~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-gu-base/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gu/LC_MESSAGES/compiz.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-08-30 11:42:31 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120830114231-rw33vjg0ltp22dzi
Tags: 1:12.10+20120823
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of compiz.po to Gujarati
2
 
# Hindi message file for YaST2 (@memory@).
3
 
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
4
 
# Prasanth Kurian <prasanth.kurian@agreeya.com>
5
 
#
6
 
# Krunaliben Patel <krunaliben.patel@gmail.com>, 2007.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: compiz\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-13 05:52+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 08:46+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Didier Roche <didrocks@ubuntu.com>\n"
14
 
"Language-Team: gist Gujarati team <info.gist@cdac.in>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:38+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
20
 
 
21
 
#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
22
 
msgid "Compiz"
23
 
msgstr "Compiz"
24
 
 
25
 
#: ../gtk/window-decorator/events.c:134 ../metadata/core.xml.in.h:48
26
 
msgid "Close Window"
27
 
msgstr "વિન્ડો બંધ કરો"
28
 
 
29
 
#: ../gtk/window-decorator/events.c:157 ../metadata/core.xml.in.h:58
30
 
msgid "Unmaximize Window"
31
 
msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાંથી પાછી લાવો"
32
 
 
33
 
#: ../gtk/window-decorator/events.c:160 ../metadata/core.xml.in.h:56
34
 
msgid "Maximize Window"
35
 
msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
36
 
 
37
 
#: ../gtk/window-decorator/events.c:210 ../metadata/core.xml.in.h:54
38
 
msgid "Minimize Window"
39
 
msgstr "વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
40
 
 
41
 
#: ../gtk/window-decorator/events.c:230 ../metadata/core.xml.in.h:64
42
 
msgid "Window Menu"
43
 
msgstr "વિન્ડોનું મેનુ"
44
 
 
45
 
#: ../gtk/window-decorator/events.c:253
46
 
msgid "Shade"
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#: ../gtk/window-decorator/events.c:277
50
 
msgid "Make Above"
51
 
msgstr ""
52
 
 
53
 
#: ../gtk/window-decorator/events.c:301
54
 
msgid "Stick"
55
 
msgstr ""
56
 
 
57
 
#: ../gtk/window-decorator/events.c:323
58
 
msgid "Unshade"
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: ../gtk/window-decorator/events.c:345
62
 
msgid "Unmake Above"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#: ../gtk/window-decorator/events.c:369
66
 
msgid "Unstick"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:142
70
 
#, c-format
71
 
msgid "The window \"%s\" is not responding."
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:151
75
 
msgid ""
76
 
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
77
 
msgstr ""
78
 
 
79
 
#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:166
80
 
msgid "_Force Quit"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1
84
 
msgid "Blur type"
85
 
msgstr "ઝાંખાપણાનો પ્રકાર"
86
 
 
87
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2
88
 
msgid "Type of blur used for window decorations"
89
 
msgstr "વિન્ડો શણગારો માટે વપરાતા ઝાંખાપણાનો પ્રકાર"
90
 
 
91
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3
92
 
msgid "Use metacity theme"
93
 
msgstr "મેટાસીટી થીમ વાપરો"
94
 
 
95
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4
96
 
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
97
 
msgstr "જ્યારે વિન્ડો શણગારો દોરી રહ્યા હોય ત્યારે મેટાસીટી થીમ વાપરો"
98
 
 
99
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5
100
 
msgid "Title bar mouse wheel action"
101
 
msgstr "શીર્ષક પટ્ટી માઉસ પૈડું ક્રિયા"
102
 
 
103
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6
104
 
msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
105
 
msgstr ""
106
 
"જ્યારે વિન્ડો શીર્ષક પટ્ટી પર માઉસ પૈડું સરકાવી રહ્યા હોય ત્યારે કરવાની "
107
 
"ક્રિયા."
108
 
 
109
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7
110
 
msgid "Metacity theme opacity"
111
 
msgstr "મેટાસીટી થીમ અપારદર્શકતા"
112
 
 
113
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8
114
 
msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
115
 
msgstr "મેટાસીટી થીમ શણગારો માટે વાપરવાની અપારદર્શકતા"
116
 
 
117
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9
118
 
msgid "Metacity theme opacity shade"
119
 
msgstr "મેટાસીટી થીમ અપારદર્શકતા છાયા"
120
 
 
121
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10
122
 
msgid ""
123
 
"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
124
 
msgstr ""
125
 
"વિન્ડોને મેટાસીટી થીમ શણગારો વડે અપારદર્શકમાંથી દૃશ્યમાનમાં લાવવા માટે "
126
 
"છાયાંકિત કરો"
127
 
 
128
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11
129
 
msgid "Metacity theme active window opacity"
130
 
msgstr "મેટાસીટી થીમ સક્રિય વિન્ડો અપારદર્શકતા"
131
 
 
132
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12
133
 
msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
134
 
msgstr "મેટાસીટી થીમ શણગારો સાથે સક્રિય વિન્ડો માટે વાપરવાની અપારદર્શકતા"
135
 
 
136
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13
137
 
msgid "Metacity theme active window opacity shade"
138
 
msgstr "મેટાસીટી થીમ સક્રિય વિન્ડો અપારદર્શકતા છાયા"
139
 
 
140
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14
141
 
msgid ""
142
 
"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to "
143
 
"translucent"
144
 
msgstr ""
145
 
"સક્રિય વિન્ડોને મેટાસીટી થીમ શણગારો વડે અપારદર્શકમાંથી દૃશ્યમાનમાં લાવવા "
146
 
"માટે છાયાંકિત કરો"
147
 
 
148
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:15
149
 
msgid "Use tooltips"
150
 
msgstr ""
151
 
 
152
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:16
153
 
msgid "Show tooltip windows on decorator functions"
154
 
msgstr ""
155
 
 
156
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:1
157
 
msgid "General Options"
158
 
msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો"
159
 
 
160
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:2
161
 
msgid "General compiz options"
162
 
msgstr "સામાન્ય compiz વિકલ્પો"
163
 
 
164
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:3
165
 
msgid "Active Plugins"
166
 
msgstr "સક્રિય પ્લગઈનો"
167
 
 
168
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:4
169
 
msgid "List of currently active plugins"
170
 
msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય પ્લગઈનોની યાદી"
171
 
 
172
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:5
173
 
msgid "Audible Bell"
174
 
msgstr "સંભળાય તેવી ઘંટડી"
175
 
 
176
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:6
177
 
msgid "Audible system beep"
178
 
msgstr "સંભળાય તેવી સિસ્ટમ ઘંટડી"
179
 
 
180
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:7
181
 
msgid "Ignore Hints When Maximized"
182
 
msgstr "જ્યારે મહત્તમ થયેલ હોય ત્યારે ઈશારાઓ અવગણો"
183
 
 
184
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:8
185
 
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
186
 
msgstr ""
187
 
"માપ વધારવાનું અને એસ્પેક્ટ ઈશારાઓ અવગણો જ્યારે વિન્ડો મહત્તમ થયેલ હોય"
188
 
 
189
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:9
190
 
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
191
 
msgstr "ક્રિયાપટ્ટી વિન્ડો અવગણો છુપાવો"
192
 
 
193
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:10
194
 
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
195
 
msgstr ""
196
 
"જ્યારે ડેસ્કટોપ બતાવો સ્થિતિ દાખલ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ક્રિયાપટ્ટીમાં નહિં "
197
 
"હોય તેવી વિન્ડો છુપાવો"
198
 
 
199
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:11
200
 
msgid "Edge Trigger Delay"
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:12
204
 
msgid ""
205
 
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
206
 
"taken."
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:13
210
 
msgid "Ping Delay"
211
 
msgstr "પીંગ વિલંબ"
212
 
 
213
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:14
214
 
msgid "Interval between ping messages"
215
 
msgstr "પીંગ સંદેશાઓ વચ્ચેનો અંતરાલ"
216
 
 
217
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:15
218
 
msgid "Default Icon"
219
 
msgstr "મૂળભૂત ચિહ્ન"
220
 
 
221
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:16
222
 
msgid "Default window icon image"
223
 
msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો ચિહ્ન ચિત્ર"
224
 
 
225
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:17
226
 
msgid "Save plugin states on unload"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:18
230
 
msgid ""
231
 
"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their "
232
 
"past internal state when reloaded"
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:19
236
 
msgid "Display Settings"
237
 
msgstr ""
238
 
 
239
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:20
240
 
msgid "Overlapping Output Handling"
241
 
msgstr ""
242
 
 
243
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:21
244
 
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:22
248
 
msgid "Smart mode"
249
 
msgstr ""
250
 
 
251
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:23
252
 
msgid "Prefer larger output"
253
 
msgstr ""
254
 
 
255
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:24
256
 
msgid "Prefer smaller output"
257
 
msgstr ""
258
 
 
259
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:25
260
 
msgid "Detect Outputs"
261
 
msgstr "આઉટપુટ શોધો"
262
 
 
263
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:26
264
 
msgid "Automatic detection of output devices"
265
 
msgstr "આઉટપુટ ઉપકરણોની આપોઆપ શોધ"
266
 
 
267
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:27
268
 
msgid "Outputs"
269
 
msgstr "આઉટપુટ"
270
 
 
271
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:28
272
 
msgid "List of strings describing output devices"
273
 
msgstr "આઉટપુટ ઉપકરણો વર્ણવતી શબ્દમાળાઓની યાદી"
274
 
 
275
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:29
276
 
msgid "Focus &amp; Raise Behaviour"
277
 
msgstr ""
278
 
 
279
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:30
280
 
msgid "Click To Focus"
281
 
msgstr "ફોકસ કરવા માટે ક્લિક કરો"
282
 
 
283
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:31
284
 
msgid "Click on window moves input focus to it"
285
 
msgstr "વિન્ડો પર ક્લિક કરવાનું ઈનપુટ ફોકસને તેના પર ખસેડે છે"
286
 
 
287
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:32
288
 
msgid "Raise On Click"
289
 
msgstr "ક્લિક કરવા પર વધારો"
290
 
 
291
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:33
292
 
msgid "Raise windows when clicked"
293
 
msgstr "જ્યારે ક્લિક થાય ત્યારે વિન્ડો વધારો"
294
 
 
295
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:34
296
 
msgid "Auto-Raise"
297
 
msgstr "આપોઆપ-વધારો"
298
 
 
299
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:35
300
 
msgid "Raise selected windows after interval"
301
 
msgstr "પસંદિત વિન્ડોને અંતરાલ પછી વધારો"
302
 
 
303
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:36
304
 
msgid "Auto-Raise Delay"
305
 
msgstr "આપોઆપ-વધારો વિલંબ"
306
 
 
307
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:37
308
 
msgid "Interval before raising selected windows"
309
 
msgstr "પસંદિત વિન્ડો વધારવા પહેલાંનો અંતરાલ"
310
 
 
311
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:38
312
 
msgid "Focus Prevention Level"
313
 
msgstr ""
314
 
 
315
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:39
316
 
msgid "Level of focus stealing prevention"
317
 
msgstr ""
318
 
 
319
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:40
320
 
msgid "Off"
321
 
msgstr ""
322
 
 
323
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:41
324
 
msgid "Low"
325
 
msgstr ""
326
 
 
327
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:42 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8
328
 
msgid "Normal"
329
 
msgstr "સામાન્ય"
330
 
 
331
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:43
332
 
msgid "High"
333
 
msgstr ""
334
 
 
335
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:44
336
 
msgid "Very High"
337
 
msgstr ""
338
 
 
339
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:45
340
 
msgid "Focus Prevention Windows"
341
 
msgstr "બચાવ વિન્ડો પર ફોકસ કરો"
342
 
 
343
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:46
344
 
msgid "Focus prevention windows"
345
 
msgstr ""
346
 
 
347
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:47
348
 
msgid "Key bindings"
349
 
msgstr ""
350
 
 
351
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:49
352
 
msgid "Close active window"
353
 
msgstr "સક્રિય વિન્ડો બંધ કરો"
354
 
 
355
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:50
356
 
msgid "Raise Window"
357
 
msgstr "વિન્ડો વધારો"
358
 
 
359
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:51
360
 
msgid "Raise window above other windows"
361
 
msgstr "વિન્ડોને બીજી બધી વિન્ડોની ઉપર લાવો"
362
 
 
363
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:52
364
 
msgid "Lower Window"
365
 
msgstr "નીચી વિન્ડો"
366
 
 
367
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:53
368
 
msgid "Lower window beneath other windows"
369
 
msgstr "અન્ય વિન્ડો હેઠળ નીચી વિન્ડો"
370
 
 
371
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:55
372
 
msgid "Minimize active window"
373
 
msgstr "સક્રિય વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
374
 
 
375
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:57
376
 
msgid "Maximize active window"
377
 
msgstr "સક્રિય વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
378
 
 
379
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:59
380
 
msgid "Unmaximize active window"
381
 
msgstr "સક્રિય વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાંથી પાછી લાવો"
382
 
 
383
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:60
384
 
msgid "Maximize Window Horizontally"
385
 
msgstr "વિન્ડોને આડી રીતે મહત્તમ બનાવો"
386
 
 
387
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:61
388
 
msgid "Maximize active window horizontally"
389
 
msgstr "સક્રિય વિન્ડોને આડી રીતે મહત્તમ બનાવો"
390
 
 
391
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:62
392
 
msgid "Maximize Window Vertically"
393
 
msgstr "વિન્ડોને ઊભી રીતે મહત્તમ બનાવો"
394
 
 
395
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:63
396
 
msgid "Maximize active window vertically"
397
 
msgstr "સક્રિય વિન્ડોને ઊભી રીતે મહત્તમ બનાવો"
398
 
 
399
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:65
400
 
msgid "Window menu key binding"
401
 
msgstr "વિન્ડો મેનુ કી બાઈન્ડીંગ"
402
 
 
403
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:66
404
 
msgid "Window menu button binding"
405
 
msgstr "વિન્ડો મેનુ બટન બાઈન્ડીંગ"
406
 
 
407
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:67
408
 
msgid "Show Desktop"
409
 
msgstr "ડેસ્કટોપ બતાવો"
410
 
 
411
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:68
412
 
msgid "Hide all windows and focus desktop"
413
 
msgstr "બધી વિન્ડોને સંતાડીને ડેસ્કટોપ પ્રકાશન કરો"
414
 
 
415
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:69
416
 
msgid "Toggle Window Maximized"
417
 
msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ કરેલ સ્થિતિમાં બદલો"
418
 
 
419
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:70
420
 
msgid "Toggle active window maximized"
421
 
msgstr "સક્રિય વિન્ડો મહત્તમ કરેલ સ્થિતિમાં બદલો"
422
 
 
423
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:71
424
 
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
425
 
msgstr "વિન્ડો આડી રીતે મહત્તમ કરેલ સ્થિતિમાં બદલો"
426
 
 
427
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:72
428
 
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
429
 
msgstr "સક્રિય વિન્ડો આડી રીતે મહત્તમ કરેલ સ્થિતિમાં બદલો"
430
 
 
431
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:73
432
 
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
433
 
msgstr "વિન્ડો ઊભી રીતે મહત્તમ કરેલ સ્થિતિમાં બદલો"
434
 
 
435
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:74
436
 
msgid "Toggle active window maximized vertically"
437
 
msgstr "સક્રિય વિન્ડો ઊભી રીતે મહત્તમ કરેલ સ્થિતિમાં બદલો"
438
 
 
439
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:75
440
 
msgid "Toggle Window Shaded"
441
 
msgstr "વિન્ડો પડછાયાવાળી બદલો"
442
 
 
443
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:76
444
 
msgid "Toggle active window shaded"
445
 
msgstr "સક્રિય વિન્ડો પડછાયાવાળી બદલો"
446
 
 
447
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:77
448
 
msgid "Desktop Size"
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:78
452
 
msgid "Horizontal Virtual Size"
453
 
msgstr "આડું વર્ચ્યુઅલ માપ"
454
 
 
455
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:79
456
 
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
457
 
msgstr "આડા વર્ચ્યુઅલ માપ માટે સ્ક્રીન માપ ગુણક"
458
 
 
459
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:80
460
 
msgid "Vertical Virtual Size"
461
 
msgstr "ઊભું વર્ચ્યુઅલ માપ"
462
 
 
463
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:81
464
 
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
465
 
msgstr "ઊભા વર્ચ્યુઅલ માપ માટે સ્ક્રીન માપ ગુણક"
466
 
 
467
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:82
468
 
msgid "Number of Desktops"
469
 
msgstr "ડેસ્કટોપની સંખ્યા"
470
 
 
471
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:83
472
 
msgid "Number of virtual desktops"
473
 
msgstr "વર્ચ્યુઅલ ડેસ્કટોપની સંખ્યા"
474
 
 
475
 
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1
476
 
msgid "Annotate"
477
 
msgstr ""
478
 
 
479
 
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2
480
 
msgid "Annotate plugin"
481
 
msgstr ""
482
 
 
483
 
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3
484
 
msgid "Initiate Free Draw"
485
 
msgstr ""
486
 
 
487
 
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4
488
 
msgid "Initiate freehand drawing"
489
 
msgstr ""
490
 
 
491
 
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5
492
 
msgid "Initiate Line"
493
 
msgstr ""
494
 
 
495
 
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6
496
 
msgid "Initiate line drawing"
497
 
msgstr ""
498
 
 
499
 
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7
500
 
msgid "Initiate Rectangle"
501
 
msgstr ""
502
 
 
503
 
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8
504
 
msgid "Initiate rectangle drawing"
505
 
msgstr ""
506
 
 
507
 
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9
508
 
msgid "Initiate Ellipse"
509
 
msgstr ""
510
 
 
511
 
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10
512
 
msgid "Initiate ellipse drawing"
513
 
msgstr ""
514
 
 
515
 
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11
516
 
msgid "Draw"
517
 
msgstr "દોરો"
518
 
 
519
 
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12
520
 
msgid "Draw using tool"
521
 
msgstr ""
522
 
 
523
 
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13
524
 
msgid "Initiate Erase"
525
 
msgstr ""
526
 
 
527
 
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14
528
 
msgid "Initiate annotate erasing"
529
 
msgstr ""
530
 
 
531
 
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15
532
 
msgid "Clear"
533
 
msgstr "સાફ કરો"
534
 
 
535
 
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16
536
 
msgid "Draw shapes from center"
537
 
msgstr ""
538
 
 
539
 
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17
540
 
msgid "Uses the initial click point as the center of shapes."
541
 
msgstr ""
542
 
 
543
 
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18
544
 
msgid "Annotate Fill Color"
545
 
msgstr "ભરવાના રંગની ટિપ્પણી"
546
 
 
547
 
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19
548
 
msgid "Fill color for annotations"
549
 
msgstr "ટિપ્પણીઓ માટે રંગ ભરો"
550
 
 
551
 
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20
552
 
msgid "Annotate Stroke Color"
553
 
msgstr "સ્ટ્રોક રંગની ટિપ્પણી"
554
 
 
555
 
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21
556
 
msgid "Stroke color for annotations"
557
 
msgstr "ટિપ્પણીઓ માટે સ્ટ્રોક રંગ"
558
 
 
559
 
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22
560
 
msgid "Erase width"
561
 
msgstr ""
562
 
 
563
 
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23
564
 
msgid "Erase size"
565
 
msgstr ""
566
 
 
567
 
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24
568
 
msgid "Stroke width"
569
 
msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ"
570
 
 
571
 
#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25
572
 
msgid "Stroke width for annotations"
573
 
msgstr "ટિપ્પણીઓ માટે સ્ટ્રોક પહોળાઈ"
574
 
 
575
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1
576
 
msgid "Blur Windows"
577
 
msgstr "વિન્ડો ઝાંખી કરો"
578
 
 
579
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2
580
 
msgid "Blur windows"
581
 
msgstr ""
582
 
 
583
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3
584
 
msgid "Pulse"
585
 
msgstr "ધબકાર"
586
 
 
587
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4
588
 
msgid "Pulse effect"
589
 
msgstr "ધબકાર અસર"
590
 
 
591
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5
592
 
msgid "Blur Speed"
593
 
msgstr "ઝાંખાપણાની ઝડપ"
594
 
 
595
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6
596
 
msgid "Window blur speed"
597
 
msgstr "વિન્ડો ઝાંખાપણાની ઝડપ"
598
 
 
599
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7
600
 
msgid "Focus blur windows"
601
 
msgstr ""
602
 
 
603
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8
604
 
msgid "Windows that should be affected by focus blur"
605
 
msgstr "વિન્ડો કે જેઓ ફોકસ ઝાંખાપણાથી અસર પામવા જોઈએ"
606
 
 
607
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9
608
 
msgid "Focus Blur"
609
 
msgstr "ઝાંખુ ફોકસ કરો"
610
 
 
611
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10
612
 
msgid "Blur windows that doesn't have focus"
613
 
msgstr "વિન્ડો ઝાંખી કરો કે જેમને ફોકસ નથી"
614
 
 
615
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11
616
 
msgid "Alpha blur windows"
617
 
msgstr "આલ્ફા ઝાંખાપણું વિન્ડો"
618
 
 
619
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12
620
 
msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
621
 
msgstr "વિન્ડો કે જેઓ મૂળભૂત રીતે આલ્ફા ઝાંખાપણાને વાપરતી હોવી જોઈએ"
622
 
 
623
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13
624
 
msgid "Alpha Blur"
625
 
msgstr "આલ્ફા ઝાંખાપણું"
626
 
 
627
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14
628
 
msgid "Blur behind translucent parts of windows"
629
 
msgstr "વિન્ડોના સ્પષ્ટ ભાગો પાછળ ઝાંખુ કરો"
630
 
 
631
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15
632
 
msgid "Blur Filter"
633
 
msgstr "ઝાંખાપણું ગાળક"
634
 
 
635
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16
636
 
msgid "Filter method used for blurring"
637
 
msgstr "ઝાંખુ કરવા માટે વપરાતી ગાળણ પદ્ધતિ"
638
 
 
639
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17
640
 
msgid "4xBilinear"
641
 
msgstr "૪xદ્વિરેખીય"
642
 
 
643
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18
644
 
msgid "Gaussian"
645
 
msgstr "ગોસીયન"
646
 
 
647
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5
648
 
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25
649
 
msgid "Mipmap"
650
 
msgstr "મીપમેપ"
651
 
 
652
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20
653
 
msgid "Gaussian Radius"
654
 
msgstr "ગોસિયન ત્રિજ્યા"
655
 
 
656
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21
657
 
msgid "Gaussian radius"
658
 
msgstr "ગોસિયન ત્રિજ્યા"
659
 
 
660
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22
661
 
msgid "Gaussian Strength"
662
 
msgstr "ગોસિયન મજબૂતાઈ"
663
 
 
664
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23
665
 
msgid "Gaussian strength"
666
 
msgstr "ગોસિયન મજબૂતાઈ"
667
 
 
668
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24
669
 
msgid "Mipmap LOD"
670
 
msgstr "મીપમેપ LOD"
671
 
 
672
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25
673
 
msgid "Mipmap level-of-detail"
674
 
msgstr "મીપમેપ વિગત-નું-સ્તર"
675
 
 
676
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26
677
 
msgid "Blur Saturation"
678
 
msgstr ""
679
 
 
680
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27
681
 
msgid "Blur saturation"
682
 
msgstr ""
683
 
 
684
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28
685
 
msgid "Blur Occlusion"
686
 
msgstr ""
687
 
 
688
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29
689
 
msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
690
 
msgstr ""
691
 
"અન્ય વિન્ડો દ્વારા ઢંકાઈ ગયેલ સ્ક્રીન વિસ્તારો ઝાંખા કરવાનું નિષ્ક્રિય કરો."
692
 
 
693
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30
694
 
msgid "Independent texture fetch"
695
 
msgstr ""
696
 
 
697
 
#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31
698
 
msgid ""
699
 
"Use the available texture units to do as many as possible independent "
700
 
"texture fetches."
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1
704
 
msgid "Clone Output"
705
 
msgstr "ક્લોન આઉટપુટ"
706
 
 
707
 
#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2
708
 
msgid "Output clone handler"
709
 
msgstr "આઉટપુન ક્લોન નિયંત્રક"
710
 
 
711
 
#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32
712
 
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3
713
 
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3
714
 
msgid "Initiate"
715
 
msgstr ""
716
 
 
717
 
#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4
718
 
msgid "Initiate clone selection"
719
 
msgstr ""
720
 
 
721
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1
722
 
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7
723
 
msgid "Commands"
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2
727
 
msgid "Assigns bundings to arbitrary commands"
728
 
msgstr ""
729
 
 
730
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3
731
 
msgid "Command line 0"
732
 
msgstr ""
733
 
 
734
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4
735
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
736
 
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command0 બોલાવવામાં આવે"
737
 
 
738
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5
739
 
msgid "Command line 1"
740
 
msgstr ""
741
 
 
742
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6
743
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
744
 
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command1 બોલાવવામાં આવે"
745
 
 
746
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7
747
 
msgid "Command line 2"
748
 
msgstr ""
749
 
 
750
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8
751
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
752
 
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command2 બોલાવવામાં આવે"
753
 
 
754
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9
755
 
msgid "Command line 3"
756
 
msgstr ""
757
 
 
758
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10
759
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
760
 
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command3 બોલાવવામાં આવે"
761
 
 
762
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11
763
 
msgid "Command line 4"
764
 
msgstr ""
765
 
 
766
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12
767
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
768
 
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command4 બોલાવવામાં આવે"
769
 
 
770
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13
771
 
msgid "Command line 5"
772
 
msgstr ""
773
 
 
774
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14
775
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
776
 
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command5 બોલાવવામાં આવે"
777
 
 
778
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15
779
 
msgid "Command line 6"
780
 
msgstr ""
781
 
 
782
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16
783
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
784
 
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command6 બોલાવવામાં આવે"
785
 
 
786
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17
787
 
msgid "Command line 7"
788
 
msgstr ""
789
 
 
790
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18
791
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
792
 
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command7 બોલાવવામાં આવે"
793
 
 
794
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19
795
 
msgid "Command line 8"
796
 
msgstr ""
797
 
 
798
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20
799
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
800
 
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command8 બોલાવવામાં આવે"
801
 
 
802
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21
803
 
msgid "Command line 9"
804
 
msgstr ""
805
 
 
806
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22
807
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
808
 
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command9 બોલાવવામાં આવે"
809
 
 
810
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23
811
 
msgid "Command line 10"
812
 
msgstr ""
813
 
 
814
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24
815
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
816
 
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command10 બોલાવવામાં આવે"
817
 
 
818
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25
819
 
msgid "Command line 11"
820
 
msgstr ""
821
 
 
822
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26
823
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
824
 
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command11 બોલાવવામાં આવે"
825
 
 
826
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27
827
 
msgid "Command line 12"
828
 
msgstr ""
829
 
 
830
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28
831
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked"
832
 
msgstr ""
833
 
 
834
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29
835
 
msgid "Command line 13"
836
 
msgstr ""
837
 
 
838
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30
839
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked"
840
 
msgstr ""
841
 
 
842
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31
843
 
msgid "Command line 14"
844
 
msgstr ""
845
 
 
846
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32
847
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked"
848
 
msgstr ""
849
 
 
850
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33
851
 
msgid "Command line 15"
852
 
msgstr ""
853
 
 
854
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34
855
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked"
856
 
msgstr ""
857
 
 
858
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35
859
 
msgid "Command line 16"
860
 
msgstr ""
861
 
 
862
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36
863
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked"
864
 
msgstr ""
865
 
 
866
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37
867
 
msgid "Command line 17"
868
 
msgstr ""
869
 
 
870
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38
871
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked"
872
 
msgstr ""
873
 
 
874
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39
875
 
msgid "Command line 18"
876
 
msgstr ""
877
 
 
878
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40
879
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked"
880
 
msgstr ""
881
 
 
882
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41
883
 
msgid "Command line 19"
884
 
msgstr ""
885
 
 
886
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42
887
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked"
888
 
msgstr ""
889
 
 
890
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43
891
 
msgid "Command line 20"
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44
895
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked"
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45
899
 
msgid "Key Bindings"
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46
903
 
msgid "Run command 0"
904
 
msgstr ""
905
 
 
906
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47
907
 
msgid ""
908
 
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
909
 
"command0"
910
 
msgstr ""
911
 
 
912
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48
913
 
msgid "Run command 1"
914
 
msgstr ""
915
 
 
916
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49
917
 
msgid ""
918
 
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
919
 
"command1"
920
 
msgstr ""
921
 
 
922
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50
923
 
msgid "Run command 2"
924
 
msgstr ""
925
 
 
926
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51
927
 
msgid ""
928
 
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
929
 
"command2"
930
 
msgstr ""
931
 
 
932
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52
933
 
msgid "Run command 3"
934
 
msgstr ""
935
 
 
936
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53
937
 
msgid ""
938
 
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
939
 
"command3"
940
 
msgstr ""
941
 
 
942
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54
943
 
msgid "Run command 4"
944
 
msgstr ""
945
 
 
946
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55
947
 
msgid ""
948
 
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
949
 
"command4"
950
 
msgstr ""
951
 
 
952
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56
953
 
msgid "Run command 5"
954
 
msgstr ""
955
 
 
956
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57
957
 
msgid ""
958
 
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
959
 
"command5"
960
 
msgstr ""
961
 
 
962
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58
963
 
msgid "Run command 6"
964
 
msgstr ""
965
 
 
966
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59
967
 
msgid ""
968
 
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
969
 
"command6"
970
 
msgstr ""
971
 
 
972
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60
973
 
msgid "Run command 7"
974
 
msgstr ""
975
 
 
976
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61
977
 
msgid ""
978
 
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
979
 
"command7"
980
 
msgstr ""
981
 
 
982
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62
983
 
msgid "Run command 8"
984
 
msgstr ""
985
 
 
986
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63
987
 
msgid ""
988
 
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
989
 
"command8"
990
 
msgstr ""
991
 
 
992
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64
993
 
msgid "Run command 9"
994
 
msgstr ""
995
 
 
996
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65
997
 
msgid ""
998
 
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
999
 
"command9"
1000
 
msgstr ""
1001
 
 
1002
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66
1003
 
msgid "Run command 10"
1004
 
msgstr ""
1005
 
 
1006
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67
1007
 
msgid ""
1008
 
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1009
 
"command10"
1010
 
msgstr ""
1011
 
 
1012
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68
1013
 
msgid "Run command 11"
1014
 
msgstr ""
1015
 
 
1016
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69
1017
 
msgid ""
1018
 
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1019
 
"command11"
1020
 
msgstr ""
1021
 
 
1022
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70
1023
 
msgid "Run command 12"
1024
 
msgstr ""
1025
 
 
1026
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71
1027
 
msgid ""
1028
 
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1029
 
"command12"
1030
 
msgstr ""
1031
 
 
1032
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72
1033
 
msgid "Run command 13"
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73
1037
 
msgid ""
1038
 
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1039
 
"command13"
1040
 
msgstr ""
1041
 
 
1042
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74
1043
 
msgid "Run command 14"
1044
 
msgstr ""
1045
 
 
1046
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75
1047
 
msgid ""
1048
 
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1049
 
"command14"
1050
 
msgstr ""
1051
 
 
1052
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76
1053
 
msgid "Run command 15"
1054
 
msgstr ""
1055
 
 
1056
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77
1057
 
msgid ""
1058
 
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1059
 
"command15"
1060
 
msgstr ""
1061
 
 
1062
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78
1063
 
msgid "Run command 16"
1064
 
msgstr ""
1065
 
 
1066
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79
1067
 
msgid ""
1068
 
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1069
 
"command16"
1070
 
msgstr ""
1071
 
 
1072
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80
1073
 
msgid "Run command 17"
1074
 
msgstr ""
1075
 
 
1076
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81
1077
 
msgid ""
1078
 
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1079
 
"command17"
1080
 
msgstr ""
1081
 
 
1082
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82
1083
 
msgid "Run command 18"
1084
 
msgstr ""
1085
 
 
1086
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83
1087
 
msgid ""
1088
 
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1089
 
"command18"
1090
 
msgstr ""
1091
 
 
1092
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84
1093
 
msgid "Run command 19"
1094
 
msgstr ""
1095
 
 
1096
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85
1097
 
msgid ""
1098
 
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1099
 
"command19"
1100
 
msgstr ""
1101
 
 
1102
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86
1103
 
msgid "Run command 20"
1104
 
msgstr ""
1105
 
 
1106
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87
1107
 
msgid ""
1108
 
"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1109
 
"command20"
1110
 
msgstr ""
1111
 
 
1112
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88
1113
 
msgid "Button Bindings"
1114
 
msgstr ""
1115
 
 
1116
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89
1117
 
msgid ""
1118
 
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1119
 
"command0"
1120
 
msgstr ""
1121
 
 
1122
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90
1123
 
msgid ""
1124
 
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1125
 
"command1"
1126
 
msgstr ""
1127
 
 
1128
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91
1129
 
msgid ""
1130
 
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1131
 
"command2"
1132
 
msgstr ""
1133
 
 
1134
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92
1135
 
msgid ""
1136
 
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1137
 
"command3"
1138
 
msgstr ""
1139
 
 
1140
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93
1141
 
msgid ""
1142
 
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1143
 
"command4"
1144
 
msgstr ""
1145
 
 
1146
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94
1147
 
msgid ""
1148
 
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1149
 
"command5"
1150
 
msgstr ""
1151
 
 
1152
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95
1153
 
msgid ""
1154
 
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1155
 
"command6"
1156
 
msgstr ""
1157
 
 
1158
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96
1159
 
msgid ""
1160
 
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1161
 
"command7"
1162
 
msgstr ""
1163
 
 
1164
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97
1165
 
msgid ""
1166
 
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1167
 
"command8"
1168
 
msgstr ""
1169
 
 
1170
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98
1171
 
msgid ""
1172
 
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1173
 
"command9"
1174
 
msgstr ""
1175
 
 
1176
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99
1177
 
msgid ""
1178
 
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1179
 
"command10"
1180
 
msgstr ""
1181
 
 
1182
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100
1183
 
msgid ""
1184
 
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1185
 
"command11"
1186
 
msgstr ""
1187
 
 
1188
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101
1189
 
msgid ""
1190
 
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1191
 
"command12"
1192
 
msgstr ""
1193
 
 
1194
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102
1195
 
msgid ""
1196
 
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1197
 
"command13"
1198
 
msgstr ""
1199
 
 
1200
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103
1201
 
msgid ""
1202
 
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1203
 
"command14"
1204
 
msgstr ""
1205
 
 
1206
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104
1207
 
msgid ""
1208
 
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1209
 
"command15"
1210
 
msgstr ""
1211
 
 
1212
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105
1213
 
msgid ""
1214
 
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1215
 
"command16"
1216
 
msgstr ""
1217
 
 
1218
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106
1219
 
msgid ""
1220
 
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1221
 
"command17"
1222
 
msgstr ""
1223
 
 
1224
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107
1225
 
msgid ""
1226
 
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1227
 
"command18"
1228
 
msgstr ""
1229
 
 
1230
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108
1231
 
msgid ""
1232
 
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1233
 
"command19"
1234
 
msgstr ""
1235
 
 
1236
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109
1237
 
msgid ""
1238
 
"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1239
 
"command20"
1240
 
msgstr ""
1241
 
 
1242
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110
1243
 
msgid "Edge Bindings"
1244
 
msgstr ""
1245
 
 
1246
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111
1247
 
msgid ""
1248
 
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1249
 
"command0"
1250
 
msgstr ""
1251
 
 
1252
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112
1253
 
msgid ""
1254
 
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1255
 
"command1"
1256
 
msgstr ""
1257
 
 
1258
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113
1259
 
msgid ""
1260
 
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1261
 
"command2"
1262
 
msgstr ""
1263
 
 
1264
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114
1265
 
msgid ""
1266
 
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1267
 
"command3"
1268
 
msgstr ""
1269
 
 
1270
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115
1271
 
msgid ""
1272
 
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1273
 
"command4"
1274
 
msgstr ""
1275
 
 
1276
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116
1277
 
msgid ""
1278
 
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1279
 
"command5"
1280
 
msgstr ""
1281
 
 
1282
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117
1283
 
msgid ""
1284
 
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1285
 
"command6"
1286
 
msgstr ""
1287
 
 
1288
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118
1289
 
msgid ""
1290
 
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1291
 
"command7"
1292
 
msgstr ""
1293
 
 
1294
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119
1295
 
msgid ""
1296
 
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1297
 
"command8"
1298
 
msgstr ""
1299
 
 
1300
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120
1301
 
msgid ""
1302
 
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1303
 
"command9"
1304
 
msgstr ""
1305
 
 
1306
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121
1307
 
msgid ""
1308
 
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1309
 
"command10"
1310
 
msgstr ""
1311
 
 
1312
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122
1313
 
msgid ""
1314
 
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1315
 
"command11"
1316
 
msgstr ""
1317
 
 
1318
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123
1319
 
msgid ""
1320
 
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1321
 
"command12"
1322
 
msgstr ""
1323
 
 
1324
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124
1325
 
msgid ""
1326
 
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1327
 
"command13"
1328
 
msgstr ""
1329
 
 
1330
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125
1331
 
msgid ""
1332
 
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1333
 
"command14"
1334
 
msgstr ""
1335
 
 
1336
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126
1337
 
msgid ""
1338
 
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1339
 
"command15"
1340
 
msgstr ""
1341
 
 
1342
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127
1343
 
msgid ""
1344
 
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1345
 
"command16"
1346
 
msgstr ""
1347
 
 
1348
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128
1349
 
msgid ""
1350
 
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1351
 
"command17"
1352
 
msgstr ""
1353
 
 
1354
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129
1355
 
msgid ""
1356
 
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1357
 
"command18"
1358
 
msgstr ""
1359
 
 
1360
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130
1361
 
msgid ""
1362
 
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1363
 
"command19"
1364
 
msgstr ""
1365
 
 
1366
 
#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131
1367
 
msgid ""
1368
 
"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by "
1369
 
"command20"
1370
 
msgstr ""
1371
 
 
1372
 
#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1
1373
 
msgid "Compiz Library Toolbox"
1374
 
msgstr ""
1375
 
 
1376
 
#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2
1377
 
msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library"
1378
 
msgstr ""
1379
 
 
1380
 
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1
1381
 
msgid "Composite"
1382
 
msgstr ""
1383
 
 
1384
 
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2
1385
 
msgid "Composite plugin"
1386
 
msgstr ""
1387
 
 
1388
 
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3
1389
 
msgid "Slow Animations"
1390
 
msgstr "ધીમ એનીમેશનો"
1391
 
 
1392
 
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4
1393
 
msgid "Toggle use of slow animations"
1394
 
msgstr "ધીમા એનીમેશનોનો વપરાશ બદલો"
1395
 
 
1396
 
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5
1397
 
msgid "Detect Refresh Rate"
1398
 
msgstr "પુનઃતાજું કરવાનો દર શોધો"
1399
 
 
1400
 
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6
1401
 
msgid "Automatic detection of refresh rate"
1402
 
msgstr "પુનઃતાજું કરવાના દરની આપોઆપ શોધ"
1403
 
 
1404
 
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7
1405
 
msgid "Refresh Rate"
1406
 
msgstr ""
1407
 
 
1408
 
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8
1409
 
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
1410
 
msgstr "દર કે જેનાથી સ્ક્રીન પુનઃદોરાય છે (સમય/સેકન્ડો)"
1411
 
 
1412
 
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9
1413
 
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
1414
 
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન વિન્ડોનું પુનઃદિશામાન દૂર કરો"
1415
 
 
1416
 
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10
1417
 
msgid ""
1418
 
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
1419
 
msgstr ""
1420
 
"પૂર્ણસ્ક્રીન વિન્ડોને દોરાવાની પરવાનગી આપવાનું ઓફસ્ક્રીન પિક્સમેપમાં "
1421
 
"પુનઃદિશામાન થયેલ નથી"
1422
 
 
1423
 
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11
1424
 
msgid "Force independent output painting."
1425
 
msgstr ""
1426
 
 
1427
 
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12
1428
 
msgid ""
1429
 
"Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
1430
 
msgstr ""
1431
 
 
1432
 
#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1
1433
 
msgid "Copy to texture"
1434
 
msgstr ""
1435
 
 
1436
 
#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2
1437
 
msgid "Copy pixmap content to texture"
1438
 
msgstr ""
1439
 
 
1440
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1
1441
 
msgid "Desktop Cube"
1442
 
msgstr "ડેસ્કટોપ ઘન"
1443
 
 
1444
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2
1445
 
msgid "Place windows on cube"
1446
 
msgstr "વિન્ડોને ઘન પર મૂકો"
1447
 
 
1448
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3
1449
 
msgid "Unfold"
1450
 
msgstr "ફોલ્ડ કરશો નહિં"
1451
 
 
1452
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4
1453
 
msgid "Unfold cube"
1454
 
msgstr "ઘન ફોલ્ડ કરશો નહિં"
1455
 
 
1456
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26
1457
 
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
1458
 
msgstr "મીપમેપ બનાવો જ્યારે ઊંચી ગુણવત્તા ખેંચવા માટે શક્ય હોય"
1459
 
 
1460
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13
1461
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26
1462
 
msgid "Multi Output Mode"
1463
 
msgstr "વિવિધ આઉટપુટ સ્થિતિ"
1464
 
 
1465
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8
1466
 
msgid ""
1467
 
"Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used."
1468
 
msgstr ""
1469
 
"જો ઘણાબધા આઉટપુટ ઉપકરણો વપરાતા હોય તો ઘન કેવી રીતે દર્શાવવામાં આવે છે તે "
1470
 
"પસંદ કરે છે."
1471
 
 
1472
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9
1473
 
msgid "Automatic"
1474
 
msgstr ""
1475
 
 
1476
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10
1477
 
msgid "Multiple cubes"
1478
 
msgstr "વિવિધ ઘન"
1479
 
 
1480
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11
1481
 
msgid "One big cube"
1482
 
msgstr ""
1483
 
 
1484
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19
1485
 
msgid "Behaviour"
1486
 
msgstr ""
1487
 
 
1488
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13
1489
 
msgid "Inside Cube"
1490
 
msgstr "ઘનની અંદર"
1491
 
 
1492
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14
1493
 
msgid "Inside cube"
1494
 
msgstr "ઘનની અંદર"
1495
 
 
1496
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24
1497
 
msgid "Acceleration"
1498
 
msgstr "પ્રવેગ"
1499
 
 
1500
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16
1501
 
msgid "Fold Acceleration"
1502
 
msgstr "ફોલ્ડ પ્રવેગ"
1503
 
 
1504
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26
1505
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19
1506
 
msgid "Speed"
1507
 
msgstr "ઝડપ"
1508
 
 
1509
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18
1510
 
msgid "Fold Speed"
1511
 
msgstr "ફોલ્ડ ઝડપ"
1512
 
 
1513
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28
1514
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21
1515
 
msgid "Timestep"
1516
 
msgstr "સમયપગલું"
1517
 
 
1518
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20
1519
 
msgid "Fold Timestep"
1520
 
msgstr "ફોલ્ડ સમયપગલું"
1521
 
 
1522
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3
1523
 
msgid "Appearance"
1524
 
msgstr ""
1525
 
 
1526
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22
1527
 
msgid "Cube Cap Colors"
1528
 
msgstr ""
1529
 
 
1530
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23
1531
 
msgid "Top"
1532
 
msgstr ""
1533
 
 
1534
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24
1535
 
msgid "Color of top face of the cube"
1536
 
msgstr ""
1537
 
 
1538
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25
1539
 
msgid "Bottom"
1540
 
msgstr ""
1541
 
 
1542
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26
1543
 
msgid "Color of bottom face of the cube"
1544
 
msgstr ""
1545
 
 
1546
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27
1547
 
msgid "Skydome"
1548
 
msgstr "Skydome"
1549
 
 
1550
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28
1551
 
msgid "Render skydome"
1552
 
msgstr "skydome રેન્ડર કરો"
1553
 
 
1554
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29
1555
 
msgid "Skydome Image"
1556
 
msgstr "Skydome ચિત્ર"
1557
 
 
1558
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30
1559
 
msgid "Image to use as texture for the skydome"
1560
 
msgstr "skydome માટે લખાણ તરીકે વાપરવાનું ચિત્ર"
1561
 
 
1562
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31
1563
 
msgid "Animate Skydome"
1564
 
msgstr "Skydome એનીમેટ કરો"
1565
 
 
1566
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32
1567
 
msgid "Animate skydome when rotating cube"
1568
 
msgstr "જ્યારે ઘન ફેરવી રહ્યા હોય ત્યારે skydome ને એનીમેટ કરો"
1569
 
 
1570
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33
1571
 
msgid "Skydome Gradient Start Color"
1572
 
msgstr "Skydome ઢાળ શરૂઆત રંગ"
1573
 
 
1574
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34
1575
 
msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
1576
 
msgstr "skydome-fallback ઢાળના રંગ-અટકણ ટોચ માટે વાપરવાનો રંગ"
1577
 
 
1578
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35
1579
 
msgid "Skydome Gradient End Color"
1580
 
msgstr "Skydome ઢાળ અંત રંગ"
1581
 
 
1582
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36
1583
 
msgid ""
1584
 
"Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
1585
 
msgstr "skydome-fallback ઢાળના રંગ-અટકણ તળિયા માટે વાપરવાનો રંગ"
1586
 
 
1587
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37
1588
 
msgid "Transparent Cube"
1589
 
msgstr ""
1590
 
 
1591
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38
1592
 
msgid "Opacity During Rotation"
1593
 
msgstr "ફેરવવા દરમ્યાન અપારદર્શકતા"
1594
 
 
1595
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39
1596
 
msgid "Opacity of desktop window during rotation."
1597
 
msgstr "ફેરવવા દરમ્યાન ડેસ્કટોપ વિન્ડોની અપારદર્શકતા."
1598
 
 
1599
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40
1600
 
msgid "Opacity When Not Rotating"
1601
 
msgstr "જ્યારે ફેરવી રહ્યા નહિં હોય ત્યારની અપારદર્શકતા"
1602
 
 
1603
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41
1604
 
msgid "Opacity of desktop window when not rotating."
1605
 
msgstr "જ્યારે ફેરવી રહ્યા નહિં હોય ત્યારે ડેસ્કટોપ વિન્ડોની અપારદર્શકતા."
1606
 
 
1607
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42
1608
 
msgid "Transparency Only on Mouse Rotate"
1609
 
msgstr "માત્ર માઉસ ફેરવવા પર જ પારદર્શકતા"
1610
 
 
1611
 
#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43
1612
 
msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
1613
 
msgstr "જો ફેરવવાનું માઉસથી કરવાનું હોય તો જ ઘન પારદર્શકતાનો આરંભ કરે છે."
1614
 
 
1615
 
#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1
1616
 
msgid "D-Bus"
1617
 
msgstr ""
1618
 
 
1619
 
#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2
1620
 
msgid "D-Bus Control Backend"
1621
 
msgstr ""
1622
 
 
1623
 
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1
1624
 
msgid "Window Decoration"
1625
 
msgstr "વિન્ડો શણગાર"
1626
 
 
1627
 
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2
1628
 
msgid "Window decorations"
1629
 
msgstr "વિન્ડો શણગારો"
1630
 
 
1631
 
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3
1632
 
msgid "Active Shadow"
1633
 
msgstr ""
1634
 
 
1635
 
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4
1636
 
msgid "Shadow Radius"
1637
 
msgstr "પડછાયા ત્રિજ્યા"
1638
 
 
1639
 
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5
1640
 
msgid "Drop shadow radius"
1641
 
msgstr "પડછાયા ત્રિજ્યા મૂકો"
1642
 
 
1643
 
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6
1644
 
msgid "Shadow Opacity"
1645
 
msgstr "પડછાયા અપાદર્શકતા"
1646
 
 
1647
 
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7
1648
 
msgid "Drop shadow opacity"
1649
 
msgstr "પડછાયા અપારદર્શકતા મૂકો"
1650
 
 
1651
 
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8
1652
 
msgid "Shadow Color"
1653
 
msgstr "પડછાયા રંગ"
1654
 
 
1655
 
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9
1656
 
msgid "Drop shadow color"
1657
 
msgstr "પડછાયા રંગ મૂકો"
1658
 
 
1659
 
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10
1660
 
msgid "Shadow Offset X"
1661
 
msgstr "પડછાયા ઓફસેટ X"
1662
 
 
1663
 
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11
1664
 
msgid "Drop shadow X offset"
1665
 
msgstr "પડછાયા X ઓફસેટ મૂકો"
1666
 
 
1667
 
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12
1668
 
msgid "Shadow Offset Y"
1669
 
msgstr "પડછાયા ઓફસેટ Y"
1670
 
 
1671
 
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13
1672
 
msgid "Drop shadow Y offset"
1673
 
msgstr "પડછાયા Y ઓફસેટ મૂકો"
1674
 
 
1675
 
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14
1676
 
msgid "Inactive Shadow"
1677
 
msgstr ""
1678
 
 
1679
 
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15
1680
 
msgid "Command"
1681
 
msgstr ""
1682
 
 
1683
 
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16
1684
 
msgid ""
1685
 
"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
1686
 
msgstr ""
1687
 
"શણગારનાર આદેશ વાક્ય કે જે ચલાવવામાં આવે છે જો કોઈ શણગારનાર પહેલાથી ચાલી "
1688
 
"રહ્યો નહિં હોય"
1689
 
 
1690
 
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18
1691
 
msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures"
1692
 
msgstr "શણગાર લખાણો માટે મીપમેપને બનાવવા માટે પરવાનગી આપો"
1693
 
 
1694
 
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19
1695
 
msgid "Decoration windows"
1696
 
msgstr ""
1697
 
 
1698
 
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20
1699
 
msgid "Windows that should be decorated"
1700
 
msgstr "વિન્ડો કે જેને શણગાર થવો જોઈએ"
1701
 
 
1702
 
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21
1703
 
msgid "Shadow windows"
1704
 
msgstr ""
1705
 
 
1706
 
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22
1707
 
msgid "Windows that should have a shadow"
1708
 
msgstr "વિન્ડો કે જેને પડછાયો હોવો જોઈએ"
1709
 
 
1710
 
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1
1711
 
msgid "Fading Windows"
1712
 
msgstr ""
1713
 
 
1714
 
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2
1715
 
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
1716
 
msgstr ""
1717
 
"વિન્ડો આછી કરો જ્યારે જોડાયેલ હોય અને જ્યારે જોડાયેલ નહિં હોય ત્યારે ઘાટી કરો"
1718
 
 
1719
 
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3
1720
 
msgid "Fade Mode"
1721
 
msgstr ""
1722
 
 
1723
 
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4
1724
 
msgid "Window fade mode"
1725
 
msgstr ""
1726
 
 
1727
 
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5
1728
 
msgid "Constant speed"
1729
 
msgstr ""
1730
 
 
1731
 
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6
1732
 
msgid "Constant time"
1733
 
msgstr ""
1734
 
 
1735
 
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7
1736
 
msgid "Fade Speed"
1737
 
msgstr "આછાપણાની ઝડપ"
1738
 
 
1739
 
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8
1740
 
msgid "Window fade speed"
1741
 
msgstr "વિન્ડો આછાપણાની ઝડપ"
1742
 
 
1743
 
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9
1744
 
msgid "Fade Time"
1745
 
msgstr "આછાપણાનો સમય"
1746
 
 
1747
 
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10
1748
 
msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode"
1749
 
msgstr ""
1750
 
 
1751
 
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11
1752
 
msgid "Fade windows"
1753
 
msgstr ""
1754
 
 
1755
 
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12
1756
 
msgid "Windows that should be fading"
1757
 
msgstr "વિન્ડો કે જેઓ આછી થવી જોઈએ"
1758
 
 
1759
 
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13
1760
 
msgid "Visual Bell"
1761
 
msgstr "દૃશ્યમાન ઘંટડી"
1762
 
 
1763
 
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14
1764
 
msgid "Fade effect on system beep"
1765
 
msgstr "સિસ્ટમ બીપ પર આછાપણાની અસર"
1766
 
 
1767
 
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15
1768
 
msgid "Fullscreen Visual Bell"
1769
 
msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન દેખીતી ઘંટડી"
1770
 
 
1771
 
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16
1772
 
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
1773
 
msgstr "સિસ્ટમ બીપ પર સંપૂર્ણસ્ક્રીન સ્ક્રીન આછાપણાની અસર"
1774
 
 
1775
 
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17
1776
 
msgid "Dim Unresponsive Windows"
1777
 
msgstr ""
1778
 
 
1779
 
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18
1780
 
msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests"
1781
 
msgstr ""
1782
 
 
1783
 
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19
1784
 
msgid "Unresponsive Window Brightness"
1785
 
msgstr ""
1786
 
 
1787
 
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21
1788
 
#, no-c-format
1789
 
msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows"
1790
 
msgstr ""
1791
 
 
1792
 
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22
1793
 
msgid "Unresponsive Window Saturation"
1794
 
msgstr ""
1795
 
 
1796
 
#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24
1797
 
#, no-c-format
1798
 
msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows"
1799
 
msgstr ""
1800
 
 
1801
 
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1
1802
 
msgid "Gnome Compatibility"
1803
 
msgstr ""
1804
 
 
1805
 
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2
1806
 
msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment"
1807
 
msgstr ""
1808
 
 
1809
 
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3
1810
 
msgid "Show Main Menu"
1811
 
msgstr "મુખ્ય મેનુ બતાવો"
1812
 
 
1813
 
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4
1814
 
msgid "Show the main menu"
1815
 
msgstr "મુખ્ય મેનુ બતાવો"
1816
 
 
1817
 
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5
1818
 
msgid "Run Dialog"
1819
 
msgstr "સંવાદ ચલાવો"
1820
 
 
1821
 
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6
1822
 
msgid "Show Run Application dialog"
1823
 
msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો સંવાદ બતાવો"
1824
 
 
1825
 
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8
1826
 
msgid "Screenshot command line"
1827
 
msgstr "સ્ક્રીનશોટ આદેશ વાક્ય"
1828
 
 
1829
 
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9
1830
 
msgid "Take a screenshot"
1831
 
msgstr "ફોટો લો"
1832
 
 
1833
 
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10
1834
 
msgid "Window screenshot command line"
1835
 
msgstr "વિન્ડો સ્ક્રીનશોટ આદેશ વાક્ય"
1836
 
 
1837
 
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11
1838
 
msgid "Take a screenshot of a window"
1839
 
msgstr "વિન્ડોનો ફોટો લો"
1840
 
 
1841
 
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12
1842
 
msgid "Run terminal command"
1843
 
msgstr ""
1844
 
 
1845
 
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13
1846
 
msgid "Terminal command line"
1847
 
msgstr ""
1848
 
 
1849
 
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14
1850
 
msgid "Open a terminal"
1851
 
msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
1852
 
 
1853
 
#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1
1854
 
msgid "PNG"
1855
 
msgstr ""
1856
 
 
1857
 
#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2
1858
 
msgid "PNG image loader"
1859
 
msgstr ""
1860
 
 
1861
 
#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1
1862
 
msgid "SVG"
1863
 
msgstr ""
1864
 
 
1865
 
#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2
1866
 
msgid "SVG image loader"
1867
 
msgstr ""
1868
 
 
1869
 
#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3
1870
 
msgid "Set overlay"
1871
 
msgstr ""
1872
 
 
1873
 
#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4
1874
 
msgid "Set window overlay"
1875
 
msgstr ""
1876
 
 
1877
 
#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1
1878
 
msgid "File Watcher"
1879
 
msgstr ""
1880
 
 
1881
 
#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2
1882
 
msgid "File change notification plugin"
1883
 
msgstr "ફાઈલ બદલી સૂચન પ્લગઈન"
1884
 
 
1885
 
#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1
1886
 
msgid "KDE/Qt Event Loop"
1887
 
msgstr ""
1888
 
 
1889
 
#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2
1890
 
msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz"
1891
 
msgstr ""
1892
 
 
1893
 
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1
1894
 
msgid "Move Window"
1895
 
msgstr "વિન્ડો ખસેડો"
1896
 
 
1897
 
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2
1898
 
msgid "Move window"
1899
 
msgstr "વિન્ડોને ખસાડો"
1900
 
 
1901
 
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3
1902
 
msgid "Initiate Window Move"
1903
 
msgstr "વિન્ડો ખસેડવાનું આરંભ કરો"
1904
 
 
1905
 
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4
1906
 
msgid "Start moving window"
1907
 
msgstr "વિન્ડોને ખસેડવાનું શરૂ કરો"
1908
 
 
1909
 
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3
1910
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31
1911
 
msgid "Opacity"
1912
 
msgstr "અપારદર્શકતા"
1913
 
 
1914
 
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6
1915
 
msgid "Opacity level of moving windows"
1916
 
msgstr "ખસી રહેલ વિન્ડોની અપારદર્શકતાનું સ્તર"
1917
 
 
1918
 
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7
1919
 
msgid "Constrain Y"
1920
 
msgstr "ચલ Y"
1921
 
 
1922
 
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8
1923
 
msgid "Constrain Y coordinate to workspace area"
1924
 
msgstr "કાર્યસ્થળ વિસ્તારમાં ચલ Y યામાક્ષ"
1925
 
 
1926
 
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9
1927
 
msgid "Snapoff maximized windows"
1928
 
msgstr "મહત્તમ થયેલ વિન્ડો સ્નેપઓફ કરો"
1929
 
 
1930
 
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10
1931
 
msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
1932
 
msgstr ""
1933
 
"મહત્તમ થયેલ વિન્ડોને ખેંચતી વખતે સ્નેપઓફ કરો અને આપોઆપ મહત્તમ સ્થિતિમાંથી "
1934
 
"પાછી લાવો"
1935
 
 
1936
 
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11
1937
 
msgid "Lazy Positioning"
1938
 
msgstr "આળસુ સ્થાનીકરણ"
1939
 
 
1940
 
#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12
1941
 
msgid ""
1942
 
"Do not update the server-side position of windows until finished moving"
1943
 
msgstr ""
1944
 
"વિન્ડોનું સર્વર-બાજુ સ્થાન સુધારશો નહિં જ્યાં સુધી ખસેડવાનું સમાપ્ત નહિં થાય"
1945
 
 
1946
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1
1947
 
msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
1948
 
msgstr ""
1949
 
 
1950
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2
1951
 
msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments"
1952
 
msgstr ""
1953
 
 
1954
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4
1955
 
msgid "Increase Opacity"
1956
 
msgstr "અપારદર્શકતા વધારો"
1957
 
 
1958
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5
1959
 
msgid "Opacity Increase"
1960
 
msgstr ""
1961
 
 
1962
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6
1963
 
msgid "Decrease Opacity"
1964
 
msgstr "અપારદર્શકતા ઘટાડો"
1965
 
 
1966
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7
1967
 
msgid "Opacity Decrease"
1968
 
msgstr ""
1969
 
 
1970
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8
1971
 
msgid "Step"
1972
 
msgstr ""
1973
 
 
1974
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9
1975
 
msgid "Opacity Step"
1976
 
msgstr "અપારદર્શકતા પગલું"
1977
 
 
1978
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10
1979
 
msgid "Window specific settings"
1980
 
msgstr ""
1981
 
 
1982
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 ../plugins/place/place.xml.in.h:32
1983
 
msgid "Windows"
1984
 
msgstr ""
1985
 
 
1986
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12
1987
 
msgid "Windows that should have a different opacity by default"
1988
 
msgstr ""
1989
 
 
1990
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13
1991
 
msgid "Window values"
1992
 
msgstr ""
1993
 
 
1994
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14
1995
 
msgid "Opacity values for windows"
1996
 
msgstr ""
1997
 
 
1998
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29
1999
 
msgid "Brightness"
2000
 
msgstr "તેજસ્વીતા"
2001
 
 
2002
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16
2003
 
msgid "Increase Brightness"
2004
 
msgstr ""
2005
 
 
2006
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17
2007
 
msgid "Brightness Increase"
2008
 
msgstr ""
2009
 
 
2010
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18
2011
 
msgid "Decrease Brightness"
2012
 
msgstr ""
2013
 
 
2014
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19
2015
 
msgid "Brightness Decrease"
2016
 
msgstr ""
2017
 
 
2018
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20
2019
 
msgid "Brightness Step"
2020
 
msgstr ""
2021
 
 
2022
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21
2023
 
msgid "Windows that should have a different brightness by default"
2024
 
msgstr ""
2025
 
 
2026
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22
2027
 
msgid "Brightness values for windows"
2028
 
msgstr ""
2029
 
 
2030
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27
2031
 
msgid "Saturation"
2032
 
msgstr ""
2033
 
 
2034
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24
2035
 
msgid "Increase Saturation"
2036
 
msgstr ""
2037
 
 
2038
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25
2039
 
msgid "Saturation Increase"
2040
 
msgstr ""
2041
 
 
2042
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26
2043
 
msgid "Decrease Saturation"
2044
 
msgstr ""
2045
 
 
2046
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27
2047
 
msgid "Saturation Decrease"
2048
 
msgstr ""
2049
 
 
2050
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28
2051
 
msgid "Saturation Step"
2052
 
msgstr ""
2053
 
 
2054
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29
2055
 
msgid "Windows that should have a different saturation by default"
2056
 
msgstr ""
2057
 
 
2058
 
#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30
2059
 
msgid "Saturation values for windows"
2060
 
msgstr ""
2061
 
 
2062
 
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1
2063
 
msgid "OpenGL"
2064
 
msgstr ""
2065
 
 
2066
 
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2
2067
 
msgid "OpenGL Plugin"
2068
 
msgstr ""
2069
 
 
2070
 
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3
2071
 
msgid "Texture Filter"
2072
 
msgstr "લખાણ ગાળક"
2073
 
 
2074
 
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4
2075
 
msgid "Texture filtering"
2076
 
msgstr "લખાણ ગાળણ"
2077
 
 
2078
 
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5
2079
 
msgid "Fast"
2080
 
msgstr "ઝડપી"
2081
 
 
2082
 
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6
2083
 
msgid "Good"
2084
 
msgstr "સરસ"
2085
 
 
2086
 
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7
2087
 
msgid "Best"
2088
 
msgstr "શ્રેષ્ઠ"
2089
 
 
2090
 
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8
2091
 
msgid "Lighting"
2092
 
msgstr "પ્રકાશન"
2093
 
 
2094
 
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9
2095
 
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
2096
 
msgstr "જ્યારે સ્ક્રીન પરિવહન થઈ રહી હોય ત્યારે આછો પ્રકાશ વાપરો"
2097
 
 
2098
 
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10
2099
 
msgid "Sync To VBlank"
2100
 
msgstr "VBlank માં સુમેળ કરો"
2101
 
 
2102
 
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11
2103
 
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
2104
 
msgstr "ઊભા કોરા સમયગાળા દરમ્યાન માત્ર સ્ક્રીન સુધારાઓ જ કરે છે"
2105
 
 
2106
 
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12
2107
 
msgid "Texture Compression"
2108
 
msgstr ""
2109
 
 
2110
 
#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13
2111
 
msgid "If available use compression for textures converted from images"
2112
 
msgstr ""
2113
 
 
2114
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1
2115
 
msgid "Place Windows"
2116
 
msgstr "વિન્ડો મૂકો"
2117
 
 
2118
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2
2119
 
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
2120
 
msgstr "વિન્ડોને જ્યારે જોડાય ત્યારે યોગ્ય સ્થાને મૂકો"
2121
 
 
2122
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3
2123
 
msgid "Workarounds"
2124
 
msgstr "ઉકેલો"
2125
 
 
2126
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4
2127
 
msgid "Window placement workarounds"
2128
 
msgstr "વિન્ડો જગ્યા ઉકેલો"
2129
 
 
2130
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5
2131
 
msgid "Placement Mode"
2132
 
msgstr "ગોઠવણી સ્થિતિ"
2133
 
 
2134
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6
2135
 
msgid "Algorithm to use for window placement"
2136
 
msgstr "વિન્ડો ગોઠવણી માટે વાપરવાનો અલગોરિધમ"
2137
 
 
2138
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7
2139
 
msgid "Cascade"
2140
 
msgstr "ધોધવાળું"
2141
 
 
2142
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8
2143
 
msgid "Centered"
2144
 
msgstr "કેન્દ્રિત થયેલ"
2145
 
 
2146
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9
2147
 
msgid "Smart"
2148
 
msgstr "ચપળ"
2149
 
 
2150
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10
2151
 
msgid "Maximize"
2152
 
msgstr "મહત્તમ કરો"
2153
 
 
2154
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11
2155
 
msgid "Random"
2156
 
msgstr "રેન્ડમ"
2157
 
 
2158
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12
2159
 
msgid "Pointer"
2160
 
msgstr ""
2161
 
 
2162
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14
2163
 
msgid ""
2164
 
"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected"
2165
 
msgstr ""
2166
 
 
2167
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15
2168
 
msgid "Use active output device"
2169
 
msgstr ""
2170
 
 
2171
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16
2172
 
msgid "Use output device with pointer"
2173
 
msgstr ""
2174
 
 
2175
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17
2176
 
msgid "Use output device of focussed window"
2177
 
msgstr ""
2178
 
 
2179
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18
2180
 
msgid "Place across all outputs"
2181
 
msgstr ""
2182
 
 
2183
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19
2184
 
msgid "Force Placement Windows"
2185
 
msgstr ""
2186
 
 
2187
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20
2188
 
msgid ""
2189
 
"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window "
2190
 
"manager should avoid placing them."
2191
 
msgstr ""
2192
 
 
2193
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21
2194
 
msgid "Fixed Window Placement"
2195
 
msgstr ""
2196
 
 
2197
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22
2198
 
msgid "Windows with fixed positions"
2199
 
msgstr ""
2200
 
 
2201
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23
2202
 
msgid "Positioned windows"
2203
 
msgstr ""
2204
 
 
2205
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24
2206
 
msgid "Windows that should be positioned by default"
2207
 
msgstr "વિન્ડો કે જેઓ મૂળભૂત રીતે ગોઠવાયેલ હોવી જોઈએ"
2208
 
 
2209
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25
2210
 
msgid "X Positions"
2211
 
msgstr "X સ્થાનો"
2212
 
 
2213
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26
2214
 
msgid "X position values"
2215
 
msgstr "X સ્થાન કિંમતો"
2216
 
 
2217
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27
2218
 
msgid "Y Positions"
2219
 
msgstr "Y સ્થાનો"
2220
 
 
2221
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28
2222
 
msgid "Y position values"
2223
 
msgstr "Y સ્થાન કિંમતો"
2224
 
 
2225
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29
2226
 
msgid "Keep In Workarea"
2227
 
msgstr ""
2228
 
 
2229
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30
2230
 
msgid ""
2231
 
"Keep placed window in work area, even if that means that the position might "
2232
 
"differ from the specified position"
2233
 
msgstr ""
2234
 
 
2235
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31
2236
 
msgid "Windows with fixed placement mode"
2237
 
msgstr ""
2238
 
 
2239
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33
2240
 
msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de"
2241
 
msgstr ""
2242
 
 
2243
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34
2244
 
msgid "Mode"
2245
 
msgstr ""
2246
 
 
2247
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35
2248
 
msgid "Positioning modes"
2249
 
msgstr ""
2250
 
 
2251
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36
2252
 
msgid "Windows with fixed viewport"
2253
 
msgstr ""
2254
 
 
2255
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37
2256
 
msgid "Viewport positioned windows"
2257
 
msgstr ""
2258
 
 
2259
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38
2260
 
msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
2261
 
msgstr "વિન્ડો કે જે ચોક્કસ દૃશ્યપોર્ટમાં મૂળભૂત રીતે ગોઠવાયેલ હોવા જોઈએ"
2262
 
 
2263
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39
2264
 
msgid "X Viewport Positions"
2265
 
msgstr "X દૃશ્યપોર્ટ સ્થાનો"
2266
 
 
2267
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40
2268
 
msgid "Horizontal viewport positions"
2269
 
msgstr "આડા દૃશ્યપોર્ટ સ્થાનો"
2270
 
 
2271
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41
2272
 
msgid "Y Viewport Positions"
2273
 
msgstr "Y દૃશ્યપોર્ટ સ્થાનો"
2274
 
 
2275
 
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42
2276
 
msgid "Vertical viewport positions"
2277
 
msgstr "ઊભા દૃશ્યપોર્ટ સ્થાનો"
2278
 
 
2279
 
#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1
2280
 
msgid "Regex Matching"
2281
 
msgstr "Regex જોડણી"
2282
 
 
2283
 
#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2
2284
 
msgid "Regex window matching"
2285
 
msgstr "Regex વિન્ડો જોડણી"
2286
 
 
2287
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1
2288
 
msgid "Resize Window"
2289
 
msgstr "વિન્ડોનું માપ બદલો"
2290
 
 
2291
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2
2292
 
msgid "Resize window"
2293
 
msgstr "વિન્ડોનુ માપ બદલો"
2294
 
 
2295
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30
2296
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2
2297
 
msgid "Bindings"
2298
 
msgstr ""
2299
 
 
2300
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4
2301
 
msgid "Initiate Window Resize"
2302
 
msgstr ""
2303
 
 
2304
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5
2305
 
msgid "Start resizing window"
2306
 
msgstr "વિન્ડોનું માપ બદલવાનું શરૂ કરો"
2307
 
 
2308
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6
2309
 
msgid "Default Resize Mode"
2310
 
msgstr "મૂળભૂત માપ બદલવાની સ્થિતિ"
2311
 
 
2312
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7
2313
 
msgid "Default mode used for window resizing"
2314
 
msgstr "વિન્ડોનું માપ બદલવા માટે વપરાતી મૂળભૂત સ્થિતિ"
2315
 
 
2316
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9
2317
 
msgid "Outline"
2318
 
msgstr "બાહ્ય કિનારી"
2319
 
 
2320
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10
2321
 
msgid "Rectangle"
2322
 
msgstr "લંબચોરસ"
2323
 
 
2324
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11
2325
 
msgid "Stretch"
2326
 
msgstr "ખેંચો"
2327
 
 
2328
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12
2329
 
msgid "Border Color"
2330
 
msgstr "કિનારી રંગ"
2331
 
 
2332
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13
2333
 
msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
2334
 
msgstr "બાહ્ય કિનારી અને લંબચોરસ માપ સ્થિતિઓ માટે વપરાતો કિનારી રંગ"
2335
 
 
2336
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14
2337
 
msgid "Fill Color"
2338
 
msgstr "રંગ ભરો"
2339
 
 
2340
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15
2341
 
msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
2342
 
msgstr "લંબચોરસ માપ બદલો સ્થિતિ માટે વપરાતો ભરવાનો રંગ"
2343
 
 
2344
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16
2345
 
msgid "Specific Window Matches"
2346
 
msgstr ""
2347
 
 
2348
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17
2349
 
msgid "Normal Resize Windows"
2350
 
msgstr ""
2351
 
 
2352
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18
2353
 
msgid "Windows that normal resize should be used for"
2354
 
msgstr "વિન્ડો કે જેના માટે સામાન્ય માપ બદલવાનું વપરાવું જોઈએ"
2355
 
 
2356
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19
2357
 
msgid "Outline Resize Windows"
2358
 
msgstr "બાહ્ય કિનારી માપ બદલો વિન્ડો"
2359
 
 
2360
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:20
2361
 
msgid "Windows that outline resize should be used for"
2362
 
msgstr "વિન્ડો કે બાહ્ય કિનારીનું માપ બદલવા માટે વાપરવામાં આવવી જોઈએ"
2363
 
 
2364
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:21
2365
 
msgid "Rectangle Resize Windows"
2366
 
msgstr "લંબચોરસ માપ બદલો વિન્ડો"
2367
 
 
2368
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22
2369
 
msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
2370
 
msgstr "વિન્ડો કે લંબચોરસનું માપ બદલવા માટે વાપરવામાં આવવી જોઈએ"
2371
 
 
2372
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23
2373
 
msgid "Stretch Resize Windows"
2374
 
msgstr "વિન્ડોનું માપ બદલવા ખેંચો"
2375
 
 
2376
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24
2377
 
msgid "Windows that stretch resize should be used for"
2378
 
msgstr "વિન્ડો કે ખેંચવાનું માપ બદલવા માટે વાપરવામાં આવવી જોઈએ"
2379
 
 
2380
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25
2381
 
msgid "Additional Modifier Keys"
2382
 
msgstr ""
2383
 
 
2384
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26
2385
 
msgid "Outline Modifier"
2386
 
msgstr ""
2387
 
 
2388
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27
2389
 
msgid "Use these bindings to resize with an outline."
2390
 
msgstr ""
2391
 
 
2392
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28
2393
 
msgid "Shift"
2394
 
msgstr ""
2395
 
 
2396
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29
2397
 
msgid "Alt"
2398
 
msgstr ""
2399
 
 
2400
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30
2401
 
msgid "Control"
2402
 
msgstr ""
2403
 
 
2404
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31
2405
 
msgid "Meta"
2406
 
msgstr ""
2407
 
 
2408
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32
2409
 
msgid "Rectangle Modifier"
2410
 
msgstr ""
2411
 
 
2412
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33
2413
 
msgid "Use these bindings to resize with an rectangle."
2414
 
msgstr ""
2415
 
 
2416
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34
2417
 
msgid "Stretch Modifier"
2418
 
msgstr ""
2419
 
 
2420
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35
2421
 
msgid "Use these bindings to resize by stretching."
2422
 
msgstr ""
2423
 
 
2424
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36
2425
 
msgid "Centered Modifier"
2426
 
msgstr ""
2427
 
 
2428
 
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37
2429
 
msgid "Use these bindings to resize from the center."
2430
 
msgstr ""
2431
 
 
2432
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1
2433
 
msgid "Rotate Cube"
2434
 
msgstr "ઘન ફેરવો"
2435
 
 
2436
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2
2437
 
msgid "Rotate desktop cube"
2438
 
msgstr "ડેસ્કટોપ ઘન ફેરવો"
2439
 
 
2440
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3
2441
 
msgid "Edge Flip Pointer"
2442
 
msgstr "બાજુ પલટાવ નિર્દેશક"
2443
 
 
2444
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4
2445
 
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
2446
 
msgstr ""
2447
 
"આગળના દૃશ્યમાં પલટાવો જ્યારે નિર્દેશકને સ્ક્રીનની બાજુ પર ખસેડી રહ્યા હોય"
2448
 
 
2449
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5
2450
 
msgid "Edge Flip Move"
2451
 
msgstr "બાજુ પલટાવ ખસેડો"
2452
 
 
2453
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6
2454
 
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
2455
 
msgstr ""
2456
 
"આગળના દૃશ્ય પર પલટાવો જ્યારે વિન્ડો સ્ક્રીનની બાજુ પર ખસેડી રહ્યા હોય"
2457
 
 
2458
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7
2459
 
msgid "Edge Flip DnD"
2460
 
msgstr "બાજુ પલટાવ DnD"
2461
 
 
2462
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8
2463
 
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
2464
 
msgstr ""
2465
 
"આગળના દૃશ્ય આગળ પલટાવ જ્યારે ઓબ્જેક્ટને સ્ક્રીનની બાજુ પર ખેંચી રહ્યા હોય"
2466
 
 
2467
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9
2468
 
msgid "Raise on rotate"
2469
 
msgstr "ફેરવવા પર વધારો"
2470
 
 
2471
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10
2472
 
msgid "Raise window when rotating"
2473
 
msgstr "જ્યારે ફેરવી રહ્યા હોય ત્યારે વિન્ડો વધારો"
2474
 
 
2475
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11
2476
 
msgid "Pointer Invert Y"
2477
 
msgstr "નિર્દેશક ઉલટો Y"
2478
 
 
2479
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12
2480
 
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
2481
 
msgstr "નિર્દેશક ચાલ માટે ઉલટો Y અક્ષ"
2482
 
 
2483
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13
2484
 
msgid "Snap To Top Face"
2485
 
msgstr "ટોચના ચહેરા ઉપર સ્નેપ"
2486
 
 
2487
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14
2488
 
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
2489
 
msgstr "ટોચના ચહેરા ઉપર સ્નેપ ઘન ફેરવવાનું"
2490
 
 
2491
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15
2492
 
msgid "Snap To Bottom Face"
2493
 
msgstr ""
2494
 
 
2495
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16
2496
 
msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
2497
 
msgstr ""
2498
 
 
2499
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17
2500
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37
2501
 
msgid "Zoom"
2502
 
msgstr "નાનું-મોટુ કરો"
2503
 
 
2504
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18
2505
 
msgid "Rotation Zoom"
2506
 
msgstr ""
2507
 
 
2508
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19
2509
 
msgid "Additional Settings"
2510
 
msgstr ""
2511
 
 
2512
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20
2513
 
msgid "Flip Time"
2514
 
msgstr "પલટાવ સમય"
2515
 
 
2516
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21
2517
 
msgid "Timeout before flipping viewport"
2518
 
msgstr "દૃશ્ય પલટાવવા પહેલાંનો સમયસમાપ્તિ ગાળો"
2519
 
 
2520
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22
2521
 
msgid "Pointer Sensitivity"
2522
 
msgstr "નિર્દેશક સંવેદનશીલતા"
2523
 
 
2524
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23
2525
 
msgid "Sensitivity of pointer movement"
2526
 
msgstr "નિર્દેશક ચાલની સંવેદનશીલતા"
2527
 
 
2528
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25
2529
 
msgid "Rotation Acceleration"
2530
 
msgstr ""
2531
 
 
2532
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27
2533
 
msgid "Rotation Speed"
2534
 
msgstr ""
2535
 
 
2536
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29
2537
 
msgid "Rotation Timestep"
2538
 
msgstr ""
2539
 
 
2540
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31
2541
 
msgid "Rotate cube"
2542
 
msgstr ""
2543
 
 
2544
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33
2545
 
msgid "Start Rotation"
2546
 
msgstr ""
2547
 
 
2548
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34
2549
 
msgid "Rotate Left"
2550
 
msgstr "ડાબે ફેરવો"
2551
 
 
2552
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35
2553
 
msgid "Rotate left"
2554
 
msgstr "ડાબે ફેરવો"
2555
 
 
2556
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36
2557
 
msgid "Rotate Right"
2558
 
msgstr "જમણે ફેરવો"
2559
 
 
2560
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37
2561
 
msgid "Rotate right"
2562
 
msgstr "જમણે ફેરવો"
2563
 
 
2564
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38
2565
 
msgid "Rotate Left with Window"
2566
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ડાબે ફેરવો"
2567
 
 
2568
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39
2569
 
msgid "Rotate left and bring active window along"
2570
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ડાબે ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2571
 
 
2572
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40
2573
 
msgid "Rotate Right with Window"
2574
 
msgstr "વિન્ડો સાથે જમણે ફેરવો"
2575
 
 
2576
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41
2577
 
msgid "Rotate right and bring active window along"
2578
 
msgstr "વિન્ડો સાથે જમણે ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2579
 
 
2580
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42
2581
 
msgid "Rotate To"
2582
 
msgstr ""
2583
 
 
2584
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43
2585
 
msgid "Rotate to viewport"
2586
 
msgstr "દૃશ્યમાં ફેરવો"
2587
 
 
2588
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44
2589
 
msgid "Rotate window"
2590
 
msgstr ""
2591
 
 
2592
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45
2593
 
msgid "Rotate with window"
2594
 
msgstr ""
2595
 
 
2596
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46
2597
 
msgid "Rotate Flip Left"
2598
 
msgstr "ડાબે પલટાવો ફેરવો"
2599
 
 
2600
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47
2601
 
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
2602
 
msgstr "ડાબા દૃશ્યમાં પલટાવો અને નિર્દેશક લપેટો"
2603
 
 
2604
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48
2605
 
msgid "Rotate Flip Right"
2606
 
msgstr "પલટાવો જમણે ફેરવો"
2607
 
 
2608
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49
2609
 
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
2610
 
msgstr "જમણા દૃશ્યમાં પલટાવો અને નિર્દેશક લપેટો"
2611
 
 
2612
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50
2613
 
msgid "Rotate to cube face"
2614
 
msgstr ""
2615
 
 
2616
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51
2617
 
msgid "Rotate To Face 1"
2618
 
msgstr "ચહેરા ૧ તરફ ફેરવો"
2619
 
 
2620
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52
2621
 
msgid "Rotate to face 1"
2622
 
msgstr "ચહેરા ૧ તરફ ફેરવો"
2623
 
 
2624
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53
2625
 
msgid "Rotate To Face 2"
2626
 
msgstr "ચહેરા ૨ તરફ ફેરવો"
2627
 
 
2628
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54
2629
 
msgid "Rotate to face 2"
2630
 
msgstr "ચહેરા ૨ તરફ ફેરવો"
2631
 
 
2632
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55
2633
 
msgid "Rotate To Face 3"
2634
 
msgstr "ચહેરા ૩ તરફ ફેરવો"
2635
 
 
2636
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56
2637
 
msgid "Rotate to face 3"
2638
 
msgstr "ચહેરા ૩ તરફ ફેરવો"
2639
 
 
2640
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57
2641
 
msgid "Rotate To Face 4"
2642
 
msgstr "ચહેરા ૪ તરફ ફેરવો"
2643
 
 
2644
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58
2645
 
msgid "Rotate to face 4"
2646
 
msgstr "ચહેરા ૪ તરફ ફેરવો"
2647
 
 
2648
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59
2649
 
msgid "Rotate To Face 5"
2650
 
msgstr "ચહેરા ૫ તરફ ફેરવો"
2651
 
 
2652
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60
2653
 
msgid "Rotate to face 5"
2654
 
msgstr "ચહેરા ૫ તરફ ફેરવો"
2655
 
 
2656
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61
2657
 
msgid "Rotate To Face 6"
2658
 
msgstr "ચહેરા ૬ તરફ ફેરવો"
2659
 
 
2660
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62
2661
 
msgid "Rotate to face 6"
2662
 
msgstr "ચહેરા ૬ તરફ ફેરવો"
2663
 
 
2664
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63
2665
 
msgid "Rotate To Face 7"
2666
 
msgstr "ચહેરા ૭ તરફ ફેરવો"
2667
 
 
2668
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64
2669
 
msgid "Rotate to face 7"
2670
 
msgstr "ચહેરા ૭ તરફ ફેરવો"
2671
 
 
2672
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65
2673
 
msgid "Rotate To Face 8"
2674
 
msgstr "ચહેરા ૮ તરફ ફેરવો"
2675
 
 
2676
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66
2677
 
msgid "Rotate to face 8"
2678
 
msgstr "ચહેરા ૮ તરફ ફેરવો"
2679
 
 
2680
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67
2681
 
msgid "Rotate To Face 9"
2682
 
msgstr "ચહેરા ૯ તરફ ફેરવો"
2683
 
 
2684
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68
2685
 
msgid "Rotate to face 9"
2686
 
msgstr "ચહેરા ૯ તરફ ફેરવો"
2687
 
 
2688
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69
2689
 
msgid "Rotate To Face 10"
2690
 
msgstr "ચહેરા ૧૦ તરફ ફેરવો"
2691
 
 
2692
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70
2693
 
msgid "Rotate to face 10"
2694
 
msgstr "ચહેરા ૧૦ તરફ ફેરવો"
2695
 
 
2696
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71
2697
 
msgid "Rotate To Face 11"
2698
 
msgstr "ચહેરા ૧૧ તરફ ફેરવો"
2699
 
 
2700
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72
2701
 
msgid "Rotate to face 11"
2702
 
msgstr "ચહેરા ૧૧ તરફ ફેરવો"
2703
 
 
2704
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73
2705
 
msgid "Rotate To Face 12"
2706
 
msgstr "ચહેરા ૧૨ તરફ ફેરવો"
2707
 
 
2708
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74
2709
 
msgid "Rotate to face 12"
2710
 
msgstr "ચહેરા ૧૨ તરફ ફેરવો"
2711
 
 
2712
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75
2713
 
msgid "Rotate to cube face with window"
2714
 
msgstr ""
2715
 
 
2716
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76
2717
 
msgid "Rotate To Face 1 with Window"
2718
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧ તરફ ફેરવો"
2719
 
 
2720
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77
2721
 
msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
2722
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2723
 
 
2724
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78
2725
 
msgid "Rotate To Face 2 with Window"
2726
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૨ તરફ ફેરવો"
2727
 
 
2728
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79
2729
 
msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
2730
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૨ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2731
 
 
2732
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80
2733
 
msgid "Rotate To Face 3 with Window"
2734
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૩ તરફ ફેરવો"
2735
 
 
2736
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81
2737
 
msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
2738
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૩ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2739
 
 
2740
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82
2741
 
msgid "Rotate To Face 4 with Window"
2742
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૪ તરફ ફેરવો"
2743
 
 
2744
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83
2745
 
msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
2746
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૪ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2747
 
 
2748
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84
2749
 
msgid "Rotate To Face 5 with Window"
2750
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૫ તરફ ફેરવો"
2751
 
 
2752
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85
2753
 
msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
2754
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૫ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2755
 
 
2756
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86
2757
 
msgid "Rotate To Face 6 with Window"
2758
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૬ તરફ ફેરવો"
2759
 
 
2760
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87
2761
 
msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
2762
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૬ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2763
 
 
2764
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88
2765
 
msgid "Rotate To Face 7 with Window"
2766
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૭ તરફ ફેરવો"
2767
 
 
2768
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89
2769
 
msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
2770
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૭ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2771
 
 
2772
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90
2773
 
msgid "Rotate To Face 8 with Window"
2774
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૮ તરફ ફેરવો"
2775
 
 
2776
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91
2777
 
msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
2778
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૮ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2779
 
 
2780
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92
2781
 
msgid "Rotate To Face 9 with Window"
2782
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૯ તરફ ફેરવો"
2783
 
 
2784
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93
2785
 
msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
2786
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૯ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2787
 
 
2788
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94
2789
 
msgid "Rotate To Face 10 with Window"
2790
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૦ તરફ ફેરવો"
2791
 
 
2792
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95
2793
 
msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
2794
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૦ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2795
 
 
2796
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96
2797
 
msgid "Rotate To Face 11 with Window"
2798
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૧ તરફ ફેરવો"
2799
 
 
2800
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97
2801
 
msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
2802
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૧ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2803
 
 
2804
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98
2805
 
msgid "Rotate To Face 12 with Window"
2806
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૨ તરફ ફેરવો"
2807
 
 
2808
 
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99
2809
 
msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
2810
 
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૨ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
2811
 
 
2812
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1
2813
 
msgid "Scale"
2814
 
msgstr "માપદંડ"
2815
 
 
2816
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2
2817
 
msgid "Scale windows"
2818
 
msgstr ""
2819
 
 
2820
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4
2821
 
msgid "Spacing"
2822
 
msgstr "છોડેલી જગ્યા"
2823
 
 
2824
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5
2825
 
msgid "Space between windows"
2826
 
msgstr ""
2827
 
 
2828
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7
2829
 
msgid "Scale speed"
2830
 
msgstr "ખેંચાવાની ઝડપ"
2831
 
 
2832
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9
2833
 
msgid "Scale timestep"
2834
 
msgstr "ખેંચાવાનું સમયપગલું"
2835
 
 
2836
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10
2837
 
msgid "Darken Background"
2838
 
msgstr "ઘાટું પાશ્વભાગ"
2839
 
 
2840
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11
2841
 
msgid "Darken background when scaling windows"
2842
 
msgstr "જ્યારે વિન્ડો ખેંચી રહ્યા હોય ત્યારે ઘાટું પાશ્વભાગ"
2843
 
 
2844
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32
2845
 
msgid "Amount of opacity in percent"
2846
 
msgstr "અપારદર્શકતાનો જથ્થો ટકામાં"
2847
 
 
2848
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14
2849
 
msgid "Overlay Icon"
2850
 
msgstr "ઓવરલે ચિહ્ન"
2851
 
 
2852
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15
2853
 
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
2854
 
msgstr "વિન્ડો પર ચિહ્ન ઓવરલે કરો જ્યારે તેઓ ખેંચાય"
2855
 
 
2856
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19
2857
 
msgid "None"
2858
 
msgstr "કંઈ નહિં"
2859
 
 
2860
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17
2861
 
msgid "Emblem"
2862
 
msgstr "સંજ્ઞા"
2863
 
 
2864
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18
2865
 
msgid "Big"
2866
 
msgstr "મોટું"
2867
 
 
2868
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20
2869
 
msgid "Scale Windows"
2870
 
msgstr "વિન્ડો ખેંચો"
2871
 
 
2872
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21
2873
 
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
2874
 
msgstr "વિન્ડો કે જે ખેંચાણ સ્થિતિમાં ખેંચાવી જોઈએ"
2875
 
 
2876
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22
2877
 
msgid "Drag and Drop Hover Timeout"
2878
 
msgstr ""
2879
 
 
2880
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23
2881
 
msgid ""
2882
 
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window "
2883
 
"dragging and dropping an item"
2884
 
msgstr ""
2885
 
 
2886
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24
2887
 
msgid "Drag and Drop Distance"
2888
 
msgstr ""
2889
 
 
2890
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25
2891
 
msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset."
2892
 
msgstr ""
2893
 
 
2894
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27
2895
 
msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
2896
 
msgstr "જો વિવિધ આઉટપુટ ઉપકરણો વપરાય તો વિન્ડો ક્યાં ખેંચાય તે પસંદ કરે છે."
2897
 
 
2898
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28
2899
 
msgid "On current output device"
2900
 
msgstr "વર્તમાન આઉટપુટ ઉપકરણ પર"
2901
 
 
2902
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29
2903
 
msgid "On all output devices"
2904
 
msgstr "બધા આઉટપુટ ઉપકરણો પર"
2905
 
 
2906
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31
2907
 
msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode"
2908
 
msgstr ""
2909
 
 
2910
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32
2911
 
msgid ""
2912
 
"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
2913
 
"disabling it when released."
2914
 
msgstr ""
2915
 
 
2916
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33
2917
 
msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode"
2918
 
msgstr ""
2919
 
 
2920
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34
2921
 
msgid ""
2922
 
"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
2923
 
"disabling it when released."
2924
 
msgstr ""
2925
 
 
2926
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35
2927
 
msgid "Initiate Window Picker"
2928
 
msgstr ""
2929
 
 
2930
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36
2931
 
msgid "Layout and start transforming windows"
2932
 
msgstr "દેખાવ અને વિન્ડોનું રૂપાંતરણ શરૂ કરો"
2933
 
 
2934
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37
2935
 
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
2936
 
msgstr "બધી વિન્ડો માટે વિન્ડો લેનારનો આરંભ કરો"
2937
 
 
2938
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38
2939
 
msgid "Layout and start transforming all windows"
2940
 
msgstr "બધી વિન્ડોનું રૂપાંતરણ અને લેઆઉટ શરૂ કરો"
2941
 
 
2942
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39
2943
 
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
2944
 
msgstr "વિન્ડો જૂથ માટે વિન્ડો લેનારનો આરંભ કરો"
2945
 
 
2946
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40
2947
 
msgid "Layout and start transforming window group"
2948
 
msgstr "વિન્ડો જૂથનું રૂપાંતરણ અને લેઆઉટ શરૂ કરો"
2949
 
 
2950
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41
2951
 
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
2952
 
msgstr "વર્તમાન આઉટપુટ પર વિન્ડો માટે વિન્ડો લેનારનો આરંભ કરો"
2953
 
 
2954
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42
2955
 
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
2956
 
msgstr "વર્તમાન આઉટપુટ પર વિન્ડોનું રૂપાંતરણ અને લેઆઉટ શરૂ કરો"
2957
 
 
2958
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43
2959
 
msgid "Click Desktop to Show Desktop"
2960
 
msgstr "ડેસ્કટોપ બતાવવા માટે ડેસ્કટોપ ક્લિક કરો"
2961
 
 
2962
 
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44
2963
 
msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale"
2964
 
msgstr ""
2965
 
"જ્યારે ખેંચવા દરમ્યાન ડેસ્કટોપ પર ક્લિક થાય ત્યારે ડેસ્કટોપ બતાવો સ્થિતિ "
2966
 
"દાખલ કરો"
2967
 
 
2968
 
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1
2969
 
msgid "Screenshot"
2970
 
msgstr "સ્ક્રીનશોટ"
2971
 
 
2972
 
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2
2973
 
msgid "Screenshot plugin"
2974
 
msgstr "સ્ક્રીનશોટ પ્લગઈન"
2975
 
 
2976
 
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4
2977
 
msgid "Initiate rectangle screenshot"
2978
 
msgstr ""
2979
 
 
2980
 
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5
2981
 
msgid "Directory"
2982
 
msgstr ""
2983
 
 
2984
 
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6
2985
 
msgid ""
2986
 
"Put screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory "
2987
 
"will be used."
2988
 
msgstr ""
2989
 
 
2990
 
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7
2991
 
msgid "Launch Application"
2992
 
msgstr "કાર્યક્રમ લાવો"
2993
 
 
2994
 
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8
2995
 
msgid "Automatically open screenshot in this application"
2996
 
msgstr "સ્ક્રીનશોટ આપોઆપ આ કાર્યક્રમમાં ખોલો"
2997
 
 
2998
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1
2999
 
msgid "Application Switcher"
3000
 
msgstr "કાર્યક્રમ બદલનાર"
3001
 
 
3002
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3
3003
 
msgid "Next window"
3004
 
msgstr ""
3005
 
 
3006
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4
3007
 
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
3008
 
msgstr "પોપઅપ બદલનાર જો દેખીતું ના હોય અને આગળની વિન્ડો પસંદ કરો"
3009
 
 
3010
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5
3011
 
msgid "Prev window"
3012
 
msgstr "પહેલાંની વિન્ડો"
3013
 
 
3014
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6
3015
 
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
3016
 
msgstr "પોપઅપ બદલનાર જો દેખીતું ના હોય અને પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો"
3017
 
 
3018
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7
3019
 
msgid "Next window (All windows)"
3020
 
msgstr ""
3021
 
 
3022
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8
3023
 
msgid ""
3024
 
"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
3025
 
msgstr ""
3026
 
"પોપઅપ બદલનાર જો દેખીતું ના હોય અને બધી વિન્ડોમાંથી આગળની વિન્ડો પસંદ કરો"
3027
 
 
3028
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9
3029
 
msgid "Prev window (All windows)"
3030
 
msgstr "પહેલાંની વિન્ડો (બધી વિન્ડો)"
3031
 
 
3032
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10
3033
 
msgid ""
3034
 
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
3035
 
msgstr ""
3036
 
"પોપઅપ બદલનાર જો દેખીતું ના હોય અને બધી વિન્ડોમાંથી પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો"
3037
 
 
3038
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11
3039
 
msgid "Next window (No popup)"
3040
 
msgstr ""
3041
 
 
3042
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12
3043
 
msgid "Select next window without showing the popup window."
3044
 
msgstr "પોપઅપ વિન્ડો બતાવ્યા વિના આગળની વિન્ડો પસંદ કરો."
3045
 
 
3046
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13
3047
 
msgid "Prev window (No popup)"
3048
 
msgstr "પહેલાંની વિન્ડો (કોઈ પોપઅપ નથી)"
3049
 
 
3050
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14
3051
 
msgid "Select previous window without showing the popup window."
3052
 
msgstr "પોપઅપ વિન્ડો બતાવ્યા વિના પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો."
3053
 
 
3054
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15
3055
 
msgid "Next Panel"
3056
 
msgstr ""
3057
 
 
3058
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16
3059
 
msgid "Select next panel type window."
3060
 
msgstr ""
3061
 
 
3062
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17
3063
 
msgid "Prev Panel"
3064
 
msgstr ""
3065
 
 
3066
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18
3067
 
msgid "Select previous panel type window."
3068
 
msgstr ""
3069
 
 
3070
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20
3071
 
msgid "Switcher speed"
3072
 
msgstr "બદલનારની ઝડપ"
3073
 
 
3074
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22
3075
 
msgid "Switcher timestep"
3076
 
msgstr "બદલનાર સમયપગલું"
3077
 
 
3078
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23
3079
 
msgid "Switcher windows"
3080
 
msgstr "બદલનાર વિન્ડો"
3081
 
 
3082
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24
3083
 
msgid "Windows that should be shown in switcher"
3084
 
msgstr "વિન્ડો કે જે બદલનારમાં બતાવવી જોઈએ"
3085
 
 
3086
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28
3087
 
msgid "Amount of saturation in percent"
3088
 
msgstr "સંતુલનનો જથ્થો ટકામાં"
3089
 
 
3090
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30
3091
 
msgid "Amount of brightness in percent"
3092
 
msgstr "તેજસ્વીતાનો જથ્થો ટકામાં"
3093
 
 
3094
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33
3095
 
msgid "Focus on Switch"
3096
 
msgstr ""
3097
 
 
3098
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34
3099
 
msgid "Focus windows when they are visible during the switch"
3100
 
msgstr ""
3101
 
 
3102
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35
3103
 
msgid "Bring To Front"
3104
 
msgstr ""
3105
 
 
3106
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36
3107
 
msgid "Bring selected window to front"
3108
 
msgstr "પસંદિત વિન્ડોને આગળ લાવો"
3109
 
 
3110
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38
3111
 
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
3112
 
msgstr "વિન્ડો બદલતી વખતે ડેસ્કટોપ નાની કરતી વખતનું અતર"
3113
 
 
3114
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39
3115
 
msgid "Icon"
3116
 
msgstr "ચિહ્ન"
3117
 
 
3118
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40
3119
 
msgid "Show icon next to thumbnail"
3120
 
msgstr "થમ્બનેઈલ આગળ ચિહ્ન બતાવો"
3121
 
 
3122
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41
3123
 
msgid "Only show icon"
3124
 
msgstr ""
3125
 
 
3126
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42
3127
 
msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all"
3128
 
msgstr ""
3129
 
 
3130
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43
3131
 
msgid "Minimized"
3132
 
msgstr "ન્યૂનતમ કરેલ"
3133
 
 
3134
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44
3135
 
msgid "Show minimized windows"
3136
 
msgstr "ન્યૂનતમ કરેલ વિન્ડો બતાવો"
3137
 
 
3138
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45
3139
 
msgid "Auto Rotate"
3140
 
msgstr ""
3141
 
 
3142
 
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46
3143
 
msgid "Rotate to the selected window while switching"
3144
 
msgstr "જ્યારે બદલી રહ્યા હોય ત્યારે પસંદિત વિન્ડો સુધી ફેરવો"
3145
 
 
3146
 
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1
3147
 
msgid "Water Effect"
3148
 
msgstr "પાણી અસર"
3149
 
 
3150
 
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2
3151
 
msgid "Adds water effects to different desktop actions"
3152
 
msgstr "અલગ ડેસ્કટોપ ક્રિયાઓમાં પાણી અસરો ઉમેરે છે"
3153
 
 
3154
 
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4
3155
 
msgid "Enable pointer water effects"
3156
 
msgstr "નિર્દેશક પાણી અસરો સક્રિય કરો"
3157
 
 
3158
 
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5
3159
 
msgid "Toggle rain"
3160
 
msgstr "વરસાદ બદલો"
3161
 
 
3162
 
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6
3163
 
msgid "Toggle rain effect"
3164
 
msgstr "વરસાદ અસર બદલો"
3165
 
 
3166
 
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7
3167
 
msgid "Toggle wiper"
3168
 
msgstr "વાઈપર બદલો"
3169
 
 
3170
 
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8
3171
 
msgid "Toggle wiper effect"
3172
 
msgstr "વાઈપર અસર બદલો"
3173
 
 
3174
 
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9
3175
 
msgid "Offset Scale"
3176
 
msgstr "ઓફસેટ માપ"
3177
 
 
3178
 
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10
3179
 
msgid "Water offset scale"
3180
 
msgstr "પાણી ઓફસેટ માપ"
3181
 
 
3182
 
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11
3183
 
msgid "Rain Delay"
3184
 
msgstr "વરસાદ વિલંબ"
3185
 
 
3186
 
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12
3187
 
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
3188
 
msgstr "દરેક વરસાદ-પડવા વચ્ચેનો વિલંબ (ms માં)"
3189
 
 
3190
 
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13
3191
 
msgid "Title wave"
3192
 
msgstr "શીર્ષક તરંગ"
3193
 
 
3194
 
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14
3195
 
msgid "Wave effect from window title"
3196
 
msgstr "વિન્ડો શીર્ષકમાંથી તરંગ અસર"
3197
 
 
3198
 
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15
3199
 
msgid "Point"
3200
 
msgstr "બિંદુ"
3201
 
 
3202
 
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16
3203
 
msgid "Add point"
3204
 
msgstr "બંદુ ઉમેરો"
3205
 
 
3206
 
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17
3207
 
msgid "Line"
3208
 
msgstr "લીટી"
3209
 
 
3210
 
#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18
3211
 
msgid "Add line"
3212
 
msgstr "લીટી ઉમેરો"
3213
 
 
3214
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1
3215
 
msgid "Wobbly Windows"
3216
 
msgstr "વિન્ડો વમળ કરો"
3217
 
 
3218
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2
3219
 
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
3220
 
msgstr "વિન્ડો વમળ અસર માટે સ્પ્રીંગ મોડેલ વાપરો"
3221
 
 
3222
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3
3223
 
msgid "Snap windows"
3224
 
msgstr ""
3225
 
 
3226
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4
3227
 
msgid "Toggle window snapping"
3228
 
msgstr "વિન્ડો સ્નેપીંગ બદલો"
3229
 
 
3230
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5
3231
 
msgid "Snap Inverted"
3232
 
msgstr "સ્નેપ ઊલટાવાયેલ"
3233
 
 
3234
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6
3235
 
msgid "Inverted window snapping"
3236
 
msgstr "ઊલટાવાયેલ વિન્ડો સ્નેપીંગ"
3237
 
 
3238
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7
3239
 
msgid "Shiver"
3240
 
msgstr "ધ્રુજારી"
3241
 
 
3242
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8
3243
 
msgid "Make window shiver"
3244
 
msgstr "વિન્ડોને ધ્રુજતી બનાવો"
3245
 
 
3246
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9
3247
 
msgid "Friction"
3248
 
msgstr "ઘર્ષણ"
3249
 
 
3250
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10
3251
 
msgid "Spring Friction"
3252
 
msgstr ""
3253
 
 
3254
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11
3255
 
msgid "Spring K"
3256
 
msgstr "સ્પ્રીંગ K"
3257
 
 
3258
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12
3259
 
msgid "Spring Konstant"
3260
 
msgstr "સ્પ્રીંગ અચળ"
3261
 
 
3262
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13
3263
 
msgid "Grid Resolution"
3264
 
msgstr "જાળી રીઝોલ્યુશન"
3265
 
 
3266
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14
3267
 
msgid "Vertex Grid Resolution"
3268
 
msgstr "Vertex જાળી રીઝોલ્યુશન"
3269
 
 
3270
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15
3271
 
msgid "Minimum Grid Size"
3272
 
msgstr "ન્યૂનતમ જાળી માપ"
3273
 
 
3274
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16
3275
 
msgid "Minimum Vertex Grid Size"
3276
 
msgstr "ન્યૂનતમ Vertex જાળી માપ"
3277
 
 
3278
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17
3279
 
msgid "Map Effect"
3280
 
msgstr "નકશા અસર"
3281
 
 
3282
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18
3283
 
msgid "Map Window Effect"
3284
 
msgstr "નકશા વિન્ડો અસર"
3285
 
 
3286
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20
3287
 
msgid "Focus Effect"
3288
 
msgstr "ફોકસ અસર"
3289
 
 
3290
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21
3291
 
msgid "Focus Window Effect"
3292
 
msgstr "વિન્ડો ફોકસ અસર"
3293
 
 
3294
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22
3295
 
msgid "Map Windows"
3296
 
msgstr "નકશા વિન્ડો"
3297
 
 
3298
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23
3299
 
msgid "Windows that should wobble when mapped"
3300
 
msgstr "વિન્ડો જ્યારે નકશાવાળી થાય ત્યારે વમળ થવી જોઈએ"
3301
 
 
3302
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24
3303
 
msgid "Focus Windows"
3304
 
msgstr ""
3305
 
 
3306
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25
3307
 
msgid "Windows that should wobble when focused"
3308
 
msgstr "વિન્ડો કે જે ફોકસ થાય ત્યારે વમળ થવી જોઈએ"
3309
 
 
3310
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26
3311
 
msgid "Grab Windows"
3312
 
msgstr ""
3313
 
 
3314
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27
3315
 
msgid "Windows that should wobble when grabbed"
3316
 
msgstr "વિન્ડો કે જે મેળવાય ત્યારે વમળ થવી જોઈએ"
3317
 
 
3318
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28
3319
 
msgid "Move Windows"
3320
 
msgstr "વિન્ડો ખસેડો"
3321
 
 
3322
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29
3323
 
msgid "Windows that should wobble when moved"
3324
 
msgstr "વિન્ડો કે જે ખસેચવામાં આવે ત્યારે વમળ થવી જોઈએ"
3325
 
 
3326
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30
3327
 
msgid "Maximize Effect"
3328
 
msgstr "મહત્તમ કરો અસર"
3329
 
 
3330
 
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31
3331
 
msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
3332
 
msgstr ""
3333
 
"વિન્ડો જ્યારે મહત્તમ કરી રહ્યા હોય અને મહત્તમમાંથી પાછા લાવી રહ્યા હોય "
3334
 
"ત્યારે વમળ અસર"