~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-th/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/th/LC_MESSAGES/python-apt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-09-27 05:13:55 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130927051355-i3erdhigvid34qo2
Tags: 1:13.10+20130926
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Thai translation for update-manager
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: update-manager\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-08-21 10:10+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-02 03:42+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Manop Pornpeanvichanon(มานพ พรเพียรวิชานนท์) <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-17 11:17+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
19
 
 
20
 
#. ChangelogURI
21
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4
22
 
#, no-c-format
23
 
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
24
 
msgstr ""
25
 
"http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
26
 
 
27
 
#. Description
28
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:33
29
 
msgid "Ubuntu 13.10 'Saucy Salamander'"
30
 
msgstr ""
31
 
 
32
 
#. Description
33
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:40
34
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 13.10 'Saucy Salamander'"
35
 
msgstr ""
36
 
 
37
 
#. Description
38
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:152
39
 
msgid "Ubuntu 13.04 'Raring Ringtail'"
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#. Description
43
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:159
44
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 13.04 'Raring Ringtail'"
45
 
msgstr ""
46
 
 
47
 
#. Description
48
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:271
49
 
msgid "Ubuntu 12.10 'Quantal Quetzal'"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#. Description
53
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278
54
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 12.10 'Quantal Quetzal'"
55
 
msgstr ""
56
 
 
57
 
#. Description
58
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:389
59
 
msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
60
 
msgstr ""
61
 
 
62
 
#. Description
63
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:396
64
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#. Description
68
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:507
69
 
msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#. Description
73
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:514
74
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#. Description
78
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:626
79
 
msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
80
 
msgstr "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
81
 
 
82
 
#. Description
83
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:633
84
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#. Description
88
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:724
89
 
msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
90
 
msgstr "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
91
 
 
92
 
#. Description
93
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:744
94
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#. Description
98
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:756
99
 
msgid "Canonical Partners"
100
 
msgstr "พันธมิตรของ Canonical"
101
 
 
102
 
#. CompDescription
103
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:758
104
 
msgid "Software packaged by Canonical for their partners"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#. CompDescriptionLong
108
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:759
109
 
msgid "This software is not part of Ubuntu."
110
 
msgstr "ซอฟแวร์นี้ไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของ Ubuntu"
111
 
 
112
 
#. Description
113
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:766
114
 
msgid "Independent"
115
 
msgstr "เป็นอิสระ"
116
 
 
117
 
#. CompDescription
118
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:768
119
 
msgid "Provided by third-party software developers"
120
 
msgstr "จัดทำโดยผู้พัฒนารายอื่น ๆ"
121
 
 
122
 
#. CompDescriptionLong
123
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:769
124
 
msgid "Software offered by third party developers."
125
 
msgstr "ซอฟแวร์นำเสนอโดยผู้พัฒนารายอื่น ๆ"
126
 
 
127
 
#. Description
128
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:807
129
 
msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
130
 
msgstr "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
131
 
 
132
 
#. Description
133
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:827
134
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
135
 
msgstr "ซีดีรอม Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
136
 
 
137
 
#. Description
138
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:870
139
 
msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
140
 
msgstr "อูบุนตู 9.10 'Karmic Koala'"
141
 
 
142
 
#. Description
143
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:890
144
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
145
 
msgstr "ซีดีที่มีอูบุนตู 9.10 'Karmic Koala'"
146
 
 
147
 
#. Description
148
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:933
149
 
msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
150
 
msgstr "อูบุนตู 9.04 'Jaunty Jackalope'"
151
 
 
152
 
#. Description
153
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:952
154
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
155
 
msgstr "ซีดีที่มีอูบุนตู 9.04 'Jaunty Jackalope'"
156
 
 
157
 
#. Description
158
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:995
159
 
msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
160
 
msgstr "อูบุนตู 8.10 'Intrepid Ibex'"
161
 
 
162
 
#. Description
163
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1015
164
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
165
 
msgstr "ซีดีที่มีอูบุนตู 8.10 'Intrepid Ibex'"
166
 
 
167
 
#. Description
168
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1059
169
 
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
170
 
msgstr "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
171
 
 
172
 
#. Description
173
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1079
174
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
175
 
msgstr "ซีดีรอมที่มี Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
176
 
 
177
 
#. Description
178
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1124
179
 
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
180
 
msgstr "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
181
 
 
182
 
#. Description
183
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1143
184
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
185
 
msgstr "ซีดีรอมที่มี Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
186
 
 
187
 
#. Description
188
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1188
189
 
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
190
 
msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
191
 
 
192
 
#. Description
193
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1207
194
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
195
 
msgstr "ซีดีรอมที่มี Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
196
 
 
197
 
#. Description
198
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1249
199
 
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
200
 
msgstr "อูบันตู 6.10 'Edgy Eft'"
201
 
 
202
 
#. CompDescription
203
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1254
204
 
msgid "Community-maintained"
205
 
msgstr "ชุมชนดูแล"
206
 
 
207
 
#. CompDescription
208
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1260
209
 
msgid "Restricted software"
210
 
msgstr "ซอฟต์แวร์จำกัดการใช้งาน"
211
 
 
212
 
#. Description
213
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1268
214
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
215
 
msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 6.10 'Edgy Eft'"
216
 
 
217
 
#. Description
218
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1310
219
 
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
220
 
msgstr "อูบันตู 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
221
 
 
222
 
#. CompDescriptionLong
223
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1313
224
 
msgid "Canonical-supported free and open-source software"
225
 
msgstr ""
226
 
 
227
 
#. CompDescription
228
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1315
229
 
msgid "Community-maintained (universe)"
230
 
msgstr "ชุมชนเป็นผู้ดูแล (Universe)"
231
 
 
232
 
#. CompDescriptionLong
233
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1316
234
 
msgid "Community-maintained free and open-source software"
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#. CompDescription
238
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1318
239
 
msgid "Non-free drivers"
240
 
msgstr "ไดรเวอร์ที่ไม่ฟรี"
241
 
 
242
 
#. CompDescriptionLong
243
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1319
244
 
msgid "Proprietary drivers for devices"
245
 
msgstr "ไดรเวอร์ที่มีกรรมสิทธิ์สำหรับอุปกรณ์"
246
 
 
247
 
#. CompDescription
248
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1321
249
 
msgid "Restricted software (Multiverse)"
250
 
msgstr "ซอฟต์แวร์จำกัดการใช้งาน(Multiverse)"
251
 
 
252
 
#. CompDescriptionLong
253
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1322
254
 
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
255
 
msgstr "ซอฟต์แวร์นี้มีลิขสิทธ์หรือข้อกฏหมายจำกัดอยู่"
256
 
 
257
 
#. Description
258
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1329
259
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
260
 
msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 6.06 LST 'Dapper Drake'"
261
 
 
262
 
#. Description
263
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1345
264
 
msgid "Important security updates"
265
 
msgstr "ปรับปรุงด้านความปลอดภัยที่สำคัญ"
266
 
 
267
 
#. Description
268
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1350 ../data/templates/Debian.info.in:26
269
 
msgid "Recommended updates"
270
 
msgstr "การปรับปรุงที่แนะนำให้ทำ"
271
 
 
272
 
#. Description
273
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1355
274
 
msgid "Pre-released updates"
275
 
msgstr "ปรับปรุงก่อนเผยแพร่"
276
 
 
277
 
#. Description
278
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1360
279
 
msgid "Unsupported updates"
280
 
msgstr "ปรับปรุงที่ไม่มีการสนับสนุน"
281
 
 
282
 
#. Description
283
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1371
284
 
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
285
 
msgstr "อูบันตู 5.10 'Breezy Badger'"
286
 
 
287
 
#. Description
288
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1386
289
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
290
 
msgstr "ซีดีรอมที่มี อูบันตู 5.10 'Breezy Badger'"
291
 
 
292
 
#. Description
293
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1402
294
 
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
295
 
msgstr "อูบันตู 5.10 Security Updates"
296
 
 
297
 
#. Description
298
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1407
299
 
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
300
 
msgstr "อูบันตู 5.10 Updates"
301
 
 
302
 
#. Description
303
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1412
304
 
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
305
 
msgstr "อูบันตู 5.10 Backports"
306
 
 
307
 
#. Description
308
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1423
309
 
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
310
 
msgstr "อูบันตู 5.04 'Hoary Hedgehog'"
311
 
 
312
 
#. Description
313
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1438
314
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
315
 
msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 5.04 'Hoary Hedgehog'"
316
 
 
317
 
#. CompDescription
318
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1441 ../data/templates/Debian.info.in:179
319
 
msgid "Officially supported"
320
 
msgstr "สนับสนุนอย่างเป็นทางการ"
321
 
 
322
 
#. Description
323
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1454
324
 
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
325
 
msgstr "อูบันตู 5.04 ปรับปรุงด้านความปลอดภัย"
326
 
 
327
 
#. Description
328
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1459
329
 
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
330
 
msgstr "อูบันตู 5.04 ปรับปรุง"
331
 
 
332
 
#. Description
333
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1464
334
 
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
335
 
msgstr "อูบันตู 5.04 พอร์ตย้อนหลัง"
336
 
 
337
 
#. Description
338
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1470
339
 
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
340
 
msgstr "อูบันตู 4.10 'Warty Warthog'"
341
 
 
342
 
#. CompDescription
343
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1476
344
 
msgid "Community-maintained (Universe)"
345
 
msgstr "ชุมชนดูแล (Universe)"
346
 
 
347
 
#. CompDescription
348
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1478
349
 
msgid "Non-free (Multiverse)"
350
 
msgstr "ไม่ฟรี(ลิขสิทธิ์)"
351
 
 
352
 
#. Description
353
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1485
354
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
355
 
msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 4.10 'Warty Warthog'"
356
 
 
357
 
#. CompDescription
358
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1488
359
 
msgid "No longer officially supported"
360
 
msgstr "ไม่ได้รับการสนับสนุนอย่างเป็นทางการแล้ว"
361
 
 
362
 
#. CompDescription
363
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1490
364
 
msgid "Restricted copyright"
365
 
msgstr "จำกัดลิขสิทธิ์"
366
 
 
367
 
#. Description
368
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1497
369
 
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
370
 
msgstr "อูบันตู 4.10 ปรับปรุงด้านความปลอดภัย"
371
 
 
372
 
#. Description
373
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1502
374
 
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
375
 
msgstr "อูบันตู 4.10 ปรับปรุง"
376
 
 
377
 
#. Description
378
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1507
379
 
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
380
 
msgstr "อูบันตู 4.10 พอร์ตย้อนหลัง"
381
 
 
382
 
#. ChangelogURI
383
 
#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4
384
 
#, no-c-format
385
 
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
386
 
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
387
 
 
388
 
#. Description
389
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
390
 
msgid "Debian 7.0 'Wheezy' "
391
 
msgstr ""
392
 
 
393
 
#. Description
394
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:38
395
 
msgid "Debian 6.0 'Squeeze' "
396
 
msgstr "เดบียน 6.0 'Squeeze' "
397
 
 
398
 
#. Description
399
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:63
400
 
msgid "Debian 5.0 'Lenny' "
401
 
msgstr "เดเบียน 5.0 'Lenny' "
402
 
 
403
 
#. Description
404
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:88
405
 
msgid "Debian 4.0 'Etch'"
406
 
msgstr "เดเบียน 4.0 'Etch'"
407
 
 
408
 
#. Description
409
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:113
410
 
msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
411
 
msgstr "Debian 3.1 'Sarge'"
412
 
 
413
 
#. Description
414
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:124
415
 
msgid "Proposed updates"
416
 
msgstr "การปรับปรุงที่เสนอให้ทำ"
417
 
 
418
 
#. Description
419
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:131
420
 
msgid "Security updates"
421
 
msgstr "ตัวปรับปรุงด้านความปลอดภัย"
422
 
 
423
 
#. Description
424
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:138
425
 
msgid "Debian current stable release"
426
 
msgstr "Debian รุ่นเสถียรตัวปัจจุบัน"
427
 
 
428
 
#. Description
429
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:151
430
 
msgid "Debian testing"
431
 
msgstr "Debian อยู่ในระหว่างการทดสอบ"
432
 
 
433
 
#. Description
434
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:177
435
 
msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
436
 
msgstr "Debian 'Sid' (ไม่เสถียร)"
437
 
 
438
 
#. CompDescription
439
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:181
440
 
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
441
 
msgstr "เข้ากับ DFSG ซอฟแวร์แต่ขึ้นอยู่กับไม่ฟรี"
442
 
 
443
 
#. CompDescription
444
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:183
445
 
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
446
 
msgstr "ไม่เข้ากับ DFSG ซอฟแวร์"
447
 
 
448
 
#. TRANSLATORS: %s is a country
449
 
#: ../aptsources/distro.py:211 ../aptsources/distro.py:441
450
 
#, python-format
451
 
msgid "Server for %s"
452
 
msgstr "เซิร์ฟเวอร์สำหรับประเทศ %s"
453
 
 
454
 
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
455
 
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
456
 
#. append a list of all used servers
457
 
#: ../aptsources/distro.py:229 ../aptsources/distro.py:235
458
 
#: ../aptsources/distro.py:251
459
 
msgid "Main server"
460
 
msgstr "เซิร์ฟเวอร์หลัก"
461
 
 
462
 
#: ../aptsources/distro.py:255
463
 
msgid "Custom servers"
464
 
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่กำหนดเอาเอง"
465
 
 
466
 
#: ../apt/progress/gtk2.py:258 ../apt/progress/gtk2.py:314
467
 
#, python-format
468
 
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
469
 
msgstr ""
470
 
"กำลังดาวน์โหลดไฟล์ที่ %(current)li จากทั้งหมด %(total)li ด้วยความเร็ว "
471
 
"%(speed)s/s"
472
 
 
473
 
#: ../apt/progress/gtk2.py:264 ../apt/progress/gtk2.py:320
474
 
#, python-format
475
 
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
476
 
msgstr "กำลังดาวน์โหลดไฟล์ที่ %(current)li จากทั้งหมด %(total)li"
477
 
 
478
 
#. Setup some child widgets
479
 
#: ../apt/progress/gtk2.py:340
480
 
msgid "Details"
481
 
msgstr "รายละเอียด"
482
 
 
483
 
#: ../apt/progress/gtk2.py:428
484
 
msgid "Starting..."
485
 
msgstr "กำลังเริ่ม..."
486
 
 
487
 
#: ../apt/progress/gtk2.py:434
488
 
msgid "Complete"
489
 
msgstr "เสร็จแล้ว"
490
 
 
491
 
#: ../apt/package.py:361
492
 
#, python-format
493
 
msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report."
494
 
msgstr "Invalid unicode ในคำอธิบายสำหรับ '%s' (%s). กรุณา report."
495
 
 
496
 
#: ../apt/package.py:1093 ../apt/package.py:1199
497
 
msgid "The list of changes is not available"
498
 
msgstr "รายการของการเปลี่ยนแปลงยังไม่มีให้"
499
 
 
500
 
#: ../apt/package.py:1205
501
 
#, python-format
502
 
msgid ""
503
 
"The list of changes is not available yet.\n"
504
 
"\n"
505
 
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
506
 
"until the changes become available or try again later."
507
 
msgstr ""
508
 
"รายการของการเปลี่ยนแปลงยังไม่มีให้ดู\n"
509
 
"\n"
510
 
"กรุณาดูที่ http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
511
 
"จนกว่ารายการเปลี่ยนแปลงจะมีให้ดูได้หรือลองใหม่อีกครั้งหลังจากนี้สักพักหนึ่ง"
512
 
 
513
 
#: ../apt/package.py:1212
514
 
msgid ""
515
 
"Failed to download the list of changes. \n"
516
 
"Please check your Internet connection."
517
 
msgstr ""
518
 
"ไม่สามารถดาวน์โหลดรายการของการเปลี่ยนแปลง \n"
519
 
"กรุณาตรวจสอบการสื่อสารทางอินเตอร์เน็ตของคุณ"
520
 
 
521
 
#: ../apt/debfile.py:85
522
 
#, python-format
523
 
msgid "List of files for '%s' could not be read"
524
 
msgstr "รายการของไฟล์สำหรับ '%s' ที่ไม่สามารถอ่านได้"
525
 
 
526
 
#: ../apt/debfile.py:96
527
 
#, python-format
528
 
msgid "List of control files for '%s' could not be read"
529
 
msgstr ""
530
 
 
531
 
#: ../apt/debfile.py:215
532
 
#, python-format
533
 
msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
534
 
msgstr "สิ่งที่จำเป็นต้องใช้ยังไม่ครบ: %s\n"
535
 
 
536
 
#: ../apt/debfile.py:236
537
 
#, python-format
538
 
msgid "Conflicts with the installed package '%s'"
539
 
msgstr "ขัดแยังกับแพกเกจที่ติดตั้งไว้ '%s'"
540
 
 
541
 
#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that breaks, the second the dependency that makes it break, the third the relation (e.g. >=) and the latest the version for the releation
542
 
#: ../apt/debfile.py:377
543
 
#, python-format
544
 
msgid ""
545
 
"Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s "
546
 
"(%(deprelation)s %(depversion)s)"
547
 
msgstr ""
548
 
 
549
 
#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that conflicts, the second the packagename that it conflicts with (so the name of the deb the user tries to install), the third is the relation (e.g. >=) and the last is the version for the relation
550
 
#: ../apt/debfile.py:393
551
 
#, python-format
552
 
msgid ""
553
 
"Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s "
554
 
"%(targetver)s)"
555
 
msgstr ""
556
 
 
557
 
#: ../apt/debfile.py:403
558
 
#, python-format
559
 
msgid ""
560
 
"Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But "
561
 
"the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'"
562
 
msgstr ""
563
 
 
564
 
#: ../apt/debfile.py:451
565
 
msgid "No Architecture field in the package"
566
 
msgstr ""
567
 
 
568
 
#: ../apt/debfile.py:461
569
 
#, python-format
570
 
msgid "Wrong architecture '%s'"
571
 
msgstr "สถาปัตยกรรมผิด '%s'"
572
 
 
573
 
#. the deb is older than the installed
574
 
#: ../apt/debfile.py:468
575
 
msgid "A later version is already installed"
576
 
msgstr "มีรุ่นที่ใหม่กว่าถูกติดตั้งแล้ว"
577
 
 
578
 
#: ../apt/debfile.py:493
579
 
msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
580
 
msgstr "การตรวจสอบสิ่งที่จำเป็นต้องใช้ล้มเหลว (แคชเสียหาย)"
581
 
 
582
 
#: ../apt/debfile.py:523
583
 
#, python-format
584
 
msgid "Cannot install '%s'"
585
 
msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง '%s'"
586
 
 
587
 
#: ../apt/debfile.py:597
588
 
msgid ""
589
 
"Automatically decompressed:\n"
590
 
"\n"
591
 
msgstr ""
592
 
 
593
 
#: ../apt/debfile.py:603
594
 
msgid "Automatically converted to printable ascii:\n"
595
 
msgstr ""
596
 
 
597
 
#: ../apt/debfile.py:693
598
 
#, python-format
599
 
msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n"
600
 
msgstr ""
601
 
"ติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการสร้างแพกเกจต้นฉบับ '%s' ที่ใช้สร้าง %s\n"
602
 
 
603
 
#: ../apt/debfile.py:704
604
 
msgid "An essential package would be removed"
605
 
msgstr "แพกเกจสำคัญยิ่งยวดที่ถูกถอดออก"
606
 
 
607
 
#: ../apt/progress/text.py:82
608
 
#, python-format
609
 
msgid "%c%s... Done"
610
 
msgstr ""
611
 
 
612
 
#: ../apt/progress/text.py:122
613
 
msgid "Hit "
614
 
msgstr ""
615
 
 
616
 
#: ../apt/progress/text.py:131
617
 
msgid "Ign "
618
 
msgstr ""
619
 
 
620
 
#: ../apt/progress/text.py:133
621
 
msgid "Err "
622
 
msgstr ""
623
 
 
624
 
#: ../apt/progress/text.py:144
625
 
msgid "Get:"
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#: ../apt/progress/text.py:203
629
 
msgid " [Working]"
630
 
msgstr ""
631
 
 
632
 
#: ../apt/progress/text.py:214
633
 
#, python-format
634
 
msgid ""
635
 
"Media change: please insert the disc labeled\n"
636
 
" '%s'\n"
637
 
"in the drive '%s' and press enter\n"
638
 
msgstr ""
639
 
 
640
 
#. Trick for getting a translation from apt
641
 
#: ../apt/progress/text.py:223
642
 
#, python-format
643
 
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
644
 
msgstr ""
645
 
 
646
 
#: ../apt/progress/text.py:239
647
 
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
648
 
msgstr ""
649
 
 
650
 
#: ../apt/progress/text.py:255
651
 
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
652
 
msgstr ""
653
 
 
654
 
#: ../apt/cache.py:162
655
 
msgid "Building data structures"
656
 
msgstr ""