1
# translation of compiz.po to Gujarati
2
# Hindi message file for YaST2 (@memory@).
3
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
4
# Prasanth Kurian <prasanth.kurian@agreeya.com>
6
# Krunaliben Patel <krunaliben.patel@gmail.com>, 2007.
9
"Project-Id-Version: compiz\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-04-13 05:52+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 08:46+0000\n"
13
"Last-Translator: Didier Roche <didrocks@ubuntu.com>\n"
14
"Language-Team: gist Gujarati team <info.gist@cdac.in>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:38+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
21
#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
25
#: ../gtk/window-decorator/events.c:134 ../metadata/core.xml.in.h:48
27
msgstr "વિન્ડો બંધ કરો"
29
#: ../gtk/window-decorator/events.c:157 ../metadata/core.xml.in.h:58
30
msgid "Unmaximize Window"
31
msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાંથી પાછી લાવો"
33
#: ../gtk/window-decorator/events.c:160 ../metadata/core.xml.in.h:56
34
msgid "Maximize Window"
35
msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
37
#: ../gtk/window-decorator/events.c:210 ../metadata/core.xml.in.h:54
38
msgid "Minimize Window"
39
msgstr "વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
41
#: ../gtk/window-decorator/events.c:230 ../metadata/core.xml.in.h:64
43
msgstr "વિન્ડોનું મેનુ"
45
#: ../gtk/window-decorator/events.c:253
49
#: ../gtk/window-decorator/events.c:277
53
#: ../gtk/window-decorator/events.c:301
57
#: ../gtk/window-decorator/events.c:323
61
#: ../gtk/window-decorator/events.c:345
65
#: ../gtk/window-decorator/events.c:369
69
#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:142
71
msgid "The window \"%s\" is not responding."
74
#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:151
76
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
79
#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:166
83
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1
85
msgstr "ઝાંખાપણાનો પ્રકાર"
87
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2
88
msgid "Type of blur used for window decorations"
89
msgstr "વિન્ડો શણગારો માટે વપરાતા ઝાંખાપણાનો પ્રકાર"
91
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3
92
msgid "Use metacity theme"
93
msgstr "મેટાસીટી થીમ વાપરો"
95
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4
96
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
97
msgstr "જ્યારે વિન્ડો શણગારો દોરી રહ્યા હોય ત્યારે મેટાસીટી થીમ વાપરો"
99
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5
100
msgid "Title bar mouse wheel action"
101
msgstr "શીર્ષક પટ્ટી માઉસ પૈડું ક્રિયા"
103
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6
104
msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
106
"જ્યારે વિન્ડો શીર્ષક પટ્ટી પર માઉસ પૈડું સરકાવી રહ્યા હોય ત્યારે કરવાની "
109
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7
110
msgid "Metacity theme opacity"
111
msgstr "મેટાસીટી થીમ અપારદર્શકતા"
113
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8
114
msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
115
msgstr "મેટાસીટી થીમ શણગારો માટે વાપરવાની અપારદર્શકતા"
117
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9
118
msgid "Metacity theme opacity shade"
119
msgstr "મેટાસીટી થીમ અપારદર્શકતા છાયા"
121
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10
123
"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
125
"વિન્ડોને મેટાસીટી થીમ શણગારો વડે અપારદર્શકમાંથી દૃશ્યમાનમાં લાવવા માટે "
128
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11
129
msgid "Metacity theme active window opacity"
130
msgstr "મેટાસીટી થીમ સક્રિય વિન્ડો અપારદર્શકતા"
132
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12
133
msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
134
msgstr "મેટાસીટી થીમ શણગારો સાથે સક્રિય વિન્ડો માટે વાપરવાની અપારદર્શકતા"
136
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13
137
msgid "Metacity theme active window opacity shade"
138
msgstr "મેટાસીટી થીમ સક્રિય વિન્ડો અપારદર્શકતા છાયા"
140
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14
142
"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to "
145
"સક્રિય વિન્ડોને મેટાસીટી થીમ શણગારો વડે અપારદર્શકમાંથી દૃશ્યમાનમાં લાવવા "
148
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:15
152
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:16
153
msgid "Show tooltip windows on decorator functions"
156
#: ../metadata/core.xml.in.h:1
157
msgid "General Options"
158
msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો"
160
#: ../metadata/core.xml.in.h:2
161
msgid "General compiz options"
162
msgstr "સામાન્ય compiz વિકલ્પો"
164
#: ../metadata/core.xml.in.h:3
165
msgid "Active Plugins"
166
msgstr "સક્રિય પ્લગઈનો"
168
#: ../metadata/core.xml.in.h:4
169
msgid "List of currently active plugins"
170
msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય પ્લગઈનોની યાદી"
172
#: ../metadata/core.xml.in.h:5
174
msgstr "સંભળાય તેવી ઘંટડી"
176
#: ../metadata/core.xml.in.h:6
177
msgid "Audible system beep"
178
msgstr "સંભળાય તેવી સિસ્ટમ ઘંટડી"
180
#: ../metadata/core.xml.in.h:7
181
msgid "Ignore Hints When Maximized"
182
msgstr "જ્યારે મહત્તમ થયેલ હોય ત્યારે ઈશારાઓ અવગણો"
184
#: ../metadata/core.xml.in.h:8
185
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
187
"માપ વધારવાનું અને એસ્પેક્ટ ઈશારાઓ અવગણો જ્યારે વિન્ડો મહત્તમ થયેલ હોય"
189
#: ../metadata/core.xml.in.h:9
190
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
191
msgstr "ક્રિયાપટ્ટી વિન્ડો અવગણો છુપાવો"
193
#: ../metadata/core.xml.in.h:10
194
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
196
"જ્યારે ડેસ્કટોપ બતાવો સ્થિતિ દાખલ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ક્રિયાપટ્ટીમાં નહિં "
197
"હોય તેવી વિન્ડો છુપાવો"
199
#: ../metadata/core.xml.in.h:11
200
msgid "Edge Trigger Delay"
203
#: ../metadata/core.xml.in.h:12
205
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
209
#: ../metadata/core.xml.in.h:13
213
#: ../metadata/core.xml.in.h:14
214
msgid "Interval between ping messages"
215
msgstr "પીંગ સંદેશાઓ વચ્ચેનો અંતરાલ"
217
#: ../metadata/core.xml.in.h:15
219
msgstr "મૂળભૂત ચિહ્ન"
221
#: ../metadata/core.xml.in.h:16
222
msgid "Default window icon image"
223
msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો ચિહ્ન ચિત્ર"
225
#: ../metadata/core.xml.in.h:17
226
msgid "Save plugin states on unload"
229
#: ../metadata/core.xml.in.h:18
231
"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their "
232
"past internal state when reloaded"
235
#: ../metadata/core.xml.in.h:19
236
msgid "Display Settings"
239
#: ../metadata/core.xml.in.h:20
240
msgid "Overlapping Output Handling"
243
#: ../metadata/core.xml.in.h:21
244
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
247
#: ../metadata/core.xml.in.h:22
251
#: ../metadata/core.xml.in.h:23
252
msgid "Prefer larger output"
255
#: ../metadata/core.xml.in.h:24
256
msgid "Prefer smaller output"
259
#: ../metadata/core.xml.in.h:25
260
msgid "Detect Outputs"
263
#: ../metadata/core.xml.in.h:26
264
msgid "Automatic detection of output devices"
265
msgstr "આઉટપુટ ઉપકરણોની આપોઆપ શોધ"
267
#: ../metadata/core.xml.in.h:27
271
#: ../metadata/core.xml.in.h:28
272
msgid "List of strings describing output devices"
273
msgstr "આઉટપુટ ઉપકરણો વર્ણવતી શબ્દમાળાઓની યાદી"
275
#: ../metadata/core.xml.in.h:29
276
msgid "Focus & Raise Behaviour"
279
#: ../metadata/core.xml.in.h:30
280
msgid "Click To Focus"
281
msgstr "ફોકસ કરવા માટે ક્લિક કરો"
283
#: ../metadata/core.xml.in.h:31
284
msgid "Click on window moves input focus to it"
285
msgstr "વિન્ડો પર ક્લિક કરવાનું ઈનપુટ ફોકસને તેના પર ખસેડે છે"
287
#: ../metadata/core.xml.in.h:32
288
msgid "Raise On Click"
289
msgstr "ક્લિક કરવા પર વધારો"
291
#: ../metadata/core.xml.in.h:33
292
msgid "Raise windows when clicked"
293
msgstr "જ્યારે ક્લિક થાય ત્યારે વિન્ડો વધારો"
295
#: ../metadata/core.xml.in.h:34
299
#: ../metadata/core.xml.in.h:35
300
msgid "Raise selected windows after interval"
301
msgstr "પસંદિત વિન્ડોને અંતરાલ પછી વધારો"
303
#: ../metadata/core.xml.in.h:36
304
msgid "Auto-Raise Delay"
305
msgstr "આપોઆપ-વધારો વિલંબ"
307
#: ../metadata/core.xml.in.h:37
308
msgid "Interval before raising selected windows"
309
msgstr "પસંદિત વિન્ડો વધારવા પહેલાંનો અંતરાલ"
311
#: ../metadata/core.xml.in.h:38
312
msgid "Focus Prevention Level"
315
#: ../metadata/core.xml.in.h:39
316
msgid "Level of focus stealing prevention"
319
#: ../metadata/core.xml.in.h:40
323
#: ../metadata/core.xml.in.h:41
327
#: ../metadata/core.xml.in.h:42 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8
331
#: ../metadata/core.xml.in.h:43
335
#: ../metadata/core.xml.in.h:44
339
#: ../metadata/core.xml.in.h:45
340
msgid "Focus Prevention Windows"
341
msgstr "બચાવ વિન્ડો પર ફોકસ કરો"
343
#: ../metadata/core.xml.in.h:46
344
msgid "Focus prevention windows"
347
#: ../metadata/core.xml.in.h:47
351
#: ../metadata/core.xml.in.h:49
352
msgid "Close active window"
353
msgstr "સક્રિય વિન્ડો બંધ કરો"
355
#: ../metadata/core.xml.in.h:50
357
msgstr "વિન્ડો વધારો"
359
#: ../metadata/core.xml.in.h:51
360
msgid "Raise window above other windows"
361
msgstr "વિન્ડોને બીજી બધી વિન્ડોની ઉપર લાવો"
363
#: ../metadata/core.xml.in.h:52
367
#: ../metadata/core.xml.in.h:53
368
msgid "Lower window beneath other windows"
369
msgstr "અન્ય વિન્ડો હેઠળ નીચી વિન્ડો"
371
#: ../metadata/core.xml.in.h:55
372
msgid "Minimize active window"
373
msgstr "સક્રિય વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
375
#: ../metadata/core.xml.in.h:57
376
msgid "Maximize active window"
377
msgstr "સક્રિય વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
379
#: ../metadata/core.xml.in.h:59
380
msgid "Unmaximize active window"
381
msgstr "સક્રિય વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાંથી પાછી લાવો"
383
#: ../metadata/core.xml.in.h:60
384
msgid "Maximize Window Horizontally"
385
msgstr "વિન્ડોને આડી રીતે મહત્તમ બનાવો"
387
#: ../metadata/core.xml.in.h:61
388
msgid "Maximize active window horizontally"
389
msgstr "સક્રિય વિન્ડોને આડી રીતે મહત્તમ બનાવો"
391
#: ../metadata/core.xml.in.h:62
392
msgid "Maximize Window Vertically"
393
msgstr "વિન્ડોને ઊભી રીતે મહત્તમ બનાવો"
395
#: ../metadata/core.xml.in.h:63
396
msgid "Maximize active window vertically"
397
msgstr "સક્રિય વિન્ડોને ઊભી રીતે મહત્તમ બનાવો"
399
#: ../metadata/core.xml.in.h:65
400
msgid "Window menu key binding"
401
msgstr "વિન્ડો મેનુ કી બાઈન્ડીંગ"
403
#: ../metadata/core.xml.in.h:66
404
msgid "Window menu button binding"
405
msgstr "વિન્ડો મેનુ બટન બાઈન્ડીંગ"
407
#: ../metadata/core.xml.in.h:67
409
msgstr "ડેસ્કટોપ બતાવો"
411
#: ../metadata/core.xml.in.h:68
412
msgid "Hide all windows and focus desktop"
413
msgstr "બધી વિન્ડોને સંતાડીને ડેસ્કટોપ પ્રકાશન કરો"
415
#: ../metadata/core.xml.in.h:69
416
msgid "Toggle Window Maximized"
417
msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ કરેલ સ્થિતિમાં બદલો"
419
#: ../metadata/core.xml.in.h:70
420
msgid "Toggle active window maximized"
421
msgstr "સક્રિય વિન્ડો મહત્તમ કરેલ સ્થિતિમાં બદલો"
423
#: ../metadata/core.xml.in.h:71
424
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
425
msgstr "વિન્ડો આડી રીતે મહત્તમ કરેલ સ્થિતિમાં બદલો"
427
#: ../metadata/core.xml.in.h:72
428
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
429
msgstr "સક્રિય વિન્ડો આડી રીતે મહત્તમ કરેલ સ્થિતિમાં બદલો"
431
#: ../metadata/core.xml.in.h:73
432
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
433
msgstr "વિન્ડો ઊભી રીતે મહત્તમ કરેલ સ્થિતિમાં બદલો"
435
#: ../metadata/core.xml.in.h:74
436
msgid "Toggle active window maximized vertically"
437
msgstr "સક્રિય વિન્ડો ઊભી રીતે મહત્તમ કરેલ સ્થિતિમાં બદલો"
439
#: ../metadata/core.xml.in.h:75
440
msgid "Toggle Window Shaded"
441
msgstr "વિન્ડો પડછાયાવાળી બદલો"
443
#: ../metadata/core.xml.in.h:76
444
msgid "Toggle active window shaded"
445
msgstr "સક્રિય વિન્ડો પડછાયાવાળી બદલો"
447
#: ../metadata/core.xml.in.h:77
451
#: ../metadata/core.xml.in.h:78
452
msgid "Horizontal Virtual Size"
453
msgstr "આડું વર્ચ્યુઅલ માપ"
455
#: ../metadata/core.xml.in.h:79
456
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
457
msgstr "આડા વર્ચ્યુઅલ માપ માટે સ્ક્રીન માપ ગુણક"
459
#: ../metadata/core.xml.in.h:80
460
msgid "Vertical Virtual Size"
461
msgstr "ઊભું વર્ચ્યુઅલ માપ"
463
#: ../metadata/core.xml.in.h:81
464
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
465
msgstr "ઊભા વર્ચ્યુઅલ માપ માટે સ્ક્રીન માપ ગુણક"
467
#: ../metadata/core.xml.in.h:82
468
msgid "Number of Desktops"
469
msgstr "ડેસ્કટોપની સંખ્યા"
471
#: ../metadata/core.xml.in.h:83
472
msgid "Number of virtual desktops"
473
msgstr "વર્ચ્યુઅલ ડેસ્કટોપની સંખ્યા"
475
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1
479
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2
480
msgid "Annotate plugin"
483
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3
484
msgid "Initiate Free Draw"
487
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4
488
msgid "Initiate freehand drawing"
491
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5
492
msgid "Initiate Line"
495
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6
496
msgid "Initiate line drawing"
499
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7
500
msgid "Initiate Rectangle"
503
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8
504
msgid "Initiate rectangle drawing"
507
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9
508
msgid "Initiate Ellipse"
511
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10
512
msgid "Initiate ellipse drawing"
515
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11
519
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12
520
msgid "Draw using tool"
523
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13
524
msgid "Initiate Erase"
527
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14
528
msgid "Initiate annotate erasing"
531
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15
535
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16
536
msgid "Draw shapes from center"
539
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17
540
msgid "Uses the initial click point as the center of shapes."
543
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18
544
msgid "Annotate Fill Color"
545
msgstr "ભરવાના રંગની ટિપ્પણી"
547
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19
548
msgid "Fill color for annotations"
549
msgstr "ટિપ્પણીઓ માટે રંગ ભરો"
551
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20
552
msgid "Annotate Stroke Color"
553
msgstr "સ્ટ્રોક રંગની ટિપ્પણી"
555
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21
556
msgid "Stroke color for annotations"
557
msgstr "ટિપ્પણીઓ માટે સ્ટ્રોક રંગ"
559
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22
563
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23
567
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24
569
msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ"
571
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25
572
msgid "Stroke width for annotations"
573
msgstr "ટિપ્પણીઓ માટે સ્ટ્રોક પહોળાઈ"
575
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1
577
msgstr "વિન્ડો ઝાંખી કરો"
579
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2
583
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3
587
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4
591
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5
593
msgstr "ઝાંખાપણાની ઝડપ"
595
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6
596
msgid "Window blur speed"
597
msgstr "વિન્ડો ઝાંખાપણાની ઝડપ"
599
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7
600
msgid "Focus blur windows"
603
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8
604
msgid "Windows that should be affected by focus blur"
605
msgstr "વિન્ડો કે જેઓ ફોકસ ઝાંખાપણાથી અસર પામવા જોઈએ"
607
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9
609
msgstr "ઝાંખુ ફોકસ કરો"
611
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10
612
msgid "Blur windows that doesn't have focus"
613
msgstr "વિન્ડો ઝાંખી કરો કે જેમને ફોકસ નથી"
615
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11
616
msgid "Alpha blur windows"
617
msgstr "આલ્ફા ઝાંખાપણું વિન્ડો"
619
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12
620
msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
621
msgstr "વિન્ડો કે જેઓ મૂળભૂત રીતે આલ્ફા ઝાંખાપણાને વાપરતી હોવી જોઈએ"
623
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13
625
msgstr "આલ્ફા ઝાંખાપણું"
627
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14
628
msgid "Blur behind translucent parts of windows"
629
msgstr "વિન્ડોના સ્પષ્ટ ભાગો પાછળ ઝાંખુ કરો"
631
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15
633
msgstr "ઝાંખાપણું ગાળક"
635
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16
636
msgid "Filter method used for blurring"
637
msgstr "ઝાંખુ કરવા માટે વપરાતી ગાળણ પદ્ધતિ"
639
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17
643
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18
647
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5
648
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25
652
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20
653
msgid "Gaussian Radius"
654
msgstr "ગોસિયન ત્રિજ્યા"
656
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21
657
msgid "Gaussian radius"
658
msgstr "ગોસિયન ત્રિજ્યા"
660
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22
661
msgid "Gaussian Strength"
662
msgstr "ગોસિયન મજબૂતાઈ"
664
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23
665
msgid "Gaussian strength"
666
msgstr "ગોસિયન મજબૂતાઈ"
668
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24
672
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25
673
msgid "Mipmap level-of-detail"
674
msgstr "મીપમેપ વિગત-નું-સ્તર"
676
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26
677
msgid "Blur Saturation"
680
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27
681
msgid "Blur saturation"
684
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28
685
msgid "Blur Occlusion"
688
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29
689
msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
691
"અન્ય વિન્ડો દ્વારા ઢંકાઈ ગયેલ સ્ક્રીન વિસ્તારો ઝાંખા કરવાનું નિષ્ક્રિય કરો."
693
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30
694
msgid "Independent texture fetch"
697
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31
699
"Use the available texture units to do as many as possible independent "
703
#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1
705
msgstr "ક્લોન આઉટપુટ"
707
#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2
708
msgid "Output clone handler"
709
msgstr "આઉટપુન ક્લોન નિયંત્રક"
711
#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32
712
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3
713
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3
717
#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4
718
msgid "Initiate clone selection"
721
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1
722
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7
726
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2
727
msgid "Assigns bundings to arbitrary commands"
730
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3
731
msgid "Command line 0"
734
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4
735
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
736
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command0 બોલાવવામાં આવે"
738
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5
739
msgid "Command line 1"
742
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6
743
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
744
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command1 બોલાવવામાં આવે"
746
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7
747
msgid "Command line 2"
750
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8
751
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
752
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command2 બોલાવવામાં આવે"
754
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9
755
msgid "Command line 3"
758
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10
759
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
760
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command3 બોલાવવામાં આવે"
762
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11
763
msgid "Command line 4"
766
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12
767
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
768
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command4 બોલાવવામાં આવે"
770
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13
771
msgid "Command line 5"
774
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14
775
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
776
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command5 બોલાવવામાં આવે"
778
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15
779
msgid "Command line 6"
782
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16
783
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
784
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command6 બોલાવવામાં આવે"
786
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17
787
msgid "Command line 7"
790
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18
791
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
792
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command7 બોલાવવામાં આવે"
794
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19
795
msgid "Command line 8"
798
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20
799
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
800
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command8 બોલાવવામાં આવે"
802
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21
803
msgid "Command line 9"
806
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22
807
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
808
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command9 બોલાવવામાં આવે"
810
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23
811
msgid "Command line 10"
814
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24
815
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
816
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command10 બોલાવવામાં આવે"
818
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25
819
msgid "Command line 11"
822
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26
823
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
824
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command11 બોલાવવામાં આવે"
826
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27
827
msgid "Command line 12"
830
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28
831
msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked"
834
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29
835
msgid "Command line 13"
838
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30
839
msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked"
842
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31
843
msgid "Command line 14"
846
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32
847
msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked"
850
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33
851
msgid "Command line 15"
854
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34
855
msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked"
858
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35
859
msgid "Command line 16"
862
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36
863
msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked"
866
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37
867
msgid "Command line 17"
870
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38
871
msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked"
874
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39
875
msgid "Command line 18"
878
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40
879
msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked"
882
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41
883
msgid "Command line 19"
886
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42
887
msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked"
890
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43
891
msgid "Command line 20"
894
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44
895
msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked"
898
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45
902
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46
903
msgid "Run command 0"
906
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47
908
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
912
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48
913
msgid "Run command 1"
916
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49
918
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
922
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50
923
msgid "Run command 2"
926
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51
928
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
932
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52
933
msgid "Run command 3"
936
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53
938
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
942
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54
943
msgid "Run command 4"
946
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55
948
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
952
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56
953
msgid "Run command 5"
956
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57
958
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
962
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58
963
msgid "Run command 6"
966
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59
968
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
972
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60
973
msgid "Run command 7"
976
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61
978
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
982
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62
983
msgid "Run command 8"
986
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63
988
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
992
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64
993
msgid "Run command 9"
996
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65
998
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1002
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66
1003
msgid "Run command 10"
1006
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67
1008
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1012
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68
1013
msgid "Run command 11"
1016
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69
1018
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1022
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70
1023
msgid "Run command 12"
1026
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71
1028
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1032
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72
1033
msgid "Run command 13"
1036
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73
1038
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1042
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74
1043
msgid "Run command 14"
1046
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75
1048
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1052
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76
1053
msgid "Run command 15"
1056
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77
1058
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1062
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78
1063
msgid "Run command 16"
1066
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79
1068
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1072
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80
1073
msgid "Run command 17"
1076
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81
1078
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1082
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82
1083
msgid "Run command 18"
1086
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83
1088
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1092
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84
1093
msgid "Run command 19"
1096
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85
1098
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1102
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86
1103
msgid "Run command 20"
1106
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87
1108
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1112
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88
1113
msgid "Button Bindings"
1116
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89
1118
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1122
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90
1124
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1128
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91
1130
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1134
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92
1136
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1140
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93
1142
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1146
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94
1148
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1152
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95
1154
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1158
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96
1160
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1164
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97
1166
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1170
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98
1172
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1176
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99
1178
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1182
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100
1184
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1188
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101
1190
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1194
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102
1196
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1200
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103
1202
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1206
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104
1208
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1212
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105
1214
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1218
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106
1220
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1224
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107
1226
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1230
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108
1232
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1236
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109
1238
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1242
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110
1243
msgid "Edge Bindings"
1246
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111
1248
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1252
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112
1254
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1258
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113
1260
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1264
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114
1266
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1270
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115
1272
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1276
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116
1278
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1282
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117
1284
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1288
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118
1290
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1294
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119
1296
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1300
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120
1302
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1306
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121
1308
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1312
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122
1314
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1318
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123
1320
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1324
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124
1326
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1330
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125
1332
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1336
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126
1338
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1342
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127
1344
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1348
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128
1350
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1354
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129
1356
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1360
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130
1362
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1366
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131
1368
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1372
#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1
1373
msgid "Compiz Library Toolbox"
1376
#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2
1377
msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library"
1380
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1
1384
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2
1385
msgid "Composite plugin"
1388
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3
1389
msgid "Slow Animations"
1390
msgstr "ધીમ એનીમેશનો"
1392
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4
1393
msgid "Toggle use of slow animations"
1394
msgstr "ધીમા એનીમેશનોનો વપરાશ બદલો"
1396
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5
1397
msgid "Detect Refresh Rate"
1398
msgstr "પુનઃતાજું કરવાનો દર શોધો"
1400
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6
1401
msgid "Automatic detection of refresh rate"
1402
msgstr "પુનઃતાજું કરવાના દરની આપોઆપ શોધ"
1404
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7
1405
msgid "Refresh Rate"
1408
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8
1409
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
1410
msgstr "દર કે જેનાથી સ્ક્રીન પુનઃદોરાય છે (સમય/સેકન્ડો)"
1412
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9
1413
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
1414
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન વિન્ડોનું પુનઃદિશામાન દૂર કરો"
1416
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10
1418
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
1420
"પૂર્ણસ્ક્રીન વિન્ડોને દોરાવાની પરવાનગી આપવાનું ઓફસ્ક્રીન પિક્સમેપમાં "
1421
"પુનઃદિશામાન થયેલ નથી"
1423
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11
1424
msgid "Force independent output painting."
1427
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12
1429
"Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
1432
#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1
1433
msgid "Copy to texture"
1436
#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2
1437
msgid "Copy pixmap content to texture"
1440
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1
1441
msgid "Desktop Cube"
1442
msgstr "ડેસ્કટોપ ઘન"
1444
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2
1445
msgid "Place windows on cube"
1446
msgstr "વિન્ડોને ઘન પર મૂકો"
1448
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3
1450
msgstr "ફોલ્ડ કરશો નહિં"
1452
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4
1454
msgstr "ઘન ફોલ્ડ કરશો નહિં"
1456
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26
1457
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
1458
msgstr "મીપમેપ બનાવો જ્યારે ઊંચી ગુણવત્તા ખેંચવા માટે શક્ય હોય"
1460
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13
1461
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26
1462
msgid "Multi Output Mode"
1463
msgstr "વિવિધ આઉટપુટ સ્થિતિ"
1465
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8
1467
"Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used."
1469
"જો ઘણાબધા આઉટપુટ ઉપકરણો વપરાતા હોય તો ઘન કેવી રીતે દર્શાવવામાં આવે છે તે "
1472
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9
1476
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10
1477
msgid "Multiple cubes"
1480
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11
1481
msgid "One big cube"
1484
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19
1488
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13
1492
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14
1496
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24
1497
msgid "Acceleration"
1500
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16
1501
msgid "Fold Acceleration"
1502
msgstr "ફોલ્ડ પ્રવેગ"
1504
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26
1505
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19
1509
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18
1513
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28
1514
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21
1518
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20
1519
msgid "Fold Timestep"
1520
msgstr "ફોલ્ડ સમયપગલું"
1522
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3
1526
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22
1527
msgid "Cube Cap Colors"
1530
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23
1534
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24
1535
msgid "Color of top face of the cube"
1538
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25
1542
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26
1543
msgid "Color of bottom face of the cube"
1546
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27
1550
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28
1551
msgid "Render skydome"
1552
msgstr "skydome રેન્ડર કરો"
1554
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29
1555
msgid "Skydome Image"
1556
msgstr "Skydome ચિત્ર"
1558
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30
1559
msgid "Image to use as texture for the skydome"
1560
msgstr "skydome માટે લખાણ તરીકે વાપરવાનું ચિત્ર"
1562
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31
1563
msgid "Animate Skydome"
1564
msgstr "Skydome એનીમેટ કરો"
1566
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32
1567
msgid "Animate skydome when rotating cube"
1568
msgstr "જ્યારે ઘન ફેરવી રહ્યા હોય ત્યારે skydome ને એનીમેટ કરો"
1570
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33
1571
msgid "Skydome Gradient Start Color"
1572
msgstr "Skydome ઢાળ શરૂઆત રંગ"
1574
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34
1575
msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
1576
msgstr "skydome-fallback ઢાળના રંગ-અટકણ ટોચ માટે વાપરવાનો રંગ"
1578
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35
1579
msgid "Skydome Gradient End Color"
1580
msgstr "Skydome ઢાળ અંત રંગ"
1582
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36
1584
"Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
1585
msgstr "skydome-fallback ઢાળના રંગ-અટકણ તળિયા માટે વાપરવાનો રંગ"
1587
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37
1588
msgid "Transparent Cube"
1591
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38
1592
msgid "Opacity During Rotation"
1593
msgstr "ફેરવવા દરમ્યાન અપારદર્શકતા"
1595
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39
1596
msgid "Opacity of desktop window during rotation."
1597
msgstr "ફેરવવા દરમ્યાન ડેસ્કટોપ વિન્ડોની અપારદર્શકતા."
1599
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40
1600
msgid "Opacity When Not Rotating"
1601
msgstr "જ્યારે ફેરવી રહ્યા નહિં હોય ત્યારની અપારદર્શકતા"
1603
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41
1604
msgid "Opacity of desktop window when not rotating."
1605
msgstr "જ્યારે ફેરવી રહ્યા નહિં હોય ત્યારે ડેસ્કટોપ વિન્ડોની અપારદર્શકતા."
1607
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42
1608
msgid "Transparency Only on Mouse Rotate"
1609
msgstr "માત્ર માઉસ ફેરવવા પર જ પારદર્શકતા"
1611
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43
1612
msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
1613
msgstr "જો ફેરવવાનું માઉસથી કરવાનું હોય તો જ ઘન પારદર્શકતાનો આરંભ કરે છે."
1615
#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1
1619
#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2
1620
msgid "D-Bus Control Backend"
1623
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1
1624
msgid "Window Decoration"
1625
msgstr "વિન્ડો શણગાર"
1627
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2
1628
msgid "Window decorations"
1629
msgstr "વિન્ડો શણગારો"
1631
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3
1632
msgid "Active Shadow"
1635
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4
1636
msgid "Shadow Radius"
1637
msgstr "પડછાયા ત્રિજ્યા"
1639
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5
1640
msgid "Drop shadow radius"
1641
msgstr "પડછાયા ત્રિજ્યા મૂકો"
1643
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6
1644
msgid "Shadow Opacity"
1645
msgstr "પડછાયા અપાદર્શકતા"
1647
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7
1648
msgid "Drop shadow opacity"
1649
msgstr "પડછાયા અપારદર્શકતા મૂકો"
1651
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8
1652
msgid "Shadow Color"
1655
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9
1656
msgid "Drop shadow color"
1657
msgstr "પડછાયા રંગ મૂકો"
1659
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10
1660
msgid "Shadow Offset X"
1661
msgstr "પડછાયા ઓફસેટ X"
1663
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11
1664
msgid "Drop shadow X offset"
1665
msgstr "પડછાયા X ઓફસેટ મૂકો"
1667
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12
1668
msgid "Shadow Offset Y"
1669
msgstr "પડછાયા ઓફસેટ Y"
1671
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13
1672
msgid "Drop shadow Y offset"
1673
msgstr "પડછાયા Y ઓફસેટ મૂકો"
1675
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14
1676
msgid "Inactive Shadow"
1679
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15
1683
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16
1685
"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
1687
"શણગારનાર આદેશ વાક્ય કે જે ચલાવવામાં આવે છે જો કોઈ શણગારનાર પહેલાથી ચાલી "
1690
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18
1691
msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures"
1692
msgstr "શણગાર લખાણો માટે મીપમેપને બનાવવા માટે પરવાનગી આપો"
1694
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19
1695
msgid "Decoration windows"
1698
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20
1699
msgid "Windows that should be decorated"
1700
msgstr "વિન્ડો કે જેને શણગાર થવો જોઈએ"
1702
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21
1703
msgid "Shadow windows"
1706
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22
1707
msgid "Windows that should have a shadow"
1708
msgstr "વિન્ડો કે જેને પડછાયો હોવો જોઈએ"
1710
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1
1711
msgid "Fading Windows"
1714
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2
1715
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
1717
"વિન્ડો આછી કરો જ્યારે જોડાયેલ હોય અને જ્યારે જોડાયેલ નહિં હોય ત્યારે ઘાટી કરો"
1719
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3
1723
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4
1724
msgid "Window fade mode"
1727
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5
1728
msgid "Constant speed"
1731
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6
1732
msgid "Constant time"
1735
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7
1737
msgstr "આછાપણાની ઝડપ"
1739
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8
1740
msgid "Window fade speed"
1741
msgstr "વિન્ડો આછાપણાની ઝડપ"
1743
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9
1745
msgstr "આછાપણાનો સમય"
1747
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10
1748
msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode"
1751
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11
1752
msgid "Fade windows"
1755
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12
1756
msgid "Windows that should be fading"
1757
msgstr "વિન્ડો કે જેઓ આછી થવી જોઈએ"
1759
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13
1761
msgstr "દૃશ્યમાન ઘંટડી"
1763
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14
1764
msgid "Fade effect on system beep"
1765
msgstr "સિસ્ટમ બીપ પર આછાપણાની અસર"
1767
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15
1768
msgid "Fullscreen Visual Bell"
1769
msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન દેખીતી ઘંટડી"
1771
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16
1772
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
1773
msgstr "સિસ્ટમ બીપ પર સંપૂર્ણસ્ક્રીન સ્ક્રીન આછાપણાની અસર"
1775
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17
1776
msgid "Dim Unresponsive Windows"
1779
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18
1780
msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests"
1783
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19
1784
msgid "Unresponsive Window Brightness"
1787
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21
1789
msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows"
1792
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22
1793
msgid "Unresponsive Window Saturation"
1796
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24
1798
msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows"
1801
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1
1802
msgid "Gnome Compatibility"
1805
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2
1806
msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment"
1809
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3
1810
msgid "Show Main Menu"
1811
msgstr "મુખ્ય મેનુ બતાવો"
1813
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4
1814
msgid "Show the main menu"
1815
msgstr "મુખ્ય મેનુ બતાવો"
1817
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5
1819
msgstr "સંવાદ ચલાવો"
1821
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6
1822
msgid "Show Run Application dialog"
1823
msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો સંવાદ બતાવો"
1825
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8
1826
msgid "Screenshot command line"
1827
msgstr "સ્ક્રીનશોટ આદેશ વાક્ય"
1829
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9
1830
msgid "Take a screenshot"
1833
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10
1834
msgid "Window screenshot command line"
1835
msgstr "વિન્ડો સ્ક્રીનશોટ આદેશ વાક્ય"
1837
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11
1838
msgid "Take a screenshot of a window"
1839
msgstr "વિન્ડોનો ફોટો લો"
1841
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12
1842
msgid "Run terminal command"
1845
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13
1846
msgid "Terminal command line"
1849
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14
1850
msgid "Open a terminal"
1851
msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
1853
#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1
1857
#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2
1858
msgid "PNG image loader"
1861
#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1
1865
#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2
1866
msgid "SVG image loader"
1869
#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3
1873
#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4
1874
msgid "Set window overlay"
1877
#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1
1878
msgid "File Watcher"
1881
#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2
1882
msgid "File change notification plugin"
1883
msgstr "ફાઈલ બદલી સૂચન પ્લગઈન"
1885
#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1
1886
msgid "KDE/Qt Event Loop"
1889
#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2
1890
msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz"
1893
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1
1895
msgstr "વિન્ડો ખસેડો"
1897
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2
1899
msgstr "વિન્ડોને ખસાડો"
1901
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3
1902
msgid "Initiate Window Move"
1903
msgstr "વિન્ડો ખસેડવાનું આરંભ કરો"
1905
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4
1906
msgid "Start moving window"
1907
msgstr "વિન્ડોને ખસેડવાનું શરૂ કરો"
1909
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3
1910
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31
1912
msgstr "અપારદર્શકતા"
1914
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6
1915
msgid "Opacity level of moving windows"
1916
msgstr "ખસી રહેલ વિન્ડોની અપારદર્શકતાનું સ્તર"
1918
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7
1922
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8
1923
msgid "Constrain Y coordinate to workspace area"
1924
msgstr "કાર્યસ્થળ વિસ્તારમાં ચલ Y યામાક્ષ"
1926
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9
1927
msgid "Snapoff maximized windows"
1928
msgstr "મહત્તમ થયેલ વિન્ડો સ્નેપઓફ કરો"
1930
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10
1931
msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
1933
"મહત્તમ થયેલ વિન્ડોને ખેંચતી વખતે સ્નેપઓફ કરો અને આપોઆપ મહત્તમ સ્થિતિમાંથી "
1936
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11
1937
msgid "Lazy Positioning"
1938
msgstr "આળસુ સ્થાનીકરણ"
1940
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12
1942
"Do not update the server-side position of windows until finished moving"
1944
"વિન્ડોનું સર્વર-બાજુ સ્થાન સુધારશો નહિં જ્યાં સુધી ખસેડવાનું સમાપ્ત નહિં થાય"
1946
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1
1947
msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
1950
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2
1951
msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments"
1954
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4
1955
msgid "Increase Opacity"
1956
msgstr "અપારદર્શકતા વધારો"
1958
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5
1959
msgid "Opacity Increase"
1962
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6
1963
msgid "Decrease Opacity"
1964
msgstr "અપારદર્શકતા ઘટાડો"
1966
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7
1967
msgid "Opacity Decrease"
1970
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8
1974
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9
1975
msgid "Opacity Step"
1976
msgstr "અપારદર્શકતા પગલું"
1978
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10
1979
msgid "Window specific settings"
1982
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 ../plugins/place/place.xml.in.h:32
1986
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12
1987
msgid "Windows that should have a different opacity by default"
1990
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13
1991
msgid "Window values"
1994
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14
1995
msgid "Opacity values for windows"
1998
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29
2002
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16
2003
msgid "Increase Brightness"
2006
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17
2007
msgid "Brightness Increase"
2010
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18
2011
msgid "Decrease Brightness"
2014
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19
2015
msgid "Brightness Decrease"
2018
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20
2019
msgid "Brightness Step"
2022
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21
2023
msgid "Windows that should have a different brightness by default"
2026
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22
2027
msgid "Brightness values for windows"
2030
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27
2034
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24
2035
msgid "Increase Saturation"
2038
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25
2039
msgid "Saturation Increase"
2042
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26
2043
msgid "Decrease Saturation"
2046
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27
2047
msgid "Saturation Decrease"
2050
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28
2051
msgid "Saturation Step"
2054
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29
2055
msgid "Windows that should have a different saturation by default"
2058
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30
2059
msgid "Saturation values for windows"
2062
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1
2066
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2
2067
msgid "OpenGL Plugin"
2070
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3
2071
msgid "Texture Filter"
2074
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4
2075
msgid "Texture filtering"
2078
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5
2082
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6
2086
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7
2090
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8
2094
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9
2095
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
2096
msgstr "જ્યારે સ્ક્રીન પરિવહન થઈ રહી હોય ત્યારે આછો પ્રકાશ વાપરો"
2098
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10
2099
msgid "Sync To VBlank"
2100
msgstr "VBlank માં સુમેળ કરો"
2102
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11
2103
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
2104
msgstr "ઊભા કોરા સમયગાળા દરમ્યાન માત્ર સ્ક્રીન સુધારાઓ જ કરે છે"
2106
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12
2107
msgid "Texture Compression"
2110
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13
2111
msgid "If available use compression for textures converted from images"
2114
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1
2115
msgid "Place Windows"
2116
msgstr "વિન્ડો મૂકો"
2118
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2
2119
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
2120
msgstr "વિન્ડોને જ્યારે જોડાય ત્યારે યોગ્ય સ્થાને મૂકો"
2122
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3
2126
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4
2127
msgid "Window placement workarounds"
2128
msgstr "વિન્ડો જગ્યા ઉકેલો"
2130
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5
2131
msgid "Placement Mode"
2132
msgstr "ગોઠવણી સ્થિતિ"
2134
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6
2135
msgid "Algorithm to use for window placement"
2136
msgstr "વિન્ડો ગોઠવણી માટે વાપરવાનો અલગોરિધમ"
2138
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7
2142
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8
2144
msgstr "કેન્દ્રિત થયેલ"
2146
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9
2150
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10
2154
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11
2158
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12
2162
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14
2164
"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected"
2167
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15
2168
msgid "Use active output device"
2171
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16
2172
msgid "Use output device with pointer"
2175
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17
2176
msgid "Use output device of focussed window"
2179
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18
2180
msgid "Place across all outputs"
2183
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19
2184
msgid "Force Placement Windows"
2187
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20
2189
"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window "
2190
"manager should avoid placing them."
2193
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21
2194
msgid "Fixed Window Placement"
2197
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22
2198
msgid "Windows with fixed positions"
2201
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23
2202
msgid "Positioned windows"
2205
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24
2206
msgid "Windows that should be positioned by default"
2207
msgstr "વિન્ડો કે જેઓ મૂળભૂત રીતે ગોઠવાયેલ હોવી જોઈએ"
2209
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25
2213
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26
2214
msgid "X position values"
2215
msgstr "X સ્થાન કિંમતો"
2217
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27
2221
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28
2222
msgid "Y position values"
2223
msgstr "Y સ્થાન કિંમતો"
2225
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29
2226
msgid "Keep In Workarea"
2229
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30
2231
"Keep placed window in work area, even if that means that the position might "
2232
"differ from the specified position"
2235
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31
2236
msgid "Windows with fixed placement mode"
2239
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33
2240
msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de"
2243
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34
2247
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35
2248
msgid "Positioning modes"
2251
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36
2252
msgid "Windows with fixed viewport"
2255
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37
2256
msgid "Viewport positioned windows"
2259
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38
2260
msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
2261
msgstr "વિન્ડો કે જે ચોક્કસ દૃશ્યપોર્ટમાં મૂળભૂત રીતે ગોઠવાયેલ હોવા જોઈએ"
2263
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39
2264
msgid "X Viewport Positions"
2265
msgstr "X દૃશ્યપોર્ટ સ્થાનો"
2267
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40
2268
msgid "Horizontal viewport positions"
2269
msgstr "આડા દૃશ્યપોર્ટ સ્થાનો"
2271
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41
2272
msgid "Y Viewport Positions"
2273
msgstr "Y દૃશ્યપોર્ટ સ્થાનો"
2275
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42
2276
msgid "Vertical viewport positions"
2277
msgstr "ઊભા દૃશ્યપોર્ટ સ્થાનો"
2279
#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1
2280
msgid "Regex Matching"
2281
msgstr "Regex જોડણી"
2283
#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2
2284
msgid "Regex window matching"
2285
msgstr "Regex વિન્ડો જોડણી"
2287
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1
2288
msgid "Resize Window"
2289
msgstr "વિન્ડોનું માપ બદલો"
2291
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2
2292
msgid "Resize window"
2293
msgstr "વિન્ડોનુ માપ બદલો"
2295
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30
2296
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2
2300
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4
2301
msgid "Initiate Window Resize"
2304
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5
2305
msgid "Start resizing window"
2306
msgstr "વિન્ડોનું માપ બદલવાનું શરૂ કરો"
2308
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6
2309
msgid "Default Resize Mode"
2310
msgstr "મૂળભૂત માપ બદલવાની સ્થિતિ"
2312
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7
2313
msgid "Default mode used for window resizing"
2314
msgstr "વિન્ડોનું માપ બદલવા માટે વપરાતી મૂળભૂત સ્થિતિ"
2316
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9
2318
msgstr "બાહ્ય કિનારી"
2320
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10
2324
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11
2328
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12
2329
msgid "Border Color"
2332
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13
2333
msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
2334
msgstr "બાહ્ય કિનારી અને લંબચોરસ માપ સ્થિતિઓ માટે વપરાતો કિનારી રંગ"
2336
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14
2340
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15
2341
msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
2342
msgstr "લંબચોરસ માપ બદલો સ્થિતિ માટે વપરાતો ભરવાનો રંગ"
2344
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16
2345
msgid "Specific Window Matches"
2348
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17
2349
msgid "Normal Resize Windows"
2352
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18
2353
msgid "Windows that normal resize should be used for"
2354
msgstr "વિન્ડો કે જેના માટે સામાન્ય માપ બદલવાનું વપરાવું જોઈએ"
2356
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19
2357
msgid "Outline Resize Windows"
2358
msgstr "બાહ્ય કિનારી માપ બદલો વિન્ડો"
2360
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:20
2361
msgid "Windows that outline resize should be used for"
2362
msgstr "વિન્ડો કે બાહ્ય કિનારીનું માપ બદલવા માટે વાપરવામાં આવવી જોઈએ"
2364
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:21
2365
msgid "Rectangle Resize Windows"
2366
msgstr "લંબચોરસ માપ બદલો વિન્ડો"
2368
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22
2369
msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
2370
msgstr "વિન્ડો કે લંબચોરસનું માપ બદલવા માટે વાપરવામાં આવવી જોઈએ"
2372
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23
2373
msgid "Stretch Resize Windows"
2374
msgstr "વિન્ડોનું માપ બદલવા ખેંચો"
2376
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24
2377
msgid "Windows that stretch resize should be used for"
2378
msgstr "વિન્ડો કે ખેંચવાનું માપ બદલવા માટે વાપરવામાં આવવી જોઈએ"
2380
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25
2381
msgid "Additional Modifier Keys"
2384
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26
2385
msgid "Outline Modifier"
2388
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27
2389
msgid "Use these bindings to resize with an outline."
2392
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28
2396
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29
2400
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30
2404
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31
2408
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32
2409
msgid "Rectangle Modifier"
2412
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33
2413
msgid "Use these bindings to resize with an rectangle."
2416
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34
2417
msgid "Stretch Modifier"
2420
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35
2421
msgid "Use these bindings to resize by stretching."
2424
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36
2425
msgid "Centered Modifier"
2428
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37
2429
msgid "Use these bindings to resize from the center."
2432
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1
2436
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2
2437
msgid "Rotate desktop cube"
2438
msgstr "ડેસ્કટોપ ઘન ફેરવો"
2440
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3
2441
msgid "Edge Flip Pointer"
2442
msgstr "બાજુ પલટાવ નિર્દેશક"
2444
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4
2445
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
2447
"આગળના દૃશ્યમાં પલટાવો જ્યારે નિર્દેશકને સ્ક્રીનની બાજુ પર ખસેડી રહ્યા હોય"
2449
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5
2450
msgid "Edge Flip Move"
2451
msgstr "બાજુ પલટાવ ખસેડો"
2453
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6
2454
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
2456
"આગળના દૃશ્ય પર પલટાવો જ્યારે વિન્ડો સ્ક્રીનની બાજુ પર ખસેડી રહ્યા હોય"
2458
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7
2459
msgid "Edge Flip DnD"
2460
msgstr "બાજુ પલટાવ DnD"
2462
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8
2463
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
2465
"આગળના દૃશ્ય આગળ પલટાવ જ્યારે ઓબ્જેક્ટને સ્ક્રીનની બાજુ પર ખેંચી રહ્યા હોય"
2467
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9
2468
msgid "Raise on rotate"
2469
msgstr "ફેરવવા પર વધારો"
2471
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10
2472
msgid "Raise window when rotating"
2473
msgstr "જ્યારે ફેરવી રહ્યા હોય ત્યારે વિન્ડો વધારો"
2475
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11
2476
msgid "Pointer Invert Y"
2477
msgstr "નિર્દેશક ઉલટો Y"
2479
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12
2480
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
2481
msgstr "નિર્દેશક ચાલ માટે ઉલટો Y અક્ષ"
2483
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13
2484
msgid "Snap To Top Face"
2485
msgstr "ટોચના ચહેરા ઉપર સ્નેપ"
2487
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14
2488
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
2489
msgstr "ટોચના ચહેરા ઉપર સ્નેપ ઘન ફેરવવાનું"
2491
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15
2492
msgid "Snap To Bottom Face"
2495
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16
2496
msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
2499
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17
2500
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37
2502
msgstr "નાનું-મોટુ કરો"
2504
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18
2505
msgid "Rotation Zoom"
2508
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19
2509
msgid "Additional Settings"
2512
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20
2516
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21
2517
msgid "Timeout before flipping viewport"
2518
msgstr "દૃશ્ય પલટાવવા પહેલાંનો સમયસમાપ્તિ ગાળો"
2520
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22
2521
msgid "Pointer Sensitivity"
2522
msgstr "નિર્દેશક સંવેદનશીલતા"
2524
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23
2525
msgid "Sensitivity of pointer movement"
2526
msgstr "નિર્દેશક ચાલની સંવેદનશીલતા"
2528
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25
2529
msgid "Rotation Acceleration"
2532
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27
2533
msgid "Rotation Speed"
2536
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29
2537
msgid "Rotation Timestep"
2540
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31
2544
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33
2545
msgid "Start Rotation"
2548
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34
2552
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35
2556
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36
2557
msgid "Rotate Right"
2560
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37
2561
msgid "Rotate right"
2564
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38
2565
msgid "Rotate Left with Window"
2566
msgstr "વિન્ડો સાથે ડાબે ફેરવો"
2568
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39
2569
msgid "Rotate left and bring active window along"
2570
msgstr "વિન્ડો સાથે ડાબે ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2572
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40
2573
msgid "Rotate Right with Window"
2574
msgstr "વિન્ડો સાથે જમણે ફેરવો"
2576
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41
2577
msgid "Rotate right and bring active window along"
2578
msgstr "વિન્ડો સાથે જમણે ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2580
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42
2584
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43
2585
msgid "Rotate to viewport"
2586
msgstr "દૃશ્યમાં ફેરવો"
2588
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44
2589
msgid "Rotate window"
2592
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45
2593
msgid "Rotate with window"
2596
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46
2597
msgid "Rotate Flip Left"
2598
msgstr "ડાબે પલટાવો ફેરવો"
2600
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47
2601
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
2602
msgstr "ડાબા દૃશ્યમાં પલટાવો અને નિર્દેશક લપેટો"
2604
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48
2605
msgid "Rotate Flip Right"
2606
msgstr "પલટાવો જમણે ફેરવો"
2608
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49
2609
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
2610
msgstr "જમણા દૃશ્યમાં પલટાવો અને નિર્દેશક લપેટો"
2612
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50
2613
msgid "Rotate to cube face"
2616
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51
2617
msgid "Rotate To Face 1"
2618
msgstr "ચહેરા ૧ તરફ ફેરવો"
2620
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52
2621
msgid "Rotate to face 1"
2622
msgstr "ચહેરા ૧ તરફ ફેરવો"
2624
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53
2625
msgid "Rotate To Face 2"
2626
msgstr "ચહેરા ૨ તરફ ફેરવો"
2628
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54
2629
msgid "Rotate to face 2"
2630
msgstr "ચહેરા ૨ તરફ ફેરવો"
2632
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55
2633
msgid "Rotate To Face 3"
2634
msgstr "ચહેરા ૩ તરફ ફેરવો"
2636
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56
2637
msgid "Rotate to face 3"
2638
msgstr "ચહેરા ૩ તરફ ફેરવો"
2640
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57
2641
msgid "Rotate To Face 4"
2642
msgstr "ચહેરા ૪ તરફ ફેરવો"
2644
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58
2645
msgid "Rotate to face 4"
2646
msgstr "ચહેરા ૪ તરફ ફેરવો"
2648
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59
2649
msgid "Rotate To Face 5"
2650
msgstr "ચહેરા ૫ તરફ ફેરવો"
2652
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60
2653
msgid "Rotate to face 5"
2654
msgstr "ચહેરા ૫ તરફ ફેરવો"
2656
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61
2657
msgid "Rotate To Face 6"
2658
msgstr "ચહેરા ૬ તરફ ફેરવો"
2660
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62
2661
msgid "Rotate to face 6"
2662
msgstr "ચહેરા ૬ તરફ ફેરવો"
2664
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63
2665
msgid "Rotate To Face 7"
2666
msgstr "ચહેરા ૭ તરફ ફેરવો"
2668
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64
2669
msgid "Rotate to face 7"
2670
msgstr "ચહેરા ૭ તરફ ફેરવો"
2672
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65
2673
msgid "Rotate To Face 8"
2674
msgstr "ચહેરા ૮ તરફ ફેરવો"
2676
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66
2677
msgid "Rotate to face 8"
2678
msgstr "ચહેરા ૮ તરફ ફેરવો"
2680
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67
2681
msgid "Rotate To Face 9"
2682
msgstr "ચહેરા ૯ તરફ ફેરવો"
2684
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68
2685
msgid "Rotate to face 9"
2686
msgstr "ચહેરા ૯ તરફ ફેરવો"
2688
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69
2689
msgid "Rotate To Face 10"
2690
msgstr "ચહેરા ૧૦ તરફ ફેરવો"
2692
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70
2693
msgid "Rotate to face 10"
2694
msgstr "ચહેરા ૧૦ તરફ ફેરવો"
2696
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71
2697
msgid "Rotate To Face 11"
2698
msgstr "ચહેરા ૧૧ તરફ ફેરવો"
2700
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72
2701
msgid "Rotate to face 11"
2702
msgstr "ચહેરા ૧૧ તરફ ફેરવો"
2704
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73
2705
msgid "Rotate To Face 12"
2706
msgstr "ચહેરા ૧૨ તરફ ફેરવો"
2708
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74
2709
msgid "Rotate to face 12"
2710
msgstr "ચહેરા ૧૨ તરફ ફેરવો"
2712
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75
2713
msgid "Rotate to cube face with window"
2716
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76
2717
msgid "Rotate To Face 1 with Window"
2718
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧ તરફ ફેરવો"
2720
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77
2721
msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
2722
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2724
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78
2725
msgid "Rotate To Face 2 with Window"
2726
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૨ તરફ ફેરવો"
2728
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79
2729
msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
2730
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૨ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2732
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80
2733
msgid "Rotate To Face 3 with Window"
2734
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૩ તરફ ફેરવો"
2736
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81
2737
msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
2738
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૩ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2740
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82
2741
msgid "Rotate To Face 4 with Window"
2742
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૪ તરફ ફેરવો"
2744
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83
2745
msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
2746
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૪ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2748
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84
2749
msgid "Rotate To Face 5 with Window"
2750
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૫ તરફ ફેરવો"
2752
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85
2753
msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
2754
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૫ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2756
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86
2757
msgid "Rotate To Face 6 with Window"
2758
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૬ તરફ ફેરવો"
2760
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87
2761
msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
2762
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૬ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2764
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88
2765
msgid "Rotate To Face 7 with Window"
2766
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૭ તરફ ફેરવો"
2768
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89
2769
msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
2770
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૭ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2772
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90
2773
msgid "Rotate To Face 8 with Window"
2774
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૮ તરફ ફેરવો"
2776
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91
2777
msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
2778
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૮ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2780
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92
2781
msgid "Rotate To Face 9 with Window"
2782
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૯ તરફ ફેરવો"
2784
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93
2785
msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
2786
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૯ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2788
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94
2789
msgid "Rotate To Face 10 with Window"
2790
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૦ તરફ ફેરવો"
2792
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95
2793
msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
2794
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૦ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2796
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96
2797
msgid "Rotate To Face 11 with Window"
2798
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૧ તરફ ફેરવો"
2800
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97
2801
msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
2802
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૧ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2804
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98
2805
msgid "Rotate To Face 12 with Window"
2806
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૨ તરફ ફેરવો"
2808
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99
2809
msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
2810
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૨ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2812
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1
2816
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2
2817
msgid "Scale windows"
2820
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4
2822
msgstr "છોડેલી જગ્યા"
2824
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5
2825
msgid "Space between windows"
2828
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7
2830
msgstr "ખેંચાવાની ઝડપ"
2832
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9
2833
msgid "Scale timestep"
2834
msgstr "ખેંચાવાનું સમયપગલું"
2836
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10
2837
msgid "Darken Background"
2838
msgstr "ઘાટું પાશ્વભાગ"
2840
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11
2841
msgid "Darken background when scaling windows"
2842
msgstr "જ્યારે વિન્ડો ખેંચી રહ્યા હોય ત્યારે ઘાટું પાશ્વભાગ"
2844
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32
2845
msgid "Amount of opacity in percent"
2846
msgstr "અપારદર્શકતાનો જથ્થો ટકામાં"
2848
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14
2849
msgid "Overlay Icon"
2850
msgstr "ઓવરલે ચિહ્ન"
2852
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15
2853
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
2854
msgstr "વિન્ડો પર ચિહ્ન ઓવરલે કરો જ્યારે તેઓ ખેંચાય"
2856
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19
2860
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17
2864
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18
2868
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20
2869
msgid "Scale Windows"
2870
msgstr "વિન્ડો ખેંચો"
2872
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21
2873
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
2874
msgstr "વિન્ડો કે જે ખેંચાણ સ્થિતિમાં ખેંચાવી જોઈએ"
2876
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22
2877
msgid "Drag and Drop Hover Timeout"
2880
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23
2882
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window "
2883
"dragging and dropping an item"
2886
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24
2887
msgid "Drag and Drop Distance"
2890
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25
2891
msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset."
2894
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27
2895
msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
2896
msgstr "જો વિવિધ આઉટપુટ ઉપકરણો વપરાય તો વિન્ડો ક્યાં ખેંચાય તે પસંદ કરે છે."
2898
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28
2899
msgid "On current output device"
2900
msgstr "વર્તમાન આઉટપુટ ઉપકરણ પર"
2902
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29
2903
msgid "On all output devices"
2904
msgstr "બધા આઉટપુટ ઉપકરણો પર"
2906
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31
2907
msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode"
2910
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32
2912
"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
2913
"disabling it when released."
2916
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33
2917
msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode"
2920
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34
2922
"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
2923
"disabling it when released."
2926
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35
2927
msgid "Initiate Window Picker"
2930
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36
2931
msgid "Layout and start transforming windows"
2932
msgstr "દેખાવ અને વિન્ડોનું રૂપાંતરણ શરૂ કરો"
2934
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37
2935
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
2936
msgstr "બધી વિન્ડો માટે વિન્ડો લેનારનો આરંભ કરો"
2938
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38
2939
msgid "Layout and start transforming all windows"
2940
msgstr "બધી વિન્ડોનું રૂપાંતરણ અને લેઆઉટ શરૂ કરો"
2942
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39
2943
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
2944
msgstr "વિન્ડો જૂથ માટે વિન્ડો લેનારનો આરંભ કરો"
2946
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40
2947
msgid "Layout and start transforming window group"
2948
msgstr "વિન્ડો જૂથનું રૂપાંતરણ અને લેઆઉટ શરૂ કરો"
2950
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41
2951
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
2952
msgstr "વર્તમાન આઉટપુટ પર વિન્ડો માટે વિન્ડો લેનારનો આરંભ કરો"
2954
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42
2955
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
2956
msgstr "વર્તમાન આઉટપુટ પર વિન્ડોનું રૂપાંતરણ અને લેઆઉટ શરૂ કરો"
2958
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43
2959
msgid "Click Desktop to Show Desktop"
2960
msgstr "ડેસ્કટોપ બતાવવા માટે ડેસ્કટોપ ક્લિક કરો"
2962
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44
2963
msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale"
2965
"જ્યારે ખેંચવા દરમ્યાન ડેસ્કટોપ પર ક્લિક થાય ત્યારે ડેસ્કટોપ બતાવો સ્થિતિ "
2968
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1
2972
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2
2973
msgid "Screenshot plugin"
2974
msgstr "સ્ક્રીનશોટ પ્લગઈન"
2976
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4
2977
msgid "Initiate rectangle screenshot"
2980
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5
2984
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6
2986
"Put screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory "
2990
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7
2991
msgid "Launch Application"
2992
msgstr "કાર્યક્રમ લાવો"
2994
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8
2995
msgid "Automatically open screenshot in this application"
2996
msgstr "સ્ક્રીનશોટ આપોઆપ આ કાર્યક્રમમાં ખોલો"
2998
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1
2999
msgid "Application Switcher"
3000
msgstr "કાર્યક્રમ બદલનાર"
3002
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3
3006
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4
3007
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
3008
msgstr "પોપઅપ બદલનાર જો દેખીતું ના હોય અને આગળની વિન્ડો પસંદ કરો"
3010
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5
3012
msgstr "પહેલાંની વિન્ડો"
3014
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6
3015
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
3016
msgstr "પોપઅપ બદલનાર જો દેખીતું ના હોય અને પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો"
3018
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7
3019
msgid "Next window (All windows)"
3022
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8
3024
"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
3026
"પોપઅપ બદલનાર જો દેખીતું ના હોય અને બધી વિન્ડોમાંથી આગળની વિન્ડો પસંદ કરો"
3028
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9
3029
msgid "Prev window (All windows)"
3030
msgstr "પહેલાંની વિન્ડો (બધી વિન્ડો)"
3032
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10
3034
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
3036
"પોપઅપ બદલનાર જો દેખીતું ના હોય અને બધી વિન્ડોમાંથી પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો"
3038
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11
3039
msgid "Next window (No popup)"
3042
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12
3043
msgid "Select next window without showing the popup window."
3044
msgstr "પોપઅપ વિન્ડો બતાવ્યા વિના આગળની વિન્ડો પસંદ કરો."
3046
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13
3047
msgid "Prev window (No popup)"
3048
msgstr "પહેલાંની વિન્ડો (કોઈ પોપઅપ નથી)"
3050
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14
3051
msgid "Select previous window without showing the popup window."
3052
msgstr "પોપઅપ વિન્ડો બતાવ્યા વિના પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો."
3054
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15
3058
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16
3059
msgid "Select next panel type window."
3062
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17
3066
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18
3067
msgid "Select previous panel type window."
3070
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20
3071
msgid "Switcher speed"
3072
msgstr "બદલનારની ઝડપ"
3074
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22
3075
msgid "Switcher timestep"
3076
msgstr "બદલનાર સમયપગલું"
3078
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23
3079
msgid "Switcher windows"
3080
msgstr "બદલનાર વિન્ડો"
3082
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24
3083
msgid "Windows that should be shown in switcher"
3084
msgstr "વિન્ડો કે જે બદલનારમાં બતાવવી જોઈએ"
3086
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28
3087
msgid "Amount of saturation in percent"
3088
msgstr "સંતુલનનો જથ્થો ટકામાં"
3090
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30
3091
msgid "Amount of brightness in percent"
3092
msgstr "તેજસ્વીતાનો જથ્થો ટકામાં"
3094
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33
3095
msgid "Focus on Switch"
3098
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34
3099
msgid "Focus windows when they are visible during the switch"
3102
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35
3103
msgid "Bring To Front"
3106
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36
3107
msgid "Bring selected window to front"
3108
msgstr "પસંદિત વિન્ડોને આગળ લાવો"
3110
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38
3111
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
3112
msgstr "વિન્ડો બદલતી વખતે ડેસ્કટોપ નાની કરતી વખતનું અતર"
3114
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39
3118
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40
3119
msgid "Show icon next to thumbnail"
3120
msgstr "થમ્બનેઈલ આગળ ચિહ્ન બતાવો"
3122
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41
3123
msgid "Only show icon"
3126
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42
3127
msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all"
3130
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43
3132
msgstr "ન્યૂનતમ કરેલ"
3134
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44
3135
msgid "Show minimized windows"
3136
msgstr "ન્યૂનતમ કરેલ વિન્ડો બતાવો"
3138
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45
3142
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46
3143
msgid "Rotate to the selected window while switching"
3144
msgstr "જ્યારે બદલી રહ્યા હોય ત્યારે પસંદિત વિન્ડો સુધી ફેરવો"
3146
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1
3147
msgid "Water Effect"
3150
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2
3151
msgid "Adds water effects to different desktop actions"
3152
msgstr "અલગ ડેસ્કટોપ ક્રિયાઓમાં પાણી અસરો ઉમેરે છે"
3154
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4
3155
msgid "Enable pointer water effects"
3156
msgstr "નિર્દેશક પાણી અસરો સક્રિય કરો"
3158
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5
3162
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6
3163
msgid "Toggle rain effect"
3164
msgstr "વરસાદ અસર બદલો"
3166
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7
3167
msgid "Toggle wiper"
3170
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8
3171
msgid "Toggle wiper effect"
3172
msgstr "વાઈપર અસર બદલો"
3174
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9
3175
msgid "Offset Scale"
3178
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10
3179
msgid "Water offset scale"
3180
msgstr "પાણી ઓફસેટ માપ"
3182
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11
3184
msgstr "વરસાદ વિલંબ"
3186
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12
3187
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
3188
msgstr "દરેક વરસાદ-પડવા વચ્ચેનો વિલંબ (ms માં)"
3190
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13
3192
msgstr "શીર્ષક તરંગ"
3194
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14
3195
msgid "Wave effect from window title"
3196
msgstr "વિન્ડો શીર્ષકમાંથી તરંગ અસર"
3198
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15
3202
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16
3206
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17
3210
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18
3214
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1
3215
msgid "Wobbly Windows"
3216
msgstr "વિન્ડો વમળ કરો"
3218
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2
3219
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
3220
msgstr "વિન્ડો વમળ અસર માટે સ્પ્રીંગ મોડેલ વાપરો"
3222
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3
3223
msgid "Snap windows"
3226
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4
3227
msgid "Toggle window snapping"
3228
msgstr "વિન્ડો સ્નેપીંગ બદલો"
3230
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5
3231
msgid "Snap Inverted"
3232
msgstr "સ્નેપ ઊલટાવાયેલ"
3234
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6
3235
msgid "Inverted window snapping"
3236
msgstr "ઊલટાવાયેલ વિન્ડો સ્નેપીંગ"
3238
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7
3242
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8
3243
msgid "Make window shiver"
3244
msgstr "વિન્ડોને ધ્રુજતી બનાવો"
3246
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9
3250
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10
3251
msgid "Spring Friction"
3254
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11
3258
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12
3259
msgid "Spring Konstant"
3260
msgstr "સ્પ્રીંગ અચળ"
3262
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13
3263
msgid "Grid Resolution"
3264
msgstr "જાળી રીઝોલ્યુશન"
3266
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14
3267
msgid "Vertex Grid Resolution"
3268
msgstr "Vertex જાળી રીઝોલ્યુશન"
3270
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15
3271
msgid "Minimum Grid Size"
3272
msgstr "ન્યૂનતમ જાળી માપ"
3274
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16
3275
msgid "Minimum Vertex Grid Size"
3276
msgstr "ન્યૂનતમ Vertex જાળી માપ"
3278
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17
3282
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18
3283
msgid "Map Window Effect"
3284
msgstr "નકશા વિન્ડો અસર"
3286
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20
3287
msgid "Focus Effect"
3290
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21
3291
msgid "Focus Window Effect"
3292
msgstr "વિન્ડો ફોકસ અસર"
3294
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22
3296
msgstr "નકશા વિન્ડો"
3298
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23
3299
msgid "Windows that should wobble when mapped"
3300
msgstr "વિન્ડો જ્યારે નકશાવાળી થાય ત્યારે વમળ થવી જોઈએ"
3302
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24
3303
msgid "Focus Windows"
3306
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25
3307
msgid "Windows that should wobble when focused"
3308
msgstr "વિન્ડો કે જે ફોકસ થાય ત્યારે વમળ થવી જોઈએ"
3310
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26
3311
msgid "Grab Windows"
3314
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27
3315
msgid "Windows that should wobble when grabbed"
3316
msgstr "વિન્ડો કે જે મેળવાય ત્યારે વમળ થવી જોઈએ"
3318
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28
3319
msgid "Move Windows"
3320
msgstr "વિન્ડો ખસેડો"
3322
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29
3323
msgid "Windows that should wobble when moved"
3324
msgstr "વિન્ડો કે જે ખસેચવામાં આવે ત્યારે વમળ થવી જોઈએ"
3326
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30
3327
msgid "Maximize Effect"
3328
msgstr "મહત્તમ કરો અસર"
3330
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31
3331
msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
3333
"વિન્ડો જ્યારે મહત્તમ કરી રહ્યા હોય અને મહત્તમમાંથી પાછા લાવી રહ્યા હોય "