~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-tr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kdelibs4.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.1.64)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-wp0rm3v3pypxubjr
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
20
20
msgstr ""
21
21
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
22
22
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
23
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 10:13+0100\n"
24
 
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 16:59+0100\n"
25
 
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
 
23
"POT-Creation-Date: 2013-05-30 01:53+0000\n"
 
24
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 22:44+0200\n"
 
25
"Last-Translator: \n"
26
26
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
27
27
"Language: tr\n"
28
28
"MIME-Version: 1.0\n"
776
776
msgid "R&eplace All"
777
777
msgstr "&Tümünü Değiştir"
778
778
 
 
779
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_suggestions)
779
780
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListView, m_suggestions)
780
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_suggestions)
781
781
#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:136 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:124
782
782
msgid "Suggestion List"
783
783
msgstr "Öneri Listesi"
784
784
 
 
785
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_suggestions)
785
786
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListView, m_suggestions)
786
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_suggestions)
787
787
#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:142 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:130
788
788
msgid ""
789
789
"<qt>\n"
805
805
"veya tüm tekrarlarını düzeltmek için <b>Tümünü Değiştir</b> tıklayın. </p>\n"
806
806
"</qt>"
807
807
 
 
808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView, m_suggestions)
808
809
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, m_suggestions)
809
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView, m_suggestions)
810
810
#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:149 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:137
811
811
msgid "Suggested Words"
812
812
msgstr "Önerilen Kelimeler"
1035
1035
msgid "pm"
1036
1036
msgstr "ös"
1037
1037
 
1038
 
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:84
 
1038
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:89
1039
1039
msgid "No target filename has been given."
1040
1040
msgstr "Hedef dosya adı belirtilmedi."
1041
1041
 
1042
 
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:91
 
1042
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:96
1043
1043
msgid "Already opened."
1044
1044
msgstr "Zaten açık."
1045
1045
 
1046
 
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:101
 
1046
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:125
1047
1047
msgid "Insufficient permissions in target directory."
1048
1048
msgstr "Hedef dizin içerisinde yetersiz izin."
1049
1049
 
1050
 
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:111
1051
 
msgid "Unable to open temporary file."
1052
 
msgstr "Geçici dosya açılamadı."
 
1050
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:129
 
1051
#, kde-format
 
1052
msgid "Unable to open temporary file. Error was: %1."
 
1053
msgstr "Geçici dosya açılamadı. Hata: %1."
1053
1054
 
1054
 
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:215
 
1055
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:237
1055
1056
msgid "Synchronization to disk failed"
1056
1057
msgstr "Diske eşzamanlama başarısız oldu"
1057
1058
 
1058
 
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:239
 
1059
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:262
1059
1060
msgid "Error during rename."
1060
1061
msgstr "Yeniden adlandırma sırasında hata oluştu."
1061
1062
 
1546
1547
msgid "Qt"
1547
1548
msgstr "Qt"
1548
1549
 
1549
 
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:497 khtml/khtml_part.cpp:4833
 
1550
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:497 khtml/khtml_part.cpp:4836
1550
1551
msgid "KDE"
1551
1552
msgstr "KDE"
1552
1553
 
3231
3232
msgid "system error"
3232
3233
msgstr "sistem hatası"
3233
3234
 
3234
 
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:611
 
3235
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:612
3235
3236
#, kde-format
3236
3237
msgid "Could not find mime type <resource>%2</resource>"
3237
3238
msgid_plural ""
3239
3240
"<resource>%2</resource>"
3240
3241
msgstr[0] "Bulunamayan mime tipi <resource>%2</resource>"
3241
3242
 
3242
 
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:629
 
3243
#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:630
3243
3244
msgid ""
3244
3245
"No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that "
3245
3246
"XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share."
3509
3510
msgid "Track menu id for debug purposes"
3510
3511
msgstr "Hata ayıklama işlemi için menü kimliğini izle"
3511
3512
 
3512
 
#: kded/kded.cpp:859
 
3513
#: kded/kded.cpp:860
3513
3514
msgid "KDE Daemon"
3514
3515
msgstr "KDE Servisi"
3515
3516
 
3516
 
#: kded/kded.cpp:861
 
3517
#: kded/kded.cpp:862
3517
3518
msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
3518
3519
msgstr "KDE Servisi - gerektiğinde Sycoca veritabanı güncellemesini başlatır"
3519
3520
 
3520
 
#: kded/kded.cpp:864
 
3521
#: kded/kded.cpp:865
3521
3522
msgid "Check Sycoca database only once"
3522
3523
msgstr "Sycoca veritabanını sadece bir kez kontrol et"
3523
3524
 
3736
3737
msgid "Dese&lect"
3737
3738
msgstr "&Seçme"
3738
3739
 
3739
 
#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:64 khtml/khtml_part.cpp:4104
 
3740
#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:64 khtml/khtml_part.cpp:4102
3740
3741
msgid "&Find..."
3741
3742
msgstr "&Bul..."
3742
3743
 
4333
4334
">KDE Takımı'nın  her zaman finansal desteğe ihtiyacı vardır. Yapılan "
4334
4335
"bağışlar, yasal destek sağlamak, KDE geliştiricilerinin KDE'ye yaptıkları "
4335
4336
"desteğin devamını sağlamak ve toplantıların, konferansların organizasyonu "
4336
 
"için harcanıyor. Sizin de <a href=\"%2\">%2</a> adresinde antılan şekilde "
 
4337
"için harcanıyor. Sizin de <a href=\"%2\">%2</a> adresinde anlatılan şekilde "
4337
4338
"KDE'ye yardım etmenizi bekliyoruz.<br /><br />Desteğiniz için şimdiden "
4338
4339
"teşekkürler.</html>"
4339
4340
 
4355
4356
msgstr "&KDE Masaüstünü Destekleyin"
4356
4357
 
4357
4358
#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:94
4358
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:411
 
4359
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:422
4359
4360
msgctxt "Opposite to Back"
4360
4361
msgid "Next"
4361
4362
msgstr "Sonraki"
4362
4363
 
4363
4364
#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:95
4364
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:413
 
4365
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:424
4365
4366
msgid "Finish"
4366
4367
msgstr "Bitir"
4367
4368
 
4429
4430
 
4430
4431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4431
4432
#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:195 knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:59
4432
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:233
 
4433
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:240
4433
4434
msgid "Version:"
4434
4435
msgstr "Sürüm:"
4435
4436
 
4502
4503
msgid "&Launch Bug Report Wizard"
4503
4504
msgstr "&Hata Raporlama Sihirbazını Başlat"
4504
4505
 
4505
 
#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:349
 
4506
#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:355
4506
4507
msgctxt "unknown program name"
4507
4508
msgid "unknown"
4508
4509
msgstr "bilinmeyen"
4509
4510
 
4510
 
#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:417
 
4511
#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:423
4511
4512
msgid ""
4512
4513
"You must specify both a subject and a description before the report can be "
4513
4514
"sent."
4514
4515
msgstr "Rapor gönderilmeden önce bir konu ve bir açıklama belirtmelisiniz."
4515
4516
 
4516
 
#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:427
 
4517
#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:433
4517
4518
msgid ""
4518
4519
"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
4519
4520
"intended only for bugs that:</p><ul><li>break unrelated software on the "
4531
4532
"herhangi birini veriyor mu? Eğer vermiyorsa lütfen daha düşük bir ciddiyet "
4532
4533
"seviyesi seçin. Teşekkürler.</p>"
4533
4534
 
4534
 
#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:438
 
4535
#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:444
4535
4536
msgid ""
4536
4537
"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
4537
4538
"intended only for bugs that:</p><ul><li>make the package in question "
4549
4550
"herhangi birini veriyor mu? Eğer vermiyorsa lütfen daha düşük bir ciddiyet "
4550
4551
"seviyesi seçin. Teşekkürler.</p>"
4551
4552
 
4552
 
#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:452
 
4553
#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:458
4553
4554
msgid ""
4554
4555
"Unable to send the bug report.\n"
4555
4556
"Please submit a bug report manually....\n"
4559
4560
"Lütfen hata raporunu elle gönderin....\n"
4560
4561
"Bilgi için http://bugs.kde.org/ adresine bakın."
4561
4562
 
4562
 
#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:460
 
4563
#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:466
4563
4564
msgid "Bug report sent, thank you for your input."
4564
4565
msgstr "Hata raporu gönderildi, ilginize teşekkürler."
4565
4566
 
4566
 
#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:469
 
4567
#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:475
4567
4568
msgid ""
4568
4569
"Close and discard\n"
4569
4570
"edited message?"
4571
4572
"Düzenlenen mesaj\n"
4572
4573
"kapatılıp silinsin mi?"
4573
4574
 
4574
 
#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:470
 
4575
#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:476
4575
4576
msgid "Close Message"
4576
4577
msgstr "İletiyi Kapat"
4577
4578
 
5055
5056
msgstr "Uyarı"
5056
5057
 
5057
5058
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:841 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:871
5058
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:870 kjs/object.cpp:553
5059
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:535
 
5059
#: khtml/rendering/render_form.cpp:916 kjs/object.cpp:751
 
5060
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:546
5060
5061
msgid "Error"
5061
5062
msgstr "Hata"
5062
5063
 
6028
6029
msgid "Search"
6029
6030
msgstr "Ara"
6030
6031
 
6031
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
6032
6032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbStop)
 
6033
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
6033
6034
#: kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:160 kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:103
6034
6035
#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:281
6035
6036
#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:227 kross/ui/view.cpp:308
7040
7041
msgid "Redo"
7041
7042
msgstr "Yinele"
7042
7043
 
7043
 
#: kdeui/widgets/kactionselector.cpp:100
 
7044
#: kdeui/widgets/kactionselector.cpp:101
7044
7045
msgid "&Available:"
7045
7046
msgstr "&Kullanılabilir:"
7046
7047
 
7047
 
#: kdeui/widgets/kactionselector.cpp:117
 
7048
#: kdeui/widgets/kactionselector.cpp:118
7048
7049
msgid "&Selected:"
7049
7050
msgstr "&Seçili:"
7050
7051
 
8324
8325
msgid "&Help"
8325
8326
msgstr "&Yardım"
8326
8327
 
8327
 
#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177 khtml/rendering/render_form.cpp:993
 
8328
#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177 khtml/rendering/render_form.cpp:1039
8328
8329
msgid "Clear &History"
8329
8330
msgstr "&Geçmişi Temizle"
8330
8331
 
8500
8501
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1222
8501
8502
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8502
8503
msgid "Dropdown List && Automatic"
8503
 
msgstr "Sıralı Liste && Otomatik"
 
8504
msgstr "Sıralı Liste ve Otomatik"
8504
8505
 
8505
8506
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1253
8506
8507
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8877
8878
#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_mac.cpp:563
8878
8879
#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_qws.cpp:176
8879
8880
#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_win.cpp:600
8880
 
#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_x11.cpp:896
 
8881
#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_x11.cpp:914
8881
8882
#, kde-format
8882
8883
msgid "Desktop %1"
8883
8884
msgstr "%1. Masaüstü"
9135
9136
msgid "&Stop Script"
9136
9137
msgstr "&Betiği Durdur"
9137
9138
 
9138
 
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2166 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1660
 
9139
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2171 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1873
9139
9140
msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
9140
9141
msgstr "Onaylama: Javascript Penceresi"
9141
9142
 
9142
 
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
 
9143
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2173
9143
9144
msgid ""
9144
9145
"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
9145
9146
"JavaScript.\n"
9148
9149
"Bu site Javascript kullanarak yeni bir pencerede form açmak istiyor.\n"
9149
9150
"Formun gönderilmesine izin vermek istiyor musunuz?"
9150
9151
 
9151
 
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2171
 
9152
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2176
9152
9153
#, kde-format
9153
9154
msgid ""
9154
9155
"<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new "
9159
9160
"%1</p> açarak bir form gönderilmesi isteminde bulunuyor.<br />Formun "
9160
9161
"gönderilmesine izin vermek istiyor musunuz? </qt>"
9161
9162
 
9162
 
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2173 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1668
 
9163
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2178 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1881
9163
9164
msgid "Allow"
9164
9165
msgstr "İzin Ver"
9165
9166
 
9166
 
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2173 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1668
 
9167
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2178 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1881
9167
9168
msgid "Do Not Allow"
9168
9169
msgstr "İzin Verme"
9169
9170
 
9170
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1663
 
9171
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1876
9171
9172
msgid ""
9172
9173
"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
9173
9174
"Do you want to allow this?"
9175
9176
"Bu site Javascript kullanarak yeni bir pencere açmak istiyor.\n"
9176
9177
"Yeni pencere açılmasını istiyor musunuz?"
9177
9178
 
9178
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1666
 
9179
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1879
9179
9180
#, kde-format
9180
9181
msgid ""
9181
9182
"<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via "
9184
9185
"<qt>Bu site, JavaScript aracılığıyla yeni bir tarayıcı penceresi içinde<p>"
9185
9186
"%1</p> açmak isteminde bulunuyor.<br />Buna izin verecek misiniz?</qt>"
9186
9187
 
9187
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1981
 
9188
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2194
9188
9189
msgid "Close window?"
9189
9190
msgstr "Pencere Kapatılsın Mı?"
9190
9191
 
9191
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1981
 
9192
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2194
9192
9193
msgid "Confirmation Required"
9193
9194
msgstr "Onay İsteği"
9194
9195
 
9195
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2884
 
9196
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:3097
9196
9197
#, kde-format
9197
9198
msgid ""
9198
9199
"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
9201
9202
"\"%1\" adresini gösteren yer iminin, Yer imi birikiminize eklenmesini ister "
9202
9203
"misiniz?"
9203
9204
 
9204
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2887
 
9205
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:3100
9205
9206
#, kde-format
9206
9207
msgid ""
9207
9208
"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
9210
9211
"\"%1\" adresini gösteren  \"%2\" başlıklı yer iminin, Yer imi birikiminize  "
9211
9212
"eklenmesini ister misiniz?"
9212
9213
 
9213
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2895
 
9214
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:3108
9214
9215
msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
9215
9216
msgstr "JavaScript Yer İmi Ekleme İsteği"
9216
9217
 
9217
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2899
 
9218
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:3112
9218
9219
msgid "Insert"
9219
9220
msgstr "Araya ekle"
9220
9221
 
9221
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2899
 
9222
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:3112
9222
9223
msgid "Disallow"
9223
9224
msgstr "İzin verme"
9224
9225
 
9258
9259
msgstr[0] "&Dosyala Gönder"
9259
9260
 
9260
9261
#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1641 khtml/html/html_formimpl.cpp:1853
9261
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4780 khtml/khtmlview.cpp:2797 khtml/khtmlview.cpp:2839
 
9262
#: khtml/khtml_part.cpp:4783 khtml/khtmlview.cpp:2797 khtml/khtmlview.cpp:2839
9262
9263
msgid "Submit"
9263
9264
msgstr "Gönder"
9264
9265
 
9266
9267
msgid "Key Generator"
9267
9268
msgstr "Anahtar Oluşturucu"
9268
9269
 
9269
 
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:608
 
9270
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:602
9270
9271
#, kde-format
9271
9272
msgid ""
9272
9273
"No plugin found for '%1'.\n"
9275
9276
"'%1' için eklenti bulunamadı.\n"
9276
9277
"%2 adresinden bu eklentiyi indirmek ister misiniz?"
9277
9278
 
9278
 
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609
 
9279
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:603
9279
9280
msgid "Missing Plugin"
9280
9281
msgstr "Eklenti Bulunamadı"
9281
9282
 
9282
 
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609
 
9283
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:603
9283
9284
msgid "Download"
9284
9285
msgstr "İndir"
9285
9286
 
9286
 
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609
 
9287
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:603
9287
9288
msgid "Do Not Download"
9288
9289
msgstr "İndirme"
9289
9290
 
9307
9308
msgid "URL:"
9308
9309
msgstr "URL:"
9309
9310
 
 
9311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
9310
9312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
9311
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
9312
 
#: khtml/htmlpageinfo.ui:112 knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:275
 
9313
#: khtml/htmlpageinfo.ui:112 knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:282
9313
9314
msgid "Title:"
9314
9315
msgstr "Başlık:"
9315
9316
 
9376
9377
msgid "Certificate (validation: %1)"
9377
9378
msgstr "Sertifika (geçerlilik: %1)"
9378
9379
 
9379
 
#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:794 khtml/khtml_part.cpp:6833
 
9380
#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:794 khtml/khtml_part.cpp:6836
9380
9381
msgid "Security Alert"
9381
9382
msgstr "Güvenlik Uyarısı"
9382
9383
 
9634
9635
msgid "Save &Background Image As..."
9635
9636
msgstr "&Arkaplan Resmini Farklı Kaydet..."
9636
9637
 
9637
 
#: khtml/khtml_part.cpp:294 khtml/khtml_part.cpp:4041
 
9638
#: khtml/khtml_part.cpp:294 khtml/khtml_part.cpp:4039
9638
9639
msgid "SSL"
9639
9640
msgstr "SSL"
9640
9641
 
9818
9819
msgstr "Ek Bilgiler: %1"
9819
9820
 
9820
9821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9821
 
#: khtml/khtml_part.cpp:1869 knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:207
 
9822
#: khtml/khtml_part.cpp:1869 knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:214
9822
9823
msgid "Description:"
9823
9824
msgstr "Açıklama:"
9824
9825
 
9830
9831
msgid "Possible Solutions:"
9831
9832
msgstr "Olası Çözümler:"
9832
9833
 
9833
 
#: khtml/khtml_part.cpp:2300
 
9834
#: khtml/khtml_part.cpp:2298
9834
9835
msgid "Page loaded."
9835
9836
msgstr "Sayfa yüklendi."
9836
9837
 
9837
 
#: khtml/khtml_part.cpp:2302
 
9838
#: khtml/khtml_part.cpp:2300
9838
9839
#, kde-format
9839
9840
msgid "%1 Image of %2 loaded."
9840
9841
msgid_plural "%1 Images of %2 loaded."
9841
9842
msgstr[0] "%2 resmin %1 tanesi yüklendi."
9842
9843
 
9843
 
#: khtml/khtml_part.cpp:2477
 
9844
#: khtml/khtml_part.cpp:2475
9844
9845
msgid "Automatic Detection"
9845
9846
msgstr "Otomatik Bulma"
9846
9847
 
9847
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3539 khtml/khtml_part.cpp:3626
9848
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3637
 
9848
#: khtml/khtml_part.cpp:3537 khtml/khtml_part.cpp:3624
 
9849
#: khtml/khtml_part.cpp:3635
9849
9850
msgid " (In new window)"
9850
9851
msgstr " (Yeni pencerede)"
9851
9852
 
9852
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3578
 
9853
#: khtml/khtml_part.cpp:3576
9853
9854
msgid "Symbolic Link"
9854
9855
msgstr "Sembolik Bağlantı"
9855
9856
 
9856
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3580
 
9857
#: khtml/khtml_part.cpp:3578
9857
9858
#, kde-format
9858
9859
msgid "%1 (Link)"
9859
9860
msgstr "%1 (Bağlantı)"
9860
9861
 
9861
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3600
 
9862
#: khtml/khtml_part.cpp:3598
9862
9863
#, kde-format
9863
9864
msgid "%2 (%1 byte)"
9864
9865
msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
9865
9866
msgstr[0] "%2 (%1 bayt)"
9866
9867
 
9867
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3604
 
9868
#: khtml/khtml_part.cpp:3602
9868
9869
#, kde-format
9869
9870
msgid "%2 (%1 K)"
9870
9871
msgstr "%2 (%1 K)"
9871
9872
 
9872
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3639
 
9873
#: khtml/khtml_part.cpp:3637
9873
9874
msgid " (In other frame)"
9874
9875
msgstr " (Başka çerçeve içerisinde)"
9875
9876
 
9876
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3644
 
9877
#: khtml/khtml_part.cpp:3642
9877
9878
msgid "Email to: "
9878
9879
msgstr "E-posta ile gönder: "
9879
9880
 
9880
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3650
 
9881
#: khtml/khtml_part.cpp:3648
9881
9882
msgid " - Subject: "
9882
9883
msgstr " - Konu: "
9883
9884
 
9884
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3652
 
9885
#: khtml/khtml_part.cpp:3650
9885
9886
msgid " - CC: "
9886
9887
msgstr " - KK: "
9887
9888
 
9888
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3654
 
9889
#: khtml/khtml_part.cpp:3652
9889
9890
msgid " - BCC: "
9890
9891
msgstr " - BCC: "
9891
9892
 
9892
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3730 khtml/khtml_part.cpp:3959
9893
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4380 khtml/khtml_run.cpp:104 kparts/browserrun.cpp:444
 
9893
#: khtml/khtml_part.cpp:3728 khtml/khtml_part.cpp:3957
 
9894
#: khtml/khtml_part.cpp:4378 khtml/khtml_run.cpp:104 kparts/browserrun.cpp:444
9894
9895
msgid "Save As"
9895
9896
msgstr "Farklı Kaydet"
9896
9897
 
9897
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3735
 
9898
#: khtml/khtml_part.cpp:3733
9898
9899
#, kde-format
9899
9900
msgid ""
9900
9901
"<qt>This untrusted page links to<br /><b>%1</b>.<br />Do you want to follow "
9903
9904
"<qt>Bu güvensiz sayfa<br /><b>%1</b> sayfasına bağlantı içeriyor.<br />Bu "
9904
9905
"bağlantıyı izlemek istiyor musunuz?</qt>"
9905
9906
 
9906
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3736
 
9907
#: khtml/khtml_part.cpp:3734
9907
9908
msgid "Follow"
9908
9909
msgstr "Takip et"
9909
9910
 
9910
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3837
 
9911
#: khtml/khtml_part.cpp:3835
9911
9912
msgid "Frame Information"
9912
9913
msgstr "Çerçeve Bilgisi"
9913
9914
 
9914
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3843
 
9915
#: khtml/khtml_part.cpp:3841
9915
9916
#, kde-format
9916
9917
msgid "   <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
9917
9918
msgstr "   <a href=\"%1\">[Özellikler]</a>"
9918
9919
 
9919
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3869
 
9920
#: khtml/khtml_part.cpp:3867
9920
9921
msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
9921
9922
msgid "Quirks"
9922
9923
msgstr "Quirkler"
9923
9924
 
9924
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3872
 
9925
#: khtml/khtml_part.cpp:3870
9925
9926
msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
9926
9927
msgid "Almost standards"
9927
9928
msgstr "Standartlara yakın"
9928
9929
 
9929
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3876
 
9930
#: khtml/khtml_part.cpp:3874
9930
9931
msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
9931
9932
msgid "Strict"
9932
9933
msgstr "Kısıtla"
9933
9934
 
9934
 
#: khtml/khtml_part.cpp:3947
 
9935
#: khtml/khtml_part.cpp:3945
9935
9936
msgid "Save Background Image As"
9936
9937
msgstr "Arkaplan Resmini Farklı Kaydet"
9937
9938
 
9938
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4039
 
9939
#: khtml/khtml_part.cpp:4037
9939
9940
msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
9940
9941
msgstr "SSL sertifika zinciri bozuk gibi görünüyor."
9941
9942
 
9942
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4058
 
9943
#: khtml/khtml_part.cpp:4056
9943
9944
msgid "Save Frame As"
9944
9945
msgstr "Çerçeveyi Farklı Kaydet"
9945
9946
 
9946
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4102
 
9947
#: khtml/khtml_part.cpp:4100
9947
9948
msgid "&Find in Frame..."
9948
9949
msgstr "Ç&erçevede Bul..."
9949
9950
 
9950
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4721
 
9951
#: khtml/khtml_part.cpp:4724
9951
9952
msgid ""
9952
9953
"Warning:  This is a secure form but it is attempting to send your data back "
9953
9954
"unencrypted.\n"
9959
9960
"Başkaları bu bilgiyi yakalayabilir ve bilgileri görüntüleyebilir. \n"
9960
9961
"Bu işleme devam etmek istiyor musunuz?"
9961
9962
 
9962
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4724 khtml/khtml_part.cpp:4733
9963
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4757
 
9963
#: khtml/khtml_part.cpp:4727 khtml/khtml_part.cpp:4736
 
9964
#: khtml/khtml_part.cpp:4760
9964
9965
msgid "Network Transmission"
9965
9966
msgstr "Ağ Aktarımı"
9966
9967
 
9967
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4724 khtml/khtml_part.cpp:4734
 
9968
#: khtml/khtml_part.cpp:4727 khtml/khtml_part.cpp:4737
9968
9969
msgid "&Send Unencrypted"
9969
9970
msgstr "Ş&ifrelenmemiş Gönder"
9970
9971
 
9971
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4731
 
9972
#: khtml/khtml_part.cpp:4734
9972
9973
msgid ""
9973
9974
"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
9974
9975
"unencrypted.\n"
9977
9978
"Uyarı: Bilgiler ağ üzerinden şifrelenmemiş bir şekilde gidecektir.\n"
9978
9979
"Devam etmek istiyor musunuz?"
9979
9980
 
9980
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4755
 
9981
#: khtml/khtml_part.cpp:4758
9981
9982
msgid ""
9982
9983
"This site is attempting to submit form data via email.\n"
9983
9984
"Do you want to continue?"
9985
9986
"Bu site e-posta üzerinden bir form göndermeye çalışıyor.\n"
9986
9987
"Devam etmek istiyor musunuz?"
9987
9988
 
9988
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4758
 
9989
#: khtml/khtml_part.cpp:4761
9989
9990
msgid "&Send Email"
9990
9991
msgstr "&E-posta Gönder"
9991
9992
 
9992
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4779
 
9993
#: khtml/khtml_part.cpp:4782
9993
9994
#, kde-format
9994
9995
msgid ""
9995
9996
"<qt>The form will be submitted to <br /><b>%1</b><br />on your local "
9998
9999
"<qt>Bu form yerel dosya sistemindeki <br /><b>%1</b>adresine gönderilecek."
9999
10000
"<br />Formu göndermek istiyor musunuz?</qt>"
10000
10001
 
10001
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4833
 
10002
#: khtml/khtml_part.cpp:4836
10002
10003
msgid ""
10003
10004
"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
10004
10005
"submission. The attachment was removed for your protection."
10006
10007
"Bu sayfa bilgisayarınızdan bir dosyayı almak ve formla birlikte göndermek "
10007
10008
"istedi. Eklenti gönderme işlemi güvenliğiniz için iptal edildi."
10008
10009
 
10009
 
#: khtml/khtml_part.cpp:5911
 
10010
#: khtml/khtml_part.cpp:5914
10010
10011
#, kde-format
10011
10012
msgid "(%1/s)"
10012
10013
msgstr "(%1/s)"
10013
10014
 
10014
 
#: khtml/khtml_part.cpp:6823
 
10015
#: khtml/khtml_part.cpp:6826
10015
10016
msgid "Security Warning"
10016
10017
msgstr "Güvenlik Uyarısı"
10017
10018
 
10018
 
#: khtml/khtml_part.cpp:6832
 
10019
#: khtml/khtml_part.cpp:6835
10019
10020
#, kde-format
10020
10021
msgid "<qt>Access by untrusted page to<br /><b>%1</b><br /> denied.</qt>"
10021
10022
msgstr ""
10022
10023
"<qt>Güvenilmeyen bir sayfa olan<br /><b>%1</b><br /> sayfasına erişim "
10023
10024
"engellendi.</qt>"
10024
10025
 
10025
 
#: khtml/khtml_part.cpp:7181
 
10026
#: khtml/khtml_part.cpp:7184
10026
10027
#, kde-format
10027
10028
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
10028
10029
msgstr ""
10029
10030
"'%1' isimli cüzdan açık ve form verileri ile parolaları için kullanılıyor."
10030
10031
 
10031
 
#: khtml/khtml_part.cpp:7241
 
10032
#: khtml/khtml_part.cpp:7244
10032
10033
msgid "&Close Wallet"
10033
10034
msgstr "&Cüzdanı Kapat"
10034
10035
 
10035
 
#: khtml/khtml_part.cpp:7244
 
10036
#: khtml/khtml_part.cpp:7247
10036
10037
msgid "&Allow storing passwords for this site"
10037
10038
msgstr "&Bu site için parolanın kaydedilmesine izin ver"
10038
10039
 
10039
 
#: khtml/khtml_part.cpp:7249
 
10040
#: khtml/khtml_part.cpp:7252
10040
10041
#, kde-format
10041
10042
msgid "Remove password for form %1"
10042
10043
msgstr "%1 formu için parolayı kaldır"
10043
10044
 
10044
 
#: khtml/khtml_part.cpp:7354
 
10045
#: khtml/khtml_part.cpp:7357
10045
10046
msgid "JavaScript &Debugger"
10046
10047
msgstr "&JavaScript Hata Ayıklayıcı"
10047
10048
 
10048
 
#: khtml/khtml_part.cpp:7386
 
10049
#: khtml/khtml_part.cpp:7389
10049
10050
msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
10050
10051
msgstr "Bu sayfanın JavaScript kullanarak yeni bir sayfa açması engellendi."
10051
10052
 
10052
 
#: khtml/khtml_part.cpp:7392
 
10053
#: khtml/khtml_part.cpp:7395
10053
10054
msgid "Popup Window Blocked"
10054
10055
msgstr "Açılır Pencere Bloklandı"
10055
10056
 
10056
 
#: khtml/khtml_part.cpp:7392
 
10057
#: khtml/khtml_part.cpp:7395
10057
10058
msgid ""
10058
10059
"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
10059
10060
"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
10063
10064
"Durum çubuğundaki bu simgeye tıklayarak bu davranışı\n"
10064
10065
"değiştirebilirsiniz."
10065
10066
 
10066
 
#: khtml/khtml_part.cpp:7405
 
10067
#: khtml/khtml_part.cpp:7408
10067
10068
#, kde-format
10068
10069
msgid "&Show Blocked Popup Window"
10069
10070
msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows"
10070
10071
msgstr[0] "Engellenen %1 Açılabilir Pencereyi Gö&ster"
10071
10072
 
10072
 
#: khtml/khtml_part.cpp:7406
 
10073
#: khtml/khtml_part.cpp:7409
10073
10074
msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
10074
10075
msgstr "&Engellenmiş Pencere Pasif Bildirimini Göster"
10075
10076
 
10076
 
#: khtml/khtml_part.cpp:7408
 
10077
#: khtml/khtml_part.cpp:7411
10077
10078
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
10078
10079
msgstr "JavaScript Yeni Pencere Politikalarını &Yapılandır..."
10079
10080
 
10233
10234
msgid "Pause"
10234
10235
msgstr "Duraklat"
10235
10236
 
10236
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:849
 
10237
#: khtml/rendering/render_form.cpp:895
10237
10238
msgid "New Web Shortcut"
10238
10239
msgstr "Yeni Web Kısayolu"
10239
10240
 
10240
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:870
 
10241
#: khtml/rendering/render_form.cpp:916
10241
10242
#, kde-format
10242
10243
msgid "%1 is already assigned to %2"
10243
10244
msgstr "%1zaten %2 ögesine atanmış"
10244
10245
 
10245
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:915
 
10246
#: khtml/rendering/render_form.cpp:961
10246
10247
msgid "Search &provider name:"
10247
10248
msgstr "Arama hizmeti &sağlayıcısının adı:"
10248
10249
 
10249
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:917
 
10250
#: khtml/rendering/render_form.cpp:963
10250
10251
msgid "New search provider"
10251
10252
msgstr "Yeni arama hizmeti sağlayıcı"
10252
10253
 
10253
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:922
 
10254
#: khtml/rendering/render_form.cpp:968
10254
10255
msgid "UR&I shortcuts:"
10255
10256
msgstr "Adres &kısayolları:"
10256
10257
 
10257
 
#: khtml/rendering/render_form.cpp:1008
 
10258
#: khtml/rendering/render_form.cpp:1054
10258
10259
msgid "Create Web Shortcut"
10259
10260
msgstr "Web Kısayolu Oluştur"
10260
10261
 
10631
10632
"klauncher: Bu uygulama el ile başlatılmamalıdır.\n"
10632
10633
"klauncher: kdeinit4 tarafından otomatik olarak başlatılır.\n"
10633
10634
 
10634
 
#: kjs/object.cpp:554
 
10635
#: kjs/object.cpp:752
10635
10636
msgid "Evaluation error"
10636
10637
msgstr "Değerlendirme hatası"
10637
10638
 
10638
 
#: kjs/object.cpp:555
 
10639
#: kjs/object.cpp:753
10639
10640
msgid "Range error"
10640
10641
msgstr "Aralık hatası"
10641
10642
 
10642
 
#: kjs/object.cpp:556
 
10643
#: kjs/object.cpp:754
10643
10644
msgid "Reference error"
10644
10645
msgstr "Referans hatası"
10645
10646
 
10646
 
#: kjs/object.cpp:557
 
10647
#: kjs/object.cpp:755
10647
10648
msgid "Syntax error"
10648
10649
msgstr "Söz dizimi hatası"
10649
10650
 
10650
 
#: kjs/object.cpp:558
 
10651
#: kjs/object.cpp:756
10651
10652
msgid "Type error"
10652
10653
msgstr "Tip hatası"
10653
10654
 
10654
 
#: kjs/object.cpp:559
 
10655
#: kjs/object.cpp:757
10655
10656
msgid "URI error"
10656
10657
msgstr "URI hatası"
10657
10658
 
10708
10709
msgid "8"
10709
10710
msgstr "8"
10710
10711
 
 
10712
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, KJSConsole)
10711
10713
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, jsConsole)
10712
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, KJSConsole)
10713
10714
#: kjsembed/examples/console/console.ui:13
10714
10715
#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:13
10715
10716
msgid "MainWindow"
10755
10756
msgid "Close script..."
10756
10757
msgstr "Betiği kapat..."
10757
10758
 
10758
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
10759
10759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuit)
10760
10760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonQuit)
 
10761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
10761
10762
#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:183
10762
10763
#: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:97
10763
10764
#: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:36
11283
11284
msgid "<p>Downloads: %1</p>\n"
11284
11285
msgstr "<p>İndirmeler: %1</p>\n"
11285
11286
 
 
11287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioUpdate)
11286
11288
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton)
11287
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioUpdate)
11288
11289
#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:192
11289
11290
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:138
11290
11291
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:567
11291
11292
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:330
11292
11293
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:124
11293
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:164
 
11294
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:171
11294
11295
msgid "Update"
11295
11296
msgstr "Güncelle"
11296
11297
 
11465
11466
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UploadDialog)
11466
11467
#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:58
11467
11468
#: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:14
11468
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:406
 
11469
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:417
11469
11470
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:14
11470
11471
msgid "Share Hot New Stuff"
11471
11472
msgstr "Yeni Ögeleri Paylaş"
11472
11473
 
11473
11474
#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:64
11474
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:432
 
11475
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:443
11475
11476
#, kde-format
11476
11477
msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'"
11477
11478
msgid "%1 Add-On Uploader"
11506
11507
 
11507
11508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
11508
11509
#: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:72
11509
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:246
 
11510
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:253
11510
11511
msgid "License:"
11511
11512
msgstr "Lisans:"
11512
11513
 
11513
11514
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo)
11514
11515
#: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:86
11515
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:189
 
11516
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:196
11516
11517
msgid "GPL"
11517
11518
msgstr "GPL"
11518
11519
 
11519
11520
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo)
11520
11521
#: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:91
11521
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:194
 
11522
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:201
11522
11523
msgid "LGPL"
11523
11524
msgstr "LGPL"
11524
11525
 
11525
11526
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo)
11526
11527
#: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:96
11527
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:199
 
11528
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:206
11528
11529
msgid "BSD"
11529
11530
msgstr "BSD"
11530
11531
 
11720
11721
msgid "All Categories"
11721
11722
msgstr "Tüm Kategoriler"
11722
11723
 
 
11724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11723
11725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLabel)
11724
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11725
11726
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:54
11726
11727
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:127
11727
11728
msgid "Provider:"
11728
11729
msgstr "Sağlayıcı:"
11729
11730
 
 
11731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel)
11730
11732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_categoryLabel)
11731
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel)
11732
11733
#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:71
11733
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:297
 
11734
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:304
11734
11735
msgid "Category:"
11735
11736
msgstr "Kategori:"
11736
11737
 
11781
11782
 
11782
11783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel_2)
11783
11784
#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:104
11784
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:223
 
11785
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:230
11785
11786
msgid "Changelog:"
11786
11787
msgstr "Değişim günlüğü:"
11787
11788
 
11850
11851
msgid "Install Again"
11851
11852
msgstr "Yeniden Yükle"
11852
11853
 
11853
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:151
 
11854
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:155
11854
11855
msgid "Fetching license data from server..."
11855
11856
msgstr "Lisans verileri sunucudan alınıyor..."
11856
11857
 
11857
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:158
 
11858
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:162
11858
11859
msgid "Fetching content data from server..."
11859
11860
msgstr "İçerik verileri sunucudan alınıyor..."
11860
11861
 
11861
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:274
 
11862
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:260
 
11863
msgid "Register a new account"
 
11864
msgstr "Yeni bir hesap kaydet"
 
11865
 
 
11866
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:285
11862
11867
msgid "Checking login..."
11863
11868
msgstr "Giriş denetleniyor..."
11864
11869
 
11865
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:296
 
11870
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:307
11866
11871
msgid "Fetching your previously updated content..."
11867
11872
msgstr "Önceden güncellenmiş içeriğiniz getiriliyor..."
11868
11873
 
11869
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:299
 
11874
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:310
11870
11875
msgid "Could not verify login, please try again."
11871
11876
msgstr "Giriş doğrulanamadı. Lütfen tekrar deneyin."
11872
11877
 
11873
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:318
 
11878
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:329
11874
11879
msgid "Fetching your previously updated content finished."
11875
11880
msgstr "Önceden güncellenmiş içeriğinizi getirme işlemi tamamlandı."
11876
11881
 
11877
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:336
 
11882
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:347
11878
11883
msgid "Fetching content data from server finished."
11879
11884
msgstr "Sunucuden veri içeriğinin alınması tamamlandı."
11880
11885
 
11881
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:359
11882
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:777
 
11886
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:370
 
11887
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:792
11883
11888
msgctxt "A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen"
11884
11889
msgid "Visit website"
11885
11890
msgstr "Web sayfasına git"
11886
11891
 
11887
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:452
11888
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:703
 
11892
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:463
 
11893
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:718
11889
11894
#, kde-format
11890
11895
msgid "File not found: %1"
11891
11896
msgstr "Dosya bulunamadı: %1"
11892
11897
 
11893
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:452
11894
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:578
11895
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:703
 
11898
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:463
 
11899
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:589
 
11900
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:718
11896
11901
msgid "Upload Failed"
11897
11902
msgstr "Gönderme Başarısız Oldu"
11898
11903
 
11899
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:532
 
11904
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:543
11900
11905
#, kde-format
11901
11906
msgid ""
11902
11907
"The server does not recognize the category %2 to which you are trying to "
11907
11912
msgstr[0] ""
11908
11913
"Sunucu, gönderim yapmaya çalıştığınız kategorilerden hiçbirini tanımıyor: %2"
11909
11914
 
11910
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:578
 
11915
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:589
11911
11916
#, kde-format
11912
11917
msgid "The selected category \"%1\" is invalid."
11913
11918
msgstr "Seçilen \"%1\" kategorisi geçersiz."
11914
11919
 
11915
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:626
11916
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:635
11917
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:643
 
11920
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:637
 
11921
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:646
 
11922
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:654
11918
11923
msgid "Select preview image"
11919
11924
msgstr "Önizleme resmini seç"
11920
11925
 
11921
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:653
 
11926
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:664
11922
11927
msgid "There was a network error."
11923
11928
msgstr "Ağ hatası var."
11924
11929
 
11925
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:653
11926
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:658
 
11930
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:664
 
11931
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:669
11927
11932
msgid "Uploading Failed"
11928
11933
msgstr "Yükleme Başarısız"
11929
11934
 
11930
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:658
 
11935
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:669
11931
11936
msgid "Authentication error."
11932
11937
msgstr "Yetkilendirme hatası."
11933
11938
 
11934
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:667
 
11939
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:678
11935
11940
#, kde-format
11936
11941
msgid "Upload failed: %1"
11937
11942
msgstr "Gönderme başarısız oldu: %1"
11938
11943
 
11939
11944
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadFileLabel)
11940
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:141
 
11945
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:148
11941
11946
msgid "File to upload:"
11942
11947
msgstr "Gönderilecek dosya:"
11943
11948
 
11944
11949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNewUpload)
11945
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:151
 
11950
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:158
11946
11951
msgid "New Upload"
11947
11952
msgstr "Yeni Gönderim"
11948
11953
 
11949
11954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
11950
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:259
 
11955
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:266
11951
11956
msgid "Please fill out the information about your upload in English."
11952
11957
msgstr "Lütfen gönderiminiz hakkındaki bilgileri İngilizce olarak doldurun."
11953
11958
 
11954
11959
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameEdit)
11955
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:310
 
11960
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:317
11956
11961
msgid "Name of the file as it will appear on the website"
11957
11962
msgstr "Dosyanın web sitesinde görüncek adı"
11958
11963
 
11959
11964
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameEdit)
11960
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:313
 
11965
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:320
11961
11966
msgid ""
11962
11967
"This should clearly describe the file content. It can be the same text as "
11963
11968
"the title of the kvtml file."
11966
11971
"metin olabilir."
11967
11972
 
11968
11973
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11969
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:327
 
11974
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:334
11970
11975
msgid "Preview Images"
11971
11976
msgstr "Resimleri Önizle"
11972
11977
 
11973
11978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview1Button)
11974
11979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview3Button)
11975
11980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview2Button)
11976
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:336
11977
11981
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:343
11978
11982
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:350
 
11983
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:357
11979
11984
msgid "Select Preview..."
11980
11985
msgstr "Önizlemeyi Seç..."
11981
11986
 
11982
11987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, priceCheckBox)
11983
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:426
 
11988
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:433
11984
11989
msgid "Set a price for this item"
11985
11990
msgstr "Bu öge için fiyat belirleyin"
11986
11991
 
11987
11992
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, priceGroupBox)
11988
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:436
 
11993
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:443
11989
11994
msgid "Price"
11990
11995
msgstr "Fiyat"
11991
11996
 
11992
11997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel)
11993
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:445
 
11998
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:452
11994
11999
msgid "Price:"
11995
12000
msgstr "Fiyat:"
11996
12001
 
11997
12002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceReasonLabel)
11998
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:472
 
12003
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:479
11999
12004
msgid "Reason for price:"
12000
12005
msgstr "Fiyatın sebebi:"
12001
12006
 
12002
12007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contentWebsiteLinkLabel)
12003
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:589
 
12008
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:596
12004
12009
msgid "Fetch content link from server"
12005
12010
msgstr "Sunucudan içerik bağlantısını al"
12006
12011
 
12007
12012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel)
12008
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:602
 
12013
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:609
12009
12014
msgid "Create content on server"
12010
12015
msgstr "Sunucuda içerik oluştur"
12011
12016
 
12012
12017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel_2)
12013
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:615
 
12018
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:622
12014
12019
msgid "Upload content"
12015
12020
msgstr "İçerik gönder"
12016
12021
 
12017
12022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview1Label)
12018
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:628
 
12023
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:635
12019
12024
msgid "Upload first preview"
12020
12025
msgstr "Birinci önizlemeyi gönder"
12021
12026
 
12022
12027
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12023
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:658
 
12028
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:665
12024
12029
msgid "Note: You can edit, update and delete your content on the website."
12025
12030
msgstr ""
12026
12031
"Not: Web sayfasındaki içeriğinizi düzenleyebilir, güncelleyebilir ve "
12027
12032
"silebilirsiniz."
12028
12033
 
12029
12034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview2Label)
12030
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:674
 
12035
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:681
12031
12036
msgid "Upload second preview"
12032
12037
msgstr "İkinci önizlemeyi gönder"
12033
12038
 
12034
12039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview3Label)
12035
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:687
 
12040
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:694
12036
12041
msgid "Upload third preview"
12037
12042
msgstr "Üçüncü önizlemeyi gönder"
12038
12043
 
12039
12044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12040
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:732
 
12045
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:739
12041
12046
msgid ""
12042
12047
"I ensure that this content does not violate any existing copyright, law or "
12043
12048
"trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content "
12049
12054
"yasadışıdır.)"
12050
12055
 
12051
12056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton)
12052
 
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:757
 
12057
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:764
12053
12058
msgid "Start Upload"
12054
12059
msgstr "Gönderimi Başlat"
12055
12060
 
13025
13030
msgid "Changing annotations"
13026
13031
msgstr "Notlar değiştiriliyor"
13027
13032
 
13028
 
#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:61
 
13033
#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:62
13029
13034
msgctxt "@label"
13030
13035
msgid "Show all tags..."
13031
13036
msgstr "Tüm etiketleri göster..."
13032
13037
 
13033
 
#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112
 
13038
#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:113
13034
13039
msgctxt "@label"
13035
13040
msgid "Add Tags..."
13036
13041
msgstr "Etiket Ekle..."
13037
13042
 
13038
 
#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112
 
13043
#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:113
13039
13044
msgctxt "@label"
13040
13045
msgid "Change..."
13041
13046
msgstr "Değiştir..."