~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-gu-base/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gu/LC_MESSAGES/libvirt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-04-23 13:26:30 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110423132630-jzk8f7c990bplx21
Tags: 1:11.04+20110421
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 11:34+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 12532)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 12:06+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
20
20
"Language: gu\n"
21
21
 
22
 
#: daemon/dispatch.c:388
 
22
#: daemon/dispatch.c:385
23
23
#, c-format
24
24
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x or %x)"
25
25
msgstr ""
26
26
 
27
 
#: daemon/dispatch.c:395 daemon/dispatch.c:401
 
27
#: daemon/dispatch.c:392 daemon/dispatch.c:398
28
28
#, c-format
29
29
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
30
30
msgstr "આવૃત્તિ અસંતુલન (વાસ્તવિક %x, અપેક્ષિત %x)"
31
31
 
32
 
#: daemon/dispatch.c:421
 
32
#: daemon/dispatch.c:418
33
33
#, c-format
34
34
msgid "type (%d) != REMOTE_CALL"
35
35
msgstr "પ્રકાર (%d) != REMOTE_CALL"
36
36
 
37
 
#: daemon/dispatch.c:470
 
37
#: daemon/dispatch.c:467
38
38
#, c-format
39
39
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
40
40
msgstr "સ્થિતી (%d) != REMOTE_OK"
41
41
 
42
 
#: daemon/dispatch.c:488
 
42
#: daemon/dispatch.c:485
43
43
msgid "authentication required"
44
44
msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી"
45
45
 
46
 
#: daemon/dispatch.c:499
 
46
#: daemon/dispatch.c:496
47
47
#, c-format
48
48
msgid "unknown procedure: %d"
49
49
msgstr "અજ્ઞાત પ્રક્રિયા: %d"
50
50
 
51
 
#: daemon/dispatch.c:511
 
51
#: daemon/dispatch.c:508
52
52
msgid "parse args failed"
53
53
msgstr "પદચ્છેદન દલીલો નિષ્ફળ"
54
54
 
68
68
msgid "failed to update reply length header"
69
69
msgstr ""
70
70
 
71
 
#: daemon/libvirtd.c:287
 
71
#: daemon/libvirtd.c:277
72
72
#, c-format
73
73
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
74
74
msgstr "%s '%s' ને પ્રવેશ કરી શકાતુ નથી: %s"
75
75
 
76
 
#: daemon/libvirtd.c:304
 
76
#: daemon/libvirtd.c:294
77
77
#, c-format
78
78
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
79
79
msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
80
80
 
81
 
#: daemon/libvirtd.c:317
 
81
#: daemon/libvirtd.c:307
82
82
#, c-format
83
83
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
84
84
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
85
85
 
86
 
#: daemon/libvirtd.c:331
 
86
#: daemon/libvirtd.c:321
87
87
#, c-format
88
88
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
89
89
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
90
90
 
91
 
#: daemon/libvirtd.c:348
 
91
#: daemon/libvirtd.c:338
92
92
#, c-format
93
93
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
94
94
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
95
95
 
96
 
#: daemon/libvirtd.c:361
 
96
#: daemon/libvirtd.c:351
97
97
#, c-format
98
98
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
99
99
msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
100
100
 
101
 
#: daemon/libvirtd.c:366
 
101
#: daemon/libvirtd.c:356
102
102
#, c-format
103
103
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
104
104
msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
105
105
 
106
 
#: daemon/libvirtd.c:387
 
106
#: daemon/libvirtd.c:377
107
107
#, c-format
108
108
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
109
109
msgstr "સંકેત પાઇપ માંથી વાંચવા માટે નિષ્ફળ: %s"
110
110
 
111
 
#: daemon/libvirtd.c:395
 
111
#: daemon/libvirtd.c:385
112
112
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
113
113
msgstr "SIGHUP પર રૂપરેખાંકન પુન:લોડ કરી રહ્યા છે"
114
114
 
115
 
#: daemon/libvirtd.c:411
 
115
#: daemon/libvirtd.c:401
116
116
#, c-format
117
117
msgid "Received unexpected signal %d"
118
118
msgstr "અનિચ્છનીય સંકેત %d મળેલ છે"
119
119
 
120
 
#: daemon/libvirtd.c:495
 
120
#: daemon/libvirtd.c:489
121
121
#, c-format
122
122
msgid ""
123
123
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
124
124
"info.\n"
125
125
msgstr ""
126
126
 
127
 
#: daemon/libvirtd.c:513
 
127
#: daemon/libvirtd.c:507
128
128
#, c-format
129
129
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
130
130
msgstr "pid ફાઇલ '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળતા : %s"
131
131
 
132
 
#: daemon/libvirtd.c:519
 
132
#: daemon/libvirtd.c:513
133
133
#, c-format
134
134
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
135
135
msgstr "pid ફાઇલ'%s' ખોલવામાં નિષ્ફળતા : %s"
136
136
 
137
 
#: daemon/libvirtd.c:526
 
137
#: daemon/libvirtd.c:520
138
138
#, c-format
139
139
msgid "%s: Failed to write to pid file '%s' : %s"
140
140
msgstr ""
141
141
 
142
 
#: daemon/libvirtd.c:533
 
142
#: daemon/libvirtd.c:527
143
143
#, c-format
144
144
msgid "%s: Failed to close pid file '%s' : %s"
145
145
msgstr ""
146
146
 
147
 
#: daemon/libvirtd.c:548
 
147
#: daemon/libvirtd.c:544
148
148
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
149
149
msgstr "struct qemud_socket માટે મેમરીની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળતા"
150
150
 
153
153
msgid "Failed to copy socket address: %s"
154
154
msgstr ""
155
155
 
156
 
#: daemon/libvirtd.c:564
 
156
#: daemon/libvirtd.c:555
157
157
#, c-format
158
158
msgid "Failed to create socket: %s"
159
159
msgstr "સોકેટ બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
160
160
 
161
 
#: daemon/libvirtd.c:575
 
161
#: daemon/libvirtd.c:567
162
162
#, c-format
163
163
msgid "Path %s too long for unix socket"
164
164
msgstr "પાથ %s એ unix સોકેટ માટે ઘણું લાંબુ છે"
165
165
 
166
 
#: daemon/libvirtd.c:583
 
166
#: daemon/libvirtd.c:581
167
167
#, c-format
168
168
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
169
169
msgstr "'%s' માટે સોકેટને બાંધવામાં નિષ્ફળતા : %s"
173
173
msgid "Failed to change group ID of '%s' to %d: %s"
174
174
msgstr ""
175
175
 
176
 
#: daemon/libvirtd.c:600
 
176
#: daemon/libvirtd.c:592
177
177
#, c-format
178
178
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
179
179
msgstr "'%s' પર જોડાણો માટે સાંભળવામાં નિષ્ફળતા: %s"
180
180
 
181
 
#: daemon/libvirtd.c:629
 
181
#: daemon/libvirtd.c:622
182
182
#, c-format
183
183
msgid "getaddrinfo: %s"
184
184
msgstr "getaddrinfo: %s"
185
185
 
186
 
#: daemon/libvirtd.c:639
 
186
#: daemon/libvirtd.c:632
187
187
#, c-format
188
188
msgid "socket: %s"
189
189
msgstr "સોકેટ: %s"
190
190
 
191
 
#: daemon/libvirtd.c:663
 
191
#: daemon/libvirtd.c:656
192
192
#, c-format
193
193
msgid "bind: %s"
194
194
msgstr "બાંધો: %s"
195
195
 
196
 
#: daemon/libvirtd.c:699
 
196
#: daemon/libvirtd.c:701
197
197
#, c-format
198
198
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
199
199
msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s"
200
200
 
201
 
#: daemon/libvirtd.c:725
 
201
#: daemon/libvirtd.c:732
202
202
#, c-format
203
203
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
204
204
msgstr "remoteListenTCP: listen: %s"
205
205
 
206
 
#: daemon/libvirtd.c:767
 
206
#: daemon/libvirtd.c:774
207
207
#, c-format
208
208
msgid "Failed to change group ownership of %s"
209
209
msgstr "%s ની જૂથ માલિકી બદલવામાં નિષ્ફળ"
210
210
 
211
 
#: daemon/libvirtd.c:856
 
211
#: daemon/libvirtd.c:839
212
212
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
213
213
msgstr "struct qemud_server ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળતા"
214
214
 
215
 
#: daemon/libvirtd.c:864 daemon/libvirtd.c:1398 src/conf/domain_conf.c:1002
216
 
#: src/conf/interface_conf.c:1241 src/conf/network_conf.c:174
217
 
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2410
218
 
#: src/conf/storage_conf.c:1393 src/openvz/openvz_conf.c:470
219
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1192 src/remote/remote_driver.c:1006
220
 
#: src/remote/remote_driver.c:8358 src/remote/remote_driver.c:8542
221
 
#: src/remote/remote_driver.c:9463 src/test/test_driver.c:522
222
 
#: src/test/test_driver.c:770 src/xen/xen_driver.c:303
 
215
#: daemon/libvirtd.c:847 daemon/libvirtd.c:1365 src/conf/domain_conf.c:843
 
216
#: src/conf/interface_conf.c:1241 src/conf/network_conf.c:173
 
217
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2195
 
218
#: src/conf/storage_conf.c:1361 src/openvz/openvz_conf.c:465
 
219
#: src/qemu/qemu_driver.c:1699 src/remote/remote_driver.c:1000
 
220
#: src/remote/remote_driver.c:7993 src/remote/remote_driver.c:8169
 
221
#: src/remote/remote_driver.c:8923 src/test/test_driver.c:514
 
222
#: src/test/test_driver.c:758 src/xen/xen_driver.c:302
223
223
msgid "cannot initialize mutex"
224
224
msgstr "mutex ની શરૂઆત કરી શકાતી નથી"
225
225
 
226
 
#: daemon/libvirtd.c:869
 
226
#: daemon/libvirtd.c:852
227
227
msgid "cannot initialize condition variable"
228
228
msgstr "શરત ચલની શરૂઆત કરી શકાતી નથી"
229
229
 
230
 
#: daemon/libvirtd.c:876
 
230
#: daemon/libvirtd.c:859
231
231
msgid "Failed to initialize event system"
232
232
msgstr "ઘટના સિસ્ટમની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ"
233
233
 
234
 
#: daemon/libvirtd.c:973
 
234
#: daemon/libvirtd.c:956
235
235
#, c-format
236
236
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
237
237
msgstr "SASL સત્તાધિકરણની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ %s"
238
238
 
239
 
#: daemon/libvirtd.c:991
 
239
#: daemon/libvirtd.c:974
240
240
#, c-format
241
241
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
242
242
msgstr "પોલિસીકીટ સત્તા માટે સિસ્ટમ બસ સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ: %s"
243
243
 
244
 
#: daemon/libvirtd.c:1093
 
244
#: daemon/libvirtd.c:1075
245
245
msgid "Failed to add server event callback"
246
246
msgstr "સર્વર ઘટના કોલબેક ને ઉમેરવા માટે નિષ્ફળતા"
247
247
 
248
 
#: daemon/libvirtd.c:1130
 
248
#: daemon/libvirtd.c:1112
249
249
#, c-format
250
250
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
251
251
msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s"
252
252
 
253
 
#: daemon/libvirtd.c:1153
 
253
#: daemon/libvirtd.c:1145
254
254
#, c-format
255
255
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
256
256
msgstr "remoteCheckDN: નિષ્ફળતા: ક્લાઇન્ટ DN %s છે"
313
313
msgid "The client certificate is not yet active"
314
314
msgstr ""
315
315
 
316
 
#: daemon/libvirtd.c:1275
 
316
#: daemon/libvirtd.c:1247
317
317
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
318
318
msgstr "remoteCheckCertificate: ક્લાઇન્ટનું પ્રમાણપત્ર ચકાસવામાં નિષ્ફળતા"
319
319
 
320
 
#: daemon/libvirtd.c:1278
 
320
#: daemon/libvirtd.c:1250
321
321
msgid ""
322
322
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
323
323
"certificate is ignored"
325
325
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate સુયોજિત છે તેથી ખરાબ "
326
326
"પ્રમાણપત્ર અવગણેલ છે"
327
327
 
328
 
#: daemon/libvirtd.c:1284
 
328
#: daemon/libvirtd.c:1256
329
329
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
330
330
msgstr "ચકાસવાનું પ્રવેશ પછી ક્લાઇન્ટ પાસે અનિચ્છનીય માહિતી અટકેલ tx હતી"
331
331
 
332
 
#: daemon/libvirtd.c:1312
 
332
#: daemon/libvirtd.c:1284
333
333
#, c-format
334
334
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
335
335
msgstr "ક્લાઇન્ટ ઓળખાણપત્રો ને ચકાસવામાં નિષ્ફળતા: %s"
336
336
 
337
 
#: daemon/libvirtd.c:1341
 
337
#: daemon/libvirtd.c:1312
338
338
#, c-format
339
339
msgid "Failed to accept connection: %s"
340
340
msgstr "જોડાણને સ્વીકારવામાં નિષ્ફળતા: %s"
348
348
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection from %s"
349
349
msgstr ""
350
350
 
351
 
#: daemon/libvirtd.c:1361
 
351
#: daemon/libvirtd.c:1324
352
352
msgid "Out of memory allocating clients"
353
353
msgstr "મેમરીની બહાર ક્લાઇન્ટોને ફાળવા રહ્યા છે"
354
354
 
362
362
msgid "TLS handshake failed for client %s: %s"
363
363
msgstr ""
364
364
 
365
 
#: daemon/libvirtd.c:1675 daemon/libvirtd.c:1925
 
365
#: daemon/libvirtd.c:1626 daemon/libvirtd.c:1876
366
366
#, c-format
367
367
msgid "unexpected negative length request %lld"
368
368
msgstr "અનિચ્છનીય નકારાત્મક લંબાઇ સૂચન %lld"
369
369
 
370
 
#: daemon/libvirtd.c:1691
 
370
#: daemon/libvirtd.c:1642
371
371
#, c-format
372
372
msgid "read: %s"
373
373
msgstr "વાંચો: %s"
374
374
 
375
 
#: daemon/libvirtd.c:1704
 
375
#: daemon/libvirtd.c:1655
376
376
#, c-format
377
377
msgid "gnutls_record_recv: %s"
378
378
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
379
379
 
380
 
#: daemon/libvirtd.c:1766
 
380
#: daemon/libvirtd.c:1717
381
381
#, c-format
382
382
msgid "failed to decode SASL data %s"
383
383
msgstr "SASL માહિતી %s ને ડિકોડ કરવામાં નિષ્ફળ"
384
384
 
385
 
#: daemon/libvirtd.c:1936
 
385
#: daemon/libvirtd.c:1887
386
386
#, c-format
387
387
msgid "write: %s"
388
388
msgstr "લખો: %s"
389
389
 
390
 
#: daemon/libvirtd.c:1947
 
390
#: daemon/libvirtd.c:1898
391
391
#, c-format
392
392
msgid "gnutls_record_send: %s"
393
393
msgstr "gnutls_record_send: %s"
394
394
 
395
 
#: daemon/libvirtd.c:1996
 
395
#: daemon/libvirtd.c:1947
396
396
#, c-format
397
397
msgid "failed to encode SASL data %s"
398
398
msgstr "SASL માહિતી %s ને અનકોડ કરવામાં નિષ્ફળ"
399
399
 
400
 
#: daemon/libvirtd.c:2125
 
400
#: daemon/libvirtd.c:1441 daemon/libvirtd.c:2075
401
401
#, c-format
402
402
msgid "TLS handshake failed: %s"
403
403
msgstr "TLS હેન્ડશેક નિષ્ફળ: %s"
404
404
 
405
 
#: daemon/libvirtd.c:2273
 
405
#: daemon/libvirtd.c:2223
406
406
#, c-format
407
407
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
408
408
msgstr "સંકેત સંભાળનાર એ %d ભૂલોનો રિપોર્ટ કરેલ છે: છેલ્લી ભૂલ: %s"
409
409
 
410
 
#: daemon/libvirtd.c:2333
 
410
#: daemon/libvirtd.c:2282
411
411
msgid "Failed to register shutdown timeout"
412
412
msgstr "બંધ કરવાની સમય સમાપ્તિને રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળ"
413
413
 
414
 
#: daemon/libvirtd.c:2342
 
414
#: daemon/libvirtd.c:2291
415
415
msgid "Failed to allocate workers"
416
416
msgstr "કામદારોને ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
417
417
 
418
 
#: daemon/libvirtd.c:2543 daemon/libvirtd.c:2562
 
418
#: daemon/libvirtd.c:2483 daemon/libvirtd.c:2502
419
419
#, c-format
420
420
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
421
421
msgstr "%s રૂપરેખાંકન યાદી માટે મેમરીની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ"
422
422
 
423
 
#: daemon/libvirtd.c:2549 daemon/libvirtd.c:2579
 
423
#: daemon/libvirtd.c:2489 daemon/libvirtd.c:2519
424
424
#, c-format
425
425
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
426
426
msgstr "%s રૂપરેખાંકન યાદી કિંમત માટે મેમરીની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ"
427
427
 
428
 
#: daemon/libvirtd.c:2567 daemon/libvirtd.c:2590
 
428
#: daemon/libvirtd.c:2507 daemon/libvirtd.c:2530
429
429
#, c-format
430
430
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
431
431
msgstr ""
432
432
 
433
 
#: daemon/libvirtd.c:2606
 
433
#: daemon/libvirtd.c:2546
434
434
#, c-format
435
435
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
436
436
msgstr ""
437
437
 
438
 
#: daemon/libvirtd.c:2628
 
438
#: daemon/libvirtd.c:2568
439
439
#, c-format
440
440
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
441
441
msgstr "remoteReadConfigFile: %s"
442
442
 
443
 
#: daemon/libvirtd.c:2671
 
443
#: daemon/libvirtd.c:2611
444
444
#, c-format
445
445
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
446
446
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: બિનઆધારિત સત્તા %s"
447
447
 
448
 
#: daemon/libvirtd.c:2846
 
448
#: daemon/libvirtd.c:2786
449
449
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
450
450
msgstr "બફર માટે મેમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
451
451
 
452
 
#: daemon/libvirtd.c:2855
 
452
#: daemon/libvirtd.c:2795
453
453
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
454
454
msgstr "બફર માટે પૂરતી મેમરી ફરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
455
455
 
456
 
#: daemon/libvirtd.c:2861
 
456
#: daemon/libvirtd.c:2801
457
457
#, c-format
458
458
msgid "Failed to lookup group '%s'"
459
459
msgstr "જૂથ '%s' જોવામાં નિષ્ફળતા"
460
460
 
461
 
#: daemon/libvirtd.c:2873 daemon/libvirtd.c:2882
 
461
#: daemon/libvirtd.c:2813 daemon/libvirtd.c:2822
462
462
#, c-format
463
463
msgid "Failed to parse mode '%s'"
464
464
msgstr "સ્થિતિ '%s' ને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
465
465
 
466
 
#: daemon/libvirtd.c:2920
 
466
#: daemon/libvirtd.c:2857
467
467
#, c-format
468
468
msgid "invalid host UUID: %s"
469
469
msgstr ""
470
470
 
471
 
#: daemon/libvirtd.c:2969
 
471
#: daemon/libvirtd.c:2906
472
472
msgid "additional privileges are required"
473
473
msgstr "વધારાનાં અધિકારો જરૂરી છે"
474
474
 
475
 
#: daemon/libvirtd.c:2975
 
475
#: daemon/libvirtd.c:2912
476
476
msgid "failed to set reduced privileges"
477
477
msgstr "ઘટાડેલ અધિકારો ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
478
478
 
479
 
#: daemon/libvirtd.c:3008
 
479
#: daemon/libvirtd.c:2945
480
480
#, c-format
481
481
msgid "Failed to create pipe: %s"
482
482
msgstr "પાઇપ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
483
483
 
484
 
#: daemon/libvirtd.c:3029
 
484
#: daemon/libvirtd.c:2967
485
485
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
486
486
msgstr "સંકેત પાઇપ માટે કોલબેક રજીસ્ટર કરવા માટે નિષ્ફળ"
487
487
 
488
 
#: daemon/libvirtd.c:3050
 
488
#: daemon/libvirtd.c:2988
489
489
#, c-format
490
490
msgid ""
491
491
"\n"
525
525
"\n"
526
526
msgstr ""
527
527
 
528
 
#: daemon/libvirtd.c:3094
 
528
#: daemon/libvirtd.c:3032
529
529
msgid "(disabled in ./configure)"
530
530
msgstr ""
531
531
 
532
 
#: daemon/libvirtd.c:3126 src/lxc/lxc_controller.c:735
533
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1144 src/storage/parthelper.c:87
 
532
#: daemon/libvirtd.c:3061
534
533
#, c-format
535
534
msgid "%s: initialization failed\n"
536
535
msgstr ""
537
536
 
538
 
#: daemon/libvirtd.c:3180
 
537
#: daemon/libvirtd.c:3115
539
538
#, c-format
540
539
msgid "%s: internal error: unknown flag: %c\n"
541
540
msgstr ""
542
541
 
543
 
#: daemon/libvirtd.c:3199
 
542
#: src/util/util.c:614
544
543
#, c-format
545
544
msgid "cannot change to root directory: %s"
546
545
msgstr "રુટ ડિરેક્ટરી ને બદલી શકાતુ નથી: %s"
547
546
 
548
 
#: daemon/libvirtd.c:3205
 
547
#: daemon/libvirtd.c:3133
549
548
#, c-format
550
549
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
551
550
msgstr "ડોમેઇન તરીકે વિભાજીત કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
552
551
 
553
 
#: daemon/libvirtd.c:3232
 
552
#: daemon/libvirtd.c:3160
554
553
#, c-format
555
554
msgid "unable to create rundir %s: %s"
556
555
msgstr "rundir %s બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
557
556
 
558
 
#: daemon/libvirtd.c:3315
 
557
#: daemon/libvirtd.c:3233
559
558
msgid "Event thread startup failed"
560
559
msgstr ""
561
560
 
562
 
#: daemon/libvirtd.c:3324
 
561
#: daemon/libvirtd.c:3242
563
562
msgid "Driver state initialization failed"
564
563
msgstr ""
565
564
 
566
 
#: daemon/libvirtd.c:3331
 
565
#: daemon/libvirtd.c:3249
567
566
msgid "Network event loop enablement failed"
568
567
msgstr ""
569
568
 
570
 
#: daemon/remote.c:405
 
569
#: daemon/remote.c:403
571
570
msgid "connection already open"
572
571
msgstr "જોડાણ પહેલેથી ખુલ્લો છે"
573
572
 
574
 
#: daemon/remote.c:436
 
573
#: daemon/remote.c:434
575
574
msgid "connection not open"
576
575
msgstr "જોડાણને ખોલાતો નથી"
577
576
 
578
 
#: daemon/remote.c:693
 
577
#: daemon/remote.c:668
579
578
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
580
579
msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
581
580
 
582
 
#: daemon/remote.c:787 daemon/remote.c:871 daemon/remote.c:2407
583
 
#: daemon/remote.c:2501
 
581
#: daemon/remote.c:762 daemon/remote.c:846
584
582
msgid "nparams too large"
585
583
msgstr "nparams ઘણું લાંબુ છે"
586
584
 
587
 
#: daemon/remote.c:836 daemon/remote.c:2575
 
585
#: daemon/remote.c:811
588
586
msgid "unknown type"
589
587
msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર"
590
588
 
591
 
#: daemon/remote.c:882 daemon/remote.c:2421 src/esx/esx_driver.c:4529
 
589
#: daemon/remote.c:857
592
590
#, c-format
593
591
msgid "Field %s too big for destination"
594
592
msgstr "ક્ષેત્ર %s લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
595
593
 
596
 
#: daemon/remote.c:1011
 
594
#: daemon/remote.c:986
597
595
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
598
596
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
599
597
 
600
 
#: daemon/remote.c:1081 daemon/remote.c:1130
 
598
#: daemon/remote.c:1056 daemon/remote.c:1105
601
599
msgid "size > maximum buffer size"
602
600
msgstr "માપ > મહત્તમ બફર માપ"
603
601
 
604
 
#: daemon/remote.c:1719
 
602
#: daemon/remote.c:1694
605
603
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
606
604
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
607
605
 
608
 
#: daemon/remote.c:1725
 
606
#: daemon/remote.c:1700
609
607
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
610
608
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
611
609
 
612
 
#: daemon/remote.c:2043
 
610
#: daemon/remote.c:1991
613
611
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
614
612
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
615
613
 
616
 
#: daemon/remote.c:2170
 
614
#: daemon/remote.c:2118
617
615
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
618
616
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
619
617
 
620
 
#: daemon/remote.c:2738 daemon/remote.c:2884 daemon/remote.c:4326
 
618
#: daemon/remote.c:2450 daemon/remote.c:2596 daemon/remote.c:4006
621
619
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
622
620
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
623
621
 
624
 
#: daemon/remote.c:2772
 
622
#: daemon/remote.c:2484
625
623
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
626
624
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
627
625
 
628
 
#: daemon/remote.c:3270
 
626
#: daemon/remote.c:2982
629
627
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
630
628
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
631
629
 
632
 
#: daemon/remote.c:3323
 
630
#: daemon/remote.c:3035
633
631
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
634
632
msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
635
633
 
636
 
#: daemon/remote.c:3572
 
634
#: daemon/remote.c:3328
637
635
msgid "client tried invalid SASL init request"
638
636
msgstr "ક્લાઇન્ટ અયોગ્ય SASL init માંગણીને પ્રયત્ન કરતુ હતુ"
639
637
 
640
 
#: daemon/remote.c:3581
 
638
#: daemon/remote.c:3337
641
639
#, c-format
642
640
msgid "failed to get sock address: %s"
643
641
msgstr "સોક સરનામાં ને મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
644
642
 
645
 
#: daemon/remote.c:3594
 
643
#: daemon/remote.c:3349
646
644
#, c-format
647
645
msgid "failed to get peer address: %s"
648
646
msgstr "બારીકાઇથી સરનામું મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
649
647
 
650
 
#: daemon/remote.c:3616
 
648
#: daemon/remote.c:3370
651
649
#, c-format
652
650
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
653
651
msgstr "sasl સંદર્ભ સુયોજન નિષ્ફળ %d (%s)"
654
652
 
655
 
#: daemon/remote.c:3629
 
653
#: daemon/remote.c:3383
656
654
msgid "cannot get TLS cipher size"
657
655
msgstr "શૂન્ય માપ મેળવવા TLS મેળવી શકાતુ નથી"
658
656
 
659
 
#: daemon/remote.c:3638
 
657
#: daemon/remote.c:3392
660
658
#, c-format
661
659
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
662
660
msgstr "SASL બહારનાં SSF %d (%s) ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
663
661
 
664
 
#: daemon/remote.c:3666
 
662
#: daemon/remote.c:3420
665
663
#, c-format
666
664
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
667
665
msgstr "SASL સુરક્ષા આધાર %d (%s) ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
668
666
 
669
 
#: daemon/remote.c:3682
 
667
#: daemon/remote.c:3436
670
668
#, c-format
671
669
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
672
670
msgstr "SASL કાર્યપદ્દતિ %d (%s) ની યાદી કરી શકાતી નથી"
673
671
 
674
 
#: daemon/remote.c:3691
 
672
#: daemon/remote.c:3445
675
673
msgid "cannot allocate mechlist"
676
674
msgstr "કાર્યપદ્દતિ યાદીને ફાળવી શકાતી નથી"
677
675
 
678
 
#: daemon/remote.c:3725 src/remote/remote_driver.c:7511
 
676
#: daemon/remote.c:3476 src/remote/remote_driver.c:7166
679
677
#, c-format
680
678
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
681
679
msgstr "જોડાણ %d (%s) પર SASL ssf તપાસ કરી શકાતી નથી"
682
680
 
683
 
#: daemon/remote.c:3735
 
681
#: daemon/remote.c:3486
684
682
#, c-format
685
683
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
686
684
msgstr "વાતચીત થયેલ SSF %d પૂરતુ મજબૂત ન હતુ"
687
685
 
688
 
#: daemon/remote.c:3767
 
686
#: daemon/remote.c:3515
689
687
#, c-format
690
688
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
691
689
msgstr "જોડાણ %d (%s) પર SASL વપરાશકર્તાની તપાસ કરી શકાતી નથી"
692
690
 
693
 
#: daemon/remote.c:3775
 
691
#: daemon/remote.c:3523
694
692
msgid "no client username was found"
695
693
msgstr "ક્લાઇન્ટ વપરાશકર્તાનામ શોધાયુ ન હતુ"
696
694
 
697
 
#: daemon/remote.c:3785
 
695
#: daemon/remote.c:3533
698
696
msgid "out of memory copying username"
699
697
msgstr "મેમરીની બહાર વપરાશકર્તાની નકલ કરી રહ્યા છે"
700
698
 
701
 
#: daemon/remote.c:3804
 
699
#: daemon/remote.c:3552
702
700
#, c-format
703
701
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
704
702
msgstr "SASL ક્લાઇન્ટ %s ને વ્હાઇટયાદીમાં પરવાનગી આપેલ નથી"
705
703
 
706
 
#: daemon/remote.c:3835 daemon/remote.c:3935
 
704
#: daemon/remote.c:3583 daemon/remote.c:3671
707
705
msgid "client tried invalid SASL start request"
708
706
msgstr "ક્લાઇન્ટ અયોગ્ય SASL માંગણી શરૂ કરવાનુ પ્રયત્ન કર્યુ હતુ"
709
707
 
710
 
#: daemon/remote.c:3850
 
708
#: daemon/remote.c:3598
711
709
#, c-format
712
710
msgid "sasl start failed %d (%s)"
713
711
msgstr "sasl શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા %d (%s)"
714
712
 
715
 
#: daemon/remote.c:3857
 
713
#: daemon/remote.c:3605
716
714
#, c-format
717
715
msgid "sasl start reply data too long %d"
718
716
msgstr "sasl માહિતીને જવાબ શરૂ કરવાનું ઘણુ લાંબુ છે %d"
719
717
 
720
 
#: daemon/remote.c:3949
 
718
#: daemon/remote.c:3685
721
719
#, c-format
722
720
msgid "sasl step failed %d (%s)"
723
721
msgstr "sasl પગલા નિષ્ફળ %d (%s)"
724
722
 
725
 
#: daemon/remote.c:3957
 
723
#: daemon/remote.c:3693
726
724
#, c-format
727
725
msgid "sasl step reply data too long %d"
728
726
msgstr "sasl માહિતી જવાબનાં પગલા ઘણી લાંબી છે %d"
729
727
 
730
 
#: daemon/remote.c:4026
 
728
#: daemon/remote.c:3750
731
729
msgid "client tried unsupported SASL init request"
732
730
msgstr "ક્લાઇન્ટ બિનઆધારિત SASL init માંગણીને પ્રયત્ન કર્યુ હતુ"
733
731
 
734
 
#: daemon/remote.c:4041
 
732
#: daemon/remote.c:3764
735
733
msgid "client tried unsupported SASL start request"
736
734
msgstr "ક્લાઇન્ટ બિનઆધારિત SASL શરૂ કરવાની માંગણી પ્રયત્ન કર્યુ હતુ"
737
735
 
738
 
#: daemon/remote.c:4056
 
736
#: daemon/remote.c:3778
739
737
msgid "client tried unsupported SASL step request"
740
738
msgstr "ક્લાઇન્ટ બિનઆધારિત SASL પગલાની માંગણીનો પ્રયત્ન કર્યુ હતુ"
741
739
 
742
 
#: daemon/remote.c:4102 daemon/remote.c:4192
 
740
#: daemon/remote.c:3820 daemon/remote.c:3889
743
741
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
744
742
msgstr "ક્લાઇન્ટ અયોગ્ય પોલિસીકીટ init માંગણીનો પ્રયત્ન કરતુ હતુ"
745
743
 
746
 
#: daemon/remote.c:4107 daemon/remote.c:4197
 
744
#: daemon/remote.c:3825 daemon/remote.c:3894
747
745
msgid "cannot get peer socket identity"
748
746
msgstr "પિઅર સોકેટ ઓળખાણ મેળવી શકાતુ નથી"
749
747
 
750
 
#: daemon/remote.c:4111 daemon/remote.c:4207
 
748
#: daemon/remote.c:3829 daemon/remote.c:3898
751
749
#, c-format
752
750
msgid "Checking PID %d running as %d"
753
751
msgstr "%d તરીકે PID %d ચલાવવાનું ચકાસી રહ્યા છે"
754
752
 
755
 
#: daemon/remote.c:4115
 
753
#: daemon/remote.c:3833
756
754
#, c-format
757
755
msgid "Caller PID was too large %d"
758
756
msgstr "Caller PID ઘણું લાંબુ છે %d"
762
760
msgid "Caller identity was too large %d:%d"
763
761
msgstr ""
764
762
 
765
 
#: daemon/remote.c:4126
 
763
#: daemon/remote.c:3838
766
764
#, c-format
767
765
msgid "Cannot invoke %s"
768
766
msgstr "%s બોલાવી શકાતો નથી"
769
767
 
770
 
#: daemon/remote.c:4130
 
768
#: daemon/remote.c:3842
771
769
#, c-format
772
770
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
773
771
msgstr ""
774
772
"Policy kit pid %2$d, uid %3$d, પરિણામ માંથી ક્રિયા %1$s નો ઇનકાર કરેલ છે: "
775
773
"%4$d"
776
774
 
777
 
#: daemon/remote.c:4136
 
775
#: daemon/remote.c:3846
778
776
#, c-format
779
777
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
780
778
msgstr "પોલિસી pid %2$d, uid %3$d માંથી ક્રિયા %1$s ને પરવાનગી આપેલ છે"
781
779
 
782
 
#: daemon/remote.c:4211
 
780
#: daemon/remote.c:3902
783
781
#, c-format
784
782
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
785
783
msgstr "પોલિસી કીટ કોલર જોવામાં નિષ્ફળતા: %s"
786
784
 
787
 
#: daemon/remote.c:4218
 
785
#: daemon/remote.c:3909
788
786
#, c-format
789
787
msgid "Failed to create polkit action %s"
790
788
msgstr "polkit ક્રિયા %s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
791
789
 
792
 
#: daemon/remote.c:4228
 
790
#: daemon/remote.c:3919
793
791
#, c-format
794
792
msgid "Failed to create polkit context %s"
795
793
msgstr "polkit સંદર્ભ %s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
796
794
 
797
 
#: daemon/remote.c:4246
 
795
#: daemon/remote.c:3937
798
796
#, c-format
799
797
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
800
798
msgstr "પોલિસી કીટ સત્તાધિકરણ %d %s ચકાસવા માટે નિષ્ફળ"
801
799
 
802
 
#: daemon/remote.c:4260
 
800
#: daemon/remote.c:3951
803
801
#, c-format
804
802
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
805
803
msgstr ""
806
804
"Policy kit pid %2$d, uid %3$d, પરિણામ માંથી ક્રિયા %1$s નો ઇનકાર કરેલ છે: "
807
805
"%4$s"
808
806
 
809
 
#: daemon/remote.c:4267
 
807
#: daemon/remote.c:3956
810
808
#, c-format
811
809
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
812
810
msgstr ""
813
811
"pid %2$d, uid %3$d, result %4$s માંથી પોલિસી ક્રિયા %1$s ને પરવાનગી આપેલ છે"
814
812
 
815
 
#: daemon/remote.c:4302
 
813
#: daemon/remote.c:3982
816
814
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
817
815
msgstr "ક્લાઇન્ટ બિનઆધારિત પોલિસીકીટ init માંગણીને પ્રયત્ન કરતુ હતુ"
818
816
 
819
 
#: daemon/remote.c:4360
 
817
#: daemon/remote.c:4040
820
818
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
821
819
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
822
820
 
823
 
#: daemon/remote.c:4846
 
821
#: daemon/remote.c:4526
824
822
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
825
823
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
826
824
 
827
 
#: daemon/remote.c:5245 daemon/remote.c:5420
 
825
#: daemon/remote.c:4925 daemon/remote.c:5100
828
826
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
829
827
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
830
828
 
831
 
#: daemon/remote.c:5602 daemon/remote.c:6668
 
829
#: daemon/remote.c:5282 daemon/remote.c:6318
832
830
#, c-format
833
831
msgid "domain event %d already registered"
834
832
msgstr ""
835
833
 
836
 
#: daemon/remote.c:5632 daemon/remote.c:6707
 
834
#: daemon/remote.c:5312 daemon/remote.c:6357
837
835
#, c-format
838
836
msgid "domain event %d not registered"
839
837
msgstr ""
840
838
 
841
 
#: daemon/remote.c:5739
 
839
#: daemon/remote.c:5417
842
840
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
843
841
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
844
842
 
845
 
#: daemon/remote.c:6443
 
843
#: daemon/remote.c:6093
846
844
msgid "nameslen > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
847
845
msgstr ""
848
846
 
849
 
#: daemon/remote.c:6663 daemon/remote.c:6701
 
847
#: daemon/remote.c:6313 daemon/remote.c:6351
850
848
#, c-format
851
849
msgid "unsupported event ID %d"
852
850
msgstr ""
853
851
 
854
 
#: daemon/remote.c:6828
 
852
#: daemon/remote.c:6478
855
853
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
856
854
msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
857
855
 
858
 
#: daemon/stream.c:114
 
856
#: daemon/stream.c:113
859
857
msgid "stream had unexpected termination"
860
858
msgstr "સ્ટ્રીમ નો અનિચ્છનીય રીતે અંત આવ્યો"
861
859
 
862
 
#: daemon/stream.c:116
 
860
#: daemon/stream.c:115
863
861
msgid "stream had I/O failure"
864
862
msgstr "સ્ટ્રીમ પાસે I/O નિષ્ફળતા હતી"
865
863
 
866
 
#: daemon/stream.c:473
 
864
#: daemon/stream.c:468
867
865
msgid "stream aborted at client request"
868
866
msgstr "સ્ટ્રીમ એ ક્લાઇન્ટ સૂચનાને કાઢી નાંખેલ છે"
869
867
 
870
 
#: daemon/stream.c:476
 
868
#: daemon/stream.c:471
871
869
#, c-format
872
870
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
873
871
msgstr "અનિચ્છનીય પરિસ્થિતિ %d સાથે કાઢી નાંખેલ સ્ટ્રીમ"
882
880
"attribute'"
883
881
msgstr ""
884
882
 
885
 
#: src/conf/cpu_conf.c:160
 
883
#: src/conf/cpu_conf.c:162
886
884
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
887
885
msgstr "CPU સ્પષ્ટીકરણ માટે અયોગ્ય બંધબેસતો ગુણધર્મ"
888
886
 
889
 
#: src/conf/cpu_conf.c:170
 
887
#: src/conf/cpu_conf.c:172
890
888
msgid "Missing CPU architecture"
891
889
msgstr "ગેરહાજર CPU આર્કીટેક્ચર"
892
890
 
893
 
#: src/conf/cpu_conf.c:178 src/cpu/cpu_x86.c:949
 
891
#: src/conf/cpu_conf.c:180 src/cpu/cpu_x86.c:983
894
892
msgid "Missing CPU model name"
895
893
msgstr "ગેરહાજર CPU મોડલ નામ"
896
894
 
897
 
#: src/conf/cpu_conf.c:185
 
895
#: src/conf/cpu_conf.c:187
898
896
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
899
897
msgstr ""
900
898
 
901
 
#: src/conf/cpu_conf.c:197
 
899
#: src/conf/cpu_conf.c:199
902
900
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
903
901
msgstr "CPU ટોપૉલોજીમાં ગેરહાજર 'sockets' ગુણધર્મ"
904
902
 
905
 
#: src/conf/cpu_conf.c:206
 
903
#: src/conf/cpu_conf.c:208
906
904
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
907
905
msgstr "CPU ટોપૉલોજી માં ગેરહાજર 'cores' ગુણધર્મ"
908
906
 
909
 
#: src/conf/cpu_conf.c:215
 
907
#: src/conf/cpu_conf.c:217
910
908
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
911
909
msgstr "CPU ટોપૉલોજીમાં ગેરહાજર 'threads' ગુણધર્મ"
912
910
 
913
 
#: src/conf/cpu_conf.c:222
 
911
#: src/conf/cpu_conf.c:224
914
912
msgid "Invalid CPU topology"
915
913
msgstr "અયોગ્ય CPU ટોપૉલોજી"
916
914
 
917
 
#: src/conf/cpu_conf.c:234 src/conf/cpu_conf.c:343
 
915
#: src/conf/cpu_conf.c:236 src/conf/cpu_conf.c:342
918
916
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
919
917
msgstr "CPU મોડલ વગર સ્પષ્ટ થયેલ ખાલી ન હોય તેવી ગુણધર્મ યાદી"
920
918
 
921
 
#: src/conf/cpu_conf.c:261
 
919
#: src/conf/cpu_conf.c:259
922
920
msgid "Invalid CPU feature policy"
923
921
msgstr "અયોગ્ય CPU લક્ષણ પોલિસી"
924
922
 
925
 
#: src/conf/cpu_conf.c:271
 
923
#: src/conf/cpu_conf.c:269
926
924
msgid "Invalid CPU feature name"
927
925
msgstr "અયોગ્ય CPU લક્ષણ નામ"
928
926
 
929
 
#: src/conf/cpu_conf.c:278 src/conf/cpu_conf.c:425
 
927
#: src/conf/cpu_conf.c:276 src/conf/cpu_conf.c:424
930
928
#, c-format
931
929
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
932
930
msgstr "એકવાર કરતા વધારે સ્પષ્ટ થયેલ CPU લક્ષણ `%s'"
933
931
 
934
 
#: src/conf/cpu_conf.c:352
 
932
#: src/conf/cpu_conf.c:351
935
933
#, c-format
936
934
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
937
935
msgstr "અનિચ્છનીય CPU બંધબેસતી પોલિસી %d"
938
936
 
939
 
#: src/conf/cpu_conf.c:386 src/cpu/cpu_x86.c:669
 
937
#: src/conf/cpu_conf.c:385 src/cpu/cpu_x86.c:583
940
938
msgid "Missing CPU feature name"
941
939
msgstr "ગુમ થયેલ CPU લક્ષણ નામ"
942
940
 
943
 
#: src/conf/cpu_conf.c:396
 
941
#: src/conf/cpu_conf.c:395
944
942
#, c-format
945
943
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
946
944
msgstr "અનિચ્છનીય CPU લક્ષણ પોલિસી %d"
947
945
 
948
 
#: src/conf/domain_conf.c:1340
 
946
#: src/conf/domain_conf.c:1113
949
947
#, c-format
950
948
msgid "unknown address type '%d'"
951
949
msgstr "અજ્ઞાત સરનામાં પ્રકાર '%d'"
952
950
 
953
 
#: src/conf/domain_conf.c:1367
 
951
#: src/conf/domain_conf.c:1143
954
952
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
955
953
msgstr "<address> 'domain' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
956
954
 
957
 
#: src/conf/domain_conf.c:1374 src/conf/domain_conf.c:1432
958
 
#: src/conf/domain_conf.c:1484
 
955
#: src/conf/domain_conf.c:1150 src/conf/domain_conf.c:1208
 
956
#: src/conf/domain_conf.c:1260
959
957
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
960
958
msgstr "<address> 'bus' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
961
959
 
962
 
#: src/conf/domain_conf.c:1381 src/conf/domain_conf.c:1533
 
960
#: src/conf/domain_conf.c:1157
963
961
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
964
962
msgstr "<address> 'slot' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
965
963
 
966
 
#: src/conf/domain_conf.c:1388
 
964
#: src/conf/domain_conf.c:1164
967
965
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
968
966
msgstr "<address> 'function' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
969
967
 
970
 
#: src/conf/domain_conf.c:1394
 
968
#: src/conf/domain_conf.c:1170
971
969
msgid "Insufficient specification for PCI address"
972
970
msgstr "PCI સરનામાં માટે અપૂરતુ સ્પષ્ટીકરણ"
973
971
 
974
 
#: src/conf/domain_conf.c:1425 src/conf/domain_conf.c:1477
975
 
#: src/conf/domain_conf.c:1526
 
972
#: src/conf/domain_conf.c:1201 src/conf/domain_conf.c:1253
976
973
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
977
974
msgstr "<address> 'controller' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
978
975
 
979
 
#: src/conf/domain_conf.c:1439
 
976
#: src/conf/domain_conf.c:1215
980
977
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
981
978
msgstr "<address> 'unit' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
982
979
 
983
 
#: src/conf/domain_conf.c:1445
 
980
#: src/conf/domain_conf.c:1221
984
981
msgid "Insufficient specification for drive address"
985
982
msgstr "ડ્રાઇવ સરનામાં માટે અપૂરતુ સ્પષ્ટીકરણ"
986
983
 
987
 
#: src/conf/domain_conf.c:1491
 
984
#: src/conf/domain_conf.c:1267
988
985
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
989
986
msgstr ""
990
987
 
991
 
#: src/conf/domain_conf.c:1497
 
988
#: src/conf/domain_conf.c:1273
992
989
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
993
990
msgstr "virtio શ્રેણી સરનામાં માટે અપૂરતુ સ્પષ્ટીકરણ"
994
991
 
995
 
#: src/conf/domain_conf.c:1587
 
992
#: src/conf/domain_conf.c:1328
996
993
#, c-format
997
994
msgid "unknown address type '%s'"
998
995
msgstr "અજ્ઞાત સરનામાં પ્રકાર '%s'"
999
996
 
1000
 
#: src/conf/domain_conf.c:1592
 
997
#: src/conf/domain_conf.c:1333
1001
998
msgid "No type specified for device address"
1002
999
msgstr "ઉપકરણ સરનામાં માટે સ્પષ્ટ થયેલ પ્રકાર નથી"
1003
1000
 
1004
 
#: src/conf/domain_conf.c:1621
 
1001
#: src/conf/domain_conf.c:1357
1005
1002
msgid "Unknown device address type"
1006
1003
msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ સરનામાં પ્રકાર"
1007
1004
 
1023
1020
msgid "boot order %d used for more than one device"
1024
1021
msgstr ""
1025
1022
 
1026
 
#: src/conf/domain_conf.c:1794
 
1023
#: src/conf/domain_conf.c:1480
1027
1024
#, c-format
1028
1025
msgid "unknown disk type '%s'"
1029
1026
msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક પ્રકાર '%s'"
1049
1046
msgid "missing port for host"
1050
1047
msgstr ""
1051
1048
 
1052
 
#: src/conf/domain_conf.c:1867 src/conf/domain_conf.c:6574
 
1049
#: src/conf/domain_conf.c:1505 src/conf/domain_conf.c:5478
1053
1050
#, c-format
1054
1051
msgid "unexpected disk type %s"
1055
1052
msgstr "અનિચ્છનીય ડિસ્ક પ્રકાર %s"
1056
1053
 
1057
 
#: src/conf/domain_conf.c:1926
 
1054
#: src/conf/domain_conf.c:1559
1058
1055
#, c-format
1059
1056
msgid "unknown disk device '%s'"
1060
1057
msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક ઉપકરણ '%s'"
1061
1058
 
1062
 
#: src/conf/domain_conf.c:1952
 
1059
#: src/conf/domain_conf.c:1585
1063
1060
#, c-format
1064
1061
msgid "Invalid floppy device name: %s"
1065
1062
msgstr "અયોગ્ય ફ્લોપી ઉપકરણ નામ: %s"
1066
1063
 
1067
 
#: src/conf/domain_conf.c:1967
 
1064
#: src/conf/domain_conf.c:1600
1068
1065
#, c-format
1069
1066
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
1070
1067
msgstr "અયોગ્ય હાર્ડડિસ્ક ઉપકરણ નામ: %s"
1071
1068
 
1072
 
#: src/conf/domain_conf.c:1974
 
1069
#: src/conf/domain_conf.c:1607
1073
1070
#, c-format
1074
1071
msgid "unknown disk bus type '%s'"
1075
1072
msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક બસ પ્રકાર '%s'"
1076
1073
 
1077
 
#: src/conf/domain_conf.c:1999
 
1074
#: src/conf/domain_conf.c:1632
1078
1075
#, c-format
1079
1076
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
1080
1077
msgstr "ફ્લોપી ડિસ્ક માટે અયોગ્ય બસ પ્રકાર '%s'"
1081
1078
 
1082
 
#: src/conf/domain_conf.c:2005
 
1079
#: src/conf/domain_conf.c:1638
1083
1080
#, c-format
1084
1081
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
1085
1082
msgstr "ડિસ્ક માટે અયોગ્ય બસ પ્રકાર '%s'"
1086
1083
 
1087
 
#: src/conf/domain_conf.c:2012
 
1084
#: src/conf/domain_conf.c:1645
1088
1085
#, c-format
1089
1086
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
1090
1087
msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક કેશ સ્થિતિ '%s'"
1091
1088
 
1092
 
#: src/conf/domain_conf.c:2019
 
1089
#: src/conf/domain_conf.c:1652
1093
1090
#, c-format
1094
1091
msgid "unknown disk error policy '%s'"
1095
1092
msgstr ""
1099
1096
msgid "unknown disk io mode '%s'"
1100
1097
msgstr ""
1101
1098
 
1102
 
#: src/conf/domain_conf.c:2036 src/conf/domain_conf.c:2600
1103
 
#: src/conf/domain_conf.c:4455
 
1099
#: src/conf/domain_conf.c:1660 src/conf/domain_conf.c:2186
 
1100
#: src/conf/domain_conf.c:3639
1104
1101
#, c-format
1105
1102
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
1106
1103
msgstr "પરિમાણ '%s' ને પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ"
1107
1104
 
1108
 
#: src/conf/domain_conf.c:2131
 
1105
#: src/conf/domain_conf.c:1744
1109
1106
#, c-format
1110
1107
msgid "Unknown controller type '%s'"
1111
1108
msgstr "અજ્ઞાત નિયંત્રક પ્રકાર '%s'"
1112
1109
 
1113
 
#: src/conf/domain_conf.c:2140
 
1110
#: src/conf/domain_conf.c:1753
1114
1111
#, c-format
1115
1112
msgid "Cannot parse controller index %s"
1116
1113
msgstr "નિયંત્રક અનુક્રમણિકા %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1117
1114
 
1118
 
#: src/conf/domain_conf.c:2149
 
1115
#: src/conf/domain_conf.c:1762
1119
1116
#, c-format
1120
1117
msgid "Unknown model type '%s'"
1121
1118
msgstr ""
1122
1119
 
1123
 
#: src/conf/domain_conf.c:2167
 
1120
#: src/conf/domain_conf.c:1780
1124
1121
#, c-format
1125
1122
msgid "Invalid ports: %s"
1126
1123
msgstr "અયોગ્ય પોર્ટ: %s"
1127
1124
 
1128
 
#: src/conf/domain_conf.c:2182
 
1125
#: src/conf/domain_conf.c:1795
1129
1126
#, c-format
1130
1127
msgid "Invalid vectors: %s"
1131
1128
msgstr "અયોગ્ય વેક્ટર: %s"
1132
1129
 
1133
 
#: src/conf/domain_conf.c:2200
 
1130
#: src/conf/domain_conf.c:1813
1134
1131
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
1135
1132
msgstr "નિયંત્રકો એ 'pci' સરનામાં પ્રકારને વાપરવુ જ જોઇએ"
1136
1133
 
1137
 
#: src/conf/domain_conf.c:2239
 
1134
#: src/conf/domain_conf.c:1851
1138
1135
#, c-format
1139
1136
msgid "unknown filesystem type '%s'"
1140
1137
msgstr "અજ્ઞાત ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકાર '%s'"
1144
1141
msgid "unknown accessmode '%s'"
1145
1142
msgstr ""
1146
1143
 
1147
 
#: src/conf/domain_conf.c:2359
 
1144
#: src/conf/domain_conf.c:1959
1148
1145
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
1149
1146
msgstr ""
1150
1147
 
1151
 
#: src/conf/domain_conf.c:2364
 
1148
#: src/conf/domain_conf.c:1964
1152
1149
msgid "value of managerid out of range"
1153
1150
msgstr ""
1154
1151
 
1155
 
#: src/conf/domain_conf.c:2371
 
1152
#: src/conf/domain_conf.c:1971
1156
1153
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
1157
1154
msgstr ""
1158
1155
 
1159
 
#: src/conf/domain_conf.c:2376
 
1156
#: src/conf/domain_conf.c:1976
1160
1157
msgid "value for typeid out of range"
1161
1158
msgstr ""
1162
1159
 
1163
 
#: src/conf/domain_conf.c:2383
 
1160
#: src/conf/domain_conf.c:1983
1164
1161
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
1165
1162
msgstr ""
1166
1163
 
1167
 
#: src/conf/domain_conf.c:2388
 
1164
#: src/conf/domain_conf.c:1988
1168
1165
msgid "value of typeidversion out of range"
1169
1166
msgstr ""
1170
1167
 
1171
 
#: src/conf/domain_conf.c:2397
 
1168
#: src/conf/domain_conf.c:1997
1172
1169
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
1173
1170
msgstr ""
1174
1171
 
1175
 
#: src/conf/domain_conf.c:2402
 
1172
#: src/conf/domain_conf.c:2002
1176
1173
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
1177
1174
msgstr ""
1178
1175
 
1179
 
#: src/conf/domain_conf.c:2410
 
1176
#: src/conf/domain_conf.c:2010
1180
1177
msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
1181
1178
msgstr ""
1182
1179
 
1183
 
#: src/conf/domain_conf.c:2422
 
1180
#: src/conf/domain_conf.c:2022
1184
1181
msgid "profileid parameter too long"
1185
1182
msgstr ""
1186
1183
 
1187
 
#: src/conf/domain_conf.c:2426
 
1184
#: src/conf/domain_conf.c:2026
1188
1185
msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion"
1189
1186
msgstr ""
1190
1187
 
1191
 
#: src/conf/domain_conf.c:2435
 
1188
#: src/conf/domain_conf.c:2035
1192
1189
msgid "unknown virtualport type"
1193
1190
msgstr ""
1194
1191
 
1195
 
#: src/conf/domain_conf.c:2501
 
1192
#: src/conf/domain_conf.c:2093
1196
1193
#, c-format
1197
1194
msgid "unknown interface type '%s'"
1198
1195
msgstr "અજ્ઞાત ઇન્ટરફેસ પ્રકાર '%s'"
1199
1196
 
1200
 
#: src/conf/domain_conf.c:2588 src/qemu/qemu_command.c:5001
 
1197
#: src/conf/domain_conf.c:2174 src/qemu/qemu_conf.c:5598
1201
1198
#, c-format
1202
1199
msgid "unable to parse mac address '%s'"
1203
1200
msgstr "mac સરનામું '%s' ને પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ"
1204
1201
 
1205
 
#: src/conf/domain_conf.c:2615
 
1202
#: src/conf/domain_conf.c:2201
1206
1203
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
1207
1204
msgstr "નેટવર્ક ઇન્ટરફેસો એ 'pci' સરનામાં પ્રકારને વાપરવુ જ જોઇએ"
1208
1205
 
1209
 
#: src/conf/domain_conf.c:2623
 
1206
#: src/conf/domain_conf.c:2209
1210
1207
msgid ""
1211
1208
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
1212
1209
msgstr ""
1213
1210
"<interface type='network'/> સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'નેટવર્ક' ગુણધર્મ નથી"
1214
1211
 
1215
 
#: src/conf/domain_conf.c:2649
 
1212
#: src/conf/domain_conf.c:2235
1216
1213
msgid ""
1217
1214
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1218
1215
msgstr ""
1219
1216
"<interface type='bridge'/> સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'bridge' ગુણધર્મ નથી"
1220
1217
 
1221
 
#: src/conf/domain_conf.c:2669
 
1218
#: src/conf/domain_conf.c:2255
1222
1219
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1223
1220
msgstr "સોકેટ ઇન્ટરફેસ સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'પોર્ટ' ગુણધર્મ નથી"
1224
1221
 
1225
 
#: src/conf/domain_conf.c:2674
 
1222
#: src/conf/domain_conf.c:2260
1226
1223
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1227
1224
msgstr ""
1228
1225
"સોકેટ ઇન્ટરફેસ સાથે <source> 'પોર્ટ' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1229
1226
 
1230
 
#: src/conf/domain_conf.c:2682
 
1227
#: src/conf/domain_conf.c:2268
1231
1228
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1232
1229
msgstr "સોકેટ ઇન્ટરફેસ સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'સરનામુ' ગુણધર્મ નથી"
1233
1230
 
1234
 
#: src/conf/domain_conf.c:2694
 
1231
#: src/conf/domain_conf.c:2280
1235
1232
msgid ""
1236
1233
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
1237
1234
msgstr ""
1238
1235
"<interface type='internal'/> સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'name' ગુણધર્મ નથી"
1239
1236
 
1240
 
#: src/conf/domain_conf.c:2704
 
1237
#: src/conf/domain_conf.c:2290
1241
1238
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
1242
1239
msgstr ""
1243
1240
"<interface type='direct'/> સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'dev' ગુણધર્મ નથી"
1244
1241
 
1245
 
#: src/conf/domain_conf.c:2712
 
1242
#: src/conf/domain_conf.c:2298
1246
1243
msgid "Unkown mode has been specified"
1247
1244
msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતિને સ્પષ્ટ કરી દેવામાં આવી છે"
1248
1245
 
1249
 
#: src/conf/domain_conf.c:2751
 
1246
#: src/conf/domain_conf.c:2336
1250
1247
msgid "Model name contains invalid characters"
1251
1248
msgstr "મોડલ નામ અયોગ્ય અક્ષરોને સમાવે છે"
1252
1249
 
1259
1256
msgid "sndbuf must be a positive integer"
1260
1257
msgstr ""
1261
1258
 
1262
 
#: src/conf/domain_conf.c:2832
 
1259
#: src/conf/domain_conf.c:2393
1263
1260
#, c-format
1264
1261
msgid "target type must be specified for %s device"
1265
1262
msgstr ""
1266
1263
 
1267
 
#: src/conf/domain_conf.c:2912
 
1264
#: src/conf/domain_conf.c:2473
1268
1265
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
1269
1266
msgstr "guestfwd ચેનલ લક્ષ્ય સરનામાંને વ્યાખ્યાયિત કરતુ નથી"
1270
1267
 
1271
 
#: src/conf/domain_conf.c:2927
 
1268
#: src/conf/domain_conf.c:2492
1272
1269
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
1273
1270
msgstr "guestfwd ચેનલ ફક્ત IPv4 સરનામાંઓને આધાર આપે છે"
1274
1271
 
1275
 
#: src/conf/domain_conf.c:2934
 
1272
#: src/conf/domain_conf.c:2499
1276
1273
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
1277
1274
msgstr "guestfwd ચેનલ લક્ષ્ય પોર્ટને વ્યાખ્યાયિત કરતુ નથી"
1278
1275
 
1279
 
#: src/conf/domain_conf.c:2941 src/conf/domain_conf.c:2964
1280
 
#: src/conf/storage_conf.c:431
 
1276
#: src/conf/domain_conf.c:2506 src/conf/domain_conf.c:2533
1281
1277
#, c-format
1282
1278
msgid "Invalid port number: %s"
1283
1279
msgstr "અયોગ્ય પોર્ટ નંબર: %s"
1284
1280
 
1285
 
#: src/conf/domain_conf.c:3032
 
1281
#: src/conf/domain_conf.c:2657
1286
1282
#, c-format
1287
1283
msgid "Unknown source mode '%s'"
1288
1284
msgstr "અજ્ઞાત સ્ત્રોત સ્થિતિ '%s'"
1289
1285
 
1290
 
#: src/conf/domain_conf.c:3065 src/conf/domain_conf.c:3148
 
1286
#: src/conf/domain_conf.c:2692 src/conf/domain_conf.c:2776
1291
1287
msgid "Missing source path attribute for char device"
1292
1288
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે ગેરહાજર સ્ત્રોત પાથ ગુણધર્મ"
1293
1289
 
1294
 
#: src/conf/domain_conf.c:3083 src/conf/domain_conf.c:3100
 
1290
#: src/conf/domain_conf.c:2709 src/conf/domain_conf.c:2726
1295
1291
msgid "Missing source host attribute for char device"
1296
1292
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે ગુમ થયેલ સ્રોત યજમાન ગુણધર્મ"
1297
1293
 
1298
 
#: src/conf/domain_conf.c:3088 src/conf/domain_conf.c:3105
1299
 
#: src/conf/domain_conf.c:3130
 
1294
#: src/conf/domain_conf.c:2714 src/conf/domain_conf.c:2731
 
1295
#: src/conf/domain_conf.c:2758
1300
1296
msgid "Missing source service attribute for char device"
1301
1297
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે ગુમ થયેલ સ્રોત સેવા ગુણધર્મ"
1302
1298
 
1303
 
#: src/conf/domain_conf.c:3121
 
1299
#: src/conf/domain_conf.c:2749
1304
1300
#, c-format
1305
1301
msgid "Unknown protocol '%s'"
1306
1302
msgstr "અજ્ઞાત પ્રોટોકોલ '%s'"
1310
1306
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
1311
1307
msgstr ""
1312
1308
 
1313
 
#: src/conf/domain_conf.c:3242
 
1309
#: src/conf/domain_conf.c:2619
1314
1310
#, c-format
1315
1311
msgid "unknown character device type: %s"
1316
1312
msgstr ""
1349
1345
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
1350
1346
msgstr ""
1351
1347
 
1352
 
#: src/conf/domain_conf.c:3436
 
1348
#: src/conf/domain_conf.c:2831
1353
1349
msgid "missing input device type"
1354
1350
msgstr "ગુમ થયેલ ઇનપુટ ઉપકરણ પ્રકાર"
1355
1351
 
1356
 
#: src/conf/domain_conf.c:3442
 
1352
#: src/conf/domain_conf.c:2837
1357
1353
#, c-format
1358
1354
msgid "unknown input device type '%s'"
1359
1355
msgstr "અજ્ઞાત ઇનપુટ ઉપકરણ પ્રકાર '%s'"
1360
1356
 
1361
 
#: src/conf/domain_conf.c:3449
 
1357
#: src/conf/domain_conf.c:2844
1362
1358
#, c-format
1363
1359
msgid "unknown input bus type '%s'"
1364
1360
msgstr "અજ્ઞાત ઇનપુટ બસ પ્રકાર '%s'"
1365
1361
 
1366
 
#: src/conf/domain_conf.c:3457
 
1362
#: src/conf/domain_conf.c:2852
1367
1363
#, c-format
1368
1364
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1369
1365
msgstr "ps2 bus એ %s ઇનપુટ ઉપકરણને આધાર આપતુ નથી"
1370
1366
 
1371
 
#: src/conf/domain_conf.c:3463 src/conf/domain_conf.c:3470
 
1367
#: src/conf/domain_conf.c:2858 src/conf/domain_conf.c:2865
1372
1368
#, c-format
1373
1369
msgid "unsupported input bus %s"
1374
1370
msgstr "બિનઆધારિત ઇનપુટ બસ %s"
1375
1371
 
1376
 
#: src/conf/domain_conf.c:3475
 
1372
#: src/conf/domain_conf.c:2870
1377
1373
#, c-format
1378
1374
msgid "xen bus does not support %s input device"
1379
1375
msgstr "xen bus %s ઇનપુટ ઉપકરણ ને આધાર આપતુ નથી"
1380
1376
 
1381
 
#: src/conf/domain_conf.c:3532
 
1377
#: src/conf/domain_conf.c:2927
1382
1378
msgid "missing timer name"
1383
1379
msgstr ""
1384
1380
 
1385
 
#: src/conf/domain_conf.c:3537
 
1381
#: src/conf/domain_conf.c:2932
1386
1382
#, c-format
1387
1383
msgid "unknown timer name '%s'"
1388
1384
msgstr ""
1389
1385
 
1390
 
#: src/conf/domain_conf.c:3549
 
1386
#: src/conf/domain_conf.c:2944
1391
1387
#, c-format
1392
1388
msgid "unknown timer present value '%s'"
1393
1389
msgstr ""
1394
1390
 
1395
 
#: src/conf/domain_conf.c:3559
 
1391
#: src/conf/domain_conf.c:2954
1396
1392
#, c-format
1397
1393
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
1398
1394
msgstr ""
1399
1395
 
1400
 
#: src/conf/domain_conf.c:3569
 
1396
#: src/conf/domain_conf.c:2964
1401
1397
#, c-format
1402
1398
msgid "unknown timer track '%s'"
1403
1399
msgstr ""
1404
1400
 
1405
 
#: src/conf/domain_conf.c:3579
 
1401
#: src/conf/domain_conf.c:2974
1406
1402
msgid "invalid timer frequency"
1407
1403
msgstr ""
1408
1404
 
1409
 
#: src/conf/domain_conf.c:3588
 
1405
#: src/conf/domain_conf.c:2983
1410
1406
#, c-format
1411
1407
msgid "unknown timer mode '%s'"
1412
1408
msgstr ""
1413
1409
 
1414
 
#: src/conf/domain_conf.c:3601
 
1410
#: src/conf/domain_conf.c:2996
1415
1411
msgid "invalid catchup threshold"
1416
1412
msgstr ""
1417
1413
 
1418
 
#: src/conf/domain_conf.c:3610
 
1414
#: src/conf/domain_conf.c:3005
1419
1415
msgid "invalid catchup slew"
1420
1416
msgstr ""
1421
1417
 
1422
 
#: src/conf/domain_conf.c:3619
 
1418
#: src/conf/domain_conf.c:3014
1423
1419
msgid "invalid catchup limit"
1424
1420
msgstr ""
1425
1421
 
1428
1424
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
1429
1425
msgstr ""
1430
1426
 
1431
 
#: src/conf/domain_conf.c:3703
 
1427
#: src/conf/domain_conf.c:3049
1432
1428
msgid "missing graphics device type"
1433
1429
msgstr "ગુમ થયેલ ગ્રાફિક્સ ઉપકરણ પ્રકાર"
1434
1430
 
1435
 
#: src/conf/domain_conf.c:3709
 
1431
#: src/conf/domain_conf.c:3055
1436
1432
#, c-format
1437
1433
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1438
1434
msgstr "અજ્ઞાત ગ્રાફિક્સ ઉપકરણ પ્રકાર '%s'"
1439
1435
 
1440
 
#: src/conf/domain_conf.c:3720
 
1436
#: src/conf/domain_conf.c:3066
1441
1437
#, c-format
1442
1438
msgid "cannot parse vnc port %s"
1443
1439
msgstr "vnc પોર્ટ %s ને પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1444
1440
 
1445
 
#: src/conf/domain_conf.c:3761 src/conf/domain_conf.c:3823
 
1441
#: src/conf/domain_conf.c:3104 src/conf/domain_conf.c:3166
1446
1442
#, c-format
1447
1443
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1448
1444
msgstr "અજ્ઞાત સંપૂર્ણસ્ક્રીન કિંમત '%s'"
1449
1445
 
1450
 
#: src/conf/domain_conf.c:3779
 
1446
#: src/conf/domain_conf.c:3122
1451
1447
#, c-format
1452
1448
msgid "cannot parse rdp port %s"
1453
1449
msgstr "rdp પોર્ટ %s ને પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1476
1472
msgid "unknown spice channel mode %s"
1477
1473
msgstr ""
1478
1474
 
1479
 
#: src/conf/domain_conf.c:3949
 
1475
#: src/conf/domain_conf.c:3204
1480
1476
#, c-format
1481
1477
msgid "unknown sound model '%s'"
1482
1478
msgstr "અજ્ઞાત સાઉન્ડ મોડલ '%s'"
1483
1479
 
1484
 
#: src/conf/domain_conf.c:3985
 
1480
#: src/conf/domain_conf.c:3240
1485
1481
msgid "watchdog must contain model name"
1486
1482
msgstr "watchdog એ મોડલ નામને સમાવવું જ જોઇએ"
1487
1483
 
1488
 
#: src/conf/domain_conf.c:3991
 
1484
#: src/conf/domain_conf.c:3246
1489
1485
#, c-format
1490
1486
msgid "unknown watchdog model '%s'"
1491
1487
msgstr "અજ્ઞાત watchdog મોડલ '%s'"
1492
1488
 
1493
 
#: src/conf/domain_conf.c:4002
 
1489
#: src/conf/domain_conf.c:3257
1494
1490
#, c-format
1495
1491
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1496
1492
msgstr "અજ્ઞાત watchdog ક્રિયા '%s'"
1499
1495
msgid "balloon memory must contain model name"
1500
1496
msgstr ""
1501
1497
 
1502
 
#: src/conf/domain_conf.c:4043
 
1498
#: src/conf/domain_conf.c:3293
1503
1499
#, c-format
1504
1500
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
1505
1501
msgstr ""
1517
1513
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
1518
1514
msgstr ""
1519
1515
 
1520
 
#: src/conf/domain_conf.c:4260
 
1516
#: src/conf/domain_conf.c:3444
1521
1517
#, c-format
1522
1518
msgid "unknown video model '%s'"
1523
1519
msgstr "અજ્ઞાત વિડિયો મોડલ '%s'"
1524
1520
 
1525
 
#: src/conf/domain_conf.c:4266
 
1521
#: src/conf/domain_conf.c:3450
1526
1522
msgid "missing video model and cannot determine default"
1527
1523
msgstr "ગુમ થયેલ વિડિયો મોડલ અને મૂળભૂત નક્કી કરી શકાતુ નથી"
1528
1524
 
1529
 
#: src/conf/domain_conf.c:4274
 
1525
#: src/conf/domain_conf.c:3458
1530
1526
#, c-format
1531
1527
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1532
1528
msgstr "વિડિયો ram '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1533
1529
 
1534
 
#: src/conf/domain_conf.c:4284
 
1530
#: src/conf/domain_conf.c:3468
1535
1531
#, c-format
1536
1532
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1537
1533
msgstr "વિડિયો heads '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1538
1534
 
1539
 
#: src/conf/domain_conf.c:4333
 
1535
#: src/conf/domain_conf.c:3517
1540
1536
#, c-format
1541
1537
msgid "cannot parse vendor id %s"
1542
1538
msgstr "વિક્રેતા id %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1543
1539
 
1544
 
#: src/conf/domain_conf.c:4340
 
1540
#: src/conf/domain_conf.c:3524
1545
1541
msgid "usb vendor needs id"
1546
1542
msgstr "usb વિક્રેતા ને id ની જરૂર છે"
1547
1543
 
1548
 
#: src/conf/domain_conf.c:4351
 
1544
#: src/conf/domain_conf.c:3535
1549
1545
#, c-format
1550
1546
msgid "cannot parse product %s"
1551
1547
msgstr "પ્રોડક્ટ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1552
1548
 
1553
 
#: src/conf/domain_conf.c:4359
 
1549
#: src/conf/domain_conf.c:3543
1554
1550
msgid "usb product needs id"
1555
1551
msgstr "usb પ્રોડક્ટને id ની જરૂર છે"
1556
1552
 
1557
 
#: src/conf/domain_conf.c:4370
 
1553
#: src/conf/domain_conf.c:3554
1558
1554
#, c-format
1559
1555
msgid "cannot parse bus %s"
1560
1556
msgstr "બસ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1561
1557
 
1562
 
#: src/conf/domain_conf.c:4377
 
1558
#: src/conf/domain_conf.c:3561
1563
1559
msgid "usb address needs bus id"
1564
1560
msgstr "usb સરનામાંને બસ id ની જરૂર છે"
1565
1561
 
1566
 
#: src/conf/domain_conf.c:4386
 
1562
#: src/conf/domain_conf.c:3570
1567
1563
#, c-format
1568
1564
msgid "cannot parse device %s"
1569
1565
msgstr "ઉપકરણ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1570
1566
 
1571
 
#: src/conf/domain_conf.c:4394
 
1567
#: src/conf/domain_conf.c:3578
1572
1568
msgid "usb address needs device id"
1573
1569
msgstr "usb સરનામાં ને ઉપકરણ id ની જરૂર છે"
1574
1570
 
1575
 
#: src/conf/domain_conf.c:4399
 
1571
#: src/conf/domain_conf.c:3583
1576
1572
#, c-format
1577
1573
msgid "unknown usb source type '%s'"
1578
1574
msgstr "અજ્ઞાત usb સ્ત્રોત પ્રકાર '%s'"
1579
1575
 
1580
 
#: src/conf/domain_conf.c:4409
 
1576
#: src/conf/domain_conf.c:3593
1581
1577
msgid "vendor cannot be 0."
1582
1578
msgstr "વેન્ડર ને 0 કરી શકાતુ નથી."
1583
1579
 
1584
 
#: src/conf/domain_conf.c:4415
 
1580
#: src/conf/domain_conf.c:3599
1585
1581
msgid "missing vendor"
1586
1582
msgstr "ગુમ થયેલ વિક્રેતા"
1587
1583
 
1588
 
#: src/conf/domain_conf.c:4420
 
1584
#: src/conf/domain_conf.c:3604
1589
1585
msgid "missing product"
1590
1586
msgstr "ગુમ થયેલ પ્રોડક્ટ"
1591
1587
 
1592
 
#: src/conf/domain_conf.c:4463
 
1588
#: src/conf/domain_conf.c:3647
1593
1589
#, c-format
1594
1590
msgid "unknown pci source type '%s'"
1595
1591
msgstr "અજ્ઞાત pci સ્ત્રોત પ્રકાર '%s'"
1596
1592
 
1597
 
#: src/conf/domain_conf.c:4497
 
1593
#: src/conf/domain_conf.c:3679
1598
1594
#, c-format
1599
1595
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1600
1596
msgstr "અજ્ઞાત hostdev સ્થિતિ '%s'"
1601
1597
 
1602
 
#: src/conf/domain_conf.c:4508
 
1598
#: src/conf/domain_conf.c:3690
1603
1599
#, c-format
1604
1600
msgid "unknown host device type '%s'"
1605
1601
msgstr "અજ્ઞાત યજમાન ઉપકરણ પ્રકાર '%s'"
1606
1602
 
1607
 
#: src/conf/domain_conf.c:4513
 
1603
#: src/conf/domain_conf.c:3695
1608
1604
msgid "missing type in hostdev"
1609
1605
msgstr "ગુમ થયેલ hostdev માં પ્રકાર"
1610
1606
 
1611
 
#: src/conf/domain_conf.c:4548
 
1607
#: src/conf/domain_conf.c:3726
1612
1608
#, c-format
1613
1609
msgid "unknown node %s"
1614
1610
msgstr "અજ્ઞાત નોડ %s"
1615
1611
 
1616
 
#: src/conf/domain_conf.c:4565
 
1612
#: src/conf/domain_conf.c:3743
1617
1613
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
1618
1614
msgstr "PCI યજમાન ઉપકરણો એ 'pci' સરનામાં પ્રકારને વાપરવુ જ જોઇએ"
1619
1615
 
1620
 
#: src/conf/domain_conf.c:4597
 
1616
#: src/conf/domain_conf.c:3774
1621
1617
#, c-format
1622
1618
msgid "unknown lifecycle action %s"
1623
1619
msgstr "અજ્ઞાત લાઇફસાયકલ ક્રિયા %s"
1624
1620
 
1625
 
#: src/conf/domain_conf.c:4620
 
1621
#: src/conf/domain_conf.c:3797
1626
1622
msgid "missing security type"
1627
1623
msgstr "ગેરહાજર સુરક્ષા પ્રકાર"
1628
1624
 
1629
 
#: src/conf/domain_conf.c:4627
 
1625
#: src/conf/domain_conf.c:3804
1630
1626
msgid "invalid security type"
1631
1627
msgstr "અયોગ્ય સુરક્ષા પ્રકાર"
1632
1628
 
1633
 
#: src/conf/domain_conf.c:4640
 
1629
#: src/conf/domain_conf.c:3817
1634
1630
msgid "missing security model"
1635
1631
msgstr "ગુમ થયેલ સુરક્ષા મોડલ"
1636
1632
 
1637
 
#: src/conf/domain_conf.c:4649
 
1633
#: src/conf/domain_conf.c:3826
1638
1634
msgid "security label is missing"
1639
1635
msgstr "સુરક્ષા લેબલ ગુમ થયેલ છે"
1640
1636
 
1641
 
#: src/conf/domain_conf.c:4663
 
1637
#: src/conf/domain_conf.c:3840
1642
1638
msgid "security imagelabel is missing"
1643
1639
msgstr "સુરક્ષા imagelabel ગેરહાજર છે"
1644
1640
 
1645
 
#: src/conf/domain_conf.c:4696 src/conf/domain_conf.c:8545
1646
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2059 src/security/virt-aa-helper.c:677
1647
 
#: src/util/xml.c:699
 
1641
#: src/conf/domain_conf.c:3872 src/conf/domain_conf.c:7217
 
1642
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1872 src/util/xml.c:641
1648
1643
msgid "missing root element"
1649
1644
msgstr "ગુમ થયેલ રુટ ઘટક"
1650
1645
 
1651
 
#: src/conf/domain_conf.c:4758
 
1646
#: src/conf/domain_conf.c:3924
1652
1647
msgid "unknown device type"
1653
1648
msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ પ્રકાર"
1654
1649
 
1655
 
#: src/conf/domain_conf.c:4971
 
1650
#: src/conf/domain_conf.c:4120
1656
1651
msgid "unknown virt type"
1657
1652
msgstr "અજ્ઞાત virt પ્રકાર"
1658
1653
 
1659
 
#: src/conf/domain_conf.c:4982
 
1654
#: src/conf/domain_conf.c:4131
1660
1655
#, c-format
1661
1656
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
1662
1657
msgstr "ડોમેઇન %s os પ્રકાર %s આર્કીટેક્ચર %s પર એમ્યુલેટર નથી"
1665
1660
msgid "cannot count boot devices"
1666
1661
msgstr ""
1667
1662
 
1668
 
#: src/conf/domain_conf.c:5016
 
1663
#: src/conf/domain_conf.c:4414
1669
1664
msgid "cannot extract boot device"
1670
1665
msgstr "બુટ ઉપકરણને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1671
1666
 
1674
1669
"per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
1675
1670
msgstr ""
1676
1671
 
1677
 
#: src/conf/domain_conf.c:5032
 
1672
#: src/conf/domain_conf.c:4422
1678
1673
msgid "missing boot device"
1679
1674
msgstr "ગુમ થયેલ બુટ ઉપકરણ"
1680
1675
 
1681
 
#: src/conf/domain_conf.c:5037
 
1676
#: src/conf/domain_conf.c:4427
1682
1677
#, c-format
1683
1678
msgid "unknown boot device '%s'"
1684
1679
msgstr "અજ્ઞાત બુટ ઉપકરણ '%s'"
1685
1680
 
1686
 
#: src/conf/domain_conf.c:5096
 
1681
#: src/conf/domain_conf.c:4168
1687
1682
msgid "missing domain type attribute"
1688
1683
msgstr "ગુમ થયેલ ડોમેઈન પ્રકાર ગુણધર્મો"
1689
1684
 
1690
 
#: src/conf/domain_conf.c:5102
 
1685
#: src/conf/domain_conf.c:4174
1691
1686
#, c-format
1692
1687
msgid "invalid domain type %s"
1693
1688
msgstr "અયોગ્ય ડોમેઈન પ્રકાર %s"
1694
1689
 
1695
 
#: src/conf/domain_conf.c:5120 src/conf/network_conf.c:606
1696
 
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:936
 
1690
#: src/conf/domain_conf.c:4190 src/conf/network_conf.c:410
 
1691
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:915
1697
1692
msgid "Failed to generate UUID"
1698
1693
msgstr "UUID ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળતા"
1699
1694
 
1700
 
#: src/conf/domain_conf.c:5127 src/conf/domain_conf.c:5863
1701
 
#: src/conf/network_conf.c:613 src/conf/nwfilter_conf.c:1925
1702
 
#: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:672
 
1695
#: src/conf/domain_conf.c:4196 src/conf/network_conf.c:417
 
1696
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1738 src/conf/secret_conf.c:170
 
1697
#: src/conf/storage_conf.c:653
1703
1698
msgid "malformed uuid element"
1704
1699
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ uuid ઘટક"
1705
1700
 
1706
 
#: src/conf/domain_conf.c:5140
 
1701
#: src/conf/domain_conf.c:4208
1707
1702
msgid "missing memory element"
1708
1703
msgstr "ગુમ થયેલ મેમરી ઘટક"
1709
1704
 
1730
1725
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
1731
1726
msgstr ""
1732
1727
 
1733
 
#: src/conf/domain_conf.c:5236
 
1728
#: src/conf/domain_conf.c:4245
1734
1729
#, c-format
1735
1730
msgid "unexpected feature %s"
1736
1731
msgstr "અનિચ્છનીય લક્ષણ %s"
1737
1732
 
1738
 
#: src/conf/domain_conf.c:5265
 
1733
#: src/conf/domain_conf.c:4270
1739
1734
#, c-format
1740
1735
msgid "unknown clock offset '%s'"
1741
1736
msgstr "અજ્ઞાત ઘડિયાળ ઓફસેટ'%s'"
1742
1737
 
1743
 
#: src/conf/domain_conf.c:5283
 
1738
#: src/conf/domain_conf.c:4288
1744
1739
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
1745
1740
msgstr "offset='timezone' સાથે ઘડિયાળ માટે ગેરહાજર 'timezone' ગુણધર્મ"
1746
1741
 
1747
 
#: src/conf/domain_conf.c:5291
 
1742
#: src/conf/domain_conf.c:4296
1748
1743
msgid "failed to parse timers"
1749
1744
msgstr ""
1750
1745
 
1751
 
#: src/conf/domain_conf.c:5320
 
1746
#: src/conf/domain_conf.c:4325
1752
1747
msgid "no OS type"
1753
1748
msgstr "OS પ્રકાર નથી"
1754
1749
 
1755
 
#: src/conf/domain_conf.c:5348
 
1750
#: src/conf/domain_conf.c:4353
1756
1751
#, c-format
1757
1752
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
1758
1753
msgstr "os પ્રકાર '%s' અને arch '%s' જોડાણ આધારભૂત નથી"
1759
1754
 
1760
 
#: src/conf/domain_conf.c:5356 src/xen/xm_internal.c:706
 
1755
#: src/conf/domain_conf.c:4361 src/xen/xm_internal.c:706
1761
1756
#, c-format
1762
1757
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
1763
1758
msgstr "os પ્રકાર માટે '%s' આધારિત આર્કિટેક્ચર નથી"
1764
1759
 
1765
 
#: src/conf/domain_conf.c:5420
 
1760
#: src/conf/domain_conf.c:4461
1766
1761
msgid "cannot extract disk devices"
1767
1762
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1768
1763
 
1769
 
#: src/conf/domain_conf.c:5440
 
1764
#: src/conf/domain_conf.c:4480
1770
1765
msgid "cannot extract controller devices"
1771
1766
msgstr "નિયંત્રક ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1772
1767
 
1773
 
#: src/conf/domain_conf.c:5458
 
1768
#: src/conf/domain_conf.c:4498
1774
1769
msgid "cannot extract filesystem devices"
1775
1770
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1776
1771
 
1777
 
#: src/conf/domain_conf.c:5476
 
1772
#: src/conf/domain_conf.c:4516
1778
1773
msgid "cannot extract network devices"
1779
1774
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1780
1775
 
1782
1777
msgid "cannot extract smartcard devices"
1783
1778
msgstr ""
1784
1779
 
1785
 
#: src/conf/domain_conf.c:5518
 
1780
#: src/conf/domain_conf.c:4536
1786
1781
msgid "cannot extract parallel devices"
1787
1782
msgstr "સમાંતર ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1788
1783
 
1789
 
#: src/conf/domain_conf.c:5538
 
1784
#: src/conf/domain_conf.c:4556
1790
1785
msgid "cannot extract serial devices"
1791
1786
msgstr "સિરીઅલ ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1792
1787
 
1793
 
#: src/conf/domain_conf.c:5588
 
1788
#: src/conf/domain_conf.c:4606
1794
1789
msgid "cannot extract channel devices"
1795
1790
msgstr "ચેનલ ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1796
1791
 
1797
 
#: src/conf/domain_conf.c:5629
 
1792
#: src/conf/domain_conf.c:4647
1798
1793
msgid "cannot extract input devices"
1799
1794
msgstr "ઇનપુટ ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1800
1795
 
1801
 
#: src/conf/domain_conf.c:5663
 
1796
#: src/conf/domain_conf.c:4681
1802
1797
msgid "cannot extract graphics devices"
1803
1798
msgstr "ગ્રાફિક્સ ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1804
1799
 
1805
 
#: src/conf/domain_conf.c:5706
 
1800
#: src/conf/domain_conf.c:4724
1806
1801
msgid "cannot extract sound devices"
1807
1802
msgstr "સાઉન્ડ ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1808
1803
 
1809
 
#: src/conf/domain_conf.c:5724
 
1804
#: src/conf/domain_conf.c:4742
1810
1805
msgid "cannot extract video devices"
1811
1806
msgstr "વિડિયો ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1812
1807
 
1813
 
#: src/conf/domain_conf.c:5748
 
1808
#: src/conf/domain_conf.c:4766
1814
1809
msgid "cannot determine default video type"
1815
1810
msgstr "મૂળભૂત વિડીયો પ્રકારને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
1816
1811
 
1817
 
#: src/conf/domain_conf.c:5764
 
1812
#: src/conf/domain_conf.c:4782
1818
1813
msgid "cannot extract host devices"
1819
1814
msgstr "યજમાન ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1820
1815
 
1821
 
#: src/conf/domain_conf.c:5784
 
1816
#: src/conf/domain_conf.c:4801
1822
1817
msgid "cannot extract watchdog devices"
1823
1818
msgstr "watchdog ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1824
1819
 
1825
 
#: src/conf/domain_conf.c:5789
 
1820
#: src/conf/domain_conf.c:4806
1826
1821
msgid "only a single watchdog device is supported"
1827
1822
msgstr "ફક્ત એક watchdog ઉપકરણ આધારભૂત છે"
1828
1823
 
1829
 
#: src/conf/domain_conf.c:5806
 
1824
#: src/conf/domain_conf.c:4823
1830
1825
msgid "cannot extract memory balloon devices"
1831
1826
msgstr ""
1832
1827
 
1833
 
#: src/conf/domain_conf.c:5811
 
1828
#: src/conf/domain_conf.c:4828
1834
1829
msgid "only a single memory balloon device is supported"
1835
1830
msgstr ""
1836
1831
 
1843
1838
msgid "unknown smbios mode '%s'"
1844
1839
msgstr ""
1845
1840
 
1846
 
#: src/conf/domain_conf.c:5938
 
1841
#: src/conf/domain_conf.c:4912
1847
1842
msgid "no domain config"
1848
1843
msgstr "ડોમેઈન રૂપરેખાંકન નથી"
1849
1844
 
1850
 
#: src/conf/domain_conf.c:5952
 
1845
#: src/conf/domain_conf.c:4926
1851
1846
msgid "missing domain state"
1852
1847
msgstr "ગુમ થયેલ ડોમેઈન સ્થિતિ"
1853
1848
 
1854
 
#: src/conf/domain_conf.c:5957
 
1849
#: src/conf/domain_conf.c:4931
1855
1850
#, c-format
1856
1851
msgid "invalid domain state '%s'"
1857
1852
msgstr "અયોગ્ય ડોમેઈન સ્થિતિ '%s'"
1858
1853
 
1859
 
#: src/conf/domain_conf.c:5965
 
1854
#: src/conf/domain_conf.c:4939
1860
1855
msgid "invalid pid"
1861
1856
msgstr "અયોગ્ય pid"
1862
1857
 
1863
 
#: src/conf/domain_conf.c:6024 src/conf/domain_conf.c:6067
1864
 
#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:719
 
1858
#: src/conf/domain_conf.c:4998 src/conf/domain_conf.c:5041
 
1859
#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:540
1865
1860
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
1866
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:682
1867
1861
msgid "incorrect root element"
1868
1862
msgstr "રુટ ઘટક સાચા નથી"
1869
1863
 
1870
 
#: src/conf/domain_conf.c:6456
 
1864
#: src/conf/domain_conf.c:5390
1871
1865
msgid "topology cpuset syntax error"
1872
1866
msgstr "ટોપોલોજી cpuset વાક્યરચના ક્ષતિ"
1873
1867
 
1874
 
#: src/conf/domain_conf.c:6470
 
1868
#: src/conf/domain_conf.c:5403
1875
1869
#, c-format
1876
1870
msgid "unexpected lifecycle type %d"
1877
1871
msgstr "અનિચ્છનીય લાઇફસાયકલ પ્રકાર %d"
1878
1872
 
1879
 
#: src/conf/domain_conf.c:6494
 
1873
#: src/conf/domain_conf.c:5426
1880
1874
#, c-format
1881
1875
msgid "unexpected disk type %d"
1882
1876
msgstr "અનિચ્છનીય ડિસ્ક પ્રકાર %d"
1883
1877
 
1884
 
#: src/conf/domain_conf.c:6499
 
1878
#: src/conf/domain_conf.c:5431
1885
1879
#, c-format
1886
1880
msgid "unexpected disk device %d"
1887
1881
msgstr "અનિચ્છનીય ડિસ્ક ઉપકરણ %d"
1888
1882
 
1889
 
#: src/conf/domain_conf.c:6504
 
1883
#: src/conf/domain_conf.c:5436
1890
1884
#, c-format
1891
1885
msgid "unexpected disk bus %d"
1892
1886
msgstr "અનિચ્છનીય ડિસ્ક બસ %d"
1893
1887
 
1894
 
#: src/conf/domain_conf.c:6509
 
1888
#: src/conf/domain_conf.c:5441
1895
1889
#, c-format
1896
1890
msgid "unexpected disk cache mode %d"
1897
1891
msgstr "અનિચ્છનીય ડિક્ટ કેશ સ્થિતિ %d"
1901
1895
msgid "unexpected disk io mode %d"
1902
1896
msgstr ""
1903
1897
 
1904
 
#: src/conf/domain_conf.c:6614
 
1898
#: src/conf/domain_conf.c:5516
1905
1899
#, c-format
1906
1900
msgid "unexpected controller type %d"
1907
1901
msgstr "અનિચ્છનીય નિયંત્રક પ્રકાર %d"
1908
1902
 
1909
 
#: src/conf/domain_conf.c:6623
 
1903
#: src/conf/domain_conf.c:5525
1910
1904
#, c-format
1911
1905
msgid "unexpected model type %d"
1912
1906
msgstr ""
1913
1907
 
1914
 
#: src/conf/domain_conf.c:6674
 
1908
#: src/conf/domain_conf.c:5575
1915
1909
#, c-format
1916
1910
msgid "unexpected filesystem type %d"
1917
1911
msgstr "અનિચ્છનીય ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકાર %d"
1921
1915
msgid "unexpected accessmode %d"
1922
1916
msgstr ""
1923
1917
 
1924
 
#: src/conf/domain_conf.c:6736 src/conf/domain_conf.c:7398
 
1918
#: src/conf/domain_conf.c:5630 src/conf/domain_conf.c:6175
1925
1919
#, c-format
1926
1920
msgid "unexpected net type %d"
1927
1921
msgstr "અનિચ્છનીય નેટ પ્રકાર %d"
1928
1922
 
1929
 
#: src/conf/domain_conf.c:6859
 
1923
#: src/conf/domain_conf.c:5742
1930
1924
#, c-format
1931
1925
msgid "unexpected char type %d"
1932
1926
msgstr "અનિચ્છનીય અક્ષર પ્રકાર %d"
1933
1927
 
1934
 
#: src/conf/domain_conf.c:6960
 
1928
#: src/conf/domain_conf.c:5748
1935
1929
#, c-format
1936
1930
msgid "unexpected char device type %d"
1937
1931
msgstr ""
1938
1932
 
1939
 
#: src/conf/domain_conf.c:6979
 
1933
#: src/conf/domain_conf.c:5836
1940
1934
msgid "Could not format channel target type"
1941
1935
msgstr ""
1942
1936
 
1943
 
#: src/conf/domain_conf.c:6989
 
1937
#: src/conf/domain_conf.c:5846
1944
1938
msgid "Unable to format guestfwd port"
1945
1939
msgstr "guestfwd પોર્ટને બંધારણ કરવામાં નિષ્ફળ"
1946
1940
 
1950
1944
msgid "unexpected smartcard type %d"
1951
1945
msgstr ""
1952
1946
 
1953
 
#: src/conf/domain_conf.c:7100 src/xen/xend_internal.c:5742
 
1947
#: src/conf/domain_conf.c:5913 src/xen/xend_internal.c:5593
1954
1948
#, c-format
1955
1949
msgid "unexpected sound model %d"
1956
1950
msgstr "અનિચ્છનીય સાઉન્ડ મોડલ %d"
1957
1951
 
1958
 
#: src/conf/domain_conf.c:7129
 
1952
#: src/conf/domain_conf.c:5942
1959
1953
#, c-format
1960
1954
msgid "unexpected memballoon model %d"
1961
1955
msgstr ""
1962
1956
 
1963
 
#: src/conf/domain_conf.c:7172
 
1957
#: src/conf/domain_conf.c:5972
1964
1958
#, c-format
1965
1959
msgid "unexpected watchdog model %d"
1966
1960
msgstr "અનિચ્છનીય watchdog મોડલ %d"
1967
1961
 
1968
 
#: src/conf/domain_conf.c:7178
 
1962
#: src/conf/domain_conf.c:5978
1969
1963
#, c-format
1970
1964
msgid "unexpected watchdog action %d"
1971
1965
msgstr "અનિચ્છનીય watchdog ક્રિયા %d"
1972
1966
 
1973
 
#: src/conf/domain_conf.c:7219
 
1967
#: src/conf/domain_conf.c:6019
1974
1968
#, c-format
1975
1969
msgid "unexpected video model %d"
1976
1970
msgstr "અનિચ્છનીય વિડિયો મોડલ %d"
1977
1971
 
1978
 
#: src/conf/domain_conf.c:7256 src/xen/xend_internal.c:5770
 
1972
#: src/conf/domain_conf.c:6056 src/xen/xend_internal.c:5619
1979
1973
#, c-format
1980
1974
msgid "unexpected input type %d"
1981
1975
msgstr "અનિચ્છનીય ઇનપુટ પ્રકાર %d"
1982
1976
 
1983
 
#: src/conf/domain_conf.c:7261
 
1977
#: src/conf/domain_conf.c:6061
1984
1978
#, c-format
1985
1979
msgid "unexpected input bus type %d"
1986
1980
msgstr "અનિચ્છનીય ઇનપુટ બસ પ્રકાર %d"
1987
1981
 
1988
 
#: src/conf/domain_conf.c:7289
 
1982
#: src/conf/domain_conf.c:6089
1989
1983
#, c-format
1990
1984
msgid "unexpected timer name %d"
1991
1985
msgstr ""
1992
1986
 
1993
 
#: src/conf/domain_conf.c:7305
 
1987
#: src/conf/domain_conf.c:6105
1994
1988
#, c-format
1995
1989
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
1996
1990
msgstr ""
1997
1991
 
1998
 
#: src/conf/domain_conf.c:7319
 
1992
#: src/conf/domain_conf.c:6119
1999
1993
#, c-format
2000
1994
msgid "unexpected timer track %d"
2001
1995
msgstr ""
2002
1996
 
2003
 
#: src/conf/domain_conf.c:7337
 
1997
#: src/conf/domain_conf.c:6137
2004
1998
#, c-format
2005
1999
msgid "unexpected timer mode %d"
2006
2000
msgstr ""
2007
2001
 
2008
 
#: src/conf/domain_conf.c:7539
 
2002
#: src/conf/domain_conf.c:6270
2009
2003
#, c-format
2010
2004
msgid "unexpected hostdev mode %d"
2011
2005
msgstr "અનિચ્છનીય hostdev સ્થિતિ %d"
2012
2006
 
2013
 
#: src/conf/domain_conf.c:7546
 
2007
#: src/conf/domain_conf.c:6277
2014
2008
#, c-format
2015
2009
msgid "unexpected hostdev type %d"
2016
2010
msgstr "અનિચ્છનીય hostdev પ્રકાર %d"
2017
2011
 
2018
 
#: src/conf/domain_conf.c:7600
 
2012
#: src/conf/domain_conf.c:6328
2019
2013
#, c-format
2020
2014
msgid "unexpected domain type %d"
2021
2015
msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d"
2022
2016
 
2023
 
#: src/conf/domain_conf.c:7736
 
2017
#: src/conf/domain_conf.c:6426
2024
2018
#, c-format
2025
2019
msgid "unexpected boot device type %d"
2026
2020
msgstr "અનિચ્છનીય બુટ ઉપકરણ પ્રકાર %d"
2030
2024
msgid "unexpected smbios mode %d"
2031
2025
msgstr ""
2032
2026
 
2033
 
#: src/conf/domain_conf.c:7773
 
2027
#: src/conf/domain_conf.c:6451
2034
2028
#, c-format
2035
2029
msgid "unexpected feature %d"
2036
2030
msgstr "અનિચ્છનીય લક્ષણ %d"
2037
2031
 
2038
 
#: src/conf/domain_conf.c:8004 src/conf/network_conf.c:896
2039
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2140 src/util/dnsmasq.c:135
 
2032
#: src/conf/domain_conf.c:6676 src/conf/network_conf.c:668
 
2033
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1954 src/util/dnsmasq.c:129
2040
2034
#, c-format
2041
2035
msgid "cannot create config directory '%s'"
2042
2036
msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી '%s' ને બનાવી શકાતુ નથી"
2043
2037
 
2044
 
#: src/conf/domain_conf.c:8013 src/conf/network_conf.c:905
2045
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2149
 
2038
#: src/conf/domain_conf.c:6685 src/conf/network_conf.c:677
 
2039
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1963
2046
2040
#, c-format
2047
2041
msgid "cannot create config file '%s'"
2048
2042
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને બનાવી શકાતી નથી"
2049
2043
 
2050
 
#: src/conf/domain_conf.c:8021 src/conf/network_conf.c:913
2051
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2157 src/util/dnsmasq.c:215
 
2044
#: src/conf/domain_conf.c:6693 src/conf/network_conf.c:685
 
2045
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1971 src/util/dnsmasq.c:209
2052
2046
#, c-format
2053
2047
msgid "cannot write config file '%s'"
2054
2048
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને લખી શકાતી નથી"
2055
2049
 
2056
 
#: src/conf/domain_conf.c:8028 src/conf/network_conf.c:920
2057
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2164
 
2050
#: src/conf/domain_conf.c:6700 src/conf/network_conf.c:692
 
2051
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1978
2058
2052
#, c-format
2059
2053
msgid "cannot save config file '%s'"
2060
2054
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' નો સંગ્રહ કરી શકાતો નથી"
2061
2055
 
2062
 
#: src/conf/domain_conf.c:8156
 
2056
#: src/conf/domain_conf.c:6828
2063
2057
#, c-format
2064
2058
msgid "unexpected domain %s already exists"
2065
2059
msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન %s પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
2066
2060
 
2067
 
#: src/conf/domain_conf.c:8196 src/conf/network_conf.c:1018
2068
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2481 src/conf/storage_conf.c:1470
 
2061
#: src/conf/domain_conf.c:6868 src/conf/network_conf.c:791
 
2062
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2265 src/conf/storage_conf.c:1436
2069
2063
#, c-format
2070
2064
msgid "Failed to open dir '%s'"
2071
2065
msgstr "dir '%s' ખોલવાનું નિષ્ફળ"
2072
2066
 
2073
 
#: src/conf/domain_conf.c:8258
 
2067
#: src/conf/domain_conf.c:6930
2074
2068
#, c-format
2075
2069
msgid "cannot remove config %s"
2076
2070
msgstr "રૂપરેખાંકન %s ને દૂર કરી શકાતુ નથી"
2077
2071
 
2078
 
#: src/conf/domain_conf.c:8364 src/xen/xm_internal.c:2781
 
2072
#: src/conf/domain_conf.c:7036 src/xen/xm_internal.c:2668
2079
2073
#, c-format
2080
2074
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
2081
2075
msgstr "uuid %s સાથે ડોમેઇન '%s' પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
2082
2076
 
2083
 
#: src/conf/domain_conf.c:8373
 
2077
#: src/conf/domain_conf.c:7045
2084
2078
#, c-format
2085
2079
msgid "domain is already active as '%s'"
2086
2080
msgstr "'%s' તરીકે ડોમેઈન પહેલાથી જ સક્રિય છે"
2087
2081
 
2088
 
#: src/conf/domain_conf.c:8387
 
2082
#: src/conf/domain_conf.c:7059
2089
2083
#, c-format
2090
2084
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
2091
2085
msgstr "uuid %s સાથે ડોમેઇન '%s' પહેલાથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
2092
2086
 
2093
 
#: src/conf/domain_conf.c:8539
 
2087
#: src/conf/domain_conf.c:7211
2094
2088
msgid "failed to parse snapshot xml document"
2095
2089
msgstr ""
2096
2090
 
2097
 
#: src/conf/domain_conf.c:8550
 
2091
#: src/conf/domain_conf.c:7222
2098
2092
msgid "domainsnapshot"
2099
2093
msgstr ""
2100
2094
 
2101
 
#: src/conf/domain_conf.c:8584
 
2095
#: src/conf/domain_conf.c:7256
2102
2096
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
2103
2097
msgstr ""
2104
2098
 
2105
 
#: src/conf/domain_conf.c:8596
 
2099
#: src/conf/domain_conf.c:7268
2106
2100
msgid "missing state from existing snapshot"
2107
2101
msgstr ""
2108
2102
 
2109
 
#: src/conf/domain_conf.c:8602
 
2103
#: src/conf/domain_conf.c:7274
2110
2104
#, c-format
2111
2105
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
2112
2106
msgstr ""
2113
2107
 
2114
 
#: src/conf/domain_conf.c:8609
 
2108
#: src/conf/domain_conf.c:7281
2115
2109
msgid "Could not find 'active' element"
2116
2110
msgstr ""
2117
2111
 
2118
 
#: src/conf/domain_conf.c:8711
 
2112
#: src/conf/domain_conf.c:7383
2119
2113
#, c-format
2120
2114
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
2121
2115
msgstr ""
2122
2116
 
2123
 
#: src/conf/domain_conf.c:8969
 
2117
#: src/conf/domain_conf.c:7618
2124
2118
#, c-format
2125
2119
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
2126
2120
msgstr ""
2127
2121
 
2128
 
#: src/conf/domain_conf.c:8978 src/qemu/qemu_driver.c:7768
 
2122
#: src/conf/domain_conf.c:7627 src/qemu/qemu_driver.c:9902
2129
2123
#, c-format
2130
2124
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
2131
2125
msgstr ""
2132
2126
 
2133
 
#: src/conf/domain_conf.c:8996
 
2127
#: src/conf/domain_conf.c:7645
2134
2128
#, c-format
2135
2129
msgid "backing store for %s is self-referential"
2136
2130
msgstr ""
2137
2131
 
2138
 
#: src/conf/domain_conf.c:9009
 
2132
#: src/conf/domain_conf.c:7658
2139
2133
#, c-format
2140
2134
msgid "unable to open disk path %s"
2141
2135
msgstr ""
2157
2151
msgid "event callback already tracked"
2158
2152
msgstr "ઘટનો કોલબેક પહેલેથી જ ટ્રેક થયેલ છે"
2159
2153
 
2160
 
#: src/conf/domain_event.c:814
 
2154
#: src/conf/domain_event.c:813
2161
2155
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
2162
2156
msgstr "ઘટના વિશે પ્રશ્ર્ન ખાલી છે, પોપ કરવા માટે કંઇ નથી"
2163
2157
 
2375
2369
msgid "Forwarding requested, but no IP address provided"
2376
2370
msgstr ""
2377
2371
 
2378
 
#: src/conf/network_conf.c:662
 
2372
#: src/conf/network_conf.c:484
2379
2373
#, c-format
2380
2374
msgid "unknown forwarding type '%s'"
2381
2375
msgstr "અજ્ઞાત આગળ ધપાવાનો પ્રકાર '%s'"
2382
2376
 
2383
 
#: src/conf/network_conf.c:977
 
2377
#: src/conf/network_conf.c:750
2384
2378
#, c-format
2385
2379
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
2386
2380
msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન ફાઇલનામ '%s' એ નેટવર્ક નામ '%s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
2387
2381
 
2388
 
#: src/conf/network_conf.c:1065 src/util/dnsmasq.c:230
 
2382
#: src/conf/network_conf.c:838 src/util/dnsmasq.c:224
2389
2383
#, c-format
2390
2384
msgid "cannot remove config file '%s'"
2391
2385
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને દૂર કરી શકાતુ નથી"
2392
2386
 
2393
 
#: src/conf/network_conf.c:1134
 
2387
#: src/conf/network_conf.c:910
2394
2388
#, c-format
2395
2389
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
2396
2390
msgstr "બ્રિજ ઉત્પાદન એ max id %d વધારેલ છે"
2397
2391
 
2398
 
#: src/conf/network_conf.c:1152
 
2392
#: src/conf/network_conf.c:928
2399
2393
#, c-format
2400
2394
msgid "bridge name '%s' already in use."
2401
2395
msgstr "બ્રિજ નામ '%s' પહેલેથી જ વપરાશમાં છે."
2402
2396
 
2403
 
#: src/conf/network_conf.c:1195
 
2397
#: src/conf/network_conf.c:971
2404
2398
#, c-format
2405
2399
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
2406
2400
msgstr ""
2407
2401
 
2408
 
#: src/conf/network_conf.c:1204
 
2402
#: src/conf/network_conf.c:980
2409
2403
#, c-format
2410
2404
msgid "network is already active as '%s'"
2411
2405
msgstr ""
2412
2406
 
2413
 
#: src/conf/network_conf.c:1218
 
2407
#: src/conf/network_conf.c:994
2414
2408
#, c-format
2415
2409
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
2416
2410
msgstr ""
2718
2712
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
2719
2713
msgstr ""
2720
2714
 
2721
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1543
 
2715
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1356
2722
2716
#, c-format
2723
2717
msgid "%s has illegal value %s"
2724
2718
msgstr ""
2725
2719
 
2726
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1578 src/conf/nwfilter_conf.c:1791
 
2720
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1391 src/conf/nwfilter_conf.c:1604
2727
2721
msgid "rule node requires action attribute"
2728
2722
msgstr ""
2729
2723
 
2730
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1798
 
2724
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1611
2731
2725
msgid "unknown rule action attribute value"
2732
2726
msgstr ""
2733
2727
 
2734
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1805
 
2728
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1618
2735
2729
msgid "rule node requires direction attribute"
2736
2730
msgstr ""
2737
2731
 
2738
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1812
 
2732
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1625
2739
2733
msgid "unknown rule direction attribute value"
2740
2734
msgstr ""
2741
2735
 
2742
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1900
 
2736
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1713
2743
2737
msgid "filter has no name"
2744
2738
msgstr ""
2745
2739
 
2746
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1910
 
2740
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1723
2747
2741
#, c-format
2748
2742
msgid "unknown chain suffix '%s'"
2749
2743
msgstr ""
2750
2744
 
2751
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1919 src/conf/storage_conf.c:666
2752
 
#: src/storage/storage_backend.c:391
 
2745
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1732 src/conf/storage_conf.c:647
 
2746
#: src/storage/storage_backend.c:392
2753
2747
msgid "unable to generate uuid"
2754
2748
msgstr "uuid ઉત્પન્ન કરવામાં અસમર્થ"
2755
2749
 
2756
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1985 src/util/xml.c:646
 
2750
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1798 src/util/xml.c:588
2757
2751
#, c-format
2758
2752
msgid "at line %d: %s"
2759
2753
msgstr "લીટી %d પર: %s"
2762
2756
msgid "unknown root element for nw filter"
2763
2757
msgstr ""
2764
2758
 
2765
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2052 src/security/virt-aa-helper.c:672
2766
 
#: src/util/xml.c:714
 
2759
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1865 src/util/xml.c:656
2767
2760
msgid "failed to parse xml document"
2768
2761
msgstr "xml દસ્તાવેજનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
2769
2762
 
2772
2765
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
2773
2766
msgstr ""
2774
2767
 
2775
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2381
 
2768
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2166
2776
2769
msgid "filter would introduce a loop"
2777
2770
msgstr ""
2778
2771
 
2781
2774
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
2782
2775
msgstr ""
2783
2776
 
2784
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2499
 
2777
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2283
2785
2778
#, c-format
2786
2779
msgid "config filename '%s/%s' is too long"
2787
2780
msgstr ""
2788
2781
 
2789
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2530 src/conf/storage_conf.c:1527
 
2782
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2314 src/conf/storage_conf.c:1493
2790
2783
#, c-format
2791
2784
msgid "cannot create config directory %s"
2792
2785
msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી %s ને બનાવી શકાતુ નથી"
2793
2786
 
2794
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2538 src/conf/storage_conf.c:1535
 
2787
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2322 src/conf/storage_conf.c:1501
2795
2788
msgid "cannot construct config file path"
2796
2789
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ પાથને નિર્માણ કરી શકાતુ નથી"
2797
2790
 
2798
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2549 src/conf/storage_conf.c:1560
 
2791
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2333 src/conf/storage_conf.c:1526
2799
2792
msgid "failed to generate XML"
2800
2793
msgstr "XML ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળતા"
2801
2794
 
2802
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2557 src/conf/storage_conf.c:1568
 
2795
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2341 src/conf/storage_conf.c:1534
2803
2796
#, c-format
2804
2797
msgid "cannot create config file %s"
2805
2798
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ %s બનાવી શકાતુ નથી"
2806
2799
 
2807
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2565 src/conf/storage_conf.c:1576
 
2800
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2349 src/conf/storage_conf.c:1542
2808
2801
#, c-format
2809
2802
msgid "cannot write config file %s"
2810
2803
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ %s ને લખી શકાતુ નથી"
2811
2804
 
2812
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2572 src/conf/storage_conf.c:1583
 
2805
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2356 src/conf/storage_conf.c:1549
2813
2806
#, c-format
2814
2807
msgid "cannot save config file %s"
2815
2808
msgstr "config ફાઇલ %s સંગ્રહ કરી શકાતુ નથી"
2816
2809
 
2817
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2593 src/conf/storage_conf.c:1601
 
2810
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2378 src/conf/storage_conf.c:1569
2818
2811
#, c-format
2819
2812
msgid "no config file for %s"
2820
2813
msgstr "%s માટે રૂપરેખાંકન ફાઇલ નથી"
2821
2814
 
2822
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2599 src/conf/storage_conf.c:1607
 
2815
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2384 src/conf/storage_conf.c:1575
2823
2816
#, c-format
2824
2817
msgid "cannot remove config for %s"
2825
2818
msgstr "%s માટે રૂપરેખાંકનને દૂર કરી શકાતુ નથી"
2826
2819
 
2827
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2672
 
2820
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2459
2828
2821
#, c-format
2829
2822
msgid "formatter for %s %s reported error"
2830
2823
msgstr ""
2861
2854
msgid "invalid value of 'private'"
2862
2855
msgstr "'ખાનગી' ની અયોગ્ય કિંમત"
2863
2856
 
2864
 
#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:973
 
2857
#: src/conf/storage_conf.c:225 src/storage/storage_backend.c:965
2865
2858
#, c-format
2866
2859
msgid "missing backend for pool type %d"
2867
2860
msgstr "pool પ્રકાર %d માટે બેકએન્ડ ગુમ થયેલ છે"
2868
2861
 
2869
 
#: src/conf/storage_conf.c:375
 
2862
#: src/conf/storage_conf.c:372
2870
2863
msgid "missing auth host attribute"
2871
2864
msgstr "ગેરહાજર સત્તા યજમાન ગુણધર્મ"
2872
2865
 
2873
 
#: src/conf/storage_conf.c:382
 
2866
#: src/conf/storage_conf.c:379
2874
2867
msgid "missing auth passwd attribute"
2875
2868
msgstr "ગેરહાજર સત્તા પાસવર્ડ ગુણધર્મ"
2876
2869
 
2877
 
#: src/conf/storage_conf.c:419
 
2870
#: src/conf/storage_conf.c:415
2878
2871
#, c-format
2879
2872
msgid "unknown pool format type %s"
2880
2873
msgstr "અજ્ઞાત પુલ બંધારણ પ્રકાર %s"
2881
2874
 
2882
 
#: src/conf/storage_conf.c:453
 
2875
#: src/conf/storage_conf.c:438
2883
2876
msgid "missing storage pool source device path"
2884
2877
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોત ઉપકરણ પાથ"
2885
2878
 
2886
 
#: src/conf/storage_conf.c:472
 
2879
#: src/conf/storage_conf.c:457
2887
2880
#, c-format
2888
2881
msgid "unknown auth type '%s'"
2889
2882
msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર '%s'"
2890
2883
 
2891
 
#: src/conf/storage_conf.c:511
 
2884
#: src/conf/storage_conf.c:492
2892
2885
msgid "bad <source> spec"
2893
2886
msgstr "ખરાબ <source> spec"
2894
2887
 
2895
 
#: src/conf/storage_conf.c:529
 
2888
#: src/conf/storage_conf.c:510
2896
2889
msgid "root element was not source"
2897
2890
msgstr "રુટ ઘટક એ સ્ત્રોત ન હતો"
2898
2891
 
2899
 
#: src/conf/storage_conf.c:580
 
2892
#: src/conf/storage_conf.c:561
2900
2893
msgid "malformed octal mode"
2901
2894
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ ઓક્ટલ સ્થિતી"
2902
2895
 
2903
 
#: src/conf/storage_conf.c:591
 
2896
#: src/conf/storage_conf.c:572
2904
2897
msgid "malformed owner element"
2905
2898
msgstr "મલીન માલિક ઘટક"
2906
2899
 
2907
 
#: src/conf/storage_conf.c:602
 
2900
#: src/conf/storage_conf.c:583
2908
2901
msgid "malformed group element"
2909
2902
msgstr "મલીન જૂથ ઘટક"
2910
2903
 
2911
 
#: src/conf/storage_conf.c:634 src/storage/storage_driver.c:450
2912
 
#: src/test/test_driver.c:3847
 
2904
#: src/conf/storage_conf.c:615 src/storage/storage_driver.c:445
 
2905
#: src/test/test_driver.c:3734
2913
2906
#, c-format
2914
2907
msgid "unknown storage pool type %s"
2915
2908
msgstr "અજ્ઞાત સગ્રહ પુલ પ્રકાર %s"
2916
2909
 
2917
 
#: src/conf/storage_conf.c:658
 
2910
#: src/conf/storage_conf.c:639
2918
2911
msgid "missing pool source name element"
2919
2912
msgstr "ગેરહાજર પુલ સ્ત્રોત નામ ઘટક"
2920
2913
 
2921
 
#: src/conf/storage_conf.c:682
 
2914
#: src/conf/storage_conf.c:663
2922
2915
msgid "missing storage pool source host name"
2923
2916
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્રોત યજમાન નામ"
2924
2917
 
2925
 
#: src/conf/storage_conf.c:690
 
2918
#: src/conf/storage_conf.c:671
2926
2919
msgid "missing storage pool source path"
2927
2920
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્રોત પાથ"
2928
2921
 
2929
 
#: src/conf/storage_conf.c:708
 
2922
#: src/conf/storage_conf.c:689
2930
2923
msgid "missing storage pool source adapter name"
2931
2924
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્રોત એડપ્ટર નામ"
2932
2925
 
2933
 
#: src/conf/storage_conf.c:717
 
2926
#: src/conf/storage_conf.c:698
2934
2927
msgid "missing storage pool source device name"
2935
2928
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોત ઉપકરણ નામ"
2936
2929
 
2937
 
#: src/conf/storage_conf.c:724
 
2930
#: src/conf/storage_conf.c:705
2938
2931
msgid "missing storage pool target path"
2939
2932
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ લક્ષ્ય પાથ"
2940
2933
 
2941
 
#: src/conf/storage_conf.c:754
 
2934
#: src/conf/storage_conf.c:735
2942
2935
msgid "unknown root element for storage pool"
2943
2936
msgstr "સંગ્રહ પુલ માટે અત્રાત રુટ ઘટક"
2944
2937
 
2945
 
#: src/conf/storage_conf.c:852
 
2938
#: src/conf/storage_conf.c:829
2946
2939
#, c-format
2947
2940
msgid "unknown pool format number %d"
2948
2941
msgstr "અજ્ઞાત પુલ બંધારણ નંબર %d"
2949
2942
 
2950
 
#: src/conf/storage_conf.c:893 src/conf/storage_conf.c:1645
 
2943
#: src/conf/storage_conf.c:861 src/conf/storage_conf.c:1613
2951
2944
msgid "unexpected pool type"
2952
2945
msgstr "અનિચ્છનીય pool પ્રકાર"
2953
2946
 
2954
 
#: src/conf/storage_conf.c:990
 
2947
#: src/conf/storage_conf.c:958
2955
2948
#, c-format
2956
2949
msgid "unknown size units '%s'"
2957
2950
msgstr "અજ્ઞાત માપ એકમો '%s'"
2958
2951
 
2959
 
#: src/conf/storage_conf.c:997
 
2952
#: src/conf/storage_conf.c:965
2960
2953
msgid "malformed capacity element"
2961
2954
msgstr "મલીન ક્ષમતા ઘટક"
2962
2955
 
2963
 
#: src/conf/storage_conf.c:1002
 
2956
#: src/conf/storage_conf.c:970
2964
2957
msgid "capacity element value too large"
2965
2958
msgstr "ક્ષમતા ઘટક કિંમત ઘણી વિશાળ છે"
2966
2959
 
2967
 
#: src/conf/storage_conf.c:1033
 
2960
#: src/conf/storage_conf.c:1001
2968
2961
msgid "missing volume name element"
2969
2962
msgstr "ગુમ થયેલ વોલ્યુમ નામ ઘટક"
2970
2963
 
2971
 
#: src/conf/storage_conf.c:1044
 
2964
#: src/conf/storage_conf.c:1012
2972
2965
msgid "missing capacity element"
2973
2966
msgstr "ક્ષમતા ઘટક ગેરહાજર"
2974
2967
 
2975
 
#: src/conf/storage_conf.c:1073 src/conf/storage_conf.c:1104
 
2968
#: src/conf/storage_conf.c:1041 src/conf/storage_conf.c:1072
2976
2969
#, c-format
2977
2970
msgid "unknown volume format type %s"
2978
2971
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ બંધારણ પ્રકાર %s"
2979
2972
 
2980
 
#: src/conf/storage_conf.c:1134
 
2973
#: src/conf/storage_conf.c:1102
2981
2974
msgid "unknown root element for storage vol"
2982
2975
msgstr "સંગ્રહ vol માટે અજ્ઞાત રુટ ઘટક"
2983
2976
 
2984
 
#: src/conf/storage_conf.c:1194
 
2977
#: src/conf/storage_conf.c:1162
2985
2978
#, c-format
2986
2979
msgid "unknown volume format number %d"
2987
2980
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ બંધારણ નંબર %d"
2988
2981
 
2989
 
#: src/conf/storage_conf.c:1427
 
2982
#: src/conf/storage_conf.c:1395
2990
2983
#, c-format
2991
2984
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
2992
2985
msgstr ""
2993
2986
"સંગ્રહ pool રૂપરેખાંકન ફાઇલનામ '%s' એ pool નામ '%s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
2994
2987
 
2995
 
#: src/conf/storage_conf.c:1489
 
2988
#: src/conf/storage_conf.c:1455
2996
2989
#, c-format
2997
2990
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
2998
2991
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલનામ '%s/%s' ઘણુ લાંબુ છે"
2999
2992
 
3000
 
#: src/conf/storage_conf.c:1497
 
2993
#: src/conf/storage_conf.c:1463
3001
2994
#, c-format
3002
2995
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
3003
2996
msgstr "Autostart કડી પાથ '%s/%s' એ ઘણુ લાંબુ છે"
3004
2997
 
3005
 
#: src/conf/storage_conf.c:1546
 
2998
#: src/conf/storage_conf.c:1512
3006
2999
msgid "cannot construct autostart link path"
3007
3000
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી કડી પાથનું બંધારણ કરી શકાતુ નથી"
3008
3001
 
3009
 
#: src/conf/storage_conf.c:1696
 
3002
#: src/conf/storage_conf.c:1664
3010
3003
#, c-format
3011
3004
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
3012
3005
msgstr ""
3013
3006
 
3014
 
#: src/conf/storage_conf.c:1705
 
3007
#: src/conf/storage_conf.c:1673
3015
3008
#, c-format
3016
3009
msgid "pool is already active as '%s'"
3017
3010
msgstr ""
3018
3011
 
3019
 
#: src/conf/storage_conf.c:1719
 
3012
#: src/conf/storage_conf.c:1687
3020
3013
#, c-format
3021
3014
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
3022
3015
msgstr ""
3023
3016
 
3024
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:92
 
3017
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:93
3025
3018
msgid "unknown volume encryption secret type"
3026
3019
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન ખાનગી પ્રકાર"
3027
3020
 
3028
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:98
 
3021
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:99
3029
3022
#, c-format
3030
3023
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
3031
3024
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન ખાનગી પ્રકાર %s"
3032
3025
 
3033
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:110
 
3026
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:111
3034
3027
#, c-format
3035
3028
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
3036
3029
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન uuid '%s'"
3037
3030
 
3038
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:117
 
3031
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:118
3039
3032
msgid "missing volume encryption uuid"
3040
3033
msgstr "ગુમ થયેલ વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન uuid"
3041
3034
 
3042
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:146
 
3035
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:147
3043
3036
msgid "unknown volume encryption format"
3044
3037
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન બંધારણ"
3045
3038
 
3046
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:152
 
3039
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:153
3047
3040
#, c-format
3048
3041
msgid "unknown volume encryption format type %s"
3049
3042
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન બંધારણ પ્રકાર %s"
3050
3043
 
3051
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:163
 
3044
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:164
3052
3045
msgid "cannot extract volume encryption secrets"
3053
3046
msgstr "વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન ખાનગીઓને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
3054
3047
 
3055
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:194
 
3048
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:195
3056
3049
msgid "unknown root element for volume encryption information"
3057
3050
msgstr "વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન જાણકારી માટે અજ્ઞાત રુટ ઘટક"
3058
3051
 
3059
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:225
 
3052
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:227
3060
3053
msgid "unexpected volume encryption secret type"
3061
3054
msgstr "અનિચ્છનીય વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન ખાનગી પ્રકાર"
3062
3055
 
3063
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:246
 
3056
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:248
3064
3057
msgid "unexpected encryption format"
3065
3058
msgstr "અનિચ્છનીય એનક્રિપ્શન બંધારણ"
3066
3059
 
3067
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:275
 
3060
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:277
3068
3061
msgid "Cannot open /dev/urandom"
3069
3062
msgstr "/dev/urandom ખોલી શકાતુ નથી"
3070
3063
 
3071
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:286
 
3064
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:288
3072
3065
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
3073
3066
msgstr "/dev/urandom માંથી વાંચી શકાતુ નથી"
3074
3067
 
3075
 
#: src/cpu/cpu.c:52 src/cpu/cpu_map.c:90
 
3068
#: src/cpu/cpu.c:52 src/cpu/cpu_map.c:87
3076
3069
msgid "undefined hardware architecture"
3077
3070
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત થયેલ હાર્ડવેર આર્કિટેક્ચર"
3078
3071
 
3160
3153
msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'"
3161
3154
msgstr "CPU મોડેલો બંધબેસતા નથી: '%s' != '%s'"
3162
3155
 
3163
 
#: src/cpu/cpu_map.c:96
 
3156
#: src/cpu/cpu_map.c:93
3164
3157
msgid "no callback provided"
3165
3158
msgstr ""
3166
3159
 
3167
 
#: src/cpu/cpu_map.c:102
 
3160
#: src/cpu/cpu_map.c:99
3168
3161
#, c-format
3169
3162
msgid "cannot parse CPU map file: %s"
3170
3163
msgstr "CPU મેપ ફાઇલનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી: %s"
3171
3164
 
3172
 
#: src/cpu/cpu_map.c:120
 
3165
#: src/cpu/cpu_map.c:117
3173
3166
#, c-format
3174
3167
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
3175
3168
msgstr "%s આર્કીટેક્ચર માટે CPU નક્ષાને શોધી શકાતુ નથી"
3176
3169
 
3177
 
#: src/cpu/cpu_map.c:127
 
3170
#: src/cpu/cpu_map.c:124
3178
3171
#, c-format
3179
3172
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
3180
3173
msgstr "%s આર્કિટેક્ચર માટે CPU મેપ નું પદચ્છેજન કરી શકાતુ નથી"
3181
3174
 
3182
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:548
 
3175
#: src/cpu/cpu_x86.c:479
3183
3176
msgid "Missing CPU vendor name"
3184
3177
msgstr ""
3185
3178
 
3186
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:554
 
3179
#: src/cpu/cpu_x86.c:485
3187
3180
#, c-format
3188
3181
msgid "CPU vendor %s already defined"
3189
3182
msgstr ""
3190
3183
 
3191
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:561
 
3184
#: src/cpu/cpu_x86.c:492
3192
3185
#, c-format
3193
3186
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
3194
3187
msgstr ""
3195
3188
 
3196
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:566
 
3189
#: src/cpu/cpu_x86.c:497
3197
3190
#, c-format
3198
3191
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
3199
3192
msgstr ""
3200
3193
 
3201
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:675
 
3194
#: src/cpu/cpu_x86.c:589
3202
3195
#, c-format
3203
3196
msgid "CPU feature %s already defined"
3204
3197
msgstr "CPU લક્ષણ %s પહેલેથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
3205
3198
 
3206
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:699
 
3199
#: src/cpu/cpu_x86.c:619
3207
3200
#, c-format
3208
3201
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
3209
3202
msgstr "અયોગ્ય cpuid[%d] એ %s લક્ષણ માં"
3210
3203
 
3211
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:812 src/cpu/cpu_x86.c:862
 
3204
#: src/cpu/cpu_x86.c:832 src/cpu/cpu_x86.c:882
3212
3205
#, c-format
3213
3206
msgid "Unknown CPU model %s"
3214
3207
msgstr "અજ્ઞાત CPU મોડલડ %s"
3215
3208
 
3216
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:833 src/cpu/cpu_x86.c:874 src/cpu/cpu_x86.c:1693
 
3209
#: src/cpu/cpu_x86.c:853 src/cpu/cpu_x86.c:895 src/cpu/cpu_x86.c:1722
3217
3210
#, c-format
3218
3211
msgid "Unknown CPU feature %s"
3219
3212
msgstr "અજ્ઞાત CPU લક્ષણ %s"
3220
3213
 
3221
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:960
 
3214
#: src/cpu/cpu_x86.c:994
3222
3215
#, c-format
3223
3216
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
3224
3217
msgstr "CPU મોડેલ %s માં ગેરહાજર પૂર્વજનું નામ"
3225
3218
 
3226
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:967
 
3219
#: src/cpu/cpu_x86.c:1001
3227
3220
#, c-format
3228
3221
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
3229
3222
msgstr "પૂરાનું મોડેલ %s એ CPU મોડેલ %s માટે મળ્યુ નથી"
3233
3226
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
3234
3227
msgstr ""
3235
3228
 
3236
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:992
 
3229
#: src/cpu/cpu_x86.c:1022
3237
3230
#, c-format
3238
3231
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
3239
3232
msgstr ""
3240
3233
 
3241
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1008
 
3234
#: src/cpu/cpu_x86.c:1038
3242
3235
#, c-format
3243
3236
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
3244
3237
msgstr "CPU મોડલ %s માટે ગેરહાજર લક્ષણ નામ"
3245
3238
 
3246
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1014
 
3239
#: src/cpu/cpu_x86.c:1044
3247
3240
#, c-format
3248
3241
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
3249
3242
msgstr "CPU મોડલ %s દ્દારા જરૂરી લક્ષણ %s એ મળ્યુ નથી"
3250
3243
 
3251
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1346
 
3244
#: src/cpu/cpu_x86.c:1377
3252
3245
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
3253
3246
msgstr "આપેલ માહિતી માટે સુસંગત CPU મોડેલ શોધી શકાતુ નથી"
3254
3247
 
3255
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1441
 
3248
#: src/cpu/cpu_x86.c:1473
3256
3249
#, c-format
3257
3250
msgid "CPU vendor %s not found"
3258
3251
msgstr ""
3259
3252
 
3260
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1597 src/cpu/cpu_x86.c:1627
 
3253
#: src/cpu/cpu_x86.c:1627 src/cpu/cpu_x86.c:1654
3261
3254
#, c-format
3262
3255
msgid "Unknown CPU vendor %s"
3263
3256
msgstr ""
3264
3257
 
3265
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1610
 
3258
#: src/cpu/cpu_x86.c:1640
3266
3259
#, c-format
3267
3260
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
3268
3261
msgstr ""
3269
3262
 
3270
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1632
 
3263
#: src/cpu/cpu_x86.c:1659
3271
3264
msgid "CPU vendors do not match"
3272
3265
msgstr ""
3273
3266
 
3274
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1644
 
3267
#: src/cpu/cpu_x86.c:1674
3275
3268
msgid "CPUs are incompatible"
3276
3269
msgstr ""
3277
3270
 
3296
3289
msgid "failed to create domain snapshots hash"
3297
3290
msgstr ""
3298
3291
 
3299
 
#: src/datatypes.c:388
 
3292
#: src/datatypes.c:378
3300
3293
msgid "failed to add domain to connection hash table"
3301
3294
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાં ડોમેઈન ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
3302
3295
 
3303
 
#: src/datatypes.c:431
 
3296
#: src/datatypes.c:421
3304
3297
msgid "domain missing from connection hash table"
3305
3298
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાંથી ગુમ થયેલ ડોમેઈન"
3306
3299
 
3308
3301
msgid "bad domain or no connection"
3309
3302
msgstr ""
3310
3303
 
3311
 
#: src/datatypes.c:540
 
3304
#: src/datatypes.c:522
3312
3305
msgid "failed to add network to connection hash table"
3313
3306
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાં નેટવર્ક ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
3314
3307
 
3315
 
#: src/datatypes.c:580
 
3308
#: src/datatypes.c:562
3316
3309
msgid "network missing from connection hash table"
3317
3310
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાંથી ગુમ થયેલ નેટવર્ક"
3318
3311
 
3320
3313
msgid "bad network or no connection"
3321
3314
msgstr ""
3322
3315
 
3323
 
#: src/datatypes.c:694
 
3316
#: src/datatypes.c:671
3324
3317
#, c-format
3325
3318
msgid ""
3326
3319
"Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
3329
3322
"લંબાઇનો અલગ કરવા દરમ્યાન %s માંથી %s માં ઇન્ટરફેસ mac સરનામાંને બદલવામાં "
3330
3323
"નિષ્ફળ."
3331
3324
 
3332
 
#: src/datatypes.c:726
 
3325
#: src/datatypes.c:703
3333
3326
msgid "failed to add interface to connection hash table"
3334
3327
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાં ઇન્ટરફેસ ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
3335
3328
 
3336
 
#: src/datatypes.c:765
 
3329
#: src/datatypes.c:742
3337
3330
msgid "interface missing from connection hash table"
3338
3331
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાંથી ગુમ થયેલ ઇન્ટરફેસ"
3339
3332
 
3341
3334
msgid "bad interface or no connection"
3342
3335
msgstr ""
3343
3336
 
3344
 
#: src/datatypes.c:876
 
3337
#: src/datatypes.c:843
3345
3338
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
3346
3339
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાં સંગ્રહ પુલ ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
3347
3340
 
3348
 
#: src/datatypes.c:917 src/datatypes.c:1562
 
3341
#: src/datatypes.c:884 src/datatypes.c:1497
3349
3342
msgid "pool missing from connection hash table"
3350
3343
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાંથી ગુમ થયેલ પુલ"
3351
3344
 
3357
3350
msgid "missing key"
3358
3351
msgstr ""
3359
3352
 
3360
 
#: src/datatypes.c:1026
 
3353
#: src/datatypes.c:983
3361
3354
#, c-format
3362
3355
msgid "Volume key %s too large for destination"
3363
3356
msgstr "વોલ્યુમ કી %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું વિશાળ છે"
3364
3357
 
3365
 
#: src/datatypes.c:1035
 
3358
#: src/datatypes.c:992
3366
3359
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
3367
3360
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાં સંગ્રહ vol ને ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
3368
3361
 
3369
 
#: src/datatypes.c:1074
 
3362
#: src/datatypes.c:1031
3370
3363
msgid "vol missing from connection hash table"
3371
3364
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાંથી ગુમ થયેલ vol"
3372
3365
 
3374
3367
msgid "bad storage volume or no connection"
3375
3368
msgstr ""
3376
3369
 
3377
 
#: src/datatypes.c:1175
 
3370
#: src/datatypes.c:1127
3378
3371
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
3379
3372
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાં નોડ dev ને ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
3380
3373
 
3381
 
#: src/datatypes.c:1213
 
3374
#: src/datatypes.c:1165
3382
3375
msgid "dev missing from connection hash table"
3383
3376
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાંથી ગુમ થયેલ dev"
3384
3377
 
3386
3379
msgid "missing usageID"
3387
3380
msgstr ""
3388
3381
 
3389
 
#: src/datatypes.c:1317
 
3382
#: src/datatypes.c:1261
3390
3383
msgid "failed to add secret to conn hash table"
3391
3384
msgstr "conn હેશ કોષ્ટકમાં ખાનગીઓને ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
3392
3385
 
3393
 
#: src/datatypes.c:1356
 
3386
#: src/datatypes.c:1300
3394
3387
msgid "secret missing from connection hash table"
3395
3388
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટક માંથી ગુમ થયેલ ગુપ્તતા"
3396
3389
 
3410
3403
msgid "bad domain"
3411
3404
msgstr ""
3412
3405
 
3413
 
#: src/datatypes.c:1651
 
3406
#: src/datatypes.c:1580
3414
3407
msgid "failed to add snapshot to domain hash table"
3415
3408
msgstr ""
3416
3409
 
3417
 
#: src/datatypes.c:1681
 
3410
#: src/datatypes.c:1610
3418
3411
msgid "snapshot missing from domain hash table"
3419
3412
msgstr ""
3420
3413
 
3422
3415
msgid "not a snapshot"
3423
3416
msgstr ""
3424
3417
 
3425
 
#: src/driver.c:68
 
3418
#: src/driver.c:67
3426
3419
#, c-format
3427
3420
msgid "failed to load module %s %s"
3428
3421
msgstr ""
3429
3422
 
3430
 
#: src/driver.c:78
 
3423
#: src/driver.c:77
3431
3424
#, c-format
3432
3425
msgid "Missing module registration symbol %s"
3433
3426
msgstr ""
3434
3427
 
3435
 
#: src/driver.c:83
 
3428
#: src/driver.c:82
3436
3429
#, c-format
3437
3430
msgid "Failed module registration %s"
3438
3431
msgstr ""
3454
3447
msgid "Could not find datastore for '%s'"
3455
3448
msgstr ""
3456
3449
 
3457
 
#: src/esx/esx_driver.c:366
 
3450
#: src/esx/esx_vmx.c:836
3458
3451
#, c-format
3459
3452
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
3460
3453
msgstr ""
3461
3454
 
3462
 
#: src/esx/esx_driver.c:384
 
3455
#: src/esx/esx_vmx.c:854
3463
3456
#, c-format
3464
3457
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
3465
3458
msgstr ""
3466
3459
 
3467
 
#: src/esx/esx_driver.c:427 src/esx/esx_driver.c:507 src/esx/esx_driver.c:1095
3468
 
#: src/esx/esx_driver.c:1196 src/esx/esx_driver.c:1294
3469
 
#: src/esx/esx_driver.c:2534
 
3460
#: src/esx/esx_driver.c:83 src/esx/esx_driver.c:163 src/esx/esx_driver.c:759
 
3461
#: src/esx/esx_driver.c:860 src/esx/esx_driver.c:958 src/esx/esx_driver.c:2138
3470
3462
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
3471
3463
msgstr ""
3472
3464
 
3473
 
#: src/esx/esx_driver.c:455
 
3465
#: src/esx/esx_driver.c:111
3474
3466
#, c-format
3475
3467
msgid ""
3476
3468
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
3477
3469
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
3478
3470
msgstr ""
3479
3471
 
3480
 
#: src/esx/esx_driver.c:522 src/esx/esx_util.c:424 src/esx/esx_vi.c:2094
3481
 
#: src/vmx/vmx.c:694
 
3472
#: src/esx/esx_driver.c:178 src/esx/esx_storage_driver.c:256
 
3473
#: src/esx/esx_util.c:488 src/esx/esx_vi.c:2037
3482
3474
#, c-format
3483
3475
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
3484
3476
msgstr ""
3485
3477
 
3486
 
#: src/esx/esx_driver.c:635 src/esx/esx_driver.c:1435
3487
 
#: src/esx/esx_driver.c:2782 src/esx/esx_driver.c:4188
3488
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:171 src/esx/esx_storage_driver.c:672
3489
 
#: src/esx/esx_util.c:57 src/esx/esx_util.c:292 src/esx/esx_vi.c:291
3490
 
#: src/esx/esx_vi.c:733 src/esx/esx_vi.c:780 src/esx/esx_vi.c:820
3491
 
#: src/esx/esx_vi.c:1044 src/esx/esx_vi.c:1080 src/esx/esx_vi.c:1096
3492
 
#: src/esx/esx_vi.c:1119 src/esx/esx_vi.c:1159 src/esx/esx_vi.c:1188
3493
 
#: src/esx/esx_vi.c:1222 src/esx/esx_vi.c:1277 src/esx/esx_vi.c:1303
3494
 
#: src/esx/esx_vi.c:1349 src/esx/esx_vi.c:1377 src/esx/esx_vi.c:1610
3495
 
#: src/esx/esx_vi.c:1788 src/esx/esx_vi.c:1814 src/esx/esx_vi.c:1850
3496
 
#: src/esx/esx_vi.c:1884 src/esx/esx_vi.c:1921 src/esx/esx_vi.c:2028
3497
 
#: src/esx/esx_vi.c:2194 src/esx/esx_vi.c:2238 src/esx/esx_vi.c:2303
3498
 
#: src/esx/esx_vi.c:2357 src/esx/esx_vi.c:2492 src/esx/esx_vi.c:2560
3499
 
#: src/esx/esx_vi.c:2647 src/esx/esx_vi.c:2713 src/esx/esx_vi.c:2762
3500
 
#: src/esx/esx_vi.c:2871 src/esx/esx_vi.c:2927 src/esx/esx_vi.c:3024
3501
 
#: src/esx/esx_vi.c:3221 src/esx/esx_vi.c:3329 src/esx/esx_vi.c:3387
3502
 
#: src/esx/esx_vi.c:3444 src/esx/esx_vi.c:3499 src/esx/esx_vi.c:3617
3503
 
#: src/esx/esx_vi_methods.c:44 src/esx/esx_vi_methods.c:272
3504
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:102 src/esx/esx_vi_types.c:193
3505
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:222 src/esx/esx_vi_types.c:263
3506
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:313 src/esx/esx_vi_types.c:581
3507
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:634 src/esx/esx_vi_types.c:822
3508
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:889 src/esx/esx_vi_types.c:1096
3509
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1130 src/esx/esx_vi_types.c:1160
3510
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1296 src/esx/esx_vi_types.c:1336
3511
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1470 src/esx/esx_vi_types.c:1538
3512
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1568 src/esx/esx_vi_types.c:1644
3513
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1737 src/esx/esx_vi_types.c:1829 src/vmx/vmx.c:1732
3514
 
#: src/vmx/vmx.c:1799 src/vmx/vmx.c:1906 src/vmx/vmx.c:2263 src/vmx/vmx.c:2484
3515
 
#: src/vmx/vmx.c:2685 src/vmx/vmx.c:2789 src/vmx/vmx.c:3155 src/vmx/vmx.c:3205
3516
 
#: src/vmx/vmx.c:3295 src/vmx/vmx.c:3379
 
3478
#: src/esx/esx_driver.c:299 src/esx/esx_driver.c:1099
 
3479
#: src/esx/esx_driver.c:2326 src/esx/esx_driver.c:3501
 
3480
#: src/esx/esx_storage_driver.c:110 src/esx/esx_util.c:56
 
3481
#: src/esx/esx_util.c:291 src/esx/esx_vi.c:286 src/esx/esx_vi.c:778
 
3482
#: src/esx/esx_vi.c:825 src/esx/esx_vi.c:865 src/esx/esx_vi.c:1089
 
3483
#: src/esx/esx_vi.c:1125 src/esx/esx_vi.c:1141 src/esx/esx_vi.c:1164
 
3484
#: src/esx/esx_vi.c:1204 src/esx/esx_vi.c:1233 src/esx/esx_vi.c:1267
 
3485
#: src/esx/esx_vi.c:1322 src/esx/esx_vi.c:1348 src/esx/esx_vi.c:1394
 
3486
#: src/esx/esx_vi.c:1418 src/esx/esx_vi.c:1469 src/esx/esx_vi.c:1659
 
3487
#: src/esx/esx_vi.c:1770 src/esx/esx_vi.c:1796 src/esx/esx_vi.c:1833
 
3488
#: src/esx/esx_vi.c:1870 src/esx/esx_vi.c:1977 src/esx/esx_vi.c:2137
 
3489
#: src/esx/esx_vi.c:2181 src/esx/esx_vi.c:2244 src/esx/esx_vi.c:2296
 
3490
#: src/esx/esx_vi.c:2428 src/esx/esx_vi.c:2495 src/esx/esx_vi.c:2581
 
3491
#: src/esx/esx_vi.c:2647 src/esx/esx_vi.c:2696 src/esx/esx_vi.c:2805
 
3492
#: src/esx/esx_vi.c:2861 src/esx/esx_vi.c:2941 src/esx/esx_vi_methods.c:44
 
3493
#: src/esx/esx_vi_methods.c:258 src/esx/esx_vi_types.c:102
 
3494
#: src/esx/esx_vi_types.c:193 src/esx/esx_vi_types.c:222
 
3495
#: src/esx/esx_vi_types.c:263 src/esx/esx_vi_types.c:313
 
3496
#: src/esx/esx_vi_types.c:581 src/esx/esx_vi_types.c:634
 
3497
#: src/esx/esx_vi_types.c:818 src/esx/esx_vi_types.c:885
 
3498
#: src/esx/esx_vi_types.c:1092 src/esx/esx_vi_types.c:1126
 
3499
#: src/esx/esx_vi_types.c:1156 src/esx/esx_vi_types.c:1287
 
3500
#: src/esx/esx_vi_types.c:1327 src/esx/esx_vi_types.c:1484
 
3501
#: src/esx/esx_vi_types.c:1514 src/esx/esx_vi_types.c:1590
 
3502
#: src/esx/esx_vi_types.c:1683 src/esx/esx_vi_types.c:1773
 
3503
#: src/esx/esx_vmx.c:1611 src/esx/esx_vmx.c:1678 src/esx/esx_vmx.c:1802
 
3504
#: src/esx/esx_vmx.c:2163 src/esx/esx_vmx.c:2381 src/esx/esx_vmx.c:2511
 
3505
#: src/esx/esx_vmx.c:2953 src/esx/esx_vmx.c:3003 src/esx/esx_vmx.c:3093
 
3506
#: src/esx/esx_vmx.c:3177
3517
3507
msgid "Invalid argument"
3518
3508
msgstr ""
3519
3509
 
3520
 
#: src/esx/esx_driver.c:654 src/esx/esx_driver.c:776
3521
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:989 src/xenapi/xenapi_driver.c:126
 
3510
#: src/esx/esx_driver.c:318 src/esx/esx_driver.c:440
 
3511
#: src/phyp/phyp_driver.c:993 src/xenapi/xenapi_driver.c:120
3522
3512
msgid "Username request failed"
3523
3513
msgstr ""
3524
3514
 
3525
 
#: src/esx/esx_driver.c:662 src/esx/esx_driver.c:784
3526
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1070 src/xenapi/xenapi_driver.c:135
 
3515
#: src/esx/esx_driver.c:326 src/esx/esx_driver.c:448
 
3516
#: src/phyp/phyp_driver.c:1074 src/xenapi/xenapi_driver.c:129
3527
3517
msgid "Password request failed"
3528
3518
msgstr ""
3529
3519
 
3530
 
#: src/esx/esx_driver.c:685
 
3520
#: src/esx/esx_driver.c:349
3531
3521
#, c-format
3532
3522
msgid "%s is neither an ESX 3.5 host nor an ESX 4.x host"
3533
3523
msgstr ""
3534
3524
 
3535
 
#: src/esx/esx_driver.c:692
 
3525
#: src/esx/esx_driver.c:356
3536
3526
#, c-format
3537
3527
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
3538
3528
msgstr ""
3539
3529
 
3540
 
#: src/esx/esx_driver.c:757
 
3530
#: src/esx/esx_driver.c:421
3541
3531
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
3542
3532
msgstr ""
3543
3533
 
3544
 
#: src/esx/esx_driver.c:805
 
3534
#: src/esx/esx_driver.c:469
3545
3535
#, c-format
3546
3536
msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.x server"
3547
3537
msgstr ""
3548
3538
 
3549
 
#: src/esx/esx_driver.c:959
 
3539
#: src/esx/esx_driver.c:623
3550
3540
msgid "This host is not managed by a vCenter"
3551
3541
msgstr ""
3552
3542
 
3553
 
#: src/esx/esx_driver.c:966
 
3543
#: src/esx/esx_driver.c:630
3554
3544
#, c-format
3555
3545
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
3556
3546
msgstr ""
3557
3547
 
3558
 
#: src/esx/esx_driver.c:979
 
3548
#: src/esx/esx_driver.c:643
3559
3549
#, c-format
3560
3550
msgid ""
3561
3551
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
3562
3552
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
3563
3553
msgstr ""
3564
3554
 
3565
 
#: src/esx/esx_driver.c:1159 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:401
 
3555
#: src/esx/esx_driver.c:823
3566
3556
#, c-format
3567
3557
msgid "Could not parse version number from '%s'"
3568
3558
msgstr ""
3569
3559
 
3570
 
#: src/esx/esx_driver.c:1225
 
3560
#: src/esx/esx_driver.c:889
3571
3561
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
3572
3562
msgstr ""
3573
3563
 
3574
 
#: src/esx/esx_driver.c:1375
 
3564
#: src/esx/esx_driver.c:1039
3575
3565
#, c-format
3576
3566
msgid "CPU Model %s too long for destination"
3577
3567
msgstr ""
3578
3568
 
3579
 
#: src/esx/esx_driver.c:1469
 
3569
#: src/esx/esx_driver.c:1133
3580
3570
#, c-format
3581
3571
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
3582
3572
msgstr ""
3583
3573
 
3584
 
#: src/esx/esx_driver.c:1571
 
3574
#: src/esx/esx_driver.c:1235
3585
3575
#, c-format
3586
3576
msgid "No domain with ID %d"
3587
3577
msgstr ""
3588
3578
 
3589
 
#: src/esx/esx_driver.c:1659
 
3579
#: src/esx/esx_driver.c:1323
3590
3580
#, c-format
3591
3581
msgid "No domain with name '%s'"
3592
3582
msgstr ""
3593
3583
 
3594
 
#: src/esx/esx_driver.c:1717 src/esx/esx_driver.c:1830
3595
 
#: src/esx/esx_driver.c:1873 src/esx/esx_driver.c:1926
 
3584
#: src/esx/esx_driver.c:1381 src/esx/esx_driver.c:1487
 
3585
#: src/esx/esx_driver.c:1530 src/esx/esx_driver.c:1582
3596
3586
msgid "Domain is not powered on"
3597
3587
msgstr ""
3598
3588
 
3601
3591
msgid "Could not suspend domain: %s"
3602
3592
msgstr ""
3603
3593
 
3604
 
#: src/esx/esx_driver.c:1774
 
3594
#: src/esx/esx_driver.c:1434
3605
3595
msgid "Domain is not suspended"
3606
3596
msgstr ""
3607
3597
 
3615
3605
msgid "Could not destroy domain: %s"
3616
3606
msgstr ""
3617
3607
 
3618
 
#: src/esx/esx_driver.c:2004
 
3608
#: src/esx/esx_driver.c:1657
3619
3609
#, c-format
3620
3610
msgid "Got invalid memory size %d"
3621
3611
msgstr ""
3622
3612
 
3623
 
#: src/esx/esx_driver.c:2053 src/esx/esx_driver.c:2893
 
3613
#: src/esx/esx_driver.c:2448
3624
3614
msgid "Domain is not powered off"
3625
3615
msgstr ""
3626
3616
 
3647
3637
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
3648
3638
msgstr ""
3649
3639
 
3650
 
#: src/esx/esx_driver.c:2433
 
3640
#: src/esx/esx_driver.c:2053
3651
3641
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
3652
3642
msgstr ""
3653
3643
 
3654
 
#: src/esx/esx_driver.c:2449
 
3644
#: src/esx/esx_driver.c:2069
3655
3645
#, c-format
3656
3646
msgid ""
3657
3647
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
3663
3653
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
3664
3654
msgstr ""
3665
3655
 
3666
 
#: src/esx/esx_driver.c:2696 src/esx/esx_driver.c:2735
 
3656
#: src/esx/esx_driver.c:2263 src/esx/esx_driver.c:2292
3667
3657
#, c-format
3668
3658
msgid "Unsupported config format '%s'"
3669
3659
msgstr ""
3673
3663
msgid "Could not start domain: %s"
3674
3664
msgstr ""
3675
3665
 
3676
 
#: src/esx/esx_driver.c:2989
 
3666
#: src/esx/esx_driver.c:2526
3677
3667
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
3678
3668
msgstr ""
3679
3669
 
3680
 
#: src/esx/esx_driver.c:3025 src/vmware/vmware_conf.c:352
 
3670
#: src/esx/esx_driver.c:2548
3681
3671
msgid ""
3682
3672
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
3683
3673
"VMX file"
3684
3674
msgstr ""
3685
3675
 
3686
 
#: src/esx/esx_driver.c:3040 src/vmware/vmware_conf.c:367
 
3676
#: src/esx/esx_driver.c:2563
3687
3677
msgid ""
3688
3678
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
3689
3679
"and path for VMX file"
3690
3680
msgstr ""
3691
3681
 
3692
 
#: src/esx/esx_driver.c:3047 src/vmware/vmware_conf.c:374
 
3682
#: src/esx/esx_driver.c:2570
3693
3683
msgid ""
3694
3684
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
3695
3685
"for VMX file"
3696
3686
msgstr ""
3697
3687
 
3698
 
#: src/esx/esx_driver.c:3059 src/vmware/vmware_conf.c:385
 
3688
#: src/esx/esx_driver.c:2582
3699
3689
#, c-format
3700
3690
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
3701
3691
msgstr ""
3705
3695
msgid "Could not define domain: %s"
3706
3696
msgstr ""
3707
3697
 
3708
 
#: src/esx/esx_driver.c:3198
 
3698
#: src/esx/esx_driver.c:2710
3709
3699
msgid "Domain is not suspended or powered off"
3710
3700
msgstr ""
3711
3701
 
3714
3704
"Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
3715
3705
msgstr ""
3716
3706
 
3717
 
#: src/esx/esx_driver.c:3458
 
3707
#: src/esx/esx_driver.c:2791
3718
3708
msgid "Parameter array must have space for 3 items"
3719
3709
msgstr ""
3720
3710
 
3721
 
#: src/esx/esx_driver.c:3542
 
3711
#: src/esx/esx_driver.c:2875
3722
3712
#, c-format
3723
3713
msgid "Shares level has unknown value %d"
3724
3714
msgstr ""
3725
3715
 
3726
 
#: src/esx/esx_driver.c:3603
 
3716
#: src/esx/esx_driver.c:2935
3727
3717
#, c-format
3728
3718
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
3729
3719
msgstr ""
3730
3720
 
3731
 
#: src/esx/esx_driver.c:3617
 
3721
#: src/esx/esx_driver.c:2949
3732
3722
#, c-format
3733
3723
msgid ""
3734
3724
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
3735
3725
msgstr ""
3736
3726
 
3737
 
#: src/esx/esx_driver.c:3657
 
3727
#: src/esx/esx_driver.c:2989
3738
3728
#, c-format
3739
3729
msgid ""
3740
3730
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
3741
3731
"(normal) or -3 (high)"
3742
3732
msgstr ""
3743
3733
 
3744
 
#: src/esx/esx_driver.c:3664 src/esx/esx_driver.c:4454
 
3734
#: src/esx/esx_driver.c:2996
3745
3735
#, c-format
3746
3736
msgid "Unknown field '%s'"
3747
3737
msgstr ""
3751
3741
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
3752
3742
msgstr ""
3753
3743
 
3754
 
#: src/esx/esx_driver.c:3751
 
3744
#: src/esx/esx_driver.c:3079
3755
3745
msgid "Migration not possible without a vCenter"
3756
3746
msgstr ""
3757
3747
 
3758
 
#: src/esx/esx_driver.c:3757
 
3748
#: src/esx/esx_driver.c:3085
3759
3749
msgid "Renaming domains on migration not supported"
3760
3750
msgstr ""
3761
3751
 
3762
 
#: src/esx/esx_driver.c:3775
 
3752
#: src/esx/esx_driver.c:3103
3763
3753
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
3764
3754
msgstr ""
3765
3755
 
3766
 
#: src/esx/esx_driver.c:3781
 
3756
#: src/esx/esx_driver.c:3109
3767
3757
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
3768
3758
msgstr ""
3769
3759
 
3770
 
#: src/esx/esx_driver.c:3791
 
3760
#: src/esx/esx_driver.c:3119
3771
3761
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
3772
3762
msgstr ""
3773
3763
 
3774
 
#: src/esx/esx_driver.c:3826
 
3764
#: src/esx/esx_driver.c:3154
3775
3765
#, c-format
3776
3766
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
3777
3767
msgstr ""
3778
3768
 
3779
 
#: src/esx/esx_driver.c:3830
 
3769
#: src/esx/esx_driver.c:3158
3780
3770
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
3781
3771
msgstr ""
3782
3772
 
3785
3775
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
3786
3776
msgstr ""
3787
3777
 
3788
 
#: src/esx/esx_driver.c:3925
 
3778
#: src/esx/esx_driver.c:3250
3789
3779
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
3790
3780
msgstr ""
3791
3781
 
3792
 
#: src/esx/esx_driver.c:4063
 
3782
#: src/esx/esx_driver.c:3379
3793
3783
#, c-format
3794
3784
msgid "Snapshot '%s' already exists"
3795
3785
msgstr ""
3818
3808
msgid "Parameter array must have space for 1 item"
3819
3809
msgstr ""
3820
3810
 
3821
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:88 src/esx/esx_storage_driver.c:572
 
3811
#: src/esx/esx_storage_driver.c:557
3822
3812
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
3823
3813
msgstr ""
3824
3814
 
3825
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:343
 
3815
#: src/esx/esx_storage_driver.c:336
3826
3816
#, c-format
3827
3817
msgid "Could not find datastore with UUID '%s'"
3828
3818
msgstr ""
3829
3819
 
3830
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:560
 
3820
#: src/esx/esx_storage_driver.c:545
3831
3821
#, c-format
3832
3822
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
3833
3823
msgstr ""
3834
3824
 
3835
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:610
 
3825
#: src/esx/esx_storage_driver.c:595
3836
3826
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
3837
3827
msgstr ""
3838
3828
 
3889
3879
msgid "File '%s' has unknown type"
3890
3880
msgstr ""
3891
3881
 
3892
 
#: src/esx/esx_util.c:92
 
3882
#: src/esx/esx_util.c:91
3893
3883
#, c-format
3894
3884
msgid ""
3895
3885
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
3896
3886
msgstr ""
3897
3887
 
3898
 
#: src/esx/esx_util.c:110
 
3888
#: src/esx/esx_util.c:109
3899
3889
#, c-format
3900
3890
msgid ""
3901
3891
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
3902
3892
msgstr ""
3903
3893
 
3904
 
#: src/esx/esx_util.c:120
 
3894
#: src/esx/esx_util.c:119
3905
3895
#, c-format
3906
3896
msgid ""
3907
3897
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
3908
3898
msgstr ""
3909
3899
 
3910
 
#: src/esx/esx_util.c:146
 
3900
#: src/esx/esx_util.c:145
3911
3901
#, c-format
3912
3902
msgid ""
3913
3903
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be "
3914
3904
"(http|socks(|4|4a|5))"
3915
3905
msgstr ""
3916
3906
 
3917
 
#: src/esx/esx_util.c:164
 
3907
#: src/esx/esx_util.c:163
3918
3908
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
3919
3909
msgstr ""
3920
3910
 
3921
 
#: src/esx/esx_util.c:176
 
3911
#: src/esx/esx_util.c:175
3922
3912
#, c-format
3923
3913
msgid ""
3924
3914
"Query parameter 'proxy' has unexpected portvalue '%s' (should be [1..65535])"
3930
3920
"Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
3931
3921
msgstr ""
3932
3922
 
3933
 
#: src/esx/esx_util.c:387
 
3923
#: src/esx/esx_util.c:375
3934
3924
#, c-format
3935
3925
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
3936
3926
msgstr ""
3937
3927
 
3938
 
#: src/esx/esx_util.c:394
 
3928
#: src/esx/esx_util.c:382
3939
3929
#, c-format
3940
3930
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
3941
3931
msgstr ""
3942
3932
 
3943
 
#: src/esx/esx_util.c:404
 
3933
#: src/esx/esx_util.c:392
3944
3934
#, c-format
3945
3935
msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s"
3946
3936
msgstr ""
3947
3937
 
3948
 
#: src/esx/esx_vi.c:233
 
3938
#: src/esx/esx_vi.c:228
3949
3939
#, c-format
3950
3940
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
3951
3941
msgstr ""
3952
3942
 
3953
 
#: src/esx/esx_vi.c:243
 
3943
#: src/esx/esx_vi.c:238
3954
3944
#, c-format
3955
3945
msgid ""
3956
3946
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
3957
3947
msgstr ""
3958
3948
 
3959
 
#: src/esx/esx_vi.c:251
 
3949
#: src/esx/esx_vi.c:246
3960
3950
msgid ""
3961
3951
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
3962
3952
msgstr ""
3963
3953
 
3964
 
#: src/esx/esx_vi.c:263
 
3954
#: src/esx/esx_vi.c:258
3965
3955
#, c-format
3966
3956
msgid ""
3967
3957
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
3968
3958
msgstr ""
3969
3959
 
 
3960
#: src/esx/esx_vi.c:264
 
3961
#, c-format
 
3962
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
 
3963
msgstr ""
 
3964
 
3970
3965
#: src/esx/esx_vi.c:269
3971
3966
#, c-format
3972
 
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
3973
 
msgstr ""
3974
 
 
3975
 
#: src/esx/esx_vi.c:274
3976
 
#, c-format
3977
3967
msgid "The server redirects from '%s'"
3978
3968
msgstr ""
3979
3969
 
3980
 
#: src/esx/esx_vi.c:304
 
3970
#: src/esx/esx_vi.c:299
3981
3971
msgid "Could not initialize CURL"
3982
3972
msgstr ""
3983
3973
 
3984
 
#: src/esx/esx_vi.c:324
 
3974
#: src/esx/esx_vi.c:319
3985
3975
msgid "Could not build CURL header list"
3986
3976
msgstr ""
3987
3977
 
3988
 
#: src/esx/esx_vi.c:360
 
3978
#: src/esx/esx_vi.c:355
3989
3979
msgid "Could not initialize CURL mutex"
3990
3980
msgstr ""
3991
3981
 
3992
 
#: src/esx/esx_vi.c:391
 
3982
#: src/esx/esx_vi.c:386
3993
3983
#, c-format
3994
3984
msgid "Expecting VI API major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'"
3995
3985
msgstr ""
3996
3986
 
3997
 
#: src/esx/esx_vi.c:401
 
3987
#: src/esx/esx_vi.c:396
3998
3988
#, c-format
3999
3989
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
4000
3990
msgstr ""
4001
3991
 
4002
 
#: src/esx/esx_vi.c:420
 
3992
#: src/esx/esx_vi.c:415
4003
3993
#, c-format
4004
3994
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5' or '4.x' but found '%s'"
4005
3995
msgstr ""
4006
3996
 
4007
 
#: src/esx/esx_vi.c:439
 
3997
#: src/esx/esx_vi.c:434
4008
3998
#, c-format
4009
3999
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'"
4010
4000
msgstr ""
4011
4001
 
4012
 
#: src/esx/esx_vi.c:445
 
4002
#: src/esx/esx_vi.c:440
4013
4003
#, c-format
4014
4004
msgid ""
4015
4005
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
4016
4006
msgstr ""
4017
4007
 
4018
 
#: src/esx/esx_vi.c:452
 
4008
#: src/esx/esx_vi.c:447
4019
4009
#, c-format
4020
4010
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
4021
4011
msgstr ""
4022
4012
 
4023
 
#: src/esx/esx_vi.c:524
 
4013
#: src/esx/esx_vi.c:526
4024
4014
#, c-format
4025
4015
msgid "Could not find datacenter '%s'"
4026
4016
msgstr ""
4027
4017
 
4028
 
#: src/esx/esx_vi.c:568
 
4018
#: src/esx/esx_vi.c:576
4029
4019
#, c-format
4030
4020
msgid "Could not find compute resource '%s'"
4031
4021
msgstr ""
4032
4022
 
4033
 
#: src/esx/esx_vi.c:583
 
4023
#: src/esx/esx_vi.c:591
4034
4024
msgid "Could not retrieve resource pool"
4035
4025
msgstr ""
4036
4026
 
4037
 
#: src/esx/esx_vi.c:592
 
4027
#: src/esx/esx_vi.c:600
4038
4028
msgid "Path has to specify the host system"
4039
4029
msgstr ""
4040
4030
 
4041
 
#: src/esx/esx_vi.c:633
 
4031
#: src/esx/esx_vi.c:646
4042
4032
#, c-format
4043
4033
msgid "Could not find host system '%s'"
4044
4034
msgstr ""
4045
4035
 
4046
 
#: src/esx/esx_vi.c:752
 
4036
#: src/esx/esx_vi.c:797
4047
4037
#, c-format
4048
4038
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
4049
4039
msgstr ""
4050
4040
 
4051
 
#: src/esx/esx_vi.c:799
 
4041
#: src/esx/esx_vi.c:844
4052
4042
#, c-format
4053
4043
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
4054
4044
msgstr ""
4055
4045
 
4056
 
#: src/esx/esx_vi.c:857
 
4046
#: src/esx/esx_vi.c:902
4057
4047
#, c-format
4058
4048
msgid "Response for call to '%s' could not be parsed"
4059
4049
msgstr ""
4060
4050
 
4061
 
#: src/esx/esx_vi.c:864
 
4051
#: src/esx/esx_vi.c:909
4062
4052
#, c-format
4063
4053
msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document"
4064
4054
msgstr ""
4065
4055
 
4066
 
#: src/esx/esx_vi.c:873
 
4056
#: src/esx/esx_vi.c:918
4067
4057
msgid "Could not create XPath context"
4068
4058
msgstr ""
4069
4059
 
4070
 
#: src/esx/esx_vi.c:888
 
4060
#: src/esx/esx_vi.c:933
4071
4061
#, c-format
4072
4062
msgid ""
4073
4063
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
4074
4064
"failed"
4075
4065
msgstr ""
4076
4066
 
4077
 
#: src/esx/esx_vi.c:896
 
4067
#: src/esx/esx_vi.c:941
4078
4068
#, c-format
4079
4069
msgid ""
4080
4070
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
4081
4071
"failed"
4082
4072
msgstr ""
4083
4073
 
4084
 
#: src/esx/esx_vi.c:903
 
4074
#: src/esx/esx_vi.c:948
4085
4075
#, c-format
4086
4076
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
4087
4077
msgstr ""
4088
4078
 
4089
 
#: src/esx/esx_vi.c:925
 
4079
#: src/esx/esx_vi.c:970
4090
4080
#, c-format
4091
4081
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
4092
4082
msgstr ""
4093
4083
 
4094
 
#: src/esx/esx_vi.c:937 src/esx/esx_vi.c:952
 
4084
#: src/esx/esx_vi.c:982 src/esx/esx_vi.c:997
4095
4085
#, c-format
4096
4086
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
4097
4087
msgstr ""
4098
4088
 
4099
 
#: src/esx/esx_vi.c:942 src/esx/esx_vi.c:963
 
4089
#: src/esx/esx_vi.c:987 src/esx/esx_vi.c:1008
4100
4090
#, c-format
4101
4091
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
4102
4092
msgstr ""
4103
4093
 
4104
 
#: src/esx/esx_vi.c:977
 
4094
#: src/esx/esx_vi.c:1022
4105
4095
#, c-format
4106
4096
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
4107
4097
msgstr ""
4108
4098
 
4109
 
#: src/esx/esx_vi.c:986
 
4099
#: src/esx/esx_vi.c:1031
4110
4100
msgid "Invalid argument (occurrence)"
4111
4101
msgstr ""
4112
4102
 
4113
 
#: src/esx/esx_vi.c:992
 
4103
#: src/esx/esx_vi.c:1037
4114
4104
#, c-format
4115
4105
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
4116
4106
msgstr ""
4117
4107
 
4118
 
#: src/esx/esx_vi.c:1052 src/esx/esx_vi_types.c:807
 
4108
#: src/esx/esx_vi.c:1097 src/esx/esx_vi_types.c:803
4119
4109
#, c-format
4120
4110
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
4121
4111
msgstr ""
4122
4112
 
4123
 
#: src/esx/esx_vi.c:1066 src/esx/esx_vi.c:1138 src/esx/esx_vi_types.c:941
 
4113
#: src/esx/esx_vi.c:1111 src/esx/esx_vi.c:1183 src/esx/esx_vi_types.c:937
4124
4114
#, c-format
4125
4115
msgid "Unknown value '%s' for %s"
4126
4116
msgstr ""
4127
4117
 
4128
 
#: src/esx/esx_vi.c:1232
 
4118
#: src/esx/esx_vi.c:1277
4129
4119
#, c-format
4130
4120
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
4131
4121
msgstr ""
4132
4122
 
4133
 
#: src/esx/esx_vi.c:1241 src/esx/esx_vi.c:1314
 
4123
#: src/esx/esx_vi.c:1286 src/esx/esx_vi.c:1359
4134
4124
#, c-format
4135
4125
msgid "Wrong XML element type %d"
4136
4126
msgstr ""
4137
4127
 
4138
 
#: src/esx/esx_vi.c:1517 src/esx/esx_vi_methods.c:165
 
4128
#: src/esx/esx_vi.c:1569 src/esx/esx_vi.c:1654 src/esx/esx_vi_methods.c:163
4139
4129
msgid "Invalid call"
4140
4130
msgstr ""
4141
4131
 
4142
 
#: src/esx/esx_vi.c:1578
 
4132
#: src/esx/esx_vi.c:1622
4143
4133
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
4144
4134
msgstr ""
4145
4135
 
4167
4157
msgid "Invalid occurrence value"
4168
4158
msgstr ""
4169
4159
 
4170
 
#: src/esx/esx_vi.c:1750
 
4160
#: src/esx/esx_vi.c:1732
4171
4161
#, c-format
4172
4162
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
4173
4163
msgstr ""
4174
4164
 
4175
 
#: src/esx/esx_vi.c:1773
 
4165
#: src/esx/esx_vi.c:1755
4176
4166
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
4177
4167
msgstr ""
4178
4168
 
4179
 
#: src/esx/esx_vi.c:1834 src/esx/esx_vi.c:1867 src/esx/esx_vi.c:1903
4180
 
#: src/esx/esx_vi.c:1939
 
4169
#: src/esx/esx_vi.c:1816 src/esx/esx_vi.c:1852 src/esx/esx_vi.c:1888
4181
4170
#, c-format
4182
4171
msgid "Missing '%s' property"
4183
4172
msgstr ""
4184
4173
 
4185
 
#: src/esx/esx_vi.c:2012
 
4174
#: src/esx/esx_vi.c:1961
4186
4175
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
4187
4176
msgstr ""
4188
4177
 
4189
 
#: src/esx/esx_vi.c:2020
 
4178
#: src/esx/esx_vi.c:1969
4190
4179
#, c-format
4191
4180
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
4192
4181
msgstr ""
4195
4184
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
4196
4185
msgstr ""
4197
4186
 
4198
 
#: src/esx/esx_vi.c:2060
 
4187
#: src/esx/esx_vi.c:2003
4199
4188
msgid "Could not get name of virtual machine"
4200
4189
msgstr ""
4201
4190
 
4202
 
#: src/esx/esx_vi.c:2088
 
4191
#: src/esx/esx_vi.c:2031
4203
4192
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
4204
4193
msgstr ""
4205
4194
 
4206
 
#: src/esx/esx_vi.c:2221
 
4195
#: src/esx/esx_vi.c:2164
4207
4196
#, c-format
4208
4197
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
4209
4198
msgstr ""
4210
4199
 
4211
 
#: src/esx/esx_vi.c:2256
 
4200
#: src/esx/esx_vi.c:2199
4212
4201
#, c-format
4213
4202
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
4214
4203
msgstr ""
4215
4204
 
4216
 
#: src/esx/esx_vi.c:2321
 
4205
#: src/esx/esx_vi.c:2260
4217
4206
#, c-format
4218
4207
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
4219
4208
msgstr ""
4220
4209
 
4221
 
#: src/esx/esx_vi.c:2396
 
4210
#: src/esx/esx_vi.c:2333
4222
4211
#, c-format
4223
4212
msgid "Could not find domain with name '%s'"
4224
4213
msgstr ""
4225
4214
 
4226
 
#: src/esx/esx_vi.c:2449
 
4215
#: src/esx/esx_vi.c:2386
4227
4216
msgid "Other tasks are pending for this domain"
4228
4217
msgstr ""
4229
4218
 
4230
 
#: src/esx/esx_vi.c:2530
 
4219
#: src/esx/esx_vi.c:2464
4231
4220
#, c-format
4232
4221
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
4233
4222
msgstr ""
4234
4223
 
4235
 
#: src/esx/esx_vi.c:2617
 
4224
#: src/esx/esx_vi.c:2550
4236
4225
#, c-format
4237
4226
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
4238
4227
msgstr ""
4239
4228
 
4240
 
#: src/esx/esx_vi.c:2687
 
4229
#: src/esx/esx_vi.c:2621
4241
4230
msgid "Could not lookup datastore host mount"
4242
4231
msgstr ""
4243
4232
 
4244
 
#: src/esx/esx_vi.c:2964
 
4233
#: src/esx/esx_vi.c:2896
4245
4234
msgid "Domain has no current snapshot"
4246
4235
msgstr ""
4247
4236
 
4248
 
#: src/esx/esx_vi.c:2971
 
4237
#: src/esx/esx_vi.c:2903
4249
4238
msgid "Could not lookup root snapshot list"
4250
4239
msgstr ""
4251
4240
 
4252
 
#: src/esx/esx_vi.c:3059
 
4241
#: src/esx/esx_util.c:324
4253
4242
#, c-format
4254
4243
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
4255
4244
msgstr ""
4273
4262
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
4274
4263
msgstr ""
4275
4264
 
4276
 
#: src/esx/esx_vi.c:3535 src/esx/esx_vi.c:3569
 
4265
#: src/esx/esx_vi.c:2977 src/esx/esx_vi.c:3011
4277
4266
#, c-format
4278
4267
msgid ""
4279
4268
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
4280
4269
"possible answers"
4281
4270
msgstr ""
4282
4271
 
4283
 
#: src/esx/esx_vi.c:3543
 
4272
#: src/esx/esx_vi.c:2985
4284
4273
#, c-format
4285
4274
msgid ""
4286
4275
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
4287
4276
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
4288
4277
msgstr ""
4289
4278
 
4290
 
#: src/esx/esx_vi.c:3564
 
4279
#: src/esx/esx_vi.c:3006
4291
4280
#, c-format
4292
4281
msgid ""
4293
4282
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
4294
4283
"possible answers are %s"
4295
4284
msgstr ""
4296
4285
 
4297
 
#: src/esx/esx_vi.c:3673
 
4286
#: src/esx/esx_vi.c:3109
4298
4287
msgid ""
4299
4288
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancelation failed"
4300
4289
msgstr ""
4301
4290
 
4302
 
#: src/esx/esx_vi.c:3678
 
4291
#: src/esx/esx_vi.c:3114
4303
4292
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
4304
4293
msgstr ""
4305
4294
 
4307
4296
msgid "Unknown error"
4308
4297
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
4309
4298
 
4310
 
#: src/esx/esx_vi.c:3815
 
4299
#: src/esx/esx_vi.c:3222
4311
4300
#, c-format
4312
4301
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
4313
4302
msgstr ""
4314
4303
 
4315
 
#: src/esx/esx_vi.c:3829
 
4304
#: src/esx/esx_vi.c:3236
4316
4305
#, c-format
4317
4306
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
4318
4307
msgstr ""
4319
4308
 
4320
 
#: src/esx/esx_vi.c:3871
 
4309
#: src/esx/esx_vmx.c:1221 src/esx/esx_vmx.c:2720
4321
4310
msgid "Unexpected product version"
4322
4311
msgstr ""
4323
4312
 
4337
4326
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
4338
4327
msgstr ""
4339
4328
 
4340
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:839 src/esx/esx_vi_types.c:901
 
4329
#: src/esx/esx_vi_types.c:835 src/esx/esx_vi_types.c:897
4341
4330
msgid "Could not copy an XML node"
4342
4331
msgstr ""
4343
4332
 
4344
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:912
 
4333
#: src/esx/esx_vi_types.c:908
4345
4334
msgid "AnyType is missing 'type' property"
4346
4335
msgstr ""
4347
4336
 
4348
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:920
 
4337
#: src/esx/esx_vi_types.c:916
4349
4338
#, c-format
4350
4339
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
4351
4340
msgstr ""
4352
4341
 
4353
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:949
 
4342
#: src/esx/esx_vi_types.c:945
4354
4343
#, c-format
4355
4344
msgid "Value '%s' is out of %s range"
4356
4345
msgstr ""
4357
4346
 
4358
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:965
 
4347
#: src/esx/esx_vi_types.c:961
4359
4348
#, c-format
4360
4349
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
4361
4350
msgstr ""
4362
4351
 
4363
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1309
 
4352
#: src/esx/esx_vi_types.c:1300
4364
4353
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
4365
4354
msgstr ""
4366
4355
 
4367
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1342
 
4356
#: src/esx/esx_vi_types.c:1333
4368
4357
#, c-format
4369
4358
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
4370
4359
msgstr ""
4371
4360
 
4372
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1364 src/esx/esx_vi_types.c:1374
4373
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1387 src/esx/esx_vi_types.c:1401
 
4361
#: src/esx/esx_vi_types.c:1355 src/esx/esx_vi_types.c:1365
 
4362
#: src/esx/esx_vi_types.c:1378 src/esx/esx_vi_types.c:1392
4374
4363
#, c-format
4375
4364
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
4376
4365
msgstr ""
4379
4368
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
4380
4369
msgstr ""
4381
4370
 
4382
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1581
 
4371
#: src/esx/esx_vi_types.c:1527
4383
4372
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
4384
4373
msgstr ""
4385
4374
 
4386
 
#: src/fdstream.c:68 src/fdstream.c:104 src/fdstream.c:171 src/fdstream.c:247
4387
 
#: src/fdstream.c:285
 
4375
#: src/qemu/qemu_driver.c:10141 src/qemu/qemu_driver.c:10178
 
4376
#: src/qemu/qemu_driver.c:10244 src/qemu/qemu_driver.c:10360
4388
4377
msgid "stream is not open"
4389
4378
msgstr "સ્ટ્રીમ એ ખુલ્લો નથી"
4390
4379
 
4391
 
#: src/fdstream.c:75 src/fdstream.c:111
 
4380
#: src/qemu/qemu_driver.c:10148 src/qemu/qemu_driver.c:10185
4392
4381
msgid "stream does not have a callback registered"
4393
4382
msgstr "સ્ટ્રીમ પાસે કોલબેક રજીસ્ટર થયેલ નથી"
4394
4383
 
4395
 
#: src/fdstream.c:178
 
4384
#: src/qemu/qemu_driver.c:10251
4396
4385
msgid "stream already has a callback registered"
4397
4386
msgstr "સ્ટ્રીમ પહેલેથી જ કોલબેક રજીસ્ટર થયેલ છે"
4398
4387
 
4399
 
#: src/fdstream.c:188
 
4388
#: src/qemu/qemu_driver.c:10261
4400
4389
msgid "cannot register file watch on stream"
4401
4390
msgstr "સ્ટ્રીમ પર રજીસ્ટર ફાઇલનું ધ્યાન રાખી શકાતુ નથી"
4402
4391
 
4404
4393
msgid "Too many bytes to write to stream"
4405
4394
msgstr ""
4406
4395
 
4407
 
#: src/fdstream.c:263
 
4396
#: src/qemu/qemu_driver.c:10376
4408
4397
msgid "cannot write to stream"
4409
4398
msgstr "સ્ટ્રીમ માટે લખી શકાતુ નથી"
4410
4399
 
4467
4456
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
4468
4457
msgstr "MAC સરનામાં બંધબેસવા સાથે ઘણાબધા ઇન્ટરફેસો"
4469
4458
 
4470
 
#: src/internal.h:229
 
4459
#: src/internal.h:223
4471
4460
#, c-format
4472
4461
msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)"
4473
4462
msgstr ""
4482
4471
msgid "Tried to register an internal Xen driver"
4483
4472
msgstr ""
4484
4473
 
4485
 
#: src/libvirt.c:794
 
4474
#: src/libvirt.c:979
4486
4475
#, c-format
4487
4476
msgid "Initialization of %s state driver failed"
4488
4477
msgstr ""
4489
4478
 
4490
 
#: src/libvirt.c:1007
 
4479
#: src/libvirt.c:1188
4491
4480
msgid "could not parse connection URI"
4492
4481
msgstr "જોડાણ URI નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
4493
4482
 
4494
 
#: src/libvirt.c:1056
 
4483
#: src/libvirt.c:1237
4495
4484
#, c-format
4496
4485
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
4497
4486
msgstr ""
4501
4490
msgid "No connection for URI %s"
4502
4491
msgstr ""
4503
4492
 
4504
 
#: src/libvirt.c:2334
 
4493
#: src/libvirt.c:2495
4505
4494
msgid "cannot get working directory"
4506
4495
msgstr "કામ કરતી ડિરેક્ટરીને મેળવી શકાતી નથી"
4507
4496
 
4508
 
#: src/libvirt.c:2341 src/libvirt.c:2418
 
4497
#: src/libvirt.c:2502 src/libvirt.c:2578
4509
4498
msgid "path too long"
4510
4499
msgstr "પાથ ઘણો લાંબો છે"
4511
4500
 
4512
 
#: src/libvirt.c:2411
 
4501
#: src/libvirt.c:2571
4513
4502
msgid "cannot get current directory"
4514
4503
msgstr "હાલની ડિરેક્ટરી મેળવી શકાતી નથી"
4515
4504
 
4516
 
#: src/libvirt.c:3054
 
4505
#: src/libvirt.c:3079
4517
4506
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
4518
4507
msgstr "સુરક્ષા ફ્લેગ સાથે virDomainGetXMLDesc"
4519
4508
 
4520
 
#: src/libvirt.c:3217
 
4509
#: src/libvirt.c:3242
4521
4510
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
4522
4511
msgstr "domainMigratePrepare એ uri ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
4523
4512
 
4524
 
#: src/libvirt.c:3306 src/qemu/qemu_driver.c:8792
 
4513
#: src/libvirt.c:3331 src/qemu/qemu_driver.c:11168
4525
4514
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
4526
4515
msgstr "domainMigratePrepare2 એ uri ને સુયોજિત કરતુ નથી"
4527
4516
 
4528
 
#: src/libvirt.c:3557
 
4517
#: src/libvirt.c:3564
4529
4518
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
4530
4519
msgstr "peer2peer ફ્લેગને વાપર્યા વગર ટનલ થયેલ સ્થળાંતર કરી શકાતુ નથી"
4531
4520
 
4532
 
#: src/libvirt.c:4423 src/libvirt.c:4522
 
4521
#: src/libvirt.c:4414 src/libvirt.c:4519
4533
4522
msgid "flags must be zero"
4534
4523
msgstr "ફ્લેગો શૂન્ય હોવા જ જોઇએ"
4535
4524
 
4536
 
#: src/libvirt.c:4516
 
4525
#: src/libvirt.c:4513
4537
4526
msgid "path is NULL"
4538
4527
msgstr "પાથ એ NULL છે"
4539
4528
 
4540
 
#: src/libvirt.c:4529
 
4529
#: src/libvirt.c:4526
4541
4530
msgid "buffer is NULL"
4542
4531
msgstr "બફર NULL છે"
4543
4532
 
4544
 
#: src/libvirt.c:4631 src/qemu/qemu_driver.c:7633
 
4533
#: src/libvirt.c:4627 src/qemu/qemu_driver.c:9767
4545
4534
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
4546
4535
msgstr "ફ્લેગો પરિમાણ VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL હોવા જ જોઇએ"
4547
4536
 
4548
 
#: src/libvirt.c:4638
 
4537
#: src/libvirt.c:4634
4549
4538
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
4550
4539
msgstr "બફર NULL છે પરંતુ માપ શૂન્ય નથી"
4551
4540
 
4552
 
#: src/libvirt.c:10888
 
4541
#: src/libvirt.c:10727
4553
4542
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
4554
4543
msgstr "માહિતી સ્ત્રોતો બિન-બ્લોકીંગ સ્ટ્રીમો માટે વાપરી શકાતુ નથી"
4555
4544
 
4556
 
#: src/libvirt.c:10985
 
4545
#: src/libvirt.c:10824
4557
4546
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
4558
4547
msgstr "માહિતી સીંકો બિન-બ્લોકીંગ સ્ટ્રીમો માટે વાપરી શકાતુ નથી"
4559
4548
 
4560
 
#: src/libvirt.c:12699
 
4549
#: src/libvirt.c:12502
4561
4550
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
4562
4551
msgstr ""
4563
4552
 
4564
 
#: src/lxc/lxc_container.c:135
 
4553
#: src/lxc/lxc_container.c:134
4565
4554
msgid "setsid failed"
4566
4555
msgstr "setsid નિષ્ફળ"
4567
4556
 
4568
 
#: src/lxc/lxc_container.c:141
 
4557
#: src/lxc/lxc_container.c:140
4569
4558
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
4570
4559
msgstr "ioctl(TIOCSTTY) નિષ્ફળ"
4571
4560
 
4572
 
#: src/lxc/lxc_container.c:156
 
4561
#: src/lxc/lxc_container.c:153
4573
4562
msgid "dup2(stdin) failed"
4574
4563
msgstr "dup2(stdin) નિષ્ફળ"
4575
4564
 
4576
 
#: src/lxc/lxc_container.c:162
 
4565
#: src/lxc/lxc_container.c:159
4577
4566
msgid "dup2(stdout) failed"
4578
4567
msgstr "dup2(stdout) નિષ્ફળ"
4579
4568
 
4580
 
#: src/lxc/lxc_container.c:168
 
4569
#: src/lxc/lxc_container.c:165
4581
4570
msgid "dup2(stderr) failed"
4582
4571
msgstr "dup2(stderr) નિષ્ફળ"
4583
4572
 
4584
 
#: src/lxc/lxc_container.c:196
 
4573
#: src/lxc/lxc_container.c:193
4585
4574
msgid "Unable to send container continue message"
4586
4575
msgstr "સંદેશને ચાલુ રાખવા પાત્રને મોકલવાનું અસમર્થ"
4587
4576
 
4588
 
#: src/lxc/lxc_container.c:225
 
4577
#: src/lxc/lxc_container.c:222
4589
4578
msgid "Failed to read the container continue message"
4590
4579
msgstr "સંદેશને ચાલુ રાખવા પાત્રને વાંચવાનું અસમર્થ"
4591
4580
 
4592
 
#: src/lxc/lxc_container.c:323
 
4581
#: src/lxc/lxc_container.c:320
4593
4582
msgid "Failed to make root private"
4594
4583
msgstr "ખાનગી રુટને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
4595
4584
 
4596
 
#: src/lxc/lxc_container.c:334 src/lxc/lxc_container.c:356
4597
 
#: src/lxc/lxc_container.c:540
 
4585
#: src/lxc/lxc_container.c:331 src/lxc/lxc_container.c:353
 
4586
#: src/lxc/lxc_container.c:533
4598
4587
#, c-format
4599
4588
msgid "Failed to create %s"
4600
4589
msgstr "%s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
4601
4590
 
4602
 
#: src/lxc/lxc_container.c:343
 
4591
#: src/lxc/lxc_container.c:340
4603
4592
#, c-format
4604
4593
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
4605
4594
msgstr "%s પર ખાલી tmpfs ને માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ"
4606
4595
 
4607
 
#: src/lxc/lxc_container.c:364
 
4596
#: src/lxc/lxc_container.c:361
4608
4597
#, c-format
4609
4598
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
4610
4599
msgstr "tmpfs માં નવાં રુટ %s ને બાંધવાનું નિષ્ફળ"
4611
4600
 
4612
 
#: src/lxc/lxc_container.c:373
 
4601
#: src/lxc/lxc_container.c:370
4613
4602
#, c-format
4614
4603
msgid "Failed to chroot into %s"
4615
4604
msgstr "%s માં chroot કરવામાં નિષ્ફળ"
4616
4605
 
4617
 
#: src/lxc/lxc_container.c:381
 
4606
#: src/lxc/lxc_container.c:378
4618
4607
msgid "Failed to pivot root"
4619
4608
msgstr "રુટ પર ફરવાનું નિષ્ફળ"
4620
4609
 
4621
 
#: src/lxc/lxc_container.c:424
 
4610
#: src/lxc/lxc_container.c:421
4622
4611
#, c-format
4623
4612
msgid "Failed to mkdir %s"
4624
4613
msgstr "mkdir %s કરવામાં નિષ્ફળ"
4625
4614
 
4626
 
#: src/lxc/lxc_container.c:430
 
4615
#: src/lxc/lxc_container.c:427
4627
4616
#, c-format
4628
4617
msgid "Failed to mount %s on %s"
4629
4618
msgstr "%s પર %s ને માઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ"
4630
4619
 
4631
 
#: src/lxc/lxc_container.c:438
 
4620
#: src/lxc/lxc_container.c:435
4632
4621
msgid "Cannot create /dev/pts"
4633
4622
msgstr "/dev/pts ને બનાવી શકાતુ નથી"
4634
4623
 
4635
 
#: src/lxc/lxc_container.c:445
 
4624
#: src/lxc/lxc_container.c:442
4636
4625
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
4637
4626
msgstr "પાત્રમાં /dev/pts ને માઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ"
4638
4627
 
4639
 
#: src/lxc/lxc_container.c:479
 
4628
#: src/lxc/lxc_container.c:477
4640
4629
#, c-format
4641
4630
msgid "Failed to make device %s"
4642
4631
msgstr "ઉપકરણ %s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
4643
4632
 
4644
 
#: src/lxc/lxc_container.c:488
 
4633
#: src/lxc/lxc_container.c:486
4645
4634
msgid "Failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
4646
4635
msgstr "symlink /dev/ptmx થી /dev/pts/ptmx ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
4647
4636
 
4648
 
#: src/lxc/lxc_container.c:496
 
4637
#: src/lxc/lxc_container.c:494
4649
4638
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
4650
4639
msgstr "ઉપકરણ /dev/ptmx ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
4651
4640
 
4652
 
#: src/lxc/lxc_container.c:507
 
4641
#: src/lxc/lxc_container.c:505
4653
4642
msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/tty1"
4654
4643
msgstr "symlink /dev/pts/0 થી /dev/tty1 ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
4655
4644
 
4657
4646
msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/console"
4658
4647
msgstr ""
4659
4648
 
4660
 
#: src/lxc/lxc_container.c:547 src/lxc/lxc_container.c:663
 
4649
#: src/lxc/lxc_container.c:540 src/lxc/lxc_container.c:656
4661
4650
#, c-format
4662
4651
msgid "Failed to mount %s at %s"
4663
4652
msgstr "%s પર %s ને માઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ"
4664
4653
 
4665
 
#: src/lxc/lxc_container.c:570
 
4654
#: src/lxc/lxc_container.c:563
4666
4655
msgid "Failed to read /proc/mounts"
4667
4656
msgstr "/proc/mounts ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
4668
4657
 
4669
 
#: src/lxc/lxc_container.c:599
 
4658
#: src/lxc/lxc_container.c:592
4670
4659
#, c-format
4671
4660
msgid "Failed to unmount '%s'"
4672
4661
msgstr "'%s' ને અનમાઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ"
4673
4662
 
4674
 
#: src/lxc/lxc_container.c:649
 
4663
#: src/lxc/lxc_container.c:642
4675
4664
msgid "Failed to make / slave"
4676
4665
msgstr "make / slave ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
4677
4666
 
4678
 
#: src/lxc/lxc_container.c:673
 
4667
#: src/lxc/lxc_container.c:666
4679
4668
msgid "Failed to mount /proc"
4680
4669
msgstr "/proc ને માઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ"
4681
4670
 
4682
 
#: src/lxc/lxc_container.c:712
 
4671
#: src/lxc/lxc_container.c:705
4683
4672
#, c-format
4684
4673
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
4685
4674
msgstr "ક્ષમતાઓને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ: %d"
4686
4675
 
4687
 
#: src/lxc/lxc_container.c:718
 
4676
#: src/lxc/lxc_container.c:711
4688
4677
#, c-format
4689
4678
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
4690
4679
msgstr "ક્ષમતાઓ લાગુ કરવામાં નિષ્ફળ: %d"
4691
4680
 
4692
 
#: src/lxc/lxc_container.c:757
 
4681
#: src/lxc/lxc_container.c:750
4693
4682
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
4694
4683
msgstr "lxcChild() અયોગ્ય vm વ્યાખ્યા પસાર થયેલ છે"
4695
4684
 
4696
 
#: src/lxc/lxc_container.c:778
 
4685
#: src/lxc/lxc_container.c:771
4697
4686
#, c-format
4698
4687
msgid "Failed to open tty %s"
4699
4688
msgstr "tty %s ને ખોલવાનું નિષ્ફળ"
4700
4689
 
4701
 
#: src/lxc/lxc_container.c:872
 
4690
#: src/lxc/lxc_container.c:858
4702
4691
msgid "Failed to run clone container"
4703
4692
msgstr "ક્લોન પાત્ર ને ચલાવવાનું નિષ્ફળ"
4704
4693
 
4705
 
#: src/lxc/lxc_conf.c:66 src/qemu/qemu_driver.c:1060 src/uml/uml_conf.c:81
 
4694
#: src/lxc/lxc_conf.c:65 src/qemu/qemu_driver.c:1561 src/uml/uml_conf.c:78
4706
4695
msgid "cannot get the host uuid"
4707
4696
msgstr ""
4708
4697
 
4709
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:95
 
4698
#: src/lxc/lxc_controller.c:93
4710
4699
msgid "Unable to get cgroup for driver"
4711
4700
msgstr "ડ્રાઇવર માટે cgroup ને મેળવવામાં અસમર્થ"
4712
4701
 
4713
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:102
 
4702
#: src/lxc/lxc_controller.c:100
4714
4703
#, c-format
4715
4704
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
4716
4705
msgstr "ડોમેઇન %s માટે cgroup ને બનાવવામાં અસમર્થ"
4720
4709
msgid "Unable to set Blkio weight for domain %s"
4721
4710
msgstr ""
4722
4711
 
4723
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:120
 
4712
#: src/lxc/lxc_controller.c:108
4724
4713
#, c-format
4725
4714
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
4726
4715
msgstr "ડોમેઇન %s માટે મેમરીની મર્યાદાને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
4740
4729
msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
4741
4730
msgstr ""
4742
4731
 
4743
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:160
 
4732
#: src/lxc/lxc_controller.c:116
4744
4733
#, c-format
4745
4734
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
4746
4735
msgstr "ડોમેઇન %s માટે ઉપકરણોને નામંજૂરી આપવામાં અસમર્થ"
4747
4736
 
4748
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:173
 
4737
#: src/lxc/lxc_controller.c:129
4749
4738
#, c-format
4750
4739
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
4751
4740
msgstr "ઉપકરણ %c:%d:%d ને ડોમેઇન %s માટે પરવાનગી આપવામાં અસમર્થ"
4752
4741
 
4753
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:182
 
4742
#: src/lxc/lxc_controller.c:138
4754
4743
#, c-format
4755
4744
msgid "Unable to allow PYT devices for domain %s"
4756
4745
msgstr "ડોમેઇન %s માટે PYT ઉપકરણોને પરવાનગી આપવાનું અસમર્થ"
4757
4746
 
4758
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:190
 
4747
#: src/lxc/lxc_controller.c:146
4759
4748
#, c-format
4760
4749
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
4761
4750
msgstr "ડોમેઇન %2$s માટે c group માં કાર્ય %1$d ને ઉમેરવામાં અસમર્થ"
4762
4751
 
4763
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:218
 
4752
#: src/lxc/lxc_controller.c:174
4764
4753
#, c-format
4765
4754
msgid "failed to create server socket '%s'"
4766
4755
msgstr "સર્વર સોકેટ '%s' ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
4767
4756
 
4768
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:228
 
4757
#: src/lxc/lxc_controller.c:184
4769
4758
#, c-format
4770
4759
msgid "Socket path %s too long for destination"
4771
4760
msgstr "સોકેટ પાથ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણુ લાંબુ છે"
4772
4761
 
4773
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:234
 
4762
#: src/lxc/lxc_controller.c:190
4774
4763
#, c-format
4775
4764
msgid "failed to bind server socket '%s'"
4776
4765
msgstr "સર્વર સોકેટ '%s' ને બાંધવાનું નિષ્ફળ"
4777
4766
 
4778
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:240
 
4767
#: src/lxc/lxc_controller.c:196
4779
4768
#, c-format
4780
4769
msgid "failed to listen server socket %s"
4781
4770
msgstr "સર્વર સોકેટ %s ને સાંભળવાનું નિષ્ફળ"
4782
4771
 
4783
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:273
 
4772
#: src/lxc/lxc_controller.c:230
4784
4773
#, c-format
4785
4774
msgid "read of fd %d failed"
4786
4775
msgstr "fd %d ને વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
4787
4776
 
4788
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:280
 
4777
#: src/lxc/lxc_controller.c:237
4789
4778
#, c-format
4790
4779
msgid "write to fd %d failed"
4791
4780
msgstr "fd %d ને લખવામાં નિષ્ફળતા"
4792
4781
 
4793
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:301
 
4782
#: src/lxc/lxc_controller.c:258
4794
4783
#, c-format
4795
4784
msgid "failed to apply capabilities: %d"
4796
4785
msgstr "ક્ષમતાઓ લાગુ કરવામાં નિષ્ફળ: %d"
4797
4786
 
4798
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:367
 
4787
#: src/lxc/lxc_controller.c:324
4799
4788
msgid "epoll_create(2) failed"
4800
4789
msgstr "epoll_create(2) નિષ્ફળ"
4801
4790
 
4802
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:377
 
4791
#: src/lxc/lxc_controller.c:334
4803
4792
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
4804
4793
msgstr "epoll_ctl(appPty) નિષ્ફળ"
4805
4794
 
4806
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:383
 
4795
#: src/lxc/lxc_controller.c:340
4807
4796
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
4808
4797
msgstr "epoll_ctl(contPty) નિષ્ફળ"
4809
4798
 
4810
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:391
 
4799
#: src/lxc/lxc_controller.c:348
4811
4800
msgid "epoll_ctl(monitor) failed"
4812
4801
msgstr "epoll_ctl(monitor) નિષ્ફળ"
4813
4802
 
4814
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:399 src/lxc/lxc_controller.c:431
4815
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:437
 
4803
#: src/lxc/lxc_controller.c:356 src/lxc/lxc_controller.c:388
 
4804
#: src/lxc/lxc_controller.c:394
4816
4805
msgid "epoll_ctl(client) failed"
4817
4806
msgstr "epoll_ctl(client) નિષ્ફળ"
4818
4807
 
4819
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:419
 
4808
#: src/lxc/lxc_controller.c:376
4820
4809
msgid "accept(monitor,...) failed"
4821
4810
msgstr ""
4822
4811
 
4823
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:453
 
4812
#: src/lxc/lxc_controller.c:411
4824
4813
#, c-format
4825
4814
msgid "error event %d"
4826
4815
msgstr "ઘટના %d માં ભૂલ"
4827
4816
 
4828
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:474
 
4817
#: src/lxc/lxc_controller.c:432
4829
4818
msgid "epoll_wait() failed"
4830
4819
msgstr "epoll_wait() નિષ્ફળ"
4831
4820
 
4832
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:575
 
4821
#: src/lxc/lxc_controller.c:533
4833
4822
msgid "sockpair failed"
4834
4823
msgstr "sockpair નિષ્ફળ"
4835
4824
 
4836
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:608
 
4825
#: src/lxc/lxc_controller.c:566
4837
4826
msgid "Cannot unshare mount namespace"
4838
4827
msgstr "માઉન્ટ નેમસ્પેસ ને વહેંચી શકાતુ નથી"
4839
4828
 
4840
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:614
 
4829
#: src/lxc/lxc_controller.c:572
4841
4830
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
4842
4831
msgstr "સ્લેવ સ્થિતિમાં રુટ માઉન્ટને ખસેડવાનું નિષ્ફળ"
4843
4832
 
4844
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:626
 
4833
#: src/lxc/lxc_controller.c:584
4845
4834
#, c-format
4846
4835
msgid "Failed to make path %s"
4847
4836
msgstr "પાથ %s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
4848
4837
 
4849
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:634
 
4838
#: src/lxc/lxc_controller.c:592
4850
4839
#, c-format
4851
4840
msgid "Failed to mount devpts on %s"
4852
4841
msgstr "%s પર devpts ને માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ"
4853
4842
 
4854
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:652 src/lxc/lxc_controller.c:661
4855
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1493
 
4843
#: src/lxc/lxc_controller.c:610 src/lxc/lxc_controller.c:619
 
4844
#: src/lxc/lxc_driver.c:1260
4856
4845
msgid "Failed to allocate tty"
4857
4846
msgstr "tty ને ફાળવણી કરવાનું નિષ્ફળ"
4858
4847
 
4859
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:841
 
4848
#: src/lxc/lxc_controller.c:796
4860
4849
#, c-format
4861
4850
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
4862
4851
msgstr "pid ફાઇલ '%s/%s.pid' ને લખવાનું અસમર્થ"
4863
4852
 
4864
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:855
 
4853
#: src/lxc/lxc_controller.c:810
4865
4854
msgid "Unable to change to root dir"
4866
4855
msgstr "રુટ dir ને બદલવાનું અસમર્થ"
4867
4856
 
4868
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:861
 
4857
#: src/lxc/lxc_controller.c:816
4869
4858
msgid "Unable to become session leader"
4870
4859
msgstr "સત્ર લીડર બનાવવાનું અસમર્થ"
4871
4860
 
4872
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:872
 
4861
#: src/lxc/lxc_controller.c:827
4873
4862
msgid "Failed to accept a connection from driver"
4874
4863
msgstr "ડ્રાઇવર માંથી જોડાણને સ્વીકારવાનું નિષ્ફળ"
4875
4864
 
4876
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:138
 
4865
#: src/lxc/lxc_driver.c:134
4877
4866
#, c-format
4878
4867
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
4879
4868
msgstr "અનિચ્છનીય LXC URI પાથ '%s', lxc:/// નો પ્રયત્ન કરો"
4880
4869
 
4881
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:146
 
4870
#: src/lxc/lxc_driver.c:142
4882
4871
msgid "lxc state driver is not active"
4883
4872
msgstr "lxc સ્થિતિ ડ્રાઇવર સક્રિય નથી"
4884
4873
 
4885
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:209
 
4874
#: src/lxc/lxc_driver.c:205
4886
4875
#, c-format
4887
4876
msgid "No domain with matching id %d"
4888
4877
msgstr ""
4889
4878
 
4890
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:238 src/lxc/lxc_driver.c:292 src/lxc/lxc_driver.c:317
4891
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:341 src/lxc/lxc_driver.c:469 src/lxc/lxc_driver.c:522
4892
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:582 src/lxc/lxc_driver.c:611 src/lxc/lxc_driver.c:636
4893
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:668 src/lxc/lxc_driver.c:730 src/lxc/lxc_driver.c:829
4894
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:935 src/lxc/lxc_driver.c:1604
4895
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1736 src/lxc/lxc_driver.c:1921
4896
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2297 src/lxc/lxc_driver.c:2362
4897
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2408 src/lxc/lxc_driver.c:2462
4898
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2489 src/lxc/lxc_driver.c:2659
4899
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2724 src/vmware/vmware_driver.c:576
 
4879
#: src/lxc/lxc_driver.c:234 src/lxc/lxc_driver.c:288 src/lxc/lxc_driver.c:313
 
4880
#: src/lxc/lxc_driver.c:442 src/lxc/lxc_driver.c:495 src/lxc/lxc_driver.c:550
 
4881
#: src/lxc/lxc_driver.c:579 src/lxc/lxc_driver.c:604 src/lxc/lxc_driver.c:636
 
4882
#: src/lxc/lxc_driver.c:695 src/lxc/lxc_driver.c:1369
 
4883
#: src/lxc/lxc_driver.c:1501 src/lxc/lxc_driver.c:1686
 
4884
#: src/lxc/lxc_driver.c:2064 src/lxc/lxc_driver.c:2129
 
4885
#: src/lxc/lxc_driver.c:2175 src/lxc/lxc_driver.c:2229
 
4886
#: src/lxc/lxc_driver.c:2256 src/lxc/lxc_driver.c:2426
 
4887
#: src/lxc/lxc_driver.c:2491
4900
4888
#, c-format
4901
4889
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
4902
4890
msgstr "બંધબેસતી uuid '%s' સાથે ડોમેઇન નથી"
4903
4891
 
4904
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:264
 
4892
#: src/lxc/lxc_driver.c:260
4905
4893
#, c-format
4906
4894
msgid "No domain with matching name '%s'"
4907
4895
msgstr ""
4908
4896
 
4909
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:419 src/lxc/lxc_driver.c:1610
4910
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1681
 
4897
#: src/lxc/lxc_driver.c:392 src/lxc/lxc_driver.c:1375
 
4898
#: src/lxc/lxc_driver.c:1446
4911
4899
msgid "System lacks NETNS support"
4912
4900
msgstr "સિસ્ટમને NETNS આધાર ઓછો છે"
4913
4901
 
4914
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:475
 
4902
#: src/lxc/lxc_driver.c:448
4915
4903
msgid "Cannot delete active domain"
4916
4904
msgstr "સક્રિય ડોમેઈનને કાઢી શકાતુ નથી"
4917
4905
 
4918
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:481
 
4906
#: src/lxc/lxc_driver.c:454
4919
4907
msgid "Cannot undefine transient domain"
4920
4908
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇનને અવ્યાખ્યાયિત કરી શકાતુ નથી"
4921
4909
 
4922
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:534 src/lxc/lxc_driver.c:692 src/lxc/lxc_driver.c:847
 
4910
#: src/lxc/lxc_driver.c:507 src/lxc/lxc_driver.c:660
4923
4911
#, c-format
4924
4912
msgid "Unable to get cgroup for %s"
4925
4913
msgstr "%s માટે cgroup મેળવવાનું અસમર્થ"
4926
4914
 
4927
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:540
 
4915
#: src/lxc/lxc_driver.c:513
4928
4916
msgid "Cannot read cputime for domain"
4929
4917
msgstr "ડોમેઇન માટે cputime ને વાંચી શકાતુ નથી"
4930
4918
 
4931
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:545
 
4919
#: src/lxc/lxc_driver.c:518
4932
4920
msgid "Cannot read memory usage for domain"
4933
4921
msgstr "ડોમેઇન માટે મેમરી વપરાશ ને વાંચી શકાતુ નથી"
4934
4922
 
 
4923
#: src/lxc/lxc_driver.c:610
 
4924
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
 
4925
msgstr "હાલની મેમરી કરતા નીચી મહત્તમ મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
 
4926
 
4935
4927
#: src/lxc/lxc_driver.c:642
4936
 
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
4937
 
msgstr "હાલની મેમરી કરતા નીચી મહત્તમ મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
4938
 
 
4939
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:674
4940
4928
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
4941
4929
msgstr "મહત્તમ મેમરી કરતી ઊંચી મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
4942
4930
 
4943
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:680 src/lxc/lxc_driver.c:1742
4944
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1927 src/lxc/lxc_driver.c:2414
4945
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2665 src/lxc/lxc_driver.c:2730
4946
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:491 src/openvz/openvz_driver.c:531
 
4931
#: src/lxc/lxc_driver.c:648 src/lxc/lxc_driver.c:1507
 
4932
#: src/lxc/lxc_driver.c:1692 src/lxc/lxc_driver.c:2181
 
4933
#: src/lxc/lxc_driver.c:2432 src/lxc/lxc_driver.c:2497
 
4934
#: src/openvz/openvz_driver.c:524 src/openvz/openvz_driver.c:564
4947
4935
msgid "Domain is not running"
4948
4936
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહ્યું નથી"
4949
4937
 
4950
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:686
 
4938
#: src/lxc/lxc_driver.c:654
4951
4939
msgid "cgroups must be configured on the host"
4952
4940
msgstr ""
4953
4941
 
4954
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:698
 
4942
#: src/lxc/lxc_driver.c:666
4955
4943
msgid "Failed to set memory for domain"
4956
4944
msgstr "ડોમેઇન મેમરીને દાને સુયોજિતમાંવનિષ્ફળસમર્થ"
4957
4945
 
4958
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:736 src/qemu/qemu_driver.c:7043
4959
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7159 src/qemu/qemu_driver.c:7259
4960
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7330
 
4946
#: src/qemu/qemu_driver.c:9392 src/qemu/qemu_driver.c:9463
4961
4947
#, c-format
4962
4948
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
4963
4949
msgstr "ડોમેઇન %s માટે cgroup ને શોધી શકાતુ નથી"
4996
4982
msgid "Parameter `%s' not supported"
4997
4983
msgstr ""
4998
4984
 
4999
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:841 src/lxc/lxc_driver.c:2351
5000
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7153 src/qemu/qemu_driver.c:7316
 
4985
#: src/lxc/lxc_driver.c:2118 src/qemu/qemu_driver.c:9449
5001
4986
msgid "Invalid parameter count"
5002
4987
msgstr "અયોગ્ય પરિમાણ ગણતરી"
5003
4988
 
5025
5010
msgid "Field swap hard limit too long for destination"
5026
5011
msgstr ""
5027
5012
 
5028
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:978
 
5013
#: src/lxc/lxc_driver.c:738
5029
5014
#, c-format
5030
5015
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
5031
5016
msgstr "પાત્ર %d માટે રાહ જોવા માટે waitpid નિષ્ફળ: %d"
5032
5017
 
5033
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1092
 
5018
#: src/lxc/lxc_driver.c:850
5034
5019
msgid "Failed to get bridge for interface"
5035
5020
msgstr "ઈન્ટરફેસ માટે બ્રિજ ને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
5036
5021
 
5037
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1123
 
5022
#: src/lxc/lxc_driver.c:889
5038
5023
#, c-format
5039
5024
msgid "Failed to add %s device to %s"
5040
5025
msgstr "%s ઉપકરણ ને %s માટે ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
5041
5026
 
5042
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1156
 
5027
#: src/lxc/lxc_driver.c:922
5043
5028
msgid "Failed to create client socket"
5044
5029
msgstr "ક્લાઇન્ટ સોકેટને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
5045
5030
 
5046
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1164
 
5031
#: src/lxc/lxc_driver.c:930
5047
5032
#, c-format
5048
5033
msgid "Socket path %s too big for destination"
5049
5034
msgstr "સોકેટ પાથ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
5050
5035
 
5051
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1170
 
5036
#: src/lxc/lxc_driver.c:936
5052
5037
msgid "Failed to connect to client socket"
5053
5038
msgstr "ક્લાઇન્ટ સોકેટને જોડાવાનું નિષ્ફળ"
5054
5039
 
5055
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1193
 
5040
#: src/lxc/lxc_driver.c:960
5056
5041
#, c-format
5057
5042
msgid "Invalid PID %d for container"
5058
5043
msgstr "પાત્ર માટે અયોગ્ય PID %d"
5059
5044
 
5060
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1200
 
5045
#: src/lxc/lxc_driver.c:967
5061
5046
#, c-format
5062
5047
msgid "Failed to kill pid %d"
5063
5048
msgstr "pid %d ને મારવાનું નિષ્ફળ"
5064
5049
 
5065
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1416
 
5050
#: src/lxc/lxc_driver.c:1183
5066
5051
#, c-format
5067
5052
msgid "Cannot wait for '%s'"
5068
5053
msgstr "'%s' માટે રાહ જોઇ શકાતી નથી"
5069
5054
 
5070
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1423
 
5055
#: src/lxc/lxc_driver.c:1190
5071
5056
#, c-format
5072
5057
msgid "Container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
5073
5058
msgstr "પાત્ર '%s' એ અનિચ્છનીય રીતે શરૂઆત કરવા દરમ્યાન બંધ થઇ જાય છે"
5074
5059
 
5075
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1479
 
5060
#: src/lxc/lxc_driver.c:1246
5076
5061
#, c-format
5077
5062
msgid "Cannot create log directory '%s'"
5078
5063
msgstr "લોગ ડિરેક્ટરી '%s' ને બનાવી શકાતી નથી"
5079
5064
 
5080
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1514
 
5065
#: src/lxc/lxc_driver.c:1281
5081
5066
#, c-format
5082
5067
msgid "Failed to open '%s'"
5083
5068
msgstr "'%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળતા"
5084
5069
 
5085
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1534
 
5070
#: src/lxc/lxc_driver.c:1301
5086
5071
#, c-format
5087
5072
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
5088
5073
msgstr "pid ફાઇલ %s/%s.pid ને વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
5091
5076
msgid "could not close logfile"
5092
5077
msgstr ""
5093
5078
 
5094
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1616 src/vmware/vmware_driver.c:582
 
5079
#: src/lxc/lxc_driver.c:1381
5095
5080
msgid "Domain is already running"
5096
5081
msgstr "ડોમેઈન પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
5097
5082
 
5098
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1982 src/qemu/qemu_driver.c:273
5099
 
#: src/uml/uml_driver.c:163
 
5083
#: src/lxc/lxc_driver.c:1747 src/qemu/qemu_driver.c:825
 
5084
#: src/uml/uml_driver.c:159
5100
5085
#, c-format
5101
5086
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
5102
5087
msgstr "VM '%s' ને આપોઆપ શરૂ કરવાનું નિષ્ફળ : %s"
5103
5088
 
5104
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2254
 
5089
#: src/lxc/lxc_driver.c:2021
5105
5090
#, c-format
5106
5091
msgid "Unknown release: %s"
5107
5092
msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાશન: %s"
5108
5093
 
5109
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2309 src/qemu/qemu_driver.c:7282
 
5094
#: src/lxc/lxc_driver.c:2076 src/qemu/qemu_driver.c:9415
5110
5095
#, c-format
5111
5096
msgid "Invalid parameter `%s'"
5112
5097
msgstr "અયોગ્ય પરિમાણ `%s'"
5113
5098
 
5114
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2315
 
5099
#: src/lxc/lxc_driver.c:2082
5115
5100
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
5116
5101
msgstr "cpu_shares tunable માટે અયોગ્ય પ્રકાર, 'ullong' ની ઇચ્છા રાખેલ છે"
5117
5102
 
5118
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2321
 
5103
#: src/lxc/lxc_driver.c:2088
5119
5104
#, c-format
5120
5105
msgid "failed to set cpu_shares=%llu"
5121
5106
msgstr ""
5122
5107
 
5123
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2374
 
5108
#: src/lxc/lxc_driver.c:2141
5124
5109
msgid "Field cpu_shares too big for destination"
5125
5110
msgstr "ક્ષેત્ર cpu_shares લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટું છે"
5126
5111
 
5127
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2431
 
5112
#: src/lxc/lxc_driver.c:2198
5128
5113
#, c-format
5129
5114
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
5130
5115
msgstr "અયોગ્ય પાથ, '%s' એ જાણીતો ઇન્ટરફેસ નથી"
5131
5116
 
5132
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2495
 
5117
#: src/lxc/lxc_driver.c:2262
5133
5118
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
5134
5119
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇન માટે આપમેળે શરૂ કરવાનું સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
5135
5120
 
5136
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2520
 
5121
#: src/lxc/lxc_driver.c:2287
5137
5122
#, c-format
5138
5123
msgid "Cannot create autostart directory %s"
5139
5124
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતી નથી"
5140
5125
 
5141
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2527 src/qemu/qemu_driver.c:6962
5142
 
#: src/uml/uml_driver.c:1978
 
5126
#: src/lxc/lxc_driver.c:2294 src/qemu/qemu_driver.c:9313
 
5127
#: src/uml/uml_driver.c:1757
5143
5128
#, c-format
5144
5129
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
5145
5130
msgstr "'%s' ને symlink '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
5146
5131
 
5147
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2534 src/network/bridge_driver.c:2346
5148
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6969 src/storage/storage_driver.c:1034
5149
 
#: src/uml/uml_driver.c:1985
 
5132
#: src/lxc/lxc_driver.c:2301 src/network/bridge_driver.c:1786
 
5133
#: src/qemu/qemu_driver.c:9320 src/storage/storage_driver.c:1029
 
5134
#: src/uml/uml_driver.c:1764
5150
5135
#, c-format
5151
5136
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
5152
5137
msgstr "symlink '%s' ને કાઢી નાંખવા માટે નિષ્ફળ"
5153
5138
 
5154
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2672 src/openvz/openvz_driver.c:499
 
5139
#: src/lxc/lxc_driver.c:2439 src/openvz/openvz_driver.c:532
5155
5140
msgid "Suspend operation failed"
5156
5141
msgstr "લટકેલી ક્રિયા નિષ્ફળ"
5157
5142
 
5158
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2737 src/openvz/openvz_driver.c:539
 
5143
#: src/lxc/lxc_driver.c:2504 src/openvz/openvz_driver.c:572
5159
5144
msgid "Resume operation failed"
5160
5145
msgstr "ફરી શરૂ થતી ક્રિયા નિષ્ફળ"
5161
5146
 
5162
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2779 src/qemu/qemu_driver.c:3443
5163
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3495 src/qemu/qemu_driver.c:3519
5164
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3543 src/qemu/qemu_driver.c:3677
5165
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3746 src/qemu/qemu_driver.c:3800
5166
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3841 src/qemu/qemu_driver.c:3895
5167
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3922 src/qemu/qemu_driver.c:3947
5168
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4006 src/qemu/qemu_driver.c:4651
5169
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4700 src/qemu/qemu_driver.c:4744
5170
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4778 src/qemu/qemu_driver.c:4909
5171
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5129 src/qemu/qemu_driver.c:5241
5172
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5306 src/qemu/qemu_driver.c:5403
5173
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5448 src/qemu/qemu_driver.c:6040
5174
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6273 src/qemu/qemu_driver.c:6479
5175
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6533 src/qemu/qemu_driver.c:6703
5176
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6809 src/qemu/qemu_driver.c:6905
5177
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6932 src/qemu/qemu_driver.c:7380
5178
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7452 src/qemu/qemu_driver.c:7510
5179
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7555 src/qemu/qemu_driver.c:7627
5180
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7721 src/qemu/qemu_driver.c:8916
5181
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9360 src/qemu/qemu_driver.c:9415
5182
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9464 src/qemu/qemu_driver.c:9633
5183
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9755 src/qemu/qemu_driver.c:9783
5184
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9813 src/qemu/qemu_driver.c:9848
5185
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9876 src/qemu/qemu_driver.c:9911
5186
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9951 src/qemu/qemu_driver.c:10222
5187
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10287 src/qemu/qemu_driver.c:10345
5188
 
#: src/test/test_driver.c:2067 src/uml/uml_driver.c:1398
5189
 
#: src/uml/uml_driver.c:1423 src/uml/uml_driver.c:1456
5190
 
#: src/uml/uml_driver.c:1747 src/uml/uml_driver.c:1861
5191
 
#: src/uml/uml_driver.c:2095 src/vmware/vmware_driver.c:616
 
5147
#: src/qemu/qemu_driver.c:4378 src/qemu/qemu_driver.c:4581
 
5148
#: src/qemu/qemu_driver.c:4658 src/qemu/qemu_driver.c:4717
 
5149
#: src/qemu/qemu_driver.c:4758 src/qemu/qemu_driver.c:4810
 
5150
#: src/qemu/qemu_driver.c:4837 src/qemu/qemu_driver.c:4862
 
5151
#: src/qemu/qemu_driver.c:4921 src/qemu/qemu_driver.c:5243
 
5152
#: src/qemu/qemu_driver.c:5589 src/qemu/qemu_driver.c:5650
 
5153
#: src/qemu/qemu_driver.c:5684 src/qemu/qemu_driver.c:5723
 
5154
#: src/qemu/qemu_driver.c:5906 src/qemu/qemu_driver.c:5972
 
5155
#: src/qemu/qemu_driver.c:6037 src/qemu/qemu_driver.c:6121
 
5156
#: src/qemu/qemu_driver.c:6155 src/qemu/qemu_driver.c:6743
 
5157
#: src/qemu/qemu_driver.c:7018 src/qemu/qemu_driver.c:7226
 
5158
#: src/qemu/qemu_driver.c:8227 src/qemu/qemu_driver.c:8471
 
5159
#: src/qemu/qemu_driver.c:9160 src/qemu/qemu_driver.c:9256
 
5160
#: src/qemu/qemu_driver.c:9283 src/qemu/qemu_driver.c:9513
 
5161
#: src/qemu/qemu_driver.c:9585 src/qemu/qemu_driver.c:9643
 
5162
#: src/qemu/qemu_driver.c:9688 src/qemu/qemu_driver.c:9761
 
5163
#: src/qemu/qemu_driver.c:9855 src/qemu/qemu_driver.c:11276
 
5164
#: src/qemu/qemu_driver.c:11684 src/qemu/qemu_driver.c:11741
 
5165
#: src/qemu/qemu_driver.c:11790 src/qemu/qemu_driver.c:11958
 
5166
#: src/qemu/qemu_driver.c:12079 src/qemu/qemu_driver.c:12107
 
5167
#: src/qemu/qemu_driver.c:12137 src/qemu/qemu_driver.c:12172
 
5168
#: src/qemu/qemu_driver.c:12200 src/qemu/qemu_driver.c:12235
 
5169
#: src/qemu/qemu_driver.c:12275 src/qemu/qemu_driver.c:12513
 
5170
#: src/qemu/qemu_driver.c:12568 src/uml/uml_driver.c:1405
 
5171
#: src/uml/uml_driver.c:1430 src/uml/uml_driver.c:1463
5192
5172
#, c-format
5193
5173
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
5194
5174
msgstr "બંધબેસતી uuid '%s' સાથે ડોમેઇન નથી"
5195
5175
 
5196
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2785 src/opennebula/one_driver.c:592
5197
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3682 src/qemu/qemu_driver.c:3702
5198
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3755 src/qemu/qemu_driver.c:3809
5199
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3850 src/qemu/qemu_driver.c:3962
5200
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4657 src/qemu/qemu_driver.c:4706
5201
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4919 src/qemu/qemu_driver.c:5012
5202
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5138 src/qemu/qemu_driver.c:7389
5203
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7458 src/qemu/qemu_driver.c:7524
5204
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7642 src/qemu/qemu_driver.c:8927
5205
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9389 src/qemu/qemu_driver.c:9432
5206
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9470 src/qemu/qemu_driver.c:10293
5207
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10351 src/uml/uml_driver.c:2101
5208
 
#: src/xen/xen_driver.c:1954 src/xen/xen_hypervisor.c:1128
5209
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1212 src/xen/xen_hypervisor.c:1321
5210
 
#: src/xen/xm_internal.c:1667
 
5176
#: src/opennebula/one_driver.c:588 src/qemu/qemu_driver.c:4586
 
5177
#: src/qemu/qemu_driver.c:4606 src/qemu/qemu_driver.c:4667
 
5178
#: src/qemu/qemu_driver.c:4726 src/qemu/qemu_driver.c:4767
 
5179
#: src/qemu/qemu_driver.c:4868 src/qemu/qemu_driver.c:5253
 
5180
#: src/qemu/qemu_driver.c:5595 src/qemu/qemu_driver.c:5733
 
5181
#: src/qemu/qemu_driver.c:5915 src/qemu/qemu_driver.c:9522
 
5182
#: src/qemu/qemu_driver.c:9591 src/qemu/qemu_driver.c:9657
 
5183
#: src/qemu/qemu_driver.c:9776 src/qemu/qemu_driver.c:11287
 
5184
#: src/qemu/qemu_driver.c:11715 src/qemu/qemu_driver.c:11758
 
5185
#: src/qemu/qemu_driver.c:11796 src/qemu/qemu_driver.c:12574
 
5186
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1146 src/xen/xen_hypervisor.c:1230
 
5187
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1339
5211
5188
msgid "domain is not running"
5212
5189
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહ્યું નથી"
5213
5190
 
5226
5203
msgid "character device %s is not using a PTY"
5227
5204
msgstr ""
5228
5205
 
5229
 
#: src/lxc/veth.c:131
 
5206
#: src/lxc/veth.c:116
5230
5207
#, c-format
5231
5208
msgid "Failed to create veth device pair '%s', '%s': %d"
5232
5209
msgstr ""
5233
5210
 
5234
 
#: src/lxc/veth.c:211
 
5211
#: src/lxc/veth.c:193
5235
5212
#, c-format
5236
5213
msgid "Failed to enable '%s' (%d)"
5237
5214
msgstr ""
5238
5215
 
5239
 
#: src/lxc/veth.c:249
 
5216
#: src/lxc/veth.c:231
5240
5217
#, c-format
5241
5218
msgid "Failed to move '%s' into NS(pid=%d) (%d)"
5242
5219
msgstr ""
5243
5220
 
5244
 
#: src/lxc/veth.c:281 src/lxc/veth.c:312
 
5221
#: src/lxc/veth.c:263 src/lxc/veth.c:294
5245
5222
#, c-format
5246
5223
msgid "Failed to set '%s' to '%s' (%d)"
5247
5224
msgstr ""
5248
5225
 
5249
 
#: src/network/bridge_driver.c:288 src/qemu/qemu_command.c:228
5250
 
#: src/uml/uml_conf.c:125
 
5226
#: src/network/bridge_driver.c:250 src/qemu/qemu_conf.c:1664
 
5227
#: src/uml/uml_conf.c:122
5251
5228
msgid "cannot initialize bridge support"
5252
5229
msgstr "બ્રિજ આધાર ને શરૂ કરી શકાતુ નથી"
5253
5230
 
5254
 
#: src/network/bridge_driver.c:593 src/network/bridge_driver.c:599
5255
 
#: src/network/bridge_driver.c:652 src/network/bridge_driver.c:658
 
5231
#: src/network/bridge_driver.c:567 src/network/bridge_driver.c:573
5256
5232
#, c-format
5257
5233
msgid "cannot create directory %s"
5258
5234
msgstr "ડિરેક્ટરી %s ને બનાવી શકાતુ નથી"
5272
5248
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
5273
5249
msgstr ""
5274
5250
 
5275
 
#: src/network/bridge_driver.c:787
 
5251
#: src/network/bridge_driver.c:625
5276
5252
#, c-format
5277
5253
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
5278
5254
msgstr ""
5279
5255
"'%s' માંથી આગળ ધપાવા પરવાનગી આપવા માટે iptables નિયમને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
5280
5256
 
5281
 
#: src/network/bridge_driver.c:801
 
5257
#: src/network/bridge_driver.c:636
5282
5258
#, c-format
5283
5259
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
5284
5260
msgstr ""
5285
5261
"'%s' માં આગળ ધપાવાની પરવાનગી આપવા માટે iptables નિયમને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
5286
5262
 
5287
 
#: src/network/bridge_driver.c:836
 
5263
#: src/network/bridge_driver.c:670
5288
5264
#, c-format
5289
5265
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'"
5290
5266
msgstr ""
5291
5267
 
5292
 
#: src/network/bridge_driver.c:848
 
5268
#: src/network/bridge_driver.c:681
5293
5269
#, c-format
5294
5270
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to '%s'"
5295
5271
msgstr ""
5296
5272
 
5297
 
#: src/network/bridge_driver.c:860
 
5273
#: src/network/bridge_driver.c:692
5298
5274
#, c-format
5299
5275
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to '%s'"
5300
5276
msgstr ""
5301
5277
 
5302
 
#: src/network/bridge_driver.c:953
 
5278
#: src/network/bridge_driver.c:733
5303
5279
#, c-format
5304
5280
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
5305
5281
msgstr "'%s' માંથી રાઉટીંગને પરવાનગી આપવા માટે iptables ને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
5306
5282
 
5307
 
#: src/network/bridge_driver.c:965
 
5283
#: src/network/bridge_driver.c:744
5308
5284
#, c-format
5309
5285
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
5310
5286
msgstr "'%s' ને રાઉટીંગની પરવાનગી આપવા માટે iptables નિયમને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
5329
5305
msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'"
5330
5306
msgstr ""
5331
5307
 
5332
 
#: src/network/bridge_driver.c:1105 src/network/bridge_driver.c:1113
 
5308
#: src/network/bridge_driver.c:769 src/network/bridge_driver.c:776
5333
5309
#, c-format
5334
5310
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
5335
5311
msgstr ""
5336
5312
"'%s' માંથી DHCP સૂચનોને પરવાનગી આપવા માટે iptables નિયમને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
5337
5313
 
5338
 
#: src/network/bridge_driver.c:1136 src/network/bridge_driver.c:1144
 
5314
#: src/network/bridge_driver.c:784 src/network/bridge_driver.c:791
5339
5315
#, c-format
5340
5316
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
5341
5317
msgstr ""
5342
5318
"'%s' માંથી DNS સૂચનોને પરવાનગી આપવા માટે iptables નિયમને ઉમેરવા માટે નિષ્ફળ"
5343
5319
 
5344
 
#: src/network/bridge_driver.c:1154
 
5320
#: src/network/bridge_driver.c:800
5345
5321
#, c-format
5346
5322
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
5347
5323
msgstr ""
5348
5324
 
5349
 
#: src/network/bridge_driver.c:1164
 
5325
#: src/network/bridge_driver.c:810
5350
5326
#, c-format
5351
5327
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
5352
5328
msgstr ""
5353
5329
"'%s' માંથી બ્લોક આઉટબાઉન્ડ ટ્રાફિક ને iptables નિયમને ઉમેરવા માટે નિષ્ફળ"
5354
5330
 
5355
 
#: src/network/bridge_driver.c:1172
 
5331
#: src/network/bridge_driver.c:817
5356
5332
#, c-format
5357
5333
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
5358
5334
msgstr "'%s' માં બ્લોક ઇનબાઉન્ડ ટ્રાફિક iptables નિયમને ઉમેરવા માટે નિષ્ફળ"
5359
5335
 
5360
 
#: src/network/bridge_driver.c:1181
 
5336
#: src/network/bridge_driver.c:825
5361
5337
#, c-format
5362
5338
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
5363
5339
msgstr "'%s' પર ક્રોસ બ્રિજ ટ્રાફિક ને iptables નિયમને ઉમેરવા માટે નિષ્ફળ"
5364
5340
 
5365
 
#: src/network/bridge_driver.c:1339
 
5341
#: src/network/bridge_driver.c:932
5366
5342
msgid "Reloading iptables rules"
5367
5343
msgstr "iptables નિયમો ને પુન:લોડ કરી રહ્યા છે"
5368
5344
 
5371
5347
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
5372
5348
msgstr ""
5373
5349
 
5374
 
#: src/network/bridge_driver.c:1414
 
5350
#: src/network/bridge_driver.c:987
5375
5351
#, c-format
5376
5352
msgid "cannot disable %s"
5377
5353
msgstr "%s ને નિષ્ક્રિય કરી શકાતુ નથી"
5378
5354
 
5379
 
#: src/network/bridge_driver.c:1430
 
5355
#: src/network/bridge_driver.c:975 src/network/bridge_driver.c:999
5380
5356
#, c-format
5381
5357
msgid "cannot enable %s"
5382
5358
msgstr "%s ને સક્રિય કરી શકાતુ નથી"
5396
5372
msgid "cannot set IP address on bridge '%s'"
5397
5373
msgstr ""
5398
5374
 
5399
 
#: src/network/bridge_driver.c:1572
 
5375
#: src/network/bridge_driver.c:1124
5400
5376
msgid "network is already active"
5401
5377
msgstr "નેટવર્ક પહેલાથી જ સક્રિય છે"
5402
5378
 
5403
 
#: src/network/bridge_driver.c:1583
 
5379
#: src/network/bridge_driver.c:1134
5404
5380
#, c-format
5405
5381
msgid "cannot create bridge '%s'"
5406
5382
msgstr "બ્રિજ '%s' બનાવી શકાતુ નથી"
5415
5391
msgid "cannot set STP '%s' on bridge '%s'"
5416
5392
msgstr ""
5417
5393
 
5418
 
#: src/network/bridge_driver.c:1632
 
5394
#: src/network/bridge_driver.c:1166
5419
5395
#, c-format
5420
5396
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
5421
5397
msgstr "બ્રિજ '%s' ઉપર લાવવામાં નિષ્ફળ"
5422
5398
 
5423
 
#: src/network/bridge_driver.c:1641
 
5399
#: src/network/bridge_driver.c:1177
5424
5400
msgid "failed to enable IP forwarding"
5425
5401
msgstr "IP આગળ ધપાવવાનું સક્રિય કરવા માટે નિષ્ફળ"
5426
5402
 
5427
 
#: src/network/bridge_driver.c:1718
 
5403
#: src/network/bridge_driver.c:1229
5428
5404
#, c-format
5429
5405
msgid "Shutting down network '%s'"
5430
5406
msgstr "નેટવર્ક '%s' ને બંધ કરી રહ્યા છે"
5431
5407
 
5432
 
#: src/network/bridge_driver.c:1793 src/network/bridge_driver.c:2094
5433
 
#: src/network/bridge_driver.c:2173 src/network/bridge_driver.c:2196
5434
 
#: src/network/bridge_driver.c:2231 src/network/bridge_driver.c:2286
5435
 
#: src/network/bridge_driver.c:2311
 
5408
#: src/network/bridge_driver.c:1286 src/network/bridge_driver.c:1567
 
5409
#: src/network/bridge_driver.c:1613 src/network/bridge_driver.c:1636
 
5410
#: src/network/bridge_driver.c:1671 src/network/bridge_driver.c:1726
 
5411
#: src/network/bridge_driver.c:1751
5436
5412
msgid "no network with matching uuid"
5437
5413
msgstr "uuid બંધબેસવા સાથે નેટવર્ક નથી"
5438
5414
 
5439
 
#: src/network/bridge_driver.c:1816
 
5415
#: src/network/bridge_driver.c:1309
5440
5416
#, c-format
5441
5417
msgid "no network with matching name '%s'"
5442
5418
msgstr "બંધબેસતા નામ '%s' સાથે નેટવર્ક નથી"
5447
5423
"address on each network"
5448
5424
msgstr ""
5449
5425
 
5450
 
#: src/network/bridge_driver.c:2100
 
5426
#: src/network/bridge_driver.c:1573
5451
5427
msgid "network is still active"
5452
5428
msgstr "નેટવર્ક હજુ સક્રિય છે"
5453
5429
 
5454
 
#: src/network/bridge_driver.c:2202
 
5430
#: src/network/bridge_driver.c:1642
5455
5431
msgid "network is not active"
5456
5432
msgstr "નેટવર્ક સક્રિય નથી"
5457
5433
 
5458
 
#: src/network/bridge_driver.c:2254
 
5434
#: src/network/bridge_driver.c:1694
5459
5435
msgid "no network with matching id"
5460
5436
msgstr "બંધબેસતા id સાથે નેટવર્ક નથી"
5461
5437
 
5462
 
#: src/network/bridge_driver.c:2260 src/test/test_driver.c:3180
 
5438
#: src/network/bridge_driver.c:1700 src/test/test_driver.c:3067
5463
5439
#, c-format
5464
5440
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
5465
5441
msgstr "નેટવર્ક '%s' પાસે બ્રિજ નામ નથી."
5466
5442
 
5467
 
#: src/network/bridge_driver.c:2317
 
5443
#: src/network/bridge_driver.c:1757
5468
5444
msgid "cannot set autostart for transient network"
5469
5445
msgstr "અસ્થાયી નેટવર્ક માટે આપમેળે શરૂ કરવાનું સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
5470
5446
 
5471
 
#: src/network/bridge_driver.c:2332
 
5447
#: src/network/bridge_driver.c:1772
5472
5448
#, c-format
5473
5449
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
5474
5450
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી શકાતી નથી"
5475
5451
 
5476
 
#: src/network/bridge_driver.c:2339 src/storage/storage_driver.c:1026
 
5452
#: src/network/bridge_driver.c:1779 src/storage/storage_driver.c:1021
5477
5453
#, c-format
5478
5454
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
5479
5455
msgstr "'%s' ને symlink '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
5480
5456
 
5481
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:88
 
5457
#: src/node_device/node_device_driver.c:86
5482
5458
#, c-format
5483
5459
msgid "cannot resolve driver link %s"
5484
5460
msgstr "ડ્રાઇવર કડી %s ને સુધારી શકાતી નથી"
5485
5461
 
5486
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:267
5487
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:296
5488
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:331
5489
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:362 src/test/test_driver.c:4930
5490
 
#: src/test/test_driver.c:4956 src/test/test_driver.c:4992
5491
 
#: src/test/test_driver.c:5023
 
5462
#: src/node_device/node_device_driver.c:265
 
5463
#: src/node_device/node_device_driver.c:294
 
5464
#: src/node_device/node_device_driver.c:329
 
5465
#: src/node_device/node_device_driver.c:360 src/test/test_driver.c:4817
 
5466
#: src/test/test_driver.c:4843 src/test/test_driver.c:4879
 
5467
#: src/test/test_driver.c:4910
5492
5468
#, c-format
5493
5469
msgid "no node device with matching name '%s'"
5494
5470
msgstr "બંધબેસતા નામ '%s' સાથે નો નોડ ઉપકરણ નથી"
5495
5471
 
5496
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:307 src/test/test_driver.c:4967
 
5472
#: src/node_device/node_device_driver.c:305 src/test/test_driver.c:4854
5497
5473
msgid "no parent for this device"
5498
5474
msgstr "આ ઉપકરણ માટે પિતૃ નથી"
5499
5475
 
5500
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:408
 
5476
#: src/node_device/node_device_driver.c:405
5501
5477
#, c-format
5502
5478
msgid "Invalid vport operation (%d)"
5503
5479
msgstr "અયોગ્ય vport ક્રિયા (%d)"
5507
5483
msgid "No vport operation path found for host%d"
5508
5484
msgstr ""
5509
5485
 
5510
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:459
 
5486
#: src/node_device/node_device_driver.c:436
5511
5487
#, c-format
5512
5488
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
5513
5489
msgstr "vport બનાવવાનું/કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળતા દરમ્યાન '%s' માં '%s'ને લખો"
5514
5490
 
5515
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:468
 
5491
#: src/node_device/node_device_driver.c:445
5516
5492
msgid "Vport operation complete"
5517
5493
msgstr "Vport ક્રિયા સમાપ્ત"
5518
5494
 
5519
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:481
 
5495
#: src/node_device/node_device_driver.c:458
5520
5496
msgid "Could not get current time"
5521
5497
msgstr "હાલનાં સમયને મેળવી શક્યા નહિં"
5522
5498
 
5528
5504
msgid "dbus_bus_get failed"
5529
5505
msgstr ""
5530
5506
 
 
5507
#: src/node_device/node_device_hal.c:732
 
5508
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
 
5509
msgstr ""
 
5510
 
5531
5511
#: src/node_device/node_device_hal.c:736
5532
 
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
5533
 
msgstr ""
5534
 
 
5535
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:740
5536
5512
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
5537
5513
msgstr ""
5538
5514
 
5539
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:754
 
5515
#: src/node_device/node_device_hal.c:750
5540
5516
msgid "dbus_connection_set_watch_functions failed"
5541
5517
msgstr ""
5542
5518
 
5543
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:775
 
5519
#: src/node_device/node_device_hal.c:771
5544
5520
msgid "setting up HAL callbacks failed"
5545
5521
msgstr ""
5546
5522
 
5547
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:781 src/node_device/node_device_hal.c:842
 
5523
#: src/node_device/node_device_hal.c:777 src/node_device/node_device_hal.c:838
5548
5524
msgid "libhal_get_all_devices failed"
5549
5525
msgstr "libhal_get_all_devices નિષ્ફળ"
5550
5526
 
5551
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:794 src/qemu/qemu_driver.c:4128
5552
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4164 src/qemu/qemu_driver.c:4194
5553
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4215 src/qemu/qemu_driver.c:4221
 
5527
#: src/node_device/node_device_hal.c:790
5554
5528
#, c-format
5555
5529
msgid "%s: %s"
5556
5530
msgstr ""
5557
5531
 
5558
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:60
 
5532
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:59
5559
5533
#, c-format
5560
5534
msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading"
5561
5535
msgstr "વાંચવા માટે WWN પાથ '%s' ખોલવાનું નિષ્ફળ"
5562
5536
 
5563
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:139
 
5537
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:140
5564
5538
#, c-format
5565
5539
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
5566
5540
msgstr "યજમાન %d માટે WWPN ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
5567
5541
 
5568
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:148
 
5542
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:149
5569
5543
#, c-format
5570
5544
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
5571
5545
msgstr "યજમાન %d માટે WWNN વાંચવાનું નિષ્ફળ"
5572
5546
 
5573
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:218
5574
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:82
 
5547
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:200
 
5548
#: src/node_device/node_device_udev.c:78
5575
5549
#, c-format
5576
5550
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
5577
5551
msgstr ""
5578
5552
 
5579
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:285
 
5553
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:267
5580
5554
#, c-format
5581
5555
msgid "Failed to resolve device link '%s': '%s'"
5582
5556
msgstr ""
5583
5557
 
5584
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:293
 
5558
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:275
5585
5559
msgid "Failed to allocate memory for PCI device name"
5586
5560
msgstr ""
5587
5561
 
5588
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:298
 
5562
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:280
5589
5563
#, c-format
5590
5564
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
5591
5565
msgstr ""
5592
5566
 
5593
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:378
 
5567
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:360
5594
5568
#, c-format
5595
5569
msgid "Failed to get SR IOV function from device link '%s'"
5596
5570
msgstr ""
5597
5571
 
5598
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:64
 
5572
#: src/node_device/node_device_udev.c:60
5599
5573
#, c-format
5600
5574
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
5601
5575
msgstr ""
5602
5576
 
5603
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:99
 
5577
#: src/node_device/node_device_udev.c:95
5604
5578
#, c-format
5605
5579
msgid "Failed to convert '%s' to int"
5606
5580
msgstr ""
5607
5581
 
5608
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:129
 
5582
#: src/node_device/node_device_udev.c:125
5609
5583
#, c-format
5610
5584
msgid ""
5611
5585
"Failed to allocate memory for property value for property key '%s' on device "
5612
5586
"with sysname '%s'"
5613
5587
msgstr ""
5614
5588
 
5615
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:218
 
5589
#: src/node_device/node_device_udev.c:214
5616
5590
#, c-format
5617
5591
msgid ""
5618
5592
"Failed to allocate memory for sysfs attribute value for sysfs attribute '%s' "
5619
5593
"on device with sysname '%s'"
5620
5594
msgstr ""
5621
5595
 
5622
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:336
 
5596
#: src/node_device/node_device_udev.c:332
5623
5597
#, c-format
5624
5598
msgid "Buffer error when generating device name for device with sysname '%s'"
5625
5599
msgstr ""
5626
5600
 
5627
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:648
 
5601
#: src/node_device/node_device_udev.c:652
5628
5602
#, c-format
5629
5603
msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'"
5630
5604
msgstr ""
5631
5605
 
5632
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:816
 
5606
#: src/node_device/node_device_udev.c:815
5633
5607
#, c-format
5634
5608
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
5635
5609
msgstr ""
5636
5610
 
5637
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1188
 
5611
#: src/node_device/node_device_udev.c:1187
5638
5612
#, c-format
5639
5613
msgid "Unknown device type %d"
5640
5614
msgstr ""
5641
5615
 
5642
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1323
5643
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1576
 
5616
#: src/node_device/node_device_udev.c:1322
 
5617
#: src/node_device/node_device_udev.c:1572
5644
5618
#, c-format
5645
5619
msgid "Failed to create device for '%s'"
5646
5620
msgstr ""
5647
5621
 
5648
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1375
 
5622
#: src/node_device/node_device_udev.c:1374
5649
5623
#, c-format
5650
5624
msgid "udev scan devices returned %d"
5651
5625
msgstr ""
5652
5626
 
5653
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1446
 
5627
#: src/node_device/node_device_udev.c:1442
5654
5628
#, c-format
5655
5629
msgid ""
5656
5630
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
5657
5631
"descriptor %d"
5658
5632
msgstr ""
5659
5633
 
5660
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1453
 
5634
#: src/node_device/node_device_udev.c:1449
5661
5635
msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL"
5662
5636
msgstr ""
5663
5637
 
5664
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1489
 
5638
#: src/node_device/node_device_udev.c:1485
5665
5639
#, c-format
5666
5640
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
5667
5641
msgstr ""
5671
5645
msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s"
5672
5646
msgstr ""
5673
5647
 
5674
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1623
 
5648
#: src/node_device/node_device_udev.c:1610
5675
5649
msgid "Failed to initialize mutex for driverState"
5676
5650
msgstr ""
5677
5651
 
5678
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1645
 
5652
#: src/node_device/node_device_udev.c:1632
5679
5653
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
5680
5654
msgstr ""
5681
5655
 
5682
 
#: src/nodeinfo.c:91 src/nodeinfo.c:137 src/nodeinfo.c:343
5683
 
#: src/uml/uml_driver.c:2047 src/util/pci.c:1346 src/util/util.c:471
 
5656
#: src/nodeinfo.c:79 src/nodeinfo.c:123 src/nodeinfo.c:287
 
5657
#: src/uml/uml_driver.c:1826 src/util/pci.c:1348 src/util/util.c:469
5684
5658
#, c-format
5685
5659
msgid "cannot open %s"
5686
5660
msgstr "%s ખોલી શકાતી નથી"
5687
5661
 
5688
 
#: src/nodeinfo.c:96 src/nodeinfo.c:143
 
5662
#: src/nodeinfo.c:85 src/nodeinfo.c:129
5689
5663
#, c-format
5690
5664
msgid "cannot read from %s"
5691
5665
msgstr ""
5692
5666
 
5693
 
#: src/nodeinfo.c:101
 
5667
#: src/nodeinfo.c:134
5694
5668
#, c-format
5695
5669
msgid "could not convert '%s' to an integer"
5696
5670
msgstr ""
5697
5671
 
5698
 
#: src/nodeinfo.c:206
 
5672
#: src/nodeinfo.c:179
5699
5673
msgid "parsing cpuinfo processor"
5700
5674
msgstr "cpuinfo પ્રોસેસર ને પદચ્છેદન કરી રહ્યા છે"
5701
5675
 
5702
 
#: src/nodeinfo.c:218
 
5676
#: src/nodeinfo.c:191
5703
5677
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
5704
5678
msgstr "cpuinfo cpu MHz ની પદચ્છેદન કરી રહ્યા છે"
5705
5679
 
5706
 
#: src/nodeinfo.c:245
 
5680
#: src/nodeinfo.c:218
5707
5681
msgid "no cpus found"
5708
5682
msgstr "cpus શોધાયુ નથી"
5709
5683
 
5710
 
#: src/nodeinfo.c:258
 
5684
#: src/nodeinfo.c:227
5711
5685
#, c-format
5712
5686
msgid "cannot opendir %s"
5713
5687
msgstr ""
5717
5691
msgid "problem reading %s"
5718
5692
msgstr ""
5719
5693
 
5720
 
#: src/nodeinfo.c:304
 
5694
#: src/nodeinfo.c:258
5721
5695
msgid "no sockets found"
5722
5696
msgstr ""
5723
5697
 
5724
 
#: src/nodeinfo.c:309
 
5698
#: src/nodeinfo.c:263
5725
5699
msgid "no threads found"
5726
5700
msgstr ""
5727
5701
 
5728
 
#: src/nodeinfo.c:359
 
5702
#: src/nodeinfo.c:303
5729
5703
msgid "node info not implemented on this platform"
5730
5704
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર નોડ જાણકારીનું અમલીકરણ થયેલ નથી"
5731
5705
 
5732
 
#: src/nodeinfo.c:453 src/nodeinfo.c:490
 
5706
#: src/nodeinfo.c:385 src/nodeinfo.c:422
5733
5707
msgid "NUMA not supported on this host"
5734
5708
msgstr "NUMA આ યજમાન પર આધાભૂત નથી"
5735
5709
 
5736
 
#: src/nodeinfo.c:459
 
5710
#: src/nodeinfo.c:391
5737
5711
#, c-format
5738
5712
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
5739
5713
msgstr "વિસ્તારની બહાર (0-%d) શેલ %d ને શરૂ કરો"
5740
5714
 
5741
 
#: src/nodeinfo.c:471 src/nodeinfo.c:498
 
5715
#: src/nodeinfo.c:403 src/nodeinfo.c:430
5742
5716
msgid "Failed to query NUMA free memory"
5743
5717
msgstr "NUMA મુક્ત મેમરી ની તપાસ કરવામાં નિષ્ફળ"
5744
5718
 
5745
 
#: src/nodeinfo.c:519 src/nodeinfo.c:526
 
5719
#: src/nodeinfo.c:451 src/nodeinfo.c:458
5746
5720
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
5747
5721
msgstr "NUMA મેમરી જાણકારી એ આ પ્લેટફોર્મ પર ઉપલ્બદ નથી"
5748
5722
 
5756
5730
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
5757
5731
msgstr ""
5758
5732
 
5759
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:383
 
5733
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:365
5760
5734
msgid "nwfilter is in use"
5761
5735
msgstr "nwfilter વપરાશમાં છે"
5762
5736
 
5763
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:161
 
5737
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:145
5764
5738
#, c-format
5765
5739
msgid "cannot find value for '%s'"
5766
5740
msgstr ""
5767
5741
 
5768
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:168
 
5742
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:152
5769
5743
#, c-format
5770
5744
msgid "Buffer to small to print MAC address '%s' into"
5771
5745
msgstr ""
5772
5746
 
5773
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:202
 
5747
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:190
5774
5748
msgid "buffer too small for IP address"
5775
5749
msgstr ""
5776
5750
 
5777
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:216
 
5751
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:208
5778
5752
msgid "buffer too small for IPv6 address"
5779
5753
msgstr ""
5780
5754
 
5781
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:227
 
5755
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:219
5782
5756
msgid "Buffer too small for MAC address"
5783
5757
msgstr ""
5784
5758
 
5785
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:239
5786
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:259
 
5759
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:231
 
5760
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:251
5787
5761
msgid "Buffer too small for uint8 type"
5788
5762
msgstr ""
5789
5763
 
5790
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:249
 
5764
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:241
5791
5765
msgid "Buffer too small for uint16 type"
5792
5766
msgstr ""
5793
5767
 
5794
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:266
 
5768
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:258
5795
5769
#, c-format
5796
5770
msgid "Unhandled datatype %x"
5797
5771
msgstr ""
5798
5772
 
5799
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1170
 
5773
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1111
5800
5774
#, c-format
5801
5775
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
5802
5776
msgstr ""
5803
5777
 
5804
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1886
 
5778
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1606
5805
5779
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
5806
5780
msgstr ""
5807
5781
 
5808
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2394
5809
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2418
 
5782
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2114
 
5783
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2138
5810
5784
#, c-format
5811
5785
msgid "'%s' protocol not support for net type '%s'"
5812
5786
msgstr ""
5813
5787
 
5814
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2434
 
5788
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2154
5815
5789
msgid "illegal protocol type"
5816
5790
msgstr "ગેરકાયદેસર પ્રોટોકોલ પ્રકાર"
5817
5791
 
5818
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2499
 
5792
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2219
5819
5793
msgid "cannot create temporary file"
5820
5794
msgstr ""
5821
5795
 
5822
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2506
 
5796
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2226
5823
5797
msgid "cannot change permissions on temp. file"
5824
5798
msgstr ""
5825
5799
 
5826
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2515
5827
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2524
 
5800
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2235
 
5801
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2244
5828
5802
msgid "cannot write string to file"
5829
5803
msgstr ""
5830
5804
 
5831
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2973
5832
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3065
5833
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3176
 
5805
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2689
 
5806
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2781
 
5807
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2892
5834
5808
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
5835
5809
msgstr ""
5836
5810
 
5837
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3031
5838
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3149
5839
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3220
 
5811
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2747
 
5812
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2865
 
5813
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2936
 
5814
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3167
5840
5815
msgid "Some rules could not be created."
5841
5816
msgstr ""
5842
5817
 
5850
5825
msgid "Some rules could not be created for interface %s."
5851
5826
msgstr ""
5852
5827
 
5853
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3613
 
5828
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3285
5854
5829
msgid "error while executing CLI commands"
5855
5830
msgstr ""
5856
5831
 
5857
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3748
 
5832
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3415
5858
5833
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
5859
5834
msgstr ""
5860
5835
 
5861
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3757
 
5836
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3424
5862
5837
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
5863
5838
msgstr ""
5864
5839
 
5870
5845
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
5871
5846
msgstr ""
5872
5847
 
5873
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:359
5874
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:450
5875
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:731
 
5848
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:360
 
5849
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:452
 
5850
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:732
5876
5851
#, c-format
5877
5852
msgid "Filter '%s' is in use."
5878
5853
msgstr ""
5879
5854
 
5880
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:408
5881
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:494
 
5855
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:409
 
5856
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:496
5882
5857
#, c-format
5883
5858
msgid "referenced filter '%s' is missing"
5884
5859
msgstr ""
5885
5860
 
5886
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:713
5887
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:935
5888
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:961
5889
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:985
 
5861
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:714
 
5862
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:924
 
5863
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:950
 
5864
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:974
5890
5865
#, c-format
5891
5866
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
5892
5867
msgstr ""
5893
5868
 
5894
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:724
 
5869
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:725
5895
5870
#, c-format
5896
5871
msgid "Could not find filter '%s'"
5897
5872
msgstr ""
5905
5880
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
5906
5881
msgstr ""
5907
5882
 
5908
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:654
 
5883
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:647
5909
5884
#, c-format
5910
5885
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
5911
5886
msgstr ""
5912
5887
 
5913
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:718
 
5888
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:711
5914
5889
msgid ""
5915
5890
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
5916
5891
"possibly due to missing tools"
5917
5892
msgstr ""
5918
5893
 
5919
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:746
 
5894
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:739
5920
5895
#, c-format
5921
5896
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
5922
5897
msgstr ""
5923
5898
 
5924
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:754
 
5899
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:747
5925
5900
#, c-format
5926
5901
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
5927
5902
msgstr ""
5928
5903
 
5929
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:806
 
5904
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:799
5930
5905
msgid ""
5931
5906
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
5932
5907
"learning support"
5933
5908
msgstr ""
5934
5909
 
5935
 
#: src/opennebula/one_conf.c:151
 
5910
#: src/opennebula/one_conf.c:149
5936
5911
msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
5937
5912
msgstr "OpenNebula માં વર્ચ્યુઅલ મશીને દાખલ કરવામાં ભૂલ"
5938
5913
 
5939
 
#: src/opennebula/one_driver.c:289 src/opennebula/one_driver.c:320
5940
 
#: src/opennebula/one_driver.c:395 src/openvz/openvz_driver.c:354
5941
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:441 src/openvz/openvz_driver.c:485
5942
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:525 src/openvz/openvz_driver.c:565
5943
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:603 src/openvz/openvz_driver.c:1077
5944
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1121 src/openvz/openvz_driver.c:1153
5945
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1246 src/uml/uml_driver.c:1370
5946
 
#: src/uml/uml_driver.c:1493 src/uml/uml_driver.c:1533
5947
 
#: src/uml/uml_driver.c:1584 src/uml/uml_driver.c:1650
5948
 
#: src/uml/uml_driver.c:1922 src/uml/uml_driver.c:1948
5949
 
#: src/uml/uml_driver.c:2022 src/vbox/vbox_tmpl.c:1934
5950
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1994 src/vbox/vbox_tmpl.c:4989
5951
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5077 src/vbox/vbox_tmpl.c:5282
5952
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8186 src/vmware/vmware_driver.c:323
5953
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:374 src/vmware/vmware_driver.c:423
5954
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:467 src/vmware/vmware_driver.c:806
5955
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:884
 
5914
#: src/opennebula/one_driver.c:285 src/opennebula/one_driver.c:316
 
5915
#: src/opennebula/one_driver.c:391 src/openvz/openvz_driver.c:391
 
5916
#: src/openvz/openvz_driver.c:474 src/openvz/openvz_driver.c:518
 
5917
#: src/openvz/openvz_driver.c:558 src/openvz/openvz_driver.c:598
 
5918
#: src/openvz/openvz_driver.c:636 src/openvz/openvz_driver.c:1104
 
5919
#: src/openvz/openvz_driver.c:1148 src/openvz/openvz_driver.c:1180
 
5920
#: src/openvz/openvz_driver.c:1254 src/uml/uml_driver.c:1377
 
5921
#: src/uml/uml_driver.c:1500 src/uml/uml_driver.c:1540
 
5922
#: src/uml/uml_driver.c:1591 src/uml/uml_driver.c:1657
 
5923
#: src/uml/uml_driver.c:1701 src/uml/uml_driver.c:1727
 
5924
#: src/uml/uml_driver.c:1801 src/vbox/vbox_tmpl.c:4736
 
5925
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4969
5956
5926
msgid "no domain with matching uuid"
5957
5927
msgstr "uuid સાથે બંધબેસતુ ડોમેઇન નથી"
5958
5928
 
5959
 
#: src/opennebula/one_driver.c:295 src/qemu/qemu_driver.c:6491
5960
 
#: src/uml/uml_driver.c:1662 src/vmware/vmware_driver.c:628
 
5929
#: src/opennebula/one_driver.c:291 src/qemu/qemu_driver.c:7238
 
5930
#: src/uml/uml_driver.c:1669
5961
5931
msgid "cannot undefine transient domain"
5962
5932
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇનને અવ્યાખ્યાયિત કરી શકાતુ નથી"
5963
5933
 
5964
 
#: src/opennebula/one_driver.c:326 src/test/test_driver.c:532
5965
 
#: src/test/test_driver.c:1690 src/test/test_driver.c:2227
5966
 
#: src/test/test_driver.c:2727 src/test/test_driver.c:2782
 
5934
#: src/opennebula/one_driver.c:322 src/test/test_driver.c:524
 
5935
#: src/test/test_driver.c:1675 src/test/test_driver.c:2114
 
5936
#: src/test/test_driver.c:2614 src/test/test_driver.c:2669
5967
5937
msgid "getting time of day"
5968
5938
msgstr "દિવસનો સમય મેળવી રહ્યા છીએ"
5969
5939
 
5970
 
#: src/opennebula/one_driver.c:424
 
5940
#: src/opennebula/one_driver.c:420
5971
5941
#, c-format
5972
5942
msgid "no domain named %s"
5973
5943
msgstr "નામ થયેલ %s ડોમેઇન નથી"
5974
5944
 
5975
 
#: src/opennebula/one_driver.c:468
 
5945
#: src/opennebula/one_driver.c:464
5976
5946
#, c-format
5977
5947
msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d "
5978
5948
msgstr "નામ સાથે OpenNebula VM પહેલેથી સક્રિય છે: '%s' id: %d "
5979
5949
 
5980
 
#: src/opennebula/one_driver.c:511 src/opennebula/one_driver.c:546
 
5950
#: src/opennebula/one_driver.c:507 src/opennebula/one_driver.c:542
5981
5951
#, c-format
5982
5952
msgid "no domain with id %d"
5983
5953
msgstr "id %d સાથે ડોમેઈન નથી"
5984
5954
 
5985
 
#: src/opennebula/one_driver.c:517 src/opennebula/one_driver.c:553
5986
 
#: src/opennebula/one_driver.c:588 src/opennebula/one_driver.c:621
 
5955
#: src/opennebula/one_driver.c:513 src/opennebula/one_driver.c:549
 
5956
#: src/opennebula/one_driver.c:584 src/opennebula/one_driver.c:617
5987
5957
msgid "Wrong state to perform action"
5988
5958
msgstr "ક્રિયા કરવા માટે ખોટી સ્થિતિ"
5989
5959
 
5990
 
#: src/opennebula/one_driver.c:595 src/opennebula/one_driver.c:628
5991
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3416 src/uml/uml_driver.c:1310
5992
 
#: src/uml/uml_driver.c:1340 src/vbox/vbox_tmpl.c:1209
5993
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1496 src/vbox/vbox_tmpl.c:1548
5994
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1599 src/vbox/vbox_tmpl.c:1649
5995
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1695 src/vbox/vbox_tmpl.c:1765
5996
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2016
 
5960
#: src/opennebula/one_driver.c:591 src/opennebula/one_driver.c:624
 
5961
#: src/qemu/qemu_driver.c:4351 src/uml/uml_driver.c:1317
 
5962
#: src/uml/uml_driver.c:1347 src/vbox/vbox_tmpl.c:1034
 
5963
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1331 src/vbox/vbox_tmpl.c:1390
 
5964
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1448 src/vbox/vbox_tmpl.c:1505
 
5965
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1558 src/vbox/vbox_tmpl.c:1635
 
5966
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1875
5997
5967
#, c-format
5998
5968
msgid "no domain with matching id %d"
5999
5969
msgstr "બંધબેસતી id %d સાથે ડોમેઇન નથી"
6000
5970
 
6001
 
#: src/opennebula/one_driver.c:625
 
5971
#: src/opennebula/one_driver.c:621
6002
5972
msgid "domain is not paused"
6003
5973
msgstr "ડોમેઇન એ અટકેલ નથી"
6004
5974
 
6005
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:134
 
5975
#: src/openvz/openvz_conf.c:132
6006
5976
msgid "Could not extract vzctl version"
6007
5977
msgstr "vzctl આવૃત્તિને કાઢી શક્યા નહિં"
6008
5978
 
6009
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:200
 
5979
#: src/openvz/openvz_conf.c:198
6010
5980
#, c-format
6011
5981
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
6012
5982
msgstr "પાત્ર %d માટે રૂપરેખાંકન માંથી 'IP_ADDRESS' વાંચી શકાયુ નહિં"
6013
5983
 
6014
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:232
 
5984
#: src/openvz/openvz_conf.c:230
6015
5985
#, c-format
6016
5986
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
6017
5987
msgstr "પાત્ર %d માટે રૂપરેખાંકન માંથી 'NETIF' ને વાંચી શકાયુ નહિં"
6018
5988
 
6019
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:258
 
5989
#: src/openvz/openvz_conf.c:256
6020
5990
msgid "Too long network device name"
6021
5991
msgstr "ઘણુ લાંબુ નેટવર્ક ઉપકરણ નામ"
6022
5992
 
6023
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:267
 
5993
#: src/openvz/openvz_conf.c:265
6024
5994
#, c-format
6025
5995
msgid "Network ifname %s too long for destination"
6026
5996
msgstr "નેટવર્ક ifname %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
6027
5997
 
6028
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:275
 
5998
#: src/openvz/openvz_conf.c:273
6029
5999
msgid "Too long bridge device name"
6030
6000
msgstr "ઘણુ લાંબુ બ્રિજ ઉપકરણ નામ"
6031
6001
 
6032
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:284
 
6002
#: src/openvz/openvz_conf.c:282
6033
6003
#, c-format
6034
6004
msgid "Bridge name %s too long for destination"
6035
6005
msgstr "બ્રિજ નામ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
6036
6006
 
6037
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:292
 
6007
#: src/openvz/openvz_conf.c:290
6038
6008
msgid "Wrong length MAC address"
6039
6009
msgstr "ખોટી લંબાઇ MAC સરનામું"
6040
6010
 
6041
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:297
 
6011
#: src/openvz/openvz_conf.c:295
6042
6012
#, c-format
6043
6013
msgid "MAC address %s too long for destination"
6044
6014
msgstr "MAC સરનામું %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું લાંબુ છે"
6045
6015
 
6046
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:302
 
6016
#: src/openvz/openvz_conf.c:300
6047
6017
msgid "Wrong MAC address"
6048
6018
msgstr "ખોટુ MAC સરનામું"
6049
6019
 
6050
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:372
 
6020
#: src/openvz/openvz_conf.c:370
6051
6021
#, c-format
6052
6022
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
6053
6023
msgstr "પાત્ર %d માટે રૂપરેખાંકન માંથી 'OSTEMPLATE' ને વાંચી શકાયુ નહિં"
6054
6024
 
6055
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:386
 
6025
#: src/openvz/openvz_conf.c:384
6056
6026
#, c-format
6057
6027
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
6058
6028
msgstr "પાત્ર %d માટે રૂપરેખાંકન માંથી 'VE_PRIVATE' ને વાંચી શક્યા નહિં"
6059
6029
 
6060
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:460 src/openvz/openvz_conf.c:1019
 
6030
#: src/openvz/openvz_conf.c:456 src/openvz/openvz_conf.c:991
 
6031
#: src/openvz/openvz_driver.c:151
6061
6032
msgid "Failed to parse vzlist output"
6062
6033
msgstr "vz યાદી આઉટપુટ પદચ્છેદન કરવા માટે નિષ્ફળ"
6063
6034
 
6064
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:499
 
6035
#: src/openvz/openvz_conf.c:494
6065
6036
msgid "UUID in config file malformed"
6066
6037
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં UUID મેલફોર્મ થયેલ છે"
6067
6038
 
6068
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:511
 
6039
#: src/openvz/openvz_conf.c:506
6069
6040
#, c-format
6070
6041
msgid "Could not read config for container %d"
6071
6042
msgstr "પાત્ર %d માટે રૂપરેખાંકન વાંચી શકાઇ નહિં"
6079
6050
msgid "Failed to scan configuration directory"
6080
6051
msgstr ""
6081
6052
 
6082
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:112
 
6053
#: src/openvz/openvz_driver.c:116
6083
6054
msgid "Container is not defined"
6084
6055
msgstr "પાત્ર એ વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી"
6085
6056
 
6086
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:157 src/openvz/openvz_driver.c:792
 
6057
#: src/openvz/openvz_driver.c:189 src/openvz/openvz_driver.c:822
6087
6058
#, c-format
6088
6059
msgid "Could not put argument to %s"
6089
6060
msgstr "%s માં દલીલ મૂકી શકાઇ નહિં"
6090
6061
 
6091
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:175
 
6062
#: src/openvz/openvz_driver.c:211
6092
6063
msgid "only one filesystem supported"
6093
6064
msgstr "ફક્ત એક ફાઇલસિસ્ટમ આધારભૂત છે"
6094
6065
 
6095
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:184
 
6066
#: src/openvz/openvz_driver.c:220
6096
6067
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
6097
6068
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ એ 'ટેમ્પલેટ' અથવા 'માઉન્ટ' પ્રકારનું નથી"
6098
6069
 
6099
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:195
 
6070
#: src/openvz/openvz_driver.c:231
6100
6071
msgid "Could not convert domain name to VEID"
6101
6072
msgstr "VEID માં ડોમેઇન નામને રૂપાંતર કરી શકાયુ નહિં"
6102
6073
 
6103
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:201
 
6074
#: src/openvz/openvz_driver.c:237
6104
6075
msgid "Could not copy default config"
6105
6076
msgstr "મૂળભૂત રૂપરેખાંકનની નકલ કરી શકાઇ નહિં"
6106
6077
 
6107
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:207
 
6078
#: src/openvz/openvz_driver.c:243
6108
6079
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
6109
6080
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ માટે સ્ત્રોત ડિરેક્ટરી સુયોજિત કરી શકાઇ નહિં"
6110
6081
 
6111
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:214
 
6082
#: src/openvz/openvz_driver.c:251
6112
6083
msgid "Error creating command for container"
6113
6084
msgstr "પાત્ર માટે આદેશને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
6114
6085
 
6115
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:220 src/openvz/openvz_driver.c:779
6116
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:986 src/openvz/openvz_driver.c:1043
6117
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1090 src/openvz/openvz_driver.c:1128
6118
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1220 src/openvz/openvz_driver.c:1399
6119
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1451 src/openvz/openvz_driver.c:1555
6120
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:192 src/vmware/vmware_driver.c:225
 
6086
#: src/openvz/openvz_driver.c:257 src/openvz/openvz_driver.c:809
 
6087
#: src/openvz/openvz_driver.c:1013 src/openvz/openvz_driver.c:1070
 
6088
#: src/openvz/openvz_driver.c:1117 src/openvz/openvz_driver.c:1155
 
6089
#: src/openvz/openvz_driver.c:1234 src/openvz/openvz_driver.c:1402
 
6090
#: src/openvz/openvz_driver.c:1448 src/openvz/openvz_driver.c:1546
6121
6091
#, c-format
6122
6092
msgid "Could not exec %s"
6123
6093
msgstr "%s ને ચલાવી શકાયુ નહિં"
6124
6094
 
6125
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:365
 
6095
#: src/openvz/openvz_driver.c:402
6126
6096
#, c-format
6127
6097
msgid "cannot read cputime for domain %d"
6128
6098
msgstr "ડોમેઇન %d માટે cputime વાંચી શકાતુ નથી"
6129
6099
 
6130
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:572 src/openvz/openvz_driver.c:610
6131
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:329 src/vmware/vmware_driver.c:382
6132
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:477
 
6100
#: src/openvz/openvz_driver.c:605 src/openvz/openvz_driver.c:643
6133
6101
msgid "domain is not in running state"
6134
6102
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહેલ સ્થિતિમાં ડોમેઇન નથી"
6135
6103
 
6136
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:690
 
6104
#: src/openvz/openvz_driver.c:723
6137
6105
msgid "Container ID is not specified"
6138
6106
msgstr "પાત્ર ID એ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
6139
6107
 
6140
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:726
 
6108
#: src/openvz/openvz_driver.c:756
6141
6109
msgid "Could not generate eth name for container"
6142
6110
msgstr "પાત્ર માટે eth નામ ને ઉત્પન્ન કરી શકાયુ નહિં"
6143
6111
 
6144
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:738
 
6112
#: src/openvz/openvz_driver.c:767
6145
6113
msgid "Could not generate veth name"
6146
6114
msgstr "veth નામ ને ઉત્પન્ન કરી શકાયુ નહિં"
6147
6115
 
6148
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:821
 
6116
#: src/openvz/openvz_driver.c:851
6149
6117
msgid "Could not configure network"
6150
6118
msgstr "નેટવર્કને રૂપરેખાંકન કરી શકાયુ નહિં"
6151
6119
 
6152
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:832
 
6120
#: src/openvz/openvz_driver.c:862
6153
6121
msgid "cannot replace NETIF config"
6154
6122
msgstr "NETIF રૂપરેખાંકનને બદલી શકાતુ નથી"
6155
6123
 
6156
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:870
 
6124
#: src/openvz/openvz_driver.c:900
6157
6125
#, c-format
6158
6126
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
6159
6127
msgstr "id '%s' સાથે OPENVZ VM પહેલેથી જ સક્રિય છે"
6160
6128
 
6161
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:881 src/openvz/openvz_driver.c:969
 
6129
#: src/openvz/openvz_driver.c:912 src/openvz/openvz_driver.c:996
6162
6130
msgid "Error creating initial configuration"
6163
6131
msgstr "પ્રારંભનુ રૂપરેખાંકન બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
6164
6132
 
6165
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:889 src/openvz/openvz_driver.c:975
 
6133
#: src/openvz/openvz_driver.c:920 src/openvz/openvz_driver.c:1002
6166
6134
msgid "Could not set UUID"
6167
6135
msgstr "UUID ને સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં"
6168
6136
 
6170
6138
msgid "current vcpu count must equal maximum"
6171
6139
msgstr ""
6172
6140
 
6173
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:904 src/openvz/openvz_driver.c:997
 
6141
#: src/openvz/openvz_driver.c:930 src/openvz/openvz_driver.c:1024
6174
6142
msgid "Could not set number of virtual cpu"
6175
6143
msgstr "વર્ચ્યુઅલ cpu ની સંખ્યાને સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં"
6176
6144
 
6177
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:912
 
6145
#: src/openvz/openvz_driver.c:938
6178
6146
msgid "Could not set memory size"
6179
6147
msgstr "મેમરી માપને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
6180
6148
 
6181
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:956
 
6149
#: src/openvz/openvz_driver.c:982
6182
6150
#, c-format
6183
6151
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
6184
6152
msgstr "id '%s' સાથે OPENVZ VM પહેલેથી જ વ્યાખ્યાયિત છે"
6185
6153
 
6186
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1030
 
6154
#: src/openvz/openvz_driver.c:1057
6187
6155
msgid "no domain with matching id"
6188
6156
msgstr "ડોમેઇન સાથે બંધબેસતુ id નથી"
6189
6157
 
6190
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1036 src/vmware/vmware_driver.c:213
 
6158
#: src/openvz/openvz_driver.c:1063
6191
6159
msgid "domain is not in shutoff state"
6192
6160
msgstr "ડોમેઇન એ બંધ કરવાની સ્થિતીમાં નથી"
6193
6161
 
6194
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1083 src/qemu/qemu_driver.c:6485
6195
 
#: src/uml/uml_driver.c:1656
 
6162
#: src/openvz/openvz_driver.c:1110 src/qemu/qemu_driver.c:7232
 
6163
#: src/uml/uml_driver.c:1663
6196
6164
msgid "cannot delete active domain"
6197
6165
msgstr "સક્રિય ડોમેઈનને કાઢી શકાતુ નથી"
6198
6166
 
6199
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1159
 
6167
#: src/openvz/openvz_driver.c:1186
6200
6168
msgid "Could not read container config"
6201
6169
msgstr "પાત્ર રૂપરેખાંકનને વાંચી શકાયુ નહિં"
6202
6170
 
6203
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1181 src/qemu/qemu_driver.c:3309
 
6171
#: src/openvz/openvz_driver.c:1208 src/qemu/qemu_driver.c:4246
6204
6172
#, c-format
6205
6173
msgid "unknown type '%s'"
6206
6174
msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર '%s'"
6210
6178
msgid "unsupported flags (0x%x)"
6211
6179
msgstr ""
6212
6180
 
6213
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1252
 
6181
#: src/openvz/openvz_driver.c:1260
6214
6182
msgid "VCPUs should be >= 1"
6215
6183
msgstr "VCPUs એ >= 1 હોવુ જોઇએ"
6216
6184
 
6217
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1303
 
6185
#: src/openvz/openvz_driver.c:1305
6218
6186
#, c-format
6219
6187
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
6220
6188
msgstr "અનિચ્છનીય OpenVZ URI પાથ '%s', openvz:///system નો પ્રયત્ન કરો"
6221
6189
 
6222
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1310
 
6190
#: src/openvz/openvz_driver.c:1312
6223
6191
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
6224
6192
msgstr "OpenVZ નિયંત્રણ ફાઇલ /proc/vz અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી"
6225
6193
 
6226
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1316
 
6194
#: src/openvz/openvz_driver.c:1318
6227
6195
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
6228
6196
msgstr "OpenVZ નિયંત્રણ ફાઇલ /proc/vz નો પ્રવેશ કરી શકાતો નથી"
6229
6197
 
6230
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1410 src/openvz/openvz_driver.c:1461
 
6198
#: src/openvz/openvz_driver.c:1411 src/openvz/openvz_driver.c:1457
6231
6199
#, c-format
6232
6200
msgid "Could not parse VPS ID %s"
6233
6201
msgstr "VPS ID %s નું પદચ્છેદન કરી શકાયુ નહિં"
6236
6204
msgid "failed to close file"
6237
6205
msgstr ""
6238
6206
 
6239
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:418
 
6207
#: src/phyp/phyp_driver.c:422
6240
6208
#, c-format
6241
6209
msgid "Cannot parse number from '%s'"
6242
6210
msgstr ""
6243
6211
 
6244
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:450 src/phyp/phyp_driver.c:456
 
6212
#: src/phyp/phyp_driver.c:462 src/phyp/phyp_driver.c:468
6245
6213
msgid "Unable to write information to local file."
6246
6214
msgstr ""
6247
6215
 
6250
6218
msgid "Could not close %s"
6251
6219
msgstr ""
6252
6220
 
6253
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:535
 
6221
#: src/phyp/phyp_driver.c:543
6254
6222
#, c-format
6255
6223
msgid "Failed to read from %s"
6256
6224
msgstr ""
6257
6225
 
6258
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:827
 
6226
#: src/phyp/phyp_driver.c:831
6259
6227
msgid "Unable to determine number of domains."
6260
6228
msgstr ""
6261
6229
 
6262
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:981 src/phyp/phyp_driver.c:1062
 
6230
#: src/phyp/phyp_driver.c:985 src/phyp/phyp_driver.c:1066
6263
6231
msgid "No authentication callback provided."
6264
6232
msgstr "સત્તાધિકરણ કોલબેક પૂરુ પાડેલ નથી."
6265
6233
 
6266
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1002
 
6234
#: src/phyp/phyp_driver.c:1006
6267
6235
#, c-format
6268
6236
msgid "Error while getting %s address info"
6269
6237
msgstr "જ્યારે %s સરનામાં જાણકારીને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
6270
6238
 
6271
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1019
 
6239
#: src/phyp/phyp_driver.c:1023
6272
6240
#, c-format
6273
6241
msgid "Failed to connect to %s"
6274
6242
msgstr "%s ને જોડવાનું નિષ્ફળ"
6275
6243
 
6276
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1039
 
6244
#: src/phyp/phyp_driver.c:1043
6277
6245
msgid "Failure establishing SSH session."
6278
6246
msgstr "SSH સત્રને સ્થાપિત કરવામાં નિષ્ફળતા."
6279
6247
 
6280
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1081
 
6248
#: src/phyp/phyp_driver.c:1085
6281
6249
msgid "Authentication failed"
6282
6250
msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
6283
6251
 
6284
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1136
 
6252
#: src/phyp/phyp_driver.c:1140
6285
6253
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
6286
6254
msgstr "phyp:// URI માં ગુમ થયેલ સર્વર નામ"
6287
6255
 
6288
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1185
 
6256
#: src/phyp/phyp_driver.c:1189
6289
6257
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
6290
6258
msgstr "'path'.અયોગ્ય અક્ષરોને પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ."
6291
6259
 
6292
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1192
 
6260
#: src/phyp/phyp_driver.c:1196
6293
6261
msgid "Error while opening SSH session."
6294
6262
msgstr "જ્યારે SSH સત્રને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ."
6295
6263
 
6296
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1729 src/phyp/phyp_driver.c:1796
6297
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2029
 
6264
#: src/phyp/phyp_driver.c:1716 src/phyp/phyp_driver.c:1783
 
6265
#: src/phyp/phyp_driver.c:2016
6298
6266
msgid "Unable to get VIOS profile name."
6299
6267
msgstr ""
6300
6268
 
6301
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1791 src/phyp/phyp_driver.c:1986
 
6269
#: src/phyp/phyp_driver.c:1778 src/phyp/phyp_driver.c:1973
6302
6270
msgid "Unable to get VIOS name"
6303
6271
msgstr ""
6304
6272
 
6305
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1801
 
6273
#: src/phyp/phyp_driver.c:1788
6306
6274
msgid "Unable to get free slot number"
6307
6275
msgstr ""
6308
6276
 
6309
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1996 src/phyp/phyp_driver.c:2000
 
6277
#: src/phyp/phyp_driver.c:1983 src/phyp/phyp_driver.c:1987
6310
6278
msgid "Unable to create new virtual adapter"
6311
6279
msgstr ""
6312
6280
 
6313
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2121
 
6281
#: src/phyp/phyp_driver.c:2108
6314
6282
msgid ""
6315
6283
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
6316
6284
"support to enable this feature."
6317
6285
msgstr ""
6318
6286
 
6319
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2336
 
6287
#: src/phyp/phyp_driver.c:2323
6320
6288
#, c-format
6321
6289
msgid "Unable to create Volume: %s"
6322
6290
msgstr ""
6323
6291
 
6324
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2391 src/phyp/phyp_driver.c:2686
6325
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3241
 
6292
#: src/phyp/phyp_driver.c:2378 src/phyp/phyp_driver.c:2673
 
6293
#: src/phyp/phyp_driver.c:3228
6326
6294
msgid "Unable to determine storage pool's name."
6327
6295
msgstr ""
6328
6296
 
6329
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2396 src/phyp/phyp_driver.c:3246
 
6297
#: src/phyp/phyp_driver.c:2383 src/phyp/phyp_driver.c:3233
6330
6298
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
6331
6299
msgstr ""
6332
6300
 
 
6301
#: src/phyp/phyp_driver.c:2389 src/phyp/phyp_driver.c:3239
 
6302
msgid "Unable to determine storage pools's size."
 
6303
msgstr ""
 
6304
 
6333
6305
#: src/phyp/phyp_driver.c:2402 src/phyp/phyp_driver.c:3252
6334
 
msgid "Unable to determine storage pools's size."
6335
 
msgstr ""
6336
 
 
6337
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2415 src/phyp/phyp_driver.c:3265
6338
6306
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
6339
6307
msgstr ""
6340
6308
 
6341
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2420
 
6309
#: src/phyp/phyp_driver.c:2407
6342
6310
msgid "Error parsing volume XML."
6343
6311
msgstr ""
6344
6312
 
6345
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2426
 
6313
#: src/phyp/phyp_driver.c:2413
6346
6314
msgid "StoragePool name already exists."
6347
6315
msgstr ""
6348
6316
 
6349
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2434
 
6317
#: src/phyp/phyp_driver.c:2421
6350
6318
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
6351
6319
msgstr ""
6352
6320
 
6353
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2439
 
6321
#: src/phyp/phyp_driver.c:2426
6354
6322
msgid "Capacity cannot be empty."
6355
6323
msgstr "ક્ષમતા ખાલી કરી શકાતી નથી."
6356
6324
 
6357
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2657
 
6325
#: src/phyp/phyp_driver.c:2644
6358
6326
msgid "Unable to determine storage sp's name."
6359
6327
msgstr ""
6360
6328
 
6361
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2662
 
6329
#: src/phyp/phyp_driver.c:2649
6362
6330
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
6363
6331
msgstr ""
6364
6332
 
6365
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2667
 
6333
#: src/phyp/phyp_driver.c:2654
6366
6334
msgid "Unable to determine storage sps's size."
6367
6335
msgstr ""
6368
6336
 
6369
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2679
 
6337
#: src/phyp/phyp_driver.c:2666
6370
6338
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
6371
6339
msgstr ""
6372
6340
 
6373
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2691
 
6341
#: src/phyp/phyp_driver.c:2678
6374
6342
msgid "Unable to determine volume's key."
6375
6343
msgstr ""
6376
6344
 
6377
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2947 src/phyp/phyp_driver.c:2996
 
6345
#: src/phyp/phyp_driver.c:2934 src/phyp/phyp_driver.c:2983
6378
6346
#, c-format
6379
6347
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
6380
6348
msgstr ""
6381
6349
 
6382
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3536
 
6350
#: src/phyp/phyp_driver.c:3523
6383
6351
msgid "Unable to determine domain's name."
6384
6352
msgstr ""
6385
6353
 
6386
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3541
 
6354
#: src/phyp/phyp_driver.c:3528
6387
6355
msgid "Unable to generate random uuid."
6388
6356
msgstr ""
6389
6357
 
6390
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3547
 
6358
#: src/phyp/phyp_driver.c:3534
6391
6359
msgid "Unable to determine domain's max memory."
6392
6360
msgstr ""
6393
6361
 
6394
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3553
 
6362
#: src/phyp/phyp_driver.c:3540
6395
6363
msgid "Unable to determine domain's memory."
6396
6364
msgstr ""
6397
6365
 
6398
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3559
 
6366
#: src/phyp/phyp_driver.c:3546
6399
6367
msgid "Unable to determine domain's CPU."
6400
6368
msgstr ""
6401
6369
 
6418
6386
msgid "Field \"<src>\" under \"<disk>\" on the domain XML file is missing."
6419
6387
msgstr ""
6420
6388
 
6421
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3775
 
6389
#: src/phyp/phyp_driver.c:3734
6422
6390
#, c-format
6423
6391
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
6424
6392
msgstr ""
6425
6393
 
6426
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3780
 
6394
#: src/phyp/phyp_driver.c:3739
6427
6395
msgid "Unable to add LPAR to the table"
6428
6396
msgstr ""
6429
6397
 
6430
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3885
 
6398
#: src/phyp/phyp_driver.c:3838
6431
6399
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
6432
6400
msgstr ""
6433
6401
 
6434
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3916
 
6402
#: src/phyp/phyp_driver.c:3869
6435
6403
msgid ""
6436
6404
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
6437
6405
"support to enable this feature."
6454
6422
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
6455
6423
msgstr "'%s' ને રાઉટીંગની પરવાનગી આપવા માટે ebtables નિયમને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
6456
6424
 
6457
 
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:181 src/qemu/qemu_capabilities.c:1142
6458
 
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1221
 
6425
#: src/qemu/qemu_conf.c:1525 src/qemu/qemu_driver.c:2976
 
6426
#: src/qemu/qemu_driver.c:3706 src/qemu/qemu_driver.c:6879
6459
6427
#, c-format
6460
6428
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
6461
6429
msgstr "QEMU બાઇનરી %s શોધી શકાતી નથી"
6462
6430
 
6463
 
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1049
 
6431
#: src/qemu/qemu_conf.c:1376
6464
6432
#, c-format
6465
6433
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
6466
6434
msgstr "'%s' માં %s આવૃત્તિ નંબર નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
6470
6438
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
6471
6439
msgstr ""
6472
6440
 
6473
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:77
 
6441
#: src/qemu/qemu_driver.c:3313 src/qemu/qemu_driver.c:3353
6474
6442
#, c-format
6475
6443
msgid "Unable to allow access for disk path %s"
6476
6444
msgstr ""
6480
6448
msgid "Unable to deny access for disk path %s"
6481
6449
msgstr ""
6482
6450
 
6483
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:153 src/qemu/qemu_driver.c:4500
 
6451
#: src/qemu/qemu_driver.c:3389 src/qemu/qemu_driver.c:5424
6484
6452
#, c-format
6485
6453
msgid "Unable to allow device %s for %s"
6486
6454
msgstr "%s માટે ઉપકરણ %s ને પરવાનગી આપવાનું અસમર્થ"
6490
6458
msgid "Unable to allow device %s"
6491
6459
msgstr ""
6492
6460
 
6493
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:198
 
6461
#: src/qemu/qemu_driver.c:3415
6494
6462
#, c-format
6495
6463
msgid "Unable to create cgroup for %s"
6496
6464
msgstr "%s માટે cgroup ને બનાવવાનું અસમર્થ"
6497
6465
 
6498
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:212
 
6466
#: src/qemu/qemu_driver.c:3429
6499
6467
#, c-format
6500
6468
msgid "Unable to deny all devices for %s"
6501
6469
msgstr "%s માટે બધા ઉપકરણોને નામંજૂરી આપવાનું અસમર્થ"
6502
6470
 
6503
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:224
 
6471
#: src/qemu/qemu_driver.c:3441
6504
6472
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
6505
6473
msgstr "/dev/pts/ ઉપકરણોને પરવાનગી આપવાનું અસમર્થ"
6506
6474
 
6507
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:232
 
6475
#: src/qemu/qemu_driver.c:3449
6508
6476
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
6509
6477
msgstr "/dev/snd/ ઉપકરણોને પરવાનગી આપવાનું અસમર્થ"
6510
6478
 
6511
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:243
 
6479
#: src/qemu/qemu_driver.c:3460
6512
6480
#, c-format
6513
6481
msgid "unable to allow device %s"
6514
6482
msgstr "ઉપકરણ %s ને પરવાનગી આપવાનું અસમર્થ"
6530
6498
msgid "Unable to find cgroup for %s"
6531
6499
msgstr ""
6532
6500
 
6533
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:372
 
6501
#: src/qemu/qemu_driver.c:3523
6534
6502
#, c-format
6535
6503
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
6536
6504
msgstr "ડોમેઇન %s માટે cgroup ને શોધવામાં અસમર્થ"
6537
6505
 
6538
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:380
 
6506
#: src/qemu/qemu_driver.c:3531
6539
6507
#, c-format
6540
6508
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
6541
6509
msgstr "cgroup માં ડોમેઇન %s કાર્ય %d ને ઉમેરવામાં અસમર્થ"
6542
6510
 
6543
 
#: src/qemu/qemu_command.c:138 src/qemu/qemu_command.c:285
 
6511
#: src/qemu/qemu_conf.c:1574 src/qemu/qemu_conf.c:1714
6544
6512
#, c-format
6545
6513
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
6546
6514
msgstr ""
6547
6515
"'%s' પર MAC સરનામાંને પરવાનગી આપવા માટે ebtables નિયમને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
6548
6516
 
6549
 
#: src/qemu/qemu_command.c:162
 
6517
#: src/qemu/qemu_conf.c:1598
6550
6518
msgid "No support for macvtap device"
6551
6519
msgstr "macvtap ઉપકરણ માટે આધાર નથી"
6552
6520
 
6553
 
#: src/qemu/qemu_command.c:196
 
6521
#: src/qemu/qemu_conf.c:1632
6554
6522
#, c-format
6555
6523
msgid "Network '%s' is not active."
6556
6524
msgstr "નેટવર્ક '%s' એ સક્રિય નથી."
6557
6525
 
6558
 
#: src/qemu/qemu_command.c:222
 
6526
#: src/qemu/qemu_conf.c:1658
6559
6527
#, c-format
6560
6528
msgid "Network type %d is not supported"
6561
6529
msgstr "નેટવર્ક પ્રકાર %d આધારભૂત નથી"
6562
6530
 
6563
 
#: src/qemu/qemu_command.c:259 src/uml/uml_conf.c:150
 
6531
#: src/qemu/qemu_conf.c:1695 src/uml/uml_conf.c:147
6564
6532
#, c-format
6565
6533
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
6566
6534
msgstr "બ્રિજમાં ટેપ ઇન્ટરફેસને ઉમેરવામાં નિષ્ફળ. %s એ બ્રિજ ઉપકરણ નથી"
6571
6539
"module or CONFIG_TUN, or you need to add the /dev/net/tun device node."
6572
6540
msgstr ""
6573
6541
 
6574
 
#: src/qemu/qemu_command.c:270 src/uml/uml_conf.c:159
 
6542
#: src/qemu/qemu_conf.c:1699 src/uml/uml_conf.c:151
6575
6543
#, c-format
6576
6544
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
6577
6545
msgstr "બ્રિજ '%s' માં ઈન્ટરફેસ ટેપ ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
6578
6546
 
6579
 
#: src/qemu/qemu_command.c:274 src/uml/uml_conf.c:163
 
6547
#: src/qemu/qemu_conf.c:1703 src/uml/uml_conf.c:155
6580
6548
#, c-format
6581
6549
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
6582
6550
msgstr "બ્રિજ '%s' માં ઈન્ટરફેસ '%s' ટેપ ઇન્ટરફેસ ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
6593
6561
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
6594
6562
msgstr ""
6595
6563
 
6596
 
#: src/qemu/qemu_command.c:433
 
6564
#: src/qemu/qemu_conf.c:1830
6597
6565
#, c-format
6598
6566
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
6599
6567
msgstr "બસ/ઉપકરણ અનુક્રમણિકામાં ડિસ્ક '%s' ને રૂપાંતર કરી શકાતુ નથી"
6600
6568
 
6601
 
#: src/qemu/qemu_command.c:462
 
6569
#: src/qemu/qemu_conf.c:1859
6602
6570
#, c-format
6603
6571
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
6604
6572
msgstr "બસ '%s' માટે બિનઆધારિત ડિસ્ક નામ માપ કરી રહ્યા છે"
6605
6573
 
6606
 
#: src/qemu/qemu_command.c:526
 
6574
#: src/qemu/qemu_conf.c:1923
6607
6575
msgid "Unable to determine device index for network device"
6608
6576
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ માટે ઉપકરણ અનુક્રમણિકા ને નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
6609
6577
 
6610
 
#: src/qemu/qemu_command.c:553
 
6578
#: src/qemu/qemu_conf.c:1950
6611
6579
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
6612
6580
msgstr "hostdevwork ઉપકરણ માટે ઉપકરણ અનુક્રમણિકાને નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
6613
6581
 
6614
 
#: src/qemu/qemu_command.c:680
 
6582
#: src/qemu/qemu_conf.c:2069
6615
6583
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
6616
6584
msgstr "ફક્ત PCI ડોમેઇન 0 અને બસ 0 ઉપલબ્ધ છે"
6617
6585
 
6618
 
#: src/qemu/qemu_command.c:753
 
6586
#: src/qemu/qemu_conf.c:2140
6619
6587
#, c-format
6620
6588
msgid "unable to reserve PCI address %s"
6621
6589
msgstr "PCI સરનામાં %s ને આરક્ષિત કરવામાં નિષ્ફળ"
6622
6590
 
6623
 
#: src/qemu/qemu_command.c:875
 
6591
#: src/qemu/qemu_conf.c:2263
6624
6592
msgid "No more available PCI addresses"
6625
6593
msgstr "વધારે ઉપલબ્ધ PCI સરનામાંઓ નથી"
6626
6594
 
6627
 
#: src/qemu/qemu_command.c:932
 
6595
#: src/qemu/qemu_conf.c:2320
6628
6596
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
6629
6597
msgstr "પ્રાથમિક IDE નિયંત્રક પાસે PCI સરનામું 0:0:1.1 હોવુ જ જોઇએ"
6630
6598
 
6631
 
#: src/qemu/qemu_command.c:963
 
6599
#: src/qemu/qemu_conf.c:2351
6632
6600
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
6633
6601
msgstr "પ્રાથમિક વિડિયો કાર્ડ પાસે PCI સરનામું 0:0:2.0 હોવુ જ જોઇએ"
6634
6602
 
6635
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1102
 
6603
#: src/qemu/qemu_conf.c:2478
6636
6604
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
6637
6605
msgstr "domain=0 સાથે ફ્ત PCI ઉપકરણ સરનામાંઓ આધારભૂત છે"
6638
6606
 
6639
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1107
 
6607
#: src/qemu/qemu_conf.c:2483
6640
6608
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
6641
6609
msgstr "bus=0 સાથે ફક્ત PCI ઉપકરણ સરનામાંઓ આધારભૂત છે"
6642
6610
 
6643
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1112
 
6611
#: src/qemu/qemu_conf.c:2488
6644
6612
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
6645
6613
msgstr "function=0 સાથે ફક્ત PCI ઉપકરણ સરનામાંઓ આધારભૂત છે"
6646
6614
 
6647
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1139
 
6615
#: src/qemu/qemu_conf.c:2512
6648
6616
#, c-format
6649
6617
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
6650
6618
msgstr "ડ્રાઇવર શ્રેણી '%s' એ અસલામત અક્ષરો સમાવે છે"
6651
6619
 
6652
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1160 src/qemu/qemu_command.c:1375
6653
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3270 src/uml/uml_conf.c:450
 
6620
#: src/qemu/qemu_conf.c:2533 src/qemu/qemu_conf.c:2707
 
6621
#: src/qemu/qemu_conf.c:4311 src/uml/uml_conf.c:496
6654
6622
#, c-format
6655
6623
msgid "unsupported disk type '%s'"
6656
6624
msgstr "બિનઆધારિત ડિસ્ક પ્રકાર '%s'"
6657
6625
 
6658
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1168
 
6626
#: src/qemu/qemu_conf.c:2541
6659
6627
msgid "unexpected address type for scsi disk"
6660
6628
msgstr "scsi ડિસ્ક માટે અનિચ્છનીય સરનામાં પ્રકાર"
6661
6629
 
6662
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1177
 
6630
#: src/qemu/qemu_conf.c:2550
6663
6631
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
6664
6632
msgstr "SCSI નિયંત્રક એ ફક્ત 1 બસને આધાર આપે છે"
6665
6633
 
6666
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1187
 
6634
#: src/qemu/qemu_conf.c:2560
6667
6635
msgid "unexpected address type for ide disk"
6668
6636
msgstr "ide ડિસ્ક માટે અનિચ્છનીય સરનામાં પ્રકાર"
6669
6637
 
6670
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1193 src/qemu/qemu_command.c:1209
 
6638
#: src/qemu/qemu_conf.c:2566 src/qemu/qemu_conf.c:2582
6671
6639
#, c-format
6672
6640
msgid "Only 1 %s controller is supported"
6673
6641
msgstr "ફક્ત 1 %s નિયંત્રકો આધારભૂત છે"
6674
6642
 
6675
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1203
 
6643
#: src/qemu/qemu_conf.c:2576
6676
6644
msgid "unexpected address type for fdc disk"
6677
6645
msgstr "fdc ડિસ્ક માટે અનિચ્છનીય સરનામાં પ્રકાર"
6678
6646
 
6679
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1215
 
6647
#: src/qemu/qemu_conf.c:2588
6680
6648
#, c-format
6681
6649
msgid "Only 1 %s bus is supported"
6682
6650
msgstr "ફક્ત 1 %s આધારભૂત છે"
6683
6651
 
6684
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1240 src/qemu/qemu_command.c:3280
 
6652
#: src/qemu/qemu_conf.c:2611 src/qemu/qemu_conf.c:4321
6685
6653
#, c-format
6686
6654
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
6687
6655
msgstr "'%s' માટે બિનઆધારિત ડિસ્ક ડ્રાઇવર પ્રકાર"
6688
6656
 
6689
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1246 src/qemu/qemu_command.c:3286
 
6657
#: src/qemu/qemu_conf.c:2617 src/qemu/qemu_conf.c:4327
6690
6658
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
6691
6659
msgstr "વાંચવાની-લખવાની પરિસ્થિતિમાં વર્ચ્યુઅલ FAT ડિસ્કો બનાવી શકાતી નથી"
6692
6660
 
6698
6666
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
6699
6667
msgstr ""
6700
6668
 
6701
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1402
 
6669
#: src/qemu/qemu_conf.c:2734
6702
6670
#, c-format
6703
6671
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
6704
6672
msgstr "ઉપકરણ સુયોજન સાથે બિનઆધારિત ડિસ્ક બસ '%s'"
6716
6684
msgid "Unknown controller type: %s"
6717
6685
msgstr ""
6718
6686
 
6719
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1728 src/qemu/qemu_command.c:4117
 
6687
#: src/qemu/qemu_conf.c:2973 src/qemu/qemu_conf.c:4858
6720
6688
msgid "missing watchdog model"
6721
6689
msgstr "ગુમ થયેલ watchdog મોડલ"
6722
6690
 
6723
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1806 src/qemu/qemu_command.c:4080
 
6691
#: src/qemu/qemu_conf.c:3049 src/qemu/qemu_conf.c:4828
6724
6692
msgid "invalid sound model"
6725
6693
msgstr "અયોગ્ય સાઉન્ડ મોડલ"
6726
6694
 
6728
6696
msgid "invalid video model"
6729
6697
msgstr ""
6730
6698
 
6731
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1908
 
6699
#: src/qemu/qemu_conf.c:3095
6732
6700
#, c-format
6733
6701
msgid "Failed opening %s"
6734
6702
msgstr ""
6735
6703
 
6736
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1970 src/qemu/qemu_command.c:1992
 
6704
#: src/qemu/qemu_conf.c:3154 src/qemu/qemu_conf.c:3176
6737
6705
msgid "USB host device is missing bus/device information"
6738
6706
msgstr "USB યજમાન ઉપકરણ એ ગુમ થયેલ બસ/ઉપકરણ જાણકારી છે"
6739
6707
 
6746
6714
msgid "unsupported chardev '%s'"
6747
6715
msgstr ""
6748
6716
 
6749
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2205
 
6717
#: src/qemu/qemu_conf.c:3364
6750
6718
msgid "virtio serial device has invalid address type"
6751
6719
msgstr "virtio શ્રેણી ઉપકરણ પાસે અયોગ્ય સરનામાં પ્રકાર છે"
6752
6720
 
6755
6723
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
6756
6724
msgstr ""
6757
6725
 
6758
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2363 src/qemu/qemu_command.c:2901
6759
 
#: src/xen/xend_internal.c:5877 src/xen/xm_internal.c:2437
 
6726
#: src/qemu/qemu_conf.c:3427 src/qemu/qemu_conf.c:3973
 
6727
#: src/xen/xend_internal.c:5714 src/xen/xm_internal.c:2324
6760
6728
#, c-format
6761
6729
msgid "unsupported clock offset '%s'"
6762
6730
msgstr "બિનઆધારિત ઘડિયાળ ઓફસેટ '%s'"
6763
6731
 
6764
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2377
 
6732
#: src/qemu/qemu_conf.c:3441
6765
6733
#, c-format
6766
6734
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
6767
6735
msgstr ""
6768
6736
 
6769
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2401
 
6737
#: src/qemu/qemu_conf.c:3465
6770
6738
#, c-format
6771
6739
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
6772
6740
msgstr ""
6773
6741
 
6774
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2450
 
6742
#: src/qemu/qemu_conf.c:3510
6775
6743
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
6776
6744
msgstr ""
6777
6745
 
6778
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2464
 
6746
#: src/qemu/qemu_conf.c:3523
6779
6747
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
6780
6748
msgstr "મહેમાન CPU એ યજમાન CPU સાથએ બંધબેસતુ નથી"
6781
6749
 
6800
6768
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
6801
6769
msgstr ""
6802
6770
 
6803
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2732
 
6771
#: src/qemu/qemu_conf.c:3861
6804
6772
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
6805
6773
msgstr "hugetlbfs ફાઇલસિસ્ટમ માઉન્ટ થયેલ નથી"
6806
6774
 
6807
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2737
 
6775
#: src/qemu/qemu_conf.c:3866
6808
6776
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
6809
6777
msgstr "hugepages એ વહીવટકર્તા રૂપરેખાંકન દ્દારા નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
6810
6778
 
6811
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2742
 
6779
#: src/qemu/qemu_conf.c:3871
6812
6780
#, c-format
6813
6781
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
6814
6782
msgstr "વિશાળપાનું બેકીંગ '%s'દ્દારા આધારભૂત નથી"
6815
6783
 
6816
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2780
 
6784
#: src/qemu/qemu_conf.c:3905
6817
6785
#, c-format
6818
6786
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
6819
6787
msgstr "qemu એમ્યુલેટર '%s' એ xen ને આધાર આપતુ નથી"
6832
6800
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
6833
6801
msgstr "ડોમેઇન '%s' sysinfo ઉપલબ્ધ નથી"
6834
6802
 
6835
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2917
 
6803
#: src/qemu/qemu_conf.c:3989
6836
6804
#, c-format
6837
6805
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
6838
6806
msgstr ""
6839
6807
 
6840
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2937 src/qemu/qemu_command.c:2948
 
6808
#: src/qemu/qemu_conf.c:4009 src/qemu/qemu_conf.c:4020
6841
6809
#, c-format
6842
6810
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
6843
6811
msgstr ""
6844
6812
 
6845
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2972 src/qemu/qemu_command.c:2981
 
6813
#: src/qemu/qemu_conf.c:4044 src/qemu/qemu_conf.c:4053
6846
6814
#, c-format
6847
6815
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
6848
6816
msgstr ""
6849
6817
 
6850
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3003
 
6818
#: src/qemu/qemu_conf.c:4075
6851
6819
msgid "pit timer is not supported"
6852
6820
msgstr ""
6853
6821
 
6855
6823
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
6856
6824
msgstr ""
6857
6825
 
6858
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3079
 
6826
#: src/qemu/qemu_conf.c:4156
6859
6827
#, c-format
6860
6828
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
6861
6829
msgstr "ડિસ્ક '%s' માટે બિનઆધારિત ડ્રાઇવર નામ '%s'"
6862
6830
 
6863
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3099
 
6831
#: src/qemu/qemu_conf.c:4176
6864
6832
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
6865
6833
msgstr "QEMU બાઇનરી સાથે SATA આધારભૂત નથી"
6866
6834
 
6867
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3151 src/qemu/qemu_command.c:3250
 
6835
#: src/qemu/qemu_conf.c:4225 src/qemu/qemu_conf.c:4292
6868
6836
#, c-format
6869
6837
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
6870
6838
msgstr "'%s' માટે બિનઆધારિત usb ડિસ્ક પ્રકાર"
6895
6863
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
6896
6864
msgstr ""
6897
6865
 
6898
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3657
 
6866
#: src/qemu/qemu_conf.c:4532
6899
6867
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
6900
6868
msgstr "-chardev અને -device ને આધાર આપવા માટે guestfwd ને QEMU ની જરૂર છે"
6901
6869
 
6902
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3685 src/qemu/qemu_command.c:3724
 
6870
#: src/qemu/qemu_conf.c:4557 src/qemu/qemu_conf.c:4583
6903
6871
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
6904
6872
msgstr "-device ને આધાર આપવા માટે virtio ચેનલ ને QEMU ની જરૂર છે"
6905
6873
 
6906
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3749
 
6874
#: src/qemu/qemu_conf.c:4603
6907
6875
#, c-format
6908
6876
msgid "unsupported console target type %s"
6909
6877
msgstr ""
6910
6878
 
6911
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3777
 
6879
#: src/qemu/qemu_conf.c:4629
6912
6880
msgid "only 1 graphics device is supported"
6913
6881
msgstr ""
6914
6882
 
6921
6889
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
6922
6890
msgstr ""
6923
6891
 
6924
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3943
 
6892
#: src/qemu/qemu_conf.c:4735
6925
6893
#, c-format
6926
6894
msgid "unsupported graphics type '%s'"
6927
6895
msgstr ""
6930
6898
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
6931
6899
msgstr "આ QEMU એ QXL ગ્રાફિક્સ ઍડપ્ટરોને આધાર આપતુ નથી"
6932
6900
 
6933
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3963
 
6901
#: src/qemu/qemu_conf.c:4754
6934
6902
#, c-format
6935
6903
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
6936
6904
msgstr "વિડિયો પ્રકાર %s QEMU સાથે આધારભૂત નથી"
6937
6905
 
6938
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3988
 
6906
#: src/qemu/qemu_conf.c:4780
6939
6907
#, c-format
6940
6908
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
6941
6909
msgstr ""
6945
6913
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
6946
6914
msgstr "વિડિયો પ્રકાર %s એ ફક્ત પ્રાથમિક વિડિયો કાર્ડ તરીકે યોગ્ય છે"
6947
6915
 
6948
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4015
 
6916
#: src/qemu/qemu_conf.c:4743
6949
6917
msgid "only one video card is currently supported"
6950
6918
msgstr "ફક્ત એક વિડિયો કાર્ડ હાલમાં આધારભૂત છે"
6951
6919
 
6953
6921
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
6954
6922
msgstr ""
6955
6923
 
6956
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4133
 
6924
#: src/qemu/qemu_conf.c:4870
6957
6925
msgid "invalid watchdog action"
6958
6926
msgstr "અયોગ્ય watchdog ક્રિયા"
6959
6927
 
6966
6934
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
6967
6935
msgstr ""
6968
6936
 
6969
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4211 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1607
 
6937
#: src/qemu/qemu_conf.c:4936 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1536
6970
6938
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
6971
6939
msgstr "PCI ઉપકરણ સોંપણી qemu ની આ આવૃત્તિ દ્દારા આધારભૂત નથી"
6972
6940
 
6973
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4225
 
6941
#: src/qemu/qemu_conf.c:3684
6974
6942
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
6975
6943
msgstr "TCP પરિવહન એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
6976
6944
 
6977
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4242
 
6945
#: src/qemu/qemu_conf.c:3692 src/qemu/qemu_conf.c:3698
6978
6946
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
6979
6947
msgstr "STDIO સ્થળાંતર એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
6980
6948
 
6994
6962
msgid "unknown migration protocol"
6995
6963
msgstr ""
6996
6964
 
6997
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4288
 
6965
#: src/qemu/qemu_conf.c:4956
6998
6966
#, c-format
6999
6967
msgid ""
7000
6968
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
7001
6969
msgstr ""
7002
6970
 
7003
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4507
 
6971
#: src/qemu/qemu_conf.c:5198
7004
6972
#, c-format
7005
6973
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
7006
6974
msgstr "'%s' માં મેલફોર્મ થયેલ કિવર્ડ દલીલો"
7015
6983
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
7016
6984
msgstr ""
7017
6985
 
7018
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4740
 
6986
#: src/qemu/qemu_conf.c:5343
7019
6987
#, c-format
7020
6988
msgid "cannot parse drive index '%s'"
7021
6989
msgstr "ડ્રાઇવ અનુક્રમણિકા '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7022
6990
 
7023
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4748
 
6991
#: src/qemu/qemu_conf.c:5351
7024
6992
#, c-format
7025
6993
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
7026
6994
msgstr "ડ્રાઇવ બસ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7027
6995
 
7028
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4756
 
6996
#: src/qemu/qemu_conf.c:5359
7029
6997
#, c-format
7030
6998
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
7031
6999
msgstr "ડ્રાઇવ એકમ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7035
7003
msgid "cannot parse io mode '%s'"
7036
7004
msgstr ""
7037
7005
 
7038
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4774
 
7006
#: src/qemu/qemu_conf.c:5371
7039
7007
#, c-format
7040
7008
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
7041
7009
msgstr "ડ્રાઇવ %s માટે ગુમ થયેલ ફાઇલ પરિમાણ"
7042
7010
 
7043
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4787
 
7011
#: src/qemu/qemu_conf.c:5384
7044
7012
#, c-format
7045
7013
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
7046
7014
msgstr "ડ્રાઇવ '%s' માં ગુમ થયેલ અનુક્રમણિકા/એકમ/બસ પરિમાણ"
7047
7015
 
7048
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4836
 
7016
#: src/qemu/qemu_conf.c:5433
7049
7017
#, c-format
7050
7018
msgid "invalid device name '%s'"
7051
7019
msgstr ""
7052
7020
 
7053
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4872
 
7021
#: src/qemu/qemu_conf.c:5469
7054
7022
#, c-format
7055
7023
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
7056
7024
msgstr "'%s' માં NIC vlan નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7057
7025
 
7058
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4884
 
7026
#: src/qemu/qemu_conf.c:5481
7059
7027
#, c-format
7060
7028
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
7061
7029
msgstr "vlan %d માટે NIC વ્યાખ્યાને શોધી શકાતુ નથી"
7062
7030
 
7063
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4941
 
7031
#: src/qemu/qemu_conf.c:5538
7064
7032
#, c-format
7065
7033
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
7066
7034
msgstr "'%s' માં vlan નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7067
7035
 
7068
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4971
 
7036
#: src/qemu/qemu_conf.c:5568
7069
7037
#, c-format
7070
7038
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
7071
7039
msgstr "NIC વ્યાખ્યા '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7075
7043
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
7076
7044
msgstr ""
7077
7045
 
7078
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5055
 
7046
#: src/qemu/qemu_conf.c:5637
7079
7047
#, c-format
7080
7048
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
7081
7049
msgstr "અજ્ઞતા PCI ઉપકરણ સિન્ટેક્ષ '%s'"
7082
7050
 
7083
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5063
 
7051
#: src/qemu/qemu_conf.c:5645
7084
7052
#, c-format
7085
7053
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
7086
7054
msgstr "PCI ઉપકરણ બસ '%s' બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
7087
7055
 
7088
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5070
 
7056
#: src/qemu/qemu_conf.c:5652
7089
7057
#, c-format
7090
7058
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
7091
7059
msgstr "PCI ઉપકરણ સ્લોટ '%s' બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
7092
7060
 
7093
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5077
 
7061
#: src/qemu/qemu_conf.c:5659
7094
7062
#, c-format
7095
7063
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
7096
7064
msgstr "PCI ઉપકરણ વિધેય '%s' બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
7097
7065
 
7098
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5112
 
7066
#: src/qemu/qemu_conf.c:5694
7099
7067
#, c-format
7100
7068
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
7101
7069
msgstr "અજ્ઞાત USB ઉપકરણ સિન્ટેક્ષ '%s'"
7102
7070
 
7103
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5121
 
7071
#: src/qemu/qemu_conf.c:5703
7104
7072
#, c-format
7105
7073
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
7106
7074
msgstr "USB ઉપકરણ વેન્ડર '%s' બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
7107
7075
 
7108
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5128
 
7076
#: src/qemu/qemu_conf.c:5710
7109
7077
#, c-format
7110
7078
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
7111
7079
msgstr "USB ઉપકરણ પ્રોડક્ટ '%s' બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
7112
7080
 
7113
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5135
 
7081
#: src/qemu/qemu_conf.c:5717
7114
7082
#, c-format
7115
7083
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
7116
7084
msgstr "USB ઉપકરણ બસ '%s' બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
7117
7085
 
7118
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5142
 
7086
#: src/qemu/qemu_conf.c:5724
7119
7087
#, c-format
7120
7088
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
7121
7089
msgstr "USB ઉપકરણ સરનામાં '%s' ને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
7122
7090
 
7123
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5254
 
7091
#: src/qemu/qemu_conf.c:5836
7124
7092
#, c-format
7125
7093
msgid "cannot find port number in character device %s"
7126
7094
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ %s માં પોર્ટ નંબરને શોધી શકાતો નથી"
7127
7095
 
7128
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5294
 
7096
#: src/qemu/qemu_conf.c:5876
7129
7097
#, c-format
7130
7098
msgid "unknown character device syntax %s"
7131
7099
msgstr "અજ્ઞતા અક્ષર ઉપકરણ સિન્ટેક્ષ '%s'"
7132
7100
 
7133
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5385
 
7101
#: src/qemu/qemu_conf.c:5967
7134
7102
#, c-format
7135
7103
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
7136
7104
msgstr "અજ્ઞાત CPU સિન્ટેક્ષ '%s'"
7137
7105
 
7138
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5464
 
7106
#: src/qemu/qemu_conf.c:6041
7139
7107
#, c-format
7140
7108
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
7141
7109
msgstr "CPU ગણતરી '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7142
7110
 
7143
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5493
 
7111
#: src/qemu/qemu_conf.c:6070
7144
7112
msgid "no emulator path found"
7145
7113
msgstr "એમ્યુલેટર પાથ શોધાયુ નથી"
7146
7114
 
7147
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5551
 
7115
#: src/qemu/qemu_conf.c:6127
7148
7116
#, c-format
7149
7117
msgid "missing value for %s argument"
7150
7118
msgstr "%s દલીલ માટે ગુમ થયેલ કિંમત"
7151
7119
 
7152
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5604
 
7120
#: src/qemu/qemu_conf.c:6172
7153
7121
#, c-format
7154
7122
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
7155
7123
msgstr "VNC પોર્ટ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7156
7124
 
7157
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5629
 
7125
#: src/qemu/qemu_conf.c:6196
7158
7126
#, c-format
7159
7127
msgid "cannot parse memory level '%s'"
7160
7128
msgstr "મેમરી સ્તર '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7161
7129
 
7162
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5641
 
7130
#: src/qemu/qemu_conf.c:6208
7163
7131
#, c-format
7164
7132
msgid "cannot parse UUID '%s'"
7165
7133
msgstr "UUID '%s' પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7166
7134
 
7167
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6005
 
7135
#: src/qemu/qemu_conf.c:6485
7168
7136
#, c-format
7169
7137
msgid "unknown video adapter type '%s'"
7170
7138
msgstr "અજ્ઞાત વિડિયો એડપ્ટર પ્રકાર '%s'"
7183
7151
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
7184
7152
msgstr ""
7185
7153
 
7186
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:112
 
7154
#: src/qemu/qemu_conf.c:126
7187
7155
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
7188
7156
msgstr "hugetlbfs માઉન્ટપોઇંટને શોધવામાં નિષ્ફળ"
7189
7157
 
7190
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:290
 
7158
#: src/qemu/qemu_conf.c:263
7191
7159
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
7192
7160
msgstr "cgroup_controllers એ શબ્દમાળાઓની યાદી હોવી જ જોઇએ"
7193
7161
 
7194
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:296
 
7162
#: src/qemu/qemu_conf.c:269
7195
7163
#, c-format
7196
7164
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
7197
7165
msgstr ""
7198
7166
 
7199
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:330
 
7167
#: src/qemu/qemu_conf.c:301
7200
7168
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
7201
7169
msgstr "cgroup_device_acl એ શબ્દમાળાઓની યાદી હોવી જ જોઇએ"
7202
7170
 
7203
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:396
 
7171
#: src/qemu/qemu_conf.c:345
7204
7172
#, c-format
7205
7173
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
7206
7174
msgstr "'%s' માં mac ફિલ્ટરને સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળ"
7207
7175
 
7208
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:402
 
7176
#: src/qemu/qemu_conf.c:351
7209
7177
#, c-format
7210
7178
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
7211
7179
msgstr "'%s' માં આગળ ધપાવા નિયમને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
7212
7180
 
7213
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:64
 
7181
#: src/qemu/qemu_driver.c:196
7214
7182
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
7215
7183
msgstr ""
7216
7184
 
7217
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:124
 
7185
#: src/qemu/qemu_driver.c:261
7218
7186
msgid "no monitor path"
7219
7187
msgstr "મોનિટર પાથ નથી"
7220
7188
 
7221
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:151
 
7189
#: src/qemu/qemu_driver.c:288
7222
7190
#, c-format
7223
7191
msgid "unsupported monitor type '%s'"
7224
7192
msgstr "બિનઆધારિત મોનિટર પ્રકાર '%s'"
7225
7193
 
7226
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:229
 
7194
#: src/qemu/qemu_driver.c:592
7227
7195
#, c-format
7228
7196
msgid "Found namespace '%s' doesn't match expected '%s'"
7229
7197
msgstr ""
7230
7198
 
7231
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:236
 
7199
#: src/qemu/qemu_driver.c:599
7232
7200
#, c-format
7233
7201
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
7234
7202
msgstr ""
7235
7203
 
7236
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:258
 
7204
#: src/qemu/qemu_driver.c:621
7237
7205
msgid "No qemu command-line argument specified"
7238
7206
msgstr ""
7239
7207
 
7240
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:284
 
7208
#: src/qemu/qemu_driver.c:647
7241
7209
msgid "No qemu environment name specified"
7242
7210
msgstr ""
7243
7211
 
7244
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:289
 
7212
#: src/qemu/qemu_driver.c:652
7245
7213
msgid "Empty qemu environment name specified"
7246
7214
msgstr ""
7247
7215
 
7248
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:294
 
7216
#: src/qemu/qemu_driver.c:657
7249
7217
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
7250
7218
msgstr ""
7251
7219
 
7252
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:299
 
7220
#: src/qemu/qemu_driver.c:662
7253
7221
msgid ""
7254
7222
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
7255
7223
msgstr ""
7256
7224
 
7257
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:397 src/qemu/qemu_domain.c:440
7258
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4185 src/qemu/qemu_driver.c:8027
7259
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8217 src/qemu/qemu_driver.c:9379
7260
 
#: src/xen/xm_internal.c:492
 
7225
#: src/qemu/qemu_driver.c:350 src/qemu/qemu_driver.c:396
 
7226
#: src/qemu/qemu_driver.c:5087 src/qemu/qemu_driver.c:10421
 
7227
#: src/qemu/qemu_driver.c:10604 src/qemu/qemu_driver.c:11703
 
7228
#: src/xen/xm_internal.c:493
7261
7229
msgid "cannot get time of day"
7262
7230
msgstr "દિવસનો સમય મેળવી શકાતો નથી"
7263
7231
 
7264
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:409 src/qemu/qemu_domain.c:453
 
7232
#: src/qemu/qemu_driver.c:363 src/qemu/qemu_driver.c:410
7265
7233
msgid "cannot acquire state change lock"
7266
7234
msgstr "સ્થિતિ બદલવાનું તાળાને પ્રાત્પ કરી શકતા નથી"
7267
7235
 
7268
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:412 src/qemu/qemu_domain.c:456
 
7236
#: src/qemu/qemu_driver.c:366 src/qemu/qemu_driver.c:413
7269
7237
msgid "cannot acquire job mutex"
7270
7238
msgstr "જોબ mutex ને મેળવી શકાતુ નથી"
7271
7239
 
7272
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:195 src/qemu/qemu_driver.c:227
7273
 
#: src/uml/uml_driver.c:855
 
7240
#: src/qemu/qemu_driver.c:750 src/qemu/qemu_driver.c:782
 
7241
#: src/uml/uml_driver.c:860
7274
7242
#, c-format
7275
7243
msgid "failed to create logfile %s"
7276
7244
msgstr "લોગ ફાઈલ %s બનાવવામાં નિષ્ફળ"
7277
7245
 
7278
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:203 src/qemu/qemu_driver.c:234
7279
 
#: src/uml/uml_driver.c:864
 
7246
#: src/qemu/qemu_driver.c:756 src/qemu/qemu_driver.c:788
 
7247
#: src/uml/uml_driver.c:869
7280
7248
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
7281
7249
msgstr "VM લોગફાઇલ close-on-exec flag ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ"
7282
7250
 
7283
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:220
 
7251
#: src/qemu/qemu_driver.c:774
7284
7252
#, c-format
7285
7253
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
7286
7254
msgstr "લોગફાઇલ નામ %s/%s.log ને બિલ્ડ કરવામાં નિષ્ફળ"
7287
7255
 
7288
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:241
 
7256
#: src/qemu/qemu_driver.c:794
7289
7257
#, c-format
7290
7258
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
7291
7259
msgstr "%lld ને %s માં શોધવાનું અસમર્થ"
7292
7260
 
7293
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:265
 
7261
#: src/qemu/qemu_driver.c:817
7294
7262
#, c-format
7295
7263
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
7296
7264
msgstr ""
7297
7265
 
7298
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:267 src/qemu/qemu_driver.c:275
7299
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:233 src/qemu/qemu_hostdev.c:250
7300
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:268 src/secret/secret_driver.c:501
7301
 
#: src/uml/uml_driver.c:164 tools/virsh.c:487
 
7266
#: src/qemu/qemu_driver.c:819 src/qemu/qemu_driver.c:827
 
7267
#: src/qemu/qemu_driver.c:3225 src/qemu/qemu_driver.c:3242
 
7268
#: src/qemu/qemu_driver.c:3260 src/secret/secret_driver.c:502
 
7269
#: src/uml/uml_driver.c:160 tools/virsh.c:396
7302
7270
msgid "unknown error"
7303
7271
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
7304
7272
 
7305
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:409
 
7273
#: src/qemu/qemu_driver.c:944
7306
7274
#, c-format
7307
7275
msgid "no disk found with path %s"
7308
7276
msgstr "પાથ %s સાથએ ડિસ્ક મળી નથી"
7309
7277
 
7310
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:432
 
7278
#: src/qemu/qemu_driver.c:967
7311
7279
#, c-format
7312
7280
msgid "no disk found with alias %s"
7313
7281
msgstr ""
7314
7282
 
7315
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:452
 
7283
#: src/qemu/qemu_driver.c:987
7316
7284
#, c-format
7317
7285
msgid "disk %s does not have any encryption information"
7318
7286
msgstr "ડિસ્ક %s પાસે કોઇપણ એનક્રિપ્શન જાણકારી નથી"
7319
7287
 
7320
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:460
 
7288
#: src/qemu/qemu_driver.c:995
7321
7289
msgid "cannot find secrets without a connection"
7322
7290
msgstr "જોડાણ વગર ગુપ્તતાઓને શોધી શકાતા નથી"
7323
7291
 
7324
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:468 src/storage/storage_backend.c:425
 
7292
#: src/qemu/qemu_driver.c:1003 src/storage/storage_backend.c:426
7325
7293
msgid "secret storage not supported"
7326
7294
msgstr "ગુપ્તતા સંગ્રહ આધારભૂત નથી"
7327
7295
 
7328
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:477
 
7296
#: src/qemu/qemu_driver.c:1012
7329
7297
#, c-format
7330
7298
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
7331
7299
msgstr "વોલ્યુમ %s માટે અયોગ્ય <encryption>"
7332
7300
 
7333
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:495
 
7301
#: src/qemu/qemu_driver.c:1030
7334
7302
#, c-format
7335
7303
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
7336
7304
msgstr "%s માટે format='qcow' પાસફ્રેજ '\\0' સમાવવુ જોઇએ જ નહિં"
7337
7305
 
7338
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:869
 
7306
#: src/qemu/qemu_driver.c:1383
7339
7307
#, c-format
7340
7308
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
7341
7309
msgstr ""
7342
7310
 
7343
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:887
 
7311
#: src/qemu/qemu_driver.c:1404
7344
7312
#, c-format
7345
7313
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
7346
7314
msgstr ""
7349
7317
msgid "Failed to initialize security drivers"
7350
7318
msgstr ""
7351
7319
 
7352
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1105
 
7320
#: src/qemu/qemu_driver.c:1613
7353
7321
#, c-format
7354
7322
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
7355
7323
msgstr ""
7356
7324
 
7357
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1115
 
7325
#: src/qemu/qemu_driver.c:1623
7358
7326
#, c-format
7359
7327
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
7360
7328
msgstr ""
7361
7329
 
7362
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1130
 
7330
#: src/qemu/qemu_driver.c:1638
7363
7331
msgid "Failed to allocate memory for path"
7364
7332
msgstr ""
7365
7333
 
7366
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1137
 
7334
#: src/qemu/qemu_driver.c:1645
7367
7335
#, c-format
7368
7336
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
7369
7337
msgstr ""
7370
7338
 
7371
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1146
 
7339
#: src/qemu/qemu_driver.c:1654
7372
7340
#, c-format
7373
7341
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
7374
7342
msgstr ""
7375
7343
 
7376
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1286
 
7344
#: src/qemu/qemu_driver.c:1784
7377
7345
#, c-format
7378
7346
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
7379
7347
msgstr "સ્થિતિ dir '%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
7380
7348
 
7381
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1292
 
7349
#: src/qemu/qemu_driver.c:1790
7382
7350
#, c-format
7383
7351
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
7384
7352
msgstr "lib dir '%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
7385
7353
 
7386
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1298
 
7354
#: src/qemu/qemu_driver.c:1796
7387
7355
#, c-format
7388
7356
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
7389
7357
msgstr "કેશ dir '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
7390
7358
 
7391
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1304 src/qemu/qemu_driver.c:1310
 
7359
#: src/qemu/qemu_driver.c:1802 src/qemu/qemu_driver.c:1808
7392
7360
#, c-format
7393
7361
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
7394
7362
msgstr ""
7398
7366
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
7399
7367
msgstr ""
7400
7368
 
7401
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1356
 
7369
#: src/qemu/qemu_driver.c:1852
7402
7370
#, c-format
7403
7371
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
7404
7372
msgstr "વપરાશકર્તા %2$d માં '%1$s' ની માલિકીને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ:%3$d"
7405
7373
 
7406
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1362 src/qemu/qemu_driver.c:1368
7407
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1374
 
7374
#: src/qemu/qemu_driver.c:1858 src/qemu/qemu_driver.c:1864
 
7375
#: src/qemu/qemu_driver.c:1870
7408
7376
#, c-format
7409
7377
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
7410
7378
msgstr "%2$d માં '%1$s' ની માલિકીને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ:%3$d"
7411
7379
 
7412
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1395
 
7380
#: src/qemu/qemu_driver.c:1891
7413
7381
#, c-format
7414
7382
msgid "unable to create hugepage path %s"
7415
7383
msgstr "વિશાળપાનાં પાથ %s ને બનાવવામાં અસમર્થ"
7416
7384
 
7417
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1402
 
7385
#: src/qemu/qemu_driver.c:1898
7418
7386
#, c-format
7419
7387
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
7420
7388
msgstr "%2$d માં %1$s પર માલિકીને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ:%3$d"
7421
7389
 
7422
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1629
 
7390
#: src/qemu/qemu_driver.c:2101
7423
7391
#, c-format
7424
7392
msgid "Failure while reading %s log output"
7425
7393
msgstr "જ્યારે %s લોગ આઉટપુટ વાંચવા દરમિયાન નિષ્ફળતા"
7426
7394
 
7427
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1638
 
7395
#: src/qemu/qemu_driver.c:2110
7428
7396
#, c-format
7429
7397
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
7430
7398
msgstr "જ્યારે %s લોગ આઉટપુટ વાંચવા દરમિયાન જગ્યા ની બહાર: %s"
7431
7399
 
7432
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1645
 
7400
#: src/qemu/qemu_driver.c:2117
7433
7401
#, c-format
7434
7402
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
7435
7403
msgstr ""
7436
7404
"જ્યારે %s લોગ આઉટપુટ ને વાંચતા હોય ત્યારે પ્રક્રિયા બહાર નીકળેલ છે: %s"
7437
7405
 
7438
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1658
 
7406
#: src/qemu/qemu_driver.c:2130
7439
7407
#, c-format
7440
7408
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
7441
7409
msgstr "%s લોગ આઉટપુટ ને વાંચવા દરમિયાન સમયની સમાપ્તિ: %s"
7442
7410
 
7443
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1737
 
7411
#: src/qemu/qemu_driver.c:2209
7444
7412
#, c-format
7445
7413
msgid "no assigned pty for device %s"
7446
7414
msgstr "ઉપકરણ %s માટે pty ને સોંપેલ નથી"
7447
7415
 
7448
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1882
 
7416
#: src/qemu/qemu_driver.c:2354
7449
7417
#, c-format
7450
7418
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
7451
7419
msgstr ""
7452
7420
 
7453
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1929
 
7421
#: src/qemu/qemu_driver.c:2401
7454
7422
#, c-format
7455
7423
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
7456
7424
msgstr ""
7457
7425
"QEMU મોનિટર માંથી vCPU pids નો ખોટો નંબર મળ્યો. %d મળ્યું, %d જોઇએ છે"
7458
7426
 
7459
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2325
 
7427
#: src/qemu/qemu_driver.c:2794
7460
7428
#, c-format
7461
7429
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
7462
7430
msgstr "VirtIO ડિસ્ક %s માટે PCI સરનામાંને શોધી શકાતુ નથી"
7463
7431
 
7464
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2339
 
7432
#: src/qemu/qemu_driver.c:2808
7465
7433
#, c-format
7466
7434
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
7467
7435
msgstr "%s NIC માટે PCI સરનામાંને શોધી શકાતુ નથી"
7468
7436
 
7469
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2353
 
7437
#: src/qemu/qemu_driver.c:2822
7470
7438
#, c-format
7471
7439
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
7472
7440
msgstr "નિયંત્રક %s માટે PCI સરનામાંને શોધી શકાતુ નથી"
7473
7441
 
7474
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2367
 
7442
#: src/qemu/qemu_driver.c:2836
7475
7443
#, c-format
7476
7444
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
7477
7445
msgstr "વિડિયો ઍડપ્ટર %s માટે PCI સરનામાંને શોધી શકાતુ નથી"
7478
7446
 
7479
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2381
 
7447
#: src/qemu/qemu_driver.c:2850
7480
7448
#, c-format
7481
7449
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
7482
7450
msgstr "સાઉન્ડ ઍડપ્ટર %s માટે PCI સરનામાંને શોધી શકાતુ નથી"
7483
7451
 
7484
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2394
 
7452
#: src/qemu/qemu_driver.c:2863
7485
7453
#, c-format
7486
7454
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
7487
7455
msgstr "watchdog %s માટે PCI સરનામાંને શોધી શકાતુ નથી"
7488
7456
 
7489
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2406
 
7457
#: src/qemu/qemu_driver.c:2875
7490
7458
#, c-format
7491
7459
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
7492
7460
msgstr ""
7493
7461
 
7494
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2553
 
7462
#: src/qemu/qemu_driver.c:3200
7495
7463
#, c-format
7496
7464
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
7497
7465
msgstr ""
7498
7466
 
7499
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2643 src/uml/uml_driver.c:819
 
7467
#: src/qemu/qemu_driver.c:3635 src/uml/uml_driver.c:824
7500
7468
msgid "VM is already active"
7501
7469
msgstr "VM પહેલાથી જ સક્રિય છે"
7502
7470
 
7505
7473
msgid "cannot stat fd %d"
7506
7474
msgstr ""
7507
7475
 
7508
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2713
 
7476
#: src/qemu/qemu_driver.c:3681
7509
7477
msgid "Unable to find an unused VNC port"
7510
7478
msgstr "વપરાતા ન હોય તેવા VNC પોર્ટ ને શોધવામાં અસમર્થ"
7511
7479
 
7517
7485
msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
7518
7486
msgstr ""
7519
7487
 
7520
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2744 src/uml/uml_driver.c:841
 
7488
#: src/qemu/qemu_driver.c:3689 src/uml/uml_driver.c:846
7521
7489
#, c-format
7522
7490
msgid "cannot create log directory %s"
7523
7491
msgstr "લોગ ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતુ નથી"
7524
7492
 
7525
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2784
 
7493
#: src/qemu/qemu_driver.c:3741
7526
7494
#, c-format
7527
7495
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
7528
7496
msgstr "%s માટે વાપરેલ PID ફાઇલને દૂર કરી શકાતી નથી"
7529
7497
 
7530
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2791
 
7498
#: src/qemu/qemu_driver.c:3748
7531
7499
msgid "Failed to build pidfile path."
7532
7500
msgstr "pidfile પાથ બિલ્ડ કરવામાં નિષ્ફળ."
7533
7501
 
7536
7504
msgid "Domain %s didn't show up"
7537
7505
msgstr ""
7538
7506
 
7539
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2953 src/qemu/qemu_driver.c:3762
7540
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9135
 
7507
#: src/qemu/qemu_driver.c:3928 src/qemu/qemu_driver.c:4677
 
7508
#: src/qemu/qemu_driver.c:11456
7541
7509
msgid "resume operation failed"
7542
7510
msgstr "ફરી શરૂ થતી ક્રિયા નિષ્ફળ"
7543
7511
 
7544
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3039
 
7512
#: src/qemu/qemu_driver.c:3986
7545
7513
#, c-format
7546
7514
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
7547
7515
msgstr ""
7548
7516
"'%s' પર MAC સરનામાંને પરવાનગી આપવા માટે ebtables નિયમને દૂર કરવાનું નિષ્ફળ"
7549
7517
 
7550
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3049
 
7518
#: src/qemu/qemu_driver.c:3996
7551
7519
#, c-format
7552
7520
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
7553
7521
msgstr "%s (%d) માં SIGTERM ને મોકલવામાં નિષ્ફળ"
7554
7522
 
7555
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3180
 
7523
#: src/qemu/qemu_driver.c:4133
7556
7524
msgid "qemu state driver is not active"
7557
7525
msgstr "qemu સ્થિતિ ડ્રાઇવર સક્રિય નથી"
7558
7526
 
7559
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3186
 
7527
#: src/qemu/qemu_driver.c:4139
7560
7528
#, c-format
7561
7529
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
7562
7530
msgstr "આપેલ QEMU URI પાથ નથી, %s નો પ્રયત્ન કરો"
7563
7531
 
7564
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3197
 
7532
#: src/qemu/qemu_driver.c:4150
7565
7533
#, c-format
7566
7534
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
7567
7535
msgstr "અનિચ્છનીય QEMU URI પાશ '%s', qemu:///system નો પ્રયત્ન કરો"
7568
7536
 
7569
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3204
 
7537
#: src/qemu/qemu_driver.c:4157
7570
7538
#, c-format
7571
7539
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
7572
7540
msgstr "અનિચ્છનીય QEMU URI પાથ '%s', qemu:///session નો પ્રયત્ન કરો"
7573
7541
 
7574
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3266
 
7542
#: src/qemu/qemu_driver.c:4219
7575
7543
#, c-format
7576
7544
msgid "Unable to open %s"
7577
7545
msgstr "%s ખોલવામાં નિષ્ફળ"
7578
7546
 
7579
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3468 src/qemu/qemu_driver.c:9068
 
7547
#: src/qemu/qemu_driver.c:4403 src/qemu/qemu_driver.c:11390
7580
7548
#, c-format
7581
7549
msgid "no domain with matching name '%s'"
7582
7550
msgstr "બંધબેસતા નામ '%s' સાથે ડોમેઇન નથી"
7583
7551
 
7584
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3953 src/uml/uml_driver.c:1468
 
7552
#: src/qemu/qemu_driver.c:4874 src/uml/uml_driver.c:1475
7585
7553
msgid "cannot set memory higher than max memory"
7586
7554
msgstr "મહત્તમ મેમરી કરતી ઊંચી મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
7587
7555
 
7588
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3976 src/uml/uml_driver.c:1462
 
7556
#: src/qemu/qemu_driver.c:4891 src/uml/uml_driver.c:1469
7589
7557
msgid "cannot set memory of an active domain"
7590
7558
msgstr "સક્રિય ડોમેઈનની મેમરી સુયોજિત કરી શકાતીનથી"
7591
7559
 
7592
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4017 src/uml/uml_driver.c:1504
 
7560
#: src/uml/uml_driver.c:1511
7593
7561
msgid "cannot read cputime for domain"
7594
7562
msgstr "ડોમેઇન માટે cputime ને વાંચી શકાતુ નથી"
7595
7563
 
7609
7577
msgid "job"
7610
7578
msgstr "જોબ"
7611
7579
 
7612
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4129 src/qemu/qemu_driver.c:4165
7613
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4350 src/qemu/qemu_driver.c:4937
7614
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8648 src/qemu/qemu_driver.c:8677
7615
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8786 src/qemu/qemu_driver.c:8855
7616
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9090 src/qemu/qemu_hotplug.c:336
7617
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:634 src/qemu/qemu_hotplug.c:672
7618
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1760
 
7580
#: src/qemu/qemu_driver.c:5274 src/qemu/qemu_driver.c:5775
 
7581
#: src/qemu/qemu_driver.c:7562 src/qemu/qemu_driver.c:7863
 
7582
#: src/qemu/qemu_driver.c:7901 src/qemu/qemu_driver.c:11022
 
7583
#: src/qemu/qemu_driver.c:11051 src/qemu/qemu_driver.c:11162
 
7584
#: src/qemu/qemu_driver.c:11412
7619
7585
msgid "guest unexpectedly quit"
7620
7586
msgstr ""
7621
7587
 
7631
7597
msgid "canceled by client"
7632
7598
msgstr ""
7633
7599
 
7634
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4291
 
7600
#: src/qemu/qemu_driver.c:5195
7635
7601
#, c-format
7636
7602
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
7637
7603
msgstr ""
7638
7604
 
7639
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4299
 
7605
#: src/qemu/qemu_driver.c:5203
7640
7606
#, c-format
7641
7607
msgid "failed to write xml to '%s'"
7642
7608
msgstr "'%s' માટે xml લખવામાં નિષ્ફળ"
7643
7609
 
7644
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4359 src/qemu/qemu_driver.c:8864
 
7610
#: src/qemu/qemu_driver.c:5283 src/qemu/qemu_driver.c:11226
7645
7611
msgid "failed to get domain xml"
7646
7612
msgstr "ડોમેઈન xml મેળવવામાં નિષ્ફળ"
7647
7613
 
7648
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4410
 
7614
#: src/qemu/qemu_driver.c:5334
7649
7615
#, c-format
7650
7616
msgid "unable to open %s"
7651
7617
msgstr ""
7652
7618
 
7653
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4418
 
7619
#: src/qemu/qemu_driver.c:5342
7654
7620
#, c-format
7655
7621
msgid "unable to close %s"
7656
7622
msgstr ""
7657
7623
 
7658
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4436 src/qemu/qemu_driver.c:4461
 
7624
#: src/qemu/qemu_driver.c:5360 src/qemu/qemu_driver.c:5385
7659
7625
#, c-format
7660
7626
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
7661
7627
msgstr "ડોમેઇન સંગ્રહ ફાઇલ '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
7662
7628
 
7663
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4451
 
7629
#: src/qemu/qemu_driver.c:5375
7664
7630
#, c-format
7665
7631
msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type"
7666
7632
msgstr ""
7667
7633
 
7668
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4475
 
7634
#: src/qemu/qemu_driver.c:5399
7669
7635
#, c-format
7670
7636
msgid "Error from child process creating '%s'"
7671
7637
msgstr "બાળ પક્રિયા '%s' બનાવી રહ્યુ હોય ત્યારે ભૂલ"
7672
7638
 
7673
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4634
 
7639
#: src/qemu/qemu_driver.c:5551
7674
7640
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
7675
7641
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં સ્પષ્ટ થયેલ અયોગ્ય સંગ્રહ ઇમેજ બંધારણ"
7676
7642
 
7679
7645
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
7680
7646
msgstr ""
7681
7647
 
7682
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4810
 
7648
#: src/qemu/qemu_driver.c:5740
7683
7649
#, c-format
7684
7650
msgid "failed to create '%s'"
7685
7651
msgstr "'%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ"
7686
7652
 
7687
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4816
 
7653
#: src/qemu/qemu_driver.c:5746
7688
7654
#, c-format
7689
7655
msgid "unable to save file %s"
7690
7656
msgstr "ફાઇલ %s સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ"
7699
7665
"available, using raw"
7700
7666
msgstr ""
7701
7667
 
7702
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4964
 
7668
#: src/qemu/qemu_driver.c:5817
7703
7669
msgid "resuming after dump failed"
7704
7670
msgstr "ડમ્પ પછી પુન:શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
7705
7671
 
7711
7677
msgid "Resuming after dump failed"
7712
7678
msgstr ""
7713
7679
 
7714
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5086
 
7680
#: src/qemu/qemu_driver.c:5886
7715
7681
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
7716
7682
msgstr "આ ડોમેઇનનાં vcpu ગણતરીને બદલી શકાતી નથી"
7717
7683
 
7732
7698
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
7733
7699
msgstr ""
7734
7700
 
7735
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5150 src/qemu/qemu_driver.c:5454
 
7701
#: src/qemu/qemu_driver.c:5921 src/qemu/qemu_driver.c:6127
 
7702
#: src/qemu/qemu_driver.c:6161
7736
7703
#, c-format
7737
7704
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
7738
7705
msgstr "ડોમેઇન વ્યાખ્યા '%d' માં અજ્ઞાત virt પ્રકાર"
7739
7706
 
7740
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5157
 
7707
#: src/qemu/qemu_driver.c:5928
7741
7708
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
7742
7709
msgstr "ડોમેઇન માટે મહત્તમ vcpus નક્કી કરી શકાતો નથી"
7743
7710
 
7744
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5167 src/xen/xend_internal.c:3592
7745
 
#: src/xen/xm_internal.c:1692
 
7711
#: src/qemu/qemu_driver.c:5934
7746
7712
#, c-format
7747
7713
msgid ""
7748
7714
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
7749
7715
msgstr "સૂચિત vcpus ડોમેઇન માટે પરવાનગીય vcpus મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
7750
7716
 
7751
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5247 src/test/test_driver.c:2305
 
7717
#: src/qemu/qemu_driver.c:5978 src/test/test_driver.c:2192
7752
7718
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
7753
7719
msgstr "અસક્રિય ડોમેઇન પર vcpus પીન કરી શકાતુ નથી"
7754
7720
 
7755
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5255
 
7721
#: src/qemu/qemu_driver.c:5986
7756
7722
#, c-format
7757
7723
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
7758
7724
msgstr "સીમા %d ની બહાર vcpu નંબર> %d"
7759
7725
 
7760
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5274
 
7726
#: src/qemu/qemu_driver.c:6005
7761
7727
msgid "cpu affinity is not supported"
7762
7728
msgstr "cpu સંબંધ આધારભૂત નથી"
7763
7729
 
7764
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5313
 
7730
#: src/qemu/qemu_driver.c:6044
7765
7731
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
7766
7732
msgstr "અસક્રિય ડોમેઇન પર vcpus પીનીંગની યાદી કરી શકાતી નથી"
7767
7733
 
7768
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5344
 
7734
#: src/qemu/qemu_driver.c:6075
7769
7735
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
7770
7736
msgstr "vCPU સ્થાન અને pCPU સમયને મેળવી શકાતુ નથી"
7771
7737
 
7772
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5362
 
7738
#: src/qemu/qemu_driver.c:6093
7773
7739
msgid "cpu affinity is not available"
7774
7740
msgstr "cpu સંબંધ ઉપલ્બધ નથી"
7775
7741
 
7778
7744
msgid "domain not active"
7779
7745
msgstr ""
7780
7746
 
7781
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5477
 
7747
#: src/qemu/qemu_driver.c:6186
7782
7748
msgid "Failed to get security label"
7783
7749
msgstr "સુરક્ષા લેબલ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
7784
7750
 
7785
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5509
 
7751
#: src/qemu/qemu_driver.c:6216
7786
7752
#, c-format
7787
7753
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
7788
7754
msgstr "સુરક્ષા મોડલ શબ્દમાળા એ મહત્તમ %d બાઇટોને વધારે છે"
7789
7755
 
7790
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5519
 
7756
#: src/qemu/qemu_driver.c:6226
7791
7757
#, c-format
7792
7758
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
7793
7759
msgstr "સુરક્ષા DOI શબ્દમાળા એ મહત્તમ %d બાઇટોને વધારે છે"
7794
7760
 
7795
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5547
 
7761
#: src/qemu/qemu_driver.c:6252
7796
7762
#, c-format
7797
7763
msgid "failed to create pipe to read '%s'"
7798
7764
msgstr "'%s' વાંચવા માટે પાઇપ બનાવવામાં નિષ્ફળ"
7799
7765
 
7800
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5557
 
7766
#: src/qemu/qemu_driver.c:6262
7801
7767
#, c-format
7802
7768
msgid "failed to fork child to read '%s'"
7803
7769
msgstr "'%s' વાંચવા માટે બાળ બનાવવામાં નિષ્ફળ"
7804
7770
 
7805
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5571
 
7771
#: src/qemu/qemu_driver.c:6277
7806
7772
#, c-format
7807
7773
msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
7808
7774
msgstr "'%s' વાંચવા માટે બાળ બનાવ્યા પછી પિતૃ નિષ્ફળ"
7809
7775
 
7810
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5610
 
7776
#: src/qemu/qemu_driver.c:6318
7811
7777
#, c-format
7812
7778
msgid "failed in child after forking to read '%s'"
7813
7779
msgstr "'%s' વાંચવા માટે બાળ બનાવવામાં નિષ્ફળ"
7814
7780
 
7815
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5623
 
7781
#: src/qemu/qemu_driver.c:6333
7816
7782
#, c-format
7817
7783
msgid "cannot open '%s' as uid %d"
7818
7784
msgstr "'%s' ને uid %d તરીકે ખોલી શકાતી નથી"
7819
7785
 
7820
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5639
 
7786
#: src/qemu/qemu_driver.c:6348
7821
7787
#, c-format
7822
7788
msgid "child failed reading from '%s'"
7823
7789
msgstr "બાળ એ '%s' માંથી વાંચવા માટે નિષ્ફળ"
7824
7790
 
7825
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5646
 
7791
#: src/qemu/qemu_driver.c:6355
7826
7792
msgid "child failed writing to pipe"
7827
7793
msgstr "બાળ એ પાઇપમાં લખવામાં નિષ્ફળતા"
7828
7794
 
7830
7796
msgid "cannot close file"
7831
7797
msgstr ""
7832
7798
 
7833
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5697
 
7799
#: src/qemu/qemu_driver.c:6406
7834
7800
msgid "cannot read domain image"
7835
7801
msgstr "ડોમેઇન ઇમેજ વાંચી શકાતી નથી"
7836
7802
 
7837
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5714
 
7803
#: src/qemu/qemu_driver.c:6422
7838
7804
msgid "failed to read qemu header"
7839
7805
msgstr "qemu હેડર વાંચવામાં નિષ્ફળ"
7840
7806
 
7841
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5720
 
7807
#: src/qemu/qemu_driver.c:6428
7842
7808
msgid "image magic is incorrect"
7843
7809
msgstr "ઇમેજ મેજિક સાચી નથી"
7844
7810
 
7845
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5726
 
7811
#: src/qemu/qemu_driver.c:6434
7846
7812
#, c-format
7847
7813
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
7848
7814
msgstr "ઇમેજ આવૃત્તિ આધારભૂત નથી (%d > %d)"
7849
7815
 
7850
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5733
 
7816
#: src/qemu/qemu_driver.c:6441
7851
7817
#, c-format
7852
7818
msgid "invalid XML length: %d"
7853
7819
msgstr ""
7854
7820
 
7855
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5744
 
7821
#: src/qemu/qemu_driver.c:6452
7856
7822
msgid "failed to read XML"
7857
7823
msgstr "XML વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
7858
7824
 
7859
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5752 src/qemu/qemu_driver.c:8326
 
7825
#: src/qemu/qemu_driver.c:6460 src/qemu/qemu_driver.c:10446
 
7826
#: src/qemu/qemu_driver.c:10713
7860
7827
msgid "failed to parse XML"
7861
7828
msgstr "XML પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
7862
7829
 
7863
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5794
 
7830
#: src/qemu/qemu_driver.c:6502
7864
7831
#, c-format
7865
7832
msgid "Invalid compressed save format %d"
7866
7833
msgstr "અયોગ્ય સંકુચિત સંગ્રહ બંધારણ %d"
7867
7834
 
7868
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5806
 
7835
#: src/qemu/qemu_driver.c:6514
7869
7836
#, c-format
7870
7837
msgid "Failed to start decompression binary %s"
7871
7838
msgstr "વિસંકુચન બાઇનરી %s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
7872
7839
 
7873
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5840
 
7840
#: src/qemu/qemu_driver.c:6539
7874
7841
#, c-format
7875
7842
msgid "failed to wait for process reading '%s'"
7876
7843
msgstr "પ્રક્રિયા '%s' ને વાંચતુ હોય તે માટે રાહ જોવોનું નિષ્ફળ"
7877
7844
 
7878
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5845
 
7845
#: src/qemu/qemu_driver.c:6544
7879
7846
#, c-format
7880
7847
msgid "child process exited abnormally reading '%s'"
7881
7848
msgstr "'%s' ને વાંચતા વખતે બાળ પ્રક્રિયા અસાધારણ રીતે બહાર નીકળી ગઇ"
7882
7849
 
7883
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5852
 
7850
#: src/qemu/qemu_driver.c:6551
7884
7851
#, c-format
7885
7852
msgid "child process returned error reading '%s'"
7886
7853
msgstr "બાળ પ્રક્રિયા '%s' ને વાંચતી વખતે ભૂલ પાછી મળે છે"
7887
7854
 
7888
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5877
 
7855
#: src/qemu/qemu_driver.c:6575
7889
7856
msgid "failed to resume domain"
7890
7857
msgstr "ડોમેઇનને ફરી શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
7891
7858
 
7892
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5967
 
7859
#: src/qemu/qemu_driver.c:6670
7893
7860
#, c-format
7894
7861
msgid ""
7895
7862
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
7896
7863
"uuid %s"
7897
7864
msgstr ""
7898
7865
 
7899
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6006 src/qemu/qemu_driver.c:9321
 
7866
#: src/qemu/qemu_driver.c:6709 src/qemu/qemu_driver.c:11645
7900
7867
msgid "cannot get host CPU capabilities"
7901
7868
msgstr "યજમાન CPU ક્ષમતાઓને મેળવી શકાતુ નથી"
7902
7869
 
7903
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6090 src/qemu/qemu_driver.c:6123
7904
 
#: src/xen/xen_driver.c:1206 src/xen/xen_driver.c:1247
 
7870
#: src/qemu/qemu_driver.c:6791 src/qemu/qemu_driver.c:6829
 
7871
#: src/xen/xen_driver.c:1184 src/xen/xen_driver.c:1225
7905
7872
#, c-format
7906
7873
msgid "unsupported config type %s"
7907
7874
msgstr "બિનઆધારિત રૂપરેખાંકન પ્રકાર %s"
7908
7875
 
7909
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6282
 
7876
#: src/qemu/qemu_driver.c:7027
7910
7877
msgid "domain is already running"
7911
7878
msgstr "ડોમેઈન પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
7912
7879
 
7913
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6542 src/qemu/qemu_driver.c:6712
7914
 
#: src/uml/uml_driver.c:1753
 
7880
#: src/qemu/qemu_driver.c:8236 src/qemu/qemu_driver.c:8480
7915
7881
msgid "cannot attach device on inactive domain"
7916
7882
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન પર ઉપકરણ જોડાઇ શકાતુ નથી"
7917
7883
 
7918
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6597 src/uml/uml_driver.c:1770
 
7884
#: src/qemu/qemu_driver.c:8290
7919
7885
#, c-format
7920
7886
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
7921
7887
msgstr "ડિસ્ક બસ '%s' ને હોટપલ્ગ કરી શકાતુ નથી."
7922
7888
 
7923
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6605
 
7889
#: src/qemu/qemu_driver.c:8298
7924
7890
#, c-format
7925
7891
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
7926
7892
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ પ્રકાર '%s' એ હોટપ્લગ કરી શકાતુ નથી"
7927
7893
 
7928
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6622
 
7894
#: src/qemu/qemu_driver.c:8315
7929
7895
#, c-format
7930
7896
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
7931
7897
msgstr "ડિસ્ક નિયંત્રક '%s' ને હોટપલ્ગ કરી શકાતુ નથી."
7932
7898
 
7933
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6638 src/uml/uml_driver.c:1775
 
7899
#: src/qemu/qemu_driver.c:8331
7934
7900
#, c-format
7935
7901
msgid "device type '%s' cannot be attached"
7936
7902
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર '%s' એ જોડી શકાતુ નથી"
7937
7903
 
7938
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6666 src/qemu/qemu_driver.c:6693
7939
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6884 src/uml/uml_driver.c:1795
7940
 
#: src/uml/uml_driver.c:1903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5228
7941
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5243 src/vbox/vbox_tmpl.c:5378
 
7904
#: src/qemu/qemu_driver.c:8359 src/qemu/qemu_driver.c:8461
 
7905
#: src/qemu/qemu_driver.c:9235 src/vbox/vbox_tmpl.c:4907
 
7906
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4922 src/vbox/vbox_tmpl.c:5065
7942
7907
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
7943
7908
msgstr "ડોમેઇનનાં નિરંતર ચાલતા રૂપરેખાંકનને બદલી શકાતુ નથી"
7944
7909
 
7945
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6753
 
7910
#: src/qemu/qemu_driver.c:8520
7946
7911
#, c-format
7947
7912
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
7948
7913
msgstr ""
7949
7914
 
7950
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6771
 
7915
#: src/qemu/qemu_driver.c:8538
7951
7916
#, c-format
7952
7917
msgid "disk device type '%s' cannot be updated"
7953
7918
msgstr ""
7954
7919
 
7955
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6818 src/uml/uml_driver.c:1867
 
7920
#: src/qemu/qemu_driver.c:9169
7956
7921
msgid "cannot detach device on inactive domain"
7957
7922
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન પર ઉપકરણને અલગ કરી શકાતુ નથી"
7958
7923
 
7959
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6843 src/uml/uml_driver.c:1882
 
7924
#: src/qemu/qemu_driver.c:9194
7960
7925
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
7961
7926
msgstr ""
7962
7927
 
7963
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6853
 
7928
#: src/qemu/qemu_driver.c:9204
7964
7929
#, c-format
7965
7930
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
7966
7931
msgstr "ડિસ્ક નિયંત્રક બસ '%s' ને હોટઅનપ્લગ કરી શકાતી નથી."
7967
7932
 
7968
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6861 src/uml/uml_driver.c:1886
 
7933
#: src/qemu/qemu_driver.c:9212
7969
7934
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
7970
7935
msgstr "ઉપકરણનો આ પ્રકાર ને હોટપ્લગ કરી શકાતુ નથી"
7971
7936
 
7972
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6938 src/uml/uml_driver.c:1954
 
7937
#: src/qemu/qemu_driver.c:9289 src/uml/uml_driver.c:1733
7973
7938
msgid "cannot set autostart for transient domain"
7974
7939
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇન માટે આપમેળે શરૂ કરવાનું સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
7975
7940
 
7976
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6955 src/storage/storage_driver.c:1019
7977
 
#: src/uml/uml_driver.c:1971
 
7941
#: src/qemu/qemu_driver.c:9306 src/storage/storage_driver.c:1014
 
7942
#: src/uml/uml_driver.c:1750
7978
7943
#, c-format
7979
7944
msgid "cannot create autostart directory %s"
7980
7945
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતી નથી"
7988
7953
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
7989
7954
msgstr ""
7990
7955
 
7991
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7037 src/qemu/qemu_driver.c:7140
7992
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7253 src/qemu/qemu_driver.c:7324
 
7956
#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9457
7993
7957
#, c-format
7994
7958
msgid "No such domain %s"
7995
7959
msgstr "આવા ડોમેઇન %s નથી"
7996
7960
 
7997
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7270
 
7961
#: src/qemu/qemu_driver.c:9403
7998
7962
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
7999
7963
msgstr "cpu_shares tunable માટે અયોગ્ય પ્રકાર, 'ullong' ની ઇચ્છા રાખેલ છે"
8000
7964
 
8001
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7277
 
7965
#: src/qemu/qemu_driver.c:9410
8002
7966
msgid "unable to set cpu shares tunable"
8003
7967
msgstr "cpu ભાગો ટ્યુનેબલ ને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ"
8004
7968
 
8005
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7337
 
7969
#: src/qemu/qemu_driver.c:9470
8006
7970
msgid "unable to get cpu shares tunable"
8007
7971
msgstr "cpu ભાગો ટ્યુનેબલને મેળવવામાં અસમર્થ"
8008
7972
 
8009
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7344
 
7973
#: src/qemu/qemu_driver.c:9477
8010
7974
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
8011
7975
msgstr "ક્ષેત્ર cpu_shares એ લક્ષ્ય માટે ઘણું લાંબુ છે"
8012
7976
 
8013
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7402 src/test/test_driver.c:2721
 
7977
#: src/qemu/qemu_driver.c:9535 src/test/test_driver.c:2608
8014
7978
#, c-format
8015
7979
msgid "invalid path: %s"
8016
7980
msgstr "અયોગ્ય પાથ: %s"
8017
7981
 
8018
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7408 src/qemu/qemu_hotplug.c:74
 
7982
#: src/qemu/qemu_driver.c:7293 src/qemu/qemu_driver.c:9541
8019
7983
#, c-format
8020
7984
msgid "missing disk device alias name for %s"
8021
7985
msgstr "%s માટે ગુમ થયેલ ડિસ્ક ઉપકરણ ઉપનામ"
8022
7986
 
8023
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7475 src/test/test_driver.c:2776
 
7987
#: src/qemu/qemu_driver.c:9608 src/test/test_driver.c:2663
8024
7988
#, c-format
8025
7989
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
8026
7990
msgstr "અયોગ્ય પાથ, '%s' એ જાણીતો ઇન્ટરફેસ નથી"
8027
7991
 
8028
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7561 src/qemu/qemu_driver.c:7727
8029
 
#: src/uml/uml_driver.c:2028
 
7992
#: src/qemu/qemu_driver.c:9694 src/qemu/qemu_driver.c:9861
 
7993
#: src/uml/uml_driver.c:1807
8030
7994
msgid "NULL or empty path"
8031
7995
msgstr "NULL અથવા ખાલી પાથ"
8032
7996
 
8033
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7580
 
7997
#: src/qemu/qemu_driver.c:9713
8034
7998
#, c-format
8035
7999
msgid "%s: failed to open"
8036
8000
msgstr "%s: ખોલવામાં નિષ્ફળ"
8037
8001
 
8038
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7591
 
8002
#: src/qemu/qemu_driver.c:9724
8039
8003
#, c-format
8040
8004
msgid "%s: failed to seek or read"
8041
8005
msgstr "%s: વાંચવા અથવા ખોલવામાં નિષ્ફળ"
8042
8006
 
8043
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7598 src/uml/uml_driver.c:2065
 
8007
#: src/qemu/qemu_driver.c:9731 src/uml/uml_driver.c:1844
8044
8008
msgid "invalid path"
8045
8009
msgstr "અયોગ્ય પાથ"
8046
8010
 
8047
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7654
 
8011
#: src/qemu/qemu_driver.c:9788
8048
8012
#, c-format
8049
8013
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
8050
8014
msgstr "mkstemp(\"%s\") નિષ્ફળ"
8051
8015
 
8052
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7676
 
8016
#: src/qemu/qemu_driver.c:9810
8053
8017
#, c-format
8054
8018
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
8055
8019
msgstr "ટેમ્પલેટ %s સાથે બનાવેલ કામચલાઉ ફાઇલને વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
8056
8020
 
8057
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7742
 
8021
#: src/qemu/qemu_driver.c:9876
8058
8022
#, c-format
8059
8023
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
8060
8024
msgstr ""
8061
8025
 
8062
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7750
 
8026
#: src/qemu/qemu_driver.c:9884
8063
8027
#, c-format
8064
8028
msgid "failed to open path '%s'"
8065
8029
msgstr ""
8066
8030
 
8067
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7758
 
8031
#: src/qemu/qemu_driver.c:9892
8068
8032
#, c-format
8069
8033
msgid "unknown disk format %s for %s"
8070
8034
msgstr ""
8071
8035
 
8072
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7782 src/storage/storage_backend.c:1005
8073
 
#: src/storage/storage_backend.c:1102
 
8036
#: src/qemu/qemu_driver.c:9916 src/storage/storage_backend.c:990
 
8037
#: src/storage/storage_backend.c:1087
8074
8038
#, c-format
8075
8039
msgid "cannot stat file '%s'"
8076
8040
msgstr "ફાઇલ '%s' સ્થિતિ કરી શકાતી નથી"
8077
8041
 
8078
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7804
 
8042
#: src/qemu/qemu_driver.c:9938
8079
8043
#, c-format
8080
8044
msgid "failed to seek to end of %s"
8081
8045
msgstr ""
8084
8048
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
8085
8049
msgstr ""
8086
8050
 
8087
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8034 src/qemu/qemu_driver.c:8244
 
8051
#: src/qemu/qemu_driver.c:10428 src/qemu/qemu_driver.c:10631
8088
8052
msgid "no domain XML passed"
8089
8053
msgstr "ડોમેઇન XML પસાર થયેલ નથી"
8090
8054
 
8091
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8039
 
8055
#: src/qemu/qemu_driver.c:10433
8092
8056
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
8093
8057
msgstr "PrepareTunnel કહેવાયેલ છે પરંતુ TUNNELLED ફ્લેગ સુયોજિત નથી"
8094
8058
 
8095
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8044
 
8059
#: src/qemu/qemu_driver.c:10438
8096
8060
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
8097
8061
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર સૂચેલ છે પરંતુ NULL સ્ટ્રીમ પસાર થયેલ છે"
8098
8062
 
8102
8066
"destination host"
8103
8067
msgstr ""
8104
8068
 
8105
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8098
 
8069
#: src/qemu/qemu_driver.c:6888 src/qemu/qemu_driver.c:10487
8106
8070
#, c-format
8107
8071
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
8108
8072
msgstr "QEMU argv સિન્ટેક્ષ %sન ને નક્કી કરી શકાતી નથી"
8109
8073
 
8110
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8108
 
8074
#: src/qemu/qemu_driver.c:10497
8111
8075
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
8112
8076
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર ને આધાર આપવા માટે લક્ષ્ય qemu એ ઘણું જૂનું છે"
8113
8077
 
8114
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8144
 
8078
#: src/qemu/qemu_driver.c:10530
8115
8079
#, c-format
8116
8080
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
8117
8081
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર માટે unix સોકેટ '%s' ને ખોલી શકાતુ નથી"
8118
8082
 
8119
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8238
 
8083
#: src/qemu/qemu_driver.c:10625
8120
8084
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
8121
8085
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર સૂચેલ છે પરંતુ અયોગ્ય RPC પદ્દતિ કહેવાયેલ છે"
8122
8086
 
8123
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8268
 
8087
#: src/qemu/qemu_driver.c:10655
8124
8088
msgid ""
8125
8089
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
8126
8090
msgstr ""
8127
8091
 
8128
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8290
 
8092
#: src/qemu/qemu_driver.c:10677
8129
8093
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
8130
8094
msgstr "ફક્ત tcp URIs એજ KVM/QEMU પરિવહનો માટે આધારભૂત નથી"
8131
8095
 
8132
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8313
 
8096
#: src/qemu/qemu_driver.c:10700
8133
8097
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
8134
8098
msgstr "અયોગ્ય ':port' સાથે અંત થયેલ URI"
8135
8099
 
8136
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8446
 
8100
#: src/qemu/qemu_driver.c:10828
8137
8101
#, c-format
8138
8102
msgid "cannot parse URI %s"
8139
8103
msgstr "URI %s પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
8140
8104
 
8141
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8500
 
8105
#: src/qemu/qemu_driver.c:10882
8142
8106
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
8143
8107
msgstr "qemu માંથી વાંચવા માટે ટનલ થયેલ સ્થળાંતર નિષ્ફળ"
8144
8108
 
8145
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8511
 
8109
#: src/qemu/qemu_driver.c:10893
8146
8110
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
8147
8111
msgstr "દૂરસ્થ libvirtd માં સ્થળાંતર માહિતીને લખવામાં નિષ્ફળ"
8148
8112
 
8149
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8573
 
8113
#: src/qemu/qemu_driver.c:10955
8150
8114
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
8151
8115
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર સોકેટને ખોલી શકાતુ નથી"
8152
8116
 
8153
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8581
 
8117
#: src/qemu/qemu_driver.c:10963
8154
8118
#, c-format
8155
8119
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
8156
8120
msgstr "Unix સોકેટ '%s' લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
8157
8121
 
8158
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8588
 
8122
#: src/qemu/qemu_driver.c:10970
8159
8123
#, c-format
8160
8124
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
8161
8125
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર માટે unix સોકેટ '%s' ને બાંધી શકાતુ નથી"
8162
8126
 
8163
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8594
 
8127
#: src/qemu/qemu_driver.c:10976
8164
8128
#, c-format
8165
8129
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
8166
8130
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર માટે unix સોકેટ '%s' પર સાંભળી શકાતુ નથી"
8170
8134
msgid "Cannot change unix socket '%s' owner"
8171
8135
msgstr ""
8172
8136
 
8173
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8610
 
8137
#: src/qemu/qemu_driver.c:10984
8174
8138
#, c-format
8175
8139
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
8176
8140
msgstr "'%s' માંથી Qemu આવૃત્તિ બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
8177
8141
 
8178
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8618
 
8142
#: src/qemu/qemu_driver.c:10992
8179
8143
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
8180
8144
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતરને આધાર આપવા માટે સ્ત્રોત qemu એ ઘણું જૂનું છે"
8181
8145
 
8182
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8671
 
8146
#: src/qemu/qemu_driver.c:11045
8183
8147
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
8184
8148
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર મોનિટર આદેશ નિષ્ફળ"
8185
8149
 
8186
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8700
 
8150
#: src/qemu/qemu_driver.c:11074
8187
8151
msgid "migrate failed"
8188
8152
msgstr "સ્થળાંતર નિષ્ફળ"
8189
8153
 
8190
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8709
 
8154
#: src/qemu/qemu_driver.c:11083
8191
8155
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
8192
8156
msgstr "qemu માંથી સ્વીકારવા માટે ટનલ થયેલ સ્થળાંતર નિષ્ફળ"
8193
8157
 
8194
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8838
 
8158
#: src/qemu/qemu_driver.c:11211
8195
8159
#, c-format
8196
8160
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
8197
8161
msgstr "દૂરસ્થ libvirt URI %s ને જોડાવામાં નિષ્ફળ"
8198
8162
 
8199
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8848
 
8163
#: src/qemu/qemu_driver.c:11217
8200
8164
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
8201
8165
msgstr "લક્ષ્ય libvirt એ peer-to-peer સ્થળાંતર પ્રોટોકોલને આધાર આપતુ નથી"
8202
8166
 
8203
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8973
 
8167
#: src/qemu/qemu_driver.c:11333
8204
8168
#, c-format
8205
8169
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
8206
8170
msgstr "નિષ્ફળતા પછી મહેમાન %s ને પાછુ લાવવામાં નિષ્ફળ"
8207
8171
 
8208
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9075
 
8172
#: src/qemu/qemu_driver.c:11397
8209
8173
#, c-format
8210
8174
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
8211
8175
msgstr ""
8212
8176
 
8213
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9219 src/xen/xen_driver.c:1859
 
8177
#: src/qemu/qemu_driver.c:11543 src/xen/xen_driver.c:1824
8214
8178
#, c-format
8215
8179
msgid "device %s is not a PCI device"
8216
8180
msgstr "ઉપકરણ %s એ PCI ઉપકરણ નથી"
8217
8181
 
8218
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9427
 
8182
#: src/qemu/qemu_driver.c:11753
8219
8183
msgid "no job is active on the domain"
8220
8184
msgstr "ડોમેઇન પર જોબ સક્રિય નથી"
8221
8185
 
8222
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9478
 
8186
#: src/qemu/qemu_driver.c:11804
8223
8187
msgid "domain is not being migrated"
8224
8188
msgstr ""
8225
8189
 
8226
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9503 src/storage/storage_backend.c:740
 
8190
#: src/qemu/qemu_driver.c:11829 src/storage/storage_backend.c:738
8227
8191
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
8228
8192
msgstr "kvm-img અથવા qemu-img ને શોધવામાં અસમર્થ"
8229
8193
 
8230
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9533
 
8194
#: src/qemu/qemu_driver.c:11858
8231
8195
#, c-format
8232
8196
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
8233
8197
msgstr ""
8234
8198
 
8235
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9545
 
8199
#: src/qemu/qemu_driver.c:11871
8236
8200
#, c-format
8237
8201
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
8238
8202
msgstr ""
8239
8203
 
8240
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9549
 
8204
#: src/qemu/qemu_driver.c:11875
8241
8205
#, c-format
8242
8206
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
8243
8207
msgstr ""
8244
8208
 
8245
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9604
 
8209
#: src/qemu/qemu_driver.c:11929
8246
8210
#, c-format
8247
8211
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
8248
8212
msgstr ""
8249
8213
 
8250
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9671
 
8214
#: src/qemu/qemu_driver.c:11996
8251
8215
#, c-format
8252
8216
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
8253
8217
msgstr ""
8254
8218
 
8255
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9680
 
8219
#: src/qemu/qemu_driver.c:12005
8256
8220
#, c-format
8257
8221
msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
8258
8222
msgstr ""
8259
8223
 
8260
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9820
 
8224
#: src/qemu/qemu_driver.c:12144
8261
8225
#, c-format
8262
8226
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
8263
8227
msgstr ""
8264
8228
 
8265
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9882
 
8229
#: src/qemu/qemu_driver.c:12206
8266
8230
msgid "the domain does not have a current snapshot"
8267
8231
msgstr ""
8268
8232
 
8269
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9918 src/qemu/qemu_driver.c:9958
8270
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10229
 
8233
#: src/qemu/qemu_driver.c:12242 src/qemu/qemu_driver.c:12282
 
8234
#: src/qemu/qemu_driver.c:12520
8271
8235
#, c-format
8272
8236
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
8273
8237
msgstr ""
8274
8238
 
8275
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10107
 
8239
#: src/qemu/qemu_driver.c:12436
8276
8240
#, c-format
8277
8241
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
8278
8242
msgstr ""
8282
8246
msgid "cannot find character device %s"
8283
8247
msgstr ""
8284
8248
 
8285
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:232
 
8249
#: src/qemu/qemu_driver.c:3224
8286
8250
#, c-format
8287
8251
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
8288
8252
msgstr "PCI ઉપકરણને ફરી જોડવામાં નિષ્ફળ: %s"
8289
8253
 
8290
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:249
 
8254
#: src/qemu/qemu_driver.c:3241
8291
8255
#, c-format
8292
8256
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
8293
8257
msgstr "pciDeviceList ને ફાળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
8294
8258
 
8295
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:267
 
8259
#: src/qemu/qemu_driver.c:3259
8296
8260
#, c-format
8297
8261
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
8298
8262
msgstr "PCI ઉપકરણને પુન:સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
8299
8263
 
8300
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:66
 
8264
#: src/qemu/qemu_driver.c:7285
8301
8265
#, c-format
8302
8266
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
8303
8267
msgstr "બસ '%s' અને લક્ષ્ય '%s' સાથે ઉપકરણ નથી"
8304
8268
 
8305
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:81
 
8269
#: src/qemu/qemu_driver.c:7300
8306
8270
#, c-format
8307
8271
msgid "Removable media not supported for %s device"
8308
8272
msgstr "'%s' માટે દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયા આધારભૂત નથી"
8309
8273
 
8310
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:154 src/qemu/qemu_hotplug.c:361
8311
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:475 src/uml/uml_driver.c:1693
 
8274
#: src/qemu/qemu_driver.c:7377 src/qemu/qemu_driver.c:7587
 
8275
#: src/qemu/qemu_driver.c:7703
8312
8276
#, c-format
8313
8277
msgid "target %s already exists"
8314
8278
msgstr "લક્ષ્ય %s પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
8315
8279
 
8316
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:250
 
8280
#: src/qemu/qemu_driver.c:7475
8317
8281
#, c-format
8318
8282
msgid "target %s:%d already exists"
8319
8283
msgstr "લક્ષ્ય %s:%d પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
8320
8284
 
8321
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:374
 
8285
#: src/qemu/qemu_driver.c:7602
8322
8286
#, c-format
8323
8287
msgid "unexpected disk address type %s"
8324
8288
msgstr "અનિચ્છનીય ડિસ્ક સરનામાં પ્રકાર %s"
8325
8289
 
8326
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:402
 
8290
#: src/qemu/qemu_driver.c:7630
8327
8291
#, c-format
8328
8292
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
8329
8293
msgstr "SCSI નિયંત્રક %d એ ગુમ થયેલ તેનું PCI સરનામું હતુ"
8330
8294
 
8331
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:486 src/uml/uml_driver.c:1700
 
8295
#: src/qemu/qemu_driver.c:7716
8332
8296
msgid "disk source path is missing"
8333
8297
msgstr "ડિસ્ક સ્ત્રોત પાથ ગુમ થયેલ છે"
8334
8298
 
8335
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:563
 
8299
#: src/qemu/qemu_driver.c:7793
8336
8300
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
8337
8301
msgstr "સ્થાપિત થયેલ qemu આવૃત્તિ એ host_net_add ને આધાર આપતુ નથી"
8338
8302
 
8339
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:571 src/qemu/qemu_hotplug.c:582
 
8303
#: src/qemu/qemu_driver.c:7801 src/qemu/qemu_driver.c:7812
8340
8304
#, c-format
8341
8305
msgid ""
8342
8306
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
8345
8309
"નેટવર્ક ઉપકરણ પ્રકાર '%s' એ જોડાઇ શકતુ નથી: qemu એ unix સોકેટ મોનિટર વાપરતુ "
8346
8310
"નથી"
8347
8311
 
8348
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:616
 
8312
#: src/qemu/qemu_driver.c:7845
8349
8313
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
8350
8314
msgstr "vlan વગર નેટવર્ક ઉપકરણોને જોડાવામાં અસમર્થ"
8351
8315
 
8352
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:822
 
8316
#: src/qemu/qemu_driver.c:8048
8353
8317
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
8354
8318
msgstr ""
8355
8319
 
8356
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:942 src/qemu/qemu_hotplug.c:1697
 
8320
#: src/qemu/qemu_driver.c:8150 src/qemu/qemu_driver.c:9118
8357
8321
#, c-format
8358
8322
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
8359
8323
msgstr "hostdev સ્થિતિ '%s' આધારભૂત નથી"
8360
8324
 
8361
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:983 src/qemu/qemu_hotplug.c:1711
 
8325
#: src/qemu/qemu_driver.c:8193 src/qemu/qemu_driver.c:9132
8362
8326
#, c-format
8363
8327
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
8364
8328
msgstr "hostdev subsys પ્રકાર '%s' આધારભૂત નથી"
8365
8329
 
8366
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1023
 
8330
#: src/qemu/qemu_driver.c:8392
8367
8331
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
8368
8332
msgstr ""
8369
8333
 
8370
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1032
 
8334
#: src/qemu/qemu_driver.c:8401
8371
8335
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
8372
8336
msgstr ""
8373
8337
 
8374
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1037
 
8338
#: src/qemu/qemu_driver.c:8406
8375
8339
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
8376
8340
msgstr ""
8377
8341
 
8378
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1042
 
8342
#: src/qemu/qemu_driver.c:8411
8379
8343
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
8380
8344
msgstr "vnc ગ્રાફિક્સ પર કિમેપ સુયોજન બદલી શકાતા નથી"
8381
8345
 
8391
8355
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
8392
8356
msgstr ""
8393
8357
 
8394
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1107
 
8358
#: src/qemu/qemu_driver.c:8435
8395
8359
#, c-format
8396
8360
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
8397
8361
msgstr ""
8398
8362
 
8399
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1145 src/qemu/qemu_hotplug.c:1236
8400
 
#: src/uml/uml_driver.c:1820
 
8363
#: src/qemu/qemu_driver.c:8606 src/qemu/qemu_driver.c:8679
8401
8364
#, c-format
8402
8365
msgid "disk %s not found"
8403
8366
msgstr "ડિસ્ક %s શોધાયુ નથી"
8404
8367
 
8405
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1163 src/qemu/qemu_hotplug.c:1328
8406
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1410 src/qemu/qemu_hotplug.c:1547
 
8368
#: src/qemu/qemu_driver.c:8624 src/qemu/qemu_driver.c:8758
 
8369
#: src/qemu/qemu_driver.c:8841 src/qemu/qemu_driver.c:8968
8407
8370
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
8408
8371
msgstr "PCI સરનામાં વગર ઉપકરણને અલગ કરી શકાતુ નથી"
8409
8372
 
8410
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1242
 
8373
#: src/qemu/qemu_driver.c:8685
8411
8374
msgid "Underlying qemu does not support SCSI disk removal"
8412
8375
msgstr ""
8413
8376
 
8414
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1319
 
8377
#: src/qemu/qemu_driver.c:8749
8415
8378
#, c-format
8416
8379
msgid "disk controller %s:%d not found"
8417
8380
msgstr "ડિસ્ક નિયંત્રક %s:%d મળ્યુ નથી"
8418
8381
 
8419
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1400
 
8382
#: src/qemu/qemu_driver.c:8831
8420
8383
#, c-format
8421
8384
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
8422
8385
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x મળ્યુ નથી"
8423
8386
 
8424
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1416
 
8387
#: src/qemu/qemu_driver.c:8847
8425
8388
msgid "unable to determine original VLAN"
8426
8389
msgstr "મૂળભૂત VLAN ને નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
8427
8390
 
8428
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1478
 
8391
#: src/qemu/qemu_driver.c:8899
8429
8392
#, c-format
8430
8393
msgid "failed to remove ebtables rule on  '%s'"
8431
8394
msgstr "'%s' પર ebtables નિયમને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ"
8432
8395
 
8433
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1536
 
8396
#: src/qemu/qemu_driver.c:8957
8434
8397
#, c-format
8435
8398
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
8436
8399
msgstr "host pci ઉપકરણ %.4x:%.2x:%.2x.%.1x મળ્યુ નથી"
8437
8400
 
8438
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1642
 
8401
#: src/qemu/qemu_driver.c:9063
8439
8402
#, c-format
8440
8403
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
8441
8404
msgstr "યજમાન usb ઉપકરણ %03d.%03d મળ્યુ નથી"
8442
8405
 
8443
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1650
 
8406
#: src/qemu/qemu_driver.c:9071
8444
8407
msgid "device cannot be detached without a device alias"
8445
8408
msgstr "ઉપકરણ ઉપનામ વગર ઉપકરણને અલગ કરી શકાતુ નથી"
8446
8409
 
8447
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1656
 
8410
#: src/qemu/qemu_driver.c:9077
8448
8411
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
8449
8412
msgstr "આ QEMU આવૃત્તિ સાથે ઉપકરણ જોડાઇ શકતુ નથી"
8450
8413
 
8456
8419
msgid "Expiry of passwords is not supported"
8457
8420
msgstr ""
8458
8421
 
8459
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:255
 
8422
#: src/qemu/qemu_monitor.c:247
8460
8423
msgid "failed to create socket"
8461
8424
msgstr "સોકેટને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
8462
8425
 
8463
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:263
 
8426
#: src/qemu/qemu_monitor.c:255
8464
8427
#, c-format
8465
8428
msgid "Monitor path %s too big for destination"
8466
8429
msgstr "મોનિટર પાથ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
8467
8430
 
8468
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:280
 
8431
#: src/qemu/qemu_monitor.c:272
8469
8432
msgid "failed to connect to monitor socket"
8470
8433
msgstr "મોનિટર સોકેટને જોડાવાનું નિષ્ફળ"
8471
8434
 
8472
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:287
 
8435
#: src/qemu/qemu_monitor.c:279
8473
8436
msgid "monitor socket did not show up."
8474
8437
msgstr "મોનિટર સોકેટે એ બતાવતુ ન હતુ."
8475
8438
 
8476
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:305
 
8439
#: src/qemu/qemu_monitor.c:297
8477
8440
#, c-format
8478
8441
msgid "Unable to open monitor path %s"
8479
8442
msgstr "મોનિટર પાથ %s ખોલવામાં અસમર્થ"
8480
8443
 
8481
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:328
 
8444
#: src/qemu/qemu_monitor.c:320
8482
8445
#, c-format
8483
8446
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
8484
8447
msgstr "પ્રક્રિયા %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
8485
8448
 
8486
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:528
 
8449
#: src/qemu/qemu_monitor.c:514
8487
8450
#, c-format
8488
8451
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
8489
8452
msgstr ""
8490
8453
 
8491
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:575
 
8454
#: src/qemu/qemu_monitor.c:560
8492
8455
#, c-format
8493
8456
msgid "unhandled fd event %d for monitor fd %d"
8494
8457
msgstr "મોનિટર fd %d માટે fd ઘટના %d સંભાળાતી નથી"
8495
8458
 
8496
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:611
 
8459
#: src/qemu/qemu_monitor.c:596
8497
8460
msgid "EOF notify callback must be supplied"
8498
8461
msgstr "EOF સૂચિત કોલબેકને પૂરુ પાડેલ હોવુ જ જોઇએ"
8499
8462
 
8500
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:622
 
8463
#: src/qemu/qemu_monitor.c:607
8501
8464
msgid "cannot initialize monitor mutex"
8502
8465
msgstr "મોનિટર mutex ને પ્રારંભ કરી શકાતુ નથી"
8503
8466
 
8504
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:628
 
8467
#: src/qemu/qemu_monitor.c:613
8505
8468
msgid "cannot initialize monitor condition"
8506
8469
msgstr "મોનિટર શરત ને પ્રારંભ કરી શકાતુ નથી"
8507
8470
 
8508
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:652
 
8471
#: src/qemu/qemu_monitor.c:637
8509
8472
#, c-format
8510
8473
msgid "unable to handle monitor type: %s"
8511
8474
msgstr "મોનિટર પ્રકારને સંભાળવામાં અસમર્થ: %s"
8512
8475
 
8513
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:661
 
8476
#: src/qemu/qemu_monitor.c:646
8514
8477
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
8515
8478
msgstr "મોનિટર close-on-exec ફ્લેગને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ"
8516
8479
 
8517
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:666
 
8480
#: src/qemu/qemu_monitor.c:651
8518
8481
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
8519
8482
msgstr "બિન-બ્લોકિંગ સ્થિતિ માં મોનિટરને મૂકવા માટે અસમર્થ"
8520
8483
 
8521
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:678
 
8484
#: src/qemu/qemu_monitor.c:663
8522
8485
msgid "unable to register monitor events"
8523
8486
msgstr "મોનિટર ઘટકોને રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળ"
8524
8487
 
8525
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:910 src/qemu/qemu_monitor.c:931
8526
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:951 src/qemu/qemu_monitor.c:970
8527
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:990 src/qemu/qemu_monitor.c:1009
8528
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1030 src/qemu/qemu_monitor.c:1055
8529
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1098 src/qemu/qemu_monitor.c:1144
8530
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1176 src/qemu/qemu_monitor.c:1198
8531
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1217 src/qemu/qemu_monitor.c:1238
8532
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1261 src/qemu/qemu_monitor.c:1284
8533
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1306 src/qemu/qemu_monitor.c:1326
8534
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1346 src/qemu/qemu_monitor.c:1369
8535
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1398 src/qemu/qemu_monitor.c:1420
8536
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1443 src/qemu/qemu_monitor.c:1471
8537
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1489 src/qemu/qemu_monitor.c:1508
8538
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1529 src/qemu/qemu_monitor.c:1550
8539
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1573 src/qemu/qemu_monitor.c:1596
8540
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1617 src/qemu/qemu_monitor.c:1639
8541
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1661 src/qemu/qemu_monitor.c:1682
8542
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1703 src/qemu/qemu_monitor.c:1725
8543
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1746 src/qemu/qemu_monitor.c:1767
8544
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1788 src/qemu/qemu_monitor.c:1809
8545
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1835 src/qemu/qemu_monitor.c:1855
8546
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1874 src/qemu/qemu_monitor.c:1893
8547
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1913 src/qemu/qemu_monitor.c:1932
8548
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1953 src/qemu/qemu_monitor.c:1972
8549
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1991 src/qemu/qemu_monitor.c:2010
 
8488
#: src/qemu/qemu_monitor.c:906 src/qemu/qemu_monitor.c:927
 
8489
#: src/qemu/qemu_monitor.c:947 src/qemu/qemu_monitor.c:966
 
8490
#: src/qemu/qemu_monitor.c:986 src/qemu/qemu_monitor.c:1005
 
8491
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1026 src/qemu/qemu_monitor.c:1051
 
8492
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1094 src/qemu/qemu_monitor.c:1117
 
8493
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1136 src/qemu/qemu_monitor.c:1156
 
8494
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1179 src/qemu/qemu_monitor.c:1202
 
8495
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1224 src/qemu/qemu_monitor.c:1244
 
8496
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1264 src/qemu/qemu_monitor.c:1287
 
8497
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1316 src/qemu/qemu_monitor.c:1338
 
8498
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1361 src/qemu/qemu_monitor.c:1389
 
8499
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1407 src/qemu/qemu_monitor.c:1426
 
8500
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1447 src/qemu/qemu_monitor.c:1468
 
8501
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1491 src/qemu/qemu_monitor.c:1514
 
8502
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1535 src/qemu/qemu_monitor.c:1557
 
8503
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1579 src/qemu/qemu_monitor.c:1600
 
8504
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1621 src/qemu/qemu_monitor.c:1643
 
8505
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1664 src/qemu/qemu_monitor.c:1685
 
8506
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1706 src/qemu/qemu_monitor.c:1727
 
8507
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1753 src/qemu/qemu_monitor.c:1773
 
8508
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1792 src/qemu/qemu_monitor.c:1812
 
8509
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1831 src/qemu/qemu_monitor.c:1852
 
8510
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1871 src/qemu/qemu_monitor.c:1890
 
8511
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1909
8550
8512
msgid "monitor must not be NULL"
8551
8513
msgstr "મોનિટર NULL હોવુ જ જોઇએ નહિં"
8552
8514
 
8555
8517
msgid "unsupported protocol type %s"
8556
8518
msgstr ""
8557
8519
 
8558
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1449
 
8520
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1367
8559
8521
#, c-format
8560
8522
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
8561
8523
msgstr ""
8595
8557
msgid "unexpected empty keyword in %s"
8596
8558
msgstr ""
8597
8559
 
8598
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:790
 
8560
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:774
8599
8561
msgid "cpu reply was missing return data"
8600
8562
msgstr "cpu જવાબ એ ગુમ થયેલ પાછી આવેલી માહિતી હતી"
8601
8563
 
8602
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:796
 
8564
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:780
8603
8565
msgid "cpu information was not an array"
8604
8566
msgstr "cpu જાણકારી એ એરે ન હતી"
8605
8567
 
8606
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:802
 
8568
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:786
8607
8569
msgid "cpu information was empty"
8608
8570
msgstr "cpu જાણકારી ખાલી હતુ"
8609
8571
 
8610
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:817 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2087
 
8572
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:801 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2016
8611
8573
msgid "character device information was missing aray element"
8612
8574
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ જાણકારી એ ગુમ થયેલ એરે ઘટક હતી"
8613
8575
 
8614
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:823
 
8576
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:807
8615
8577
msgid "cpu information was missing cpu number"
8616
8578
msgstr "cpu જાણકારી એ ગુમ થયેલ cpu નંબર હતુ"
8617
8579
 
8618
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:836
 
8580
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:820
8619
8581
#, c-format
8620
8582
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
8621
8583
msgstr "અનિચ્છનીય cpu અનુક્રમણિકા %d એ %d ની ઇચ્છા રાખી રહ્યુ છે"
8622
8584
 
8623
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:916 src/qemu/qemu_monitor_json.c:971
 
8585
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:900 src/qemu/qemu_monitor_json.c:955
8624
8586
msgid "info balloon reply was missing return data"
8625
8587
msgstr "info બલુન જવાબ એ ગુમ થયેલ પાછી આવેલ માહિતી હતી"
8626
8588
 
8627
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:923
 
8589
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:907
8628
8590
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
8629
8591
msgstr "info બલુન જવાબ એ ગુમ થયેલ બલુન માહિતી હતી"
8630
8592
 
8631
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:979
 
8593
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:963
8632
8594
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
8633
8595
msgstr ""
8634
8596
 
8635
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:990
 
8597
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:974
8636
8598
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
8637
8599
msgstr ""
8638
8600
 
8639
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1001
 
8601
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:985
8640
8602
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
8641
8603
msgstr ""
8642
8604
 
8643
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1012
 
8605
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:996
8644
8606
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
8645
8607
msgstr ""
8646
8608
 
8647
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1023
 
8609
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1007
8648
8610
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
8649
8611
msgstr ""
8650
8612
 
8651
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1034
 
8613
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1018
8652
8614
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
8653
8615
msgstr ""
8654
8616
 
8655
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1193
 
8617
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1071 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1177
8656
8618
msgid "blockstats reply was missing device list"
8657
8619
msgstr "blockstats જવાબ એ ગુમ થયેલ ઉપકરણ યાદી હતી"
8658
8620
 
8659
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1097 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1103
8660
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1204 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1210
 
8621
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1081 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087
 
8622
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1188 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1194
8661
8623
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
8662
8624
msgstr "blockstats ઉપકરણ નોંધણી એ ઇચ્છિત બંધારણમાં ન હતી"
8663
8625
 
8664
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1121 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1235
 
8626
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1105 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1219
8665
8627
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
8666
8628
msgstr "blockstats સ્થિતિ નોંધણી એ ઇચ્છિત બંધારણમાં ન હતી"
8667
8629
 
8668
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1127 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1133
8669
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1139 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1145
8670
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1241
 
8630
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1111 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1117
 
8631
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1123 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1129
 
8632
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1225
8671
8633
#, c-format
8672
8634
msgid "cannot read %s statistic"
8673
8635
msgstr "%s પરિસ્થિતિને વાંચી શકાતી નથી"
8674
8636
 
8675
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1153 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1249
 
8637
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1137 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1233
8676
8638
#, c-format
8677
8639
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
8678
8640
msgstr "ઉપકરણ '%s' માટે પરિસ્થિતિઓને શોધી શકાતુ નથી"
8679
8641
 
8680
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1228
 
8642
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1212
8681
8643
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
8682
8644
msgstr ""
8683
8645
 
8684
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1591
 
8646
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1521
8685
8647
msgid "info migration reply was missing return data"
8686
8648
msgstr "info સ્થળાંતર જવાબ એ ગુમ થયેલ પાછી આવેલ માહિતી હતી"
8687
8649
 
8688
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1597
 
8650
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1527
8689
8651
msgid "info migration reply was missing return status"
8690
8652
msgstr "info સ્થળાંતર જવાબ એ ગુમ થયેલ પાછી આવેલ પરિસ્થિતિ હતી"
8691
8653
 
8692
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1603 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1148
8693
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1155
 
8654
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1533 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1078
 
8655
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1085
8694
8656
#, c-format
8695
8657
msgid "unexpected migration status in %s"
8696
8658
msgstr "%s માં અનિચ્છનિય સ્થળાંતર પરિસ્થિતિ"
8697
8659
 
8698
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1611
 
8660
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1541
8699
8661
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
8700
8662
msgstr "સ્થળાંતર સક્રિય હતુ, પરંતુ RAM જાણકારી સુયોજિત હતી"
8701
8663
 
8702
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1617
 
8664
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1547
8703
8665
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
8704
8666
msgstr "સ્થળાંતર સક્રિય હતુ, પરંતુ RAM 'સ્થળાંતર થયેલ' માહિતી ગેરહાજર હતી"
8705
8667
 
8706
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1622
 
8668
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1552
8707
8669
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
8708
8670
msgstr "સ્થળાંતર સક્રિય હતુ, પરંતુ RAM 'બાકી રહેતી' માહિતી ગેરહાજર હતી"
8709
8671
 
8710
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1627
 
8672
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1557
8711
8673
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
8712
8674
msgstr "સ્થળાંતર સક્રિય હતુ, પરંતુ RAM 'કુલ' માહિતી ગેરહાજર હતી"
8713
8675
 
8714
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1839 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1849
8715
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1859
 
8676
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1768 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1778
 
8677
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1788
8716
8678
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
8717
8679
msgstr ""
8718
8680
 
8719
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1869 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1880
8720
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1890 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2156
 
8681
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1798 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1809
 
8682
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1819 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2085
8721
8683
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
8722
8684
msgstr ""
8723
8685
 
8724
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1899
 
8686
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1828
8725
8687
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
8726
8688
msgstr ""
8727
8689
 
8728
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2071
 
8690
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2000
8729
8691
msgid "character device reply was missing return data"
8730
8692
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ જવાબ એ ગુમ થયેલ પાછી આવેલ માહિતી હતી"
8731
8693
 
8732
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2077
 
8694
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2006
8733
8695
msgid "character device information was not an array"
8734
8696
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ જાણકારી એ એરે ન હતુ"
8735
8697
 
8736
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2093 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2099
 
8698
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2022 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2028
8737
8699
msgid "character device information was missing filename"
8738
8700
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ જાણકારી એ ગુ થયેલ ફાઇલનામ હતુ"
8739
8701
 
8740
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2112 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2044
 
8702
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2041 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1973
8741
8703
#, c-format
8742
8704
msgid "failed to save chardev path '%s'"
8743
8705
msgstr "chardev પાથ '%s' નો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ"
8744
8706
 
8745
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2170
 
8707
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2099
8746
8708
msgid "drive_add reply was missing device address"
8747
8709
msgstr "drive_add જવાબ એ ગેરહાજર ઉપકરણ સરનામું હતો"
8748
8710
 
8749
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2176
 
8711
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2105
8750
8712
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
8751
8713
msgstr "drive_add જવાબ એ ગેરહાજર ઉપકરણ બસ નંબર હતો"
8752
8714
 
8753
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2182
 
8715
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2111
8754
8716
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
8755
8717
msgstr "drive_add જવાબ એ ગેરહાજર ઉપકરણ યુનિટ નંબર હતો"
8756
8718
 
8757
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2233
 
8719
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2162
8758
8720
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
8759
8721
msgstr "JSON સ્થિતિમાં query-pci એ આધારભૂત નથી"
8760
8722
 
8821
8783
msgid "expiring password failed"
8822
8784
msgstr ""
8823
8785
 
8824
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:862
 
8786
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:793
8825
8787
msgid "could not balloon memory allocation"
8826
8788
msgstr "બલુન મેમરી ફાળવણી કરી શકાઇ નહિં"
8827
8789
 
8828
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:899
 
8790
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:830
8829
8791
msgid "could not change CPU online status"
8830
8792
msgstr ""
8831
8793
 
8832
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:934
 
8794
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:864 src/qemu/qemu_monitor_text.c:908
8833
8795
#, c-format
8834
8796
msgid "could not eject media on %s"
8835
8797
msgstr "%s પર મીડિયાને બહાર કાઢી શક્યા નહિં"
8836
8798
 
8837
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:943
 
8799
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:873 src/qemu/qemu_monitor_text.c:917
8838
8800
#, c-format
8839
8801
msgid "could not eject media on %s: %s"
8840
8802
msgstr "%s પર મીડિયાને બહાર નીકાળી શક્યુ નહિં: %s"
8844
8806
msgid "could not change media on %s"
8845
8807
msgstr ""
8846
8808
 
8847
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:987 src/qemu/qemu_monitor_text.c:994
 
8809
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:924
8848
8810
#, c-format
8849
8811
msgid "could not change media on %s: %s"
8850
8812
msgstr ""
8851
8813
 
8852
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1030
 
8814
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:960
8853
8815
#, c-format
8854
8816
msgid "could not save memory region to '%s'"
8855
8817
msgstr ""
8856
8818
 
8857
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1077
 
8819
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1007
8858
8820
msgid "could not restrict migration speed"
8859
8821
msgstr ""
8860
8822
 
8861
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1104
 
8823
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1034
8862
8824
msgid "could not set maximum migration downtime"
8863
8825
msgstr ""
8864
8826
 
8865
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1139
 
8827
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1069
8866
8828
msgid "cannot query migration status"
8867
8829
msgstr "સ્થળાંતર પરિસ્થિતિ ની ક્વેરી કરી શકતા નથી"
8868
8830
 
8869
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1168
 
8831
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1098
8870
8832
#, c-format
8871
8833
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
8872
8834
msgstr "સ્થળાંતર માહિતી પરિવહન થયેલ પરિસ્થિતિ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
8873
8835
 
8874
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1180
 
8836
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1110
8875
8837
#, c-format
8876
8838
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
8877
8839
msgstr "સ્થળાંતર માહિતી બાકી રહેલ પરિસ્થિતિ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
8878
8840
 
8879
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1191
 
8841
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1121
8880
8842
#, c-format
8881
8843
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
8882
8844
msgstr "સ્થળાંતર માહિતી કુલ પરિસ્થિતિ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
8883
8845
 
8884
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1245
 
8846
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1175
8885
8847
#, c-format
8886
8848
msgid "unable to start migration to %s"
8887
8849
msgstr "%s માં સ્થળાંતર શરૂ કરવાનું અસમર્થ"
8888
8850
 
8889
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1252
 
8851
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1182
8890
8852
#, c-format
8891
8853
msgid "migration to '%s' failed: %s"
8892
8854
msgstr "'%s' માં સ્થળાંતર કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
8893
8855
 
8894
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1259
 
8856
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1189
8895
8857
#, c-format
8896
8858
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
8897
8859
msgstr "'%s' માં સ્થળાંતર આ qemu દ્દારા આધારભૂત નથી: %s"
8898
8860
 
8899
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1395
 
8861
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1324
8900
8862
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
8901
8863
msgstr "સ્થળાંતરને રદ કરવા માટે મોનિટર આદેશને ચલાવી શકાતો નથી"
8902
8864
 
8903
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1424
 
8865
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1353
8904
8866
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
8905
8867
msgstr "usb ડિસ્કને ઉમેરવા માટે મોનિટર આદેશને ચલાવી શકાતો નથી"
8906
8868
 
8907
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1432
 
8869
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1361
8908
8870
#, c-format
8909
8871
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
8910
8872
msgstr "USB ડિસ્ક %s ને ઉમેરવામાં અસમર્થ: %s"
8911
8873
 
8912
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1460
 
8874
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1389
8913
8875
msgid "cannot attach usb device"
8914
8876
msgstr "usb ઉપકરણને જોડી શકાતી નથી"
8915
8877
 
8916
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1468
 
8878
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1397
8917
8879
msgid "adding usb device failed"
8918
8880
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ usb ઉપકરણને ઉમેરી રહ્યા છે"
8919
8881
 
8920
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1601
 
8882
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1530
8921
8883
msgid "cannot attach host pci device"
8922
8884
msgstr "યજમાન pci ઉપકરણ ને જોડી શકાતુ નથી"
8923
8885
 
8924
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1613 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1700
 
8886
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1542 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1629
8925
8887
#, c-format
8926
8888
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
8927
8889
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ pci_add જવાબનો પદચ્છેદન કરી રહ્યા છે: %s"
8928
8890
 
8929
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1652
 
8891
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1581
8930
8892
#, c-format
8931
8893
msgid "cannot attach %s disk %s"
8932
8894
msgstr "%s ડિસ્ક %s ને જોડી શકાતી નથી"
8933
8895
 
8934
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1665
 
8896
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1594
8935
8897
#, c-format
8936
8898
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
8937
8899
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ %s ડિસ્ક %s ને ઉમેરી રહ્યા છે: %s"
8938
8900
 
8939
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1694
 
8901
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1623
8940
8902
#, c-format
8941
8903
msgid "failed to add NIC with '%s'"
8942
8904
msgstr "'%s' સાથે NIC ને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
8943
8905
 
8944
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1738
 
8906
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1667
8945
8907
msgid "failed to remove PCI device"
8946
8908
msgstr "PCI ઉપકરણને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ"
8947
8909
 
8948
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1757
 
8910
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1686
8949
8911
#, c-format
8950
8912
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
8951
8913
msgstr ""
8952
8914
"PCI ઉપકરણને અલગ કરવામાં નિષ્ફળ: અયોગ્ય PCI સરનામું %.4x:%.2x:%.2x: %s"
8953
8915
 
8954
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1786
 
8916
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1715
8955
8917
#, c-format
8956
8918
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
8957
8919
msgstr "'%s' સાથે qemu માં fd ને પસાર કરવાનું નિષ્ફળ"
8958
8920
 
8959
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1794
 
8921
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1723
8960
8922
#, c-format
8961
8923
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
8962
8924
msgstr "ફાઇલ સંભાળવાનું મોકલવામાં qemu આધાર આપતુ નથી કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
8963
8925
 
8964
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1801
 
8926
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1730
8965
8927
#, c-format
8966
8928
msgid "unable to send TAP file handle: %s"
8967
8929
msgstr ""
8968
8930
 
8969
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1829 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2177
8970
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2446 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2542
 
8931
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1758 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2107
 
8932
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2370 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2407
8971
8933
#, c-format
8972
8934
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
8973
8935
msgstr "'%s' સાથે qemu માં fd ને બંધ કરવાનું નિષ્ફળ"
8974
8936
 
8975
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1837
 
8937
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1766
8976
8938
#, c-format
8977
8939
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
8978
8940
msgstr "ફાઇલ સંભાળવાનું બંધ કરવામાં qemu એ આધાર આપતુ નથી: %s"
8979
8941
 
8980
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1865
 
8942
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1794
8981
8943
#, c-format
8982
8944
msgid "failed to add host net with '%s'"
8983
8945
msgstr ""
8984
8946
 
8985
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1871
 
8947
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1800
8986
8948
#, c-format
8987
8949
msgid "unable to add host net: %s"
8988
8950
msgstr ""
8989
8951
 
8990
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1900
 
8952
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1829
8991
8953
#, c-format
8992
8954
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
8993
8955
msgstr "'%s' સાથે qemu માં યજમાન નેટવર્કને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ"
8994
8956
 
8995
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1929
 
8957
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1858
8996
8958
#, c-format
8997
8959
msgid "failed to add netdev with '%s'"
8998
8960
msgstr ""
8999
8961
 
9000
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1958
 
8962
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1887
9001
8963
#, c-format
9002
8964
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
9003
8965
msgstr ""
9004
8966
 
9005
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1993
 
8967
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1922
9006
8968
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
9007
8969
msgstr "'info chardev' સાથે qemu માં chardev જાણકારીને મેળવવામાં નિષ્ફલ"
9008
8970
 
9009
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2078
 
8971
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2007
9010
8972
#, c-format
9011
8973
msgid "cannot attach %s disk controller"
9012
8974
msgstr "%s ડિસ્ક નિયંત્રકને જોડી શકાતુ નથી"
9013
8975
 
9014
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2091
 
8976
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2020
9015
8977
#, c-format
9016
8978
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
9017
8979
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ %s ડિસ્ક નિયંત્રકને ઉમેરી રહ્યા છે: %s"
9020
8982
msgid "drive hotplug is not supported"
9021
8983
msgstr ""
9022
8984
 
9023
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2195
 
8985
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2119
9024
8986
#, c-format
9025
8987
msgid "adding %s disk failed: %s"
9026
8988
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ %s ને ઉમેરી રહ્યા છે: %s"
9027
8989
 
9028
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2250
 
8990
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2174
9029
8991
#, c-format
9030
8992
msgid "cannot parse value for %s"
9031
8993
msgstr "%s માટે કિંમતનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
9032
8994
 
9033
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2268
 
8995
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2192
9034
8996
msgid "cannot query PCI addresses"
9035
8997
msgstr "PCI સરનામાંઓ વિશે પ્રશ્ર્ન કરી શકાતુ નથી"
9036
8998
 
9037
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2361
 
8999
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2284
9038
9000
#, c-format
9039
9001
msgid "cannot detach %s device"
9040
9002
msgstr "%s ઉપકરણને અલગ કરી શકાતુ નથી"
9041
9003
 
9042
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2367
 
9004
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2290
9043
9005
#, c-format
9044
9006
msgid "detaching %s device failed: %s"
9045
9007
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ %s ઉપકરણને અલગ કરી રહ્યા છે: %s"
9046
9008
 
9047
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2401
 
9009
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2324
9048
9010
#, c-format
9049
9011
msgid "cannot attach %s device"
9050
9012
msgstr "%s ઉપકરણને જોડી શકાતી નથી"
9051
9013
 
9052
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2409
 
9014
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2332
9053
9015
#, c-format
9054
9016
msgid "adding %s device failed: %s"
9055
9017
msgstr ""
9069
9031
msgid "deleting %s drive failed: %s"
9070
9032
msgstr ""
9071
9033
 
9072
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2548
 
9034
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2413
9073
9035
msgid "setting disk password is not supported"
9074
9036
msgstr "ડિસ્ક પાસવર્ડને સુયોજિત કરવાનું આધારભૂત નથી"
9075
9037
 
9076
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2552
 
9038
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2417
9077
9039
msgid "the disk password is incorrect"
9078
9040
msgstr "ડિસ્ક પાસવર્ડ ખોટો છે"
9079
9041
 
9080
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2578
 
9042
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2443
9081
9043
#, c-format
9082
9044
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
9083
9045
msgstr ""
9084
9046
 
9085
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2584
 
9047
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2449
9086
9048
#, c-format
9087
9049
msgid "Failed to take snapshot: %s"
9088
9050
msgstr ""
9089
9051
 
9090
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2589
 
9052
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2454
9091
9053
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
9092
9054
msgstr ""
9093
9055
 
9094
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2623
 
9056
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2488
9095
9057
#, c-format
9096
9058
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
9097
9059
msgstr ""
9098
9060
 
9099
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2630
 
9061
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2495
9100
9062
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
9101
9063
msgstr ""
9102
9064
 
9103
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2635
 
9065
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2500
9104
9066
#, c-format
9105
9067
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
9106
9068
msgstr ""
9107
9069
 
9108
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2678
 
9070
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2543
9109
9071
#, c-format
9110
9072
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
9111
9073
msgstr ""
9112
9074
 
9113
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2685
 
9075
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2550
9114
9076
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
9115
9077
msgstr ""
9116
9078
 
9117
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2720
 
9079
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2585
9118
9080
#, c-format
9119
9081
msgid "failed to run cmd '%s'"
9120
9082
msgstr ""
9121
9083
 
9122
 
#: src/remote/remote_driver.c:332
 
9084
#: src/remote/remote_driver.c:328
9123
9085
msgid "failed to find libvirtd binary"
9124
9086
msgstr "libvirtd બાઇનરી શોધવામાં નિષ્ફળતા"
9125
9087
 
9126
 
#: src/remote/remote_driver.c:415
 
9088
#: src/remote/remote_driver.c:411
9127
9089
msgid ""
9128
9090
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
9129
9091
msgstr ""
9130
9092
"remote_open:URL માં પરિવહન આળખાયુ નહિં(tls|unix|ssh|ext|tcp હોવુ જોઇએ)"
9131
9093
 
9132
 
#: src/remote/remote_driver.c:579
 
9094
#: src/remote/remote_driver.c:569
9133
9095
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
9134
9096
msgstr "remote_open: 'ext' પરિવહન માટે, આદેશ જરૂરી છે"
9135
9097
 
9136
 
#: src/remote/remote_driver.c:602 src/xen/xend_internal.c:806
 
9098
#: src/remote/remote_driver.c:592 src/xen/xend_internal.c:818
9137
9099
#, c-format
9138
9100
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
9139
9101
msgstr "યજમાનનામ '%s' ને સુધારો કરવામાં અસમર્થ: %s"
9140
9102
 
9141
 
#: src/remote/remote_driver.c:652
 
9103
#: src/remote/remote_driver.c:643
9142
9104
#, c-format
9143
9105
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
9144
9106
msgstr "'%s' પર libvirtd ને જોડવામાં અસમર્થ"
9145
9107
 
9146
 
#: src/remote/remote_driver.c:698
 
9108
#: src/remote/remote_driver.c:689
9147
9109
#, c-format
9148
9110
msgid "Socket %s too big for destination"
9149
9111
msgstr "સોકેટ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
9150
9112
 
9151
 
#: src/remote/remote_driver.c:709
 
9113
#: src/remote/remote_driver.c:700
9152
9114
msgid "unable to create socket"
9153
9115
msgstr "સોકેટને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
9154
9116
 
9155
 
#: src/remote/remote_driver.c:732
 
9117
#: src/remote/remote_driver.c:724
9156
9118
#, c-format
9157
9119
msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
9158
9120
msgstr "'%s' ને જોડવાનું અસમર્થ, libvirtd ને શરૂ કરવાની જરૂર પડી શકે છે"
9159
9121
 
9160
 
#: src/remote/remote_driver.c:801 src/remote/remote_driver.c:807
 
9122
#: src/remote/remote_driver.c:793 src/remote/remote_driver.c:799
9161
9123
msgid "unable to create socket pair"
9162
9124
msgstr "સોકેટ જોડી બનાવવામાં અસમર્થ"
9163
9125
 
9164
 
#: src/remote/remote_driver.c:833
 
9126
#: src/remote/remote_driver.c:825
9165
9127
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
9166
9128
msgstr "વિન્ડો નીચે પરિવહન પદ્દતિઓ unix, ssh અને ext આધારભૂત નથી"
9167
9129
 
9168
 
#: src/remote/remote_driver.c:843 src/remote/remote_driver.c:849
 
9130
#: src/remote/remote_driver.c:835 src/remote/remote_driver.c:841
9169
9131
msgid "unable to make socket non-blocking"
9170
9132
msgstr "બિન-બ્લોકિંગ સોકેટને બનાવવામાં અસમર્થ"
9171
9133
 
9172
 
#: src/remote/remote_driver.c:855
 
9134
#: src/remote/remote_driver.c:847
9173
9135
msgid "unable to make pipe"
9174
9136
msgstr "પાઇપને બનાવવાનું અસમર્થ"
9175
9137
 
9176
 
#: src/remote/remote_driver.c:890
 
9138
#: src/remote/remote_driver.c:882
9177
9139
msgid "unable to auto-detect URI"
9178
9140
msgstr "URI ને આપોઆપ શોધવાનું અસમર્થ"
9179
9141
 
9180
 
#: src/remote/remote_driver.c:1136
 
9142
#: src/remote/remote_driver.c:1130
9181
9143
#, c-format
9182
9144
msgid "Cannot access %s '%s'"
9183
9145
msgstr "%s '%s' પ્રવેશ કરી શકાતુ નથી"
9184
9146
 
9185
 
#: src/remote/remote_driver.c:1177
 
9147
#: src/remote/remote_driver.c:1165
9186
9148
#, c-format
9187
9149
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
9188
9150
msgstr "TLS પ્રત્યયને ફાળવણી કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
9189
9151
 
9190
 
#: src/remote/remote_driver.c:1261
 
9152
#: src/remote/remote_driver.c:1185
9191
9153
#, c-format
9192
9154
msgid "unable to load CA certificate: %s"
9193
9155
msgstr "CA પ્રમાણપત્ર ને લોડ કરવાનું અસમર્થ: %s"
9194
9156
 
9195
 
#: src/remote/remote_driver.c:1276
 
9157
#: src/remote/remote_driver.c:1200
9196
9158
#, c-format
9197
9159
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
9198
9160
msgstr "ખાનગી કી/પ્રમાણપત્ર ને લોડ કરવામાં અસમર્થ: %s"
9199
9161
 
9200
 
#: src/remote/remote_driver.c:1336
 
9162
#: src/remote/remote_driver.c:1229
9201
9163
#, c-format
9202
9164
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
9203
9165
msgstr "TLS ક્લાઇન્ટને શરૂ કરવામાં અસમર્થ: %s"
9204
9166
 
9205
 
#: src/remote/remote_driver.c:1345
 
9167
#: src/remote/remote_driver.c:1238
9206
9168
#, c-format
9207
9169
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
9208
9170
msgstr "TLS અલ્ગોરિધમ અગ્રતાને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ: %s"
9209
9171
 
9210
 
#: src/remote/remote_driver.c:1354
 
9172
#: src/remote/remote_driver.c:1247
9211
9173
#, c-format
9212
9174
msgid "unable to set certificate priority: %s"
9213
9175
msgstr "પ્રમાણપત્ર અગ્રતાને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ: %s"
9214
9176
 
9215
 
#: src/remote/remote_driver.c:1364
 
9177
#: src/remote/remote_driver.c:1257
9216
9178
#, c-format
9217
9179
msgid "unable to set session credentials: %s"
9218
9180
msgstr "સત્ર પ્રત્યય ને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ: %s"
9219
9181
 
9220
 
#: src/remote/remote_driver.c:1386
 
9182
#: src/remote/remote_driver.c:1272
9221
9183
#, c-format
9222
9184
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
9223
9185
msgstr "TLS હેન્ડશેકને સમાપ્ત કરવાનું અસમર્થ: %s"
9224
9186
 
9225
 
#: src/remote/remote_driver.c:1408
 
9187
#: src/remote/remote_driver.c:1294
9226
9188
#, c-format
9227
9189
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
9228
9190
msgstr "TLS આરંભીકરણ ને સમાપ્ત કરવાનું અસમર્થ: %s"
9229
9191
 
9230
 
#: src/remote/remote_driver.c:1414
 
9192
#: src/remote/remote_driver.c:1300
9231
9193
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
9232
9194
msgstr ""
9233
9195
 
9234
 
#: src/remote/remote_driver.c:1440
 
9196
#: src/remote/remote_driver.c:1326
9235
9197
#, c-format
9236
9198
msgid "unable to verify server certificate: %s"
9237
9199
msgstr "સર્વર પ્રમાણપત્રને ચકાસવાનું અસમર્થ: %s"
9238
9200
 
9239
 
#: src/remote/remote_driver.c:1447
 
9201
#: src/remote/remote_driver.c:1333
9240
9202
msgid "cannot get current time"
9241
9203
msgstr "વર્તમાન સમય મેળવી શકાતુ નથી"
9242
9204
 
9243
 
#: src/remote/remote_driver.c:1452
 
9205
#: src/remote/remote_driver.c:1338
9244
9206
msgid "Invalid certificate"
9245
9207
msgstr "અયોગ્ય પ્રમાણપત્ર"
9246
9208
 
9247
 
#: src/remote/remote_driver.c:1455
 
9209
#: src/remote/remote_driver.c:1341
9248
9210
msgid "The certificate is not trusted."
9249
9211
msgstr "પ્રમાણપત્ર હજુ વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી."
9250
9212
 
9251
 
#: src/remote/remote_driver.c:1458
 
9213
#: src/remote/remote_driver.c:1344
9252
9214
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
9253
9215
msgstr "પ્રમાણપાત્ર પાસે અજ્ઞાત અદાકરનાર મળ્યુ નથી."
9254
9216
 
9255
 
#: src/remote/remote_driver.c:1461
 
9217
#: src/remote/remote_driver.c:1347
9256
9218
msgid "The certificate has been revoked."
9257
9219
msgstr "પ્રમાણપત્રને બોલાવી દેવામાં આવ્યુ છે."
9258
9220
 
9259
 
#: src/remote/remote_driver.c:1465
 
9221
#: src/remote/remote_driver.c:1351
9260
9222
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
9261
9223
msgstr "પ્રમાણપત્ર એ અસુરક્ષિત અલ્ગોરિધમ વાપરે છે"
9262
9224
 
9263
 
#: src/remote/remote_driver.c:1469
 
9225
#: src/remote/remote_driver.c:1355
9264
9226
#, c-format
9265
9227
msgid "server certificate failed validation: %s"
9266
9228
msgstr "સર્વર પ્રમાણપત્રની ચકાસણી નિષ્ફળ: %s"
9267
9229
 
9268
 
#: src/remote/remote_driver.c:1475
 
9230
#: src/remote/remote_driver.c:1361
9269
9231
msgid "Certificate type is not X.509"
9270
9232
msgstr "પ્રમાણપત્ર પ્રકાર X.509 નથી"
9271
9233
 
9272
 
#: src/remote/remote_driver.c:1480
 
9234
#: src/remote/remote_driver.c:1366
9273
9235
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
9274
9236
msgstr "gnutls_certificate_get_peers નિષ્ફળતા"
9275
9237
 
9276
 
#: src/remote/remote_driver.c:1490
 
9238
#: src/remote/remote_driver.c:1376
9277
9239
#, c-format
9278
9240
msgid "unable to initialize certificate: %s"
9279
9241
msgstr "પ્રમાણપત્ર શરૂ કરવામાં અસમર્થ: %s"
9280
9242
 
9281
 
#: src/remote/remote_driver.c:1498
 
9243
#: src/remote/remote_driver.c:1384
9282
9244
#, c-format
9283
9245
msgid "unable to import certificate: %s"
9284
9246
msgstr "પ્રમાણપત્રને આયાત કરવામાં અસમર્થ: %s"
9285
9247
 
9286
 
#: src/remote/remote_driver.c:1505
 
9248
#: src/remote/remote_driver.c:1391
9287
9249
msgid "The certificate has expired"
9288
9250
msgstr "પ્રમાણપત્ર નિવૃત્ત થયેલ છે"
9289
9251
 
9290
 
#: src/remote/remote_driver.c:1512
 
9252
#: src/remote/remote_driver.c:1398
9291
9253
msgid "The certificate is not yet activated"
9292
9254
msgstr "પ્રમાણપત્ર હજુ સક્રિય થયેલ નથી"
9293
9255
 
9294
 
#: src/remote/remote_driver.c:1520
 
9256
#: src/remote/remote_driver.c:1406
9295
9257
#, c-format
9296
9258
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
9297
9259
msgstr "પ્રમાણપત્રનો માલિક યજમાન નામ (%s) સાથે બંધબેસતુ નથી"
9298
9260
 
9299
 
#: src/remote/remote_driver.c:1936
 
9261
#: src/remote/remote_driver.c:1799
9300
9262
#, c-format
9301
9263
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
9302
9264
msgstr "ઘણા બધા NUMA સેલો: %d > %d"
9303
9265
 
9304
 
#: src/remote/remote_driver.c:1998 src/remote/remote_driver.c:2012
 
9266
#: src/remote/remote_driver.c:1861 src/remote/remote_driver.c:1875
9305
9267
#, c-format
9306
9268
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
9307
9269
msgstr "ઘણા બધા દૂરસ્થ ડોમેઇન IDs: %d > %d"
9308
9270
 
9309
 
#: src/remote/remote_driver.c:2499 src/remote/remote_driver.c:3822
 
9271
#: src/remote/remote_driver.c:3439
9310
9272
msgid "unknown parameter type"
9311
9273
msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ પ્રકાર"
9312
9274
 
9315
9277
"remoteDomainGetMemoryParameters: returned number of parameters exceeds limit"
9316
9278
msgstr ""
9317
9279
 
9318
 
#: src/remote/remote_driver.c:2568 src/remote/remote_driver.c:3744
 
9280
#: src/remote/remote_driver.c:3361
9319
9281
#, c-format
9320
9282
msgid "Parameter %s too big for destination"
9321
9283
msgstr "પરિમાણ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
9324
9286
msgid "remoteDomainGetMemoryParameters: unknown parameter type"
9325
9287
msgstr ""
9326
9288
 
9327
 
#: src/remote/remote_driver.c:2810
 
9289
#: src/remote/remote_driver.c:2427
9328
9290
#, c-format
9329
9291
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
9330
9292
msgstr "મેપ લંબાઇ મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
9331
9293
 
9332
 
#: src/remote/remote_driver.c:2849
 
9294
#: src/remote/remote_driver.c:2466
9333
9295
#, c-format
9334
9296
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
9335
9297
msgstr "vCPU ગણતરી મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
9336
9298
 
9337
 
#: src/remote/remote_driver.c:2855
 
9299
#: src/remote/remote_driver.c:2472
9338
9300
#, c-format
9339
9301
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
9340
9302
msgstr "vCPU મેપ બફર લંબાઇ મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
9341
9303
 
9342
 
#: src/remote/remote_driver.c:2872
 
9304
#: src/remote/remote_driver.c:2489
9343
9305
#, c-format
9344
9306
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
9345
9307
msgstr "યજમાન એ ઘણાબધા vCPUs નો રિપોર્ટ કરે છે: %d > %d"
9346
9308
 
9347
 
#: src/remote/remote_driver.c:2878
 
9309
#: src/remote/remote_driver.c:2495
9348
9310
#, c-format
9349
9311
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
9350
9312
msgstr "યજમાન મહત્તમ કરતા વધારે મેપ બફર લંબાઇ ને રિપોર્ટ કરે છે: %d > %d"
9351
9313
 
9352
 
#: src/remote/remote_driver.c:2953
 
9314
#: src/remote/remote_driver.c:2570
9353
9315
#, c-format
9354
9316
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
9355
9317
msgstr "સુરક્ષા લેબલ મહત્તમ ને વધારે છે: %zd"
9356
9318
 
9357
 
#: src/remote/remote_driver.c:2988
 
9319
#: src/remote/remote_driver.c:2605
9358
9320
#, c-format
9359
9321
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
9360
9322
msgstr "સુરક્ષા મોડલ એ મહત્તમને વધારે છે: %zd"
9361
9323
 
9362
 
#: src/remote/remote_driver.c:2997
 
9324
#: src/remote/remote_driver.c:2614
9363
9325
#, c-format
9364
9326
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
9365
9327
msgstr "સુરક્ષા doi એ મહત્તમને વધારે છે: %zd"
9366
9328
 
9367
 
#: src/remote/remote_driver.c:3239
 
9329
#: src/remote/remote_driver.c:2856
9368
9330
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
9369
9331
msgstr ""
9370
9332
 
9371
 
#: src/remote/remote_driver.c:3248
 
9333
#: src/remote/remote_driver.c:2865
9372
9334
msgid "caller ignores uri_out"
9373
9335
msgstr ""
9374
9336
 
9375
 
#: src/remote/remote_driver.c:3317 src/remote/remote_driver.c:3331
 
9337
#: src/remote/remote_driver.c:2934 src/remote/remote_driver.c:2948
9376
9338
#, c-format
9377
9339
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
9378
9340
msgstr "ઘણા બધા દૂરસ્થ ડોમેઇન નામો છે: %d > %d"
9379
9341
 
9380
 
#: src/remote/remote_driver.c:3734
 
9342
#: src/remote/remote_driver.c:3351
9381
9343
msgid ""
9382
9344
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
9383
9345
"limit"
9385
9347
"remoteDomainGetSchedulerParameters: મર્યાદા કરતા વધારે પરિમાણોનાં નંબર પાછા "
9386
9348
"આપે છે"
9387
9349
 
9388
 
#: src/remote/remote_driver.c:3764
 
9350
#: src/remote/remote_driver.c:3381
9389
9351
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
9390
9352
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: અજ્ઞાત પરિમાણ પ્રકાર"
9391
9353
 
9392
 
#: src/remote/remote_driver.c:3932
 
9354
#: src/remote/remote_driver.c:3549
9393
9355
#, c-format
9394
9356
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
9395
9357
msgstr "ઘણાબધી સૂચિત થયેલ મેમરી સ્થિતિઓ: %d > %d"
9396
9358
 
9397
 
#: src/remote/remote_driver.c:3976
 
9359
#: src/remote/remote_driver.c:3593
9398
9360
#, c-format
9399
9361
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
9400
9362
msgstr "દૂરસ્થ પ્રોટોકોલ માટે બ્લોક પીક ઘણુ વિશાળ છે, %zi > %d"
9401
9363
 
9402
 
#: src/remote/remote_driver.c:3997 src/remote/remote_driver.c:4048
 
9364
#: src/remote/remote_driver.c:3614 src/remote/remote_driver.c:3665
9403
9365
msgid "returned buffer is not same size as requested"
9404
9366
msgstr "માંગણી કરેલ છે તે પ્રમાણે પાછા આપેલ બફર સરખા માપની નથી"
9405
9367
 
9406
 
#: src/remote/remote_driver.c:4028
 
9368
#: src/remote/remote_driver.c:3645
9407
9369
#, c-format
9408
9370
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
9409
9371
msgstr "દૂરસ્થ પ્રોટોકોલ માટે મેમરી પીક માંગણી ઘણી લાંબી છે, %zi > %d"
9410
9372
 
9411
 
#: src/remote/remote_driver.c:4267 src/remote/remote_driver.c:4281
9412
 
#: src/remote/remote_driver.c:4349 src/remote/remote_driver.c:4363
 
9373
#: src/remote/remote_driver.c:3884 src/remote/remote_driver.c:3898
 
9374
#: src/remote/remote_driver.c:3966 src/remote/remote_driver.c:3980
9413
9375
#, c-format
9414
9376
msgid "too many remote networks: %d > %d"
9415
9377
msgstr "ઘણા બધા દૂરસ્થ નેટવર્કો: %d > %d"
9416
9378
 
9417
 
#: src/remote/remote_driver.c:4822 src/remote/remote_driver.c:4836
9418
 
#: src/remote/remote_driver.c:4903 src/remote/remote_driver.c:4917
 
9379
#: src/remote/remote_driver.c:4439 src/remote/remote_driver.c:4453
 
9380
#: src/remote/remote_driver.c:4520 src/remote/remote_driver.c:4534
9419
9381
#, c-format
9420
9382
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
9421
9383
msgstr "ઘણા બધા દૂરસ્થ ઇન્ટરફેસો: %d > %d"
9422
9384
 
9423
 
#: src/remote/remote_driver.c:5262 src/remote/remote_driver.c:5340
 
9385
#: src/remote/remote_driver.c:4879 src/remote/remote_driver.c:4957
9424
9386
msgid "too many storage pools requested"
9425
9387
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ pools માંગણી થયેલ છે"
9426
9388
 
9427
 
#: src/remote/remote_driver.c:5274 src/remote/remote_driver.c:5352
 
9389
#: src/remote/remote_driver.c:4891 src/remote/remote_driver.c:4969
9428
9390
msgid "too many storage pools received"
9429
9391
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ pools મળેલ છે"
9430
9392
 
9431
 
#: src/remote/remote_driver.c:5904
 
9393
#: src/remote/remote_driver.c:5521
9432
9394
msgid "too many storage volumes requested"
9433
9395
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ વોલ્યુમો અરજી થયેલ છે"
9434
9396
 
9435
 
#: src/remote/remote_driver.c:5917
 
9397
#: src/remote/remote_driver.c:5534
9436
9398
msgid "too many storage volumes received"
9437
9399
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ વોલ્યુમો મળેલ છે"
9438
9400
 
9439
 
#: src/remote/remote_driver.c:6338
 
9401
#: src/remote/remote_driver.c:5955
9440
9402
msgid "too many device names requested"
9441
9403
msgstr "ઘણા બધા ઉપકરણ નામો સૂચનીય છે"
9442
9404
 
9443
 
#: src/remote/remote_driver.c:6352
 
9405
#: src/remote/remote_driver.c:5969
9444
9406
msgid "too many device names received"
9445
9407
msgstr "ઘણા બધા ઉપકરણ નામો મળેલ છે"
9446
9408
 
9447
 
#: src/remote/remote_driver.c:6501
 
9409
#: src/remote/remote_driver.c:6118
9448
9410
msgid "too many capability names requested"
9449
9411
msgstr "ઘણા બધા ક્ષમતા નામો સૂચનીય છે"
9450
9412
 
9451
 
#: src/remote/remote_driver.c:6514
 
9413
#: src/remote/remote_driver.c:6131
9452
9414
msgid "too many capability names received"
9453
9415
msgstr "ઘણા બધા ક્ષમતા નામો મળેલ છે"
9454
9416
 
9455
 
#: src/remote/remote_driver.c:6824 src/remote/remote_driver.c:6838
 
9417
#: src/remote/remote_driver.c:6435 src/remote/remote_driver.c:6449
9456
9418
#, c-format
9457
9419
msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
9458
9420
msgstr ""
9459
9421
 
9460
 
#: src/remote/remote_driver.c:6990
 
9422
#: src/remote/remote_driver.c:6601
9461
9423
#, c-format
9462
9424
msgid "unknown authentication type %s"
9463
9425
msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર %s"
9464
9426
 
9465
 
#: src/remote/remote_driver.c:6999
 
9427
#: src/remote/remote_driver.c:6610
9466
9428
#, c-format
9467
9429
msgid "requested authentication type %s rejected"
9468
9430
msgstr "માંગણી થયેલ સત્તાધિકરણ પ્રકાર %s રદ કરેલ છે"
9469
9431
 
9470
 
#: src/remote/remote_driver.c:7038
 
9432
#: src/remote/remote_driver.c:6649
9471
9433
#, c-format
9472
9434
msgid "unsupported authentication type %d"
9473
9435
msgstr "બિનઆધારિત સત્તાધિકરણ પ્રકાર %d"
9474
9436
 
9475
 
#: src/remote/remote_driver.c:7248
 
9437
#: src/remote/remote_driver.c:6903
9476
9438
#, c-format
9477
9439
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
9478
9440
msgstr "SASL લાઇબ્રરિ ની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ: %d (%s)"
9479
9441
 
9480
 
#: src/remote/remote_driver.c:7257
 
9442
#: src/remote/remote_driver.c:6912
9481
9443
msgid "failed to get sock address"
9482
9444
msgstr "સોક સરનામાં મેળવવામાં નિષ્ફળ"
9483
9445
 
9484
 
#: src/remote/remote_driver.c:7267
 
9446
#: src/remote/remote_driver.c:6922
9485
9447
msgid "failed to get peer address"
9486
9448
msgstr "બારીકાઇથી સરનામું મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
9487
9449
 
9488
 
#: src/remote/remote_driver.c:7291
 
9450
#: src/remote/remote_driver.c:6946
9489
9451
#, c-format
9490
9452
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
9491
9453
msgstr "SASL ક્લાઇન્ટ સંદર્ભ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %d (%s)"
9492
9454
 
9493
 
#: src/remote/remote_driver.c:7303
 
9455
#: src/remote/remote_driver.c:6958
9494
9456
msgid "invalid cipher size for TLS session"
9495
9457
msgstr "TLS સત્ર માટે અયોગ્ય cipher માપ"
9496
9458
 
9497
 
#: src/remote/remote_driver.c:7312
 
9459
#: src/remote/remote_driver.c:6967
9498
9460
#, c-format
9499
9461
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
9500
9462
msgstr "બહારનાં SSF %d (%s) સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
9501
9463
 
9502
 
#: src/remote/remote_driver.c:7330
 
9464
#: src/remote/remote_driver.c:6985
9503
9465
#, c-format
9504
9466
msgid "cannot set security props %d (%s)"
9505
9467
msgstr "સુરક્ષા આધાર %d (%s) સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
9506
9468
 
9507
 
#: src/remote/remote_driver.c:7347
 
9469
#: src/remote/remote_driver.c:7002
9508
9470
#, c-format
9509
9471
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
9510
9472
msgstr "સર્વર દ્દારા SASL કાર્યપદ્દતિ %s આધારભૂત નથી"
9511
9473
 
9512
 
#: src/remote/remote_driver.c:7365
 
9474
#: src/remote/remote_driver.c:7020
9513
9475
#, c-format
9514
9476
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
9515
9477
msgstr "SASL વાતચીત ને શરૂ કરવા માટે નિષ્ફળ: %d (%s)"
9516
9478
 
9517
 
#: src/remote/remote_driver.c:7380 src/remote/remote_driver.c:7453
 
9479
#: src/remote/remote_driver.c:7035 src/remote/remote_driver.c:7108
9518
9480
msgid "Failed to make auth credentials"
9519
9481
msgstr "સત્ત ઓળખાણપત્રોને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
9520
9482
 
9521
 
#: src/remote/remote_driver.c:7401
 
9483
#: src/remote/remote_driver.c:7056
9522
9484
#, c-format
9523
9485
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
9524
9486
msgstr "SASL વાતચીત માહિતી ધણી લાંબી છે: %d બાઇટો"
9525
9487
 
9526
 
#: src/remote/remote_driver.c:7440
 
9488
#: src/remote/remote_driver.c:7095
9527
9489
#, c-format
9528
9490
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
9529
9491
msgstr "નિષ્ફળ SASL પગલુ: %d (%s)"
9530
9492
 
9531
 
#: src/remote/remote_driver.c:7462 src/remote/remote_driver.c:7594
 
9493
#: src/remote/remote_driver.c:7117 src/remote/remote_driver.c:7249
9532
9494
msgid "Failed to collect auth credentials"
9533
9495
msgstr "સત્તા ઓળખાણપત્રને એકઠુ કરવામાં નિષ્ફળ"
9534
9496
 
9535
 
#: src/remote/remote_driver.c:7464
 
9497
#: src/remote/remote_driver.c:7119
9536
9498
msgid "No authentication callback available"
9537
9499
msgstr ""
9538
9500
 
9539
 
#: src/remote/remote_driver.c:7519
 
9501
#: src/remote/remote_driver.c:7174
9540
9502
#, c-format
9541
9503
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
9542
9504
msgstr "વાતચીત SSF %d એ પૂરતી મજબૂત ન હતી"
9543
9505
 
9544
 
#: src/remote/remote_driver.c:7629 src/remote/remote_driver.c:9282
 
9506
#: src/remote/remote_driver.c:7284 src/remote/remote_driver.c:8782
9545
9507
msgid "no event support"
9546
9508
msgstr "ઘટના આધાર નથી"
9547
9509
 
9548
 
#: src/remote/remote_driver.c:7634 src/remote/remote_driver.c:9289
 
9510
#: src/remote/remote_driver.c:7289 src/remote/remote_driver.c:8789
9549
9511
msgid "adding cb to list"
9550
9512
msgstr "યાદીમાં cb ને ઉમેરી રહ્યા છે"
9551
9513
 
9552
 
#: src/remote/remote_driver.c:7664 src/remote/remote_driver.c:9332
 
9514
#: src/remote/remote_driver.c:7319 src/remote/remote_driver.c:8832
9553
9515
msgid "marking cb for deletion"
9554
9516
msgstr "દૂર કરવા માટે cb ને ચિહ્ન કરી રહ્યા છે"
9555
9517
 
9556
 
#: src/remote/remote_driver.c:7670 src/remote/remote_driver.c:9338
 
9518
#: src/remote/remote_driver.c:7325 src/remote/remote_driver.c:8838
9557
9519
msgid "removing cb from list"
9558
9520
msgstr "યાદીમાંથી cb ને દૂર કરી રહ્યા છે"
9559
9521
 
9560
 
#: src/remote/remote_driver.c:7706
 
9522
#: src/remote/remote_driver.c:7361
9561
9523
msgid "unable to demarshall lifecycle event"
9562
9524
msgstr ""
9563
9525
 
9564
 
#: src/remote/remote_driver.c:7733 src/remote/remote_driver.c:7760
9565
 
#: src/remote/remote_driver.c:7787 src/remote/remote_driver.c:7814
9566
 
#: src/remote/remote_driver.c:7844 src/remote/remote_driver.c:7880
 
9526
#: src/remote/remote_driver.c:7388 src/remote/remote_driver.c:7415
 
9527
#: src/remote/remote_driver.c:7442 src/remote/remote_driver.c:7469
 
9528
#: src/remote/remote_driver.c:7499 src/remote/remote_driver.c:7535
9567
9529
msgid "unable to demarshall reboot event"
9568
9530
msgstr ""
9569
9531
 
9570
 
#: src/remote/remote_driver.c:8050 src/remote/remote_driver.c:8063
 
9532
#: src/remote/remote_driver.c:7705 src/remote/remote_driver.c:7718
9571
9533
#, c-format
9572
9534
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
9573
9535
msgstr "ઘણા બધા દૂરસ્થ ખાનગી UUIDs: %d > %d"
9574
9536
 
9575
 
#: src/remote/remote_driver.c:8383 src/remote/remote_driver.c:9490
 
9537
#: src/remote/remote_driver.c:8018 src/remote/remote_driver.c:8950
9576
9538
msgid "xdr_remote_message_header failed"
9577
9539
msgstr "xdr_remote_message_header નિષ્ફળતા"
9578
9540
 
9579
 
#: src/remote/remote_driver.c:8392
 
9541
#: src/remote/remote_driver.c:8027
9580
9542
#, c-format
9581
9543
msgid "data size %zu too large for payload %d"
9582
9544
msgstr "માહિતી માપ %zu એ ઘણું મોટુ છે પેલોડ %d માટે"
9583
9545
 
9584
 
#: src/remote/remote_driver.c:8404 src/remote/remote_driver.c:9511
 
9546
#: src/remote/remote_driver.c:8039 src/remote/remote_driver.c:8971
9585
9547
msgid "xdr_u_int (length word)"
9586
9548
msgstr "xdr_u_int ((શબ્દની લંબાઇ))"
9587
9549
 
9593
9555
msgid "no stream callback registered"
9594
9556
msgstr ""
9595
9557
 
9596
 
#: src/remote/remote_driver.c:9081
 
9558
#: src/remote/remote_driver.c:8581
9597
9559
#, c-format
9598
9560
msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
9599
9561
msgstr ""
9600
9562
 
9601
 
#: src/remote/remote_driver.c:9098
 
9563
#: src/remote/remote_driver.c:8598
9602
9564
#, c-format
9603
9565
msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
9604
9566
msgstr ""
9605
9567
 
9606
 
#: src/remote/remote_driver.c:9325
 
9568
#: src/remote/remote_driver.c:8825
9607
9569
#, c-format
9608
9570
msgid "unable to find callback ID %d"
9609
9571
msgstr ""
9610
9572
 
9611
 
#: src/remote/remote_driver.c:9495
 
9573
#: src/remote/remote_driver.c:8955
9612
9574
msgid "marshalling args"
9613
9575
msgstr "દલીલો ને ક્રમબદ્દ કરી રહ્યુ છે"
9614
9576
 
9615
 
#: src/remote/remote_driver.c:9553
 
9577
#: src/remote/remote_driver.c:9013
9616
9578
msgid "cannot send data"
9617
9579
msgstr "માહિતીને મોકલી શકાતી નથી"
9618
9580
 
9619
 
#: src/remote/remote_driver.c:9581
 
9581
#: src/remote/remote_driver.c:9041
9620
9582
#, c-format
9621
9583
msgid "failed to read from TLS socket %s"
9622
9584
msgstr "TLS સોકેટ %s વાંચવામાં નિષ્ફળ"
9623
9585
 
9624
 
#: src/remote/remote_driver.c:9585
 
9586
#: src/remote/remote_driver.c:9045
9625
9587
msgid "server closed connection"
9626
9588
msgstr "સર્વર એ જોડાણને બંધ કરેલ છે"
9627
9589
 
9628
 
#: src/remote/remote_driver.c:9602
 
9590
#: src/remote/remote_driver.c:9062
9629
9591
msgid "cannot recv data"
9630
9592
msgstr "માહિતી ને મેળવી શકાતી નથી"
9631
9593
 
9632
 
#: src/remote/remote_driver.c:9608
 
9594
#: src/remote/remote_driver.c:9068
9633
9595
#, c-format
9634
9596
msgid "cannot recv data: %s"
9635
9597
msgstr "માહિતી ને મેળવી શકાતી નથી: %s"
9636
9598
 
9637
 
#: src/remote/remote_driver.c:9615 src/remote/remote_driver.c:9622
 
9599
#: src/remote/remote_driver.c:9075 src/remote/remote_driver.c:9082
9638
9600
#, c-format
9639
9601
msgid "server closed connection: %s"
9640
9602
msgstr "સર્વર એ જોડાણને બંધ કરેલ છે: %s"
9641
9603
 
9642
 
#: src/remote/remote_driver.c:9649
 
9604
#: src/remote/remote_driver.c:9109
9643
9605
#, c-format
9644
9606
msgid "failed to encode SASL data: %s"
9645
9607
msgstr "SASL માહિતી એનકોડ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
9646
9608
 
9647
 
#: src/remote/remote_driver.c:9749
 
9609
#: src/remote/remote_driver.c:9209
9648
9610
#, c-format
9649
9611
msgid "failed to decode SASL data: %s"
9650
9612
msgstr "SASL માહિતીને ડિકોડ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
9651
9613
 
9652
 
#: src/remote/remote_driver.c:9798
 
9614
#: src/remote/remote_driver.c:9258
9653
9615
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
9654
9616
msgstr "xdr_u_int (શબ્દની લંબાઇ, જવાબ)"
9655
9617
 
9656
 
#: src/remote/remote_driver.c:9805
 
9618
#: src/remote/remote_driver.c:9265
9657
9619
msgid "packet received from server too small"
9658
9620
msgstr "સર્વગ ઘણુ નાનું છે તેમાંથી પેકેટ મળેલ છે"
9659
9621
 
9660
 
#: src/remote/remote_driver.c:9814
 
9622
#: src/remote/remote_driver.c:9274
9661
9623
msgid "packet received from server too large"
9662
9624
msgstr "સર્વગ ઘણુ વિશાલ છે તેમાંથી પેકેટ મળેલ છે"
9663
9625
 
9664
 
#: src/remote/remote_driver.c:9859
 
9626
#: src/remote/remote_driver.c:9319
9665
9627
msgid "invalid header in reply"
9666
9628
msgstr "જવાબ માં અયોગ્ય હેડર"
9667
9629
 
9668
 
#: src/remote/remote_driver.c:9875
 
9630
#: src/remote/remote_driver.c:9335
9669
9631
#, c-format
9670
9632
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
9671
9633
msgstr "અજ્ઞાત પ્રક્રિયા (મેળવેલ %x, અપેક્ષિત %x)"
9672
9634
 
9673
 
#: src/remote/remote_driver.c:9881
 
9635
#: src/remote/remote_driver.c:9341
9674
9636
#, c-format
9675
9637
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
9676
9638
msgstr "અજ્ઞાત પ્રોટોકોલ આવૃત્તિ (મેળવેલ %x, અપેક્ષિત %x)"
9677
9639
 
9678
 
#: src/remote/remote_driver.c:9904
 
9640
#: src/remote/remote_driver.c:9363
9679
9641
#, c-format
9680
9642
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
9681
9643
msgstr "સર્વર માંથી અનિચ્છનીય RPC કોલ %d મળ્યુ"
9682
9644
 
9683
 
#: src/remote/remote_driver.c:9931
 
9645
#: src/remote/remote_driver.c:9390
9684
9646
#, c-format
9685
9647
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
9686
9648
msgstr "સિરીઅલ %d સાથે જવાબ માટે કોલ રાહ જોતુ"
9687
9649
 
9688
 
#: src/remote/remote_driver.c:9938
 
9650
#: src/remote/remote_driver.c:9397
9689
9651
#, c-format
9690
9652
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
9691
9653
msgstr "અજ્ઞાત પ્રક્રિયા (મેળવેલ %x, અપેક્ષિત %x)"
9692
9654
 
9693
 
#: src/remote/remote_driver.c:9950
 
9655
#: src/remote/remote_driver.c:9409
9694
9656
msgid "unmarshalling ret"
9695
9657
msgstr "ક્મબદ્દ ન હોય તેવુ ret"
9696
9658
 
9697
 
#: src/remote/remote_driver.c:9959 src/remote/remote_driver.c:10114
 
9659
#: src/remote/remote_driver.c:9418 src/remote/remote_driver.c:9572
9698
9660
msgid "unmarshalling remote_error"
9699
9661
msgstr "ક્મબદ્દ ન હોય તેવુ દૂરસ્થ ભૂલ (_e)"
9700
9662
 
9701
 
#: src/remote/remote_driver.c:9966
 
9663
#: src/remote/remote_driver.c:9425
9702
9664
#, c-format
9703
9665
msgid "unknown status (received %x)"
9704
9666
msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતી (મેળવેલ %x)"
9705
9667
 
9706
 
#: src/remote/remote_driver.c:10278 src/remote/remote_driver.c:10282
 
9668
#: src/remote/remote_driver.c:9718 src/remote/remote_driver.c:9722
9707
9669
msgid "read on wakeup fd failed"
9708
9670
msgstr ""
9709
9671
 
9710
 
#: src/remote/remote_driver.c:10291
 
9672
#: src/remote/remote_driver.c:9731
9711
9673
msgid "poll on socket failed"
9712
9674
msgstr "સોકેટ પર પોલ નિષ્ફળ"
9713
9675
 
9714
 
#: src/remote/remote_driver.c:10352
 
9676
#: src/remote/remote_driver.c:9792
9715
9677
msgid "received hangup / error event on socket"
9716
9678
msgstr "સોકેટ પર અટકવુ / ભૂલ ઘટના મળેલ છે"
9717
9679
 
9718
 
#: src/remote/remote_driver.c:10433
 
9680
#: src/remote/remote_driver.c:9873
9719
9681
#, c-format
9720
9682
msgid "failed to wake up polling thread: %s"
9721
9683
msgstr ""
9722
9684
 
9723
 
#: src/remote/remote_driver.c:10438
 
9685
#: src/remote/remote_driver.c:9879
9724
9686
msgid "failed to wake up polling thread"
9725
9687
msgstr ""
9726
9688
 
9727
 
#: src/remote/remote_driver.c:10457
 
9689
#: src/remote/remote_driver.c:9899
9728
9690
msgid "failed to wait on condition"
9729
9691
msgstr "શરત પર રાહ જોવાનું નિષ્ફળ"
9730
9692
 
9731
 
#: src/secret/secret_driver.c:172
 
9693
#: src/secret/secret_driver.c:170
9732
9694
#, c-format
9733
9695
msgid "mkstemp('%s') failed"
9734
9696
msgstr "mkstemp('%s') નિષ્ફળ"
9735
9697
 
9736
 
#: src/secret/secret_driver.c:176
 
9698
#: src/secret/secret_driver.c:174
9737
9699
#, c-format
9738
9700
msgid "fchmod('%s') failed"
9739
9701
msgstr "fchmod('%s') નિષ્ફળ"
9740
9702
 
9741
 
#: src/secret/secret_driver.c:182
 
9703
#: src/secret/secret_driver.c:180
9742
9704
#, c-format
9743
9705
msgid "error writing to '%s'"
9744
9706
msgstr "'%s'માં લખતી વખતે ભૂલ"
9745
9707
 
9746
 
#: src/secret/secret_driver.c:187
 
9708
#: src/secret/secret_driver.c:185
9747
9709
#, c-format
9748
9710
msgid "error closing '%s'"
9749
9711
msgstr "'%s' બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
9750
9712
 
9751
 
#: src/secret/secret_driver.c:193
 
9713
#: src/secret/secret_driver.c:191
9752
9714
#, c-format
9753
9715
msgid "rename(%s, %s) failed"
9754
9716
msgstr "rename(%s, %s) નિષ્ફળ"
9755
9717
 
9756
 
#: src/secret/secret_driver.c:243
 
9718
#: src/secret/secret_driver.c:242
9757
9719
#, c-format
9758
9720
msgid "cannot create '%s'"
9759
9721
msgstr "'%s' ને બનાવી શકાતો નથી"
9760
9722
 
9761
 
#: src/secret/secret_driver.c:350
 
9723
#: src/secret/secret_driver.c:349
9762
9724
#, c-format
9763
9725
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
9764
9726
msgstr "<uuid>ગુપ્ત ફાઇલ નામ '%s' બંધબેસતુ નથી"
9765
9727
 
9766
 
#: src/secret/secret_driver.c:377 src/secret/secret_driver.c:484
 
9728
#: src/secret/secret_driver.c:376 src/secret/secret_driver.c:485
9767
9729
#, c-format
9768
9730
msgid "cannot open '%s'"
9769
9731
msgstr "'%s' ને ખોલી શકાતો નથી"
9770
9732
 
9771
 
#: src/secret/secret_driver.c:381
 
9733
#: src/secret/secret_driver.c:380
9772
9734
#, c-format
9773
9735
msgid "cannot stat '%s'"
9774
9736
msgstr "'%s' સ્થિતિ ને કરી શકાતી નથી"
9775
9737
 
9776
 
#: src/secret/secret_driver.c:386
 
9738
#: src/secret/secret_driver.c:385
9777
9739
#, c-format
9778
9740
msgid "'%s' file does not fit in memory"
9779
9741
msgstr "'%s' ફાઇલ મેમરીમાં બંધબેસતી નથી"
9780
9742
 
9781
 
#: src/secret/secret_driver.c:395
 
9743
#: src/secret/secret_driver.c:394
9782
9744
#, c-format
9783
9745
msgid "cannot read '%s'"
9784
9746
msgstr "'%s' ને વાંચી શકાતુ નથી"
9788
9750
msgid "invalid base64 in '%s'"
9789
9751
msgstr "'%s' માં અયોગ્ય base64"
9790
9752
 
9791
 
#: src/secret/secret_driver.c:500
 
9753
#: src/secret/secret_driver.c:501
9792
9754
#, c-format
9793
9755
msgid "Error reading secret: %s"
9794
9756
msgstr "ગુપ્તતા વાંચી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
9795
9757
 
9796
 
#: src/secret/secret_driver.c:633 src/secret/secret_driver.c:801
9797
 
#: src/secret/secret_driver.c:835 src/secret/secret_driver.c:887
9798
 
#: src/secret/secret_driver.c:933
 
9758
#: src/secret/secret_driver.c:634 src/secret/secret_driver.c:802
 
9759
#: src/secret/secret_driver.c:836 src/secret/secret_driver.c:888
 
9760
#: src/secret/secret_driver.c:934
9799
9761
#, c-format
9800
9762
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
9801
9763
msgstr "બંધબેસતી uuid '%s' સાથે ગુપ્તતા નથી"
9802
9764
 
9803
 
#: src/secret/secret_driver.c:660
 
9765
#: src/secret/secret_driver.c:661
9804
9766
#, c-format
9805
9767
msgid "no secret with matching usage '%s'"
9806
9768
msgstr "બંધબેસતા વપરાશ '%s' સાથે ગુપ્તતા નથી"
9807
9769
 
9808
 
#: src/secret/secret_driver.c:700
 
9770
#: src/secret/secret_driver.c:701
9809
9771
#, c-format
9810
9772
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
9811
9773
msgstr ""
9812
9774
"UUID %s સાથે ગુપ્તતા પહેલાથી જ %s સાથે વાપરવા માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
9813
9775
 
9814
 
#: src/secret/secret_driver.c:720
 
9776
#: src/secret/secret_driver.c:721
9815
9777
#, c-format
9816
9778
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
9817
9779
msgstr ""
9818
9780
"UUID %s સાથે ગુપ્તતા પહેલાથી જ %s સાથે વાપરવા માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
9819
9781
 
9820
 
#: src/secret/secret_driver.c:727
 
9782
#: src/secret/secret_driver.c:728
9821
9783
msgid "cannot change private flag on existing secret"
9822
9784
msgstr "હાલની ગુપ્તતા પર અંગત ફ્લેગને બદલી શકાતો નથી"
9823
9785
 
9824
 
#: src/secret/secret_driver.c:775
 
9786
#: src/secret/secret_driver.c:776
9825
9787
msgid "list of secrets is inconsistent"
9826
9788
msgstr "ગુપ્તતાની યાદી અસુસંગત છે"
9827
9789
 
9828
 
#: src/secret/secret_driver.c:895
 
9790
#: src/secret/secret_driver.c:896
9829
9791
#, c-format
9830
9792
msgid "secret '%s' does not have a value"
9831
9793
msgstr "ગુપ્ત '%s' પાસે કિંમત નથી"
9832
9794
 
9833
 
#: src/secret/secret_driver.c:902
 
9795
#: src/secret/secret_driver.c:903
9834
9796
msgid "secret is private"
9835
9797
msgstr "ગુપ્ત એ અંગત છે"
9836
9798
 
9837
 
#: src/secret/secret_driver.c:1025
 
9799
#: src/secret/secret_driver.c:1026
9838
9800
msgid "Out of memory initializing secrets"
9839
9801
msgstr "મેમરીની બહાર ગુપ્તતાઓનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છે"
9840
9802
 
9841
 
#: src/security/security_apparmor.c:83
 
9803
#: src/security/security_apparmor.c:75
9842
9804
#, c-format
9843
9805
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
9844
9806
msgstr "AppArmor રૂપરેખાઓ યાદી '%s' ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
9845
9807
 
9846
 
#: src/security/security_apparmor.c:132
 
9808
#: src/security/security_apparmor.c:124
9847
9809
#, c-format
9848
9810
msgid "Failed to read '%s'"
9849
9811
msgstr "'%s' ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
9850
9812
 
9851
 
#: src/security/security_apparmor.c:174
 
9813
#: src/security/security_apparmor.c:164
9852
9814
msgid "unable to create pipe"
9853
9815
msgstr "પાઇપ બનાવવામાં અસમર્થ"
9854
9816
 
9855
 
#: src/security/security_apparmor.c:215
 
9817
#: src/security/security_apparmor.c:199
9856
9818
msgid "unable to write to pipe"
9857
9819
msgstr "પાઇપ માં લખવા માટે અસમર્થ"
9858
9820
 
9859
 
#: src/security/security_apparmor.c:227
 
9821
#: src/security/security_apparmor.c:211
9860
9822
#, c-format
9861
9823
msgid "Unexpected exit status from virt-aa-helper %d pid %lu"
9862
9824
msgstr "virt-aa-helper %d pid %lu માંથી અનિચ્છનીય બહાર નીકળવાની સ્થિતિ"
9863
9825
 
9864
 
#: src/security/security_apparmor.c:283
 
9826
#: src/security/security_apparmor.c:269
9865
9827
msgid "could not find libvirtd"
9866
9828
msgstr "libvirtd શોધી શકાયુ નથી"
9867
9829
 
9868
 
#: src/security/security_apparmor.c:320 src/security/security_apparmor.c:344
9869
 
#: src/security/security_apparmor.c:362 src/security/security_apparmor.c:669
 
9830
#: src/security/security_apparmor.c:304 src/security/security_apparmor.c:585
9870
9831
#, c-format
9871
9832
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
9872
9833
msgstr "AppArmor રૂપરેખા '%s' ને સુધારી શકાતી નથી"
9873
9834
 
9874
 
#: src/security/security_apparmor.c:389
 
9835
#: src/security/security_apparmor.c:337
9875
9836
#, c-format
9876
9837
msgid "template '%s' does not exist"
9877
9838
msgstr "ટેમ્પલેટ '%s' અસ્તિત્વમાં નથી"
9878
9839
 
9879
 
#: src/security/security_apparmor.c:447 src/security/security_selinux.c:179
 
9840
#: src/security/security_apparmor.c:379 src/security/security_selinux.c:175
9880
9841
msgid "security label already defined for VM"
9881
9842
msgstr "સુરક્ષા label પહેલેથી VM માટે વ્યાખ્યયિત થયેલ છે"
9882
9843
 
9883
 
#: src/security/security_apparmor.c:500
 
9844
#: src/security/security_apparmor.c:431
9884
9845
#, c-format
9885
9846
msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'"
9886
9847
msgstr "AppArmor રૂપરેખા '%s' ને ઉત્પન્ન કરી શકાતી નથી"
9887
9848
 
9888
 
#: src/security/security_apparmor.c:526
 
9849
#: src/security/security_apparmor.c:457
9889
9850
msgid "error copying profile name"
9890
9851
msgstr "રૂપરેખા નામને નકલ કરતી વખતે ભૂલ"
9891
9852
 
9892
 
#: src/security/security_apparmor.c:532
 
9853
#: src/security/security_apparmor.c:463
9893
9854
msgid "error calling profile_status()"
9894
9855
msgstr "profile_status() કોલ કરતી વખતે ભૂલ"
9895
9856
 
9896
 
#: src/security/security_apparmor.c:571
 
9857
#: src/security/security_apparmor.c:502
9897
9858
#, c-format
9898
9859
msgid "could not remove profile for '%s'"
9899
9860
msgstr "%s માટે રૂપરેખાને દૂર કરી શકાતુ નથી"
9900
9861
 
9901
 
#: src/security/security_apparmor.c:593 src/security/security_selinux.c:953
9902
 
#: src/security/security_selinux.c:982 src/security/security_selinux.c:1017
9903
 
#: src/security/security_selinux.c:1084
 
9862
#: src/security/security_apparmor.c:524 src/security/security_selinux.c:851
 
9863
#: src/security/security_selinux.c:886 src/security/security_selinux.c:953
9904
9864
#, c-format
9905
9865
msgid ""
9906
9866
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
9909
9869
"સુરક્ષા લેબલ ડ્રાઇવર બંધબેસતુ નથી: '%s' મોડલ એ ડોમેઇન માટે રૂપરેખાંકિત થયેલ "
9910
9870
"છે, પરંતુ હાઇપરવિઝર ડ્રાઇવર '%s' છે."
9911
9871
 
9912
 
#: src/security/security_apparmor.c:603
 
9872
#: src/security/security_apparmor.c:534
9913
9873
msgid "error calling aa_change_profile()"
9914
9874
msgstr "aa_change_profile() કોલ કરતી વખતે ભૂલ"
9915
9875
 
9916
 
#: src/security/security_apparmor.c:657
 
9876
#: src/security/security_apparmor.c:574
9917
9877
#, c-format
9918
9878
msgid "'%s' does not exist"
9919
9879
msgstr "'%s' અસ્તિત્વમાં નથી"
9920
9880
 
9921
 
#: src/security/security_apparmor.c:693
 
9881
#: src/security/security_apparmor.c:608
9922
9882
#, c-format
9923
9883
msgid "Invalid security label '%s'"
9924
9884
msgstr "અયોગ્ય સુરક્ષા લેબલ '%s'"
9925
9885
 
9926
 
#: src/security/security_dac.c:124
 
9886
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:65
9927
9887
#, c-format
9928
9888
msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'"
9929
9889
msgstr ""
9930
9890
 
9931
 
#: src/security/security_dac.c:143
 
9891
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:84
9932
9892
#, c-format
9933
9893
msgid "cannot resolve symlink %s"
9934
9894
msgstr "symlink %s સુધારી શકાતુ નથી"
9938
9898
msgid "Security driver %s not found"
9939
9899
msgstr ""
9940
9900
 
9941
 
#: src/security/security_selinux.c:118
 
9901
#: src/security/security_selinux.c:114
9942
9902
#, c-format
9943
9903
msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'"
9944
9904
msgstr "SELinux વર્ચ્યુઅલ ડોમેઇન સંદર્ભ ફાઇલ '%s'ને ખોલી શકાતી નથી"
9945
9905
 
9946
 
#: src/security/security_selinux.c:125
 
9906
#: src/security/security_selinux.c:121
9947
9907
#, c-format
9948
9908
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file %s"
9949
9909
msgstr "SELinux વર્ચ્યુઅલ ડોમેઇન સંદર્ભ ફાઇલ %s ને વાંચી શકાતી નથી"
9950
9910
 
9951
 
#: src/security/security_selinux.c:137
 
9911
#: src/security/security_selinux.c:133
9952
9912
#, c-format
9953
9913
msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s"
9954
9914
msgstr "SELinux વર્ચ્યુઅલ ઇમેજ સંદર્ભ ફાઇલ %s ને ખોલી શકાતી નથી"
9955
9915
 
9956
 
#: src/security/security_selinux.c:144
 
9916
#: src/security/security_selinux.c:140
9957
9917
#, c-format
9958
9918
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
9959
9919
msgstr "SELinux વર્ચ્યુઅલ ઇમેજ સંદર્ભ ફાઇલ %s ને વાંચી શકાતી નથી"
9960
9920
 
9961
 
#: src/security/security_selinux.c:200 src/security/security_selinux.c:206
 
9921
#: src/security/security_selinux.c:196 src/security/security_selinux.c:202
9962
9922
#, c-format
9963
9923
msgid "cannot generate selinux context for %s"
9964
9924
msgstr "%s માટે selinux સંદર્ભ ને ઉત્પન્ન કરી શકાતુ નથી"
9965
9925
 
9966
 
#: src/security/security_selinux.c:240 src/security/security_selinux.c:308
 
9926
#: src/security/security_selinux.c:236 src/security/security_selinux.c:290
9967
9927
#, c-format
9968
9928
msgid "unable to get PID %d security context"
9969
9929
msgstr "PID %d સુરક્ષા સંદર્ભ ને મેળવવામાં અસમર્થ"
9970
9930
 
9971
 
#: src/security/security_selinux.c:315
 
9931
#: src/security/security_selinux.c:297
9972
9932
#, c-format
9973
9933
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
9974
9934
msgstr "સુરક્ષા લેબલ એ મહત્તમ લંબાઇને વધારે છે: %d"
9975
9935
 
9976
 
#: src/security/security_selinux.c:328
 
9936
#: src/security/security_selinux.c:309
9977
9937
msgid "error calling security_getenforce()"
9978
9938
msgstr "security_getenforce() કોલ કરતી વખતે ભૂલ"
9979
9939
 
9980
 
#: src/security/security_selinux.c:362
 
9940
#: src/security/security_selinux.c:343
9981
9941
#, c-format
9982
9942
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
9983
9943
msgstr "%s પર સુરક્ષા સંદર્ભ '%s' ને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ"
9992
9952
msgid "unknown smartcard type %d"
9993
9953
msgstr ""
9994
9954
 
9995
 
#: src/security/security_selinux.c:963
 
9955
#: src/security/security_selinux.c:832
9996
9956
#, c-format
9997
9957
msgid "Invalid security label %s"
9998
9958
msgstr "અયોગ્ય સુરક્ષા લેબલ %s"
9999
9959
 
10000
 
#: src/security/security_selinux.c:992
 
9960
#: src/security/security_selinux.c:861
10001
9961
#, c-format
10002
9962
msgid "unable to set security context '%s'"
10003
9963
msgstr "સુરક્ષા સંદર્ભ '%s' સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ"
10004
9964
 
10005
 
#: src/security/security_selinux.c:1026
 
9965
#: src/security/security_selinux.c:895
10006
9966
#, c-format
10007
9967
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
10008
9968
msgstr ""
10009
9969
 
10010
 
#: src/security/security_selinux.c:1033
 
9970
#: src/security/security_selinux.c:902
10011
9971
#, c-format
10012
9972
msgid "unable to get current process context '%s'"
10013
9973
msgstr ""
10014
9974
 
10015
 
#: src/security/security_selinux.c:1040 src/security/security_selinux.c:1056
 
9975
#: src/security/security_selinux.c:909 src/security/security_selinux.c:925
10016
9976
#, c-format
10017
9977
msgid "unable to set socket security context '%s'"
10018
9978
msgstr ""
10019
9979
 
10020
 
#: src/security/security_selinux.c:1047
 
9980
#: src/security/security_selinux.c:916
10021
9981
#, c-format
10022
9982
msgid "unable to set socket security context range '%s'"
10023
9983
msgstr ""
10024
9984
 
10025
 
#: src/security/security_selinux.c:1094
 
9985
#: src/security/security_selinux.c:963
10026
9986
#, c-format
10027
9987
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
10028
9988
msgstr ""
10299
10259
msgid "unable to access disk %s\n"
10300
10260
msgstr ""
10301
10261
 
10302
 
#: src/storage/storage_backend.c:129
 
10262
#: src/storage/storage_backend.c:128
10303
10263
#, c-format
10304
10264
msgid "could not open input path '%s'"
10305
10265
msgstr "ઇનપુટ પાથ '%s' ખોલી શકાતો નથી"
10306
10266
 
10307
 
#: src/storage/storage_backend.c:153
 
10267
#: src/storage/storage_backend.c:152
10308
10268
#, c-format
10309
10269
msgid "failed reading from file '%s'"
10310
10270
msgstr "ફાઇલ '%s' માંથી વાંચવા માટે નિષ્ફળ"
10311
10271
 
10312
 
#: src/storage/storage_backend.c:170 src/storage/storage_backend.c:284
 
10272
#: src/storage/storage_backend.c:169 src/storage/storage_backend.c:285
10313
10273
#, c-format
10314
10274
msgid "cannot extend file '%s'"
10315
10275
msgstr "ફાઇલ '%s' ને વિસ્તારી શકાતુ નથી"
10316
10276
 
10317
 
#: src/storage/storage_backend.c:177
 
10277
#: src/storage/storage_backend.c:176
10318
10278
#, c-format
10319
10279
msgid "failed writing to file '%s'"
10320
10280
msgstr "ફાઇલ '%s' લખવામાં નિષ્ફળતા"
10321
10281
 
10322
 
#: src/storage/storage_backend.c:188 src/storage/storage_backend.c:256
10323
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:649
 
10282
#: src/storage/storage_backend.c:187 src/storage/storage_backend.c:256
 
10283
#: src/storage/storage_backend_logical.c:627
10324
10284
#, c-format
10325
10285
msgid "cannot close file '%s'"
10326
10286
msgstr "ફાઇલ '%s' બંધ કરી શકાતુ નથી"
10327
10287
 
10328
 
#: src/storage/storage_backend.c:220 src/storage/storage_backend.c:371
10329
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:564 src/storage/storage_backend_fs.c:591
10330
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:817
 
10288
#: src/storage/storage_backend.c:220 src/storage/storage_backend.c:372
 
10289
#: src/storage/storage_backend_fs.c:540 src/storage/storage_backend_fs.c:567
 
10290
#: src/storage/storage_backend_fs.c:793
10331
10291
#, c-format
10332
10292
msgid "cannot create path '%s'"
10333
10293
msgstr "પાથ '%s' બનાવી શકાતો નથી"
10334
10294
 
10335
 
#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1370 src/util/util.c:1421
10336
 
#: src/util/util.c:1530 src/util/util.c:1642
 
10295
#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1287 src/util/util.c:1339
 
10296
#: src/util/util.c:1448 src/util/util.c:1560
10337
10297
#, c-format
10338
10298
msgid "stat of '%s' failed"
10339
10299
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ '%s' ની સ્થિતિ"
10340
10300
 
10341
 
#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1376 src/util/util.c:1427
10342
 
#: src/util/util.c:1536
 
10301
#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1293 src/util/util.c:1345
 
10302
#: src/util/util.c:1454
10343
10303
#, c-format
10344
10304
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
10345
10305
msgstr "'%s' નું (%u, %u) માટે chown કરી શકાતુ નથી"
10346
10306
 
10347
 
#: src/storage/storage_backend.c:250 src/storage/storage_backend.c:561
10348
 
#: src/util/util.c:1384 src/util/util.c:1435 src/util/util.c:1544
10349
 
#: src/util/util.c:1655
 
10307
#: src/storage/storage_backend.c:250 src/storage/storage_backend.c:562
 
10308
#: src/util/util.c:1301 src/util/util.c:1353 src/util/util.c:1462
 
10309
#: src/util/util.c:1573
10350
10310
#, c-format
10351
10311
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
10352
10312
msgstr "'%s' ની સ્થિતિને %04o માટે સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
10353
10313
 
10354
 
#: src/storage/storage_backend.c:314 src/storage/storage_backend.c:323
 
10314
#: src/storage/storage_backend.c:315 src/storage/storage_backend.c:324
10355
10315
#, c-format
10356
10316
msgid "cannot fill file '%s'"
10357
10317
msgstr "ફાઇલ '%s' ને ભરી શકાતી નથી"
10358
10318
 
10359
 
#: src/storage/storage_backend.c:333
 
10319
#: src/storage/storage_backend.c:334
10360
10320
#, c-format
10361
10321
msgid "cannot sync data to file '%s'"
10362
10322
msgstr ""
10363
10323
 
10364
 
#: src/storage/storage_backend.c:355 src/storage/storage_backend_disk.c:575
10365
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:598
 
10324
#: src/storage/storage_backend.c:356 src/storage/storage_backend_disk.c:552
 
10325
#: src/storage/storage_backend_logical.c:576
10366
10326
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
10367
10327
msgstr "સંગ્રહ pool એ એનક્રિપ્ટ થયેલ વોલ્યુમ બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી"
10368
10328
 
10369
 
#: src/storage/storage_backend.c:402
 
10329
#: src/storage/storage_backend.c:403
10370
10330
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
10371
10331
msgstr "જ્યારે uuid ને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ઘણાબધા અથડામણો"
10372
10332
 
10373
 
#: src/storage/storage_backend.c:432
 
10333
#: src/storage/storage_backend.c:433
10374
10334
msgid "secrets already defined"
10375
10335
msgstr "ગુપ્તતા પહેલેથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
10376
10336
 
10377
 
#: src/storage/storage_backend.c:500
 
10337
#: src/storage/storage_backend.c:501
10378
10338
#, c-format
10379
10339
msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
10380
10340
msgstr "%u માટે %s ને બનાવતા પહેલાં gid ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
10381
10341
 
10382
 
#: src/storage/storage_backend.c:507
 
10342
#: src/storage/storage_backend.c:508
10383
10343
#, c-format
10384
10344
msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
10385
10345
msgstr "%u માટે %s ને બનાવતા પહેલાં uid ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
10386
10346
 
10387
 
#: src/storage/storage_backend.c:538
 
10347
#: src/storage/storage_backend.c:539
10388
10348
#, c-format
10389
10349
msgid "Cannot run %s to create %s"
10390
10350
msgstr "%s ને બનાવવા માટે %s ને ચલાવી શકાતુ નથી"
10391
10351
 
10392
 
#: src/storage/storage_backend.c:544
 
10352
#: src/storage/storage_backend.c:545
10393
10353
#, c-format
10394
10354
msgid "%s failed to create %s"
10395
10355
msgstr "%s એ %s ને બનાવવા માટે નિષ્ફળ"
10396
10356
 
10397
 
#: src/storage/storage_backend.c:555
 
10357
#: src/storage/storage_backend.c:556
10398
10358
#, c-format
10399
10359
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
10400
10360
msgstr "'%s' નું (%u, %u) માટે chown કરી શકાતુ નથી"
10401
10361
 
10402
 
#: src/storage/storage_backend.c:594
 
10362
#: src/storage/storage_backend.c:595
10403
10363
#, c-format
10404
10364
msgid "Unable to read '%s -h' output"
10405
10365
msgstr ""
10406
10366
 
10407
 
#: src/storage/storage_backend.c:617
 
10367
#: src/qemu/qemu_conf.c:536 src/qemu/qemu_conf.c:786 src/qemu/qemu_conf.c:1417
 
10368
#: src/qemu/qemu_conf.c:1479 src/storage/storage_backend.c:618
10408
10369
#, c-format
10409
10370
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
10410
10371
msgstr "qemu %d pid %lu માંથી અનિચ્છનીય બહાર નીકળવાની સ્થિતિ"
10411
10372
 
10412
 
#: src/storage/storage_backend.c:657 src/storage/storage_backend.c:663
 
10373
#: src/storage/storage_backend.c:658 src/storage/storage_backend.c:664
10413
10374
#, c-format
10414
10375
msgid "unknown storage vol type %d"
10415
10376
msgstr "અજ્ઞાત સગ્રહ vol પ્રકાર %d"
10416
10377
 
10417
 
#: src/storage/storage_backend.c:678
 
10378
#: src/storage/storage_backend.c:679
10418
10379
msgid "a different backing store can not be specified."
10419
10380
msgstr "વિવિધ બેકીંગ સંગ્રહને સ્પષ્ટ કરી શકાતુ નથી."
10420
10381
 
10421
 
#: src/storage/storage_backend.c:685
 
10382
#: src/storage/storage_backend.c:686
10422
10383
#, c-format
10423
10384
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
10424
10385
msgstr "અજ્ઞાત સંગ્રહ vol બેકીંગ સંગ્રહ પ્રકાર %d"
10425
10386
 
10426
 
#: src/storage/storage_backend.c:691
 
10387
#: src/storage/storage_backend.c:692
10427
10388
#, c-format
10428
10389
msgid "inaccessible backing store volume %s"
10429
10390
msgstr "દુર્લભ બેકીંગ સંગ્રહ વોલ્યુમ %s"
10430
10391
 
10431
 
#: src/storage/storage_backend.c:703
 
10392
#: src/storage/storage_backend.c:704
10432
10393
#, c-format
10433
10394
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
10434
10395
msgstr "વોલ્યુમ બંધારણ %s સાથે બિનઆધારભૂત qcow વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન"
10435
10396
 
10436
 
#: src/storage/storage_backend.c:711
 
10397
#: src/storage/storage_backend.c:712
10437
10398
#, c-format
10438
10399
msgid "unsupported volume encryption format %d"
10439
10400
msgstr "બિનઆધારિત વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન બંધારણ %d"
10440
10401
 
10441
 
#: src/storage/storage_backend.c:717
 
10402
#: src/storage/storage_backend.c:718
10442
10403
msgid "too many secrets for qcow encryption"
10443
10404
msgstr "qcow એનક્રિપ્શન માટે ઘણી બધી ખાનગીઓ"
10444
10405
 
10445
 
#: src/storage/storage_backend.c:849
 
10406
#: src/storage/storage_backend.c:846
10446
10407
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
10447
10408
msgstr "qcow-create સાથએ વોલ્યુમ માંથી નકલ કરી શકાતી નથી"
10448
10409
 
10449
 
#: src/storage/storage_backend.c:855
 
10410
#: src/storage/storage_backend.c:852
10450
10411
#, c-format
10451
10412
msgid "unsupported storage vol type %d"
10452
10413
msgstr "બિનઆધારિત સંગ્રહ vol પ્રકાર %d"
10453
10414
 
10454
 
#: src/storage/storage_backend.c:861
 
10415
#: src/storage/storage_backend.c:858
10455
10416
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
10456
10417
msgstr "copy-on-write ઇમેજ એ qcow-create સાથે આધારભૂત નથી"
10457
10418
 
10458
 
#: src/storage/storage_backend.c:867
 
10419
#: src/storage/storage_backend.c:864
10459
10420
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
10460
10421
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ વોલ્યુમો qcow-create સાથે આધારભૂત નથી"
10461
10422
 
10462
 
#: src/storage/storage_backend.c:902
 
10423
#: src/storage/storage_backend.c:894
10463
10424
#, c-format
10464
10425
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
10465
10426
msgstr "અજ્ઞાત ફાઇલ સાધન પ્રકારને '%d' ને બનાવે છે."
10466
10427
 
10467
 
#: src/storage/storage_backend.c:950
 
10428
#: src/storage/storage_backend.c:942
10468
10429
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
10469
10430
msgstr "non-raw ફાઇલ ઇમેજોને બનાવવાનું qemu-img વગર આધારભૂત નથી."
10470
10431
 
10471
 
#: src/storage/storage_backend.c:998
 
10432
#: src/storage/storage_backend.c:983
10472
10433
#, c-format
10473
10434
msgid "cannot open volume '%s'"
10474
10435
msgstr "વોલ્યુમ '%s' ને ખોલી શકાતુ નથી"
10475
10436
 
10476
 
#: src/storage/storage_backend.c:1023
 
10437
#: src/storage/storage_backend.c:1008
10477
10438
#, c-format
10478
10439
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
10479
10440
msgstr ""
10480
10441
 
10481
 
#: src/storage/storage_backend.c:1130
 
10442
#: src/storage/storage_backend.c:1115
10482
10443
#, c-format
10483
10444
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
10484
10445
msgstr "'%s' ફાઇલની અંતમાં શોધી શકાતુ નથી"
10485
10446
 
10486
 
#: src/storage/storage_backend.c:1151
 
10447
#: src/storage/storage_backend.c:1136
10487
10448
#, c-format
10488
10449
msgid "cannot get file context of '%s'"
10489
10450
msgstr "%s નાં સંદર્ભ ફાઇલને મેળવી શકાતી નથી"
10490
10451
 
10491
 
#: src/storage/storage_backend.c:1221
 
10452
#: src/storage/storage_backend.c:1206
10492
10453
#, c-format
10493
10454
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
10494
10455
msgstr "ફાઇલ '%s' ને શરૂઆતમાં શોધી શકાતી નથી"
10495
10456
 
10496
 
#: src/storage/storage_backend.c:1228
 
10457
#: src/storage/storage_backend.c:1213
10497
10458
#, c-format
10498
10459
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
10499
10460
msgstr "ફાઇલ '%s' ને શરૂઆતમાં શોધી શકાતી નથી"
10500
10461
 
10501
 
#: src/storage/storage_backend.c:1293
 
10462
#: src/storage/storage_backend.c:1278
10502
10463
#, c-format
10503
10464
msgid "cannot read dir '%s'"
10504
10465
msgstr "dir %s ને વાંચી શકાતી નથી"
10505
10466
 
10506
 
#: src/storage/storage_backend.c:1379
 
10467
#: src/storage/storage_backend.c:1364
10507
10468
#, c-format
10508
10469
msgid "Failed to compile regex %s"
10509
10470
msgstr "regex %s ને કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
10510
10471
 
10511
 
#: src/storage/storage_backend.c:1411
 
10472
#: src/storage/storage_backend.c:1396 src/storage/storage_backend.c:1531
10512
10473
msgid "cannot read fd"
10513
10474
msgstr "fd વાંચી શકાતી નથી"
10514
10475
 
10515
 
#: src/storage/storage_backend.c:1480 src/storage/storage_backend.c:1594
 
10476
#: src/storage/storage_backend.c:1469 src/storage/storage_backend.c:1585
10516
10477
#, c-format
10517
10478
msgid "failed to wait for command '%s'"
10518
10479
msgstr "આદેશ '%s' માટે થોભવામાં નિષ્ફળ"
10519
10480
 
10520
 
#: src/storage/storage_backend.c:1489 src/storage/storage_backend.c:1607
 
10481
#: src/storage/storage_backend.c:1478 src/storage/storage_backend.c:1598
10521
10482
msgid "command did not exit cleanly"
10522
10483
msgstr "આદેશ બરાબર રીતે બહાર નીકળતુ નથી"
10523
10484
 
10525
10486
msgid "cannot open file using fd"
10526
10487
msgstr ""
10527
10488
 
10528
 
#: src/storage/storage_backend.c:1575
 
10489
#: src/storage/storage_backend.c:1564
10529
10490
#, c-format
10530
10491
msgid "read error on pipe to '%s'"
10531
10492
msgstr "'%s' માટે પાઇપ પર વાંચવાની ભૂલ"
10532
10493
 
10533
 
#: src/storage/storage_backend.c:1601
 
10494
#: src/storage/storage_backend.c:1592
10534
10495
#, c-format
10535
10496
msgid "non-zero exit status from command %d"
10536
10497
msgstr "આદેશ %d માટે શૂન્યેતર બહાર નીકળવાની સ્થિતિ"
10537
10498
 
10538
 
#: src/storage/storage_backend.c:1628 src/storage/storage_backend.c:1640
 
10499
#: src/storage/storage_backend.c:1619 src/storage/storage_backend.c:1631
10539
10500
#, c-format
10540
10501
msgid "%s not implemented on Win32"
10541
10502
msgstr "Win32 પર %s નું અમલીકરણ થયેલ નથી"
10542
10503
 
10543
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:109
 
10504
#: src/storage/storage_backend_disk.c:108
10544
10505
msgid "cannot parse device start location"
10545
10506
msgstr "ઉપકરણ શરૂ થતુ સ્થાન પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
10546
10507
 
10547
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:116
 
10508
#: src/storage/storage_backend_disk.c:115
10548
10509
msgid "cannot parse device end location"
10549
10510
msgstr "ઉપકરણ અને સ્થાન પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
10550
10511
 
10551
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:393
 
10512
#: src/storage/storage_backend_disk.c:391
10552
10513
msgid "Invalid partition type"
10553
10514
msgstr "અયોગ્ય પાર્ટીશન પ્રકાર"
10554
10515
 
10555
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:402
 
10516
#: src/storage/storage_backend_disk.c:399
10556
10517
msgid "extended partition already exists"
10557
10518
msgstr "એક્સટેન્ડેડ પાર્ટીશન પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
10558
10519
 
10559
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:437
 
10520
#: src/storage/storage_backend_disk.c:423
10560
10521
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
10561
10522
msgstr "એક્સટેન્ડેડ પાર્ટીશન મળ્યુ નથી અને પ્રાથમિક પાર્ટીશન ઉપલ્બધ નથી"
10562
10523
 
10564
10525
msgid "unknown partition type"
10565
10526
msgstr ""
10566
10527
 
10567
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:527
 
10528
#: src/storage/storage_backend_disk.c:507
10568
10529
msgid "no large enough free extent"
10569
10530
msgstr "વિશાળ પૂરતા મુક્ત વિસ્તાર નથી"
10570
10531
 
10571
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:654
 
10532
#: src/storage/storage_backend_disk.c:621
10572
10533
#, c-format
10573
10534
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
10574
10535
msgstr "વોલ્યુમ લક્ષ્ય પાથ '%s' વાંચી શકાયુ નહિં"
10575
10536
 
10576
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:665
 
10537
#: src/storage/storage_backend_disk.c:632
10577
10538
#, c-format
10578
10539
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
10579
10540
msgstr "વોલ્યુમ પાથ '%s' એ પિતૃ પુલ સ્ત્રોત ઉપકરણ પાથ સાથે શરૂ કરાતુ નથી."
10580
10541
 
10581
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:674
 
10542
#: src/storage/storage_backend_disk.c:641
10582
10543
#, c-format
10583
10544
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
10584
10545
msgstr "લક્ષ્ય '%s' માંથી પાર્ટીશન નંબરનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
10585
10546
 
10586
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:170
 
10547
#: src/storage/storage_backend_fs.c:169
10587
10548
#, c-format
10588
10549
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
10589
10550
msgstr "અયોગ્ય netfs પાથ (no /): %s"
10590
10551
 
10591
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:176
 
10552
#: src/storage/storage_backend_fs.c:175
10592
10553
#, c-format
10593
10554
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
10594
10555
msgstr "અયોગ્ય netfs પાથ (ends in /): %s"
10595
10556
 
10596
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:280
 
10557
#: src/storage/storage_backend_fs.c:279
10597
10558
#, c-format
10598
10559
msgid "cannot read mount list '%s'"
10599
10560
msgstr "માઉન્ટ યાદી '%s' ને વાંચી શકાતી નથી"
10600
10561
 
10601
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:371 src/storage/storage_backend_fs.c:446
10602
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:648
10603
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:680
 
10562
#: src/storage/storage_backend_fs.c:370 src/storage/storage_backend_fs.c:445
 
10563
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:497
10604
10564
msgid "missing source host"
10605
10565
msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત યજમાન"
10606
10566
 
10607
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:376
 
10567
#: src/storage/storage_backend_fs.c:375
10608
10568
msgid "missing source path"
10609
10569
msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત પાથ"
10610
10570
 
10611
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:382 src/storage/storage_backend_fs.c:457
10612
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:655
10613
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:687
 
10571
#: src/storage/storage_backend_fs.c:381 src/storage/storage_backend_fs.c:456
 
10572
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:504
10614
10573
msgid "missing source device"
10615
10574
msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત ઉપકરણ"
10616
10575
 
10617
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:451
 
10576
#: src/storage/storage_backend_fs.c:450
10618
10577
msgid "missing source dir"
10619
10578
msgstr "ગુમ થયેલ સ્ત્રોત ડિરેક્ટરી"
10620
10579
 
10621
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:554
 
10580
#: src/storage/storage_backend_fs.c:530
10622
10581
#, c-format
10623
10582
msgid "path '%s' is not absolute"
10624
10583
msgstr "પાથ '%s' એ સંપૂર્ણ નથી"
10625
10584
 
10626
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:618
 
10585
#: src/storage/storage_backend_fs.c:594
10627
10586
#, c-format
10628
10587
msgid "cannot open path '%s'"
10629
10588
msgstr "પાથ '%s' ખોલી શકાતો નથી"
10630
10589
 
10631
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:685
 
10590
#: src/storage/storage_backend_fs.c:661
10632
10591
#, c-format
10633
10592
msgid "cannot statvfs path '%s'"
10634
10593
msgstr "statvfs પાથ '%s' કરી શકાતો નથી"
10635
10594
 
10636
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:752
 
10595
#: src/storage/storage_backend_fs.c:728
10637
10596
#, c-format
10638
10597
msgid "failed to remove pool '%s'"
10639
10598
msgstr "pool '%s' ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા"
10640
10599
 
10641
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:803
 
10600
#: src/storage/storage_backend_fs.c:779
10642
10601
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
10643
10602
msgstr "ડિરેક્ટરી વોલ્યુમમાં વોલ્યુમમાંથી નકલ કરી શકાતી નથી"
10644
10603
 
10645
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:837
 
10604
#: src/storage/storage_backend_fs.c:813
10646
10605
msgid ""
10647
10606
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
10648
10607
msgstr ""
10649
10608
"સંગ્રહ pool એ બીજા વોલ્યુમો માંથી એનક્રિપ્ટ થયેલ વોલ્યુમોને બિલ્ડ કરવાનું "
10650
10609
"આધારભૂત નથી"
10651
10610
 
10652
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:857
 
10611
#: src/storage/storage_backend_fs.c:833
10653
10612
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
10654
10613
msgstr "qemu-img વગર બિન-અધૂરી ઇમેજોની સંરચના આધારભૂત નથી"
10655
10614
 
10656
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:904
 
10615
#: src/storage/storage_backend_fs.c:880
10657
10616
#, c-format
10658
10617
msgid "cannot unlink file '%s'"
10659
10618
msgstr "ફાઇલ '%s' કડી ન હોય તેવુ કરી શકાતુ નથી"
10660
10619
 
10661
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:66
 
10620
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:65
10662
10621
#, c-format
10663
10622
msgid "host lookup failed %s"
10664
10623
msgstr "યજમાનને શોધવામાં નિષ્ફળ: %s"
10665
10624
 
10666
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:73
 
10625
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:72
10667
10626
#, c-format
10668
10627
msgid "no IP address for target %s"
10669
10628
msgstr "લક્ષ્ય %s માટે IP સરનામુ નથી"
10670
10629
 
10671
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:82
 
10630
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:81
10672
10631
#, c-format
10673
10632
msgid "cannot format ip addr for %s"
10674
10633
msgstr "%s માટે ip સરનામાંનુ બંધારણ કરી શકાતુ નથી"
10675
10634
 
10676
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:169
 
10635
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:147
10677
10636
msgid "cannot find session"
10678
10637
msgstr "સત્રને શોધી શકાતુ નથી"
10679
10638
 
10680
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:196
 
10639
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:174
10681
10640
#, c-format
10682
10641
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
10683
10642
msgstr "'%s' નાં આઉટપુટ માટે મેમરીને ફાળવી શકાતી નથી"
10684
10643
 
10685
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:205
 
10644
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:183
10686
10645
#, c-format
10687
10646
msgid "Failed to run '%s' when looking for existing interface with IQN '%s'"
10688
10647
msgstr ""
10689
10648
"'%s' ને ચલાવવાનું નિષ્ફળ જ્યારે IQN '%s' સાથે હાલનામ ઇન્ટરફેસ માટે જોઇ રહ્યા "
10690
10649
"હોય"
10691
10650
 
10692
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:214
 
10651
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:192
10693
10652
#, c-format
10694
10653
msgid ""
10695
10654
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
10697
10656
"ફાઇલ વર્ણનકર્તા માટે સ્ટ્રીમને ખોલવામાં નિષ્ફળ જ્યારે '%s' માંથી આઉટપુટને "
10698
10657
"વાંચી રહ્યા હોય: '%s'"
10699
10658
 
10700
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:226
 
10659
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:204
10701
10660
#, c-format
10702
10661
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
10703
10662
msgstr ""
10704
10663
"અનિચ્છનીય લીટી > %d અક્ષરો જ્યારે '%s' નાં આઉટપુટનું પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય"
10705
10664
 
10706
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:275
 
10665
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:258
10707
10666
msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface"
10708
10667
msgstr ""
10709
10668
"જ્યારે iscsi ઇન્ટરફેસને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે રેન્ડમ રીતે પેદા કરનારનું "
10710
10669
"પ્રારંભ કરવામાં નિષ્ફળ"
10711
10670
 
10712
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:296
 
10671
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:279
10713
10672
#, c-format
10714
10673
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
10715
10674
msgstr "નવા iscsi ઇન્ટરફેસને બનાવવા માટે આદેશ '%s' ને ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
10716
10675
 
10717
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:312
 
10676
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:295
10718
10677
#, c-format
10719
10678
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
10720
10679
msgstr ""
10721
10680
"IQN '%s' સાથે iscsi ઇન્ટરફેસને સુધારવા માટે આદેશ '%s' ને ચલાવવામાં નિષ્ફળતા"
10722
10681
 
10723
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:421
 
10682
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:414
10724
10683
#, c-format
10725
10684
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
10726
10685
msgstr "પાથ '%s' સાથે iSCSI સત્રનાં યજમાન નંબર મેળવવામાં અસમર્થ"
10727
10686
 
10728
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:429
 
10687
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:422
10729
10688
#, c-format
10730
10689
msgid "Failed to find LUs on host %u"
10731
10690
msgstr "યજમાન %u પર LUs ને શોધવામાં નિષ્ફળ"
10739
10698
msgid "iscsiadm sendtargets command failed with exitstatus %d"
10740
10699
msgstr ""
10741
10700
 
10742
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:153
 
10701
#: src/storage/storage_backend_logical.c:152
10743
10702
msgid "malformed volume extent offset value"
10744
10703
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ વોલ્યુમ વિસ્તાર ઓફસેટ કિંમત"
10745
10704
 
10746
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:158
 
10705
#: src/storage/storage_backend_logical.c:157
10747
10706
msgid "malformed volume extent length value"
10748
10707
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ વોલ્યુમ વિસ્તાર લંબાઇ કિંમત"
10749
10708
 
10750
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:163
 
10709
#: src/storage/storage_backend_logical.c:162
10751
10710
msgid "malformed volume extent size value"
10752
10711
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ વોલ્યુમ વિસ્તાર માપ કિંમત"
10753
10712
 
10754
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:219
 
10713
#: src/storage/storage_backend_logical.c:218
10755
10714
msgid "lvs command failed"
10756
10715
msgstr "lvs આદેશ નિષ્ફળ"
10757
10716
 
10758
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:225
 
10717
#: src/storage/storage_backend_logical.c:224
10759
10718
#, c-format
10760
10719
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
10761
10720
msgstr "exitstatus %d સાથે lvs આદેશ નિષ્ફળ"
10762
10721
 
10763
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:349
 
10722
#: src/storage/storage_backend_logical.c:348
10764
10723
msgid "failed to get source from sourceList"
10765
10724
msgstr "સ્ત્રોત યાદીમાંથી સ્ત્રોતને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
10766
10725
 
10767
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:425
 
10726
#: src/storage/storage_backend_logical.c:403
10768
10727
#, c-format
10769
10728
msgid "cannot open device '%s'"
10770
10729
msgstr "ઉપકરણ '%s' ને ખોલી શકાતી નથી"
10771
10730
 
10772
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:431
 
10731
#: src/storage/storage_backend_logical.c:409
10773
10732
#, c-format
10774
10733
msgid "cannot clear device header of '%s'"
10775
10734
msgstr "ઉપકરણ હેડર '%s' ને સાફ કરી શકાતો નથી"
10776
10735
 
10777
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:438
 
10736
#: src/storage/storage_backend_logical.c:416
10778
10737
#, c-format
10779
10738
msgid "cannot close device '%s'"
10780
10739
msgstr "ઉપકરણ '%s' બંધ કરી શકાતુ નથી"
10781
10740
 
10782
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:562
 
10741
#: src/storage/storage_backend_logical.c:540
10783
10742
#, c-format
10784
10743
msgid "cannot remove PV device '%s'"
10785
10744
msgstr "PV ઉપકરણ '%s' ને દૂર કરી શકાતી નથી"
10786
10745
 
10787
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:635
 
10746
#: src/storage/storage_backend_logical.c:613
10788
10747
#, c-format
10789
10748
msgid "cannot set file owner '%s'"
10790
10749
msgstr "ફાઇલ માલિક '%s' સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
10791
10750
 
10792
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:642
 
10751
#: src/storage/storage_backend_logical.c:620
10793
10752
#, c-format
10794
10753
msgid "cannot set file mode '%s'"
10795
10754
msgstr "ફાઇલ સ્થિતિ '%s' ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
10796
10755
 
10797
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:658
 
10756
#: src/storage/storage_backend_logical.c:636
10798
10757
#, c-format
10799
10758
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
10800
10759
msgstr "નવા બનાવેલ વોલ્યુમ '%s' ને શોધી શકાતો નથી"
10804
10763
msgid "Failed to get %s minor number"
10805
10764
msgstr ""
10806
10765
 
10807
 
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:65
 
10766
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:64
10808
10767
#, c-format
10809
10768
msgid "Could not find typefile '%s'"
10810
10769
msgstr "પ્રકારફાઇલ '%s' ને શોધી શક્યા નહિં"
10811
10770
 
10812
 
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:77
 
10771
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:76
10813
10772
#, c-format
10814
10773
msgid "Could not read typefile '%s'"
10815
10774
msgstr "ફાઇલ પ્રકાર '%s' ને વાંચી શક્યા નહિં"
10816
10775
 
10817
 
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:89
 
10776
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:88
10818
10777
#, c-format
10819
10778
msgid "Device type '%s' is not an integer"
10820
10779
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર '%s' એ ઇન્ટીજર નથી"
10821
10780
 
10822
 
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:230
 
10781
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:225
10823
10782
#, c-format
10824
10783
msgid "Failed to update volume for '%s'"
10825
10784
msgstr "'%s' માટે વોલ્યુમને સુધારો કરવામાં નિષ્ફળ"
10826
10785
 
10827
 
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:285
10828
 
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:374
 
10786
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:280
 
10787
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:369
10829
10788
#, c-format
10830
10789
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
10831
10790
msgstr "dir sysfs પાથ '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ"
10832
10791
 
10833
 
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:332
 
10792
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:327
10834
10793
#, c-format
10835
10794
msgid "Failed to parse block name %s"
10836
10795
msgstr "બ્લોક નામ %s પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
10837
10796
 
10838
 
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:420
 
10797
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:415
10839
10798
#, c-format
10840
10799
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
10841
10800
msgstr "નક્કી કરવામાં નિષ્ફળ જો %u:%u:%u:%u એ Direct-Access LUN છે"
10842
10801
 
10843
 
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:487
10844
 
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:529
 
10802
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:481
 
10803
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:523
10845
10804
#, c-format
10846
10805
msgid "Failed to opendir path '%s'"
10847
10806
msgstr "પાથ '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ"
10848
10807
 
10849
 
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:572
 
10808
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:566
10850
10809
#, c-format
10851
10810
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
10852
10811
msgstr "યજમાન સ્કેનને ટ્રીગર કરવા માટે '%s' ને ખોલી શકાયુ નહિં"
10853
10812
 
10854
 
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:583
 
10813
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:577
10855
10814
#, c-format
10856
10815
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
10857
10816
msgstr "યજમાન સ્કેનને ટ્રીગર કરવા માટે '%s' માં લખવાનું નિષ્ફળ"
10858
10817
 
10859
 
#: src/storage/storage_driver.c:77
 
10818
#: src/storage/storage_driver.c:76
10860
10819
#, c-format
10861
10820
msgid "Missing backend %d"
10862
10821
msgstr ""
10871
10830
msgid "no error message found"
10872
10831
msgstr ""
10873
10832
 
10874
 
#: src/storage/storage_driver.c:98 src/storage/storage_driver.c:112
 
10833
#: src/storage/storage_driver.c:84 src/storage/storage_driver.c:95
10875
10834
#, c-format
10876
10835
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
10877
10836
msgstr ""
10878
10837
 
10879
 
#: src/storage/storage_driver.c:279 src/storage/storage_driver.c:972
10880
 
#: src/storage/storage_driver.c:1001
 
10838
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:219 src/storage/storage_driver.c:274
 
10839
#: src/storage/storage_driver.c:967 src/storage/storage_driver.c:996
10881
10840
msgid "no pool with matching uuid"
10882
10841
msgstr "બંધબેસતા uuid સાથે pool નથી"
10883
10842
 
10884
 
#: src/storage/storage_driver.c:304
 
10843
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:245 src/storage/storage_driver.c:299
10885
10844
#, c-format
10886
10845
msgid "no pool with matching name '%s'"
10887
10846
msgstr "બંધબેસતા નામ '%s'સાથે pool નથી"
10888
10847
 
10889
 
#: src/storage/storage_driver.c:460 src/test/test_driver.c:3879
 
10848
#: src/storage/storage_driver.c:455 src/test/test_driver.c:3766
10890
10849
#, c-format
10891
10850
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
10892
10851
msgstr "પુલ પ્રકાર '%s' એ સ્ત્રોત શોધને આધાર આપતુ નથી"
10893
10852
 
10894
 
#: src/storage/storage_driver.c:614 src/storage/storage_driver.c:668
10895
 
#: src/storage/storage_driver.c:713 src/storage/storage_driver.c:750
10896
 
#: src/storage/storage_driver.c:806 src/storage/storage_driver.c:855
10897
 
#: src/storage/storage_driver.c:911 src/storage/storage_driver.c:947
10898
 
#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/storage/storage_driver.c:1096
10899
 
#: src/storage/storage_driver.c:1141 src/storage/storage_driver.c:1272
10900
 
#: src/storage/storage_driver.c:1393 src/storage/storage_driver.c:1695
10901
 
#: src/storage/storage_driver.c:1752 src/storage/storage_driver.c:1831
10902
 
#: src/storage/storage_driver.c:1884 src/storage/storage_driver.c:1931
 
10853
#: src/storage/storage_driver.c:609 src/storage/storage_driver.c:663
 
10854
#: src/storage/storage_driver.c:708 src/storage/storage_driver.c:745
 
10855
#: src/storage/storage_driver.c:801 src/storage/storage_driver.c:850
 
10856
#: src/storage/storage_driver.c:906 src/storage/storage_driver.c:942
 
10857
#: src/storage/storage_driver.c:1058 src/storage/storage_driver.c:1091
 
10858
#: src/storage/storage_driver.c:1136 src/storage/storage_driver.c:1267
 
10859
#: src/storage/storage_driver.c:1388 src/storage/storage_driver.c:1692
 
10860
#: src/storage/storage_driver.c:1749 src/storage/storage_driver.c:1828
 
10861
#: src/storage/storage_driver.c:1881 src/storage/storage_driver.c:1928
10903
10862
msgid "no storage pool with matching uuid"
10904
10863
msgstr "બંધબેસતા uuid સાથે સંગ્રહ pool નથી"
10905
10864
 
10906
 
#: src/storage/storage_driver.c:620
 
10865
#: src/storage/storage_driver.c:615
10907
10866
msgid "pool is still active"
10908
10867
msgstr "pool હજુ સક્રિય છે"
10909
10868
 
10910
 
#: src/storage/storage_driver.c:626 src/storage/storage_driver.c:765
10911
 
#: src/storage/storage_driver.c:821 src/storage/storage_driver.c:870
 
10869
#: src/storage/storage_driver.c:621 src/storage/storage_driver.c:760
 
10870
#: src/storage/storage_driver.c:816 src/storage/storage_driver.c:865
10912
10871
#, c-format
10913
10872
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
10914
10873
msgstr "પુલ '%s' પાસે અસુમેળ જોબો ચાલી રહી છે."
10915
10874
 
10916
 
#: src/storage/storage_driver.c:636
 
10875
#: src/storage/storage_driver.c:631
10917
10876
#, c-format
10918
10877
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
10919
10878
msgstr ""
10920
10879
 
10921
 
#: src/storage/storage_driver.c:677
 
10880
#: src/storage/storage_driver.c:672
10922
10881
msgid "pool already active"
10923
10882
msgstr "pool પહેલાથી જ સક્રિય છે"
10924
10883
 
10925
 
#: src/storage/storage_driver.c:722
 
10884
#: src/storage/storage_driver.c:717
10926
10885
msgid "storage pool is already active"
10927
10886
msgstr "સંગ્રહ pool પહેલાથી જ સક્રિય છે"
10928
10887
 
10929
 
#: src/storage/storage_driver.c:759 src/storage/storage_driver.c:864
10930
 
#: src/storage/storage_driver.c:1069 src/storage/storage_driver.c:1102
10931
 
#: src/storage/storage_driver.c:1147 src/storage/storage_driver.c:1278
10932
 
#: src/storage/storage_driver.c:1406 src/storage/storage_driver.c:1412
10933
 
#: src/storage/storage_driver.c:1701 src/storage/storage_driver.c:1758
10934
 
#: src/storage/storage_driver.c:1837 src/storage/storage_driver.c:1890
10935
 
#: src/storage/storage_driver.c:1937
 
10888
#: src/storage/storage_driver.c:754 src/storage/storage_driver.c:859
 
10889
#: src/storage/storage_driver.c:1064 src/storage/storage_driver.c:1097
 
10890
#: src/storage/storage_driver.c:1142 src/storage/storage_driver.c:1273
 
10891
#: src/storage/storage_driver.c:1401 src/storage/storage_driver.c:1407
 
10892
#: src/storage/storage_driver.c:1698 src/storage/storage_driver.c:1755
 
10893
#: src/storage/storage_driver.c:1834 src/storage/storage_driver.c:1887
 
10894
#: src/storage/storage_driver.c:1934
10936
10895
msgid "storage pool is not active"
10937
10896
msgstr "સંગ્રહ pool સક્રિય નથી"
10938
10897
 
10939
 
#: src/storage/storage_driver.c:815
 
10898
#: src/storage/storage_driver.c:810
10940
10899
msgid "storage pool is still active"
10941
10900
msgstr "સંગ્રહ pool હજુ સક્રિય છે"
10942
10901
 
10943
 
#: src/storage/storage_driver.c:828
 
10902
#: src/storage/storage_driver.c:823
10944
10903
msgid "pool does not support pool deletion"
10945
10904
msgstr "pool એ pool કાઢી નાંખવાને આધાર આપતુ નથી"
10946
10905
 
10947
 
#: src/storage/storage_driver.c:1007 src/test/test_driver.c:4238
 
10906
#: src/storage/storage_driver.c:1002 src/test/test_driver.c:4125
10948
10907
msgid "pool has no config file"
10949
10908
msgstr "pool પાસે રૂપરેખાંકન ફાઇલ નથી"
10950
10909
 
10951
 
#: src/storage/storage_driver.c:1155 src/storage/storage_driver.c:1422
10952
 
#: src/storage/storage_driver.c:1709 src/storage/storage_driver.c:1769
10953
 
#: src/storage/storage_driver.c:1845 src/storage/storage_driver.c:1898
10954
 
#: src/storage/storage_driver.c:1945 src/test/test_driver.c:4360
10955
 
#: src/test/test_driver.c:4561 src/test/test_driver.c:4637
10956
 
#: src/test/test_driver.c:4715 src/test/test_driver.c:4760
10957
 
#: src/test/test_driver.c:4800
 
10910
#: src/storage/storage_driver.c:1150 src/storage/storage_driver.c:1417
 
10911
#: src/storage/storage_driver.c:1706 src/storage/storage_driver.c:1766
 
10912
#: src/storage/storage_driver.c:1842 src/storage/storage_driver.c:1895
 
10913
#: src/storage/storage_driver.c:1942 src/test/test_driver.c:4247
 
10914
#: src/test/test_driver.c:4448 src/test/test_driver.c:4524
 
10915
#: src/test/test_driver.c:4602 src/test/test_driver.c:4647
 
10916
#: src/test/test_driver.c:4687
10958
10917
#, c-format
10959
10918
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
10960
10919
msgstr "બંધબેસતા નામ '%s' સાથે સંગ્રહ vol નથી"
10961
10920
 
10962
 
#: src/storage/storage_driver.c:1195
 
10921
#: src/storage/storage_driver.c:1190
10963
10922
msgid "no storage vol with matching key"
10964
10923
msgstr "બંધબેસતી કી સાથે સંગ્રહ vol નથી"
10965
10924
 
10966
 
#: src/storage/storage_driver.c:1246
 
10925
#: src/storage/storage_driver.c:1241
10967
10926
msgid "no storage vol with matching path"
10968
10927
msgstr "બંધબેસતા પાથ સાથે સંગ્રહ vol નથી"
10969
10928
 
10970
 
#: src/storage/storage_driver.c:1291 src/test/test_driver.c:4473
10971
 
#: src/test/test_driver.c:4554
 
10929
#: src/storage/storage_driver.c:1286 src/test/test_driver.c:4360
 
10930
#: src/test/test_driver.c:4441
10972
10931
msgid "storage vol already exists"
10973
10932
msgstr "સંગ્રહ vol પહેલેથી હાજર છે"
10974
10933
 
10975
 
#: src/storage/storage_driver.c:1303
 
10934
#: src/storage/storage_driver.c:1298
10976
10935
msgid "storage pool does not support volume creation"
10977
10936
msgstr "સંગ્રહ  pool એ વોલ્યુમ બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી"
10978
10937
 
10979
 
#: src/storage/storage_driver.c:1399
 
10938
#: src/storage/storage_driver.c:1394
10980
10939
#, c-format
10981
10940
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
10982
10941
msgstr "બંધબેસતા નામ '%s' સાથે સંગ્રહ પુલ નથી"
10983
10942
 
10984
 
#: src/storage/storage_driver.c:1433
 
10943
#: src/storage/storage_driver.c:1428
10985
10944
#, c-format
10986
10945
msgid "storage volume name '%s' already in use."
10987
10946
msgstr "વોલ્યુમ નામ '%s' પહેલેથી જ વપરાશમાં છે."
10988
10947
 
10989
 
#: src/storage/storage_driver.c:1449
 
10948
#: src/storage/storage_driver.c:1444
10990
10949
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
10991
10950
msgstr "હાલનાં વોલ્યુમ માંથી સંગ્રહ પુલ એ વોલ્યુમને બનાવવાનું આધાર આપતુ નથી"
10992
10951
 
10993
 
#: src/storage/storage_driver.c:1455 src/storage/storage_driver.c:1716
10994
 
#: src/storage/storage_driver.c:1776
 
10952
#: src/storage/storage_driver.c:1450 src/storage/storage_driver.c:1713
 
10953
#: src/storage/storage_driver.c:1773
10995
10954
#, c-format
10996
10955
msgid "volume '%s' is still being allocated."
10997
10956
msgstr "વોલ્યુમ '%s' હજુ પણ ફાળવેલ છે."
10998
10957
 
10999
 
#: src/storage/storage_driver.c:1555
 
10958
#: src/storage/storage_driver.c:1550
11000
10959
#, c-format
11001
10960
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
11002
10961
msgstr ""
11003
10962
 
11004
 
#: src/storage/storage_driver.c:1564
 
10963
#: src/storage/storage_driver.c:1559
11005
10964
#, c-format
11006
10965
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
11007
10966
msgstr ""
11008
10967
 
11009
 
#: src/storage/storage_driver.c:1592
 
10968
#: src/storage/storage_driver.c:1587
11010
10969
#, c-format
11011
10970
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
11012
10971
msgstr ""
11013
10972
 
11014
 
#: src/storage/storage_driver.c:1605
 
10973
#: src/storage/storage_driver.c:1600
11015
10974
#, c-format
11016
10975
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
11017
10976
msgstr ""
11018
10977
 
11019
 
#: src/storage/storage_driver.c:1639
 
10978
#: src/storage/storage_driver.c:1634
11020
10979
#, c-format
11021
10980
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
11022
10981
msgstr ""
11023
10982
 
11024
 
#: src/storage/storage_driver.c:1646
 
10983
#: src/storage/storage_driver.c:1641
11025
10984
#, c-format
11026
10985
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
11027
10986
msgstr ""
11028
10987
 
11029
 
#: src/storage/storage_driver.c:1783
 
10988
#: src/storage/storage_driver.c:1780
11030
10989
msgid "storage pool does not support vol deletion"
11031
10990
msgstr "સંગ્રહ pool એ vol કાઢી નાંખવા માટે આધાર આપતુ નથી"
11032
10991
 
11033
 
#: src/test/test_driver.c:344
 
10992
#: src/test/test_driver.c:343
11034
10993
#, c-format
11035
10994
msgid "Exceeded max iface limit %d"
11036
10995
msgstr "વધારેલ મહત્તમ iface મર્યાદા %d"
11037
10996
 
11038
 
#: src/test/test_driver.c:685
 
10997
#: src/test/test_driver.c:677
11039
10998
#, c-format
11040
10999
msgid "node vol list for pool '%s'"
11041
11000
msgstr "પુલ '%s' માટે નોડ vol યાદી"
11042
11001
 
11043
 
#: src/test/test_driver.c:696
 
11002
#: src/test/test_driver.c:688
11044
11003
msgid "resolving volume filename"
11045
11004
msgstr "વોલ્યુમ ફાઇલનામ ને સુધારી રહ્યા છે"
11046
11005
 
11047
 
#: src/test/test_driver.c:786
 
11006
#: src/test/test_driver.c:774
11048
11007
#, c-format
11049
11008
msgid "loading host definition file '%s'"
11050
11009
msgstr "યજમાન વ્યાખ્યા ફાઈલ '%s' લાવી રહ્યા છીએ"
11051
11010
 
11052
 
#: src/test/test_driver.c:795
 
11011
#: src/test/test_driver.c:783
11053
11012
#, c-format
11054
11013
msgid "Invalid XML in file '%s'"
11055
11014
msgstr "ફાઇલ '%s' અયોગ્ય XML"
11056
11015
 
11057
 
#: src/test/test_driver.c:803
 
11016
#: src/test/test_driver.c:792
11058
11017
msgid "Root element is not 'node'"
11059
11018
msgstr "રુટ ઘટક એ 'node' નથી"
11060
11019
 
11061
 
#: src/test/test_driver.c:810
 
11020
#: src/test/test_driver.c:799
11062
11021
msgid "creating xpath context"
11063
11022
msgstr "xpath સંદર્ભ બનાવી રહ્યા છીએ"
11064
11023
 
11065
 
#: src/test/test_driver.c:818
 
11024
#: src/test/test_driver.c:807
11066
11025
#, c-format
11067
11026
msgid "Path %s too big for destination"
11068
11027
msgstr "પાથ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
11069
11028
 
11070
 
#: src/test/test_driver.c:828
 
11029
#: src/test/test_driver.c:817
11071
11030
msgid "node cpu numa nodes"
11072
11031
msgstr "નોડ cpu numa નોડો"
11073
11032
 
11074
 
#: src/test/test_driver.c:836
 
11033
#: src/test/test_driver.c:825
11075
11034
msgid "node cpu sockets"
11076
11035
msgstr "નોડ cpu સોકેટો"
11077
11036
 
11078
 
#: src/test/test_driver.c:844
 
11037
#: src/test/test_driver.c:833
11079
11038
msgid "node cpu cores"
11080
11039
msgstr "નોડ cpu મૂળો"
11081
11040
 
11082
 
#: src/test/test_driver.c:852
 
11041
#: src/test/test_driver.c:841
11083
11042
msgid "node cpu threads"
11084
11043
msgstr "નોડ cpu થ્રેડો"
11085
11044
 
11086
 
#: src/test/test_driver.c:863
 
11045
#: src/test/test_driver.c:852
11087
11046
msgid "node active cpu"
11088
11047
msgstr "નોડ સક્રિય cpu"
11089
11048
 
11090
 
#: src/test/test_driver.c:870
 
11049
#: src/test/test_driver.c:859
11091
11050
msgid "node cpu mhz"
11092
11051
msgstr "નોડ cpu mhz"
11093
11052
 
11094
 
#: src/test/test_driver.c:878 src/xen/xm_internal.c:1083
 
11053
#: src/test/test_driver.c:867 src/xen/xm_internal.c:1073
11095
11054
#, c-format
11096
11055
msgid "Model %s too big for destination"
11097
11056
msgstr "મોડલ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
11098
11057
 
11099
 
#: src/test/test_driver.c:889
 
11058
#: src/test/test_driver.c:878
11100
11059
msgid "node memory"
11101
11060
msgstr "નોડ મેમરી"
11102
11061
 
11103
 
#: src/test/test_driver.c:895
 
11062
#: src/test/test_driver.c:884
11104
11063
msgid "node domain list"
11105
11064
msgstr "નોડ ડોમેઈન યાદી"
11106
11065
 
11107
 
#: src/test/test_driver.c:906
 
11066
#: src/test/test_driver.c:895
11108
11067
msgid "resolving domain filename"
11109
11068
msgstr "ડોમેઈન ફાઈલનામ ઉકેલી રહ્યા છીએ"
11110
11069
 
11111
 
#: src/test/test_driver.c:939
 
11070
#: src/test/test_driver.c:928
11112
11071
msgid "node network list"
11113
11072
msgstr "નોડ નેટવર્ક યાદી"
11114
11073
 
11115
 
#: src/test/test_driver.c:949
 
11074
#: src/test/test_driver.c:938
11116
11075
msgid "resolving network filename"
11117
11076
msgstr "નેટવર્ક ફાઈલનામ ઉકેલી રહ્યા છીએ"
11118
11077
 
11119
 
#: src/test/test_driver.c:975
 
11078
#: src/test/test_driver.c:964
11120
11079
msgid "node interface list"
11121
11080
msgstr "નોડ ઇન્ટરફેસ યાદી"
11122
11081
 
11123
 
#: src/test/test_driver.c:985
 
11082
#: src/test/test_driver.c:974
11124
11083
msgid "resolving interface filename"
11125
11084
msgstr "ઇન્ટરફેસ ફાઈલનામ ઉકેલી રહ્યા છીએ"
11126
11085
 
11127
 
#: src/test/test_driver.c:1011
 
11086
#: src/test/test_driver.c:1000
11128
11087
msgid "node pool list"
11129
11088
msgstr "નોડ પુલ યાદી"
11130
11089
 
11131
 
#: src/test/test_driver.c:1023
 
11090
#: src/test/test_driver.c:1012
11132
11091
msgid "resolving pool filename"
11133
11092
msgstr "પુલ ફાઇલનામ ને સુધારી રહ્યા છે"
11134
11093
 
11135
 
#: src/test/test_driver.c:1062
 
11094
#: src/test/test_driver.c:1051
11136
11095
msgid "node device list"
11137
11096
msgstr "નોડ ઉપકરણ યાદી"
11138
11097
 
11139
 
#: src/test/test_driver.c:1076
 
11098
#: src/test/test_driver.c:1065
11140
11099
msgid "resolving device filename"
11141
11100
msgstr "ઉપકરણ ફાઇલનામ ને સુધારી રહ્યા છે"
11142
11101
 
11143
 
#: src/test/test_driver.c:1143
 
11102
#: src/test/test_driver.c:1133
11144
11103
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
11145
11104
msgstr "testOpen: પાથ પૂરો પાડો અથવા test:///default વાપરો"
11146
11105
 
11147
 
#: src/test/test_driver.c:1499
 
11106
#: src/test/test_driver.c:1484
11148
11107
#, c-format
11149
11108
msgid "domain '%s' not paused"
11150
11109
msgstr "ડોમેઇન '%s' એ અટકેલ છે"
11151
11110
 
11152
 
#: src/test/test_driver.c:1540 src/test/test_driver.c:1581
 
11111
#: src/test/test_driver.c:1525 src/test/test_driver.c:1566
11153
11112
#, c-format
11154
11113
msgid "domain '%s' not running"
11155
11114
msgstr "ડોમેઈન '%s' ચાલી રહ્યું નથી"
11156
11115
 
11157
 
#: src/test/test_driver.c:1734
 
11116
#: src/test/test_driver.c:1719
11158
11117
#, c-format
11159
11118
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
11160
11119
msgstr ""
11161
11120
"મેટાડેટા માટે જગ્યાને ફાળવણી કરવા નિષ્ફળ થયેલ ડોમેઇન '%s' નો સંગ્રહ કરી "
11162
11121
"રહ્યા છે"
11163
11122
 
11164
 
#: src/test/test_driver.c:1741
 
11123
#: src/test/test_driver.c:1726
11165
11124
#, c-format
11166
11125
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
11167
11126
msgstr "'%s' માં ડોમેઇન '%s' ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે: ખોલવાનું નિષ્ફળ"
11168
11127
 
11169
 
#: src/test/test_driver.c:1748 src/test/test_driver.c:1754
11170
 
#: src/test/test_driver.c:1760 src/test/test_driver.c:1767
 
11128
#: src/test/test_driver.c:1733 src/test/test_driver.c:1739
 
11129
#: src/test/test_driver.c:1745 src/test/test_driver.c:1752
11171
11130
#, c-format
11172
11131
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
11173
11132
msgstr "'%s' માં ડોમેઇન '%s' ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે: લખવાનું નિષ્ફળ"
11174
11133
 
11175
 
#: src/test/test_driver.c:1818
 
11134
#: src/test/test_driver.c:1804
11176
11135
#, c-format
11177
11136
msgid "cannot read domain image '%s'"
11178
11137
msgstr "ડોમેઇન ઇમેજ '%s' ને વાંચી શકાતી નથી"
11179
11138
 
11180
 
#: src/test/test_driver.c:1824
 
11139
#: src/test/test_driver.c:1810
11181
11140
#, c-format
11182
11141
msgid "incomplete save header in '%s'"
11183
11142
msgstr "'%s' માં અપૂરતુ સંગ્રહ હેડર"
11184
11143
 
11185
 
#: src/test/test_driver.c:1830
 
11144
#: src/test/test_driver.c:1816
11186
11145
msgid "mismatched header magic"
11187
11146
msgstr "અસંતુલન હેડર મેજિક"
11188
11147
 
11189
 
#: src/test/test_driver.c:1835
 
11148
#: src/test/test_driver.c:1821
11190
11149
#, c-format
11191
11150
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
11192
11151
msgstr "'%s' માં મેટાડેટાને વાંચવામાં નિષ્ફળ"
11193
11152
 
11194
 
#: src/test/test_driver.c:1841
 
11153
#: src/test/test_driver.c:1827
11195
11154
msgid "length of metadata out of range"
11196
11155
msgstr "સીમા ની બહાર મેટાડેટા ની લંબાઇ"
11197
11156
 
11198
 
#: src/test/test_driver.c:1850
 
11157
#: src/test/test_driver.c:1836
11199
11158
#, c-format
11200
11159
msgid "incomplete metdata in '%s'"
11201
11160
msgstr "'%s' માં અપૂરતુ મેટાડેટા"
11202
11161
 
11203
 
#: src/test/test_driver.c:1912
 
11162
#: src/test/test_driver.c:1899
11204
11163
#, c-format
11205
11164
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
11206
11165
msgstr "ડોમેઇન '%s' coredump: %s ને ખોલવામાં નિષ્ફળ"
11207
11166
 
11208
 
#: src/test/test_driver.c:1918
 
11167
#: src/test/test_driver.c:1905
11209
11168
#, c-format
11210
11169
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
11211
11170
msgstr "ડોમેઇન '%s' coredump: %s માટે હેડર લખવાનું નિષ્ફળ"
11212
11171
 
11213
 
#: src/test/test_driver.c:1924
 
11172
#: src/test/test_driver.c:1911
11214
11173
#, c-format
11215
11174
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
11216
11175
msgstr "ડોમેઇન '%s' coredump: લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
11217
11176
 
11218
 
#: src/test/test_driver.c:2136
 
11177
#: src/test/test_driver.c:2056
11219
11178
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
11220
11179
msgstr "અસક્રિય ડોમેઇન પર vcpus hotplug કરી શકાતુ નથી"
11221
11180
 
11222
 
#: src/test/test_driver.c:2219
 
11181
#: src/test/test_driver.c:2106
11223
11182
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
11224
11183
msgstr "અસક્રિય ડોમેઇન પર vcpus યાદી કરી શકાતુ નથી"
11225
11184
 
11226
 
#: src/test/test_driver.c:2311
 
11185
#: src/test/test_driver.c:2198
11227
11186
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
11228
11187
msgstr "સૂચિત vcpus ડોમેઇન માટે ફાળવેલ vcpus મહત્તમ કરતા વધારે છે"
11229
11188
 
11230
 
#: src/test/test_driver.c:2449
 
11189
#: src/test/test_driver.c:2336
11231
11190
msgid "Range exceeds available cells"
11232
11191
msgstr "સીમા ઉપલ્બધ સેલો કરતા વધારે છે"
11233
11192
 
11234
 
#: src/test/test_driver.c:2485
 
11193
#: src/test/test_driver.c:2372
11235
11194
#, c-format
11236
11195
msgid "Domain '%s' is already running"
11237
11196
msgstr "ડોમેઈન '%s' પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
11238
11197
 
11239
 
#: src/test/test_driver.c:2528
 
11198
#: src/test/test_driver.c:2415
11240
11199
#, c-format
11241
11200
msgid "Domain '%s' is still running"
11242
11201
msgstr "ડોમેઈન '%s' હજુ પણ ચાલી રહ્યું છે"
11243
11202
 
11244
 
#: src/test/test_driver.c:3065
 
11203
#: src/test/test_driver.c:2952
11245
11204
#, c-format
11246
11205
msgid "Network '%s' is still running"
11247
11206
msgstr "નેટવર્ક '%s' હજુ પણ ચાલી રહ્યું છે"
11248
11207
 
11249
 
#: src/test/test_driver.c:3098
 
11208
#: src/test/test_driver.c:2985
11250
11209
#, c-format
11251
11210
msgid "Network '%s' is already running"
11252
11211
msgstr "નેટવર્ક '%s' પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
11253
11212
 
11254
 
#: src/test/test_driver.c:3821 src/test/test_driver.c:3986
11255
 
#: src/test/test_driver.c:4019 src/test/test_driver.c:4087
 
11213
#: src/test/test_driver.c:3708 src/test/test_driver.c:3873
 
11214
#: src/test/test_driver.c:3906 src/test/test_driver.c:3974
11256
11215
#, c-format
11257
11216
msgid "storage pool '%s' is already active"
11258
11217
msgstr "સંગ્રહ pool '%s' પહેલાથી જ સક્રિય છે"
11259
11218
 
11260
 
#: src/test/test_driver.c:3907
 
11219
#: src/test/test_driver.c:3794
11261
11220
msgid "storage pool already exists"
11262
11221
msgstr "સંગ્રહ pool પહેલેથી હાજર છે"
11263
11222
 
11264
 
#: src/test/test_driver.c:4048 src/test/test_driver.c:4119
11265
 
#: src/test/test_driver.c:4271 src/test/test_driver.c:4306
11266
 
#: src/test/test_driver.c:4352 src/test/test_driver.c:4463
11267
 
#: src/test/test_driver.c:4544 src/test/test_driver.c:4644
11268
 
#: src/test/test_driver.c:4722 src/test/test_driver.c:4767
11269
 
#: src/test/test_driver.c:4807
 
11223
#: src/test/test_driver.c:3935 src/test/test_driver.c:4006
 
11224
#: src/test/test_driver.c:4158 src/test/test_driver.c:4193
 
11225
#: src/test/test_driver.c:4239 src/test/test_driver.c:4350
 
11226
#: src/test/test_driver.c:4431 src/test/test_driver.c:4531
 
11227
#: src/test/test_driver.c:4609 src/test/test_driver.c:4654
 
11228
#: src/test/test_driver.c:4694
11270
11229
#, c-format
11271
11230
msgid "storage pool '%s' is not active"
11272
11231
msgstr "સંગ્રહ pool '%s' સક્રિય નથી"
11273
11232
 
11274
 
#: src/test/test_driver.c:4403
 
11233
#: src/test/test_driver.c:4290
11275
11234
#, c-format
11276
11235
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
11277
11236
msgstr "બંધબેસતી કી '%s' સાથે સંગ્રહ vol નથી"
11278
11237
 
11279
 
#: src/test/test_driver.c:4437
 
11238
#: src/test/test_driver.c:4324
11280
11239
#, c-format
11281
11240
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
11282
11241
msgstr "બંધબેસતા પાથ '%s' સાથે સંગ્રહ vol નથી"
11283
11242
 
11284
 
#: src/test/test_driver.c:4481 src/test/test_driver.c:4570
 
11243
#: src/test/test_driver.c:4368 src/test/test_driver.c:4457
11285
11244
#, c-format
11286
11245
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
11287
11246
msgstr "વોલ્યુમ '%s' માટે પુલ માં પૂરતી મુક્ત જગ્યા નથી"
11288
11247
 
11289
 
#: src/uml/uml_conf.c:212
 
11248
#: src/uml/uml_conf.c:197
11290
11249
msgid "IP address not supported for ethernet inteface"
11291
11250
msgstr "IP સરનામું ઇથરનેટ ઇન્ટરફેસ માટે આધારભૂત નથી"
11292
11251
 
11293
 
#: src/uml/uml_conf.c:217
 
11252
#: src/uml/uml_conf.c:202
11294
11253
msgid "script execution not supported for ethernet inteface"
11295
11254
msgstr "સ્ક્રિપ્ટ એક્સિક્યૂશન ઇથરનેટ ઇન્ટરફેસ માટે આધારભૂત નથી"
11296
11255
 
11297
 
#: src/uml/uml_conf.c:224
 
11256
#: src/uml/uml_conf.c:209
11298
11257
msgid "TCP server networking type not supported"
11299
11258
msgstr "TCP સર્વર નેટવર્કીંગ પ્રકાર આધારભૂત નથી"
11300
11259
 
11301
 
#: src/uml/uml_conf.c:229
 
11260
#: src/uml/uml_conf.c:214
11302
11261
msgid "TCP client networking type not supported"
11303
11262
msgstr "TCP ક્લાઇન્ટ નેટવર્કીંગ પ્રકાર આધારભૂત નથી"
11304
11263
 
11305
 
#: src/uml/uml_conf.c:244
 
11264
#: src/uml/uml_conf.c:229
11306
11265
#, c-format
11307
11266
msgid "Network '%s' not found"
11308
11267
msgstr "નેટવર્ક '%s' શોધાયુ નહિં"
11309
11268
 
11310
 
#: src/uml/uml_conf.c:274
 
11269
#: src/uml/uml_conf.c:259
11311
11270
msgid "internal networking type not supported"
11312
11271
msgstr "આંતરિક નેટવર્કીંગ પ્રકાર આધારભૂત નથી"
11313
11272
 
11314
 
#: src/uml/uml_conf.c:279
 
11273
#: src/uml/uml_conf.c:264
11315
11274
msgid "direct networking type not supported"
11316
11275
msgstr ""
11317
11276
 
11318
 
#: src/uml/uml_conf.c:348
 
11277
#: src/uml/uml_conf.c:332
11319
11278
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
11320
11279
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે ફક્ત સાંભળેલ TCP એ આધારભૂત નથી"
11321
11280
 
11324
11283
msgid "failed to open chardev file: %s"
11325
11284
msgstr ""
11326
11285
 
11327
 
#: src/uml/uml_conf.c:387
 
11286
#: src/uml/uml_conf.c:352
11328
11287
#, c-format
11329
11288
msgid "unsupported chr device type %d"
11330
11289
msgstr "બિનઆધારિત અક્ષર ઉપકરણ પ્રકાર %d"
11331
11290
 
11332
 
#: src/uml/uml_driver.c:126 src/util/util.c:493 src/util/util.c:522
 
11291
#: src/uml/uml_driver.c:122 src/util/util.c:491 src/util/util.c:520
11333
11292
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
11334
11293
msgstr "exec ફાઇલ વર્ણનાકાર ફ્લેગ બંધ કરવાનું સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
11335
11294
 
11336
 
#: src/uml/uml_driver.c:416
 
11295
#: src/uml/uml_driver.c:412
11337
11296
msgid "cannot initialize inotify"
11338
11297
msgstr "inotify ને શરૂ કરી શકાતુ નથી"
11339
11298
 
11340
 
#: src/uml/uml_driver.c:422
 
11299
#: src/uml/uml_driver.c:418
11341
11300
#, c-format
11342
11301
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
11343
11302
msgstr "મોનિટર ડિરેક્ટરી %s ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
11344
11303
 
11345
 
#: src/uml/uml_driver.c:454
 
11304
#: src/uml/uml_driver.c:450
11346
11305
msgid "umlStartup: out of memory"
11347
11306
msgstr "umlStartup: મેમરીની બહાર"
11348
11307
 
11349
 
#: src/uml/uml_driver.c:599
 
11308
#: src/uml/uml_driver.c:595
11350
11309
#, c-format
11351
11310
msgid "failed to read pid: %s"
11352
11311
msgstr "pid ને વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
11353
11312
 
11354
 
#: src/uml/uml_driver.c:621
 
11313
#: src/uml/uml_driver.c:617
11355
11314
#, c-format
11356
11315
msgid "Unix path %s too long for destination"
11357
11316
msgstr "Unix પાથ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું લાંબુ છે"
11358
11317
 
11359
 
#: src/uml/uml_driver.c:651
 
11318
#: src/uml/uml_driver.c:647
11360
11319
msgid "cannot open socket"
11361
11320
msgstr "સોકેટ ખોલી શકાતી નથી"
11362
11321
 
11363
 
#: src/uml/uml_driver.c:661
 
11322
#: src/uml/uml_driver.c:656
11364
11323
msgid "cannot bind socket"
11365
11324
msgstr "સોકેટને બાંધી શકાતુ નથી"
11366
11325
 
11367
 
#: src/uml/uml_driver.c:715
 
11326
#: src/uml/uml_driver.c:711
11368
11327
#, c-format
11369
11328
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
11370
11329
msgstr "ઘણો લાંબો આદેશ%s (%d બાઇટો) મોકલી શકાતો નથી"
11371
11330
 
11372
 
#: src/uml/uml_driver.c:721
 
11331
#: src/uml/uml_driver.c:717
11373
11332
#, c-format
11374
11333
msgid "Command %s too long for destination"
11375
11334
msgstr "આદેશ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું લાંબુ છે"
11376
11335
 
11377
 
#: src/uml/uml_driver.c:728
 
11336
#: src/uml/uml_driver.c:724
11378
11337
#, c-format
11379
11338
msgid "cannot send command %s"
11380
11339
msgstr "આદેશ %s ને મોકલી શકાતો નથી"
11381
11340
 
11382
 
#: src/uml/uml_driver.c:741
 
11341
#: src/uml/uml_driver.c:737
11383
11342
#, c-format
11384
11343
msgid "cannot read reply %s"
11385
11344
msgstr "જવાબ %s ને વાંચી શકાતુ નથી"
11386
11345
 
11387
 
#: src/uml/uml_driver.c:747
 
11346
#: src/uml/uml_driver.c:741
11388
11347
#, c-format
11389
11348
msgid "incomplete reply %s"
11390
11349
msgstr "અપૂરતો જવાબ %s"
11391
11350
 
11392
 
#: src/uml/uml_driver.c:785
 
11351
#: src/uml/uml_driver.c:783
11393
11352
msgid "Cleanup tap"
11394
11353
msgstr ""
11395
11354
 
11396
 
#: src/uml/uml_driver.c:796
 
11355
#: src/uml/uml_driver.c:794
11397
11356
#, c-format
11398
11357
msgid "Cleanup '%s'"
11399
11358
msgstr ""
11400
11359
 
11401
 
#: src/uml/uml_driver.c:799
 
11360
#: src/uml/uml_driver.c:797
11402
11361
#, c-format
11403
11362
msgid "Cleanup failed %d"
11404
11363
msgstr ""
11405
11364
 
11406
 
#: src/uml/uml_driver.c:803
 
11365
#: src/uml/uml_driver.c:801
11407
11366
msgid "Cleanup tap done"
11408
11367
msgstr ""
11409
11368
 
11410
 
#: src/uml/uml_driver.c:825
 
11369
#: src/uml/uml_driver.c:830
11411
11370
msgid "no kernel specified"
11412
11371
msgstr "કર્નલ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
11413
11372
 
11414
 
#: src/uml/uml_driver.c:834
 
11373
#: src/uml/uml_driver.c:839
11415
11374
#, c-format
11416
11375
msgid "Cannot find UML kernel %s"
11417
11376
msgstr "UML કર્નલ %s ને શોધી શકાતુ નથી"
11418
11377
 
11419
 
#: src/uml/uml_driver.c:972
 
11378
#: src/uml/uml_driver.c:998
11420
11379
#, c-format
11421
11380
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
11422
11381
msgstr "અનિચ્છનીય UML URI પાથ '%s', uml:///system નો પ્રયત્ન કરો"
11423
11382
 
11424
 
#: src/uml/uml_driver.c:979
 
11383
#: src/uml/uml_driver.c:1005
11425
11384
#, c-format
11426
11385
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
11427
11386
msgstr "અનિચ્છનીય UML URI પાથ '%s', uml:///session નો પ્રયત્ન કરો"
11428
11387
 
11429
 
#: src/uml/uml_driver.c:988
 
11388
#: src/uml/uml_driver.c:1014
11430
11389
msgid "uml state driver is not active"
11431
11390
msgstr "uml સ્ટેટ ડ્રાઇવર સક્રિય નથી"
11432
11391
 
11433
 
#: src/uml/uml_driver.c:1224
 
11392
#: src/uml/uml_driver.c:1231
11434
11393
#, c-format
11435
11394
msgid "cannot parse version %s"
11436
11395
msgstr "આવૃત્તિ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
11437
11396
 
11438
 
#: src/uml/uml_driver.c:1317
 
11397
#: src/uml/uml_driver.c:1324
11439
11398
msgid "shutdown operation failed"
11440
11399
msgstr "બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
11441
11400
 
11442
 
#: src/uml/uml_driver.c:1429
 
11401
#: src/uml/uml_driver.c:1436
11443
11402
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
11444
11403
msgstr "હાલની મેમરી કરતા નીચી મહત્તમ મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
11445
11404
 
11446
 
#: src/uml/uml_driver.c:2058
 
11405
#: src/uml/uml_driver.c:1837
11447
11406
#, c-format
11448
11407
msgid "cannot read %s"
11449
11408
msgstr "%s ને વાંચી શકાતુ નથી"
11463
11422
msgid "Enter %s's password for %s"
11464
11423
msgstr ""
11465
11424
 
11466
 
#: src/util/bridge.c:431
 
11425
#: src/util/bridge.c:429
11467
11426
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
11468
11427
msgstr ""
11469
11428
"IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() ને સક્રિય કરવામાં નથી આવતુ અમલીકરણ "
11470
11429
"કરવામાં નથી આવતુ"
11471
11430
 
11472
 
#: src/util/bridge.c:437
 
11431
#: src/util/bridge.c:435
11473
11432
msgid ""
11474
11433
"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
11475
11434
msgstr ""
11476
11435
"IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() અહેવાલો સક્રિય કરી રહ્યા નથી "
11477
11436
"IFF_VNET_HDR નથી"
11478
11437
 
11479
 
#: src/util/bridge.c:446
 
11438
#: src/util/bridge.c:444
11480
11439
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
11481
11440
msgstr ""
11482
11441
"IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() સક્રિય કરી રહ્યા નથી અમલીકરણ થયેલ નથી"
11483
11442
 
11484
 
#: src/util/bridge.c:451
 
11443
#: src/util/bridge.c:449
11485
11444
msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
11486
11445
msgstr "IFF_VNET_HDR સક્રિય કરી રહ્યા છે"
11487
11446
 
11488
 
#: src/util/bridge.c:456
 
11447
#: src/util/bridge.c:454
11489
11448
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
11490
11449
msgstr "IFF_VNET_HDR સક્રિય કરવામાં આવતુ નથી; બિલ્ડ સમયે નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
11491
11450
 
11492
 
#: src/util/cgroup.c:102
 
11451
#: src/util/cgroup.c:88
11493
11452
msgid "Unable to open /proc/mounts"
11494
11453
msgstr ""
11495
11454
 
11496
 
#: src/util/cgroup.c:154
 
11455
#: src/util/cgroup.c:141
11497
11456
msgid "Unable to open /proc/self/cgroup"
11498
11457
msgstr ""
11499
11458
 
11500
 
#: src/util/cgroup.c:213
 
11459
#: src/util/cgroup.c:200
11501
11460
#, c-format
11502
11461
msgid "Failed to detect mounts for %s"
11503
11462
msgstr ""
11504
11463
 
 
11464
#: src/util/cgroup.c:222
 
11465
#, c-format
 
11466
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
 
11467
msgstr ""
 
11468
 
11505
11469
#: src/util/cgroup.c:235
11506
11470
#, c-format
11507
 
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
11508
 
msgstr ""
11509
 
 
11510
 
#: src/util/cgroup.c:248
11511
 
#, c-format
11512
11471
msgid "Failed to detect mapping for %s"
11513
11472
msgstr ""
11514
11473
 
 
11474
#: src/util/cgroup.c:427
 
11475
#, c-format
 
11476
msgid "Failed to get %s %d"
 
11477
msgstr ""
 
11478
 
11515
11479
#: src/util/cgroup.c:440
11516
11480
#, c-format
11517
 
msgid "Failed to get %s %d"
11518
 
msgstr ""
11519
 
 
11520
 
#: src/util/cgroup.c:453
11521
 
#, c-format
11522
11481
msgid "Failed to set %s %d"
11523
11482
msgstr ""
11524
11483
 
11525
 
#: src/util/cgroup.c:471
 
11484
#: src/util/cgroup.c:458
11526
11485
#, c-format
11527
11486
msgid "Failed to read %s/%s (%d)"
11528
11487
msgstr ""
11529
11488
 
11530
 
#: src/util/cgroup.c:485
 
11489
#: src/util/cgroup.c:472
11531
11490
#, c-format
11532
11491
msgid "Failed to set %s/%s (%d)"
11533
11492
msgstr ""
11534
11493
 
11535
 
#: src/util/cgroup.c:639
 
11494
#: src/util/cgroup.c:622
11536
11495
#, c-format
11537
11496
msgid "Unable to open %s (%d)"
11538
11497
msgstr ""
11539
11498
 
11540
 
#: src/util/cgroup.c:650
 
11499
#: src/util/cgroup.c:634
11541
11500
#, c-format
11542
11501
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
11543
11502
msgstr ""
11544
11503
 
11545
 
#: src/util/cgroup.c:671
 
11504
#: src/util/cgroup.c:655
11546
11505
#, c-format
11547
11506
msgid "Unable to remove %s (%d)"
11548
11507
msgstr ""
11600
11559
msgid "Child process (%s) exited with status %d."
11601
11560
msgstr ""
11602
11561
 
11603
 
#: src/util/conf.c:355
 
11562
#: src/util/conf.c:354
11604
11563
msgid "unterminated number"
11605
11564
msgstr "નહિં તૂટેલ અંક"
11606
11565
 
11607
 
#: src/util/conf.c:388 src/util/conf.c:412 src/util/conf.c:427
 
11566
#: src/util/conf.c:387 src/util/conf.c:407 src/util/conf.c:422
11608
11567
msgid "unterminated string"
11609
11568
msgstr "નહિં તૂટેલ શબ્દમાળા"
11610
11569
 
11611
 
#: src/util/conf.c:458 src/util/conf.c:528
 
11570
#: src/util/conf.c:453 src/util/conf.c:523
11612
11571
msgid "expecting a value"
11613
11572
msgstr "કિંમતની ઈચ્છા રાખી રહ્યા છીએ"
11614
11573
 
11615
 
#: src/util/conf.c:469
 
11574
#: src/util/conf.c:464
11616
11575
msgid "lists not allowed in VMX format"
11617
11576
msgstr "યાદીઓ VMX બંધારણમાં પરવાનગી મળેલ નથી"
11618
11577
 
11619
 
#: src/util/conf.c:490
 
11578
#: src/util/conf.c:485
11620
11579
msgid "expecting a separator in list"
11621
11580
msgstr "યાદીમાં વિભાજકની ઈચ્છા રાખી રહ્યા છીએ"
11622
11581
 
11623
 
#: src/util/conf.c:513
 
11582
#: src/util/conf.c:508
11624
11583
msgid "list is not closed with ]"
11625
11584
msgstr "યાદી ] સાથે બંધ થયેલ નથી"
11626
11585
 
11627
 
#: src/util/conf.c:520
 
11586
#: src/util/conf.c:515
11628
11587
msgid "numbers not allowed in VMX format"
11629
11588
msgstr "નંબરોને VMX બંધારણમાં પરવાનગી આપેલ નથી"
11630
11589
 
11631
 
#: src/util/conf.c:563
 
11590
#: src/util/conf.c:558
11632
11591
msgid "expecting a name"
11633
11592
msgstr "નામ ઈચ્છિત છે"
11634
11593
 
11635
 
#: src/util/conf.c:627
 
11594
#: src/util/conf.c:622
11636
11595
msgid "expecting a separator"
11637
11596
msgstr "વિભાજક ઈચ્છિત છે"
11638
11597
 
11639
 
#: src/util/conf.c:658
 
11598
#: src/util/conf.c:653
11640
11599
msgid "expecting an assignment"
11641
11600
msgstr "સોંપણી ઈચ્છિત છે"
11642
11601
 
11643
 
#: src/util/conf.c:954
 
11602
#: src/util/conf.c:949
11644
11603
msgid "failed to open file"
11645
11604
msgstr "ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળ"
11646
11605
 
11647
 
#: src/util/conf.c:964
 
11606
#: src/util/conf.c:959
11648
11607
msgid "failed to save content"
11649
11608
msgstr "સમાવિષ્ટ સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
11650
11609
 
11651
 
#: src/util/dnsmasq.c:346
 
11610
#: src/util/dnsmasq.c:340
11652
11611
#, c-format
11653
11612
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
11654
11613
msgstr ""
11655
11614
 
11656
 
#: src/util/hooks.c:100
 
11615
#: src/util/hooks.c:98
11657
11616
#, c-format
11658
11617
msgid "Invalid hook name for #%d"
11659
11618
msgstr ""
11660
11619
 
11661
 
#: src/util/hooks.c:107 src/util/hooks.c:248
 
11620
#: src/util/hooks.c:105 src/util/hooks.c:267
11662
11621
#, c-format
11663
11622
msgid "Failed to build path for %s hook"
11664
11623
msgstr ""
11665
11624
 
11666
 
#: src/util/hooks.c:235
 
11625
#: src/util/hooks.c:254
11667
11626
#, c-format
11668
11627
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
11669
11628
msgstr ""
11688
11647
msgid "Did not find USB device %x:%x"
11689
11648
msgstr "USB ઉપકરણ %x ને શોધી શકાયુ નહિં:%x"
11690
11649
 
11691
 
#: src/util/interface.c:112
 
11650
#: src/util/interface.c:111
11692
11651
msgid "ifaceGetFlags is not supported on non-linux platforms"
11693
11652
msgstr ""
11694
11653
 
11695
 
#: src/util/interface.c:121
 
11654
#: src/util/interface.c:120
11696
11655
msgid "ifaceIsUp is not supported on non-linux platforms"
11697
11656
msgstr ""
11698
11657
 
11699
 
#: src/util/interface.c:235 src/util/interface.c:312
 
11658
#: src/util/interface.c:234 src/util/interface.c:312
11700
11659
#, c-format
11701
11660
msgid "invalid interface name %s"
11702
11661
msgstr "અયોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ %s"
11703
11662
 
11704
 
#: src/util/interface.c:244
 
11663
#: src/util/interface.c:243
11705
11664
#, c-format
11706
11665
msgid "coud not get MAC address of interface %s"
11707
11666
msgstr ""
11741
11700
msgid "No JSON parser implementation is available"
11742
11701
msgstr "JSON પાર્સર અમલીકરણ ઉપલબ્ધ છે"
11743
11702
 
11744
 
#: src/util/macvtap.c:141
 
11703
#: src/util/macvtap.c:144
11745
11704
msgid "cannot send to netlink socket"
11746
11705
msgstr "નેટલીંક સોકેટને મોકલી શકાતુ નથી"
11747
11706
 
11748
 
#: src/util/macvtap.c:155
 
11707
#: src/util/macvtap.c:156
11749
11708
msgid "error in select call"
11750
11709
msgstr ""
11751
11710
 
11752
 
#: src/util/macvtap.c:158
 
11711
#: src/util/macvtap.c:159
11753
11712
msgid "no valid netlink response was received"
11754
11713
msgstr ""
11755
11714
 
11756
 
#: src/util/macvtap.c:271
 
11715
#: src/util/macvtap.c:347
11757
11716
#, c-format
11758
11717
msgid "error creating %s type of interface"
11759
11718
msgstr "ઇન્ટરફેસનાં %s પ્રકાર બનાવતી વખતે ભૂલ"
11760
11719
 
11761
 
#: src/util/macvtap.c:295 src/util/macvtap.c:374 src/util/macvtap.c:817
11762
 
#: src/util/macvtap.c:1174
 
11720
#: src/util/macvtap.c:366 src/util/macvtap.c:437 src/util/macvtap.c:866
 
11721
#: src/util/macvtap.c:1234
11763
11722
msgid "malformed netlink response message"
11764
11723
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ નેટલીંક જવાબ સંદેશ"
11765
11724
 
11768
11727
msgid "allocated netlink buffer is too small"
11769
11728
msgstr ""
11770
11729
 
11771
 
#: src/util/macvtap.c:350
 
11730
#: src/util/macvtap.c:418
11772
11731
#, c-format
11773
11732
msgid "error destroying %s interface"
11774
11733
msgstr "%s ઇન્ટરફેસને નાશ કરવામાં ભૂલ"
11775
11734
 
11776
 
#: src/util/macvtap.c:407
 
11735
#: src/util/macvtap.c:468
11777
11736
msgid "buffer for ifindex path is too small"
11778
11737
msgstr "ifindex પાથ માટે બફર એ ઘણુ નાનું છે"
11779
11738
 
11780
 
#: src/util/macvtap.c:415
 
11739
#: src/util/macvtap.c:476
11781
11740
#, c-format
11782
11741
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
11783
11742
msgstr ""
11784
11743
"ઇન્ટરફેસ અનુક્રમણિકા ને નક્કી કરવા માટે macvtap ફાઇલ %s ને ખોલી શકાતી નથી"
11785
11744
 
11786
 
#: src/util/macvtap.c:422
 
11745
#: src/util/macvtap.c:483
11787
11746
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
11788
11747
msgstr "macvtap નાં ટૅપ ઉપકરણ ઇન્ટરફેસ અનુક્રમણિકાને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
11789
11748
 
11790
 
#: src/util/macvtap.c:434
 
11749
#: src/util/macvtap.c:495
11791
11750
msgid "internal buffer for tap device is too small"
11792
11751
msgstr "ટૅપ ઉપકરણ માટે આંતરિક બફર એ ઘણું નાનુ છે"
11793
11752
 
11794
 
#: src/util/macvtap.c:451
 
11753
#: src/util/macvtap.c:512
11795
11754
#, c-format
11796
11755
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
11797
11756
msgstr "macvtap ટૅપ ઉપકરણ %s ને ખોલી શકાતુ નથી"
11798
11757
 
11799
 
#: src/util/macvtap.c:502
 
11758
#: src/util/macvtap.c:563
11800
11759
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
11801
11760
msgstr "macvtap ટૅપ પર ઇન્ટરફેસ ફ્લેગોને મેળવી શકાતુ નથી"
11802
11761
 
11803
 
#: src/util/macvtap.c:511
 
11762
#: src/util/macvtap.c:572
11804
11763
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
11805
11764
msgstr "macvtap ટૅપ પર IFF_VNET_HDR ફ્લેગને સાફ કરી શકાતુ નથી"
11806
11765
 
11807
 
#: src/util/macvtap.c:517
 
11766
#: src/util/macvtap.c:578
11808
11767
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
11809
11768
msgstr "macvtap ટૅપ પર macvtap ફ્લેગને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
11810
11769
 
11811
 
#: src/util/macvtap.c:583
 
11770
#: src/util/macvtap.c:641
11812
11771
#, c-format
11813
11772
msgid "Interface %s already exists"
11814
11773
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
11815
11774
 
11816
 
#: src/util/macvtap.c:622
 
11775
#: src/util/macvtap.c:680
11817
11776
#, c-format
11818
11777
msgid ""
11819
11778
"cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have the "
11822
11781
"ઇન્ટરફેસ %s ને 'up' કરી શકાતુ નથી -- બીજી macvtap ઉપકરણ 'up' હોઇ શકે છે અને "
11823
11782
"તેની પાસે એજ  MAC સરનામું હોઇ શકે છે"
11824
11783
 
11825
 
#: src/util/macvtap.c:716
 
11784
#: src/util/macvtap.c:773
11826
11785
msgid "error parsing pid of lldpad"
11827
11786
msgstr ""
11828
11787
 
11829
 
#: src/util/macvtap.c:721
 
11788
#: src/util/macvtap.c:778
11830
11789
#, c-format
11831
11790
msgid "Error opening file %s"
11832
11791
msgstr ""
11833
11792
 
11834
 
#: src/util/macvtap.c:787
 
11793
#: src/util/macvtap.c:841
11835
11794
#, c-format
11836
11795
msgid "error dumping %s (%d) interface"
11837
11796
msgstr ""
11838
11797
 
11839
 
#: src/util/macvtap.c:873
 
11798
#: src/util/macvtap.c:920
11840
11799
msgid "buffer for root interface name is too small"
11841
11800
msgstr ""
11842
11801
 
11843
 
#: src/util/macvtap.c:924
 
11802
#: src/util/macvtap.c:971
11844
11803
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
11845
11804
msgstr ""
11846
11805
 
11847
 
#: src/util/macvtap.c:928
 
11806
#: src/util/macvtap.c:975
11848
11807
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
11849
11808
msgstr ""
11850
11809
 
11851
 
#: src/util/macvtap.c:940
 
11810
#: src/util/macvtap.c:987
11852
11811
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
11853
11812
msgstr ""
11854
11813
 
11855
 
#: src/util/macvtap.c:946
 
11814
#: src/util/macvtap.c:993
11856
11815
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
11857
11816
msgstr ""
11858
11817
 
11859
 
#: src/util/macvtap.c:964
 
11818
#: src/util/macvtap.c:1011
11860
11819
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
11861
11820
msgstr ""
11862
11821
 
11863
 
#: src/util/macvtap.c:969
 
11822
#: src/util/macvtap.c:1016
11864
11823
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
11865
11824
msgstr ""
11866
11825
 
11867
 
#: src/util/macvtap.c:983
 
11826
#: src/util/macvtap.c:1030
11868
11827
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
11869
11828
msgstr ""
11870
11829
 
11871
 
#: src/util/macvtap.c:1150
 
11830
#: src/util/macvtap.c:1215
11872
11831
#, c-format
11873
11832
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
11874
11833
msgstr ""
11875
11834
 
11876
 
#: src/util/macvtap.c:1219
 
11835
#: src/util/macvtap.c:1277
11877
11836
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
11878
11837
msgstr ""
11879
11838
 
11880
 
#: src/util/macvtap.c:1238
 
11839
#: src/util/macvtap.c:1296
11881
11840
#, c-format
11882
11841
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
11883
11842
msgstr ""
11884
11843
 
11885
 
#: src/util/macvtap.c:1252
 
11844
#: src/util/macvtap.c:1310
11886
11845
msgid "port-profile setlink timed out"
11887
11846
msgstr ""
11888
11847
 
11889
 
#: src/util/macvtap.c:1311 src/util/macvtap.c:1426
 
11848
#: src/util/macvtap.c:1369 src/util/macvtap.c:1479
11890
11849
msgid "Kernel VF Port support was missing at compile time."
11891
11850
msgstr ""
11892
11851
 
11893
 
#: src/util/macvtap.c:1352 src/util/macvtap.c:1492
 
11852
#: src/util/macvtap.c:1407 src/util/macvtap.c:1546
11894
11853
#, c-format
11895
11854
msgid "operation type %d not supported"
11896
11855
msgstr ""
11914
11873
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
11915
11874
msgstr ""
11916
11875
 
11917
 
#: src/util/pci.c:613
 
11876
#: src/util/pci.c:615
11918
11877
#, c-format
11919
11878
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
11920
11879
msgstr ""
11921
11880
"%s સાથે બસ પર %s ઉપકરણો ને સક્રિય કરો, બસનું પુન:સુયોજન કરી રહ્યા નથી"
11922
11881
 
11923
 
#: src/util/pci.c:623 src/util/pci.c:1428
 
11882
#: src/util/pci.c:625 src/util/pci.c:1430
11924
11883
#, c-format
11925
11884
msgid "Failed to find parent device for %s"
11926
11885
msgstr "%s માટે મુખ્ય ઉપકરણ ને શોધવામાં નિષ્ફળ"
11927
11886
 
11928
 
#: src/util/pci.c:636 src/util/pci.c:682
 
11887
#: src/util/pci.c:638 src/util/pci.c:684
11929
11888
#, c-format
11930
11889
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
11931
11890
msgstr "%s માટે PCI રૂપરેખાંકન જગ્યાને વાંચવામાં નિષ્ફળ"
11932
11891
 
11933
 
#: src/util/pci.c:656 src/util/pci.c:702
 
11892
#: src/util/pci.c:658 src/util/pci.c:704
11934
11893
#, c-format
11935
11894
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
11936
11895
msgstr "%s માટે PCI રૂપરેખાનાં સ્થાનને પુન:સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ"
11937
11896
 
11938
 
#: src/util/pci.c:717
 
11897
#: src/util/pci.c:719
11939
11898
#, c-format
11940
11899
msgid "Failed to open config space file '%s'"
11941
11900
msgstr "રૂપરેખાંકન જગ્યા ફાઇલ '%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળ"
11942
11901
 
11943
 
#: src/util/pci.c:742
 
11902
#: src/util/pci.c:744
11944
11903
#, c-format
11945
11904
msgid "Not resetting active device %s"
11946
11905
msgstr "સક્રિય ઉપકરણ %s નું પુન:સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
11947
11906
 
11948
 
#: src/util/pci.c:769
 
11907
#: src/util/pci.c:771
11949
11908
#, c-format
11950
11909
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
11951
11910
msgstr "PCI ઉપકરણ %s ને પુન:સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ: %s"
11952
11911
 
11953
 
#: src/util/pci.c:771
 
11912
#: src/util/pci.c:773
11954
11913
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
11955
11914
msgstr "FLR નથી, PM પુન:સુયોજન અથવા બસ પુન:સુયોજન ઉપલ્બધ"
11956
11915
 
11957
 
#: src/util/pci.c:854
 
11916
#: src/util/pci.c:856
11958
11917
#, c-format
11959
11918
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
11960
11919
msgstr "%s ને PCI ઉપકરણ ID '%s' ને ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
11961
11920
 
11962
 
#: src/util/pci.c:867
 
11921
#: src/util/pci.c:869
11963
11922
#, c-format
11964
11923
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
11965
11924
msgstr "PCI ઉપકરણ '%s' ને ન બાંધવામાં નિષ્ફળતા"
11966
11925
 
11967
 
#: src/util/pci.c:880
 
11926
#: src/util/pci.c:882
11968
11927
#, c-format
11969
11928
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
11970
11929
msgstr "%s ને PCI ઉપકરણ '%s' માટે સ્લોટ ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા"
11971
11930
 
11972
 
#: src/util/pci.c:888 src/util/pci.c:941
 
11931
#: src/util/pci.c:890 src/util/pci.c:943
11973
11932
#, c-format
11974
11933
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
11975
11934
msgstr "'%s' માટે PCI ઉપકરણ '%s' ને બાંધવામાં નિષ્ફળતા"
11976
11935
 
11977
 
#: src/util/pci.c:900
 
11936
#: src/util/pci.c:902
11978
11937
#, c-format
11979
11938
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
11980
11939
msgstr "%s માંથી PCI ID '%s' ને દૂર કરવાનું નિષ્ફળ"
11981
11940
 
11982
 
#: src/util/pci.c:914 src/util/pci.c:981
 
11941
#: src/util/pci.c:916 src/util/pci.c:983
11983
11942
msgid "cannot find any PCI stub module"
11984
11943
msgstr "કોઇપણ PCI સ્ટબ મોડ્યુલને શોધી શકાતુ નથી"
11985
11944
 
11986
 
#: src/util/pci.c:920
 
11945
#: src/util/pci.c:922
11987
11946
#, c-format
11988
11947
msgid "Not detaching active device %s"
11989
11948
msgstr ""
11990
11949
 
11991
 
#: src/util/pci.c:951
 
11950
#: src/util/pci.c:953
11992
11951
#, c-format
11993
11952
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s"
11994
11953
msgstr "PCI ઉપકરણ '%s' માટે %s ને સ્લોટને દૂર કરવામાં બાંધવામાં નિષ્ફળતા"
11995
11954
 
11996
 
#: src/util/pci.c:966
 
11955
#: src/util/pci.c:968
11997
11956
#, c-format
11998
11957
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
11999
11958
msgstr "PCI ઉપકરણ '%s' માટે ફરી પ્રોબને ટ્રીગર કરવામાં નિષ્ફળ"
12000
11959
 
12001
 
#: src/util/pci.c:987
 
11960
#: src/util/pci.c:989
12002
11961
#, c-format
12003
11962
msgid "Not reattaching active device %s"
12004
11963
msgstr ""
12005
11964
 
12006
 
#: src/util/pci.c:1155
 
11965
#: src/util/pci.c:1157
12007
11966
#, c-format
12008
11967
msgid "Device %s not found: could not access %s"
12009
11968
msgstr ""
12010
11969
 
12011
 
#: src/util/pci.c:1166
 
11970
#: src/util/pci.c:1168
12012
11971
#, c-format
12013
11972
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
12014
11973
msgstr "%s માટે product/vendor ID ને વાંચવામાં નિષ્ફળ"
12015
11974
 
12016
 
#: src/util/pci.c:1242
 
11975
#: src/util/pci.c:1244
12017
11976
#, c-format
12018
11977
msgid "Device %s is already in use"
12019
11978
msgstr "ઉપકરણ %s પહેલેથી જ વપરાશમાં છે"
12020
11979
 
12021
 
#: src/util/pci.c:1483
 
11980
#: src/util/pci.c:1485
12022
11981
#, c-format
12023
11982
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
12024
11983
msgstr "ઉપકરણ %s ACS ઓછુ હોય તેવી સ્વીચની પાછળ છે અને સોંપી શકાતુ નથી"
12037
11996
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
12038
11997
msgstr "પ્રક્રિયા CPU સંબંધ એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
12039
11998
 
12040
 
#: src/util/stats_linux.c:54
 
11999
#: src/util/stats_linux.c:53
12041
12000
msgid "Could not open /proc/net/dev"
12042
12001
msgstr "/proc/net/dev ને ખોલી શકાયુ નહિં"
12043
12002
 
12044
 
#: src/util/storage_file.c:746 src/util/storage_file.c:827
 
12003
#: src/util/storage_file.c:649 src/util/storage_file.c:730
12045
12004
#, c-format
12046
12005
msgid "cannot set to start of '%s'"
12047
12006
msgstr ""
12048
12007
 
12049
 
#: src/util/storage_file.c:751 src/util/storage_file.c:832
 
12008
#: src/util/storage_file.c:654 src/util/storage_file.c:735
12050
12009
#, c-format
12051
12010
msgid "cannot read header '%s'"
12052
12011
msgstr "'%s' હેડરને વાંચી શકાતુ નથી"
12053
12012
 
12054
 
#: src/util/storage_file.c:782 src/util/storage_file.c:876
 
12013
#: src/util/storage_file.c:685 src/util/storage_file.c:779
12055
12014
#, c-format
12056
12015
msgid "cannot open file '%s'"
12057
12016
msgstr "ફાઇલ '%s' ખોલી શકાતી નથી"
12058
12017
 
12059
 
#: src/util/storage_file.c:841
 
12018
#: src/util/storage_file.c:744
12060
12019
#, c-format
12061
12020
msgid "unknown storage file format %d"
12062
12021
msgstr ""
12063
12022
 
12064
 
#: src/util/storage_file.c:928
 
12023
#: src/util/storage_file.c:830
12065
12024
#, c-format
12066
12025
msgid "Invalid relative path '%s'"
12067
12026
msgstr "અયોગ્ય સંબંધિત પાથ '%s'"
12068
12027
 
12069
 
#: src/util/storage_file.c:946
 
12028
#: src/util/storage_file.c:848
12070
12029
#, c-format
12071
12030
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
12072
12031
msgstr "'%s' માટે ફાઇલસિસ્ટમને નક્કી કરી શકાતી નથી"
12099
12058
msgid "cannot block signals"
12100
12059
msgstr "સંકેતોને બ્લોક કરી શકાતા નથી"
12101
12060
 
12102
 
#: src/util/util.c:357 src/util/util.c:630
 
12061
#: src/util/util.c:357 src/util/util.c:621
12103
12062
msgid "cannot fork child process"
12104
12063
msgstr "બાળ પ્રક્રિયાને વિભાજિત કરી શકાતુ નથી"
12105
12064
 
12106
 
#: src/util/util.c:370 src/util/util.c:417
 
12065
#: src/util/util.c:370 src/util/util.c:416
12107
12066
msgid "cannot unblock signals"
12108
12067
msgstr "સંકેતોને અનબ્લોક કરી શકાતુ નથી"
12109
12068
 
12110
 
#: src/util/util.c:480
 
12069
#: src/util/util.c:478
12111
12070
msgid "cannot create pipe"
12112
12071
msgstr "પાઇપ બનાવી શકાતા નથી"
12113
12072
 
12114
 
#: src/util/util.c:487 src/util/util.c:516
 
12073
#: src/util/util.c:485 src/util/util.c:514
12115
12074
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
12116
12075
msgstr "બિન-બ્લોકીંગ ફાઇલ વર્ણનાકાર ફ્લેગને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
12117
12076
 
12118
 
#: src/util/util.c:509
 
12077
#: src/util/util.c:507
12119
12078
msgid "Failed to create pipe"
12120
12079
msgstr "પાઇપ બનાવવામાં નિષ્ફળ"
12121
12080
 
12122
 
#: src/util/util.c:581
 
12081
#: src/util/util.c:578
12123
12082
msgid "failed to setup stdin file handle"
12124
12083
msgstr "stdin ફાઇલ સંભાળવાનું સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ"
12125
12084
 
12126
 
#: src/util/util.c:587
 
12085
#: src/util/util.c:584
12127
12086
msgid "failed to setup stdout file handle"
12128
12087
msgstr "stdout ફાઇલ સંભાળવાનું સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ"
12129
12088
 
12130
 
#: src/util/util.c:593
 
12089
#: src/util/util.c:590
12131
12090
msgid "failed to setup stderr file handle"
12132
12091
msgstr "stderr ફાઇલ સંભાળવાનું સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ"
12133
12092
 
12134
 
#: src/util/util.c:617
 
12093
#: src/util/util.c:608
12135
12094
msgid "cannot become session leader"
12136
12095
msgstr "સત્ર લીડર બનાવી શકાતુ નથી"
12137
12096
 
12139
12098
msgid "cannot change to root directory"
12140
12099
msgstr ""
12141
12100
 
12142
 
#: src/util/util.c:640
 
12101
#: src/util/util.c:631
12143
12102
#, c-format
12144
12103
msgid "could not write pidfile %s for %d"
12145
12104
msgstr "%2$d માટે pidfile %1$s ને લખી શક્યા નહિં"
12152
12111
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
12153
12112
msgstr ""
12154
12113
 
12155
 
#: src/util/util.c:691
 
12114
#: src/util/util.c:657
12156
12115
#, c-format
12157
12116
msgid "cannot execute binary %s"
12158
12117
msgstr "બાઇનરી %s ને ચલાવી શકાતુ નથી"
12159
12118
 
12160
 
#: src/util/util.c:810
 
12119
#: src/util/util.c:781
12161
12120
#, c-format
12162
12121
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
12163
12122
msgstr "પરિસ્થિતિ %d સાથે બહાર નીકળેલ ડિમન પ્રક્રિયા વચ્ચે આવો."
12164
12123
 
12165
 
#: src/util/util.c:873
 
12124
#: src/util/hooks.c:394 src/util/util.c:844
12166
12125
#, c-format
12167
12126
msgid "cannot wait for '%s'"
12168
12127
msgstr "'%s' માટે રાહ જોઇ શકાતી નથી"
12169
12128
 
12170
 
#: src/util/util.c:882
 
12129
#: src/util/util.c:853
12171
12130
#, c-format
12172
12131
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
12173
12132
msgstr "'%s' એ non-zero સ્થિતિ %d અને સંકેત %d સાથે બહાર નીકળેલ થે: %s"
12174
12133
 
12175
 
#: src/util/util.c:921
 
12134
#: src/util/util.c:894
12176
12135
msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32"
12177
12136
msgstr ""
12178
12137
 
12179
 
#: src/util/util.c:936 src/util/util.c:958
 
12138
#: src/util/util.c:909
12180
12139
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
12181
12140
msgstr ""
12182
12141
 
12183
 
#: src/util/util.c:976
 
12142
#: src/util/util.c:927
12184
12143
msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32"
12185
12144
msgstr ""
12186
12145
 
12187
 
#: src/util/util.c:1031
 
12146
#: src/util/util.c:971
12188
12147
msgid "Unknown poll response."
12189
12148
msgstr "અજ્ઞાત પોલ જવાબ."
12190
12149
 
12191
 
#: src/util/util.c:1065
 
12150
#: src/util/util.c:1002
12192
12151
msgid "poll error"
12193
12152
msgstr "પોલ ભૂલ"
12194
12153
 
12195
 
#: src/util/util.c:1160
 
12154
#: src/util/util.c:1097
12196
12155
#, c-format
12197
12156
msgid "Failed to open file '%s'"
12198
12157
msgstr "ફાઇલ '%s' ખોલવાનું નિષ્ફળ"
12199
12158
 
12200
 
#: src/util/util.c:1167
 
12159
#: src/util/util.c:1104
12201
12160
#, c-format
12202
12161
msgid "Failed to read file '%s'"
12203
12162
msgstr "ફાઇલ '%s' ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
12204
12163
 
12205
 
#: src/util/util.c:1364
 
12164
#: src/util/util.c:1281
12206
12165
#, c-format
12207
12166
msgid "failed to create file '%s'"
12208
12167
msgstr "ફાઇલ '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
12209
12168
 
12210
 
#: src/util/util.c:1393
 
12169
#: src/util/util.c:1310
12211
12170
#, c-format
12212
12171
msgid "failed to close new file '%s'"
12213
12172
msgstr "નવી ફાઇલ '%s' ને બંધ કરવામાં નિષ્ફળ"
12214
12173
 
12215
 
#: src/util/util.c:1414
 
12174
#: src/util/util.c:1332
12216
12175
#, c-format
12217
12176
msgid "failed to create directory '%s'"
12218
12177
msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
12219
12178
 
12220
 
#: src/util/util.c:1479 src/util/util.c:1590
 
12179
#: src/util/util.c:1397 src/util/util.c:1508
12221
12180
#, c-format
12222
12181
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
12223
12182
msgstr "'%s' ને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે બાળ માટે રાહ જોવાનું નિષ્ફળ"
12224
12183
 
12225
 
#: src/util/util.c:1507 src/util/util.c:1618
 
12184
#: src/util/util.c:1425 src/util/util.c:1536
12226
12185
#, c-format
12227
12186
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
12228
12187
msgstr "gid %u ને '%s' બનાવતી વખતે સુયોજિત કરી શકતા નથી"
12229
12188
 
12230
 
#: src/util/util.c:1514 src/util/util.c:1624
 
12189
#: src/util/util.c:1432 src/util/util.c:1542
12231
12190
#, c-format
12232
12191
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
12233
12192
msgstr "uid %u ને '%s' બનાવતી વખતે સુયોજિત કરી શકતા નથી"
12234
12193
 
12235
 
#: src/util/util.c:1523
 
12194
#: src/util/util.c:1441
12236
12195
#, c-format
12237
12196
msgid "child failed to create file '%s'"
12238
12197
msgstr "ફાઇલ '%s' ને બનાવવા બાળ નિષ્ફળ"
12239
12198
 
12240
 
#: src/util/util.c:1553
 
12199
#: src/util/util.c:1471
12241
12200
#, c-format
12242
12201
msgid "child failed to close new file '%s'"
12243
12202
msgstr "નવી ફાઇલ '%s' ને બંધ કરવા માટે બાળ નિષ્ફળ"
12244
12203
 
12245
 
#: src/util/util.c:1632
 
12204
#: src/util/util.c:1550
12246
12205
#, c-format
12247
12206
msgid "child failed to create directory '%s'"
12248
12207
msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી બનાવવામાં બાળ નિષ્ફળ"
12249
12208
 
12250
 
#: src/util/util.c:1648
 
12209
#: src/util/util.c:1566
12251
12210
#, c-format
12252
12211
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
12253
12212
msgstr "'%s' નું જૂથ %u માટે chown કરી શકાતુ નથી"
12254
12213
 
12255
 
#: src/util/util.c:1676
 
12214
#: src/util/util.c:1594
12256
12215
msgid "virFileOperation is not implemented for WIN32"
12257
12216
msgstr ""
12258
12217
 
12259
 
#: src/util/util.c:1688
 
12218
#: src/util/util.c:1606
12260
12219
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
12261
12220
msgstr ""
12262
12221
 
12263
 
#: src/util/util.c:2551
 
12222
#: src/util/util.c:2408
12264
12223
#, c-format
12265
12224
msgid "Disk index %d is negative"
12266
12225
msgstr "ડિસ્ક અનુક્રમણિકા %d એ નકારાત્મક છે"
12267
12226
 
12268
 
#: src/util/util.c:2607
 
12227
#: src/util/util.c:2464
12269
12228
msgid "failed to determine host name"
12270
12229
msgstr "યજમાનનામને નક્કી કરવામાં નિષ્ફળ"
12271
12230
 
12272
 
#: src/util/util.c:2633
 
12231
#: src/util/util.c:2490
12273
12232
#, c-format
12274
12233
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
12275
12234
msgstr "'%s' માટે getaddrinfo નિષ્ફળ: %s"
12276
12235
 
12277
 
#: src/util/util.c:2764 src/util/util.c:2821 src/util/util.c:2863
 
12236
#: src/util/util.c:2621 src/util/util.c:2678 src/util/util.c:2720
12278
12237
msgid "sysconf failed"
12279
12238
msgstr "sysconf નિષ્ફળ"
12280
12239
 
12281
 
#: src/util/util.c:2782
 
12240
#: src/util/util.c:2639
12282
12241
#, c-format
12283
12242
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
12284
12243
msgstr ""
12285
12244
 
12286
 
#: src/util/util.c:2839
 
12245
#: src/util/util.c:2696
12287
12246
#, c-format
12288
12247
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
12289
12248
msgstr "નામ '%s' માટે વપરાશકર્તા રેકોર્ડ શોધવામાં નિષ્ફળ"
12290
12249
 
12291
 
#: src/util/util.c:2881
 
12250
#: src/util/util.c:2738
12292
12251
#, c-format
12293
12252
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
12294
12253
msgstr "નામ '%s' સાથે જૂથ રેકોર્ડ શોધવામાં નિષ્ફળ"
12295
12254
 
12296
 
#: src/util/util.c:2905
 
12255
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:555
12297
12256
#, c-format
12298
12257
msgid "cannot change to '%d' group"
12299
12258
msgstr "'%d' જૂથને બદલી શકાતો નથી"
12313
12272
msgid "cannot change to uid to '%d'"
12314
12273
msgstr ""
12315
12274
 
12316
 
#: src/util/util.c:2958
 
12275
#: src/util/util.c:2757
12317
12276
msgid "virGetUserDirectory is not available"
12318
12277
msgstr ""
12319
12278
 
12320
 
#: src/util/util.c:2967
 
12279
#: src/util/util.c:2766
12321
12280
msgid "virGetUserName is not available"
12322
12281
msgstr ""
12323
12282
 
12324
 
#: src/util/util.c:2976
 
12283
#: src/util/util.c:2775
12325
12284
msgid "virGetUserID is not available"
12326
12285
msgstr ""
12327
12286
 
12328
 
#: src/util/util.c:2986
 
12287
#: src/util/util.c:2785
12329
12288
msgid "virGetGroupID is not available"
12330
12289
msgstr ""
12331
12290
 
12337
12296
msgid "Unable to initialize audit layer"
12338
12297
msgstr ""
12339
12298
 
12340
 
#: src/util/virterror.c:248
 
12299
#: src/util/virterror.c:235
12341
12300
msgid "Unknown failure"
12342
12301
msgstr "અજ્ઞાત નિષ્ફળતા"
12343
12302
 
12344
 
#: src/util/virterror.c:585
 
12303
#: src/util/virterror.c:572
12345
12304
msgid "warning"
12346
12305
msgstr "ચેતવણી"
12347
12306
 
12348
 
#: src/util/virterror.c:588
 
12307
#: src/util/virterror.c:575
12349
12308
msgid "error"
12350
12309
msgstr "ભૂલ"
12351
12310
 
12352
 
#: src/util/virterror.c:720
 
12311
#: src/util/virterror.c:701
12353
12312
msgid "No error message provided"
12354
12313
msgstr "કોઈ ભૂલ સંદેશો પૂરો પાડવામાં આવેલ નથી"
12355
12314
 
12356
 
#: src/util/virterror.c:780
 
12315
#: src/util/virterror.c:754
12357
12316
#, c-format
12358
12317
msgid "internal error %s"
12359
12318
msgstr "આંતરિક ભૂલ %s"
12360
12319
 
12361
 
#: src/util/virterror.c:782
 
12320
#: src/util/virterror.c:756
12362
12321
msgid "internal error"
12363
12322
msgstr "આંતરિક ભૂલ"
12364
12323
 
12365
 
#: src/util/virterror.c:785
 
12324
#: src/util/virterror.c:759
12366
12325
msgid "out of memory"
12367
12326
msgstr "મેમરીની બહાર"
12368
12327
 
12369
 
#: src/util/virterror.c:789
 
12328
#: src/util/virterror.c:763
12370
12329
msgid "this function is not supported by the connection driver"
12371
12330
msgstr ""
12372
12331
 
12373
 
#: src/util/virterror.c:791
 
12332
#: src/util/virterror.c:765
12374
12333
#, c-format
12375
12334
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
12376
12335
msgstr ""
12377
12336
 
12378
 
#: src/util/virterror.c:795
 
12337
#: src/util/virterror.c:769
12379
12338
msgid "no connection driver available"
12380
12339
msgstr ""
12381
12340
 
12382
 
#: src/util/virterror.c:797
 
12341
#: src/util/virterror.c:771
12383
12342
#, c-format
12384
12343
msgid "no connection driver available for %s"
12385
12344
msgstr ""
12386
12345
 
12387
 
#: src/util/virterror.c:801
 
12346
#: src/util/virterror.c:775
12388
12347
msgid "invalid connection pointer in"
12389
12348
msgstr "આમાં અયોગ્ય જોડાણ નિર્દેશક"
12390
12349
 
12391
 
#: src/util/virterror.c:803
 
12350
#: src/util/virterror.c:777
12392
12351
#, c-format
12393
12352
msgid "invalid connection pointer in %s"
12394
12353
msgstr "%s માં અયોગ્ય જોડાણ નિર્દેશક"
12395
12354
 
12396
 
#: src/util/virterror.c:807
 
12355
#: src/util/virterror.c:781
12397
12356
msgid "invalid domain pointer in"
12398
12357
msgstr "આમાં અયોગ્ય ડોમેઈન નિર્દેશક"
12399
12358
 
12400
 
#: src/util/virterror.c:809
 
12359
#: src/util/virterror.c:783
12401
12360
#, c-format
12402
12361
msgid "invalid domain pointer in %s"
12403
12362
msgstr "%s માં અયોગ્ય ડોમેઈન નિર્દેશક"
12404
12363
 
12405
 
#: src/util/virterror.c:813
 
12364
#: src/util/virterror.c:787
12406
12365
msgid "invalid argument in"
12407
12366
msgstr "આમાં અયોગ્ય દલીલ"
12408
12367
 
12409
 
#: src/util/virterror.c:815
 
12368
#: src/util/virterror.c:789
12410
12369
#, c-format
12411
12370
msgid "invalid argument in %s"
12412
12371
msgstr "%s આમાં અયોગ્ય દલીલ"
12413
12372
 
12414
 
#: src/util/virterror.c:819
 
12373
#: src/util/virterror.c:793
12415
12374
#, c-format
12416
12375
msgid "operation failed: %s"
12417
12376
msgstr "પ્રક્રિયા નિષ્ફળ: %s"
12418
12377
 
12419
 
#: src/util/virterror.c:821
 
12378
#: src/util/virterror.c:795
12420
12379
msgid "operation failed"
12421
12380
msgstr "પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
12422
12381
 
12423
 
#: src/util/virterror.c:825
 
12382
#: src/util/virterror.c:799
12424
12383
#, c-format
12425
12384
msgid "GET operation failed: %s"
12426
12385
msgstr "GET પ્રક્રિયા નિષ્ફળ: %s"
12427
12386
 
12428
 
#: src/util/virterror.c:827
 
12387
#: src/util/virterror.c:801
12429
12388
msgid "GET operation failed"
12430
12389
msgstr "GET પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
12431
12390
 
12432
 
#: src/util/virterror.c:831
 
12391
#: src/util/virterror.c:805
12433
12392
#, c-format
12434
12393
msgid "POST operation failed: %s"
12435
12394
msgstr "POST પ્રક્રિયા નિષ્ફળ: %s"
12436
12395
 
12437
 
#: src/util/virterror.c:833
 
12396
#: src/util/virterror.c:807
12438
12397
msgid "POST operation failed"
12439
12398
msgstr "POST પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
12440
12399
 
12441
 
#: src/util/virterror.c:836
 
12400
#: src/util/virterror.c:810
12442
12401
#, c-format
12443
12402
msgid "got unknown HTTP error code %d"
12444
12403
msgstr "અજ્ઞાત HTTP ભૂલ કોડ %d મળ્યો"
12445
12404
 
12446
 
#: src/util/virterror.c:840
 
12405
#: src/util/virterror.c:814
12447
12406
#, c-format
12448
12407
msgid "unknown host %s"
12449
12408
msgstr "અજ્ઞાત યજમાન %s"
12450
12409
 
12451
 
#: src/util/virterror.c:842
 
12410
#: src/util/virterror.c:816
12452
12411
msgid "unknown host"
12453
12412
msgstr "અજ્ઞાત યજમાન"
12454
12413
 
12455
 
#: src/util/virterror.c:846
 
12414
#: src/util/virterror.c:820
12456
12415
#, c-format
12457
12416
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
12458
12417
msgstr "S-Expr શ્રેણીકૃત બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
12459
12418
 
12460
 
#: src/util/virterror.c:848
 
12419
#: src/util/virterror.c:822
12461
12420
msgid "failed to serialize S-Expr"
12462
12421
msgstr "S-Expr શ્રેણીકૃત બનાવવામાં નિષ્ફળ"
12463
12422
 
12464
 
#: src/util/virterror.c:852
 
12423
#: src/util/virterror.c:826
12465
12424
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
12466
12425
msgstr "Xen હાયપરવિઝર પ્રવેશ વાપરી શક્યા નહિં"
12467
12426
 
12468
 
#: src/util/virterror.c:854
 
12427
#: src/util/virterror.c:828
12469
12428
#, c-format
12470
12429
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
12471
12430
msgstr "Xen હાયપરવિઝર પ્રવેશ %s વાપરી શક્યા નહિં"
12472
12431
 
12473
 
#: src/util/virterror.c:858
 
12432
#: src/util/virterror.c:832
12474
12433
msgid "could not connect to Xen Store"
12475
12434
msgstr "Xen સંગ્રહસ્થાન સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં"
12476
12435
 
12477
 
#: src/util/virterror.c:860
 
12436
#: src/util/virterror.c:834
12478
12437
#, c-format
12479
12438
msgid "could not connect to Xen Store %s"
12480
12439
msgstr "Xen સંગ્રહસ્થાન %s સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં"
12481
12440
 
12482
 
#: src/util/virterror.c:863
 
12441
#: src/util/virterror.c:837
12483
12442
#, c-format
12484
12443
msgid "failed Xen syscall %s"
12485
12444
msgstr "Xen syscall %s નિષ્ફળ"
12486
12445
 
12487
 
#: src/util/virterror.c:867
 
12446
#: src/util/virterror.c:841
12488
12447
msgid "unknown OS type"
12489
12448
msgstr "અજ્ઞાત OS પ્રકાર"
12490
12449
 
12491
 
#: src/util/virterror.c:869
 
12450
#: src/util/virterror.c:843
12492
12451
#, c-format
12493
12452
msgid "unknown OS type %s"
12494
12453
msgstr "અજ્ઞાત OS પ્રકાર %s"
12495
12454
 
12496
 
#: src/util/virterror.c:872
 
12455
#: src/util/virterror.c:846
12497
12456
msgid "missing kernel information"
12498
12457
msgstr "ગુમ થયેલ કર્નલ જાણકારી"
12499
12458
 
12500
 
#: src/util/virterror.c:876
 
12459
#: src/util/virterror.c:850
12501
12460
msgid "missing root device information"
12502
12461
msgstr "ગુમ થયેલ રુટ ઉપકરણ જાણકારી"
12503
12462
 
12504
 
#: src/util/virterror.c:878
 
12463
#: src/util/virterror.c:852
12505
12464
#, c-format
12506
12465
msgid "missing root device information in %s"
12507
12466
msgstr "%s માં ગુમ થયેલ રુટ ઉપકરણ જાણકારી"
12508
12467
 
12509
 
#: src/util/virterror.c:882
 
12468
#: src/util/virterror.c:856
12510
12469
msgid "missing source information for device"
12511
12470
msgstr "ઉપકરણ માટે ગુમ થયેલ સ્રોત જાણકારી"
12512
12471
 
12513
 
#: src/util/virterror.c:884
 
12472
#: src/util/virterror.c:858
12514
12473
#, c-format
12515
12474
msgid "missing source information for device %s"
12516
12475
msgstr "ઉપકરણ %s માટે ગુમ થયેલ સ્રોત જાણકારી"
12517
12476
 
12518
 
#: src/util/virterror.c:888
 
12477
#: src/util/virterror.c:862
12519
12478
msgid "missing target information for device"
12520
12479
msgstr "ઉપકરણ માટે ગુમ થયેલ લક્ષ્ય જાણકારી"
12521
12480
 
12522
 
#: src/util/virterror.c:890
 
12481
#: src/util/virterror.c:864
12523
12482
#, c-format
12524
12483
msgid "missing target information for device %s"
12525
12484
msgstr "ઉપકરણ %s માટે ગુમ થયેલ લક્ષ્ય જાણકારી"
12526
12485
 
12527
 
#: src/util/virterror.c:894
 
12486
#: src/util/virterror.c:868
12528
12487
msgid "missing domain name information"
12529
12488
msgstr "ગુમ થયેલ ડોમેઈન નામ જાણકારી"
12530
12489
 
12531
 
#: src/util/virterror.c:896
 
12490
#: src/util/virterror.c:870
12532
12491
#, c-format
12533
12492
msgid "missing domain name information in %s"
12534
12493
msgstr "%s માં ગુમ થયેલ ડોમેઈન નામ જાણકારી"
12535
12494
 
12536
 
#: src/util/virterror.c:900
 
12495
#: src/util/virterror.c:874
12537
12496
msgid "missing operating system information"
12538
12497
msgstr "ગુમ થયેલ ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ જાણકારી"
12539
12498
 
12540
 
#: src/util/virterror.c:902
 
12499
#: src/util/virterror.c:876
12541
12500
#, c-format
12542
12501
msgid "missing operating system information for %s"
12543
12502
msgstr "%s માટે ગુમ થયેલ ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ જાણકારી"
12544
12503
 
12545
 
#: src/util/virterror.c:906
 
12504
#: src/util/virterror.c:880
12546
12505
msgid "missing devices information"
12547
12506
msgstr "ગુમ થયેલ ઉપકરણો જાણકારી"
12548
12507
 
12549
 
#: src/util/virterror.c:908
 
12508
#: src/util/virterror.c:882
12550
12509
#, c-format
12551
12510
msgid "missing devices information for %s"
12552
12511
msgstr "%s માટે ગુમ થયેલ ઉપકરણો જાણકારી"
12553
12512
 
12554
 
#: src/util/virterror.c:912
 
12513
#: src/util/virterror.c:886
12555
12514
msgid "too many drivers registered"
12556
12515
msgstr "ઘણા બધા ડ્રાઈવરો રજીસ્ટર થયેલ છે"
12557
12516
 
12558
 
#: src/util/virterror.c:914
 
12517
#: src/util/virterror.c:888
12559
12518
#, c-format
12560
12519
msgid "too many drivers registered in %s"
12561
12520
msgstr "%s માં ઘણા બધા ડ્રાઈવરો રજીસ્ટર થયેલ છે"
12562
12521
 
12563
 
#: src/util/virterror.c:918
 
12522
#: src/util/virterror.c:892
12564
12523
msgid "library call failed, possibly not supported"
12565
12524
msgstr "લાઈબ્રેરી બોલાવવાનું નિષ્ફળ, કદાચ આધારભૂત નથી"
12566
12525
 
12567
 
#: src/util/virterror.c:920
 
12526
#: src/util/virterror.c:894
12568
12527
#, c-format
12569
12528
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
12570
12529
msgstr "લાઈબ્રેરી કોલ %s નિષ્ફળ, કદાચ આધારભૂત નથી"
12571
12530
 
12572
 
#: src/util/virterror.c:924
 
12531
#: src/util/virterror.c:898
12573
12532
msgid "XML description not well formed or invalid"
12574
12533
msgstr "XML વર્ણન યોગ્ય રીતે રચાયેલ નથી અથવા અમાન્ય છે"
12575
12534
 
12576
 
#: src/util/virterror.c:926
 
12535
#: src/util/virterror.c:900
12577
12536
#, c-format
12578
12537
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
12579
12538
msgstr "%s માટે XML વર્ણન યોગ્ય રીતે રચાયેલ નથી અથવા અયોગ્ય છે"
12580
12539
 
12581
 
#: src/util/virterror.c:930
 
12540
#: src/util/virterror.c:904
12582
12541
msgid "this domain exists already"
12583
12542
msgstr "આ ડોમેઈન પહેલાથી જ હાજર છે"
12584
12543
 
12585
 
#: src/util/virterror.c:932
 
12544
#: src/util/virterror.c:906
12586
12545
#, c-format
12587
12546
msgid "domain %s exists already"
12588
12547
msgstr "ડોમેઈન %s પહેલાથી જ હાજર છે"
12589
12548
 
12590
 
#: src/util/virterror.c:936
 
12549
#: src/util/virterror.c:910
12591
12550
msgid "operation forbidden for read only access"
12592
12551
msgstr "પ્રક્રિયા માત્ર વાંચી શકાય તેવા વપરાશથી બંધિત છે"
12593
12552
 
12594
 
#: src/util/virterror.c:938
 
12553
#: src/util/virterror.c:912
12595
12554
#, c-format
12596
12555
msgid "operation %s forbidden for read only access"
12597
12556
msgstr "પ્રક્રિયા %s માત્ર વાંચી શકાય તેવા વપરાશથી બંધિત છે"
12598
12557
 
12599
 
#: src/util/virterror.c:942
 
12558
#: src/util/virterror.c:916
12600
12559
msgid "failed to open configuration file for reading"
12601
12560
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલને વાંચવા માટે ખોલવામાં નિષ્ફળ"
12602
12561
 
12603
 
#: src/util/virterror.c:944
 
12562
#: src/util/virterror.c:918
12604
12563
#, c-format
12605
12564
msgid "failed to open %s for reading"
12606
12565
msgstr "%s ને વાંચવા માટે ખોલવામાં નિષ્ફળ"
12607
12566
 
12608
 
#: src/util/virterror.c:948
 
12567
#: src/util/virterror.c:922
12609
12568
msgid "failed to read configuration file"
12610
12569
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ વાંચવામાં નિષ્ફળ"
12611
12570
 
12612
 
#: src/util/virterror.c:950
 
12571
#: src/util/virterror.c:924
12613
12572
#, c-format
12614
12573
msgid "failed to read configuration file %s"
12615
12574
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ %s વાંચવામાં નિષ્ફળ"
12616
12575
 
12617
 
#: src/util/virterror.c:954
 
12576
#: src/util/virterror.c:928
12618
12577
msgid "failed to parse configuration file"
12619
12578
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
12620
12579
 
12621
 
#: src/util/virterror.c:956
 
12580
#: src/util/virterror.c:930
12622
12581
#, c-format
12623
12582
msgid "failed to parse configuration file %s"
12624
12583
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ %s નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
12625
12584
 
12626
 
#: src/util/virterror.c:960
 
12585
#: src/util/virterror.c:934
12627
12586
msgid "configuration file syntax error"
12628
12587
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ વાક્યરચના ભૂલ"
12629
12588
 
12630
 
#: src/util/virterror.c:962
 
12589
#: src/util/virterror.c:936
12631
12590
#, c-format
12632
12591
msgid "configuration file syntax error: %s"
12633
12592
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ વાક્યરચના ભૂલ: %s"
12634
12593
 
12635
 
#: src/util/virterror.c:966
 
12594
#: src/util/virterror.c:940
12636
12595
msgid "failed to write configuration file"
12637
12596
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ"
12638
12597
 
12639
 
#: src/util/virterror.c:968
 
12598
#: src/util/virterror.c:942
12640
12599
#, c-format
12641
12600
msgid "failed to write configuration file: %s"
12642
12601
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
12643
12602
 
12644
 
#: src/util/virterror.c:972
 
12603
#: src/util/virterror.c:946
12645
12604
msgid "parser error"
12646
12605
msgstr "પદચ્છેદન ભૂલ"
12647
12606
 
12648
 
#: src/util/virterror.c:978
 
12607
#: src/util/virterror.c:952
12649
12608
msgid "invalid network pointer in"
12650
12609
msgstr "આમાં અયોગ્ય નેટવર્ક નિર્દેશક"
12651
12610
 
12652
 
#: src/util/virterror.c:980
 
12611
#: src/util/virterror.c:954
12653
12612
#, c-format
12654
12613
msgid "invalid network pointer in %s"
12655
12614
msgstr "%s માં અયોગ્ય નેટવર્ક નિર્દેશક"
12656
12615
 
12657
 
#: src/util/virterror.c:984
 
12616
#: src/util/virterror.c:958
12658
12617
msgid "this network exists already"
12659
12618
msgstr "આ નેટવર્ક પહેલાથી જ હાજર છે"
12660
12619
 
12661
 
#: src/util/virterror.c:986
 
12620
#: src/util/virterror.c:960
12662
12621
#, c-format
12663
12622
msgid "network %s exists already"
12664
12623
msgstr "નેટવર્ક %s પહેલાથી જ હાજર છે"
12665
12624
 
12666
 
#: src/util/virterror.c:990
 
12625
#: src/util/virterror.c:964
12667
12626
msgid "system call error"
12668
12627
msgstr "સિસ્ટમ કોલ ભૂલ"
12669
12628
 
12670
 
#: src/util/virterror.c:996
 
12629
#: src/util/virterror.c:970
12671
12630
msgid "RPC error"
12672
12631
msgstr "RPC ભૂલ"
12673
12632
 
12674
 
#: src/util/virterror.c:1002
 
12633
#: src/util/virterror.c:976
12675
12634
msgid "GNUTLS call error"
12676
12635
msgstr "GNUTLS call ભૂલ"
12677
12636
 
12678
 
#: src/util/virterror.c:1008
 
12637
#: src/util/virterror.c:982
12679
12638
msgid "Failed to find the network"
12680
12639
msgstr "નેટવર્ક શોધવામાં નિષ્ફળ"
12681
12640
 
12682
 
#: src/util/virterror.c:1010
 
12641
#: src/util/virterror.c:984
12683
12642
#, c-format
12684
12643
msgid "Failed to find the network: %s"
12685
12644
msgstr "નેટવર્ક શોધવામાં નિષ્ફળ: %s"
12686
12645
 
12687
 
#: src/util/virterror.c:1014
 
12646
#: src/util/virterror.c:988
12688
12647
msgid "Domain not found"
12689
12648
msgstr "ડોમેઈન મળ્યું નહિં"
12690
12649
 
12691
 
#: src/util/virterror.c:1016
 
12650
#: src/util/virterror.c:990
12692
12651
#, c-format
12693
12652
msgid "Domain not found: %s"
12694
12653
msgstr "ડોમેઈન મળ્યું નહિં: %s"
12695
12654
 
12696
 
#: src/util/virterror.c:1020
 
12655
#: src/util/virterror.c:994
12697
12656
msgid "Network not found"
12698
12657
msgstr "નેટવર્ક મળ્યું નહિં"
12699
12658
 
12700
 
#: src/util/virterror.c:1022
 
12659
#: src/util/virterror.c:996
12701
12660
#, c-format
12702
12661
msgid "Network not found: %s"
12703
12662
msgstr "નેટવર્ક મળ્યું નહિં: %s"
12704
12663
 
12705
 
#: src/util/virterror.c:1026
 
12664
#: src/util/virterror.c:1000
12706
12665
msgid "invalid MAC address"
12707
12666
msgstr "અયોગ્ય MAC સરનામું"
12708
12667
 
12709
 
#: src/util/virterror.c:1028
 
12668
#: src/util/virterror.c:1002
12710
12669
#, c-format
12711
12670
msgid "invalid MAC address: %s"
12712
12671
msgstr "અયોગ્ય MAC સરનામું: %s"
12713
12672
 
12714
 
#: src/util/virterror.c:1032
 
12673
#: src/util/virterror.c:1006
12715
12674
msgid "authentication failed"
12716
12675
msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
12717
12676
 
12718
 
#: src/util/virterror.c:1034
 
12677
#: src/util/virterror.c:1008
12719
12678
#, c-format
12720
12679
msgid "authentication failed: %s"
12721
12680
msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ: %s"
12722
12681
 
12723
 
#: src/util/virterror.c:1038
 
12682
#: src/util/virterror.c:1012
12724
12683
msgid "Storage pool not found"
12725
12684
msgstr "સંગ્રહ pool મળ્યું નહિં"
12726
12685
 
12727
 
#: src/util/virterror.c:1040
 
12686
#: src/util/virterror.c:1014
12728
12687
#, c-format
12729
12688
msgid "Storage pool not found: %s"
12730
12689
msgstr "સંગ્રહ pool મળ્યું નહિં: %s"
12731
12690
 
12732
 
#: src/util/virterror.c:1044
 
12691
#: src/util/virterror.c:1018
12733
12692
msgid "Storage volume not found"
12734
12693
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમ મળ્યું નહિં"
12735
12694
 
12736
 
#: src/util/virterror.c:1046
 
12695
#: src/util/virterror.c:1020
12737
12696
#, c-format
12738
12697
msgid "Storage volume not found: %s"
12739
12698
msgstr "સગ્રહ વોલ્યુમ મળ્યું નહિં: %s"
12740
12699
 
12741
 
#: src/util/virterror.c:1050
 
12700
#: src/util/virterror.c:1024
12742
12701
msgid "invalid storage pool pointer in"
12743
12702
msgstr "આમાં અયોગ્ય નેટવર્ક pool પોઇંટર"
12744
12703
 
12745
 
#: src/util/virterror.c:1052
 
12704
#: src/util/virterror.c:1026
12746
12705
#, c-format
12747
12706
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
12748
12707
msgstr "%s માં અયોગ્ય સંગ્રહ pool"
12749
12708
 
12750
 
#: src/util/virterror.c:1056
 
12709
#: src/util/virterror.c:1030
12751
12710
msgid "invalid storage volume pointer in"
12752
12711
msgstr "આમાં અયોગ્ય સંગ્રહ વોલ્યુમ"
12753
12712
 
12754
 
#: src/util/virterror.c:1058
 
12713
#: src/util/virterror.c:1032
12755
12714
#, c-format
12756
12715
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
12757
12716
msgstr "%s માં અયોગ્ય સંગ્રહ વોલ્યુમ"
12758
12717
 
12759
 
#: src/util/virterror.c:1062
 
12718
#: src/util/virterror.c:1036
12760
12719
msgid "Failed to find a storage driver"
12761
12720
msgstr "સંગ્રહ ડ્રાઇવરને શોધવામાં નિષ્ફળે"
12762
12721
 
12763
 
#: src/util/virterror.c:1064
 
12722
#: src/util/virterror.c:1038
12764
12723
#, c-format
12765
12724
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
12766
12725
msgstr "સંગ્રહ ડ્રાઇવરને શોધવામાં નિષ્ફળ: %s"
12767
12726
 
12768
 
#: src/util/virterror.c:1068
 
12727
#: src/util/virterror.c:1042
12769
12728
msgid "Failed to find a node driver"
12770
12729
msgstr "નોડ ડ્રાઇવરને શોધવામાં નિષ્ફળ"
12771
12730
 
12772
 
#: src/util/virterror.c:1070
 
12731
#: src/util/virterror.c:1044
12773
12732
#, c-format
12774
12733
msgid "Failed to find a node driver: %s"
12775
12734
msgstr "નોડ ડ્રાઇવરને શોધવામાં નિષ્ફળ: %s"
12776
12735
 
12777
 
#: src/util/virterror.c:1074
 
12736
#: src/util/virterror.c:1048
12778
12737
msgid "invalid node device pointer"
12779
12738
msgstr "અયોગ્ય નોડ ઉપકરણ નિર્દેશક"
12780
12739
 
12781
 
#: src/util/virterror.c:1076
 
12740
#: src/util/virterror.c:1050
12782
12741
#, c-format
12783
12742
msgid "invalid node device pointer in %s"
12784
12743
msgstr "%s માં અયોગ્ય નોડ ઉપકરણ નિર્દેશક"
12785
12744
 
12786
 
#: src/util/virterror.c:1080
 
12745
#: src/util/virterror.c:1054
12787
12746
msgid "Node device not found"
12788
12747
msgstr "નોડ ઉપકરણ શોધાયુ નથી"
12789
12748
 
12790
 
#: src/util/virterror.c:1082
 
12749
#: src/util/virterror.c:1056
12791
12750
#, c-format
12792
12751
msgid "Node device not found: %s"
12793
12752
msgstr "નોડ ઉપકરણ શોધાયુ નથી: %s"
12794
12753
 
12795
 
#: src/util/virterror.c:1086
 
12754
#: src/util/virterror.c:1060
12796
12755
msgid "Security model not found"
12797
12756
msgstr "સુરક્ષા મોડલ શોધાયુ નથી"
12798
12757
 
12799
 
#: src/util/virterror.c:1088
 
12758
#: src/util/virterror.c:1062
12800
12759
#, c-format
12801
12760
msgid "Security model not found: %s"
12802
12761
msgstr "સુરક્ષા મોડલ શોધાયુ નથી: %s"
12803
12762
 
12804
 
#: src/util/virterror.c:1092
 
12763
#: src/util/virterror.c:1066
12805
12764
msgid "Requested operation is not valid"
12806
12765
msgstr "સૂચિત થયેલ પ્રક્રિયા યોગ્ય નથી"
12807
12766
 
12808
 
#: src/util/virterror.c:1094
 
12767
#: src/util/virterror.c:1068
12809
12768
#, c-format
12810
12769
msgid "Requested operation is not valid: %s"
12811
12770
msgstr "સૂચિત થયેલ ક્રિયા યોગ્ય નથી: %s"
12812
12771
 
12813
 
#: src/util/virterror.c:1098
 
12772
#: src/util/virterror.c:1072
12814
12773
msgid "Failed to find the interface"
12815
12774
msgstr "ઇન્ટરફેસ શોધવામાં નિષ્ફળ"
12816
12775
 
12817
 
#: src/util/virterror.c:1100
 
12776
#: src/util/virterror.c:1074
12818
12777
#, c-format
12819
12778
msgid "Failed to find the interface: %s"
12820
12779
msgstr "ઇન્ટરફેસ શોધવામાં નિષ્ફળ: %s"
12821
12780
 
12822
 
#: src/util/virterror.c:1104
 
12781
#: src/util/virterror.c:1078
12823
12782
msgid "Interface not found"
12824
12783
msgstr "ઇન્ટરફેસ શોધાયુ નથી"
12825
12784
 
12826
 
#: src/util/virterror.c:1106
 
12785
#: src/util/virterror.c:1080
12827
12786
#, c-format
12828
12787
msgid "Interface not found: %s"
12829
12788
msgstr "ઇન્ટરફેસ શોધાયુ નથી: %s"
12830
12789
 
12831
 
#: src/util/virterror.c:1110
 
12790
#: src/util/virterror.c:1084
12832
12791
msgid "invalid interface pointer in"
12833
12792
msgstr "આમાં અયોગ્ય ઇન્ટરફેસ નિર્દેશક"
12834
12793
 
12835
 
#: src/util/virterror.c:1112
 
12794
#: src/util/virterror.c:1086
12836
12795
#, c-format
12837
12796
msgid "invalid interface pointer in %s"
12838
12797
msgstr "%s માં અયોગ્ય ઇન્ટરફેસ નિર્દેશક"
12839
12798
 
12840
 
#: src/util/virterror.c:1116
 
12799
#: src/util/virterror.c:1090
12841
12800
msgid "multiple matching interfaces found"
12842
12801
msgstr "ઘણાબધા બંધબેસતા ઇન્ટરફેસો મળ્યા"
12843
12802
 
12844
 
#: src/util/virterror.c:1118
 
12803
#: src/util/virterror.c:1092
12845
12804
#, c-format
12846
12805
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
12847
12806
msgstr "ઘણાબદા બંધબેસતા ઇન્ટરફેસો મળ્યા: %s"
12848
12807
 
12849
 
#: src/util/virterror.c:1122
 
12808
#: src/util/virterror.c:1096
12850
12809
msgid "Failed to find a secret storage driver"
12851
12810
msgstr "ખાનગી સંગ્રહ ડ્રાઇવરને શોધવામાં નિષ્ફળ"
12852
12811
 
12853
 
#: src/util/virterror.c:1124
 
12812
#: src/util/virterror.c:1098
12854
12813
#, c-format
12855
12814
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
12856
12815
msgstr "ખાનગી સંગ્રહ ડ્રાઇવર ને શોધવામાં નિષ્ફળ: %s"
12857
12816
 
12858
 
#: src/util/virterror.c:1128
 
12817
#: src/util/virterror.c:1102
12859
12818
msgid "Invalid secret"
12860
12819
msgstr "અયોગ્ય ખાનગી"
12861
12820
 
12862
 
#: src/util/virterror.c:1130
 
12821
#: src/util/virterror.c:1104
12863
12822
#, c-format
12864
12823
msgid "Invalid secret: %s"
12865
12824
msgstr "અયોગ્ય ખાનગી: %s"
12866
12825
 
12867
 
#: src/util/virterror.c:1134
 
12826
#: src/util/virterror.c:1108
12868
12827
msgid "Secret not found"
12869
12828
msgstr "ગુપ્તતા શોધાઇ નથી"
12870
12829
 
12871
 
#: src/util/virterror.c:1136
 
12830
#: src/util/virterror.c:1110
12872
12831
#, c-format
12873
12832
msgid "Secret not found: %s"
12874
12833
msgstr "ગુપ્તતા શોધાયુ નથી: %s"
12875
12834
 
12876
 
#: src/util/virterror.c:1140
 
12835
#: src/util/virterror.c:1114
12877
12836
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
12878
12837
msgstr ""
12879
12838
 
12880
 
#: src/util/virterror.c:1142
 
12839
#: src/util/virterror.c:1116
12881
12840
#, c-format
12882
12841
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
12883
12842
msgstr ""
12884
12843
 
12885
 
#: src/util/virterror.c:1146
 
12844
#: src/util/virterror.c:1120
12886
12845
msgid "Invalid network filter"
12887
12846
msgstr ""
12888
12847
 
12889
 
#: src/util/virterror.c:1148
 
12848
#: src/util/virterror.c:1122
12890
12849
#, c-format
12891
12850
msgid "Invalid network filter: %s"
12892
12851
msgstr ""
12893
12852
 
12894
 
#: src/util/virterror.c:1152
 
12853
#: src/util/virterror.c:1126
12895
12854
msgid "Network filter not found"
12896
12855
msgstr ""
12897
12856
 
12898
 
#: src/util/virterror.c:1154
 
12857
#: src/util/virterror.c:1128
12899
12858
#, c-format
12900
12859
msgid "Network filter not found: %s"
12901
12860
msgstr ""
12902
12861
 
12903
 
#: src/util/virterror.c:1158
 
12862
#: src/util/virterror.c:1132
12904
12863
msgid "Error while building firewall"
12905
12864
msgstr ""
12906
12865
 
12907
 
#: src/util/virterror.c:1160
 
12866
#: src/util/virterror.c:1134
12908
12867
#, c-format
12909
12868
msgid "Error while building firewall: %s"
12910
12869
msgstr ""
12911
12870
 
12912
 
#: src/util/virterror.c:1164
 
12871
#: src/util/virterror.c:1138
12913
12872
msgid "unsupported configuration"
12914
12873
msgstr "બિનઆધારિત રૂપરેખાંકન"
12915
12874
 
12916
 
#: src/util/virterror.c:1166
 
12875
#: src/util/virterror.c:1140
12917
12876
#, c-format
12918
12877
msgid "unsupported configuration: %s"
12919
12878
msgstr "બિનઆધારિત રૂપરેખાંકન: %s"
12920
12879
 
12921
 
#: src/util/virterror.c:1170
 
12880
#: src/util/virterror.c:1144
12922
12881
msgid "Timed out during operation"
12923
12882
msgstr "ક્રિયા દરમ્યાન સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
12924
12883
 
12925
 
#: src/util/virterror.c:1172
 
12884
#: src/util/virterror.c:1146
12926
12885
#, c-format
12927
12886
msgid "Timed out during operation: %s"
12928
12887
msgstr "ક્રિયા દરમ્યાન સમય સમાપ્ત થઇ ગયો: %s"
12929
12888
 
12930
 
#: src/util/virterror.c:1176
 
12889
#: src/util/virterror.c:1150
12931
12890
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
12932
12891
msgstr "સ્થળાંતર પછી સ્થાયી ડોમેઇન બનાવવાનું નિષ્ફળ"
12933
12892
 
12934
 
#: src/util/virterror.c:1178
 
12893
#: src/util/virterror.c:1152
12935
12894
#, c-format
12936
12895
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
12937
12896
msgstr "સ્થળાંતર પછી સ્થાયી ડોમેઇનને બનાવવાનું નિષ્ફળ: %s"
12938
12897
 
12939
 
#: src/util/virterror.c:1182
 
12898
#: src/util/virterror.c:1156
12940
12899
msgid "Hook script execution failed"
12941
12900
msgstr ""
12942
12901
 
12943
 
#: src/util/virterror.c:1184
 
12902
#: src/util/virterror.c:1158
12944
12903
#, c-format
12945
12904
msgid "Hook script execution failed: %s"
12946
12905
msgstr ""
12947
12906
 
12948
 
#: src/util/virterror.c:1188
 
12907
#: src/util/virterror.c:1162
12949
12908
msgid "Invalid snapshot"
12950
12909
msgstr ""
12951
12910
 
12952
 
#: src/util/virterror.c:1190
 
12911
#: src/util/virterror.c:1164
12953
12912
#, c-format
12954
12913
msgid "Invalid snapshot: %s"
12955
12914
msgstr ""
12956
12915
 
12957
 
#: src/util/virterror.c:1194
 
12916
#: src/util/virterror.c:1168
12958
12917
msgid "Domain snapshot not found"
12959
12918
msgstr ""
12960
12919
 
12961
 
#: src/util/virterror.c:1196
 
12920
#: src/util/virterror.c:1170
12962
12921
#, c-format
12963
12922
msgid "Domain snapshot not found: %s"
12964
12923
msgstr ""
12980
12939
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
12981
12940
msgstr "virXPathLong() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
12982
12941
 
12983
 
#: src/util/xml.c:279 src/util/xml.c:403
 
12942
#: src/util/xml.c:250 src/util/xml.c:345
12984
12943
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
12985
12944
msgstr "virXPathULong() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
12986
12945
 
12987
 
#: src/util/xml.c:457
 
12946
#: src/util/xml.c:399
12988
12947
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
12989
12948
msgstr "virXPathLong() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
12990
12949
 
12991
 
#: src/util/xml.c:514
 
12950
#: src/util/xml.c:456
12992
12951
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
12993
12952
msgstr "virXPathBoolean() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
12994
12953
 
12995
 
#: src/util/xml.c:551
 
12954
#: src/util/xml.c:493
12996
12955
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
12997
12956
msgstr "virXPathNode() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
12998
12957
 
12999
 
#: src/util/xml.c:591
 
12958
#: src/util/xml.c:533
13000
12959
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
13001
12960
msgstr "virXPathNodeSet() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
13002
12961
 
13045
13004
msgid "Calling %s from '%s' failed"
13046
13005
msgstr ""
13047
13006
 
13048
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:156 src/vbox/vbox_tmpl.c:982
 
13007
#: src/vbox/vbox_driver.c:148 src/vbox/vbox_tmpl.c:790
13049
13008
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
13050
13009
msgstr ""
13051
13010
"VirtualBox ડ્રાઇવર પાથ '%s' સ્પષ્ટ થયેલ નથી (vbox:///session નો પ્રયત્ન કરો)"
13052
13011
 
13053
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:163 src/vbox/vbox_tmpl.c:989
 
13012
#: src/vbox/vbox_driver.c:155 src/vbox/vbox_tmpl.c:797
13054
13013
#, c-format
13055
13014
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
13056
13015
msgstr ""
13057
13016
"અજ્ઞાત ડ્રાઇવર પાથ '%s' સ્પષ્ટ થયેલ છે (vbox:///session નો પ્રયત્ન કરો)"
13058
13017
 
13059
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:170 src/vbox/vbox_tmpl.c:996
 
13018
#: src/vbox/vbox_driver.c:162 src/vbox/vbox_tmpl.c:804
13060
13019
#, c-format
13061
13020
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
13062
13021
msgstr ""
13063
13022
"અજ્ઞાત ડ્રાઇવર પાથ '%s' સ્પષ્ટ થયેલ છે (vbox:///system નો પ્રયત્ન કરો)"
13064
13023
 
13065
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:176
 
13024
#: src/vbox/vbox_driver.c:168
13066
13025
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
13067
13026
msgstr "VirtualBox ડ્રાઇવર API શરૂ કરવામાં અસમર્થ"
13068
13027
 
13069
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:889
 
13028
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:697
13070
13029
msgid "nsIEventQueue object is null"
13071
13030
msgstr ""
13072
13031
 
13073
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:898
 
13032
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:706
13074
13033
msgid "IVirtualBox object is null"
13075
13034
msgstr ""
13076
13035
 
13077
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:904
 
13036
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:712
13078
13037
msgid "ISession object is null"
13079
13038
msgstr ""
13080
13039
 
13081
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:937
 
13040
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:745
13082
13041
msgid "Cound not extract VirtualBox version"
13083
13042
msgstr ""
13084
13043
 
13085
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1108
 
13044
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:917
13086
13045
#, c-format
13087
13046
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
13088
13047
msgstr ""
13089
13048
 
13090
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1145
 
13049
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:961
13091
13050
#, c-format
13092
13051
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
13093
13052
msgstr ""
13094
13053
 
13095
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1217 src/vbox/vbox_tmpl.c:1277
13096
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1347 src/vbox/vbox_tmpl.c:1421
13097
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1820 src/vbox/vbox_tmpl.c:3503
 
13054
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1042 src/vbox/vbox_tmpl.c:1103
 
13055
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1175 src/vbox/vbox_tmpl.c:1252
 
13056
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1690 src/vbox/vbox_tmpl.c:3170
13098
13057
#, c-format
13099
13058
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
13100
13059
msgstr ""
13101
13060
 
13102
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1517
 
13061
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1352
13103
13062
msgid "error while suspending the domain"
13104
13063
msgstr ""
13105
13064
 
13106
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1523
 
13065
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1358
13107
13066
msgid "machine not in running state to suspend it"
13108
13067
msgstr ""
13109
13068
 
13110
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1569
 
13069
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1411
13111
13070
msgid "error while resuming the domain"
13112
13071
msgstr ""
13113
13072
 
13114
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1575
 
13073
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1417
13115
13074
msgid "machine not paused, so can't resume it"
13116
13075
msgstr ""
13117
13076
 
13118
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1612
 
13077
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1461
13119
13078
msgid "machine paused, so can't power it down"
13120
13079
msgstr ""
13121
13080
 
13122
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1616 src/vbox/vbox_tmpl.c:1708
 
13081
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1465 src/vbox/vbox_tmpl.c:1571
13123
13082
msgid "machine already powered down"
13124
13083
msgstr ""
13125
13084
 
13126
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1671
 
13085
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1527
13127
13086
msgid "machine not running, so can't reboot it"
13128
13087
msgstr ""
13129
13088
 
13130
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1778
 
13089
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1648
13131
13090
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
13132
13091
msgstr ""
13133
13092
 
13134
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1794 src/vbox/vbox_tmpl.c:4780
 
13093
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1663 src/vbox/vbox_tmpl.c:3425
13135
13094
#, c-format
13136
13095
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
13137
13096
msgstr ""
13138
13097
 
13139
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2009
 
13098
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1868
13140
13099
#, c-format
13141
13100
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
13142
13101
msgstr ""
13143
13102
 
13144
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2020
 
13103
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1879
13145
13104
#, c-format
13146
13105
msgid "can't open session to the domain with id %d"
13147
13106
msgstr ""
13148
13107
 
13149
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2658
 
13108
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2483
13150
13109
#, c-format
13151
13110
msgid ""
13152
13111
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, "
13153
13112
"port:%d, slot:%d"
13154
13113
msgstr ""
13155
13114
 
13156
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3229
 
13115
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3058
13157
13116
#, c-format
13158
13117
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
13159
13118
msgstr ""
13160
13119
 
13161
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3279
 
13120
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3113
13162
13121
#, c-format
13163
13122
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
13164
13123
msgstr ""
13167
13126
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
13168
13127
msgstr ""
13169
13128
 
13170
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3496
 
13129
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3163
13171
13130
msgid "Error while reading the domain name"
13172
13131
msgstr ""
13173
13132
 
13174
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3533
 
13133
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3345
13175
13134
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
13176
13135
msgstr ""
13177
13136
 
13178
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3666 src/vbox/vbox_tmpl.c:5120
 
13137
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3599 src/vbox/vbox_tmpl.c:4789
13179
13138
#, c-format
13180
13139
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
13181
13140
msgstr ""
13182
13141
 
13183
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3673 src/vbox/vbox_tmpl.c:5129
 
13142
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3606 src/vbox/vbox_tmpl.c:4798
13184
13143
#, c-format
13185
13144
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
13186
13145
msgstr ""
13187
13146
 
13188
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3730
 
13147
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3661
13189
13148
#, c-format
13190
13149
msgid ""
13191
13150
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
13192
13151
msgstr ""
13193
13152
 
13194
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3776
 
13153
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3705
13195
13154
#, c-format
13196
13155
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
13197
13156
msgstr ""
13198
13157
 
13199
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3822 src/vbox/vbox_tmpl.c:5173
 
13158
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3760 src/vbox/vbox_tmpl.c:4852
13200
13159
#, c-format
13201
13160
msgid ""
13202
13161
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
13203
13162
msgstr ""
13204
13163
 
13205
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3830 src/vbox/vbox_tmpl.c:5180
 
13164
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3767 src/vbox/vbox_tmpl.c:4859
13206
13165
#, c-format
13207
13166
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
13208
13167
msgstr ""
13209
13168
 
13210
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3999
 
13169
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3910
13211
13170
#, c-format
13212
13171
msgid ""
13213
13172
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
13214
13173
msgstr ""
13215
13174
 
13216
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4009
 
13175
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3920
13217
13176
#, c-format
13218
13177
msgid ""
13219
13178
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, "
13220
13179
"rc=%08x"
13221
13180
msgstr ""
13222
13181
 
13223
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4050
 
13182
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3961
13224
13183
#, c-format
13225
13184
msgid ""
13226
13185
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, "
13227
13186
"rc=%08x"
13228
13187
msgstr ""
13229
13188
 
13230
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4073
 
13189
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3980
13231
13190
#, c-format
13232
13191
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
13233
13192
msgstr ""
13234
13193
 
13235
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4772 src/vbox/vbox_tmpl.c:4840
 
13194
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3418 src/vbox/vbox_tmpl.c:3481
13236
13195
#, c-format
13237
13196
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
13238
13197
msgstr "ડોમેઇનને વ્યાખ્યાયિત કરી શક્યા નહિં, rc=%08x"
13242
13201
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
13243
13202
msgstr ""
13244
13203
 
13245
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4810
 
13204
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3451
13246
13205
#, c-format
13247
13206
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
13248
13207
msgstr ""
13249
13208
 
13250
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4812 src/vbox/vbox_tmpl.c:4823
13251
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4831
 
13209
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3453 src/vbox/vbox_tmpl.c:3464
 
13210
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3472
13252
13211
msgid "Enabled"
13253
13212
msgstr ""
13254
13213
 
13255
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4812 src/vbox/vbox_tmpl.c:4823
13256
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4831
 
13214
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3453 src/vbox/vbox_tmpl.c:3464
 
13215
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3472
13257
13216
msgid "Disabled"
13258
13217
msgstr ""
13259
13218
 
13260
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4821
 
13219
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3462
13261
13220
#, c-format
13262
13221
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
13263
13222
msgstr ""
13264
13223
 
13265
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4829
 
13224
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3470
13266
13225
#, c-format
13267
13226
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
13268
13227
msgstr ""
13269
13228
 
13270
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5031
 
13229
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4682
13271
13230
#, c-format
13272
13231
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
13273
13232
msgstr ""
13274
13233
 
13275
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5313
 
13234
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5000
13276
13235
#, c-format
13277
13236
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
13278
13237
msgstr ""
13279
13238
 
13280
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5334
 
13239
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5021
13281
13240
#, c-format
13282
13241
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
13283
13242
msgstr ""
13284
13243
 
13285
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5400 src/vbox/vbox_tmpl.c:5771
 
13244
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5086 src/vbox/vbox_tmpl.c:5474
13286
13245
#, c-format
13287
13246
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
13288
13247
msgstr ""
13289
13248
 
13290
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5420
 
13249
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5102
13291
13250
#, c-format
13292
13251
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
13293
13252
msgstr ""
13294
13253
 
13295
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5433
 
13254
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5116
13296
13255
#, c-format
13297
13256
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
13298
13257
msgstr ""
13299
13258
 
13300
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5441 src/vbox/vbox_tmpl.c:6229
 
13259
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5124 src/vbox/vbox_tmpl.c:5968
13301
13260
msgid "could not get children snapshots"
13302
13261
msgstr ""
13303
13262
 
13304
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5450
 
13263
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5132
13305
13264
#, c-format
13306
13265
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
13307
13266
msgstr ""
13308
13267
 
13309
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5496 src/vbox/vbox_tmpl.c:5821
 
13268
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5175 src/vbox/vbox_tmpl.c:5531
13310
13269
msgid "could not get snapshot name"
13311
13270
msgstr ""
13312
13271
 
13313
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5511
 
13272
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5190
13314
13273
#, c-format
13315
13274
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
13316
13275
msgstr ""
13317
13276
 
13318
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5558 src/vbox/vbox_tmpl.c:5660
13319
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5764 src/vbox/vbox_tmpl.c:5804
13320
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5867 src/vbox/vbox_tmpl.c:5899
13321
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5939 src/vbox/vbox_tmpl.c:6107
13322
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6264
 
13277
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5244 src/vbox/vbox_tmpl.c:5356
 
13278
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5467 src/vbox/vbox_tmpl.c:5514
 
13279
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5584 src/vbox/vbox_tmpl.c:5623
 
13280
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5670 src/vbox/vbox_tmpl.c:5845
 
13281
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6014
13323
13282
msgid "no domain with matching UUID"
13324
13283
msgstr ""
13325
13284
 
13326
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5565 src/vbox/vbox_tmpl.c:6034
13327
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6134 src/vbox/vbox_tmpl.c:6275
 
13285
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5251 src/vbox/vbox_tmpl.c:5765
 
13286
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5872 src/vbox/vbox_tmpl.c:6025
13328
13287
msgid "could not get domain state"
13329
13288
msgstr ""
13330
13289
 
13331
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5580 src/vbox/vbox_tmpl.c:6050
13332
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6291
 
13290
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5269 src/vbox/vbox_tmpl.c:5782
 
13291
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6042
13333
13292
#, c-format
13334
13293
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
13335
13294
msgstr ""
13336
13295
 
13337
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5602 src/vbox/vbox_tmpl.c:5610
 
13296
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5291 src/vbox/vbox_tmpl.c:5299
13338
13297
#, c-format
13339
13298
msgid "could not take snapshot of domain %s"
13340
13299
msgstr ""
13341
13300
 
13342
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5617 src/vbox/vbox_tmpl.c:6126
 
13301
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5306 src/vbox/vbox_tmpl.c:5864
13343
13302
#, c-format
13344
13303
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
13345
13304
msgstr ""
13346
13305
 
13347
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5674
 
13306
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5370
13348
13307
#, c-format
13349
13308
msgid "could not get description of snapshot %s"
13350
13309
msgstr ""
13351
13310
 
13352
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5690
 
13311
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5386
13353
13312
#, c-format
13354
13313
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
13355
13314
msgstr ""
13356
13315
 
13357
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5700
 
13316
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5396
13358
13317
#, c-format
13359
13318
msgid "could not get parent of snapshot %s"
13360
13319
msgstr ""
13361
13320
 
13362
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5708
 
13321
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5404
13363
13322
#, c-format
13364
13323
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
13365
13324
msgstr ""
13366
13325
 
13367
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5723 src/vbox/vbox_tmpl.c:6118
 
13326
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5419 src/vbox/vbox_tmpl.c:5856
13368
13327
#, c-format
13369
13328
msgid "could not get online state of snapshot %s"
13370
13329
msgstr ""
13371
13330
 
13372
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5906 src/vbox/vbox_tmpl.c:5946
 
13331
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5630 src/vbox/vbox_tmpl.c:5677
13373
13332
msgid "could not get current snapshot"
13374
13333
msgstr ""
13375
13334
 
13376
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5952
 
13335
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5683
13377
13336
msgid "domain has no snapshots"
13378
13337
msgstr ""
13379
13338
 
13380
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5959
 
13339
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5690
13381
13340
msgid "could not get current snapshot name"
13382
13341
msgstr ""
13383
13342
 
13384
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5993 src/vbox/vbox_tmpl.c:6180
 
13343
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5724 src/vbox/vbox_tmpl.c:5918
13385
13344
msgid "could not get snapshot UUID"
13386
13345
msgstr ""
13387
13346
 
13388
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6000 src/vbox/vbox_tmpl.c:6062
13389
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6072
 
13347
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5731 src/vbox/vbox_tmpl.c:5794
 
13348
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5804
13390
13349
#, c-format
13391
13350
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
13392
13351
msgstr ""
13393
13352
 
13394
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6027
 
13353
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5758
13395
13354
msgid "could not get domain UUID"
13396
13355
msgstr ""
13397
13356
 
13398
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6041
 
13357
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5772
13399
13358
#, c-format
13400
13359
msgid "domain %s is already running"
13401
13360
msgstr ""
13402
13361
 
13403
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6059
 
13362
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5791
13404
13363
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
13405
13364
msgstr ""
13406
13365
 
13407
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6141
 
13366
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5879
13408
13367
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
13409
13368
msgstr ""
13410
13369
 
13411
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6192
 
13370
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5930
13412
13371
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
13413
13372
msgstr ""
13414
13373
 
13415
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6195 src/vbox/vbox_tmpl.c:6204
 
13374
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5933 src/vbox/vbox_tmpl.c:5942
13416
13375
msgid "could not delete snapshot"
13417
13376
msgstr ""
13418
13377
 
13419
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6282
 
13378
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6032
13420
13379
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
13421
13380
msgstr ""
13422
13381
 
13423
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7778
 
13382
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7453
13424
13383
#, c-format
13425
13384
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
13426
13385
msgstr ""
13427
13386
 
13428
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7830
 
13387
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7509
13429
13388
#, c-format
13430
13389
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
13431
13390
msgstr ""
13520
13479
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
13521
13480
msgstr ""
13522
13481
 
13523
 
#: src/vmx/vmx.c:626 src/vmx/vmx.c:642 src/vmx/vmx.c:671 src/vmx/vmx.c:687
13524
 
#: src/vmx/vmx.c:717 src/vmx/vmx.c:728 src/vmx/vmx.c:766 src/vmx/vmx.c:777
 
13482
#: src/esx/esx_util.c:420 src/esx/esx_util.c:436 src/esx/esx_util.c:465
 
13483
#: src/esx/esx_util.c:481 src/esx/esx_util.c:511 src/esx/esx_util.c:522
 
13484
#: src/esx/esx_util.c:560 src/esx/esx_util.c:571
13525
13485
#, c-format
13526
13486
msgid "Missing essential config entry '%s'"
13527
13487
msgstr ""
13528
13488
 
13529
 
#: src/vmx/vmx.c:632 src/vmx/vmx.c:678 src/vmx/vmx.c:743 src/vmx/vmx.c:794
 
13489
#: src/esx/esx_util.c:426 src/esx/esx_util.c:472 src/esx/esx_util.c:537
 
13490
#: src/esx/esx_util.c:588
13530
13491
#, c-format
13531
13492
msgid "Config entry '%s' must be a string"
13532
13493
msgstr ""
13533
13494
 
13534
 
#: src/vmx/vmx.c:737
 
13495
#: src/esx/esx_util.c:531
13535
13496
#, c-format
13536
13497
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
13537
13498
msgstr ""
13538
13499
 
13539
 
#: src/vmx/vmx.c:788
 
13500
#: src/esx/esx_util.c:582
13540
13501
#, c-format
13541
13502
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
13542
13503
msgstr ""
13543
13504
 
13544
 
#: src/vmx/vmx.c:810
 
13505
#: src/esx/esx_vmx.c:451
13545
13506
msgid ""
13546
13507
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
13547
13508
"with 'sd'"
13548
13509
msgstr ""
13549
13510
 
13550
 
#: src/vmx/vmx.c:819 src/vmx/vmx.c:859 src/vmx/vmx.c:894
 
13511
#: src/esx/esx_vmx.c:460 src/esx/esx_vmx.c:500 src/esx/esx_vmx.c:535
13551
13512
#, c-format
13552
13513
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
13553
13514
msgstr ""
13554
13515
 
13555
 
#: src/vmx/vmx.c:826
 
13516
#: src/esx/esx_vmx.c:467
13556
13517
#, c-format
13557
13518
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
13558
13519
msgstr ""
13559
13520
 
13560
 
#: src/vmx/vmx.c:850
 
13521
#: src/esx/esx_vmx.c:491
13561
13522
msgid ""
13562
13523
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
13563
13524
"with 'hd'"
13564
13525
msgstr ""
13565
13526
 
13566
 
#: src/vmx/vmx.c:866
 
13527
#: src/esx/esx_vmx.c:507
13567
13528
#, c-format
13568
13529
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
13569
13530
msgstr ""
13570
13531
 
13571
 
#: src/vmx/vmx.c:885
 
13532
#: src/esx/esx_vmx.c:526
13572
13533
msgid ""
13573
13534
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
13574
13535
"with 'fd'"
13575
13536
msgstr ""
13576
13537
 
13577
 
#: src/vmx/vmx.c:901
 
13538
#: src/esx/esx_vmx.c:542
13578
13539
#, c-format
13579
13540
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
13580
13541
msgstr ""
13581
13542
 
13582
 
#: src/vmx/vmx.c:922
 
13543
#: src/esx/esx_vmx.c:563
13583
13544
#, c-format
13584
13545
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
13585
13546
msgstr ""
13586
13547
 
13587
 
#: src/vmx/vmx.c:934
 
13548
#: src/esx/esx_vmx.c:575
13588
13549
msgid "Could not verify disk address"
13589
13550
msgstr ""
13590
13551
 
13591
 
#: src/vmx/vmx.c:942
 
13552
#: src/esx/esx_vmx.c:583
13592
13553
#, c-format
13593
13554
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
13594
13555
msgstr ""
13595
13556
 
13596
 
#: src/vmx/vmx.c:951 src/vmx/vmx.c:1614 src/vmx/vmx.c:1805 src/vmx/vmx.c:1924
 
13557
#: src/esx/esx_vmx.c:592 src/esx/esx_vmx.c:1508 src/esx/esx_vmx.c:1684
 
13558
#: src/esx/esx_vmx.c:1820
13597
13559
#, c-format
13598
13560
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
13599
13561
msgstr ""
13600
13562
 
13601
 
#: src/vmx/vmx.c:958
 
13563
#: src/esx/esx_vmx.c:599
13602
13564
#, c-format
13603
13565
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
13604
13566
msgstr ""
13605
13567
 
13606
 
#: src/vmx/vmx.c:965 src/vmx/vmx.c:1931
 
13568
#: src/esx/esx_vmx.c:606 src/esx/esx_vmx.c:1827
13607
13569
#, c-format
13608
13570
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
13609
13571
msgstr ""
13610
13572
 
13611
 
#: src/vmx/vmx.c:972
 
13573
#: src/esx/esx_vmx.c:613
13612
13574
#, c-format
13613
13575
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
13614
13576
msgstr ""
13615
13577
 
13616
 
#: src/vmx/vmx.c:979 src/vmx/vmx.c:1951
 
13578
#: src/esx/esx_vmx.c:620 src/esx/esx_vmx.c:1847
13617
13579
#, c-format
13618
13580
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
13619
13581
msgstr ""
13620
13582
 
13621
 
#: src/vmx/vmx.c:986 src/vmx/vmx.c:1958
 
13583
#: src/esx/esx_vmx.c:627 src/esx/esx_vmx.c:1854
13622
13584
#, c-format
13623
13585
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
13624
13586
msgstr ""
13625
13587
 
13626
 
#: src/vmx/vmx.c:993 src/vmx/vmx.c:1983
 
13588
#: src/esx/esx_vmx.c:634 src/esx/esx_vmx.c:1879
13627
13589
#, c-format
13628
13590
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
13629
13591
msgstr ""
13630
13592
 
13631
 
#: src/vmx/vmx.c:1000
 
13593
#: src/esx/esx_vmx.c:641
13632
13594
#, c-format
13633
13595
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
13634
13596
msgstr ""
13635
13597
 
13636
 
#: src/vmx/vmx.c:1007 src/vmx/vmx.c:1990
 
13598
#: src/esx/esx_vmx.c:648 src/esx/esx_vmx.c:1886
13637
13599
#, c-format
13638
13600
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
13639
13601
msgstr ""
13640
13602
 
13641
 
#: src/vmx/vmx.c:1013
 
13603
#: src/esx/esx_vmx.c:654
13642
13604
#, c-format
13643
13605
msgid "Unsupported bus type '%s'"
13644
13606
msgstr ""
13645
13607
 
13646
 
#: src/vmx/vmx.c:1045
 
13608
#: src/esx/esx_vmx.c:686
13647
13609
#, c-format
13648
13610
msgid "Unknown driver name '%s'"
13649
13611
msgstr ""
13650
13612
 
13651
 
#: src/vmx/vmx.c:1058
 
13613
#: src/esx/esx_vmx.c:699
13652
13614
#, c-format
13653
13615
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
13654
13616
msgstr ""
13655
13617
 
13656
 
#: src/vmx/vmx.c:1067
 
13618
#: src/esx/esx_vmx.c:708
13657
13619
#, c-format
13658
13620
msgid ""
13659
13621
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
13660
13622
"index %d"
13661
13623
msgstr ""
13662
13624
 
13663
 
#: src/vmx/vmx.c:1147
 
13625
#: src/esx/esx_vmx.c:951
13664
13626
#, c-format
13665
13627
msgid ""
13666
13628
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
13667
13629
"autodetect model"
13668
13630
msgstr ""
13669
13631
 
13670
 
#: src/vmx/vmx.c:1163
 
13632
#: src/esx/esx_vmx.c:967
13671
13633
#, c-format
13672
13634
msgid ""
13673
13635
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
13678
13640
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
13679
13641
msgstr ""
13680
13642
 
13681
 
#: src/vmx/vmx.c:1267
 
13643
#: src/esx/esx_vmx.c:1167
13682
13644
#, c-format
13683
13645
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
13684
13646
msgstr ""
13685
13647
 
13686
 
#: src/vmx/vmx.c:1280
 
13648
#: src/esx/esx_vmx.c:1207
13687
13649
#, c-format
13688
13650
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld"
13689
13651
msgstr ""
13696
13658
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
13697
13659
msgstr ""
13698
13660
 
13699
 
#: src/vmx/vmx.c:1328
 
13661
#: src/esx/esx_vmx.c:1243
13700
13662
#, c-format
13701
13663
msgid ""
13702
13664
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
13703
13665
"found %lld"
13704
13666
msgstr ""
13705
13667
 
13706
 
#: src/vmx/vmx.c:1374
 
13668
#: src/esx/esx_vmx.c:1273
13707
13669
#, c-format
13708
13670
msgid ""
13709
13671
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
13710
13672
"2) but found %lld"
13711
13673
msgstr ""
13712
13674
 
13713
 
#: src/vmx/vmx.c:1406 src/vmx/vmx.c:1434
 
13675
#: src/esx/esx_vmx.c:1305 src/esx/esx_vmx.c:1333
13714
13676
#, c-format
13715
13677
msgid ""
13716
13678
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
13717
13679
"unsigned integers but found '%s'"
13718
13680
msgstr ""
13719
13681
 
13720
 
#: src/vmx/vmx.c:1414
 
13682
#: src/esx/esx_vmx.c:1313
13721
13683
#, c-format
13722
13684
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
13723
13685
msgstr ""
13724
13686
 
13725
 
#: src/vmx/vmx.c:1445
 
13687
#: src/esx/esx_vmx.c:1344
13726
13688
#, c-format
13727
13689
msgid ""
13728
13690
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
13729
13691
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
13730
13692
msgstr ""
13731
13693
 
13732
 
#: src/vmx/vmx.c:1605
 
13694
#: src/esx/esx_vmx.c:1499
13733
13695
msgid "Could not add controllers"
13734
13696
msgstr ""
13735
13697
 
13736
 
#: src/vmx/vmx.c:1842
 
13698
#: src/esx/esx_vmx.c:1722
13737
13699
#, c-format
13738
13700
msgid ""
13739
13701
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
13740
13702
"'pvscsi' but found '%s'"
13741
13703
msgstr ""
13742
13704
 
13743
 
#: src/vmx/vmx.c:1974 src/vmx/vmx.c:2007
 
13705
#: src/esx/esx_vmx.c:1870 src/esx/esx_vmx.c:1903
13744
13706
#, c-format
13745
13707
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
13746
13708
msgstr ""
13747
13709
 
13748
 
#: src/vmx/vmx.c:2014 src/vmx/vmx.c:2189
 
13710
#: src/esx/esx_vmx.c:1910 src/esx/esx_vmx.c:2089
13749
13711
#, c-format
13750
13712
msgid "Unsupported device type '%s'"
13751
13713
msgstr ""
13752
13714
 
13753
 
#: src/vmx/vmx.c:2086
 
13715
#: src/esx/esx_vmx.c:1983
13754
13716
#, c-format
13755
13717
msgid ""
13756
13718
"Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
13757
13719
msgstr ""
13758
13720
 
13759
 
#: src/vmx/vmx.c:2094
 
13721
#: src/esx/esx_vmx.c:1991
13760
13722
#, c-format
13761
13723
msgid ""
13762
13724
"Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
13763
13725
msgstr ""
13764
13726
 
13765
 
#: src/vmx/vmx.c:2120 src/vmx/vmx.c:2156 src/vmx/vmx.c:2184
 
13727
#: src/esx/esx_vmx.c:2018 src/esx/esx_vmx.c:2055 src/esx/esx_vmx.c:2084
13766
13728
#, c-format
13767
13729
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
13768
13730
msgstr ""
13769
13731
 
13770
 
#: src/vmx/vmx.c:2129
 
13732
#: src/esx/esx_vmx.c:2027
13771
13733
#, c-format
13772
13734
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
13773
13735
msgstr ""
13774
13736
 
13775
 
#: src/vmx/vmx.c:2165
 
13737
#: src/esx/esx_vmx.c:2064
13776
13738
#, c-format
13777
13739
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
13778
13740
msgstr ""
13779
13741
 
13780
 
#: src/vmx/vmx.c:2196
 
13742
#: src/esx/esx_vmx.c:2096
13781
13743
#, c-format
13782
13744
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
13783
13745
msgstr ""
13784
13746
 
13785
 
#: src/vmx/vmx.c:2269 src/vmx/vmx.c:3444
 
13747
#: src/esx/esx_vmx.c:2169 src/esx/esx_vmx.c:3240
13786
13748
#, c-format
13787
13749
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
13788
13750
msgstr ""
13789
13751
 
13790
 
#: src/vmx/vmx.c:2328 src/vmx/vmx.c:2338
 
13752
#: src/esx/esx_vmx.c:2229 src/esx/esx_vmx.c:2239
13791
13753
#, c-format
13792
13754
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
13793
13755
msgstr ""
13794
13756
 
13795
 
#: src/vmx/vmx.c:2345
 
13757
#: src/esx/esx_vmx.c:2246
13796
13758
#, c-format
13797
13759
msgid ""
13798
13760
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
13799
13761
"'%s'"
13800
13762
msgstr ""
13801
13763
 
13802
 
#: src/vmx/vmx.c:2362
 
13764
#: src/esx/esx_vmx.c:2263
13803
13765
#, c-format
13804
13766
msgid ""
13805
13767
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
13806
13768
"but found '%s'"
13807
13769
msgstr ""
13808
13770
 
13809
 
#: src/vmx/vmx.c:2406 src/vmx/vmx.c:2412
 
13771
#: src/esx/esx_vmx.c:2307 src/esx/esx_vmx.c:2313
13810
13772
#, c-format
13811
13773
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
13812
13774
msgstr ""
13813
13775
 
13814
 
#: src/vmx/vmx.c:2426
 
13776
#: src/esx/esx_vmx.c:2327
13815
13777
#, c-format
13816
13778
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
13817
13779
msgstr ""
13818
13780
 
13819
 
#: src/vmx/vmx.c:2490 src/vmx/vmx.c:3546
 
13781
#: src/esx/esx_vmx.c:2387 src/esx/esx_vmx.c:3341
13820
13782
#, c-format
13821
13783
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
13822
13784
msgstr ""
13843
13805
"found '%s'"
13844
13806
msgstr ""
13845
13807
 
13846
 
#: src/vmx/vmx.c:2691 src/vmx/vmx.c:3652
 
13808
#: src/esx/esx_vmx.c:2517 src/esx/esx_vmx.c:3418
13847
13809
#, c-format
13848
13810
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
13849
13811
msgstr ""
13850
13812
 
13851
 
#: src/vmx/vmx.c:2753
 
13813
#: src/esx/esx_vmx.c:2581
13852
13814
#, c-format
13853
13815
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
13854
13816
msgstr ""
13857
13819
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
13858
13820
msgstr ""
13859
13821
 
13860
 
#: src/vmx/vmx.c:2852
 
13822
#: src/esx/esx_vmx.c:2692
13861
13823
#, c-format
13862
13824
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
13863
13825
msgstr ""
13864
13826
 
13865
 
#: src/vmx/vmx.c:2875
 
13827
#: src/esx/esx_vmx.c:2731
13866
13828
#, c-format
13867
13829
msgid ""
13868
13830
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
13878
13840
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
13879
13841
msgstr ""
13880
13842
 
13881
 
#: src/vmx/vmx.c:2958
 
13843
#: src/esx/esx_vmx.c:2783
13882
13844
#, c-format
13883
13845
msgid ""
13884
13846
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
13892
13854
"%d CPU(s)"
13893
13855
msgstr ""
13894
13856
 
13895
 
#: src/vmx/vmx.c:3013
 
13857
#: src/esx/esx_vmx.c:2838
13896
13858
#, c-format
13897
13859
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
13898
13860
msgstr ""
13899
13861
 
13900
 
#: src/vmx/vmx.c:3070
 
13862
#: src/esx/esx_vmx.c:2894
13901
13863
#, c-format
13902
13864
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
13903
13865
msgstr ""
13906
13868
msgid "No support for multiple video devices"
13907
13869
msgstr ""
13908
13870
 
13909
 
#: src/vmx/vmx.c:3229
 
13871
#: src/esx/esx_vmx.c:3027
13910
13872
#, c-format
13911
13873
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
13912
13874
msgstr ""
13913
13875
 
13914
 
#: src/vmx/vmx.c:3236
 
13876
#: src/esx/esx_vmx.c:3034
13915
13877
#, c-format
13916
13878
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
13917
13879
msgstr ""
13918
13880
 
13919
 
#: src/vmx/vmx.c:3250
 
13881
#: src/esx/esx_vmx.c:3048
13920
13882
#, c-format
13921
13883
msgid ""
13922
13884
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
13923
13885
msgstr ""
13924
13886
 
13925
 
#: src/vmx/vmx.c:3273
 
13887
#: src/esx/esx_vmx.c:3071
13926
13888
#, c-format
13927
13889
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
13928
13890
msgstr ""
13929
13891
 
13930
 
#: src/vmx/vmx.c:3317
 
13892
#: src/esx/esx_vmx.c:3115
13931
13893
#, c-format
13932
13894
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
13933
13895
msgstr "drom માટે બિનઆધારિત બસ પ્રકાર '%s'"
13934
13896
 
13935
 
#: src/vmx/vmx.c:3332
 
13897
#: src/esx/esx_vmx.c:3130
13936
13898
#, c-format
13937
13899
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
13938
13900
msgstr ""
13939
13901
 
13940
 
#: src/vmx/vmx.c:3358
 
13902
#: src/esx/esx_vmx.c:3156
13941
13903
#, c-format
13942
13904
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
13943
13905
msgstr ""
13944
13906
 
13945
 
#: src/vmx/vmx.c:3397
 
13907
#: src/esx/esx_vmx.c:3193
13946
13908
#, c-format
13947
13909
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
13948
13910
msgstr ""
13949
13911
 
13950
 
#: src/vmx/vmx.c:3422
 
13912
#: src/esx/esx_vmx.c:3218
13951
13913
#, c-format
13952
13914
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
13953
13915
msgstr ""
13954
13916
 
13955
 
#: src/vmx/vmx.c:3459
 
13917
#: src/esx/esx_vmx.c:3255
13956
13918
#, c-format
13957
13919
msgid ""
13958
13920
"Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
13959
13921
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
13960
13922
msgstr ""
13961
13923
 
13962
 
#: src/vmx/vmx.c:3495
 
13924
#: src/esx/esx_vmx.c:3291
13963
13925
#, c-format
13964
13926
msgid "Unsupported net type '%s'"
13965
13927
msgstr "બિનઆધારિત નેટ પ્રકાર '%s'"
13969
13931
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
13970
13932
msgstr ""
13971
13933
 
13972
 
#: src/vmx/vmx.c:3629 src/vmx/vmx.c:3687
 
13934
#: src/esx/esx_vmx.c:3395 src/esx/esx_vmx.c:3460
13973
13935
#, c-format
13974
13936
msgid "Unsupported character device type '%s'"
13975
13937
msgstr ""
13983
13945
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
13984
13946
msgstr ""
13985
13947
 
13986
 
#: src/xen/xen_driver.c:268
 
13948
#: src/xen/xen_driver.c:267
13987
13949
#, c-format
13988
13950
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
13989
13951
msgstr "અનિચ્છનીય Xen URI પાશ '%s', xen:/// નો પ્રયત્ન કરો"
13990
13952
 
13991
 
#: src/xen/xen_driver.c:286
 
13953
#: src/xen/xen_driver.c:285
13992
13954
#, c-format
13993
13955
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
13994
13956
msgstr ""
13995
13957
"અનિચ્છનીય Xen URI પાથ '%s', ///var/lib/xen/xend-socket નો પ્રયત્ન કરો"
13996
13958
 
13997
 
#: src/xen/xen_driver.c:1344
 
13959
#: src/xen/xen_driver.c:1322
13998
13960
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
13999
13961
msgstr "સ્થળાંતર થયેલ ડોમેઇનની XML રજૂઆતને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
14000
13962
 
14001
 
#: src/xen/xen_driver.c:1351
 
13963
#: src/xen/xen_driver.c:1329
14002
13964
msgid "failed to define domain on destination host"
14003
13965
msgstr "લક્ષ્ય યજમાન પર ડોમેઇનને વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
14004
13966
 
14005
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1371
 
13967
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1389
14006
13968
#, c-format
14007
13969
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
14008
13970
msgstr "શ્રેય નિયામક મૂલ્ય પરિમાણ (%d) મર્યાદા (1-65535) ની બહાર છે"
14012
13974
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
14013
13975
msgstr ""
14014
13976
 
14015
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2364
 
13977
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2372
14016
13978
msgid "could not read CPU flags"
14017
13979
msgstr "CPU ફ્લેગોને વાંચી શકાયા નહિં"
14018
13980
 
14019
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2645 src/xen/xen_hypervisor.c:2656
 
13981
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2654 src/xen/xen_hypervisor.c:2665
14020
13982
#, c-format
14021
13983
msgid "cannot read file %s"
14022
13984
msgstr "%s ને વાંચી શકાતુ નથી"
14023
13985
 
14024
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2822 src/xen/xen_hypervisor.c:3470
 
13986
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2834 src/xen/xen_hypervisor.c:3489
14025
13987
msgid "domain shut off or invalid"
14026
13988
msgstr "ડોમેઇન બંધ અથવા અયોગ્ય"
14027
13989
 
14028
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2830
 
13990
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2842
14029
13991
msgid "unsupported in dom interface < 4"
14030
13992
msgstr "dom interface < 4 આધારભૂત નથી"
14031
13993
 
14032
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2838 src/xen/xen_hypervisor.c:2844
14033
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3485
 
13994
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2850 src/xen/xen_hypervisor.c:2856
 
13995
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3504
14034
13996
msgid "cannot get domain details"
14035
13997
msgstr "ડોમેઈન વિગતોને મેળવી શકાતી નથી"
14036
13998
 
14037
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3502 src/xen/xen_hypervisor.c:3510
 
13999
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3521 src/xen/xen_hypervisor.c:3529
14038
14000
msgid "cannot get VCPUs info"
14039
14001
msgstr "VCPUs જાણકારી ને મેળવી શકાતી નથી"
14040
14002
 
14041
 
#: src/xen/xen_inotify.c:132 src/xen/xen_inotify.c:208
 
14003
#: src/xen/xen_inotify.c:133 src/xen/xen_inotify.c:209
14042
14004
#, c-format
14043
14005
msgid "parsing uuid %s"
14044
14006
msgstr "uuid %s ને પદચ્છેદન કરી રહ્યા છે"
14045
14007
 
14046
 
#: src/xen/xen_inotify.c:157
 
14008
#: src/xen/xen_inotify.c:158
14047
14009
msgid "finding dom on config list"
14048
14010
msgstr "રૂપરેખાંકન યાદી પર ડોમેઇન શોધી રહ્યા છે"
14049
14011
 
14050
 
#: src/xen/xen_inotify.c:244
 
14012
#: src/xen/xen_inotify.c:245
14051
14013
msgid "Error looking up domain"
14052
14014
msgstr "ડોમેઈનને જોવામાં ભૂલ"
14053
14015
 
14054
 
#: src/xen/xen_inotify.c:251 src/xen/xen_inotify.c:344
14055
 
#: src/xen/xen_inotify.c:351
 
14016
#: src/xen/xen_inotify.c:252 src/xen/xen_inotify.c:345
 
14017
#: src/xen/xen_inotify.c:352
14056
14018
msgid "Error adding file to config cache"
14057
14019
msgstr "કેશને રૂપરેખાંકન કરવા માટે ફાઇલને ઉમેરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
14058
14020
 
14059
 
#: src/xen/xen_inotify.c:297
 
14021
#: src/xen/xen_inotify.c:298
14060
14022
msgid "conn, or private data is NULL"
14061
14023
msgstr "conn, અથવા ખાનગી માહિતી NULL છે"
14062
14024
 
14063
 
#: src/xen/xen_inotify.c:340 src/xen/xen_inotify.c:363
 
14025
#: src/xen/xen_inotify.c:341 src/xen/xen_inotify.c:364
14064
14026
msgid "looking up dom"
14065
14027
msgstr "ડોમેઇન તરફ જોઇ રહ્યા છે"
14066
14028
 
14067
 
#: src/xen/xen_inotify.c:408
 
14029
#: src/xen/xen_inotify.c:409
14068
14030
#, c-format
14069
14031
msgid "cannot open directory: %s"
14070
14032
msgstr "ડિરેક્ટરી ખોલી શકાતી નથી: %s"
14071
14033
 
14072
 
#: src/xen/xen_inotify.c:426
 
14034
#: src/xen/xen_inotify.c:427
14073
14035
msgid "Error adding file to config list"
14074
14036
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં ફાઇલ ઉમેરવા દરમ્યાન ભૂલ"
14075
14037
 
14076
 
#: src/xen/xen_inotify.c:436
 
14038
#: src/xen/xen_inotify.c:437
14077
14039
msgid "initializing inotify"
14078
14040
msgstr "inotify નો આરંભ કરી રહ્યા છે"
14079
14041
 
14080
 
#: src/xen/xen_inotify.c:447
 
14042
#: src/xen/xen_inotify.c:448
14081
14043
#, c-format
14082
14044
msgid "adding watch on %s"
14083
14045
msgstr "%s પર watch ને ઉમેરી રહ્યા છે"
14084
14046
 
14085
 
#: src/xen/xend_internal.c:122
 
14047
#: src/xen/xend_internal.c:127
14086
14048
msgid "failed to create a socket"
14087
14049
msgstr "સોકેટને ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળ"
14088
14050
 
14089
 
#: src/xen/xend_internal.c:142
 
14051
#: src/xen/xend_internal.c:150
14090
14052
msgid "failed to connect to xend"
14091
14053
msgstr "xend ને જોડાવામાં નિષ્ફળ"
14092
14054
 
14093
 
#: src/xen/xend_internal.c:189
 
14055
#: src/xen/xend_internal.c:197
14094
14056
msgid "failed to read from Xen Daemon"
14095
14057
msgstr "Xen ડિમનમાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
14096
14058
 
14097
 
#: src/xen/xend_internal.c:192
 
14059
#: src/xen/xend_internal.c:200
14098
14060
msgid "failed to write to Xen Daemon"
14099
14061
msgstr "Xen ડિમનમાંથી લખવાનું નિષ્ફળ"
14100
14062
 
14101
 
#: src/xen/xend_internal.c:328
 
14063
#: src/xen/xend_internal.c:336
14102
14064
#, c-format
14103
14065
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
14104
14066
msgstr ""
14105
14067
 
14106
 
#: src/xen/xend_internal.c:386
 
14068
#: src/xen/xend_internal.c:394
14107
14069
#, c-format
14108
14070
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
14109
14071
msgstr "xen daemon માંથી %d સ્થિતિ:%s: %s"
14110
14072
 
14111
 
#: src/xen/xend_internal.c:434 src/xen/xend_internal.c:437
14112
 
#: src/xen/xend_internal.c:446
 
14073
#: src/xen/xend_internal.c:443 src/xen/xend_internal.c:446
 
14074
#: src/xen/xend_internal.c:455
14113
14075
#, c-format
14114
14076
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
14115
14077
msgstr "xend_post: xen daemon માંથી ભૂલ: %s"
14116
14078
 
14117
 
#: src/xen/xend_internal.c:843
 
14079
#: src/xen/xend_internal.c:855
14118
14080
#, c-format
14119
14081
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
14120
14082
msgstr "'%s:%s' ને જોડવાનું અસમર્થ"
14121
14083
 
14122
 
#: src/xen/xend_internal.c:958
 
14084
#: src/xen/xend_internal.c:973
14123
14085
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
14124
14086
msgstr "S-Expr ઉત્પન્ન કરવા urlencode નિષ્ફળ"
14125
14087
 
14126
 
#: src/xen/xend_internal.c:999
 
14088
#: src/xen/xend_internal.c:1014
14127
14089
msgid "domain information incomplete, missing domid"
14128
14090
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ domid"
14129
14091
 
14130
 
#: src/xen/xend_internal.c:1005
 
14092
#: src/xen/xend_internal.c:1020
14131
14093
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
14132
14094
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અયોગ્ય domid આંકડો નથી"
14133
14095
 
14134
 
#: src/xen/xend_internal.c:1010 src/xen/xend_internal.c:1062
 
14096
#: src/xen/xend_internal.c:1025 src/xen/xend_internal.c:1077
14135
14097
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
14136
14098
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ uuid"
14137
14099
 
14138
 
#: src/xen/xend_internal.c:1049 src/xen/xend_internal.c:2112
14139
 
#: src/xen/xend_internal.c:2119
 
14100
#: src/xen/xend_internal.c:1064 src/xen/xend_internal.c:2122
 
14101
#: src/xen/xend_internal.c:2129
14140
14102
msgid "domain information incomplete, missing name"
14141
14103
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ નામ"
14142
14104
 
14143
 
#: src/xen/xend_internal.c:1139
 
14105
#: src/xen/xend_internal.c:1156
14144
14106
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
14145
14107
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ HVM લોડર"
14146
14108
 
14147
 
#: src/xen/xend_internal.c:1193
 
14109
#: src/xen/xend_internal.c:1210
14148
14110
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
14149
14111
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, કર્નલ અને બુટલોડર ગુમ થયેલ"
14150
14112
 
14151
 
#: src/xen/xend_internal.c:1233
 
14113
#: src/xen/xend_internal.c:1250
14152
14114
#, c-format
14153
14115
msgid "unknown chr device type '%s'"
14154
14116
msgstr "અજ્ઞતા અક્ષર ઉપકરણ પ્રકાર '%s'"
14155
14117
 
14156
 
#: src/xen/xend_internal.c:1260 src/xen/xend_internal.c:1290
14157
 
#: src/xen/xend_internal.c:1308
 
14118
#: src/xen/xend_internal.c:1277 src/xen/xend_internal.c:1305
 
14119
#: src/xen/xend_internal.c:1321
14158
14120
msgid "malformed char device string"
14159
14121
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ અક્ષર ઉપકરણ શબ્દમાળા"
14160
14122
 
14161
 
#: src/xen/xend_internal.c:1406
 
14123
#: src/xen/xend_internal.c:1411
14162
14124
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
14163
14125
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, vbd ને કોઈ dev નથી"
14164
14126
 
14165
 
#: src/xen/xend_internal.c:1417
 
14127
#: src/xen/xend_internal.c:1422
14166
14128
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
14167
14129
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, vbd ને કોઈ src નથી"
14168
14130
 
14169
 
#: src/xen/xend_internal.c:1426
 
14131
#: src/xen/xend_internal.c:1431
14170
14132
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
14171
14133
msgstr "vbd ફાઈલનામ પદચ્છેદન કરી શકતા નથી, ગુમ થયેલ ડ્રાઈવર નામ"
14172
14134
 
14173
 
#: src/xen/xend_internal.c:1435 src/xen/xm_internal.c:920
 
14135
#: src/xen/xend_internal.c:1440 src/xen/xm_internal.c:910
14174
14136
#, c-format
14175
14137
msgid "Driver name %s too big for destination"
14176
14138
msgstr "ડ્રાઇવર નામ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14177
14139
 
14178
 
#: src/xen/xend_internal.c:1447
 
14140
#: src/xen/xend_internal.c:1451
14179
14141
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
14180
14142
msgstr "vbd ફાઈલનામ પદચ્છેદન કરી શકતા નથી, ગુમ થયેલ ડ્રાઈવર પ્રકાર"
14181
14143
 
14182
 
#: src/xen/xend_internal.c:1456 src/xen/xm_internal.c:941
 
14144
#: src/xen/xend_internal.c:1460 src/xen/xm_internal.c:931
14183
14145
#, c-format
14184
14146
msgid "Driver type %s too big for destination"
14185
14147
msgstr "ડ્રાઇવર પ્રકાર %s લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14186
14148
 
14187
 
#: src/xen/xend_internal.c:1601 src/xen/xm_internal.c:1123
 
14149
#: src/xen/xend_internal.c:1605 src/xen/xm_internal.c:1113
14188
14150
#, c-format
14189
14151
msgid "malformed mac address '%s'"
14190
14152
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ mac સરનામું '%s'"
14191
14153
 
14192
 
#: src/xen/xend_internal.c:1679
 
14154
#: src/xen/xend_internal.c:1683
14193
14155
#, c-format
14194
14156
msgid "Sound model %s too big for destination"
14195
14157
msgstr "સાઉન્ડ મોડલ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14196
14158
 
14197
 
#: src/xen/xend_internal.c:1874
 
14159
#: src/xen/xend_internal.c:1882
14198
14160
#, c-format
14199
14161
msgid "unknown graphics type '%s'"
14200
14162
msgstr "અજ્ઞાત ગ્રાફિક્સ પ્રકાર '%s'"
14201
14163
 
14202
 
#: src/xen/xend_internal.c:1999
 
14164
#: src/xen/xend_internal.c:2007
14203
14165
msgid "missing PCI domain"
14204
14166
msgstr "ગેરહાજર PCI ડોમેઇન"
14205
14167
 
14206
 
#: src/xen/xend_internal.c:2004
 
14168
#: src/xen/xend_internal.c:2012
14207
14169
msgid "missing PCI bus"
14208
14170
msgstr "ગુમ થયેલ PCI બસ"
14209
14171
 
14210
 
#: src/xen/xend_internal.c:2009
 
14172
#: src/xen/xend_internal.c:2017
14211
14173
msgid "missing PCI slot"
14212
14174
msgstr "ગુમ થયેલ PCI સ્લોટ"
14213
14175
 
14214
 
#: src/xen/xend_internal.c:2014
 
14176
#: src/xen/xend_internal.c:2022
14215
14177
msgid "missing PCI func"
14216
14178
msgstr "ગુમ થયેલ PCI વિધેય"
14217
14179
 
14218
 
#: src/xen/xend_internal.c:2020
 
14180
#: src/xen/xend_internal.c:2028
14219
14181
#, c-format
14220
14182
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
14221
14183
msgstr "ડોમેઈન '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
14222
14184
 
14223
 
#: src/xen/xend_internal.c:2025
 
14185
#: src/xen/xend_internal.c:2033
14224
14186
#, c-format
14225
14187
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
14226
14188
msgstr "PCI બસ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
14227
14189
 
14228
 
#: src/xen/xend_internal.c:2030
 
14190
#: src/xen/xend_internal.c:2038
14229
14191
#, c-format
14230
14192
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
14231
14193
msgstr "PCI સ્લોટ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
14232
14194
 
14233
 
#: src/xen/xend_internal.c:2035
 
14195
#: src/xen/xend_internal.c:2043
14234
14196
#, c-format
14235
14197
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
14236
14198
msgstr "PCI વિધેય '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
14237
14199
 
14238
 
#: src/xen/xend_internal.c:2099
 
14200
#: src/xen/xend_internal.c:2109
14239
14201
msgid "domain information incomplete, missing id"
14240
14202
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ id"
14241
14203
 
14242
 
#: src/xen/xend_internal.c:2172
 
14204
#: src/xen/xend_internal.c:2180
14243
14205
#, c-format
14244
14206
msgid "invalid CPU mask %s"
14245
14207
msgstr "અયોગ્ય CPU માસ્ક %s"
14246
14208
 
14247
 
#: src/xen/xend_internal.c:2186 src/xen/xend_internal.c:2196
14248
 
#: src/xen/xend_internal.c:2206
 
14209
#: src/xen/xend_internal.c:2191 src/xen/xend_internal.c:2201
 
14210
#: src/xen/xend_internal.c:2211
14249
14211
#, c-format
14250
14212
msgid "unknown lifecycle type %s"
14251
14213
msgstr "અજ્ઞાત લાઇફસાયકલ પ્રકાર %s"
14252
14214
 
14253
 
#: src/xen/xend_internal.c:2606
 
14215
#: src/xen/xend_internal.c:2596
14254
14216
msgid "topology syntax error"
14255
14217
msgstr "ટોપોલોજી વાક્યરચના ભૂલ"
14256
14218
 
14257
 
#: src/xen/xend_internal.c:2669
 
14219
#: src/xen/xend_internal.c:2660
14258
14220
msgid "failed to parse Xend domain information"
14259
14221
msgstr "Xend ડોમેઈન જાણકારીનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
14260
14222
 
14261
 
#: src/xen/xend_internal.c:2793 src/xen/xend_internal.c:2819
14262
 
#: src/xen/xend_internal.c:2846 src/xen/xend_internal.c:2874
14263
 
#: src/xen/xend_internal.c:2904 src/xen/xend_internal.c:2980
14264
 
#: src/xen/xend_internal.c:3016
 
14223
#: src/xen/xend_internal.c:2785 src/xen/xend_internal.c:2811
 
14224
#: src/xen/xend_internal.c:2838 src/xen/xend_internal.c:2866
 
14225
#: src/xen/xend_internal.c:2896 src/xen/xend_internal.c:2972
 
14226
#: src/xen/xend_internal.c:3008
14265
14227
#, c-format
14266
14228
msgid "Domain %s isn't running."
14267
14229
msgstr "ડોમેઈન %s હજુ પણ ચાલી રહ્યું નથી."
14268
14230
 
14269
 
#: src/xen/xend_internal.c:3173
 
14231
#: src/xen/xend_internal.c:3166
14270
14232
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
14271
14233
msgstr "xenDaemonDomainFetch એ આ ડોમેઇનને શોધવા માટે નિષ્ફળ"
14272
14234
 
14273
 
#: src/xen/xend_internal.c:3563 src/xen/xend_internal.c:3987
14274
 
#: src/xen/xend_internal.c:3997 src/xen/xend_internal.c:4158
14275
 
#: src/xen/xend_internal.c:4168 src/xen/xend_internal.c:4270
14276
 
#: src/xen/xend_internal.c:4280
 
14235
#: src/xen/xend_internal.c:3878 src/xen/xend_internal.c:3894
 
14236
#: src/xen/xend_internal.c:4017 src/xen/xend_internal.c:4033
 
14237
#: src/xen/xend_internal.c:4128 src/xen/xend_internal.c:4144
14277
14238
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
14278
14239
msgstr ""
14279
14240
 
14281
14242
msgid "domain not running"
14282
14243
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહ્યું નથી"
14283
14244
 
14284
 
#: src/xen/xend_internal.c:3577 src/xen/xend_internal.c:4008
14285
 
#: src/xen/xend_internal.c:4179 src/xen/xend_internal.c:4291
 
14245
#: src/xen/xend_internal.c:3904 src/xen/xend_internal.c:4043
 
14246
#: src/xen/xend_internal.c:4154
14286
14247
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
14287
14248
msgstr ""
14288
14249
 
14290
14251
msgid "could not determin max vcpus for the domain"
14291
14252
msgstr ""
14292
14253
 
14293
 
#: src/xen/xend_internal.c:3981 src/xen/xend_internal.c:4152
14294
 
#: src/xen/xend_internal.c:4264
 
14254
#: src/xen/xend_internal.c:3885 src/xen/xend_internal.c:4024
 
14255
#: src/xen/xend_internal.c:4135
14295
14256
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
14296
14257
msgstr "જીવેત રૂપરેખાંકનને બદલી શકાતુ નથી જો ડોમેઇન નિષ્ક્રિય હોય તો"
14297
14258
 
14298
 
#: src/xen/xend_internal.c:4078 src/xen/xend_internal.c:4085
14299
 
#: src/xen/xend_internal.c:4208 src/xen/xend_internal.c:4318
 
14259
#: src/xen/xend_internal.c:3948 src/xen/xend_internal.c:3955
 
14260
#: src/xen/xend_internal.c:4072 src/xen/xend_internal.c:4181
14300
14261
msgid "unsupported device type"
14301
14262
msgstr "બિનઆધારિત ઉપકરણ પ્રકાર"
14302
14263
 
14305
14266
msgid "target '%s' already exists"
14306
14267
msgstr ""
14307
14268
 
14308
 
#: src/xen/xend_internal.c:4216
 
14269
#: src/xen/xend_internal.c:4080
14309
14270
msgid "requested device does not exist"
14310
14271
msgstr ""
14311
14272
 
14312
 
#: src/xen/xend_internal.c:4362
 
14273
#: src/xen/xend_internal.c:4225
14313
14274
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
14314
14275
msgstr "xenDaemonGetAutostart આ ડોમેઇનને શોધવા માટે નિષ્ફળ"
14315
14276
 
14316
 
#: src/xen/xend_internal.c:4401
 
14277
#: src/xen/xend_internal.c:4264
14317
14278
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
14318
14279
msgstr "xenDaemonSetAutostart એ આ ડોમેઇન ને શોધવા માટે નિષ્ફળ"
14319
14280
 
14320
 
#: src/xen/xend_internal.c:4411
 
14281
#: src/xen/xend_internal.c:4274
14321
14282
msgid "unexpected value from on_xend_start"
14322
14283
msgstr "on_xend_start માંથી અનિચ્છનીય કિંમત"
14323
14284
 
14324
 
#: src/xen/xend_internal.c:4426
 
14285
#: src/xen/xend_internal.c:4289
14325
14286
msgid "sexpr2string failed"
14326
14287
msgstr "sexpr2string નિષ્ફળ"
14327
14288
 
14328
 
#: src/xen/xend_internal.c:4431
 
14289
#: src/xen/xend_internal.c:4294
14329
14290
msgid "Failed to redefine sexpr"
14330
14291
msgstr "sexpr પુન:વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
14331
14292
 
14332
 
#: src/xen/xend_internal.c:4436
 
14293
#: src/xen/xend_internal.c:4299
14333
14294
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
14334
14295
msgstr "on_xend_start sexpr માં હાજર નથી"
14335
14296
 
14336
 
#: src/xen/xend_internal.c:4493
 
14297
#: src/xen/xend_internal.c:4356
14337
14298
msgid ""
14338
14299
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
14339
14300
"migration"
14341
14302
"xenDaemonDomainMigrate: Xen એ ફેરબદલ દરમિયાન ડોમેઇનને ફરી નામ આપવાનું આધાર "
14342
14303
"આપતી નથી"
14343
14304
 
14344
 
#: src/xen/xend_internal.c:4503
 
14305
#: src/xen/xend_internal.c:4366
14345
14306
msgid ""
14346
14307
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
14347
14308
"migration"
14348
14309
msgstr ""
14349
14310
"xenDaemonDomainMigrate: Xen એ ફેરબદલ દરમિયાન બેન્ડવિથ મર્યાદાઓ આધાર આપતી નથી"
14350
14311
 
14351
 
#: src/xen/xend_internal.c:4531
 
14312
#: src/xen/xend_internal.c:4394
14352
14313
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
14353
14314
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xend એ અટકેલ ડોમેઇનને સ્થળાંતર કરી શકતુ નથી"
14354
14315
 
14355
 
#: src/xen/xend_internal.c:4539
 
14316
#: src/xen/xend_internal.c:4402
14356
14317
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
14357
14318
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: બિનઆધારિત ફ્લેગ"
14358
14319
 
14359
 
#: src/xen/xend_internal.c:4552
 
14320
#: src/xen/xend_internal.c:4415
14360
14321
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
14361
14322
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: અયોગ્ય URI"
14362
14323
 
14363
 
#: src/xen/xend_internal.c:4557
 
14324
#: src/xen/xend_internal.c:4420
14364
14325
msgid ""
14365
14326
"xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
14366
14327
msgstr ""
14367
14328
"xenDaemonDomainMigrate: ફક્ત xenmigr:// migrations એ Xen દ્દારા આધારભૂત છે"
14368
14329
 
14369
 
#: src/xen/xend_internal.c:4564
 
14330
#: src/xen/xend_internal.c:4427
14370
14331
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
14371
14332
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: યજમાનનામ URI માં સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
14372
14333
 
14373
 
#: src/xen/xend_internal.c:4584
 
14334
#: src/xen/xend_internal.c:4447
14374
14335
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
14375
14336
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: અયોગ્ય પોર્ટ નંબર"
14376
14337
 
14377
 
#: src/xen/xend_internal.c:4649
 
14338
#: src/xen/xend_internal.c:4512
14378
14339
msgid "failed to parse domain description"
14379
14340
msgstr "ડોમેઈન વર્ણનનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
14380
14341
 
14381
 
#: src/xen/xend_internal.c:4655
 
14342
#: src/xen/xend_internal.c:4518
14382
14343
msgid "failed to build sexpr"
14383
14344
msgstr "sexpr બિલ્ડ કરવામાં નિષ્ફળ"
14384
14345
 
14385
 
#: src/xen/xend_internal.c:4663
 
14346
#: src/xen/xend_internal.c:4528
14386
14347
#, c-format
14387
14348
msgid "Failed to create inactive domain %s"
14388
14349
msgstr ""
14389
14350
 
14390
 
#: src/xen/xend_internal.c:4840 src/xen/xend_internal.c:4915
14391
 
#: src/xen/xend_internal.c:5011
 
14351
#: src/xen/xend_internal.c:4705 src/xen/xend_internal.c:4780
 
14352
#: src/xen/xend_internal.c:4876
14392
14353
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
14393
14354
msgstr "xendConfigVersion < 4 આધારભૂત નથી"
14394
14355
 
14395
 
#: src/xen/xend_internal.c:4852
 
14356
#: src/xen/xend_internal.c:4717
14396
14357
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
14397
14358
msgstr "નોડ જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ નિયોજક નામ"
14398
14359
 
14399
 
#: src/xen/xend_internal.c:4870 src/xen/xend_internal.c:4970
14400
 
#: src/xen/xend_internal.c:5081
 
14360
#: src/xen/xend_internal.c:4735 src/xen/xend_internal.c:4835
 
14361
#: src/xen/xend_internal.c:4946
14401
14362
msgid "Unknown scheduler"
14402
14363
msgstr "અજ્ઞાત નિયોજક"
14403
14364
 
14404
 
#: src/xen/xend_internal.c:4928 src/xen/xend_internal.c:5024
 
14365
#: src/xen/xend_internal.c:4793 src/xen/xend_internal.c:4889
14405
14366
msgid "Failed to get a scheduler name"
14406
14367
msgstr "નિયોજક નામ મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
14407
14368
 
14408
 
#: src/xen/xend_internal.c:4941 src/xen/xend_internal.c:5060
 
14369
#: src/xen/xend_internal.c:4806 src/xen/xend_internal.c:4925
14409
14370
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
14410
14371
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ cpu_weight"
14411
14372
 
14412
 
#: src/xen/xend_internal.c:4946 src/xen/xend_internal.c:5069
 
14373
#: src/xen/xend_internal.c:4811 src/xen/xend_internal.c:4934
14413
14374
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
14414
14375
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ cpu_cap"
14415
14376
 
14416
 
#: src/xen/xend_internal.c:4952
 
14377
#: src/xen/xend_internal.c:4817
14417
14378
#, c-format
14418
14379
msgid "Weight %s too big for destination"
14419
14380
msgstr "વજન %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14420
14381
 
14421
 
#: src/xen/xend_internal.c:4961
 
14382
#: src/xen/xend_internal.c:4826
14422
14383
#, c-format
14423
14384
msgid "Cap %s too big for destination"
14424
14385
msgstr "Cap %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14425
14386
 
14426
 
#: src/xen/xend_internal.c:5127
 
14387
#: src/xen/xend_internal.c:4992
14427
14388
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
14428
14389
msgstr "domainBlockPeek એ dom0 માટે આધારભૂત નથી"
14429
14390
 
14430
 
#: src/xen/xend_internal.c:5148
 
14391
#: src/xen/xend_internal.c:5013
14431
14392
#, c-format
14432
14393
msgid "%s: invalid path"
14433
14394
msgstr "%s: અયોગ્ય પાથ"
14434
14395
 
14435
 
#: src/xen/xend_internal.c:5156
 
14396
#: src/xen/xend_internal.c:5021
14436
14397
#, c-format
14437
14398
msgid "failed to open for reading: %s"
14438
14399
msgstr "વાંચવા માટે ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
14439
14400
 
14440
 
#: src/xen/xend_internal.c:5168
 
14401
#: src/xen/xend_internal.c:5033
14441
14402
#, c-format
14442
14403
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
14443
14404
msgstr "lseek અથવા ફાઇલમાંથી વાંચવા માટે નિષ્ફળ: %s"
14444
14405
 
14445
 
#: src/xen/xend_internal.c:5248 src/xen/xend_internal.c:5293
 
14406
#: src/xen/xend_internal.c:5115 src/xen/xend_internal.c:5160
14446
14407
#, c-format
14447
14408
msgid "unexpected graphics type %d"
14448
14409
msgstr "અનિચ્છનીય ગ્રાફિક્સ પ્રકાર %d"
14449
14410
 
14450
 
#: src/xen/xend_internal.c:5335
 
14411
#: src/xen/xend_internal.c:5202
14451
14412
msgid "unexpected chr device type"
14452
14413
msgstr "અનિચ્છનીય chr ઉપકરણ પ્રકાર"
14453
14414
 
14454
 
#: src/xen/xend_internal.c:5428
 
14415
#: src/xen/xend_internal.c:5285
14455
14416
#, c-format
14456
14417
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
14457
14418
msgstr "ફ્લોપી %s ને સીધુ જ જોડી શકાતુ નથી"
14458
14419
 
14459
 
#: src/xen/xend_internal.c:5440
 
14420
#: src/xen/xend_internal.c:5297
14460
14421
#, c-format
14461
14422
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
14462
14423
msgstr "CDROM %s ને સીધુ જ જોડી શકાતુ નથી"
14463
14424
 
14464
 
#: src/xen/xend_internal.c:5500 src/xen/xm_internal.c:2077
 
14425
#: src/xen/xend_internal.c:5352 src/xen/xm_internal.c:1978
14465
14426
#, c-format
14466
14427
msgid "unsupported disk type %s"
14467
14428
msgstr "બિનઆધારભૂત ડિસ્ક પ્રકાર %s"
14468
14429
 
14469
 
#: src/xen/xend_internal.c:5550 src/xen/xm_internal.c:2180
 
14430
#: src/xen/xend_internal.c:5402 src/xen/xm_internal.c:2081
14470
14431
#, c-format
14471
14432
msgid "unsupported network type %d"
14472
14433
msgstr "બિનઆધારિત નેટવર્ક પ્રકાર %d"
14473
14434
 
14474
 
#: src/xen/xend_internal.c:5591 src/xen/xm_internal.c:2168
 
14435
#: src/xen/xend_internal.c:5443 src/xen/xm_internal.c:2069
14475
14436
#, c-format
14476
14437
msgid "network %s is not active"
14477
14438
msgstr "નેટવર્ક %s સક્રિય છે"
14478
14439
 
14479
 
#: src/xen/xend_internal.c:5670 src/xen/xend_internal.c:5720
 
14440
#: src/xen/xend_internal.c:5521 src/xen/xend_internal.c:5571
14480
14441
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
14481
14442
msgstr "સંચાલિત થયેલ PCI ઉપકરણો એ XenD સાથે આધારભૂત નથી"
14482
14443
 
14483
 
#: src/xen/xend_internal.c:5847 src/xen/xend_internal.c:5854
14484
 
#: src/xen/xend_internal.c:5861
 
14444
#: src/xen/xend_internal.c:5684 src/xen/xend_internal.c:5691
 
14445
#: src/xen/xend_internal.c:5698
14485
14446
#, c-format
14486
14447
msgid "unexpected lifecycle value %d"
14487
14448
msgstr "અનિચ્છનીય લાઇફસાયકલ કિંમત %d"
14488
14449
 
14489
 
#: src/xen/xend_internal.c:5870 src/xen/xm_internal.c:2425
 
14450
#: src/xen/xend_internal.c:5707 src/xen/xm_internal.c:2312
14490
14451
msgid "configurable timezones are not supported"
14491
14452
msgstr "રૂપરેખાંકિત કરી શકાય તેવી ટાઇમઝોન આધારભૂત નથી"
14492
14453
 
14493
 
#: src/xen/xend_internal.c:5894
 
14454
#: src/xen/xend_internal.c:5731
14494
14455
msgid "no HVM domain loader"
14495
14456
msgstr "HVM ડોમેઇન લોડર નથી"
14496
14457
 
14497
 
#: src/xen/xend_internal.c:6170
 
14458
#: src/xen/xend_internal.c:5997
14498
14459
msgid "hotplug of device type not supported"
14499
14460
msgstr "ઉપકરણનો hotplug પ્રકાર એ આધાકભૂત નથી"
14500
14461
 
14501
 
#: src/xen/xm_internal.c:159 src/xen/xm_internal.c:186
14502
 
#: src/xen/xm_internal.c:191 src/xen/xm_internal.c:213
 
14462
#: src/xen/xm_internal.c:160 src/xen/xm_internal.c:187
 
14463
#: src/xen/xm_internal.c:192 src/xen/xm_internal.c:214
14503
14464
#, c-format
14504
14465
msgid "config value %s was malformed"
14505
14466
msgstr "રૂપરેખાંકન કિંમત %s મેલફોર્મ થયેલ છે"
14506
14467
 
14507
 
#: src/xen/xm_internal.c:234 src/xen/xm_internal.c:247
 
14468
#: src/xen/xm_internal.c:235 src/xen/xm_internal.c:248
14508
14469
#, c-format
14509
14470
msgid "config value %s was missing"
14510
14471
msgstr "રૂપરેખાંકન કિંમત %s ગુમ થયેલ હતી"
14511
14472
 
14512
 
#: src/xen/xm_internal.c:240
 
14473
#: src/xen/xm_internal.c:241
14513
14474
#, c-format
14514
14475
msgid "config value %s was not a string"
14515
14476
msgstr "રૂપરેખાંકન કિંમત %s એ શબ્દમાળા ન હતી"
14516
14477
 
14517
 
#: src/xen/xm_internal.c:395
 
14478
#: src/xen/xm_internal.c:396
14518
14479
#, c-format
14519
14480
msgid "cannot stat: %s"
14520
14481
msgstr "સુયોજિત કરી શકાતુ નથી: %s"
14521
14482
 
14522
 
#: src/xen/xm_internal.c:453
 
14483
#: src/xen/xm_internal.c:454
14523
14484
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
14524
14485
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
14525
14486
 
14526
 
#: src/xen/xm_internal.c:505
 
14487
#: src/xen/xm_internal.c:506
14527
14488
#, c-format
14528
14489
msgid "cannot read directory %s"
14529
14490
msgstr "ડિરેક્ટરી %s વાંચી શકાતુ નથી"
14530
14491
 
14531
 
#: src/xen/xm_internal.c:798
 
14492
#: src/xen/xm_internal.c:792
14532
14493
#, c-format
14533
14494
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
14534
14495
msgstr "on_poweroff માટે અનિચ્છનીય કિંમત %s"
14535
14496
 
14536
 
#: src/xen/xm_internal.c:806
 
14497
#: src/xen/xm_internal.c:800
14537
14498
#, c-format
14538
14499
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
14539
14500
msgstr "on_reboot માટે અનિચ્છનીય કિંમત %s"
14540
14501
 
14541
 
#: src/xen/xm_internal.c:814
 
14502
#: src/xen/xm_internal.c:808
14542
14503
#, c-format
14543
14504
msgid "unexpected value %s for on_crash"
14544
14505
msgstr "on_crash માટે અનિચ્છનીય કિંમત %s"
14545
14506
 
14546
 
#: src/xen/xm_internal.c:885
 
14507
#: src/xen/xm_internal.c:875
14547
14508
#, c-format
14548
14509
msgid "Source file %s too big for destination"
14549
14510
msgstr "સ્ત્રોત ફાઇલ %s લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14550
14511
 
14551
 
#: src/xen/xm_internal.c:904
 
14512
#: src/xen/xm_internal.c:894
14552
14513
#, c-format
14553
14514
msgid "Dest file %s too big for destination"
14554
14515
msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14555
14516
 
14556
 
#: src/xen/xm_internal.c:1059
 
14517
#: src/xen/xm_internal.c:1049
14557
14518
#, c-format
14558
14519
msgid "MAC address %s too big for destination"
14559
14520
msgstr "MAC સરનામું %s લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14560
14521
 
14561
 
#: src/xen/xm_internal.c:1067
 
14522
#: src/xen/xm_internal.c:1057
14562
14523
#, c-format
14563
14524
msgid "Bridge %s too big for destination"
14564
14525
msgstr "બ્રિજ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14565
14526
 
14566
 
#: src/xen/xm_internal.c:1075
 
14527
#: src/xen/xm_internal.c:1065
14567
14528
#, c-format
14568
14529
msgid "Script %s too big for destination"
14569
14530
msgstr "સ્ક્રિપ્ટ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14570
14531
 
14571
 
#: src/xen/xm_internal.c:1090
 
14532
#: src/xen/xm_internal.c:1080
14572
14533
#, c-format
14573
14534
msgid "Type %s too big for destination"
14574
14535
msgstr "લક્ષ્ય માટે પ્રકાર %s ઘણું મોટુ છે"
14575
14536
 
14576
 
#: src/xen/xm_internal.c:1097
 
14537
#: src/xen/xm_internal.c:1087
14577
14538
#, c-format
14578
14539
msgid "Vifname %s too big for destination"
14579
14540
msgstr "Vifname %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14580
14541
 
14581
 
#: src/xen/xm_internal.c:1105
 
14542
#: src/xen/xm_internal.c:1095
14582
14543
#, c-format
14583
14544
msgid "IP %s too big for destination"
14584
14545
msgstr "IP %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14585
14546
 
14586
 
#: src/xen/xm_internal.c:1205
 
14547
#: src/xen/xm_internal.c:1195
14587
14548
#, c-format
14588
14549
msgid "Domain %s too big for destination"
14589
14550
msgstr "ડોમેઈન %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14590
14551
 
14591
 
#: src/xen/xm_internal.c:1215
 
14552
#: src/xen/xm_internal.c:1205
14592
14553
#, c-format
14593
14554
msgid "Bus %s too big for destination"
14594
14555
msgstr "Bus %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14595
14556
 
14596
 
#: src/xen/xm_internal.c:1225
 
14557
#: src/xen/xm_internal.c:1215
14597
14558
#, c-format
14598
14559
msgid "Slot %s too big for destination"
14599
14560
msgstr "સ્લોટ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14600
14561
 
14601
 
#: src/xen/xm_internal.c:1235
 
14562
#: src/xen/xm_internal.c:1225
14602
14563
#, c-format
14603
14564
msgid "Function %s too big for destination"
14604
14565
msgstr "વિધેય %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14605
14566
 
14606
 
#: src/xen/xm_internal.c:1351
 
14567
#: src/xen/xm_internal.c:1341
14607
14568
#, c-format
14608
14569
msgid "VFB %s too big for destination"
14609
14570
msgstr "VFB %s લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14610
14571
 
14611
 
#: src/xen/xm_internal.c:1796
 
14572
#: src/xen/xm_internal.c:1697
14612
14573
msgid "read only connection"
14613
14574
msgstr "ફક્ત વાંચવાનું જોડાણ"
14614
14575
 
14615
 
#: src/xen/xm_internal.c:1801
 
14576
#: src/xen/xm_internal.c:1702
14616
14577
msgid "not inactive domain"
14617
14578
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન નથી"
14618
14579
 
14619
 
#: src/xen/xm_internal.c:1809
 
14580
#: src/xen/xm_internal.c:1710
14620
14581
msgid "virHashLookup"
14621
14582
msgstr "virHashLookup"
14622
14583
 
14623
 
#: src/xen/xm_internal.c:1814
 
14584
#: src/xen/xm_internal.c:1715
14624
14585
msgid "can't retrieve config file for domain"
14625
14586
msgstr "ડોમેઇન માટે રૂપરેખાંકન ફાઇલ મેળવી શકાતુ નથી"
14626
14587
 
14627
 
#: src/xen/xm_internal.c:2478 src/xen/xm_internal.c:2487
14628
 
#: src/xen/xm_internal.c:2496
 
14588
#: src/xen/xm_internal.c:2365 src/xen/xm_internal.c:2374
 
14589
#: src/xen/xm_internal.c:2383
14629
14590
#, c-format
14630
14591
msgid "unexpected lifecycle action %d"
14631
14592
msgstr "અનિચ્છનીય લાઇફસાયકલ %d"
14632
14593
 
14633
 
#: src/xen/xm_internal.c:2794
 
14594
#: src/xen/xm_internal.c:2681
14634
14595
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
14635
14596
msgstr "ફરીથી લખવા માટે ડોમેઇન માટે રૂપરેખાંકન ફાઇલનામ મેળવી શકાતુ નથી"
14636
14597
 
14637
 
#: src/xen/xm_internal.c:2800
 
14598
#: src/xen/xm_internal.c:2687
14638
14599
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
14639
14600
msgstr "ફરીથી લખવા માટે ડોમેઇન માટે રૂપરેખાંકન પ્રવેશ મેળવી શકાતુ નથી"
14640
14601
 
14641
 
#: src/xen/xm_internal.c:2807 src/xen/xm_internal.c:2814
 
14602
#: src/xen/xm_internal.c:2694 src/xen/xm_internal.c:2701
14642
14603
msgid "failed to remove old domain from config map"
14643
14604
msgstr "રૂપરેખાંકન નક્ષા માંથી જૂનું ડોમેઇન દૂર કરવાનું અસમર્થ"
14644
14605
 
14645
 
#: src/xen/xm_internal.c:2823
 
14606
#: src/xen/xm_internal.c:2710
14646
14607
msgid "config file name is too long"
14647
14608
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ નામ ઘણુ લાંબુ છે"
14648
14609
 
14649
 
#: src/xen/xm_internal.c:2841
 
14610
#: src/xen/xm_internal.c:2728
14650
14611
msgid "unable to get current time"
14651
14612
msgstr "વર્તમાન સમય નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
14652
14613
 
14653
 
#: src/xen/xm_internal.c:2850 src/xen/xm_internal.c:2857
 
14614
#: src/xen/xm_internal.c:2737 src/xen/xm_internal.c:2744
14654
14615
msgid "unable to store config file handle"
14655
14616
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ સંભાળવાનું સંગ્રહ કરવામાં અસમર્થ"
14656
14617
 
14662
14623
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
14663
14624
msgstr ""
14664
14625
 
14665
 
#: src/xen/xm_internal.c:3209
 
14626
#: src/xen/xm_internal.c:2979 src/xen/xm_internal.c:3084
14666
14627
msgid "unknown device"
14667
14628
msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ"
14668
14629
 
14669
 
#: src/xen/xm_internal.c:3269
 
14630
#: src/xen/xm_internal.c:3144
14670
14631
#, c-format
14671
14632
msgid "cannot check link %s points to config %s"
14672
14633
msgstr "%s ને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે %s બિંદુઓ કડીને ચકાસી શકાતી નથી"
14673
14634
 
14674
 
#: src/xen/xm_internal.c:3298
 
14635
#: src/xen/xm_internal.c:3173
14675
14636
#, c-format
14676
14637
msgid "failed to create link %s to %s"
14677
14638
msgstr "%s માં કડી %s બનાવવાનું નિષ્ફળ"
14678
14639
 
14679
 
#: src/xen/xm_internal.c:3306
 
14640
#: src/xen/xm_internal.c:3181
14680
14641
#, c-format
14681
14642
msgid "failed to remove link %s"
14682
14643
msgstr "કડી %s દૂર કરવાનું નિષ્ફળ"
14683
14644
 
14684
 
#: src/xen/xs_internal.c:287
 
14645
#: src/xen/xs_internal.c:301
14685
14646
msgid "failed to connect to Xen Store"
14686
14647
msgstr "Xen સંગ્રહ સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ"
14687
14648
 
14688
 
#: src/xen/xs_internal.c:311
 
14649
#: src/xen/xs_internal.c:326
14689
14650
msgid "adding watch @releaseDomain"
14690
14651
msgstr "watch @releaseDomain ઉમેરી રહ્યા છે"
14691
14652
 
14692
 
#: src/xen/xs_internal.c:320
 
14653
#: src/xen/xs_internal.c:335
14693
14654
msgid "adding watch @introduceDomain"
14694
14655
msgstr "watch @introduceDomain ઉમેરી રહ્યા છે"
14695
14656
 
14696
 
#: src/xen/xs_internal.c:1132
 
14657
#: src/xen/xs_internal.c:1199
14697
14658
msgid "watch already tracked"
14698
14659
msgstr "watch  પહેલાથી જ ટ્રેક થયેલ છે"
14699
14660
 
14700
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:104
 
14661
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:98
14701
14662
msgid "Server name not in URI"
14702
14663
msgstr "સર્વર નામ URI માં નથી"
14703
14664
 
14704
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:110
 
14665
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:104
14705
14666
msgid "Authentication Credentials not found"
14706
14667
msgstr ""
14707
14668
 
14708
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:154
 
14669
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:148
14709
14670
msgid "Capabilities not found"
14710
14671
msgstr "ક્ષમતાઓ મળી નથી"
14711
14672
 
14712
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:288
 
14673
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:282
14713
14674
msgid "Couldn't parse version info"
14714
14675
msgstr ""
14715
14676
 
14716
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:296
 
14677
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:290
14717
14678
msgid "Couldn't get version info"
14718
14679
msgstr ""
14719
14680
 
14720
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:365
 
14681
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:359
14721
14682
msgid "Unable to get host metric Information"
14722
14683
msgstr ""
14723
14684
 
14724
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:387
 
14685
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:381
14725
14686
msgid "Unable to get Host CPU set"
14726
14687
msgstr ""
14727
14688
 
14728
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:408
 
14689
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:402
14729
14690
msgid "Capabilities not available"
14730
14691
msgstr "ક્ષમતાઓ ઉપલબ્ધ નથી"
14731
14692
 
14732
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:438
 
14693
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:432
14733
14694
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
14734
14695
msgstr ""
14735
14696
 
14736
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:512
 
14697
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:506
14737
14698
msgid "Domain Pointer is invalid"
14738
14699
msgstr ""
14739
14700
 
14740
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:565 src/xenapi/xenapi_driver.c:607
 
14701
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:559 src/xenapi/xenapi_driver.c:601
14741
14702
msgid "Domain Pointer not valid"
14742
14703
msgstr ""
14743
14704
 
14744
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:642 src/xenapi/xenapi_driver.c:689
14745
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:724 src/xenapi/xenapi_driver.c:759
14746
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:794 src/xenapi/xenapi_driver.c:828
14747
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:865 src/xenapi/xenapi_driver.c:900
14748
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:931 src/xenapi/xenapi_driver.c:968
14749
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1019 src/xenapi/xenapi_driver.c:1063
14750
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1132 src/xenapi/xenapi_driver.c:1191
14751
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1241 src/xenapi/xenapi_driver.c:1517
14752
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1609 src/xenapi/xenapi_driver.c:1645
14753
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1691
 
14705
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:636 src/xenapi/xenapi_driver.c:683
 
14706
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:718 src/xenapi/xenapi_driver.c:753
 
14707
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:788 src/xenapi/xenapi_driver.c:822
 
14708
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:859 src/xenapi/xenapi_driver.c:894
 
14709
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:925 src/xenapi/xenapi_driver.c:962
 
14710
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1006 src/xenapi/xenapi_driver.c:1038
 
14711
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1107 src/xenapi/xenapi_driver.c:1159
 
14712
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1196 src/xenapi/xenapi_driver.c:1470
 
14713
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1562 src/xenapi/xenapi_driver.c:1598
 
14714
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1644
14754
14715
msgid "Domain name is not unique"
14755
14716
msgstr ""
14756
14717
 
14757
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:663
 
14718
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:657
14758
14719
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
14759
14720
msgstr ""
14760
14721
 
14761
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1114
 
14722
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1089
14762
14723
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
14763
14724
msgstr ""
14764
14725
 
14765
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1121
 
14726
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1096
14766
14727
msgid "Couldn't fetch Node Information"
14767
14728
msgstr ""
14768
14729
 
14769
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1399
 
14730
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1352
14770
14731
msgid "Unable to parse given mac address"
14771
14732
msgstr ""
14772
14733
 
14773
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1451
 
14734
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1404
14774
14735
msgid "Couldn't get VM record"
14775
14736
msgstr ""
14776
14737
 
14777
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1576
 
14738
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1529
14778
14739
msgid "Couldn't get VM information from XML"
14779
14740
msgstr ""
14780
14741
 
14781
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1740
 
14742
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1693
14782
14743
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
14783
14744
msgstr ""
14784
14745
 
14785
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1746
 
14746
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1699
14786
14747
msgid "Couldn't get host metrics"
14787
14748
msgstr ""
14788
14749
 
14790
14751
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
14791
14752
msgstr ""
14792
14753
 
14793
 
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:388 src/xenapi/xenapi_utils.c:392
 
14754
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:381 src/xenapi/xenapi_utils.c:385
14794
14755
#, c-format
14795
14756
msgid "%s"
14796
14757
msgstr "%s"
14797
14758
 
14798
 
#: tools/console.c:296
 
14759
#: tools/console.c:87
14799
14760
#, c-format
14800
14761
msgid "unable to get tty attributes: %s"
14801
14762
msgstr "tty ગુણધર્મો મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
14802
14763
 
14803
 
#: tools/console.c:305
 
14764
#: tools/console.c:96
14804
14765
#, c-format
14805
14766
msgid "unable to set tty attributes: %s"
14806
14767
msgstr "tty ગુણધર્મો સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s"
14895
14856
"વપરાશ: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-"
14896
14857
"restart|reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
14897
14858
 
14898
 
#: tools/virsh.c:357 tools/virsh.c:369 tools/virsh.c:382
 
14859
#: tools/virsh.c:10498 tools/virsh.c:10510 tools/virsh.c:10523
14899
14860
#, c-format
14900
14861
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
14901
14862
msgstr "%s: %d: %d બાઈટો ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
14902
14863
 
14903
 
#: tools/virsh.c:396
 
14864
#: tools/virsh.c:10537
14904
14865
#, c-format
14905
14866
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
14906
14867
msgstr "%s: %d: %lu બાઈટો ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
14907
14868
 
14908
 
#: tools/virsh.c:562
 
14869
#: tools/virsh.c:461
14909
14870
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
14910
14871
msgstr ""
14911
14872
 
14912
 
#: tools/virsh.c:564
 
14873
#: tools/virsh.c:463
14913
14874
msgid "Reconnected to the hypervisor"
14914
14875
msgstr ""
14915
14876
 
14916
 
#: tools/virsh.c:577
 
14877
#: tools/virsh.c:476
14917
14878
msgid "print help"
14918
14879
msgstr "છાપન મદદ"
14919
14880
 
14945
14906
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
14946
14907
msgstr ""
14947
14908
 
14948
 
#: tools/virsh.c:630
 
14909
#: tools/virsh.c:508
14949
14910
msgid "autostart a domain"
14950
14911
msgstr "ડોમેઈન આપોઆપ શરૂ કરો"
14951
14912
 
14952
 
#: tools/virsh.c:632
 
14913
#: tools/virsh.c:510
14953
14914
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
14954
14915
msgstr "ડોમેઈનને બુટ સમયે આપોઆપ શરૂ થાય તે માટે રૂપરેખાંકિત કરો."
14955
14916
 
14956
 
#: tools/virsh.c:637 tools/virsh.c:740 tools/virsh.c:922 tools/virsh.c:958
14957
 
#: tools/virsh.c:1015 tools/virsh.c:1082 tools/virsh.c:1136 tools/virsh.c:1183
14958
 
#: tools/virsh.c:1448 tools/virsh.c:1494 tools/virsh.c:1532 tools/virsh.c:1586
14959
 
#: tools/virsh.c:1839 tools/virsh.c:1888 tools/virsh.c:1926 tools/virsh.c:1964
14960
 
#: tools/virsh.c:2002 tools/virsh.c:2040 tools/virsh.c:2158 tools/virsh.c:2241
14961
 
#: tools/virsh.c:2401 tools/virsh.c:2574 tools/virsh.c:2660 tools/virsh.c:2796
14962
 
#: tools/virsh.c:2869 tools/virsh.c:2926 tools/virsh.c:2988 tools/virsh.c:3214
14963
 
#: tools/virsh.c:3467 tools/virsh.c:3749 tools/virsh.c:8331 tools/virsh.c:8406
14964
 
#: tools/virsh.c:8467 tools/virsh.c:8534 tools/virsh.c:8601 tools/virsh.c:8673
14965
 
#: tools/virsh.c:8782 tools/virsh.c:8921 tools/virsh.c:9050 tools/virsh.c:9626
14966
 
#: tools/virsh.c:9776 tools/virsh.c:9875 tools/virsh.c:9932
14967
 
#: tools/virsh.c:10049 tools/virsh.c:10106 tools/virsh.c:10158
14968
 
#: tools/virsh.c:10215
 
14917
#: tools/virsh.c:515 tools/virsh.c:617 tools/virsh.c:842 tools/virsh.c:878
 
14918
#: tools/virsh.c:935 tools/virsh.c:1002 tools/virsh.c:1056 tools/virsh.c:1103
 
14919
#: tools/virsh.c:1366 tools/virsh.c:1409 tools/virsh.c:1447 tools/virsh.c:1501
 
14920
#: tools/virsh.c:1754 tools/virsh.c:1803 tools/virsh.c:1841 tools/virsh.c:1879
 
14921
#: tools/virsh.c:1917 tools/virsh.c:1955 tools/virsh.c:2073 tools/virsh.c:2156
 
14922
#: tools/virsh.c:2232 tools/virsh.c:2318 tools/virsh.c:2454 tools/virsh.c:2510
 
14923
#: tools/virsh.c:2567 tools/virsh.c:2686 tools/virsh.c:2938 tools/virsh.c:3032
 
14924
#: tools/virsh.c:7524 tools/virsh.c:7599 tools/virsh.c:7660 tools/virsh.c:7727
 
14925
#: tools/virsh.c:7794 tools/virsh.c:7861 tools/virsh.c:7978 tools/virsh.c:8111
 
14926
#: tools/virsh.c:8264 tools/virsh.c:8764 tools/virsh.c:8914 tools/virsh.c:9013
 
14927
#: tools/virsh.c:9070 tools/virsh.c:9187 tools/virsh.c:9244 tools/virsh.c:9296
14969
14928
msgid "domain name, id or uuid"
14970
14929
msgstr "ડોમેઈન નામ, id અથવા uuid"
14971
14930
 
14972
 
#: tools/virsh.c:638 tools/virsh.c:3796 tools/virsh.c:5119
 
14931
#: tools/virsh.c:516 tools/virsh.c:3079 tools/virsh.c:4344
14973
14932
msgid "disable autostarting"
14974
14933
msgstr "આપોઆપ શરૂ કરવાનું નિષ્ક્રિય કરો"
14975
14934
 
14976
 
#: tools/virsh.c:659
 
14935
#: tools/virsh.c:537
14977
14936
#, c-format
14978
14937
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
14979
14938
msgstr "ડોમેઈન %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
14980
14939
 
14981
 
#: tools/virsh.c:661
 
14940
#: tools/virsh.c:539
14982
14941
#, c-format
14983
14942
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
14984
14943
msgstr "ડોમેઈન %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
14985
14944
 
14986
 
#: tools/virsh.c:667
 
14945
#: tools/virsh.c:545
14987
14946
#, c-format
14988
14947
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
14989
14948
msgstr "ડોમેઈન %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ ચિહ્નિત કરવામાં આવેલ\n"
14990
14949
 
14991
 
#: tools/virsh.c:669
 
14950
#: tools/virsh.c:547
14992
14951
#, c-format
14993
14952
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
14994
14953
msgstr "ડોમેઈન %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં આવેલ\n"
14995
14954
 
14996
 
#: tools/virsh.c:679
 
14955
#: tools/virsh.c:557
14997
14956
msgid "(re)connect to hypervisor"
14998
14957
msgstr "હાયપરવિઝરમાં (પુનઃ)જોડાવ"
14999
14958
 
15000
 
#: tools/virsh.c:681
 
14959
#: tools/virsh.c:559
15001
14960
msgid ""
15002
14961
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
15003
14962
msgstr "સ્થાનિક હાયપરવિઝરમાં જોડાવ. આ શેલ શરૂઆત પછી આંતરિક આદેશ છે."
15004
14963
 
15005
 
#: tools/virsh.c:686
 
14964
#: tools/virsh.c:564
15006
14965
msgid "hypervisor connection URI"
15007
14966
msgstr "હાયપરવિઝર જોડાણ URI"
15008
14967
 
15009
 
#: tools/virsh.c:687
 
14968
#: tools/virsh.c:565
15010
14969
msgid "read-only connection"
15011
14970
msgstr "માત્ર-વાંચી શકાય તેવું જોડાણ"
15012
14971
 
15015
14974
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)"
15016
14975
msgstr ""
15017
14976
 
15018
 
#: tools/virsh.c:722
 
14977
#: tools/virsh.c:599
15019
14978
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
15020
14979
msgstr "હાયપરવિઝર સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ"
15021
14980
 
15022
 
#: tools/virsh.c:733
 
14981
#: tools/virsh.c:610
15023
14982
msgid "connect to the guest console"
15024
14983
msgstr "મહેમાન કન્સોલ સાથે જોડાવ"
15025
14984
 
15026
 
#: tools/virsh.c:735
 
14985
#: tools/virsh.c:612
15027
14986
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
15028
14987
msgstr "વર્ચ્યુઅલ સીરીયલ કન્સોલને મહેમાન માટે જોડો"
15029
14988
 
15031
14990
msgid "character device name"
15032
14991
msgstr ""
15033
14992
 
15034
 
#: tools/virsh.c:752
 
14993
#: tools/virsh.c:649
15035
14994
msgid "Unable to get domain status"
15036
14995
msgstr "ડોમેઈન પરિસ્થિતિને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
15037
14996
 
15038
 
#: tools/virsh.c:757
 
14997
#: tools/virsh.c:654
15039
14998
msgid "The domain is not running"
15040
14999
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહ્યું નથી"
15041
15000
 
15042
 
#: tools/virsh.c:761
 
15001
#: tools/virsh.c:675
15043
15002
#, c-format
15044
15003
msgid "Connected to domain %s\n"
15045
15004
msgstr "ડોમેઇન %s ને જોડાયેલ છે\n"
15046
15005
 
15047
 
#: tools/virsh.c:762
 
15006
#: tools/virsh.c:676
15048
15007
msgid "Escape character is ^]\n"
15049
15008
msgstr "Escape અક્ષર ^છે]\n"
15050
15009
 
15051
 
#: tools/virsh.c:799
 
15010
#: tools/virsh.c:719
15052
15011
msgid "list domains"
15053
15012
msgstr "ડોમેઈનોની યાદી આપો"
15054
15013
 
15055
 
#: tools/virsh.c:800
 
15014
#: tools/virsh.c:720
15056
15015
msgid "Returns list of domains."
15057
15016
msgstr "ડોમેઈનોની યાદી આપે છે."
15058
15017
 
15059
 
#: tools/virsh.c:805
 
15018
#: tools/virsh.c:725
15060
15019
msgid "list inactive domains"
15061
15020
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનોની યાદી આપો"
15062
15021
 
15063
 
#: tools/virsh.c:806
 
15022
#: tools/virsh.c:726
15064
15023
msgid "list inactive & active domains"
15065
15024
msgstr "અસક્રિય અને સક્રિય ડોમેઈનોની યાદી આપો"
15066
15025
 
15067
 
#: tools/virsh.c:828 tools/virsh.c:835
 
15026
#: tools/virsh.c:748 tools/virsh.c:755
15068
15027
msgid "Failed to list active domains"
15069
15028
msgstr "સક્રિય ડોમેઈનોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
15070
15029
 
15071
 
#: tools/virsh.c:846 tools/virsh.c:854
 
15030
#: tools/virsh.c:766 tools/virsh.c:774
15072
15031
msgid "Failed to list inactive domains"
15073
15032
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
15074
15033
 
15075
 
#: tools/virsh.c:863
 
15034
#: tools/virsh.c:783
15076
15035
msgid "Id"
15077
15036
msgstr "Id"
15078
15037
 
15079
 
#: tools/virsh.c:863 tools/virsh.c:4038 tools/virsh.c:4232 tools/virsh.c:4505
15080
 
#: tools/virsh.c:4982 tools/virsh.c:5966 tools/virsh.c:5986 tools/virsh.c:6055
15081
 
#: tools/virsh.c:7238 tools/virsh.c:7253 tools/virsh.c:7298 tools/virsh.c:9966
 
15038
#: tools/virsh.c:783 tools/virsh.c:3457 tools/virsh.c:3730 tools/virsh.c:4207
 
15039
#: tools/virsh.c:5191 tools/virsh.c:5211 tools/virsh.c:5280 tools/virsh.c:6461
 
15040
#: tools/virsh.c:6476 tools/virsh.c:6521 tools/virsh.c:9104
15082
15041
msgid "Name"
15083
15042
msgstr "નામ"
15084
15043
 
15085
 
#: tools/virsh.c:863 tools/virsh.c:4232 tools/virsh.c:4505 tools/virsh.c:5966
15086
 
#: tools/virsh.c:5991 tools/virsh.c:6055 tools/virsh.c:9966
 
15044
#: tools/virsh.c:783 tools/virsh.c:3457 tools/virsh.c:3730 tools/virsh.c:5191
 
15045
#: tools/virsh.c:5216 tools/virsh.c:5280 tools/virsh.c:9104
15087
15046
msgid "State"
15088
15047
msgstr "પરિસ્થિતિ"
15089
15048
 
15090
 
#: tools/virsh.c:876 tools/virsh.c:898 tools/virsh.c:11522 tools/virsh.c:11538
 
15049
#: tools/virsh.c:796 tools/virsh.c:818 tools/virsh.c:10408 tools/virsh.c:10424
15091
15050
msgid "no state"
15092
15051
msgstr "કોઈ પરિસ્થિતિ નથી"
15093
15052
 
15094
 
#: tools/virsh.c:916
 
15053
#: tools/virsh.c:836
15095
15054
msgid "domain state"
15096
15055
msgstr "ડોમેઈન પરિસ્થિતિ"
15097
15056
 
15098
 
#: tools/virsh.c:917
 
15057
#: tools/virsh.c:837
15099
15058
msgid "Returns state about a domain."
15100
15059
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન વિશે પરિસ્થિતિ આપે છે."
15101
15060
 
15102
 
#: tools/virsh.c:952
 
15061
#: tools/virsh.c:872
15103
15062
msgid "get device block stats for a domain"
15104
15063
msgstr "ડોમેઈન માટે ઉપકરણ બ્લોક પરિસ્થિતિ મેળવો"
15105
15064
 
15106
 
#: tools/virsh.c:953
 
15065
#: tools/virsh.c:873
15107
15066
msgid "Get device block stats for a running domain."
15108
15067
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન માટે ઉપકરણ બ્લોક પરિસ્થિતિ મેળવો."
15109
15068
 
15110
 
#: tools/virsh.c:959 tools/virsh.c:1137
 
15069
#: tools/virsh.c:879 tools/virsh.c:1057
15111
15070
msgid "block device"
15112
15071
msgstr "બ્લોક ઉપકરણ"
15113
15072
 
15114
 
#: tools/virsh.c:982
 
15073
#: tools/virsh.c:902
15115
15074
#, c-format
15116
15075
msgid "Failed to get block stats %s %s"
15117
15076
msgstr "બ્લોક પરિસ્થિતિ %s %s મેળવવામાં નિષ્ફળ"
15118
15077
 
15119
 
#: tools/virsh.c:1009
 
15078
#: tools/virsh.c:929
15120
15079
msgid "get network interface stats for a domain"
15121
15080
msgstr "ડોમેઈન માટે નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ પરિસ્થિતિ મેળવો"
15122
15081
 
15123
 
#: tools/virsh.c:1010
 
15082
#: tools/virsh.c:930
15124
15083
msgid "Get network interface stats for a running domain."
15125
15084
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન માટે નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ પરિસ્થિતિ મેળવો."
15126
15085
 
15127
 
#: tools/virsh.c:1016
 
15086
#: tools/virsh.c:936
15128
15087
msgid "interface device"
15129
15088
msgstr "ઈન્ટરફેસ ઉપકરણ"
15130
15089
 
15131
 
#: tools/virsh.c:1039
 
15090
#: tools/virsh.c:959
15132
15091
#, c-format
15133
15092
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
15134
15093
msgstr "ઈન્ટરફેસ પરિસ્થિતિ %s %s મેળવવામાં નિષ્ફળ"
15135
15094
 
15136
 
#: tools/virsh.c:1076
 
15095
#: tools/virsh.c:996
15137
15096
msgid "get memory statistics for a domain"
15138
15097
msgstr "ડોમેઈન માટે મેમરી પરિસ્થિતિ મેળવો"
15139
15098
 
15140
 
#: tools/virsh.c:1077
 
15099
#: tools/virsh.c:997
15141
15100
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
15142
15101
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન માટે મેમરી પરિસ્થિતિ મેળવો."
15143
15102
 
15144
 
#: tools/virsh.c:1102
 
15103
#: tools/virsh.c:1022
15145
15104
#, c-format
15146
15105
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
15147
15106
msgstr "ડોમેઇન %s માટે મેમરી પરિસ્થિતિઓને મેળવવાનુ નિષ્ફળ"
15148
15107
 
15149
 
#: tools/virsh.c:1130
 
15108
#: tools/virsh.c:1050
15150
15109
msgid "domain block device size information"
15151
15110
msgstr ""
15152
15111
 
15153
 
#: tools/virsh.c:1131
 
15112
#: tools/virsh.c:1051
15154
15113
msgid "Get block device size info for a domain."
15155
15114
msgstr ""
15156
15115
 
15157
 
#: tools/virsh.c:1165 tools/virsh.c:6322 tools/virsh.c:7020
 
15116
#: tools/virsh.c:1085 tools/virsh.c:5551 tools/virsh.c:6249
15158
15117
msgid "Capacity:"
15159
15118
msgstr "ક્ષમતા:"
15160
15119
 
15161
 
#: tools/virsh.c:1166 tools/virsh.c:6325 tools/virsh.c:7023
 
15120
#: tools/virsh.c:1086 tools/virsh.c:5554 tools/virsh.c:6252
15162
15121
msgid "Allocation:"
15163
15122
msgstr "ફાળવી રહ્યા છીએ:"
15164
15123
 
15165
 
#: tools/virsh.c:1167
 
15124
#: tools/virsh.c:1087
15166
15125
msgid "Physical:"
15167
15126
msgstr ""
15168
15127
 
15169
 
#: tools/virsh.c:1177
 
15128
#: tools/virsh.c:1097
15170
15129
msgid "suspend a domain"
15171
15130
msgstr "ડોમેઈન અટકાવો"
15172
15131
 
15173
 
#: tools/virsh.c:1178
 
15132
#: tools/virsh.c:1098
15174
15133
msgid "Suspend a running domain."
15175
15134
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન અટકાવો."
15176
15135
 
15177
 
#: tools/virsh.c:1201
 
15136
#: tools/virsh.c:1121
15178
15137
#, c-format
15179
15138
msgid "Domain %s suspended\n"
15180
15139
msgstr "ડોમેઈન %s અટકાવેલ છે\n"
15181
15140
 
15182
 
#: tools/virsh.c:1203
 
15141
#: tools/virsh.c:1123
15183
15142
#, c-format
15184
15143
msgid "Failed to suspend domain %s"
15185
15144
msgstr "ડોમેઈન %s અટકાવવામાં નિષ્ફળ"
15186
15145
 
15187
 
#: tools/virsh.c:1215
 
15146
#: tools/virsh.c:1135
15188
15147
msgid "create a domain from an XML file"
15189
15148
msgstr "XML ફાઈલમાંથી ડોમેઈન બનાવો"
15190
15149
 
15191
 
#: tools/virsh.c:1216
 
15150
#: tools/virsh.c:1136
15192
15151
msgid "Create a domain."
15193
15152
msgstr "ડોમેઈન બનાવો."
15194
15153
 
15195
 
#: tools/virsh.c:1221 tools/virsh.c:1283
 
15154
#: tools/virsh.c:1141 tools/virsh.c:1203
15196
15155
msgid "file containing an XML domain description"
15197
15156
msgstr "XML ડોમેઈન વર્ણન સમાવતી ફાઈલ"
15198
15157
 
15199
 
#: tools/virsh.c:1223 tools/virsh.c:1390
 
15158
#: tools/virsh.c:1143 tools/virsh.c:1308
15200
15159
msgid "attach to console after creation"
15201
15160
msgstr "બનાવવા પછી કન્સોલ સાથે જોડાવો"
15202
15161
 
15203
 
#: tools/virsh.c:1225 tools/virsh.c:1392
 
15162
#: tools/virsh.c:1145 tools/virsh.c:1310
15204
15163
msgid "leave the guest paused after creation"
15205
15164
msgstr ""
15206
15165
 
15207
 
#: tools/virsh.c:1259
 
15166
#: tools/virsh.c:1179
15208
15167
#, c-format
15209
15168
msgid "Domain %s created from %s\n"
15210
15169
msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માંથી બન્યું છે\n"
15211
15170
 
15212
 
#: tools/virsh.c:1267
 
15171
#: tools/virsh.c:1187
15213
15172
#, c-format
15214
15173
msgid "Failed to create domain from %s"
15215
15174
msgstr "%s માંથી ડોમેઈન બનાવવામાં નિષ્ફળ"
15216
15175
 
15217
 
#: tools/virsh.c:1277
 
15176
#: tools/virsh.c:1197
15218
15177
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
15219
15178
msgstr "XML ફાઈલમાંથી ડોમેઈન વ્યાખ્યાયિત (પરંતુ શરૂ કરો નહિં) કરો"
15220
15179
 
15221
 
#: tools/virsh.c:1278
 
15180
#: tools/virsh.c:1198
15222
15181
msgid "Define a domain."
15223
15182
msgstr "ડોમેઈન વ્યાખ્યાયિત કરો."
15224
15183
 
15225
 
#: tools/virsh.c:1310
 
15184
#: tools/virsh.c:1230
15226
15185
#, c-format
15227
15186
msgid "Domain %s defined from %s\n"
15228
15187
msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n"
15229
15188
 
15230
 
#: tools/virsh.c:1314
 
15189
#: tools/virsh.c:1234
15231
15190
#, c-format
15232
15191
msgid "Failed to define domain from %s"
15233
15192
msgstr "%s માંથી ડોમેઈન વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
15234
15193
 
15235
 
#: tools/virsh.c:1324
 
15194
#: tools/virsh.c:1244
15236
15195
msgid "undefine an inactive domain"
15237
15196
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનને અવ્યાખ્યાયિત કરો"
15238
15197
 
15239
 
#: tools/virsh.c:1325
 
15198
#: tools/virsh.c:1245
15240
15199
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
15241
15200
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો."
15242
15201
 
15243
 
#: tools/virsh.c:1330 tools/virsh.c:3387
 
15202
#: tools/virsh.c:1250 tools/virsh.c:2859
15244
15203
msgid "domain name or uuid"
15245
15204
msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા uuid"
15246
15205
 
15247
 
#: tools/virsh.c:1353
 
15206
#: tools/virsh.c:1273
15248
15207
#, c-format
15249
15208
msgid ""
15250
15209
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
15254
15213
"અવ્યાખ્યાયિત કરવા માટે, પહેલા બંધ કરો પછી તેનાં નામ અથવા UUID ની મદદથી "
15255
15214
"અવ્યાખ્યાયિત કરો"
15256
15215
 
15257
 
#: tools/virsh.c:1365
 
15216
#: tools/virsh.c:1285
15258
15217
#, c-format
15259
15218
msgid "Domain %s has been undefined\n"
15260
15219
msgstr "ડોમેઈ %s અવ્યાખ્યાયિત થઈ ગયેલ છે\n"
15261
15220
 
15262
 
#: tools/virsh.c:1367
 
15221
#: tools/virsh.c:1287
15263
15222
#, c-format
15264
15223
msgid "Failed to undefine domain %s"
15265
15224
msgstr "ડોમેઈન %s અવ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
15266
15225
 
15267
 
#: tools/virsh.c:1380
 
15226
#: tools/virsh.c:1300
15268
15227
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
15269
15228
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન શરૂ કરો (પહેલાથી વ્યાખ્યાયિત)"
15270
15229
 
15275
15234
"    is present."
15276
15235
msgstr ""
15277
15236
 
15278
 
#: tools/virsh.c:1388
 
15237
#: tools/virsh.c:1306
15279
15238
msgid "name of the inactive domain"
15280
15239
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનનું નામ"
15281
15240
 
15282
 
#: tools/virsh.c:1413
 
15241
#: tools/virsh.c:1331
15283
15242
msgid "Domain is already active"
15284
15243
msgstr "ડોમેઈન પહેલાથી જ સક્રિય છે"
15285
15244
 
15286
 
#: tools/virsh.c:1424
 
15245
#: tools/virsh.c:1342
15287
15246
#, c-format
15288
15247
msgid "Domain %s started\n"
15289
15248
msgstr "ડોમેઈન %s શરૂ થઈ ગયું\n"
15290
15249
 
15291
 
#: tools/virsh.c:1431
 
15250
#: tools/virsh.c:1349
15292
15251
#, c-format
15293
15252
msgid "Failed to start domain %s"
15294
15253
msgstr "ડોમેઈન %s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
15295
15254
 
15296
 
#: tools/virsh.c:1442
 
15255
#: tools/virsh.c:1360
15297
15256
msgid "save a domain state to a file"
15298
15257
msgstr "ફાઈલમાં ડોમેઈન પરિસ્થિતિ સંગ્રહો"
15299
15258
 
15300
 
#: tools/virsh.c:1443
 
15259
#: tools/virsh.c:1361
15301
15260
msgid "Save a running domain."
15302
15261
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન સંગ્રહો."
15303
15262
 
15304
 
#: tools/virsh.c:1449
 
15263
#: tools/virsh.c:1367
15305
15264
msgid "where to save the data"
15306
15265
msgstr "માહિતીને ક્યાં સંગ્રહવી"
15307
15266
 
15308
 
#: tools/virsh.c:1471
 
15267
#: tools/virsh.c:1389
15309
15268
#, c-format
15310
15269
msgid "Domain %s saved to %s\n"
15311
15270
msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માં સંગ્રહાયું\n"
15312
15271
 
15313
 
#: tools/virsh.c:1473
 
15272
#: tools/virsh.c:1391
15314
15273
#, c-format
15315
15274
msgid "Failed to save domain %s to %s"
15316
15275
msgstr "ડોમેઈન %s ને %s માં સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
15317
15276
 
15318
 
#: tools/virsh.c:1485
 
15277
#: tools/virsh.c:1403
15319
15278
msgid "managed save of a domain state"
15320
15279
msgstr ""
15321
15280
 
15327
15286
"    be started from this saved state."
15328
15287
msgstr ""
15329
15288
 
15330
 
#: tools/virsh.c:1512
 
15289
#: tools/virsh.c:1427
15331
15290
#, c-format
15332
15291
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
15333
15292
msgstr ""
15334
15293
 
15335
 
#: tools/virsh.c:1514
 
15294
#: tools/virsh.c:1429
15336
15295
#, c-format
15337
15296
msgid "Failed to save domain %s state"
15338
15297
msgstr ""
15339
15298
 
15340
 
#: tools/virsh.c:1526
 
15299
#: tools/virsh.c:1441
15341
15300
msgid "Remove managed save of a domain"
15342
15301
msgstr ""
15343
15302
 
15344
 
#: tools/virsh.c:1527
 
15303
#: tools/virsh.c:1442
15345
15304
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
15346
15305
msgstr ""
15347
15306
 
15348
 
#: tools/virsh.c:1552
 
15307
#: tools/virsh.c:1467
15349
15308
msgid "Failed to check for domain managed save image"
15350
15309
msgstr ""
15351
15310
 
15352
 
#: tools/virsh.c:1558
 
15311
#: tools/virsh.c:1473
15353
15312
#, c-format
15354
15313
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
15355
15314
msgstr ""
15356
15315
 
15357
 
#: tools/virsh.c:1563
 
15316
#: tools/virsh.c:1478
15358
15317
#, c-format
15359
15318
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
15360
15319
msgstr ""
15361
15320
 
15362
 
#: tools/virsh.c:1566
 
15321
#: tools/virsh.c:1481
15363
15322
#, c-format
15364
15323
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
15365
15324
msgstr ""
15366
15325
 
15367
 
#: tools/virsh.c:1580
 
15326
#: tools/virsh.c:1495
15368
15327
msgid "show/set scheduler parameters"
15369
15328
msgstr "નિયામક પરિમાણો બતાવો/સુયોજિત કરો"
15370
15329
 
15371
 
#: tools/virsh.c:1581
 
15330
#: tools/virsh.c:1496
15372
15331
msgid "Show/Set scheduler parameters."
15373
15332
msgstr "નિયામક પરિમાણો બતાવો/સુયોજિત કરો."
15374
15333
 
15375
 
#: tools/virsh.c:1587
 
15334
#: tools/virsh.c:1502
15376
15335
msgid "parameter=value"
15377
15336
msgstr "parameter=value"
15378
15337
 
15379
 
#: tools/virsh.c:1588
 
15338
#: tools/virsh.c:1503
15380
15339
msgid "weight for XEN_CREDIT"
15381
15340
msgstr "XEN_CREDIT માટે મૂલ્ય"
15382
15341
 
15383
 
#: tools/virsh.c:1589
 
15342
#: tools/virsh.c:1504
15384
15343
msgid "cap for XEN_CREDIT"
15385
15344
msgstr "XEN_CREDIT માટે કેપ્શન"
15386
15345
 
15387
 
#: tools/virsh.c:1607
 
15346
#: tools/virsh.c:1522
15388
15347
msgid "Invalid value of weight"
15389
15348
msgstr "વજનની અયોગ્ય કિંમત"
15390
15349
 
15391
 
#: tools/virsh.c:1622
 
15350
#: tools/virsh.c:1537
15392
15351
msgid "Invalid value of cap"
15393
15352
msgstr "કેપની અયોગ્ય કિંમત"
15394
15353
 
15395
 
#: tools/virsh.c:1634
 
15354
#: tools/virsh.c:1549
15396
15355
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
15397
15356
msgstr "--set માટે અયોગ્ય સિન્ટેક્ષ, name=value ની આશા રાખી રહ્યા છે"
15398
15357
 
15399
 
#: tools/virsh.c:1649
 
15358
#: tools/virsh.c:1564
15400
15359
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
15401
15360
msgstr "પરિમાણ માટે અયોગ્ય કિંમત, int ની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે"
15402
15361
 
15403
 
#: tools/virsh.c:1656
 
15362
#: tools/virsh.c:1571
15404
15363
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
15405
15364
msgstr "પરિમાણ માટે અયોગ્ય કિંમત, હસ્તાક્ષર ન થયેલ int ની આશા રાખી રહ્યા છે"
15406
15365
 
15407
 
#: tools/virsh.c:1663
 
15366
#: tools/virsh.c:1578
15408
15367
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
15409
15368
msgstr ""
15410
15369
 
15411
 
#: tools/virsh.c:1670
 
15370
#: tools/virsh.c:1585
15412
15371
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
15413
15372
msgstr ""
15414
15373
"પરિમાણ માટે અયોગ્ય કિંમત, હસ્તાક્ષર ન થયેલ long long ની આશા રાખી રહ્યા છે"
15415
15374
 
15416
 
#: tools/virsh.c:1676
 
15375
#: tools/virsh.c:1591
15417
15376
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
15418
15377
msgstr "પરિમાણ માટે અયોગ્ય કિંમત, બમણાની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે"
15419
15378
 
15420
 
#: tools/virsh.c:1710 tools/virsh.c:1714
 
15379
#: tools/virsh.c:1625 tools/virsh.c:1629
15421
15380
msgid "Scheduler"
15422
15381
msgstr "નિયામક"
15423
15382
 
15424
 
#: tools/virsh.c:1714
 
15383
#: tools/virsh.c:1629
15425
15384
msgid "Unknown"
15426
15385
msgstr "અજ્ઞાત"
15427
15386
 
15428
 
#: tools/virsh.c:1751
 
15387
#: tools/virsh.c:1666
15429
15388
#, c-format
15430
15389
msgid "invalid scheduler option: %s"
15431
15390
msgstr ""
15432
15391
 
15433
 
#: tools/virsh.c:1794
 
15392
#: tools/virsh.c:1709
15434
15393
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
15435
15394
msgstr "ફાઈલની સંગ્રહાયેલ સ્થિતિમાંથી ડોમેઈન પુનઃસંગ્રહો"
15436
15395
 
15437
 
#: tools/virsh.c:1795
 
15396
#: tools/virsh.c:1710
15438
15397
msgid "Restore a domain."
15439
15398
msgstr "ડોમેઈન પુનઃસંગ્રહો."
15440
15399
 
15441
 
#: tools/virsh.c:1800
 
15400
#: tools/virsh.c:1715
15442
15401
msgid "the state to restore"
15443
15402
msgstr "પુનઃસંગ્રહની પરિસ્થિતિ"
15444
15403
 
15445
 
#: tools/virsh.c:1819
 
15404
#: tools/virsh.c:1734
15446
15405
#, c-format
15447
15406
msgid "Domain restored from %s\n"
15448
15407
msgstr "%s માંથી ડોમેઈન પુનઃસંગ્રહાયું\n"
15449
15408
 
15450
 
#: tools/virsh.c:1821
 
15409
#: tools/virsh.c:1736
15451
15410
#, c-format
15452
15411
msgid "Failed to restore domain from %s"
15453
15412
msgstr "%s માંથી ડોમેઈન પુનઃસંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
15454
15413
 
15455
 
#: tools/virsh.c:1831
 
15414
#: tools/virsh.c:1746
15456
15415
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
15457
15416
msgstr "ડોમેઈનના મૂળનું ફાઈલમાં વિશ્લેષણ માટે ડમ્પ કરો"
15458
15417
 
15459
 
#: tools/virsh.c:1832
 
15418
#: tools/virsh.c:1747
15460
15419
msgid "Core dump a domain."
15461
15420
msgstr "ડોમેઈનનું મૂળ ડમ્પ કરો."
15462
15421
 
15463
 
#: tools/virsh.c:1837
 
15422
#: tools/virsh.c:1752
15464
15423
msgid "perform a live core dump if supported"
15465
15424
msgstr "જીવંત મૂળ ડમ્પને ચલાવો જો આધારભૂત હોય તો"
15466
15425
 
15467
 
#: tools/virsh.c:1838
 
15426
#: tools/virsh.c:1753
15468
15427
msgid "crash the domain after core dump"
15469
15428
msgstr "મૂળને ડમ્પ કર્યા પછી ડોમેઇનને ભાંગી નાખો"
15470
15429
 
15471
 
#: tools/virsh.c:1840
 
15430
#: tools/virsh.c:1755
15472
15431
msgid "where to dump the core"
15473
15432
msgstr "મૂળને ક્યાં ડમ્પ કરવું"
15474
15433
 
15475
 
#: tools/virsh.c:1868
 
15434
#: tools/virsh.c:1783
15476
15435
#, c-format
15477
15436
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
15478
15437
msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માં ડમ્પ થઈ ગયું\n"
15479
15438
 
15480
 
#: tools/virsh.c:1870
 
15439
#: tools/virsh.c:1785
15481
15440
#, c-format
15482
15441
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
15483
15442
msgstr "ડોમેઈન %s ના મૂળને %s માં ડમ્પ કરવામાં નિષ્ફળ"
15484
15443
 
15485
 
#: tools/virsh.c:1882
 
15444
#: tools/virsh.c:1797
15486
15445
msgid "resume a domain"
15487
15446
msgstr "ડોમેઈન છોડો"
15488
15447
 
15489
 
#: tools/virsh.c:1883
 
15448
#: tools/virsh.c:1798
15490
15449
msgid "Resume a previously suspended domain."
15491
15450
msgstr "પહેલાથી અટકાવેલ ડોમેઈનને છોડો."
15492
15451
 
15493
 
#: tools/virsh.c:1906
 
15452
#: tools/virsh.c:1821
15494
15453
#, c-format
15495
15454
msgid "Domain %s resumed\n"
15496
15455
msgstr "ડોમેઈન %s છોડાયેલ છે\n"
15497
15456
 
15498
 
#: tools/virsh.c:1908
 
15457
#: tools/virsh.c:1823
15499
15458
#, c-format
15500
15459
msgid "Failed to resume domain %s"
15501
15460
msgstr "ડોમેઇન %s છોડવામાં નિષ્ફળ"
15502
15461
 
15503
 
#: tools/virsh.c:1920
 
15462
#: tools/virsh.c:1835
15504
15463
msgid "gracefully shutdown a domain"
15505
15464
msgstr "સારી રીતે ડોમેઈન બંધ કરો"
15506
15465
 
15507
 
#: tools/virsh.c:1921
 
15466
#: tools/virsh.c:1836
15508
15467
msgid "Run shutdown in the target domain."
15509
15468
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઈનમાં બંધ કરો ચલાવો."
15510
15469
 
15511
 
#: tools/virsh.c:1944
 
15470
#: tools/virsh.c:1859
15512
15471
#, c-format
15513
15472
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
15514
15473
msgstr "ડોમેઈન %s એ બંધ થઈ ગયેલ છે\n"
15515
15474
 
15516
 
#: tools/virsh.c:1946
 
15475
#: tools/virsh.c:1861
15517
15476
#, c-format
15518
15477
msgid "Failed to shutdown domain %s"
15519
15478
msgstr "ડોમેઈન %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ"
15520
15479
 
15521
 
#: tools/virsh.c:1958
 
15480
#: tools/virsh.c:1873
15522
15481
msgid "reboot a domain"
15523
15482
msgstr "ડોમેઈન રીબુટ કરો"
15524
15483
 
15525
 
#: tools/virsh.c:1959
 
15484
#: tools/virsh.c:1874
15526
15485
msgid "Run a reboot command in the target domain."
15527
15486
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઈનમાં રીબુટ આદેશ ચલાવો."
15528
15487
 
15529
 
#: tools/virsh.c:1982
 
15488
#: tools/virsh.c:1897
15530
15489
#, c-format
15531
15490
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
15532
15491
msgstr "ડોમેઈન %s એ રીબુટ થઈ ગયેલ છે\n"
15533
15492
 
15534
 
#: tools/virsh.c:1984
 
15493
#: tools/virsh.c:1899
15535
15494
#, c-format
15536
15495
msgid "Failed to reboot domain %s"
15537
15496
msgstr "ડોમેઈન %s રીબુટ કરવામાં નિષ્ફળ"
15538
15497
 
15539
 
#: tools/virsh.c:1996
 
15498
#: tools/virsh.c:1911
15540
15499
msgid "destroy a domain"
15541
15500
msgstr "ડોમેઈનનો નાશ કરો"
15542
15501
 
15543
 
#: tools/virsh.c:1997
 
15502
#: tools/virsh.c:1912
15544
15503
msgid "Destroy a given domain."
15545
15504
msgstr "આપેલ ડોમેઈનનો નાશ કરો."
15546
15505
 
15547
 
#: tools/virsh.c:2020
 
15506
#: tools/virsh.c:1935
15548
15507
#, c-format
15549
15508
msgid "Domain %s destroyed\n"
15550
15509
msgstr "ડોમેઈન %s નાશ કરાયેલ છે\n"
15551
15510
 
15552
 
#: tools/virsh.c:2022
 
15511
#: tools/virsh.c:1937
15553
15512
#, c-format
15554
15513
msgid "Failed to destroy domain %s"
15555
15514
msgstr "ડોમેઈન %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
15556
15515
 
15557
 
#: tools/virsh.c:2034
 
15516
#: tools/virsh.c:1949
15558
15517
msgid "domain information"
15559
15518
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી"
15560
15519
 
15561
 
#: tools/virsh.c:2035
 
15520
#: tools/virsh.c:1950
15562
15521
msgid "Returns basic information about the domain."
15563
15522
msgstr "ડોમેઈન વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે."
15564
15523
 
15565
 
#: tools/virsh.c:2064 tools/virsh.c:2066
 
15524
#: tools/virsh.c:1979 tools/virsh.c:1981
15566
15525
msgid "Id:"
15567
15526
msgstr "Id:"
15568
15527
 
15569
 
#: tools/virsh.c:2067 tools/virsh.c:6272 tools/virsh.c:7010
 
15528
#: tools/virsh.c:1982 tools/virsh.c:5501 tools/virsh.c:6239
15570
15529
msgid "Name:"
15571
15530
msgstr "નામ:"
15572
15531
 
15573
 
#: tools/virsh.c:2070 tools/virsh.c:6275
 
15532
#: tools/virsh.c:1985 tools/virsh.c:5504
15574
15533
msgid "UUID:"
15575
15534
msgstr "UUID:"
15576
15535
 
15577
 
#: tools/virsh.c:2073
 
15536
#: tools/virsh.c:1988
15578
15537
msgid "OS Type:"
15579
15538
msgstr "OS પ્રકાર:"
15580
15539
 
15581
 
#: tools/virsh.c:2078 tools/virsh.c:2618 tools/virsh.c:6282 tools/virsh.c:6286
15582
 
#: tools/virsh.c:6290 tools/virsh.c:6294 tools/virsh.c:6298
 
15540
#: tools/virsh.c:1993 tools/virsh.c:2276 tools/virsh.c:5511 tools/virsh.c:5515
 
15541
#: tools/virsh.c:5519 tools/virsh.c:5523 tools/virsh.c:5527
15583
15542
msgid "State:"
15584
15543
msgstr "પરિસ્થિતિ:"
15585
15544
 
15586
 
#: tools/virsh.c:2081 tools/virsh.c:3166
 
15545
#: tools/virsh.c:1996 tools/virsh.c:2638
15587
15546
msgid "CPU(s):"
15588
15547
msgstr "CPU(s):"
15589
15548
 
15590
 
#: tools/virsh.c:2088 tools/virsh.c:2625
 
15549
#: tools/virsh.c:2003 tools/virsh.c:2283
15591
15550
msgid "CPU time:"
15592
15551
msgstr "CPU સમય:"
15593
15552
 
15594
 
#: tools/virsh.c:2092 tools/virsh.c:2095
 
15553
#: tools/virsh.c:2007 tools/virsh.c:2010
15595
15554
msgid "Max memory:"
15596
15555
msgstr "મહત્તમ મેમરી:"
15597
15556
 
15598
 
#: tools/virsh.c:2096
 
15557
#: tools/virsh.c:2011
15599
15558
msgid "no limit"
15600
15559
msgstr "કોઈ મર્યાદા નથી"
15601
15560
 
15602
 
#: tools/virsh.c:2098
 
15561
#: tools/virsh.c:2013
15603
15562
msgid "Used memory:"
15604
15563
msgstr "વપરાયેલ મેમરી:"
15605
15564
 
15606
 
#: tools/virsh.c:2109 tools/virsh.c:2111 tools/virsh.c:4049 tools/virsh.c:4051
15607
 
#: tools/virsh.c:6307 tools/virsh.c:6309
 
15565
#: tools/virsh.c:2024 tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:5536 tools/virsh.c:5538
15608
15566
msgid "Persistent:"
15609
15567
msgstr ""
15610
15568
 
15611
 
#: tools/virsh.c:2109 tools/virsh.c:4049 tools/virsh.c:5832 tools/virsh.c:5847
15612
 
#: tools/virsh.c:5849 tools/virsh.c:5850 tools/virsh.c:5851 tools/virsh.c:6307
15613
 
#: tools/virsh.c:7157 tools/virsh.c:7164 tools/virsh.c:7165 tools/virsh.c:7166
 
15569
#: tools/virsh.c:2024 tools/virsh.c:5057 tools/virsh.c:5072 tools/virsh.c:5074
 
15570
#: tools/virsh.c:5075 tools/virsh.c:5076 tools/virsh.c:5536 tools/virsh.c:6380
 
15571
#: tools/virsh.c:6387 tools/virsh.c:6388 tools/virsh.c:6389
15614
15572
msgid "unknown"
15615
15573
msgstr "અજ્ઞાત"
15616
15574
 
15617
 
#: tools/virsh.c:2111 tools/virsh.c:4045 tools/virsh.c:4051 tools/virsh.c:4056
15618
 
#: tools/virsh.c:4251 tools/virsh.c:4274 tools/virsh.c:5825 tools/virsh.c:5835
15619
 
#: tools/virsh.c:6309 tools/virsh.c:6317
 
15575
#: tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:3476 tools/virsh.c:3499 tools/virsh.c:5050
 
15576
#: tools/virsh.c:5060 tools/virsh.c:5538 tools/virsh.c:5546
15620
15577
msgid "yes"
15621
15578
msgstr "હા"
15622
15579
 
15623
 
#: tools/virsh.c:2111 tools/virsh.c:4045 tools/virsh.c:4051 tools/virsh.c:4056
15624
 
#: tools/virsh.c:4251 tools/virsh.c:4274 tools/virsh.c:5825 tools/virsh.c:5835
15625
 
#: tools/virsh.c:6309 tools/virsh.c:6317
 
15580
#: tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:3476 tools/virsh.c:3499 tools/virsh.c:5050
 
15581
#: tools/virsh.c:5060 tools/virsh.c:5538 tools/virsh.c:5546
15626
15582
msgid "no"
15627
15583
msgstr "ના"
15628
15584
 
15629
 
#: tools/virsh.c:2115 tools/virsh.c:4054 tools/virsh.c:4056 tools/virsh.c:6315
15630
 
#: tools/virsh.c:6317
 
15585
#: tools/virsh.c:2030 tools/virsh.c:5544 tools/virsh.c:5546
15631
15586
msgid "Autostart:"
15632
15587
msgstr "આપોઆપ શરૂ કરો:"
15633
15588
 
15634
 
#: tools/virsh.c:2116
 
15589
#: tools/virsh.c:2031
15635
15590
msgid "enable"
15636
15591
msgstr "સક્રિય"
15637
15592
 
15638
 
#: tools/virsh.c:2116
 
15593
#: tools/virsh.c:2031
15639
15594
msgid "disable"
15640
15595
msgstr "નિષ્ક્રિય"
15641
15596
 
15642
 
#: tools/virsh.c:2129
 
15597
#: tools/virsh.c:2044
15643
15598
msgid "Security model:"
15644
15599
msgstr "સુરક્ષા મોડલ:"
15645
15600
 
15646
 
#: tools/virsh.c:2130
 
15601
#: tools/virsh.c:2045
15647
15602
msgid "Security DOI:"
15648
15603
msgstr "સુરક્ષા DOI:"
15649
15604
 
15650
 
#: tools/virsh.c:2139
 
15605
#: tools/virsh.c:2054
15651
15606
msgid "Security label:"
15652
15607
msgstr "સુરક્ષા લેબલ:"
15653
15608
 
15654
 
#: tools/virsh.c:2152
 
15609
#: tools/virsh.c:2067
15655
15610
msgid "domain job information"
15656
15611
msgstr "ડોમેઈન જોબ જાણકારી"
15657
15612
 
15658
 
#: tools/virsh.c:2153
 
15613
#: tools/virsh.c:2068
15659
15614
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
15660
15615
msgstr "ડોમેઇન પર ચાલી રહેલ જોબો વિશે જાણકારી ને પાછી મેળવે છે."
15661
15616
 
15662
 
#: tools/virsh.c:2180
 
15617
#: tools/virsh.c:2095
15663
15618
msgid "Job type:"
15664
15619
msgstr "જોબ પ્રકાર:"
15665
15620
 
15666
 
#: tools/virsh.c:2183
 
15621
#: tools/virsh.c:2098
15667
15622
msgid "Bounded"
15668
15623
msgstr "મર્યાદિત"
15669
15624
 
15670
 
#: tools/virsh.c:2187
 
15625
#: tools/virsh.c:2102
15671
15626
msgid "Unbounded"
15672
15627
msgstr "મર્યાદિત નથી"
15673
15628
 
15674
 
#: tools/virsh.c:2192
 
15629
#: tools/virsh.c:2107
15675
15630
msgid "None"
15676
15631
msgstr "કંઈ નહિં"
15677
15632
 
15678
 
#: tools/virsh.c:2196
 
15633
#: tools/virsh.c:2111
15679
15634
msgid "Time elapsed:"
15680
15635
msgstr "વીતી ગયેલ સમય:"
15681
15636
 
15682
 
#: tools/virsh.c:2198
 
15637
#: tools/virsh.c:2113
15683
15638
msgid "Time remaining:"
15684
15639
msgstr "બાકી રહેલ સમય:"
15685
15640
 
15686
 
#: tools/virsh.c:2201
 
15641
#: tools/virsh.c:2116
15687
15642
msgid "Data processed:"
15688
15643
msgstr "પ્રક્રિયા થયેલ માહિતી:"
15689
15644
 
15690
 
#: tools/virsh.c:2203
 
15645
#: tools/virsh.c:2118
15691
15646
msgid "Data remaining:"
15692
15647
msgstr "બાકી રહેલ માહિતી:"
15693
15648
 
15694
 
#: tools/virsh.c:2205
 
15649
#: tools/virsh.c:2120
15695
15650
msgid "Data total:"
15696
15651
msgstr "કુલ માહિતી:"
15697
15652
 
15698
 
#: tools/virsh.c:2209
 
15653
#: tools/virsh.c:2124
15699
15654
msgid "Memory processed:"
15700
15655
msgstr "પ્રક્રિયા થયેલ મેમરી:"
15701
15656
 
15702
 
#: tools/virsh.c:2211
 
15657
#: tools/virsh.c:2126
15703
15658
msgid "Memory remaining:"
15704
15659
msgstr "બાકી રહેલ મેમરી:"
15705
15660
 
15706
 
#: tools/virsh.c:2213
 
15661
#: tools/virsh.c:2128
15707
15662
msgid "Memory total:"
15708
15663
msgstr "કુલ મેમરી:"
15709
15664
 
15710
 
#: tools/virsh.c:2217
 
15665
#: tools/virsh.c:2132
15711
15666
msgid "File processed:"
15712
15667
msgstr "પ્રક્રિયા થયેલ ફાઇલ:"
15713
15668
 
15714
 
#: tools/virsh.c:2219
 
15669
#: tools/virsh.c:2134
15715
15670
msgid "File remaining:"
15716
15671
msgstr "બાકી રહેલ ફાઇલ:"
15717
15672
 
15718
 
#: tools/virsh.c:2221
 
15673
#: tools/virsh.c:2136
15719
15674
msgid "File total:"
15720
15675
msgstr "કુલ ફાઇલ:"
15721
15676
 
15722
 
#: tools/virsh.c:2235
 
15677
#: tools/virsh.c:2150
15723
15678
msgid "abort active domain job"
15724
15679
msgstr "સક્રિય ડોમેઇન જોબને કાઢી નાંખો"
15725
15680
 
15726
 
#: tools/virsh.c:2236
 
15681
#: tools/virsh.c:2151
15727
15682
msgid "Aborts the currently running domain job"
15728
15683
msgstr "હાલમાં ચાલતી ડોમેઇન જોબને કાઢી નાંખો"
15729
15684
 
15730
 
#: tools/virsh.c:2268
 
15685
#: tools/virsh.c:2183
15731
15686
msgid "NUMA free memory"
15732
15687
msgstr "NUMA મુક્ત મેમરી"
15733
15688
 
15734
 
#: tools/virsh.c:2269
 
15689
#: tools/virsh.c:2184
15735
15690
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
15736
15691
msgstr "NUMA સેલ માટે ઉપલબ્ધ મુક્ત મેમરી દર્શાવો."
15737
15692
 
15738
 
#: tools/virsh.c:2274
 
15693
#: tools/virsh.c:2189
15739
15694
msgid "NUMA cell number"
15740
15695
msgstr "NUMA સેલ નંબર"
15741
15696
 
15759
15714
msgid "could not get information about all NUMA nodes"
15760
15715
msgstr ""
15761
15716
 
15762
 
#: tools/virsh.c:2333 tools/virsh.c:2346
 
15717
#: tools/virsh.c:2215
15763
15718
msgid "Total"
15764
15719
msgstr "કુલ"
15765
15720
 
15832
15787
msgid "detailed domain vcpu information"
15833
15788
msgstr ""
15834
15789
 
15835
 
#: tools/virsh.c:2569
 
15790
#: tools/virsh.c:2227
15836
15791
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
15837
15792
msgstr "ડોમેઈન વર્ચ્યુઅલ CPUs વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે."
15838
15793
 
15839
 
#: tools/virsh.c:2616
 
15794
#: tools/virsh.c:2274
15840
15795
msgid "VCPU:"
15841
15796
msgstr "VCPU:"
15842
15797
 
15843
 
#: tools/virsh.c:2617
 
15798
#: tools/virsh.c:2275
15844
15799
msgid "CPU:"
15845
15800
msgstr "CPU:"
15846
15801
 
15847
 
#: tools/virsh.c:2627
 
15802
#: tools/virsh.c:2285
15848
15803
msgid "CPU Affinity:"
15849
15804
msgstr "CPU આકર્ષણ:"
15850
15805
 
15851
 
#: tools/virsh.c:2639
 
15806
#: tools/virsh.c:2297
15852
15807
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
15853
15808
msgstr "ડોમેઈન બંધ કરો, વર્ચ્યુઅલ CPUs હાજર નથી."
15854
15809
 
15855
 
#: tools/virsh.c:2654
 
15810
#: tools/virsh.c:2312
15856
15811
msgid "control domain vcpu affinity"
15857
15812
msgstr "ડોમેઈન vcpu આકર્ષણ નિયંત્રિત કરે છે"
15858
15813
 
15859
 
#: tools/virsh.c:2655
 
15814
#: tools/virsh.c:2313
15860
15815
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
15861
15816
msgstr "ડોમેઈન VCPUs ને યજમાન ભૌતિક CPUs માં પીન કરો."
15862
15817
 
15863
 
#: tools/virsh.c:2661
 
15818
#: tools/virsh.c:2319
15864
15819
msgid "vcpu number"
15865
15820
msgstr "vcpu નંબર"
15866
15821
 
15867
 
#: tools/virsh.c:2662
 
15822
#: tools/virsh.c:2320
15868
15823
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
15869
15824
msgstr "યજમાન cpu નંબર(ઓ) (અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ)"
15870
15825
 
15871
 
#: tools/virsh.c:2689
 
15826
#: tools/virsh.c:2347
15872
15827
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
15873
15828
msgstr "vcpupin: અયોગ્ય અથવા ગુમ થયેલ vCPU નંબર."
15874
15829
 
15875
 
#: tools/virsh.c:2705
 
15830
#: tools/virsh.c:2363
15876
15831
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
15877
15832
msgstr "ડિસ્ક જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ."
15878
15833
 
15879
 
#: tools/virsh.c:2711
 
15834
#: tools/virsh.c:2369
15880
15835
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
15881
15836
msgstr "vcpupin: અયોગ્ય vCPU નંબર."
15882
15837
 
15883
 
#: tools/virsh.c:2720
 
15838
#: tools/virsh.c:2378
15884
15839
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
15885
15840
msgstr "cpulist: અયોગ્ય બંધારણ. ખાલી શબ્દમાળા."
15886
15841
 
15887
 
#: tools/virsh.c:2730
 
15842
#: tools/virsh.c:2388
15888
15843
#, c-format
15889
15844
msgid ""
15890
15845
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
15891
15846
msgstr "cpulist: %s: અયોગ્ય બંધારણ. સ્થાન %d (નજીક '%c') આગળ ઈચ્છિત અંક."
15892
15847
 
15893
 
#: tools/virsh.c:2742
 
15848
#: tools/virsh.c:2400
15894
15849
#, c-format
15895
15850
msgid ""
15896
15851
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near "
15899
15854
"cpulist: %s: અયોગ્ય બંધારણ. સ્થાન %d (નજીક '%c') આગળ ઈચ્છિત અંક અથવા "
15900
15855
"અલ્પવિરામ."
15901
15856
 
15902
 
#: tools/virsh.c:2751
 
15857
#: tools/virsh.c:2409
15903
15858
#, c-format
15904
15859
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
15905
15860
msgstr "cpulist: %s: અયોગ્ય બંધારણ. સ્થાન %d આગળ અંતિમ અલ્પવિરામ."
15906
15861
 
15907
 
#: tools/virsh.c:2767
 
15862
#: tools/virsh.c:2425
15908
15863
#, c-format
15909
15864
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
15910
15865
msgstr "ભૌતક CPU %d અસ્તિત્વમાં નથી."
15911
15866
 
15912
 
#: tools/virsh.c:2790
 
15867
#: tools/virsh.c:2448
15913
15868
msgid "change number of virtual CPUs"
15914
15869
msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા બદલો"
15915
15870
 
15916
 
#: tools/virsh.c:2791
 
15871
#: tools/virsh.c:2449
15917
15872
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
15918
15873
msgstr "મહેમાન ડોમેઇનમાં વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા બદલો."
15919
15874
 
15920
 
#: tools/virsh.c:2797
 
15875
#: tools/virsh.c:2455
15921
15876
msgid "number of virtual CPUs"
15922
15877
msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા"
15923
15878
 
15937
15892
msgid "--maximum must be used with --config only"
15938
15893
msgstr ""
15939
15894
 
15940
 
#: tools/virsh.c:2863
 
15895
#: tools/virsh.c:2504
15941
15896
msgid "change memory allocation"
15942
15897
msgstr "મેમરી ફાળવણી બદલો"
15943
15898
 
15944
 
#: tools/virsh.c:2864
 
15899
#: tools/virsh.c:2505
15945
15900
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
15946
15901
msgstr "મહેમાન ડોમેઈનમાં વર્તમાન મેમરી ફાળવણી બદલો."
15947
15902
 
15948
 
#: tools/virsh.c:2870
 
15903
#: tools/virsh.c:2511
15949
15904
msgid "number of kilobytes of memory"
15950
15905
msgstr "મેમરીના કિલોબાઈટોની સંખ્યા"
15951
15906
 
15952
 
#: tools/virsh.c:2891
 
15907
#: tools/virsh.c:2532
15953
15908
#, c-format
15954
15909
msgid "Invalid value of %lu for memory size"
15955
15910
msgstr ""
15956
15911
 
15957
 
#: tools/virsh.c:2897
 
15912
#: tools/virsh.c:2538
15958
15913
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
15959
15914
msgstr "મહત્તમમેમરીમાપ નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
15960
15915
 
15961
 
#: tools/virsh.c:2903
 
15916
#: tools/virsh.c:2544
15962
15917
#, c-format
15963
15918
msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb"
15964
15919
msgstr ""
15965
15920
 
15966
 
#: tools/virsh.c:2920
 
15921
#: tools/virsh.c:2561
15967
15922
msgid "change maximum memory limit"
15968
15923
msgstr "મહત્તમ મેમરી મર્યાદા બદલો"
15969
15924
 
15970
 
#: tools/virsh.c:2921
 
15925
#: tools/virsh.c:2562
15971
15926
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
15972
15927
msgstr "મહેમાન ડોમેઈનમાં મેમરી ફાળવણી મર્યાદા બદલો."
15973
15928
 
15974
 
#: tools/virsh.c:2927
 
15929
#: tools/virsh.c:2568
15975
15930
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
15976
15931
msgstr "મહત્તમ મેમરી મર્યાદા કિલોબાઈટોમાં"
15977
15932
 
15978
 
#: tools/virsh.c:2948
 
15933
#: tools/virsh.c:2589
15979
15934
#, c-format
15980
15935
msgid "Invalid value of %d for memory size"
15981
15936
msgstr "મેમરી માપ માટે %d ની અયોગ્ય કિંમત"
15982
15937
 
15983
 
#: tools/virsh.c:2954
 
15938
#: tools/virsh.c:2595
15984
15939
msgid "Unable to verify current MemorySize"
15985
15940
msgstr "વર્તમાન મેમરીમાપ નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
15986
15941
 
15987
 
#: tools/virsh.c:2959
 
15942
#: tools/virsh.c:2600
15988
15943
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
15989
15944
msgstr "મહત્તમમેમરીમાપ બદલવામાં અસમર્થ"
15990
15945
 
15991
 
#: tools/virsh.c:2966
 
15946
#: tools/virsh.c:2607
15992
15947
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
15993
15948
msgstr "વર્તમાન મેમરીમાપ સંકોચવામાં અસમર્થ"
15994
15949
 
16032
15987
msgid "Unable to change memory parameters"
16033
15988
msgstr ""
16034
15989
 
16035
 
#: tools/virsh.c:3148
 
15990
#: tools/virsh.c:2620
16036
15991
msgid "node information"
16037
15992
msgstr "નોડ જાણકારી"
16038
15993
 
16039
 
#: tools/virsh.c:3149
 
15994
#: tools/virsh.c:2621
16040
15995
msgid "Returns basic information about the node."
16041
15996
msgstr "નોડ વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે."
16042
15997
 
16043
 
#: tools/virsh.c:3162
 
15998
#: tools/virsh.c:2634
16044
15999
msgid "failed to get node information"
16045
16000
msgstr "નોડ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
16046
16001
 
16047
 
#: tools/virsh.c:3165
 
16002
#: tools/virsh.c:2637
16048
16003
msgid "CPU model:"
16049
16004
msgstr "CPU મોડલ:"
16050
16005
 
16051
 
#: tools/virsh.c:3167
 
16006
#: tools/virsh.c:2639
16052
16007
msgid "CPU frequency:"
16053
16008
msgstr "CPU આવૃત્તિ:"
16054
16009
 
16055
 
#: tools/virsh.c:3168
 
16010
#: tools/virsh.c:2640
16056
16011
msgid "CPU socket(s):"
16057
16012
msgstr "CPU સોકેટ(ઓ):"
16058
16013
 
16059
 
#: tools/virsh.c:3169
 
16014
#: tools/virsh.c:2641
16060
16015
msgid "Core(s) per socket:"
16061
16016
msgstr "સોકેટ પ્રતિ મૂળ(ઓ):"
16062
16017
 
16063
 
#: tools/virsh.c:3170
 
16018
#: tools/virsh.c:2642
16064
16019
msgid "Thread(s) per core:"
16065
16020
msgstr "મૂળ પ્રતિ થ્રેડ(ઓ):"
16066
16021
 
16067
 
#: tools/virsh.c:3171
 
16022
#: tools/virsh.c:2643
16068
16023
msgid "NUMA cell(s):"
16069
16024
msgstr "NUMA ખાનાં(ઓ):"
16070
16025
 
16071
 
#: tools/virsh.c:3172
 
16026
#: tools/virsh.c:2644
16072
16027
msgid "Memory size:"
16073
16028
msgstr "મેમરી માપ:"
16074
16029
 
16075
 
#: tools/virsh.c:3181
 
16030
#: tools/virsh.c:2653
16076
16031
msgid "capabilities"
16077
16032
msgstr "ક્ષમતાઓ"
16078
16033
 
16079
 
#: tools/virsh.c:3182
 
16034
#: tools/virsh.c:2654
16080
16035
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
16081
16036
msgstr "હાયપરવાઈઝર/ડ્રાઈવરની ક્ષમતાઓ આપે છે."
16082
16037
 
16083
 
#: tools/virsh.c:3195
 
16038
#: tools/virsh.c:2667
16084
16039
msgid "failed to get capabilities"
16085
16040
msgstr "ક્ષમતાઓ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
16086
16041
 
16087
 
#: tools/virsh.c:3208
 
16042
#: tools/virsh.c:2680
16088
16043
msgid "domain information in XML"
16089
16044
msgstr "XML માં ડોમેઈન જાણકારી"
16090
16045
 
16091
 
#: tools/virsh.c:3209
 
16046
#: tools/virsh.c:2681
16092
16047
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
16093
16048
msgstr "ડોમેઈન જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો."
16094
16049
 
16095
 
#: tools/virsh.c:3215 tools/virsh.c:4620
 
16050
#: tools/virsh.c:2687 tools/virsh.c:3845
16096
16051
msgid "show inactive defined XML"
16097
16052
msgstr "અસક્રિય વ્યાખ્યાયિત થયેલ XML ને બતાવો"
16098
16053
 
16099
 
#: tools/virsh.c:3216
 
16054
#: tools/virsh.c:2688
16100
16055
msgid "include security sensitive information in XML dump"
16101
16056
msgstr "XML ડમ્પમાં સુરક્ષા સંવેદનશીલ જાણકારીને સમાવો"
16102
16057
 
16103
 
#: tools/virsh.c:3217
 
16058
#: tools/virsh.c:2689
16104
16059
msgid "update guest CPU according to host CPU"
16105
16060
msgstr ""
16106
16061
 
16107
 
#: tools/virsh.c:3261
 
16062
#: tools/virsh.c:2733
16108
16063
msgid "Convert native config to domain XML"
16109
16064
msgstr "ડોમેઇન XML માં મૂળ રૂપરેખાંકન ને રૂપાંતર કરો"
16110
16065
 
16111
 
#: tools/virsh.c:3262
 
16066
#: tools/virsh.c:2734
16112
16067
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
16113
16068
msgstr "ડોમેઇન XML બંધારણમાં મૂળ રૂપરેખાંકન બંધારણને રૂપાંતર કરો કરો."
16114
16069
 
16115
 
#: tools/virsh.c:3267
 
16070
#: tools/virsh.c:2739
16116
16071
msgid "source config data format"
16117
16072
msgstr "સ્ત્રોત રૂપરેખાંકન માહિતી બંધારણ"
16118
16073
 
16119
 
#: tools/virsh.c:3268
 
16074
#: tools/virsh.c:2740
16120
16075
msgid "config data file to import from"
16121
16076
msgstr "તેમાંથી આયાત કરવા માટે રૂપરેખાંકન માહિતી ફાઇલ"
16122
16077
 
16123
 
#: tools/virsh.c:3306
 
16078
#: tools/virsh.c:2778
16124
16079
msgid "Convert domain XML to native config"
16125
16080
msgstr "મૂળ રૂપરેખાંકનમાં ડોમેઇન XMLને રૂપાંતર કરો"
16126
16081
 
16127
 
#: tools/virsh.c:3307
 
16082
#: tools/virsh.c:2779
16128
16083
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
16129
16084
msgstr "મૂળ મહેમાન રૂપરેખાંકન બંધારણમાં ડોમેઇન XML રૂપરેખાંકનને રૂપાંતર કરો."
16130
16085
 
16131
 
#: tools/virsh.c:3312
 
16086
#: tools/virsh.c:2784
16132
16087
msgid "target config data type format"
16133
16088
msgstr "રૂપરેખાંકિત માહિતી પ્રકાર બંધારણને લક્ષ્ય કરો"
16134
16089
 
16135
 
#: tools/virsh.c:3313
 
16090
#: tools/virsh.c:2785
16136
16091
msgid "xml data file to export from"
16137
16092
msgstr "માંથી નિકાસ કરવા માટે xml માહિતી ફાઇલ"
16138
16093
 
16139
 
#: tools/virsh.c:3351
 
16094
#: tools/virsh.c:2823
16140
16095
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
16141
16096
msgstr "ડોમેઈન id અથવા UUID ને ડોમેઈન નામમાં ફેરવો"
16142
16097
 
16143
 
#: tools/virsh.c:3357
 
16098
#: tools/virsh.c:2829
16144
16099
msgid "domain id or uuid"
16145
16100
msgstr "ડોમેઈન id અથવા uuid"
16146
16101
 
16147
 
#: tools/virsh.c:3381
 
16102
#: tools/virsh.c:2853
16148
16103
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
16149
16104
msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા UUID ને ડોમેઈન id માં ફેરવો"
16150
16105
 
16151
 
#: tools/virsh.c:3416
 
16106
#: tools/virsh.c:2888
16152
16107
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
16153
16108
msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા id ને ડોમેઈન UUID માં ફેરવો"
16154
16109
 
16155
 
#: tools/virsh.c:3422
 
16110
#: tools/virsh.c:2894
16156
16111
msgid "domain id or name"
16157
16112
msgstr "ડોમેઈન id અથવા નામ"
16158
16113
 
16159
 
#: tools/virsh.c:3441
 
16114
#: tools/virsh.c:2913
16160
16115
msgid "failed to get domain UUID"
16161
16116
msgstr "ડોમેઈન UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ"
16162
16117
 
16163
 
#: tools/virsh.c:3451
 
16118
#: tools/virsh.c:2923
16164
16119
msgid "migrate domain to another host"
16165
16120
msgstr "ડોમેઈનને અન્ય યજમાનમાં ફેરવો"
16166
16121
 
16167
 
#: tools/virsh.c:3452
 
16122
#: tools/virsh.c:2924
16168
16123
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
16169
16124
msgstr "ડોમેઈનને અન્ય યજમાનમાં ફેરવો.  --live ને જીવંત રૂપાંતરણ માટે ઉમેરો."
16170
16125
 
16171
 
#: tools/virsh.c:3457
 
16126
#: tools/virsh.c:2929
16172
16127
msgid "live migration"
16173
16128
msgstr "જીવંત રૂપાંતરણ"
16174
16129
 
16175
 
#: tools/virsh.c:3458
 
16130
#: tools/virsh.c:2930
16176
16131
msgid "peer-2-peer migration"
16177
16132
msgstr "peer-2-peer સ્થળાંતર"
16178
16133
 
16179
 
#: tools/virsh.c:3459
 
16134
#: tools/virsh.c:2931
16180
16135
msgid "direct migration"
16181
16136
msgstr "સીધુ સ્થળાંતર"
16182
16137
 
16183
 
#: tools/virsh.c:3460
 
16138
#: tools/virsh.c:2932
16184
16139
msgid "tunnelled migration"
16185
16140
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર"
16186
16141
 
16187
 
#: tools/virsh.c:3461
 
16142
#: tools/virsh.c:2933
16188
16143
msgid "persist VM on destination"
16189
16144
msgstr "લક્ષ્ય પર સ્થાયી VM"
16190
16145
 
16191
 
#: tools/virsh.c:3462
 
16146
#: tools/virsh.c:2934
16192
16147
msgid "undefine VM on source"
16193
16148
msgstr "સ્ત્રોત પર VM ને અવ્યાખ્યાયિત કરો"
16194
16149
 
16195
 
#: tools/virsh.c:3463
 
16150
#: tools/virsh.c:2935
16196
16151
msgid "do not restart the domain on the destination host"
16197
16152
msgstr "લક્ષ્ય યજમાન પર ડોમેઇનને પુન:શરી કરાતુ નથી"
16198
16153
 
16199
 
#: tools/virsh.c:3464
 
16154
#: tools/virsh.c:2936
16200
16155
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
16201
16156
msgstr ""
16202
16157
 
16203
 
#: tools/virsh.c:3465
 
16158
#: tools/virsh.c:2937
16204
16159
msgid ""
16205
16160
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
16206
16161
"shared between source and destination)"
16216
16171
"migration) or source(p2p migration)"
16217
16172
msgstr ""
16218
16173
 
16219
 
#: tools/virsh.c:3469
 
16174
#: tools/virsh.c:2940
16220
16175
msgid "migration URI, usually can be omitted"
16221
16176
msgstr "રૂપાંતરણ URI, સામાન્ય રીતે અવગણી શકાય છે"
16222
16177
 
16223
 
#: tools/virsh.c:3470
 
16178
#: tools/virsh.c:2941
16224
16179
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
16225
16180
msgstr "ખસેડવા દરમ્યાન નવા નામને ફરી નામ બદલો (જો આધારભૂત હોય તો)"
16226
16181
 
16228
16183
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
16229
16184
msgstr ""
16230
16185
 
16231
 
#: tools/virsh.c:3543
 
16186
#: tools/virsh.c:2995
16232
16187
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
16233
16188
msgstr "સ્થળાંતર: peer2peer/direct સ્થળાંતર માટે અનિચ્છનીય migrateuri"
16234
16189
 
16244
16199
msgid "migrate: Timeout is too big"
16245
16200
msgstr ""
16246
16201
 
16247
 
#: tools/virsh.c:3743
 
16202
#: tools/virsh.c:3026
16248
16203
msgid "set maximum tolerable downtime"
16249
16204
msgstr ""
16250
16205
 
16251
 
#: tools/virsh.c:3744
 
16206
#: tools/virsh.c:3027
16252
16207
msgid ""
16253
16208
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
16254
16209
"another host."
16255
16210
msgstr ""
16256
16211
 
16257
 
#: tools/virsh.c:3750
 
16212
#: tools/virsh.c:3033
16258
16213
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
16259
16214
msgstr ""
16260
16215
 
16261
 
#: tools/virsh.c:3770
 
16216
#: tools/virsh.c:3053
16262
16217
msgid "migrate: Invalid downtime"
16263
16218
msgstr ""
16264
16219
 
16265
 
#: tools/virsh.c:3788
 
16220
#: tools/virsh.c:3071
16266
16221
msgid "autostart a network"
16267
16222
msgstr "નેટવર્ક આપોઆપ શરૂ કરો"
16268
16223
 
16269
 
#: tools/virsh.c:3790
 
16224
#: tools/virsh.c:3073
16270
16225
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
16271
16226
msgstr "બુટ સમયે નેટવર્કને આપોઆપ શરૂ કરવા માટે રૂપરેખાંકિત કરો."
16272
16227
 
16273
 
#: tools/virsh.c:3795 tools/virsh.c:3939 tools/virsh.c:3978 tools/virsh.c:4370
16274
 
#: tools/virsh.c:9726
 
16228
#: tools/virsh.c:3078 tools/virsh.c:3595
16275
16229
msgid "network name or uuid"
16276
16230
msgstr "નેટવર્ક નામ અથવા uuid"
16277
16231
 
16278
 
#: tools/virsh.c:3817
 
16232
#: tools/virsh.c:3100
16279
16233
#, c-format
16280
16234
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
16281
16235
msgstr "નેટવર્ક %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
16282
16236
 
16283
 
#: tools/virsh.c:3819
 
16237
#: tools/virsh.c:3102
16284
16238
#, c-format
16285
16239
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
16286
16240
msgstr "નેટવર્ક %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
16287
16241
 
16288
 
#: tools/virsh.c:3825
 
16242
#: tools/virsh.c:3108
16289
16243
#, c-format
16290
16244
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
16291
16245
msgstr "નેટવર્ક %s એ આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત થયેલ છે\n"
16292
16246
 
16293
 
#: tools/virsh.c:3827
 
16247
#: tools/virsh.c:3110
16294
16248
#, c-format
16295
16249
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
16296
16250
msgstr "નેટવર્ક %s એ આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત થયેલ છે\n"
16297
16251
 
16298
 
#: tools/virsh.c:3837
 
16252
#: tools/virsh.c:3120
16299
16253
msgid "create a network from an XML file"
16300
16254
msgstr "XML ફાઈલમાંથી નેટવર્ક બનાવો"
16301
16255
 
16302
 
#: tools/virsh.c:3838
 
16256
#: tools/virsh.c:3121
16303
16257
msgid "Create a network."
16304
16258
msgstr "નેટવર્ક બનાવો."
16305
16259
 
16306
 
#: tools/virsh.c:3843 tools/virsh.c:3891
 
16260
#: tools/virsh.c:3126 tools/virsh.c:3174
16307
16261
msgid "file containing an XML network description"
16308
16262
msgstr "XML નેટવર્ક વર્ણન સમાવતી ફાઈલ"
16309
16263
 
16310
 
#: tools/virsh.c:3870
 
16264
#: tools/virsh.c:3153
16311
16265
#, c-format
16312
16266
msgid "Network %s created from %s\n"
16313
16267
msgstr "નેટવર્ક %s એ %s માંથી બન્યું\n"
16314
16268
 
16315
 
#: tools/virsh.c:3874
 
16269
#: tools/virsh.c:3157
16316
16270
#, c-format
16317
16271
msgid "Failed to create network from %s"
16318
16272
msgstr "%s માંથી નેટવર્ક બનાવવામાં નિષ્ફળ"
16319
16273
 
16320
 
#: tools/virsh.c:3885
 
16274
#: tools/virsh.c:3168
16321
16275
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
16322
16276
msgstr "XML ફાઈલમાંથી નેટવર્ક વ્યાખ્યાયિત કરો (પરંતુ શરૂ કરો નહિં)"
16323
16277
 
16324
 
#: tools/virsh.c:3886
 
16278
#: tools/virsh.c:3169
16325
16279
msgid "Define a network."
16326
16280
msgstr "નેટવર્ક વ્યાખ્યાયિત કરો."
16327
16281
 
16328
 
#: tools/virsh.c:3918
 
16282
#: tools/virsh.c:3201
16329
16283
#, c-format
16330
16284
msgid "Network %s defined from %s\n"
16331
16285
msgstr "નેટવર્ક %s એ %s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n"
16332
16286
 
16333
 
#: tools/virsh.c:3922
 
16287
#: tools/virsh.c:3205
16334
16288
#, c-format
16335
16289
msgid "Failed to define network from %s"
16336
16290
msgstr "%s માંથી નેટવર્ક વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
16337
16291
 
16338
 
#: tools/virsh.c:3933
 
16292
#: tools/virsh.c:3216
16339
16293
msgid "destroy a network"
16340
16294
msgstr "નેટવર્કનો નાશ કરો"
16341
16295
 
16342
 
#: tools/virsh.c:3934
 
16296
#: tools/virsh.c:3217
16343
16297
msgid "Destroy a given network."
16344
16298
msgstr "આપેલ નેટવર્કનો નાશ કરો."
16345
16299
 
16346
 
#: tools/virsh.c:3957
 
16300
#: tools/virsh.c:3240
16347
16301
#, c-format
16348
16302
msgid "Network %s destroyed\n"
16349
16303
msgstr "નેટવર્ક %s નાશ કરાયેલ છે\n"
16350
16304
 
16351
 
#: tools/virsh.c:3959
 
16305
#: tools/virsh.c:3242
16352
16306
#, c-format
16353
16307
msgid "Failed to destroy network %s"
16354
16308
msgstr "નેટવર્ક %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
16355
16309
 
16356
 
#: tools/virsh.c:3972
 
16310
#: tools/virsh.c:3255
16357
16311
msgid "network information in XML"
16358
16312
msgstr "XML માં નેટવર્ક જાણકારી"
16359
16313
 
16360
 
#: tools/virsh.c:3973
 
16314
#: tools/virsh.c:3256
16361
16315
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
16362
16316
msgstr "નેટવર્ક જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ કરો."
16363
16317
 
16365
16319
msgid "network information"
16366
16320
msgstr "નેટવર્ક જાણકારી"
16367
16321
 
16368
 
#: tools/virsh.c:4017 tools/virsh.c:4409
 
16322
#: tools/virsh.c:3634
16369
16323
msgid "network name"
16370
16324
msgstr "નેટવર્ક નામ"
16371
16325
 
16372
 
#: tools/virsh.c:4041 tools/virsh.c:4982 tools/virsh.c:7786
 
16326
#: tools/virsh.c:4207 tools/virsh.c:7009
16373
16327
msgid "UUID"
16374
16328
msgstr "UUID"
16375
16329
 
16377
16331
msgid "Active:"
16378
16332
msgstr "સક્રિય:"
16379
16333
 
16380
 
#: tools/virsh.c:4054 tools/virsh.c:4249 tools/virsh.c:4272 tools/virsh.c:5822
16381
 
#: tools/virsh.c:6315
 
16334
#: tools/virsh.c:3474 tools/virsh.c:3497 tools/virsh.c:5047 tools/virsh.c:5544
16382
16335
msgid "no autostart"
16383
16336
msgstr "કોઈ આપોઆપ શરૂ નહિં"
16384
16337
 
16386
16339
msgid "Bridge:"
16387
16340
msgstr ""
16388
16341
 
16389
 
#: tools/virsh.c:4070
 
16342
#: tools/virsh.c:3295
16390
16343
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
16391
16344
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો"
16392
16345
 
16393
 
#: tools/virsh.c:4071
 
16346
#: tools/virsh.c:3296
16394
16347
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
16395
16348
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ માટે XML રૂપરેખાંનમાં ફેરફાર કરો."
16396
16349
 
16397
 
#: tools/virsh.c:4076 tools/virsh.c:4619 tools/virsh.c:4711 tools/virsh.c:4749
16398
 
#: tools/virsh.c:4787
 
16350
#: tools/virsh.c:3301 tools/virsh.c:3844 tools/virsh.c:3936 tools/virsh.c:3974
 
16351
#: tools/virsh.c:4012
16399
16352
msgid "interface name or MAC address"
16400
16353
msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ અથવા MAC સરનામું"
16401
16354
 
16402
 
#: tools/virsh.c:4116
 
16355
#: tools/virsh.c:3341
16403
16356
#, c-format
16404
16357
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
16405
16358
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s XML રૂપરેખાંકન બદલાયેલ નથી.\n"
16406
16359
 
16407
 
#: tools/virsh.c:4132 tools/virsh.c:5074 tools/virsh.c:9685
 
16360
#: tools/virsh.c:3357 tools/virsh.c:4299 tools/virsh.c:8823
16408
16361
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
16409
16362
msgstr "ભૂલ: XML રૂપરેખાંકન એ બીજા વપરાશકર્તા દ્દારા બદલાયેલ હતુ"
16410
16363
 
16411
 
#: tools/virsh.c:4142
 
16364
#: tools/virsh.c:3367
16412
16365
#, c-format
16413
16366
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
16414
16367
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s XML રૂપરેખાંકન ફેરફાર થયેલ છે.\n"
16415
16368
 
16416
 
#: tools/virsh.c:4167
 
16369
#: tools/virsh.c:3392
16417
16370
msgid "list networks"
16418
16371
msgstr "નેટવર્કોની યાદી આપો"
16419
16372
 
16420
 
#: tools/virsh.c:4168
 
16373
#: tools/virsh.c:3393
16421
16374
msgid "Returns list of networks."
16422
16375
msgstr "નેટવર્કોની યાદી આપે છે."
16423
16376
 
16424
 
#: tools/virsh.c:4173
 
16377
#: tools/virsh.c:3398
16425
16378
msgid "list inactive networks"
16426
16379
msgstr "અસક્રિય નેટવર્કોની યાદી આપો"
16427
16380
 
16428
 
#: tools/virsh.c:4174
 
16381
#: tools/virsh.c:3399
16429
16382
msgid "list inactive & active networks"
16430
16383
msgstr "અસક્રિય અને સક્રિય નેટવર્કોની યાદી આપો"
16431
16384
 
16432
 
#: tools/virsh.c:4194 tools/virsh.c:4202
 
16385
#: tools/virsh.c:3419 tools/virsh.c:3427
16433
16386
msgid "Failed to list active networks"
16434
16387
msgstr "સક્રિય નેટવર્કોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
16435
16388
 
16436
 
#: tools/virsh.c:4213 tools/virsh.c:4223
 
16389
#: tools/virsh.c:3438 tools/virsh.c:3448
16437
16390
msgid "Failed to list inactive networks"
16438
16391
msgstr "અસક્રિય નેટવર્કોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
16439
16392
 
16440
 
#: tools/virsh.c:4233 tools/virsh.c:5967 tools/virsh.c:5996 tools/virsh.c:6055
 
16393
#: tools/virsh.c:3458 tools/virsh.c:5192 tools/virsh.c:5221 tools/virsh.c:5280
16441
16394
msgid "Autostart"
16442
16395
msgstr "આપોઆપ શરૂ કરો"
16443
16396
 
16444
 
#: tools/virsh.c:4255 tools/virsh.c:4521 tools/virsh.c:5935
 
16397
#: tools/virsh.c:3480 tools/virsh.c:3746 tools/virsh.c:5160
16445
16398
msgid "active"
16446
16399
msgstr "સક્રિય"
16447
16400
 
16448
 
#: tools/virsh.c:4278 tools/virsh.c:4538 tools/virsh.c:5860 tools/virsh.c:5933
16449
 
#: tools/virsh.c:6283
 
16401
#: tools/virsh.c:3503 tools/virsh.c:3763 tools/virsh.c:5085 tools/virsh.c:5158
 
16402
#: tools/virsh.c:5512
16450
16403
msgid "inactive"
16451
16404
msgstr "અસક્રિય"
16452
16405
 
16453
 
#: tools/virsh.c:4294
 
16406
#: tools/virsh.c:3519
16454
16407
msgid "convert a network UUID to network name"
16455
16408
msgstr "નેટવર્ક UUID ને નેટવર્ક નામમાં ફેરવો"
16456
16409
 
16457
 
#: tools/virsh.c:4300
 
16410
#: tools/virsh.c:3525
16458
16411
msgid "network uuid"
16459
16412
msgstr "નેટવર્ક uuid"
16460
16413
 
16461
 
#: tools/virsh.c:4325
 
16414
#: tools/virsh.c:3550
16462
16415
msgid "start a (previously defined) inactive network"
16463
16416
msgstr "અસક્રિય નેટવર્ક શરૂ કરો (પહેલાથી વ્યાખ્યાયિત)"
16464
16417
 
16465
 
#: tools/virsh.c:4326
 
16418
#: tools/virsh.c:3551
16466
16419
msgid "Start a network."
16467
16420
msgstr "નેટવર્ક શરૂ કરો."
16468
16421
 
16469
 
#: tools/virsh.c:4331
 
16422
#: tools/virsh.c:3556
16470
16423
msgid "name of the inactive network"
16471
16424
msgstr "અસક્રિય નેટવર્કનું નામ"
16472
16425
 
16473
 
#: tools/virsh.c:4348
 
16426
#: tools/virsh.c:3573
16474
16427
#, c-format
16475
16428
msgid "Network %s started\n"
16476
16429
msgstr "નેટવર્ક %s શરૂ થઈ ગયું\n"
16477
16430
 
16478
 
#: tools/virsh.c:4351
 
16431
#: tools/virsh.c:3576
16479
16432
#, c-format
16480
16433
msgid "Failed to start network %s"
16481
16434
msgstr "નેટવર્ક %s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
16482
16435
 
16483
 
#: tools/virsh.c:4364
 
16436
#: tools/virsh.c:3589
16484
16437
msgid "undefine an inactive network"
16485
16438
msgstr "અસક્રિય નેટવર્ક અવ્યાખ્યાયિત કરો"
16486
16439
 
16487
 
#: tools/virsh.c:4365
 
16440
#: tools/virsh.c:3590
16488
16441
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
16489
16442
msgstr "અસક્રિય નેટવર્ક માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો."
16490
16443
 
16491
 
#: tools/virsh.c:4388
 
16444
#: tools/virsh.c:3613
16492
16445
#, c-format
16493
16446
msgid "Network %s has been undefined\n"
16494
16447
msgstr "નેટવર્ક %s અવ્યાખ્યાયિત થઈ ગયેલ છે\n"
16495
16448
 
16496
 
#: tools/virsh.c:4390
 
16449
#: tools/virsh.c:3615
16497
16450
#, c-format
16498
16451
msgid "Failed to undefine network %s"
16499
16452
msgstr "નેટવર્ક %s અવ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
16500
16453
 
16501
 
#: tools/virsh.c:4403
 
16454
#: tools/virsh.c:3628
16502
16455
msgid "convert a network name to network UUID"
16503
16456
msgstr "નેટવર્ક નામને નેટવર્ક UUID માં ફેરવો"
16504
16457
 
16505
 
#: tools/virsh.c:4429
 
16458
#: tools/virsh.c:3654
16506
16459
msgid "failed to get network UUID"
16507
16460
msgstr "નેટવર્ક UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ"
16508
16461
 
16509
 
#: tools/virsh.c:4441
 
16462
#: tools/virsh.c:3666
16510
16463
msgid "list physical host interfaces"
16511
16464
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસોની યાદી"
16512
16465
 
16513
 
#: tools/virsh.c:4442
 
16466
#: tools/virsh.c:3667
16514
16467
msgid "Returns list of physical host interfaces."
16515
16468
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસોની યાદી પાછી મળે છે."
16516
16469
 
16517
 
#: tools/virsh.c:4447
 
16470
#: tools/virsh.c:3672
16518
16471
msgid "list inactive interfaces"
16519
16472
msgstr "અસક્રિય ઇન્ટરફેસોની યાદી આપો"
16520
16473
 
16521
 
#: tools/virsh.c:4448
 
16474
#: tools/virsh.c:3673
16522
16475
msgid "list inactive & active interfaces"
16523
16476
msgstr "અસક્રિય અને સક્રિય ઇન્ટરફેસોની યાદી"
16524
16477
 
16525
 
#: tools/virsh.c:4467 tools/virsh.c:4475
 
16478
#: tools/virsh.c:3692 tools/virsh.c:3700
16526
16479
msgid "Failed to list active interfaces"
16527
16480
msgstr "સક્રિય ઇન્ટરફેસોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
16528
16481
 
16529
 
#: tools/virsh.c:4486 tools/virsh.c:4496
 
16482
#: tools/virsh.c:3711 tools/virsh.c:3721
16530
16483
msgid "Failed to list inactive interfaces"
16531
16484
msgstr "અસક્રિય ઇન્ટરફેસોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
16532
16485
 
16533
 
#: tools/virsh.c:4506
 
16486
#: tools/virsh.c:3731
16534
16487
msgid "MAC Address"
16535
16488
msgstr "MAC સરનામું"
16536
16489
 
16537
 
#: tools/virsh.c:4553
 
16490
#: tools/virsh.c:3778
16538
16491
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
16539
16492
msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ માં ઇન્ટરફેસ MAC સરનામાંને રૂપાંતર કરો"
16540
16493
 
16541
 
#: tools/virsh.c:4559
 
16494
#: tools/virsh.c:3784
16542
16495
msgid "interface mac"
16543
16496
msgstr "ઈન્ટરફેસ mac"
16544
16497
 
16545
 
#: tools/virsh.c:4583
 
16498
#: tools/virsh.c:3808
16546
16499
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
16547
16500
msgstr "ઇન્ટરફેસ MAC સરનામાં ઇન્ટરફેસ નામને રૂપાંતર કરો"
16548
16501
 
16549
 
#: tools/virsh.c:4589
 
16502
#: tools/virsh.c:3814
16550
16503
msgid "interface name"
16551
16504
msgstr "ઈન્ટરફેસ નામ"
16552
16505
 
16553
 
#: tools/virsh.c:4613
 
16506
#: tools/virsh.c:3838
16554
16507
msgid "interface information in XML"
16555
16508
msgstr "XML માં ઇન્ટરફેસ જાણકારી"
16556
16509
 
16557
 
#: tools/virsh.c:4614
 
16510
#: tools/virsh.c:3839
16558
16511
msgid ""
16559
16512
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
16560
16513
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો."
16561
16514
 
16562
 
#: tools/virsh.c:4658
 
16515
#: tools/virsh.c:3883
16563
16516
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
16564
16517
msgstr ""
16565
16518
"XML ફાઈલમાંથી ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ વ્યાખ્યાયિત (પરંતુ શરૂ કરો નહિં) કરો"
16566
16519
 
16567
 
#: tools/virsh.c:4659
 
16520
#: tools/virsh.c:3884
16568
16521
msgid "Define a physical host interface."
16569
16522
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસને વ્યાખ્યાયિત કરો."
16570
16523
 
16571
 
#: tools/virsh.c:4664
 
16524
#: tools/virsh.c:3889
16572
16525
msgid "file containing an XML interface description"
16573
16526
msgstr "ફાઇલ XML ઇન્ટરફેસ વર્ણનને સમાવી રહ્યુ છે"
16574
16527
 
16575
 
#: tools/virsh.c:4691
 
16528
#: tools/virsh.c:3916
16576
16529
#, c-format
16577
16530
msgid "Interface %s defined from %s\n"
16578
16531
msgstr "%s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ ઇન્ટરફેસ %s\n"
16579
16532
 
16580
 
#: tools/virsh.c:4695
 
16533
#: tools/virsh.c:3920
16581
16534
#, c-format
16582
16535
msgid "Failed to define interface from %s"
16583
16536
msgstr "%s માંથી ઇન્ટરફેસ ને વ્યાખ્યાયિત કરવાનું નિષ્ફળ"
16584
16537
 
16585
 
#: tools/virsh.c:4705
 
16538
#: tools/virsh.c:3930
16586
16539
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
16587
16540
msgstr ""
16588
16541
"ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ ને અવ્યાખ્યાયિત કરો (રૂપરેખાંકન માંથી તેને દૂર કરો)"
16589
16542
 
16590
 
#: tools/virsh.c:4706
 
16543
#: tools/virsh.c:3931
16591
16544
msgid "undefine an interface."
16592
16545
msgstr "ઇન્ટરફેસને અવ્યાખ્યાયિત કરો."
16593
16546
 
16594
 
#: tools/virsh.c:4729
 
16547
#: tools/virsh.c:3954
16595
16548
#, c-format
16596
16549
msgid "Interface %s undefined\n"
16597
16550
msgstr "ઈન્ટરફેસ %s એ અવ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n"
16598
16551
 
16599
 
#: tools/virsh.c:4731
 
16552
#: tools/virsh.c:3956
16600
16553
#, c-format
16601
16554
msgid "Failed to undefine interface %s"
16602
16555
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s ને અવ્યાખ્યાયિત કરવા માટે નિષ્ફળ"
16603
16556
 
16604
 
#: tools/virsh.c:4743
 
16557
#: tools/virsh.c:3968
16605
16558
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
16606
16559
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ ને શરૂ કરો (તેને / \"if-up\" સક્રિય કરો)"
16607
16560
 
16608
 
#: tools/virsh.c:4744
 
16561
#: tools/virsh.c:3969
16609
16562
msgid "start a physical host interface."
16610
16563
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસને શરૂ કરો."
16611
16564
 
16612
 
#: tools/virsh.c:4767
 
16565
#: tools/virsh.c:3992
16613
16566
#, c-format
16614
16567
msgid "Interface %s started\n"
16615
16568
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s શરૂ થઈ ગયું\n"
16616
16569
 
16617
 
#: tools/virsh.c:4769
 
16570
#: tools/virsh.c:3994
16618
16571
#, c-format
16619
16572
msgid "Failed to start interface %s"
16620
16573
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
16621
16574
 
16622
 
#: tools/virsh.c:4781
 
16575
#: tools/virsh.c:4006
16623
16576
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
16624
16577
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસનો નાશ કરો (તેને / \"if-down\" નિષ્ક્રિય કરો)"
16625
16578
 
16626
 
#: tools/virsh.c:4782
 
16579
#: tools/virsh.c:4007
16627
16580
msgid "destroy a physical host interface."
16628
16581
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ નો નાશ કરો."
16629
16582
 
16630
 
#: tools/virsh.c:4805
 
16583
#: tools/virsh.c:4030
16631
16584
#, c-format
16632
16585
msgid "Interface %s destroyed\n"
16633
16586
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s નાશ કરાયેલ છે\n"
16634
16587
 
16635
 
#: tools/virsh.c:4807
 
16588
#: tools/virsh.c:4032
16636
16589
#, c-format
16637
16590
msgid "Failed to destroy interface %s"
16638
16591
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
16639
16592
 
16640
 
#: tools/virsh.c:4820
 
16593
#: tools/virsh.c:4045
16641
16594
msgid "define or update a network filter from an XML file"
16642
16595
msgstr ""
16643
16596
 
16644
 
#: tools/virsh.c:4821
 
16597
#: tools/virsh.c:4046
16645
16598
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
16646
16599
msgstr ""
16647
16600
 
16648
 
#: tools/virsh.c:4826
 
16601
#: tools/virsh.c:4051
16649
16602
msgid "file containing an XML network filter description"
16650
16603
msgstr ""
16651
16604
 
16652
 
#: tools/virsh.c:4853
 
16605
#: tools/virsh.c:4078
16653
16606
#, c-format
16654
16607
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
16655
16608
msgstr ""
16656
16609
 
16657
 
#: tools/virsh.c:4857
 
16610
#: tools/virsh.c:4082
16658
16611
#, c-format
16659
16612
msgid "Failed to define network filter from %s"
16660
16613
msgstr ""
16661
16614
 
16662
 
#: tools/virsh.c:4868
 
16615
#: tools/virsh.c:4093
16663
16616
msgid "undefine a network filter"
16664
16617
msgstr ""
16665
16618
 
16666
 
#: tools/virsh.c:4869
 
16619
#: tools/virsh.c:4094
16667
16620
msgid "Undefine a given network filter."
16668
16621
msgstr ""
16669
16622
 
16670
 
#: tools/virsh.c:4874 tools/virsh.c:4913 tools/virsh.c:5019
 
16623
#: tools/virsh.c:4099 tools/virsh.c:4138 tools/virsh.c:4244
16671
16624
msgid "network filter name or uuid"
16672
16625
msgstr ""
16673
16626
 
16674
 
#: tools/virsh.c:4892
 
16627
#: tools/virsh.c:4117
16675
16628
#, c-format
16676
16629
msgid "Network filter %s undefined\n"
16677
16630
msgstr ""
16678
16631
 
16679
 
#: tools/virsh.c:4894
 
16632
#: tools/virsh.c:4119
16680
16633
#, c-format
16681
16634
msgid "Failed to undefine network filter %s"
16682
16635
msgstr ""
16683
16636
 
16684
 
#: tools/virsh.c:4907
 
16637
#: tools/virsh.c:4132
16685
16638
msgid "network filter information in XML"
16686
16639
msgstr ""
16687
16640
 
16688
 
#: tools/virsh.c:4908
 
16641
#: tools/virsh.c:4133
16689
16642
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
16690
16643
msgstr ""
16691
16644
 
16692
 
#: tools/virsh.c:4946
 
16645
#: tools/virsh.c:4171
16693
16646
msgid "list network filters"
16694
16647
msgstr ""
16695
16648
 
16696
 
#: tools/virsh.c:4947
 
16649
#: tools/virsh.c:4172
16697
16650
msgid "Returns list of network filters."
16698
16651
msgstr ""
16699
16652
 
16700
 
#: tools/virsh.c:4967 tools/virsh.c:4975
 
16653
#: tools/virsh.c:4192 tools/virsh.c:4200
16701
16654
msgid "Failed to list network filters"
16702
16655
msgstr ""
16703
16656
 
16704
 
#: tools/virsh.c:5013
 
16657
#: tools/virsh.c:4238
16705
16658
msgid "edit XML configuration for a network filter"
16706
16659
msgstr ""
16707
16660
 
16708
 
#: tools/virsh.c:5014
 
16661
#: tools/virsh.c:4239
16709
16662
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
16710
16663
msgstr ""
16711
16664
 
16712
 
#: tools/virsh.c:5058
 
16665
#: tools/virsh.c:4283
16713
16666
#, c-format
16714
16667
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
16715
16668
msgstr ""
16716
16669
 
16717
 
#: tools/virsh.c:5084
 
16670
#: tools/virsh.c:4309
16718
16671
#, c-format
16719
16672
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
16720
16673
msgstr ""
16721
16674
 
16722
 
#: tools/virsh.c:5111
 
16675
#: tools/virsh.c:4336
16723
16676
msgid "autostart a pool"
16724
16677
msgstr "Pool આપોઆપ શરૂ કરો"
16725
16678
 
16726
 
#: tools/virsh.c:5113
 
16679
#: tools/virsh.c:4338
16727
16680
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
16728
16681
msgstr "Pool ને બુટ સમયે આપોઆપ શરૂ થાય તે માટે રૂપરેખાંકિત કરો."
16729
16682
 
16730
 
#: tools/virsh.c:5118 tools/virsh.c:5521 tools/virsh.c:5561 tools/virsh.c:5600
16731
 
#: tools/virsh.c:5639 tools/virsh.c:5678 tools/virsh.c:6252 tools/virsh.c:6598
16732
 
#: tools/virsh.c:6833 tools/virsh.c:6910 tools/virsh.c:6951 tools/virsh.c:6992
16733
 
#: tools/virsh.c:7043 tools/virsh.c:7084 tools/virsh.c:7456 tools/virsh.c:7489
16734
 
#: tools/virsh.c:9743
 
16683
#: tools/virsh.c:4343 tools/virsh.c:4746 tools/virsh.c:4786 tools/virsh.c:4825
 
16684
#: tools/virsh.c:4864 tools/virsh.c:4903 tools/virsh.c:5481 tools/virsh.c:5827
 
16685
#: tools/virsh.c:6062 tools/virsh.c:6139 tools/virsh.c:6180 tools/virsh.c:6221
 
16686
#: tools/virsh.c:6272 tools/virsh.c:6313 tools/virsh.c:6679 tools/virsh.c:6712
 
16687
#: tools/virsh.c:8881
16735
16688
msgid "pool name or uuid"
16736
16689
msgstr "Pool નામ અથવા uuid"
16737
16690
 
16738
 
#: tools/virsh.c:5140
 
16691
#: tools/virsh.c:4365
16739
16692
#, c-format
16740
16693
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
16741
16694
msgstr "Pool %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
16742
16695
 
16743
 
#: tools/virsh.c:5142
 
16696
#: tools/virsh.c:4367
16744
16697
#, c-format
16745
16698
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
16746
16699
msgstr "Pool %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
16747
16700
 
16748
 
#: tools/virsh.c:5148
 
16701
#: tools/virsh.c:4373
16749
16702
#, c-format
16750
16703
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
16751
16704
msgstr "Pool %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ ચિહ્નિત કરવામાં આવેલ\n"
16752
16705
 
16753
 
#: tools/virsh.c:5150
 
16706
#: tools/virsh.c:4375
16754
16707
#, c-format
16755
16708
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
16756
16709
msgstr "Pool %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં આવેલ\n"
16757
16710
 
16758
 
#: tools/virsh.c:5160
 
16711
#: tools/virsh.c:4385
16759
16712
msgid "create a pool from an XML file"
16760
16713
msgstr "XML ફાઈલમાંથી pool બનાવો"
16761
16714
 
16762
 
#: tools/virsh.c:5161 tools/virsh.c:5386
 
16715
#: tools/virsh.c:4386 tools/virsh.c:4611
16763
16716
msgid "Create a pool."
16764
16717
msgstr "pool બનાવો."
16765
16718
 
16766
 
#: tools/virsh.c:5167 tools/virsh.c:5432
 
16719
#: tools/virsh.c:4392 tools/virsh.c:4657
16767
16720
msgid "file containing an XML pool description"
16768
16721
msgstr "XML pool વર્ણન સમાવતી ફાઈલ"
16769
16722
 
16770
 
#: tools/virsh.c:5194
 
16723
#: tools/virsh.c:4419
16771
16724
#, c-format
16772
16725
msgid "Pool %s created from %s\n"
16773
16726
msgstr "%s માંથી બનાવેલ Pool %s\n"
16774
16727
 
16775
 
#: tools/virsh.c:5198
 
16728
#: tools/virsh.c:4423
16776
16729
#, c-format
16777
16730
msgid "Failed to create pool from %s"
16778
16731
msgstr "%s માંથી pool બનાવવામાં નિષ્ફળ"
16779
16732
 
16780
 
#: tools/virsh.c:5209
 
16733
#: tools/virsh.c:4434
16781
16734
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
16782
16735
msgstr "નોડ પર XML ફાઇલ દ્દારા વ્યાખ્યાયિત થયેલ ઉપકરણને બનાવો"
16783
16736
 
16784
 
#: tools/virsh.c:5211
 
16737
#: tools/virsh.c:4436
16785
16738
msgid ""
16786
16739
"Create a device on the node.  Note that this command creates devices on the "
16787
16740
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
16789
16742
"નોડ પર ઉપકરણ ને બનાવો.  નોંધો કે જે આદેશ ભૌતિક યજમાન પર ઉપકરણો ને બનાવે છે "
16790
16743
"કે જે પછી વર્ચ્યુઅલ મશીન માં સોંપેલ છે."
16791
16744
 
16792
 
#: tools/virsh.c:5219
 
16745
#: tools/virsh.c:4444
16793
16746
msgid "file containing an XML description of the device"
16794
16747
msgstr "ફાઇલ ઉપકરણની XML વર્ણનને સમાવી રહ્યુ છે"
16795
16748
 
16796
 
#: tools/virsh.c:5247
 
16749
#: tools/virsh.c:4472
16797
16750
#, c-format
16798
16751
msgid "Node device %s created from %s\n"
16799
16752
msgstr "%s માંથી બનાવેલ નોડ ઉપકરણ %s\n"
16800
16753
 
16801
 
#: tools/virsh.c:5251
 
16754
#: tools/virsh.c:4476
16802
16755
#, c-format
16803
16756
msgid "Failed to create node device from %s"
16804
16757
msgstr "%s માંથી નોડ ઉપકઽણ ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
16805
16758
 
16806
 
#: tools/virsh.c:5263
 
16759
#: tools/virsh.c:4488
16807
16760
msgid "destroy a device on the node"
16808
16761
msgstr "નોડ પર ઉપકરણનો નાશ કરો"
16809
16762
 
16810
 
#: tools/virsh.c:5264
 
16763
#: tools/virsh.c:4489
16811
16764
msgid ""
16812
16765
"Destroy a device on the node.  Note that this command destroys devices on "
16813
16766
"the physical host "
16815
16768
"નોડ પર ઉપકરણનો નાશ કરો. નોંધો કે જે આ આદેશ ભૌતિક યજમાન પર ઉપકરણોને નાશ કરે "
16816
16769
"છે "
16817
16770
 
16818
 
#: tools/virsh.c:5271
 
16771
#: tools/virsh.c:4496
16819
16772
msgid "name of the device to be destroyed"
16820
16773
msgstr "નાશ કરવા માટે ઉપકરણનું નામ"
16821
16774
 
16822
 
#: tools/virsh.c:5295
 
16775
#: tools/virsh.c:4520
16823
16776
#, c-format
16824
16777
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
16825
16778
msgstr "નાશ થયેલ નોડ ઉપકરણ '%s'\n"
16826
16779
 
16827
 
#: tools/virsh.c:5297
 
16780
#: tools/virsh.c:4522
16828
16781
#, c-format
16829
16782
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
16830
16783
msgstr "નોડ ઉપકરણ '%s' ને નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
16831
16784
 
16832
 
#: tools/virsh.c:5310
 
16785
#: tools/virsh.c:4535
16833
16786
msgid "name of the pool"
16834
16787
msgstr "pool નું નામ"
16835
16788
 
16836
 
#: tools/virsh.c:5311
 
16789
#: tools/virsh.c:4536
16837
16790
msgid "print XML document, but don't define/create"
16838
16791
msgstr "XML દસ્તાવેજને છાપો, પરંતુ વ્યાખ્યાયિત/બનાવો નહિં"
16839
16792
 
16840
 
#: tools/virsh.c:5312
 
16793
#: tools/virsh.c:4537
16841
16794
msgid "type of the pool"
16842
16795
msgstr "pool નો પ્રકાર"
16843
16796
 
16844
 
#: tools/virsh.c:5313
 
16797
#: tools/virsh.c:4538
16845
16798
msgid "source-host for underlying storage"
16846
16799
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત-યજમાન"
16847
16800
 
16848
 
#: tools/virsh.c:5314
 
16801
#: tools/virsh.c:4539
16849
16802
msgid "source path for underlying storage"
16850
16803
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત પાથ"
16851
16804
 
16852
 
#: tools/virsh.c:5315
 
16805
#: tools/virsh.c:4540
16853
16806
msgid "source device for underlying storage"
16854
16807
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત ઉપકરણ"
16855
16808
 
16856
 
#: tools/virsh.c:5316
 
16809
#: tools/virsh.c:4541
16857
16810
msgid "source name for underlying storage"
16858
16811
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત નામ"
16859
16812
 
16860
 
#: tools/virsh.c:5317
 
16813
#: tools/virsh.c:4542
16861
16814
msgid "target for underlying storage"
16862
16815
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે લક્ષ્ય"
16863
16816
 
16864
 
#: tools/virsh.c:5318
 
16817
#: tools/virsh.c:4543
16865
16818
msgid "format for underlying storage"
16866
16819
msgstr ""
16867
16820
 
16868
 
#: tools/virsh.c:5368 tools/virsh.c:6564 tools/virsh.c:6871 tools/virsh.c:8740
16869
 
#: tools/virsh.c:9008 tools/virsh.c:9606
 
16821
#: tools/virsh.c:4593 tools/virsh.c:5793 tools/virsh.c:6100
16870
16822
msgid "Failed to allocate XML buffer"
16871
16823
msgstr "XML બફરની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ"
16872
16824
 
16873
 
#: tools/virsh.c:5385
 
16825
#: tools/virsh.c:4610
16874
16826
msgid "create a pool from a set of args"
16875
16827
msgstr "દલીલોનાં સમૂહ માંથી pool ને બનાવો"
16876
16828
 
16877
 
#: tools/virsh.c:5411
 
16829
#: tools/virsh.c:4636
16878
16830
#, c-format
16879
16831
msgid "Pool %s created\n"
16880
16832
msgstr "Pool %s બનાવેલ છે\n"
16881
16833
 
16882
 
#: tools/virsh.c:5414
 
16834
#: tools/virsh.c:4639
16883
16835
#, c-format
16884
16836
msgid "Failed to create pool %s"
16885
16837
msgstr "pool %s બનાવવામાં નિષ્ફળ"
16886
16838
 
16887
 
#: tools/virsh.c:5426
 
16839
#: tools/virsh.c:4651
16888
16840
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
16889
16841
msgstr "XML ફાઈલમાંથી pool વ્યાખ્યાયિત (પરંતુ શરૂ કરો નહિં) કરો"
16890
16842
 
16891
 
#: tools/virsh.c:5427 tools/virsh.c:5475
 
16843
#: tools/virsh.c:4652 tools/virsh.c:4700
16892
16844
msgid "Define a pool."
16893
16845
msgstr "pool વ્યાખ્યાયિત કરો."
16894
16846
 
16895
 
#: tools/virsh.c:5459
 
16847
#: tools/virsh.c:4684
16896
16848
#, c-format
16897
16849
msgid "Pool %s defined from %s\n"
16898
16850
msgstr "%s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ Pool %s\n"
16899
16851
 
16900
 
#: tools/virsh.c:5463
 
16852
#: tools/virsh.c:4688
16901
16853
#, c-format
16902
16854
msgid "Failed to define pool from %s"
16903
16855
msgstr "%s માંથી pool વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
16904
16856
 
16905
 
#: tools/virsh.c:5474
 
16857
#: tools/virsh.c:4699
16906
16858
msgid "define a pool from a set of args"
16907
16859
msgstr "દલીલોનાં સમૂહ માંથી pool ને વ્યાખ્યાયિત કરો"
16908
16860
 
16909
 
#: tools/virsh.c:5500
 
16861
#: tools/virsh.c:4725
16910
16862
#, c-format
16911
16863
msgid "Pool %s defined\n"
16912
16864
msgstr "Pool %s વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n"
16913
16865
 
16914
 
#: tools/virsh.c:5503
 
16866
#: tools/virsh.c:4728
16915
16867
#, c-format
16916
16868
msgid "Failed to define pool %s"
16917
16869
msgstr "pool %s વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
16918
16870
 
16919
 
#: tools/virsh.c:5515
 
16871
#: tools/virsh.c:4740
16920
16872
msgid "build a pool"
16921
16873
msgstr "pool ને બિલ્ડ કરો"
16922
16874
 
16923
 
#: tools/virsh.c:5516
 
16875
#: tools/virsh.c:4741
16924
16876
msgid "Build a given pool."
16925
16877
msgstr "આપેલ pool ને બિલ્ડ કરો."
16926
16878
 
16927
 
#: tools/virsh.c:5539
 
16879
#: tools/virsh.c:4764
16928
16880
#, c-format
16929
16881
msgid "Pool %s built\n"
16930
16882
msgstr "pool %s બિલ્ડ થયેલ છે\n"
16931
16883
 
16932
 
#: tools/virsh.c:5541
 
16884
#: tools/virsh.c:4766
16933
16885
#, c-format
16934
16886
msgid "Failed to build pool %s"
16935
16887
msgstr "pool %s બિલ્ડ કરવામાં નિષ્ફળ"
16936
16888
 
16937
 
#: tools/virsh.c:5555
 
16889
#: tools/virsh.c:4780
16938
16890
msgid "destroy a pool"
16939
16891
msgstr "pool નો નાશ કરો"
16940
16892
 
16941
 
#: tools/virsh.c:5556
 
16893
#: tools/virsh.c:4781
16942
16894
msgid "Destroy a given pool."
16943
16895
msgstr "આપેલ pool નો નાશ કરો."
16944
16896
 
16945
 
#: tools/virsh.c:5579
 
16897
#: tools/virsh.c:4804
16946
16898
#, c-format
16947
16899
msgid "Pool %s destroyed\n"
16948
16900
msgstr "pool %s નાશ કરાયેલ છે\n"
16949
16901
 
16950
 
#: tools/virsh.c:5581
 
16902
#: tools/virsh.c:4806
16951
16903
#, c-format
16952
16904
msgid "Failed to destroy pool %s"
16953
16905
msgstr "pool %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
16954
16906
 
16955
 
#: tools/virsh.c:5594
 
16907
#: tools/virsh.c:4819
16956
16908
msgid "delete a pool"
16957
16909
msgstr "pool ને કાઢી નાંખો"
16958
16910
 
16959
 
#: tools/virsh.c:5595
 
16911
#: tools/virsh.c:4820
16960
16912
msgid "Delete a given pool."
16961
16913
msgstr "આપેલ pool ને કાઢી નાંખો."
16962
16914
 
16963
 
#: tools/virsh.c:5618
 
16915
#: tools/virsh.c:4843
16964
16916
#, c-format
16965
16917
msgid "Pool %s deleted\n"
16966
16918
msgstr "Pool %s નાશ કરાયેલ છે\n"
16967
16919
 
16968
 
#: tools/virsh.c:5620
 
16920
#: tools/virsh.c:4845
16969
16921
#, c-format
16970
16922
msgid "Failed to delete pool %s"
16971
16923
msgstr "pool %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
16972
16924
 
16973
 
#: tools/virsh.c:5633
 
16925
#: tools/virsh.c:4858
16974
16926
msgid "refresh a pool"
16975
16927
msgstr "પુલને તાજુ કરો"
16976
16928
 
16977
 
#: tools/virsh.c:5634
 
16929
#: tools/virsh.c:4859
16978
16930
msgid "Refresh a given pool."
16979
16931
msgstr "આપેલ pool ને તાજુ કરો."
16980
16932
 
16981
 
#: tools/virsh.c:5657
 
16933
#: tools/virsh.c:4882
16982
16934
#, c-format
16983
16935
msgid "Pool %s refreshed\n"
16984
16936
msgstr "Pool %s તાજુ થયેલ છે\n"
16985
16937
 
16986
 
#: tools/virsh.c:5659
 
16938
#: tools/virsh.c:4884
16987
16939
#, c-format
16988
16940
msgid "Failed to refresh pool %s"
16989
16941
msgstr "pool %s તાજુ કરવામાં નિષ્ફળ"
16990
16942
 
16991
 
#: tools/virsh.c:5672
 
16943
#: tools/virsh.c:4897
16992
16944
msgid "pool information in XML"
16993
16945
msgstr "XML માં pool જાણકારી"
16994
16946
 
16995
 
#: tools/virsh.c:5673
 
16947
#: tools/virsh.c:4898
16996
16948
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
16997
16949
msgstr "pool જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો."
16998
16950
 
16999
 
#: tools/virsh.c:5712
 
16951
#: tools/virsh.c:4937
17000
16952
msgid "list pools"
17001
16953
msgstr "pool યાદી આપો"
17002
16954
 
17003
 
#: tools/virsh.c:5713
 
16955
#: tools/virsh.c:4938
17004
16956
msgid "Returns list of pools."
17005
16957
msgstr "poolની યાદી આપે છે."
17006
16958
 
17007
 
#: tools/virsh.c:5718
 
16959
#: tools/virsh.c:4943
17008
16960
msgid "list inactive pools"
17009
16961
msgstr "અસક્રિય pool ની યાદી આપો"
17010
16962
 
17011
 
#: tools/virsh.c:5719
 
16963
#: tools/virsh.c:4944
17012
16964
msgid "list inactive & active pools"
17013
16965
msgstr "અસક્રિય અને સક્રિય pool ની યાદી આપો"
17014
16966
 
17015
 
#: tools/virsh.c:5720
 
16967
#: tools/virsh.c:4945
17016
16968
msgid "display extended details for pools"
17017
16969
msgstr ""
17018
16970
 
17019
 
#: tools/virsh.c:5760 tools/virsh.c:5786
 
16971
#: tools/virsh.c:4985 tools/virsh.c:5011
17020
16972
msgid "Failed to list active pools"
17021
16973
msgstr "સક્રિય pool ની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17022
16974
 
17023
 
#: tools/virsh.c:5769 tools/virsh.c:5798
 
16975
#: tools/virsh.c:4994 tools/virsh.c:5023
17024
16976
msgid "Failed to list inactive pools"
17025
16977
msgstr "અસક્રિય pool ની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17026
16978
 
17027
 
#: tools/virsh.c:5846
 
16979
#: tools/virsh.c:5071
17028
16980
msgid "Could not retrieve pool information"
17029
16981
msgstr ""
17030
16982
 
17031
 
#: tools/virsh.c:5863 tools/virsh.c:6287
 
16983
#: tools/virsh.c:5088 tools/virsh.c:5516
17032
16984
msgid "building"
17033
16985
msgstr "બિલ્ડીંગ"
17034
16986
 
17035
 
#: tools/virsh.c:5866 tools/virsh.c:6291 tools/virsh.c:11508
17036
 
#: tools/virsh.c:11534
 
16987
#: tools/virsh.c:5091 tools/virsh.c:5520 tools/virsh.c:10394
 
16988
#: tools/virsh.c:10420
17037
16989
msgid "running"
17038
16990
msgstr "ચાલી રહ્યું છે"
17039
16991
 
17040
 
#: tools/virsh.c:5869 tools/virsh.c:6295
 
16992
#: tools/virsh.c:5094 tools/virsh.c:5524
17041
16993
msgid "degraded"
17042
16994
msgstr "બદનામ"
17043
16995
 
17044
 
#: tools/virsh.c:5872 tools/virsh.c:6299
 
16996
#: tools/virsh.c:5097 tools/virsh.c:5528
17045
16997
msgid "inaccessible"
17046
16998
msgstr ""
17047
16999
 
17048
 
#: tools/virsh.c:5910 tools/virsh.c:5911 tools/virsh.c:5912
 
17000
#: tools/virsh.c:5135 tools/virsh.c:5136 tools/virsh.c:5137
17049
17001
msgid "-"
17050
17002
msgstr ""
17051
17003
 
17052
 
#: tools/virsh.c:6001 tools/virsh.c:6056
 
17004
#: tools/virsh.c:5226 tools/virsh.c:5281
17053
17005
msgid "Persistent"
17054
17006
msgstr ""
17055
17007
 
17056
 
#: tools/virsh.c:6006 tools/virsh.c:6056 tools/virsh.c:7268
 
17008
#: tools/virsh.c:5231 tools/virsh.c:5281 tools/virsh.c:6491
17057
17009
msgid "Capacity"
17058
17010
msgstr "ક્ષમતા"
17059
17011
 
17060
 
#: tools/virsh.c:6011 tools/virsh.c:6056 tools/virsh.c:7273 tools/virsh.c:7299
 
17012
#: tools/virsh.c:5236 tools/virsh.c:5281 tools/virsh.c:6496 tools/virsh.c:6522
17061
17013
msgid "Allocation"
17062
17014
msgstr "ફાળવણી"
17063
17015
 
17064
 
#: tools/virsh.c:6016 tools/virsh.c:6056
 
17016
#: tools/virsh.c:5241 tools/virsh.c:5281
17065
17017
msgid "Available"
17066
17018
msgstr "ઉપલબ્ધ"
17067
17019
 
17068
 
#: tools/virsh.c:6086 tools/virsh.c:6173 tools/virsh.c:7326 tools/virsh.c:9342
17069
 
#: tools/virsh.c:9815 tools/virsh.c:11582 tools/virsh.c:11928
17070
 
#: tools/virsh.c:11934
 
17020
#: tools/virsh.c:5311 tools/virsh.c:5399 tools/virsh.c:6549 tools/virsh.c:8556
 
17021
#: tools/virsh.c:8953 tools/virsh.c:10837 tools/virsh.c:10843
17071
17022
msgid "Out of memory"
17072
17023
msgstr "મેમરીની બહાર"
17073
17024
 
17074
 
#: tools/virsh.c:6090 tools/virsh.c:7330
 
17025
#: tools/virsh.c:5315 tools/virsh.c:5402 tools/virsh.c:6553
17075
17026
#, c-format
17076
17027
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
17077
17028
msgstr "virAsprintf નિષ્ફળ (errno %d)"
17078
17029
 
17079
 
#: tools/virsh.c:6120
 
17030
#: tools/virsh.c:5345
17080
17031
msgid "find potential storage pool sources"
17081
17032
msgstr "શક્તિશાળી સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોતોને શોધો"
17082
17033
 
17083
 
#: tools/virsh.c:6121 tools/virsh.c:6197
 
17034
#: tools/virsh.c:5346 tools/virsh.c:5426
17084
17035
msgid "Returns XML <sources> document."
17085
17036
msgstr "XML <sources> દસ્તાવેજને પાછુ મેળવે છે."
17086
17037
 
17087
 
#: tools/virsh.c:6127
 
17038
#: tools/virsh.c:5352
17088
17039
msgid "type of storage pool sources to find"
17089
17040
msgstr "શોધવા માટે સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોતોનો પ્રકાર"
17090
17041
 
17091
 
#: tools/virsh.c:6128
 
17042
#: tools/virsh.c:5353
17092
17043
msgid "optional host to query"
17093
17044
msgstr "પ્રશ્ર્ન કરવા માટે વૈકલ્પિક યજમાન"
17094
17045
 
17095
 
#: tools/virsh.c:6129
 
17046
#: tools/virsh.c:5354
17096
17047
msgid "optional port to query"
17097
17048
msgstr "પ્રશ્ર્ન કરવા માટે વૈકલ્પિક પોર્ટ"
17098
17049
 
17100
17051
msgid "optional initiator IQN to use for query"
17101
17052
msgstr ""
17102
17053
 
17103
 
#: tools/virsh.c:6182 tools/virsh.c:6232
 
17054
#: tools/virsh.c:5411 tools/virsh.c:5461
17104
17055
#, c-format
17105
17056
msgid "Failed to find any %s pool sources"
17106
17057
msgstr "કોઇપણ %s પુલ સ્ત્રોતોને શોધવાનું નિષ્ફળ"
17107
17058
 
17108
 
#: tools/virsh.c:6196
 
17059
#: tools/virsh.c:5425
17109
17060
msgid "discover potential storage pool sources"
17110
17061
msgstr "શક્તિશાળી સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોતોને શોધો"
17111
17062
 
17112
 
#: tools/virsh.c:6203
 
17063
#: tools/virsh.c:5432
17113
17064
msgid "type of storage pool sources to discover"
17114
17065
msgstr "શોધવા માટે સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોતોને પ્રકાર"
17115
17066
 
17116
 
#: tools/virsh.c:6205
 
17067
#: tools/virsh.c:5434
17117
17068
msgid "optional file of source xml to query for pools"
17118
17069
msgstr "પુલો માટે પ્રશ્ર્ન કરવા માટે સ્ત્રોત xmlની વૈકલ્પિક ફાઇલ"
17119
17070
 
17120
 
#: tools/virsh.c:6246
 
17071
#: tools/virsh.c:5475
17121
17072
msgid "storage pool information"
17122
17073
msgstr "સંગ્રહ pool જાણકારી"
17123
17074
 
17124
 
#: tools/virsh.c:6247
 
17075
#: tools/virsh.c:5476
17125
17076
msgid "Returns basic information about the storage pool."
17126
17077
msgstr "સંગ્રહ pool વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે."
17127
17078
 
17128
 
#: tools/virsh.c:6328
 
17079
#: tools/virsh.c:5557
17129
17080
msgid "Available:"
17130
17081
msgstr "ઉપલ્બધ:"
17131
17082
 
17132
 
#: tools/virsh.c:6343
 
17083
#: tools/virsh.c:5572
17133
17084
msgid "convert a pool UUID to pool name"
17134
17085
msgstr "pool નામ ને pool UUID માં ફેરવો"
17135
17086
 
17136
 
#: tools/virsh.c:6349
 
17087
#: tools/virsh.c:5578
17137
17088
msgid "pool uuid"
17138
17089
msgstr "pool uuid"
17139
17090
 
17140
 
#: tools/virsh.c:6374
 
17091
#: tools/virsh.c:5603
17141
17092
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
17142
17093
msgstr "અસક્રિય pool શરૂ કરો (પહેલાથી વ્યાખ્યાયિત)"
17143
17094
 
17144
 
#: tools/virsh.c:6375
 
17095
#: tools/virsh.c:5604
17145
17096
msgid "Start a pool."
17146
17097
msgstr "pool શરૂ કરો."
17147
17098
 
17148
 
#: tools/virsh.c:6380
 
17099
#: tools/virsh.c:5609
17149
17100
msgid "name of the inactive pool"
17150
17101
msgstr "અસક્રિય pool નું નામ"
17151
17102
 
17152
 
#: tools/virsh.c:6397
 
17103
#: tools/virsh.c:5626
17153
17104
#, c-format
17154
17105
msgid "Pool %s started\n"
17155
17106
msgstr "pool %s શરૂ થઈ ગયું\n"
17156
17107
 
17157
 
#: tools/virsh.c:6400
 
17108
#: tools/virsh.c:5629
17158
17109
#, c-format
17159
17110
msgid "Failed to start pool %s"
17160
17111
msgstr "pool %s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
17161
17112
 
17162
 
#: tools/virsh.c:6413
 
17113
#: tools/virsh.c:5642
17163
17114
msgid "create a volume from a set of args"
17164
17115
msgstr "દલીલોનાં સમૂહ માંથી વોલ્યુમને ઉત્પન્ન કરો"
17165
17116
 
17166
 
#: tools/virsh.c:6414 tools/virsh.c:6669
 
17117
#: tools/virsh.c:5643 tools/virsh.c:5898
17167
17118
msgid "Create a vol."
17168
17119
msgstr "vol બનાવો."
17169
17120
 
17170
 
#: tools/virsh.c:6419 tools/virsh.c:6637 tools/virsh.c:6674 tools/virsh.c:6733
 
17121
#: tools/virsh.c:5648 tools/virsh.c:5866 tools/virsh.c:5903 tools/virsh.c:5962
17171
17122
msgid "pool name"
17172
17123
msgstr "pool નામ"
17173
17124
 
17174
 
#: tools/virsh.c:6420
 
17125
#: tools/virsh.c:5649
17175
17126
msgid "name of the volume"
17176
17127
msgstr "વોલ્યુમનાં નામ"
17177
17128
 
17178
 
#: tools/virsh.c:6421
 
17129
#: tools/virsh.c:5650
17179
17130
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
17180
17131
msgstr "વૈકલ્પિક k,M,G,T પ્રત્યય સાથે vol ની માપ"
17181
17132
 
17182
 
#: tools/virsh.c:6422
 
17133
#: tools/virsh.c:5651
17183
17134
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
17184
17135
msgstr "વૈકલ્પિક k,M,G,T પ્રત્યય સાથે શરૂઆતી ફાળવેલુ માપ"
17185
17136
 
17186
 
#: tools/virsh.c:6423
 
17137
#: tools/virsh.c:5652
17187
17138
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
17188
17139
msgstr "ફાઇલ બંધારણ પ્રકાર raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
17189
17140
 
17190
 
#: tools/virsh.c:6424
 
17141
#: tools/virsh.c:5653
17191
17142
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
17192
17143
msgstr ""
17193
17144
 
17194
 
#: tools/virsh.c:6425
 
17145
#: tools/virsh.c:5654
17195
17146
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
17196
17147
msgstr ""
17197
17148
 
17198
 
#: tools/virsh.c:6484 tools/virsh.c:6489
 
17149
#: tools/virsh.c:5713 tools/virsh.c:5718
17199
17150
#, c-format
17200
17151
msgid "Malformed size %s"
17201
17152
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ માપ %s"
17202
17153
 
17203
 
#: tools/virsh.c:6539 tools/virsh.c:11129
 
17154
#: tools/virsh.c:5768 tools/virsh.c:10073
17204
17155
#, c-format
17205
17156
msgid "failed to get vol '%s'"
17206
17157
msgstr "vol '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17207
17158
 
17208
 
#: tools/virsh.c:6573
 
17159
#: tools/virsh.c:5802
17209
17160
#, c-format
17210
17161
msgid "Vol %s created\n"
17211
17162
msgstr "Vol %s બનાવેલ છે\n"
17212
17163
 
17213
 
#: tools/virsh.c:6577
 
17164
#: tools/virsh.c:5806
17214
17165
#, c-format
17215
17166
msgid "Failed to create vol %s"
17216
17167
msgstr "vol %s બનાવવામાં નિષ્ફળ"
17217
17168
 
17218
 
#: tools/virsh.c:6592
 
17169
#: tools/virsh.c:5821
17219
17170
msgid "undefine an inactive pool"
17220
17171
msgstr "અસક્રિય pool અવ્યાખ્યાયિત કરો"
17221
17172
 
17222
 
#: tools/virsh.c:6593
 
17173
#: tools/virsh.c:5822
17223
17174
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
17224
17175
msgstr "અસક્રિય pool માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો."
17225
17176
 
17226
 
#: tools/virsh.c:6616
 
17177
#: tools/virsh.c:5845
17227
17178
#, c-format
17228
17179
msgid "Pool %s has been undefined\n"
17229
17180
msgstr "pool %s અવ્યાખ્યાયિત થઈ ગયેલ છે\n"
17230
17181
 
17231
 
#: tools/virsh.c:6618
 
17182
#: tools/virsh.c:5847
17232
17183
#, c-format
17233
17184
msgid "Failed to undefine pool %s"
17234
17185
msgstr "pool %s અવ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
17235
17186
 
17236
 
#: tools/virsh.c:6631
 
17187
#: tools/virsh.c:5860
17237
17188
msgid "convert a pool name to pool UUID"
17238
17189
msgstr "pool નામને નેટવર્ક UUID માં ફેરવો"
17239
17190
 
17240
 
#: tools/virsh.c:6657
 
17191
#: tools/virsh.c:5886
17241
17192
msgid "failed to get pool UUID"
17242
17193
msgstr "pool UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17243
17194
 
17244
 
#: tools/virsh.c:6668
 
17195
#: tools/virsh.c:5897
17245
17196
msgid "create a vol from an XML file"
17246
17197
msgstr "XML ફાઈલમાંથી vol બનાવો"
17247
17198
 
17248
 
#: tools/virsh.c:6675 tools/virsh.c:6734
 
17199
#: tools/virsh.c:5904 tools/virsh.c:5963
17249
17200
msgid "file containing an XML vol description"
17250
17201
msgstr "XML vol વર્ણન સમાવતી ફાઈલ"
17251
17202
 
17252
 
#: tools/virsh.c:6713
 
17203
#: tools/virsh.c:5942
17253
17204
#, c-format
17254
17205
msgid "Vol %s created from %s\n"
17255
17206
msgstr "%s માંથી બનાવેલ Vol %s\n"
17256
17207
 
17257
 
#: tools/virsh.c:6717 tools/virsh.c:6775
 
17208
#: tools/virsh.c:5946 tools/virsh.c:6004
17258
17209
#, c-format
17259
17210
msgid "Failed to create vol from %s"
17260
17211
msgstr "%s માંથી vol બનાવવામાં નિષ્ફળ"
17261
17212
 
17262
 
#: tools/virsh.c:6727
 
17213
#: tools/virsh.c:5956
17263
17214
msgid "create a vol, using another volume as input"
17264
17215
msgstr "વોલ્યુમને બનાવો, ઇનપુટ તરીકે બીજા વોલ્યુમની મદદથી"
17265
17216
 
17266
 
#: tools/virsh.c:6728
 
17217
#: tools/virsh.c:5957
17267
17218
msgid "Create a vol from an existing volume."
17268
17219
msgstr "હાલનાં વોલ્યુમ માંથા વોલ્યુમને બનાવો."
17269
17220
 
17270
 
#: tools/virsh.c:6735
 
17221
#: tools/virsh.c:5964
17271
17222
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
17272
17223
msgstr "પુલ નામ અથવા ઇનપુટ વોલ્યુમનાં પુલનું uuid"
17273
17224
 
17274
 
#: tools/virsh.c:6736
 
17225
#: tools/virsh.c:5965
17275
17226
msgid "input vol name or key"
17276
17227
msgstr "ઇનપુટ વોલ્યુમ નામ અથવા કી"
17277
17228
 
17278
 
#: tools/virsh.c:6772
 
17229
#: tools/virsh.c:6001
17279
17230
#, c-format
17280
17231
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
17281
17232
msgstr "ઇનપુટ %s માંથી બનાવેલ વોલ્યુમ %s\n"
17282
17233
 
17283
 
#: tools/virsh.c:6827
 
17234
#: tools/virsh.c:6056
17284
17235
msgid "clone a volume."
17285
17236
msgstr "વોલ્યુમનો ક્લોન કરો."
17286
17237
 
17287
 
#: tools/virsh.c:6828
 
17238
#: tools/virsh.c:6057
17288
17239
msgid "Clone an existing volume."
17289
17240
msgstr "હાલનાં વોલ્યુમને ક્લોન કરો."
17290
17241
 
17291
 
#: tools/virsh.c:6834
 
17242
#: tools/virsh.c:6063
17292
17243
msgid "orig vol name or key"
17293
17244
msgstr "orig vol નામ અથવા કી"
17294
17245
 
17295
 
#: tools/virsh.c:6835
 
17246
#: tools/virsh.c:6064
17296
17247
msgid "clone name"
17297
17248
msgstr "ક્લોન નામ"
17298
17249
 
17299
 
#: tools/virsh.c:6857 tools/virsh.c:7424
 
17250
#: tools/virsh.c:6086 tools/virsh.c:6647
17300
17251
msgid "failed to get parent pool"
17301
17252
msgstr "પિતૃ પુલ ને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17302
17253
 
17303
 
#: tools/virsh.c:6878
 
17254
#: tools/virsh.c:6107
17304
17255
#, c-format
17305
17256
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
17306
17257
msgstr "%s માંથી ક્લોન થયેલ Vol %s\n"
17307
17258
 
17308
 
#: tools/virsh.c:6881
 
17259
#: tools/virsh.c:6110
17309
17260
#, c-format
17310
17261
msgid "Failed to clone vol from %s"
17311
17262
msgstr "%s માંથી vol ક્લોન કરવામાં નિષ્ફળ"
17312
17263
 
17313
 
#: tools/virsh.c:6904
 
17264
#: tools/virsh.c:6133
17314
17265
msgid "delete a vol"
17315
17266
msgstr "vol ને કાઢી નાંખો"
17316
17267
 
17317
 
#: tools/virsh.c:6905
 
17268
#: tools/virsh.c:6134
17318
17269
msgid "Delete a given vol."
17319
17270
msgstr "આપેલ vol ને કાઢી નાંખો."
17320
17271
 
17321
 
#: tools/virsh.c:6911 tools/virsh.c:6952 tools/virsh.c:6993 tools/virsh.c:7044
 
17272
#: tools/virsh.c:6140 tools/virsh.c:6181 tools/virsh.c:6222 tools/virsh.c:6273
17322
17273
msgid "vol name, key or path"
17323
17274
msgstr "vol નામ, કી અથવા પાથ"
17324
17275
 
17325
 
#: tools/virsh.c:6930
 
17276
#: tools/virsh.c:6159
17326
17277
#, c-format
17327
17278
msgid "Vol %s deleted\n"
17328
17279
msgstr "Vol %s કાઢી નંખાયેલ છે\n"
17329
17280
 
17330
 
#: tools/virsh.c:6932
 
17281
#: tools/virsh.c:6161
17331
17282
#, c-format
17332
17283
msgid "Failed to delete vol %s"
17333
17284
msgstr "vol %s ને કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ"
17334
17285
 
17335
 
#: tools/virsh.c:6945
 
17286
#: tools/virsh.c:6174
17336
17287
msgid "wipe a vol"
17337
17288
msgstr ""
17338
17289
 
17339
 
#: tools/virsh.c:6946
 
17290
#: tools/virsh.c:6175
17340
17291
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
17341
17292
msgstr ""
17342
17293
 
17343
 
#: tools/virsh.c:6971
 
17294
#: tools/virsh.c:6200
17344
17295
#, c-format
17345
17296
msgid "Vol %s wiped\n"
17346
17297
msgstr ""
17347
17298
 
17348
 
#: tools/virsh.c:6973
 
17299
#: tools/virsh.c:6202
17349
17300
#, c-format
17350
17301
msgid "Failed to wipe vol %s"
17351
17302
msgstr ""
17352
17303
 
17353
 
#: tools/virsh.c:6986
 
17304
#: tools/virsh.c:6215
17354
17305
msgid "storage vol information"
17355
17306
msgstr "સંગ્રહ vol જાણકારી"
17356
17307
 
17357
 
#: tools/virsh.c:6987
 
17308
#: tools/virsh.c:6216
17358
17309
msgid "Returns basic information about the storage vol."
17359
17310
msgstr "સંગ્રહ vol વિશે મૂળભૂત જાણકારી પાછી મળે છે."
17360
17311
 
17361
 
#: tools/virsh.c:7015
 
17312
#: tools/virsh.c:6244
17362
17313
msgid "Type:"
17363
17314
msgstr "પ્રકાર:"
17364
17315
 
17365
 
#: tools/virsh.c:7017 tools/virsh.c:7172
 
17316
#: tools/virsh.c:6246 tools/virsh.c:6395
17366
17317
msgid "file"
17367
17318
msgstr "ફાઇલ"
17368
17319
 
17369
 
#: tools/virsh.c:7017 tools/virsh.c:7174
 
17320
#: tools/virsh.c:6246 tools/virsh.c:6397
17370
17321
msgid "block"
17371
17322
msgstr "બ્લોક"
17372
17323
 
17373
 
#: tools/virsh.c:7037
 
17324
#: tools/virsh.c:6266
17374
17325
msgid "vol information in XML"
17375
17326
msgstr "XML માં vol જાણકારી"
17376
17327
 
17377
 
#: tools/virsh.c:7038
 
17328
#: tools/virsh.c:6267
17378
17329
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
17379
17330
msgstr "vol જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો."
17380
17331
 
17381
 
#: tools/virsh.c:7078
 
17332
#: tools/virsh.c:6307
17382
17333
msgid "list vols"
17383
17334
msgstr "vol ની યાદી આપો"
17384
17335
 
17385
 
#: tools/virsh.c:7079
 
17336
#: tools/virsh.c:6308
17386
17337
msgid "Returns list of vols by pool."
17387
17338
msgstr "pool દ્દારા vol ની યાદી આપે છે."
17388
17339
 
17389
 
#: tools/virsh.c:7085
 
17340
#: tools/virsh.c:6314
17390
17341
msgid "display extended details for volumes"
17391
17342
msgstr ""
17392
17343
 
17394
17345
msgid "Failed to list storage volumes"
17395
17346
msgstr ""
17396
17347
 
17397
 
#: tools/virsh.c:7135
 
17348
#: tools/virsh.c:6358
17398
17349
msgid "Failed to list active vols"
17399
17350
msgstr "સક્રિય vols યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17400
17351
 
17401
 
#: tools/virsh.c:7238 tools/virsh.c:7258 tools/virsh.c:7298
 
17352
#: tools/virsh.c:6461 tools/virsh.c:6481 tools/virsh.c:6521
17402
17353
msgid "Path"
17403
17354
msgstr "પાથ"
17404
17355
 
17405
 
#: tools/virsh.c:7263 tools/virsh.c:7298
 
17356
#: tools/virsh.c:6486 tools/virsh.c:6521
17406
17357
msgid "Type"
17407
17358
msgstr "પ્રકાર"
17408
17359
 
17409
 
#: tools/virsh.c:7361
 
17360
#: tools/virsh.c:6584
17410
17361
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
17411
17362
msgstr ""
17412
17363
 
17413
 
#: tools/virsh.c:7367 tools/virsh.c:7400
 
17364
#: tools/virsh.c:6590 tools/virsh.c:6623
17414
17365
msgid "volume key or path"
17415
17366
msgstr "વોલ્યુમ કી અથવા પાથ"
17416
17367
 
17417
 
#: tools/virsh.c:7393
 
17368
#: tools/virsh.c:6616
17418
17369
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
17419
17370
msgstr ""
17420
17371
 
17421
 
#: tools/virsh.c:7399
 
17372
#: tools/virsh.c:6622
17422
17373
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
17423
17374
msgstr ""
17424
17375
 
17425
 
#: tools/virsh.c:7450
 
17376
#: tools/virsh.c:6673
17426
17377
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
17427
17378
msgstr ""
17428
17379
 
17429
 
#: tools/virsh.c:7457
 
17380
#: tools/virsh.c:6680
17430
17381
msgid "volume name or path"
17431
17382
msgstr "વોલ્યુમ નામ અથવા પાથ"
17432
17383
 
17433
 
#: tools/virsh.c:7483
 
17384
#: tools/virsh.c:6706
17434
17385
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
17435
17386
msgstr ""
17436
17387
 
17437
 
#: tools/virsh.c:7490
 
17388
#: tools/virsh.c:6713
17438
17389
msgid "volume name or key"
17439
17390
msgstr "વોલ્યુમ નામ અથવા કી"
17440
17391
 
17441
 
#: tools/virsh.c:7517
 
17392
#: tools/virsh.c:6740
17442
17393
msgid "define or modify a secret from an XML file"
17443
17394
msgstr "XML ફાઇલ માંથી ખાનગીપણાને બદલો અથવા વ્યાખ્યાયિત કરો"
17444
17395
 
17445
 
#: tools/virsh.c:7518
 
17396
#: tools/virsh.c:6741
17446
17397
msgid "Define or modify a secret."
17447
17398
msgstr "ખાનગીપણાને બદલો અથવા વ્યાખ્યાયિત કરો."
17448
17399
 
17449
 
#: tools/virsh.c:7523
 
17400
#: tools/virsh.c:6746
17450
17401
msgid "file containing secret attributes in XML"
17451
17402
msgstr "ફાઇલ એ XML માં ગુપ્ત ગુણધર્મોને સમાવી રહ્યુ છે"
17452
17403
 
17453
 
#: tools/virsh.c:7548
 
17404
#: tools/virsh.c:6771
17454
17405
#, c-format
17455
17406
msgid "Failed to set attributes from %s"
17456
17407
msgstr "%s માંથી ગુણધર્મોને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
17457
17408
 
17458
 
#: tools/virsh.c:7552
 
17409
#: tools/virsh.c:6775
17459
17410
msgid "Failed to get UUID of created secret"
17460
17411
msgstr "બનાવેલ ખાનગીનાં UUID ને વવાનું નિષ્ફળમેળ"
17461
17412
 
17462
 
#: tools/virsh.c:7556
 
17413
#: tools/virsh.c:6779
17463
17414
#, c-format
17464
17415
msgid "Secret %s created\n"
17465
17416
msgstr "ખાનગી %s બનાવેલ છે\n"
17466
17417
 
17467
 
#: tools/virsh.c:7565
 
17418
#: tools/virsh.c:6788
17468
17419
msgid "secret attributes in XML"
17469
17420
msgstr "XML માં ખાનગી ગુણધર્મો"
17470
17421
 
17471
 
#: tools/virsh.c:7566
 
17422
#: tools/virsh.c:6789
17472
17423
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
17473
17424
msgstr "stdout ને XML ડમ્પ તરીકે ગુપ્તતા નાં ગુણધર્મોનું આઉટપુટ લો."
17474
17425
 
17475
 
#: tools/virsh.c:7571 tools/virsh.c:7611 tools/virsh.c:7670 tools/virsh.c:7722
 
17426
#: tools/virsh.c:6794 tools/virsh.c:6834 tools/virsh.c:6893 tools/virsh.c:6945
17476
17427
msgid "secret UUID"
17477
17428
msgstr "ખાનગી UUID"
17478
17429
 
17479
 
#: tools/virsh.c:7605
 
17430
#: tools/virsh.c:6828
17480
17431
msgid "set a secret value"
17481
17432
msgstr "ખાનગી કિંમતને સુયોજિત કરો"
17482
17433
 
17483
 
#: tools/virsh.c:7606
 
17434
#: tools/virsh.c:6829
17484
17435
msgid "Set a secret value."
17485
17436
msgstr "ખાનગી કિંમતને સુયોજિત કરો."
17486
17437
 
17487
 
#: tools/virsh.c:7612
 
17438
#: tools/virsh.c:6835
17488
17439
msgid "base64-encoded secret value"
17489
17440
msgstr "base64-એનકોડ થયેલ ખાનગી કિંમત"
17490
17441
 
17491
 
#: tools/virsh.c:7636
 
17442
#: tools/virsh.c:6859
17492
17443
msgid "Invalid base64 data"
17493
17444
msgstr "અયોગ્ય base64 માહિતી"
17494
17445
 
17495
 
#: tools/virsh.c:7640 tools/virsh.c:7699 tools/virsh.c:8871 tools/virsh.c:9125
 
17446
#: tools/virsh.c:6863 tools/virsh.c:6922 tools/virsh.c:8061 tools/virsh.c:8339
17496
17447
msgid "Failed to allocate memory"
17497
17448
msgstr "મેમરીની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ"
17498
17449
 
17499
 
#: tools/virsh.c:7649
 
17450
#: tools/virsh.c:6872
17500
17451
msgid "Failed to set secret value"
17501
17452
msgstr "ખાનગી કિંમતને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
17502
17453
 
17503
 
#: tools/virsh.c:7652
 
17454
#: tools/virsh.c:6875
17504
17455
msgid "Secret value set\n"
17505
17456
msgstr "ખાનગી કિંમત સુયોજિત\n"
17506
17457
 
17507
 
#: tools/virsh.c:7664
 
17458
#: tools/virsh.c:6887
17508
17459
msgid "Output a secret value"
17509
17460
msgstr "ખાનગી કિંમતનું આઉટપુટ લો"
17510
17461
 
17511
 
#: tools/virsh.c:7665
 
17462
#: tools/virsh.c:6888
17512
17463
msgid "Output a secret value to stdout."
17513
17464
msgstr "stdout ની ખાનગી કિંમતનું આઉટપુટ."
17514
17465
 
17515
 
#: tools/virsh.c:7716
 
17466
#: tools/virsh.c:6939
17516
17467
msgid "undefine a secret"
17517
17468
msgstr "ખાનગીને અવ્યાખ્યાયિત કરો"
17518
17469
 
17519
 
#: tools/virsh.c:7717
 
17470
#: tools/virsh.c:6940
17520
17471
msgid "Undefine a secret."
17521
17472
msgstr "ગુપ્તતા અવ્યાખ્યાયિત કરો."
17522
17473
 
17523
 
#: tools/virsh.c:7741
 
17474
#: tools/virsh.c:6964
17524
17475
#, c-format
17525
17476
msgid "Failed to delete secret %s"
17526
17477
msgstr "ગુપ્ત %s ને કાઢી નાંખવાનું નિષ્ફળ"
17527
17478
 
17528
 
#: tools/virsh.c:7744
 
17479
#: tools/virsh.c:6967
17529
17480
#, c-format
17530
17481
msgid "Secret %s deleted\n"
17531
17482
msgstr "ગુપ્ત %s કાઢી નંખાયેલ છે\n"
17532
17483
 
17533
 
#: tools/virsh.c:7756
 
17484
#: tools/virsh.c:6979
17534
17485
msgid "list secrets"
17535
17486
msgstr "ખાનગીઓની યાદી"
17536
17487
 
17537
 
#: tools/virsh.c:7757
 
17488
#: tools/virsh.c:6980
17538
17489
msgid "Returns a list of secrets"
17539
17490
msgstr "ગુપ્તતાઓની યાદી પાછી આપે છે"
17540
17491
 
17541
 
#: tools/virsh.c:7772 tools/virsh.c:7779
 
17492
#: tools/virsh.c:6995 tools/virsh.c:7002
17542
17493
msgid "Failed to list secrets"
17543
17494
msgstr "ગુપ્તતાઓની યાદી કરવામાં નિષ્ફળ"
17544
17495
 
17545
 
#: tools/virsh.c:7786
 
17496
#: tools/virsh.c:7009
17546
17497
msgid "Usage"
17547
17498
msgstr "વપરાશ"
17548
17499
 
17549
 
#: tools/virsh.c:7800
 
17500
#: tools/virsh.c:7023
17550
17501
msgid "Volume"
17551
17502
msgstr "વોલ્યુમ"
17552
17503
 
17553
 
#: tools/virsh.c:7810
 
17504
#: tools/virsh.c:7033
17554
17505
msgid "Unused"
17555
17506
msgstr "વપરાયેલ નથી"
17556
17507
 
17557
 
#: tools/virsh.c:7824
 
17508
#: tools/virsh.c:7047
17558
17509
msgid "show version"
17559
17510
msgstr "આવૃત્તિ બતાવો"
17560
17511
 
17561
 
#: tools/virsh.c:7825
 
17512
#: tools/virsh.c:7048
17562
17513
msgid "Display the system version information."
17563
17514
msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી અંહિ દર્શાવો."
17564
17515
 
17565
 
#: tools/virsh.c:7848
 
17516
#: tools/virsh.c:7071
17566
17517
msgid "failed to get hypervisor type"
17567
17518
msgstr "હાયપરવિઝર મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17568
17519
 
17569
 
#: tools/virsh.c:7857
 
17520
#: tools/virsh.c:7080
17570
17521
#, c-format
17571
17522
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
17572
17523
msgstr "લાઈબ્રેરી વિરુદ્ધ કમ્પાઈલ થયેલ: libvir %d.%d.%d\n"
17573
17524
 
17574
 
#: tools/virsh.c:7862
 
17525
#: tools/virsh.c:7085
17575
17526
msgid "failed to get the library version"
17576
17527
msgstr "લાઈબ્રેરી આવૃત્તિ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17577
17528
 
17578
 
#: tools/virsh.c:7869
 
17529
#: tools/virsh.c:7092
17579
17530
#, c-format
17580
17531
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
17581
17532
msgstr "લાઈબ્રેરી વાપરી રહ્યા છીએ: libvir %d.%d.%d\n"
17582
17533
 
17583
 
#: tools/virsh.c:7876
 
17534
#: tools/virsh.c:7099
17584
17535
#, c-format
17585
17536
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
17586
17537
msgstr "API વાપરી રહ્યા છીએ: %s %d.%d.%d\n"
17587
17538
 
17588
 
#: tools/virsh.c:7881
 
17539
#: tools/virsh.c:7104
17589
17540
msgid "failed to get the hypervisor version"
17590
17541
msgstr "હાયપરવિઝર આવૃત્તિ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17591
17542
 
17592
 
#: tools/virsh.c:7886
 
17543
#: tools/virsh.c:7109
17593
17544
#, c-format
17594
17545
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
17595
17546
msgstr "ચાલી રહેલ %s હાયપરવિઝર આવૃત્તિનો અર્ક કાઢી શકતા નથી\n"
17596
17547
 
17597
 
#: tools/virsh.c:7893
 
17548
#: tools/virsh.c:7116
17598
17549
#, c-format
17599
17550
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
17600
17551
msgstr "હાયપરવિઝર ચલાવી રહ્યા છીએ: %s %d.%d.%d\n"
17601
17552
 
17602
 
#: tools/virsh.c:7903
 
17553
#: tools/virsh.c:7126
17603
17554
msgid "enumerate devices on this host"
17604
17555
msgstr "આ યજમાન પર ઉપકરણોને ગણો"
17605
17556
 
17606
 
#: tools/virsh.c:7909
 
17557
#: tools/virsh.c:7132
17607
17558
msgid "list devices in a tree"
17608
17559
msgstr "ટ્રીમાં યાદી ઉપકરણો"
17609
17560
 
17610
 
#: tools/virsh.c:7910
 
17561
#: tools/virsh.c:7133
17611
17562
msgid "capability name"
17612
17563
msgstr "ક્ષમતા નામ"
17613
17564
 
17614
 
#: tools/virsh.c:8011
 
17565
#: tools/virsh.c:7234
17615
17566
msgid "Failed to count node devices"
17616
17567
msgstr "નોડ ઉપકરણોની ગણતરી કરવામાં નિષ્ફળ"
17617
17568
 
17618
 
#: tools/virsh.c:8021
 
17569
#: tools/virsh.c:7244
17619
17570
msgid "Failed to list node devices"
17620
17571
msgstr "નોડ ઉપકરણોની યાદી કરવામાં નિષ્ફળ"
17621
17572
 
17622
 
#: tools/virsh.c:8071
 
17573
#: tools/virsh.c:7294
17623
17574
msgid "node device details in XML"
17624
17575
msgstr "XML માં નોડ ઉપકરણ વિગતો"
17625
17576
 
17626
 
#: tools/virsh.c:8072
 
17577
#: tools/virsh.c:7295
17627
17578
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
17628
17579
msgstr "stdout ને XML ડમ્પ તરીકે નોડ ઉપકરણ માહિતીનું આઉટપુટ લો."
17629
17580
 
17630
 
#: tools/virsh.c:8078 tools/virsh.c:8121 tools/virsh.c:8162 tools/virsh.c:8203
 
17581
#: tools/virsh.c:7301 tools/virsh.c:7344 tools/virsh.c:7385 tools/virsh.c:7426
17631
17582
msgid "device key"
17632
17583
msgstr "ઉપકરણ કી"
17633
17584
 
17634
 
#: tools/virsh.c:8094 tools/virsh.c:8137 tools/virsh.c:8178 tools/virsh.c:8219
 
17585
#: tools/virsh.c:7317 tools/virsh.c:7360 tools/virsh.c:7401 tools/virsh.c:7442
17635
17586
msgid "Could not find matching device"
17636
17587
msgstr "બંધબેસતા ઉપકરણને શોધી શકાયુ નહિં"
17637
17588
 
17638
 
#: tools/virsh.c:8114
 
17589
#: tools/virsh.c:7337
17639
17590
msgid "dettach node device from its device driver"
17640
17591
msgstr "તેની ઉપકરણ ડ્રાઇવરમાંથી નોડ ઉપકરણને અલગ કરો"
17641
17592
 
17642
 
#: tools/virsh.c:8115
 
17593
#: tools/virsh.c:7338
17643
17594
msgid ""
17644
17595
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
17645
17596
msgstr "ડોમેઇનમાં સોંપતા પહેલાં તેનાં ઉપકરણ ડ્રાઇવરનાં નોડ ઉપકરણને અલગ કરો."
17646
17597
 
17647
 
#: tools/virsh.c:8142
 
17598
#: tools/virsh.c:7365
17648
17599
#, c-format
17649
17600
msgid "Device %s dettached\n"
17650
17601
msgstr "ઉપકરણ %s અલગ કરાયેલ છે\n"
17651
17602
 
17652
 
#: tools/virsh.c:8144
 
17603
#: tools/virsh.c:7367
17653
17604
#, c-format
17654
17605
msgid "Failed to dettach device %s"
17655
17606
msgstr "ઉપકરણ %s ને અલગ કરવામાં નિષ્ફળ"
17656
17607
 
17657
 
#: tools/virsh.c:8155
 
17608
#: tools/virsh.c:7378
17658
17609
msgid "reattach node device to its device driver"
17659
17610
msgstr "તેની ઉપકરણ ડ્રાઇવરનાં નોડ ઉપકરણને ફરીથી જોડો"
17660
17611
 
17661
 
#: tools/virsh.c:8156
 
17612
#: tools/virsh.c:7379
17662
17613
msgid ""
17663
17614
"Reattach node device to its device driver once released by the domain."
17664
17615
msgstr "ડોમેઇનમાં સોંપતા પહેલાં તેનાં ઉપકરણ ડ્રાઇવરનાં નોડ ઉપકરણને પુન:જોડો."
17665
17616
 
17666
 
#: tools/virsh.c:8183
 
17617
#: tools/virsh.c:7406
17667
17618
#, c-format
17668
17619
msgid "Device %s re-attached\n"
17669
17620
msgstr "ઉપકરણ %s ફરીથી જોડાયેલ\n"
17670
17621
 
17671
 
#: tools/virsh.c:8185
 
17622
#: tools/virsh.c:7408
17672
17623
#, c-format
17673
17624
msgid "Failed to re-attach device %s"
17674
17625
msgstr "ઉપકરણને %s ને ફરી જોડવામાં નિષ્ફળ"
17675
17626
 
17676
 
#: tools/virsh.c:8196
 
17627
#: tools/virsh.c:7419
17677
17628
msgid "reset node device"
17678
17629
msgstr "નોડ ઉપકરણને ફરી સુયોજિત કરો"
17679
17630
 
17680
 
#: tools/virsh.c:8197
 
17631
#: tools/virsh.c:7420
17681
17632
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
17682
17633
msgstr "ડોમેઇનમાં સોંપવા પછી અથવા નોડ ઉપકરણને ફરી સુયોજિત કરવા પહેલા."
17683
17634
 
17684
 
#: tools/virsh.c:8224
 
17635
#: tools/virsh.c:7447
17685
17636
#, c-format
17686
17637
msgid "Device %s reset\n"
17687
17638
msgstr "ઉપકરણ %s પુન:સુયોજિત\n"
17688
17639
 
17689
 
#: tools/virsh.c:8226
 
17640
#: tools/virsh.c:7449
17690
17641
#, c-format
17691
17642
msgid "Failed to reset device %s"
17692
17643
msgstr "ઉપકરણ %s ને પુન:સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
17693
17644
 
17694
 
#: tools/virsh.c:8237
 
17645
#: tools/virsh.c:7460
17695
17646
msgid "print the hypervisor hostname"
17696
17647
msgstr "હાયપરવિઝર યજમાનનામ છાપો"
17697
17648
 
17698
 
#: tools/virsh.c:8252
 
17649
#: tools/virsh.c:7475
17699
17650
msgid "failed to get hostname"
17700
17651
msgstr "યજમાનનામ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17701
17652
 
17702
 
#: tools/virsh.c:8266
 
17653
#: tools/virsh.c:7489
17703
17654
msgid "print the hypervisor canonical URI"
17704
17655
msgstr "હાયપરવિઝર કેનોનિકલ URI છાપો"
17705
17656
 
17706
 
#: tools/virsh.c:8281
 
17657
#: tools/virsh.c:7504
17707
17658
msgid "failed to get URI"
17708
17659
msgstr "URI મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17709
17660
 
17719
17670
msgid "failed to get sysinfo"
17720
17671
msgstr ""
17721
17672
 
17722
 
#: tools/virsh.c:8325
 
17673
#: tools/virsh.c:7518
17723
17674
msgid "vnc display"
17724
17675
msgstr "vnc ડિસ્પ્લે"
17725
17676
 
17726
 
#: tools/virsh.c:8326
 
17677
#: tools/virsh.c:7519
17727
17678
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
17728
17679
msgstr "VNC ડિસ્પ્લે માટે IP સરનામું અને પોર્ટ નંબર આઉટપુટ આપો."
17729
17680
 
17730
 
#: tools/virsh.c:8400
 
17681
#: tools/virsh.c:7593
17731
17682
msgid "tty console"
17732
17683
msgstr "tty કન્સોલ"
17733
17684
 
17734
 
#: tools/virsh.c:8401
 
17685
#: tools/virsh.c:7594
17735
17686
msgid "Output the device for the TTY console."
17736
17687
msgstr "TTY કન્સોલ માટે ઉપકરણ આઉટપુટ."
17737
17688
 
17738
 
#: tools/virsh.c:8461
 
17689
#: tools/virsh.c:7654
17739
17690
msgid "attach device from an XML file"
17740
17691
msgstr "ઉપકરણને XML ફાઈલમાં જોડો"
17741
17692
 
17742
 
#: tools/virsh.c:8462
 
17693
#: tools/virsh.c:7655
17743
17694
msgid "Attach device from an XML <file>."
17744
17695
msgstr "ઉપકરણને XML <file> માંથી જોડો."
17745
17696
 
17746
 
#: tools/virsh.c:8468 tools/virsh.c:8535 tools/virsh.c:8602
 
17697
#: tools/virsh.c:7661 tools/virsh.c:7728 tools/virsh.c:7795
17747
17698
msgid "XML file"
17748
17699
msgstr "XML ફાઈલ"
17749
17700
 
17750
 
#: tools/virsh.c:8469
 
17701
#: tools/virsh.c:7662
17751
17702
msgid "persist device attachment"
17752
17703
msgstr "ઉપકરણ જોડાણને ટકાવી રાખો"
17753
17704
 
17754
 
#: tools/virsh.c:8512
 
17705
#: tools/virsh.c:7705
17755
17706
#, c-format
17756
17707
msgid "Failed to attach device from %s"
17757
17708
msgstr "ઉપકરણને %s માંથી જોડવામાં નિષ્ફળ"
17758
17709
 
17759
 
#: tools/virsh.c:8516
 
17710
#: tools/virsh.c:7709
17760
17711
msgid "Device attached successfully\n"
17761
17712
msgstr "ઉપકરણ સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ છે\n"
17762
17713
 
17763
 
#: tools/virsh.c:8528
 
17714
#: tools/virsh.c:7721
17764
17715
msgid "detach device from an XML file"
17765
17716
msgstr "XML ફાઈલમાંથી ઉપકરણ છોડો"
17766
17717
 
17767
 
#: tools/virsh.c:8529
 
17718
#: tools/virsh.c:7722
17768
17719
msgid "Detach device from an XML <file>"
17769
17720
msgstr "XML <file> માંથી ઉપકરણ છોડો"
17770
17721
 
17771
 
#: tools/virsh.c:8536
 
17722
#: tools/virsh.c:7729
17772
17723
msgid "persist device detachment"
17773
17724
msgstr "ઉપકરણ વિયોગને ટકાવી રાખો"
17774
17725
 
17775
 
#: tools/virsh.c:8579
 
17726
#: tools/virsh.c:7772
17776
17727
#, c-format
17777
17728
msgid "Failed to detach device from %s"
17778
17729
msgstr "%s માંથી ઉપકરણ છોડવામાં નિષ્ફળ"
17779
17730
 
17780
 
#: tools/virsh.c:8583
 
17731
#: tools/virsh.c:7776
17781
17732
msgid "Device detached successfully\n"
17782
17733
msgstr "ઉપકરણ સફળતાપૂર્વર અલગ થઇ ગઇ\n"
17783
17734
 
17784
 
#: tools/virsh.c:8595
 
17735
#: tools/virsh.c:7788
17785
17736
msgid "update device from an XML file"
17786
17737
msgstr "XML ફાઇલમાંથી ઉપકરણને સુધારો"
17787
17738
 
17788
 
#: tools/virsh.c:8596
 
17739
#: tools/virsh.c:7789
17789
17740
msgid "Update device from an XML <file>."
17790
17741
msgstr "XML <file> માંથી ઉપકરણને સુધારો."
17791
17742
 
17792
 
#: tools/virsh.c:8603
 
17743
#: tools/virsh.c:7796
17793
17744
msgid "persist device update"
17794
17745
msgstr ""
17795
17746
 
17797
17748
msgid "force device update"
17798
17749
msgstr ""
17799
17750
 
17800
 
#: tools/virsh.c:8651
 
17751
#: tools/virsh.c:7839
17801
17752
#, c-format
17802
17753
msgid "Failed to update device from %s"
17803
17754
msgstr ""
17804
17755
 
17805
 
#: tools/virsh.c:8655
 
17756
#: tools/virsh.c:7843
17806
17757
msgid "Device updated successfully\n"
17807
17758
msgstr ""
17808
17759
 
17809
 
#: tools/virsh.c:8667
 
17760
#: tools/virsh.c:7855
17810
17761
msgid "attach network interface"
17811
17762
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ જોડો"
17812
17763
 
17813
 
#: tools/virsh.c:8668
 
17764
#: tools/virsh.c:7856
17814
17765
msgid "Attach new network interface."
17815
17766
msgstr "નવું નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ જોડો."
17816
17767
 
17817
 
#: tools/virsh.c:8674 tools/virsh.c:8783
 
17768
#: tools/virsh.c:7862 tools/virsh.c:7979
17818
17769
msgid "network interface type"
17819
17770
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ પ્રકાર"
17820
17771
 
17821
 
#: tools/virsh.c:8675
 
17772
#: tools/virsh.c:7863
17822
17773
msgid "source of network interface"
17823
17774
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસનો સ્રોત"
17824
17775
 
17825
 
#: tools/virsh.c:8676
 
17776
#: tools/virsh.c:7864
17826
17777
msgid "target network name"
17827
17778
msgstr "લક્ષ્ય નેટવર્ક નામ"
17828
17779
 
17829
 
#: tools/virsh.c:8677 tools/virsh.c:8784
 
17780
#: tools/virsh.c:7865 tools/virsh.c:7980
17830
17781
msgid "MAC address"
17831
17782
msgstr "MAC સરનામું"
17832
17783
 
17833
 
#: tools/virsh.c:8678
 
17784
#: tools/virsh.c:7866
17834
17785
msgid "script used to bridge network interface"
17835
17786
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ બ્રિજ કરવા માટે વપરાતી સ્ક્રિપ્ટ"
17836
17787
 
17838
17789
msgid "model type"
17839
17790
msgstr "મોડેલ પ્રકાર"
17840
17791
 
17841
 
#: tools/virsh.c:8680
 
17792
#: tools/virsh.c:7867
17842
17793
msgid "persist interface attachment"
17843
17794
msgstr "ઈન્ટરફેસ જોડાણને ટકાવી રાખો"
17844
17795
 
17845
 
#: tools/virsh.c:8715
 
17796
#: tools/virsh.c:7900
17846
17797
#, c-format
17847
17798
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
17848
17799
msgstr ""
17849
17800
 
17850
 
#: tools/virsh.c:8758
 
17801
#: tools/virsh.c:7953
17851
17802
msgid "Failed to attach interface"
17852
17803
msgstr "ઇન્ટરફેસને જોડવામાં નિષ્ફળ"
17853
17804
 
17854
 
#: tools/virsh.c:8761
 
17805
#: tools/virsh.c:7956
17855
17806
msgid "Interface attached successfully\n"
17856
17807
msgstr "ઇન્ટરફેસ એ સફળતાપૂર્વક જોડાઇ ગયુ\n"
17857
17808
 
17858
 
#: tools/virsh.c:8776
 
17809
#: tools/virsh.c:7972
17859
17810
msgid "detach network interface"
17860
17811
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ છોડો"
17861
17812
 
17862
 
#: tools/virsh.c:8777
 
17813
#: tools/virsh.c:7973
17863
17814
msgid "Detach network interface."
17864
17815
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ છોડો."
17865
17816
 
17866
 
#: tools/virsh.c:8785
 
17817
#: tools/virsh.c:7981
17867
17818
msgid "persist interface detachment"
17868
17819
msgstr "ઇન્ટરફેસ વિયોગને ટકાવી રાખો"
17869
17820
 
17870
 
#: tools/virsh.c:8823 tools/virsh.c:8828
 
17821
#: tools/virsh.c:8020 tools/virsh.c:8025
17871
17822
msgid "Failed to get interface information"
17872
17823
msgstr "ઈન્ટરફેસ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17873
17824
 
17874
 
#: tools/virsh.c:8836
 
17825
#: tools/virsh.c:8033
17875
17826
#, c-format
17876
17827
msgid "No found interface whose type is %s"
17877
17828
msgstr "કોઈ ઈન્ટરફેસ મળ્યું નહિં કે જેનો પ્રકાર %s હોય"
17882
17833
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
17883
17834
msgstr ""
17884
17835
 
17885
 
#: tools/virsh.c:8865
 
17836
#: tools/virsh.c:8055
17886
17837
#, c-format
17887
17838
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
17888
17839
msgstr "કોઈ ઈન્ટરફેસ મળ્યું નહિં કે જેનું MAC સરનામું %s હોય"
17889
17840
 
17890
 
#: tools/virsh.c:8876 tools/virsh.c:9130
 
17841
#: tools/virsh.c:8066 tools/virsh.c:8344
17891
17842
msgid "Failed to create XML"
17892
17843
msgstr "XML બનાવવામાં નિષ્ફળ"
17893
17844
 
17894
 
#: tools/virsh.c:8892
 
17845
#: tools/virsh.c:8082
17895
17846
msgid "Failed to detach interface"
17896
17847
msgstr "ઇન્ટરફેસને અલગ કરવાનું નિષ્ફળ"
17897
17848
 
17898
 
#: tools/virsh.c:8895
 
17849
#: tools/virsh.c:8085
17899
17850
msgid "Interface detached successfully\n"
17900
17851
msgstr "ઇન્ટરફેસ સફળતાપૂર્વક અલગ થઇ ગયુ\n"
17901
17852
 
17902
 
#: tools/virsh.c:8915
 
17853
#: tools/virsh.c:8105
17903
17854
msgid "attach disk device"
17904
17855
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ જોડો"
17905
17856
 
17906
 
#: tools/virsh.c:8916
 
17857
#: tools/virsh.c:8106
17907
17858
msgid "Attach new disk device."
17908
17859
msgstr "નવું ડિસ્ક ઉપકરણ જોડો."
17909
17860
 
17910
 
#: tools/virsh.c:8922
 
17861
#: tools/virsh.c:8112
17911
17862
msgid "source of disk device"
17912
17863
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનો સ્રોત"
17913
17864
 
17914
 
#: tools/virsh.c:8923 tools/virsh.c:9051
 
17865
#: tools/virsh.c:8113 tools/virsh.c:8265
17915
17866
msgid "target of disk device"
17916
17867
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું લક્ષ્ય"
17917
17868
 
17918
 
#: tools/virsh.c:8924
 
17869
#: tools/virsh.c:8114
17919
17870
msgid "driver of disk device"
17920
17871
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું ડ્રાઈવર"
17921
17872
 
17922
 
#: tools/virsh.c:8925
 
17873
#: tools/virsh.c:8115
17923
17874
msgid "subdriver of disk device"
17924
17875
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું ઉપડ્રાઈવર"
17925
17876
 
17926
 
#: tools/virsh.c:8926
 
17877
#: tools/virsh.c:8116
17927
17878
msgid "target device type"
17928
17879
msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણ પ્રકાર"
17929
17880
 
17930
 
#: tools/virsh.c:8927
 
17881
#: tools/virsh.c:8117
17931
17882
msgid "mode of device reading and writing"
17932
17883
msgstr "ઉપકરણ વાંચન અને લેખનની સ્થિતિ"
17933
17884
 
17934
 
#: tools/virsh.c:8928
 
17885
#: tools/virsh.c:8118
17935
17886
msgid "persist disk attachment"
17936
17887
msgstr "ડિસ્ક જોડાણને ટકાવી રાખો"
17937
17888
 
17944
17895
msgid "Unknown source type: '%s'"
17945
17896
msgstr ""
17946
17897
 
17947
 
#: tools/virsh.c:8974
 
17898
#: tools/virsh.c:8152 tools/virsh.c:8160
17948
17899
#, c-format
17949
17900
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
17950
17901
msgstr ""
17951
17902
 
17952
 
#: tools/virsh.c:9026
 
17903
#: tools/virsh.c:8239
17953
17904
msgid "Failed to attach disk"
17954
17905
msgstr "ડિસ્ક જોડાવામાં નિષ્ફળ"
17955
17906
 
17956
 
#: tools/virsh.c:9029
 
17907
#: tools/virsh.c:8242
17957
17908
msgid "Disk attached successfully\n"
17958
17909
msgstr "ડિસ્ક એ સફળતાપૂર્વક જોડાઇ ગયુ\n"
17959
17910
 
17960
 
#: tools/virsh.c:9044
 
17911
#: tools/virsh.c:8258
17961
17912
msgid "detach disk device"
17962
17913
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ છોડો"
17963
17914
 
17964
 
#: tools/virsh.c:9045
 
17915
#: tools/virsh.c:8259
17965
17916
msgid "Detach disk device."
17966
17917
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ છોડો."
17967
17918
 
17968
 
#: tools/virsh.c:9052
 
17919
#: tools/virsh.c:8266
17969
17920
msgid "persist disk detachment"
17970
17921
msgstr "ડિસ્ક જોડાણને ટકાવી રાખો"
17971
17922
 
17972
 
#: tools/virsh.c:9087 tools/virsh.c:9092 tools/virsh.c:9099
 
17923
#: tools/virsh.c:8302 tools/virsh.c:8307 tools/virsh.c:8314
17973
17924
msgid "Failed to get disk information"
17974
17925
msgstr "ડિસ્ક જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17975
17926
 
17976
 
#: tools/virsh.c:9119
 
17927
#: tools/virsh.c:8333
17977
17928
#, c-format
17978
17929
msgid "No found disk whose target is %s"
17979
17930
msgstr "કોઈ ડિસ્ક મળી નહિં કે જેનું લક્ષ્ય %s હોય"
17980
17931
 
17981
 
#: tools/virsh.c:9146
 
17932
#: tools/virsh.c:8360
17982
17933
msgid "Failed to detach disk"
17983
17934
msgstr "ડિસ્કને અલગ કરવામાં નિષ્ફળ"
17984
17935
 
17985
 
#: tools/virsh.c:9149
 
17936
#: tools/virsh.c:8363
17986
17937
msgid "Disk detached successfully\n"
17987
17938
msgstr "ડિસ્ક સફળતાપૂર્વક અલગ થઇ ગયુ\n"
17988
17939
 
17989
 
#: tools/virsh.c:9169
 
17940
#: tools/virsh.c:8383
17990
17941
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
17991
17942
msgstr "XML ફાઇલ દ્દારા વર્ણવેલ CPU સાથએ યજમાન CPU ને સરખાવો"
17992
17943
 
17993
 
#: tools/virsh.c:9170
 
17944
#: tools/virsh.c:8384
17994
17945
msgid "compare CPU with host CPU"
17995
17946
msgstr "યજમાન CPU સાથે CPU ને સરખાવો"
17996
17947
 
17997
 
#: tools/virsh.c:9175
 
17948
#: tools/virsh.c:8389
17998
17949
msgid "file containing an XML CPU description"
17999
17950
msgstr "ફાઇલ એ XML CPU વર્ણનને સમાવી રહ્યુ છે"
18000
17951
 
18001
 
#: tools/virsh.c:9203
 
17952
#: tools/virsh.c:8417
18002
17953
#, c-format
18003
17954
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
18004
17955
msgstr "%s માં વર્ણવેલ CPU એ યજમાન CPU સાથે સુસંગત નથી\n"
18005
17956
 
18006
 
#: tools/virsh.c:9209
 
17957
#: tools/virsh.c:8423
18007
17958
#, c-format
18008
17959
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
18009
17960
msgstr "%s માં વર્ણવેલ CPU એ યજમાન CPU નાં જેવુ જ છે\n"
18010
17961
 
18011
 
#: tools/virsh.c:9215
 
17962
#: tools/virsh.c:8429
18012
17963
#, c-format
18013
17964
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
18014
17965
msgstr "યજમાન CPU એ %s માં વર્ણવેલ CPU નું મુખ્ય છે\n"
18015
17966
 
18016
 
#: tools/virsh.c:9222
 
17967
#: tools/virsh.c:8436
18017
17968
#, c-format
18018
17969
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
18019
17970
msgstr "%s સાથે યજમાન CPU ને સરખાવવામાં નિષ્ફળ"
18020
17971
 
18021
 
#: tools/virsh.c:9233
 
17972
#: tools/virsh.c:8447
18022
17973
msgid "compute baseline CPU"
18023
17974
msgstr "બેઝલાઇન CPU ની ગણતરી કરો"
18024
17975
 
18025
 
#: tools/virsh.c:9234
 
17976
#: tools/virsh.c:8448
18026
17977
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
18027
17978
msgstr "આપેલ CPUs ને સુયોજિત કરવા માટે બેઝલાઇન CPU ની ગણતરી કરો."
18028
17979
 
18029
 
#: tools/virsh.c:9239
 
17980
#: tools/virsh.c:8453
18030
17981
msgid "file containing XML CPU descriptions"
18031
17982
msgstr "ફાઇલ XML CPU વર્ણનોને સમાવી રહ્યુ છે"
18032
17983
 
18033
 
#: tools/virsh.c:9278
 
17984
#: tools/virsh.c:8492
18034
17985
#, c-format
18035
17986
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
18036
17987
msgstr "XML ફ્રેગમેન્ટ %s નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
18037
17988
 
18038
 
#: tools/virsh.c:9315
 
17989
#: tools/virsh.c:8529
18039
17990
#, c-format
18040
17991
msgid "No host CPU specified in '%s'"
18041
17992
msgstr "'%s' માં સ્પષ્ટ થયેલ યજમાન CPU નથી"
18045
17996
msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s"
18046
17997
msgstr ""
18047
17998
 
18048
 
#: tools/virsh.c:9369
 
17999
#: tools/virsh.c:8583
18049
18000
#, c-format
18050
18001
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
18051
18002
msgstr "લખો: %s: કામચલાઉ ફાઇલને લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
18052
18003
 
18053
 
#: tools/virsh.c:9377
 
18004
#: tools/virsh.c:8591
18054
18005
#, c-format
18055
18006
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
18056
18007
msgstr "બંધ કરો: %s: કામચલાઉ ફાઇલને બંધ કરવા અથવા લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
18057
18008
 
18058
 
#: tools/virsh.c:9418
 
18009
#: tools/virsh.c:8626
18059
18010
#, c-format
18060
18011
msgid ""
18061
18012
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
18064
18015
"%s: કામચલાઉ ફાઇલનામએ શેલ મેટા અથવા બીજા અસ્વીકારેલ અક્ષરોને સમાવે છે "
18065
18016
"($TMPDIR ખોટુ છે?)"
18066
18017
 
18067
 
#: tools/virsh.c:9451
 
18018
#: tools/virsh.c:8663
18068
18019
#, c-format
18069
18020
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
18070
18021
msgstr "%s: કામચલાઉ ફાઇલને વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
18071
18022
 
18072
 
#: tools/virsh.c:9464
 
18023
#: tools/virsh.c:8676
18073
18024
msgid "change the current directory"
18074
18025
msgstr "હાલની ડિરેક્ટરી ને બદલો"
18075
18026
 
18076
 
#: tools/virsh.c:9465
 
18027
#: tools/virsh.c:8677
18077
18028
msgid "Change the current directory."
18078
18029
msgstr "હાલની ડિરેક્ટરીને બદલો."
18079
18030
 
18080
 
#: tools/virsh.c:9470
 
18031
#: tools/virsh.c:8682
18081
18032
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
18082
18033
msgstr "માં ખસેડવા માટે ડિરેક્ટરી (મૂળભૂત: ઘર અથવા રુટ)"
18083
18034
 
18084
 
#: tools/virsh.c:9481
 
18035
#: tools/virsh.c:8693
18085
18036
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
18086
18037
msgstr "cd: આદેશ ફક્ત અરસપરસ સ્થિતિમાં યોગ્ય છે"
18087
18038
 
18088
 
#: tools/virsh.c:9494
 
18039
#: tools/virsh.c:8706
18089
18040
#, c-format
18090
18041
msgid "cd: %s: %s"
18091
18042
msgstr "cd: %s: %s"
18092
18043
 
18093
 
#: tools/virsh.c:9508
 
18044
#: tools/virsh.c:8720
18094
18045
msgid "print the current directory"
18095
18046
msgstr "હાલની ડિરેક્ટરીને છાપો"
18096
18047
 
18097
 
#: tools/virsh.c:9509
 
18048
#: tools/virsh.c:8721
18098
18049
msgid "Print the current directory."
18099
18050
msgstr "હાલની ડિરેક્ટરી ને છાપો."
18100
18051
 
18101
 
#: tools/virsh.c:9532
 
18052
#: tools/virsh.c:8744
18102
18053
#, c-format
18103
18054
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
18104
18055
msgstr "pwd: હાલની ડિરેક્ટરી મેળવી શકાતી નથી: %s"
18105
18056
 
18106
 
#: tools/virsh.c:9535
 
18057
#: tools/virsh.c:8747
18107
18058
#, c-format
18108
18059
msgid "%s\n"
18109
18060
msgstr "%s\n"
18128
18079
msgid "arguments to echo"
18129
18080
msgstr ""
18130
18081
 
18131
 
#: tools/virsh.c:9620
 
18082
#: tools/virsh.c:8758
18132
18083
msgid "edit XML configuration for a domain"
18133
18084
msgstr "ડોમેઇન માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો"
18134
18085
 
18135
 
#: tools/virsh.c:9621
 
18086
#: tools/virsh.c:8759
18136
18087
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
18137
18088
msgstr "ડોમેઇન માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો."
18138
18089
 
18139
 
#: tools/virsh.c:9669
 
18090
#: tools/virsh.c:8807
18140
18091
#, c-format
18141
18092
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
18142
18093
msgstr "ડોમેઇન %s XML રૂપરેખાંકન બદલાયેલ નથી.\n"
18143
18094
 
18144
 
#: tools/virsh.c:9695
 
18095
#: tools/virsh.c:8833
18145
18096
#, c-format
18146
18097
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
18147
18098
msgstr "ડોમેઇન %s XML રૂપરેખાંકન ફેરફાર થયેલ છે.\n"
18148
18099
 
18149
 
#: tools/virsh.c:9720
 
18100
#: tools/virsh.c:8858
18150
18101
msgid "edit XML configuration for a network"
18151
18102
msgstr "નેટવર્ક માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો"
18152
18103
 
18153
 
#: tools/virsh.c:9721
 
18104
#: tools/virsh.c:8859
18154
18105
msgid "Edit the XML configuration for a network."
18155
18106
msgstr "નેટવર્ક માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો."
18156
18107
 
18157
 
#: tools/virsh.c:9737
 
18108
#: tools/virsh.c:8875
18158
18109
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
18159
18110
msgstr "સંગ્રહ પુલ માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો"
18160
18111
 
18161
 
#: tools/virsh.c:9738
 
18112
#: tools/virsh.c:8876
18162
18113
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
18163
18114
msgstr "સંગ્રહ પુલ માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો."
18164
18115
 
18165
 
#: tools/virsh.c:9754
 
18116
#: tools/virsh.c:8892
18166
18117
msgid "quit this interactive terminal"
18167
18118
msgstr "આ પૂછપરછ ટર્મિનલ બંધ કરો"
18168
18119
 
18169
 
#: tools/virsh.c:9770
 
18120
#: tools/virsh.c:8908
18170
18121
msgid "Create a snapshot"
18171
18122
msgstr ""
18172
18123
 
18173
 
#: tools/virsh.c:9771
 
18124
#: tools/virsh.c:8909
18174
18125
msgid "Snapshot create"
18175
18126
msgstr ""
18176
18127
 
18177
 
#: tools/virsh.c:9777
 
18128
#: tools/virsh.c:8915
18178
18129
msgid "domain snapshot XML"
18179
18130
msgstr ""
18180
18131
 
18181
 
#: tools/virsh.c:9839
 
18132
#: tools/virsh.c:8977
18182
18133
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
18183
18134
msgstr ""
18184
18135
 
18185
 
#: tools/virsh.c:9843
 
18136
#: tools/virsh.c:8981
18186
18137
#, c-format
18187
18138
msgid "Domain snapshot %s created"
18188
18139
msgstr ""
18189
18140
 
18190
 
#: tools/virsh.c:9845
 
18141
#: tools/virsh.c:8983
18191
18142
#, c-format
18192
18143
msgid " from '%s'"
18193
18144
msgstr ""
18194
18145
 
18195
 
#: tools/virsh.c:9869 tools/virsh.c:9870
 
18146
#: tools/virsh.c:9007 tools/virsh.c:9008
18196
18147
msgid "Get the current snapshot"
18197
18148
msgstr ""
18198
18149
 
18199
 
#: tools/virsh.c:9926
 
18150
#: tools/virsh.c:9064
18200
18151
msgid "List snapshots for a domain"
18201
18152
msgstr ""
18202
18153
 
18203
 
#: tools/virsh.c:9927
 
18154
#: tools/virsh.c:9065
18204
18155
msgid "Snapshot List"
18205
18156
msgstr ""
18206
18157
 
18207
 
#: tools/virsh.c:9966
 
18158
#: tools/virsh.c:9104
18208
18159
msgid "Creation Time"
18209
18160
msgstr ""
18210
18161
 
18211
 
#: tools/virsh.c:10043
 
18162
#: tools/virsh.c:9181
18212
18163
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
18213
18164
msgstr ""
18214
18165
 
18215
 
#: tools/virsh.c:10044
 
18166
#: tools/virsh.c:9182
18216
18167
msgid "Snapshot Dump XML"
18217
18168
msgstr ""
18218
18169
 
18219
 
#: tools/virsh.c:10050 tools/virsh.c:10107 tools/virsh.c:10159
 
18170
#: tools/virsh.c:9188 tools/virsh.c:9245 tools/virsh.c:9297
18220
18171
msgid "snapshot name"
18221
18172
msgstr ""
18222
18173
 
18223
 
#: tools/virsh.c:10100
 
18174
#: tools/virsh.c:9238
18224
18175
msgid "Revert a domain to a snapshot"
18225
18176
msgstr ""
18226
18177
 
18227
 
#: tools/virsh.c:10101
 
18178
#: tools/virsh.c:9239
18228
18179
msgid "Revert domain to snapshot"
18229
18180
msgstr ""
18230
18181
 
18231
 
#: tools/virsh.c:10152
 
18182
#: tools/virsh.c:9290
18232
18183
msgid "Delete a domain snapshot"
18233
18184
msgstr ""
18234
18185
 
18235
 
#: tools/virsh.c:10153
 
18186
#: tools/virsh.c:9291
18236
18187
msgid "Snapshot Delete"
18237
18188
msgstr ""
18238
18189
 
18239
 
#: tools/virsh.c:10160
 
18190
#: tools/virsh.c:9298
18240
18191
msgid "delete snapshot and all children"
18241
18192
msgstr ""
18242
18193
 
18256
18207
msgid "missing monitor command"
18257
18208
msgstr ""
18258
18209
 
18259
 
#: tools/virsh.c:10547
 
18210
#: tools/virsh.c:9577
18260
18211
#, c-format
18261
18212
msgid "command '%s' requires <%s> option"
18262
18213
msgstr "આદેશ '%s' ને <%s> વિકલ્પની જરૂર છે"
18263
18214
 
18264
 
#: tools/virsh.c:10548
 
18215
#: tools/virsh.c:9578
18265
18216
#, c-format
18266
18217
msgid "command '%s' requires --%s option"
18267
18218
msgstr "આદેશ '%s' ને --%s વિકલ્પની જરૂર છે"
18271
18222
msgid "command group '%s' doesn't exist"
18272
18223
msgstr ""
18273
18224
 
18274
 
#: tools/virsh.c:10615
 
18225
#: tools/virsh.c:9605
18275
18226
#, c-format
18276
18227
msgid "command '%s' doesn't exist"
18277
18228
msgstr "આદેશ '%s' અસ્તિત્વમાં નથી"
18278
18229
 
18279
 
#: tools/virsh.c:10622
 
18230
#: tools/virsh.c:9612
18280
18231
msgid "  NAME\n"
18281
18232
msgstr "  નામ\n"
18282
18233
 
18283
 
#: tools/virsh.c:10625
 
18234
#: tools/virsh.c:9615
18284
18235
msgid ""
18285
18236
"\n"
18286
18237
"  SYNOPSIS\n"
18288
18239
"\n"
18289
18240
"  સારાંશ\n"
18290
18241
 
18291
 
#: tools/virsh.c:10638
 
18242
#: tools/virsh.c:9625
18292
18243
#, c-format
18293
18244
msgid "[--%s <number>]"
18294
18245
msgstr "[--%s <number>]"
18295
18246
 
18296
 
#: tools/virsh.c:10642
 
18247
#: tools/virsh.c:9628
18297
18248
#, c-format
18298
18249
msgid "[--%s <string>]"
18299
18250
msgstr "[--%s <string>]"
18303
18254
msgid "[<string>]..."
18304
18255
msgstr "[<string>]..."
18305
18256
 
18306
 
#: tools/virsh.c:10662
 
18257
#: tools/virsh.c:9641
18307
18258
msgid ""
18308
18259
"\n"
18309
18260
"  DESCRIPTION\n"
18311
18262
"\n"
18312
18263
"  વર્ણન\n"
18313
18264
 
18314
 
#: tools/virsh.c:10668
 
18265
#: tools/virsh.c:9647
18315
18266
msgid ""
18316
18267
"\n"
18317
18268
"  OPTIONS\n"
18324
18275
msgid "[--%s] <number>"
18325
18276
msgstr "[--%s] <number>"
18326
18277
 
18327
 
#: tools/virsh.c:10677
 
18278
#: tools/virsh.c:9652
18328
18279
#, c-format
18329
18280
msgid "--%s <number>"
18330
18281
msgstr "--%s <number>"
18331
18282
 
18332
 
#: tools/virsh.c:10681
 
18283
#: tools/virsh.c:9654
18333
18284
#, c-format
18334
18285
msgid "--%s <string>"
18335
18286
msgstr "--%s <string>"
18336
18287
 
18337
 
#: tools/virsh.c:10684
 
18288
#: tools/virsh.c:9656
18338
18289
#, c-format
18339
18290
msgid "[--%s] <string>"
18340
18291
msgstr "[--%s] <string>"
18341
18292
 
18342
 
#: tools/virsh.c:10810
 
18293
#: tools/virsh.c:9775
18343
18294
#, c-format
18344
18295
msgid "Missing required option '%s'"
18345
18296
msgstr ""
18346
18297
 
18347
 
#: tools/virsh.c:10881
 
18298
#: tools/virsh.c:9825
18348
18299
#, c-format
18349
18300
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
18350
18301
msgstr "આંતરિક ભૂલ: virsh %s: %s VSH_OT_DATA વિકલ્પ નથી"
18351
18302
 
18352
 
#: tools/virsh.c:10928
 
18303
#: tools/virsh.c:9872
18353
18304
#, c-format
18354
18305
msgid "failed to get domain '%s'"
18355
18306
msgstr "ડોમેઈન '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
18356
18307
 
18357
 
#: tools/virsh.c:10966
 
18308
#: tools/virsh.c:9910
18358
18309
#, c-format
18359
18310
msgid "failed to get network '%s'"
18360
18311
msgstr "નેટવર્ક '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
18361
18312
 
18362
 
#: tools/virsh.c:11005
 
18313
#: tools/virsh.c:9949
18363
18314
#, c-format
18364
18315
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
18365
18316
msgstr ""
18366
18317
 
18367
 
#: tools/virsh.c:11043
 
18318
#: tools/virsh.c:9987
18368
18319
#, c-format
18369
18320
msgid "failed to get interface '%s'"
18370
18321
msgstr "ઇન્ટરફેસ '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
18371
18322
 
18372
 
#: tools/virsh.c:11078
 
18323
#: tools/virsh.c:10022
18373
18324
#, c-format
18374
18325
msgid "failed to get pool '%s'"
18375
18326
msgstr "pool '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
18376
18327
 
18377
 
#: tools/virsh.c:11159
 
18328
#: tools/virsh.c:10103
18378
18329
#, c-format
18379
18330
msgid "failed to get secret '%s'"
18380
18331
msgstr "ગુપ્ત '%s' ને મેળવવાનું નિષ્ફળ"
18381
18332
 
18382
 
#: tools/virsh.c:11205
 
18333
#: tools/virsh.c:10149
18383
18334
#, c-format
18384
18335
msgid ""
18385
18336
"\n"
18390
18341
"(સમય: %.3f ms)\n"
18391
18342
"\n"
18392
18343
 
18393
 
#: tools/virsh.c:11273
 
18344
#: tools/virsh.c:10291
18394
18345
#, c-format
18395
18346
msgid "unknown command: '%s'"
18396
18347
msgstr "અજ્ઞાત આદેશ: '%s'"
18397
18348
 
18398
 
#: tools/virsh.c:11288
 
18349
#: tools/virsh.c:10298
18399
18350
#, c-format
18400
18351
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
18401
18352
msgstr "આદેશ '%s' એ વિકલ્પ --%s ને આધાર આપતો નથી"
18402
18353
 
18403
 
#: tools/virsh.c:11305
 
18354
#: tools/virsh.c:10312
18404
18355
#, c-format
18405
18356
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
18406
18357
msgstr "ઈચ્છિત વાક્યરચના: --%s <%s>"
18407
18358
 
18408
 
#: tools/virsh.c:11308
 
18359
#: tools/virsh.c:10315
18409
18360
msgid "number"
18410
18361
msgstr "નંબર"
18411
18362
 
18412
 
#: tools/virsh.c:11308
 
18363
#: tools/virsh.c:10315
18413
18364
msgid "string"
18414
18365
msgstr "શબ્દમાળા"
18415
18366
 
18418
18369
msgid "invalid '=' after option --%s"
18419
18370
msgstr ""
18420
18371
 
18421
 
#: tools/virsh.c:11327
 
18372
#: tools/virsh.c:10321
18422
18373
#, c-format
18423
18374
msgid "unexpected data '%s'"
18424
18375
msgstr "અનિચ્છનીય માહિતી '%s'"
18439
18390
msgid "dangling \\"
18440
18391
msgstr ""
18441
18392
 
18442
 
#: tools/virsh.c:11478
 
18393
#: tools/virsh.c:10223
18443
18394
msgid "missing \""
18444
18395
msgstr "ગુમ થયેલ \""
18445
18396
 
18446
 
#: tools/virsh.c:11510 tools/virsh.c:11532
 
18397
#: tools/virsh.c:10396 tools/virsh.c:10418
18447
18398
msgid "idle"
18448
18399
msgstr "નિષ્ક્રિય"
18449
18400
 
18450
 
#: tools/virsh.c:11512
 
18401
#: tools/virsh.c:10398
18451
18402
msgid "paused"
18452
18403
msgstr "વિરામ અપાયેલ"
18453
18404
 
18454
 
#: tools/virsh.c:11514
 
18405
#: tools/virsh.c:10400
18455
18406
msgid "in shutdown"
18456
18407
msgstr "બંધ કરાયેલ"
18457
18408
 
18458
 
#: tools/virsh.c:11516
 
18409
#: tools/virsh.c:10402
18459
18410
msgid "shut off"
18460
18411
msgstr "બંધ કરો"
18461
18412
 
18462
 
#: tools/virsh.c:11518
 
18413
#: tools/virsh.c:10404
18463
18414
msgid "crashed"
18464
18415
msgstr "ભાંગી પડેલ"
18465
18416
 
18466
 
#: tools/virsh.c:11530
 
18417
#: tools/virsh.c:10416
18467
18418
msgid "offline"
18468
18419
msgstr "ઓફલાઈન"
18469
18420
 
18470
 
#: tools/virsh.c:11548
 
18421
#: tools/virsh.c:10434
18471
18422
msgid "no valid connection"
18472
18423
msgstr "કોઈ માન્ય જોડાણ નથી"
18473
18424
 
18474
 
#: tools/virsh.c:11604
 
18425
#: tools/virsh.c:10482
18475
18426
msgid "error: "
18476
18427
msgstr "ભૂલ: "
18477
18428
 
18478
 
#: tools/virsh.c:11652
 
18429
#: tools/virsh.c:10570
18479
18430
msgid "failed to connect to the hypervisor"
18480
18431
msgstr "હાયપરવિઝરમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ"
18481
18432
 
18482
 
#: tools/virsh.c:11681
 
18433
#: tools/virsh.c:10599
18483
18434
msgid "failed to get the log file information"
18484
18435
msgstr "લોગ ફાઈલ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
18485
18436
 
18486
 
#: tools/virsh.c:11686
 
18437
#: tools/virsh.c:10604
18487
18438
msgid "the log path is not a file"
18488
18439
msgstr "લોગ પાથ ફાઈલ નથી"
18489
18440
 
18490
 
#: tools/virsh.c:11694
 
18441
#: tools/virsh.c:10612
18491
18442
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
18492
18443
msgstr "લોગ ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળ. લોગ ફાઈલ પાથ ચકાસો"
18493
18444
 
18494
 
#: tools/virsh.c:11763
 
18445
#: tools/virsh.c:10681
18495
18446
msgid "failed to write the log file"
18496
18447
msgstr "લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ"
18497
18448
 
18498
 
#: tools/virsh.c:11777
 
18449
#: tools/virsh.c:10696
18499
18450
#, c-format
18500
18451
msgid "%s: failed to write log file: %s"
18501
18452
msgstr "%s: લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
18502
18453
 
18503
 
#: tools/virsh.c:11952
 
18454
#: tools/virsh.c:10861
18504
18455
#, c-format
18505
18456
msgid "Failed to create '%s': %s"
18506
18457
msgstr "'%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
18538
18489
"  (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
18539
18490
msgstr ""
18540
18491
 
18541
 
#: tools/virsh.c:12060
 
18492
#: tools/virsh.c:10956
18542
18493
msgid ""
18543
18494
"\n"
18544
18495
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
18580
18531
msgid " Miscellaneous:"
18581
18532
msgstr ""
18582
18533
 
18583
 
#: tools/virsh.c:12215
 
18534
#: tools/virsh.c:11025
18584
18535
msgid "option -d takes a numeric argument"
18585
18536
msgstr ""
18586
18537
 
18587
 
#: tools/virsh.c:12247
 
18538
#: tools/virsh.c:11051
18588
18539
#, c-format
18589
18540
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
18590
18541
msgstr "બિનઆધારભૂત વિકલ્પ '-%c'. --help જુઓ."
18591
18542
 
18592
 
#: tools/virsh.c:12254
 
18543
#: tools/virsh.c:11058
18593
18544
#, c-format
18594
18545
msgid "extra argument '%s'. See --help."
18595
18546
msgstr "વધારાની દલીલ'%s'. --help ને જુઓ."
18596
18547
 
18597
 
#: tools/virsh.c:12325
 
18548
#: tools/virsh.c:11142
18598
18549
#, c-format
18599
18550
msgid ""
18600
18551
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
18603
18554
"%s માં તમારું સ્વાગત છે, વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન પૂછપરછ ટર્મિનલ.\n"
18604
18555
"\n"
18605
18556
 
18606
 
#: tools/virsh.c:12328
 
18557
#: tools/virsh.c:11145
18607
18558
msgid ""
18608
18559
"Type:  'help' for help with commands\n"
18609
18560
"       'quit' to quit\n"