#: src/kgeography.desktop:64
 
61041
+msgctxt "GenericName"
 
61042
+msgid "Geography Trainer"
 
61043
+msgstr "Treinar Geografia"
 
61044
+
 
61045
+#: src/kgeography.desktop:124
 
61046
+msgctxt "Comment"
 
61047
+msgid "A Geography Learning Program"
 
61048
+msgstr "Um programa de aprendizagem de Geografia"
 
61049
+
 
61050
+#~ msgctxt "Name"
 
61051
+#~ msgid "Blinken"
 
61052
+#~ msgstr "Blinken"
 
61053
+
 
61054
+#~ msgctxt "GenericName"
 
61055
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
61056
+#~ msgstr "Jogo para desenvolvimento da memória"
 
61057
+
 
61058
+#~ msgctxt "Comment"
 
61059
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
61060
+#~ msgstr "Um jogo de desenvolvimento da memória"
 
61061
+
 
61062
+#~ msgctxt "Name"
 
61063
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
61064
+#~ msgstr "Gráfico avançado"
 
61065
+
 
61066
+#~ msgctxt "Name"
 
61067
+#~ msgid "Differentiate"
 
61068
+#~ msgstr "Derivada"
 
61069
+
 
61070
+#~ msgctxt "Comment"
 
61071
+#~ msgid ""
 
61072
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
61073
+#~ msgstr ""
 
61074
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de derivadas das "
 
61075
+#~ "expressões"
 
61076
+
 
61077
+#~ msgctxt "Name"
 
61078
+#~ msgid "Integrate"
 
61079
+#~ msgstr "Integral"
 
61080
+
 
61081
+#~ msgctxt "Comment"
 
61082
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
61083
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de integrais"
 
61084
+
 
61085
+#~ msgctxt "Name"
 
61086
+#~ msgid "Create Matrix"
 
61087
+#~ msgstr "Criar matriz"
 
61088
+
 
61089
+#~ msgctxt "Comment"
 
61090
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
61091
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a digitação de matrizes"
 
61092
+
 
61093
+#~ msgctxt "Name"
 
61094
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
61095
+#~ msgstr "Valores de Eigen"
 
61096
+
 
61097
+#~ msgctxt "Comment"
 
61098
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
61099
+#~ msgstr ""
 
61100
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos valores de Eigen"
 
61101
+
 
61102
+#~ msgctxt "Name"
 
61103
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
61104
+#~ msgstr "Vetores de Eigen"
 
61105
+
 
61106
+#~ msgctxt "Comment"
 
61107
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
61108
+#~ msgstr ""
 
61109
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos vetores de Eigen"
 
61110
+
 
61111
+#~ msgctxt "Name"
 
61112
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
61113
+#~ msgstr "Inverter matriz"
 
61114
+
 
61115
+#~ msgctxt "Comment"
 
61116
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
61117
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a inversão de matrizes"
 
61118
+
 
61119
+#~ msgctxt "Name"
 
61120
+#~ msgid "Plot2d"
 
61121
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
61122
+
 
61123
+#~ msgctxt "Comment"
 
61124
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
61125
+#~ msgstr ""
 
61126
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
61127
+#~ "funções em 2D"
 
61128
+
 
61129
+#~ msgctxt "Name"
 
61130
+#~ msgid "Plot3d"
 
61131
+#~ msgstr "Gráfico em 3D"
 
61132
+
 
61133
+#~ msgctxt "Comment"
 
61134
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
61135
+#~ msgstr ""
 
61136
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
61137
+#~ "funções em 3D"
 
61138
+
 
61139
+#~ msgctxt "Name"
 
61140
+#~ msgid "RunScript"
 
61141
+#~ msgstr "Execução de scripts"
 
61142
+
 
61143
+#~ msgctxt "Comment"
 
61144
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
61145
+#~ msgstr "Um assistente para executar um arquivo de script externo"
 
61146
+
 
61147
+#~ msgctxt "Name"
 
61148
+#~ msgid "Solve"
 
61149
+#~ msgstr "Resolver"
 
61150
+
 
61151
+#~ msgctxt "Comment"
 
61152
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
61153
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar a resolução de equações"
 
61154
+
 
61155
+#~ msgctxt "Name"
 
61156
+#~ msgid "KAlgebra"
 
61157
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
61158
+
 
61159
+#~ msgctxt "Comment"
 
61160
+#~ msgid ""
 
61161
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
61162
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
61163
+#~ msgstr ""
 
61164
+#~ "Infraestrutura do KAlgebra para o Cantor. Permite-lhe usar a mesma "
 
61165
+#~ "linguagem usada no aplicativo KAlgebra, nas planilhas do Cantor."
 
61166
+
 
61167
+#~ msgctxt "Name"
 
61168
+#~ msgid "Maxima"
 
61169
+#~ msgstr "Maxima"
 
61170
+
 
61171
+#~ msgctxt "Comment"
 
61172
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
61173
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Maxima Computer Algebra System"
 
61174
+
 
61175
+#~ msgctxt "Name"
 
61176
+#~ msgid "nullbackend"
 
61177
+#~ msgstr "infraestrutura vazia"
 
61178
+
 
61179
+#~ msgctxt "Comment"
 
61180
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
61181
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Cantor com o propósito de testes"
 
61182
+
 
61183
+#~ msgctxt "Name"
 
61184
+#~ msgid "Octave"
 
61185
+#~ msgstr "Octave"
 
61186
+
 
61187
+#~ msgctxt "Comment"
 
61188
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
61189
+#~ msgstr "Infraestrutura para o GNU Octave"
 
61190
+
 
61191
+#~ msgctxt "Name"
 
61192
+#~ msgid "R"
 
61193
+#~ msgstr "R"
 
61194
+
 
61195
+#~ msgctxt "Comment"
 
61196
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
61197
+#~ msgstr "Infraestrutura para o projeto de computação estatística R"
 
61198
+
 
61199
+#~ msgctxt "Name"
 
61200
+#~ msgid "Sage"
 
61201
+#~ msgstr "Sage"
 
61202
+
 
61203
+#~ msgctxt "Comment"
 
61204
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
61205
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Sage Mathematics Software"
 
61206
+
 
61207
+#~ msgctxt "Name"
 
61208
+#~ msgid "Cantor"
 
61209
+#~ msgstr "Cantor"
 
61210
+
 
61211
+#~ msgctxt "GenericName"
 
61212
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
61213
+#~ msgstr "Interface do KDE para software matemático"
 
61214
+
 
61215
+#~ msgctxt "Name"
 
61216
+#~ msgid "CantorPart"
 
61217
+#~ msgstr "CantorPart"
 
61218
+
 
61219
+#~ msgctxt "Comment"
 
61220
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
61221
+#~ msgstr "Um assistente para o Cantor"
 
61222
+
 
61223
+#~ msgctxt "Comment"
 
61224
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
61225
+#~ msgstr "Uma infraestrutura para o Cantor"
 
61226
+
 
61227
+#~ msgctxt "Comment"
 
61228
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
61229
+#~ msgstr "Um plug-in para o painel do Cantor"
 
61230
+
 
61231
+#~ msgctxt "Name"
 
61232
+#~ msgid "Help"
 
61233
+#~ msgstr "Ajuda"
 
61234
+
 
61235
+#~ msgctxt "Comment"
 
61236
+#~ msgid "A panel to display help"
 
61237
+#~ msgstr "Um painel para apresentar ajuda"
 
61238
+
 
61239
+#~ msgctxt "Name"
 
61240
+#~ msgid "Variable Manager"
 
61241
+#~ msgstr "Gerenciador de variáveis"
 
61242
+
 
61243
+#~ msgctxt "Comment"
 
61244
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
61245
+#~ msgstr "Um painel para gerenciar as variáveis de uma sessão"
 
61246
+
 
61247
+#~ msgctxt "Name"
 
61248
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
61249
+#~ msgstr "KAlgebra Móvel"
 
61250
+
 
61251
+#~ msgctxt "GenericName"
 
61252
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
61253
+#~ msgstr "Calculadora gráfica portátil"
 
61254
+
 
61255
+#~ msgctxt "Comment"
 
61256
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
61257
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador portátil de expressões matemáticas"
 
61258
+
 
61259
+#~ msgctxt "Name"
 
61260
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
61261
+#~ msgstr "Script do KAlgebra"
 
61262
+
 
61263
+#~ msgctxt "Name"
 
61264
+#~ msgid "Console"
 
61265
+#~ msgstr "Console"
 
61266
+
 
61267
+#~ msgctxt "Comment"
 
61268
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
61269
+#~ msgstr "Fornece um console para usar o KAlgebra como uma calculadora"
 
61270
+
 
61271
+#~ msgctxt "Name"
 
61272
+#~ msgid "Graph 2D"
 
61273
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
61274
+
 
61275
+#~ msgctxt "Comment"
 
61276
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
61277
+#~ msgstr "Desenha qualquer gráfico 2D que desejar"
 
61278
+
 
61279
+#~ msgctxt "Name"
 
61280
+#~ msgid "Value Tables"
 
61281
+#~ msgstr "Tabelas de valores"
 
61282
+
 
61283
+#~ msgctxt "Name"
 
61284
+#~ msgid "Variables"
 
61285
+#~ msgstr "Variáveis"
 
61286
+
 
61287
+#~ msgctxt "Comment"
 
61288
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
61289
+#~ msgstr "Fornece uma enumeração de todas as variáveis definidas"
 
61290
+
 
61291
+#~ msgctxt "Comment"
 
61292
+#~ msgid "A Calculator"
 
61293
+#~ msgstr "Uma calculadora"
 
61294
+
 
61295
+#~ msgctxt "GenericName"
 
61296
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
61297
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
61298
+
 
61299
+#~ msgctxt "Comment"
 
61300
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
61301
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador de expressões matemáticas"
 
61302
+
 
61303
+#~ msgctxt "Name"
 
61304
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
61305
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
61306
+
 
61307
+#~ msgctxt "Comment"
 
61308
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
61309
+#~ msgstr "Um renderizador de moléculas em 3D baseado no OpenGL"
 
61310
+
 
61311
+#~ msgctxt "Name"
 
61312
+#~ msgid "Chemical Data"
 
61313
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
61314
+
 
61315
+#~ msgctxt "Comment"
 
61316
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
61317
+#~ msgstr "Miniaplicativo de dados químicos"
 
61318
+
 
61319
+#~ msgctxt "Name"
 
61320
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
61321
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
61322
+
 
61323
+#~ msgctxt "Comment"
 
61324
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
61325
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
61326
+
 
61327
+#~ msgctxt "Name"
 
61328
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
61329
+#~ msgstr "Química: você sabia?"
 
61330
+
 
61331
+#~ msgctxt "Comment"
 
61332
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
61333
+#~ msgstr "Fatos sobre os elementos químicos"
 
61334
+
 
61335
+#~ msgctxt "Name"
 
61336
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
61337
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
61338
+
 
61339
+#~ msgctxt "Comment"
 
61340
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
61341
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
61342
+
 
61343
+#~ msgctxt "Name"
 
61344
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
61345
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
61346
+
 
61347
+#~ msgctxt "Comment"
 
61348
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
61349
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
61350
+
 
61351
+#~ msgctxt "Name"
 
61352
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
61353
+#~ msgstr "Calculadora de massas molares"
 
61354
+
 
61355
+#~ msgctxt "Comment"
 
61356
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
61357
+#~ msgstr ""
 
61358
+#~ "Uma pequena tabela periódica de elementos com uma calculadora de massas "
 
61359
+#~ "molares"
 
61360
+
 
61361
+#~ msgctxt "Name"
 
61362
+#~ msgid "Kalzium"
 
61363
+#~ msgstr "Kalzium"
 
61364
+
 
61365
+#~ msgctxt "Comment"
 
61366
+#~ msgid "Chemical Data"
 
61367
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
61368
+
 
61369
+#~ msgctxt "Comment"
 
61370
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
61371
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos do KDE"
 
61372
+
 
61373
+#~ msgctxt "GenericName"
 
61374
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
61375
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos"
 
61376
+
 
61377
+#~ msgctxt "Name"
 
61378
+#~ msgid "Kanagram"
 
61379
+#~ msgstr "Kanagram"
 
61380
+
 
61381
+#~ msgctxt "Comment"
 
61382
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
61383
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras do KDE"
 
61384
+
 
61385
+#~ msgctxt "GenericName"
 
61386
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
61387
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras"
 
61388
+
 
61389
+#~ msgctxt "GenericName"
 
61390
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
61391
+#~ msgstr "Exercícios com frações"
 
61392
+
 
61393
+#~ msgctxt "Comment"
 
61394
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
61395
+#~ msgstr "Exercícios práticos com frações"
 
61396
+
 
61397
+#~ msgctxt "Name"
 
61398
+#~ msgid "KBruch"
 
61399
+#~ msgstr "KBruch"
 
61400
+
 
61401
+#~ msgctxt "Comment"
 
61402
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
61403
+#~ msgstr "Jogo da forca do KDE"
 
61404
+
 
61405
+#~ msgctxt "GenericName"
 
61406
+#~ msgid "Hangman Game"
 
61407
+#~ msgstr "Jogo da forca"
 
61408
+
 
61409
+#~ msgctxt "Name"
 
61410
+#~ msgid "KHangMan"
 
61411
+#~ msgstr "KHangMan"
 
61412
+
 
61413
+#~ msgctxt "Name"
 
61414
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
61415
+#~ msgstr "Informações do Dr. Geo"
 
61416
+
 
61417
+#~ msgctxt "Name"
 
61418
+#~ msgid "Kig Info"
 
61419
+#~ msgstr "Informações do Kig"
 
61420
+
 
61421
+#~ msgctxt "Name"
 
61422
+#~ msgid "Kig"
 
61423
+#~ msgstr "Kig"
 
61424
+
 
61425
+#~ msgctxt "GenericName"
 
61426
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
61427
+#~ msgstr "Geometria interativa"
 
61428
+
 
61429
+#~ msgctxt "Comment"
 
61430
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
61431
+#~ msgstr "Explorar construções geométricas"
 
61432
+
 
61433
+#~ msgctxt "Name"
 
61434
+#~ msgid "KigPart"
 
61435
+#~ msgstr "KigPart"
 
61436
+
 
61437
+#~ msgctxt "GenericName"
 
61438
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
61439
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo/referência em japonês"
 
61440
+
 
61441
+#~ msgctxt "Comment"
 
61442
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
61443
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo e referência em japonês"
 
61444
+
 
61445
+#~ msgctxt "Name"
 
61446
+#~ msgid "Kiten"
 
61447
+#~ msgstr "Kiten"
 
61448
+
 
61449
+#~ msgctxt "Comment"
 
61450
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
61451
+#~ msgstr "Um programa do KDE para aprender o alfabeto"
 
61452
+
 
61453
+#~ msgctxt "Name"
 
61454
+#~ msgid "KLettres"
 
61455
+#~ msgstr "KLettres"
 
61456
+
 
61457
+#~ msgctxt "GenericName"
 
61458
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
61459
+#~ msgstr "Aprenda o alfabeto"
 
61460
+
 
61461
+#~ msgctxt "Comment"
 
61462
+#~ msgid "Function Plotter"
 
61463
+#~ msgstr "Visualizador de funções"
 
61464
+
 
61465
+#~ msgctxt "Name"
 
61466
+#~ msgid "KmPlot"
 
61467
+#~ msgstr "KmPlot"
 
61468
+
 
61469
+#~ msgctxt "GenericName"
 
61470
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
61471
+#~ msgstr "Desenho de funções matemáticas"
 
61472
+
 
61473
+#~ msgctxt "Name"
 
61474
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
61475
+#~ msgstr "Componente do KmPlot"
 
61476
+
 
61477
+#~ msgctxt "Comment"
 
61478
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
61479
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
61480
+
 
61481
+#~ msgctxt "Name"
 
61482
+#~ msgid "KStars"
 
61483
+#~ msgstr "KStars"
 
61484
+
 
61485
+#~ msgctxt "GenericName"
 
61486
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
61487
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
61488
+
 
61489
+#~ msgctxt "GenericName"
 
61490
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
61491
+#~ msgstr "Aulas de digitação"
 
61492
+
 
61493
+#~ msgctxt "Name"
 
61494
+#~ msgid "KTouch"
 
61495
+#~ msgstr "KTouch"
 
61496
+
 
61497
+#~ msgctxt "Name"
 
61498
+#~ msgid "KTurtle"
 
61499
+#~ msgstr "KTurtle"
 
61500
+
 
61501
+#~ msgctxt "GenericName"
 
61502
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
61503
+#~ msgstr "Ambiente de programação educacional"
 
61504
+
 
61505
+#~ msgctxt "Comment"
 
61506
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
61507
+#~ msgstr "Um programa de cartas para aprendizagem de vocabulário"
 
61508
+
 
61509
+#~ msgctxt "Name"
 
61510
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
61511
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
61512
+
 
61513
+#~ msgctxt "GenericName"
 
61514
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
61515
+#~ msgstr "Treinador de cartões"
 
61516
+
 
61517
+#~ msgctxt "Comment"
 
61518
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
61519
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
61520
+
 
61521
+#~ msgctxt "Name"
 
61522
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
61523
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
61524
+
 
61525
+#~ msgctxt "Comment"
 
61526
+#~ msgid "Correct answer"
 
61527
+#~ msgstr "Resposta correta"
 
61528
+
 
61529
+#~ msgctxt "Name"
 
61530
+#~ msgid "QuizError"
 
61531
+#~ msgstr "QuizError"
 
61532
+
 
61533
+#~ msgctxt "Comment"
 
61534
+#~ msgid "Wrong answer"
 
61535
+#~ msgstr "Resposta incorreta"
 
61536
+
 
61537
+#~ msgctxt "Name"
 
61538
+#~ msgid "syntaxerror"
 
61539
+#~ msgstr "errodesintaxe"
 
61540
+
 
61541
+#~ msgctxt "Comment"
 
61542
+#~ msgid "Error in syntax"
 
61543
+#~ msgstr "Erro de sintaxe"
 
61544
+
 
61545
+#~ msgctxt "Name"
 
61546
+#~ msgid "Marble"
 
61547
+#~ msgstr "Marble"
 
61548
+
 
61549
+#~ msgctxt "GenericName"
 
61550
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
61551
+#~ msgstr "Globo na área de trabalho"
 
61552
+
 
61553
+#~ msgctxt "Name"
 
61554
+#~ msgid "Marble Part"
 
61555
+#~ msgstr "Componente do Marble"
 
61556
+
 
61557
+#~ msgctxt "Name"
 
61558
+#~ msgid "World Clock"
 
61559
+#~ msgstr "Relógio mundial"
 
61560
+
 
61561
+#~ msgctxt "Comment"
 
61562
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
61563
+#~ msgstr "Exibe a hora em diferentes partes do mundo"
 
61564
+
 
61565
+#~ msgctxt "Name"
 
61566
+#~ msgid "Parley"
 
61567
+#~ msgstr "Parley"
 
61568
+
 
61569
+#~ msgctxt "Comment"
 
61570
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
61571
+#~ msgstr "Vocabulário de dados para plasmoides"
 
61572
+
 
61573
+#~ msgctxt "Comment"
 
61574
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
61575
+#~ msgstr "Cartões de vocabulário"
 
61576
+
 
61577
+#~ msgctxt "Name"
 
61578
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
61579
+#~ msgstr "Script de exemplo do Parley"
 
61580
+
 
61581
+#~ msgctxt "Comment"
 
61582
+#~ msgid ""
 
61583
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
61584
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
61585
+#~ "grade)"
 
61586
+#~ msgstr ""
 
61587
+#~ "Este script de exemplo oferece duas ações: 1) mover o vocabulário "
 
61588
+#~ "selecionado para uma lição diferente 2) alterar o grau das palavras "
 
61589
+#~ "selecionadas para conhecidas (grau mais alto)"
 
61590
+
 
61591
+#~ msgctxt "Name"
 
61592
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
61593
+#~ msgstr "Dicionário do Google (tradução)"
 
61594
+
 
61595
+#~ msgctxt "Comment"
 
61596
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
61597
+#~ msgstr ""
 
61598
+#~ "Usa o dicionário do Google (translate.google.com) para traduzir palavras"
 
61599
+
 
61600
+#~ msgctxt "Name"
 
61601
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
61602
+#~ msgstr "Google Images (obtenção de imagens online)"
 
61603
+
 
61604
+#~ msgctxt "Comment"
 
61605
+#~ msgid ""
 
61606
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
61607
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
61608
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
61609
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
61610
+#~ msgstr ""
 
61611
+#~ "Este script obtém imagens automaticamente do images.google.com para a "
 
61612
+#~ "palavra selecionada. O idioma de pesquisa depende da palavra selecionada. "
 
61613
+#~ "As imagens baixadas são guardadas em uma pasta <<nome do arquivo de "
 
61614
+#~ "documento>>_files. Requer o PyQt4."
 
61615
+
 
61616
+#~ msgctxt "Name"
 
61617
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
61618
+#~ msgstr "Dicionário LEO (tradução)"
 
61619
+
 
61620
+#~ msgctxt "Comment"
 
61621
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
61622
+#~ msgstr "Usa o dicionário LEO (dict.leo.org) para traduzir palavras"
 
61623
+
 
61624
+#~ msgctxt "Name"
 
61625
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
61626
+#~ msgstr "Script com propósito de testes"
 
61627
+
 
61628
+#~ msgctxt "Comment"
 
61629
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
61630
+#~ msgstr "Descrição do que o plug-in faz"
 
61631
+
 
61632
+#~ msgctxt "Name"
 
61633
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
61634
+#~ msgstr "Som do Wikcionário"
 
61635
+
 
61636
+#~ msgctxt "Comment"
 
61637
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
61638
+#~ msgstr "Este script obtém arquivos de som de http://commons.wikimedia.org."
 
61639
+
 
61640
+#~ msgctxt "GenericName"
 
61641
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
61642
+#~ msgstr "Treinador de vocabulário"
 
61643
+
 
61644
+#~ msgctxt "Name"
 
61645
+#~ msgid "Bees"
 
61646
+#~ msgstr "Abelhas"
 
61647
+
 
61648
+#~ msgctxt "Description"
 
61649
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
61650
+#~ msgstr "Abelhas expertas e engraçadas"
 
61651
+
 
61652
+#~ msgctxt "Name"
 
61653
+#~ msgid "Gray"
 
61654
+#~ msgstr "Cinza"
 
61655
+
 
61656
+#~ msgctxt "Description"
 
61657
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
61658
+#~ msgstr "Um tema cinza simples."
 
61659
+
 
61660
+#~ msgctxt "Comment"
 
61661
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
61662
+#~ msgstr "Plug-in de estrutura de dados do Rocs"
 
61663
+
 
61664
+#~ msgctxt "Name"
 
61665
+#~ msgid "Graph"
 
61666
+#~ msgstr "Grafo"
 
61667
+
 
61668
+#~ msgctxt "Name"
 
61669
+#~ msgid "Linked list"
 
61670
+#~ msgstr "Lista ligada"
 
61671
+
 
61672
+#~ msgctxt "Name"
 
61673
+#~ msgid "Dot file"
 
61674
+#~ msgstr "Arquivo Dot"
 
61675
+
 
61676
+#~ msgctxt "Comment"
 
61677
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
61678
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos do Graphviz."
 
61679
+
 
61680
+#~ msgctxt "Name"
 
61681
+#~ msgid "Generate Graph"
 
61682
+#~ msgstr "Gerar o grafo"
 
61683
+
 
61684
+#~ msgctxt "Comment"
 
61685
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
61686
+#~ msgstr "Isto gera um novo grafo legal."
 
61687
+
 
61688
+#~ msgctxt "Name"
 
61689
+#~ msgid "GML file"
 
61690
+#~ msgstr "Arquivo GML"
 
61691
+
 
61692
+#~ msgctxt "Comment"
 
61693
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
61694
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos GML."
 
61695
+
 
61696
+#~ msgctxt "Name"
 
61697
+#~ msgid "TXT file"
 
61698
+#~ msgstr "Arquivo TXT"
 
61699
+
 
61700
+#~ msgctxt "Comment"
 
61701
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
61702
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos TXT."
 
61703
+
 
61704
+#~ msgctxt "Name"
 
61705
+#~ msgid "KML file"
 
61706
+#~ msgstr "Arquivo KML"
 
61707
+
 
61708
+#~ msgctxt "Comment"
 
61709
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
61710
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos KML (Keyhole Markup Language)."
 
61711
+
 
61712
+#~ msgctxt "Name"
 
61713
+#~ msgid "Make Complete"
 
61714
+#~ msgstr "Tornar completo"
 
61715
+
 
61716
+#~ msgctxt "Comment"
 
61717
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
61718
+#~ msgstr ""
 
61719
+#~ "Tornar todos os grafos completos. Todas as arestas atuais serão removidas."
 
61720
+
 
61721
+#~ msgctxt "Comment"
 
61722
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
61723
+#~ msgstr "Plug-in de arquivo do Rocs"
 
61724
+
 
61725
+#~ msgctxt "Comment"
 
61726
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
61727
+#~ msgstr "Plug-in de ferramenta do Rocs"
 
61728
+
 
61729
+#~ msgctxt "Name"
 
61730
+#~ msgid "Rocs"
 
61731
+#~ msgstr "Rocs"
 
61732
+
 
61733
+#~ msgctxt "GenericName"
 
61734
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
61735
+#~ msgstr "Teoria dos grafos de Rocs"
 
61736
+
 
61737
+#~ msgctxt "Comment"
 
61738
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
61739
+#~ msgstr "Ferramenta de teoria de grafos para professores e alunos."
 
61740
+
 
61741
+#~ msgctxt "Name"
 
61742
+#~ msgid "Step"
 
61743
+#~ msgstr "Step"
 
61744
+
 
61745
+#~ msgctxt "GenericName"
 
61746
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
61747
+#~ msgstr "Simulador de Física interativo"
 
61748
+
 
61749
+#~ msgctxt "Comment"
 
61750
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
61751
+#~ msgstr "Simula experimentos de física"
 
61752
--- /dev/null
 
61753
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kig.po
 
61754
@@ -0,0 +1,56 @@
 
61755
+# tradução do desktop_kdeedu.po para Brazilian Portuguese
 
61756
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
61757
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
61758
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
61759
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
61760
+# Eliana Megumi Habiro Boaglio <eliana.habiro@gmail.com>, 2008.
 
61761
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
61762
+# Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2009.
 
61763
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
61764
+msgid ""
 
61765
+msgstr ""
 
61766
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
61767
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
61768
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 16:53+0000\n"
 
61769
+"PO-Revision-Date: 2011-07-30 10:56-0300\n"
 
61770
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
61771
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
61772
+"Language: pt_BR\n"
 
61773
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
61774
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
61775
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
61776
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
61777
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
61778
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
61779
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
61780
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
61781
+
 
61782
+#: kfile/kfile_drgeo.desktop:3
 
61783
+msgctxt "Name"
 
61784
+msgid "Dr. Geo Info"
 
61785
+msgstr "Informações do Dr. Geo"
 
61786
+
 
61787
+#: kfile/kfile_kig.desktop:3
 
61788
+msgctxt "Name"
 
61789
+msgid "Kig Info"
 
61790
+msgstr "Informações do Kig"
 
61791
+
 
61792
+#: kig/kig.desktop:2
 
61793
+msgctxt "Name"
 
61794
+msgid "Kig"
 
61795
+msgstr "Kig"
 
61796
+
 
61797
+#: kig/kig.desktop:67
 
61798
+msgctxt "GenericName"
 
61799
+msgid "Interactive Geometry"
 
61800
+msgstr "Geometria interativa"
 
61801
+
 
61802
+#: kig/kig.desktop:130
 
61803
+msgctxt "Comment"
 
61804
+msgid "Explore Geometric Constructions"
 
61805
+msgstr "Explorar construções geométricas"
 
61806
+
 
61807
+#: kig/kig_part.desktop:2
 
61808
+msgctxt "Name"
 
61809
+msgid "KigPart"
 
61810
+msgstr "Componente do Kig"
 
61811
--- /dev/null
 
61812
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_klettres.po
 
61813
@@ -0,0 +1,744 @@
 
61814
+# tradução do desktop_kdeedu.po para Brazilian Portuguese
 
61815
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
61816
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
61817
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
61818
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
61819
+# Eliana Megumi Habiro Boaglio <eliana.habiro@gmail.com>, 2008.
 
61820
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
61821
+# Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2009.
 
61822
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
61823
+msgid ""
 
61824
+msgstr ""
 
61825
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
61826
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
61827
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
61828
+"PO-Revision-Date: 2011-02-19 08:31-0200\n"
 
61829
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
61830
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
61831
+"Language: pt_BR\n"
 
61832
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
61833
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
61834
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
61835
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
61836
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
61837
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
61838
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
61839
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
61840
+
 
61841
+#: src/klettres.desktop:7
 
61842
+msgctxt "Comment"
 
61843
+msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
61844
+msgstr "Um programa do KDE para aprender o alfabeto"
 
61845
+
 
61846
+#: src/klettres.desktop:62
 
61847
+msgctxt "Name"
 
61848
+msgid "KLettres"
 
61849
+msgstr "KLettres"
 
61850
+
 
61851
+#: src/klettres.desktop:130
 
61852
+msgctxt "GenericName"
 
61853
+msgid "Learn The Alphabet"
 
61854
+msgstr "Aprenda o alfabeto"
 
61855
+
 
61856
+#~ msgctxt "Name"
 
61857
+#~ msgid "Blinken"
 
61858
+#~ msgstr "Blinken"
 
61859
+
 
61860
+#~ msgctxt "GenericName"
 
61861
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
61862
+#~ msgstr "Jogo para desenvolvimento da memória"
 
61863
+
 
61864
+#~ msgctxt "Comment"
 
61865
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
61866
+#~ msgstr "Um jogo de desenvolvimento da memória"
 
61867
+
 
61868
+#~ msgctxt "Name"
 
61869
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
61870
+#~ msgstr "Gráfico avançado"
 
61871
+
 
61872
+#~ msgctxt "Name"
 
61873
+#~ msgid "Differentiate"
 
61874
+#~ msgstr "Derivada"
 
61875
+
 
61876
+#~ msgctxt "Comment"
 
61877
+#~ msgid ""
 
61878
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
61879
+#~ msgstr ""
 
61880
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de derivadas das "
 
61881
+#~ "expressões"
 
61882
+
 
61883
+#~ msgctxt "Name"
 
61884
+#~ msgid "Integrate"
 
61885
+#~ msgstr "Integral"
 
61886
+
 
61887
+#~ msgctxt "Comment"
 
61888
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
61889
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de integrais"
 
61890
+
 
61891
+#~ msgctxt "Name"
 
61892
+#~ msgid "Create Matrix"
 
61893
+#~ msgstr "Criar matriz"
 
61894
+
 
61895
+#~ msgctxt "Comment"
 
61896
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
61897
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a digitação de matrizes"
 
61898
+
 
61899
+#~ msgctxt "Name"
 
61900
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
61901
+#~ msgstr "Valores de Eigen"
 
61902
+
 
61903
+#~ msgctxt "Comment"
 
61904
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
61905
+#~ msgstr ""
 
61906
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos valores de Eigen"
 
61907
+
 
61908
+#~ msgctxt "Name"
 
61909
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
61910
+#~ msgstr "Vetores de Eigen"
 
61911
+
 
61912
+#~ msgctxt "Comment"
 
61913
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
61914
+#~ msgstr ""
 
61915
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos vetores de Eigen"
 
61916
+
 
61917
+#~ msgctxt "Name"
 
61918
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
61919
+#~ msgstr "Inverter matriz"
 
61920
+
 
61921
+#~ msgctxt "Comment"
 
61922
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
61923
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a inversão de matrizes"
 
61924
+
 
61925
+#~ msgctxt "Name"
 
61926
+#~ msgid "Plot2d"
 
61927
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
61928
+
 
61929
+#~ msgctxt "Comment"
 
61930
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
61931
+#~ msgstr ""
 
61932
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
61933
+#~ "funções em 2D"
 
61934
+
 
61935
+#~ msgctxt "Name"
 
61936
+#~ msgid "Plot3d"
 
61937
+#~ msgstr "Gráfico em 3D"
 
61938
+
 
61939
+#~ msgctxt "Comment"
 
61940
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
61941
+#~ msgstr ""
 
61942
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
61943
+#~ "funções em 3D"
 
61944
+
 
61945
+#~ msgctxt "Name"
 
61946
+#~ msgid "RunScript"
 
61947
+#~ msgstr "Execução de scripts"
 
61948
+
 
61949
+#~ msgctxt "Comment"
 
61950
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
61951
+#~ msgstr "Um assistente para executar um arquivo de script externo"
 
61952
+
 
61953
+#~ msgctxt "Name"
 
61954
+#~ msgid "Solve"
 
61955
+#~ msgstr "Resolver"
 
61956
+
 
61957
+#~ msgctxt "Comment"
 
61958
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
61959
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar a resolução de equações"
 
61960
+
 
61961
+#~ msgctxt "Name"
 
61962
+#~ msgid "KAlgebra"
 
61963
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
61964
+
 
61965
+#~ msgctxt "Comment"
 
61966
+#~ msgid ""
 
61967
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
61968
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
61969
+#~ msgstr ""
 
61970
+#~ "Infraestrutura do KAlgebra para o Cantor. Permite-lhe usar a mesma "
 
61971
+#~ "linguagem usada no aplicativo KAlgebra, nas planilhas do Cantor."
 
61972
+
 
61973
+#~ msgctxt "Name"
 
61974
+#~ msgid "Maxima"
 
61975
+#~ msgstr "Maxima"
 
61976
+
 
61977
+#~ msgctxt "Comment"
 
61978
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
61979
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Maxima Computer Algebra System"
 
61980
+
 
61981
+#~ msgctxt "Name"
 
61982
+#~ msgid "nullbackend"
 
61983
+#~ msgstr "infraestrutura vazia"
 
61984
+
 
61985
+#~ msgctxt "Comment"
 
61986
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
61987
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Cantor com o propósito de testes"
 
61988
+
 
61989
+#~ msgctxt "Name"
 
61990
+#~ msgid "Octave"
 
61991
+#~ msgstr "Octave"
 
61992
+
 
61993
+#~ msgctxt "Comment"
 
61994
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
61995
+#~ msgstr "Infraestrutura para o GNU Octave"
 
61996
+
 
61997
+#~ msgctxt "Name"
 
61998
+#~ msgid "R"
 
61999
+#~ msgstr "R"
 
62000
+
 
62001
+#~ msgctxt "Comment"
 
62002
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
62003
+#~ msgstr "Infraestrutura para o projeto de computação estatística R"
 
62004
+
 
62005
+#~ msgctxt "Name"
 
62006
+#~ msgid "Sage"
 
62007
+#~ msgstr "Sage"
 
62008
+
 
62009
+#~ msgctxt "Comment"
 
62010
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
62011
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Sage Mathematics Software"
 
62012
+
 
62013
+#~ msgctxt "Name"
 
62014
+#~ msgid "Cantor"
 
62015
+#~ msgstr "Cantor"
 
62016
+
 
62017
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62018
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
62019
+#~ msgstr "Interface do KDE para software matemático"
 
62020
+
 
62021
+#~ msgctxt "Name"
 
62022
+#~ msgid "CantorPart"
 
62023
+#~ msgstr "CantorPart"
 
62024
+
 
62025
+#~ msgctxt "Comment"
 
62026
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
62027
+#~ msgstr "Um assistente para o Cantor"
 
62028
+
 
62029
+#~ msgctxt "Comment"
 
62030
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
62031
+#~ msgstr "Uma infraestrutura para o Cantor"
 
62032
+
 
62033
+#~ msgctxt "Comment"
 
62034
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
62035
+#~ msgstr "Um plug-in para o painel do Cantor"
 
62036
+
 
62037
+#~ msgctxt "Name"
 
62038
+#~ msgid "Help"
 
62039
+#~ msgstr "Ajuda"
 
62040
+
 
62041
+#~ msgctxt "Comment"
 
62042
+#~ msgid "A panel to display help"
 
62043
+#~ msgstr "Um painel para apresentar ajuda"
 
62044
+
 
62045
+#~ msgctxt "Name"
 
62046
+#~ msgid "Variable Manager"
 
62047
+#~ msgstr "Gerenciador de variáveis"
 
62048
+
 
62049
+#~ msgctxt "Comment"
 
62050
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
62051
+#~ msgstr "Um painel para gerenciar as variáveis de uma sessão"
 
62052
+
 
62053
+#~ msgctxt "Name"
 
62054
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
62055
+#~ msgstr "KAlgebra Móvel"
 
62056
+
 
62057
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62058
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
62059
+#~ msgstr "Calculadora gráfica portátil"
 
62060
+
 
62061
+#~ msgctxt "Comment"
 
62062
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
62063
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador portátil de expressões matemáticas"
 
62064
+
 
62065
+#~ msgctxt "Name"
 
62066
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
62067
+#~ msgstr "Script do KAlgebra"
 
62068
+
 
62069
+#~ msgctxt "Name"
 
62070
+#~ msgid "Console"
 
62071
+#~ msgstr "Console"
 
62072
+
 
62073
+#~ msgctxt "Comment"
 
62074
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
62075
+#~ msgstr "Fornece um console para usar o KAlgebra como uma calculadora"
 
62076
+
 
62077
+#~ msgctxt "Name"
 
62078
+#~ msgid "Graph 2D"
 
62079
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
62080
+
 
62081
+#~ msgctxt "Comment"
 
62082
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
62083
+#~ msgstr "Desenha qualquer gráfico 2D que desejar"
 
62084
+
 
62085
+#~ msgctxt "Name"
 
62086
+#~ msgid "Value Tables"
 
62087
+#~ msgstr "Tabelas de valores"
 
62088
+
 
62089
+#~ msgctxt "Name"
 
62090
+#~ msgid "Variables"
 
62091
+#~ msgstr "Variáveis"
 
62092
+
 
62093
+#~ msgctxt "Comment"
 
62094
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
62095
+#~ msgstr "Fornece uma enumeração de todas as variáveis definidas"
 
62096
+
 
62097
+#~ msgctxt "Comment"
 
62098
+#~ msgid "A Calculator"
 
62099
+#~ msgstr "Uma calculadora"
 
62100
+
 
62101
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62102
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
62103
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
62104
+
 
62105
+#~ msgctxt "Comment"
 
62106
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
62107
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador de expressões matemáticas"
 
62108
+
 
62109
+#~ msgctxt "Name"
 
62110
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
62111
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
62112
+
 
62113
+#~ msgctxt "Comment"
 
62114
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
62115
+#~ msgstr "Um renderizador de moléculas em 3D baseado no OpenGL"
 
62116
+
 
62117
+#~ msgctxt "Name"
 
62118
+#~ msgid "Chemical Data"
 
62119
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
62120
+
 
62121
+#~ msgctxt "Comment"
 
62122
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
62123
+#~ msgstr "Miniaplicativo de dados químicos"
 
62124
+
 
62125
+#~ msgctxt "Name"
 
62126
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
62127
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
62128
+
 
62129
+#~ msgctxt "Comment"
 
62130
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
62131
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
62132
+
 
62133
+#~ msgctxt "Name"
 
62134
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
62135
+#~ msgstr "Química: você sabia?"
 
62136
+
 
62137
+#~ msgctxt "Comment"
 
62138
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
62139
+#~ msgstr "Fatos sobre os elementos químicos"
 
62140
+
 
62141
+#~ msgctxt "Name"
 
62142
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
62143
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
62144
+
 
62145
+#~ msgctxt "Comment"
 
62146
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
62147
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
62148
+
 
62149
+#~ msgctxt "Name"
 
62150
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
62151
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
62152
+
 
62153
+#~ msgctxt "Comment"
 
62154
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
62155
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
62156
+
 
62157
+#~ msgctxt "Name"
 
62158
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
62159
+#~ msgstr "Calculadora de massas molares"
 
62160
+
 
62161
+#~ msgctxt "Comment"
 
62162
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
62163
+#~ msgstr ""
 
62164
+#~ "Uma pequena tabela periódica de elementos com uma calculadora de massas "
 
62165
+#~ "molares"
 
62166
+
 
62167
+#~ msgctxt "Name"
 
62168
+#~ msgid "Kalzium"
 
62169
+#~ msgstr "Kalzium"
 
62170
+
 
62171
+#~ msgctxt "Comment"
 
62172
+#~ msgid "Chemical Data"
 
62173
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
62174
+
 
62175
+#~ msgctxt "Comment"
 
62176
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
62177
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos do KDE"
 
62178
+
 
62179
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62180
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
62181
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos"
 
62182
+
 
62183
+#~ msgctxt "Name"
 
62184
+#~ msgid "Kanagram"
 
62185
+#~ msgstr "Kanagram"
 
62186
+
 
62187
+#~ msgctxt "Comment"
 
62188
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
62189
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras do KDE"
 
62190
+
 
62191
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62192
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
62193
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras"
 
62194
+
 
62195
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62196
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
62197
+#~ msgstr "Exercícios com frações"
 
62198
+
 
62199
+#~ msgctxt "Comment"
 
62200
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
62201
+#~ msgstr "Exercícios práticos com frações"
 
62202
+
 
62203
+#~ msgctxt "Name"
 
62204
+#~ msgid "KBruch"
 
62205
+#~ msgstr "KBruch"
 
62206
+
 
62207
+#~ msgctxt "Name"
 
62208
+#~ msgid "KGeography"
 
62209
+#~ msgstr "KGeography"
 
62210
+
 
62211
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62212
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
62213
+#~ msgstr "Treinar Geografia"
 
62214
+
 
62215
+#~ msgctxt "Comment"
 
62216
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
62217
+#~ msgstr "Um programa de aprendizagem de Geografia"
 
62218
+
 
62219
+#~ msgctxt "Comment"
 
62220
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
62221
+#~ msgstr "Jogo da forca do KDE"
 
62222
+
 
62223
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62224
+#~ msgid "Hangman Game"
 
62225
+#~ msgstr "Jogo da forca"
 
62226
+
 
62227
+#~ msgctxt "Name"
 
62228
+#~ msgid "KHangMan"
 
62229
+#~ msgstr "KHangMan"
 
62230
+
 
62231
+#~ msgctxt "Name"
 
62232
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
62233
+#~ msgstr "Informações do Dr. Geo"
 
62234
+
 
62235
+#~ msgctxt "Name"
 
62236
+#~ msgid "Kig Info"
 
62237
+#~ msgstr "Informações do Kig"
 
62238
+
 
62239
+#~ msgctxt "Name"
 
62240
+#~ msgid "Kig"
 
62241
+#~ msgstr "Kig"
 
62242
+
 
62243
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62244
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
62245
+#~ msgstr "Geometria interativa"
 
62246
+
 
62247
+#~ msgctxt "Comment"
 
62248
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
62249
+#~ msgstr "Explorar construções geométricas"
 
62250
+
 
62251
+#~ msgctxt "Name"
 
62252
+#~ msgid "KigPart"
 
62253
+#~ msgstr "KigPart"
 
62254
+
 
62255
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62256
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
62257
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo/referência em japonês"
 
62258
+
 
62259
+#~ msgctxt "Comment"
 
62260
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
62261
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo e referência em japonês"
 
62262
+
 
62263
+#~ msgctxt "Name"
 
62264
+#~ msgid "Kiten"
 
62265
+#~ msgstr "Kiten"
 
62266
+
 
62267
+#~ msgctxt "Comment"
 
62268
+#~ msgid "Function Plotter"
 
62269
+#~ msgstr "Visualizador de funções"
 
62270
+
 
62271
+#~ msgctxt "Name"
 
62272
+#~ msgid "KmPlot"
 
62273
+#~ msgstr "KmPlot"
 
62274
+
 
62275
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62276
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
62277
+#~ msgstr "Desenho de funções matemáticas"
 
62278
+
 
62279
+#~ msgctxt "Name"
 
62280
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
62281
+#~ msgstr "Componente do KmPlot"
 
62282
+
 
62283
+#~ msgctxt "Comment"
 
62284
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
62285
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
62286
+
 
62287
+#~ msgctxt "Name"
 
62288
+#~ msgid "KStars"
 
62289
+#~ msgstr "KStars"
 
62290
+
 
62291
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62292
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
62293
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
62294
+
 
62295
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62296
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
62297
+#~ msgstr "Aulas de digitação"
 
62298
+
 
62299
+#~ msgctxt "Name"
 
62300
+#~ msgid "KTouch"
 
62301
+#~ msgstr "KTouch"
 
62302
+
 
62303
+#~ msgctxt "Name"
 
62304
+#~ msgid "KTurtle"
 
62305
+#~ msgstr "KTurtle"
 
62306
+
 
62307
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62308
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
62309
+#~ msgstr "Ambiente de programação educacional"
 
62310
+
 
62311
+#~ msgctxt "Comment"
 
62312
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
62313
+#~ msgstr "Um programa de cartas para aprendizagem de vocabulário"
 
62314
+
 
62315
+#~ msgctxt "Name"
 
62316
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
62317
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
62318
+
 
62319
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62320
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
62321
+#~ msgstr "Treinador de cartões"
 
62322
+
 
62323
+#~ msgctxt "Comment"
 
62324
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
62325
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
62326
+
 
62327
+#~ msgctxt "Name"
 
62328
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
62329
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
62330
+
 
62331
+#~ msgctxt "Comment"
 
62332
+#~ msgid "Correct answer"
 
62333
+#~ msgstr "Resposta correta"
 
62334
+
 
62335
+#~ msgctxt "Name"
 
62336
+#~ msgid "QuizError"
 
62337
+#~ msgstr "QuizError"
 
62338
+
 
62339
+#~ msgctxt "Comment"
 
62340
+#~ msgid "Wrong answer"
 
62341
+#~ msgstr "Resposta incorreta"
 
62342
+
 
62343
+#~ msgctxt "Name"
 
62344
+#~ msgid "syntaxerror"
 
62345
+#~ msgstr "errodesintaxe"
 
62346
+
 
62347
+#~ msgctxt "Comment"
 
62348
+#~ msgid "Error in syntax"
 
62349
+#~ msgstr "Erro de sintaxe"
 
62350
+
 
62351
+#~ msgctxt "Name"
 
62352
+#~ msgid "Marble"
 
62353
+#~ msgstr "Marble"
 
62354
+
 
62355
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62356
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
62357
+#~ msgstr "Globo na área de trabalho"
 
62358
+
 
62359
+#~ msgctxt "Name"
 
62360
+#~ msgid "Marble Part"
 
62361
+#~ msgstr "Componente do Marble"
 
62362
+
 
62363
+#~ msgctxt "Name"
 
62364
+#~ msgid "World Clock"
 
62365
+#~ msgstr "Relógio mundial"
 
62366
+
 
62367
+#~ msgctxt "Comment"
 
62368
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
62369
+#~ msgstr "Exibe a hora em diferentes partes do mundo"
 
62370
+
 
62371
+#~ msgctxt "Name"
 
62372
+#~ msgid "Parley"
 
62373
+#~ msgstr "Parley"
 
62374
+
 
62375
+#~ msgctxt "Comment"
 
62376
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
62377
+#~ msgstr "Vocabulário de dados para plasmoides"
 
62378
+
 
62379
+#~ msgctxt "Comment"
 
62380
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
62381
+#~ msgstr "Cartões de vocabulário"
 
62382
+
 
62383
+#~ msgctxt "Name"
 
62384
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
62385
+#~ msgstr "Script de exemplo do Parley"
 
62386
+
 
62387
+#~ msgctxt "Comment"
 
62388
+#~ msgid ""
 
62389
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
62390
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
62391
+#~ "grade)"
 
62392
+#~ msgstr ""
 
62393
+#~ "Este script de exemplo oferece duas ações: 1) mover o vocabulário "
 
62394
+#~ "selecionado para uma lição diferente 2) alterar o grau das palavras "
 
62395
+#~ "selecionadas para conhecidas (grau mais alto)"
 
62396
+
 
62397
+#~ msgctxt "Name"
 
62398
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
62399
+#~ msgstr "Dicionário do Google (tradução)"
 
62400
+
 
62401
+#~ msgctxt "Comment"
 
62402
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
62403
+#~ msgstr ""
 
62404
+#~ "Usa o dicionário do Google (translate.google.com) para traduzir palavras"
 
62405
+
 
62406
+#~ msgctxt "Name"
 
62407
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
62408
+#~ msgstr "Google Images (obtenção de imagens online)"
 
62409
+
 
62410
+#~ msgctxt "Comment"
 
62411
+#~ msgid ""
 
62412
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
62413
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
62414
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
62415
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
62416
+#~ msgstr ""
 
62417
+#~ "Este script obtém imagens automaticamente do images.google.com para a "
 
62418
+#~ "palavra selecionada. O idioma de pesquisa depende da palavra selecionada. "
 
62419
+#~ "As imagens baixadas são guardadas em uma pasta <<nome do arquivo de "
 
62420
+#~ "documento>>_files. Requer o PyQt4."
 
62421
+
 
62422
+#~ msgctxt "Name"
 
62423
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
62424
+#~ msgstr "Dicionário LEO (tradução)"
 
62425
+
 
62426
+#~ msgctxt "Comment"
 
62427
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
62428
+#~ msgstr "Usa o dicionário LEO (dict.leo.org) para traduzir palavras"
 
62429
+
 
62430
+#~ msgctxt "Name"
 
62431
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
62432
+#~ msgstr "Script com propósito de testes"
 
62433
+
 
62434
+#~ msgctxt "Comment"
 
62435
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
62436
+#~ msgstr "Descrição do que o plug-in faz"
 
62437
+
 
62438
+#~ msgctxt "Name"
 
62439
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
62440
+#~ msgstr "Som do Wikcionário"
 
62441
+
 
62442
+#~ msgctxt "Comment"
 
62443
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
62444
+#~ msgstr "Este script obtém arquivos de som de http://commons.wikimedia.org."
 
62445
+
 
62446
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62447
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
62448
+#~ msgstr "Treinador de vocabulário"
 
62449
+
 
62450
+#~ msgctxt "Name"
 
62451
+#~ msgid "Bees"
 
62452
+#~ msgstr "Abelhas"
 
62453
+
 
62454
+#~ msgctxt "Description"
 
62455
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
62456
+#~ msgstr "Abelhas expertas e engraçadas"
 
62457
+
 
62458
+#~ msgctxt "Name"
 
62459
+#~ msgid "Gray"
 
62460
+#~ msgstr "Cinza"
 
62461
+
 
62462
+#~ msgctxt "Description"
 
62463
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
62464
+#~ msgstr "Um tema cinza simples."
 
62465
+
 
62466
+#~ msgctxt "Comment"
 
62467
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
62468
+#~ msgstr "Plug-in de estrutura de dados do Rocs"
 
62469
+
 
62470
+#~ msgctxt "Name"
 
62471
+#~ msgid "Graph"
 
62472
+#~ msgstr "Grafo"
 
62473
+
 
62474
+#~ msgctxt "Name"
 
62475
+#~ msgid "Linked list"
 
62476
+#~ msgstr "Lista ligada"
 
62477
+
 
62478
+#~ msgctxt "Name"
 
62479
+#~ msgid "Dot file"
 
62480
+#~ msgstr "Arquivo Dot"
 
62481
+
 
62482
+#~ msgctxt "Comment"
 
62483
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
62484
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos do Graphviz."
 
62485
+
 
62486
+#~ msgctxt "Name"
 
62487
+#~ msgid "Generate Graph"
 
62488
+#~ msgstr "Gerar o grafo"
 
62489
+
 
62490
+#~ msgctxt "Comment"
 
62491
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
62492
+#~ msgstr "Isto gera um novo grafo legal."
 
62493
+
 
62494
+#~ msgctxt "Name"
 
62495
+#~ msgid "GML file"
 
62496
+#~ msgstr "Arquivo GML"
 
62497
+
 
62498
+#~ msgctxt "Comment"
 
62499
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
62500
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos GML."
 
62501
+
 
62502
+#~ msgctxt "Name"
 
62503
+#~ msgid "TXT file"
 
62504
+#~ msgstr "Arquivo TXT"
 
62505
+
 
62506
+#~ msgctxt "Comment"
 
62507
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
62508
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos TXT."
 
62509
+
 
62510
+#~ msgctxt "Name"
 
62511
+#~ msgid "KML file"
 
62512
+#~ msgstr "Arquivo KML"
 
62513
+
 
62514
+#~ msgctxt "Comment"
 
62515
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
62516
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos KML (Keyhole Markup Language)."
 
62517
+
 
62518
+#~ msgctxt "Name"
 
62519
+#~ msgid "Make Complete"
 
62520
+#~ msgstr "Tornar completo"
 
62521
+
 
62522
+#~ msgctxt "Comment"
 
62523
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
62524
+#~ msgstr ""
 
62525
+#~ "Tornar todos os grafos completos. Todas as arestas atuais serão removidas."
 
62526
+
 
62527
+#~ msgctxt "Comment"
 
62528
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
62529
+#~ msgstr "Plug-in de arquivo do Rocs"
 
62530
+
 
62531
+#~ msgctxt "Comment"
 
62532
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
62533
+#~ msgstr "Plug-in de ferramenta do Rocs"
 
62534
+
 
62535
+#~ msgctxt "Name"
 
62536
+#~ msgid "Rocs"
 
62537
+#~ msgstr "Rocs"
 
62538
+
 
62539
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62540
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
62541
+#~ msgstr "Teoria dos grafos de Rocs"
 
62542
+
 
62543
+#~ msgctxt "Comment"
 
62544
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
62545
+#~ msgstr "Ferramenta de teoria de grafos para professores e alunos."
 
62546
+
 
62547
+#~ msgctxt "Name"
 
62548
+#~ msgid "Step"
 
62549
+#~ msgstr "Step"
 
62550
+
 
62551
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62552
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
62553
+#~ msgstr "Simulador de Física interativo"
 
62554
+
 
62555
+#~ msgctxt "Comment"
 
62556
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
62557
+#~ msgstr "Simula experimentos de física"
 
62558
--- /dev/null
 
62559
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kstars.po
 
62560
@@ -0,0 +1,744 @@
 
62561
+# tradução do desktop_kdeedu.po para Brazilian Portuguese
 
62562
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
62563
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
62564
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
62565
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
62566
+# Eliana Megumi Habiro Boaglio <eliana.habiro@gmail.com>, 2008.
 
62567
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
62568
+# Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2009.
 
62569
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
62570
+msgid ""
 
62571
+msgstr ""
 
62572
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
62573
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
62574
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 09:24+0000\n"
 
62575
+"PO-Revision-Date: 2011-02-19 08:31-0200\n"
 
62576
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
62577
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
62578
+"Language: pt_BR\n"
 
62579
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
62580
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
62581
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
62582
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
62583
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
62584
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
62585
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
62586
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
62587
+
 
62588
+#: kstars/kstars.desktop:7
 
62589
+msgctxt "Comment"
 
62590
+msgid "Desktop Planetarium"
 
62591
+msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
62592
+
 
62593
+#: kstars/kstars.desktop:76
 
62594
+msgctxt "Name"
 
62595
+msgid "KStars"
 
62596
+msgstr "KStars"
 
62597
+
 
62598
+#: kstars/kstars.desktop:143
 
62599
+msgctxt "GenericName"
 
62600
+msgid "Desktop Planetarium"
 
62601
+msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
62602
+
 
62603
+#~ msgctxt "Name"
 
62604
+#~ msgid "Blinken"
 
62605
+#~ msgstr "Blinken"
 
62606
+
 
62607
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62608
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
62609
+#~ msgstr "Jogo para desenvolvimento da memória"
 
62610
+
 
62611
+#~ msgctxt "Comment"
 
62612
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
62613
+#~ msgstr "Um jogo de desenvolvimento da memória"
 
62614
+
 
62615
+#~ msgctxt "Name"
 
62616
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
62617
+#~ msgstr "Gráfico avançado"
 
62618
+
 
62619
+#~ msgctxt "Name"
 
62620
+#~ msgid "Differentiate"
 
62621
+#~ msgstr "Derivada"
 
62622
+
 
62623
+#~ msgctxt "Comment"
 
62624
+#~ msgid ""
 
62625
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
62626
+#~ msgstr ""
 
62627
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de derivadas das "
 
62628
+#~ "expressões"
 
62629
+
 
62630
+#~ msgctxt "Name"
 
62631
+#~ msgid "Integrate"
 
62632
+#~ msgstr "Integral"
 
62633
+
 
62634
+#~ msgctxt "Comment"
 
62635
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
62636
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de integrais"
 
62637
+
 
62638
+#~ msgctxt "Name"
 
62639
+#~ msgid "Create Matrix"
 
62640
+#~ msgstr "Criar matriz"
 
62641
+
 
62642
+#~ msgctxt "Comment"
 
62643
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
62644
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a digitação de matrizes"
 
62645
+
 
62646
+#~ msgctxt "Name"
 
62647
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
62648
+#~ msgstr "Valores de Eigen"
 
62649
+
 
62650
+#~ msgctxt "Comment"
 
62651
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
62652
+#~ msgstr ""
 
62653
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos valores de Eigen"
 
62654
+
 
62655
+#~ msgctxt "Name"
 
62656
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
62657
+#~ msgstr "Vetores de Eigen"
 
62658
+
 
62659
+#~ msgctxt "Comment"
 
62660
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
62661
+#~ msgstr ""
 
62662
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos vetores de Eigen"
 
62663
+
 
62664
+#~ msgctxt "Name"
 
62665
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
62666
+#~ msgstr "Inverter matriz"
 
62667
+
 
62668
+#~ msgctxt "Comment"
 
62669
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
62670
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a inversão de matrizes"
 
62671
+
 
62672
+#~ msgctxt "Name"
 
62673
+#~ msgid "Plot2d"
 
62674
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
62675
+
 
62676
+#~ msgctxt "Comment"
 
62677
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
62678
+#~ msgstr ""
 
62679
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
62680
+#~ "funções em 2D"
 
62681
+
 
62682
+#~ msgctxt "Name"
 
62683
+#~ msgid "Plot3d"
 
62684
+#~ msgstr "Gráfico em 3D"
 
62685
+
 
62686
+#~ msgctxt "Comment"
 
62687
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
62688
+#~ msgstr ""
 
62689
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
62690
+#~ "funções em 3D"
 
62691
+
 
62692
+#~ msgctxt "Name"
 
62693
+#~ msgid "RunScript"
 
62694
+#~ msgstr "Execução de scripts"
 
62695
+
 
62696
+#~ msgctxt "Comment"
 
62697
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
62698
+#~ msgstr "Um assistente para executar um arquivo de script externo"
 
62699
+
 
62700
+#~ msgctxt "Name"
 
62701
+#~ msgid "Solve"
 
62702
+#~ msgstr "Resolver"
 
62703
+
 
62704
+#~ msgctxt "Comment"
 
62705
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
62706
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar a resolução de equações"
 
62707
+
 
62708
+#~ msgctxt "Name"
 
62709
+#~ msgid "KAlgebra"
 
62710
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
62711
+
 
62712
+#~ msgctxt "Comment"
 
62713
+#~ msgid ""
 
62714
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
62715
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
62716
+#~ msgstr ""
 
62717
+#~ "Infraestrutura do KAlgebra para o Cantor. Permite-lhe usar a mesma "
 
62718
+#~ "linguagem usada no aplicativo KAlgebra, nas planilhas do Cantor."
 
62719
+
 
62720
+#~ msgctxt "Name"
 
62721
+#~ msgid "Maxima"
 
62722
+#~ msgstr "Maxima"
 
62723
+
 
62724
+#~ msgctxt "Comment"
 
62725
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
62726
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Maxima Computer Algebra System"
 
62727
+
 
62728
+#~ msgctxt "Name"
 
62729
+#~ msgid "nullbackend"
 
62730
+#~ msgstr "infraestrutura vazia"
 
62731
+
 
62732
+#~ msgctxt "Comment"
 
62733
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
62734
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Cantor com o propósito de testes"
 
62735
+
 
62736
+#~ msgctxt "Name"
 
62737
+#~ msgid "Octave"
 
62738
+#~ msgstr "Octave"
 
62739
+
 
62740
+#~ msgctxt "Comment"
 
62741
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
62742
+#~ msgstr "Infraestrutura para o GNU Octave"
 
62743
+
 
62744
+#~ msgctxt "Name"
 
62745
+#~ msgid "R"
 
62746
+#~ msgstr "R"
 
62747
+
 
62748
+#~ msgctxt "Comment"
 
62749
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
62750
+#~ msgstr "Infraestrutura para o projeto de computação estatística R"
 
62751
+
 
62752
+#~ msgctxt "Name"
 
62753
+#~ msgid "Sage"
 
62754
+#~ msgstr "Sage"
 
62755
+
 
62756
+#~ msgctxt "Comment"
 
62757
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
62758
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Sage Mathematics Software"
 
62759
+
 
62760
+#~ msgctxt "Name"
 
62761
+#~ msgid "Cantor"
 
62762
+#~ msgstr "Cantor"
 
62763
+
 
62764
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62765
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
62766
+#~ msgstr "Interface do KDE para software matemático"
 
62767
+
 
62768
+#~ msgctxt "Name"
 
62769
+#~ msgid "CantorPart"
 
62770
+#~ msgstr "CantorPart"
 
62771
+
 
62772
+#~ msgctxt "Comment"
 
62773
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
62774
+#~ msgstr "Um assistente para o Cantor"
 
62775
+
 
62776
+#~ msgctxt "Comment"
 
62777
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
62778
+#~ msgstr "Uma infraestrutura para o Cantor"
 
62779
+
 
62780
+#~ msgctxt "Comment"
 
62781
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
62782
+#~ msgstr "Um plug-in para o painel do Cantor"
 
62783
+
 
62784
+#~ msgctxt "Name"
 
62785
+#~ msgid "Help"
 
62786
+#~ msgstr "Ajuda"
 
62787
+
 
62788
+#~ msgctxt "Comment"
 
62789
+#~ msgid "A panel to display help"
 
62790
+#~ msgstr "Um painel para apresentar ajuda"
 
62791
+
 
62792
+#~ msgctxt "Name"
 
62793
+#~ msgid "Variable Manager"
 
62794
+#~ msgstr "Gerenciador de variáveis"
 
62795
+
 
62796
+#~ msgctxt "Comment"
 
62797
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
62798
+#~ msgstr "Um painel para gerenciar as variáveis de uma sessão"
 
62799
+
 
62800
+#~ msgctxt "Name"
 
62801
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
62802
+#~ msgstr "KAlgebra Móvel"
 
62803
+
 
62804
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62805
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
62806
+#~ msgstr "Calculadora gráfica portátil"
 
62807
+
 
62808
+#~ msgctxt "Comment"
 
62809
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
62810
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador portátil de expressões matemáticas"
 
62811
+
 
62812
+#~ msgctxt "Name"
 
62813
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
62814
+#~ msgstr "Script do KAlgebra"
 
62815
+
 
62816
+#~ msgctxt "Name"
 
62817
+#~ msgid "Console"
 
62818
+#~ msgstr "Console"
 
62819
+
 
62820
+#~ msgctxt "Comment"
 
62821
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
62822
+#~ msgstr "Fornece um console para usar o KAlgebra como uma calculadora"
 
62823
+
 
62824
+#~ msgctxt "Name"
 
62825
+#~ msgid "Graph 2D"
 
62826
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
62827
+
 
62828
+#~ msgctxt "Comment"
 
62829
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
62830
+#~ msgstr "Desenha qualquer gráfico 2D que desejar"
 
62831
+
 
62832
+#~ msgctxt "Name"
 
62833
+#~ msgid "Value Tables"
 
62834
+#~ msgstr "Tabelas de valores"
 
62835
+
 
62836
+#~ msgctxt "Name"
 
62837
+#~ msgid "Variables"
 
62838
+#~ msgstr "Variáveis"
 
62839
+
 
62840
+#~ msgctxt "Comment"
 
62841
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
62842
+#~ msgstr "Fornece uma enumeração de todas as variáveis definidas"
 
62843
+
 
62844
+#~ msgctxt "Comment"
 
62845
+#~ msgid "A Calculator"
 
62846
+#~ msgstr "Uma calculadora"
 
62847
+
 
62848
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62849
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
62850
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
62851
+
 
62852
+#~ msgctxt "Comment"
 
62853
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
62854
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador de expressões matemáticas"
 
62855
+
 
62856
+#~ msgctxt "Name"
 
62857
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
62858
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
62859
+
 
62860
+#~ msgctxt "Comment"
 
62861
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
62862
+#~ msgstr "Um renderizador de moléculas em 3D baseado no OpenGL"
 
62863
+
 
62864
+#~ msgctxt "Name"
 
62865
+#~ msgid "Chemical Data"
 
62866
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
62867
+
 
62868
+#~ msgctxt "Comment"
 
62869
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
62870
+#~ msgstr "Miniaplicativo de dados químicos"
 
62871
+
 
62872
+#~ msgctxt "Name"
 
62873
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
62874
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
62875
+
 
62876
+#~ msgctxt "Comment"
 
62877
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
62878
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
62879
+
 
62880
+#~ msgctxt "Name"
 
62881
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
62882
+#~ msgstr "Química: você sabia?"
 
62883
+
 
62884
+#~ msgctxt "Comment"
 
62885
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
62886
+#~ msgstr "Fatos sobre os elementos químicos"
 
62887
+
 
62888
+#~ msgctxt "Name"
 
62889
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
62890
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
62891
+
 
62892
+#~ msgctxt "Comment"
 
62893
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
62894
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
62895
+
 
62896
+#~ msgctxt "Name"
 
62897
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
62898
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
62899
+
 
62900
+#~ msgctxt "Comment"
 
62901
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
62902
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
62903
+
 
62904
+#~ msgctxt "Name"
 
62905
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
62906
+#~ msgstr "Calculadora de massas molares"
 
62907
+
 
62908
+#~ msgctxt "Comment"
 
62909
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
62910
+#~ msgstr ""
 
62911
+#~ "Uma pequena tabela periódica de elementos com uma calculadora de massas "
 
62912
+#~ "molares"
 
62913
+
 
62914
+#~ msgctxt "Name"
 
62915
+#~ msgid "Kalzium"
 
62916
+#~ msgstr "Kalzium"
 
62917
+
 
62918
+#~ msgctxt "Comment"
 
62919
+#~ msgid "Chemical Data"
 
62920
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
62921
+
 
62922
+#~ msgctxt "Comment"
 
62923
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
62924
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos do KDE"
 
62925
+
 
62926
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62927
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
62928
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos"
 
62929
+
 
62930
+#~ msgctxt "Name"
 
62931
+#~ msgid "Kanagram"
 
62932
+#~ msgstr "Kanagram"
 
62933
+
 
62934
+#~ msgctxt "Comment"
 
62935
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
62936
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras do KDE"
 
62937
+
 
62938
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62939
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
62940
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras"
 
62941
+
 
62942
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62943
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
62944
+#~ msgstr "Exercícios com frações"
 
62945
+
 
62946
+#~ msgctxt "Comment"
 
62947
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
62948
+#~ msgstr "Exercícios práticos com frações"
 
62949
+
 
62950
+#~ msgctxt "Name"
 
62951
+#~ msgid "KBruch"
 
62952
+#~ msgstr "KBruch"
 
62953
+
 
62954
+#~ msgctxt "Name"
 
62955
+#~ msgid "KGeography"
 
62956
+#~ msgstr "KGeography"
 
62957
+
 
62958
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62959
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
62960
+#~ msgstr "Treinar Geografia"
 
62961
+
 
62962
+#~ msgctxt "Comment"
 
62963
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
62964
+#~ msgstr "Um programa de aprendizagem de Geografia"
 
62965
+
 
62966
+#~ msgctxt "Comment"
 
62967
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
62968
+#~ msgstr "Jogo da forca do KDE"
 
62969
+
 
62970
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62971
+#~ msgid "Hangman Game"
 
62972
+#~ msgstr "Jogo da forca"
 
62973
+
 
62974
+#~ msgctxt "Name"
 
62975
+#~ msgid "KHangMan"
 
62976
+#~ msgstr "KHangMan"
 
62977
+
 
62978
+#~ msgctxt "Name"
 
62979
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
62980
+#~ msgstr "Informações do Dr. Geo"
 
62981
+
 
62982
+#~ msgctxt "Name"
 
62983
+#~ msgid "Kig Info"
 
62984
+#~ msgstr "Informações do Kig"
 
62985
+
 
62986
+#~ msgctxt "Name"
 
62987
+#~ msgid "Kig"
 
62988
+#~ msgstr "Kig"
 
62989
+
 
62990
+#~ msgctxt "GenericName"
 
62991
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
62992
+#~ msgstr "Geometria interativa"
 
62993
+
 
62994
+#~ msgctxt "Comment"
 
62995
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
62996
+#~ msgstr "Explorar construções geométricas"
 
62997
+
 
62998
+#~ msgctxt "Name"
 
62999
+#~ msgid "KigPart"
 
63000
+#~ msgstr "KigPart"
 
63001
+
 
63002
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63003
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
63004
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo/referência em japonês"
 
63005
+
 
63006
+#~ msgctxt "Comment"
 
63007
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
63008
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo e referência em japonês"
 
63009
+
 
63010
+#~ msgctxt "Name"
 
63011
+#~ msgid "Kiten"
 
63012
+#~ msgstr "Kiten"
 
63013
+
 
63014
+#~ msgctxt "Comment"
 
63015
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
63016
+#~ msgstr "Um programa do KDE para aprender o alfabeto"
 
63017
+
 
63018
+#~ msgctxt "Name"
 
63019
+#~ msgid "KLettres"
 
63020
+#~ msgstr "KLettres"
 
63021
+
 
63022
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63023
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
63024
+#~ msgstr "Aprenda o alfabeto"
 
63025
+
 
63026
+#~ msgctxt "Comment"
 
63027
+#~ msgid "Function Plotter"
 
63028
+#~ msgstr "Visualizador de funções"
 
63029
+
 
63030
+#~ msgctxt "Name"
 
63031
+#~ msgid "KmPlot"
 
63032
+#~ msgstr "KmPlot"
 
63033
+
 
63034
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63035
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
63036
+#~ msgstr "Desenho de funções matemáticas"
 
63037
+
 
63038
+#~ msgctxt "Name"
 
63039
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
63040
+#~ msgstr "Componente do KmPlot"
 
63041
+
 
63042
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63043
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
63044
+#~ msgstr "Aulas de digitação"
 
63045
+
 
63046
+#~ msgctxt "Name"
 
63047
+#~ msgid "KTouch"
 
63048
+#~ msgstr "KTouch"
 
63049
+
 
63050
+#~ msgctxt "Name"
 
63051
+#~ msgid "KTurtle"
 
63052
+#~ msgstr "KTurtle"
 
63053
+
 
63054
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63055
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
63056
+#~ msgstr "Ambiente de programação educacional"
 
63057
+
 
63058
+#~ msgctxt "Comment"
 
63059
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
63060
+#~ msgstr "Um programa de cartas para aprendizagem de vocabulário"
 
63061
+
 
63062
+#~ msgctxt "Name"
 
63063
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
63064
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
63065
+
 
63066
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63067
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
63068
+#~ msgstr "Treinador de cartões"
 
63069
+
 
63070
+#~ msgctxt "Comment"
 
63071
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
63072
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
63073
+
 
63074
+#~ msgctxt "Name"
 
63075
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
63076
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
63077
+
 
63078
+#~ msgctxt "Comment"
 
63079
+#~ msgid "Correct answer"
 
63080
+#~ msgstr "Resposta correta"
 
63081
+
 
63082
+#~ msgctxt "Name"
 
63083
+#~ msgid "QuizError"
 
63084
+#~ msgstr "QuizError"
 
63085
+
 
63086
+#~ msgctxt "Comment"
 
63087
+#~ msgid "Wrong answer"
 
63088
+#~ msgstr "Resposta incorreta"
 
63089
+
 
63090
+#~ msgctxt "Name"
 
63091
+#~ msgid "syntaxerror"
 
63092
+#~ msgstr "errodesintaxe"
 
63093
+
 
63094
+#~ msgctxt "Comment"
 
63095
+#~ msgid "Error in syntax"
 
63096
+#~ msgstr "Erro de sintaxe"
 
63097
+
 
63098
+#~ msgctxt "Name"
 
63099
+#~ msgid "Marble"
 
63100
+#~ msgstr "Marble"
 
63101
+
 
63102
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63103
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
63104
+#~ msgstr "Globo na área de trabalho"
 
63105
+
 
63106
+#~ msgctxt "Name"
 
63107
+#~ msgid "Marble Part"
 
63108
+#~ msgstr "Componente do Marble"
 
63109
+
 
63110
+#~ msgctxt "Name"
 
63111
+#~ msgid "World Clock"
 
63112
+#~ msgstr "Relógio mundial"
 
63113
+
 
63114
+#~ msgctxt "Comment"
 
63115
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
63116
+#~ msgstr "Exibe a hora em diferentes partes do mundo"
 
63117
+
 
63118
+#~ msgctxt "Name"
 
63119
+#~ msgid "Parley"
 
63120
+#~ msgstr "Parley"
 
63121
+
 
63122
+#~ msgctxt "Comment"
 
63123
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
63124
+#~ msgstr "Vocabulário de dados para plasmoides"
 
63125
+
 
63126
+#~ msgctxt "Comment"
 
63127
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
63128
+#~ msgstr "Cartões de vocabulário"
 
63129
+
 
63130
+#~ msgctxt "Name"
 
63131
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
63132
+#~ msgstr "Script de exemplo do Parley"
 
63133
+
 
63134
+#~ msgctxt "Comment"
 
63135
+#~ msgid ""
 
63136
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
63137
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
63138
+#~ "grade)"
 
63139
+#~ msgstr ""
 
63140
+#~ "Este script de exemplo oferece duas ações: 1) mover o vocabulário "
 
63141
+#~ "selecionado para uma lição diferente 2) alterar o grau das palavras "
 
63142
+#~ "selecionadas para conhecidas (grau mais alto)"
 
63143
+
 
63144
+#~ msgctxt "Name"
 
63145
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
63146
+#~ msgstr "Dicionário do Google (tradução)"
 
63147
+
 
63148
+#~ msgctxt "Comment"
 
63149
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
63150
+#~ msgstr ""
 
63151
+#~ "Usa o dicionário do Google (translate.google.com) para traduzir palavras"
 
63152
+
 
63153
+#~ msgctxt "Name"
 
63154
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
63155
+#~ msgstr "Google Images (obtenção de imagens online)"
 
63156
+
 
63157
+#~ msgctxt "Comment"
 
63158
+#~ msgid ""
 
63159
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
63160
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
63161
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
63162
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
63163
+#~ msgstr ""
 
63164
+#~ "Este script obtém imagens automaticamente do images.google.com para a "
 
63165
+#~ "palavra selecionada. O idioma de pesquisa depende da palavra selecionada. "
 
63166
+#~ "As imagens baixadas são guardadas em uma pasta <<nome do arquivo de "
 
63167
+#~ "documento>>_files. Requer o PyQt4."
 
63168
+
 
63169
+#~ msgctxt "Name"
 
63170
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
63171
+#~ msgstr "Dicionário LEO (tradução)"
 
63172
+
 
63173
+#~ msgctxt "Comment"
 
63174
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
63175
+#~ msgstr "Usa o dicionário LEO (dict.leo.org) para traduzir palavras"
 
63176
+
 
63177
+#~ msgctxt "Name"
 
63178
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
63179
+#~ msgstr "Script com propósito de testes"
 
63180
+
 
63181
+#~ msgctxt "Comment"
 
63182
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
63183
+#~ msgstr "Descrição do que o plug-in faz"
 
63184
+
 
63185
+#~ msgctxt "Name"
 
63186
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
63187
+#~ msgstr "Som do Wikcionário"
 
63188
+
 
63189
+#~ msgctxt "Comment"
 
63190
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
63191
+#~ msgstr "Este script obtém arquivos de som de http://commons.wikimedia.org."
 
63192
+
 
63193
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63194
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
63195
+#~ msgstr "Treinador de vocabulário"
 
63196
+
 
63197
+#~ msgctxt "Name"
 
63198
+#~ msgid "Bees"
 
63199
+#~ msgstr "Abelhas"
 
63200
+
 
63201
+#~ msgctxt "Description"
 
63202
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
63203
+#~ msgstr "Abelhas expertas e engraçadas"
 
63204
+
 
63205
+#~ msgctxt "Name"
 
63206
+#~ msgid "Gray"
 
63207
+#~ msgstr "Cinza"
 
63208
+
 
63209
+#~ msgctxt "Description"
 
63210
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
63211
+#~ msgstr "Um tema cinza simples."
 
63212
+
 
63213
+#~ msgctxt "Comment"
 
63214
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
63215
+#~ msgstr "Plug-in de estrutura de dados do Rocs"
 
63216
+
 
63217
+#~ msgctxt "Name"
 
63218
+#~ msgid "Graph"
 
63219
+#~ msgstr "Grafo"
 
63220
+
 
63221
+#~ msgctxt "Name"
 
63222
+#~ msgid "Linked list"
 
63223
+#~ msgstr "Lista ligada"
 
63224
+
 
63225
+#~ msgctxt "Name"
 
63226
+#~ msgid "Dot file"
 
63227
+#~ msgstr "Arquivo Dot"
 
63228
+
 
63229
+#~ msgctxt "Comment"
 
63230
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
63231
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos do Graphviz."
 
63232
+
 
63233
+#~ msgctxt "Name"
 
63234
+#~ msgid "Generate Graph"
 
63235
+#~ msgstr "Gerar o grafo"
 
63236
+
 
63237
+#~ msgctxt "Comment"
 
63238
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
63239
+#~ msgstr "Isto gera um novo grafo legal."
 
63240
+
 
63241
+#~ msgctxt "Name"
 
63242
+#~ msgid "GML file"
 
63243
+#~ msgstr "Arquivo GML"
 
63244
+
 
63245
+#~ msgctxt "Comment"
 
63246
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
63247
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos GML."
 
63248
+
 
63249
+#~ msgctxt "Name"
 
63250
+#~ msgid "TXT file"
 
63251
+#~ msgstr "Arquivo TXT"
 
63252
+
 
63253
+#~ msgctxt "Comment"
 
63254
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
63255
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos TXT."
 
63256
+
 
63257
+#~ msgctxt "Name"
 
63258
+#~ msgid "KML file"
 
63259
+#~ msgstr "Arquivo KML"
 
63260
+
 
63261
+#~ msgctxt "Comment"
 
63262
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
63263
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos KML (Keyhole Markup Language)."
 
63264
+
 
63265
+#~ msgctxt "Name"
 
63266
+#~ msgid "Make Complete"
 
63267
+#~ msgstr "Tornar completo"
 
63268
+
 
63269
+#~ msgctxt "Comment"
 
63270
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
63271
+#~ msgstr ""
 
63272
+#~ "Tornar todos os grafos completos. Todas as arestas atuais serão removidas."
 
63273
+
 
63274
+#~ msgctxt "Comment"
 
63275
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
63276
+#~ msgstr "Plug-in de arquivo do Rocs"
 
63277
+
 
63278
+#~ msgctxt "Comment"
 
63279
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
63280
+#~ msgstr "Plug-in de ferramenta do Rocs"
 
63281
+
 
63282
+#~ msgctxt "Name"
 
63283
+#~ msgid "Rocs"
 
63284
+#~ msgstr "Rocs"
 
63285
+
 
63286
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63287
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
63288
+#~ msgstr "Teoria dos grafos de Rocs"
 
63289
+
 
63290
+#~ msgctxt "Comment"
 
63291
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
63292
+#~ msgstr "Ferramenta de teoria de grafos para professores e alunos."
 
63293
+
 
63294
+#~ msgctxt "Name"
 
63295
+#~ msgid "Step"
 
63296
+#~ msgstr "Step"
 
63297
+
 
63298
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63299
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
63300
+#~ msgstr "Simulador de Física interativo"
 
63301
+
 
63302
+#~ msgctxt "Comment"
 
63303
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
63304
+#~ msgstr "Simula experimentos de física"
 
63305
--- /dev/null
 
63306
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_marble.po
 
63307
@@ -0,0 +1,746 @@
 
63308
+# tradução do desktop_kdeedu.po para Brazilian Portuguese
 
63309
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
63310
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
63311
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
63312
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
63313
+# Eliana Megumi Habiro Boaglio <eliana.habiro@gmail.com>, 2008.
 
63314
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
63315
+# Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2009.
 
63316
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
63317
+msgid ""
 
63318
+msgstr ""
 
63319
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
63320
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
63321
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
63322
+"PO-Revision-Date: 2011-02-19 08:31-0200\n"
 
63323
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
63324
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
63325
+"Language: pt_BR\n"
 
63326
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
63327
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
63328
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
63329
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
63330
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
63331
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
63332
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
63333
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
63334
+
 
63335
+#: src/marble.desktop:5
 
63336
+msgctxt "Name"
 
63337
+msgid "Marble"
 
63338
+msgstr "Marble"
 
63339
+
 
63340
+#: src/marble.desktop:59
 
63341
+msgctxt "GenericName"
 
63342
+msgid "Desktop Globe"
 
63343
+msgstr "Globo na área de trabalho"
 
63344
+
 
63345
+#: src/marble_part.desktop:3
 
63346
+msgctxt "Name"
 
63347
+msgid "Marble Part"
 
63348
+msgstr "Componente do Marble"
 
63349
+
 
63350
+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2
 
63351
+msgctxt "Name"
 
63352
+msgid "World Clock"
 
63353
+msgstr "Relógio mundial"
 
63354
+
 
63355
+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:47
 
63356
+msgctxt "Comment"
 
63357
+msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
63358
+msgstr "Exibe a hora em diferentes partes do mundo"
 
63359
+
 
63360
+#~ msgctxt "Name"
 
63361
+#~ msgid "Blinken"
 
63362
+#~ msgstr "Blinken"
 
63363
+
 
63364
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63365
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
63366
+#~ msgstr "Jogo para desenvolvimento da memória"
 
63367
+
 
63368
+#~ msgctxt "Comment"
 
63369
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
63370
+#~ msgstr "Um jogo de desenvolvimento da memória"
 
63371
+
 
63372
+#~ msgctxt "Name"
 
63373
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
63374
+#~ msgstr "Gráfico avançado"
 
63375
+
 
63376
+#~ msgctxt "Name"
 
63377
+#~ msgid "Differentiate"
 
63378
+#~ msgstr "Derivada"
 
63379
+
 
63380
+#~ msgctxt "Comment"
 
63381
+#~ msgid ""
 
63382
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
63383
+#~ msgstr ""
 
63384
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de derivadas das "
 
63385
+#~ "expressões"
 
63386
+
 
63387
+#~ msgctxt "Name"
 
63388
+#~ msgid "Integrate"
 
63389
+#~ msgstr "Integral"
 
63390
+
 
63391
+#~ msgctxt "Comment"
 
63392
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
63393
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de integrais"
 
63394
+
 
63395
+#~ msgctxt "Name"
 
63396
+#~ msgid "Create Matrix"
 
63397
+#~ msgstr "Criar matriz"
 
63398
+
 
63399
+#~ msgctxt "Comment"
 
63400
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
63401
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a digitação de matrizes"
 
63402
+
 
63403
+#~ msgctxt "Name"
 
63404
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
63405
+#~ msgstr "Valores de Eigen"
 
63406
+
 
63407
+#~ msgctxt "Comment"
 
63408
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
63409
+#~ msgstr ""
 
63410
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos valores de Eigen"
 
63411
+
 
63412
+#~ msgctxt "Name"
 
63413
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
63414
+#~ msgstr "Vetores de Eigen"
 
63415
+
 
63416
+#~ msgctxt "Comment"
 
63417
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
63418
+#~ msgstr ""
 
63419
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos vetores de Eigen"
 
63420
+
 
63421
+#~ msgctxt "Name"
 
63422
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
63423
+#~ msgstr "Inverter matriz"
 
63424
+
 
63425
+#~ msgctxt "Comment"
 
63426
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
63427
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a inversão de matrizes"
 
63428
+
 
63429
+#~ msgctxt "Name"
 
63430
+#~ msgid "Plot2d"
 
63431
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
63432
+
 
63433
+#~ msgctxt "Comment"
 
63434
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
63435
+#~ msgstr ""
 
63436
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
63437
+#~ "funções em 2D"
 
63438
+
 
63439
+#~ msgctxt "Name"
 
63440
+#~ msgid "Plot3d"
 
63441
+#~ msgstr "Gráfico em 3D"
 
63442
+
 
63443
+#~ msgctxt "Comment"
 
63444
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
63445
+#~ msgstr ""
 
63446
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
63447
+#~ "funções em 3D"
 
63448
+
 
63449
+#~ msgctxt "Name"
 
63450
+#~ msgid "RunScript"
 
63451
+#~ msgstr "Execução de scripts"
 
63452
+
 
63453
+#~ msgctxt "Comment"
 
63454
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
63455
+#~ msgstr "Um assistente para executar um arquivo de script externo"
 
63456
+
 
63457
+#~ msgctxt "Name"
 
63458
+#~ msgid "Solve"
 
63459
+#~ msgstr "Resolver"
 
63460
+
 
63461
+#~ msgctxt "Comment"
 
63462
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
63463
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar a resolução de equações"
 
63464
+
 
63465
+#~ msgctxt "Name"
 
63466
+#~ msgid "KAlgebra"
 
63467
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
63468
+
 
63469
+#~ msgctxt "Comment"
 
63470
+#~ msgid ""
 
63471
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
63472
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
63473
+#~ msgstr ""
 
63474
+#~ "Infraestrutura do KAlgebra para o Cantor. Permite-lhe usar a mesma "
 
63475
+#~ "linguagem usada no aplicativo KAlgebra, nas planilhas do Cantor."
 
63476
+
 
63477
+#~ msgctxt "Name"
 
63478
+#~ msgid "Maxima"
 
63479
+#~ msgstr "Maxima"
 
63480
+
 
63481
+#~ msgctxt "Comment"
 
63482
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
63483
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Maxima Computer Algebra System"
 
63484
+
 
63485
+#~ msgctxt "Name"
 
63486
+#~ msgid "nullbackend"
 
63487
+#~ msgstr "infraestrutura vazia"
 
63488
+
 
63489
+#~ msgctxt "Comment"
 
63490
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
63491
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Cantor com o propósito de testes"
 
63492
+
 
63493
+#~ msgctxt "Name"
 
63494
+#~ msgid "Octave"
 
63495
+#~ msgstr "Octave"
 
63496
+
 
63497
+#~ msgctxt "Comment"
 
63498
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
63499
+#~ msgstr "Infraestrutura para o GNU Octave"
 
63500
+
 
63501
+#~ msgctxt "Name"
 
63502
+#~ msgid "R"
 
63503
+#~ msgstr "R"
 
63504
+
 
63505
+#~ msgctxt "Comment"
 
63506
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
63507
+#~ msgstr "Infraestrutura para o projeto de computação estatística R"
 
63508
+
 
63509
+#~ msgctxt "Name"
 
63510
+#~ msgid "Sage"
 
63511
+#~ msgstr "Sage"
 
63512
+
 
63513
+#~ msgctxt "Comment"
 
63514
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
63515
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Sage Mathematics Software"
 
63516
+
 
63517
+#~ msgctxt "Name"
 
63518
+#~ msgid "Cantor"
 
63519
+#~ msgstr "Cantor"
 
63520
+
 
63521
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63522
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
63523
+#~ msgstr "Interface do KDE para software matemático"
 
63524
+
 
63525
+#~ msgctxt "Name"
 
63526
+#~ msgid "CantorPart"
 
63527
+#~ msgstr "CantorPart"
 
63528
+
 
63529
+#~ msgctxt "Comment"
 
63530
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
63531
+#~ msgstr "Um assistente para o Cantor"
 
63532
+
 
63533
+#~ msgctxt "Comment"
 
63534
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
63535
+#~ msgstr "Uma infraestrutura para o Cantor"
 
63536
+
 
63537
+#~ msgctxt "Comment"
 
63538
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
63539
+#~ msgstr "Um plug-in para o painel do Cantor"
 
63540
+
 
63541
+#~ msgctxt "Name"
 
63542
+#~ msgid "Help"
 
63543
+#~ msgstr "Ajuda"
 
63544
+
 
63545
+#~ msgctxt "Comment"
 
63546
+#~ msgid "A panel to display help"
 
63547
+#~ msgstr "Um painel para apresentar ajuda"
 
63548
+
 
63549
+#~ msgctxt "Name"
 
63550
+#~ msgid "Variable Manager"
 
63551
+#~ msgstr "Gerenciador de variáveis"
 
63552
+
 
63553
+#~ msgctxt "Comment"
 
63554
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
63555
+#~ msgstr "Um painel para gerenciar as variáveis de uma sessão"
 
63556
+
 
63557
+#~ msgctxt "Name"
 
63558
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
63559
+#~ msgstr "KAlgebra Móvel"
 
63560
+
 
63561
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63562
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
63563
+#~ msgstr "Calculadora gráfica portátil"
 
63564
+
 
63565
+#~ msgctxt "Comment"
 
63566
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
63567
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador portátil de expressões matemáticas"
 
63568
+
 
63569
+#~ msgctxt "Name"
 
63570
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
63571
+#~ msgstr "Script do KAlgebra"
 
63572
+
 
63573
+#~ msgctxt "Name"
 
63574
+#~ msgid "Console"
 
63575
+#~ msgstr "Console"
 
63576
+
 
63577
+#~ msgctxt "Comment"
 
63578
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
63579
+#~ msgstr "Fornece um console para usar o KAlgebra como uma calculadora"
 
63580
+
 
63581
+#~ msgctxt "Name"
 
63582
+#~ msgid "Graph 2D"
 
63583
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
63584
+
 
63585
+#~ msgctxt "Comment"
 
63586
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
63587
+#~ msgstr "Desenha qualquer gráfico 2D que desejar"
 
63588
+
 
63589
+#~ msgctxt "Name"
 
63590
+#~ msgid "Value Tables"
 
63591
+#~ msgstr "Tabelas de valores"
 
63592
+
 
63593
+#~ msgctxt "Name"
 
63594
+#~ msgid "Variables"
 
63595
+#~ msgstr "Variáveis"
 
63596
+
 
63597
+#~ msgctxt "Comment"
 
63598
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
63599
+#~ msgstr "Fornece uma enumeração de todas as variáveis definidas"
 
63600
+
 
63601
+#~ msgctxt "Comment"
 
63602
+#~ msgid "A Calculator"
 
63603
+#~ msgstr "Uma calculadora"
 
63604
+
 
63605
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63606
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
63607
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
63608
+
 
63609
+#~ msgctxt "Comment"
 
63610
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
63611
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador de expressões matemáticas"
 
63612
+
 
63613
+#~ msgctxt "Name"
 
63614
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
63615
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
63616
+
 
63617
+#~ msgctxt "Comment"
 
63618
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
63619
+#~ msgstr "Um renderizador de moléculas em 3D baseado no OpenGL"
 
63620
+
 
63621
+#~ msgctxt "Name"
 
63622
+#~ msgid "Chemical Data"
 
63623
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
63624
+
 
63625
+#~ msgctxt "Comment"
 
63626
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
63627
+#~ msgstr "Miniaplicativo de dados químicos"
 
63628
+
 
63629
+#~ msgctxt "Name"
 
63630
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
63631
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
63632
+
 
63633
+#~ msgctxt "Comment"
 
63634
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
63635
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
63636
+
 
63637
+#~ msgctxt "Name"
 
63638
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
63639
+#~ msgstr "Química: você sabia?"
 
63640
+
 
63641
+#~ msgctxt "Comment"
 
63642
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
63643
+#~ msgstr "Fatos sobre os elementos químicos"
 
63644
+
 
63645
+#~ msgctxt "Name"
 
63646
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
63647
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
63648
+
 
63649
+#~ msgctxt "Comment"
 
63650
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
63651
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
63652
+
 
63653
+#~ msgctxt "Name"
 
63654
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
63655
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
63656
+
 
63657
+#~ msgctxt "Comment"
 
63658
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
63659
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
63660
+
 
63661
+#~ msgctxt "Name"
 
63662
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
63663
+#~ msgstr "Calculadora de massas molares"
 
63664
+
 
63665
+#~ msgctxt "Comment"
 
63666
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
63667
+#~ msgstr ""
 
63668
+#~ "Uma pequena tabela periódica de elementos com uma calculadora de massas "
 
63669
+#~ "molares"
 
63670
+
 
63671
+#~ msgctxt "Name"
 
63672
+#~ msgid "Kalzium"
 
63673
+#~ msgstr "Kalzium"
 
63674
+
 
63675
+#~ msgctxt "Comment"
 
63676
+#~ msgid "Chemical Data"
 
63677
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
63678
+
 
63679
+#~ msgctxt "Comment"
 
63680
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
63681
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos do KDE"
 
63682
+
 
63683
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63684
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
63685
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos"
 
63686
+
 
63687
+#~ msgctxt "Name"
 
63688
+#~ msgid "Kanagram"
 
63689
+#~ msgstr "Kanagram"
 
63690
+
 
63691
+#~ msgctxt "Comment"
 
63692
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
63693
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras do KDE"
 
63694
+
 
63695
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63696
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
63697
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras"
 
63698
+
 
63699
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63700
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
63701
+#~ msgstr "Exercícios com frações"
 
63702
+
 
63703
+#~ msgctxt "Comment"
 
63704
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
63705
+#~ msgstr "Exercícios práticos com frações"
 
63706
+
 
63707
+#~ msgctxt "Name"
 
63708
+#~ msgid "KBruch"
 
63709
+#~ msgstr "KBruch"
 
63710
+
 
63711
+#~ msgctxt "Name"
 
63712
+#~ msgid "KGeography"
 
63713
+#~ msgstr "KGeography"
 
63714
+
 
63715
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63716
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
63717
+#~ msgstr "Treinar Geografia"
 
63718
+
 
63719
+#~ msgctxt "Comment"
 
63720
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
63721
+#~ msgstr "Um programa de aprendizagem de Geografia"
 
63722
+
 
63723
+#~ msgctxt "Comment"
 
63724
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
63725
+#~ msgstr "Jogo da forca do KDE"
 
63726
+
 
63727
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63728
+#~ msgid "Hangman Game"
 
63729
+#~ msgstr "Jogo da forca"
 
63730
+
 
63731
+#~ msgctxt "Name"
 
63732
+#~ msgid "KHangMan"
 
63733
+#~ msgstr "KHangMan"
 
63734
+
 
63735
+#~ msgctxt "Name"
 
63736
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
63737
+#~ msgstr "Informações do Dr. Geo"
 
63738
+
 
63739
+#~ msgctxt "Name"
 
63740
+#~ msgid "Kig Info"
 
63741
+#~ msgstr "Informações do Kig"
 
63742
+
 
63743
+#~ msgctxt "Name"
 
63744
+#~ msgid "Kig"
 
63745
+#~ msgstr "Kig"
 
63746
+
 
63747
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63748
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
63749
+#~ msgstr "Geometria interativa"
 
63750
+
 
63751
+#~ msgctxt "Comment"
 
63752
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
63753
+#~ msgstr "Explorar construções geométricas"
 
63754
+
 
63755
+#~ msgctxt "Name"
 
63756
+#~ msgid "KigPart"
 
63757
+#~ msgstr "KigPart"
 
63758
+
 
63759
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63760
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
63761
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo/referência em japonês"
 
63762
+
 
63763
+#~ msgctxt "Comment"
 
63764
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
63765
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo e referência em japonês"
 
63766
+
 
63767
+#~ msgctxt "Name"
 
63768
+#~ msgid "Kiten"
 
63769
+#~ msgstr "Kiten"
 
63770
+
 
63771
+#~ msgctxt "Comment"
 
63772
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
63773
+#~ msgstr "Um programa do KDE para aprender o alfabeto"
 
63774
+
 
63775
+#~ msgctxt "Name"
 
63776
+#~ msgid "KLettres"
 
63777
+#~ msgstr "KLettres"
 
63778
+
 
63779
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63780
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
63781
+#~ msgstr "Aprenda o alfabeto"
 
63782
+
 
63783
+#~ msgctxt "Comment"
 
63784
+#~ msgid "Function Plotter"
 
63785
+#~ msgstr "Visualizador de funções"
 
63786
+
 
63787
+#~ msgctxt "Name"
 
63788
+#~ msgid "KmPlot"
 
63789
+#~ msgstr "KmPlot"
 
63790
+
 
63791
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63792
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
63793
+#~ msgstr "Desenho de funções matemáticas"
 
63794
+
 
63795
+#~ msgctxt "Name"
 
63796
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
63797
+#~ msgstr "Componente do KmPlot"
 
63798
+
 
63799
+#~ msgctxt "Comment"
 
63800
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
63801
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
63802
+
 
63803
+#~ msgctxt "Name"
 
63804
+#~ msgid "KStars"
 
63805
+#~ msgstr "KStars"
 
63806
+
 
63807
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63808
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
63809
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
63810
+
 
63811
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63812
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
63813
+#~ msgstr "Aulas de digitação"
 
63814
+
 
63815
+#~ msgctxt "Name"
 
63816
+#~ msgid "KTouch"
 
63817
+#~ msgstr "KTouch"
 
63818
+
 
63819
+#~ msgctxt "Name"
 
63820
+#~ msgid "KTurtle"
 
63821
+#~ msgstr "KTurtle"
 
63822
+
 
63823
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63824
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
63825
+#~ msgstr "Ambiente de programação educacional"
 
63826
+
 
63827
+#~ msgctxt "Comment"
 
63828
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
63829
+#~ msgstr "Um programa de cartas para aprendizagem de vocabulário"
 
63830
+
 
63831
+#~ msgctxt "Name"
 
63832
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
63833
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
63834
+
 
63835
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63836
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
63837
+#~ msgstr "Treinador de cartões"
 
63838
+
 
63839
+#~ msgctxt "Comment"
 
63840
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
63841
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
63842
+
 
63843
+#~ msgctxt "Name"
 
63844
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
63845
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
63846
+
 
63847
+#~ msgctxt "Comment"
 
63848
+#~ msgid "Correct answer"
 
63849
+#~ msgstr "Resposta correta"
 
63850
+
 
63851
+#~ msgctxt "Name"
 
63852
+#~ msgid "QuizError"
 
63853
+#~ msgstr "QuizError"
 
63854
+
 
63855
+#~ msgctxt "Comment"
 
63856
+#~ msgid "Wrong answer"
 
63857
+#~ msgstr "Resposta incorreta"
 
63858
+
 
63859
+#~ msgctxt "Name"
 
63860
+#~ msgid "syntaxerror"
 
63861
+#~ msgstr "errodesintaxe"
 
63862
+
 
63863
+#~ msgctxt "Comment"
 
63864
+#~ msgid "Error in syntax"
 
63865
+#~ msgstr "Erro de sintaxe"
 
63866
+
 
63867
+#~ msgctxt "Name"
 
63868
+#~ msgid "Parley"
 
63869
+#~ msgstr "Parley"
 
63870
+
 
63871
+#~ msgctxt "Comment"
 
63872
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
63873
+#~ msgstr "Vocabulário de dados para plasmoides"
 
63874
+
 
63875
+#~ msgctxt "Comment"
 
63876
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
63877
+#~ msgstr "Cartões de vocabulário"
 
63878
+
 
63879
+#~ msgctxt "Name"
 
63880
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
63881
+#~ msgstr "Script de exemplo do Parley"
 
63882
+
 
63883
+#~ msgctxt "Comment"
 
63884
+#~ msgid ""
 
63885
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
63886
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
63887
+#~ "grade)"
 
63888
+#~ msgstr ""
 
63889
+#~ "Este script de exemplo oferece duas ações: 1) mover o vocabulário "
 
63890
+#~ "selecionado para uma lição diferente 2) alterar o grau das palavras "
 
63891
+#~ "selecionadas para conhecidas (grau mais alto)"
 
63892
+
 
63893
+#~ msgctxt "Name"
 
63894
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
63895
+#~ msgstr "Dicionário do Google (tradução)"
 
63896
+
 
63897
+#~ msgctxt "Comment"
 
63898
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
63899
+#~ msgstr ""
 
63900
+#~ "Usa o dicionário do Google (translate.google.com) para traduzir palavras"
 
63901
+
 
63902
+#~ msgctxt "Name"
 
63903
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
63904
+#~ msgstr "Google Images (obtenção de imagens online)"
 
63905
+
 
63906
+#~ msgctxt "Comment"
 
63907
+#~ msgid ""
 
63908
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
63909
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
63910
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
63911
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
63912
+#~ msgstr ""
 
63913
+#~ "Este script obtém imagens automaticamente do images.google.com para a "
 
63914
+#~ "palavra selecionada. O idioma de pesquisa depende da palavra selecionada. "
 
63915
+#~ "As imagens baixadas são guardadas em uma pasta <<nome do arquivo de "
 
63916
+#~ "documento>>_files. Requer o PyQt4."
 
63917
+
 
63918
+#~ msgctxt "Name"
 
63919
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
63920
+#~ msgstr "Dicionário LEO (tradução)"
 
63921
+
 
63922
+#~ msgctxt "Comment"
 
63923
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
63924
+#~ msgstr "Usa o dicionário LEO (dict.leo.org) para traduzir palavras"
 
63925
+
 
63926
+#~ msgctxt "Name"
 
63927
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
63928
+#~ msgstr "Script com propósito de testes"
 
63929
+
 
63930
+#~ msgctxt "Comment"
 
63931
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
63932
+#~ msgstr "Descrição do que o plug-in faz"
 
63933
+
 
63934
+#~ msgctxt "Name"
 
63935
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
63936
+#~ msgstr "Som do Wikcionário"
 
63937
+
 
63938
+#~ msgctxt "Comment"
 
63939
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
63940
+#~ msgstr "Este script obtém arquivos de som de http://commons.wikimedia.org."
 
63941
+
 
63942
+#~ msgctxt "GenericName"
 
63943
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
63944
+#~ msgstr "Treinador de vocabulário"
 
63945
+
 
63946
+#~ msgctxt "Name"
 
63947
+#~ msgid "Bees"
 
63948
+#~ msgstr "Abelhas"
 
63949
+
 
63950
+#~ msgctxt "Description"
 
63951
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
63952
+#~ msgstr "Abelhas expertas e engraçadas"
 
63953
+
 
63954
+#~ msgctxt "Name"
 
63955
+#~ msgid "Gray"
 
63956
+#~ msgstr "Cinza"
 
63957
+
 
63958
+#~ msgctxt "Description"
 
63959
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
63960
+#~ msgstr "Um tema cinza simples."
 
63961
+
 
63962
+#~ msgctxt "Comment"
 
63963
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
63964
+#~ msgstr "Plug-in de estrutura de dados do Rocs"
 
63965
+
 
63966
+#~ msgctxt "Name"
 
63967
+#~ msgid "Graph"
 
63968
+#~ msgstr "Grafo"
 
63969
+
 
63970
+#~ msgctxt "Name"
 
63971
+#~ msgid "Linked list"
 
63972
+#~ msgstr "Lista ligada"
 
63973
+
 
63974
+#~ msgctxt "Name"
 
63975
+#~ msgid "Dot file"
 
63976
+#~ msgstr "Arquivo Dot"
 
63977
+
 
63978
+#~ msgctxt "Comment"
 
63979
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
63980
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos do Graphviz."
 
63981
+
 
63982
+#~ msgctxt "Name"
 
63983
+#~ msgid "Generate Graph"
 
63984
+#~ msgstr "Gerar o grafo"
 
63985
+
 
63986
+#~ msgctxt "Comment"
 
63987
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
63988
+#~ msgstr "Isto gera um novo grafo legal."
 
63989
+
 
63990
+#~ msgctxt "Name"
 
63991
+#~ msgid "GML file"
 
63992
+#~ msgstr "Arquivo GML"
 
63993
+
 
63994
+#~ msgctxt "Comment"
 
63995
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
63996
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos GML."
 
63997
+
 
63998
+#~ msgctxt "Name"
 
63999
+#~ msgid "TXT file"
 
64000
+#~ msgstr "Arquivo TXT"
 
64001
+
 
64002
+#~ msgctxt "Comment"
 
64003
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
64004
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos TXT."
 
64005
+
 
64006
+#~ msgctxt "Name"
 
64007
+#~ msgid "KML file"
 
64008
+#~ msgstr "Arquivo KML"
 
64009
+
 
64010
+#~ msgctxt "Comment"
 
64011
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
64012
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos KML (Keyhole Markup Language)."
 
64013
+
 
64014
+#~ msgctxt "Name"
 
64015
+#~ msgid "Make Complete"
 
64016
+#~ msgstr "Tornar completo"
 
64017
+
 
64018
+#~ msgctxt "Comment"
 
64019
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
64020
+#~ msgstr ""
 
64021
+#~ "Tornar todos os grafos completos. Todas as arestas atuais serão removidas."
 
64022
+
 
64023
+#~ msgctxt "Comment"
 
64024
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
64025
+#~ msgstr "Plug-in de arquivo do Rocs"
 
64026
+
 
64027
+#~ msgctxt "Comment"
 
64028
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
64029
+#~ msgstr "Plug-in de ferramenta do Rocs"
 
64030
+
 
64031
+#~ msgctxt "Name"
 
64032
+#~ msgid "Rocs"
 
64033
+#~ msgstr "Rocs"
 
64034
+
 
64035
+#~ msgctxt "GenericName"
 
64036
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
64037
+#~ msgstr "Teoria dos grafos de Rocs"
 
64038
+
 
64039
+#~ msgctxt "Comment"
 
64040
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
64041
+#~ msgstr "Ferramenta de teoria de grafos para professores e alunos."
 
64042
+
 
64043
+#~ msgctxt "Name"
 
64044
+#~ msgid "Step"
 
64045
+#~ msgstr "Step"
 
64046
+
 
64047
+#~ msgctxt "GenericName"
 
64048
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
64049
+#~ msgstr "Simulador de Física interativo"
 
64050
+
 
64051
+#~ msgctxt "Comment"
 
64052
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
64053
+#~ msgstr "Simula experimentos de física"
 
64054
--- /dev/null
 
64055
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_step.po
 
64056
@@ -0,0 +1,744 @@
 
64057
+# tradução do desktop_kdeedu.po para Brazilian Portuguese
 
64058
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
64059
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
64060
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
64061
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
64062
+# Eliana Megumi Habiro Boaglio <eliana.habiro@gmail.com>, 2008.
 
64063
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
64064
+# Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2009.
 
64065
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
64066
+msgid ""
 
64067
+msgstr ""
 
64068
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
64069
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
64070
+"POT-Creation-Date: 2011-08-26 08:45+0000\n"
 
64071
+"PO-Revision-Date: 2011-02-19 08:31-0200\n"
 
64072
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
64073
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
64074
+"Language: pt_BR\n"
 
64075
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
64076
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
64077
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
64078
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
64079
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
64080
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
64081
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
64082
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
64083
+
 
64084
+#: step/step.desktop:8
 
64085
+msgctxt "Name"
 
64086
+msgid "Step"
 
64087
+msgstr "Step"
 
64088
+
 
64089
+#: step/step.desktop:55
 
64090
+msgctxt "GenericName"
 
64091
+msgid "Interactive Physical Simulator"
 
64092
+msgstr "Simulador de Física interativo"
 
64093
+
 
64094
+#: step/step.desktop:96
 
64095
+msgctxt "Comment"
 
64096
+msgid "Simulate physics experiments"
 
64097
+msgstr "Simula experimentos de física"
 
64098
+
 
64099
+#~ msgctxt "Name"
 
64100
+#~ msgid "Blinken"
 
64101
+#~ msgstr "Blinken"
 
64102
+
 
64103
+#~ msgctxt "GenericName"
 
64104
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
64105
+#~ msgstr "Jogo para desenvolvimento da memória"
 
64106
+
 
64107
+#~ msgctxt "Comment"
 
64108
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
64109
+#~ msgstr "Um jogo de desenvolvimento da memória"
 
64110
+
 
64111
+#~ msgctxt "Name"
 
64112
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
64113
+#~ msgstr "Gráfico avançado"
 
64114
+
 
64115
+#~ msgctxt "Name"
 
64116
+#~ msgid "Differentiate"
 
64117
+#~ msgstr "Derivada"
 
64118
+
 
64119
+#~ msgctxt "Comment"
 
64120
+#~ msgid ""
 
64121
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
64122
+#~ msgstr ""
 
64123
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de derivadas das "
 
64124
+#~ "expressões"
 
64125
+
 
64126
+#~ msgctxt "Name"
 
64127
+#~ msgid "Integrate"
 
64128
+#~ msgstr "Integral"
 
64129
+
 
64130
+#~ msgctxt "Comment"
 
64131
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
64132
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de integrais"
 
64133
+
 
64134
+#~ msgctxt "Name"
 
64135
+#~ msgid "Create Matrix"
 
64136
+#~ msgstr "Criar matriz"
 
64137
+
 
64138
+#~ msgctxt "Comment"
 
64139
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
64140
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a digitação de matrizes"
 
64141
+
 
64142
+#~ msgctxt "Name"
 
64143
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
64144
+#~ msgstr "Valores de Eigen"
 
64145
+
 
64146
+#~ msgctxt "Comment"
 
64147
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
64148
+#~ msgstr ""
 
64149
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos valores de Eigen"
 
64150
+
 
64151
+#~ msgctxt "Name"
 
64152
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
64153
+#~ msgstr "Vetores de Eigen"
 
64154
+
 
64155
+#~ msgctxt "Comment"
 
64156
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
64157
+#~ msgstr ""
 
64158
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos vetores de Eigen"
 
64159
+
 
64160
+#~ msgctxt "Name"
 
64161
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
64162
+#~ msgstr "Inverter matriz"
 
64163
+
 
64164
+#~ msgctxt "Comment"
 
64165
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
64166
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a inversão de matrizes"
 
64167
+
 
64168
+#~ msgctxt "Name"
 
64169
+#~ msgid "Plot2d"
 
64170
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
64171
+
 
64172
+#~ msgctxt "Comment"
 
64173
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
64174
+#~ msgstr ""
 
64175
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
64176
+#~ "funções em 2D"
 
64177
+
 
64178
+#~ msgctxt "Name"
 
64179
+#~ msgid "Plot3d"
 
64180
+#~ msgstr "Gráfico em 3D"
 
64181
+
 
64182
+#~ msgctxt "Comment"
 
64183
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
64184
+#~ msgstr ""
 
64185
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
64186
+#~ "funções em 3D"
 
64187
+
 
64188
+#~ msgctxt "Name"
 
64189
+#~ msgid "RunScript"
 
64190
+#~ msgstr "Execução de scripts"
 
64191
+
 
64192
+#~ msgctxt "Comment"
 
64193
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
64194
+#~ msgstr "Um assistente para executar um arquivo de script externo"
 
64195
+
 
64196
+#~ msgctxt "Name"
 
64197
+#~ msgid "Solve"
 
64198
+#~ msgstr "Resolver"
 
64199
+
 
64200
+#~ msgctxt "Comment"
 
64201
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
64202
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar a resolução de equações"
 
64203
+
 
64204
+#~ msgctxt "Name"
 
64205
+#~ msgid "KAlgebra"
 
64206
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
64207
+
 
64208
+#~ msgctxt "Comment"
 
64209
+#~ msgid ""
 
64210
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
64211
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
64212
+#~ msgstr ""
 
64213
+#~ "Infraestrutura do KAlgebra para o Cantor. Permite-lhe usar a mesma "
 
64214
+#~ "linguagem usada no aplicativo KAlgebra, nas planilhas do Cantor."
 
64215
+
 
64216
+#~ msgctxt "Name"
 
64217
+#~ msgid "Maxima"
 
64218
+#~ msgstr "Maxima"
 
64219
+
 
64220
+#~ msgctxt "Comment"
 
64221
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
64222
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Maxima Computer Algebra System"
 
64223
+
 
64224
+#~ msgctxt "Name"
 
64225
+#~ msgid "nullbackend"
 
64226
+#~ msgstr "infraestrutura vazia"
 
64227
+
 
64228
+#~ msgctxt "Comment"
 
64229
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
64230
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Cantor com o propósito de testes"
 
64231
+
 
64232
+#~ msgctxt "Name"
 
64233
+#~ msgid "Octave"
 
64234
+#~ msgstr "Octave"
 
64235
+
 
64236
+#~ msgctxt "Comment"
 
64237
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
64238
+#~ msgstr "Infraestrutura para o GNU Octave"
 
64239
+
 
64240
+#~ msgctxt "Name"
 
64241
+#~ msgid "R"
 
64242
+#~ msgstr "R"
 
64243
+
 
64244
+#~ msgctxt "Comment"
 
64245
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
64246
+#~ msgstr "Infraestrutura para o projeto de computação estatística R"
 
64247
+
 
64248
+#~ msgctxt "Name"
 
64249
+#~ msgid "Sage"
 
64250
+#~ msgstr "Sage"
 
64251
+
 
64252
+#~ msgctxt "Comment"
 
64253
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
64254
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Sage Mathematics Software"
 
64255
+
 
64256
+#~ msgctxt "Name"
 
64257
+#~ msgid "Cantor"
 
64258
+#~ msgstr "Cantor"
 
64259
+
 
64260
+#~ msgctxt "GenericName"
 
64261
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
64262
+#~ msgstr "Interface do KDE para software matemático"
 
64263
+
 
64264
+#~ msgctxt "Name"
 
64265
+#~ msgid "CantorPart"
 
64266
+#~ msgstr "CantorPart"
 
64267
+
 
64268
+#~ msgctxt "Comment"
 
64269
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
64270
+#~ msgstr "Um assistente para o Cantor"
 
64271
+
 
64272
+#~ msgctxt "Comment"
 
64273
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
64274
+#~ msgstr "Uma infraestrutura para o Cantor"
 
64275
+
 
64276
+#~ msgctxt "Comment"
 
64277
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
64278
+#~ msgstr "Um plug-in para o painel do Cantor"
 
64279
+
 
64280
+#~ msgctxt "Name"
 
64281
+#~ msgid "Help"
 
64282
+#~ msgstr "Ajuda"
 
64283
+
 
64284
+#~ msgctxt "Comment"
 
64285
+#~ msgid "A panel to display help"
 
64286
+#~ msgstr "Um painel para apresentar ajuda"
 
64287
+
 
64288
+#~ msgctxt "Name"
 
64289
+#~ msgid "Variable Manager"
 
64290
+#~ msgstr "Gerenciador de variáveis"
 
64291
+
 
64292
+#~ msgctxt "Comment"
 
64293
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
64294
+#~ msgstr "Um painel para gerenciar as variáveis de uma sessão"
 
64295
+
 
64296
+#~ msgctxt "Name"
 
64297
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
64298
+#~ msgstr "KAlgebra Móvel"
 
64299
+
 
64300
+#~ msgctxt "GenericName"
 
64301
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
64302
+#~ msgstr "Calculadora gráfica portátil"
 
64303
+
 
64304
+#~ msgctxt "Comment"
 
64305
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
64306
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador portátil de expressões matemáticas"
 
64307
+
 
64308
+#~ msgctxt "Name"
 
64309
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
64310
+#~ msgstr "Script do KAlgebra"
 
64311
+
 
64312
+#~ msgctxt "Name"
 
64313
+#~ msgid "Console"
 
64314
+#~ msgstr "Console"
 
64315
+
 
64316
+#~ msgctxt "Comment"
 
64317
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
64318
+#~ msgstr "Fornece um console para usar o KAlgebra como uma calculadora"
 
64319
+
 
64320
+#~ msgctxt "Name"
 
64321
+#~ msgid "Graph 2D"
 
64322
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
64323
+
 
64324
+#~ msgctxt "Comment"
 
64325
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
64326
+#~ msgstr "Desenha qualquer gráfico 2D que desejar"
 
64327
+
 
64328
+#~ msgctxt "Name"
 
64329
+#~ msgid "Value Tables"
 
64330
+#~ msgstr "Tabelas de valores"
 
64331
+
 
64332
+#~ msgctxt "Name"
 
64333
+#~ msgid "Variables"
 
64334
+#~ msgstr "Variáveis"
 
64335
+
 
64336
+#~ msgctxt "Comment"
 
64337
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
64338
+#~ msgstr "Fornece uma enumeração de todas as variáveis definidas"
 
64339
+
 
64340
+#~ msgctxt "Comment"
 
64341
+#~ msgid "A Calculator"
 
64342
+#~ msgstr "Uma calculadora"
 
64343
+
 
64344
+#~ msgctxt "GenericName"
 
64345
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
64346
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
64347
+
 
64348
+#~ msgctxt "Comment"
 
64349
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
64350
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador de expressões matemáticas"
 
64351
+
 
64352
+#~ msgctxt "Name"
 
64353
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
64354
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
64355
+
 
64356
+#~ msgctxt "Comment"
 
64357
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
64358
+#~ msgstr "Um renderizador de moléculas em 3D baseado no OpenGL"
 
64359
+
 
64360
+#~ msgctxt "Name"
 
64361
+#~ msgid "Chemical Data"
 
64362
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
64363
+
 
64364
+#~ msgctxt "Comment"
 
64365
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
64366
+#~ msgstr "Miniaplicativo de dados químicos"
 
64367
+
 
64368
+#~ msgctxt "Name"
 
64369
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
64370
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
64371
+
 
64372
+#~ msgctxt "Comment"
 
64373
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
64374
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
64375
+
 
64376
+#~ msgctxt "Name"
 
64377
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
64378
+#~ msgstr "Química: você sabia?"
 
64379
+
 
64380
+#~ msgctxt "Comment"
 
64381
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
64382
+#~ msgstr "Fatos sobre os elementos químicos"
 
64383
+
 
64384
+#~ msgctxt "Name"
 
64385
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
64386
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
64387
+
 
64388
+#~ msgctxt "Comment"
 
64389
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
64390
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
64391
+
 
64392
+#~ msgctxt "Name"
 
64393
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
64394
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
64395
+
 
64396
+#~ msgctxt "Comment"
 
64397
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
64398
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
64399
+
 
64400
+#~ msgctxt "Name"
 
64401
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
64402
+#~ msgstr "Calculadora de massas molares"
 
64403
+
 
64404
+#~ msgctxt "Comment"
 
64405
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
64406
+#~ msgstr ""
 
64407
+#~ "Uma pequena tabela periódica de elementos com uma calculadora de massas "
 
64408
+#~ "molares"
 
64409
+
 
64410
+#~ msgctxt "Name"
 
64411
+#~ msgid "Kalzium"
 
64412
+#~ msgstr "Kalzium"
 
64413
+
 
64414
+#~ msgctxt "Comment"
 
64415
+#~ msgid "Chemical Data"
 
64416
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
64417
+
 
64418
+#~ msgctxt "Comment"
 
64419
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
64420
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos do KDE"
 
64421
+
 
64422
+#~ msgctxt "GenericName"
 
64423
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
64424
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos"
 
64425
+
 
64426
+#~ msgctxt "Name"
 
64427
+#~ msgid "Kanagram"
 
64428
+#~ msgstr "Kanagram"
 
64429
+
 
64430
+#~ msgctxt "Comment"
 
64431
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
64432
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras do KDE"
 
64433
+
 
64434
+#~ msgctxt "GenericName"
 
64435
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
64436
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras"
 
64437
+
 
64438
+#~ msgctxt "GenericName"
 
64439
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
64440
+#~ msgstr "Exercícios com frações"
 
64441
+
 
64442
+#~ msgctxt "Comment"
 
64443
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
64444
+#~ msgstr "Exercícios práticos com frações"
 
64445
+
 
64446
+#~ msgctxt "Name"
 
64447
+#~ msgid "KBruch"
 
64448
+#~ msgstr "KBruch"
 
64449
+
 
64450
+#~ msgctxt "Name"
 
64451
+#~ msgid "KGeography"
 
64452
+#~ msgstr "KGeography"
 
64453
+
 
64454
+#~ msgctxt "GenericName"
 
64455
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
64456
+#~ msgstr "Treinar Geografia"
 
64457
+
 
64458
+#~ msgctxt "Comment"
 
64459
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
64460
+#~ msgstr "Um programa de aprendizagem de Geografia"
 
64461
+
 
64462
+#~ msgctxt "Comment"
 
64463
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
64464
+#~ msgstr "Jogo da forca do KDE"
 
64465
+
 
64466
+#~ msgctxt "GenericName"
 
64467
+#~ msgid "Hangman Game"
 
64468
+#~ msgstr "Jogo da forca"
 
64469
+
 
64470
+#~ msgctxt "Name"
 
64471
+#~ msgid "KHangMan"
 
64472
+#~ msgstr "KHangMan"
 
64473
+
 
64474
+#~ msgctxt "Name"
 
64475
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
64476
+#~ msgstr "Informações do Dr. Geo"
 
64477
+
 
64478
+#~ msgctxt "Name"
 
64479
+#~ msgid "Kig Info"
 
64480
+#~ msgstr "Informações do Kig"
 
64481
+
 
64482
+#~ msgctxt "Name"
 
64483
+#~ msgid "Kig"
 
64484
+#~ msgstr "Kig"
 
64485
+
 
64486
+#~ msgctxt "GenericName"
 
64487
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
64488
+#~ msgstr "Geometria interativa"
 
64489
+
 
64490
+#~ msgctxt "Comment"
 
64491
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
64492
+#~ msgstr "Explorar construções geométricas"
 
64493
+
 
64494
+#~ msgctxt "Name"
 
64495
+#~ msgid "KigPart"
 
64496
+#~ msgstr "KigPart"
 
64497
+
 
64498
+#~ msgctxt "GenericName"
 
64499
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
64500
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo/referência em japonês"
 
64501
+
 
64502
+#~ msgctxt "Comment"
 
64503
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
64504
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo e referência em japonês"
 
64505
+
 
64506
+#~ msgctxt "Name"
 
64507
+#~ msgid "Kiten"
 
64508
+#~ msgstr "Kiten"
 
64509
+
 
64510
+#~ msgctxt "Comment"
 
64511
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
64512
+#~ msgstr "Um programa do KDE para aprender o alfabeto"
 
64513
+
 
64514
+#~ msgctxt "Name"
 
64515
+#~ msgid "KLettres"
 
64516
+#~ msgstr "KLettres"
 
64517
+
 
64518
+#~ msgctxt "GenericName"
 
64519
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
64520
+#~ msgstr "Aprenda o alfabeto"
 
64521
+
 
64522
+#~ msgctxt "Comment"
 
64523
+#~ msgid "Function Plotter"
 
64524
+#~ msgstr "Visualizador de funções"
 
64525
+
 
64526
+#~ msgctxt "Name"
 
64527
+#~ msgid "KmPlot"
 
64528
+#~ msgstr "KmPlot"
 
64529
+
 
64530
+#~ msgctxt "GenericName"
 
64531
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
64532
+#~ msgstr "Desenho de funções matemáticas"
 
64533
+
 
64534
+#~ msgctxt "Name"
 
64535
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
64536
+#~ msgstr "Componente do KmPlot"
 
64537
+
 
64538
+#~ msgctxt "Comment"
 
64539
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
64540
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
64541
+
 
64542
+#~ msgctxt "Name"
 
64543
+#~ msgid "KStars"
 
64544
+#~ msgstr "KStars"
 
64545
+
 
64546
+#~ msgctxt "GenericName"
 
64547
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
64548
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
64549
+
 
64550
+#~ msgctxt "GenericName"
 
64551
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
64552
+#~ msgstr "Aulas de digitação"
 
64553
+
 
64554
+#~ msgctxt "Name"
 
64555
+#~ msgid "KTouch"
 
64556
+#~ msgstr "KTouch"
 
64557
+
 
64558
+#~ msgctxt "Name"
 
64559
+#~ msgid "KTurtle"
 
64560
+#~ msgstr "KTurtle"
 
64561
+
 
64562
+#~ msgctxt "GenericName"
 
64563
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
64564
+#~ msgstr "Ambiente de programação educacional"
 
64565
+
 
64566
+#~ msgctxt "Comment"
 
64567
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
64568
+#~ msgstr "Um programa de cartas para aprendizagem de vocabulário"
 
64569
+
 
64570
+#~ msgctxt "Name"
 
64571
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
64572
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
64573
+
 
64574
+#~ msgctxt "GenericName"
 
64575
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
64576
+#~ msgstr "Treinador de cartões"
 
64577
+
 
64578
+#~ msgctxt "Comment"
 
64579
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
64580
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
64581
+
 
64582
+#~ msgctxt "Name"
 
64583
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
64584
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
64585
+
 
64586
+#~ msgctxt "Comment"
 
64587
+#~ msgid "Correct answer"
 
64588
+#~ msgstr "Resposta correta"
 
64589
+
 
64590
+#~ msgctxt "Name"
 
64591
+#~ msgid "QuizError"
 
64592
+#~ msgstr "QuizError"
 
64593
+
 
64594
+#~ msgctxt "Comment"
 
64595
+#~ msgid "Wrong answer"
 
64596
+#~ msgstr "Resposta incorreta"
 
64597
+
 
64598
+#~ msgctxt "Name"
 
64599
+#~ msgid "syntaxerror"
 
64600
+#~ msgstr "errodesintaxe"
 
64601
+
 
64602
+#~ msgctxt "Comment"
 
64603
+#~ msgid "Error in syntax"
 
64604
+#~ msgstr "Erro de sintaxe"
 
64605
+
 
64606
+#~ msgctxt "Name"
 
64607
+#~ msgid "Marble"
 
64608
+#~ msgstr "Marble"
 
64609
+
 
64610
+#~ msgctxt "GenericName"
 
64611
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
64612
+#~ msgstr "Globo na área de trabalho"
 
64613
+
 
64614
+#~ msgctxt "Name"
 
64615
+#~ msgid "Marble Part"
 
64616
+#~ msgstr "Componente do Marble"
 
64617
+
 
64618
+#~ msgctxt "Name"
 
64619
+#~ msgid "World Clock"
 
64620
+#~ msgstr "Relógio mundial"
 
64621
+
 
64622
+#~ msgctxt "Comment"
 
64623
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
64624
+#~ msgstr "Exibe a hora em diferentes partes do mundo"
 
64625
+
 
64626
+#~ msgctxt "Name"
 
64627
+#~ msgid "Parley"
 
64628
+#~ msgstr "Parley"
 
64629
+
 
64630
+#~ msgctxt "Comment"
 
64631
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
64632
+#~ msgstr "Vocabulário de dados para plasmoides"
 
64633
+
 
64634
+#~ msgctxt "Comment"
 
64635
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
64636
+#~ msgstr "Cartões de vocabulário"
 
64637
+
 
64638
+#~ msgctxt "Name"
 
64639
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
64640
+#~ msgstr "Script de exemplo do Parley"
 
64641
+
 
64642
+#~ msgctxt "Comment"
 
64643
+#~ msgid ""
 
64644
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
64645
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
64646
+#~ "grade)"
 
64647
+#~ msgstr ""
 
64648
+#~ "Este script de exemplo oferece duas ações: 1) mover o vocabulário "
 
64649
+#~ "selecionado para uma lição diferente 2) alterar o grau das palavras "
 
64650
+#~ "selecionadas para conhecidas (grau mais alto)"
 
64651
+
 
64652
+#~ msgctxt "Name"
 
64653
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
64654
+#~ msgstr "Dicionário do Google (tradução)"
 
64655
+
 
64656
+#~ msgctxt "Comment"
 
64657
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
64658
+#~ msgstr ""
 
64659
+#~ "Usa o dicionário do Google (translate.google.com) para traduzir palavras"
 
64660
+
 
64661
+#~ msgctxt "Name"
 
64662
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
64663
+#~ msgstr "Google Images (obtenção de imagens online)"
 
64664
+
 
64665
+#~ msgctxt "Comment"
 
64666
+#~ msgid ""
 
64667
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
64668
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
64669
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
64670
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
64671
+#~ msgstr ""
 
64672
+#~ "Este script obtém imagens automaticamente do images.google.com para a "
 
64673
+#~ "palavra selecionada. O idioma de pesquisa depende da palavra selecionada. "
 
64674
+#~ "As imagens baixadas são guardadas em uma pasta <<nome do arquivo de "
 
64675
+#~ "documento>>_files. Requer o PyQt4."
 
64676
+
 
64677
+#~ msgctxt "Name"
 
64678
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
64679
+#~ msgstr "Dicionário LEO (tradução)"
 
64680
+
 
64681
+#~ msgctxt "Comment"
 
64682
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
64683
+#~ msgstr "Usa o dicionário LEO (dict.leo.org) para traduzir palavras"
 
64684
+
 
64685
+#~ msgctxt "Name"
 
64686
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
64687
+#~ msgstr "Script com propósito de testes"
 
64688
+
 
64689
+#~ msgctxt "Comment"
 
64690
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
64691
+#~ msgstr "Descrição do que o plug-in faz"
 
64692
+
 
64693
+#~ msgctxt "Name"
 
64694
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
64695
+#~ msgstr "Som do Wikcionário"
 
64696
+
 
64697
+#~ msgctxt "Comment"
 
64698
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
64699
+#~ msgstr "Este script obtém arquivos de som de http://commons.wikimedia.org."
 
64700
+
 
64701
+#~ msgctxt "GenericName"
 
64702
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
64703
+#~ msgstr "Treinador de vocabulário"
 
64704
+
 
64705
+#~ msgctxt "Name"
 
64706
+#~ msgid "Bees"
 
64707
+#~ msgstr "Abelhas"
 
64708
+
 
64709
+#~ msgctxt "Description"
 
64710
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
64711
+#~ msgstr "Abelhas expertas e engraçadas"
 
64712
+
 
64713
+#~ msgctxt "Name"
 
64714
+#~ msgid "Gray"
 
64715
+#~ msgstr "Cinza"
 
64716
+
 
64717
+#~ msgctxt "Description"
 
64718
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
64719
+#~ msgstr "Um tema cinza simples."
 
64720
+
 
64721
+#~ msgctxt "Comment"
 
64722
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
64723
+#~ msgstr "Plug-in de estrutura de dados do Rocs"
 
64724
+
 
64725
+#~ msgctxt "Name"
 
64726
+#~ msgid "Graph"
 
64727
+#~ msgstr "Grafo"
 
64728
+
 
64729
+#~ msgctxt "Name"
 
64730
+#~ msgid "Linked list"
 
64731
+#~ msgstr "Lista ligada"
 
64732
+
 
64733
+#~ msgctxt "Name"
 
64734
+#~ msgid "Dot file"
 
64735
+#~ msgstr "Arquivo Dot"
 
64736
+
 
64737
+#~ msgctxt "Comment"
 
64738
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
64739
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos do Graphviz."
 
64740
+
 
64741
+#~ msgctxt "Name"
 
64742
+#~ msgid "Generate Graph"
 
64743
+#~ msgstr "Gerar o grafo"
 
64744
+
 
64745
+#~ msgctxt "Comment"
 
64746
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
64747
+#~ msgstr "Isto gera um novo grafo legal."
 
64748
+
 
64749
+#~ msgctxt "Name"
 
64750
+#~ msgid "GML file"
 
64751
+#~ msgstr "Arquivo GML"
 
64752
+
 
64753
+#~ msgctxt "Comment"
 
64754
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
64755
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos GML."
 
64756
+
 
64757
+#~ msgctxt "Name"
 
64758
+#~ msgid "TXT file"
 
64759
+#~ msgstr "Arquivo TXT"
 
64760
+
 
64761
+#~ msgctxt "Comment"
 
64762
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
64763
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos TXT."
 
64764
+
 
64765
+#~ msgctxt "Name"
 
64766
+#~ msgid "KML file"
 
64767
+#~ msgstr "Arquivo KML"
 
64768
+
 
64769
+#~ msgctxt "Comment"
 
64770
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
64771
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos KML (Keyhole Markup Language)."
 
64772
+
 
64773
+#~ msgctxt "Name"
 
64774
+#~ msgid "Make Complete"
 
64775
+#~ msgstr "Tornar completo"
 
64776
+
 
64777
+#~ msgctxt "Comment"
 
64778
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
64779
+#~ msgstr ""
 
64780
+#~ "Tornar todos os grafos completos. Todas as arestas atuais serão removidas."
 
64781
+
 
64782
+#~ msgctxt "Comment"
 
64783
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
64784
+#~ msgstr "Plug-in de arquivo do Rocs"
 
64785
+
 
64786
+#~ msgctxt "Comment"
 
64787
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
64788
+#~ msgstr "Plug-in de ferramenta do Rocs"
 
64789
+
 
64790
+#~ msgctxt "Name"
 
64791
+#~ msgid "Rocs"
 
64792
+#~ msgstr "Rocs"
 
64793
+
 
64794
+#~ msgctxt "GenericName"
 
64795
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
64796
+#~ msgstr "Teoria dos grafos de Rocs"
 
64797
+
 
64798
+#~ msgctxt "Comment"
 
64799
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
64800
+#~ msgstr "Ferramenta de teoria de grafos para professores e alunos."
 
64801
--- /dev/null
 
64802
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_cantor.po
 
64803
@@ -0,0 +1,781 @@
 
64804
+# tradução do desktop_kdeedu.po para Brazilian Portuguese
 
64805
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
64806
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
64807
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
64808
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
64809
+# Eliana Megumi Habiro Boaglio <eliana.habiro@gmail.com>, 2008.
 
64810
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
64811
+# Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2009.
 
64812
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
64813
+msgid ""
 
64814
+msgstr ""
 
64815
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
64816
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
64817
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
64818
+"PO-Revision-Date: 2011-02-19 08:31-0200\n"
 
64819
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
64820
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
64821
+"Language: pt_BR\n"
 
64822
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
64823
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
64824
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
64825
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
64826
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
64827
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
64828
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
64829
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
64830
+
 
64831
+#: src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3
 
64832
+msgctxt "Name"
 
64833
+msgid "AdvancedPlot"
 
64834
+msgstr "Gráfico avançado"
 
64835
+
 
64836
+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4
 
64837
+msgctxt "Name"
 
64838
+msgid "Differentiate"
 
64839
+msgstr "Derivada"
 
64840
+
 
64841
+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:45
 
64842
+msgctxt "Comment"
 
64843
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
64844
+msgstr ""
 
64845
+"Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de derivadas das "
 
64846
+"expressões"
 
64847
+
 
64848
+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4
 
64849
+msgctxt "Name"
 
64850
+msgid "Integrate"
 
64851
+msgstr "Integral"
 
64852
+
 
64853
+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:45
 
64854
+msgctxt "Comment"
 
64855
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
64856
+msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de integrais"
 
64857
+
 
64858
+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3
 
64859
+msgctxt "Name"
 
64860
+msgid "Create Matrix"
 
64861
+msgstr "Criar matriz"
 
64862
+
 
64863
+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:46
 
64864
+msgctxt "Comment"
 
64865
+msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
64866
+msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a digitação de matrizes"
 
64867
+
 
64868
+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3
 
64869
+msgctxt "Name"
 
64870
+msgid "Eigenvalues"
 
64871
+msgstr "Valores de Eigen"
 
64872
+
 
64873
+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:45
 
64874
+msgctxt "Comment"
 
64875
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
64876
+msgstr "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos valores de Eigen"
 
64877
+
 
64878
+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3
 
64879
+msgctxt "Name"
 
64880
+msgid "Eigenvectors"
 
64881
+msgstr "Vetores de Eigen"
 
64882
+
 
64883
+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:45
 
64884
+msgctxt "Comment"
 
64885
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
64886
+msgstr "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos vetores de Eigen"
 
64887
+
 
64888
+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3
 
64889
+msgctxt "Name"
 
64890
+msgid "Invert Matrix"
 
64891
+msgstr "Inverter matriz"
 
64892
+
 
64893
+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:44
 
64894
+msgctxt "Comment"
 
64895
+msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
64896
+msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a inversão de matrizes"
 
64897
+
 
64898
+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3
 
64899
+msgctxt "Name"
 
64900
+msgid "Plot2d"
 
64901
+msgstr "Gráfico em 2D"
 
64902
+
 
64903
+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:44
 
64904
+msgctxt "Comment"
 
64905
+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
64906
+msgstr ""
 
64907
+"Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de funções "
 
64908
+"em 2D"
 
64909
+
 
64910
+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3
 
64911
+msgctxt "Name"
 
64912
+msgid "Plot3d"
 
64913
+msgstr "Gráfico em 3D"
 
64914
+
 
64915
+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:45
 
64916
+msgctxt "Comment"
 
64917
+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
64918
+msgstr ""
 
64919
+"Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de funções "
 
64920
+"em 3D"
 
64921
+
 
64922
+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4
 
64923
+msgctxt "Name"
 
64924
+msgid "RunScript"
 
64925
+msgstr "Execução de scripts"
 
64926
+
 
64927
+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:47
 
64928
+msgctxt "Comment"
 
64929
+msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
64930
+msgstr "Um assistente para executar um arquivo de script externo"
 
64931
+
 
64932
+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4
 
64933
+msgctxt "Name"
 
64934
+msgid "Solve"
 
64935
+msgstr "Resolver"
 
64936
+
 
64937
+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:48
 
64938
+msgctxt "Comment"
 
64939
+msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
64940
+msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar a resolução de equações"
 
64941
+
 
64942
+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3
 
64943
+msgctxt "Name"
 
64944
+msgid "KAlgebra"
 
64945
+msgstr "KAlgebra"
 
64946
+
 
64947
+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:64
 
64948
+msgctxt "Comment"
 
64949
+msgid ""
 
64950
+"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the "
 
64951
+"KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
64952
+msgstr ""
 
64953
+"Infraestrutura do KAlgebra para o Cantor. Permite-lhe usar a mesma linguagem "
 
64954
+"usada no aplicativo KAlgebra, nas planilhas do Cantor."
 
64955
+
 
64956
+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4
 
64957
+msgctxt "Name"
 
64958
+msgid "Maxima"
 
64959
+msgstr "Maxima"
 
64960
+
 
64961
+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:48
 
64962
+msgctxt "Comment"
 
64963
+msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
64964
+msgstr "Infraestrutura para o Maxima Computer Algebra System"
 
64965
+
 
64966
+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:3
 
64967
+msgctxt "Name"
 
64968
+msgid "nullbackend"
 
64969
+msgstr "infraestrutura vazia"
 
64970
+
 
64971
+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:42
 
64972
+msgctxt "Comment"
 
64973
+msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
64974
+msgstr "Infraestrutura para o Cantor com o propósito de testes"
 
64975
+
 
64976
+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:4
 
64977
+msgctxt "Name"
 
64978
+msgid "Octave"
 
64979
+msgstr "Octave"
 
64980
+
 
64981
+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:41
 
64982
+msgctxt "Comment"
 
64983
+msgid "Backend for GNU Octave"
 
64984
+msgstr "Infraestrutura para o GNU Octave"
 
64985
+
 
64986
+#: src/backends/R/rbackend.desktop:4
 
64987
+msgctxt "Name"
 
64988
+msgid "R"
 
64989
+msgstr "R"
 
64990
+
 
64991
+#: src/backends/R/rbackend.desktop:48
 
64992
+msgctxt "Comment"
 
64993
+msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
64994
+msgstr "Infraestrutura para o projeto de computação estatística R"
 
64995
+
 
64996
+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:4
 
64997
+msgctxt "Name"
 
64998
+msgid "Sage"
 
64999
+msgstr "Sage"
 
65000
+
 
65001
+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:48
 
65002
+msgctxt "Comment"
 
65003
+msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
65004
+msgstr "Infraestrutura para o Sage Mathematics Software"
 
65005
+
 
65006
+#: src/cantor.desktop:2
 
65007
+msgctxt "Name"
 
65008
+msgid "Cantor"
 
65009
+msgstr "Cantor"
 
65010
+
 
65011
+#: src/cantor.desktop:45
 
65012
+msgctxt "GenericName"
 
65013
+msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
65014
+msgstr "Interface do KDE para software matemático"
 
65015
+
 
65016
+#: src/cantor_part.desktop:2
 
65017
+msgctxt "Name"
 
65018
+msgid "CantorPart"
 
65019
+msgstr "CantorPart"
 
65020
+
 
65021
+#: src/lib/cantor_assistant.desktop:4
 
65022
+msgctxt "Comment"
 
65023
+msgid "An Assistant for Cantor"
 
65024
+msgstr "Um assistente para o Cantor"
 
65025
+
 
65026
+#: src/lib/cantor_backend.desktop:4
 
65027
+msgctxt "Comment"
 
65028
+msgid "A Backend for Cantor"
 
65029
+msgstr "Uma infraestrutura para o Cantor"
 
65030
+
 
65031
+#: src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4
 
65032
+msgctxt "Comment"
 
65033
+msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
65034
+msgstr "Um plug-in para o painel do Cantor"
 
65035
+
 
65036
+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4
 
65037
+msgctxt "Name"
 
65038
+msgid "Help"
 
65039
+msgstr "Ajuda"
 
65040
+
 
65041
+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:39
 
65042
+msgctxt "Comment"
 
65043
+msgid "A panel to display help"
 
65044
+msgstr "Um painel para apresentar ajuda"
 
65045
+
 
65046
+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4
 
65047
+msgctxt "Name"
 
65048
+msgid "Variable Manager"
 
65049
+msgstr "Gerenciador de variáveis"
 
65050
+
 
65051
+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:39
 
65052
+msgctxt "Comment"
 
65053
+msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
65054
+msgstr "Um painel para gerenciar as variáveis de uma sessão"
 
65055
+
 
65056
+#~ msgctxt "Name"
 
65057
+#~ msgid "Blinken"
 
65058
+#~ msgstr "Blinken"
 
65059
+
 
65060
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65061
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
65062
+#~ msgstr "Jogo para desenvolvimento da memória"
 
65063
+
 
65064
+#~ msgctxt "Comment"
 
65065
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
65066
+#~ msgstr "Um jogo de desenvolvimento da memória"
 
65067
+
 
65068
+#~ msgctxt "Name"
 
65069
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
65070
+#~ msgstr "KAlgebra Móvel"
 
65071
+
 
65072
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65073
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
65074
+#~ msgstr "Calculadora gráfica portátil"
 
65075
+
 
65076
+#~ msgctxt "Comment"
 
65077
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
65078
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador portátil de expressões matemáticas"
 
65079
+
 
65080
+#~ msgctxt "Name"
 
65081
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
65082
+#~ msgstr "Script do KAlgebra"
 
65083
+
 
65084
+#~ msgctxt "Name"
 
65085
+#~ msgid "Console"
 
65086
+#~ msgstr "Console"
 
65087
+
 
65088
+#~ msgctxt "Comment"
 
65089
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
65090
+#~ msgstr "Fornece um console para usar o KAlgebra como uma calculadora"
 
65091
+
 
65092
+#~ msgctxt "Name"
 
65093
+#~ msgid "Graph 2D"
 
65094
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
65095
+
 
65096
+#~ msgctxt "Comment"
 
65097
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
65098
+#~ msgstr "Desenha qualquer gráfico 2D que desejar"
 
65099
+
 
65100
+#~ msgctxt "Name"
 
65101
+#~ msgid "Value Tables"
 
65102
+#~ msgstr "Tabelas de valores"
 
65103
+
 
65104
+#~ msgctxt "Name"
 
65105
+#~ msgid "Variables"
 
65106
+#~ msgstr "Variáveis"
 
65107
+
 
65108
+#~ msgctxt "Comment"
 
65109
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
65110
+#~ msgstr "Fornece uma enumeração de todas as variáveis definidas"
 
65111
+
 
65112
+#~ msgctxt "Comment"
 
65113
+#~ msgid "A Calculator"
 
65114
+#~ msgstr "Uma calculadora"
 
65115
+
 
65116
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65117
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
65118
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
65119
+
 
65120
+#~ msgctxt "Comment"
 
65121
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
65122
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador de expressões matemáticas"
 
65123
+
 
65124
+#~ msgctxt "Name"
 
65125
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
65126
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
65127
+
 
65128
+#~ msgctxt "Comment"
 
65129
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
65130
+#~ msgstr "Um renderizador de moléculas em 3D baseado no OpenGL"
 
65131
+
 
65132
+#~ msgctxt "Name"
 
65133
+#~ msgid "Chemical Data"
 
65134
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
65135
+
 
65136
+#~ msgctxt "Comment"
 
65137
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
65138
+#~ msgstr "Miniaplicativo de dados químicos"
 
65139
+
 
65140
+#~ msgctxt "Name"
 
65141
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
65142
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
65143
+
 
65144
+#~ msgctxt "Comment"
 
65145
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
65146
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
65147
+
 
65148
+#~ msgctxt "Name"
 
65149
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
65150
+#~ msgstr "Química: você sabia?"
 
65151
+
 
65152
+#~ msgctxt "Comment"
 
65153
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
65154
+#~ msgstr "Fatos sobre os elementos químicos"
 
65155
+
 
65156
+#~ msgctxt "Name"
 
65157
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
65158
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
65159
+
 
65160
+#~ msgctxt "Comment"
 
65161
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
65162
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
65163
+
 
65164
+#~ msgctxt "Name"
 
65165
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
65166
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
65167
+
 
65168
+#~ msgctxt "Comment"
 
65169
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
65170
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
65171
+
 
65172
+#~ msgctxt "Name"
 
65173
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
65174
+#~ msgstr "Calculadora de massas molares"
 
65175
+
 
65176
+#~ msgctxt "Comment"
 
65177
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
65178
+#~ msgstr ""
 
65179
+#~ "Uma pequena tabela periódica de elementos com uma calculadora de massas "
 
65180
+#~ "molares"
 
65181
+
 
65182
+#~ msgctxt "Name"
 
65183
+#~ msgid "Kalzium"
 
65184
+#~ msgstr "Kalzium"
 
65185
+
 
65186
+#~ msgctxt "Comment"
 
65187
+#~ msgid "Chemical Data"
 
65188
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
65189
+
 
65190
+#~ msgctxt "Comment"
 
65191
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
65192
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos do KDE"
 
65193
+
 
65194
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65195
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
65196
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos"
 
65197
+
 
65198
+#~ msgctxt "Name"
 
65199
+#~ msgid "Kanagram"
 
65200
+#~ msgstr "Kanagram"
 
65201
+
 
65202
+#~ msgctxt "Comment"
 
65203
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
65204
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras do KDE"
 
65205
+
 
65206
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65207
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
65208
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras"
 
65209
+
 
65210
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65211
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
65212
+#~ msgstr "Exercícios com frações"
 
65213
+
 
65214
+#~ msgctxt "Comment"
 
65215
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
65216
+#~ msgstr "Exercícios práticos com frações"
 
65217
+
 
65218
+#~ msgctxt "Name"
 
65219
+#~ msgid "KBruch"
 
65220
+#~ msgstr "KBruch"
 
65221
+
 
65222
+#~ msgctxt "Name"
 
65223
+#~ msgid "KGeography"
 
65224
+#~ msgstr "KGeography"
 
65225
+
 
65226
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65227
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
65228
+#~ msgstr "Treinar Geografia"
 
65229
+
 
65230
+#~ msgctxt "Comment"
 
65231
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
65232
+#~ msgstr "Um programa de aprendizagem de Geografia"
 
65233
+
 
65234
+#~ msgctxt "Comment"
 
65235
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
65236
+#~ msgstr "Jogo da forca do KDE"
 
65237
+
 
65238
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65239
+#~ msgid "Hangman Game"
 
65240
+#~ msgstr "Jogo da forca"
 
65241
+
 
65242
+#~ msgctxt "Name"
 
65243
+#~ msgid "KHangMan"
 
65244
+#~ msgstr "KHangMan"
 
65245
+
 
65246
+#~ msgctxt "Name"
 
65247
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
65248
+#~ msgstr "Informações do Dr. Geo"
 
65249
+
 
65250
+#~ msgctxt "Name"
 
65251
+#~ msgid "Kig Info"
 
65252
+#~ msgstr "Informações do Kig"
 
65253
+
 
65254
+#~ msgctxt "Name"
 
65255
+#~ msgid "Kig"
 
65256
+#~ msgstr "Kig"
 
65257
+
 
65258
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65259
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
65260
+#~ msgstr "Geometria interativa"
 
65261
+
 
65262
+#~ msgctxt "Comment"
 
65263
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
65264
+#~ msgstr "Explorar construções geométricas"
 
65265
+
 
65266
+#~ msgctxt "Name"
 
65267
+#~ msgid "KigPart"
 
65268
+#~ msgstr "KigPart"
 
65269
+
 
65270
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65271
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
65272
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo/referência em japonês"
 
65273
+
 
65274
+#~ msgctxt "Comment"
 
65275
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
65276
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo e referência em japonês"
 
65277
+
 
65278
+#~ msgctxt "Name"
 
65279
+#~ msgid "Kiten"
 
65280
+#~ msgstr "Kiten"
 
65281
+
 
65282
+#~ msgctxt "Comment"
 
65283
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
65284
+#~ msgstr "Um programa do KDE para aprender o alfabeto"
 
65285
+
 
65286
+#~ msgctxt "Name"
 
65287
+#~ msgid "KLettres"
 
65288
+#~ msgstr "KLettres"
 
65289
+
 
65290
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65291
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
65292
+#~ msgstr "Aprenda o alfabeto"
 
65293
+
 
65294
+#~ msgctxt "Comment"
 
65295
+#~ msgid "Function Plotter"
 
65296
+#~ msgstr "Visualizador de funções"
 
65297
+
 
65298
+#~ msgctxt "Name"
 
65299
+#~ msgid "KmPlot"
 
65300
+#~ msgstr "KmPlot"
 
65301
+
 
65302
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65303
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
65304
+#~ msgstr "Desenho de funções matemáticas"
 
65305
+
 
65306
+#~ msgctxt "Name"
 
65307
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
65308
+#~ msgstr "Componente do KmPlot"
 
65309
+
 
65310
+#~ msgctxt "Comment"
 
65311
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
65312
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
65313
+
 
65314
+#~ msgctxt "Name"
 
65315
+#~ msgid "KStars"
 
65316
+#~ msgstr "KStars"
 
65317
+
 
65318
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65319
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
65320
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
65321
+
 
65322
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65323
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
65324
+#~ msgstr "Aulas de digitação"
 
65325
+
 
65326
+#~ msgctxt "Name"
 
65327
+#~ msgid "KTouch"
 
65328
+#~ msgstr "KTouch"
 
65329
+
 
65330
+#~ msgctxt "Name"
 
65331
+#~ msgid "KTurtle"
 
65332
+#~ msgstr "KTurtle"
 
65333
+
 
65334
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65335
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
65336
+#~ msgstr "Ambiente de programação educacional"
 
65337
+
 
65338
+#~ msgctxt "Comment"
 
65339
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
65340
+#~ msgstr "Um programa de cartas para aprendizagem de vocabulário"
 
65341
+
 
65342
+#~ msgctxt "Name"
 
65343
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
65344
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
65345
+
 
65346
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65347
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
65348
+#~ msgstr "Treinador de cartões"
 
65349
+
 
65350
+#~ msgctxt "Comment"
 
65351
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
65352
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
65353
+
 
65354
+#~ msgctxt "Name"
 
65355
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
65356
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
65357
+
 
65358
+#~ msgctxt "Comment"
 
65359
+#~ msgid "Correct answer"
 
65360
+#~ msgstr "Resposta correta"
 
65361
+
 
65362
+#~ msgctxt "Name"
 
65363
+#~ msgid "QuizError"
 
65364
+#~ msgstr "QuizError"
 
65365
+
 
65366
+#~ msgctxt "Comment"
 
65367
+#~ msgid "Wrong answer"
 
65368
+#~ msgstr "Resposta incorreta"
 
65369
+
 
65370
+#~ msgctxt "Name"
 
65371
+#~ msgid "syntaxerror"
 
65372
+#~ msgstr "errodesintaxe"
 
65373
+
 
65374
+#~ msgctxt "Comment"
 
65375
+#~ msgid "Error in syntax"
 
65376
+#~ msgstr "Erro de sintaxe"
 
65377
+
 
65378
+#~ msgctxt "Name"
 
65379
+#~ msgid "Marble"
 
65380
+#~ msgstr "Marble"
 
65381
+
 
65382
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65383
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
65384
+#~ msgstr "Globo na área de trabalho"
 
65385
+
 
65386
+#~ msgctxt "Name"
 
65387
+#~ msgid "Marble Part"
 
65388
+#~ msgstr "Componente do Marble"
 
65389
+
 
65390
+#~ msgctxt "Name"
 
65391
+#~ msgid "World Clock"
 
65392
+#~ msgstr "Relógio mundial"
 
65393
+
 
65394
+#~ msgctxt "Comment"
 
65395
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
65396
+#~ msgstr "Exibe a hora em diferentes partes do mundo"
 
65397
+
 
65398
+#~ msgctxt "Name"
 
65399
+#~ msgid "Parley"
 
65400
+#~ msgstr "Parley"
 
65401
+
 
65402
+#~ msgctxt "Comment"
 
65403
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
65404
+#~ msgstr "Vocabulário de dados para plasmoides"
 
65405
+
 
65406
+#~ msgctxt "Comment"
 
65407
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
65408
+#~ msgstr "Cartões de vocabulário"
 
65409
+
 
65410
+#~ msgctxt "Name"
 
65411
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
65412
+#~ msgstr "Script de exemplo do Parley"
 
65413
+
 
65414
+#~ msgctxt "Comment"
 
65415
+#~ msgid ""
 
65416
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
65417
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
65418
+#~ "grade)"
 
65419
+#~ msgstr ""
 
65420
+#~ "Este script de exemplo oferece duas ações: 1) mover o vocabulário "
 
65421
+#~ "selecionado para uma lição diferente 2) alterar o grau das palavras "
 
65422
+#~ "selecionadas para conhecidas (grau mais alto)"
 
65423
+
 
65424
+#~ msgctxt "Name"
 
65425
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
65426
+#~ msgstr "Dicionário do Google (tradução)"
 
65427
+
 
65428
+#~ msgctxt "Comment"
 
65429
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
65430
+#~ msgstr ""
 
65431
+#~ "Usa o dicionário do Google (translate.google.com) para traduzir palavras"
 
65432
+
 
65433
+#~ msgctxt "Name"
 
65434
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
65435
+#~ msgstr "Google Images (obtenção de imagens online)"
 
65436
+
 
65437
+#~ msgctxt "Comment"
 
65438
+#~ msgid ""
 
65439
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
65440
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
65441
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
65442
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
65443
+#~ msgstr ""
 
65444
+#~ "Este script obtém imagens automaticamente do images.google.com para a "
 
65445
+#~ "palavra selecionada. O idioma de pesquisa depende da palavra selecionada. "
 
65446
+#~ "As imagens baixadas são guardadas em uma pasta <<nome do arquivo de "
 
65447
+#~ "documento>>_files. Requer o PyQt4."
 
65448
+
 
65449
+#~ msgctxt "Name"
 
65450
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
65451
+#~ msgstr "Dicionário LEO (tradução)"
 
65452
+
 
65453
+#~ msgctxt "Comment"
 
65454
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
65455
+#~ msgstr "Usa o dicionário LEO (dict.leo.org) para traduzir palavras"
 
65456
+
 
65457
+#~ msgctxt "Name"
 
65458
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
65459
+#~ msgstr "Script com propósito de testes"
 
65460
+
 
65461
+#~ msgctxt "Comment"
 
65462
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
65463
+#~ msgstr "Descrição do que o plug-in faz"
 
65464
+
 
65465
+#~ msgctxt "Name"
 
65466
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
65467
+#~ msgstr "Som do Wikcionário"
 
65468
+
 
65469
+#~ msgctxt "Comment"
 
65470
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
65471
+#~ msgstr "Este script obtém arquivos de som de http://commons.wikimedia.org."
 
65472
+
 
65473
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65474
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
65475
+#~ msgstr "Treinador de vocabulário"
 
65476
+
 
65477
+#~ msgctxt "Name"
 
65478
+#~ msgid "Bees"
 
65479
+#~ msgstr "Abelhas"
 
65480
+
 
65481
+#~ msgctxt "Description"
 
65482
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
65483
+#~ msgstr "Abelhas expertas e engraçadas"
 
65484
+
 
65485
+#~ msgctxt "Name"
 
65486
+#~ msgid "Gray"
 
65487
+#~ msgstr "Cinza"
 
65488
+
 
65489
+#~ msgctxt "Description"
 
65490
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
65491
+#~ msgstr "Um tema cinza simples."
 
65492
+
 
65493
+#~ msgctxt "Comment"
 
65494
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
65495
+#~ msgstr "Plug-in de estrutura de dados do Rocs"
 
65496
+
 
65497
+#~ msgctxt "Name"
 
65498
+#~ msgid "Graph"
 
65499
+#~ msgstr "Grafo"
 
65500
+
 
65501
+#~ msgctxt "Name"
 
65502
+#~ msgid "Linked list"
 
65503
+#~ msgstr "Lista ligada"
 
65504
+
 
65505
+#~ msgctxt "Name"
 
65506
+#~ msgid "Dot file"
 
65507
+#~ msgstr "Arquivo Dot"
 
65508
+
 
65509
+#~ msgctxt "Comment"
 
65510
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
65511
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos do Graphviz."
 
65512
+
 
65513
+#~ msgctxt "Name"
 
65514
+#~ msgid "Generate Graph"
 
65515
+#~ msgstr "Gerar o grafo"
 
65516
+
 
65517
+#~ msgctxt "Comment"
 
65518
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
65519
+#~ msgstr "Isto gera um novo grafo legal."
 
65520
+
 
65521
+#~ msgctxt "Name"
 
65522
+#~ msgid "GML file"
 
65523
+#~ msgstr "Arquivo GML"
 
65524
+
 
65525
+#~ msgctxt "Comment"
 
65526
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
65527
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos GML."
 
65528
+
 
65529
+#~ msgctxt "Name"
 
65530
+#~ msgid "TXT file"
 
65531
+#~ msgstr "Arquivo TXT"
 
65532
+
 
65533
+#~ msgctxt "Comment"
 
65534
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
65535
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos TXT."
 
65536
+
 
65537
+#~ msgctxt "Name"
 
65538
+#~ msgid "KML file"
 
65539
+#~ msgstr "Arquivo KML"
 
65540
+
 
65541
+#~ msgctxt "Comment"
 
65542
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
65543
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos KML (Keyhole Markup Language)."
 
65544
+
 
65545
+#~ msgctxt "Name"
 
65546
+#~ msgid "Make Complete"
 
65547
+#~ msgstr "Tornar completo"
 
65548
+
 
65549
+#~ msgctxt "Comment"
 
65550
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
65551
+#~ msgstr ""
 
65552
+#~ "Tornar todos os grafos completos. Todas as arestas atuais serão removidas."
 
65553
+
 
65554
+#~ msgctxt "Comment"
 
65555
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
65556
+#~ msgstr "Plug-in de arquivo do Rocs"
 
65557
+
 
65558
+#~ msgctxt "Comment"
 
65559
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
65560
+#~ msgstr "Plug-in de ferramenta do Rocs"
 
65561
+
 
65562
+#~ msgctxt "Name"
 
65563
+#~ msgid "Rocs"
 
65564
+#~ msgstr "Rocs"
 
65565
+
 
65566
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65567
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
65568
+#~ msgstr "Teoria dos grafos de Rocs"
 
65569
+
 
65570
+#~ msgctxt "Comment"
 
65571
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
65572
+#~ msgstr "Ferramenta de teoria de grafos para professores e alunos."
 
65573
+
 
65574
+#~ msgctxt "Name"
 
65575
+#~ msgid "Step"
 
65576
+#~ msgstr "Step"
 
65577
+
 
65578
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65579
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
65580
+#~ msgstr "Simulador de Física interativo"
 
65581
+
 
65582
+#~ msgctxt "Comment"
 
65583
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
65584
+#~ msgstr "Simula experimentos de física"
 
65585
--- /dev/null
 
65586
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kiten.po
 
65587
@@ -0,0 +1,744 @@
 
65588
+# tradução do desktop_kdeedu.po para Brazilian Portuguese
 
65589
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
65590
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
65591
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
65592
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
65593
+# Eliana Megumi Habiro Boaglio <eliana.habiro@gmail.com>, 2008.
 
65594
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
65595
+# Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2009.
 
65596
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
65597
+msgid ""
 
65598
+msgstr ""
 
65599
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
65600
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
65601
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
65602
+"PO-Revision-Date: 2011-02-19 08:31-0200\n"
 
65603
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
65604
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
65605
+"Language: pt_BR\n"
 
65606
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
65607
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
65608
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
65609
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
65610
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
65611
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
65612
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
65613
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
65614
+
 
65615
+#: app/kiten.desktop:2
 
65616
+msgctxt "GenericName"
 
65617
+msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
65618
+msgstr "Ferramenta de estudo/referência em japonês"
 
65619
+
 
65620
+#: app/kiten.desktop:67
 
65621
+msgctxt "Comment"
 
65622
+msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
65623
+msgstr "Ferramenta de estudo e referência em japonês"
 
65624
+
 
65625
+#: app/kiten.desktop:123
 
65626
+msgctxt "Name"
 
65627
+msgid "Kiten"
 
65628
+msgstr "Kiten"
 
65629
+
 
65630
+#~ msgctxt "Name"
 
65631
+#~ msgid "Blinken"
 
65632
+#~ msgstr "Blinken"
 
65633
+
 
65634
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65635
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
65636
+#~ msgstr "Jogo para desenvolvimento da memória"
 
65637
+
 
65638
+#~ msgctxt "Comment"
 
65639
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
65640
+#~ msgstr "Um jogo de desenvolvimento da memória"
 
65641
+
 
65642
+#~ msgctxt "Name"
 
65643
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
65644
+#~ msgstr "Gráfico avançado"
 
65645
+
 
65646
+#~ msgctxt "Name"
 
65647
+#~ msgid "Differentiate"
 
65648
+#~ msgstr "Derivada"
 
65649
+
 
65650
+#~ msgctxt "Comment"
 
65651
+#~ msgid ""
 
65652
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
65653
+#~ msgstr ""
 
65654
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de derivadas das "
 
65655
+#~ "expressões"
 
65656
+
 
65657
+#~ msgctxt "Name"
 
65658
+#~ msgid "Integrate"
 
65659
+#~ msgstr "Integral"
 
65660
+
 
65661
+#~ msgctxt "Comment"
 
65662
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
65663
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de integrais"
 
65664
+
 
65665
+#~ msgctxt "Name"
 
65666
+#~ msgid "Create Matrix"
 
65667
+#~ msgstr "Criar matriz"
 
65668
+
 
65669
+#~ msgctxt "Comment"
 
65670
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
65671
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a digitação de matrizes"
 
65672
+
 
65673
+#~ msgctxt "Name"
 
65674
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
65675
+#~ msgstr "Valores de Eigen"
 
65676
+
 
65677
+#~ msgctxt "Comment"
 
65678
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
65679
+#~ msgstr ""
 
65680
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos valores de Eigen"
 
65681
+
 
65682
+#~ msgctxt "Name"
 
65683
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
65684
+#~ msgstr "Vetores de Eigen"
 
65685
+
 
65686
+#~ msgctxt "Comment"
 
65687
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
65688
+#~ msgstr ""
 
65689
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos vetores de Eigen"
 
65690
+
 
65691
+#~ msgctxt "Name"
 
65692
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
65693
+#~ msgstr "Inverter matriz"
 
65694
+
 
65695
+#~ msgctxt "Comment"
 
65696
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
65697
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a inversão de matrizes"
 
65698
+
 
65699
+#~ msgctxt "Name"
 
65700
+#~ msgid "Plot2d"
 
65701
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
65702
+
 
65703
+#~ msgctxt "Comment"
 
65704
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
65705
+#~ msgstr ""
 
65706
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
65707
+#~ "funções em 2D"
 
65708
+
 
65709
+#~ msgctxt "Name"
 
65710
+#~ msgid "Plot3d"
 
65711
+#~ msgstr "Gráfico em 3D"
 
65712
+
 
65713
+#~ msgctxt "Comment"
 
65714
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
65715
+#~ msgstr ""
 
65716
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
65717
+#~ "funções em 3D"
 
65718
+
 
65719
+#~ msgctxt "Name"
 
65720
+#~ msgid "RunScript"
 
65721
+#~ msgstr "Execução de scripts"
 
65722
+
 
65723
+#~ msgctxt "Comment"
 
65724
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
65725
+#~ msgstr "Um assistente para executar um arquivo de script externo"
 
65726
+
 
65727
+#~ msgctxt "Name"
 
65728
+#~ msgid "Solve"
 
65729
+#~ msgstr "Resolver"
 
65730
+
 
65731
+#~ msgctxt "Comment"
 
65732
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
65733
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar a resolução de equações"
 
65734
+
 
65735
+#~ msgctxt "Name"
 
65736
+#~ msgid "KAlgebra"
 
65737
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
65738
+
 
65739
+#~ msgctxt "Comment"
 
65740
+#~ msgid ""
 
65741
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
65742
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
65743
+#~ msgstr ""
 
65744
+#~ "Infraestrutura do KAlgebra para o Cantor. Permite-lhe usar a mesma "
 
65745
+#~ "linguagem usada no aplicativo KAlgebra, nas planilhas do Cantor."
 
65746
+
 
65747
+#~ msgctxt "Name"
 
65748
+#~ msgid "Maxima"
 
65749
+#~ msgstr "Maxima"
 
65750
+
 
65751
+#~ msgctxt "Comment"
 
65752
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
65753
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Maxima Computer Algebra System"
 
65754
+
 
65755
+#~ msgctxt "Name"
 
65756
+#~ msgid "nullbackend"
 
65757
+#~ msgstr "infraestrutura vazia"
 
65758
+
 
65759
+#~ msgctxt "Comment"
 
65760
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
65761
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Cantor com o propósito de testes"
 
65762
+
 
65763
+#~ msgctxt "Name"
 
65764
+#~ msgid "Octave"
 
65765
+#~ msgstr "Octave"
 
65766
+
 
65767
+#~ msgctxt "Comment"
 
65768
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
65769
+#~ msgstr "Infraestrutura para o GNU Octave"
 
65770
+
 
65771
+#~ msgctxt "Name"
 
65772
+#~ msgid "R"
 
65773
+#~ msgstr "R"
 
65774
+
 
65775
+#~ msgctxt "Comment"
 
65776
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
65777
+#~ msgstr "Infraestrutura para o projeto de computação estatística R"
 
65778
+
 
65779
+#~ msgctxt "Name"
 
65780
+#~ msgid "Sage"
 
65781
+#~ msgstr "Sage"
 
65782
+
 
65783
+#~ msgctxt "Comment"
 
65784
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
65785
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Sage Mathematics Software"
 
65786
+
 
65787
+#~ msgctxt "Name"
 
65788
+#~ msgid "Cantor"
 
65789
+#~ msgstr "Cantor"
 
65790
+
 
65791
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65792
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
65793
+#~ msgstr "Interface do KDE para software matemático"
 
65794
+
 
65795
+#~ msgctxt "Name"
 
65796
+#~ msgid "CantorPart"
 
65797
+#~ msgstr "CantorPart"
 
65798
+
 
65799
+#~ msgctxt "Comment"
 
65800
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
65801
+#~ msgstr "Um assistente para o Cantor"
 
65802
+
 
65803
+#~ msgctxt "Comment"
 
65804
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
65805
+#~ msgstr "Uma infraestrutura para o Cantor"
 
65806
+
 
65807
+#~ msgctxt "Comment"
 
65808
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
65809
+#~ msgstr "Um plug-in para o painel do Cantor"
 
65810
+
 
65811
+#~ msgctxt "Name"
 
65812
+#~ msgid "Help"
 
65813
+#~ msgstr "Ajuda"
 
65814
+
 
65815
+#~ msgctxt "Comment"
 
65816
+#~ msgid "A panel to display help"
 
65817
+#~ msgstr "Um painel para apresentar ajuda"
 
65818
+
 
65819
+#~ msgctxt "Name"
 
65820
+#~ msgid "Variable Manager"
 
65821
+#~ msgstr "Gerenciador de variáveis"
 
65822
+
 
65823
+#~ msgctxt "Comment"
 
65824
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
65825
+#~ msgstr "Um painel para gerenciar as variáveis de uma sessão"
 
65826
+
 
65827
+#~ msgctxt "Name"
 
65828
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
65829
+#~ msgstr "KAlgebra Móvel"
 
65830
+
 
65831
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65832
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
65833
+#~ msgstr "Calculadora gráfica portátil"
 
65834
+
 
65835
+#~ msgctxt "Comment"
 
65836
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
65837
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador portátil de expressões matemáticas"
 
65838
+
 
65839
+#~ msgctxt "Name"
 
65840
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
65841
+#~ msgstr "Script do KAlgebra"
 
65842
+
 
65843
+#~ msgctxt "Name"
 
65844
+#~ msgid "Console"
 
65845
+#~ msgstr "Console"
 
65846
+
 
65847
+#~ msgctxt "Comment"
 
65848
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
65849
+#~ msgstr "Fornece um console para usar o KAlgebra como uma calculadora"
 
65850
+
 
65851
+#~ msgctxt "Name"
 
65852
+#~ msgid "Graph 2D"
 
65853
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
65854
+
 
65855
+#~ msgctxt "Comment"
 
65856
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
65857
+#~ msgstr "Desenha qualquer gráfico 2D que desejar"
 
65858
+
 
65859
+#~ msgctxt "Name"
 
65860
+#~ msgid "Value Tables"
 
65861
+#~ msgstr "Tabelas de valores"
 
65862
+
 
65863
+#~ msgctxt "Name"
 
65864
+#~ msgid "Variables"
 
65865
+#~ msgstr "Variáveis"
 
65866
+
 
65867
+#~ msgctxt "Comment"
 
65868
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
65869
+#~ msgstr "Fornece uma enumeração de todas as variáveis definidas"
 
65870
+
 
65871
+#~ msgctxt "Comment"
 
65872
+#~ msgid "A Calculator"
 
65873
+#~ msgstr "Uma calculadora"
 
65874
+
 
65875
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65876
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
65877
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
65878
+
 
65879
+#~ msgctxt "Comment"
 
65880
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
65881
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador de expressões matemáticas"
 
65882
+
 
65883
+#~ msgctxt "Name"
 
65884
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
65885
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
65886
+
 
65887
+#~ msgctxt "Comment"
 
65888
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
65889
+#~ msgstr "Um renderizador de moléculas em 3D baseado no OpenGL"
 
65890
+
 
65891
+#~ msgctxt "Name"
 
65892
+#~ msgid "Chemical Data"
 
65893
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
65894
+
 
65895
+#~ msgctxt "Comment"
 
65896
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
65897
+#~ msgstr "Miniaplicativo de dados químicos"
 
65898
+
 
65899
+#~ msgctxt "Name"
 
65900
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
65901
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
65902
+
 
65903
+#~ msgctxt "Comment"
 
65904
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
65905
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
65906
+
 
65907
+#~ msgctxt "Name"
 
65908
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
65909
+#~ msgstr "Química: você sabia?"
 
65910
+
 
65911
+#~ msgctxt "Comment"
 
65912
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
65913
+#~ msgstr "Fatos sobre os elementos químicos"
 
65914
+
 
65915
+#~ msgctxt "Name"
 
65916
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
65917
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
65918
+
 
65919
+#~ msgctxt "Comment"
 
65920
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
65921
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
65922
+
 
65923
+#~ msgctxt "Name"
 
65924
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
65925
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
65926
+
 
65927
+#~ msgctxt "Comment"
 
65928
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
65929
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
65930
+
 
65931
+#~ msgctxt "Name"
 
65932
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
65933
+#~ msgstr "Calculadora de massas molares"
 
65934
+
 
65935
+#~ msgctxt "Comment"
 
65936
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
65937
+#~ msgstr ""
 
65938
+#~ "Uma pequena tabela periódica de elementos com uma calculadora de massas "
 
65939
+#~ "molares"
 
65940
+
 
65941
+#~ msgctxt "Name"
 
65942
+#~ msgid "Kalzium"
 
65943
+#~ msgstr "Kalzium"
 
65944
+
 
65945
+#~ msgctxt "Comment"
 
65946
+#~ msgid "Chemical Data"
 
65947
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
65948
+
 
65949
+#~ msgctxt "Comment"
 
65950
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
65951
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos do KDE"
 
65952
+
 
65953
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65954
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
65955
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos"
 
65956
+
 
65957
+#~ msgctxt "Name"
 
65958
+#~ msgid "Kanagram"
 
65959
+#~ msgstr "Kanagram"
 
65960
+
 
65961
+#~ msgctxt "Comment"
 
65962
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
65963
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras do KDE"
 
65964
+
 
65965
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65966
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
65967
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras"
 
65968
+
 
65969
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65970
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
65971
+#~ msgstr "Exercícios com frações"
 
65972
+
 
65973
+#~ msgctxt "Comment"
 
65974
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
65975
+#~ msgstr "Exercícios práticos com frações"
 
65976
+
 
65977
+#~ msgctxt "Name"
 
65978
+#~ msgid "KBruch"
 
65979
+#~ msgstr "KBruch"
 
65980
+
 
65981
+#~ msgctxt "Name"
 
65982
+#~ msgid "KGeography"
 
65983
+#~ msgstr "KGeography"
 
65984
+
 
65985
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65986
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
65987
+#~ msgstr "Treinar Geografia"
 
65988
+
 
65989
+#~ msgctxt "Comment"
 
65990
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
65991
+#~ msgstr "Um programa de aprendizagem de Geografia"
 
65992
+
 
65993
+#~ msgctxt "Comment"
 
65994
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
65995
+#~ msgstr "Jogo da forca do KDE"
 
65996
+
 
65997
+#~ msgctxt "GenericName"
 
65998
+#~ msgid "Hangman Game"
 
65999
+#~ msgstr "Jogo da forca"
 
66000
+
 
66001
+#~ msgctxt "Name"
 
66002
+#~ msgid "KHangMan"
 
66003
+#~ msgstr "KHangMan"
 
66004
+
 
66005
+#~ msgctxt "Name"
 
66006
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
66007
+#~ msgstr "Informações do Dr. Geo"
 
66008
+
 
66009
+#~ msgctxt "Name"
 
66010
+#~ msgid "Kig Info"
 
66011
+#~ msgstr "Informações do Kig"
 
66012
+
 
66013
+#~ msgctxt "Name"
 
66014
+#~ msgid "Kig"
 
66015
+#~ msgstr "Kig"
 
66016
+
 
66017
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66018
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
66019
+#~ msgstr "Geometria interativa"
 
66020
+
 
66021
+#~ msgctxt "Comment"
 
66022
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
66023
+#~ msgstr "Explorar construções geométricas"
 
66024
+
 
66025
+#~ msgctxt "Name"
 
66026
+#~ msgid "KigPart"
 
66027
+#~ msgstr "KigPart"
 
66028
+
 
66029
+#~ msgctxt "Comment"
 
66030
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
66031
+#~ msgstr "Um programa do KDE para aprender o alfabeto"
 
66032
+
 
66033
+#~ msgctxt "Name"
 
66034
+#~ msgid "KLettres"
 
66035
+#~ msgstr "KLettres"
 
66036
+
 
66037
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66038
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
66039
+#~ msgstr "Aprenda o alfabeto"
 
66040
+
 
66041
+#~ msgctxt "Comment"
 
66042
+#~ msgid "Function Plotter"
 
66043
+#~ msgstr "Visualizador de funções"
 
66044
+
 
66045
+#~ msgctxt "Name"
 
66046
+#~ msgid "KmPlot"
 
66047
+#~ msgstr "KmPlot"
 
66048
+
 
66049
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66050
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
66051
+#~ msgstr "Desenho de funções matemáticas"
 
66052
+
 
66053
+#~ msgctxt "Name"
 
66054
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
66055
+#~ msgstr "Componente do KmPlot"
 
66056
+
 
66057
+#~ msgctxt "Comment"
 
66058
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
66059
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
66060
+
 
66061
+#~ msgctxt "Name"
 
66062
+#~ msgid "KStars"
 
66063
+#~ msgstr "KStars"
 
66064
+
 
66065
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66066
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
66067
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
66068
+
 
66069
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66070
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
66071
+#~ msgstr "Aulas de digitação"
 
66072
+
 
66073
+#~ msgctxt "Name"
 
66074
+#~ msgid "KTouch"
 
66075
+#~ msgstr "KTouch"
 
66076
+
 
66077
+#~ msgctxt "Name"
 
66078
+#~ msgid "KTurtle"
 
66079
+#~ msgstr "KTurtle"
 
66080
+
 
66081
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66082
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
66083
+#~ msgstr "Ambiente de programação educacional"
 
66084
+
 
66085
+#~ msgctxt "Comment"
 
66086
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
66087
+#~ msgstr "Um programa de cartas para aprendizagem de vocabulário"
 
66088
+
 
66089
+#~ msgctxt "Name"
 
66090
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
66091
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
66092
+
 
66093
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66094
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
66095
+#~ msgstr "Treinador de cartões"
 
66096
+
 
66097
+#~ msgctxt "Comment"
 
66098
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
66099
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
66100
+
 
66101
+#~ msgctxt "Name"
 
66102
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
66103
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
66104
+
 
66105
+#~ msgctxt "Comment"
 
66106
+#~ msgid "Correct answer"
 
66107
+#~ msgstr "Resposta correta"
 
66108
+
 
66109
+#~ msgctxt "Name"
 
66110
+#~ msgid "QuizError"
 
66111
+#~ msgstr "QuizError"
 
66112
+
 
66113
+#~ msgctxt "Comment"
 
66114
+#~ msgid "Wrong answer"
 
66115
+#~ msgstr "Resposta incorreta"
 
66116
+
 
66117
+#~ msgctxt "Name"
 
66118
+#~ msgid "syntaxerror"
 
66119
+#~ msgstr "errodesintaxe"
 
66120
+
 
66121
+#~ msgctxt "Comment"
 
66122
+#~ msgid "Error in syntax"
 
66123
+#~ msgstr "Erro de sintaxe"
 
66124
+
 
66125
+#~ msgctxt "Name"
 
66126
+#~ msgid "Marble"
 
66127
+#~ msgstr "Marble"
 
66128
+
 
66129
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66130
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
66131
+#~ msgstr "Globo na área de trabalho"
 
66132
+
 
66133
+#~ msgctxt "Name"
 
66134
+#~ msgid "Marble Part"
 
66135
+#~ msgstr "Componente do Marble"
 
66136
+
 
66137
+#~ msgctxt "Name"
 
66138
+#~ msgid "World Clock"
 
66139
+#~ msgstr "Relógio mundial"
 
66140
+
 
66141
+#~ msgctxt "Comment"
 
66142
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
66143
+#~ msgstr "Exibe a hora em diferentes partes do mundo"
 
66144
+
 
66145
+#~ msgctxt "Name"
 
66146
+#~ msgid "Parley"
 
66147
+#~ msgstr "Parley"
 
66148
+
 
66149
+#~ msgctxt "Comment"
 
66150
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
66151
+#~ msgstr "Vocabulário de dados para plasmoides"
 
66152
+
 
66153
+#~ msgctxt "Comment"
 
66154
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
66155
+#~ msgstr "Cartões de vocabulário"
 
66156
+
 
66157
+#~ msgctxt "Name"
 
66158
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
66159
+#~ msgstr "Script de exemplo do Parley"
 
66160
+
 
66161
+#~ msgctxt "Comment"
 
66162
+#~ msgid ""
 
66163
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
66164
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
66165
+#~ "grade)"
 
66166
+#~ msgstr ""
 
66167
+#~ "Este script de exemplo oferece duas ações: 1) mover o vocabulário "
 
66168
+#~ "selecionado para uma lição diferente 2) alterar o grau das palavras "
 
66169
+#~ "selecionadas para conhecidas (grau mais alto)"
 
66170
+
 
66171
+#~ msgctxt "Name"
 
66172
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
66173
+#~ msgstr "Dicionário do Google (tradução)"
 
66174
+
 
66175
+#~ msgctxt "Comment"
 
66176
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
66177
+#~ msgstr ""
 
66178
+#~ "Usa o dicionário do Google (translate.google.com) para traduzir palavras"
 
66179
+
 
66180
+#~ msgctxt "Name"
 
66181
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
66182
+#~ msgstr "Google Images (obtenção de imagens online)"
 
66183
+
 
66184
+#~ msgctxt "Comment"
 
66185
+#~ msgid ""
 
66186
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
66187
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
66188
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
66189
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
66190
+#~ msgstr ""
 
66191
+#~ "Este script obtém imagens automaticamente do images.google.com para a "
 
66192
+#~ "palavra selecionada. O idioma de pesquisa depende da palavra selecionada. "
 
66193
+#~ "As imagens baixadas são guardadas em uma pasta <<nome do arquivo de "
 
66194
+#~ "documento>>_files. Requer o PyQt4."
 
66195
+
 
66196
+#~ msgctxt "Name"
 
66197
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
66198
+#~ msgstr "Dicionário LEO (tradução)"
 
66199
+
 
66200
+#~ msgctxt "Comment"
 
66201
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
66202
+#~ msgstr "Usa o dicionário LEO (dict.leo.org) para traduzir palavras"
 
66203
+
 
66204
+#~ msgctxt "Name"
 
66205
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
66206
+#~ msgstr "Script com propósito de testes"
 
66207
+
 
66208
+#~ msgctxt "Comment"
 
66209
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
66210
+#~ msgstr "Descrição do que o plug-in faz"
 
66211
+
 
66212
+#~ msgctxt "Name"
 
66213
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
66214
+#~ msgstr "Som do Wikcionário"
 
66215
+
 
66216
+#~ msgctxt "Comment"
 
66217
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
66218
+#~ msgstr "Este script obtém arquivos de som de http://commons.wikimedia.org."
 
66219
+
 
66220
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66221
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
66222
+#~ msgstr "Treinador de vocabulário"
 
66223
+
 
66224
+#~ msgctxt "Name"
 
66225
+#~ msgid "Bees"
 
66226
+#~ msgstr "Abelhas"
 
66227
+
 
66228
+#~ msgctxt "Description"
 
66229
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
66230
+#~ msgstr "Abelhas expertas e engraçadas"
 
66231
+
 
66232
+#~ msgctxt "Name"
 
66233
+#~ msgid "Gray"
 
66234
+#~ msgstr "Cinza"
 
66235
+
 
66236
+#~ msgctxt "Description"
 
66237
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
66238
+#~ msgstr "Um tema cinza simples."
 
66239
+
 
66240
+#~ msgctxt "Comment"
 
66241
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
66242
+#~ msgstr "Plug-in de estrutura de dados do Rocs"
 
66243
+
 
66244
+#~ msgctxt "Name"
 
66245
+#~ msgid "Graph"
 
66246
+#~ msgstr "Grafo"
 
66247
+
 
66248
+#~ msgctxt "Name"
 
66249
+#~ msgid "Linked list"
 
66250
+#~ msgstr "Lista ligada"
 
66251
+
 
66252
+#~ msgctxt "Name"
 
66253
+#~ msgid "Dot file"
 
66254
+#~ msgstr "Arquivo Dot"
 
66255
+
 
66256
+#~ msgctxt "Comment"
 
66257
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
66258
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos do Graphviz."
 
66259
+
 
66260
+#~ msgctxt "Name"
 
66261
+#~ msgid "Generate Graph"
 
66262
+#~ msgstr "Gerar o grafo"
 
66263
+
 
66264
+#~ msgctxt "Comment"
 
66265
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
66266
+#~ msgstr "Isto gera um novo grafo legal."
 
66267
+
 
66268
+#~ msgctxt "Name"
 
66269
+#~ msgid "GML file"
 
66270
+#~ msgstr "Arquivo GML"
 
66271
+
 
66272
+#~ msgctxt "Comment"
 
66273
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
66274
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos GML."
 
66275
+
 
66276
+#~ msgctxt "Name"
 
66277
+#~ msgid "TXT file"
 
66278
+#~ msgstr "Arquivo TXT"
 
66279
+
 
66280
+#~ msgctxt "Comment"
 
66281
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
66282
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos TXT."
 
66283
+
 
66284
+#~ msgctxt "Name"
 
66285
+#~ msgid "KML file"
 
66286
+#~ msgstr "Arquivo KML"
 
66287
+
 
66288
+#~ msgctxt "Comment"
 
66289
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
66290
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos KML (Keyhole Markup Language)."
 
66291
+
 
66292
+#~ msgctxt "Name"
 
66293
+#~ msgid "Make Complete"
 
66294
+#~ msgstr "Tornar completo"
 
66295
+
 
66296
+#~ msgctxt "Comment"
 
66297
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
66298
+#~ msgstr ""
 
66299
+#~ "Tornar todos os grafos completos. Todas as arestas atuais serão removidas."
 
66300
+
 
66301
+#~ msgctxt "Comment"
 
66302
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
66303
+#~ msgstr "Plug-in de arquivo do Rocs"
 
66304
+
 
66305
+#~ msgctxt "Comment"
 
66306
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
66307
+#~ msgstr "Plug-in de ferramenta do Rocs"
 
66308
+
 
66309
+#~ msgctxt "Name"
 
66310
+#~ msgid "Rocs"
 
66311
+#~ msgstr "Rocs"
 
66312
+
 
66313
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66314
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
66315
+#~ msgstr "Teoria dos grafos de Rocs"
 
66316
+
 
66317
+#~ msgctxt "Comment"
 
66318
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
66319
+#~ msgstr "Ferramenta de teoria de grafos para professores e alunos."
 
66320
+
 
66321
+#~ msgctxt "Name"
 
66322
+#~ msgid "Step"
 
66323
+#~ msgstr "Step"
 
66324
+
 
66325
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66326
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
66327
+#~ msgstr "Simulador de Física interativo"
 
66328
+
 
66329
+#~ msgctxt "Comment"
 
66330
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
66331
+#~ msgstr "Simula experimentos de física"
 
66332
--- /dev/null
 
66333
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kturtle.po
 
66334
@@ -0,0 +1,743 @@
 
66335
+# tradução do desktop_kdeedu.po para Brazilian Portuguese
 
66336
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
66337
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
66338
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
66339
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
66340
+# Eliana Megumi Habiro Boaglio <eliana.habiro@gmail.com>, 2008.
 
66341
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
66342
+# Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2009.
 
66343
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
66344
+msgid ""
 
66345
+msgstr ""
 
66346
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
66347
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
66348
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 16:53+0000\n"
 
66349
+"PO-Revision-Date: 2011-02-19 08:31-0200\n"
 
66350
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
66351
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
66352
+"Language: pt_BR\n"
 
66353
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
66354
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
66355
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
66356
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
66357
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
66358
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
66359
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
66360
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
66361
+
 
66362
+#: src/kturtle.desktop:2
 
66363
+msgctxt "Name"
 
66364
+msgid "KTurtle"
 
66365
+msgstr "KTurtle"
 
66366
+
 
66367
+#: src/kturtle.desktop:65
 
66368
+msgctxt "GenericName"
 
66369
+msgid "Educational Programming Environment"
 
66370
+msgstr "Ambiente de programação educacional"
 
66371
+
 
66372
+#~ msgctxt "Name"
 
66373
+#~ msgid "Blinken"
 
66374
+#~ msgstr "Blinken"
 
66375
+
 
66376
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66377
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
66378
+#~ msgstr "Jogo para desenvolvimento da memória"
 
66379
+
 
66380
+#~ msgctxt "Comment"
 
66381
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
66382
+#~ msgstr "Um jogo de desenvolvimento da memória"
 
66383
+
 
66384
+#~ msgctxt "Name"
 
66385
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
66386
+#~ msgstr "Gráfico avançado"
 
66387
+
 
66388
+#~ msgctxt "Name"
 
66389
+#~ msgid "Differentiate"
 
66390
+#~ msgstr "Derivada"
 
66391
+
 
66392
+#~ msgctxt "Comment"
 
66393
+#~ msgid ""
 
66394
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
66395
+#~ msgstr ""
 
66396
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de derivadas das "
 
66397
+#~ "expressões"
 
66398
+
 
66399
+#~ msgctxt "Name"
 
66400
+#~ msgid "Integrate"
 
66401
+#~ msgstr "Integral"
 
66402
+
 
66403
+#~ msgctxt "Comment"
 
66404
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
66405
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de integrais"
 
66406
+
 
66407
+#~ msgctxt "Name"
 
66408
+#~ msgid "Create Matrix"
 
66409
+#~ msgstr "Criar matriz"
 
66410
+
 
66411
+#~ msgctxt "Comment"
 
66412
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
66413
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a digitação de matrizes"
 
66414
+
 
66415
+#~ msgctxt "Name"
 
66416
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
66417
+#~ msgstr "Valores de Eigen"
 
66418
+
 
66419
+#~ msgctxt "Comment"
 
66420
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
66421
+#~ msgstr ""
 
66422
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos valores de Eigen"
 
66423
+
 
66424
+#~ msgctxt "Name"
 
66425
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
66426
+#~ msgstr "Vetores de Eigen"
 
66427
+
 
66428
+#~ msgctxt "Comment"
 
66429
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
66430
+#~ msgstr ""
 
66431
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos vetores de Eigen"
 
66432
+
 
66433
+#~ msgctxt "Name"
 
66434
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
66435
+#~ msgstr "Inverter matriz"
 
66436
+
 
66437
+#~ msgctxt "Comment"
 
66438
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
66439
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a inversão de matrizes"
 
66440
+
 
66441
+#~ msgctxt "Name"
 
66442
+#~ msgid "Plot2d"
 
66443
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
66444
+
 
66445
+#~ msgctxt "Comment"
 
66446
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
66447
+#~ msgstr ""
 
66448
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
66449
+#~ "funções em 2D"
 
66450
+
 
66451
+#~ msgctxt "Name"
 
66452
+#~ msgid "Plot3d"
 
66453
+#~ msgstr "Gráfico em 3D"
 
66454
+
 
66455
+#~ msgctxt "Comment"
 
66456
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
66457
+#~ msgstr ""
 
66458
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
66459
+#~ "funções em 3D"
 
66460
+
 
66461
+#~ msgctxt "Name"
 
66462
+#~ msgid "RunScript"
 
66463
+#~ msgstr "Execução de scripts"
 
66464
+
 
66465
+#~ msgctxt "Comment"
 
66466
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
66467
+#~ msgstr "Um assistente para executar um arquivo de script externo"
 
66468
+
 
66469
+#~ msgctxt "Name"
 
66470
+#~ msgid "Solve"
 
66471
+#~ msgstr "Resolver"
 
66472
+
 
66473
+#~ msgctxt "Comment"
 
66474
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
66475
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar a resolução de equações"
 
66476
+
 
66477
+#~ msgctxt "Name"
 
66478
+#~ msgid "KAlgebra"
 
66479
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
66480
+
 
66481
+#~ msgctxt "Comment"
 
66482
+#~ msgid ""
 
66483
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
66484
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
66485
+#~ msgstr ""
 
66486
+#~ "Infraestrutura do KAlgebra para o Cantor. Permite-lhe usar a mesma "
 
66487
+#~ "linguagem usada no aplicativo KAlgebra, nas planilhas do Cantor."
 
66488
+
 
66489
+#~ msgctxt "Name"
 
66490
+#~ msgid "Maxima"
 
66491
+#~ msgstr "Maxima"
 
66492
+
 
66493
+#~ msgctxt "Comment"
 
66494
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
66495
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Maxima Computer Algebra System"
 
66496
+
 
66497
+#~ msgctxt "Name"
 
66498
+#~ msgid "nullbackend"
 
66499
+#~ msgstr "infraestrutura vazia"
 
66500
+
 
66501
+#~ msgctxt "Comment"
 
66502
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
66503
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Cantor com o propósito de testes"
 
66504
+
 
66505
+#~ msgctxt "Name"
 
66506
+#~ msgid "Octave"
 
66507
+#~ msgstr "Octave"
 
66508
+
 
66509
+#~ msgctxt "Comment"
 
66510
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
66511
+#~ msgstr "Infraestrutura para o GNU Octave"
 
66512
+
 
66513
+#~ msgctxt "Name"
 
66514
+#~ msgid "R"
 
66515
+#~ msgstr "R"
 
66516
+
 
66517
+#~ msgctxt "Comment"
 
66518
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
66519
+#~ msgstr "Infraestrutura para o projeto de computação estatística R"
 
66520
+
 
66521
+#~ msgctxt "Name"
 
66522
+#~ msgid "Sage"
 
66523
+#~ msgstr "Sage"
 
66524
+
 
66525
+#~ msgctxt "Comment"
 
66526
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
66527
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Sage Mathematics Software"
 
66528
+
 
66529
+#~ msgctxt "Name"
 
66530
+#~ msgid "Cantor"
 
66531
+#~ msgstr "Cantor"
 
66532
+
 
66533
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66534
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
66535
+#~ msgstr "Interface do KDE para software matemático"
 
66536
+
 
66537
+#~ msgctxt "Name"
 
66538
+#~ msgid "CantorPart"
 
66539
+#~ msgstr "CantorPart"
 
66540
+
 
66541
+#~ msgctxt "Comment"
 
66542
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
66543
+#~ msgstr "Um assistente para o Cantor"
 
66544
+
 
66545
+#~ msgctxt "Comment"
 
66546
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
66547
+#~ msgstr "Uma infraestrutura para o Cantor"
 
66548
+
 
66549
+#~ msgctxt "Comment"
 
66550
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
66551
+#~ msgstr "Um plug-in para o painel do Cantor"
 
66552
+
 
66553
+#~ msgctxt "Name"
 
66554
+#~ msgid "Help"
 
66555
+#~ msgstr "Ajuda"
 
66556
+
 
66557
+#~ msgctxt "Comment"
 
66558
+#~ msgid "A panel to display help"
 
66559
+#~ msgstr "Um painel para apresentar ajuda"
 
66560
+
 
66561
+#~ msgctxt "Name"
 
66562
+#~ msgid "Variable Manager"
 
66563
+#~ msgstr "Gerenciador de variáveis"
 
66564
+
 
66565
+#~ msgctxt "Comment"
 
66566
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
66567
+#~ msgstr "Um painel para gerenciar as variáveis de uma sessão"
 
66568
+
 
66569
+#~ msgctxt "Name"
 
66570
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
66571
+#~ msgstr "KAlgebra Móvel"
 
66572
+
 
66573
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66574
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
66575
+#~ msgstr "Calculadora gráfica portátil"
 
66576
+
 
66577
+#~ msgctxt "Comment"
 
66578
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
66579
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador portátil de expressões matemáticas"
 
66580
+
 
66581
+#~ msgctxt "Name"
 
66582
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
66583
+#~ msgstr "Script do KAlgebra"
 
66584
+
 
66585
+#~ msgctxt "Name"
 
66586
+#~ msgid "Console"
 
66587
+#~ msgstr "Console"
 
66588
+
 
66589
+#~ msgctxt "Comment"
 
66590
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
66591
+#~ msgstr "Fornece um console para usar o KAlgebra como uma calculadora"
 
66592
+
 
66593
+#~ msgctxt "Name"
 
66594
+#~ msgid "Graph 2D"
 
66595
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
66596
+
 
66597
+#~ msgctxt "Comment"
 
66598
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
66599
+#~ msgstr "Desenha qualquer gráfico 2D que desejar"
 
66600
+
 
66601
+#~ msgctxt "Name"
 
66602
+#~ msgid "Value Tables"
 
66603
+#~ msgstr "Tabelas de valores"
 
66604
+
 
66605
+#~ msgctxt "Name"
 
66606
+#~ msgid "Variables"
 
66607
+#~ msgstr "Variáveis"
 
66608
+
 
66609
+#~ msgctxt "Comment"
 
66610
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
66611
+#~ msgstr "Fornece uma enumeração de todas as variáveis definidas"
 
66612
+
 
66613
+#~ msgctxt "Comment"
 
66614
+#~ msgid "A Calculator"
 
66615
+#~ msgstr "Uma calculadora"
 
66616
+
 
66617
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66618
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
66619
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
66620
+
 
66621
+#~ msgctxt "Comment"
 
66622
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
66623
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador de expressões matemáticas"
 
66624
+
 
66625
+#~ msgctxt "Name"
 
66626
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
66627
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
66628
+
 
66629
+#~ msgctxt "Comment"
 
66630
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
66631
+#~ msgstr "Um renderizador de moléculas em 3D baseado no OpenGL"
 
66632
+
 
66633
+#~ msgctxt "Name"
 
66634
+#~ msgid "Chemical Data"
 
66635
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
66636
+
 
66637
+#~ msgctxt "Comment"
 
66638
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
66639
+#~ msgstr "Miniaplicativo de dados químicos"
 
66640
+
 
66641
+#~ msgctxt "Name"
 
66642
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
66643
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
66644
+
 
66645
+#~ msgctxt "Comment"
 
66646
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
66647
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
66648
+
 
66649
+#~ msgctxt "Name"
 
66650
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
66651
+#~ msgstr "Química: você sabia?"
 
66652
+
 
66653
+#~ msgctxt "Comment"
 
66654
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
66655
+#~ msgstr "Fatos sobre os elementos químicos"
 
66656
+
 
66657
+#~ msgctxt "Name"
 
66658
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
66659
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
66660
+
 
66661
+#~ msgctxt "Comment"
 
66662
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
66663
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
66664
+
 
66665
+#~ msgctxt "Name"
 
66666
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
66667
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
66668
+
 
66669
+#~ msgctxt "Comment"
 
66670
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
66671
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
66672
+
 
66673
+#~ msgctxt "Name"
 
66674
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
66675
+#~ msgstr "Calculadora de massas molares"
 
66676
+
 
66677
+#~ msgctxt "Comment"
 
66678
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
66679
+#~ msgstr ""
 
66680
+#~ "Uma pequena tabela periódica de elementos com uma calculadora de massas "
 
66681
+#~ "molares"
 
66682
+
 
66683
+#~ msgctxt "Name"
 
66684
+#~ msgid "Kalzium"
 
66685
+#~ msgstr "Kalzium"
 
66686
+
 
66687
+#~ msgctxt "Comment"
 
66688
+#~ msgid "Chemical Data"
 
66689
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
66690
+
 
66691
+#~ msgctxt "Comment"
 
66692
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
66693
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos do KDE"
 
66694
+
 
66695
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66696
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
66697
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos"
 
66698
+
 
66699
+#~ msgctxt "Name"
 
66700
+#~ msgid "Kanagram"
 
66701
+#~ msgstr "Kanagram"
 
66702
+
 
66703
+#~ msgctxt "Comment"
 
66704
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
66705
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras do KDE"
 
66706
+
 
66707
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66708
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
66709
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras"
 
66710
+
 
66711
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66712
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
66713
+#~ msgstr "Exercícios com frações"
 
66714
+
 
66715
+#~ msgctxt "Comment"
 
66716
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
66717
+#~ msgstr "Exercícios práticos com frações"
 
66718
+
 
66719
+#~ msgctxt "Name"
 
66720
+#~ msgid "KBruch"
 
66721
+#~ msgstr "KBruch"
 
66722
+
 
66723
+#~ msgctxt "Name"
 
66724
+#~ msgid "KGeography"
 
66725
+#~ msgstr "KGeography"
 
66726
+
 
66727
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66728
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
66729
+#~ msgstr "Treinar Geografia"
 
66730
+
 
66731
+#~ msgctxt "Comment"
 
66732
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
66733
+#~ msgstr "Um programa de aprendizagem de Geografia"
 
66734
+
 
66735
+#~ msgctxt "Comment"
 
66736
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
66737
+#~ msgstr "Jogo da forca do KDE"
 
66738
+
 
66739
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66740
+#~ msgid "Hangman Game"
 
66741
+#~ msgstr "Jogo da forca"
 
66742
+
 
66743
+#~ msgctxt "Name"
 
66744
+#~ msgid "KHangMan"
 
66745
+#~ msgstr "KHangMan"
 
66746
+
 
66747
+#~ msgctxt "Name"
 
66748
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
66749
+#~ msgstr "Informações do Dr. Geo"
 
66750
+
 
66751
+#~ msgctxt "Name"
 
66752
+#~ msgid "Kig Info"
 
66753
+#~ msgstr "Informações do Kig"
 
66754
+
 
66755
+#~ msgctxt "Name"
 
66756
+#~ msgid "Kig"
 
66757
+#~ msgstr "Kig"
 
66758
+
 
66759
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66760
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
66761
+#~ msgstr "Geometria interativa"
 
66762
+
 
66763
+#~ msgctxt "Comment"
 
66764
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
66765
+#~ msgstr "Explorar construções geométricas"
 
66766
+
 
66767
+#~ msgctxt "Name"
 
66768
+#~ msgid "KigPart"
 
66769
+#~ msgstr "KigPart"
 
66770
+
 
66771
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66772
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
66773
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo/referência em japonês"
 
66774
+
 
66775
+#~ msgctxt "Comment"
 
66776
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
66777
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo e referência em japonês"
 
66778
+
 
66779
+#~ msgctxt "Name"
 
66780
+#~ msgid "Kiten"
 
66781
+#~ msgstr "Kiten"
 
66782
+
 
66783
+#~ msgctxt "Comment"
 
66784
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
66785
+#~ msgstr "Um programa do KDE para aprender o alfabeto"
 
66786
+
 
66787
+#~ msgctxt "Name"
 
66788
+#~ msgid "KLettres"
 
66789
+#~ msgstr "KLettres"
 
66790
+
 
66791
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66792
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
66793
+#~ msgstr "Aprenda o alfabeto"
 
66794
+
 
66795
+#~ msgctxt "Comment"
 
66796
+#~ msgid "Function Plotter"
 
66797
+#~ msgstr "Visualizador de funções"
 
66798
+
 
66799
+#~ msgctxt "Name"
 
66800
+#~ msgid "KmPlot"
 
66801
+#~ msgstr "KmPlot"
 
66802
+
 
66803
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66804
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
66805
+#~ msgstr "Desenho de funções matemáticas"
 
66806
+
 
66807
+#~ msgctxt "Name"
 
66808
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
66809
+#~ msgstr "Componente do KmPlot"
 
66810
+
 
66811
+#~ msgctxt "Comment"
 
66812
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
66813
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
66814
+
 
66815
+#~ msgctxt "Name"
 
66816
+#~ msgid "KStars"
 
66817
+#~ msgstr "KStars"
 
66818
+
 
66819
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66820
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
66821
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
66822
+
 
66823
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66824
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
66825
+#~ msgstr "Aulas de digitação"
 
66826
+
 
66827
+#~ msgctxt "Name"
 
66828
+#~ msgid "KTouch"
 
66829
+#~ msgstr "KTouch"
 
66830
+
 
66831
+#~ msgctxt "Comment"
 
66832
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
66833
+#~ msgstr "Um programa de cartas para aprendizagem de vocabulário"
 
66834
+
 
66835
+#~ msgctxt "Name"
 
66836
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
66837
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
66838
+
 
66839
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66840
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
66841
+#~ msgstr "Treinador de cartões"
 
66842
+
 
66843
+#~ msgctxt "Comment"
 
66844
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
66845
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
66846
+
 
66847
+#~ msgctxt "Name"
 
66848
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
66849
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
66850
+
 
66851
+#~ msgctxt "Comment"
 
66852
+#~ msgid "Correct answer"
 
66853
+#~ msgstr "Resposta correta"
 
66854
+
 
66855
+#~ msgctxt "Name"
 
66856
+#~ msgid "QuizError"
 
66857
+#~ msgstr "QuizError"
 
66858
+
 
66859
+#~ msgctxt "Comment"
 
66860
+#~ msgid "Wrong answer"
 
66861
+#~ msgstr "Resposta incorreta"
 
66862
+
 
66863
+#~ msgctxt "Name"
 
66864
+#~ msgid "syntaxerror"
 
66865
+#~ msgstr "errodesintaxe"
 
66866
+
 
66867
+#~ msgctxt "Comment"
 
66868
+#~ msgid "Error in syntax"
 
66869
+#~ msgstr "Erro de sintaxe"
 
66870
+
 
66871
+#~ msgctxt "Name"
 
66872
+#~ msgid "Marble"
 
66873
+#~ msgstr "Marble"
 
66874
+
 
66875
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66876
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
66877
+#~ msgstr "Globo na área de trabalho"
 
66878
+
 
66879
+#~ msgctxt "Name"
 
66880
+#~ msgid "Marble Part"
 
66881
+#~ msgstr "Componente do Marble"
 
66882
+
 
66883
+#~ msgctxt "Name"
 
66884
+#~ msgid "World Clock"
 
66885
+#~ msgstr "Relógio mundial"
 
66886
+
 
66887
+#~ msgctxt "Comment"
 
66888
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
66889
+#~ msgstr "Exibe a hora em diferentes partes do mundo"
 
66890
+
 
66891
+#~ msgctxt "Name"
 
66892
+#~ msgid "Parley"
 
66893
+#~ msgstr "Parley"
 
66894
+
 
66895
+#~ msgctxt "Comment"
 
66896
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
66897
+#~ msgstr "Vocabulário de dados para plasmoides"
 
66898
+
 
66899
+#~ msgctxt "Comment"
 
66900
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
66901
+#~ msgstr "Cartões de vocabulário"
 
66902
+
 
66903
+#~ msgctxt "Name"
 
66904
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
66905
+#~ msgstr "Script de exemplo do Parley"
 
66906
+
 
66907
+#~ msgctxt "Comment"
 
66908
+#~ msgid ""
 
66909
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
66910
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
66911
+#~ "grade)"
 
66912
+#~ msgstr ""
 
66913
+#~ "Este script de exemplo oferece duas ações: 1) mover o vocabulário "
 
66914
+#~ "selecionado para uma lição diferente 2) alterar o grau das palavras "
 
66915
+#~ "selecionadas para conhecidas (grau mais alto)"
 
66916
+
 
66917
+#~ msgctxt "Name"
 
66918
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
66919
+#~ msgstr "Dicionário do Google (tradução)"
 
66920
+
 
66921
+#~ msgctxt "Comment"
 
66922
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
66923
+#~ msgstr ""
 
66924
+#~ "Usa o dicionário do Google (translate.google.com) para traduzir palavras"
 
66925
+
 
66926
+#~ msgctxt "Name"
 
66927
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
66928
+#~ msgstr "Google Images (obtenção de imagens online)"
 
66929
+
 
66930
+#~ msgctxt "Comment"
 
66931
+#~ msgid ""
 
66932
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
66933
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
66934
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
66935
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
66936
+#~ msgstr ""
 
66937
+#~ "Este script obtém imagens automaticamente do images.google.com para a "
 
66938
+#~ "palavra selecionada. O idioma de pesquisa depende da palavra selecionada. "
 
66939
+#~ "As imagens baixadas são guardadas em uma pasta <<nome do arquivo de "
 
66940
+#~ "documento>>_files. Requer o PyQt4."
 
66941
+
 
66942
+#~ msgctxt "Name"
 
66943
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
66944
+#~ msgstr "Dicionário LEO (tradução)"
 
66945
+
 
66946
+#~ msgctxt "Comment"
 
66947
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
66948
+#~ msgstr "Usa o dicionário LEO (dict.leo.org) para traduzir palavras"
 
66949
+
 
66950
+#~ msgctxt "Name"
 
66951
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
66952
+#~ msgstr "Script com propósito de testes"
 
66953
+
 
66954
+#~ msgctxt "Comment"
 
66955
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
66956
+#~ msgstr "Descrição do que o plug-in faz"
 
66957
+
 
66958
+#~ msgctxt "Name"
 
66959
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
66960
+#~ msgstr "Som do Wikcionário"
 
66961
+
 
66962
+#~ msgctxt "Comment"
 
66963
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
66964
+#~ msgstr "Este script obtém arquivos de som de http://commons.wikimedia.org."
 
66965
+
 
66966
+#~ msgctxt "GenericName"
 
66967
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
66968
+#~ msgstr "Treinador de vocabulário"
 
66969
+
 
66970
+#~ msgctxt "Name"
 
66971
+#~ msgid "Bees"
 
66972
+#~ msgstr "Abelhas"
 
66973
+
 
66974
+#~ msgctxt "Description"
 
66975
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
66976
+#~ msgstr "Abelhas expertas e engraçadas"
 
66977
+
 
66978
+#~ msgctxt "Name"
 
66979
+#~ msgid "Gray"
 
66980
+#~ msgstr "Cinza"
 
66981
+
 
66982
+#~ msgctxt "Description"
 
66983
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
66984
+#~ msgstr "Um tema cinza simples."
 
66985
+
 
66986
+#~ msgctxt "Comment"
 
66987
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
66988
+#~ msgstr "Plug-in de estrutura de dados do Rocs"
 
66989
+
 
66990
+#~ msgctxt "Name"
 
66991
+#~ msgid "Graph"
 
66992
+#~ msgstr "Grafo"
 
66993
+
 
66994
+#~ msgctxt "Name"
 
66995
+#~ msgid "Linked list"
 
66996
+#~ msgstr "Lista ligada"
 
66997
+
 
66998
+#~ msgctxt "Name"
 
66999
+#~ msgid "Dot file"
 
67000
+#~ msgstr "Arquivo Dot"
 
67001
+
 
67002
+#~ msgctxt "Comment"
 
67003
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
67004
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos do Graphviz."
 
67005
+
 
67006
+#~ msgctxt "Name"
 
67007
+#~ msgid "Generate Graph"
 
67008
+#~ msgstr "Gerar o grafo"
 
67009
+
 
67010
+#~ msgctxt "Comment"
 
67011
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
67012
+#~ msgstr "Isto gera um novo grafo legal."
 
67013
+
 
67014
+#~ msgctxt "Name"
 
67015
+#~ msgid "GML file"
 
67016
+#~ msgstr "Arquivo GML"
 
67017
+
 
67018
+#~ msgctxt "Comment"
 
67019
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
67020
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos GML."
 
67021
+
 
67022
+#~ msgctxt "Name"
 
67023
+#~ msgid "TXT file"
 
67024
+#~ msgstr "Arquivo TXT"
 
67025
+
 
67026
+#~ msgctxt "Comment"
 
67027
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
67028
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos TXT."
 
67029
+
 
67030
+#~ msgctxt "Name"
 
67031
+#~ msgid "KML file"
 
67032
+#~ msgstr "Arquivo KML"
 
67033
+
 
67034
+#~ msgctxt "Comment"
 
67035
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
67036
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos KML (Keyhole Markup Language)."
 
67037
+
 
67038
+#~ msgctxt "Name"
 
67039
+#~ msgid "Make Complete"
 
67040
+#~ msgstr "Tornar completo"
 
67041
+
 
67042
+#~ msgctxt "Comment"
 
67043
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
67044
+#~ msgstr ""
 
67045
+#~ "Tornar todos os grafos completos. Todas as arestas atuais serão removidas."
 
67046
+
 
67047
+#~ msgctxt "Comment"
 
67048
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
67049
+#~ msgstr "Plug-in de arquivo do Rocs"
 
67050
+
 
67051
+#~ msgctxt "Comment"
 
67052
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
67053
+#~ msgstr "Plug-in de ferramenta do Rocs"
 
67054
+
 
67055
+#~ msgctxt "Name"
 
67056
+#~ msgid "Rocs"
 
67057
+#~ msgstr "Rocs"
 
67058
+
 
67059
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67060
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
67061
+#~ msgstr "Teoria dos grafos de Rocs"
 
67062
+
 
67063
+#~ msgctxt "Comment"
 
67064
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
67065
+#~ msgstr "Ferramenta de teoria de grafos para professores e alunos."
 
67066
+
 
67067
+#~ msgctxt "Name"
 
67068
+#~ msgid "Step"
 
67069
+#~ msgstr "Step"
 
67070
+
 
67071
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67072
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
67073
+#~ msgstr "Simulador de Física interativo"
 
67074
+
 
67075
+#~ msgctxt "Comment"
 
67076
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
67077
+#~ msgstr "Simula experimentos de física"
 
67078
--- /dev/null
 
67079
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kmplot.po
 
67080
@@ -0,0 +1,745 @@
 
67081
+# tradução do desktop_kdeedu.po para Brazilian Portuguese
 
67082
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
67083
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
67084
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
67085
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
67086
+# Eliana Megumi Habiro Boaglio <eliana.habiro@gmail.com>, 2008.
 
67087
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
67088
+# Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2009.
 
67089
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
67090
+msgid ""
 
67091
+msgstr ""
 
67092
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
67093
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
67094
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
67095
+"PO-Revision-Date: 2011-02-19 08:31-0200\n"
 
67096
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
67097
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
67098
+"Language: pt_BR\n"
 
67099
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
67100
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
67101
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
67102
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
67103
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
67104
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
67105
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
67106
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
67107
+
 
67108
+#: kmplot/kmplot.desktop:7
 
67109
+msgctxt "Comment"
 
67110
+msgid "Function Plotter"
 
67111
+msgstr "Visualizador de funções"
 
67112
+
 
67113
+#: kmplot/kmplot.desktop:75
 
67114
+msgctxt "Name"
 
67115
+msgid "KmPlot"
 
67116
+msgstr "KmPlot"
 
67117
+
 
67118
+#: kmplot/kmplot.desktop:144
 
67119
+msgctxt "GenericName"
 
67120
+msgid "Mathematical Function Plotter"
 
67121
+msgstr "Desenho de funções matemáticas"
 
67122
+
 
67123
+#: kmplot/kmplot_part.desktop:3
 
67124
+msgctxt "Name"
 
67125
+msgid "KmPlotPart"
 
67126
+msgstr "Componente do KmPlot"
 
67127
+
 
67128
+#~ msgctxt "Name"
 
67129
+#~ msgid "Blinken"
 
67130
+#~ msgstr "Blinken"
 
67131
+
 
67132
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67133
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
67134
+#~ msgstr "Jogo para desenvolvimento da memória"
 
67135
+
 
67136
+#~ msgctxt "Comment"
 
67137
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
67138
+#~ msgstr "Um jogo de desenvolvimento da memória"
 
67139
+
 
67140
+#~ msgctxt "Name"
 
67141
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
67142
+#~ msgstr "Gráfico avançado"
 
67143
+
 
67144
+#~ msgctxt "Name"
 
67145
+#~ msgid "Differentiate"
 
67146
+#~ msgstr "Derivada"
 
67147
+
 
67148
+#~ msgctxt "Comment"
 
67149
+#~ msgid ""
 
67150
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
67151
+#~ msgstr ""
 
67152
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de derivadas das "
 
67153
+#~ "expressões"
 
67154
+
 
67155
+#~ msgctxt "Name"
 
67156
+#~ msgid "Integrate"
 
67157
+#~ msgstr "Integral"
 
67158
+
 
67159
+#~ msgctxt "Comment"
 
67160
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
67161
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de integrais"
 
67162
+
 
67163
+#~ msgctxt "Name"
 
67164
+#~ msgid "Create Matrix"
 
67165
+#~ msgstr "Criar matriz"
 
67166
+
 
67167
+#~ msgctxt "Comment"
 
67168
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
67169
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a digitação de matrizes"
 
67170
+
 
67171
+#~ msgctxt "Name"
 
67172
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
67173
+#~ msgstr "Valores de Eigen"
 
67174
+
 
67175
+#~ msgctxt "Comment"
 
67176
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
67177
+#~ msgstr ""
 
67178
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos valores de Eigen"
 
67179
+
 
67180
+#~ msgctxt "Name"
 
67181
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
67182
+#~ msgstr "Vetores de Eigen"
 
67183
+
 
67184
+#~ msgctxt "Comment"
 
67185
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
67186
+#~ msgstr ""
 
67187
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos vetores de Eigen"
 
67188
+
 
67189
+#~ msgctxt "Name"
 
67190
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
67191
+#~ msgstr "Inverter matriz"
 
67192
+
 
67193
+#~ msgctxt "Comment"
 
67194
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
67195
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a inversão de matrizes"
 
67196
+
 
67197
+#~ msgctxt "Name"
 
67198
+#~ msgid "Plot2d"
 
67199
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
67200
+
 
67201
+#~ msgctxt "Comment"
 
67202
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
67203
+#~ msgstr ""
 
67204
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
67205
+#~ "funções em 2D"
 
67206
+
 
67207
+#~ msgctxt "Name"
 
67208
+#~ msgid "Plot3d"
 
67209
+#~ msgstr "Gráfico em 3D"
 
67210
+
 
67211
+#~ msgctxt "Comment"
 
67212
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
67213
+#~ msgstr ""
 
67214
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
67215
+#~ "funções em 3D"
 
67216
+
 
67217
+#~ msgctxt "Name"
 
67218
+#~ msgid "RunScript"
 
67219
+#~ msgstr "Execução de scripts"
 
67220
+
 
67221
+#~ msgctxt "Comment"
 
67222
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
67223
+#~ msgstr "Um assistente para executar um arquivo de script externo"
 
67224
+
 
67225
+#~ msgctxt "Name"
 
67226
+#~ msgid "Solve"
 
67227
+#~ msgstr "Resolver"
 
67228
+
 
67229
+#~ msgctxt "Comment"
 
67230
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
67231
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar a resolução de equações"
 
67232
+
 
67233
+#~ msgctxt "Name"
 
67234
+#~ msgid "KAlgebra"
 
67235
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
67236
+
 
67237
+#~ msgctxt "Comment"
 
67238
+#~ msgid ""
 
67239
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
67240
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
67241
+#~ msgstr ""
 
67242
+#~ "Infraestrutura do KAlgebra para o Cantor. Permite-lhe usar a mesma "
 
67243
+#~ "linguagem usada no aplicativo KAlgebra, nas planilhas do Cantor."
 
67244
+
 
67245
+#~ msgctxt "Name"
 
67246
+#~ msgid "Maxima"
 
67247
+#~ msgstr "Maxima"
 
67248
+
 
67249
+#~ msgctxt "Comment"
 
67250
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
67251
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Maxima Computer Algebra System"
 
67252
+
 
67253
+#~ msgctxt "Name"
 
67254
+#~ msgid "nullbackend"
 
67255
+#~ msgstr "infraestrutura vazia"
 
67256
+
 
67257
+#~ msgctxt "Comment"
 
67258
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
67259
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Cantor com o propósito de testes"
 
67260
+
 
67261
+#~ msgctxt "Name"
 
67262
+#~ msgid "Octave"
 
67263
+#~ msgstr "Octave"
 
67264
+
 
67265
+#~ msgctxt "Comment"
 
67266
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
67267
+#~ msgstr "Infraestrutura para o GNU Octave"
 
67268
+
 
67269
+#~ msgctxt "Name"
 
67270
+#~ msgid "R"
 
67271
+#~ msgstr "R"
 
67272
+
 
67273
+#~ msgctxt "Comment"
 
67274
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
67275
+#~ msgstr "Infraestrutura para o projeto de computação estatística R"
 
67276
+
 
67277
+#~ msgctxt "Name"
 
67278
+#~ msgid "Sage"
 
67279
+#~ msgstr "Sage"
 
67280
+
 
67281
+#~ msgctxt "Comment"
 
67282
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
67283
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Sage Mathematics Software"
 
67284
+
 
67285
+#~ msgctxt "Name"
 
67286
+#~ msgid "Cantor"
 
67287
+#~ msgstr "Cantor"
 
67288
+
 
67289
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67290
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
67291
+#~ msgstr "Interface do KDE para software matemático"
 
67292
+
 
67293
+#~ msgctxt "Name"
 
67294
+#~ msgid "CantorPart"
 
67295
+#~ msgstr "CantorPart"
 
67296
+
 
67297
+#~ msgctxt "Comment"
 
67298
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
67299
+#~ msgstr "Um assistente para o Cantor"
 
67300
+
 
67301
+#~ msgctxt "Comment"
 
67302
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
67303
+#~ msgstr "Uma infraestrutura para o Cantor"
 
67304
+
 
67305
+#~ msgctxt "Comment"
 
67306
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
67307
+#~ msgstr "Um plug-in para o painel do Cantor"
 
67308
+
 
67309
+#~ msgctxt "Name"
 
67310
+#~ msgid "Help"
 
67311
+#~ msgstr "Ajuda"
 
67312
+
 
67313
+#~ msgctxt "Comment"
 
67314
+#~ msgid "A panel to display help"
 
67315
+#~ msgstr "Um painel para apresentar ajuda"
 
67316
+
 
67317
+#~ msgctxt "Name"
 
67318
+#~ msgid "Variable Manager"
 
67319
+#~ msgstr "Gerenciador de variáveis"
 
67320
+
 
67321
+#~ msgctxt "Comment"
 
67322
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
67323
+#~ msgstr "Um painel para gerenciar as variáveis de uma sessão"
 
67324
+
 
67325
+#~ msgctxt "Name"
 
67326
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
67327
+#~ msgstr "KAlgebra Móvel"
 
67328
+
 
67329
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67330
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
67331
+#~ msgstr "Calculadora gráfica portátil"
 
67332
+
 
67333
+#~ msgctxt "Comment"
 
67334
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
67335
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador portátil de expressões matemáticas"
 
67336
+
 
67337
+#~ msgctxt "Name"
 
67338
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
67339
+#~ msgstr "Script do KAlgebra"
 
67340
+
 
67341
+#~ msgctxt "Name"
 
67342
+#~ msgid "Console"
 
67343
+#~ msgstr "Console"
 
67344
+
 
67345
+#~ msgctxt "Comment"
 
67346
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
67347
+#~ msgstr "Fornece um console para usar o KAlgebra como uma calculadora"
 
67348
+
 
67349
+#~ msgctxt "Name"
 
67350
+#~ msgid "Graph 2D"
 
67351
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
67352
+
 
67353
+#~ msgctxt "Comment"
 
67354
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
67355
+#~ msgstr "Desenha qualquer gráfico 2D que desejar"
 
67356
+
 
67357
+#~ msgctxt "Name"
 
67358
+#~ msgid "Value Tables"
 
67359
+#~ msgstr "Tabelas de valores"
 
67360
+
 
67361
+#~ msgctxt "Name"
 
67362
+#~ msgid "Variables"
 
67363
+#~ msgstr "Variáveis"
 
67364
+
 
67365
+#~ msgctxt "Comment"
 
67366
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
67367
+#~ msgstr "Fornece uma enumeração de todas as variáveis definidas"
 
67368
+
 
67369
+#~ msgctxt "Comment"
 
67370
+#~ msgid "A Calculator"
 
67371
+#~ msgstr "Uma calculadora"
 
67372
+
 
67373
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67374
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
67375
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
67376
+
 
67377
+#~ msgctxt "Comment"
 
67378
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
67379
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador de expressões matemáticas"
 
67380
+
 
67381
+#~ msgctxt "Name"
 
67382
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
67383
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
67384
+
 
67385
+#~ msgctxt "Comment"
 
67386
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
67387
+#~ msgstr "Um renderizador de moléculas em 3D baseado no OpenGL"
 
67388
+
 
67389
+#~ msgctxt "Name"
 
67390
+#~ msgid "Chemical Data"
 
67391
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
67392
+
 
67393
+#~ msgctxt "Comment"
 
67394
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
67395
+#~ msgstr "Miniaplicativo de dados químicos"
 
67396
+
 
67397
+#~ msgctxt "Name"
 
67398
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
67399
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
67400
+
 
67401
+#~ msgctxt "Comment"
 
67402
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
67403
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
67404
+
 
67405
+#~ msgctxt "Name"
 
67406
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
67407
+#~ msgstr "Química: você sabia?"
 
67408
+
 
67409
+#~ msgctxt "Comment"
 
67410
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
67411
+#~ msgstr "Fatos sobre os elementos químicos"
 
67412
+
 
67413
+#~ msgctxt "Name"
 
67414
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
67415
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
67416
+
 
67417
+#~ msgctxt "Comment"
 
67418
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
67419
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
67420
+
 
67421
+#~ msgctxt "Name"
 
67422
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
67423
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
67424
+
 
67425
+#~ msgctxt "Comment"
 
67426
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
67427
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
67428
+
 
67429
+#~ msgctxt "Name"
 
67430
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
67431
+#~ msgstr "Calculadora de massas molares"
 
67432
+
 
67433
+#~ msgctxt "Comment"
 
67434
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
67435
+#~ msgstr ""
 
67436
+#~ "Uma pequena tabela periódica de elementos com uma calculadora de massas "
 
67437
+#~ "molares"
 
67438
+
 
67439
+#~ msgctxt "Name"
 
67440
+#~ msgid "Kalzium"
 
67441
+#~ msgstr "Kalzium"
 
67442
+
 
67443
+#~ msgctxt "Comment"
 
67444
+#~ msgid "Chemical Data"
 
67445
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
67446
+
 
67447
+#~ msgctxt "Comment"
 
67448
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
67449
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos do KDE"
 
67450
+
 
67451
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67452
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
67453
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos"
 
67454
+
 
67455
+#~ msgctxt "Name"
 
67456
+#~ msgid "Kanagram"
 
67457
+#~ msgstr "Kanagram"
 
67458
+
 
67459
+#~ msgctxt "Comment"
 
67460
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
67461
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras do KDE"
 
67462
+
 
67463
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67464
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
67465
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras"
 
67466
+
 
67467
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67468
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
67469
+#~ msgstr "Exercícios com frações"
 
67470
+
 
67471
+#~ msgctxt "Comment"
 
67472
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
67473
+#~ msgstr "Exercícios práticos com frações"
 
67474
+
 
67475
+#~ msgctxt "Name"
 
67476
+#~ msgid "KBruch"
 
67477
+#~ msgstr "KBruch"
 
67478
+
 
67479
+#~ msgctxt "Name"
 
67480
+#~ msgid "KGeography"
 
67481
+#~ msgstr "KGeography"
 
67482
+
 
67483
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67484
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
67485
+#~ msgstr "Treinar Geografia"
 
67486
+
 
67487
+#~ msgctxt "Comment"
 
67488
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
67489
+#~ msgstr "Um programa de aprendizagem de Geografia"
 
67490
+
 
67491
+#~ msgctxt "Comment"
 
67492
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
67493
+#~ msgstr "Jogo da forca do KDE"
 
67494
+
 
67495
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67496
+#~ msgid "Hangman Game"
 
67497
+#~ msgstr "Jogo da forca"
 
67498
+
 
67499
+#~ msgctxt "Name"
 
67500
+#~ msgid "KHangMan"
 
67501
+#~ msgstr "KHangMan"
 
67502
+
 
67503
+#~ msgctxt "Name"
 
67504
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
67505
+#~ msgstr "Informações do Dr. Geo"
 
67506
+
 
67507
+#~ msgctxt "Name"
 
67508
+#~ msgid "Kig Info"
 
67509
+#~ msgstr "Informações do Kig"
 
67510
+
 
67511
+#~ msgctxt "Name"
 
67512
+#~ msgid "Kig"
 
67513
+#~ msgstr "Kig"
 
67514
+
 
67515
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67516
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
67517
+#~ msgstr "Geometria interativa"
 
67518
+
 
67519
+#~ msgctxt "Comment"
 
67520
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
67521
+#~ msgstr "Explorar construções geométricas"
 
67522
+
 
67523
+#~ msgctxt "Name"
 
67524
+#~ msgid "KigPart"
 
67525
+#~ msgstr "KigPart"
 
67526
+
 
67527
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67528
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
67529
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo/referência em japonês"
 
67530
+
 
67531
+#~ msgctxt "Comment"
 
67532
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
67533
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo e referência em japonês"
 
67534
+
 
67535
+#~ msgctxt "Name"
 
67536
+#~ msgid "Kiten"
 
67537
+#~ msgstr "Kiten"
 
67538
+
 
67539
+#~ msgctxt "Comment"
 
67540
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
67541
+#~ msgstr "Um programa do KDE para aprender o alfabeto"
 
67542
+
 
67543
+#~ msgctxt "Name"
 
67544
+#~ msgid "KLettres"
 
67545
+#~ msgstr "KLettres"
 
67546
+
 
67547
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67548
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
67549
+#~ msgstr "Aprenda o alfabeto"
 
67550
+
 
67551
+#~ msgctxt "Comment"
 
67552
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
67553
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
67554
+
 
67555
+#~ msgctxt "Name"
 
67556
+#~ msgid "KStars"
 
67557
+#~ msgstr "KStars"
 
67558
+
 
67559
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67560
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
67561
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
67562
+
 
67563
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67564
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
67565
+#~ msgstr "Aulas de digitação"
 
67566
+
 
67567
+#~ msgctxt "Name"
 
67568
+#~ msgid "KTouch"
 
67569
+#~ msgstr "KTouch"
 
67570
+
 
67571
+#~ msgctxt "Name"
 
67572
+#~ msgid "KTurtle"
 
67573
+#~ msgstr "KTurtle"
 
67574
+
 
67575
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67576
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
67577
+#~ msgstr "Ambiente de programação educacional"
 
67578
+
 
67579
+#~ msgctxt "Comment"
 
67580
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
67581
+#~ msgstr "Um programa de cartas para aprendizagem de vocabulário"
 
67582
+
 
67583
+#~ msgctxt "Name"
 
67584
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
67585
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
67586
+
 
67587
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67588
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
67589
+#~ msgstr "Treinador de cartões"
 
67590
+
 
67591
+#~ msgctxt "Comment"
 
67592
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
67593
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
67594
+
 
67595
+#~ msgctxt "Name"
 
67596
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
67597
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
67598
+
 
67599
+#~ msgctxt "Comment"
 
67600
+#~ msgid "Correct answer"
 
67601
+#~ msgstr "Resposta correta"
 
67602
+
 
67603
+#~ msgctxt "Name"
 
67604
+#~ msgid "QuizError"
 
67605
+#~ msgstr "QuizError"
 
67606
+
 
67607
+#~ msgctxt "Comment"
 
67608
+#~ msgid "Wrong answer"
 
67609
+#~ msgstr "Resposta incorreta"
 
67610
+
 
67611
+#~ msgctxt "Name"
 
67612
+#~ msgid "syntaxerror"
 
67613
+#~ msgstr "errodesintaxe"
 
67614
+
 
67615
+#~ msgctxt "Comment"
 
67616
+#~ msgid "Error in syntax"
 
67617
+#~ msgstr "Erro de sintaxe"
 
67618
+
 
67619
+#~ msgctxt "Name"
 
67620
+#~ msgid "Marble"
 
67621
+#~ msgstr "Marble"
 
67622
+
 
67623
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67624
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
67625
+#~ msgstr "Globo na área de trabalho"
 
67626
+
 
67627
+#~ msgctxt "Name"
 
67628
+#~ msgid "Marble Part"
 
67629
+#~ msgstr "Componente do Marble"
 
67630
+
 
67631
+#~ msgctxt "Name"
 
67632
+#~ msgid "World Clock"
 
67633
+#~ msgstr "Relógio mundial"
 
67634
+
 
67635
+#~ msgctxt "Comment"
 
67636
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
67637
+#~ msgstr "Exibe a hora em diferentes partes do mundo"
 
67638
+
 
67639
+#~ msgctxt "Name"
 
67640
+#~ msgid "Parley"
 
67641
+#~ msgstr "Parley"
 
67642
+
 
67643
+#~ msgctxt "Comment"
 
67644
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
67645
+#~ msgstr "Vocabulário de dados para plasmoides"
 
67646
+
 
67647
+#~ msgctxt "Comment"
 
67648
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
67649
+#~ msgstr "Cartões de vocabulário"
 
67650
+
 
67651
+#~ msgctxt "Name"
 
67652
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
67653
+#~ msgstr "Script de exemplo do Parley"
 
67654
+
 
67655
+#~ msgctxt "Comment"
 
67656
+#~ msgid ""
 
67657
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
67658
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
67659
+#~ "grade)"
 
67660
+#~ msgstr ""
 
67661
+#~ "Este script de exemplo oferece duas ações: 1) mover o vocabulário "
 
67662
+#~ "selecionado para uma lição diferente 2) alterar o grau das palavras "
 
67663
+#~ "selecionadas para conhecidas (grau mais alto)"
 
67664
+
 
67665
+#~ msgctxt "Name"
 
67666
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
67667
+#~ msgstr "Dicionário do Google (tradução)"
 
67668
+
 
67669
+#~ msgctxt "Comment"
 
67670
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
67671
+#~ msgstr ""
 
67672
+#~ "Usa o dicionário do Google (translate.google.com) para traduzir palavras"
 
67673
+
 
67674
+#~ msgctxt "Name"
 
67675
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
67676
+#~ msgstr "Google Images (obtenção de imagens online)"
 
67677
+
 
67678
+#~ msgctxt "Comment"
 
67679
+#~ msgid ""
 
67680
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
67681
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
67682
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
67683
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
67684
+#~ msgstr ""
 
67685
+#~ "Este script obtém imagens automaticamente do images.google.com para a "
 
67686
+#~ "palavra selecionada. O idioma de pesquisa depende da palavra selecionada. "
 
67687
+#~ "As imagens baixadas são guardadas em uma pasta <<nome do arquivo de "
 
67688
+#~ "documento>>_files. Requer o PyQt4."
 
67689
+
 
67690
+#~ msgctxt "Name"
 
67691
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
67692
+#~ msgstr "Dicionário LEO (tradução)"
 
67693
+
 
67694
+#~ msgctxt "Comment"
 
67695
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
67696
+#~ msgstr "Usa o dicionário LEO (dict.leo.org) para traduzir palavras"
 
67697
+
 
67698
+#~ msgctxt "Name"
 
67699
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
67700
+#~ msgstr "Script com propósito de testes"
 
67701
+
 
67702
+#~ msgctxt "Comment"
 
67703
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
67704
+#~ msgstr "Descrição do que o plug-in faz"
 
67705
+
 
67706
+#~ msgctxt "Name"
 
67707
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
67708
+#~ msgstr "Som do Wikcionário"
 
67709
+
 
67710
+#~ msgctxt "Comment"
 
67711
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
67712
+#~ msgstr "Este script obtém arquivos de som de http://commons.wikimedia.org."
 
67713
+
 
67714
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67715
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
67716
+#~ msgstr "Treinador de vocabulário"
 
67717
+
 
67718
+#~ msgctxt "Name"
 
67719
+#~ msgid "Bees"
 
67720
+#~ msgstr "Abelhas"
 
67721
+
 
67722
+#~ msgctxt "Description"
 
67723
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
67724
+#~ msgstr "Abelhas expertas e engraçadas"
 
67725
+
 
67726
+#~ msgctxt "Name"
 
67727
+#~ msgid "Gray"
 
67728
+#~ msgstr "Cinza"
 
67729
+
 
67730
+#~ msgctxt "Description"
 
67731
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
67732
+#~ msgstr "Um tema cinza simples."
 
67733
+
 
67734
+#~ msgctxt "Comment"
 
67735
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
67736
+#~ msgstr "Plug-in de estrutura de dados do Rocs"
 
67737
+
 
67738
+#~ msgctxt "Name"
 
67739
+#~ msgid "Graph"
 
67740
+#~ msgstr "Grafo"
 
67741
+
 
67742
+#~ msgctxt "Name"
 
67743
+#~ msgid "Linked list"
 
67744
+#~ msgstr "Lista ligada"
 
67745
+
 
67746
+#~ msgctxt "Name"
 
67747
+#~ msgid "Dot file"
 
67748
+#~ msgstr "Arquivo Dot"
 
67749
+
 
67750
+#~ msgctxt "Comment"
 
67751
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
67752
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos do Graphviz."
 
67753
+
 
67754
+#~ msgctxt "Name"
 
67755
+#~ msgid "Generate Graph"
 
67756
+#~ msgstr "Gerar o grafo"
 
67757
+
 
67758
+#~ msgctxt "Comment"
 
67759
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
67760
+#~ msgstr "Isto gera um novo grafo legal."
 
67761
+
 
67762
+#~ msgctxt "Name"
 
67763
+#~ msgid "GML file"
 
67764
+#~ msgstr "Arquivo GML"
 
67765
+
 
67766
+#~ msgctxt "Comment"
 
67767
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
67768
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos GML."
 
67769
+
 
67770
+#~ msgctxt "Name"
 
67771
+#~ msgid "TXT file"
 
67772
+#~ msgstr "Arquivo TXT"
 
67773
+
 
67774
+#~ msgctxt "Comment"
 
67775
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
67776
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos TXT."
 
67777
+
 
67778
+#~ msgctxt "Name"
 
67779
+#~ msgid "KML file"
 
67780
+#~ msgstr "Arquivo KML"
 
67781
+
 
67782
+#~ msgctxt "Comment"
 
67783
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
67784
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos KML (Keyhole Markup Language)."
 
67785
+
 
67786
+#~ msgctxt "Name"
 
67787
+#~ msgid "Make Complete"
 
67788
+#~ msgstr "Tornar completo"
 
67789
+
 
67790
+#~ msgctxt "Comment"
 
67791
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
67792
+#~ msgstr ""
 
67793
+#~ "Tornar todos os grafos completos. Todas as arestas atuais serão removidas."
 
67794
+
 
67795
+#~ msgctxt "Comment"
 
67796
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
67797
+#~ msgstr "Plug-in de arquivo do Rocs"
 
67798
+
 
67799
+#~ msgctxt "Comment"
 
67800
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
67801
+#~ msgstr "Plug-in de ferramenta do Rocs"
 
67802
+
 
67803
+#~ msgctxt "Name"
 
67804
+#~ msgid "Rocs"
 
67805
+#~ msgstr "Rocs"
 
67806
+
 
67807
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67808
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
67809
+#~ msgstr "Teoria dos grafos de Rocs"
 
67810
+
 
67811
+#~ msgctxt "Comment"
 
67812
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
67813
+#~ msgstr "Ferramenta de teoria de grafos para professores e alunos."
 
67814
+
 
67815
+#~ msgctxt "Name"
 
67816
+#~ msgid "Step"
 
67817
+#~ msgstr "Step"
 
67818
+
 
67819
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67820
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
67821
+#~ msgstr "Simulador de Física interativo"
 
67822
+
 
67823
+#~ msgctxt "Comment"
 
67824
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
67825
+#~ msgstr "Simula experimentos de física"
 
67826
--- /dev/null
 
67827
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kbruch.po
 
67828
@@ -0,0 +1,744 @@
 
67829
+# tradução do desktop_kdeedu.po para Brazilian Portuguese
 
67830
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
67831
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
67832
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
67833
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
67834
+# Eliana Megumi Habiro Boaglio <eliana.habiro@gmail.com>, 2008.
 
67835
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
67836
+# Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2009.
 
67837
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
67838
+msgid ""
 
67839
+msgstr ""
 
67840
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
67841
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
67842
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
67843
+"PO-Revision-Date: 2011-02-19 08:31-0200\n"
 
67844
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
67845
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
67846
+"Language: pt_BR\n"
 
67847
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
67848
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
67849
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
67850
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
67851
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
67852
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
67853
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
67854
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
67855
+
 
67856
+#: src/kbruch.desktop:7
 
67857
+msgctxt "GenericName"
 
67858
+msgid "Exercise Fractions"
 
67859
+msgstr "Exercícios com frações"
 
67860
+
 
67861
+#: src/kbruch.desktop:70
 
67862
+msgctxt "Comment"
 
67863
+msgid "Practice exercises with fractions"
 
67864
+msgstr "Exercícios práticos com frações"
 
67865
+
 
67866
+#: src/kbruch.desktop:135
 
67867
+msgctxt "Name"
 
67868
+msgid "KBruch"
 
67869
+msgstr "KBruch"
 
67870
+
 
67871
+#~ msgctxt "Name"
 
67872
+#~ msgid "Blinken"
 
67873
+#~ msgstr "Blinken"
 
67874
+
 
67875
+#~ msgctxt "GenericName"
 
67876
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
67877
+#~ msgstr "Jogo para desenvolvimento da memória"
 
67878
+
 
67879
+#~ msgctxt "Comment"
 
67880
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
67881
+#~ msgstr "Um jogo de desenvolvimento da memória"
 
67882
+
 
67883
+#~ msgctxt "Name"
 
67884
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
67885
+#~ msgstr "Gráfico avançado"
 
67886
+
 
67887
+#~ msgctxt "Name"
 
67888
+#~ msgid "Differentiate"
 
67889
+#~ msgstr "Derivada"
 
67890
+
 
67891
+#~ msgctxt "Comment"
 
67892
+#~ msgid ""
 
67893
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
67894
+#~ msgstr ""
 
67895
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de derivadas das "
 
67896
+#~ "expressões"
 
67897
+
 
67898
+#~ msgctxt "Name"
 
67899
+#~ msgid "Integrate"
 
67900
+#~ msgstr "Integral"
 
67901
+
 
67902
+#~ msgctxt "Comment"
 
67903
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
67904
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de integrais"
 
67905
+
 
67906
+#~ msgctxt "Name"
 
67907
+#~ msgid "Create Matrix"
 
67908
+#~ msgstr "Criar matriz"
 
67909
+
 
67910
+#~ msgctxt "Comment"
 
67911
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
67912
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a digitação de matrizes"
 
67913
+
 
67914
+#~ msgctxt "Name"
 
67915
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
67916
+#~ msgstr "Valores de Eigen"
 
67917
+
 
67918
+#~ msgctxt "Comment"
 
67919
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
67920
+#~ msgstr ""
 
67921
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos valores de Eigen"
 
67922
+
 
67923
+#~ msgctxt "Name"
 
67924
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
67925
+#~ msgstr "Vetores de Eigen"
 
67926
+
 
67927
+#~ msgctxt "Comment"
 
67928
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
67929
+#~ msgstr ""
 
67930
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos vetores de Eigen"
 
67931
+
 
67932
+#~ msgctxt "Name"
 
67933
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
67934
+#~ msgstr "Inverter matriz"
 
67935
+
 
67936
+#~ msgctxt "Comment"
 
67937
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
67938
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a inversão de matrizes"
 
67939
+
 
67940
+#~ msgctxt "Name"
 
67941
+#~ msgid "Plot2d"
 
67942
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
67943
+
 
67944
+#~ msgctxt "Comment"
 
67945
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
67946
+#~ msgstr ""
 
67947
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
67948
+#~ "funções em 2D"
 
67949
+
 
67950
+#~ msgctxt "Name"
 
67951
+#~ msgid "Plot3d"
 
67952
+#~ msgstr "Gráfico em 3D"
 
67953
+
 
67954
+#~ msgctxt "Comment"
 
67955
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
67956
+#~ msgstr ""
 
67957
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
67958
+#~ "funções em 3D"
 
67959
+
 
67960
+#~ msgctxt "Name"
 
67961
+#~ msgid "RunScript"
 
67962
+#~ msgstr "Execução de scripts"
 
67963
+
 
67964
+#~ msgctxt "Comment"
 
67965
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
67966
+#~ msgstr "Um assistente para executar um arquivo de script externo"
 
67967
+
 
67968
+#~ msgctxt "Name"
 
67969
+#~ msgid "Solve"
 
67970
+#~ msgstr "Resolver"
 
67971
+
 
67972
+#~ msgctxt "Comment"
 
67973
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
67974
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar a resolução de equações"
 
67975
+
 
67976
+#~ msgctxt "Name"
 
67977
+#~ msgid "KAlgebra"
 
67978
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
67979
+
 
67980
+#~ msgctxt "Comment"
 
67981
+#~ msgid ""
 
67982
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
67983
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
67984
+#~ msgstr ""
 
67985
+#~ "Infraestrutura do KAlgebra para o Cantor. Permite-lhe usar a mesma "
 
67986
+#~ "linguagem usada no aplicativo KAlgebra, nas planilhas do Cantor."
 
67987
+
 
67988
+#~ msgctxt "Name"
 
67989
+#~ msgid "Maxima"
 
67990
+#~ msgstr "Maxima"
 
67991
+
 
67992
+#~ msgctxt "Comment"
 
67993
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
67994
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Maxima Computer Algebra System"
 
67995
+
 
67996
+#~ msgctxt "Name"
 
67997
+#~ msgid "nullbackend"
 
67998
+#~ msgstr "infraestrutura vazia"
 
67999
+
 
68000
+#~ msgctxt "Comment"
 
68001
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
68002
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Cantor com o propósito de testes"
 
68003
+
 
68004
+#~ msgctxt "Name"
 
68005
+#~ msgid "Octave"
 
68006
+#~ msgstr "Octave"
 
68007
+
 
68008
+#~ msgctxt "Comment"
 
68009
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
68010
+#~ msgstr "Infraestrutura para o GNU Octave"
 
68011
+
 
68012
+#~ msgctxt "Name"
 
68013
+#~ msgid "R"
 
68014
+#~ msgstr "R"
 
68015
+
 
68016
+#~ msgctxt "Comment"
 
68017
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
68018
+#~ msgstr "Infraestrutura para o projeto de computação estatística R"
 
68019
+
 
68020
+#~ msgctxt "Name"
 
68021
+#~ msgid "Sage"
 
68022
+#~ msgstr "Sage"
 
68023
+
 
68024
+#~ msgctxt "Comment"
 
68025
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
68026
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Sage Mathematics Software"
 
68027
+
 
68028
+#~ msgctxt "Name"
 
68029
+#~ msgid "Cantor"
 
68030
+#~ msgstr "Cantor"
 
68031
+
 
68032
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68033
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
68034
+#~ msgstr "Interface do KDE para software matemático"
 
68035
+
 
68036
+#~ msgctxt "Name"
 
68037
+#~ msgid "CantorPart"
 
68038
+#~ msgstr "CantorPart"
 
68039
+
 
68040
+#~ msgctxt "Comment"
 
68041
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
68042
+#~ msgstr "Um assistente para o Cantor"
 
68043
+
 
68044
+#~ msgctxt "Comment"
 
68045
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
68046
+#~ msgstr "Uma infraestrutura para o Cantor"
 
68047
+
 
68048
+#~ msgctxt "Comment"
 
68049
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
68050
+#~ msgstr "Um plug-in para o painel do Cantor"
 
68051
+
 
68052
+#~ msgctxt "Name"
 
68053
+#~ msgid "Help"
 
68054
+#~ msgstr "Ajuda"
 
68055
+
 
68056
+#~ msgctxt "Comment"
 
68057
+#~ msgid "A panel to display help"
 
68058
+#~ msgstr "Um painel para apresentar ajuda"
 
68059
+
 
68060
+#~ msgctxt "Name"
 
68061
+#~ msgid "Variable Manager"
 
68062
+#~ msgstr "Gerenciador de variáveis"
 
68063
+
 
68064
+#~ msgctxt "Comment"
 
68065
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
68066
+#~ msgstr "Um painel para gerenciar as variáveis de uma sessão"
 
68067
+
 
68068
+#~ msgctxt "Name"
 
68069
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
68070
+#~ msgstr "KAlgebra Móvel"
 
68071
+
 
68072
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68073
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
68074
+#~ msgstr "Calculadora gráfica portátil"
 
68075
+
 
68076
+#~ msgctxt "Comment"
 
68077
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
68078
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador portátil de expressões matemáticas"
 
68079
+
 
68080
+#~ msgctxt "Name"
 
68081
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
68082
+#~ msgstr "Script do KAlgebra"
 
68083
+
 
68084
+#~ msgctxt "Name"
 
68085
+#~ msgid "Console"
 
68086
+#~ msgstr "Console"
 
68087
+
 
68088
+#~ msgctxt "Comment"
 
68089
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
68090
+#~ msgstr "Fornece um console para usar o KAlgebra como uma calculadora"
 
68091
+
 
68092
+#~ msgctxt "Name"
 
68093
+#~ msgid "Graph 2D"
 
68094
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
68095
+
 
68096
+#~ msgctxt "Comment"
 
68097
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
68098
+#~ msgstr "Desenha qualquer gráfico 2D que desejar"
 
68099
+
 
68100
+#~ msgctxt "Name"
 
68101
+#~ msgid "Value Tables"
 
68102
+#~ msgstr "Tabelas de valores"
 
68103
+
 
68104
+#~ msgctxt "Name"
 
68105
+#~ msgid "Variables"
 
68106
+#~ msgstr "Variáveis"
 
68107
+
 
68108
+#~ msgctxt "Comment"
 
68109
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
68110
+#~ msgstr "Fornece uma enumeração de todas as variáveis definidas"
 
68111
+
 
68112
+#~ msgctxt "Comment"
 
68113
+#~ msgid "A Calculator"
 
68114
+#~ msgstr "Uma calculadora"
 
68115
+
 
68116
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68117
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
68118
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
68119
+
 
68120
+#~ msgctxt "Comment"
 
68121
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
68122
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador de expressões matemáticas"
 
68123
+
 
68124
+#~ msgctxt "Name"
 
68125
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
68126
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
68127
+
 
68128
+#~ msgctxt "Comment"
 
68129
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
68130
+#~ msgstr "Um renderizador de moléculas em 3D baseado no OpenGL"
 
68131
+
 
68132
+#~ msgctxt "Name"
 
68133
+#~ msgid "Chemical Data"
 
68134
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
68135
+
 
68136
+#~ msgctxt "Comment"
 
68137
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
68138
+#~ msgstr "Miniaplicativo de dados químicos"
 
68139
+
 
68140
+#~ msgctxt "Name"
 
68141
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
68142
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
68143
+
 
68144
+#~ msgctxt "Comment"
 
68145
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
68146
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
68147
+
 
68148
+#~ msgctxt "Name"
 
68149
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
68150
+#~ msgstr "Química: você sabia?"
 
68151
+
 
68152
+#~ msgctxt "Comment"
 
68153
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
68154
+#~ msgstr "Fatos sobre os elementos químicos"
 
68155
+
 
68156
+#~ msgctxt "Name"
 
68157
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
68158
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
68159
+
 
68160
+#~ msgctxt "Comment"
 
68161
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
68162
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
68163
+
 
68164
+#~ msgctxt "Name"
 
68165
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
68166
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
68167
+
 
68168
+#~ msgctxt "Comment"
 
68169
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
68170
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
68171
+
 
68172
+#~ msgctxt "Name"
 
68173
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
68174
+#~ msgstr "Calculadora de massas molares"
 
68175
+
 
68176
+#~ msgctxt "Comment"
 
68177
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
68178
+#~ msgstr ""
 
68179
+#~ "Uma pequena tabela periódica de elementos com uma calculadora de massas "
 
68180
+#~ "molares"
 
68181
+
 
68182
+#~ msgctxt "Name"
 
68183
+#~ msgid "Kalzium"
 
68184
+#~ msgstr "Kalzium"
 
68185
+
 
68186
+#~ msgctxt "Comment"
 
68187
+#~ msgid "Chemical Data"
 
68188
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
68189
+
 
68190
+#~ msgctxt "Comment"
 
68191
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
68192
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos do KDE"
 
68193
+
 
68194
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68195
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
68196
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos"
 
68197
+
 
68198
+#~ msgctxt "Name"
 
68199
+#~ msgid "Kanagram"
 
68200
+#~ msgstr "Kanagram"
 
68201
+
 
68202
+#~ msgctxt "Comment"
 
68203
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
68204
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras do KDE"
 
68205
+
 
68206
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68207
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
68208
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras"
 
68209
+
 
68210
+#~ msgctxt "Name"
 
68211
+#~ msgid "KGeography"
 
68212
+#~ msgstr "KGeography"
 
68213
+
 
68214
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68215
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
68216
+#~ msgstr "Treinar Geografia"
 
68217
+
 
68218
+#~ msgctxt "Comment"
 
68219
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
68220
+#~ msgstr "Um programa de aprendizagem de Geografia"
 
68221
+
 
68222
+#~ msgctxt "Comment"
 
68223
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
68224
+#~ msgstr "Jogo da forca do KDE"
 
68225
+
 
68226
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68227
+#~ msgid "Hangman Game"
 
68228
+#~ msgstr "Jogo da forca"
 
68229
+
 
68230
+#~ msgctxt "Name"
 
68231
+#~ msgid "KHangMan"
 
68232
+#~ msgstr "KHangMan"
 
68233
+
 
68234
+#~ msgctxt "Name"
 
68235
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
68236
+#~ msgstr "Informações do Dr. Geo"
 
68237
+
 
68238
+#~ msgctxt "Name"
 
68239
+#~ msgid "Kig Info"
 
68240
+#~ msgstr "Informações do Kig"
 
68241
+
 
68242
+#~ msgctxt "Name"
 
68243
+#~ msgid "Kig"
 
68244
+#~ msgstr "Kig"
 
68245
+
 
68246
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68247
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
68248
+#~ msgstr "Geometria interativa"
 
68249
+
 
68250
+#~ msgctxt "Comment"
 
68251
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
68252
+#~ msgstr "Explorar construções geométricas"
 
68253
+
 
68254
+#~ msgctxt "Name"
 
68255
+#~ msgid "KigPart"
 
68256
+#~ msgstr "KigPart"
 
68257
+
 
68258
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68259
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
68260
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo/referência em japonês"
 
68261
+
 
68262
+#~ msgctxt "Comment"
 
68263
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
68264
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo e referência em japonês"
 
68265
+
 
68266
+#~ msgctxt "Name"
 
68267
+#~ msgid "Kiten"
 
68268
+#~ msgstr "Kiten"
 
68269
+
 
68270
+#~ msgctxt "Comment"
 
68271
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
68272
+#~ msgstr "Um programa do KDE para aprender o alfabeto"
 
68273
+
 
68274
+#~ msgctxt "Name"
 
68275
+#~ msgid "KLettres"
 
68276
+#~ msgstr "KLettres"
 
68277
+
 
68278
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68279
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
68280
+#~ msgstr "Aprenda o alfabeto"
 
68281
+
 
68282
+#~ msgctxt "Comment"
 
68283
+#~ msgid "Function Plotter"
 
68284
+#~ msgstr "Visualizador de funções"
 
68285
+
 
68286
+#~ msgctxt "Name"
 
68287
+#~ msgid "KmPlot"
 
68288
+#~ msgstr "KmPlot"
 
68289
+
 
68290
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68291
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
68292
+#~ msgstr "Desenho de funções matemáticas"
 
68293
+
 
68294
+#~ msgctxt "Name"
 
68295
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
68296
+#~ msgstr "Componente do KmPlot"
 
68297
+
 
68298
+#~ msgctxt "Comment"
 
68299
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
68300
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
68301
+
 
68302
+#~ msgctxt "Name"
 
68303
+#~ msgid "KStars"
 
68304
+#~ msgstr "KStars"
 
68305
+
 
68306
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68307
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
68308
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
68309
+
 
68310
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68311
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
68312
+#~ msgstr "Aulas de digitação"
 
68313
+
 
68314
+#~ msgctxt "Name"
 
68315
+#~ msgid "KTouch"
 
68316
+#~ msgstr "KTouch"
 
68317
+
 
68318
+#~ msgctxt "Name"
 
68319
+#~ msgid "KTurtle"
 
68320
+#~ msgstr "KTurtle"
 
68321
+
 
68322
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68323
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
68324
+#~ msgstr "Ambiente de programação educacional"
 
68325
+
 
68326
+#~ msgctxt "Comment"
 
68327
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
68328
+#~ msgstr "Um programa de cartas para aprendizagem de vocabulário"
 
68329
+
 
68330
+#~ msgctxt "Name"
 
68331
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
68332
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
68333
+
 
68334
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68335
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
68336
+#~ msgstr "Treinador de cartões"
 
68337
+
 
68338
+#~ msgctxt "Comment"
 
68339
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
68340
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
68341
+
 
68342
+#~ msgctxt "Name"
 
68343
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
68344
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
68345
+
 
68346
+#~ msgctxt "Comment"
 
68347
+#~ msgid "Correct answer"
 
68348
+#~ msgstr "Resposta correta"
 
68349
+
 
68350
+#~ msgctxt "Name"
 
68351
+#~ msgid "QuizError"
 
68352
+#~ msgstr "QuizError"
 
68353
+
 
68354
+#~ msgctxt "Comment"
 
68355
+#~ msgid "Wrong answer"
 
68356
+#~ msgstr "Resposta incorreta"
 
68357
+
 
68358
+#~ msgctxt "Name"
 
68359
+#~ msgid "syntaxerror"
 
68360
+#~ msgstr "errodesintaxe"
 
68361
+
 
68362
+#~ msgctxt "Comment"
 
68363
+#~ msgid "Error in syntax"
 
68364
+#~ msgstr "Erro de sintaxe"
 
68365
+
 
68366
+#~ msgctxt "Name"
 
68367
+#~ msgid "Marble"
 
68368
+#~ msgstr "Marble"
 
68369
+
 
68370
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68371
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
68372
+#~ msgstr "Globo na área de trabalho"
 
68373
+
 
68374
+#~ msgctxt "Name"
 
68375
+#~ msgid "Marble Part"
 
68376
+#~ msgstr "Componente do Marble"
 
68377
+
 
68378
+#~ msgctxt "Name"
 
68379
+#~ msgid "World Clock"
 
68380
+#~ msgstr "Relógio mundial"
 
68381
+
 
68382
+#~ msgctxt "Comment"
 
68383
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
68384
+#~ msgstr "Exibe a hora em diferentes partes do mundo"
 
68385
+
 
68386
+#~ msgctxt "Name"
 
68387
+#~ msgid "Parley"
 
68388
+#~ msgstr "Parley"
 
68389
+
 
68390
+#~ msgctxt "Comment"
 
68391
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
68392
+#~ msgstr "Vocabulário de dados para plasmoides"
 
68393
+
 
68394
+#~ msgctxt "Comment"
 
68395
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
68396
+#~ msgstr "Cartões de vocabulário"
 
68397
+
 
68398
+#~ msgctxt "Name"
 
68399
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
68400
+#~ msgstr "Script de exemplo do Parley"
 
68401
+
 
68402
+#~ msgctxt "Comment"
 
68403
+#~ msgid ""
 
68404
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
68405
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
68406
+#~ "grade)"
 
68407
+#~ msgstr ""
 
68408
+#~ "Este script de exemplo oferece duas ações: 1) mover o vocabulário "
 
68409
+#~ "selecionado para uma lição diferente 2) alterar o grau das palavras "
 
68410
+#~ "selecionadas para conhecidas (grau mais alto)"
 
68411
+
 
68412
+#~ msgctxt "Name"
 
68413
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
68414
+#~ msgstr "Dicionário do Google (tradução)"
 
68415
+
 
68416
+#~ msgctxt "Comment"
 
68417
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
68418
+#~ msgstr ""
 
68419
+#~ "Usa o dicionário do Google (translate.google.com) para traduzir palavras"
 
68420
+
 
68421
+#~ msgctxt "Name"
 
68422
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
68423
+#~ msgstr "Google Images (obtenção de imagens online)"
 
68424
+
 
68425
+#~ msgctxt "Comment"
 
68426
+#~ msgid ""
 
68427
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
68428
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
68429
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
68430
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
68431
+#~ msgstr ""
 
68432
+#~ "Este script obtém imagens automaticamente do images.google.com para a "
 
68433
+#~ "palavra selecionada. O idioma de pesquisa depende da palavra selecionada. "
 
68434
+#~ "As imagens baixadas são guardadas em uma pasta <<nome do arquivo de "
 
68435
+#~ "documento>>_files. Requer o PyQt4."
 
68436
+
 
68437
+#~ msgctxt "Name"
 
68438
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
68439
+#~ msgstr "Dicionário LEO (tradução)"
 
68440
+
 
68441
+#~ msgctxt "Comment"
 
68442
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
68443
+#~ msgstr "Usa o dicionário LEO (dict.leo.org) para traduzir palavras"
 
68444
+
 
68445
+#~ msgctxt "Name"
 
68446
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
68447
+#~ msgstr "Script com propósito de testes"
 
68448
+
 
68449
+#~ msgctxt "Comment"
 
68450
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
68451
+#~ msgstr "Descrição do que o plug-in faz"
 
68452
+
 
68453
+#~ msgctxt "Name"
 
68454
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
68455
+#~ msgstr "Som do Wikcionário"
 
68456
+
 
68457
+#~ msgctxt "Comment"
 
68458
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
68459
+#~ msgstr "Este script obtém arquivos de som de http://commons.wikimedia.org."
 
68460
+
 
68461
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68462
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
68463
+#~ msgstr "Treinador de vocabulário"
 
68464
+
 
68465
+#~ msgctxt "Name"
 
68466
+#~ msgid "Bees"
 
68467
+#~ msgstr "Abelhas"
 
68468
+
 
68469
+#~ msgctxt "Description"
 
68470
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
68471
+#~ msgstr "Abelhas expertas e engraçadas"
 
68472
+
 
68473
+#~ msgctxt "Name"
 
68474
+#~ msgid "Gray"
 
68475
+#~ msgstr "Cinza"
 
68476
+
 
68477
+#~ msgctxt "Description"
 
68478
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
68479
+#~ msgstr "Um tema cinza simples."
 
68480
+
 
68481
+#~ msgctxt "Comment"
 
68482
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
68483
+#~ msgstr "Plug-in de estrutura de dados do Rocs"
 
68484
+
 
68485
+#~ msgctxt "Name"
 
68486
+#~ msgid "Graph"
 
68487
+#~ msgstr "Grafo"
 
68488
+
 
68489
+#~ msgctxt "Name"
 
68490
+#~ msgid "Linked list"
 
68491
+#~ msgstr "Lista ligada"
 
68492
+
 
68493
+#~ msgctxt "Name"
 
68494
+#~ msgid "Dot file"
 
68495
+#~ msgstr "Arquivo Dot"
 
68496
+
 
68497
+#~ msgctxt "Comment"
 
68498
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
68499
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos do Graphviz."
 
68500
+
 
68501
+#~ msgctxt "Name"
 
68502
+#~ msgid "Generate Graph"
 
68503
+#~ msgstr "Gerar o grafo"
 
68504
+
 
68505
+#~ msgctxt "Comment"
 
68506
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
68507
+#~ msgstr "Isto gera um novo grafo legal."
 
68508
+
 
68509
+#~ msgctxt "Name"
 
68510
+#~ msgid "GML file"
 
68511
+#~ msgstr "Arquivo GML"
 
68512
+
 
68513
+#~ msgctxt "Comment"
 
68514
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
68515
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos GML."
 
68516
+
 
68517
+#~ msgctxt "Name"
 
68518
+#~ msgid "TXT file"
 
68519
+#~ msgstr "Arquivo TXT"
 
68520
+
 
68521
+#~ msgctxt "Comment"
 
68522
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
68523
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos TXT."
 
68524
+
 
68525
+#~ msgctxt "Name"
 
68526
+#~ msgid "KML file"
 
68527
+#~ msgstr "Arquivo KML"
 
68528
+
 
68529
+#~ msgctxt "Comment"
 
68530
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
68531
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos KML (Keyhole Markup Language)."
 
68532
+
 
68533
+#~ msgctxt "Name"
 
68534
+#~ msgid "Make Complete"
 
68535
+#~ msgstr "Tornar completo"
 
68536
+
 
68537
+#~ msgctxt "Comment"
 
68538
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
68539
+#~ msgstr ""
 
68540
+#~ "Tornar todos os grafos completos. Todas as arestas atuais serão removidas."
 
68541
+
 
68542
+#~ msgctxt "Comment"
 
68543
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
68544
+#~ msgstr "Plug-in de arquivo do Rocs"
 
68545
+
 
68546
+#~ msgctxt "Comment"
 
68547
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
68548
+#~ msgstr "Plug-in de ferramenta do Rocs"
 
68549
+
 
68550
+#~ msgctxt "Name"
 
68551
+#~ msgid "Rocs"
 
68552
+#~ msgstr "Rocs"
 
68553
+
 
68554
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68555
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
68556
+#~ msgstr "Teoria dos grafos de Rocs"
 
68557
+
 
68558
+#~ msgctxt "Comment"
 
68559
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
68560
+#~ msgstr "Ferramenta de teoria de grafos para professores e alunos."
 
68561
+
 
68562
+#~ msgctxt "Name"
 
68563
+#~ msgid "Step"
 
68564
+#~ msgstr "Step"
 
68565
+
 
68566
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68567
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
68568
+#~ msgstr "Simulador de Física interativo"
 
68569
+
 
68570
+#~ msgctxt "Comment"
 
68571
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
68572
+#~ msgstr "Simula experimentos de física"
 
68573
--- /dev/null
 
68574
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_rocs.po
 
68575
@@ -0,0 +1,778 @@
 
68576
+# tradução do desktop_kdeedu.po para Brazilian Portuguese
 
68577
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
68578
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
68579
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
68580
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
68581
+# Eliana Megumi Habiro Boaglio <eliana.habiro@gmail.com>, 2008.
 
68582
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
68583
+# Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2009.
 
68584
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
68585
+msgid ""
 
68586
+msgstr ""
 
68587
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
68588
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
68589
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
68590
+"PO-Revision-Date: 2011-10-27 02:02-0200\n"
 
68591
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
68592
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
68593
+"Language: pt_BR\n"
 
68594
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
68595
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
68596
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
68597
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
68598
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
68599
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
68600
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
68601
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
68602
+
 
68603
+#: src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5 src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5
 
68604
+msgctxt "Comment"
 
68605
+msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
68606
+msgstr "Plug-in de estrutura de dados do Rocs"
 
68607
+
 
68608
+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:15
 
68609
+msgctxt "Name"
 
68610
+msgid "Assign Values"
 
68611
+msgstr "Atribuir valores"
 
68612
+
 
68613
+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:42
 
68614
+msgctxt "Comment"
 
68615
+msgid "Assign values to graph edges and nodes."
 
68616
+msgstr "Atribuir valores às bordas e nós do grafo."
 
68617
+
 
68618
+#: src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15
 
68619
+msgctxt "Name"
 
68620
+msgid "Graph"
 
68621
+msgstr "Grafo"
 
68622
+
 
68623
+#: src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15
 
68624
+msgctxt "Name"
 
68625
+msgid "Linked list"
 
68626
+msgstr "Lista ligada"
 
68627
+
 
68628
+#: src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15
 
68629
+msgctxt "Name"
 
68630
+msgid "Dot file"
 
68631
+msgstr "Arquivo Dot"
 
68632
+
 
68633
+#: src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:45
 
68634
+msgctxt "Comment"
 
68635
+msgid "Read and write Graphviz files."
 
68636
+msgstr "Ler e gravar arquivos do Graphviz."
 
68637
+
 
68638
+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15
 
68639
+msgctxt "Name"
 
68640
+msgid "Generate Graph"
 
68641
+msgstr "Gerar o grafo"
 
68642
+
 
68643
+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:42
 
68644
+msgctxt "Comment"
 
68645
+msgid "This generates a new graph by a pattern."
 
68646
+msgstr "Isto gera um novo grafo de acordo com um padrão."
 
68647
+
 
68648
+#: src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15
 
68649
+msgctxt "Name"
 
68650
+msgid "GML file"
 
68651
+msgstr "Arquivo GML"
 
68652
+
 
68653
+#: src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:46
 
68654
+msgctxt "Comment"
 
68655
+msgid "Read and write GML files."
 
68656
+msgstr "Ler e gravar arquivos GML."
 
68657
+
 
68658
+#: src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:15
 
68659
+msgctxt "Name"
 
68660
+msgid "TXT file"
 
68661
+msgstr "Arquivo TXT"
 
68662
+
 
68663
+#: src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:47
 
68664
+msgctxt "Comment"
 
68665
+msgid "Read and write TXT files."
 
68666
+msgstr "Ler e gravar arquivos TXT."
 
68667
+
 
68668
+#: src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:15
 
68669
+msgctxt "Name"
 
68670
+msgid "KML file"
 
68671
+msgstr "Arquivo KML"
 
68672
+
 
68673
+#: src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:48
 
68674
+msgctxt "Comment"
 
68675
+msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
68676
+msgstr "Ler e gravar arquivos KML (Keyhole Markup Language)."
 
68677
+
 
68678
+#: src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:15
 
68679
+msgctxt "Name"
 
68680
+msgid "Make Complete"
 
68681
+msgstr "Tornar completo"
 
68682
+
 
68683
+#: src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:45
 
68684
+msgctxt "Comment"
 
68685
+msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
68686
+msgstr ""
 
68687
+"Tornar todos os grafos completos. Todas as arestas atuais serão removidas."
 
68688
+
 
68689
+#: src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5
 
68690
+msgctxt "Comment"
 
68691
+msgid "Rocs File Plugin"
 
68692
+msgstr "Plug-in de arquivo do Rocs"
 
68693
+
 
68694
+#: src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:5
 
68695
+msgctxt "Comment"
 
68696
+msgid "Rocs Tool Plugin"
 
68697
+msgstr "Plug-in de ferramenta do Rocs"
 
68698
+
 
68699
+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:15
 
68700
+msgctxt "Name"
 
68701
+msgid "Transform Edges"
 
68702
+msgstr "Transformar os cantos"
 
68703
+
 
68704
+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:39
 
68705
+msgctxt "Comment"
 
68706
+msgid "Transform graph edges by a transformation rule."
 
68707
+msgstr ""
 
68708
+"Transformar os cantos do grafo de acordo com uma regra de transformação."
 
68709
+
 
68710
+#: src/rocs.desktop:2
 
68711
+msgctxt "Name"
 
68712
+msgid "Rocs"
 
68713
+msgstr "Rocs"
 
68714
+
 
68715
+#: src/rocs.desktop:37
 
68716
+msgctxt "GenericName"
 
68717
+msgid "Rocs Graph Theory"
 
68718
+msgstr "Teoria dos grafos de Rocs"
 
68719
+
 
68720
+#: src/rocs.desktop:72
 
68721
+msgctxt "Comment"
 
68722
+msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
68723
+msgstr "Ferramenta de teoria de grafos para professores e alunos."
 
68724
+
 
68725
+#~ msgctxt "Name"
 
68726
+#~ msgid "Blinken"
 
68727
+#~ msgstr "Blinken"
 
68728
+
 
68729
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68730
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
68731
+#~ msgstr "Jogo para desenvolvimento da memória"
 
68732
+
 
68733
+#~ msgctxt "Comment"
 
68734
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
68735
+#~ msgstr "Um jogo de desenvolvimento da memória"
 
68736
+
 
68737
+#~ msgctxt "Name"
 
68738
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
68739
+#~ msgstr "Gráfico avançado"
 
68740
+
 
68741
+#~ msgctxt "Name"
 
68742
+#~ msgid "Differentiate"
 
68743
+#~ msgstr "Derivada"
 
68744
+
 
68745
+#~ msgctxt "Comment"
 
68746
+#~ msgid ""
 
68747
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
68748
+#~ msgstr ""
 
68749
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de derivadas das "
 
68750
+#~ "expressões"
 
68751
+
 
68752
+#~ msgctxt "Name"
 
68753
+#~ msgid "Integrate"
 
68754
+#~ msgstr "Integral"
 
68755
+
 
68756
+#~ msgctxt "Comment"
 
68757
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
68758
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de integrais"
 
68759
+
 
68760
+#~ msgctxt "Name"
 
68761
+#~ msgid "Create Matrix"
 
68762
+#~ msgstr "Criar matriz"
 
68763
+
 
68764
+#~ msgctxt "Comment"
 
68765
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
68766
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a digitação de matrizes"
 
68767
+
 
68768
+#~ msgctxt "Comment"
 
68769
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
68770
+#~ msgstr ""
 
68771
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos valores de Eigen"
 
68772
+
 
68773
+#~ msgctxt "Name"
 
68774
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
68775
+#~ msgstr "Vetores de Eigen"
 
68776
+
 
68777
+#~ msgctxt "Comment"
 
68778
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
68779
+#~ msgstr ""
 
68780
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos vetores de Eigen"
 
68781
+
 
68782
+#~ msgctxt "Name"
 
68783
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
68784
+#~ msgstr "Inverter matriz"
 
68785
+
 
68786
+#~ msgctxt "Comment"
 
68787
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
68788
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a inversão de matrizes"
 
68789
+
 
68790
+#~ msgctxt "Name"
 
68791
+#~ msgid "Plot2d"
 
68792
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
68793
+
 
68794
+#~ msgctxt "Comment"
 
68795
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
68796
+#~ msgstr ""
 
68797
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
68798
+#~ "funções em 2D"
 
68799
+
 
68800
+#~ msgctxt "Name"
 
68801
+#~ msgid "Plot3d"
 
68802
+#~ msgstr "Gráfico em 3D"
 
68803
+
 
68804
+#~ msgctxt "Comment"
 
68805
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
68806
+#~ msgstr ""
 
68807
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
68808
+#~ "funções em 3D"
 
68809
+
 
68810
+#~ msgctxt "Name"
 
68811
+#~ msgid "RunScript"
 
68812
+#~ msgstr "Execução de scripts"
 
68813
+
 
68814
+#~ msgctxt "Comment"
 
68815
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
68816
+#~ msgstr "Um assistente para executar um arquivo de script externo"
 
68817
+
 
68818
+#~ msgctxt "Name"
 
68819
+#~ msgid "Solve"
 
68820
+#~ msgstr "Resolver"
 
68821
+
 
68822
+#~ msgctxt "Comment"
 
68823
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
68824
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar a resolução de equações"
 
68825
+
 
68826
+#~ msgctxt "Name"
 
68827
+#~ msgid "KAlgebra"
 
68828
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
68829
+
 
68830
+#~ msgctxt "Comment"
 
68831
+#~ msgid ""
 
68832
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
68833
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
68834
+#~ msgstr ""
 
68835
+#~ "Infraestrutura do KAlgebra para o Cantor. Permite-lhe usar a mesma "
 
68836
+#~ "linguagem usada no aplicativo KAlgebra, nas planilhas do Cantor."
 
68837
+
 
68838
+#~ msgctxt "Name"
 
68839
+#~ msgid "Maxima"
 
68840
+#~ msgstr "Maxima"
 
68841
+
 
68842
+#~ msgctxt "Comment"
 
68843
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
68844
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Maxima Computer Algebra System"
 
68845
+
 
68846
+#~ msgctxt "Name"
 
68847
+#~ msgid "nullbackend"
 
68848
+#~ msgstr "infraestrutura vazia"
 
68849
+
 
68850
+#~ msgctxt "Comment"
 
68851
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
68852
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Cantor com o propósito de testes"
 
68853
+
 
68854
+#~ msgctxt "Name"
 
68855
+#~ msgid "Octave"
 
68856
+#~ msgstr "Octave"
 
68857
+
 
68858
+#~ msgctxt "Comment"
 
68859
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
68860
+#~ msgstr "Infraestrutura para o GNU Octave"
 
68861
+
 
68862
+#~ msgctxt "Name"
 
68863
+#~ msgid "R"
 
68864
+#~ msgstr "R"
 
68865
+
 
68866
+#~ msgctxt "Comment"
 
68867
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
68868
+#~ msgstr "Infraestrutura para o projeto de computação estatística R"
 
68869
+
 
68870
+#~ msgctxt "Name"
 
68871
+#~ msgid "Sage"
 
68872
+#~ msgstr "Sage"
 
68873
+
 
68874
+#~ msgctxt "Comment"
 
68875
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
68876
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Sage Mathematics Software"
 
68877
+
 
68878
+#~ msgctxt "Name"
 
68879
+#~ msgid "Cantor"
 
68880
+#~ msgstr "Cantor"
 
68881
+
 
68882
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68883
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
68884
+#~ msgstr "Interface do KDE para software matemático"
 
68885
+
 
68886
+#~ msgctxt "Name"
 
68887
+#~ msgid "CantorPart"
 
68888
+#~ msgstr "CantorPart"
 
68889
+
 
68890
+#~ msgctxt "Comment"
 
68891
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
68892
+#~ msgstr "Um assistente para o Cantor"
 
68893
+
 
68894
+#~ msgctxt "Comment"
 
68895
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
68896
+#~ msgstr "Uma infraestrutura para o Cantor"
 
68897
+
 
68898
+#~ msgctxt "Comment"
 
68899
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
68900
+#~ msgstr "Um plug-in para o painel do Cantor"
 
68901
+
 
68902
+#~ msgctxt "Name"
 
68903
+#~ msgid "Help"
 
68904
+#~ msgstr "Ajuda"
 
68905
+
 
68906
+#~ msgctxt "Comment"
 
68907
+#~ msgid "A panel to display help"
 
68908
+#~ msgstr "Um painel para apresentar ajuda"
 
68909
+
 
68910
+#~ msgctxt "Name"
 
68911
+#~ msgid "Variable Manager"
 
68912
+#~ msgstr "Gerenciador de variáveis"
 
68913
+
 
68914
+#~ msgctxt "Comment"
 
68915
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
68916
+#~ msgstr "Um painel para gerenciar as variáveis de uma sessão"
 
68917
+
 
68918
+#~ msgctxt "Name"
 
68919
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
68920
+#~ msgstr "KAlgebra Móvel"
 
68921
+
 
68922
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68923
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
68924
+#~ msgstr "Calculadora gráfica portátil"
 
68925
+
 
68926
+#~ msgctxt "Comment"
 
68927
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
68928
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador portátil de expressões matemáticas"
 
68929
+
 
68930
+#~ msgctxt "Name"
 
68931
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
68932
+#~ msgstr "Script do KAlgebra"
 
68933
+
 
68934
+#~ msgctxt "Name"
 
68935
+#~ msgid "Console"
 
68936
+#~ msgstr "Console"
 
68937
+
 
68938
+#~ msgctxt "Comment"
 
68939
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
68940
+#~ msgstr "Fornece um console para usar o KAlgebra como uma calculadora"
 
68941
+
 
68942
+#~ msgctxt "Name"
 
68943
+#~ msgid "Graph 2D"
 
68944
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
68945
+
 
68946
+#~ msgctxt "Comment"
 
68947
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
68948
+#~ msgstr "Desenha qualquer gráfico 2D que desejar"
 
68949
+
 
68950
+#~ msgctxt "Name"
 
68951
+#~ msgid "Value Tables"
 
68952
+#~ msgstr "Tabelas de valores"
 
68953
+
 
68954
+#~ msgctxt "Name"
 
68955
+#~ msgid "Variables"
 
68956
+#~ msgstr "Variáveis"
 
68957
+
 
68958
+#~ msgctxt "Comment"
 
68959
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
68960
+#~ msgstr "Fornece uma enumeração de todas as variáveis definidas"
 
68961
+
 
68962
+#~ msgctxt "Comment"
 
68963
+#~ msgid "A Calculator"
 
68964
+#~ msgstr "Uma calculadora"
 
68965
+
 
68966
+#~ msgctxt "GenericName"
 
68967
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
68968
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
68969
+
 
68970
+#~ msgctxt "Comment"
 
68971
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
68972
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador de expressões matemáticas"
 
68973
+
 
68974
+#~ msgctxt "Name"
 
68975
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
68976
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
68977
+
 
68978
+#~ msgctxt "Comment"
 
68979
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
68980
+#~ msgstr "Um renderizador de moléculas em 3D baseado no OpenGL"
 
68981
+
 
68982
+#~ msgctxt "Name"
 
68983
+#~ msgid "Chemical Data"
 
68984
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
68985
+
 
68986
+#~ msgctxt "Comment"
 
68987
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
68988
+#~ msgstr "Miniaplicativo de dados químicos"
 
68989
+
 
68990
+#~ msgctxt "Name"
 
68991
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
68992
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
68993
+
 
68994
+#~ msgctxt "Comment"
 
68995
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
68996
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
68997
+
 
68998
+#~ msgctxt "Name"
 
68999
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
69000
+#~ msgstr "Química: você sabia?"
 
69001
+
 
69002
+#~ msgctxt "Comment"
 
69003
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
69004
+#~ msgstr "Fatos sobre os elementos químicos"
 
69005
+
 
69006
+#~ msgctxt "Name"
 
69007
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
69008
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
69009
+
 
69010
+#~ msgctxt "Comment"
 
69011
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
69012
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
69013
+
 
69014
+#~ msgctxt "Name"
 
69015
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
69016
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
69017
+
 
69018
+#~ msgctxt "Comment"
 
69019
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
69020
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
69021
+
 
69022
+#~ msgctxt "Name"
 
69023
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
69024
+#~ msgstr "Calculadora de massas molares"
 
69025
+
 
69026
+#~ msgctxt "Comment"
 
69027
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
69028
+#~ msgstr ""
 
69029
+#~ "Uma pequena tabela periódica de elementos com uma calculadora de massas "
 
69030
+#~ "molares"
 
69031
+
 
69032
+#~ msgctxt "Name"
 
69033
+#~ msgid "Kalzium"
 
69034
+#~ msgstr "Kalzium"
 
69035
+
 
69036
+#~ msgctxt "Comment"
 
69037
+#~ msgid "Chemical Data"
 
69038
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
69039
+
 
69040
+#~ msgctxt "Comment"
 
69041
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
69042
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos do KDE"
 
69043
+
 
69044
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69045
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
69046
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos"
 
69047
+
 
69048
+#~ msgctxt "Name"
 
69049
+#~ msgid "Kanagram"
 
69050
+#~ msgstr "Kanagram"
 
69051
+
 
69052
+#~ msgctxt "Comment"
 
69053
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
69054
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras do KDE"
 
69055
+
 
69056
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69057
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
69058
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras"
 
69059
+
 
69060
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69061
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
69062
+#~ msgstr "Exercícios com frações"
 
69063
+
 
69064
+#~ msgctxt "Comment"
 
69065
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
69066
+#~ msgstr "Exercícios práticos com frações"
 
69067
+
 
69068
+#~ msgctxt "Name"
 
69069
+#~ msgid "KBruch"
 
69070
+#~ msgstr "KBruch"
 
69071
+
 
69072
+#~ msgctxt "Name"
 
69073
+#~ msgid "KGeography"
 
69074
+#~ msgstr "KGeography"
 
69075
+
 
69076
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69077
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
69078
+#~ msgstr "Treinar Geografia"
 
69079
+
 
69080
+#~ msgctxt "Comment"
 
69081
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
69082
+#~ msgstr "Um programa de aprendizagem de Geografia"
 
69083
+
 
69084
+#~ msgctxt "Comment"
 
69085
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
69086
+#~ msgstr "Jogo da forca do KDE"
 
69087
+
 
69088
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69089
+#~ msgid "Hangman Game"
 
69090
+#~ msgstr "Jogo da forca"
 
69091
+
 
69092
+#~ msgctxt "Name"
 
69093
+#~ msgid "KHangMan"
 
69094
+#~ msgstr "KHangMan"
 
69095
+
 
69096
+#~ msgctxt "Name"
 
69097
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
69098
+#~ msgstr "Informações do Dr. Geo"
 
69099
+
 
69100
+#~ msgctxt "Name"
 
69101
+#~ msgid "Kig Info"
 
69102
+#~ msgstr "Informações do Kig"
 
69103
+
 
69104
+#~ msgctxt "Name"
 
69105
+#~ msgid "Kig"
 
69106
+#~ msgstr "Kig"
 
69107
+
 
69108
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69109
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
69110
+#~ msgstr "Geometria interativa"
 
69111
+
 
69112
+#~ msgctxt "Comment"
 
69113
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
69114
+#~ msgstr "Explorar construções geométricas"
 
69115
+
 
69116
+#~ msgctxt "Name"
 
69117
+#~ msgid "KigPart"
 
69118
+#~ msgstr "KigPart"
 
69119
+
 
69120
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69121
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
69122
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo/referência em japonês"
 
69123
+
 
69124
+#~ msgctxt "Comment"
 
69125
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
69126
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo e referência em japonês"
 
69127
+
 
69128
+#~ msgctxt "Name"
 
69129
+#~ msgid "Kiten"
 
69130
+#~ msgstr "Kiten"
 
69131
+
 
69132
+#~ msgctxt "Comment"
 
69133
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
69134
+#~ msgstr "Um programa do KDE para aprender o alfabeto"
 
69135
+
 
69136
+#~ msgctxt "Name"
 
69137
+#~ msgid "KLettres"
 
69138
+#~ msgstr "KLettres"
 
69139
+
 
69140
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69141
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
69142
+#~ msgstr "Aprenda o alfabeto"
 
69143
+
 
69144
+#~ msgctxt "Comment"
 
69145
+#~ msgid "Function Plotter"
 
69146
+#~ msgstr "Visualizador de funções"
 
69147
+
 
69148
+#~ msgctxt "Name"
 
69149
+#~ msgid "KmPlot"
 
69150
+#~ msgstr "KmPlot"
 
69151
+
 
69152
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69153
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
69154
+#~ msgstr "Desenho de funções matemáticas"
 
69155
+
 
69156
+#~ msgctxt "Name"
 
69157
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
69158
+#~ msgstr "Componente do KmPlot"
 
69159
+
 
69160
+#~ msgctxt "Comment"
 
69161
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
69162
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
69163
+
 
69164
+#~ msgctxt "Name"
 
69165
+#~ msgid "KStars"
 
69166
+#~ msgstr "KStars"
 
69167
+
 
69168
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69169
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
69170
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
69171
+
 
69172
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69173
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
69174
+#~ msgstr "Aulas de digitação"
 
69175
+
 
69176
+#~ msgctxt "Name"
 
69177
+#~ msgid "KTouch"
 
69178
+#~ msgstr "KTouch"
 
69179
+
 
69180
+#~ msgctxt "Name"
 
69181
+#~ msgid "KTurtle"
 
69182
+#~ msgstr "KTurtle"
 
69183
+
 
69184
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69185
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
69186
+#~ msgstr "Ambiente de programação educacional"
 
69187
+
 
69188
+#~ msgctxt "Comment"
 
69189
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
69190
+#~ msgstr "Um programa de cartas para aprendizagem de vocabulário"
 
69191
+
 
69192
+#~ msgctxt "Name"
 
69193
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
69194
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
69195
+
 
69196
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69197
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
69198
+#~ msgstr "Treinador de cartões"
 
69199
+
 
69200
+#~ msgctxt "Comment"
 
69201
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
69202
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
69203
+
 
69204
+#~ msgctxt "Name"
 
69205
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
69206
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
69207
+
 
69208
+#~ msgctxt "Comment"
 
69209
+#~ msgid "Correct answer"
 
69210
+#~ msgstr "Resposta correta"
 
69211
+
 
69212
+#~ msgctxt "Name"
 
69213
+#~ msgid "QuizError"
 
69214
+#~ msgstr "QuizError"
 
69215
+
 
69216
+#~ msgctxt "Comment"
 
69217
+#~ msgid "Wrong answer"
 
69218
+#~ msgstr "Resposta incorreta"
 
69219
+
 
69220
+#~ msgctxt "Name"
 
69221
+#~ msgid "syntaxerror"
 
69222
+#~ msgstr "errodesintaxe"
 
69223
+
 
69224
+#~ msgctxt "Comment"
 
69225
+#~ msgid "Error in syntax"
 
69226
+#~ msgstr "Erro de sintaxe"
 
69227
+
 
69228
+#~ msgctxt "Name"
 
69229
+#~ msgid "Marble"
 
69230
+#~ msgstr "Marble"
 
69231
+
 
69232
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69233
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
69234
+#~ msgstr "Globo na área de trabalho"
 
69235
+
 
69236
+#~ msgctxt "Name"
 
69237
+#~ msgid "Marble Part"
 
69238
+#~ msgstr "Componente do Marble"
 
69239
+
 
69240
+#~ msgctxt "Name"
 
69241
+#~ msgid "World Clock"
 
69242
+#~ msgstr "Relógio mundial"
 
69243
+
 
69244
+#~ msgctxt "Comment"
 
69245
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
69246
+#~ msgstr "Exibe a hora em diferentes partes do mundo"
 
69247
+
 
69248
+#~ msgctxt "Name"
 
69249
+#~ msgid "Parley"
 
69250
+#~ msgstr "Parley"
 
69251
+
 
69252
+#~ msgctxt "Comment"
 
69253
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
69254
+#~ msgstr "Vocabulário de dados para plasmoides"
 
69255
+
 
69256
+#~ msgctxt "Comment"
 
69257
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
69258
+#~ msgstr "Cartões de vocabulário"
 
69259
+
 
69260
+#~ msgctxt "Name"
 
69261
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
69262
+#~ msgstr "Script de exemplo do Parley"
 
69263
+
 
69264
+#~ msgctxt "Comment"
 
69265
+#~ msgid ""
 
69266
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
69267
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
69268
+#~ "grade)"
 
69269
+#~ msgstr ""
 
69270
+#~ "Este script de exemplo oferece duas ações: 1) mover o vocabulário "
 
69271
+#~ "selecionado para uma lição diferente 2) alterar o grau das palavras "
 
69272
+#~ "selecionadas para conhecidas (grau mais alto)"
 
69273
+
 
69274
+#~ msgctxt "Name"
 
69275
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
69276
+#~ msgstr "Dicionário do Google (tradução)"
 
69277
+
 
69278
+#~ msgctxt "Comment"
 
69279
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
69280
+#~ msgstr ""
 
69281
+#~ "Usa o dicionário do Google (translate.google.com) para traduzir palavras"
 
69282
+
 
69283
+#~ msgctxt "Name"
 
69284
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
69285
+#~ msgstr "Google Images (obtenção de imagens online)"
 
69286
+
 
69287
+#~ msgctxt "Comment"
 
69288
+#~ msgid ""
 
69289
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
69290
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
69291
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
69292
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
69293
+#~ msgstr ""
 
69294
+#~ "Este script obtém imagens automaticamente do images.google.com para a "
 
69295
+#~ "palavra selecionada. O idioma de pesquisa depende da palavra selecionada. "
 
69296
+#~ "As imagens baixadas são guardadas em uma pasta <<nome do arquivo de "
 
69297
+#~ "documento>>_files. Requer o PyQt4."
 
69298
+
 
69299
+#~ msgctxt "Name"
 
69300
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
69301
+#~ msgstr "Dicionário LEO (tradução)"
 
69302
+
 
69303
+#~ msgctxt "Comment"
 
69304
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
69305
+#~ msgstr "Usa o dicionário LEO (dict.leo.org) para traduzir palavras"
 
69306
+
 
69307
+#~ msgctxt "Name"
 
69308
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
69309
+#~ msgstr "Script com propósito de testes"
 
69310
+
 
69311
+#~ msgctxt "Comment"
 
69312
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
69313
+#~ msgstr "Descrição do que o plug-in faz"
 
69314
+
 
69315
+#~ msgctxt "Name"
 
69316
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
69317
+#~ msgstr "Som do Wikcionário"
 
69318
+
 
69319
+#~ msgctxt "Comment"
 
69320
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
69321
+#~ msgstr "Este script obtém arquivos de som de http://commons.wikimedia.org."
 
69322
+
 
69323
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69324
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
69325
+#~ msgstr "Treinador de vocabulário"
 
69326
+
 
69327
+#~ msgctxt "Name"
 
69328
+#~ msgid "Bees"
 
69329
+#~ msgstr "Abelhas"
 
69330
+
 
69331
+#~ msgctxt "Description"
 
69332
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
69333
+#~ msgstr "Abelhas expertas e engraçadas"
 
69334
+
 
69335
+#~ msgctxt "Name"
 
69336
+#~ msgid "Gray"
 
69337
+#~ msgstr "Cinza"
 
69338
+
 
69339
+#~ msgctxt "Description"
 
69340
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
69341
+#~ msgstr "Um tema cinza simples."
 
69342
+
 
69343
+#~ msgctxt "Name"
 
69344
+#~ msgid "Step"
 
69345
+#~ msgstr "Step"
 
69346
+
 
69347
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69348
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
69349
+#~ msgstr "Simulador de Física interativo"
 
69350
+
 
69351
+#~ msgctxt "Comment"
 
69352
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
69353
+#~ msgstr "Simula experimentos de física"
 
69354
--- /dev/null
 
69355
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_parley.po
 
69356
@@ -0,0 +1,762 @@
 
69357
+# tradução do desktop_kdeedu.po para Brazilian Portuguese
 
69358
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
69359
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
69360
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
69361
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
69362
+# Eliana Megumi Habiro Boaglio <eliana.habiro@gmail.com>, 2008.
 
69363
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
69364
+# Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2009.
 
69365
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
69366
+msgid ""
 
69367
+msgstr ""
 
69368
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
69369
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
69370
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
69371
+"PO-Revision-Date: 2011-08-08 01:19-0300\n"
 
69372
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
69373
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
69374
+"Language: pt_BR\n"
 
69375
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
69376
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
69377
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
69378
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
69379
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
69380
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
69381
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
69382
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
69383
+
 
69384
+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2
 
69385
+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:2 src/parley.desktop:2
 
69386
+msgctxt "Name"
 
69387
+msgid "Parley"
 
69388
+msgstr "Parley"
 
69389
+
 
69390
+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:53
 
69391
+msgctxt "Comment"
 
69392
+msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
69393
+msgstr "Dados de vocabulário para plasmoides"
 
69394
+
 
69395
+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:53
 
69396
+msgctxt "Comment"
 
69397
+msgid "Vocabulary Cards"
 
69398
+msgstr "Cartões de vocabulário"
 
69399
+
 
69400
+#: plugins/example.desktop:7
 
69401
+msgctxt "Name"
 
69402
+msgid "Example Parley Script"
 
69403
+msgstr "Script de exemplo do Parley"
 
69404
+
 
69405
+#: plugins/example.desktop:48
 
69406
+msgctxt "Comment"
 
69407
+msgid ""
 
69408
+"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
69409
+"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
69410
+"grade)"
 
69411
+msgstr ""
 
69412
+"Este script de exemplo oferece duas ações: 1) mover o vocabulário "
 
69413
+"selecionado para uma lição diferente 2) alterar o grau das palavras "
 
69414
+"selecionadas para conhecidas (grau mais alto)"
 
69415
+
 
69416
+#: plugins/google_dictionary.desktop:9
 
69417
+msgctxt "Name"
 
69418
+msgid "Google Dictionary (translation)"
 
69419
+msgstr "Dicionário do Google (tradução)"
 
69420
+
 
69421
+#: plugins/google_dictionary.desktop:52
 
69422
+msgctxt "Comment"
 
69423
+msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
69424
+msgstr ""
 
69425
+"Usa o dicionário do Google (translate.google.com) para traduzir palavras"
 
69426
+
 
69427
+#: plugins/google_images.desktop:7
 
69428
+msgctxt "Name"
 
69429
+msgid "Google Images (online image fetching)"
 
69430
+msgstr "Google Images (obtenção de imagens online)"
 
69431
+
 
69432
+#: plugins/google_images.desktop:47
 
69433
+msgctxt "Comment"
 
69434
+msgid ""
 
69435
+"This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
69436
+"selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
69437
+"Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next "
 
69438
+"to the document file. Requires PyQt4."
 
69439
+msgstr ""
 
69440
+"Este script obtém imagens automaticamente do images.google.com para a "
 
69441
+"palavra selecionada. O idioma de pesquisa depende da palavra selecionada. As "
 
69442
+"imagens baixadas são guardadas em uma pasta <<nome do arquivo de "
 
69443
+"documento>>_files. Requer o PyQt4."
 
69444
+
 
69445
+#: plugins/leo-dict.desktop:7
 
69446
+msgctxt "Name"
 
69447
+msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
69448
+msgstr "Dicionário LEO (tradução)"
 
69449
+
 
69450
+#: plugins/leo-dict.desktop:50
 
69451
+msgctxt "Comment"
 
69452
+msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
69453
+msgstr "Usa o dicionário LEO (dict.leo.org) para traduzir palavras"
 
69454
+
 
69455
+#: plugins/test.desktop:9
 
69456
+msgctxt "Name"
 
69457
+msgid "Testing Purposes Script"
 
69458
+msgstr "Script com propósito de testes"
 
69459
+
 
69460
+#: plugins/test.desktop:49
 
69461
+msgctxt "Comment"
 
69462
+msgid "Description of what the plugin does"
 
69463
+msgstr "Descrição do que o plug-in faz"
 
69464
+
 
69465
+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7
 
69466
+msgctxt "Name"
 
69467
+msgid "Wiktionary Sound"
 
69468
+msgstr "Som do Wikcionário"
 
69469
+
 
69470
+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:47
 
69471
+msgctxt "Comment"
 
69472
+msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
69473
+msgstr "Este script obtém arquivos de som de http://commons.wikimedia.org."
 
69474
+
 
69475
+#: src/parley.desktop:60
 
69476
+msgctxt "GenericName"
 
69477
+msgid "Vocabulary Trainer"
 
69478
+msgstr "Treinador de vocabulário"
 
69479
+
 
69480
+#: themes/bees_theme.desktop:2
 
69481
+msgctxt "Name"
 
69482
+msgid "Bees"
 
69483
+msgstr "Abelhas"
 
69484
+
 
69485
+#: themes/bees_theme.desktop:34
 
69486
+msgctxt "Description"
 
69487
+msgid "Awesome cute bees"
 
69488
+msgstr "Abelhas expertas e engraçadas"
 
69489
+
 
69490
+#: themes/theme_reference.desktop:2
 
69491
+msgctxt "Name"
 
69492
+msgid "Gray"
 
69493
+msgstr "Cinza"
 
69494
+
 
69495
+#: themes/theme_reference.desktop:35
 
69496
+msgctxt "Description"
 
69497
+msgid "A simple gray theme."
 
69498
+msgstr "Um tema cinza simples."
 
69499
+
 
69500
+#~ msgctxt "Name"
 
69501
+#~ msgid "Blinken"
 
69502
+#~ msgstr "Blinken"
 
69503
+
 
69504
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69505
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
69506
+#~ msgstr "Jogo para desenvolvimento da memória"
 
69507
+
 
69508
+#~ msgctxt "Comment"
 
69509
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
69510
+#~ msgstr "Um jogo de desenvolvimento da memória"
 
69511
+
 
69512
+#~ msgctxt "Name"
 
69513
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
69514
+#~ msgstr "Gráfico avançado"
 
69515
+
 
69516
+#~ msgctxt "Name"
 
69517
+#~ msgid "Differentiate"
 
69518
+#~ msgstr "Derivada"
 
69519
+
 
69520
+#~ msgctxt "Comment"
 
69521
+#~ msgid ""
 
69522
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
69523
+#~ msgstr ""
 
69524
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de derivadas das "
 
69525
+#~ "expressões"
 
69526
+
 
69527
+#~ msgctxt "Name"
 
69528
+#~ msgid "Integrate"
 
69529
+#~ msgstr "Integral"
 
69530
+
 
69531
+#~ msgctxt "Comment"
 
69532
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
69533
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de integrais"
 
69534
+
 
69535
+#~ msgctxt "Name"
 
69536
+#~ msgid "Create Matrix"
 
69537
+#~ msgstr "Criar matriz"
 
69538
+
 
69539
+#~ msgctxt "Comment"
 
69540
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
69541
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a digitação de matrizes"
 
69542
+
 
69543
+#~ msgctxt "Name"
 
69544
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
69545
+#~ msgstr "Valores de Eigen"
 
69546
+
 
69547
+#~ msgctxt "Comment"
 
69548
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
69549
+#~ msgstr ""
 
69550
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos valores de Eigen"
 
69551
+
 
69552
+#~ msgctxt "Name"
 
69553
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
69554
+#~ msgstr "Vetores de Eigen"
 
69555
+
 
69556
+#~ msgctxt "Comment"
 
69557
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
69558
+#~ msgstr ""
 
69559
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos vetores de Eigen"
 
69560
+
 
69561
+#~ msgctxt "Name"
 
69562
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
69563
+#~ msgstr "Inverter matriz"
 
69564
+
 
69565
+#~ msgctxt "Comment"
 
69566
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
69567
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a inversão de matrizes"
 
69568
+
 
69569
+#~ msgctxt "Name"
 
69570
+#~ msgid "Plot2d"
 
69571
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
69572
+
 
69573
+#~ msgctxt "Comment"
 
69574
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
69575
+#~ msgstr ""
 
69576
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
69577
+#~ "funções em 2D"
 
69578
+
 
69579
+#~ msgctxt "Name"
 
69580
+#~ msgid "Plot3d"
 
69581
+#~ msgstr "Gráfico em 3D"
 
69582
+
 
69583
+#~ msgctxt "Comment"
 
69584
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
69585
+#~ msgstr ""
 
69586
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
69587
+#~ "funções em 3D"
 
69588
+
 
69589
+#~ msgctxt "Name"
 
69590
+#~ msgid "RunScript"
 
69591
+#~ msgstr "Execução de scripts"
 
69592
+
 
69593
+#~ msgctxt "Comment"
 
69594
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
69595
+#~ msgstr "Um assistente para executar um arquivo de script externo"
 
69596
+
 
69597
+#~ msgctxt "Name"
 
69598
+#~ msgid "Solve"
 
69599
+#~ msgstr "Resolver"
 
69600
+
 
69601
+#~ msgctxt "Comment"
 
69602
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
69603
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar a resolução de equações"
 
69604
+
 
69605
+#~ msgctxt "Name"
 
69606
+#~ msgid "KAlgebra"
 
69607
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
69608
+
 
69609
+#~ msgctxt "Comment"
 
69610
+#~ msgid ""
 
69611
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
69612
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
69613
+#~ msgstr ""
 
69614
+#~ "Infraestrutura do KAlgebra para o Cantor. Permite-lhe usar a mesma "
 
69615
+#~ "linguagem usada no aplicativo KAlgebra, nas planilhas do Cantor."
 
69616
+
 
69617
+#~ msgctxt "Name"
 
69618
+#~ msgid "Maxima"
 
69619
+#~ msgstr "Maxima"
 
69620
+
 
69621
+#~ msgctxt "Comment"
 
69622
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
69623
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Maxima Computer Algebra System"
 
69624
+
 
69625
+#~ msgctxt "Name"
 
69626
+#~ msgid "nullbackend"
 
69627
+#~ msgstr "infraestrutura vazia"
 
69628
+
 
69629
+#~ msgctxt "Comment"
 
69630
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
69631
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Cantor com o propósito de testes"
 
69632
+
 
69633
+#~ msgctxt "Name"
 
69634
+#~ msgid "Octave"
 
69635
+#~ msgstr "Octave"
 
69636
+
 
69637
+#~ msgctxt "Comment"
 
69638
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
69639
+#~ msgstr "Infraestrutura para o GNU Octave"
 
69640
+
 
69641
+#~ msgctxt "Name"
 
69642
+#~ msgid "R"
 
69643
+#~ msgstr "R"
 
69644
+
 
69645
+#~ msgctxt "Comment"
 
69646
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
69647
+#~ msgstr "Infraestrutura para o projeto de computação estatística R"
 
69648
+
 
69649
+#~ msgctxt "Name"
 
69650
+#~ msgid "Sage"
 
69651
+#~ msgstr "Sage"
 
69652
+
 
69653
+#~ msgctxt "Comment"
 
69654
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
69655
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Sage Mathematics Software"
 
69656
+
 
69657
+#~ msgctxt "Name"
 
69658
+#~ msgid "Cantor"
 
69659
+#~ msgstr "Cantor"
 
69660
+
 
69661
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69662
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
69663
+#~ msgstr "Interface do KDE para software matemático"
 
69664
+
 
69665
+#~ msgctxt "Name"
 
69666
+#~ msgid "CantorPart"
 
69667
+#~ msgstr "CantorPart"
 
69668
+
 
69669
+#~ msgctxt "Comment"
 
69670
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
69671
+#~ msgstr "Um assistente para o Cantor"
 
69672
+
 
69673
+#~ msgctxt "Comment"
 
69674
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
69675
+#~ msgstr "Uma infraestrutura para o Cantor"
 
69676
+
 
69677
+#~ msgctxt "Comment"
 
69678
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
69679
+#~ msgstr "Um plug-in para o painel do Cantor"
 
69680
+
 
69681
+#~ msgctxt "Name"
 
69682
+#~ msgid "Help"
 
69683
+#~ msgstr "Ajuda"
 
69684
+
 
69685
+#~ msgctxt "Comment"
 
69686
+#~ msgid "A panel to display help"
 
69687
+#~ msgstr "Um painel para apresentar ajuda"
 
69688
+
 
69689
+#~ msgctxt "Name"
 
69690
+#~ msgid "Variable Manager"
 
69691
+#~ msgstr "Gerenciador de variáveis"
 
69692
+
 
69693
+#~ msgctxt "Comment"
 
69694
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
69695
+#~ msgstr "Um painel para gerenciar as variáveis de uma sessão"
 
69696
+
 
69697
+#~ msgctxt "Name"
 
69698
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
69699
+#~ msgstr "KAlgebra Móvel"
 
69700
+
 
69701
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69702
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
69703
+#~ msgstr "Calculadora gráfica portátil"
 
69704
+
 
69705
+#~ msgctxt "Comment"
 
69706
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
69707
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador portátil de expressões matemáticas"
 
69708
+
 
69709
+#~ msgctxt "Name"
 
69710
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
69711
+#~ msgstr "Script do KAlgebra"
 
69712
+
 
69713
+#~ msgctxt "Name"
 
69714
+#~ msgid "Console"
 
69715
+#~ msgstr "Console"
 
69716
+
 
69717
+#~ msgctxt "Comment"
 
69718
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
69719
+#~ msgstr "Fornece um console para usar o KAlgebra como uma calculadora"
 
69720
+
 
69721
+#~ msgctxt "Name"
 
69722
+#~ msgid "Graph 2D"
 
69723
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
69724
+
 
69725
+#~ msgctxt "Comment"
 
69726
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
69727
+#~ msgstr "Desenha qualquer gráfico 2D que desejar"
 
69728
+
 
69729
+#~ msgctxt "Name"
 
69730
+#~ msgid "Value Tables"
 
69731
+#~ msgstr "Tabelas de valores"
 
69732
+
 
69733
+#~ msgctxt "Name"
 
69734
+#~ msgid "Variables"
 
69735
+#~ msgstr "Variáveis"
 
69736
+
 
69737
+#~ msgctxt "Comment"
 
69738
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
69739
+#~ msgstr "Fornece uma enumeração de todas as variáveis definidas"
 
69740
+
 
69741
+#~ msgctxt "Comment"
 
69742
+#~ msgid "A Calculator"
 
69743
+#~ msgstr "Uma calculadora"
 
69744
+
 
69745
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69746
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
69747
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
69748
+
 
69749
+#~ msgctxt "Comment"
 
69750
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
69751
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador de expressões matemáticas"
 
69752
+
 
69753
+#~ msgctxt "Name"
 
69754
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
69755
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
69756
+
 
69757
+#~ msgctxt "Comment"
 
69758
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
69759
+#~ msgstr "Um renderizador de moléculas em 3D baseado no OpenGL"
 
69760
+
 
69761
+#~ msgctxt "Name"
 
69762
+#~ msgid "Chemical Data"
 
69763
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
69764
+
 
69765
+#~ msgctxt "Comment"
 
69766
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
69767
+#~ msgstr "Miniaplicativo de dados químicos"
 
69768
+
 
69769
+#~ msgctxt "Name"
 
69770
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
69771
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
69772
+
 
69773
+#~ msgctxt "Comment"
 
69774
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
69775
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
69776
+
 
69777
+#~ msgctxt "Name"
 
69778
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
69779
+#~ msgstr "Química: você sabia?"
 
69780
+
 
69781
+#~ msgctxt "Comment"
 
69782
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
69783
+#~ msgstr "Fatos sobre os elementos químicos"
 
69784
+
 
69785
+#~ msgctxt "Name"
 
69786
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
69787
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
69788
+
 
69789
+#~ msgctxt "Comment"
 
69790
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
69791
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
69792
+
 
69793
+#~ msgctxt "Name"
 
69794
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
69795
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
69796
+
 
69797
+#~ msgctxt "Comment"
 
69798
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
69799
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
69800
+
 
69801
+#~ msgctxt "Name"
 
69802
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
69803
+#~ msgstr "Calculadora de massas molares"
 
69804
+
 
69805
+#~ msgctxt "Comment"
 
69806
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
69807
+#~ msgstr ""
 
69808
+#~ "Uma pequena tabela periódica de elementos com uma calculadora de massas "
 
69809
+#~ "molares"
 
69810
+
 
69811
+#~ msgctxt "Name"
 
69812
+#~ msgid "Kalzium"
 
69813
+#~ msgstr "Kalzium"
 
69814
+
 
69815
+#~ msgctxt "Comment"
 
69816
+#~ msgid "Chemical Data"
 
69817
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
69818
+
 
69819
+#~ msgctxt "Comment"
 
69820
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
69821
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos do KDE"
 
69822
+
 
69823
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69824
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
69825
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos"
 
69826
+
 
69827
+#~ msgctxt "Name"
 
69828
+#~ msgid "Kanagram"
 
69829
+#~ msgstr "Kanagram"
 
69830
+
 
69831
+#~ msgctxt "Comment"
 
69832
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
69833
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras do KDE"
 
69834
+
 
69835
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69836
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
69837
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras"
 
69838
+
 
69839
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69840
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
69841
+#~ msgstr "Exercícios com frações"
 
69842
+
 
69843
+#~ msgctxt "Comment"
 
69844
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
69845
+#~ msgstr "Exercícios práticos com frações"
 
69846
+
 
69847
+#~ msgctxt "Name"
 
69848
+#~ msgid "KBruch"
 
69849
+#~ msgstr "KBruch"
 
69850
+
 
69851
+#~ msgctxt "Name"
 
69852
+#~ msgid "KGeography"
 
69853
+#~ msgstr "KGeography"
 
69854
+
 
69855
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69856
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
69857
+#~ msgstr "Treinar Geografia"
 
69858
+
 
69859
+#~ msgctxt "Comment"
 
69860
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
69861
+#~ msgstr "Um programa de aprendizagem de Geografia"
 
69862
+
 
69863
+#~ msgctxt "Comment"
 
69864
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
69865
+#~ msgstr "Jogo da forca do KDE"
 
69866
+
 
69867
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69868
+#~ msgid "Hangman Game"
 
69869
+#~ msgstr "Jogo da forca"
 
69870
+
 
69871
+#~ msgctxt "Name"
 
69872
+#~ msgid "KHangMan"
 
69873
+#~ msgstr "KHangMan"
 
69874
+
 
69875
+#~ msgctxt "Name"
 
69876
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
69877
+#~ msgstr "Informações do Dr. Geo"
 
69878
+
 
69879
+#~ msgctxt "Name"
 
69880
+#~ msgid "Kig Info"
 
69881
+#~ msgstr "Informações do Kig"
 
69882
+
 
69883
+#~ msgctxt "Name"
 
69884
+#~ msgid "Kig"
 
69885
+#~ msgstr "Kig"
 
69886
+
 
69887
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69888
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
69889
+#~ msgstr "Geometria interativa"
 
69890
+
 
69891
+#~ msgctxt "Comment"
 
69892
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
69893
+#~ msgstr "Explorar construções geométricas"
 
69894
+
 
69895
+#~ msgctxt "Name"
 
69896
+#~ msgid "KigPart"
 
69897
+#~ msgstr "KigPart"
 
69898
+
 
69899
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69900
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
69901
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo/referência em japonês"
 
69902
+
 
69903
+#~ msgctxt "Comment"
 
69904
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
69905
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo e referência em japonês"
 
69906
+
 
69907
+#~ msgctxt "Name"
 
69908
+#~ msgid "Kiten"
 
69909
+#~ msgstr "Kiten"
 
69910
+
 
69911
+#~ msgctxt "Comment"
 
69912
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
69913
+#~ msgstr "Um programa do KDE para aprender o alfabeto"
 
69914
+
 
69915
+#~ msgctxt "Name"
 
69916
+#~ msgid "KLettres"
 
69917
+#~ msgstr "KLettres"
 
69918
+
 
69919
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69920
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
69921
+#~ msgstr "Aprenda o alfabeto"
 
69922
+
 
69923
+#~ msgctxt "Comment"
 
69924
+#~ msgid "Function Plotter"
 
69925
+#~ msgstr "Visualizador de funções"
 
69926
+
 
69927
+#~ msgctxt "Name"
 
69928
+#~ msgid "KmPlot"
 
69929
+#~ msgstr "KmPlot"
 
69930
+
 
69931
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69932
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
69933
+#~ msgstr "Desenho de funções matemáticas"
 
69934
+
 
69935
+#~ msgctxt "Name"
 
69936
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
69937
+#~ msgstr "Componente do KmPlot"
 
69938
+
 
69939
+#~ msgctxt "Comment"
 
69940
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
69941
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
69942
+
 
69943
+#~ msgctxt "Name"
 
69944
+#~ msgid "KStars"
 
69945
+#~ msgstr "KStars"
 
69946
+
 
69947
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69948
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
69949
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
69950
+
 
69951
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69952
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
69953
+#~ msgstr "Aulas de digitação"
 
69954
+
 
69955
+#~ msgctxt "Name"
 
69956
+#~ msgid "KTouch"
 
69957
+#~ msgstr "KTouch"
 
69958
+
 
69959
+#~ msgctxt "Name"
 
69960
+#~ msgid "KTurtle"
 
69961
+#~ msgstr "KTurtle"
 
69962
+
 
69963
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69964
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
69965
+#~ msgstr "Ambiente de programação educacional"
 
69966
+
 
69967
+#~ msgctxt "Comment"
 
69968
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
69969
+#~ msgstr "Um programa de cartas para aprendizagem de vocabulário"
 
69970
+
 
69971
+#~ msgctxt "Name"
 
69972
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
69973
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
69974
+
 
69975
+#~ msgctxt "GenericName"
 
69976
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
69977
+#~ msgstr "Treinador de cartões"
 
69978
+
 
69979
+#~ msgctxt "Comment"
 
69980
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
69981
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
69982
+
 
69983
+#~ msgctxt "Name"
 
69984
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
69985
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
69986
+
 
69987
+#~ msgctxt "Comment"
 
69988
+#~ msgid "Correct answer"
 
69989
+#~ msgstr "Resposta correta"
 
69990
+
 
69991
+#~ msgctxt "Name"
 
69992
+#~ msgid "QuizError"
 
69993
+#~ msgstr "QuizError"
 
69994
+
 
69995
+#~ msgctxt "Comment"
 
69996
+#~ msgid "Wrong answer"
 
69997
+#~ msgstr "Resposta incorreta"
 
69998
+
 
69999
+#~ msgctxt "Name"
 
70000
+#~ msgid "syntaxerror"
 
70001
+#~ msgstr "errodesintaxe"
 
70002
+
 
70003
+#~ msgctxt "Comment"
 
70004
+#~ msgid "Error in syntax"
 
70005
+#~ msgstr "Erro de sintaxe"
 
70006
+
 
70007
+#~ msgctxt "Name"
 
70008
+#~ msgid "Marble"
 
70009
+#~ msgstr "Marble"
 
70010
+
 
70011
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70012
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
70013
+#~ msgstr "Globo na área de trabalho"
 
70014
+
 
70015
+#~ msgctxt "Name"
 
70016
+#~ msgid "Marble Part"
 
70017
+#~ msgstr "Componente do Marble"
 
70018
+
 
70019
+#~ msgctxt "Name"
 
70020
+#~ msgid "World Clock"
 
70021
+#~ msgstr "Relógio mundial"
 
70022
+
 
70023
+#~ msgctxt "Comment"
 
70024
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
70025
+#~ msgstr "Exibe a hora em diferentes partes do mundo"
 
70026
+
 
70027
+#~ msgctxt "Comment"
 
70028
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
70029
+#~ msgstr "Plug-in de estrutura de dados do Rocs"
 
70030
+
 
70031
+#~ msgctxt "Name"
 
70032
+#~ msgid "Graph"
 
70033
+#~ msgstr "Grafo"
 
70034
+
 
70035
+#~ msgctxt "Name"
 
70036
+#~ msgid "Linked list"
 
70037
+#~ msgstr "Lista ligada"
 
70038
+
 
70039
+#~ msgctxt "Name"
 
70040
+#~ msgid "Dot file"
 
70041
+#~ msgstr "Arquivo Dot"
 
70042
+
 
70043
+#~ msgctxt "Comment"
 
70044
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
70045
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos do Graphviz."
 
70046
+
 
70047
+#~ msgctxt "Name"
 
70048
+#~ msgid "Generate Graph"
 
70049
+#~ msgstr "Gerar o grafo"
 
70050
+
 
70051
+#~ msgctxt "Comment"
 
70052
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
70053
+#~ msgstr "Isto gera um novo grafo legal."
 
70054
+
 
70055
+#~ msgctxt "Name"
 
70056
+#~ msgid "GML file"
 
70057
+#~ msgstr "Arquivo GML"
 
70058
+
 
70059
+#~ msgctxt "Comment"
 
70060
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
70061
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos GML."
 
70062
+
 
70063
+#~ msgctxt "Name"
 
70064
+#~ msgid "TXT file"
 
70065
+#~ msgstr "Arquivo TXT"
 
70066
+
 
70067
+#~ msgctxt "Comment"
 
70068
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
70069
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos TXT."
 
70070
+
 
70071
+#~ msgctxt "Name"
 
70072
+#~ msgid "KML file"
 
70073
+#~ msgstr "Arquivo KML"
 
70074
+
 
70075
+#~ msgctxt "Comment"
 
70076
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
70077
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos KML (Keyhole Markup Language)."
 
70078
+
 
70079
+#~ msgctxt "Name"
 
70080
+#~ msgid "Make Complete"
 
70081
+#~ msgstr "Tornar completo"
 
70082
+
 
70083
+#~ msgctxt "Comment"
 
70084
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
70085
+#~ msgstr ""
 
70086
+#~ "Tornar todos os grafos completos. Todas as arestas atuais serão removidas."
 
70087
+
 
70088
+#~ msgctxt "Comment"
 
70089
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
70090
+#~ msgstr "Plug-in de arquivo do Rocs"
 
70091
+
 
70092
+#~ msgctxt "Comment"
 
70093
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
70094
+#~ msgstr "Plug-in de ferramenta do Rocs"
 
70095
+
 
70096
+#~ msgctxt "Name"
 
70097
+#~ msgid "Rocs"
 
70098
+#~ msgstr "Rocs"
 
70099
+
 
70100
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70101
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
70102
+#~ msgstr "Teoria dos grafos de Rocs"
 
70103
+
 
70104
+#~ msgctxt "Comment"
 
70105
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
70106
+#~ msgstr "Ferramenta de teoria de grafos para professores e alunos."
 
70107
+
 
70108
+#~ msgctxt "Name"
 
70109
+#~ msgid "Step"
 
70110
+#~ msgstr "Step"
 
70111
+
 
70112
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70113
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
70114
+#~ msgstr "Simulador de Física interativo"
 
70115
+
 
70116
+#~ msgctxt "Comment"
 
70117
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
70118
+#~ msgstr "Simula experimentos de física"
 
70119
--- /dev/null
 
70120
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_blinken.po
 
70121
@@ -0,0 +1,744 @@
 
70122
+# tradução do desktop_kdeedu.po para Brazilian Portuguese
 
70123
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
70124
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
70125
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
70126
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
70127
+# Eliana Megumi Habiro Boaglio <eliana.habiro@gmail.com>, 2008.
 
70128
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
70129
+# Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2009.
 
70130
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
70131
+msgid ""
 
70132
+msgstr ""
 
70133
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
70134
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
70135
+"POT-Creation-Date: 2011-07-24 11:51+0000\n"
 
70136
+"PO-Revision-Date: 2011-02-19 08:31-0200\n"
 
70137
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
70138
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
70139
+"Language: pt_BR\n"
 
70140
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
70141
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
70142
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
70143
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
70144
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
70145
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
70146
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
70147
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
70148
+
 
70149
+#: src/blinken.desktop:2
 
70150
+msgctxt "Name"
 
70151
+msgid "Blinken"
 
70152
+msgstr "Blinken"
 
70153
+
 
70154
+#: src/blinken.desktop:54
 
70155
+msgctxt "GenericName"
 
70156
+msgid "Memory Enhancement Game"
 
70157
+msgstr "Jogo para desenvolvimento da memória"
 
70158
+
 
70159
+#: src/blinken.desktop:104
 
70160
+msgctxt "Comment"
 
70161
+msgid "A memory enhancement game"
 
70162
+msgstr "Um jogo de desenvolvimento da memória"
 
70163
+
 
70164
+#~ msgctxt "Name"
 
70165
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
70166
+#~ msgstr "Gráfico avançado"
 
70167
+
 
70168
+#~ msgctxt "Name"
 
70169
+#~ msgid "Differentiate"
 
70170
+#~ msgstr "Derivada"
 
70171
+
 
70172
+#~ msgctxt "Comment"
 
70173
+#~ msgid ""
 
70174
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
70175
+#~ msgstr ""
 
70176
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de derivadas das "
 
70177
+#~ "expressões"
 
70178
+
 
70179
+#~ msgctxt "Name"
 
70180
+#~ msgid "Integrate"
 
70181
+#~ msgstr "Integral"
 
70182
+
 
70183
+#~ msgctxt "Comment"
 
70184
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
70185
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de integrais"
 
70186
+
 
70187
+#~ msgctxt "Name"
 
70188
+#~ msgid "Create Matrix"
 
70189
+#~ msgstr "Criar matriz"
 
70190
+
 
70191
+#~ msgctxt "Comment"
 
70192
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
70193
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a digitação de matrizes"
 
70194
+
 
70195
+#~ msgctxt "Name"
 
70196
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
70197
+#~ msgstr "Valores de Eigen"
 
70198
+
 
70199
+#~ msgctxt "Comment"
 
70200
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
70201
+#~ msgstr ""
 
70202
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos valores de Eigen"
 
70203
+
 
70204
+#~ msgctxt "Name"
 
70205
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
70206
+#~ msgstr "Vetores de Eigen"
 
70207
+
 
70208
+#~ msgctxt "Comment"
 
70209
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
70210
+#~ msgstr ""
 
70211
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos vetores de Eigen"
 
70212
+
 
70213
+#~ msgctxt "Name"
 
70214
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
70215
+#~ msgstr "Inverter matriz"
 
70216
+
 
70217
+#~ msgctxt "Comment"
 
70218
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
70219
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a inversão de matrizes"
 
70220
+
 
70221
+#~ msgctxt "Name"
 
70222
+#~ msgid "Plot2d"
 
70223
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
70224
+
 
70225
+#~ msgctxt "Comment"
 
70226
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
70227
+#~ msgstr ""
 
70228
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
70229
+#~ "funções em 2D"
 
70230
+
 
70231
+#~ msgctxt "Name"
 
70232
+#~ msgid "Plot3d"
 
70233
+#~ msgstr "Gráfico em 3D"
 
70234
+
 
70235
+#~ msgctxt "Comment"
 
70236
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
70237
+#~ msgstr ""
 
70238
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
70239
+#~ "funções em 3D"
 
70240
+
 
70241
+#~ msgctxt "Name"
 
70242
+#~ msgid "RunScript"
 
70243
+#~ msgstr "Execução de scripts"
 
70244
+
 
70245
+#~ msgctxt "Comment"
 
70246
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
70247
+#~ msgstr "Um assistente para executar um arquivo de script externo"
 
70248
+
 
70249
+#~ msgctxt "Name"
 
70250
+#~ msgid "Solve"
 
70251
+#~ msgstr "Resolver"
 
70252
+
 
70253
+#~ msgctxt "Comment"
 
70254
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
70255
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar a resolução de equações"
 
70256
+
 
70257
+#~ msgctxt "Name"
 
70258
+#~ msgid "KAlgebra"
 
70259
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
70260
+
 
70261
+#~ msgctxt "Comment"
 
70262
+#~ msgid ""
 
70263
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
70264
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
70265
+#~ msgstr ""
 
70266
+#~ "Infraestrutura do KAlgebra para o Cantor. Permite-lhe usar a mesma "
 
70267
+#~ "linguagem usada no aplicativo KAlgebra, nas planilhas do Cantor."
 
70268
+
 
70269
+#~ msgctxt "Name"
 
70270
+#~ msgid "Maxima"
 
70271
+#~ msgstr "Maxima"
 
70272
+
 
70273
+#~ msgctxt "Comment"
 
70274
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
70275
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Maxima Computer Algebra System"
 
70276
+
 
70277
+#~ msgctxt "Name"
 
70278
+#~ msgid "nullbackend"
 
70279
+#~ msgstr "infraestrutura vazia"
 
70280
+
 
70281
+#~ msgctxt "Comment"
 
70282
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
70283
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Cantor com o propósito de testes"
 
70284
+
 
70285
+#~ msgctxt "Name"
 
70286
+#~ msgid "Octave"
 
70287
+#~ msgstr "Octave"
 
70288
+
 
70289
+#~ msgctxt "Comment"
 
70290
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
70291
+#~ msgstr "Infraestrutura para o GNU Octave"
 
70292
+
 
70293
+#~ msgctxt "Name"
 
70294
+#~ msgid "R"
 
70295
+#~ msgstr "R"
 
70296
+
 
70297
+#~ msgctxt "Comment"
 
70298
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
70299
+#~ msgstr "Infraestrutura para o projeto de computação estatística R"
 
70300
+
 
70301
+#~ msgctxt "Name"
 
70302
+#~ msgid "Sage"
 
70303
+#~ msgstr "Sage"
 
70304
+
 
70305
+#~ msgctxt "Comment"
 
70306
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
70307
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Sage Mathematics Software"
 
70308
+
 
70309
+#~ msgctxt "Name"
 
70310
+#~ msgid "Cantor"
 
70311
+#~ msgstr "Cantor"
 
70312
+
 
70313
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70314
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
70315
+#~ msgstr "Interface do KDE para software matemático"
 
70316
+
 
70317
+#~ msgctxt "Name"
 
70318
+#~ msgid "CantorPart"
 
70319
+#~ msgstr "CantorPart"
 
70320
+
 
70321
+#~ msgctxt "Comment"
 
70322
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
70323
+#~ msgstr "Um assistente para o Cantor"
 
70324
+
 
70325
+#~ msgctxt "Comment"
 
70326
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
70327
+#~ msgstr "Uma infraestrutura para o Cantor"
 
70328
+
 
70329
+#~ msgctxt "Comment"
 
70330
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
70331
+#~ msgstr "Um plug-in para o painel do Cantor"
 
70332
+
 
70333
+#~ msgctxt "Name"
 
70334
+#~ msgid "Help"
 
70335
+#~ msgstr "Ajuda"
 
70336
+
 
70337
+#~ msgctxt "Comment"
 
70338
+#~ msgid "A panel to display help"
 
70339
+#~ msgstr "Um painel para apresentar ajuda"
 
70340
+
 
70341
+#~ msgctxt "Name"
 
70342
+#~ msgid "Variable Manager"
 
70343
+#~ msgstr "Gerenciador de variáveis"
 
70344
+
 
70345
+#~ msgctxt "Comment"
 
70346
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
70347
+#~ msgstr "Um painel para gerenciar as variáveis de uma sessão"
 
70348
+
 
70349
+#~ msgctxt "Name"
 
70350
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
70351
+#~ msgstr "KAlgebra Móvel"
 
70352
+
 
70353
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70354
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
70355
+#~ msgstr "Calculadora gráfica portátil"
 
70356
+
 
70357
+#~ msgctxt "Comment"
 
70358
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
70359
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador portátil de expressões matemáticas"
 
70360
+
 
70361
+#~ msgctxt "Name"
 
70362
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
70363
+#~ msgstr "Script do KAlgebra"
 
70364
+
 
70365
+#~ msgctxt "Name"
 
70366
+#~ msgid "Console"
 
70367
+#~ msgstr "Console"
 
70368
+
 
70369
+#~ msgctxt "Comment"
 
70370
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
70371
+#~ msgstr "Fornece um console para usar o KAlgebra como uma calculadora"
 
70372
+
 
70373
+#~ msgctxt "Name"
 
70374
+#~ msgid "Graph 2D"
 
70375
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
70376
+
 
70377
+#~ msgctxt "Comment"
 
70378
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
70379
+#~ msgstr "Desenha qualquer gráfico 2D que desejar"
 
70380
+
 
70381
+#~ msgctxt "Name"
 
70382
+#~ msgid "Value Tables"
 
70383
+#~ msgstr "Tabelas de valores"
 
70384
+
 
70385
+#~ msgctxt "Name"
 
70386
+#~ msgid "Variables"
 
70387
+#~ msgstr "Variáveis"
 
70388
+
 
70389
+#~ msgctxt "Comment"
 
70390
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
70391
+#~ msgstr "Fornece uma enumeração de todas as variáveis definidas"
 
70392
+
 
70393
+#~ msgctxt "Comment"
 
70394
+#~ msgid "A Calculator"
 
70395
+#~ msgstr "Uma calculadora"
 
70396
+
 
70397
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70398
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
70399
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
70400
+
 
70401
+#~ msgctxt "Comment"
 
70402
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
70403
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador de expressões matemáticas"
 
70404
+
 
70405
+#~ msgctxt "Name"
 
70406
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
70407
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
70408
+
 
70409
+#~ msgctxt "Comment"
 
70410
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
70411
+#~ msgstr "Um renderizador de moléculas em 3D baseado no OpenGL"
 
70412
+
 
70413
+#~ msgctxt "Name"
 
70414
+#~ msgid "Chemical Data"
 
70415
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
70416
+
 
70417
+#~ msgctxt "Comment"
 
70418
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
70419
+#~ msgstr "Miniaplicativo de dados químicos"
 
70420
+
 
70421
+#~ msgctxt "Name"
 
70422
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
70423
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
70424
+
 
70425
+#~ msgctxt "Comment"
 
70426
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
70427
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
70428
+
 
70429
+#~ msgctxt "Name"
 
70430
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
70431
+#~ msgstr "Química: você sabia?"
 
70432
+
 
70433
+#~ msgctxt "Comment"
 
70434
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
70435
+#~ msgstr "Fatos sobre os elementos químicos"
 
70436
+
 
70437
+#~ msgctxt "Name"
 
70438
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
70439
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
70440
+
 
70441
+#~ msgctxt "Comment"
 
70442
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
70443
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
70444
+
 
70445
+#~ msgctxt "Name"
 
70446
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
70447
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
70448
+
 
70449
+#~ msgctxt "Comment"
 
70450
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
70451
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
70452
+
 
70453
+#~ msgctxt "Name"
 
70454
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
70455
+#~ msgstr "Calculadora de massas molares"
 
70456
+
 
70457
+#~ msgctxt "Comment"
 
70458
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
70459
+#~ msgstr ""
 
70460
+#~ "Uma pequena tabela periódica de elementos com uma calculadora de massas "
 
70461
+#~ "molares"
 
70462
+
 
70463
+#~ msgctxt "Name"
 
70464
+#~ msgid "Kalzium"
 
70465
+#~ msgstr "Kalzium"
 
70466
+
 
70467
+#~ msgctxt "Comment"
 
70468
+#~ msgid "Chemical Data"
 
70469
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
70470
+
 
70471
+#~ msgctxt "Comment"
 
70472
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
70473
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos do KDE"
 
70474
+
 
70475
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70476
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
70477
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos"
 
70478
+
 
70479
+#~ msgctxt "Name"
 
70480
+#~ msgid "Kanagram"
 
70481
+#~ msgstr "Kanagram"
 
70482
+
 
70483
+#~ msgctxt "Comment"
 
70484
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
70485
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras do KDE"
 
70486
+
 
70487
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70488
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
70489
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras"
 
70490
+
 
70491
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70492
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
70493
+#~ msgstr "Exercícios com frações"
 
70494
+
 
70495
+#~ msgctxt "Comment"
 
70496
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
70497
+#~ msgstr "Exercícios práticos com frações"
 
70498
+
 
70499
+#~ msgctxt "Name"
 
70500
+#~ msgid "KBruch"
 
70501
+#~ msgstr "KBruch"
 
70502
+
 
70503
+#~ msgctxt "Name"
 
70504
+#~ msgid "KGeography"
 
70505
+#~ msgstr "KGeography"
 
70506
+
 
70507
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70508
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
70509
+#~ msgstr "Treinar Geografia"
 
70510
+
 
70511
+#~ msgctxt "Comment"
 
70512
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
70513
+#~ msgstr "Um programa de aprendizagem de Geografia"
 
70514
+
 
70515
+#~ msgctxt "Comment"
 
70516
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
70517
+#~ msgstr "Jogo da forca do KDE"
 
70518
+
 
70519
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70520
+#~ msgid "Hangman Game"
 
70521
+#~ msgstr "Jogo da forca"
 
70522
+
 
70523
+#~ msgctxt "Name"
 
70524
+#~ msgid "KHangMan"
 
70525
+#~ msgstr "KHangMan"
 
70526
+
 
70527
+#~ msgctxt "Name"
 
70528
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
70529
+#~ msgstr "Informações do Dr. Geo"
 
70530
+
 
70531
+#~ msgctxt "Name"
 
70532
+#~ msgid "Kig Info"
 
70533
+#~ msgstr "Informações do Kig"
 
70534
+
 
70535
+#~ msgctxt "Name"
 
70536
+#~ msgid "Kig"
 
70537
+#~ msgstr "Kig"
 
70538
+
 
70539
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70540
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
70541
+#~ msgstr "Geometria interativa"
 
70542
+
 
70543
+#~ msgctxt "Comment"
 
70544
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
70545
+#~ msgstr "Explorar construções geométricas"
 
70546
+
 
70547
+#~ msgctxt "Name"
 
70548
+#~ msgid "KigPart"
 
70549
+#~ msgstr "KigPart"
 
70550
+
 
70551
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70552
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
70553
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo/referência em japonês"
 
70554
+
 
70555
+#~ msgctxt "Comment"
 
70556
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
70557
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo e referência em japonês"
 
70558
+
 
70559
+#~ msgctxt "Name"
 
70560
+#~ msgid "Kiten"
 
70561
+#~ msgstr "Kiten"
 
70562
+
 
70563
+#~ msgctxt "Comment"
 
70564
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
70565
+#~ msgstr "Um programa do KDE para aprender o alfabeto"
 
70566
+
 
70567
+#~ msgctxt "Name"
 
70568
+#~ msgid "KLettres"
 
70569
+#~ msgstr "KLettres"
 
70570
+
 
70571
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70572
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
70573
+#~ msgstr "Aprenda o alfabeto"
 
70574
+
 
70575
+#~ msgctxt "Comment"
 
70576
+#~ msgid "Function Plotter"
 
70577
+#~ msgstr "Visualizador de funções"
 
70578
+
 
70579
+#~ msgctxt "Name"
 
70580
+#~ msgid "KmPlot"
 
70581
+#~ msgstr "KmPlot"
 
70582
+
 
70583
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70584
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
70585
+#~ msgstr "Desenho de funções matemáticas"
 
70586
+
 
70587
+#~ msgctxt "Name"
 
70588
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
70589
+#~ msgstr "Componente do KmPlot"
 
70590
+
 
70591
+#~ msgctxt "Comment"
 
70592
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
70593
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
70594
+
 
70595
+#~ msgctxt "Name"
 
70596
+#~ msgid "KStars"
 
70597
+#~ msgstr "KStars"
 
70598
+
 
70599
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70600
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
70601
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
70602
+
 
70603
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70604
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
70605
+#~ msgstr "Aulas de digitação"
 
70606
+
 
70607
+#~ msgctxt "Name"
 
70608
+#~ msgid "KTouch"
 
70609
+#~ msgstr "KTouch"
 
70610
+
 
70611
+#~ msgctxt "Name"
 
70612
+#~ msgid "KTurtle"
 
70613
+#~ msgstr "KTurtle"
 
70614
+
 
70615
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70616
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
70617
+#~ msgstr "Ambiente de programação educacional"
 
70618
+
 
70619
+#~ msgctxt "Comment"
 
70620
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
70621
+#~ msgstr "Um programa de cartas para aprendizagem de vocabulário"
 
70622
+
 
70623
+#~ msgctxt "Name"
 
70624
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
70625
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
70626
+
 
70627
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70628
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
70629
+#~ msgstr "Treinador de cartões"
 
70630
+
 
70631
+#~ msgctxt "Comment"
 
70632
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
70633
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
70634
+
 
70635
+#~ msgctxt "Name"
 
70636
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
70637
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
70638
+
 
70639
+#~ msgctxt "Comment"
 
70640
+#~ msgid "Correct answer"
 
70641
+#~ msgstr "Resposta correta"
 
70642
+
 
70643
+#~ msgctxt "Name"
 
70644
+#~ msgid "QuizError"
 
70645
+#~ msgstr "QuizError"
 
70646
+
 
70647
+#~ msgctxt "Comment"
 
70648
+#~ msgid "Wrong answer"
 
70649
+#~ msgstr "Resposta incorreta"
 
70650
+
 
70651
+#~ msgctxt "Name"
 
70652
+#~ msgid "syntaxerror"
 
70653
+#~ msgstr "errodesintaxe"
 
70654
+
 
70655
+#~ msgctxt "Comment"
 
70656
+#~ msgid "Error in syntax"
 
70657
+#~ msgstr "Erro de sintaxe"
 
70658
+
 
70659
+#~ msgctxt "Name"
 
70660
+#~ msgid "Marble"
 
70661
+#~ msgstr "Marble"
 
70662
+
 
70663
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70664
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
70665
+#~ msgstr "Globo na área de trabalho"
 
70666
+
 
70667
+#~ msgctxt "Name"
 
70668
+#~ msgid "Marble Part"
 
70669
+#~ msgstr "Componente do Marble"
 
70670
+
 
70671
+#~ msgctxt "Name"
 
70672
+#~ msgid "World Clock"
 
70673
+#~ msgstr "Relógio mundial"
 
70674
+
 
70675
+#~ msgctxt "Comment"
 
70676
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
70677
+#~ msgstr "Exibe a hora em diferentes partes do mundo"
 
70678
+
 
70679
+#~ msgctxt "Name"
 
70680
+#~ msgid "Parley"
 
70681
+#~ msgstr "Parley"
 
70682
+
 
70683
+#~ msgctxt "Comment"
 
70684
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
70685
+#~ msgstr "Vocabulário de dados para plasmoides"
 
70686
+
 
70687
+#~ msgctxt "Comment"
 
70688
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
70689
+#~ msgstr "Cartões de vocabulário"
 
70690
+
 
70691
+#~ msgctxt "Name"
 
70692
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
70693
+#~ msgstr "Script de exemplo do Parley"
 
70694
+
 
70695
+#~ msgctxt "Comment"
 
70696
+#~ msgid ""
 
70697
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
70698
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
70699
+#~ "grade)"
 
70700
+#~ msgstr ""
 
70701
+#~ "Este script de exemplo oferece duas ações: 1) mover o vocabulário "
 
70702
+#~ "selecionado para uma lição diferente 2) alterar o grau das palavras "
 
70703
+#~ "selecionadas para conhecidas (grau mais alto)"
 
70704
+
 
70705
+#~ msgctxt "Name"
 
70706
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
70707
+#~ msgstr "Dicionário do Google (tradução)"
 
70708
+
 
70709
+#~ msgctxt "Comment"
 
70710
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
70711
+#~ msgstr ""
 
70712
+#~ "Usa o dicionário do Google (translate.google.com) para traduzir palavras"
 
70713
+
 
70714
+#~ msgctxt "Name"
 
70715
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
70716
+#~ msgstr "Google Images (obtenção de imagens online)"
 
70717
+
 
70718
+#~ msgctxt "Comment"
 
70719
+#~ msgid ""
 
70720
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
70721
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
70722
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
70723
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
70724
+#~ msgstr ""
 
70725
+#~ "Este script obtém imagens automaticamente do images.google.com para a "
 
70726
+#~ "palavra selecionada. O idioma de pesquisa depende da palavra selecionada. "
 
70727
+#~ "As imagens baixadas são guardadas em uma pasta <<nome do arquivo de "
 
70728
+#~ "documento>>_files. Requer o PyQt4."
 
70729
+
 
70730
+#~ msgctxt "Name"
 
70731
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
70732
+#~ msgstr "Dicionário LEO (tradução)"
 
70733
+
 
70734
+#~ msgctxt "Comment"
 
70735
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
70736
+#~ msgstr "Usa o dicionário LEO (dict.leo.org) para traduzir palavras"
 
70737
+
 
70738
+#~ msgctxt "Name"
 
70739
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
70740
+#~ msgstr "Script com propósito de testes"
 
70741
+
 
70742
+#~ msgctxt "Comment"
 
70743
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
70744
+#~ msgstr "Descrição do que o plug-in faz"
 
70745
+
 
70746
+#~ msgctxt "Name"
 
70747
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
70748
+#~ msgstr "Som do Wikcionário"
 
70749
+
 
70750
+#~ msgctxt "Comment"
 
70751
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
70752
+#~ msgstr "Este script obtém arquivos de som de http://commons.wikimedia.org."
 
70753
+
 
70754
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70755
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
70756
+#~ msgstr "Treinador de vocabulário"
 
70757
+
 
70758
+#~ msgctxt "Name"
 
70759
+#~ msgid "Bees"
 
70760
+#~ msgstr "Abelhas"
 
70761
+
 
70762
+#~ msgctxt "Description"
 
70763
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
70764
+#~ msgstr "Abelhas expertas e engraçadas"
 
70765
+
 
70766
+#~ msgctxt "Name"
 
70767
+#~ msgid "Gray"
 
70768
+#~ msgstr "Cinza"
 
70769
+
 
70770
+#~ msgctxt "Description"
 
70771
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
70772
+#~ msgstr "Um tema cinza simples."
 
70773
+
 
70774
+#~ msgctxt "Comment"
 
70775
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
70776
+#~ msgstr "Plug-in de estrutura de dados do Rocs"
 
70777
+
 
70778
+#~ msgctxt "Name"
 
70779
+#~ msgid "Graph"
 
70780
+#~ msgstr "Grafo"
 
70781
+
 
70782
+#~ msgctxt "Name"
 
70783
+#~ msgid "Linked list"
 
70784
+#~ msgstr "Lista ligada"
 
70785
+
 
70786
+#~ msgctxt "Name"
 
70787
+#~ msgid "Dot file"
 
70788
+#~ msgstr "Arquivo Dot"
 
70789
+
 
70790
+#~ msgctxt "Comment"
 
70791
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
70792
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos do Graphviz."
 
70793
+
 
70794
+#~ msgctxt "Name"
 
70795
+#~ msgid "Generate Graph"
 
70796
+#~ msgstr "Gerar o grafo"
 
70797
+
 
70798
+#~ msgctxt "Comment"
 
70799
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
70800
+#~ msgstr "Isto gera um novo grafo legal."
 
70801
+
 
70802
+#~ msgctxt "Name"
 
70803
+#~ msgid "GML file"
 
70804
+#~ msgstr "Arquivo GML"
 
70805
+
 
70806
+#~ msgctxt "Comment"
 
70807
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
70808
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos GML."
 
70809
+
 
70810
+#~ msgctxt "Name"
 
70811
+#~ msgid "TXT file"
 
70812
+#~ msgstr "Arquivo TXT"
 
70813
+
 
70814
+#~ msgctxt "Comment"
 
70815
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
70816
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos TXT."
 
70817
+
 
70818
+#~ msgctxt "Name"
 
70819
+#~ msgid "KML file"
 
70820
+#~ msgstr "Arquivo KML"
 
70821
+
 
70822
+#~ msgctxt "Comment"
 
70823
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
70824
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos KML (Keyhole Markup Language)."
 
70825
+
 
70826
+#~ msgctxt "Name"
 
70827
+#~ msgid "Make Complete"
 
70828
+#~ msgstr "Tornar completo"
 
70829
+
 
70830
+#~ msgctxt "Comment"
 
70831
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
70832
+#~ msgstr ""
 
70833
+#~ "Tornar todos os grafos completos. Todas as arestas atuais serão removidas."
 
70834
+
 
70835
+#~ msgctxt "Comment"
 
70836
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
70837
+#~ msgstr "Plug-in de arquivo do Rocs"
 
70838
+
 
70839
+#~ msgctxt "Comment"
 
70840
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
70841
+#~ msgstr "Plug-in de ferramenta do Rocs"
 
70842
+
 
70843
+#~ msgctxt "Name"
 
70844
+#~ msgid "Rocs"
 
70845
+#~ msgstr "Rocs"
 
70846
+
 
70847
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70848
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
70849
+#~ msgstr "Teoria dos grafos de Rocs"
 
70850
+
 
70851
+#~ msgctxt "Comment"
 
70852
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
70853
+#~ msgstr "Ferramenta de teoria de grafos para professores e alunos."
 
70854
+
 
70855
+#~ msgctxt "Name"
 
70856
+#~ msgid "Step"
 
70857
+#~ msgstr "Step"
 
70858
+
 
70859
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70860
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
70861
+#~ msgstr "Simulador de Física interativo"
 
70862
+
 
70863
+#~ msgctxt "Comment"
 
70864
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
70865
+#~ msgstr "Simula experimentos de física"
 
70866
--- /dev/null
 
70867
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalgebra.po
 
70868
@@ -0,0 +1,757 @@
 
70869
+# tradução do desktop_kdeedu.po para Brazilian Portuguese
 
70870
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
70871
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
70872
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
70873
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
70874
+# Eliana Megumi Habiro Boaglio <eliana.habiro@gmail.com>, 2008.
 
70875
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
70876
+# Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2009.
 
70877
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
70878
+msgid ""
 
70879
+msgstr ""
 
70880
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
70881
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
70882
+"POT-Creation-Date: 2011-10-03 09:06+0000\n"
 
70883
+"PO-Revision-Date: 2011-10-05 01:03-0300\n"
 
70884
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
70885
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
70886
+"Language: pt_BR\n"
 
70887
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
70888
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
70889
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
70890
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
70891
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
70892
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
70893
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
70894
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
70895
+
 
70896
+#: mobile/kalgebramobile.desktop:2
 
70897
+msgctxt "Name"
 
70898
+msgid "KAlgebra Mobile"
 
70899
+msgstr "KAlgebra Móvel"
 
70900
+
 
70901
+#: mobile/kalgebramobile.desktop:34
 
70902
+msgctxt "GenericName"
 
70903
+msgid "Pocket Graph Calculator"
 
70904
+msgstr "Calculadora gráfica portátil"
 
70905
+
 
70906
+#: mobile/kalgebramobile.desktop:67
 
70907
+msgctxt "Comment"
 
70908
+msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
70909
+msgstr "Solucionador e visualizador portátil de expressões matemáticas"
 
70910
+
 
70911
+#: mobile/kalgebrascript.desktop:5
 
70912
+msgctxt "Name"
 
70913
+msgid "KAlgebra Script"
 
70914
+msgstr "Script do KAlgebra"
 
70915
+
 
70916
+#: mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:6
 
70917
+msgctxt "Name"
 
70918
+msgid "Console"
 
70919
+msgstr "Console"
 
70920
+
 
70921
+#: mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:39
 
70922
+#: mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:36
 
70923
+msgctxt "Comment"
 
70924
+msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
70925
+msgstr "Fornece um console para usar o KAlgebra como uma calculadora"
 
70926
+
 
70927
+#: mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:6
 
70928
+msgctxt "Name"
 
70929
+msgid "Graph 2D"
 
70930
+msgstr "Gráfico em 2D"
 
70931
+
 
70932
+#: mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:37
 
70933
+msgctxt "Comment"
 
70934
+msgid "Draws any 2D graph you want"
 
70935
+msgstr "Desenha qualquer gráfico 2D que desejar"
 
70936
+
 
70937
+#: mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:6
 
70938
+msgctxt "Name"
 
70939
+msgid "Value Tables"
 
70940
+msgstr "Tabelas de valores"
 
70941
+
 
70942
+#: mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:6
 
70943
+msgctxt "Name"
 
70944
+msgid "Variables"
 
70945
+msgstr "Variáveis"
 
70946
+
 
70947
+#: mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:40
 
70948
+msgctxt "Comment"
 
70949
+msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
70950
+msgstr "Fornece uma enumeração de todas as variáveis definidas"
 
70951
+
 
70952
+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 src/kalgebra.desktop:2
 
70953
+msgctxt "Name"
 
70954
+msgid "KAlgebra"
 
70955
+msgstr "KAlgebra"
 
70956
+
 
70957
+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:57
 
70958
+msgctxt "Comment"
 
70959
+msgid "A Calculator"
 
70960
+msgstr "Uma calculadora"
 
70961
+
 
70962
+#: src/kalgebra.desktop:56
 
70963
+msgctxt "GenericName"
 
70964
+msgid "Graph Calculator"
 
70965
+msgstr "Calculadora gráfica"
 
70966
+
 
70967
+#: src/kalgebra.desktop:107
 
70968
+msgctxt "Comment"
 
70969
+msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
70970
+msgstr "Solucionador e visualizador de expressões matemáticas"
 
70971
+
 
70972
+#~ msgctxt "Name"
 
70973
+#~ msgid "Blinken"
 
70974
+#~ msgstr "Blinken"
 
70975
+
 
70976
+#~ msgctxt "GenericName"
 
70977
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
70978
+#~ msgstr "Jogo para desenvolvimento da memória"
 
70979
+
 
70980
+#~ msgctxt "Comment"
 
70981
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
70982
+#~ msgstr "Um jogo de desenvolvimento da memória"
 
70983
+
 
70984
+#~ msgctxt "Name"
 
70985
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
70986
+#~ msgstr "Gráfico avançado"
 
70987
+
 
70988
+#~ msgctxt "Name"
 
70989
+#~ msgid "Differentiate"
 
70990
+#~ msgstr "Derivada"
 
70991
+
 
70992
+#~ msgctxt "Comment"
 
70993
+#~ msgid ""
 
70994
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
70995
+#~ msgstr ""
 
70996
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de derivadas das "
 
70997
+#~ "expressões"
 
70998
+
 
70999
+#~ msgctxt "Name"
 
71000
+#~ msgid "Integrate"
 
71001
+#~ msgstr "Integral"
 
71002
+
 
71003
+#~ msgctxt "Comment"
 
71004
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
71005
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de integrais"
 
71006
+
 
71007
+#~ msgctxt "Name"
 
71008
+#~ msgid "Create Matrix"
 
71009
+#~ msgstr "Criar matriz"
 
71010
+
 
71011
+#~ msgctxt "Comment"
 
71012
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
71013
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a digitação de matrizes"
 
71014
+
 
71015
+#~ msgctxt "Name"
 
71016
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
71017
+#~ msgstr "Valores de Eigen"
 
71018
+
 
71019
+#~ msgctxt "Comment"
 
71020
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
71021
+#~ msgstr ""
 
71022
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos valores de Eigen"
 
71023
+
 
71024
+#~ msgctxt "Name"
 
71025
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
71026
+#~ msgstr "Vetores de Eigen"
 
71027
+
 
71028
+#~ msgctxt "Comment"
 
71029
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
71030
+#~ msgstr ""
 
71031
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos vetores de Eigen"
 
71032
+
 
71033
+#~ msgctxt "Name"
 
71034
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
71035
+#~ msgstr "Inverter matriz"
 
71036
+
 
71037
+#~ msgctxt "Comment"
 
71038
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
71039
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a inversão de matrizes"
 
71040
+
 
71041
+#~ msgctxt "Name"
 
71042
+#~ msgid "Plot2d"
 
71043
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
71044
+
 
71045
+#~ msgctxt "Comment"
 
71046
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
71047
+#~ msgstr ""
 
71048
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
71049
+#~ "funções em 2D"
 
71050
+
 
71051
+#~ msgctxt "Name"
 
71052
+#~ msgid "Plot3d"
 
71053
+#~ msgstr "Gráfico em 3D"
 
71054
+
 
71055
+#~ msgctxt "Comment"
 
71056
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
71057
+#~ msgstr ""
 
71058
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
71059
+#~ "funções em 3D"
 
71060
+
 
71061
+#~ msgctxt "Name"
 
71062
+#~ msgid "RunScript"
 
71063
+#~ msgstr "Execução de scripts"
 
71064
+
 
71065
+#~ msgctxt "Comment"
 
71066
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
71067
+#~ msgstr "Um assistente para executar um arquivo de script externo"
 
71068
+
 
71069
+#~ msgctxt "Name"
 
71070
+#~ msgid "Solve"
 
71071
+#~ msgstr "Resolver"
 
71072
+
 
71073
+#~ msgctxt "Comment"
 
71074
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
71075
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar a resolução de equações"
 
71076
+
 
71077
+#~ msgctxt "Comment"
 
71078
+#~ msgid ""
 
71079
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
71080
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
71081
+#~ msgstr ""
 
71082
+#~ "Infraestrutura do KAlgebra para o Cantor. Permite-lhe usar a mesma "
 
71083
+#~ "linguagem usada no aplicativo KAlgebra, nas planilhas do Cantor."
 
71084
+
 
71085
+#~ msgctxt "Name"
 
71086
+#~ msgid "Maxima"
 
71087
+#~ msgstr "Maxima"
 
71088
+
 
71089
+#~ msgctxt "Comment"
 
71090
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
71091
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Maxima Computer Algebra System"
 
71092
+
 
71093
+#~ msgctxt "Name"
 
71094
+#~ msgid "nullbackend"
 
71095
+#~ msgstr "infraestrutura vazia"
 
71096
+
 
71097
+#~ msgctxt "Comment"
 
71098
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
71099
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Cantor com o propósito de testes"
 
71100
+
 
71101
+#~ msgctxt "Name"
 
71102
+#~ msgid "Octave"
 
71103
+#~ msgstr "Octave"
 
71104
+
 
71105
+#~ msgctxt "Comment"
 
71106
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
71107
+#~ msgstr "Infraestrutura para o GNU Octave"
 
71108
+
 
71109
+#~ msgctxt "Name"
 
71110
+#~ msgid "R"
 
71111
+#~ msgstr "R"
 
71112
+
 
71113
+#~ msgctxt "Comment"
 
71114
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
71115
+#~ msgstr "Infraestrutura para o projeto de computação estatística R"
 
71116
+
 
71117
+#~ msgctxt "Name"
 
71118
+#~ msgid "Sage"
 
71119
+#~ msgstr "Sage"
 
71120
+
 
71121
+#~ msgctxt "Comment"
 
71122
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
71123
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Sage Mathematics Software"
 
71124
+
 
71125
+#~ msgctxt "Name"
 
71126
+#~ msgid "Cantor"
 
71127
+#~ msgstr "Cantor"
 
71128
+
 
71129
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71130
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
71131
+#~ msgstr "Interface do KDE para software matemático"
 
71132
+
 
71133
+#~ msgctxt "Name"
 
71134
+#~ msgid "CantorPart"
 
71135
+#~ msgstr "CantorPart"
 
71136
+
 
71137
+#~ msgctxt "Comment"
 
71138
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
71139
+#~ msgstr "Um assistente para o Cantor"
 
71140
+
 
71141
+#~ msgctxt "Comment"
 
71142
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
71143
+#~ msgstr "Uma infraestrutura para o Cantor"
 
71144
+
 
71145
+#~ msgctxt "Comment"
 
71146
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
71147
+#~ msgstr "Um plug-in para o painel do Cantor"
 
71148
+
 
71149
+#~ msgctxt "Name"
 
71150
+#~ msgid "Help"
 
71151
+#~ msgstr "Ajuda"
 
71152
+
 
71153
+#~ msgctxt "Comment"
 
71154
+#~ msgid "A panel to display help"
 
71155
+#~ msgstr "Um painel para apresentar ajuda"
 
71156
+
 
71157
+#~ msgctxt "Name"
 
71158
+#~ msgid "Variable Manager"
 
71159
+#~ msgstr "Gerenciador de variáveis"
 
71160
+
 
71161
+#~ msgctxt "Comment"
 
71162
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
71163
+#~ msgstr "Um painel para gerenciar as variáveis de uma sessão"
 
71164
+
 
71165
+#~ msgctxt "Name"
 
71166
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
71167
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
71168
+
 
71169
+#~ msgctxt "Comment"
 
71170
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
71171
+#~ msgstr "Um renderizador de moléculas em 3D baseado no OpenGL"
 
71172
+
 
71173
+#~ msgctxt "Name"
 
71174
+#~ msgid "Chemical Data"
 
71175
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
71176
+
 
71177
+#~ msgctxt "Comment"
 
71178
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
71179
+#~ msgstr "Miniaplicativo de dados químicos"
 
71180
+
 
71181
+#~ msgctxt "Name"
 
71182
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
71183
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
71184
+
 
71185
+#~ msgctxt "Comment"
 
71186
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
71187
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
71188
+
 
71189
+#~ msgctxt "Name"
 
71190
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
71191
+#~ msgstr "Química: você sabia?"
 
71192
+
 
71193
+#~ msgctxt "Comment"
 
71194
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
71195
+#~ msgstr "Fatos sobre os elementos químicos"
 
71196
+
 
71197
+#~ msgctxt "Name"
 
71198
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
71199
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
71200
+
 
71201
+#~ msgctxt "Comment"
 
71202
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
71203
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
71204
+
 
71205
+#~ msgctxt "Name"
 
71206
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
71207
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
71208
+
 
71209
+#~ msgctxt "Comment"
 
71210
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
71211
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
71212
+
 
71213
+#~ msgctxt "Name"
 
71214
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
71215
+#~ msgstr "Calculadora de massas molares"
 
71216
+
 
71217
+#~ msgctxt "Comment"
 
71218
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
71219
+#~ msgstr ""
 
71220
+#~ "Uma pequena tabela periódica de elementos com uma calculadora de massas "
 
71221
+#~ "molares"
 
71222
+
 
71223
+#~ msgctxt "Name"
 
71224
+#~ msgid "Kalzium"
 
71225
+#~ msgstr "Kalzium"
 
71226
+
 
71227
+#~ msgctxt "Comment"
 
71228
+#~ msgid "Chemical Data"
 
71229
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
71230
+
 
71231
+#~ msgctxt "Comment"
 
71232
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
71233
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos do KDE"
 
71234
+
 
71235
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71236
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
71237
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos"
 
71238
+
 
71239
+#~ msgctxt "Name"
 
71240
+#~ msgid "Kanagram"
 
71241
+#~ msgstr "Kanagram"
 
71242
+
 
71243
+#~ msgctxt "Comment"
 
71244
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
71245
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras do KDE"
 
71246
+
 
71247
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71248
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
71249
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras"
 
71250
+
 
71251
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71252
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
71253
+#~ msgstr "Exercícios com frações"
 
71254
+
 
71255
+#~ msgctxt "Comment"
 
71256
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
71257
+#~ msgstr "Exercícios práticos com frações"
 
71258
+
 
71259
+#~ msgctxt "Name"
 
71260
+#~ msgid "KBruch"
 
71261
+#~ msgstr "KBruch"
 
71262
+
 
71263
+#~ msgctxt "Name"
 
71264
+#~ msgid "KGeography"
 
71265
+#~ msgstr "KGeography"
 
71266
+
 
71267
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71268
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
71269
+#~ msgstr "Treinar Geografia"
 
71270
+
 
71271
+#~ msgctxt "Comment"
 
71272
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
71273
+#~ msgstr "Um programa de aprendizagem de Geografia"
 
71274
+
 
71275
+#~ msgctxt "Comment"
 
71276
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
71277
+#~ msgstr "Jogo da forca do KDE"
 
71278
+
 
71279
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71280
+#~ msgid "Hangman Game"
 
71281
+#~ msgstr "Jogo da forca"
 
71282
+
 
71283
+#~ msgctxt "Name"
 
71284
+#~ msgid "KHangMan"
 
71285
+#~ msgstr "KHangMan"
 
71286
+
 
71287
+#~ msgctxt "Name"
 
71288
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
71289
+#~ msgstr "Informações do Dr. Geo"
 
71290
+
 
71291
+#~ msgctxt "Name"
 
71292
+#~ msgid "Kig Info"
 
71293
+#~ msgstr "Informações do Kig"
 
71294
+
 
71295
+#~ msgctxt "Name"
 
71296
+#~ msgid "Kig"
 
71297
+#~ msgstr "Kig"
 
71298
+
 
71299
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71300
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
71301
+#~ msgstr "Geometria interativa"
 
71302
+
 
71303
+#~ msgctxt "Comment"
 
71304
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
71305
+#~ msgstr "Explorar construções geométricas"
 
71306
+
 
71307
+#~ msgctxt "Name"
 
71308
+#~ msgid "KigPart"
 
71309
+#~ msgstr "KigPart"
 
71310
+
 
71311
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71312
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
71313
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo/referência em japonês"
 
71314
+
 
71315
+#~ msgctxt "Comment"
 
71316
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
71317
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo e referência em japonês"
 
71318
+
 
71319
+#~ msgctxt "Name"
 
71320
+#~ msgid "Kiten"
 
71321
+#~ msgstr "Kiten"
 
71322
+
 
71323
+#~ msgctxt "Comment"
 
71324
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
71325
+#~ msgstr "Um programa do KDE para aprender o alfabeto"
 
71326
+
 
71327
+#~ msgctxt "Name"
 
71328
+#~ msgid "KLettres"
 
71329
+#~ msgstr "KLettres"
 
71330
+
 
71331
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71332
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
71333
+#~ msgstr "Aprenda o alfabeto"
 
71334
+
 
71335
+#~ msgctxt "Comment"
 
71336
+#~ msgid "Function Plotter"
 
71337
+#~ msgstr "Visualizador de funções"
 
71338
+
 
71339
+#~ msgctxt "Name"
 
71340
+#~ msgid "KmPlot"
 
71341
+#~ msgstr "KmPlot"
 
71342
+
 
71343
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71344
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
71345
+#~ msgstr "Desenho de funções matemáticas"
 
71346
+
 
71347
+#~ msgctxt "Name"
 
71348
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
71349
+#~ msgstr "Componente do KmPlot"
 
71350
+
 
71351
+#~ msgctxt "Comment"
 
71352
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
71353
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
71354
+
 
71355
+#~ msgctxt "Name"
 
71356
+#~ msgid "KStars"
 
71357
+#~ msgstr "KStars"
 
71358
+
 
71359
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71360
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
71361
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
71362
+
 
71363
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71364
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
71365
+#~ msgstr "Aulas de digitação"
 
71366
+
 
71367
+#~ msgctxt "Name"
 
71368
+#~ msgid "KTouch"
 
71369
+#~ msgstr "KTouch"
 
71370
+
 
71371
+#~ msgctxt "Name"
 
71372
+#~ msgid "KTurtle"
 
71373
+#~ msgstr "KTurtle"
 
71374
+
 
71375
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71376
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
71377
+#~ msgstr "Ambiente de programação educacional"
 
71378
+
 
71379
+#~ msgctxt "Comment"
 
71380
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
71381
+#~ msgstr "Um programa de cartas para aprendizagem de vocabulário"
 
71382
+
 
71383
+#~ msgctxt "Name"
 
71384
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
71385
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
71386
+
 
71387
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71388
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
71389
+#~ msgstr "Treinador de cartões"
 
71390
+
 
71391
+#~ msgctxt "Comment"
 
71392
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
71393
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
71394
+
 
71395
+#~ msgctxt "Name"
 
71396
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
71397
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
71398
+
 
71399
+#~ msgctxt "Comment"
 
71400
+#~ msgid "Correct answer"
 
71401
+#~ msgstr "Resposta correta"
 
71402
+
 
71403
+#~ msgctxt "Name"
 
71404
+#~ msgid "QuizError"
 
71405
+#~ msgstr "QuizError"
 
71406
+
 
71407
+#~ msgctxt "Comment"
 
71408
+#~ msgid "Wrong answer"
 
71409
+#~ msgstr "Resposta incorreta"
 
71410
+
 
71411
+#~ msgctxt "Name"
 
71412
+#~ msgid "syntaxerror"
 
71413
+#~ msgstr "errodesintaxe"
 
71414
+
 
71415
+#~ msgctxt "Comment"
 
71416
+#~ msgid "Error in syntax"
 
71417
+#~ msgstr "Erro de sintaxe"
 
71418
+
 
71419
+#~ msgctxt "Name"
 
71420
+#~ msgid "Marble"
 
71421
+#~ msgstr "Marble"
 
71422
+
 
71423
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71424
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
71425
+#~ msgstr "Globo na área de trabalho"
 
71426
+
 
71427
+#~ msgctxt "Name"
 
71428
+#~ msgid "Marble Part"
 
71429
+#~ msgstr "Componente do Marble"
 
71430
+
 
71431
+#~ msgctxt "Name"
 
71432
+#~ msgid "World Clock"
 
71433
+#~ msgstr "Relógio mundial"
 
71434
+
 
71435
+#~ msgctxt "Comment"
 
71436
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
71437
+#~ msgstr "Exibe a hora em diferentes partes do mundo"
 
71438
+
 
71439
+#~ msgctxt "Name"
 
71440
+#~ msgid "Parley"
 
71441
+#~ msgstr "Parley"
 
71442
+
 
71443
+#~ msgctxt "Comment"
 
71444
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
71445
+#~ msgstr "Vocabulário de dados para plasmoides"
 
71446
+
 
71447
+#~ msgctxt "Comment"
 
71448
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
71449
+#~ msgstr "Cartões de vocabulário"
 
71450
+
 
71451
+#~ msgctxt "Name"
 
71452
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
71453
+#~ msgstr "Script de exemplo do Parley"
 
71454
+
 
71455
+#~ msgctxt "Comment"
 
71456
+#~ msgid ""
 
71457
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
71458
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
71459
+#~ "grade)"
 
71460
+#~ msgstr ""
 
71461
+#~ "Este script de exemplo oferece duas ações: 1) mover o vocabulário "
 
71462
+#~ "selecionado para uma lição diferente 2) alterar o grau das palavras "
 
71463
+#~ "selecionadas para conhecidas (grau mais alto)"
 
71464
+
 
71465
+#~ msgctxt "Name"
 
71466
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
71467
+#~ msgstr "Dicionário do Google (tradução)"
 
71468
+
 
71469
+#~ msgctxt "Comment"
 
71470
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
71471
+#~ msgstr ""
 
71472
+#~ "Usa o dicionário do Google (translate.google.com) para traduzir palavras"
 
71473
+
 
71474
+#~ msgctxt "Name"
 
71475
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
71476
+#~ msgstr "Google Images (obtenção de imagens online)"
 
71477
+
 
71478
+#~ msgctxt "Comment"
 
71479
+#~ msgid ""
 
71480
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
71481
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
71482
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
71483
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
71484
+#~ msgstr ""
 
71485
+#~ "Este script obtém imagens automaticamente do images.google.com para a "
 
71486
+#~ "palavra selecionada. O idioma de pesquisa depende da palavra selecionada. "
 
71487
+#~ "As imagens baixadas são guardadas em uma pasta <<nome do arquivo de "
 
71488
+#~ "documento>>_files. Requer o PyQt4."
 
71489
+
 
71490
+#~ msgctxt "Name"
 
71491
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
71492
+#~ msgstr "Dicionário LEO (tradução)"
 
71493
+
 
71494
+#~ msgctxt "Comment"
 
71495
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
71496
+#~ msgstr "Usa o dicionário LEO (dict.leo.org) para traduzir palavras"
 
71497
+
 
71498
+#~ msgctxt "Name"
 
71499
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
71500
+#~ msgstr "Script com propósito de testes"
 
71501
+
 
71502
+#~ msgctxt "Comment"
 
71503
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
71504
+#~ msgstr "Descrição do que o plug-in faz"
 
71505
+
 
71506
+#~ msgctxt "Name"
 
71507
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
71508
+#~ msgstr "Som do Wikcionário"
 
71509
+
 
71510
+#~ msgctxt "Comment"
 
71511
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
71512
+#~ msgstr "Este script obtém arquivos de som de http://commons.wikimedia.org."
 
71513
+
 
71514
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71515
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
71516
+#~ msgstr "Treinador de vocabulário"
 
71517
+
 
71518
+#~ msgctxt "Name"
 
71519
+#~ msgid "Bees"
 
71520
+#~ msgstr "Abelhas"
 
71521
+
 
71522
+#~ msgctxt "Description"
 
71523
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
71524
+#~ msgstr "Abelhas expertas e engraçadas"
 
71525
+
 
71526
+#~ msgctxt "Name"
 
71527
+#~ msgid "Gray"
 
71528
+#~ msgstr "Cinza"
 
71529
+
 
71530
+#~ msgctxt "Description"
 
71531
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
71532
+#~ msgstr "Um tema cinza simples."
 
71533
+
 
71534
+#~ msgctxt "Comment"
 
71535
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
71536
+#~ msgstr "Plug-in de estrutura de dados do Rocs"
 
71537
+
 
71538
+#~ msgctxt "Name"
 
71539
+#~ msgid "Graph"
 
71540
+#~ msgstr "Grafo"
 
71541
+
 
71542
+#~ msgctxt "Name"
 
71543
+#~ msgid "Linked list"
 
71544
+#~ msgstr "Lista ligada"
 
71545
+
 
71546
+#~ msgctxt "Name"
 
71547
+#~ msgid "Dot file"
 
71548
+#~ msgstr "Arquivo Dot"
 
71549
+
 
71550
+#~ msgctxt "Comment"
 
71551
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
71552
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos do Graphviz."
 
71553
+
 
71554
+#~ msgctxt "Name"
 
71555
+#~ msgid "Generate Graph"
 
71556
+#~ msgstr "Gerar o grafo"
 
71557
+
 
71558
+#~ msgctxt "Comment"
 
71559
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
71560
+#~ msgstr "Isto gera um novo grafo legal."
 
71561
+
 
71562
+#~ msgctxt "Name"
 
71563
+#~ msgid "GML file"
 
71564
+#~ msgstr "Arquivo GML"
 
71565
+
 
71566
+#~ msgctxt "Comment"
 
71567
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
71568
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos GML."
 
71569
+
 
71570
+#~ msgctxt "Name"
 
71571
+#~ msgid "TXT file"
 
71572
+#~ msgstr "Arquivo TXT"
 
71573
+
 
71574
+#~ msgctxt "Comment"
 
71575
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
71576
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos TXT."
 
71577
+
 
71578
+#~ msgctxt "Name"
 
71579
+#~ msgid "KML file"
 
71580
+#~ msgstr "Arquivo KML"
 
71581
+
 
71582
+#~ msgctxt "Comment"
 
71583
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
71584
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos KML (Keyhole Markup Language)."
 
71585
+
 
71586
+#~ msgctxt "Name"
 
71587
+#~ msgid "Make Complete"
 
71588
+#~ msgstr "Tornar completo"
 
71589
+
 
71590
+#~ msgctxt "Comment"
 
71591
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
71592
+#~ msgstr ""
 
71593
+#~ "Tornar todos os grafos completos. Todas as arestas atuais serão removidas."
 
71594
+
 
71595
+#~ msgctxt "Comment"
 
71596
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
71597
+#~ msgstr "Plug-in de arquivo do Rocs"
 
71598
+
 
71599
+#~ msgctxt "Comment"
 
71600
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
71601
+#~ msgstr "Plug-in de ferramenta do Rocs"
 
71602
+
 
71603
+#~ msgctxt "Name"
 
71604
+#~ msgid "Rocs"
 
71605
+#~ msgstr "Rocs"
 
71606
+
 
71607
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71608
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
71609
+#~ msgstr "Teoria dos grafos de Rocs"
 
71610
+
 
71611
+#~ msgctxt "Comment"
 
71612
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
71613
+#~ msgstr "Ferramenta de teoria de grafos para professores e alunos."
 
71614
+
 
71615
+#~ msgctxt "Name"
 
71616
+#~ msgid "Step"
 
71617
+#~ msgstr "Step"
 
71618
+
 
71619
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71620
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
71621
+#~ msgstr "Simulador de Física interativo"
 
71622
+
 
71623
+#~ msgctxt "Comment"
 
71624
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
71625
+#~ msgstr "Simula experimentos de física"
 
71626
--- /dev/null
 
71627
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_ktouch.po
 
71628
@@ -0,0 +1,36 @@
 
71629
+# tradução do desktop_kdeedu.po para Brazilian Portuguese
 
71630
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
71631
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
71632
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
71633
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
71634
+# Eliana Megumi Habiro Boaglio <eliana.habiro@gmail.com>, 2008.
 
71635
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
71636
+# Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2009.
 
71637
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
71638
+msgid ""
 
71639
+msgstr ""
 
71640
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
71641
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
71642
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
71643
+"PO-Revision-Date: 2011-07-30 10:57-0300\n"
 
71644
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
71645
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
71646
+"Language: pt_BR\n"
 
71647
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
71648
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
71649
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
71650
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
71651
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
71652
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
71653
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
71654
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
71655
+
 
71656
+#: ktouch.desktop:7
 
71657
+msgctxt "GenericName"
 
71658
+msgid "Touch Typing Tutor"
 
71659
+msgstr "Aulas de digitação"
 
71660
+
 
71661
+#: ktouch.desktop:74
 
71662
+msgctxt "Name"
 
71663
+msgid "KTouch"
 
71664
+msgstr "KTouch"
 
71665
--- /dev/null
 
71666
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalzium.po
 
71667
@@ -0,0 +1,759 @@
 
71668
+# tradução do desktop_kdeedu.po para Brazilian Portuguese
 
71669
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
71670
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
71671
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
71672
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
71673
+# Eliana Megumi Habiro Boaglio <eliana.habiro@gmail.com>, 2008.
 
71674
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
71675
+# Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2009.
 
71676
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
71677
+msgid ""
 
71678
+msgstr ""
 
71679
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
71680
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
71681
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
71682
+"PO-Revision-Date: 2011-02-19 08:31-0200\n"
 
71683
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
71684
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
71685
+"Language: pt_BR\n"
 
71686
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
71687
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
71688
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
71689
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
71690
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
71691
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
71692
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
71693
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
71694
+
 
71695
+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3
 
71696
+msgctxt "Name"
 
71697
+msgid "KalziumGLPart"
 
71698
+msgstr "KalziumGLPart"
 
71699
+
 
71700
+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:55
 
71701
+msgctxt "Comment"
 
71702
+msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
71703
+msgstr "Um renderizador de moléculas em 3D baseado no OpenGL"
 
71704
+
 
71705
+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2
 
71706
+msgctxt "Name"
 
71707
+msgid "Chemical Data"
 
71708
+msgstr "Dados químicos"
 
71709
+
 
71710
+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:48
 
71711
+msgctxt "Comment"
 
71712
+msgid "Chemical Data Applet"
 
71713
+msgstr "Miniaplicativo de dados químicos"
 
71714
+
 
71715
+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2
 
71716
+msgctxt "Name"
 
71717
+msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
71718
+msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
71719
+
 
71720
+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:38
 
71721
+msgctxt "Comment"
 
71722
+msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
71723
+msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
71724
+
 
71725
+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2
 
71726
+msgctxt "Name"
 
71727
+msgid "Chemistry: Did You Know"
 
71728
+msgstr "Química: você sabia?"
 
71729
+
 
71730
+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:50
 
71731
+msgctxt "Comment"
 
71732
+msgid "Facts about the chemical elements"
 
71733
+msgstr "Fatos sobre os elementos químicos"
 
71734
+
 
71735
+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2
 
71736
+msgctxt "Name"
 
71737
+msgid "Kalzium gas Calculator"
 
71738
+msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
71739
+
 
71740
+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:38
 
71741
+msgctxt "Comment"
 
71742
+msgid "Kalzium gas Calculator"
 
71743
+msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
71744
+
 
71745
+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2
 
71746
+msgctxt "Name"
 
71747
+msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
71748
+msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
71749
+
 
71750
+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:36
 
71751
+msgctxt "Comment"
 
71752
+msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
71753
+msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
71754
+
 
71755
+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2
 
71756
+msgctxt "Name"
 
71757
+msgid "Molar mass calculator"
 
71758
+msgstr "Calculadora de massas molares"
 
71759
+
 
71760
+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:36
 
71761
+msgctxt "Comment"
 
71762
+msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
71763
+msgstr ""
 
71764
+"Uma pequena tabela periódica de elementos com uma calculadora de massas "
 
71765
+"molares"
 
71766
+
 
71767
+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 src/kalzium.desktop:67
 
71768
+msgctxt "Name"
 
71769
+msgid "Kalzium"
 
71770
+msgstr "Kalzium"
 
71771
+
 
71772
+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:69
 
71773
+msgctxt "Comment"
 
71774
+msgid "Chemical Data"
 
71775
+msgstr "Dados químicos"
 
71776
+
 
71777
+#: src/kalzium.desktop:7
 
71778
+msgctxt "Comment"
 
71779
+msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
71780
+msgstr "Tabela periódica dos elementos do KDE"
 
71781
+
 
71782
+#: src/kalzium.desktop:134
 
71783
+msgctxt "GenericName"
 
71784
+msgid "Periodic Table of Elements"
 
71785
+msgstr "Tabela periódica dos elementos"
 
71786
+
 
71787
+#~ msgctxt "Name"
 
71788
+#~ msgid "Blinken"
 
71789
+#~ msgstr "Blinken"
 
71790
+
 
71791
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71792
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
71793
+#~ msgstr "Jogo para desenvolvimento da memória"
 
71794
+
 
71795
+#~ msgctxt "Comment"
 
71796
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
71797
+#~ msgstr "Um jogo de desenvolvimento da memória"
 
71798
+
 
71799
+#~ msgctxt "Name"
 
71800
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
71801
+#~ msgstr "Gráfico avançado"
 
71802
+
 
71803
+#~ msgctxt "Name"
 
71804
+#~ msgid "Differentiate"
 
71805
+#~ msgstr "Derivada"
 
71806
+
 
71807
+#~ msgctxt "Comment"
 
71808
+#~ msgid ""
 
71809
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
71810
+#~ msgstr ""
 
71811
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de derivadas das "
 
71812
+#~ "expressões"
 
71813
+
 
71814
+#~ msgctxt "Name"
 
71815
+#~ msgid "Integrate"
 
71816
+#~ msgstr "Integral"
 
71817
+
 
71818
+#~ msgctxt "Comment"
 
71819
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
71820
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de integrais"
 
71821
+
 
71822
+#~ msgctxt "Name"
 
71823
+#~ msgid "Create Matrix"
 
71824
+#~ msgstr "Criar matriz"
 
71825
+
 
71826
+#~ msgctxt "Comment"
 
71827
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
71828
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a digitação de matrizes"
 
71829
+
 
71830
+#~ msgctxt "Name"
 
71831
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
71832
+#~ msgstr "Valores de Eigen"
 
71833
+
 
71834
+#~ msgctxt "Comment"
 
71835
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
71836
+#~ msgstr ""
 
71837
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos valores de Eigen"
 
71838
+
 
71839
+#~ msgctxt "Name"
 
71840
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
71841
+#~ msgstr "Vetores de Eigen"
 
71842
+
 
71843
+#~ msgctxt "Comment"
 
71844
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
71845
+#~ msgstr ""
 
71846
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos vetores de Eigen"
 
71847
+
 
71848
+#~ msgctxt "Name"
 
71849
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
71850
+#~ msgstr "Inverter matriz"
 
71851
+
 
71852
+#~ msgctxt "Comment"
 
71853
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
71854
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a inversão de matrizes"
 
71855
+
 
71856
+#~ msgctxt "Name"
 
71857
+#~ msgid "Plot2d"
 
71858
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
71859
+
 
71860
+#~ msgctxt "Comment"
 
71861
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
71862
+#~ msgstr ""
 
71863
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
71864
+#~ "funções em 2D"
 
71865
+
 
71866
+#~ msgctxt "Name"
 
71867
+#~ msgid "Plot3d"
 
71868
+#~ msgstr "Gráfico em 3D"
 
71869
+
 
71870
+#~ msgctxt "Comment"
 
71871
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
71872
+#~ msgstr ""
 
71873
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
71874
+#~ "funções em 3D"
 
71875
+
 
71876
+#~ msgctxt "Name"
 
71877
+#~ msgid "RunScript"
 
71878
+#~ msgstr "Execução de scripts"
 
71879
+
 
71880
+#~ msgctxt "Comment"
 
71881
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
71882
+#~ msgstr "Um assistente para executar um arquivo de script externo"
 
71883
+
 
71884
+#~ msgctxt "Name"
 
71885
+#~ msgid "Solve"
 
71886
+#~ msgstr "Resolver"
 
71887
+
 
71888
+#~ msgctxt "Comment"
 
71889
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
71890
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar a resolução de equações"
 
71891
+
 
71892
+#~ msgctxt "Name"
 
71893
+#~ msgid "KAlgebra"
 
71894
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
71895
+
 
71896
+#~ msgctxt "Comment"
 
71897
+#~ msgid ""
 
71898
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
71899
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
71900
+#~ msgstr ""
 
71901
+#~ "Infraestrutura do KAlgebra para o Cantor. Permite-lhe usar a mesma "
 
71902
+#~ "linguagem usada no aplicativo KAlgebra, nas planilhas do Cantor."
 
71903
+
 
71904
+#~ msgctxt "Name"
 
71905
+#~ msgid "Maxima"
 
71906
+#~ msgstr "Maxima"
 
71907
+
 
71908
+#~ msgctxt "Comment"
 
71909
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
71910
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Maxima Computer Algebra System"
 
71911
+
 
71912
+#~ msgctxt "Name"
 
71913
+#~ msgid "nullbackend"
 
71914
+#~ msgstr "infraestrutura vazia"
 
71915
+
 
71916
+#~ msgctxt "Comment"
 
71917
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
71918
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Cantor com o propósito de testes"
 
71919
+
 
71920
+#~ msgctxt "Name"
 
71921
+#~ msgid "Octave"
 
71922
+#~ msgstr "Octave"
 
71923
+
 
71924
+#~ msgctxt "Comment"
 
71925
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
71926
+#~ msgstr "Infraestrutura para o GNU Octave"
 
71927
+
 
71928
+#~ msgctxt "Name"
 
71929
+#~ msgid "R"
 
71930
+#~ msgstr "R"
 
71931
+
 
71932
+#~ msgctxt "Comment"
 
71933
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
71934
+#~ msgstr "Infraestrutura para o projeto de computação estatística R"
 
71935
+
 
71936
+#~ msgctxt "Name"
 
71937
+#~ msgid "Sage"
 
71938
+#~ msgstr "Sage"
 
71939
+
 
71940
+#~ msgctxt "Comment"
 
71941
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
71942
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Sage Mathematics Software"
 
71943
+
 
71944
+#~ msgctxt "Name"
 
71945
+#~ msgid "Cantor"
 
71946
+#~ msgstr "Cantor"
 
71947
+
 
71948
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71949
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
71950
+#~ msgstr "Interface do KDE para software matemático"
 
71951
+
 
71952
+#~ msgctxt "Name"
 
71953
+#~ msgid "CantorPart"
 
71954
+#~ msgstr "CantorPart"
 
71955
+
 
71956
+#~ msgctxt "Comment"
 
71957
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
71958
+#~ msgstr "Um assistente para o Cantor"
 
71959
+
 
71960
+#~ msgctxt "Comment"
 
71961
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
71962
+#~ msgstr "Uma infraestrutura para o Cantor"
 
71963
+
 
71964
+#~ msgctxt "Comment"
 
71965
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
71966
+#~ msgstr "Um plug-in para o painel do Cantor"
 
71967
+
 
71968
+#~ msgctxt "Name"
 
71969
+#~ msgid "Help"
 
71970
+#~ msgstr "Ajuda"
 
71971
+
 
71972
+#~ msgctxt "Comment"
 
71973
+#~ msgid "A panel to display help"
 
71974
+#~ msgstr "Um painel para apresentar ajuda"
 
71975
+
 
71976
+#~ msgctxt "Name"
 
71977
+#~ msgid "Variable Manager"
 
71978
+#~ msgstr "Gerenciador de variáveis"
 
71979
+
 
71980
+#~ msgctxt "Comment"
 
71981
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
71982
+#~ msgstr "Um painel para gerenciar as variáveis de uma sessão"
 
71983
+
 
71984
+#~ msgctxt "Name"
 
71985
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
71986
+#~ msgstr "KAlgebra Móvel"
 
71987
+
 
71988
+#~ msgctxt "GenericName"
 
71989
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
71990
+#~ msgstr "Calculadora gráfica portátil"
 
71991
+
 
71992
+#~ msgctxt "Comment"
 
71993
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
71994
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador portátil de expressões matemáticas"
 
71995
+
 
71996
+#~ msgctxt "Name"
 
71997
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
71998
+#~ msgstr "Script do KAlgebra"
 
71999
+
 
72000
+#~ msgctxt "Name"
 
72001
+#~ msgid "Console"
 
72002
+#~ msgstr "Console"
 
72003
+
 
72004
+#~ msgctxt "Comment"
 
72005
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
72006
+#~ msgstr "Fornece um console para usar o KAlgebra como uma calculadora"
 
72007
+
 
72008
+#~ msgctxt "Name"
 
72009
+#~ msgid "Graph 2D"
 
72010
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
72011
+
 
72012
+#~ msgctxt "Comment"
 
72013
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
72014
+#~ msgstr "Desenha qualquer gráfico 2D que desejar"
 
72015
+
 
72016
+#~ msgctxt "Name"
 
72017
+#~ msgid "Value Tables"
 
72018
+#~ msgstr "Tabelas de valores"
 
72019
+
 
72020
+#~ msgctxt "Name"
 
72021
+#~ msgid "Variables"
 
72022
+#~ msgstr "Variáveis"
 
72023
+
 
72024
+#~ msgctxt "Comment"
 
72025
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
72026
+#~ msgstr "Fornece uma enumeração de todas as variáveis definidas"
 
72027
+
 
72028
+#~ msgctxt "Comment"
 
72029
+#~ msgid "A Calculator"
 
72030
+#~ msgstr "Uma calculadora"
 
72031
+
 
72032
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72033
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
72034
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
72035
+
 
72036
+#~ msgctxt "Comment"
 
72037
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
72038
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador de expressões matemáticas"
 
72039
+
 
72040
+#~ msgctxt "Name"
 
72041
+#~ msgid "Kanagram"
 
72042
+#~ msgstr "Kanagram"
 
72043
+
 
72044
+#~ msgctxt "Comment"
 
72045
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
72046
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras do KDE"
 
72047
+
 
72048
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72049
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
72050
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras"
 
72051
+
 
72052
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72053
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
72054
+#~ msgstr "Exercícios com frações"
 
72055
+
 
72056
+#~ msgctxt "Comment"
 
72057
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
72058
+#~ msgstr "Exercícios práticos com frações"
 
72059
+
 
72060
+#~ msgctxt "Name"
 
72061
+#~ msgid "KBruch"
 
72062
+#~ msgstr "KBruch"
 
72063
+
 
72064
+#~ msgctxt "Name"
 
72065
+#~ msgid "KGeography"
 
72066
+#~ msgstr "KGeography"
 
72067
+
 
72068
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72069
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
72070
+#~ msgstr "Treinar Geografia"
 
72071
+
 
72072
+#~ msgctxt "Comment"
 
72073
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
72074
+#~ msgstr "Um programa de aprendizagem de Geografia"
 
72075
+
 
72076
+#~ msgctxt "Comment"
 
72077
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
72078
+#~ msgstr "Jogo da forca do KDE"
 
72079
+
 
72080
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72081
+#~ msgid "Hangman Game"
 
72082
+#~ msgstr "Jogo da forca"
 
72083
+
 
72084
+#~ msgctxt "Name"
 
72085
+#~ msgid "KHangMan"
 
72086
+#~ msgstr "KHangMan"
 
72087
+
 
72088
+#~ msgctxt "Name"
 
72089
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
72090
+#~ msgstr "Informações do Dr. Geo"
 
72091
+
 
72092
+#~ msgctxt "Name"
 
72093
+#~ msgid "Kig Info"
 
72094
+#~ msgstr "Informações do Kig"
 
72095
+
 
72096
+#~ msgctxt "Name"
 
72097
+#~ msgid "Kig"
 
72098
+#~ msgstr "Kig"
 
72099
+
 
72100
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72101
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
72102
+#~ msgstr "Geometria interativa"
 
72103
+
 
72104
+#~ msgctxt "Comment"
 
72105
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
72106
+#~ msgstr "Explorar construções geométricas"
 
72107
+
 
72108
+#~ msgctxt "Name"
 
72109
+#~ msgid "KigPart"
 
72110
+#~ msgstr "KigPart"
 
72111
+
 
72112
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72113
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
72114
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo/referência em japonês"
 
72115
+
 
72116
+#~ msgctxt "Comment"
 
72117
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
72118
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo e referência em japonês"
 
72119
+
 
72120
+#~ msgctxt "Name"
 
72121
+#~ msgid "Kiten"
 
72122
+#~ msgstr "Kiten"
 
72123
+
 
72124
+#~ msgctxt "Comment"
 
72125
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
72126
+#~ msgstr "Um programa do KDE para aprender o alfabeto"
 
72127
+
 
72128
+#~ msgctxt "Name"
 
72129
+#~ msgid "KLettres"
 
72130
+#~ msgstr "KLettres"
 
72131
+
 
72132
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72133
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
72134
+#~ msgstr "Aprenda o alfabeto"
 
72135
+
 
72136
+#~ msgctxt "Comment"
 
72137
+#~ msgid "Function Plotter"
 
72138
+#~ msgstr "Visualizador de funções"
 
72139
+
 
72140
+#~ msgctxt "Name"
 
72141
+#~ msgid "KmPlot"
 
72142
+#~ msgstr "KmPlot"
 
72143
+
 
72144
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72145
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
72146
+#~ msgstr "Desenho de funções matemáticas"
 
72147
+
 
72148
+#~ msgctxt "Name"
 
72149
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
72150
+#~ msgstr "Componente do KmPlot"
 
72151
+
 
72152
+#~ msgctxt "Comment"
 
72153
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
72154
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
72155
+
 
72156
+#~ msgctxt "Name"
 
72157
+#~ msgid "KStars"
 
72158
+#~ msgstr "KStars"
 
72159
+
 
72160
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72161
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
72162
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
72163
+
 
72164
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72165
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
72166
+#~ msgstr "Aulas de digitação"
 
72167
+
 
72168
+#~ msgctxt "Name"
 
72169
+#~ msgid "KTouch"
 
72170
+#~ msgstr "KTouch"
 
72171
+
 
72172
+#~ msgctxt "Name"
 
72173
+#~ msgid "KTurtle"
 
72174
+#~ msgstr "KTurtle"
 
72175
+
 
72176
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72177
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
72178
+#~ msgstr "Ambiente de programação educacional"
 
72179
+
 
72180
+#~ msgctxt "Comment"
 
72181
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
72182
+#~ msgstr "Um programa de cartas para aprendizagem de vocabulário"
 
72183
+
 
72184
+#~ msgctxt "Name"
 
72185
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
72186
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
72187
+
 
72188
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72189
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
72190
+#~ msgstr "Treinador de cartões"
 
72191
+
 
72192
+#~ msgctxt "Comment"
 
72193
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
72194
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
72195
+
 
72196
+#~ msgctxt "Name"
 
72197
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
72198
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
72199
+
 
72200
+#~ msgctxt "Comment"
 
72201
+#~ msgid "Correct answer"
 
72202
+#~ msgstr "Resposta correta"
 
72203
+
 
72204
+#~ msgctxt "Name"
 
72205
+#~ msgid "QuizError"
 
72206
+#~ msgstr "QuizError"
 
72207
+
 
72208
+#~ msgctxt "Comment"
 
72209
+#~ msgid "Wrong answer"
 
72210
+#~ msgstr "Resposta incorreta"
 
72211
+
 
72212
+#~ msgctxt "Name"
 
72213
+#~ msgid "syntaxerror"
 
72214
+#~ msgstr "errodesintaxe"
 
72215
+
 
72216
+#~ msgctxt "Comment"
 
72217
+#~ msgid "Error in syntax"
 
72218
+#~ msgstr "Erro de sintaxe"
 
72219
+
 
72220
+#~ msgctxt "Name"
 
72221
+#~ msgid "Marble"
 
72222
+#~ msgstr "Marble"
 
72223
+
 
72224
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72225
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
72226
+#~ msgstr "Globo na área de trabalho"
 
72227
+
 
72228
+#~ msgctxt "Name"
 
72229
+#~ msgid "Marble Part"
 
72230
+#~ msgstr "Componente do Marble"
 
72231
+
 
72232
+#~ msgctxt "Name"
 
72233
+#~ msgid "World Clock"
 
72234
+#~ msgstr "Relógio mundial"
 
72235
+
 
72236
+#~ msgctxt "Comment"
 
72237
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
72238
+#~ msgstr "Exibe a hora em diferentes partes do mundo"
 
72239
+
 
72240
+#~ msgctxt "Name"
 
72241
+#~ msgid "Parley"
 
72242
+#~ msgstr "Parley"
 
72243
+
 
72244
+#~ msgctxt "Comment"
 
72245
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
72246
+#~ msgstr "Vocabulário de dados para plasmoides"
 
72247
+
 
72248
+#~ msgctxt "Comment"
 
72249
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
72250
+#~ msgstr "Cartões de vocabulário"
 
72251
+
 
72252
+#~ msgctxt "Name"
 
72253
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
72254
+#~ msgstr "Script de exemplo do Parley"
 
72255
+
 
72256
+#~ msgctxt "Comment"
 
72257
+#~ msgid ""
 
72258
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
72259
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
72260
+#~ "grade)"
 
72261
+#~ msgstr ""
 
72262
+#~ "Este script de exemplo oferece duas ações: 1) mover o vocabulário "
 
72263
+#~ "selecionado para uma lição diferente 2) alterar o grau das palavras "
 
72264
+#~ "selecionadas para conhecidas (grau mais alto)"
 
72265
+
 
72266
+#~ msgctxt "Name"
 
72267
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
72268
+#~ msgstr "Dicionário do Google (tradução)"
 
72269
+
 
72270
+#~ msgctxt "Comment"
 
72271
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
72272
+#~ msgstr ""
 
72273
+#~ "Usa o dicionário do Google (translate.google.com) para traduzir palavras"
 
72274
+
 
72275
+#~ msgctxt "Name"
 
72276
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
72277
+#~ msgstr "Google Images (obtenção de imagens online)"
 
72278
+
 
72279
+#~ msgctxt "Comment"
 
72280
+#~ msgid ""
 
72281
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
72282
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
72283
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
72284
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
72285
+#~ msgstr ""
 
72286
+#~ "Este script obtém imagens automaticamente do images.google.com para a "
 
72287
+#~ "palavra selecionada. O idioma de pesquisa depende da palavra selecionada. "
 
72288
+#~ "As imagens baixadas são guardadas em uma pasta <<nome do arquivo de "
 
72289
+#~ "documento>>_files. Requer o PyQt4."
 
72290
+
 
72291
+#~ msgctxt "Name"
 
72292
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
72293
+#~ msgstr "Dicionário LEO (tradução)"
 
72294
+
 
72295
+#~ msgctxt "Comment"
 
72296
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
72297
+#~ msgstr "Usa o dicionário LEO (dict.leo.org) para traduzir palavras"
 
72298
+
 
72299
+#~ msgctxt "Name"
 
72300
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
72301
+#~ msgstr "Script com propósito de testes"
 
72302
+
 
72303
+#~ msgctxt "Comment"
 
72304
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
72305
+#~ msgstr "Descrição do que o plug-in faz"
 
72306
+
 
72307
+#~ msgctxt "Name"
 
72308
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
72309
+#~ msgstr "Som do Wikcionário"
 
72310
+
 
72311
+#~ msgctxt "Comment"
 
72312
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
72313
+#~ msgstr "Este script obtém arquivos de som de http://commons.wikimedia.org."
 
72314
+
 
72315
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72316
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
72317
+#~ msgstr "Treinador de vocabulário"
 
72318
+
 
72319
+#~ msgctxt "Name"
 
72320
+#~ msgid "Bees"
 
72321
+#~ msgstr "Abelhas"
 
72322
+
 
72323
+#~ msgctxt "Description"
 
72324
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
72325
+#~ msgstr "Abelhas expertas e engraçadas"
 
72326
+
 
72327
+#~ msgctxt "Name"
 
72328
+#~ msgid "Gray"
 
72329
+#~ msgstr "Cinza"
 
72330
+
 
72331
+#~ msgctxt "Description"
 
72332
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
72333
+#~ msgstr "Um tema cinza simples."
 
72334
+
 
72335
+#~ msgctxt "Comment"
 
72336
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
72337
+#~ msgstr "Plug-in de estrutura de dados do Rocs"
 
72338
+
 
72339
+#~ msgctxt "Name"
 
72340
+#~ msgid "Graph"
 
72341
+#~ msgstr "Grafo"
 
72342
+
 
72343
+#~ msgctxt "Name"
 
72344
+#~ msgid "Linked list"
 
72345
+#~ msgstr "Lista ligada"
 
72346
+
 
72347
+#~ msgctxt "Name"
 
72348
+#~ msgid "Dot file"
 
72349
+#~ msgstr "Arquivo Dot"
 
72350
+
 
72351
+#~ msgctxt "Comment"
 
72352
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
72353
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos do Graphviz."
 
72354
+
 
72355
+#~ msgctxt "Name"
 
72356
+#~ msgid "Generate Graph"
 
72357
+#~ msgstr "Gerar o grafo"
 
72358
+
 
72359
+#~ msgctxt "Comment"
 
72360
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
72361
+#~ msgstr "Isto gera um novo grafo legal."
 
72362
+
 
72363
+#~ msgctxt "Name"
 
72364
+#~ msgid "GML file"
 
72365
+#~ msgstr "Arquivo GML"
 
72366
+
 
72367
+#~ msgctxt "Comment"
 
72368
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
72369
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos GML."
 
72370
+
 
72371
+#~ msgctxt "Name"
 
72372
+#~ msgid "TXT file"
 
72373
+#~ msgstr "Arquivo TXT"
 
72374
+
 
72375
+#~ msgctxt "Comment"
 
72376
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
72377
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos TXT."
 
72378
+
 
72379
+#~ msgctxt "Name"
 
72380
+#~ msgid "KML file"
 
72381
+#~ msgstr "Arquivo KML"
 
72382
+
 
72383
+#~ msgctxt "Comment"
 
72384
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
72385
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos KML (Keyhole Markup Language)."
 
72386
+
 
72387
+#~ msgctxt "Name"
 
72388
+#~ msgid "Make Complete"
 
72389
+#~ msgstr "Tornar completo"
 
72390
+
 
72391
+#~ msgctxt "Comment"
 
72392
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
72393
+#~ msgstr ""
 
72394
+#~ "Tornar todos os grafos completos. Todas as arestas atuais serão removidas."
 
72395
+
 
72396
+#~ msgctxt "Comment"
 
72397
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
72398
+#~ msgstr "Plug-in de arquivo do Rocs"
 
72399
+
 
72400
+#~ msgctxt "Comment"
 
72401
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
72402
+#~ msgstr "Plug-in de ferramenta do Rocs"
 
72403
+
 
72404
+#~ msgctxt "Name"
 
72405
+#~ msgid "Rocs"
 
72406
+#~ msgstr "Rocs"
 
72407
+
 
72408
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72409
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
72410
+#~ msgstr "Teoria dos grafos de Rocs"
 
72411
+
 
72412
+#~ msgctxt "Comment"
 
72413
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
72414
+#~ msgstr "Ferramenta de teoria de grafos para professores e alunos."
 
72415
+
 
72416
+#~ msgctxt "Name"
 
72417
+#~ msgid "Step"
 
72418
+#~ msgstr "Step"
 
72419
+
 
72420
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72421
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
72422
+#~ msgstr "Simulador de Física interativo"
 
72423
+
 
72424
+#~ msgctxt "Comment"
 
72425
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
72426
+#~ msgstr "Simula experimentos de física"
 
72427
--- /dev/null
 
72428
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kwordquiz.po
 
72429
@@ -0,0 +1,751 @@
 
72430
+# tradução do desktop_kdeedu.po para Brazilian Portuguese
 
72431
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
72432
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
72433
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
72434
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
72435
+# Eliana Megumi Habiro Boaglio <eliana.habiro@gmail.com>, 2008.
 
72436
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
72437
+# Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2009.
 
72438
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
72439
+msgid ""
 
72440
+msgstr ""
 
72441
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
72442
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
72443
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
72444
+"PO-Revision-Date: 2011-02-19 08:31-0200\n"
 
72445
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
72446
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
72447
+"Language: pt_BR\n"
 
72448
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
72449
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
72450
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
72451
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
72452
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
72453
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
72454
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
72455
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
72456
+
 
72457
+#: src/kwordquiz.desktop:8
 
72458
+msgctxt "Comment"
 
72459
+msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
72460
+msgstr "Um programa de cartas para aprendizagem de vocabulário"
 
72461
+
 
72462
+#: src/kwordquiz.desktop:70
 
72463
+msgctxt "Name"
 
72464
+msgid "KWordQuiz"
 
72465
+msgstr "KWordQuiz"
 
72466
+
 
72467
+#: src/kwordquiz.desktop:134
 
72468
+msgctxt "GenericName"
 
72469
+msgid "Flash Card Trainer"
 
72470
+msgstr "Treinador de cartões"
 
72471
+
 
72472
+#: src/kwordquiz.notifyrc:3
 
72473
+msgctxt "Comment"
 
72474
+msgid "KWordQuiz"
 
72475
+msgstr "KWordQuiz"
 
72476
+
 
72477
+#: src/kwordquiz.notifyrc:68
 
72478
+msgctxt "Name"
 
72479
+msgid "QuizCorrect"
 
72480
+msgstr "QuizCorrect"
 
72481
+
 
72482
+#: src/kwordquiz.notifyrc:129
 
72483
+msgctxt "Comment"
 
72484
+msgid "Correct answer"
 
72485
+msgstr "Resposta correta"
 
72486
+
 
72487
+#: src/kwordquiz.notifyrc:197
 
72488
+msgctxt "Name"
 
72489
+msgid "QuizError"
 
72490
+msgstr "QuizError"
 
72491
+
 
72492
+#: src/kwordquiz.notifyrc:258
 
72493
+msgctxt "Comment"
 
72494
+msgid "Wrong answer"
 
72495
+msgstr "Resposta incorreta"
 
72496
+
 
72497
+#: src/kwordquiz.notifyrc:326
 
72498
+msgctxt "Name"
 
72499
+msgid "syntaxerror"
 
72500
+msgstr "errodesintaxe"
 
72501
+
 
72502
+#: src/kwordquiz.notifyrc:388
 
72503
+msgctxt "Comment"
 
72504
+msgid "Error in syntax"
 
72505
+msgstr "Erro de sintaxe"
 
72506
+
 
72507
+#~ msgctxt "Name"
 
72508
+#~ msgid "Blinken"
 
72509
+#~ msgstr "Blinken"
 
72510
+
 
72511
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72512
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
72513
+#~ msgstr "Jogo para desenvolvimento da memória"
 
72514
+
 
72515
+#~ msgctxt "Comment"
 
72516
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
72517
+#~ msgstr "Um jogo de desenvolvimento da memória"
 
72518
+
 
72519
+#~ msgctxt "Name"
 
72520
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
72521
+#~ msgstr "Gráfico avançado"
 
72522
+
 
72523
+#~ msgctxt "Name"
 
72524
+#~ msgid "Differentiate"
 
72525
+#~ msgstr "Derivada"
 
72526
+
 
72527
+#~ msgctxt "Comment"
 
72528
+#~ msgid ""
 
72529
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
72530
+#~ msgstr ""
 
72531
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de derivadas das "
 
72532
+#~ "expressões"
 
72533
+
 
72534
+#~ msgctxt "Name"
 
72535
+#~ msgid "Integrate"
 
72536
+#~ msgstr "Integral"
 
72537
+
 
72538
+#~ msgctxt "Comment"
 
72539
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
72540
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de integrais"
 
72541
+
 
72542
+#~ msgctxt "Name"
 
72543
+#~ msgid "Create Matrix"
 
72544
+#~ msgstr "Criar matriz"
 
72545
+
 
72546
+#~ msgctxt "Comment"
 
72547
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
72548
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a digitação de matrizes"
 
72549
+
 
72550
+#~ msgctxt "Name"
 
72551
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
72552
+#~ msgstr "Valores de Eigen"
 
72553
+
 
72554
+#~ msgctxt "Comment"
 
72555
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
72556
+#~ msgstr ""
 
72557
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos valores de Eigen"
 
72558
+
 
72559
+#~ msgctxt "Name"
 
72560
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
72561
+#~ msgstr "Vetores de Eigen"
 
72562
+
 
72563
+#~ msgctxt "Comment"
 
72564
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
72565
+#~ msgstr ""
 
72566
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos vetores de Eigen"
 
72567
+
 
72568
+#~ msgctxt "Name"
 
72569
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
72570
+#~ msgstr "Inverter matriz"
 
72571
+
 
72572
+#~ msgctxt "Comment"
 
72573
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
72574
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a inversão de matrizes"
 
72575
+
 
72576
+#~ msgctxt "Name"
 
72577
+#~ msgid "Plot2d"
 
72578
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
72579
+
 
72580
+#~ msgctxt "Comment"
 
72581
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
72582
+#~ msgstr ""
 
72583
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
72584
+#~ "funções em 2D"
 
72585
+
 
72586
+#~ msgctxt "Name"
 
72587
+#~ msgid "Plot3d"
 
72588
+#~ msgstr "Gráfico em 3D"
 
72589
+
 
72590
+#~ msgctxt "Comment"
 
72591
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
72592
+#~ msgstr ""
 
72593
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
72594
+#~ "funções em 3D"
 
72595
+
 
72596
+#~ msgctxt "Name"
 
72597
+#~ msgid "RunScript"
 
72598
+#~ msgstr "Execução de scripts"
 
72599
+
 
72600
+#~ msgctxt "Comment"
 
72601
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
72602
+#~ msgstr "Um assistente para executar um arquivo de script externo"
 
72603
+
 
72604
+#~ msgctxt "Name"
 
72605
+#~ msgid "Solve"
 
72606
+#~ msgstr "Resolver"
 
72607
+
 
72608
+#~ msgctxt "Comment"
 
72609
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
72610
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar a resolução de equações"
 
72611
+
 
72612
+#~ msgctxt "Name"
 
72613
+#~ msgid "KAlgebra"
 
72614
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
72615
+
 
72616
+#~ msgctxt "Comment"
 
72617
+#~ msgid ""
 
72618
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
72619
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
72620
+#~ msgstr ""
 
72621
+#~ "Infraestrutura do KAlgebra para o Cantor. Permite-lhe usar a mesma "
 
72622
+#~ "linguagem usada no aplicativo KAlgebra, nas planilhas do Cantor."
 
72623
+
 
72624
+#~ msgctxt "Name"
 
72625
+#~ msgid "Maxima"
 
72626
+#~ msgstr "Maxima"
 
72627
+
 
72628
+#~ msgctxt "Comment"
 
72629
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
72630
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Maxima Computer Algebra System"
 
72631
+
 
72632
+#~ msgctxt "Name"
 
72633
+#~ msgid "nullbackend"
 
72634
+#~ msgstr "infraestrutura vazia"
 
72635
+
 
72636
+#~ msgctxt "Comment"
 
72637
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
72638
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Cantor com o propósito de testes"
 
72639
+
 
72640
+#~ msgctxt "Name"
 
72641
+#~ msgid "Octave"
 
72642
+#~ msgstr "Octave"
 
72643
+
 
72644
+#~ msgctxt "Comment"
 
72645
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
72646
+#~ msgstr "Infraestrutura para o GNU Octave"
 
72647
+
 
72648
+#~ msgctxt "Name"
 
72649
+#~ msgid "R"
 
72650
+#~ msgstr "R"
 
72651
+
 
72652
+#~ msgctxt "Comment"
 
72653
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
72654
+#~ msgstr "Infraestrutura para o projeto de computação estatística R"
 
72655
+
 
72656
+#~ msgctxt "Name"
 
72657
+#~ msgid "Sage"
 
72658
+#~ msgstr "Sage"
 
72659
+
 
72660
+#~ msgctxt "Comment"
 
72661
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
72662
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Sage Mathematics Software"
 
72663
+
 
72664
+#~ msgctxt "Name"
 
72665
+#~ msgid "Cantor"
 
72666
+#~ msgstr "Cantor"
 
72667
+
 
72668
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72669
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
72670
+#~ msgstr "Interface do KDE para software matemático"
 
72671
+
 
72672
+#~ msgctxt "Name"
 
72673
+#~ msgid "CantorPart"
 
72674
+#~ msgstr "CantorPart"
 
72675
+
 
72676
+#~ msgctxt "Comment"
 
72677
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
72678
+#~ msgstr "Um assistente para o Cantor"
 
72679
+
 
72680
+#~ msgctxt "Comment"
 
72681
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
72682
+#~ msgstr "Uma infraestrutura para o Cantor"
 
72683
+
 
72684
+#~ msgctxt "Comment"
 
72685
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
72686
+#~ msgstr "Um plug-in para o painel do Cantor"
 
72687
+
 
72688
+#~ msgctxt "Name"
 
72689
+#~ msgid "Help"
 
72690
+#~ msgstr "Ajuda"
 
72691
+
 
72692
+#~ msgctxt "Comment"
 
72693
+#~ msgid "A panel to display help"
 
72694
+#~ msgstr "Um painel para apresentar ajuda"
 
72695
+
 
72696
+#~ msgctxt "Name"
 
72697
+#~ msgid "Variable Manager"
 
72698
+#~ msgstr "Gerenciador de variáveis"
 
72699
+
 
72700
+#~ msgctxt "Comment"
 
72701
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
72702
+#~ msgstr "Um painel para gerenciar as variáveis de uma sessão"
 
72703
+
 
72704
+#~ msgctxt "Name"
 
72705
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
72706
+#~ msgstr "KAlgebra Móvel"
 
72707
+
 
72708
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72709
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
72710
+#~ msgstr "Calculadora gráfica portátil"
 
72711
+
 
72712
+#~ msgctxt "Comment"
 
72713
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
72714
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador portátil de expressões matemáticas"
 
72715
+
 
72716
+#~ msgctxt "Name"
 
72717
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
72718
+#~ msgstr "Script do KAlgebra"
 
72719
+
 
72720
+#~ msgctxt "Name"
 
72721
+#~ msgid "Console"
 
72722
+#~ msgstr "Console"
 
72723
+
 
72724
+#~ msgctxt "Comment"
 
72725
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
72726
+#~ msgstr "Fornece um console para usar o KAlgebra como uma calculadora"
 
72727
+
 
72728
+#~ msgctxt "Name"
 
72729
+#~ msgid "Graph 2D"
 
72730
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
72731
+
 
72732
+#~ msgctxt "Comment"
 
72733
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
72734
+#~ msgstr "Desenha qualquer gráfico 2D que desejar"
 
72735
+
 
72736
+#~ msgctxt "Name"
 
72737
+#~ msgid "Value Tables"
 
72738
+#~ msgstr "Tabelas de valores"
 
72739
+
 
72740
+#~ msgctxt "Name"
 
72741
+#~ msgid "Variables"
 
72742
+#~ msgstr "Variáveis"
 
72743
+
 
72744
+#~ msgctxt "Comment"
 
72745
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
72746
+#~ msgstr "Fornece uma enumeração de todas as variáveis definidas"
 
72747
+
 
72748
+#~ msgctxt "Comment"
 
72749
+#~ msgid "A Calculator"
 
72750
+#~ msgstr "Uma calculadora"
 
72751
+
 
72752
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72753
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
72754
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
72755
+
 
72756
+#~ msgctxt "Comment"
 
72757
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
72758
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador de expressões matemáticas"
 
72759
+
 
72760
+#~ msgctxt "Name"
 
72761
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
72762
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
72763
+
 
72764
+#~ msgctxt "Comment"
 
72765
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
72766
+#~ msgstr "Um renderizador de moléculas em 3D baseado no OpenGL"
 
72767
+
 
72768
+#~ msgctxt "Name"
 
72769
+#~ msgid "Chemical Data"
 
72770
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
72771
+
 
72772
+#~ msgctxt "Comment"
 
72773
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
72774
+#~ msgstr "Miniaplicativo de dados químicos"
 
72775
+
 
72776
+#~ msgctxt "Name"
 
72777
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
72778
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
72779
+
 
72780
+#~ msgctxt "Comment"
 
72781
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
72782
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
72783
+
 
72784
+#~ msgctxt "Name"
 
72785
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
72786
+#~ msgstr "Química: você sabia?"
 
72787
+
 
72788
+#~ msgctxt "Comment"
 
72789
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
72790
+#~ msgstr "Fatos sobre os elementos químicos"
 
72791
+
 
72792
+#~ msgctxt "Name"
 
72793
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
72794
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
72795
+
 
72796
+#~ msgctxt "Comment"
 
72797
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
72798
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
72799
+
 
72800
+#~ msgctxt "Name"
 
72801
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
72802
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
72803
+
 
72804
+#~ msgctxt "Comment"
 
72805
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
72806
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
72807
+
 
72808
+#~ msgctxt "Name"
 
72809
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
72810
+#~ msgstr "Calculadora de massas molares"
 
72811
+
 
72812
+#~ msgctxt "Comment"
 
72813
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
72814
+#~ msgstr ""
 
72815
+#~ "Uma pequena tabela periódica de elementos com uma calculadora de massas "
 
72816
+#~ "molares"
 
72817
+
 
72818
+#~ msgctxt "Name"
 
72819
+#~ msgid "Kalzium"
 
72820
+#~ msgstr "Kalzium"
 
72821
+
 
72822
+#~ msgctxt "Comment"
 
72823
+#~ msgid "Chemical Data"
 
72824
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
72825
+
 
72826
+#~ msgctxt "Comment"
 
72827
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
72828
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos do KDE"
 
72829
+
 
72830
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72831
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
72832
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos"
 
72833
+
 
72834
+#~ msgctxt "Name"
 
72835
+#~ msgid "Kanagram"
 
72836
+#~ msgstr "Kanagram"
 
72837
+
 
72838
+#~ msgctxt "Comment"
 
72839
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
72840
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras do KDE"
 
72841
+
 
72842
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72843
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
72844
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras"
 
72845
+
 
72846
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72847
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
72848
+#~ msgstr "Exercícios com frações"
 
72849
+
 
72850
+#~ msgctxt "Comment"
 
72851
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
72852
+#~ msgstr "Exercícios práticos com frações"
 
72853
+
 
72854
+#~ msgctxt "Name"
 
72855
+#~ msgid "KBruch"
 
72856
+#~ msgstr "KBruch"
 
72857
+
 
72858
+#~ msgctxt "Name"
 
72859
+#~ msgid "KGeography"
 
72860
+#~ msgstr "KGeography"
 
72861
+
 
72862
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72863
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
72864
+#~ msgstr "Treinar Geografia"
 
72865
+
 
72866
+#~ msgctxt "Comment"
 
72867
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
72868
+#~ msgstr "Um programa de aprendizagem de Geografia"
 
72869
+
 
72870
+#~ msgctxt "Comment"
 
72871
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
72872
+#~ msgstr "Jogo da forca do KDE"
 
72873
+
 
72874
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72875
+#~ msgid "Hangman Game"
 
72876
+#~ msgstr "Jogo da forca"
 
72877
+
 
72878
+#~ msgctxt "Name"
 
72879
+#~ msgid "KHangMan"
 
72880
+#~ msgstr "KHangMan"
 
72881
+
 
72882
+#~ msgctxt "Name"
 
72883
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
72884
+#~ msgstr "Informações do Dr. Geo"
 
72885
+
 
72886
+#~ msgctxt "Name"
 
72887
+#~ msgid "Kig Info"
 
72888
+#~ msgstr "Informações do Kig"
 
72889
+
 
72890
+#~ msgctxt "Name"
 
72891
+#~ msgid "Kig"
 
72892
+#~ msgstr "Kig"
 
72893
+
 
72894
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72895
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
72896
+#~ msgstr "Geometria interativa"
 
72897
+
 
72898
+#~ msgctxt "Comment"
 
72899
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
72900
+#~ msgstr "Explorar construções geométricas"
 
72901
+
 
72902
+#~ msgctxt "Name"
 
72903
+#~ msgid "KigPart"
 
72904
+#~ msgstr "KigPart"
 
72905
+
 
72906
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72907
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
72908
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo/referência em japonês"
 
72909
+
 
72910
+#~ msgctxt "Comment"
 
72911
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
72912
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo e referência em japonês"
 
72913
+
 
72914
+#~ msgctxt "Name"
 
72915
+#~ msgid "Kiten"
 
72916
+#~ msgstr "Kiten"
 
72917
+
 
72918
+#~ msgctxt "Comment"
 
72919
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
72920
+#~ msgstr "Um programa do KDE para aprender o alfabeto"
 
72921
+
 
72922
+#~ msgctxt "Name"
 
72923
+#~ msgid "KLettres"
 
72924
+#~ msgstr "KLettres"
 
72925
+
 
72926
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72927
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
72928
+#~ msgstr "Aprenda o alfabeto"
 
72929
+
 
72930
+#~ msgctxt "Comment"
 
72931
+#~ msgid "Function Plotter"
 
72932
+#~ msgstr "Visualizador de funções"
 
72933
+
 
72934
+#~ msgctxt "Name"
 
72935
+#~ msgid "KmPlot"
 
72936
+#~ msgstr "KmPlot"
 
72937
+
 
72938
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72939
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
72940
+#~ msgstr "Desenho de funções matemáticas"
 
72941
+
 
72942
+#~ msgctxt "Name"
 
72943
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
72944
+#~ msgstr "Componente do KmPlot"
 
72945
+
 
72946
+#~ msgctxt "Comment"
 
72947
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
72948
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
72949
+
 
72950
+#~ msgctxt "Name"
 
72951
+#~ msgid "KStars"
 
72952
+#~ msgstr "KStars"
 
72953
+
 
72954
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72955
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
72956
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
72957
+
 
72958
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72959
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
72960
+#~ msgstr "Aulas de digitação"
 
72961
+
 
72962
+#~ msgctxt "Name"
 
72963
+#~ msgid "KTouch"
 
72964
+#~ msgstr "KTouch"
 
72965
+
 
72966
+#~ msgctxt "Name"
 
72967
+#~ msgid "KTurtle"
 
72968
+#~ msgstr "KTurtle"
 
72969
+
 
72970
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72971
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
72972
+#~ msgstr "Ambiente de programação educacional"
 
72973
+
 
72974
+#~ msgctxt "Name"
 
72975
+#~ msgid "Marble"
 
72976
+#~ msgstr "Marble"
 
72977
+
 
72978
+#~ msgctxt "GenericName"
 
72979
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
72980
+#~ msgstr "Globo na área de trabalho"
 
72981
+
 
72982
+#~ msgctxt "Name"
 
72983
+#~ msgid "Marble Part"
 
72984
+#~ msgstr "Componente do Marble"
 
72985
+
 
72986
+#~ msgctxt "Name"
 
72987
+#~ msgid "World Clock"
 
72988
+#~ msgstr "Relógio mundial"
 
72989
+
 
72990
+#~ msgctxt "Comment"
 
72991
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
72992
+#~ msgstr "Exibe a hora em diferentes partes do mundo"
 
72993
+
 
72994
+#~ msgctxt "Name"
 
72995
+#~ msgid "Parley"
 
72996
+#~ msgstr "Parley"
 
72997
+
 
72998
+#~ msgctxt "Comment"
 
72999
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
73000
+#~ msgstr "Vocabulário de dados para plasmoides"
 
73001
+
 
73002
+#~ msgctxt "Comment"
 
73003
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
73004
+#~ msgstr "Cartões de vocabulário"
 
73005
+
 
73006
+#~ msgctxt "Name"
 
73007
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
73008
+#~ msgstr "Script de exemplo do Parley"
 
73009
+
 
73010
+#~ msgctxt "Comment"
 
73011
+#~ msgid ""
 
73012
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
73013
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
73014
+#~ "grade)"
 
73015
+#~ msgstr ""
 
73016
+#~ "Este script de exemplo oferece duas ações: 1) mover o vocabulário "
 
73017
+#~ "selecionado para uma lição diferente 2) alterar o grau das palavras "
 
73018
+#~ "selecionadas para conhecidas (grau mais alto)"
 
73019
+
 
73020
+#~ msgctxt "Name"
 
73021
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
73022
+#~ msgstr "Dicionário do Google (tradução)"
 
73023
+
 
73024
+#~ msgctxt "Comment"
 
73025
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
73026
+#~ msgstr ""
 
73027
+#~ "Usa o dicionário do Google (translate.google.com) para traduzir palavras"
 
73028
+
 
73029
+#~ msgctxt "Name"
 
73030
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
73031
+#~ msgstr "Google Images (obtenção de imagens online)"
 
73032
+
 
73033
+#~ msgctxt "Comment"
 
73034
+#~ msgid ""
 
73035
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
73036
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
73037
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
73038
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
73039
+#~ msgstr ""
 
73040
+#~ "Este script obtém imagens automaticamente do images.google.com para a "
 
73041
+#~ "palavra selecionada. O idioma de pesquisa depende da palavra selecionada. "
 
73042
+#~ "As imagens baixadas são guardadas em uma pasta <<nome do arquivo de "
 
73043
+#~ "documento>>_files. Requer o PyQt4."
 
73044
+
 
73045
+#~ msgctxt "Name"
 
73046
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
73047
+#~ msgstr "Dicionário LEO (tradução)"
 
73048
+
 
73049
+#~ msgctxt "Comment"
 
73050
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
73051
+#~ msgstr "Usa o dicionário LEO (dict.leo.org) para traduzir palavras"
 
73052
+
 
73053
+#~ msgctxt "Name"
 
73054
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
73055
+#~ msgstr "Script com propósito de testes"
 
73056
+
 
73057
+#~ msgctxt "Comment"
 
73058
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
73059
+#~ msgstr "Descrição do que o plug-in faz"
 
73060
+
 
73061
+#~ msgctxt "Name"
 
73062
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
73063
+#~ msgstr "Som do Wikcionário"
 
73064
+
 
73065
+#~ msgctxt "Comment"
 
73066
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
73067
+#~ msgstr "Este script obtém arquivos de som de http://commons.wikimedia.org."
 
73068
+
 
73069
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73070
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
73071
+#~ msgstr "Treinador de vocabulário"
 
73072
+
 
73073
+#~ msgctxt "Name"
 
73074
+#~ msgid "Bees"
 
73075
+#~ msgstr "Abelhas"
 
73076
+
 
73077
+#~ msgctxt "Description"
 
73078
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
73079
+#~ msgstr "Abelhas expertas e engraçadas"
 
73080
+
 
73081
+#~ msgctxt "Name"
 
73082
+#~ msgid "Gray"
 
73083
+#~ msgstr "Cinza"
 
73084
+
 
73085
+#~ msgctxt "Description"
 
73086
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
73087
+#~ msgstr "Um tema cinza simples."
 
73088
+
 
73089
+#~ msgctxt "Comment"
 
73090
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
73091
+#~ msgstr "Plug-in de estrutura de dados do Rocs"
 
73092
+
 
73093
+#~ msgctxt "Name"
 
73094
+#~ msgid "Graph"
 
73095
+#~ msgstr "Grafo"
 
73096
+
 
73097
+#~ msgctxt "Name"
 
73098
+#~ msgid "Linked list"
 
73099
+#~ msgstr "Lista ligada"
 
73100
+
 
73101
+#~ msgctxt "Name"
 
73102
+#~ msgid "Dot file"
 
73103
+#~ msgstr "Arquivo Dot"
 
73104
+
 
73105
+#~ msgctxt "Comment"
 
73106
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
73107
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos do Graphviz."
 
73108
+
 
73109
+#~ msgctxt "Name"
 
73110
+#~ msgid "Generate Graph"
 
73111
+#~ msgstr "Gerar o grafo"
 
73112
+
 
73113
+#~ msgctxt "Comment"
 
73114
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
73115
+#~ msgstr "Isto gera um novo grafo legal."
 
73116
+
 
73117
+#~ msgctxt "Name"
 
73118
+#~ msgid "GML file"
 
73119
+#~ msgstr "Arquivo GML"
 
73120
+
 
73121
+#~ msgctxt "Comment"
 
73122
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
73123
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos GML."
 
73124
+
 
73125
+#~ msgctxt "Name"
 
73126
+#~ msgid "TXT file"
 
73127
+#~ msgstr "Arquivo TXT"
 
73128
+
 
73129
+#~ msgctxt "Comment"
 
73130
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
73131
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos TXT."
 
73132
+
 
73133
+#~ msgctxt "Name"
 
73134
+#~ msgid "KML file"
 
73135
+#~ msgstr "Arquivo KML"
 
73136
+
 
73137
+#~ msgctxt "Comment"
 
73138
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
73139
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos KML (Keyhole Markup Language)."
 
73140
+
 
73141
+#~ msgctxt "Name"
 
73142
+#~ msgid "Make Complete"
 
73143
+#~ msgstr "Tornar completo"
 
73144
+
 
73145
+#~ msgctxt "Comment"
 
73146
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
73147
+#~ msgstr ""
 
73148
+#~ "Tornar todos os grafos completos. Todas as arestas atuais serão removidas."
 
73149
+
 
73150
+#~ msgctxt "Comment"
 
73151
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
73152
+#~ msgstr "Plug-in de arquivo do Rocs"
 
73153
+
 
73154
+#~ msgctxt "Comment"
 
73155
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
73156
+#~ msgstr "Plug-in de ferramenta do Rocs"
 
73157
+
 
73158
+#~ msgctxt "Name"
 
73159
+#~ msgid "Rocs"
 
73160
+#~ msgstr "Rocs"
 
73161
+
 
73162
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73163
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
73164
+#~ msgstr "Teoria dos grafos de Rocs"
 
73165
+
 
73166
+#~ msgctxt "Comment"
 
73167
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
73168
+#~ msgstr "Ferramenta de teoria de grafos para professores e alunos."
 
73169
+
 
73170
+#~ msgctxt "Name"
 
73171
+#~ msgid "Step"
 
73172
+#~ msgstr "Step"
 
73173
+
 
73174
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73175
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
73176
+#~ msgstr "Simulador de Física interativo"
 
73177
+
 
73178
+#~ msgctxt "Comment"
 
73179
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
73180
+#~ msgstr "Simula experimentos de física"
 
73181
--- /dev/null
 
73182
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kanagram.po
 
73183
@@ -0,0 +1,744 @@
 
73184
+# tradução do desktop_kdeedu.po para Brazilian Portuguese
 
73185
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
73186
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
73187
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
73188
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
73189
+# Eliana Megumi Habiro Boaglio <eliana.habiro@gmail.com>, 2008.
 
73190
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
73191
+# Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2009.
 
73192
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
73193
+msgid ""
 
73194
+msgstr ""
 
73195
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
73196
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
73197
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
73198
+"PO-Revision-Date: 2011-02-19 08:31-0200\n"
 
73199
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
73200
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
73201
+"Language: pt_BR\n"
 
73202
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
73203
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
73204
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
73205
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
73206
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
73207
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
73208
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
73209
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
73210
+
 
73211
+#: src/kanagram.desktop:2
 
73212
+msgctxt "Name"
 
73213
+msgid "Kanagram"
 
73214
+msgstr "Kanagram"
 
73215
+
 
73216
+#: src/kanagram.desktop:67
 
73217
+msgctxt "Comment"
 
73218
+msgid "KDE Letter Order Game"
 
73219
+msgstr "Jogo de ordenação de letras do KDE"
 
73220
+
 
73221
+#: src/kanagram.desktop:124
 
73222
+msgctxt "GenericName"
 
73223
+msgid "Letter Order Game"
 
73224
+msgstr "Jogo de ordenação de letras"
 
73225
+
 
73226
+#~ msgctxt "Name"
 
73227
+#~ msgid "Blinken"
 
73228
+#~ msgstr "Blinken"
 
73229
+
 
73230
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73231
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
73232
+#~ msgstr "Jogo para desenvolvimento da memória"
 
73233
+
 
73234
+#~ msgctxt "Comment"
 
73235
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
73236
+#~ msgstr "Um jogo de desenvolvimento da memória"
 
73237
+
 
73238
+#~ msgctxt "Name"
 
73239
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
73240
+#~ msgstr "Gráfico avançado"
 
73241
+
 
73242
+#~ msgctxt "Name"
 
73243
+#~ msgid "Differentiate"
 
73244
+#~ msgstr "Derivada"
 
73245
+
 
73246
+#~ msgctxt "Comment"
 
73247
+#~ msgid ""
 
73248
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
73249
+#~ msgstr ""
 
73250
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de derivadas das "
 
73251
+#~ "expressões"
 
73252
+
 
73253
+#~ msgctxt "Name"
 
73254
+#~ msgid "Integrate"
 
73255
+#~ msgstr "Integral"
 
73256
+
 
73257
+#~ msgctxt "Comment"
 
73258
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
73259
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de integrais"
 
73260
+
 
73261
+#~ msgctxt "Name"
 
73262
+#~ msgid "Create Matrix"
 
73263
+#~ msgstr "Criar matriz"
 
73264
+
 
73265
+#~ msgctxt "Comment"
 
73266
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
73267
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a digitação de matrizes"
 
73268
+
 
73269
+#~ msgctxt "Name"
 
73270
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
73271
+#~ msgstr "Valores de Eigen"
 
73272
+
 
73273
+#~ msgctxt "Comment"
 
73274
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
73275
+#~ msgstr ""
 
73276
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos valores de Eigen"
 
73277
+
 
73278
+#~ msgctxt "Name"
 
73279
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
73280
+#~ msgstr "Vetores de Eigen"
 
73281
+
 
73282
+#~ msgctxt "Comment"
 
73283
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
73284
+#~ msgstr ""
 
73285
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos vetores de Eigen"
 
73286
+
 
73287
+#~ msgctxt "Name"
 
73288
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
73289
+#~ msgstr "Inverter matriz"
 
73290
+
 
73291
+#~ msgctxt "Comment"
 
73292
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
73293
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a inversão de matrizes"
 
73294
+
 
73295
+#~ msgctxt "Name"
 
73296
+#~ msgid "Plot2d"
 
73297
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
73298
+
 
73299
+#~ msgctxt "Comment"
 
73300
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
73301
+#~ msgstr ""
 
73302
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
73303
+#~ "funções em 2D"
 
73304
+
 
73305
+#~ msgctxt "Name"
 
73306
+#~ msgid "Plot3d"
 
73307
+#~ msgstr "Gráfico em 3D"
 
73308
+
 
73309
+#~ msgctxt "Comment"
 
73310
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
73311
+#~ msgstr ""
 
73312
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
73313
+#~ "funções em 3D"
 
73314
+
 
73315
+#~ msgctxt "Name"
 
73316
+#~ msgid "RunScript"
 
73317
+#~ msgstr "Execução de scripts"
 
73318
+
 
73319
+#~ msgctxt "Comment"
 
73320
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
73321
+#~ msgstr "Um assistente para executar um arquivo de script externo"
 
73322
+
 
73323
+#~ msgctxt "Name"
 
73324
+#~ msgid "Solve"
 
73325
+#~ msgstr "Resolver"
 
73326
+
 
73327
+#~ msgctxt "Comment"
 
73328
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
73329
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar a resolução de equações"
 
73330
+
 
73331
+#~ msgctxt "Name"
 
73332
+#~ msgid "KAlgebra"
 
73333
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
73334
+
 
73335
+#~ msgctxt "Comment"
 
73336
+#~ msgid ""
 
73337
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
73338
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
73339
+#~ msgstr ""
 
73340
+#~ "Infraestrutura do KAlgebra para o Cantor. Permite-lhe usar a mesma "
 
73341
+#~ "linguagem usada no aplicativo KAlgebra, nas planilhas do Cantor."
 
73342
+
 
73343
+#~ msgctxt "Name"
 
73344
+#~ msgid "Maxima"
 
73345
+#~ msgstr "Maxima"
 
73346
+
 
73347
+#~ msgctxt "Comment"
 
73348
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
73349
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Maxima Computer Algebra System"
 
73350
+
 
73351
+#~ msgctxt "Name"
 
73352
+#~ msgid "nullbackend"
 
73353
+#~ msgstr "infraestrutura vazia"
 
73354
+
 
73355
+#~ msgctxt "Comment"
 
73356
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
73357
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Cantor com o propósito de testes"
 
73358
+
 
73359
+#~ msgctxt "Name"
 
73360
+#~ msgid "Octave"
 
73361
+#~ msgstr "Octave"
 
73362
+
 
73363
+#~ msgctxt "Comment"
 
73364
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
73365
+#~ msgstr "Infraestrutura para o GNU Octave"
 
73366
+
 
73367
+#~ msgctxt "Name"
 
73368
+#~ msgid "R"
 
73369
+#~ msgstr "R"
 
73370
+
 
73371
+#~ msgctxt "Comment"
 
73372
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
73373
+#~ msgstr "Infraestrutura para o projeto de computação estatística R"
 
73374
+
 
73375
+#~ msgctxt "Name"
 
73376
+#~ msgid "Sage"
 
73377
+#~ msgstr "Sage"
 
73378
+
 
73379
+#~ msgctxt "Comment"
 
73380
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
73381
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Sage Mathematics Software"
 
73382
+
 
73383
+#~ msgctxt "Name"
 
73384
+#~ msgid "Cantor"
 
73385
+#~ msgstr "Cantor"
 
73386
+
 
73387
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73388
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
73389
+#~ msgstr "Interface do KDE para software matemático"
 
73390
+
 
73391
+#~ msgctxt "Name"
 
73392
+#~ msgid "CantorPart"
 
73393
+#~ msgstr "CantorPart"
 
73394
+
 
73395
+#~ msgctxt "Comment"
 
73396
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
73397
+#~ msgstr "Um assistente para o Cantor"
 
73398
+
 
73399
+#~ msgctxt "Comment"
 
73400
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
73401
+#~ msgstr "Uma infraestrutura para o Cantor"
 
73402
+
 
73403
+#~ msgctxt "Comment"
 
73404
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
73405
+#~ msgstr "Um plug-in para o painel do Cantor"
 
73406
+
 
73407
+#~ msgctxt "Name"
 
73408
+#~ msgid "Help"
 
73409
+#~ msgstr "Ajuda"
 
73410
+
 
73411
+#~ msgctxt "Comment"
 
73412
+#~ msgid "A panel to display help"
 
73413
+#~ msgstr "Um painel para apresentar ajuda"
 
73414
+
 
73415
+#~ msgctxt "Name"
 
73416
+#~ msgid "Variable Manager"
 
73417
+#~ msgstr "Gerenciador de variáveis"
 
73418
+
 
73419
+#~ msgctxt "Comment"
 
73420
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
73421
+#~ msgstr "Um painel para gerenciar as variáveis de uma sessão"
 
73422
+
 
73423
+#~ msgctxt "Name"
 
73424
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
73425
+#~ msgstr "KAlgebra Móvel"
 
73426
+
 
73427
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73428
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
73429
+#~ msgstr "Calculadora gráfica portátil"
 
73430
+
 
73431
+#~ msgctxt "Comment"
 
73432
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
73433
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador portátil de expressões matemáticas"
 
73434
+
 
73435
+#~ msgctxt "Name"
 
73436
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
73437
+#~ msgstr "Script do KAlgebra"
 
73438
+
 
73439
+#~ msgctxt "Name"
 
73440
+#~ msgid "Console"
 
73441
+#~ msgstr "Console"
 
73442
+
 
73443
+#~ msgctxt "Comment"
 
73444
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
73445
+#~ msgstr "Fornece um console para usar o KAlgebra como uma calculadora"
 
73446
+
 
73447
+#~ msgctxt "Name"
 
73448
+#~ msgid "Graph 2D"
 
73449
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
73450
+
 
73451
+#~ msgctxt "Comment"
 
73452
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
73453
+#~ msgstr "Desenha qualquer gráfico 2D que desejar"
 
73454
+
 
73455
+#~ msgctxt "Name"
 
73456
+#~ msgid "Value Tables"
 
73457
+#~ msgstr "Tabelas de valores"
 
73458
+
 
73459
+#~ msgctxt "Name"
 
73460
+#~ msgid "Variables"
 
73461
+#~ msgstr "Variáveis"
 
73462
+
 
73463
+#~ msgctxt "Comment"
 
73464
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
73465
+#~ msgstr "Fornece uma enumeração de todas as variáveis definidas"
 
73466
+
 
73467
+#~ msgctxt "Comment"
 
73468
+#~ msgid "A Calculator"
 
73469
+#~ msgstr "Uma calculadora"
 
73470
+
 
73471
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73472
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
73473
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
73474
+
 
73475
+#~ msgctxt "Comment"
 
73476
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
73477
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador de expressões matemáticas"
 
73478
+
 
73479
+#~ msgctxt "Name"
 
73480
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
73481
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
73482
+
 
73483
+#~ msgctxt "Comment"
 
73484
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
73485
+#~ msgstr "Um renderizador de moléculas em 3D baseado no OpenGL"
 
73486
+
 
73487
+#~ msgctxt "Name"
 
73488
+#~ msgid "Chemical Data"
 
73489
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
73490
+
 
73491
+#~ msgctxt "Comment"
 
73492
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
73493
+#~ msgstr "Miniaplicativo de dados químicos"
 
73494
+
 
73495
+#~ msgctxt "Name"
 
73496
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
73497
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
73498
+
 
73499
+#~ msgctxt "Comment"
 
73500
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
73501
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
73502
+
 
73503
+#~ msgctxt "Name"
 
73504
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
73505
+#~ msgstr "Química: você sabia?"
 
73506
+
 
73507
+#~ msgctxt "Comment"
 
73508
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
73509
+#~ msgstr "Fatos sobre os elementos químicos"
 
73510
+
 
73511
+#~ msgctxt "Name"
 
73512
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
73513
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
73514
+
 
73515
+#~ msgctxt "Comment"
 
73516
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
73517
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
73518
+
 
73519
+#~ msgctxt "Name"
 
73520
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
73521
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
73522
+
 
73523
+#~ msgctxt "Comment"
 
73524
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
73525
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
73526
+
 
73527
+#~ msgctxt "Name"
 
73528
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
73529
+#~ msgstr "Calculadora de massas molares"
 
73530
+
 
73531
+#~ msgctxt "Comment"
 
73532
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
73533
+#~ msgstr ""
 
73534
+#~ "Uma pequena tabela periódica de elementos com uma calculadora de massas "
 
73535
+#~ "molares"
 
73536
+
 
73537
+#~ msgctxt "Name"
 
73538
+#~ msgid "Kalzium"
 
73539
+#~ msgstr "Kalzium"
 
73540
+
 
73541
+#~ msgctxt "Comment"
 
73542
+#~ msgid "Chemical Data"
 
73543
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
73544
+
 
73545
+#~ msgctxt "Comment"
 
73546
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
73547
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos do KDE"
 
73548
+
 
73549
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73550
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
73551
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos"
 
73552
+
 
73553
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73554
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
73555
+#~ msgstr "Exercícios com frações"
 
73556
+
 
73557
+#~ msgctxt "Comment"
 
73558
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
73559
+#~ msgstr "Exercícios práticos com frações"
 
73560
+
 
73561
+#~ msgctxt "Name"
 
73562
+#~ msgid "KBruch"
 
73563
+#~ msgstr "KBruch"
 
73564
+
 
73565
+#~ msgctxt "Name"
 
73566
+#~ msgid "KGeography"
 
73567
+#~ msgstr "KGeography"
 
73568
+
 
73569
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73570
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
73571
+#~ msgstr "Treinar Geografia"
 
73572
+
 
73573
+#~ msgctxt "Comment"
 
73574
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
73575
+#~ msgstr "Um programa de aprendizagem de Geografia"
 
73576
+
 
73577
+#~ msgctxt "Comment"
 
73578
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
73579
+#~ msgstr "Jogo da forca do KDE"
 
73580
+
 
73581
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73582
+#~ msgid "Hangman Game"
 
73583
+#~ msgstr "Jogo da forca"
 
73584
+
 
73585
+#~ msgctxt "Name"
 
73586
+#~ msgid "KHangMan"
 
73587
+#~ msgstr "KHangMan"
 
73588
+
 
73589
+#~ msgctxt "Name"
 
73590
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
73591
+#~ msgstr "Informações do Dr. Geo"
 
73592
+
 
73593
+#~ msgctxt "Name"
 
73594
+#~ msgid "Kig Info"
 
73595
+#~ msgstr "Informações do Kig"
 
73596
+
 
73597
+#~ msgctxt "Name"
 
73598
+#~ msgid "Kig"
 
73599
+#~ msgstr "Kig"
 
73600
+
 
73601
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73602
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
73603
+#~ msgstr "Geometria interativa"
 
73604
+
 
73605
+#~ msgctxt "Comment"
 
73606
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
73607
+#~ msgstr "Explorar construções geométricas"
 
73608
+
 
73609
+#~ msgctxt "Name"
 
73610
+#~ msgid "KigPart"
 
73611
+#~ msgstr "KigPart"
 
73612
+
 
73613
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73614
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
73615
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo/referência em japonês"
 
73616
+
 
73617
+#~ msgctxt "Comment"
 
73618
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
73619
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo e referência em japonês"
 
73620
+
 
73621
+#~ msgctxt "Name"
 
73622
+#~ msgid "Kiten"
 
73623
+#~ msgstr "Kiten"
 
73624
+
 
73625
+#~ msgctxt "Comment"
 
73626
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
73627
+#~ msgstr "Um programa do KDE para aprender o alfabeto"
 
73628
+
 
73629
+#~ msgctxt "Name"
 
73630
+#~ msgid "KLettres"
 
73631
+#~ msgstr "KLettres"
 
73632
+
 
73633
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73634
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
73635
+#~ msgstr "Aprenda o alfabeto"
 
73636
+
 
73637
+#~ msgctxt "Comment"
 
73638
+#~ msgid "Function Plotter"
 
73639
+#~ msgstr "Visualizador de funções"
 
73640
+
 
73641
+#~ msgctxt "Name"
 
73642
+#~ msgid "KmPlot"
 
73643
+#~ msgstr "KmPlot"
 
73644
+
 
73645
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73646
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
73647
+#~ msgstr "Desenho de funções matemáticas"
 
73648
+
 
73649
+#~ msgctxt "Name"
 
73650
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
73651
+#~ msgstr "Componente do KmPlot"
 
73652
+
 
73653
+#~ msgctxt "Comment"
 
73654
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
73655
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
73656
+
 
73657
+#~ msgctxt "Name"
 
73658
+#~ msgid "KStars"
 
73659
+#~ msgstr "KStars"
 
73660
+
 
73661
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73662
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
73663
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
73664
+
 
73665
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73666
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
73667
+#~ msgstr "Aulas de digitação"
 
73668
+
 
73669
+#~ msgctxt "Name"
 
73670
+#~ msgid "KTouch"
 
73671
+#~ msgstr "KTouch"
 
73672
+
 
73673
+#~ msgctxt "Name"
 
73674
+#~ msgid "KTurtle"
 
73675
+#~ msgstr "KTurtle"
 
73676
+
 
73677
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73678
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
73679
+#~ msgstr "Ambiente de programação educacional"
 
73680
+
 
73681
+#~ msgctxt "Comment"
 
73682
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
73683
+#~ msgstr "Um programa de cartas para aprendizagem de vocabulário"
 
73684
+
 
73685
+#~ msgctxt "Name"
 
73686
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
73687
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
73688
+
 
73689
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73690
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
73691
+#~ msgstr "Treinador de cartões"
 
73692
+
 
73693
+#~ msgctxt "Comment"
 
73694
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
73695
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
73696
+
 
73697
+#~ msgctxt "Name"
 
73698
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
73699
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
73700
+
 
73701
+#~ msgctxt "Comment"
 
73702
+#~ msgid "Correct answer"
 
73703
+#~ msgstr "Resposta correta"
 
73704
+
 
73705
+#~ msgctxt "Name"
 
73706
+#~ msgid "QuizError"
 
73707
+#~ msgstr "QuizError"
 
73708
+
 
73709
+#~ msgctxt "Comment"
 
73710
+#~ msgid "Wrong answer"
 
73711
+#~ msgstr "Resposta incorreta"
 
73712
+
 
73713
+#~ msgctxt "Name"
 
73714
+#~ msgid "syntaxerror"
 
73715
+#~ msgstr "errodesintaxe"
 
73716
+
 
73717
+#~ msgctxt "Comment"
 
73718
+#~ msgid "Error in syntax"
 
73719
+#~ msgstr "Erro de sintaxe"
 
73720
+
 
73721
+#~ msgctxt "Name"
 
73722
+#~ msgid "Marble"
 
73723
+#~ msgstr "Marble"
 
73724
+
 
73725
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73726
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
73727
+#~ msgstr "Globo na área de trabalho"
 
73728
+
 
73729
+#~ msgctxt "Name"
 
73730
+#~ msgid "Marble Part"
 
73731
+#~ msgstr "Componente do Marble"
 
73732
+
 
73733
+#~ msgctxt "Name"
 
73734
+#~ msgid "World Clock"
 
73735
+#~ msgstr "Relógio mundial"
 
73736
+
 
73737
+#~ msgctxt "Comment"
 
73738
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
73739
+#~ msgstr "Exibe a hora em diferentes partes do mundo"
 
73740
+
 
73741
+#~ msgctxt "Name"
 
73742
+#~ msgid "Parley"
 
73743
+#~ msgstr "Parley"
 
73744
+
 
73745
+#~ msgctxt "Comment"
 
73746
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
73747
+#~ msgstr "Vocabulário de dados para plasmoides"
 
73748
+
 
73749
+#~ msgctxt "Comment"
 
73750
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
73751
+#~ msgstr "Cartões de vocabulário"
 
73752
+
 
73753
+#~ msgctxt "Name"
 
73754
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
73755
+#~ msgstr "Script de exemplo do Parley"
 
73756
+
 
73757
+#~ msgctxt "Comment"
 
73758
+#~ msgid ""
 
73759
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
73760
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
73761
+#~ "grade)"
 
73762
+#~ msgstr ""
 
73763
+#~ "Este script de exemplo oferece duas ações: 1) mover o vocabulário "
 
73764
+#~ "selecionado para uma lição diferente 2) alterar o grau das palavras "
 
73765
+#~ "selecionadas para conhecidas (grau mais alto)"
 
73766
+
 
73767
+#~ msgctxt "Name"
 
73768
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
73769
+#~ msgstr "Dicionário do Google (tradução)"
 
73770
+
 
73771
+#~ msgctxt "Comment"
 
73772
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
73773
+#~ msgstr ""
 
73774
+#~ "Usa o dicionário do Google (translate.google.com) para traduzir palavras"
 
73775
+
 
73776
+#~ msgctxt "Name"
 
73777
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
73778
+#~ msgstr "Google Images (obtenção de imagens online)"
 
73779
+
 
73780
+#~ msgctxt "Comment"
 
73781
+#~ msgid ""
 
73782
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
73783
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
73784
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
73785
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
73786
+#~ msgstr ""
 
73787
+#~ "Este script obtém imagens automaticamente do images.google.com para a "
 
73788
+#~ "palavra selecionada. O idioma de pesquisa depende da palavra selecionada. "
 
73789
+#~ "As imagens baixadas são guardadas em uma pasta <<nome do arquivo de "
 
73790
+#~ "documento>>_files. Requer o PyQt4."
 
73791
+
 
73792
+#~ msgctxt "Name"
 
73793
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
73794
+#~ msgstr "Dicionário LEO (tradução)"
 
73795
+
 
73796
+#~ msgctxt "Comment"
 
73797
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
73798
+#~ msgstr "Usa o dicionário LEO (dict.leo.org) para traduzir palavras"
 
73799
+
 
73800
+#~ msgctxt "Name"
 
73801
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
73802
+#~ msgstr "Script com propósito de testes"
 
73803
+
 
73804
+#~ msgctxt "Comment"
 
73805
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
73806
+#~ msgstr "Descrição do que o plug-in faz"
 
73807
+
 
73808
+#~ msgctxt "Name"
 
73809
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
73810
+#~ msgstr "Som do Wikcionário"
 
73811
+
 
73812
+#~ msgctxt "Comment"
 
73813
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
73814
+#~ msgstr "Este script obtém arquivos de som de http://commons.wikimedia.org."
 
73815
+
 
73816
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73817
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
73818
+#~ msgstr "Treinador de vocabulário"
 
73819
+
 
73820
+#~ msgctxt "Name"
 
73821
+#~ msgid "Bees"
 
73822
+#~ msgstr "Abelhas"
 
73823
+
 
73824
+#~ msgctxt "Description"
 
73825
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
73826
+#~ msgstr "Abelhas expertas e engraçadas"
 
73827
+
 
73828
+#~ msgctxt "Name"
 
73829
+#~ msgid "Gray"
 
73830
+#~ msgstr "Cinza"
 
73831
+
 
73832
+#~ msgctxt "Description"
 
73833
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
73834
+#~ msgstr "Um tema cinza simples."
 
73835
+
 
73836
+#~ msgctxt "Comment"
 
73837
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
73838
+#~ msgstr "Plug-in de estrutura de dados do Rocs"
 
73839
+
 
73840
+#~ msgctxt "Name"
 
73841
+#~ msgid "Graph"
 
73842
+#~ msgstr "Grafo"
 
73843
+
 
73844
+#~ msgctxt "Name"
 
73845
+#~ msgid "Linked list"
 
73846
+#~ msgstr "Lista ligada"
 
73847
+
 
73848
+#~ msgctxt "Name"
 
73849
+#~ msgid "Dot file"
 
73850
+#~ msgstr "Arquivo Dot"
 
73851
+
 
73852
+#~ msgctxt "Comment"
 
73853
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
73854
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos do Graphviz."
 
73855
+
 
73856
+#~ msgctxt "Name"
 
73857
+#~ msgid "Generate Graph"
 
73858
+#~ msgstr "Gerar o grafo"
 
73859
+
 
73860
+#~ msgctxt "Comment"
 
73861
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
73862
+#~ msgstr "Isto gera um novo grafo legal."
 
73863
+
 
73864
+#~ msgctxt "Name"
 
73865
+#~ msgid "GML file"
 
73866
+#~ msgstr "Arquivo GML"
 
73867
+
 
73868
+#~ msgctxt "Comment"
 
73869
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
73870
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos GML."
 
73871
+
 
73872
+#~ msgctxt "Name"
 
73873
+#~ msgid "TXT file"
 
73874
+#~ msgstr "Arquivo TXT"
 
73875
+
 
73876
+#~ msgctxt "Comment"
 
73877
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
73878
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos TXT."
 
73879
+
 
73880
+#~ msgctxt "Name"
 
73881
+#~ msgid "KML file"
 
73882
+#~ msgstr "Arquivo KML"
 
73883
+
 
73884
+#~ msgctxt "Comment"
 
73885
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
73886
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos KML (Keyhole Markup Language)."
 
73887
+
 
73888
+#~ msgctxt "Name"
 
73889
+#~ msgid "Make Complete"
 
73890
+#~ msgstr "Tornar completo"
 
73891
+
 
73892
+#~ msgctxt "Comment"
 
73893
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
73894
+#~ msgstr ""
 
73895
+#~ "Tornar todos os grafos completos. Todas as arestas atuais serão removidas."
 
73896
+
 
73897
+#~ msgctxt "Comment"
 
73898
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
73899
+#~ msgstr "Plug-in de arquivo do Rocs"
 
73900
+
 
73901
+#~ msgctxt "Comment"
 
73902
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
73903
+#~ msgstr "Plug-in de ferramenta do Rocs"
 
73904
+
 
73905
+#~ msgctxt "Name"
 
73906
+#~ msgid "Rocs"
 
73907
+#~ msgstr "Rocs"
 
73908
+
 
73909
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73910
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
73911
+#~ msgstr "Teoria dos grafos de Rocs"
 
73912
+
 
73913
+#~ msgctxt "Comment"
 
73914
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
73915
+#~ msgstr "Ferramenta de teoria de grafos para professores e alunos."
 
73916
+
 
73917
+#~ msgctxt "Name"
 
73918
+#~ msgid "Step"
 
73919
+#~ msgstr "Step"
 
73920
+
 
73921
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73922
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
73923
+#~ msgstr "Simulador de Física interativo"
 
73924
+
 
73925
+#~ msgctxt "Comment"
 
73926
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
73927
+#~ msgstr "Simula experimentos de física"
 
73928
--- /dev/null
 
73929
+++ kde-l10n-ptbr-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_khangman.po
 
73930
@@ -0,0 +1,744 @@
 
73931
+# tradução do desktop_kdeedu.po para Brazilian Portuguese
 
73932
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 
73933
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
 
73934
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
73935
+# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
 
73936
+# Eliana Megumi Habiro Boaglio <eliana.habiro@gmail.com>, 2008.
 
73937
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
73938
+# Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2009.
 
73939
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
 
73940
+msgid ""
 
73941
+msgstr ""
 
73942
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
73943
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
73944
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
 
73945
+"PO-Revision-Date: 2011-02-19 08:31-0200\n"
 
73946
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 
73947
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
 
73948
+"Language: pt_BR\n"
 
73949
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
73950
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
73951
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
73952
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
73953
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
73954
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
73955
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
73956
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
73957
+
 
73958
+#: src/khangman.desktop:6
 
73959
+msgctxt "Comment"
 
73960
+msgid "KDE Hangman Game"
 
73961
+msgstr "Jogo da forca do KDE"
 
73962
+
 
73963
+#: src/khangman.desktop:65
 
73964
+msgctxt "GenericName"
 
73965
+msgid "Hangman Game"
 
73966
+msgstr "Jogo da forca"
 
73967
+
 
73968
+#: src/khangman.desktop:133
 
73969
+msgctxt "Name"
 
73970
+msgid "KHangMan"
 
73971
+msgstr "KHangMan"
 
73972
+
 
73973
+#~ msgctxt "Name"
 
73974
+#~ msgid "Blinken"
 
73975
+#~ msgstr "Blinken"
 
73976
+
 
73977
+#~ msgctxt "GenericName"
 
73978
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
73979
+#~ msgstr "Jogo para desenvolvimento da memória"
 
73980
+
 
73981
+#~ msgctxt "Comment"
 
73982
+#~ msgid "A memory enhancement game"
 
73983
+#~ msgstr "Um jogo de desenvolvimento da memória"
 
73984
+
 
73985
+#~ msgctxt "Name"
 
73986
+#~ msgid "AdvancedPlot"
 
73987
+#~ msgstr "Gráfico avançado"
 
73988
+
 
73989
+#~ msgctxt "Name"
 
73990
+#~ msgid "Differentiate"
 
73991
+#~ msgstr "Derivada"
 
73992
+
 
73993
+#~ msgctxt "Comment"
 
73994
+#~ msgid ""
 
73995
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
73996
+#~ msgstr ""
 
73997
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de derivadas das "
 
73998
+#~ "expressões"
 
73999
+
 
74000
+#~ msgctxt "Name"
 
74001
+#~ msgid "Integrate"
 
74002
+#~ msgstr "Integral"
 
74003
+
 
74004
+#~ msgctxt "Comment"
 
74005
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
74006
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar o cálculo de integrais"
 
74007
+
 
74008
+#~ msgctxt "Name"
 
74009
+#~ msgid "Create Matrix"
 
74010
+#~ msgstr "Criar matriz"
 
74011
+
 
74012
+#~ msgctxt "Comment"
 
74013
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
74014
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a digitação de matrizes"
 
74015
+
 
74016
+#~ msgctxt "Name"
 
74017
+#~ msgid "Eigenvalues"
 
74018
+#~ msgstr "Valores de Eigen"
 
74019
+
 
74020
+#~ msgctxt "Comment"
 
74021
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
74022
+#~ msgstr ""
 
74023
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos valores de Eigen"
 
74024
+
 
74025
+#~ msgctxt "Name"
 
74026
+#~ msgid "Eigenvectors"
 
74027
+#~ msgstr "Vetores de Eigen"
 
74028
+
 
74029
+#~ msgctxt "Comment"
 
74030
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
74031
+#~ msgstr ""
 
74032
+#~ "Um diálogo assistente para simplificar o cálculo dos vetores de Eigen"
 
74033
+
 
74034
+#~ msgctxt "Name"
 
74035
+#~ msgid "Invert Matrix"
 
74036
+#~ msgstr "Inverter matriz"
 
74037
+
 
74038
+#~ msgctxt "Comment"
 
74039
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
74040
+#~ msgstr "Um diálogo assistente para simplificar a inversão de matrizes"
 
74041
+
 
74042
+#~ msgctxt "Name"
 
74043
+#~ msgid "Plot2d"
 
74044
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
74045
+
 
74046
+#~ msgctxt "Comment"
 
74047
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
74048
+#~ msgstr ""
 
74049
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
74050
+#~ "funções em 2D"
 
74051
+
 
74052
+#~ msgctxt "Name"
 
74053
+#~ msgid "Plot3d"
 
74054
+#~ msgstr "Gráfico em 3D"
 
74055
+
 
74056
+#~ msgctxt "Comment"
 
74057
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
74058
+#~ msgstr ""
 
74059
+#~ "Um diálogo de assistente para simplificar o desenho de gráficos de "
 
74060
+#~ "funções em 3D"
 
74061
+
 
74062
+#~ msgctxt "Name"
 
74063
+#~ msgid "RunScript"
 
74064
+#~ msgstr "Execução de scripts"
 
74065
+
 
74066
+#~ msgctxt "Comment"
 
74067
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
74068
+#~ msgstr "Um assistente para executar um arquivo de script externo"
 
74069
+
 
74070
+#~ msgctxt "Name"
 
74071
+#~ msgid "Solve"
 
74072
+#~ msgstr "Resolver"
 
74073
+
 
74074
+#~ msgctxt "Comment"
 
74075
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
74076
+#~ msgstr "Um diálogo de assistente para simplificar a resolução de equações"
 
74077
+
 
74078
+#~ msgctxt "Name"
 
74079
+#~ msgid "KAlgebra"
 
74080
+#~ msgstr "KAlgebra"
 
74081
+
 
74082
+#~ msgctxt "Comment"
 
74083
+#~ msgid ""
 
74084
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
74085
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
74086
+#~ msgstr ""
 
74087
+#~ "Infraestrutura do KAlgebra para o Cantor. Permite-lhe usar a mesma "
 
74088
+#~ "linguagem usada no aplicativo KAlgebra, nas planilhas do Cantor."
 
74089
+
 
74090
+#~ msgctxt "Name"
 
74091
+#~ msgid "Maxima"
 
74092
+#~ msgstr "Maxima"
 
74093
+
 
74094
+#~ msgctxt "Comment"
 
74095
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
74096
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Maxima Computer Algebra System"
 
74097
+
 
74098
+#~ msgctxt "Name"
 
74099
+#~ msgid "nullbackend"
 
74100
+#~ msgstr "infraestrutura vazia"
 
74101
+
 
74102
+#~ msgctxt "Comment"
 
74103
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
74104
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Cantor com o propósito de testes"
 
74105
+
 
74106
+#~ msgctxt "Name"
 
74107
+#~ msgid "Octave"
 
74108
+#~ msgstr "Octave"
 
74109
+
 
74110
+#~ msgctxt "Comment"
 
74111
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
74112
+#~ msgstr "Infraestrutura para o GNU Octave"
 
74113
+
 
74114
+#~ msgctxt "Name"
 
74115
+#~ msgid "R"
 
74116
+#~ msgstr "R"
 
74117
+
 
74118
+#~ msgctxt "Comment"
 
74119
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
74120
+#~ msgstr "Infraestrutura para o projeto de computação estatística R"
 
74121
+
 
74122
+#~ msgctxt "Name"
 
74123
+#~ msgid "Sage"
 
74124
+#~ msgstr "Sage"
 
74125
+
 
74126
+#~ msgctxt "Comment"
 
74127
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
74128
+#~ msgstr "Infraestrutura para o Sage Mathematics Software"
 
74129
+
 
74130
+#~ msgctxt "Name"
 
74131
+#~ msgid "Cantor"
 
74132
+#~ msgstr "Cantor"
 
74133
+
 
74134
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74135
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
74136
+#~ msgstr "Interface do KDE para software matemático"
 
74137
+
 
74138
+#~ msgctxt "Name"
 
74139
+#~ msgid "CantorPart"
 
74140
+#~ msgstr "CantorPart"
 
74141
+
 
74142
+#~ msgctxt "Comment"
 
74143
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
74144
+#~ msgstr "Um assistente para o Cantor"
 
74145
+
 
74146
+#~ msgctxt "Comment"
 
74147
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
74148
+#~ msgstr "Uma infraestrutura para o Cantor"
 
74149
+
 
74150
+#~ msgctxt "Comment"
 
74151
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
74152
+#~ msgstr "Um plug-in para o painel do Cantor"
 
74153
+
 
74154
+#~ msgctxt "Name"
 
74155
+#~ msgid "Help"
 
74156
+#~ msgstr "Ajuda"
 
74157
+
 
74158
+#~ msgctxt "Comment"
 
74159
+#~ msgid "A panel to display help"
 
74160
+#~ msgstr "Um painel para apresentar ajuda"
 
74161
+
 
74162
+#~ msgctxt "Name"
 
74163
+#~ msgid "Variable Manager"
 
74164
+#~ msgstr "Gerenciador de variáveis"
 
74165
+
 
74166
+#~ msgctxt "Comment"
 
74167
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
74168
+#~ msgstr "Um painel para gerenciar as variáveis de uma sessão"
 
74169
+
 
74170
+#~ msgctxt "Name"
 
74171
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
74172
+#~ msgstr "KAlgebra Móvel"
 
74173
+
 
74174
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74175
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
74176
+#~ msgstr "Calculadora gráfica portátil"
 
74177
+
 
74178
+#~ msgctxt "Comment"
 
74179
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
74180
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador portátil de expressões matemáticas"
 
74181
+
 
74182
+#~ msgctxt "Name"
 
74183
+#~ msgid "KAlgebra Script"
 
74184
+#~ msgstr "Script do KAlgebra"
 
74185
+
 
74186
+#~ msgctxt "Name"
 
74187
+#~ msgid "Console"
 
74188
+#~ msgstr "Console"
 
74189
+
 
74190
+#~ msgctxt "Comment"
 
74191
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
74192
+#~ msgstr "Fornece um console para usar o KAlgebra como uma calculadora"
 
74193
+
 
74194
+#~ msgctxt "Name"
 
74195
+#~ msgid "Graph 2D"
 
74196
+#~ msgstr "Gráfico em 2D"
 
74197
+
 
74198
+#~ msgctxt "Comment"
 
74199
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
 
74200
+#~ msgstr "Desenha qualquer gráfico 2D que desejar"
 
74201
+
 
74202
+#~ msgctxt "Name"
 
74203
+#~ msgid "Value Tables"
 
74204
+#~ msgstr "Tabelas de valores"
 
74205
+
 
74206
+#~ msgctxt "Name"
 
74207
+#~ msgid "Variables"
 
74208
+#~ msgstr "Variáveis"
 
74209
+
 
74210
+#~ msgctxt "Comment"
 
74211
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
74212
+#~ msgstr "Fornece uma enumeração de todas as variáveis definidas"
 
74213
+
 
74214
+#~ msgctxt "Comment"
 
74215
+#~ msgid "A Calculator"
 
74216
+#~ msgstr "Uma calculadora"
 
74217
+
 
74218
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74219
+#~ msgid "Graph Calculator"
 
74220
+#~ msgstr "Calculadora gráfica"
 
74221
+
 
74222
+#~ msgctxt "Comment"
 
74223
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
74224
+#~ msgstr "Solucionador e visualizador de expressões matemáticas"
 
74225
+
 
74226
+#~ msgctxt "Name"
 
74227
+#~ msgid "KalziumGLPart"
 
74228
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
74229
+
 
74230
+#~ msgctxt "Comment"
 
74231
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
74232
+#~ msgstr "Um renderizador de moléculas em 3D baseado no OpenGL"
 
74233
+
 
74234
+#~ msgctxt "Name"
 
74235
+#~ msgid "Chemical Data"
 
74236
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
74237
+
 
74238
+#~ msgctxt "Comment"
 
74239
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
 
74240
+#~ msgstr "Miniaplicativo de dados químicos"
 
74241
+
 
74242
+#~ msgctxt "Name"
 
74243
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
74244
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
74245
+
 
74246
+#~ msgctxt "Comment"
 
74247
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
74248
+#~ msgstr "Calculadora de concentrações do Kalzium"
 
74249
+
 
74250
+#~ msgctxt "Name"
 
74251
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
 
74252
+#~ msgstr "Química: você sabia?"
 
74253
+
 
74254
+#~ msgctxt "Comment"
 
74255
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
 
74256
+#~ msgstr "Fatos sobre os elementos químicos"
 
74257
+
 
74258
+#~ msgctxt "Name"
 
74259
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
74260
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
74261
+
 
74262
+#~ msgctxt "Comment"
 
74263
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
74264
+#~ msgstr "Calculadora de gases do Kalzium"
 
74265
+
 
74266
+#~ msgctxt "Name"
 
74267
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
74268
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
74269
+
 
74270
+#~ msgctxt "Comment"
 
74271
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
74272
+#~ msgstr "Calculadora nuclear do Kalzium"
 
74273
+
 
74274
+#~ msgctxt "Name"
 
74275
+#~ msgid "Molar mass calculator"
 
74276
+#~ msgstr "Calculadora de massas molares"
 
74277
+
 
74278
+#~ msgctxt "Comment"
 
74279
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
74280
+#~ msgstr ""
 
74281
+#~ "Uma pequena tabela periódica de elementos com uma calculadora de massas "
 
74282
+#~ "molares"
 
74283
+
 
74284
+#~ msgctxt "Name"
 
74285
+#~ msgid "Kalzium"
 
74286
+#~ msgstr "Kalzium"
 
74287
+
 
74288
+#~ msgctxt "Comment"
 
74289
+#~ msgid "Chemical Data"
 
74290
+#~ msgstr "Dados químicos"
 
74291
+
 
74292
+#~ msgctxt "Comment"
 
74293
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
74294
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos do KDE"
 
74295
+
 
74296
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74297
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
74298
+#~ msgstr "Tabela periódica dos elementos"
 
74299
+
 
74300
+#~ msgctxt "Name"
 
74301
+#~ msgid "Kanagram"
 
74302
+#~ msgstr "Kanagram"
 
74303
+
 
74304
+#~ msgctxt "Comment"
 
74305
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
74306
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras do KDE"
 
74307
+
 
74308
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74309
+#~ msgid "Letter Order Game"
 
74310
+#~ msgstr "Jogo de ordenação de letras"
 
74311
+
 
74312
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74313
+#~ msgid "Exercise Fractions"
 
74314
+#~ msgstr "Exercícios com frações"
 
74315
+
 
74316
+#~ msgctxt "Comment"
 
74317
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
74318
+#~ msgstr "Exercícios práticos com frações"
 
74319
+
 
74320
+#~ msgctxt "Name"
 
74321
+#~ msgid "KBruch"
 
74322
+#~ msgstr "KBruch"
 
74323
+
 
74324
+#~ msgctxt "Name"
 
74325
+#~ msgid "KGeography"
 
74326
+#~ msgstr "KGeography"
 
74327
+
 
74328
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74329
+#~ msgid "Geography Trainer"
 
74330
+#~ msgstr "Treinar Geografia"
 
74331
+
 
74332
+#~ msgctxt "Comment"
 
74333
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
74334
+#~ msgstr "Um programa de aprendizagem de Geografia"
 
74335
+
 
74336
+#~ msgctxt "Name"
 
74337
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
74338
+#~ msgstr "Informações do Dr. Geo"
 
74339
+
 
74340
+#~ msgctxt "Name"
 
74341
+#~ msgid "Kig Info"
 
74342
+#~ msgstr "Informações do Kig"
 
74343
+
 
74344
+#~ msgctxt "Name"
 
74345
+#~ msgid "Kig"
 
74346
+#~ msgstr "Kig"
 
74347
+
 
74348
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74349
+#~ msgid "Interactive Geometry"
 
74350
+#~ msgstr "Geometria interativa"
 
74351
+
 
74352
+#~ msgctxt "Comment"
 
74353
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
74354
+#~ msgstr "Explorar construções geométricas"
 
74355
+
 
74356
+#~ msgctxt "Name"
 
74357
+#~ msgid "KigPart"
 
74358
+#~ msgstr "KigPart"
 
74359
+
 
74360
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74361
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
74362
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo/referência em japonês"
 
74363
+
 
74364
+#~ msgctxt "Comment"
 
74365
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
74366
+#~ msgstr "Ferramenta de estudo e referência em japonês"
 
74367
+
 
74368
+#~ msgctxt "Name"
 
74369
+#~ msgid "Kiten"
 
74370
+#~ msgstr "Kiten"
 
74371
+
 
74372
+#~ msgctxt "Comment"
 
74373
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
74374
+#~ msgstr "Um programa do KDE para aprender o alfabeto"
 
74375
+
 
74376
+#~ msgctxt "Name"
 
74377
+#~ msgid "KLettres"
 
74378
+#~ msgstr "KLettres"
 
74379
+
 
74380
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74381
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
74382
+#~ msgstr "Aprenda o alfabeto"
 
74383
+
 
74384
+#~ msgctxt "Comment"
 
74385
+#~ msgid "Function Plotter"
 
74386
+#~ msgstr "Visualizador de funções"
 
74387
+
 
74388
+#~ msgctxt "Name"
 
74389
+#~ msgid "KmPlot"
 
74390
+#~ msgstr "KmPlot"
 
74391
+
 
74392
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74393
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
74394
+#~ msgstr "Desenho de funções matemáticas"
 
74395
+
 
74396
+#~ msgctxt "Name"
 
74397
+#~ msgid "KmPlotPart"
 
74398
+#~ msgstr "Componente do KmPlot"
 
74399
+
 
74400
+#~ msgctxt "Comment"
 
74401
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
74402
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
74403
+
 
74404
+#~ msgctxt "Name"
 
74405
+#~ msgid "KStars"
 
74406
+#~ msgstr "KStars"
 
74407
+
 
74408
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74409
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
74410
+#~ msgstr "Planetário da área de trabalho"
 
74411
+
 
74412
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74413
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
74414
+#~ msgstr "Aulas de digitação"
 
74415
+
 
74416
+#~ msgctxt "Name"
 
74417
+#~ msgid "KTouch"
 
74418
+#~ msgstr "KTouch"
 
74419
+
 
74420
+#~ msgctxt "Name"
 
74421
+#~ msgid "KTurtle"
 
74422
+#~ msgstr "KTurtle"
 
74423
+
 
74424
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74425
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
74426
+#~ msgstr "Ambiente de programação educacional"
 
74427
+
 
74428
+#~ msgctxt "Comment"
 
74429
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
74430
+#~ msgstr "Um programa de cartas para aprendizagem de vocabulário"
 
74431
+
 
74432
+#~ msgctxt "Name"
 
74433
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
74434
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
74435
+
 
74436
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74437
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
74438
+#~ msgstr "Treinador de cartões"
 
74439
+
 
74440
+#~ msgctxt "Comment"
 
74441
+#~ msgid "KWordQuiz"
 
74442
+#~ msgstr "KWordQuiz"
 
74443
+
 
74444
+#~ msgctxt "Name"
 
74445
+#~ msgid "QuizCorrect"
 
74446
+#~ msgstr "QuizCorrect"
 
74447
+
 
74448
+#~ msgctxt "Comment"
 
74449
+#~ msgid "Correct answer"
 
74450
+#~ msgstr "Resposta correta"
 
74451
+
 
74452
+#~ msgctxt "Name"
 
74453
+#~ msgid "QuizError"
 
74454
+#~ msgstr "QuizError"
 
74455
+
 
74456
+#~ msgctxt "Comment"
 
74457
+#~ msgid "Wrong answer"
 
74458
+#~ msgstr "Resposta incorreta"
 
74459
+
 
74460
+#~ msgctxt "Name"
 
74461
+#~ msgid "syntaxerror"
 
74462
+#~ msgstr "errodesintaxe"
 
74463
+
 
74464
+#~ msgctxt "Comment"
 
74465
+#~ msgid "Error in syntax"
 
74466
+#~ msgstr "Erro de sintaxe"
 
74467
+
 
74468
+#~ msgctxt "Name"
 
74469
+#~ msgid "Marble"
 
74470
+#~ msgstr "Marble"
 
74471
+
 
74472
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74473
+#~ msgid "Desktop Globe"
 
74474
+#~ msgstr "Globo na área de trabalho"
 
74475
+
 
74476
+#~ msgctxt "Name"
 
74477
+#~ msgid "Marble Part"
 
74478
+#~ msgstr "Componente do Marble"
 
74479
+
 
74480
+#~ msgctxt "Name"
 
74481
+#~ msgid "World Clock"
 
74482
+#~ msgstr "Relógio mundial"
 
74483
+
 
74484
+#~ msgctxt "Comment"
 
74485
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
74486
+#~ msgstr "Exibe a hora em diferentes partes do mundo"
 
74487
+
 
74488
+#~ msgctxt "Name"
 
74489
+#~ msgid "Parley"
 
74490
+#~ msgstr "Parley"
 
74491
+
 
74492
+#~ msgctxt "Comment"
 
74493
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
74494
+#~ msgstr "Vocabulário de dados para plasmoides"
 
74495
+
 
74496
+#~ msgctxt "Comment"
 
74497
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
74498
+#~ msgstr "Cartões de vocabulário"
 
74499
+
 
74500
+#~ msgctxt "Name"
 
74501
+#~ msgid "Example Parley Script"
 
74502
+#~ msgstr "Script de exemplo do Parley"
 
74503
+
 
74504
+#~ msgctxt "Comment"
 
74505
+#~ msgid ""
 
74506
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
74507
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
74508
+#~ "grade)"
 
74509
+#~ msgstr ""
 
74510
+#~ "Este script de exemplo oferece duas ações: 1) mover o vocabulário "
 
74511
+#~ "selecionado para uma lição diferente 2) alterar o grau das palavras "
 
74512
+#~ "selecionadas para conhecidas (grau mais alto)"
 
74513
+
 
74514
+#~ msgctxt "Name"
 
74515
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
74516
+#~ msgstr "Dicionário do Google (tradução)"
 
74517
+
 
74518
+#~ msgctxt "Comment"
 
74519
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
74520
+#~ msgstr ""
 
74521
+#~ "Usa o dicionário do Google (translate.google.com) para traduzir palavras"
 
74522
+
 
74523
+#~ msgctxt "Name"
 
74524
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
 
74525
+#~ msgstr "Google Images (obtenção de imagens online)"
 
74526
+
 
74527
+#~ msgctxt "Comment"
 
74528
+#~ msgid ""
 
74529
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
74530
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
74531
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
74532
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
74533
+#~ msgstr ""
 
74534
+#~ "Este script obtém imagens automaticamente do images.google.com para a "
 
74535
+#~ "palavra selecionada. O idioma de pesquisa depende da palavra selecionada. "
 
74536
+#~ "As imagens baixadas são guardadas em uma pasta <<nome do arquivo de "
 
74537
+#~ "documento>>_files. Requer o PyQt4."
 
74538
+
 
74539
+#~ msgctxt "Name"
 
74540
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
74541
+#~ msgstr "Dicionário LEO (tradução)"
 
74542
+
 
74543
+#~ msgctxt "Comment"
 
74544
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
74545
+#~ msgstr "Usa o dicionário LEO (dict.leo.org) para traduzir palavras"
 
74546
+
 
74547
+#~ msgctxt "Name"
 
74548
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
74549
+#~ msgstr "Script com propósito de testes"
 
74550
+
 
74551
+#~ msgctxt "Comment"
 
74552
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
74553
+#~ msgstr "Descrição do que o plug-in faz"
 
74554
+
 
74555
+#~ msgctxt "Name"
 
74556
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
 
74557
+#~ msgstr "Som do Wikcionário"
 
74558
+
 
74559
+#~ msgctxt "Comment"
 
74560
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
74561
+#~ msgstr "Este script obtém arquivos de som de http://commons.wikimedia.org."
 
74562
+
 
74563
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74564
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
74565
+#~ msgstr "Treinador de vocabulário"
 
74566
+
 
74567
+#~ msgctxt "Name"
 
74568
+#~ msgid "Bees"
 
74569
+#~ msgstr "Abelhas"
 
74570
+
 
74571
+#~ msgctxt "Description"
 
74572
+#~ msgid "Awesome cute bees"
 
74573
+#~ msgstr "Abelhas expertas e engraçadas"
 
74574
+
 
74575
+#~ msgctxt "Name"
 
74576
+#~ msgid "Gray"
 
74577
+#~ msgstr "Cinza"
 
74578
+
 
74579
+#~ msgctxt "Description"
 
74580
+#~ msgid "A simple gray theme."
 
74581
+#~ msgstr "Um tema cinza simples."
 
74582
+
 
74583
+#~ msgctxt "Comment"
 
74584
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
74585
+#~ msgstr "Plug-in de estrutura de dados do Rocs"
 
74586
+
 
74587
+#~ msgctxt "Name"
 
74588
+#~ msgid "Graph"
 
74589
+#~ msgstr "Grafo"
 
74590
+
 
74591
+#~ msgctxt "Name"
 
74592
+#~ msgid "Linked list"
 
74593
+#~ msgstr "Lista ligada"
 
74594
+
 
74595
+#~ msgctxt "Name"
 
74596
+#~ msgid "Dot file"
 
74597
+#~ msgstr "Arquivo Dot"
 
74598
+
 
74599
+#~ msgctxt "Comment"
 
74600
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
74601
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos do Graphviz."
 
74602
+
 
74603
+#~ msgctxt "Name"
 
74604
+#~ msgid "Generate Graph"
 
74605
+#~ msgstr "Gerar o grafo"
 
74606
+
 
74607
+#~ msgctxt "Comment"
 
74608
+#~ msgid "This generates a new cool graph."
 
74609
+#~ msgstr "Isto gera um novo grafo legal."
 
74610
+
 
74611
+#~ msgctxt "Name"
 
74612
+#~ msgid "GML file"
 
74613
+#~ msgstr "Arquivo GML"
 
74614
+
 
74615
+#~ msgctxt "Comment"
 
74616
+#~ msgid "Read and write GML files."
 
74617
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos GML."
 
74618
+
 
74619
+#~ msgctxt "Name"
 
74620
+#~ msgid "TXT file"
 
74621
+#~ msgstr "Arquivo TXT"
 
74622
+
 
74623
+#~ msgctxt "Comment"
 
74624
+#~ msgid "Read and write TXT files."
 
74625
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos TXT."
 
74626
+
 
74627
+#~ msgctxt "Name"
 
74628
+#~ msgid "KML file"
 
74629
+#~ msgstr "Arquivo KML"
 
74630
+
 
74631
+#~ msgctxt "Comment"
 
74632
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
74633
+#~ msgstr "Ler e gravar arquivos KML (Keyhole Markup Language)."
 
74634
+
 
74635
+#~ msgctxt "Name"
 
74636
+#~ msgid "Make Complete"
 
74637
+#~ msgstr "Tornar completo"
 
74638
+
 
74639
+#~ msgctxt "Comment"
 
74640
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
74641
+#~ msgstr ""
 
74642
+#~ "Tornar todos os grafos completos. Todas as arestas atuais serão removidas."
 
74643
+
 
74644
+#~ msgctxt "Comment"
 
74645
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
 
74646
+#~ msgstr "Plug-in de arquivo do Rocs"
 
74647
+
 
74648
+#~ msgctxt "Comment"
 
74649
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
 
74650
+#~ msgstr "Plug-in de ferramenta do Rocs"
 
74651
+
 
74652
+#~ msgctxt "Name"
 
74653
+#~ msgid "Rocs"
 
74654
+#~ msgstr "Rocs"
 
74655
+
 
74656
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74657
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
 
74658
+#~ msgstr "Teoria dos grafos de Rocs"
 
74659
+
 
74660
+#~ msgctxt "Comment"
 
74661
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
74662
+#~ msgstr "Ferramenta de teoria de grafos para professores e alunos."
 
74663
+
 
74664
+#~ msgctxt "Name"
 
74665
+#~ msgid "Step"
 
74666
+#~ msgstr "Step"
 
74667
+
 
74668
+#~ msgctxt "GenericName"
 
74669
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
74670
+#~ msgstr "Simulador de Física interativo"
 
74671
+
 
74672
+#~ msgctxt "Comment"
 
74673
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
74674
+#~ msgstr "Simula experimentos de física"