~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-zhtw/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-07-26 19:32:38 UTC
  • mfrom: (1.12.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130726193238-lpcgvi4rn1tragyo
Tags: 4:4.10.97-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
16
16
msgstr ""
17
17
"Project-Id-Version: kmail\n"
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2013-07-12 05:19+0000\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2013-07-01 16:51+0800\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 05:14+0000\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 08:54+0800\n"
21
21
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
22
22
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
23
23
"Language: zh_TW\n"
455
455
msgid "Post to List"
456
456
msgstr "張貼到郵件論壇"
457
457
 
458
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:143 messageactions.cpp:404
 
458
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:143 messageactions.cpp:406
459
459
msgid "Subscribe to List"
460
460
msgstr "訂閱郵件論壇"
461
461
 
1216
1216
msgid "No save"
1217
1217
msgstr "不儲存"
1218
1218
 
 
1219
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2420
 
1220
msgid "Maximum recent address:"
 
1221
msgstr "最多常用的位址數:"
 
1222
 
1219
1223
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2424
1220
1224
msgid "Edit Recent Addresses..."
1221
1225
msgstr "編輯最近常用的位址..."
1245
1249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton)
1246
1250
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2706
1247
1251
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2814
1248
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3237 ui/accountspagereceivingtab.ui:36
 
1252
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3235 ui/accountspagereceivingtab.ui:36
1249
1253
msgid "A&dd..."
1250
1254
msgstr "新增(&D)..."
1251
1255
 
1252
1256
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2706
1253
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2978
1254
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3237
 
1257
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2976
 
1258
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3235
1255
1259
msgid "Re&move"
1256
1260
msgstr "移除(&M)"
1257
1261
 
1258
1262
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2707
1259
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3238
 
1263
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3236
1260
1264
msgid "Mod&ify..."
1261
1265
msgstr "修改(&I)..."
1262
1266
 
1311
1315
msgid "This charset is not supported."
1312
1316
msgstr "不支援這個字元集。"
1313
1317
 
1314
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2926
 
1318
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2924
1315
1319
msgid "&Use custom message-id suffix"
1316
1320
msgstr "使用自訂的 Message-Id 項目(&U)"
1317
1321
 
1318
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2940
 
1322
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2938
1319
1323
msgid "Custom message-&id suffix:"
1320
1324
msgstr "自訂 Message-Id 項目(&I):"
1321
1325
 
1322
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2955
 
1326
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2953
1323
1327
msgid "Define custom mime header fields:"
1324
1328
msgstr "定義電子郵件的 mime 自訂標頭:"
1325
1329
 
1326
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2964
 
1330
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2962
1327
1331
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
1328
1332
msgid "Name"
1329
1333
msgstr "名稱"
1330
1334
 
1331
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2965
 
1335
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2963
1332
1336
msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
1333
1337
msgid "Value"
1334
1338
msgstr "數值"
1335
1339
 
1336
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2974
 
1340
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2972
1337
1341
msgctxt "@action:button Add new mime header field."
1338
1342
msgid "Ne&w"
1339
1343
msgstr "新的(&W)"
1340
1344
 
1341
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2988
 
1345
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2986
1342
1346
msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
1343
1347
msgid "&Name:"
1344
1348
msgstr "名稱(&N):"
1345
1349
 
1346
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2999
 
1350
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2997
1347
1351
msgid "&Value:"
1348
1352
msgstr "數值(&V):"
1349
1353
 
1350
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3188
 
1354
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3186
1351
1355
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1352
1356
msgstr "與 Outlook 相容的附檔命名方式"
1353
1357
 
1354
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3191
 
1358
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3189
1355
1359
msgid ""
1356
1360
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1357
1361
"containing non-English characters"
1358
1362
msgstr "這個選項是確保 Outlook 在非英語字元集的信件中認得附檔。"
1359
1363
 
1360
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3202
 
1364
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3200
1361
1365
msgid "E&nable detection of missing attachments"
1362
1366
msgstr "判斷是否忘記附加檔案"
1363
1367
 
1364
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3210
 
1368
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3208
1365
1369
msgid "Warn when inserting attachments larger than:"
1366
1370
msgstr "若是附件大於此大小則提出警告:"
1367
1371
 
1368
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3217
 
1372
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3215
1369
1373
msgctxt "spinbox suffix: unit for kilobyte"
1370
1374
msgid " kB"
1371
1375
msgstr " kB"
1372
1376
 
1373
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3220
 
1377
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3218
1374
1378
msgid "No limit"
1375
1379
msgstr "不限制"
1376
1380
 
1377
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3226
 
1381
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3224
1378
1382
msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
1379
1383
msgstr "檢查信件中是否有下列關鍵字,以顯示此封信是否應該有附檔而忘了加上去:"
1380
1384
 
1381
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3239
 
1385
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3237
1382
1386
msgid "Enter new key word:"
1383
1387
msgstr "輸入新的關鍵字:"
1384
1388
 
1385
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3281
 
1389
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3279
1386
1390
msgid ""
1387
1391
"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
1388
1392
"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
1396
1400
"認得附加檔。\n"
1397
1401
"所以,除非是不得已,否則不建議您開啟這個選項。"
1398
1402
 
1399
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3379
 
1403
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3377
1400
1404
msgid "Reading"
1401
1405
msgstr "讀取中"
1402
1406
 
1403
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3381
 
1407
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3379
1404
1408
msgid "Message Disposition Notifications"
1405
1409
msgstr "信件處理通知"
1406
1410
 
1407
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3387
 
1411
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3385
1408
1412
msgid "Composing"
1409
1413
msgstr "編輯信件中"
1410
1414
 
1411
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3393
 
1415
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3391
1412
1416
msgid "Miscellaneous"
1413
1417
msgstr "雜項"
1414
1418
 
1415
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3399
 
1419
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3397
1416
1420
msgid "S/MIME Validation"
1417
1421
msgstr "S/MIME 確認"
1418
1422
 
1419
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3457
 
1423
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3455
1420
1424
msgid ""
1421
1425
"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
1422
1426
msgstr "改變全域的 HTML 設定,將會覆蓋掉所有資料夾之前的設定。"
1423
1427
 
1424
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3676
1425
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3679
1426
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3682
1427
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3686
1428
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3689
1429
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3692
 
1428
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3674
 
1429
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3677
 
1430
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3680
 
1431
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3684
 
1432
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3687
 
1433
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3690
1430
1434
msgid " day"
1431
1435
msgid_plural " days"
1432
1436
msgstr[0] " 天"
1433
1437
 
1434
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3836
 
1438
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3834
1435
1439
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
1436
1440
msgstr "這個選項需要 dirmngr 版本 >= 0.9.0"
1437
1441
 
1438
1442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
1439
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3947 ui/smimeconfiguration.ui:183
 
1443
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3945 ui/smimeconfiguration.ui:183
1440
1444
msgid "no proxy"
1441
1445
msgstr "沒有 proxy"
1442
1446
 
1443
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3948
 
1447
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3946
1444
1448
#, kde-format
1445
1449
msgid "(Current system setting: %1)"
1446
1450
msgstr "(目前的系統設定: %1)"
1447
1451
 
1448
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4076
 
1452
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4074
1449
1453
msgid "Folders"
1450
1454
msgstr "資料夾"
1451
1455
 
1452
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4079
 
1456
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4077
1453
1457
msgid "Invitations"
1454
1458
msgstr "邀請"
1455
1459
 
1456
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4082
 
1460
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4080
1457
1461
msgid "Proxy"
1458
1462
msgstr "代理伺服器"
1459
1463
 
3529
3533
msgid "Another mailer was found on system. Do you want to import data from it?"
3530
3534
msgstr "在系統中找到另一個郵件程式。您要匯入它的資料嗎?"
3531
3535
 
3532
 
#: kmmainwidget.cpp:327 kmmainwidget.cpp:4364
 
3536
#: kmmainwidget.cpp:327 kmmainwidget.cpp:4362
3533
3537
msgid "Could not start the import wizard. Please check your installation."
3534
3538
msgstr "無法啟動匯入精靈。請檢查安裝是否完全!"
3535
3539
 
3536
 
#: kmmainwidget.cpp:329 kmmainwidget.cpp:4366
 
3540
#: kmmainwidget.cpp:329 kmmainwidget.cpp:4364
3537
3541
msgid "Unable to start import wizard"
3538
3542
msgstr "無法啟動匯入精靈"
3539
3543
 
3928
3932
msgid "Configure Send Later Agent..."
3929
3933
msgstr "設定稍後傳送代理程式..."
3930
3934
 
3931
 
#: kmmainwidget.cpp:3158 kmmainwidget.cpp:4159
 
3935
#: kmmainwidget.cpp:3158 kmmainwidget.cpp:4157
3932
3936
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
3933
3937
msgid "&Delete"
3934
3938
msgstr "刪除(&D)"
3935
3939
 
3936
 
#: kmmainwidget.cpp:3163 kmmainwidget.cpp:4161
 
3940
#: kmmainwidget.cpp:3163 kmmainwidget.cpp:4159
3937
3941
msgid "M&ove Thread to Trash"
3938
3942
msgstr "將整個串列移至資源回收桶(&O)"
3939
3943
 
3941
3945
msgid "Move thread to trashcan"
3942
3946
msgstr "將整個串列移入資源回收桶"
3943
3947
 
3944
 
#: kmmainwidget.cpp:3170 kmmainwidget.cpp:4161
 
3948
#: kmmainwidget.cpp:3170 kmmainwidget.cpp:4159
3945
3949
msgid "Delete T&hread"
3946
3950
msgstr "刪除整個串列(&H)"
3947
3951
 
4307
4311
msgid "Add Favorite Folder"
4308
4312
msgstr "新增我的最愛資料夾"
4309
4313
 
4310
 
#: kmmainwidget.cpp:4054
 
4314
#: kmmainwidget.cpp:4052
4311
4315
msgid "E&mpty Trash"
4312
4316
msgstr "清空資源回收桶(&M)"
4313
4317
 
4314
 
#: kmmainwidget.cpp:4054
 
4318
#: kmmainwidget.cpp:4052
4315
4319
msgid "&Move All Messages to Trash"
4316
4320
msgstr "將所有信件移入資源回收桶(&M)"
4317
4321
 
4318
 
#: kmmainwidget.cpp:4154
 
4322
#: kmmainwidget.cpp:4152
4319
4323
msgid "&Delete Search"
4320
4324
msgstr "刪除搜尋結果(&D)"
4321
4325
 
4322
 
#: kmmainwidget.cpp:4154
 
4326
#: kmmainwidget.cpp:4152
4323
4327
msgid "&Delete Folder"
4324
4328
msgstr "刪除資料夾(&D)"
4325
4329
 
4326
 
#: kmmainwidget.cpp:4159 kmreadermainwin.cpp:330
 
4330
#: kmmainwidget.cpp:4157 kmreadermainwin.cpp:330
4327
4331
msgid "&Move to Trash"
4328
4332
msgstr "移至資源回收桶(&M)"
4329
4333
 
4330
 
#: kmmainwidget.cpp:4301
 
4334
#: kmmainwidget.cpp:4299
4331
4335
#, kde-format
4332
4336
msgid "Filter %1"
4333
4337
msgstr "過濾 %1"
4334
4338
 
4335
 
#: kmmainwidget.cpp:4449
 
4339
#: kmmainwidget.cpp:4447
4336
4340
msgid "Out of office reply active"
4337
4341
msgstr "已設定「不在辦公室」的自動回覆"
4338
4342
 
4339
 
#: kmmainwidget.cpp:4554
 
4343
#: kmmainwidget.cpp:4552
4340
4344
msgid "Network is unconnected. Folder information cannot be updated."
4341
4345
msgstr "網路未連線,資料夾的資訊無法更新。"
4342
4346
 
4343
 
#: kmmainwidget.cpp:4562 kmmainwidget.cpp:4609
 
4347
#: kmmainwidget.cpp:4560 kmmainwidget.cpp:4607
4344
4348
msgid "Retrieving folder properties"
4345
4349
msgstr "取得資料夾屬性中"
4346
4350
 
4347
 
#: kmmainwidget.cpp:4639 kmmainwidget.cpp:4706
 
4351
#: kmmainwidget.cpp:4637 kmmainwidget.cpp:4704
4348
4352
msgid "Done"
4349
4353
msgstr "完成"
4350
4354
 
4351
 
#: kmmainwidget.cpp:4663
 
4355
#: kmmainwidget.cpp:4661
4352
4356
#, kde-format
4353
4357
msgctxt "@title:window"
4354
4358
msgid "Properties of Folder %1"
4355
4359
msgstr "資料夾 %1 的內容"
4356
4360
 
4357
 
#: kmmainwidget.cpp:4675
 
4361
#: kmmainwidget.cpp:4673
4358
4362
msgid "Removing duplicates"
4359
4363
msgstr "刪除重複的信件"
4360
4364
 
4361
 
#: kmmainwidget.cpp:4700
 
4365
#: kmmainwidget.cpp:4698
4362
4366
msgid "Error while removing duplicates"
4363
4367
msgstr "刪除重複信件時發生錯誤"
4364
4368
 
4365
 
#: kmmainwidget.cpp:4758
 
4369
#: kmmainwidget.cpp:4756
4366
4370
msgid ""
4367
4371
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4368
4372
"account before setting up server-side subscription."
4369
4373
msgstr ""
4370
4374
"IMAP 伺服器尚未設定。在設定伺服器端的訂閱前請先設定 IMAP 帳號裡的伺服器資訊。"
4371
4375
 
4372
 
#: kmmainwidget.cpp:4760
 
4376
#: kmmainwidget.cpp:4758
4373
4377
msgid ""
4374
4378
"Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-"
4375
4379
"side subscription."
4376
4380
msgstr "登入失敗。在設定伺服器端的訂閱前請先設定 IMAP 帳號。"
4377
4381
 
4378
 
#: kmmainwidget.cpp:4778
 
4382
#: kmmainwidget.cpp:4776
4379
4383
msgid "Archive Mail Agent was not registered."
4380
4384
msgstr "郵件歸檔代理程式未註冊。"
4381
4385
 
4382
 
#: kmmainwidget.cpp:4788
 
4386
#: kmmainwidget.cpp:4786
4383
4387
msgid "Send Later Agent was not registered."
4384
4388
msgstr "稍後傳送代理程式未註冊。"
4385
4389
 
4386
 
#: kmmainwidget.cpp:4804
 
4390
#: kmmainwidget.cpp:4802
4387
4391
msgid ""
4388
4392
"Could not start \"PIM Setting Exporter\" program. Please check your "
4389
4393
"installation."
4390
4394
msgstr "無法啟動 PIM 設定匯出器。請檢查安裝是否完整。"
4391
4395
 
4392
 
#: kmmainwidget.cpp:4806
 
4396
#: kmmainwidget.cpp:4804
4393
4397
msgid "Unable to start \"PIM Setting Exporter\" program"
4394
4398
msgstr "無法啟動 PIM 設定匯出器"
4395
4399
 
4404
4408
"%1.</qt>"
4405
4409
msgstr "<qt>這會完全隱藏選單列。您可以按下 %1 重新顯示選單列。</qt>"
4406
4410
 
 
4411
#: kmmainwin.cpp:142
 
4412
msgid "Hide menu bar"
 
4413
msgstr "隱藏選單列"
 
4414
 
4407
4415
#: kmmainwin.cpp:194
4408
4416
msgid "Starting..."
4409
4417
msgstr "啟始中..."
4662
4670
msgid "&Edit Message"
4663
4671
msgstr "編輯信件(&E)"
4664
4672
 
4665
 
#: messageactions.cpp:159 messageactions.cpp:637
 
4673
#: messageactions.cpp:159 messageactions.cpp:639
4666
4674
msgid "Add Note..."
4667
4675
msgstr "新增備忘..."
4668
4676
 
4691
4699
msgid "Mailing-&List"
4692
4700
msgstr "郵件論壇(&L)"
4693
4701
 
4694
 
#: messageactions.cpp:356
 
4702
#: messageactions.cpp:358
4695
4703
msgid "Filter on Mailing-List..."
4696
4704
msgstr "過濾 Mailing-List..."
4697
4705
 
4698
 
#: messageactions.cpp:394
 
4706
#: messageactions.cpp:396
4699
4707
msgid "Open Message in List Archive"
4700
4708
msgstr "開啟在清單歸檔中的信件"
4701
4709
 
4702
 
#: messageactions.cpp:396
 
4710
#: messageactions.cpp:398
4703
4711
msgid "Post New Message"
4704
4712
msgstr "發布新信件"
4705
4713
 
4706
 
#: messageactions.cpp:398
 
4714
#: messageactions.cpp:400
4707
4715
msgid "Go to Archive"
4708
4716
msgstr "前往歸檔"
4709
4717
 
4710
 
#: messageactions.cpp:400
 
4718
#: messageactions.cpp:402
4711
4719
msgid "Request Help"
4712
4720
msgstr "要求說明"
4713
4721
 
4714
 
#: messageactions.cpp:402
 
4722
#: messageactions.cpp:404
4715
4723
msgctxt "Contact the owner of the mailing list"
4716
4724
msgid "Contact Owner"
4717
4725
msgstr "聯絡人擁有者"
4718
4726
 
4719
 
#: messageactions.cpp:406
 
4727
#: messageactions.cpp:408
4720
4728
msgid "Unsubscribe from List"
4721
4729
msgstr "取消訂閱郵件論壇"
4722
4730
 
4723
 
#: messageactions.cpp:414
 
4731
#: messageactions.cpp:416
4724
4732
#, kde-format
4725
4733
msgid "Filter on Mailing-List %1..."
4726
4734
msgstr "過濾 Mailing-List %1..."
4727
4735
 
4728
 
#: messageactions.cpp:586
 
4736
#: messageactions.cpp:588
4729
4737
msgid "email"
4730
4738
msgstr "電子郵件"
4731
4739
 
4732
 
#: messageactions.cpp:589
 
4740
#: messageactions.cpp:591
4733
4741
msgid "web"
4734
4742
msgstr "網頁"
4735
4743
 
4736
 
#: messageactions.cpp:592
 
4744
#: messageactions.cpp:594
4737
4745
#, kde-format
4738
4746
msgctxt ""
4739
4747
"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or "
4741
4749
msgid "%1 (%2)"
4742
4750
msgstr "%1(%2)"
4743
4751
 
4744
 
#: messageactions.cpp:639
 
4752
#: messageactions.cpp:641
4745
4753
msgid "Edit Note..."
4746
4754
msgstr "編輯備忘..."
4747
4755
 
4748
 
#: messageactions.cpp:666
 
4756
#: messageactions.cpp:668
4749
4757
#, kde-format
4750
4758
msgid "Search for '%1' with"
4751
4759
msgstr "搜尋 %1 於"
4752
4760
 
4753
 
#: messageactions.cpp:680
 
4761
#: messageactions.cpp:682
4754
4762
msgid "Configure Web Shortcuts..."
4755
4763
msgstr "設定網頁捷徑..."
4756
4764
 
4864
4872
msgid " – "
4865
4873
msgstr " – "
4866
4874
 
4867
 
#: tag/tagactionmanager.cpp:125
 
4875
#: tag/tagactionmanager.cpp:133
4868
4876
#, kde-format
4869
4877
msgid "Message Tag %1"
4870
4878
msgstr "信件標籤 %1"
4871
4879
 
4872
 
#: tag/tagactionmanager.cpp:212 tag/tagselectdialog.cpp:53
 
4880
#: tag/tagactionmanager.cpp:220 tag/tagselectdialog.cpp:53
4873
4881
msgid "Add new tag..."
4874
4882
msgstr "新增標籤..."
4875
4883
 
4876
 
#: tag/tagactionmanager.cpp:226
 
4884
#: tag/tagactionmanager.cpp:234
4877
4885
msgid "More..."
4878
4886
msgstr "更多..."
4879
4887
 
4880
 
#: tag/tagactionmanager.cpp:279
 
4888
#: tag/tagactionmanager.cpp:282
4881
4889
#, kde-format
4882
4890
msgid "Toggle Message Tag %1"
4883
4891
msgstr "切換信件標籤 %1"
9024
9032
#~ msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
9025
9033
#~ msgstr "<qt>無法存取 <b>%1</b>。</qt>"
9026
9034
 
9027
 
#~ msgid "Recent Addresses"
9028
 
#~ msgstr "最近常用的位址"
9029
 
 
9030
9035
#~ msgid "Select Recipient"
9031
9036
#~ msgstr "選擇收件者"
9032
9037