~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ru/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_googlecontacts_resource.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2013-09-08 15:16:44 UTC
  • mfrom: (1.12.33)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130908151644-0hl5hvl673gcymu3
Tags: 4:4.11.1-0ubuntu1
New upstream release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-08-13 05:49+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 13:37+0400\n"
 
11
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 
13
"Language: ru\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 
18
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
20
 
 
21
#: ../common/googleresource.cpp:63
 
22
msgid "Waiting for KWallet..."
 
23
msgstr "Ожидание KWallet..."
 
24
 
 
25
#: ../common/googleresource.cpp:87
 
26
msgid "Aborted"
 
27
msgstr "Прервано"
 
28
 
 
29
#: ../common/googleresource.cpp:110 ../common/googleresource.cpp:135
 
30
#: ../common/googleresource.cpp:160
 
31
msgid "Configured account does not exist"
 
32
msgstr "Нет настроенной учётной записи"
 
33
 
 
34
#: ../common/googleresource.cpp:115 ../common/googleresource.cpp:139
 
35
#: ../common/googleresource.cpp:164 ../common/googleresource.cpp:260
 
36
msgctxt "@info:status"
 
37
msgid "Ready"
 
38
msgstr "Готово"
 
39
 
 
40
#: ../common/googleresource.cpp:147
 
41
msgid "Can't access KWallet"
 
42
msgstr "Не удалось открыть KWallet"
 
43
 
 
44
#: ../common/googleresource.cpp:179
 
45
msgid "Configured account has been removed"
 
46
msgstr "Настроенная учётная запись была удалена"
 
47
 
 
48
#: ../common/googleresource.cpp:214 ../common/googleresource.cpp:215
 
49
msgctxt "@info:status"
 
50
msgid "Resource is not configured"
 
51
msgstr "Ресурс не настроен"
 
52
 
 
53
#: ../common/googleresource.cpp:227
 
54
msgid "Failed to refresh tokens"
 
55
msgstr "Не удалось обновить ключи"
 
56
 
 
57
#: ../common/googlesettingsdialog.cpp:52
 
58
msgid "Accounts"
 
59
msgstr "Учётные записи"
 
60
 
 
61
#: ../common/googlesettingsdialog.cpp:61
 
62
msgid "&Add"
 
63
msgstr "&Добавить "
 
64
 
 
65
#: ../common/googlesettingsdialog.cpp:66
 
66
msgid "&Remove"
 
67
msgstr "&Удалить"
 
68
 
 
69
#: ../common/googlesettingsdialog.cpp:137
 
70
#, kde-format
 
71
msgid ""
 
72
"Do you really want to revoke access to account <b>%1</b>?<p>This will revoke "
 
73
"access to all resources using this account!</p>"
 
74
msgstr ""
 
75
"Вы действительно хотите отозвать доступ к учётной записи <b>%1</b>?<p>При "
 
76
"этом будет потерян доступ ко всем связанным с ней ресурсам!</p>"
 
77
 
 
78
#: ../common/googlesettingsdialog.cpp:140
 
79
msgid "Revoke Access?"
 
80
msgstr "Отозвать доступ?"
 
81
 
 
82
#: contactsresource.cpp:90
 
83
msgid "not configured"
 
84
msgstr "не настроено"
 
85
 
 
86
#: contactsresource.cpp:90
 
87
#, kde-format
 
88
msgctxt "%1 is account name (user@gmail.com)"
 
89
msgid "Google Contacts (%1)"
 
90
msgstr "Контакты Google (%1)"
 
91
 
 
92
#: contactsresource.cpp:138
 
93
msgctxt "@info:status"
 
94
msgid "Retrieving photos"
 
95
msgstr "Получение фотографий"
 
96
 
 
97
#: contactsresource.cpp:225
 
98
msgid "Invalid source or destination collection"
 
99
msgstr "Неверная исходная или целевая коллекция"
 
100
 
 
101
#: contactsresource.cpp:250
 
102
msgctxt "@info:status"
 
103
msgid "Removing contact"
 
104
msgstr "Удаление контакта"
 
105
 
 
106
#: contactsresource.cpp:368
 
107
msgctxt "Name of a group of contacts"
 
108
msgid "Coworkers"
 
109
msgstr "Сотрудники"
 
110
 
 
111
#: contactsresource.cpp:370
 
112
msgctxt "Name of a group of contacts"
 
113
msgid "Friends"
 
114
msgstr "Друзья"
 
115
 
 
116
#: contactsresource.cpp:372
 
117
msgctxt "Name of a group of contacts"
 
118
msgid "Family"
 
119
msgstr "Семья"
 
120
 
 
121
#: contactsresource.cpp:379
 
122
msgctxt "Name of a group of contacts"
 
123
msgid "Other Contacts"
 
124
msgstr "Другие контакты"
 
125
 
 
126
#: contactsresource.cpp:407 contactsresource.cpp:415
 
127
msgid "Other Contacts"
 
128
msgstr "Другие контакты"
 
129
 
 
130
#~ msgctxt "%1 is account name (user@gmail.com)"
 
131
#~ msgid "Google Calendars and Tasks (%1)"
 
132
#~ msgstr "Задачи и календари Google (%1)"
 
133
 
 
134
#~ msgid "The top-level collection cannot contain any tasks or events"
 
135
#~ msgstr "Коллекция верхнего уровня не может содержать задачи или события"
 
136
 
 
137
#~ msgid "Invalid payload type"
 
138
#~ msgstr "Неверный тип информации"
 
139
 
 
140
#~ msgid "Invalid payload type. Expected event or todo, got %1"
 
141
#~ msgstr "Неверный тип информации. Ожидалось событие или задача, получено %1"
 
142
 
 
143
#~ msgid "Moving tasks between task lists is not supported"
 
144
#~ msgstr "Перемещение задач из одного списка в другой не поддерживается"
 
145
 
 
146
#~ msgid "Unknown collection mimetype"
 
147
#~ msgstr "Неизвестный тип MIME коллекции"
 
148
 
 
149
#~ msgid "Failed to delete task: %1"
 
150
#~ msgstr "Ошибка при удалении задачи: %1"
 
151
 
 
152
#~ msgid "IDs of calendars in collection"
 
153
#~ msgstr "Идентификаторы календарей в коллекции"
 
154
 
 
155
#~ msgid "IDs of task lists in collection"
 
156
#~ msgstr "Идентификаторы списков задач в коллекции"
 
157
 
 
158
#~ msgid "Calendars"
 
159
#~ msgstr "Календари"
 
160
 
 
161
#~ msgid "Reload"
 
162
#~ msgstr "Обновить"
 
163
 
 
164
#~ msgctxt "Followed by a date picker widget"
 
165
#~ msgid "&Fetch only new events since"
 
166
#~ msgstr "&Загружать только события после"
 
167
 
 
168
#~ msgid "Tasklists"
 
169
#~ msgstr "Списки задач"
 
170
 
 
171
#~ msgid "Invalid item payload."
 
172
#~ msgstr "Неверная информация элемента."
 
173
 
 
174
#~ msgid "Invalid payload mimetype. Expected %1, found %2"
 
175
#~ msgstr "Неожиданный MIME-тип информации. Ожидался %1, но обнаружен %2"