1
# Gujarati translation for synaptic
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the synaptic package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: synaptic\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 13:02+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 09:36+0000\n"
12
"Last-Translator: bhadresh <patel_bhadresh_v@yahoo.co.in>\n"
13
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-17 00:48+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 13216)\n"
21
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "admin"
22
#: ../common/sections_trans.cc:12
23
msgid "System Administration"
24
msgstr "સિસ્ટમ સંચાલન"
26
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "base"
27
#: ../common/sections_trans.cc:14
29
msgstr "પાયાની સિસ્ટમ"
31
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "cli-mono"
32
#: ../common/sections_trans.cc:16
33
msgid "Mono/CLI Infrastructure"
36
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "comm"
37
#: ../common/sections_trans.cc:18
39
msgstr "સંદેશાવ્યવહાર"
41
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "database"
42
#: ../common/sections_trans.cc:20
46
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "devel"
47
#: ../common/sections_trans.cc:22
51
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "doc"
52
#: ../common/sections_trans.cc:24
56
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "debug"
57
#: ../common/sections_trans.cc:26
61
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "editors"
62
#: ../common/sections_trans.cc:28
66
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "electronics"
67
#: ../common/sections_trans.cc:30
69
msgstr "ઇલેક્ટ્રોનિક્સ"
71
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "embedded"
72
#: ../common/sections_trans.cc:32
73
msgid "Embedded Devices"
76
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "fonts"
77
#: ../common/sections_trans.cc:34
81
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "games"
82
#: ../common/sections_trans.cc:36
83
msgid "Games and Amusement"
84
msgstr "રમતો અને મનોરંજન"
86
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "gnome"
87
#: ../common/sections_trans.cc:38
88
msgid "GNOME Desktop Environment"
89
msgstr "જીનોમ ડેસ્કટોપ એનર્વાયમેન્ટ"
91
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "graphics"
92
#: ../common/sections_trans.cc:40
96
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "gnu-r"
97
#: ../common/sections_trans.cc:42
98
msgid "GNU R statistical system"
101
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "gnustep"
102
#: ../common/sections_trans.cc:44
103
msgid "Gnustep Desktop Environment"
106
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "hamradio"
107
#: ../common/sections_trans.cc:46
108
msgid "Amateur Radio"
111
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "haskell"
112
#: ../common/sections_trans.cc:48
113
msgid "Haskell Programming Language"
116
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "httpd"
117
#: ../common/sections_trans.cc:50
121
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "interpreters"
122
#: ../common/sections_trans.cc:52
123
msgid "Interpreted Computer Languages"
126
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "java"
127
#: ../common/sections_trans.cc:54
128
msgid "Java Programming Language"
131
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "KDE"
132
#: ../common/sections_trans.cc:56
133
msgid "KDE Desktop Environment"
134
msgstr "KDE ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ"
136
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "kernel"
137
#: ../common/sections_trans.cc:58
138
msgid "Kernel and modules"
141
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "libdevel"
142
#: ../common/sections_trans.cc:60
143
msgid "Libraries - Development"
144
msgstr "લાયબ્રેરી - વિકાસકાર્યો"
146
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "libs"
147
#: ../common/sections_trans.cc:62
151
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "lisp"
152
#: ../common/sections_trans.cc:64
153
msgid "Lisp Programming Language"
156
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "localization"
157
#: ../common/sections_trans.cc:66
161
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "mail"
162
#: ../common/sections_trans.cc:68
166
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "math"
167
#: ../common/sections_trans.cc:70
171
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "misc"
172
#: ../common/sections_trans.cc:72
173
msgid "Miscellaneous - Text Based"
174
msgstr "વિવિધ - લખાણ આધારિત"
176
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "net"
177
#: ../common/sections_trans.cc:74
181
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "news"
182
#: ../common/sections_trans.cc:76
186
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "ocaml"
187
#: ../common/sections_trans.cc:78
188
msgid "OCaml Programming Language"
191
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "oldlibs"
192
#: ../common/sections_trans.cc:80
193
msgid "Libraries - Old"
194
msgstr "લાયબ્રેરી - જૂની"
196
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "otherosfs"
197
#: ../common/sections_trans.cc:82
198
msgid "Cross Platform"
201
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "perl"
202
#: ../common/sections_trans.cc:84
203
msgid "Perl Programming Language"
204
msgstr "પર્લ પ્રોગ્રામિંગ ભાષા"
206
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "php"
207
#: ../common/sections_trans.cc:86
208
msgid "PHP Programming Language"
211
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "python"
212
#: ../common/sections_trans.cc:88
213
msgid "Python Programming Language"
214
msgstr "પાયથન પ્રોગ્રામિંગ ભાષા"
216
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "ruby"
217
#: ../common/sections_trans.cc:90
218
msgid "Ruby Programming Language"
221
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "science"
222
#: ../common/sections_trans.cc:92
226
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "shells"
227
#: ../common/sections_trans.cc:94
231
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "sound"
232
#: ../common/sections_trans.cc:96
236
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "tex"
237
#: ../common/sections_trans.cc:98
238
msgid "TeX Authoring"
241
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "text"
242
#: ../common/sections_trans.cc:100
243
msgid "Word Processing"
246
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "utils"
247
#: ../common/sections_trans.cc:102
251
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "vcs"
252
#: ../common/sections_trans.cc:104
253
msgid "Version Control Systems"
256
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "video"
257
#: ../common/sections_trans.cc:106
258
msgid "Video software"
261
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "web"
262
#: ../common/sections_trans.cc:108
263
msgid "World Wide Web"
266
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "x11"
267
#: ../common/sections_trans.cc:110
268
msgid "Miscellaneous - Graphical"
271
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "xfce"
272
#: ../common/sections_trans.cc:112
273
msgid "Xfce Desktop Environment"
276
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "zope"
277
#: ../common/sections_trans.cc:114
278
msgid "Zope/Plone Environment"
281
#. TRANSLATORS: The section of the package is not known
282
#: ../common/sections_trans.cc:116 ../common/rpackage.cc:114
283
#: ../common/rpackageview.cc:592
287
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "alien"
288
#: ../common/sections_trans.cc:118
289
msgid "Converted From RPM by Alien"
290
msgstr "Alien દ્વારા RPMથી પરિવર્તિત"
292
#. TRANSLATORS: Ubuntu translations section
293
#: ../common/sections_trans.cc:120
294
msgid "Internationalization and localization"
295
msgstr "આંતરરાષ્ટ્રીયકરણ અને સ્થાનિકીકરણ"
297
#. TRANSLATORS: Ubuntu metapackages section
298
#: ../common/sections_trans.cc:122
299
msgid "Meta Packages"
302
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "non-US"
303
#. Export to the outside of the USA is not allowed
305
#: ../common/sections_trans.cc:127 ../common/sections_trans.cc:145
306
#: ../common/sections_trans.cc:149
307
msgid "Restricted On Export"
308
msgstr "નિકાસ પર પ્રતિબંધિત"
310
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "non free"
311
#: ../common/sections_trans.cc:129 ../common/sections_trans.cc:146
313
msgstr "મફત ન હોય તેવા"
315
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "contrib"
316
#. Free software that depends on non-free software
317
#: ../common/sections_trans.cc:132 ../common/sections_trans.cc:150
321
#: ../common/indexcopy.cc:51 ../common/rpmindexcopy.cc:75
323
msgid "Stat failed for %s"
324
msgstr "%s ની શરૂઆત નિષ્ફળ ગઇ"
326
#: ../common/indexcopy.cc:78 ../common/rpmindexcopy.cc:107
327
msgid "Unable to create a tmp file"
328
msgstr "tmp ફાઇલ બનાવવામાં નિષ્ફળતા સાંપડી છે."
330
#: ../common/indexcopy.cc:107
331
msgid "gzip failed, perhaps the disk is full."
332
msgstr "gzip નિષ્ફળ ગયુ, કદાચ ડિસ્ક ભરચક છે."
334
#: ../common/indexcopy.cc:128
335
msgid "Failed to reopen fd"
336
msgstr "fd ફરી ચાલું કરવામાં નિષ્ફળતા સાંપડી છે."
338
#: ../common/indexcopy.cc:218 ../common/indexcopy.cc:242
339
#: ../common/rpmindexcopy.cc:169 ../common/rpmindexcopy.cc:205
340
msgid "Failed to rename"
341
msgstr "બીજુ નામ આપવામાં નિષ્ફળતા સાંપડી છે."
343
#: ../common/indexcopy.cc:266
344
msgid "No valid records were found."
345
msgstr "કોઇ માન્ય નોંધ મળી નહી."
347
#: ../common/indexcopy.cc:441
348
msgid "Cannot find filename or size tag"
349
msgstr "ફાઇલ નામ અથવા માપ કાપલી મળી શકી નહી"
351
#: ../common/indexcopy.cc:485
352
msgid "Error parsing file record"
353
msgstr "ફાઇલ નોંધોનુ વિંષ્લેષણ કરવામાં ભૂલ"
355
#: ../common/rcdscanner.cc:112 ../common/rcdscanner.cc:162
357
msgid "Failed to open %s.new"
358
msgstr "%s.new ખોલવામાં નિષ્ફળતા સાંપડી છે."
360
#: ../common/rcdscanner.cc:137 ../common/rcdscanner.cc:247
362
msgid "Failed to rename %s.new to %s"
363
msgstr "%s.new ને નવું નામ %s આપવામાં નિષ્ફળતા સાંપડી છે."
365
#: ../common/rcdscanner.cc:202 ../common/rcdscanner.cc:235
366
msgid "Internal error"
367
msgstr "આંતરિક ક્ષતિ"
369
#: ../common/rcdscanner.cc:260
371
msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ..."
373
#: ../common/rcdscanner.cc:273
375
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
376
msgstr "સીડીરોમ ડેટાબેસ %s વાંચવામાં નિષ્ફળતા સાંપડી છે."
378
#: ../common/rcdscanner.cc:280 ../common/rcdscanner.cc:322
379
#: ../common/rcdscanner.cc:421
380
msgid "Unmounting CD-ROM..."
383
#: ../common/rcdscanner.cc:283
384
msgid "Waiting for disc..."
385
msgstr "ડિસ્ક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છીએ"
387
#: ../common/rcdscanner.cc:284
388
msgid "Insert a disc in the drive."
389
msgstr "ડ્રાઇવમાં નવી ડિસ્ક નાખો."
391
#. Mount the new CDROM
392
#: ../common/rcdscanner.cc:288
393
msgid "Mounting CD-ROM..."
396
#: ../common/rcdscanner.cc:291
397
msgid "Failed to mount the cdrom."
400
#: ../common/rcdscanner.cc:295
401
msgid "Identifying disc..."
402
msgstr "ડિસ્કને ઓળખી રહ્યા છીએ..."
404
#: ../common/rcdscanner.cc:298
405
msgid "Couldn't identify disc."
406
msgstr "ડિસ્ક ન ઓળખી શક્યા."
408
#: ../common/rcdscanner.cc:301
409
msgid "Scanning disc..."
410
msgstr "ડિસ્કને ચકાસી રહ્યા છીએ..."
412
#: ../common/rcdscanner.cc:316
413
msgid "Cleaning package lists..."
414
msgstr "પેકેજની યાદી સાફ કરી રહ્યા છીએ..."
416
#: ../common/rcdscanner.cc:329
418
"Unable to locate any package files. Perhaps this is not an APT enabled disc."
419
msgstr "કોઇ પેકેજ ફાઇલ શોધી શકાઇ નથી. કદાચ આ એક એપ્ટ સક્રિય ડિસ્ક નથી."
421
#: ../common/rcdscanner.cc:380
422
msgid "Disc not successfully scanned."
423
msgstr "ડિસ્ક સફળતાપૂર્વક ચકાસી શકાઇ નથી."
425
#: ../common/rcdscanner.cc:384
426
msgid "Empty disc name."
427
msgstr "ડિસ્કનું નામ ખાલી છે."
429
#: ../common/rcdscanner.cc:387
430
msgid "Registering disc..."
431
msgstr "ડિસ્ક નોંધાવી રહ્યા છીએ..."
433
#: ../common/rcdscanner.cc:401
434
msgid "Copying package lists..."
435
msgstr "પેકેજની યાદીની નકલ બનાવી રહ્યા છીએ..."
437
#: ../common/rcdscanner.cc:410
438
msgid "Writing sources list..."
439
msgstr "સ્ત્રોત્રની યાદી લખી રહ્યા છીએ..."
441
#: ../common/rcdscanner.cc:425
445
#: ../common/rcdscanner.cc:523
447
msgid "Failed to stat %s%s"
450
#: ../common/rcdscanner.cc:625 ../common/rcdscanner.cc:721
452
msgid "Unable to change to %s"
453
msgstr "%s માં બદલવામાં નિષ્ફળતા સાંપડી છે"
455
#: ../common/rcdscanner.cc:663 ../common/rsources.cc:177
457
msgid "Unable to read %s"
458
msgstr "%s વાંચવામાં નિષ્ફળતા સાંપડી છે"
460
#: ../common/rconfiguration.cc:117 ../common/rconfiguration.cc:284
462
msgid "ERROR: couldn't open %s for writing"
463
msgstr "ભૂલ: %s ને લખવા માટે ખોલી શક્યા નથી"
465
#: ../common/rconfiguration.cc:143
466
msgid "ERROR: Could not get password entry for superuser"
467
msgstr "ભૂલઃ મહાવપરાશકર્તા માટે પાસવર્ડની નોંધ મેળવી શક્યા નથી."
469
#: ../common/rconfiguration.cc:152
471
msgid "ERROR: could not create configuration directory %s"
472
msgstr "ભૂલઃ %s રૂપરેખાંકન યાદી ડિરેક્ટરી બનાવી શક્યા નથી"
474
#: ../common/rconfiguration.cc:176
476
msgid "ERROR: could not create state directory %s"
477
msgstr "ભૂલઃ %s સ્થિતિ યાદી ડિરેક્ટરી બનાવી શક્યા નથી"
479
#: ../common/rconfiguration.cc:193
481
msgid "ERROR: could not create tmp directory %s"
482
msgstr "ભૂલઃ %s તત્પુરતી (tmp) ડિરેક્ટરી બનાવી શક્યા નથી"
484
#: ../common/rconfiguration.cc:211
486
msgid "ERROR: could not create log directory %s"
487
msgstr "ભૂલઃ %s બદલાવ-નોંધ ડિરેક્ટરી બનાવી શક્યા નથી"
489
#: ../common/rconfiguration.cc:309
491
msgid "couldn't open %s for writing"
492
msgstr "%s ને લખવા માટે ખોલી શક્યા નથી."
494
#: ../common/rinstallprogress.cc:41
497
"Successfully applied all changes. You can close the window now."
500
"બધા ફેરફારો સફળતાપૂર્વક લાગુ કરી ચુક્યા છીએ. તમે આ વિંડો બંધ કરી શકો છો."
502
#: ../common/rinstallprogress.cc:42
505
"Not all changes and updates succeeded. For further details of the failure, "
506
"please expand the 'Details' panel below."
509
#: ../common/rinstallprogress.cc:44
512
"Successfully installed all packages of the current medium. To continue the "
513
"installation with the next medium close this window."
516
"હાલના માધ્યમના બધાજ પેકેજ સફળતાપૂર્વક સ્થાપિત થઇ ગયા છે. આગલા માધ્યમ સાથે "
517
"સ્થાપન શરૂ રાખવા આ વિન્ડો બંધ કરો."
519
#: ../common/rpackage.cc:210
520
msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
521
msgstr "સ્થાપિત ફાઇલોની યાદી માત્ર સ્થાપિત પેકેજ માટે જ ઉપલબ્ધ છે"
523
#: ../common/rpackage.cc:474
524
msgid "or dependency"
525
msgstr "અથવા નિર્ભરતા"
527
#: ../common/rpackage.cc:591
531
"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
532
"This typically means that the package was mentioned in a dependency and "
533
"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents of "
537
"%s પેકેજની કોઇ ઉપલબ્ધ આવૃત્તિ નથી, પણ ડેટાબેઝમાં તેનુ અસ્તિત્વ છે.\n"
538
"આ દર્શાવે છે કે પેકેજનો કોઇ નિર્ભરતામાં ઉલ્લેખ કર્યા બાદ ક્યારેય અપલોડ કરાયુ "
540
"જુનવાણી થઇ ચુક્યુ છે, અથવા તે સ્ત્રોત્ર યાદીની માહિતી સાથે ઉપલબ્ધ નથી.\n"
542
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
543
#. "apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
544
#: ../common/rpackage.cc:628
546
msgid "\t%s %s but %s is to be installed"
549
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
550
#. "Depends: apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
551
#: ../common/rpackage.cc:634
553
msgid " %s: %s %s but %s is to be installed"
556
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
557
#. "apt 0.5.4 but it is not installable"
558
#: ../common/rpackage.cc:644
560
msgid "\t%s %s but it is not installable"
563
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
564
#. "apt but it is a virtual package"
565
#: ../common/rpackage.cc:656
567
msgid "\t%s but it is a virtual package"
570
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
571
#. "Depends: apt but it is a virtual package"
572
#: ../common/rpackage.cc:661
574
msgid "%s: %s but it is a virtual package"
577
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
578
#. "apt but it is not going to be installed"
579
#: ../common/rpackage.cc:666
581
msgid "\t%s but it is not going to be installed"
584
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
585
#. "Depends: apt but it is not going to be installed"
586
#: ../common/rpackage.cc:671
588
msgid "%s: %s but it is not going to be installed"
591
#: ../common/rpackage.cc:690
595
#: ../common/rpackage.cc:1081
596
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
597
msgstr "પસંદગીઓની ફાઇલમાં અમાન્ય નોંધ છે, કોઇ પેકેજ મથાળું નથી"
599
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:48
601
msgstr "નિર્ભર કરે છે"
603
#: ../common/rpackage.h:54
607
#: ../common/rpackage.h:55 ../common/rpackagefilter.cc:53
611
#: ../common/rpackage.h:56 ../common/rpackagefilter.cc:52
613
msgstr "ભલામણ કરે છે"
615
#: ../common/rpackage.h:57 ../common/rpackagefilter.cc:50
617
msgstr "વિસંગત થાય છે"
619
#: ../common/rpackage.h:58 ../common/rpackagefilter.cc:51
623
#: ../common/rpackage.h:59
625
msgstr "જુનવાણી કરે છે"
627
#: ../common/rpackage.h:60
631
#: ../common/rpackage.h:61
635
#. make sure this is always the last member
636
#: ../common/rpackage.h:69
637
msgid "Dependency of"
640
#: ../common/rpackagestatus.cc:49
641
msgid "Marked for installation"
642
msgstr "સ્થાપન માટે પસંદ કરેલુ છે"
644
#: ../common/rpackagestatus.cc:50
645
msgid "Marked for re-installation"
646
msgstr "પુનઃસ્થાપન માટે પસંદ કરેલુ છે"
648
#: ../common/rpackagestatus.cc:51
649
msgid "Marked for upgrade"
650
msgstr "અદ્યતનીકરણ માટે પસંદ કરેલુ છે"
652
#: ../common/rpackagestatus.cc:52
653
msgid "Marked for downgrade"
654
msgstr "પુરાતનીકરણ માટે પસંદ કરેલુ છે"
656
#: ../common/rpackagestatus.cc:53
657
msgid "Marked for removal"
658
msgstr "કાઢી નાખવા માટે પસંદ કરેલુ છે"
660
#: ../common/rpackagestatus.cc:54
661
msgid "Marked for complete removal"
662
msgstr "સંપૂર્ણપણે કાઢી નાખવા માટે પસંદ કરેલુ છે"
664
#: ../common/rpackagestatus.cc:55 ../common/rpackageview.cc:142
665
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:33
666
msgid "Not installed"
669
#: ../common/rpackagestatus.cc:56
670
msgid "Not installed (locked)"
671
msgstr "સ્થાપિત નથી (તાળુ મરાયેલ)"
673
#: ../common/rpackagestatus.cc:57 ../common/rpackageview.cc:137
674
#: ../gtk/gsynaptic.cc:571 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:23
678
#: ../common/rpackagestatus.cc:58 ../common/rpackageview.cc:174
679
#: ../gtk/gsynaptic.cc:560
680
msgid "Installed (upgradable)"
681
msgstr "સ્થાપિત (અદ્યતન આવૃત્તિ ઉપલબ્ધ)"
683
#: ../common/rpackagestatus.cc:59
684
msgid "Installed (locked to the current version)"
685
msgstr "સ્થાપિત (અત્યારની આવૃત્તિ પર તાળુ મરાયેલ)"
687
#: ../common/rpackagestatus.cc:60 ../common/rpackageview.cc:520
688
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:14
692
#: ../common/rpackagestatus.cc:61
693
msgid "Not installed (new in repository)"
694
msgstr "સ્થાપિત નથી (ભંડારમાં નવુ્ છે)"
696
#: ../common/rpackagecache.cc:62
698
"The list of sources could not be read.\n"
699
"Go to the repository dialog to correct the problem."
701
"સ્ત્રોત્રની યાદી વાંચી શકાયેલ નથી.\n"
702
"આ ભૂલ સુધારવા માટે ભંડાર સંવાદમાં જાઓ."
704
#: ../common/rpackagecache.cc:73
705
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
706
msgstr "પેકેજની યાદી અથવા સ્થિતિ ફાઇલ ખોલી અથવા વિષ્લેષિત કરી શકાઇ નથી."
708
#: ../common/rpackagecache.cc:112
709
msgid "Internal Error, non-zero counts"
712
#: ../common/rpackagefilter.cc:44 ../gtk/rgfindwindow.h:32
713
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1145
717
#: ../common/rpackagefilter.cc:45 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:52
718
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1165 ../gtk/rgvendorswindow.cc:62
719
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:94 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:19
720
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:14 ../gtk/rgfiltermanager.h:70
724
#: ../common/rpackagefilter.cc:46 ../gtk/rgfindwindow.h:34
725
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:71
729
#: ../common/rpackagefilter.cc:47 ../gtk/rgfindwindow.h:35
733
#: ../common/rpackagefilter.cc:49
735
msgstr "પૂરૂ પાડે છે"
737
#: ../common/rpackagefilter.cc:54
738
msgid "ReverseDepends"
742
#: ../common/rpackagefilter.cc:55 ../common/rpackageview.h:129
743
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:32 ../gtk/rgfiltermanager.h:80
747
#. Origin (e.g. security.debian.org)
748
#: ../common/rpackagefilter.cc:56 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51
749
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1058 ../gtk/rgfiltermanager.h:81
753
#: ../common/rpackagefilter.cc:61 ../common/rpackageview.h:145
754
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:50 ../gtk/rgfetchprogress.cc:91
755
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:51
759
#. g_object_set(G_OBJECT(renderer), "editable", TRUE, NULL);
760
#: ../common/rpackagefilter.cc:62 ../gtk/rgfiltermanager.cc:235
764
#: ../common/rpackagefilter.cc:63 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:50
765
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1037 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:50
769
#: ../common/rpackagefilter.cc:64
773
#: ../common/rpackagefilter.cc:65
777
#: ../common/rpackagefilter.cc:66
781
#: ../common/rpackagefilter.cc:759
783
msgid "Bad regular expression '%s' in ReducedView file."
786
#: ../common/rpackagelister.cc:324 ../common/rpackagelister.cc:330
787
#: ../common/rpackagelister.cc:340
789
msgid "Internal error opening cache (%d). Please report."
792
#: ../common/rpackagelister.cc:519
793
msgid "Unable to correct dependencies"
796
#: ../common/rpackagelister.cc:521
798
"Unable to mark upgrades\n"
799
"Check your system for errors."
802
#: ../common/rpackagelister.cc:533
803
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff. Please report."
806
#: ../common/rpackagelister.cc:551
807
msgid "dist upgrade Failed"
810
#: ../common/rpackagelister.cc:1290
811
msgid "Unable to lock the list directory"
814
#: ../common/rpackagelister.cc:1326
816
"Release files for some repositories could not be retrieved or authenticated. "
817
"Such repositories are being ignored."
820
#: ../common/rpackagelister.cc:1410 ../gtk/rgrepositorywin.cc:362
821
msgid "Ignoring invalid record(s) in sources.list file!"
824
#. TRANSLATORS: Error message after a failed download.
825
#. The first %s is the URL and the second
826
#. one is a detailed error message that
827
#. is provided by apt
828
#: ../common/rpackagelister.cc:1461
831
"Failed to fetch %s\n"
836
#: ../common/rpackagelister.cc:1485
837
msgid "Some of the packages could not be retrieved from the server(s).\n"
840
#: ../common/rpackagelister.cc:1488
841
msgid "Do you want to continue, ignoring these packages?"
844
#: ../common/rpackagelister.cc:1495
845
msgid "Unable to correct missing packages"
848
#. _logEntry += _("\n<b>Removed the following ESSENTIAL packages:</b>\n");
849
#: ../common/rpackagelister.cc:1633
852
"Removed the following ESSENTIAL packages:\n"
855
#. _logEntry += _("\n<b>Downgraded the following packages:</b>\n");
856
#: ../common/rpackagelister.cc:1642
859
"Downgraded the following packages:\n"
862
#. _logEntry += _("\n<b>Completely removed the following packages:</b>\n");
863
#: ../common/rpackagelister.cc:1651
866
"Completely removed the following packages:\n"
869
#. _logEntry += _("\n<b>Removed the following packages:</b>\n");
870
#: ../common/rpackagelister.cc:1660
873
"Removed the following packages:\n"
876
#. _logEntry += _("\n<b>Upgraded the following packages:</b>\n");
877
#: ../common/rpackagelister.cc:1669
880
"Upgraded the following packages:\n"
883
#. _logEntry += _("\n<b>Installed the following packages:</b>\n");
884
#: ../common/rpackagelister.cc:1680
887
"Installed the following packages:\n"
890
#. _logEntry += _("\n<b>Reinstalled the following packages:</b>\n");
891
#: ../common/rpackagelister.cc:1690
894
"Reinstalled the following packages:\n"
897
#: ../common/rpackagelister.cc:1707
898
msgid "Unable to lock the download directory"
901
#: ../common/rpackagelister.cc:1791
903
msgid "Line %u too long in markings file."
906
#: ../common/rpackagelister.cc:1805 ../common/rpackagelister.cc:1809
908
msgid "Malformed line %u in markings file"
911
#: ../common/rpackagelister.cc:1821
912
msgid "Setting markings..."
915
#: ../common/rpmindexcopy.cc:135
916
msgid "bzip2 failed, perhaps the disk is full."
919
#: ../common/rpackageview.h:105
923
#: ../common/rpackageview.h:115
927
#: ../common/rpackageview.h:172
928
msgid "Search History"
931
#: ../common/rpackageview.h:227
935
#: ../common/rpackageview.cc:135
936
msgid "Installed (unsupported)"
939
#: ../common/rpackageview.cc:140
940
msgid "Not installed (unsupported)"
943
#: ../common/rpackageview.cc:149
944
msgid "Installed (auto removable)"
947
#: ../common/rpackageview.cc:157
948
msgid "Installed (manual)"
951
#: ../common/rpackageview.cc:163
952
msgid "Broken dependencies"
955
#: ../common/rpackageview.cc:165 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:31
956
msgid "New in repository"
959
#: ../common/rpackageview.cc:167 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:45
963
#: ../common/rpackageview.cc:171
964
msgid "Installed (local or obsolete)"
967
#: ../common/rpackageview.cc:177
968
msgid "Not installed (residual config)"
971
#. setup search progress (0 done, _all.size() in total, 1 subtask)
972
#: ../common/rpackageview.cc:311
976
#: ../common/rpackageview.cc:498
977
msgid "Search Filter"
980
#: ../common/rpackageview.cc:506
984
#: ../common/rpackageview.cc:512
988
#: ../common/rpackageview.cc:529 ../gtk/gsynaptic.cc:585
989
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:359
990
msgid "Marked Changes"
993
#. TRANSLATORS: This is a filter that will give you all packages
994
#. with debconf support (that can be reconfigured with debconf)
995
#: ../common/rpackageview.cc:540
996
msgid "Package with Debconf"
999
#: ../common/rpackageview.cc:547 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:54
1000
msgid "Upgradable (upstream)"
1003
#: ../common/rpackageview.cc:560
1004
msgid "Community Maintained (installed)"
1007
#: ../common/rpackageview.cc:566
1008
msgid "Missing Recommends"
1011
#: ../common/rpackageview.cc:580
1015
#: ../common/rsources.cc:69 ../gtk/rgmainwindow.cc:2289
1016
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2998 ../gtk/rgmainwindow.cc:3130
1017
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3304
1019
msgid "Can't read %s"
1022
#: ../common/rsources.cc:131
1024
msgid "Syntax error in line %s"
1027
#: ../common/rsources.cc:469
1029
msgid "Vendor block %s is invalid"
1032
#: ../gtk/gsynaptic.cc:73
1033
msgid "Usage: synaptic [options]\n"
1036
#: ../gtk/gsynaptic.cc:74
1037
msgid "-h This help text\n"
1040
#: ../gtk/gsynaptic.cc:75
1041
msgid "-r Open in the repository screen\n"
1044
#: ../gtk/gsynaptic.cc:76
1045
msgid "-f=? Give an alternative filter file\n"
1048
#: ../gtk/gsynaptic.cc:77
1050
"-t Give an alternative main window title (e.g. hostname with `uname -n`)\n"
1053
#: ../gtk/gsynaptic.cc:78
1054
msgid "-i=? Start with the initial Filter with given name\n"
1057
#: ../gtk/gsynaptic.cc:79
1058
msgid "-o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1061
#: ../gtk/gsynaptic.cc:80
1062
msgid "--upgrade-mode Call Upgrade and display changes\n"
1065
#: ../gtk/gsynaptic.cc:81
1066
msgid "--dist-upgrade-mode Call DistUpgrade and display changes\n"
1069
#: ../gtk/gsynaptic.cc:82
1070
msgid "--update-at-startup Call \"Reload\" on startup\n"
1073
#: ../gtk/gsynaptic.cc:83
1074
msgid "--non-interactive Never prompt for user input\n"
1077
#: ../gtk/gsynaptic.cc:84
1078
msgid "--task-window Open with task window\n"
1081
#: ../gtk/gsynaptic.cc:85
1082
msgid "--add-cdrom Add a cdrom at startup (needs path for cdrom)\n"
1085
#: ../gtk/gsynaptic.cc:86
1086
msgid "--ask-cdrom Ask for adding a cdrom and exit\n"
1089
#: ../gtk/gsynaptic.cc:87
1090
msgid "--test-me-harder Run test in a loop\n"
1093
#: ../gtk/gsynaptic.cc:336 ../gtk/gsynaptic.cc:342
1094
msgid "Another synaptic is running"
1097
#: ../gtk/gsynaptic.cc:337
1099
"There is another synaptic running in interactive mode. Please close it "
1103
#: ../gtk/gsynaptic.cc:343
1105
"There is another synaptic running in non-interactive mode. Please wait for "
1106
"it to finish first."
1109
#: ../gtk/gsynaptic.cc:371
1110
msgid "Unable to get exclusive lock"
1113
#: ../gtk/gsynaptic.cc:372
1115
"This usually means that another package management application (like apt-get "
1116
"or aptitude) is already running. Please close that application first."
1119
#: ../gtk/gsynaptic.cc:418
1120
msgid "Starting without administrative privileges"
1123
#: ../gtk/gsynaptic.cc:420
1125
"You will not be able to apply any changes. But you can still export the "
1126
"marked changes or create a download script for them."
1129
#: ../gtk/gsynaptic.cc:486
1130
msgid "Synaptic Package Manager "
1133
#: ../gtk/rgcdscanner.cc:63 ../gtk/rgpkgcdrom.cc:86
1134
msgid "Scanning CD-ROM"
1137
#: ../gtk/rgcdscanner.cc:109
1138
msgid "Invalid disc name!"
1141
#: ../gtk/rgcdscanner.cc:121 ../gtk/rgpkgcdrom.cc:122
1145
#: ../gtk/rgaboutpanel.cc:68 ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:5
1149
#. skipTaskbar(true);
1150
#: ../gtk/rgaboutpanel.cc:90 ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:4
1151
msgid "About Synaptic"
1154
#: ../gtk/rgchangelogdialog.cc:26
1155
msgid "Downloading Changelog"
1158
#: ../gtk/rgchangelogdialog.cc:27
1160
"The changelog contains information about the changes and closed bugs in each "
1161
"version of the package."
1164
#. TRANSLATORS: Title of the changelog dialog - %s is the name of the package
1165
#: ../gtk/rgchangelogdialog.cc:40
1167
msgid "%s Changelog"
1170
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:53
1171
msgid "Package changes"
1174
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:94 ../gtk/rgsummarywindow.cc:79
1178
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:95 ../gtk/rgsummarywindow.cc:80
1180
"You are about to install software that <b>can't be authenticated</b>! Doing "
1181
"this could allow a malicious individual to damage or take control of your "
1185
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:106 ../gtk/rgsummarywindow.cc:92
1186
msgid "NOT AUTHENTICATED"
1190
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:117
1191
msgid "To be removed"
1194
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:134
1195
msgid "To be downgraded"
1198
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:146 ../gtk/rgsummarywindow.cc:173
1199
msgid "To be installed"
1202
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:158 ../gtk/rgsummarywindow.cc:161
1203
msgid "To be upgraded"
1206
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:170 ../gtk/rgsummarywindow.cc:185
1207
msgid "To be re-installed"
1210
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:181
1214
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:216
1217
"Replace configuration file\n"
1221
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:217
1224
"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated "
1225
"version is shipped in this package. If you want to keep your current version "
1226
"say 'Keep'. Do you want to replace the current file and install the new "
1227
"package maintainers version? "
1230
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:370 ../gtk/rginstallprogress.cc:288
1231
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:62
1232
msgid "Applying Changes"
1235
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:418
1239
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:427
1243
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:482
1244
msgid "Ctrl-c pressed"
1247
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:483
1249
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
1250
"Are you sure you want to do that?"
1253
#. error from dpkg, needs to be parsed different
1254
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:584
1256
msgid "Error in package %s"
1259
#. running dpkg --configure -a
1260
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:591
1261
msgid "Trying to recover from package failure"
1264
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:685
1265
msgid "Error failed to fork pty"
1268
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:702
1269
msgid "A package failed to install. Trying to recover:"
1272
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:761 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:764
1273
msgid "Changes applied"
1276
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:830
1278
"The marked changes are now being applied. This can take some time. Please "
1282
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:835
1283
msgid "Installing and removing software"
1286
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:837
1287
msgid "Removing software"
1290
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:839
1291
msgid "Installing software"
1294
#: ../gtk/rgfindwindow.h:33
1295
msgid "Description and Name"
1298
#: ../gtk/rgfindwindow.h:36 ../gtk/rgmainwindow.h:71
1299
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:18
1300
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:13 ../gtk/rgfiltermanager.h:73
1301
msgid "Dependencies"
1304
#. depends, predepends etc
1305
#: ../gtk/rgfindwindow.h:37 ../gtk/rgfiltermanager.h:74
1306
msgid "Provided packages"
1309
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:50
1313
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:50
1314
msgid "Package Name"
1317
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51 ../gtk/rgmainwindow.cc:1080
1318
msgid "Installed Version"
1321
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51
1322
msgid "Available Version"
1325
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:52
1326
msgid "Installed Size"
1329
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:52
1330
msgid "Download Size"
1333
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:58
1334
msgid "Keep Configuration"
1337
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:58
1341
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:61 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:64
1345
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:61
1349
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:61
1350
msgid "Automatically"
1353
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:64
1354
msgid "Default Upgrade"
1357
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:64
1358
msgid "Smart Upgrade"
1361
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:424 ../gtk/rgmainwindow.cc:1985
1362
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:156
1363
msgid "An error occurred while saving configurations."
1366
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:474
1370
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:919
1371
msgid "Color selection"
1374
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1088
1376
"Prefer package versions from the selected distribution when upgrading "
1377
"packages. If you manually force a version from a different distribution, the "
1378
"package version will follow that distribution until it enters the default "
1382
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1096
1384
"Never upgrade to a new version automatically. Be _very_ careful with this "
1385
"option as you will not get security updates automatically! If you manually "
1386
"force a version the package version will follow the chosen distribution."
1389
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1104
1391
"Let synaptic pick the best version for you. If unsure use this option. "
1394
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1139
1398
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1217
1399
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:60
1403
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:103 ../gtk/rgmainwindow.cc:1122
1407
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:110 ../gtk/rgmainwindow.cc:1015
1411
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:117 ../gtk/rgrepositorywin.cc:181
1415
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:202
1418
"Please insert the disk labeled:\n"
1423
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:340
1425
msgid "Download rate: %s/s - %s remaining"
1428
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:346
1429
msgid "Download rate: ..."
1432
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:348
1434
msgid "Downloading file %li of %li"
1437
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:401
1441
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:404
1445
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:407
1449
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:410
1453
#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:59 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:18
1457
#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:220
1461
#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:227
1465
#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:802
1467
msgid "New Filter %i"
1470
#: ../gtk/rginstallprogress.cc:44
1471
#: ../gtk/gtkbuilder/window_rginstall_progress_msgs.ui.h:2
1472
msgid "Package Manager output"
1475
#: ../gtk/rginstallprogress.cc:87
1479
"While installing package %s:\n"
1483
#: ../gtk/rginstallprogress.cc:91
1487
"While preparing for installation:\n"
1491
#: ../gtk/rginstallprogress.cc:133
1494
"APT system reports:\n"
1498
#: ../gtk/rglogview.cc:282
1502
#: ../gtk/rglogview.cc:284
1504
"Expression was found, please see the list on the left for matching entries."
1507
#: ../gtk/rgmainwindow.h:72
1511
#: ../gtk/rgmainwindow.h:73
1512
msgid "Dependencies of the Latest Version"
1515
#: ../gtk/rgmainwindow.h:74
1516
msgid "Provided Packages"
1519
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:180
1521
msgid "%s Properties"
1524
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:246
1525
msgid "This application is supported by the distribution"
1528
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:256
1529
msgid "Get Screenshot"
1532
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:270
1533
msgid "Get Changelog"
1536
#. TRANSLATORS: this the format of the available versions in
1537
#. the "Properties/Available versions" window
1538
#. e.g. "0.56 (unstable)"
1539
#. "0.53.4 (testing)"
1540
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:318
1545
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:176
1549
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:379
1550
msgid "No package is selected.\n"
1553
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:555
1555
msgid "Select the version of %s that should be forced for installation"
1558
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:557
1560
"The package manager always selects the most applicable version available. If "
1561
"you force a different version from the default one, errors in the dependency "
1562
"handling can occur."
1565
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:902
1566
msgid "Rebuilding search index"
1569
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:924 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:34
1570
msgid "Quick filter"
1573
#. TRANSLATORS: Column header for the column "Status" in the package list
1574
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:978
1578
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1101
1579
msgid "Latest Version"
1582
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1143
1586
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1442
1588
"Reload the package information to become informed about new, removed or "
1589
"upgraded software packages."
1592
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1448
1593
msgid "Mark all possible upgrades"
1596
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1452 ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:5
1597
msgid "Apply all marked changes"
1600
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1456
1601
msgid "View package properties"
1604
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1460
1605
msgid "Search for packages"
1608
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1664
1612
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1672
1613
msgid "Mark for Installation"
1616
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1680
1617
msgid "Mark for Reinstallation"
1620
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1689
1621
msgid "Mark for Upgrade"
1624
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1697
1625
msgid "Mark for Removal"
1628
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1706
1629
msgid "Mark for Complete Removal"
1632
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1718
1633
msgid "Remove Including Orphaned Dependencies"
1636
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1730
1637
msgid "Hold Current Version"
1640
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1739 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:33
1641
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:47
1645
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1751
1646
msgid "Mark Recommended for Installation"
1649
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1755
1650
msgid "Mark Suggested for Installation"
1653
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1887
1655
"Removing this package may render the system unusable.\n"
1656
"Are you sure you want to do that?"
1659
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1927
1662
"%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to "
1663
"remove; %s will be freed"
1666
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1933
1669
"%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to "
1670
"remove; %s will be used"
1673
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1939
1676
"%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to "
1680
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2002
1683
"You have %d broken package on your system!\n"
1685
"Use the \"Broken\" filter to locate it."
1687
"You have %i broken packages on your system!\n"
1689
"Use the \"Broken\" filter to locate them."
1693
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2232
1694
msgid "Do you want to add another CD-ROM?"
1697
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2269
1698
msgid "Open changes"
1701
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2320 ../gtk/rgmainwindow.cc:2916
1702
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3097 ../gtk/rgmainwindow.cc:3277
1704
msgid "Can't write %s"
1707
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2339
1708
msgid "Save changes"
1711
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2346
1712
msgid "Save full state, not only changes"
1715
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2463
1716
msgid "Repositories changed"
1719
#. TRANSLATORS: this message appears when the user added/removed
1720
#. a repository (sources.list entry) a reload (apt-get update) is
1722
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2467
1724
"The repository information has changed. You have to click on the \"Reload\" "
1725
"button for your changes to take effect"
1728
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2478
1729
msgid "Never show this message again"
1732
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2547
1734
msgid "Found %i packages"
1737
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2588
1738
msgid "Starting help viewer..."
1741
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2603
1743
"No help viewer is installed!\n"
1745
"You need either the GNOME help viewer 'yelp', the 'konqueror' browser or the "
1746
"'mozilla' browser to view the synaptic manual.\n"
1748
"Alternatively you can open the man page with 'man synaptic' from the command "
1749
"line or view the html version located in the 'synaptic/html' folder."
1752
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2622
1755
"An error occured while starting the help viewer\n"
1759
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2771
1761
"Cannot start configuration tool!\n"
1762
"You have to install the required package 'libgnome2-perl'."
1765
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2777
1766
msgid "Starting package configuration tool..."
1769
#. cout << "RGMainWindow::pkgHelpClicked()" << endl;
1770
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2792
1771
msgid "Starting package documentation viewer..."
1774
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2804
1776
"You have to install the package \"dwww\" to browse the documentation of a "
1780
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2880
1782
"Could not apply changes!\n"
1783
"Fix broken packages first."
1786
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2901
1787
msgid "Applying marked changes. This may take a while..."
1790
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2905
1791
msgid "Downloading Package Files"
1794
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2981
1795
msgid "Do you want to quit Synaptic?"
1798
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3082
1799
msgid "Downloading Package Information"
1802
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3083
1804
"The repositories will be checked for new, removed or upgraded software "
1808
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3086
1809
msgid "Reloading package information..."
1812
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3158
1813
msgid "Failed to resolve dependency problems!"
1816
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3160
1817
msgid "Successfully fixed dependency problems"
1820
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3176
1822
"Could not upgrade the system!\n"
1823
"Fix broken packages first."
1826
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3226
1827
msgid "Marking all available upgrades..."
1830
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3242
1831
msgid "Successfully marked available upgrades"
1834
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3244
1835
msgid "Failed to mark all available upgrades!"
1838
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3623
1842
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3650
1843
msgid "Select directory"
1846
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3662
1847
msgid "Please select a directory"
1850
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:92
1852
"You are adding the \"universe\" component.\n"
1854
" Packages in this component are not supported. Are you sure?"
1857
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:124 ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:3
1858
msgid "Repositories"
1861
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:148
1865
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:158
1869
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:168 ../gtk/rgvendorswindow.cc:62
1870
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:80
1874
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:191 ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:32
1875
msgid "Distribution"
1878
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:202
1882
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:253
1883
msgid "Binary (deb)"
1886
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:258
1887
msgid "Source (deb-src)"
1890
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:268 ../gtk/rgrepositorywin.cc:415
1891
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:1
1895
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:369
1896
msgid "Cannot read vendors.list file"
1899
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:542
1900
msgid "Unknown source type"
1903
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:108
1904
msgid "<b>(ESSENTIAL) to be removed</b>"
1907
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:122
1908
msgid "<b>To be DOWNGRADED</b>"
1911
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:135
1912
msgid "<b>To be removed</b>"
1915
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:148
1916
msgid "<b>To be completely removed (including configuration files)</b>"
1919
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:200
1923
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:245
1925
msgid "<b>%s</b> (<b>essential</b>) will be removed\n"
1928
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:254
1930
msgid "<b>%s</b> will be <b>downgraded</b>\n"
1933
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:262
1935
msgid "<b>%s</b> will be removed with configuration\n"
1938
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:270
1940
msgid "<b>%s</b> will be removed\n"
1943
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:279
1945
msgid "<b>%s</b> (version <i>%s</i>) will be upgraded to version <i>%s</i>\n"
1948
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:290
1950
msgid "<b>%s</b> (version <i>%s</i>) will be installed\n"
1953
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:298
1955
msgid "<b>%s</b> (version <i>%s</i>) will be re-installed\n"
1958
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:320
1959
msgid "_Hide Details"
1962
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:324 ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:11
1963
msgid "_Show Details"
1966
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:337
1970
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:398
1972
msgid "%d package is locked\n"
1973
msgid_plural "%d packages are locked\n"
1977
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:405
1979
msgid "%d package will be held back and not upgraded\n"
1980
msgid_plural "%d packages will be held back and not upgraded\n"
1984
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:412
1986
msgid "%d new package will be installed\n"
1987
msgid_plural "%d new packages will be installed\n"
1991
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:419
1993
msgid "%d new package will be re-installed\n"
1994
msgid_plural "%d new packages will be re-installed\n"
1998
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:426
2000
msgid "%d package will be upgraded\n"
2001
msgid_plural "%d packages will be upgraded\n"
2005
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:433
2007
msgid "%d package will be removed\n"
2008
msgid_plural "%d packages will be removed\n"
2012
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:440
2014
msgid "%d package will be <b>downgraded</b>\n"
2015
msgid_plural "%d packages will be <b>downgraded</b>\n"
2019
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:448
2021
msgid "<b>Warning:</b> %d essential package will be removed\n"
2022
msgid_plural "<b>Warning:</b> %d essential packages will be removed\n"
2026
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:460
2028
msgid "%s of extra space will be used"
2031
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:463
2033
msgid "%s of extra space will be freed"
2036
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:468
2040
"%s have to be downloaded"
2043
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:493
2045
"Essential packages will be removed.\n"
2046
"This may render your system unusable!\n"
2049
#: ../gtk/rguserdialog.cc:76
2050
msgid "An error occurred"
2053
#: ../gtk/rguserdialog.cc:77
2054
msgid "The following details are provided:"
2057
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:39
2058
msgid "Setup Vendors"
2061
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:62 ../gtk/rgvendorswindow.cc:107
2065
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:128
2069
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:132
2073
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:136
2077
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:140
2081
#. TRANSLATORS: this is a abbreviation for "not applicable" (on forms)
2082
#. happens when e.g. a package has no installed version (or no
2083
#. downloadable version)
2084
#: ../gtk/rggtkbuilderwindow.cc:115 ../gtk/rggtkbuilderwindow.cc:133
2085
#: ../gtk/rggtkbuilderwindow.cc:196
2089
#: ../gtk/rgfindwindow.cc:146
2093
#. TRANSLATORS: Title of the task window - %s is the task (e.g. "desktop" or "mail server")
2094
#: ../gtk/rgtaskswin.cc:141
2096
msgid "Description %s"
2099
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:1
2100
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:2
2101
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:2
2102
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:2
2103
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:1
2107
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:2
2108
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:2
2109
msgid "<b>Installed Version</b>"
2112
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:3
2113
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:3
2114
msgid "<b>Latest Available Version</b>"
2117
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:4
2118
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:4
2119
msgid "<b>Maintainer:</b>"
2122
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:5
2123
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:5
2125
"<b>Note:</b> To install a version that is different from the default one, "
2126
"choose <b>Package -> Force Version...</b> from the menu."
2129
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:6
2130
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:6
2131
msgid "<b>Package:</b>"
2134
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:7
2135
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:7
2136
msgid "<b>Priority:</b>"
2139
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:8
2140
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:8
2141
msgid "<b>Section:</b>"
2144
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:9
2145
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:9
2146
msgid "<b>Status:</b>"
2149
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:10
2150
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:10
2151
msgid "<b>Tags:</b>"
2154
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:11
2155
msgid "A_pply Marked Changes"
2158
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:12
2159
msgid "Add downloaded packages"
2162
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:13
2164
"Add packages downloaded with the \"Generate package download script\" "
2165
"feature to the system"
2168
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:14
2172
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:15
2173
msgid "Automatically installed"
2176
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:16
2177
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:11
2178
msgid "Available versions:"
2181
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:17
2182
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:12
2186
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:20
2187
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:15
2191
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:21
2193
"Generate a shell script so that you can download the selected packages on a "
2194
"different computer"
2197
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:22
2198
msgid "Generate package download script"
2201
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:23
2202
msgid "Icon _Legend"
2205
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:24
2206
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:16
2207
msgid "Installed Files"
2210
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:25
2211
msgid "Mark All Upgrades"
2214
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:26
2215
msgid "Mark Packages by _Task..."
2218
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:27
2219
msgid "Mark for Co_mplete Removal"
2222
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:28
2223
msgid "Mark for R_einstallation"
2226
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:29
2227
msgid "Mark for _Installation"
2230
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:30
2231
msgid "Mark for _Removal"
2234
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:31
2235
msgid "Mark for _Upgrade"
2238
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:35
2242
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:36
2243
msgid "S_earch Results"
2246
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:37
2250
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:38
2251
msgid "Save Markings _As..."
2254
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:39
2258
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:40
2259
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:17
2263
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:41
2267
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:42
2268
msgid "Text Be_side Icons"
2271
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:43
2272
msgid "Text _Below Icons"
2275
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:44
2279
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:45
2283
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:46
2284
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:18
2288
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:47
2289
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:19
2293
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:48
2294
msgid "_Add CD-ROM..."
2297
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:49
2298
msgid "_Browse Documentation"
2301
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:50
2302
msgid "_Configure..."
2305
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:51
2306
msgid "_Custom Filters"
2309
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:52
2310
msgid "_Download Changelog"
2313
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:53
2317
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:54
2321
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:55
2325
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:56
2326
msgid "_Fix Broken Packages"
2329
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:57
2330
msgid "_Force Version..."
2333
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:58
2337
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:59
2341
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:60
2345
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:61
2349
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:62
2350
msgid "_Lock Version"
2353
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:63
2354
msgid "_Mark All Upgrades..."
2357
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:64
2361
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:65
2365
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:66
2366
msgid "_Quick Introduction"
2369
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:67
2373
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:68
2374
msgid "_Read Markings..."
2377
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:69
2378
msgid "_Reload Package Information"
2381
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:70
2382
msgid "_Repositories"
2385
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:71
2386
msgid "_Save Markings"
2389
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:72
2393
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:73
2397
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:74
2398
msgid "_Set Internal Option..."
2401
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:75
2405
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:76
2409
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:77
2413
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:1
2415
"<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
2416
"Copyright (c) 2002-2010 Michael Vogt</span>"
2419
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:3
2420
msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Synaptic version</span>"
2423
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:6
2424
msgid "Debtag support is enabled."
2427
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:7
2428
msgid "Documented by"
2431
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:8
2434
"Wybo Dekker <wybo@servalys.nl>\n"
2435
"Michael Vogt <mvo@debian.org>\n"
2436
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>\n"
2439
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>"
2442
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:15
2444
"Original author:\n"
2445
"Alfredo K. Kojima <kojima@windowmaker.org>\n"
2448
"Michael Vogt <mvo@debian.org>\n"
2449
"Gustavo Niemeyer <niemeyer@conectiva.com>\n"
2450
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>\n"
2453
"Enrico Zini <enrico@debian.org>\n"
2454
"Panu Matilainen <pmatilai@welho.com>\n"
2455
"Sviatoslav Sviridov <svd@lintec.minsk.by>"
2458
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:27
2459
msgid "Package management software using apt."
2462
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:28
2464
"This software is licensed under the terms of the GNU General Public License, "
2468
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:29
2469
msgid "Translated by"
2472
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:30
2474
"Visit the home page at \n"
2475
"http://www.nongnu.org/synaptic/"
2478
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:32
2482
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:33
2483
msgid "translators-credits"
2486
#: ../gtk/gtkbuilder/window_find.ui.h:1
2490
#: ../gtk/gtkbuilder/window_find.ui.h:2
2494
#: ../gtk/gtkbuilder/window_find.ui.h:3
2498
#: ../gtk/gtkbuilder/window_fetch.ui.h:1
2499
msgid "Show for individual files"
2502
#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:1
2504
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mark additional required "
2508
#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:2
2510
"The chosen action also affects other packages. The following changes are "
2511
"required in order to proceed."
2514
#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:3
2518
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:1
2519
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:1
2520
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:1
2524
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:3
2525
msgid "<b>Appearance</b>"
2528
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:4
2529
msgid "<b>Applying Changes</b>"
2532
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:5
2533
msgid "<b>Colors</b>"
2536
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:6
2537
msgid "<b>Columns</b>"
2540
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:7
2541
msgid "<b>Fonts</b>"
2544
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:8
2545
msgid "<b>History files</b>"
2548
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:9
2549
msgid "<b>Marking Changes</b>"
2552
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:10
2553
msgid "<b>Package upgrade behavior (default distribution)</b>"
2556
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:11
2557
msgid "<b>Proxy Server</b>"
2560
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:12
2561
msgid "<b>Temporary Files</b>"
2564
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:13
2566
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">These settings affect the core of your "
2567
"system. Consider any changes carefully.</span>"
2570
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:14
2571
msgid "A_pplication Font"
2574
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:15
2575
msgid "Always prefer the highest version"
2578
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:16
2579
msgid "Always prefer the installed version"
2582
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:17
2583
msgid "Apply changes in a terminal window"
2586
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:18
2587
msgid "Ask to confirm changes that also affect other packages"
2590
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:19
2591
msgid "Ask to quit after the changes have been applied successfully"
2594
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:20
2595
msgid "Authentication"
2598
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:21
2602
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:22
2603
msgid "Clicking on the status icon marks the most likely action"
2606
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:23
2610
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:24
2611
msgid "Color packages by their status"
2614
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:25
2618
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:26
2619
msgid "Columns and Fonts"
2622
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:27
2624
"Comma separated list of hosts and domains that will not be contacted through "
2625
"the proxy (e.g. localhost, 192.168.1.231, .net)"
2628
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:28
2629
msgid "Consider recommended packages as dependencies"
2632
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:29
2633
msgid "Delete _History files older than:"
2636
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:30
2637
msgid "Delete all cache package files now."
2640
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:31
2641
msgid "Direct connection to the Internet"
2644
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:33
2648
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:34
2652
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:35
2656
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:36
2657
msgid "HTTP proxy: "
2660
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:37
2661
msgid "IP address or host name of the ftp proxy server"
2664
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:38
2665
msgid "IP address or host name of the http proxy server"
2668
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:39
2669
msgid "Installed (locked):"
2672
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:40
2676
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:41
2677
msgid "Manual proxy configuration"
2680
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:42
2681
msgid "Marked for complete removal:"
2684
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:43
2685
msgid "Marked for downgrade:"
2688
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:44
2689
msgid "Marked for installation:"
2692
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:45
2693
msgid "Marked for reinstallation:"
2696
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:46
2697
msgid "Marked for removal:"
2700
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:47
2701
msgid "Marked for upgrade:"
2704
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:48
2708
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:49
2712
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:50
2716
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:51
2717
msgid "New in repository:"
2720
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:52
2721
msgid "No proxy for: "
2724
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:53
2725
msgid "Not installed (locked):"
2728
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:54
2729
msgid "Not installed:"
2732
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:55
2733
msgid "Number of undo operations:"
2736
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:56
2737
msgid "Port number of the ftp proxy server"
2740
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:57
2741
msgid "Port number of the http proxy server"
2744
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:58
2748
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:59
2749
msgid "Prefer versions from: "
2752
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:61
2753
msgid "Reloading outdated package information:"
2756
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:62
2757
msgid "Removal of packages:"
2760
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:63
2761
msgid "Show package properties in the main window"
2764
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:64
2765
msgid "System upgrade:"
2768
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:65
2772
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:66
2773
msgid "Use custom application font"
2776
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:67
2777
msgid "Use custom terminal font"
2780
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:68
2781
msgid "_Delete Cached Package Files"
2784
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:69
2785
msgid "_Delete downloaded packages after installation"
2788
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:70
2789
msgid "_Keep history"
2792
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:71
2793
msgid "_Leave all downloaded packages in the cache"
2796
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:72
2797
msgid "_Only delete packages which are no longer available"
2800
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:73
2801
msgid "_Terminal Font"
2804
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:74
2808
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:1
2809
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:1
2810
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:1
2814
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:2
2816
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enter the label of the CD-ROM</span>"
2819
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:3
2823
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:4
2825
"The label will be used to identify the CD-ROM if you want to install "
2826
"packages from it later."
2829
#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:1
2830
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Set an internal option</span>"
2833
#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:2
2834
msgid "Only experts should use this."
2837
#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:3
2841
#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:4
2845
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:3
2846
msgid "<b>Summary</b>"
2849
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:4
2851
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
2854
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:6
2855
msgid "Return to the main screen"
2858
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:7
2859
msgid "The package files will be downloaded, but not installed"
2862
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:8
2864
"This is your last opportunity to look through the list of marked changes "
2865
"before they are applied."
2868
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:9
2870
"Vendors sign their packages to verify the origin and integrity of the "
2871
"packages. Disabling the verification is a security risk."
2874
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:10
2875
msgid "_Download package files only"
2878
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:12
2879
msgid "_Verify package signatures"
2882
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Current [status]"
2883
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:4
2884
msgid "<b>Current</b>"
2887
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Marked [status]"
2888
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:6
2889
msgid "<b>Marked</b>"
2892
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Other [status]"
2893
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:8
2894
msgid "<b>Other</b>"
2897
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:9
2901
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:10
2902
msgid "Automatic install"
2905
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:11
2906
msgid "Automatic installed but no longer required by any other package"
2909
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:12
2910
msgid "Automatic removable"
2913
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:13
2914
msgid "Boolean operator between property criterias:"
2917
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:15
2918
msgid "Currently in broken policy state"
2921
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:16
2925
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:17
2926
msgid "Exclude selected sections"
2929
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:19
2930
msgid "For installation or upgrade"
2933
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:20
2937
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:21
2941
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:22
2942
msgid "Include selected sections only"
2945
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:24
2946
msgid "Installed automatically as part of a dependency"
2949
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:25
2950
msgid "Installed manually (not as a dependency by something else)"
2953
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:26
2954
msgid "Installed packages that are up-to-date"
2957
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:27
2958
msgid "Installed packages that are upgradable"
2961
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:28
2962
msgid "Installed packages that are upgradable to a later upstream version"
2965
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:29
2966
msgid "Library packages that are no longer needed (deborphan is required)"
2969
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:30
2970
msgid "Manual installed"
2973
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:32
2974
msgid "Not installable"
2977
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:34
2978
msgid "Not installed packages"
2981
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:35
2985
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:36
2989
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:37
2993
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:38
2994
msgid "Packages that are new in the repository since that last \"Reload\""
2997
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:39
2998
msgid "Packages that are not available in any repository"
3001
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:40
3002
msgid "Packages that will be installed or upgraded"
3005
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:41
3006
msgid "Packages that will be removed"
3009
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:42
3010
msgid "Packages that will never be upgraded"
3013
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:43
3014
msgid "Packages that won't be changed"
3017
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:44
3018
msgid "Packages with broken dependencies"
3021
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:46
3022
msgid "Policy broken"
3025
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:48
3026
msgid "Removed packages that have left configuration files on the system"
3029
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:49
3030
msgid "Residual config"
3033
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:52
3037
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:53
3041
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:55
3042
msgid "_Deselect All"
3045
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:56
3049
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:57
3053
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:2
3054
msgid "Distribution:"
3057
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:4
3061
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:5
3065
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:6
3069
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:7
3073
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:8
3077
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:9
3081
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:10
3085
#: ../gtk/gtkbuilder/window_rgdebinstall_progress.ui.h:1
3086
msgid "<i>Preparing packages...</i>"
3089
#: ../gtk/gtkbuilder/window_rgdebinstall_progress.ui.h:2
3090
msgid "Automatically close after the changes have been successfully applied"
3093
#: ../gtk/gtkbuilder/window_rgdebinstall_progress.ui.h:3
3097
#: ../gtk/gtkbuilder/window_rginstall_progress_msgs.ui.h:1
3098
msgid "Extra output was generated during Package Manager operation"
3101
#: ../gtk/gtkbuilder/window_tasks.ui.h:1
3103
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Which tasks should be performed by your "
3104
"computer?</span>\n"
3106
"These are preselected groups of packages to perform each task. If you select "
3107
"a task, the corresponding packages will be marked for installation."
3110
#: ../gtk/gtkbuilder/window_tasks.ui.h:4
3111
msgid "_Description"
3114
#: ../gtk/gtkbuilder/window_zvtinstallprogress.ui.h:1
3115
msgid "<b>Terminal Output:</b>"
3118
#: ../gtk/gtkbuilder/window_zvtinstallprogress.ui.h:2
3119
msgid "Close this dialog after the changes have been successfully applied"
3122
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:1
3126
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:2
3128
"<b>Note:</b> Changes are not applied instantly. At first you have to mark "
3129
"all changes and then apply them."
3132
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:3
3133
msgid "Choose the action from the context menu of the package."
3136
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:4
3137
msgid "Click on the status icon to open a menu that contains all actions."
3140
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:5
3141
msgid "Double click on the package name."
3144
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:6
3145
msgid "Quick Introduction"
3148
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:7
3149
msgid "Select the package and choose the action from the 'Package' menu."
3152
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:8
3153
msgid "Show this dialog at startup"
3156
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:9
3158
"The software on your system is organized in so called <i>packages</i>. The "
3159
"package manager enables you to install, to upgrade or to remove software "
3163
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:10
3165
"You can mark packages for installation, upgrade or removal in several ways:"
3168
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:11
3170
"You should reload the package information regularly. Otherwise you could "
3171
"miss important security upgrades."
3174
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_unmet.ui.h:1
3176
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Could not mark all packages for "
3177
"installation or upgrade</span>\n"
3179
"The following packages have unresolvable dependencies. Make sure that all "
3180
"required repositories are added and enabled in the preferences."
3183
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_changelog.ui.h:1
3184
msgid "Complete changelog of the latest version:"
3187
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_failed.ui.h:1
3189
"<big><b>Could not download all repository indexes</b></big>\n"
3191
"The repository may no longer be available or could not be contacted because "
3192
"of network problems. If available an older version of the failed index will "
3193
"be used. Otherwise the repository will be ignored. Check your network "
3194
"connection and ensure the repository address in the preferences is correct."
3197
#: ../gtk/gtkbuilder/window_iconlegend.ui.h:1
3199
"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
3203
#: ../gtk/gtkbuilder/window_iconlegend.ui.h:2 ../gtk/rgiconlegend.cc:42
3207
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_download_error.ui.h:1
3209
"<big><b>Could not download all necessary package files</b></big>\n"
3211
"The version of the package that you want to install might be no longer "
3212
"available in the repository, or there may be problems with the source of the "
3213
"package. Reload the package list and check the source of the package (e.g. "
3214
"CD or network connection)."
3217
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_outdated.ui.h:1
3219
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Your package information is out of "
3222
"Your package information is older than 48 hours. There could be important "
3223
"security updates available. It is recommended to reload the package "
3224
"information regularly."
3227
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_outdated.ui.h:4
3228
msgid "Remember the answer"
3231
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_outdated.ui.h:5
3235
#: ../gtk/gtkbuilder/window_logview.ui.h:1
3239
#: ../gtk/gtkbuilder/window_logview.ui.h:2
3240
msgid "History of installed, upgraded and removed software packages."
3243
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_quit.ui.h:1
3245
"<b><big>Quit and discard marked changes?</big></b>\n"
3247
"There are still marked changes that have not yet been applied. They will get "
3248
"lost if you choose to quit 'Synaptic'."
3251
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_conffile.ui.h:1
3252
msgid "Difference between the files"
3255
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_conffile.ui.h:2
3259
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_conffile.ui.h:3
3263
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_change_version.ui.h:1
3264
msgid "Force version:"
3267
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_change_version.ui.h:2
3268
msgid "_Force Version"
3271
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:1
3273
"<b><big>Mark upgrades in a smart way?</big></b>\n"
3275
"The default upgrade method skips upgrades that would introduce conflicts or "
3276
"require installation of additional packages.\n"
3278
"The smart upgrade (dist-upgrade) attempts to resolve conflicts and to fulfil "
3279
"all dependencies of upgrades in a smart way.\n"
3281
"<b>Note:</b> The upgrades will be marked only. You still have to apply them "
3285
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:8
3286
msgid "Remember my answer for future upgrades"
3289
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:9
3290
msgid "This behavior can be changed in the preferences later."
3293
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:10
3294
msgid "_Default Upgrade"
3297
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:11
3298
msgid "_Smart Upgrade"
3301
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_authentication.ui.h:1
3302
msgid "HTTP authentication"
3305
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_authentication.ui.h:2
3309
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_authentication.ui.h:3
3313
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:2
3315
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enter a label for this CD-Rom</span>\n"
3317
"The label will be used if you want to install packages from this CD-Rom. It "
3318
"is recommended to also write the label on the CD-Rom to easily find it "
3322
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:6
3326
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:2
3328
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
3331
"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
3332
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
3333
"detailed description of the syntax in the documentation."
3336
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:5
3340
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:6
3341
msgid "_Add Repository"
3344
#: ../data/synaptic.desktop.in.h:1 ../data/synaptic-kde.desktop.in.h:1
3345
msgid "Install, remove and upgrade software packages"
3348
#: ../data/synaptic.desktop.in.h:2 ../data/synaptic-kde.desktop.in.h:2
3349
msgid "Package Manager"
3352
#: ../data/synaptic.desktop.in.h:3 ../data/synaptic-kde.desktop.in.h:3
3353
msgid "Synaptic Package Manager"
3356
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:62
3360
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:63
3364
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:69
3365
msgid "Package name"
3368
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:72
3369
msgid "Version number"
3372
#. provides and name
3373
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:75
3374
msgid "Conflicting packages"
3378
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:76
3379
msgid "Replaced packages"
3382
#. replaces/obsoletes
3383
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:77
3384
msgid "Recommendations"
3388
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:78
3393
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:79
3394
msgid "Dependent packages"
3397
#: ../gtk/rgpkgcdrom.cc:68
3398
msgid "Please insert a disc in the drive."
3401
#: ../gtk/rgiconlegend.cc:77
3402
msgid "Package is supported"
3405
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:139
3406
msgid "<i>Running...</i>"
3409
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:169
3410
msgid "<i>Finished</i>"
3413
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:180
3414
msgid "<i>Can't close while running</i>"