1
# Thai translation for update-manager
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: update-manager\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-08-21 10:10+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-02 03:42+0000\n"
12
"Last-Translator: Manop Pornpeanvichanon(มานพ พรเพียรวิชานนท์) <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-17 11:17+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
21
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4
23
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
25
"http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
28
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:33
29
msgid "Ubuntu 13.10 'Saucy Salamander'"
33
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:40
34
msgid "Cdrom with Ubuntu 13.10 'Saucy Salamander'"
38
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:152
39
msgid "Ubuntu 13.04 'Raring Ringtail'"
43
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:159
44
msgid "Cdrom with Ubuntu 13.04 'Raring Ringtail'"
48
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:271
49
msgid "Ubuntu 12.10 'Quantal Quetzal'"
53
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278
54
msgid "Cdrom with Ubuntu 12.10 'Quantal Quetzal'"
58
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:389
59
msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
63
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:396
64
msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
68
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:507
69
msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
73
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:514
74
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
78
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:626
79
msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
80
msgstr "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
83
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:633
84
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
88
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:724
89
msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
90
msgstr "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
93
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:744
94
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
98
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:756
99
msgid "Canonical Partners"
100
msgstr "พันธมิตรของ Canonical"
103
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:758
104
msgid "Software packaged by Canonical for their partners"
107
#. CompDescriptionLong
108
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:759
109
msgid "This software is not part of Ubuntu."
110
msgstr "ซอฟแวร์นี้ไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของ Ubuntu"
113
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:766
118
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:768
119
msgid "Provided by third-party software developers"
120
msgstr "จัดทำโดยผู้พัฒนารายอื่น ๆ"
122
#. CompDescriptionLong
123
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:769
124
msgid "Software offered by third party developers."
125
msgstr "ซอฟแวร์นำเสนอโดยผู้พัฒนารายอื่น ๆ"
128
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:807
129
msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
130
msgstr "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
133
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:827
134
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
135
msgstr "ซีดีรอม Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
138
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:870
139
msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
140
msgstr "อูบุนตู 9.10 'Karmic Koala'"
143
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:890
144
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
145
msgstr "ซีดีที่มีอูบุนตู 9.10 'Karmic Koala'"
148
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:933
149
msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
150
msgstr "อูบุนตู 9.04 'Jaunty Jackalope'"
153
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:952
154
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
155
msgstr "ซีดีที่มีอูบุนตู 9.04 'Jaunty Jackalope'"
158
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:995
159
msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
160
msgstr "อูบุนตู 8.10 'Intrepid Ibex'"
163
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1015
164
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
165
msgstr "ซีดีที่มีอูบุนตู 8.10 'Intrepid Ibex'"
168
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1059
169
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
170
msgstr "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
173
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1079
174
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
175
msgstr "ซีดีรอมที่มี Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
178
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1124
179
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
180
msgstr "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
183
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1143
184
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
185
msgstr "ซีดีรอมที่มี Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
188
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1188
189
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
190
msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
193
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1207
194
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
195
msgstr "ซีดีรอมที่มี Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
198
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1249
199
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
200
msgstr "อูบันตู 6.10 'Edgy Eft'"
203
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1254
204
msgid "Community-maintained"
208
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1260
209
msgid "Restricted software"
210
msgstr "ซอฟต์แวร์จำกัดการใช้งาน"
213
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1268
214
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
215
msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 6.10 'Edgy Eft'"
218
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1310
219
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
220
msgstr "อูบันตู 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
222
#. CompDescriptionLong
223
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1313
224
msgid "Canonical-supported free and open-source software"
228
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1315
229
msgid "Community-maintained (universe)"
230
msgstr "ชุมชนเป็นผู้ดูแล (Universe)"
232
#. CompDescriptionLong
233
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1316
234
msgid "Community-maintained free and open-source software"
238
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1318
239
msgid "Non-free drivers"
240
msgstr "ไดรเวอร์ที่ไม่ฟรี"
242
#. CompDescriptionLong
243
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1319
244
msgid "Proprietary drivers for devices"
245
msgstr "ไดรเวอร์ที่มีกรรมสิทธิ์สำหรับอุปกรณ์"
248
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1321
249
msgid "Restricted software (Multiverse)"
250
msgstr "ซอฟต์แวร์จำกัดการใช้งาน(Multiverse)"
252
#. CompDescriptionLong
253
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1322
254
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
255
msgstr "ซอฟต์แวร์นี้มีลิขสิทธ์หรือข้อกฏหมายจำกัดอยู่"
258
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1329
259
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
260
msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 6.06 LST 'Dapper Drake'"
263
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1345
264
msgid "Important security updates"
265
msgstr "ปรับปรุงด้านความปลอดภัยที่สำคัญ"
268
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1350 ../data/templates/Debian.info.in:26
269
msgid "Recommended updates"
270
msgstr "การปรับปรุงที่แนะนำให้ทำ"
273
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1355
274
msgid "Pre-released updates"
275
msgstr "ปรับปรุงก่อนเผยแพร่"
278
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1360
279
msgid "Unsupported updates"
280
msgstr "ปรับปรุงที่ไม่มีการสนับสนุน"
283
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1371
284
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
285
msgstr "อูบันตู 5.10 'Breezy Badger'"
288
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1386
289
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
290
msgstr "ซีดีรอมที่มี อูบันตู 5.10 'Breezy Badger'"
293
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1402
294
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
295
msgstr "อูบันตู 5.10 Security Updates"
298
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1407
299
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
300
msgstr "อูบันตู 5.10 Updates"
303
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1412
304
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
305
msgstr "อูบันตู 5.10 Backports"
308
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1423
309
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
310
msgstr "อูบันตู 5.04 'Hoary Hedgehog'"
313
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1438
314
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
315
msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 5.04 'Hoary Hedgehog'"
318
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1441 ../data/templates/Debian.info.in:179
319
msgid "Officially supported"
320
msgstr "สนับสนุนอย่างเป็นทางการ"
323
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1454
324
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
325
msgstr "อูบันตู 5.04 ปรับปรุงด้านความปลอดภัย"
328
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1459
329
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
330
msgstr "อูบันตู 5.04 ปรับปรุง"
333
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1464
334
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
335
msgstr "อูบันตู 5.04 พอร์ตย้อนหลัง"
338
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1470
339
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
340
msgstr "อูบันตู 4.10 'Warty Warthog'"
343
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1476
344
msgid "Community-maintained (Universe)"
345
msgstr "ชุมชนดูแล (Universe)"
348
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1478
349
msgid "Non-free (Multiverse)"
350
msgstr "ไม่ฟรี(ลิขสิทธิ์)"
353
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1485
354
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
355
msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 4.10 'Warty Warthog'"
358
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1488
359
msgid "No longer officially supported"
360
msgstr "ไม่ได้รับการสนับสนุนอย่างเป็นทางการแล้ว"
363
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1490
364
msgid "Restricted copyright"
365
msgstr "จำกัดลิขสิทธิ์"
368
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1497
369
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
370
msgstr "อูบันตู 4.10 ปรับปรุงด้านความปลอดภัย"
373
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1502
374
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
375
msgstr "อูบันตู 4.10 ปรับปรุง"
378
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1507
379
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
380
msgstr "อูบันตู 4.10 พอร์ตย้อนหลัง"
383
#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4
385
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
386
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
389
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
390
msgid "Debian 7.0 'Wheezy' "
394
#: ../data/templates/Debian.info.in:38
395
msgid "Debian 6.0 'Squeeze' "
396
msgstr "เดบียน 6.0 'Squeeze' "
399
#: ../data/templates/Debian.info.in:63
400
msgid "Debian 5.0 'Lenny' "
401
msgstr "เดเบียน 5.0 'Lenny' "
404
#: ../data/templates/Debian.info.in:88
405
msgid "Debian 4.0 'Etch'"
406
msgstr "เดเบียน 4.0 'Etch'"
409
#: ../data/templates/Debian.info.in:113
410
msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
411
msgstr "Debian 3.1 'Sarge'"
414
#: ../data/templates/Debian.info.in:124
415
msgid "Proposed updates"
416
msgstr "การปรับปรุงที่เสนอให้ทำ"
419
#: ../data/templates/Debian.info.in:131
420
msgid "Security updates"
421
msgstr "ตัวปรับปรุงด้านความปลอดภัย"
424
#: ../data/templates/Debian.info.in:138
425
msgid "Debian current stable release"
426
msgstr "Debian รุ่นเสถียรตัวปัจจุบัน"
429
#: ../data/templates/Debian.info.in:151
430
msgid "Debian testing"
431
msgstr "Debian อยู่ในระหว่างการทดสอบ"
434
#: ../data/templates/Debian.info.in:177
435
msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
436
msgstr "Debian 'Sid' (ไม่เสถียร)"
439
#: ../data/templates/Debian.info.in:181
440
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
441
msgstr "เข้ากับ DFSG ซอฟแวร์แต่ขึ้นอยู่กับไม่ฟรี"
444
#: ../data/templates/Debian.info.in:183
445
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
446
msgstr "ไม่เข้ากับ DFSG ซอฟแวร์"
448
#. TRANSLATORS: %s is a country
449
#: ../aptsources/distro.py:211 ../aptsources/distro.py:441
451
msgid "Server for %s"
452
msgstr "เซิร์ฟเวอร์สำหรับประเทศ %s"
454
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
455
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
456
#. append a list of all used servers
457
#: ../aptsources/distro.py:229 ../aptsources/distro.py:235
458
#: ../aptsources/distro.py:251
460
msgstr "เซิร์ฟเวอร์หลัก"
462
#: ../aptsources/distro.py:255
463
msgid "Custom servers"
464
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่กำหนดเอาเอง"
466
#: ../apt/progress/gtk2.py:258 ../apt/progress/gtk2.py:314
468
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
470
"กำลังดาวน์โหลดไฟล์ที่ %(current)li จากทั้งหมด %(total)li ด้วยความเร็ว "
473
#: ../apt/progress/gtk2.py:264 ../apt/progress/gtk2.py:320
475
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
476
msgstr "กำลังดาวน์โหลดไฟล์ที่ %(current)li จากทั้งหมด %(total)li"
478
#. Setup some child widgets
479
#: ../apt/progress/gtk2.py:340
483
#: ../apt/progress/gtk2.py:428
485
msgstr "กำลังเริ่ม..."
487
#: ../apt/progress/gtk2.py:434
491
#: ../apt/package.py:361
493
msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report."
494
msgstr "Invalid unicode ในคำอธิบายสำหรับ '%s' (%s). กรุณา report."
496
#: ../apt/package.py:1093 ../apt/package.py:1199
497
msgid "The list of changes is not available"
498
msgstr "รายการของการเปลี่ยนแปลงยังไม่มีให้"
500
#: ../apt/package.py:1205
503
"The list of changes is not available yet.\n"
505
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
506
"until the changes become available or try again later."
508
"รายการของการเปลี่ยนแปลงยังไม่มีให้ดู\n"
510
"กรุณาดูที่ http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
511
"จนกว่ารายการเปลี่ยนแปลงจะมีให้ดูได้หรือลองใหม่อีกครั้งหลังจากนี้สักพักหนึ่ง"
513
#: ../apt/package.py:1212
515
"Failed to download the list of changes. \n"
516
"Please check your Internet connection."
518
"ไม่สามารถดาวน์โหลดรายการของการเปลี่ยนแปลง \n"
519
"กรุณาตรวจสอบการสื่อสารทางอินเตอร์เน็ตของคุณ"
521
#: ../apt/debfile.py:85
523
msgid "List of files for '%s' could not be read"
524
msgstr "รายการของไฟล์สำหรับ '%s' ที่ไม่สามารถอ่านได้"
526
#: ../apt/debfile.py:96
528
msgid "List of control files for '%s' could not be read"
531
#: ../apt/debfile.py:215
533
msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
534
msgstr "สิ่งที่จำเป็นต้องใช้ยังไม่ครบ: %s\n"
536
#: ../apt/debfile.py:236
538
msgid "Conflicts with the installed package '%s'"
539
msgstr "ขัดแยังกับแพกเกจที่ติดตั้งไว้ '%s'"
541
#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that breaks, the second the dependency that makes it break, the third the relation (e.g. >=) and the latest the version for the releation
542
#: ../apt/debfile.py:377
545
"Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s "
546
"(%(deprelation)s %(depversion)s)"
549
#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that conflicts, the second the packagename that it conflicts with (so the name of the deb the user tries to install), the third is the relation (e.g. >=) and the last is the version for the relation
550
#: ../apt/debfile.py:393
553
"Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s "
557
#: ../apt/debfile.py:403
560
"Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But "
561
"the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'"
564
#: ../apt/debfile.py:451
565
msgid "No Architecture field in the package"
568
#: ../apt/debfile.py:461
570
msgid "Wrong architecture '%s'"
571
msgstr "สถาปัตยกรรมผิด '%s'"
573
#. the deb is older than the installed
574
#: ../apt/debfile.py:468
575
msgid "A later version is already installed"
576
msgstr "มีรุ่นที่ใหม่กว่าถูกติดตั้งแล้ว"
578
#: ../apt/debfile.py:493
579
msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
580
msgstr "การตรวจสอบสิ่งที่จำเป็นต้องใช้ล้มเหลว (แคชเสียหาย)"
582
#: ../apt/debfile.py:523
584
msgid "Cannot install '%s'"
585
msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง '%s'"
587
#: ../apt/debfile.py:597
589
"Automatically decompressed:\n"
593
#: ../apt/debfile.py:603
594
msgid "Automatically converted to printable ascii:\n"
597
#: ../apt/debfile.py:693
599
msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n"
601
"ติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการสร้างแพกเกจต้นฉบับ '%s' ที่ใช้สร้าง %s\n"
603
#: ../apt/debfile.py:704
604
msgid "An essential package would be removed"
605
msgstr "แพกเกจสำคัญยิ่งยวดที่ถูกถอดออก"
607
#: ../apt/progress/text.py:82
612
#: ../apt/progress/text.py:122
616
#: ../apt/progress/text.py:131
620
#: ../apt/progress/text.py:133
624
#: ../apt/progress/text.py:144
628
#: ../apt/progress/text.py:203
632
#: ../apt/progress/text.py:214
635
"Media change: please insert the disc labeled\n"
637
"in the drive '%s' and press enter\n"
640
#. Trick for getting a translation from apt
641
#: ../apt/progress/text.py:223
643
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
646
#: ../apt/progress/text.py:239
647
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
650
#: ../apt/progress/text.py:255
651
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
654
#: ../apt/cache.py:162
655
msgid "Building data structures"