~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ro/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/parley.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2014-01-16 14:19:20 UTC
  • mfrom: (1.12.35)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140116141920-1hu2f3r65vpe1ik1
Tags: 4:4.11.5-0ubuntu0.1
New upstream bugfix release (LP: #1266285) 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
4
#
5
5
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003.
6
 
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008, 2010, 2012.
 
6
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008, 2010, 2012, 2013.
7
7
# Szabo Roland <rolisz@gmail.com>, 2010.
8
8
# Victor Cărbune <victor.carbune@kdemail.net>, 2010.
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: parley\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 01:47+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 11:43+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2013-10-31 05:06+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-10-13 12:07+0300\n"
15
15
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
16
16
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
17
17
"Language: ro\n"
223
223
 
224
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
225
225
#: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:113
226
 
#: src/editor/editor.cpp:300
 
226
#: src/editor/editor.cpp:302
227
227
msgid "Sound"
228
228
msgstr "Sunet"
229
229
 
230
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
231
231
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
232
232
#: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:142
233
 
#: src/editor/editor.cpp:230 src/editor/synonymwidget.ui:16
 
233
#: src/editor/editor.cpp:232 src/editor/synonymwidget.ui:16
234
234
msgid "Synonyms"
235
235
msgstr "Sinonime"
236
236
 
253
253
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
254
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
255
255
#: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:168
256
 
#: src/editor/editor.cpp:218 src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
 
256
#: src/editor/editor.cpp:220 src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
257
257
msgid "Multiple Choice"
258
258
msgstr "Selecție multiplă"
259
259
 
618
618
 
619
619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
620
620
#: src/editor/comparisonwidget.ui:116 src/editor/inflectionwidget.cpp:46
621
 
#: src/parleydocument.cpp:326 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106
 
621
#: src/parleydocument.cpp:325 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106
622
622
msgid "Adjective"
623
623
msgstr "Adjectiv"
624
624
 
625
625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
626
 
#: src/editor/comparisonwidget.ui:123 src/parleydocument.cpp:330
 
626
#: src/editor/comparisonwidget.ui:123 src/parleydocument.cpp:329
627
627
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114
628
628
msgid "Adverb"
629
629
msgstr "Adverb"
728
728
 
729
729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
730
730
#: src/editor/declensionwidget.cpp:171 src/editor/declensionwidget.ui:185
731
 
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:123 src/parleydocument.cpp:312
 
731
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:123 src/parleydocument.cpp:311
732
732
msgid "Masculine"
733
733
msgstr "Masculin"
734
734
 
735
735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
736
736
#: src/editor/declensionwidget.cpp:172 src/editor/declensionwidget.ui:271
737
 
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:125 src/parleydocument.cpp:315
 
737
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:125 src/parleydocument.cpp:314
738
738
msgid "Feminine"
739
739
msgstr "Feminin"
740
740
 
741
741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
742
742
#: src/editor/declensionwidget.cpp:173 src/editor/declensionwidget.ui:357
743
 
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:124 src/parleydocument.cpp:318
 
743
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:124 src/parleydocument.cpp:317
744
744
msgid "Neuter"
745
745
msgstr "Neutru"
746
746
 
796
796
msgid "Number:"
797
797
msgstr ""
798
798
 
799
 
#: src/editor/editor.cpp:147
 
799
#: src/editor/editor.cpp:149
800
800
msgid "Lessons"
801
801
msgstr "Lecții"
802
802
 
803
 
#: src/editor/editor.cpp:157
 
803
#: src/editor/editor.cpp:159
804
804
msgid ""
805
805
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
806
806
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
810
810
"Cu ajutorul căsuțelor poți alege lecțiile pe care vrei să le exersezi. \n"
811
811
"Doar lecțiile bifate [x] vor fi întrebate în teste!"
812
812
 
813
 
#: src/editor/editor.cpp:172
 
813
#: src/editor/editor.cpp:174
814
814
msgid "Word Types"
815
815
msgstr "Tipuri de cuvinte"
816
816
 
817
 
#: src/editor/editor.cpp:193
 
817
#: src/editor/editor.cpp:195
818
818
msgid "Inflection (verbs, adjectives, nouns)"
819
819
msgstr ""
820
820
 
821
 
#: src/editor/editor.cpp:206
 
821
#: src/editor/editor.cpp:208
822
822
msgid "Comparison forms"
823
823
msgstr "Grade de comparație"
824
824
 
825
 
#: src/editor/editor.cpp:241
 
825
#: src/editor/editor.cpp:243
826
826
msgid "Antonyms"
827
827
msgstr "Antonime"
828
828
 
829
 
#: src/editor/editor.cpp:252
 
829
#: src/editor/editor.cpp:254
830
830
msgid "False Friends"
831
831
msgstr "False Friends"
832
832
 
833
 
#: src/editor/editor.cpp:264
 
833
#: src/editor/editor.cpp:266
834
834
msgid "Phonetic Symbols"
835
835
msgstr "Simboluri fonetice"
836
836
 
837
 
#: src/editor/editor.cpp:276
 
837
#: src/editor/editor.cpp:278
838
838
msgid "Image"
839
839
msgstr "Imagine"
840
840
 
841
 
#: src/editor/editor.cpp:288
 
841
#: src/editor/editor.cpp:290
842
842
msgid "Summary"
843
843
msgstr "Sumar"
844
844
 
845
 
#: src/editor/editor.cpp:312
 
845
#: src/editor/editor.cpp:314
846
846
msgid "Internet"
847
847
msgstr "Internet"
848
848
 
849
 
#: src/editor/editor.cpp:325
 
849
#: src/editor/editor.cpp:327
850
850
msgid "LaTeX"
851
851
msgstr "LaTeX"
852
852
 
853
 
#: src/editor/editor.cpp:357 src/editor/editor.cpp:358
 
853
#: src/editor/editor.cpp:359 src/editor/editor.cpp:360
854
854
msgid "Practice"
855
855
msgstr "Exersare"
856
856
 
857
 
#: src/editor/editor.cpp:394
 
857
#: src/editor/editor.cpp:396
858
858
msgid "Enter search terms here"
859
859
msgstr "Introdu termenii de căutare aici"
860
860
 
861
 
#: src/editor/editor.cpp:398
 
861
#: src/editor/editor.cpp:400
862
862
msgid "S&earch:"
863
863
msgstr "&Căutare:"
864
864
 
969
969
msgid "&Reset Grades"
970
970
msgstr "&Resetare note"
971
971
 
972
 
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:36 src/parleydocument.cpp:322
 
972
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:36 src/parleydocument.cpp:321
973
973
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:123
974
974
msgid "Verb"
975
975
msgstr "Verb"
976
976
 
977
 
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:41 src/parleydocument.cpp:308
 
977
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:41 src/parleydocument.cpp:307
978
978
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:74
979
979
msgid "Noun"
980
980
msgstr "Substantiv"
1115
1115
msgstr "Sinonim"
1116
1116
 
1117
1117
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions)
1118
 
#: src/export/exportdialog.cpp:45 src/export/exportdialog.ui:14
 
1118
#: src/export/exportdialog.cpp:46 src/export/exportdialog.ui:14
1119
1119
msgid "Export"
1120
1120
msgstr "Exportare"
1121
1121
 
1122
 
#: src/export/exportdialog.cpp:71
 
1122
#: src/export/exportdialog.cpp:72
1123
1123
msgid "HTML document"
1124
1124
msgstr "Document HTML"
1125
1125
 
1126
 
#: src/export/exportdialog.cpp:105 src/parleydocument.cpp:234
 
1126
#: src/export/exportdialog.cpp:95
 
1127
#, fuzzy, kde-format
 
1128
#| msgid "Could not start practice"
 
1129
msgid "Could not write to file \"%1\""
 
1130
msgstr "Nu s-a putut începe exersarea"
 
1131
 
 
1132
#: src/export/exportdialog.cpp:110 src/parleydocument.cpp:233
1127
1133
#: src/parleymainwindow.cpp:139
1128
1134
msgid "Untitled"
1129
1135
msgstr "Fără titlu"
1130
1136
 
1131
 
#: src/export/exportdialog.cpp:108
 
1137
#: src/export/exportdialog.cpp:111
1132
1138
msgid "Export As"
1133
1139
msgstr "Exportare"
1134
1140
 
1424
1430
msgid "Share the current vocabulary collection with other users"
1425
1431
msgstr "Partajează colecția curentă de vocabulare cu alți utilizatori"
1426
1432
 
1427
 
#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:409
 
1433
#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:410
1428
1434
#, kde-format
1429
1435
msgctxt "@title:window document properties"
1430
1436
msgid "Properties for %1"
1454
1460
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
1455
1461
msgstr "Deschide colecția de vocabulare descărcate"
1456
1462
 
1457
 
#: src/parleydocument.cpp:250 src/parleydocument.cpp:300
 
1463
#: src/parleydocument.cpp:249 src/parleydocument.cpp:299
1458
1464
#, kde-format
1459
1465
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
1460
1466
msgstr "Scrierea fișierului ”%1” a rezultat într-o eroare: %2"
1461
1467
 
1462
 
#: src/parleydocument.cpp:251 src/parleydocument.cpp:301
 
1468
#: src/parleydocument.cpp:250 src/parleydocument.cpp:300
1463
1469
#, fuzzy
1464
1470
#| msgid "Save File"
1465
1471
msgctxt "@title:window"
1466
1472
msgid "Save File"
1467
1473
msgstr "Salvează fișierul"
1468
1474
 
1469
 
#: src/parleydocument.cpp:269
 
1475
#: src/parleydocument.cpp:268
1470
1476
msgid "Save Vocabulary As"
1471
1477
msgstr "Salvează vocabularul ca"
1472
1478
 
1473
 
#: src/parleydocument.cpp:278
 
1479
#: src/parleydocument.cpp:277
1474
1480
#, kde-format
1475
1481
msgid ""
1476
1482
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
1477
1483
msgstr ""
1478
1484
"<qt>Fișierul<p><b>%1</b></p>există deja. Vreți să îl suprascrieți?</qt>"
1479
1485
 
1480
 
#: src/parleydocument.cpp:284
 
1486
#: src/parleydocument.cpp:283
1481
1487
#, kde-format
1482
1488
msgctxt "@info:status saving a file"
1483
1489
msgid "Saving %1"
1484
1490
msgstr "Se salvează %1"
1485
1491
 
1486
 
#: src/parleydocument.cpp:334 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131
 
1492
#: src/parleydocument.cpp:333 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131
1487
1493
#, fuzzy
1488
1494
#| msgid "Conjugation"
1489
1495
msgid "Conjunction"
1490
1496
msgstr "Conjugare"
1491
1497
 
1492
1498
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
1493
 
#: src/parleydocument.cpp:347 src/settings/documentproperties.ui:221
 
1499
#: src/parleydocument.cpp:346 src/settings/documentproperties.ui:221
1494
1500
msgid "Public Domain"
1495
1501
msgstr "Domeniu public"
1496
1502
 
1497
1503
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
1498
1504
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
1499
 
#: src/parleydocument.cpp:348 src/settings/documentproperties.ui:167
 
1505
#: src/parleydocument.cpp:347 src/settings/documentproperties.ui:167
1500
1506
#: src/settings/documentproperties.ui:237
1501
1507
msgid "Languages"
1502
1508
msgstr "Limbi"
1503
1509
 
1504
 
#: src/parleydocument.cpp:356
 
1510
#: src/parleydocument.cpp:355
1505
1511
msgid "A Second Language"
1506
1512
msgstr "A doua limbă"
1507
1513
 
1508
 
#: src/parleydocument.cpp:359
 
1514
#: src/parleydocument.cpp:358
1509
1515
msgid "Lesson 1"
1510
1516
msgstr "Lecția 1"
1511
1517
 
 
1518
#: src/parleydocument.cpp:397
 
1519
#, fuzzy, kde-format
 
1520
#| msgid "Downloads new vocabulary collections"
 
1521
msgid "Could not open vocabulary collection \"%1\""
 
1522
msgstr "Descărcare colecții de vocabulare noi..."
 
1523
 
1512
1524
#: src/parleymainwindow.cpp:202
1513
1525
msgid ""
1514
1526
"Vocabulary is modified.\n"
2157
2169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
2158
2170
#: src/settings/documentproperties.ui:200
2159
2171
msgid "&License:"
2160
 
msgstr "&Licensă:"
 
2172
msgstr "&Licență:"
2161
2173
 
2162
2174
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
2163
2175
#: src/settings/documentproperties.ui:214