1
# Danish translation of lordsawar.
2
# Copyright (C) 2009 Yoyodyne, Inc & Joe Hansen.
3
# This file is distributed under the same license as the lordsawar package.
4
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009.
5
# Korrekturlæsning: Lars Christian Jensen, 2009.
16
"Project-Id-Version: lordsawar 0.1.5\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2008-10-26 13:58-0400\n"
19
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 00:00+0000\n"
20
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
21
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
#: dat/glade/about-dialog.glade:12
29
"Freedom is the most important \n"
30
"feature of this game."
32
"Frihed er den vigtigste egenskab \n"
35
#: dat/glade/about-dialog.glade:14
36
msgid "The GPL version 2 or later."
37
msgstr "GPL version 2 eller senere."
39
#: dat/glade/about-dialog.glade:17
40
msgid "The LordsAWar Website"
41
msgstr "LordsAWar hjemmesiden"
43
#: dat/glade/about-dialog.glade:26
44
msgid "translator-credits"
46
"Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008.\n"
48
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
49
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
51
#: dat/glade/army-bonus-dialog.glade:8 dat/glade/game-window.glade:383
55
#: dat/glade/army-bonus-dialog.glade:40
56
#: dat/glade/buy-production-dialog.glade:136
57
#: dat/glade/city-raze-dialog.glade:37 dat/glade/city-rename-dialog.glade:37
58
#: dat/glade/fight-order-dialog.glade:40 dat/glade/game-lobby-dialog.glade:37
59
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:37
60
#: dat/glade/hero-levels-dialog.glade:40
61
#: dat/glade/load-scenario-dialog.glade:41
62
#: dat/glade/new-network-game-dialog.glade:37
63
#: dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.glade:37
64
#: dat/glade/signpost-change-dialog.glade:37
65
#: dat/glade/editor/armyset-info-dialog.glade:37
66
#: dat/glade/editor/city-dialog.glade:37
67
#: dat/glade/editor/map-info-dialog.glade:113
68
#: dat/glade/editor/new-map-dialog.glade:37
69
#: dat/glade/editor/players-dialog.glade:70
70
#: dat/glade/editor/reward-dialog.glade:37
71
#: dat/glade/editor/ruin-dialog.glade:37
72
#: dat/glade/editor/select-army-dialog.glade:120
73
#: dat/glade/editor/select-hidden-ruin-dialog.glade:41
74
#: dat/glade/editor/select-item-dialog.glade:41
75
#: dat/glade/editor/select-reward-dialog.glade:41
76
#: dat/glade/editor/signpost-dialog.glade:37
77
#: dat/glade/editor/stack-dialog.glade:135
78
#: dat/glade/editor/temple-dialog.glade:37
79
#: dat/glade/editor/tileset-info-dialog.glade:37
83
#: dat/glade/army-bonus-dialog.glade:55 dat/glade/city-raze-dialog.glade:50
84
#: dat/glade/city-rename-dialog.glade:50 dat/glade/fight-order-dialog.glade:55
85
#: dat/glade/hero-levels-dialog.glade:55
86
#: dat/glade/history-report-dialog.glade:37
87
#: dat/glade/item-bonus-dialog.glade:41
88
#: dat/glade/new-network-game-dialog.glade:52 dat/glade/report-dialog.glade:37
89
#: dat/glade/signpost-change-dialog.glade:50
90
#: dat/glade/editor/armyset-info-dialog.glade:50
91
#: dat/glade/editor/city-dialog.glade:50
92
#: dat/glade/editor/map-info-dialog.glade:123
93
#: dat/glade/editor/players-dialog.glade:80
94
#: dat/glade/editor/reward-dialog.glade:50
95
#: dat/glade/editor/ruin-dialog.glade:50
96
#: dat/glade/editor/signpost-dialog.glade:50
97
#: dat/glade/editor/stack-dialog.glade:145
98
#: dat/glade/editor/temple-dialog.glade:50
99
#: dat/glade/editor/tileset-info-dialog.glade:50
103
#: dat/glade/army-bonus-dialog.glade:126
104
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1559
105
msgid "<b>Army Bonus</b>"
106
msgstr "<b>Hærbonus</b>"
108
#: dat/glade/army-gains-level-dialog.glade:7
109
msgid "Army Gained Level"
110
msgstr "Hær opnåede et højere niveau"
112
#: dat/glade/army-gains-level-dialog.glade:91
116
#: dat/glade/buy-production-dialog.glade:7
117
msgid "Buy Production"
118
msgstr "Køb produktion"
120
#: dat/glade/buy-production-dialog.glade:103
121
msgid "<b>Buy Production</b>"
122
msgstr "<b>Køb produktion</b>"
124
#: dat/glade/buy-production-dialog.glade:143
128
#: dat/glade/city-defeated-dialog.glade:8
132
#: dat/glade/city-defeated-dialog.glade:38
136
#: dat/glade/city-defeated-dialog.glade:50
140
#: dat/glade/city-defeated-dialog.glade:63 dat/glade/city-window.glade:452
144
#: dat/glade/city-defeated-dialog.glade:76
148
#: dat/glade/city-defeated-dialog.glade:140
149
msgid "The city is yours! Will you..."
150
msgstr "Byen er din! Vil du..."
152
#: dat/glade/city-looted-dialog.glade:22
153
#: dat/glade/hero-brings-allies-dialog.glade:22
154
msgid "Your troops have looted the city!"
155
msgstr "Dine tropper har røvet byen!"
157
#: dat/glade/city-looted-dialog.glade:47
158
#: dat/glade/city-pillaged-dialog.glade:39
159
#: dat/glade/city-razed-dialog.glade:47 dat/glade/city-sacked-dialog.glade:39
160
#: dat/glade/game-loaded-dialog.glade:48
161
#: dat/glade/hero-brings-allies-dialog.glade:47
162
#: dat/glade/medal-awarded-dialog.glade:61
163
#: dat/glade/military-advisor-dialog.glade:39
164
#: dat/glade/next-player-turn-dialog.glade:65
165
#: dat/glade/quest-assigned-dialog.glade:39
166
#: dat/glade/ruinfight-finished-dialog.glade:39
167
#: dat/glade/ruinfight-started-dialog.glade:39
168
#: dat/glade/ruin-report-dialog.glade:39
169
#: dat/glade/ruin-rewarded-dialog.glade:39 dat/glade/sage-dialog.glade:39
173
#: dat/glade/city-pillaged-dialog.glade:64
174
msgid "Your troops have pillaged the city!"
175
msgstr "Dine tropper har plyndret byen!"
177
#: dat/glade/city-razed-dialog.glade:22 dat/glade/city-sacked-dialog.glade:64
178
msgid "Your troops have sacked the city!"
179
msgstr "Dine tropper har brændt byen ned!"
181
#: dat/glade/city-rename-dialog.glade:113
182
#: dat/glade/game-lobby-dialog.glade:608 dat/glade/hero-offer-dialog.glade:253
183
#: dat/glade/load-scenario-dialog.glade:144
184
#: dat/glade/ruin-report-dialog.glade:148
185
#: dat/glade/editor/armyset-info-dialog.glade:113
186
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:336
187
#: dat/glade/editor/city-dialog.glade:216
188
#: dat/glade/editor/itemlist-dialog.glade:212
189
#: dat/glade/editor/map-info-dialog.glade:45
190
#: dat/glade/editor/ruin-dialog.glade:113
191
#: dat/glade/editor/temple-dialog.glade:113
192
#: dat/glade/editor/tileset-info-dialog.glade:113
193
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:380
197
#: dat/glade/city-window.glade:41 dat/glade/destination-dialog.glade:41
198
#: dat/glade/game-options-dialog.glade:81 dat/glade/game-over-dialog.glade:74
199
#: dat/glade/hero-dialog.glade:207 dat/glade/main-preferences-dialog.glade:41
200
#: dat/glade/player-died-dialog.glade:39 dat/glade/preferences-dialog.glade:41
201
#: dat/glade/quest-expired-dialog.glade:48
202
#: dat/glade/stack-info-dialog.glade:41
203
#: dat/glade/surrender-refused-dialog.glade:37
204
#: dat/glade/editor/itemlist-dialog.glade:37
205
#: dat/glade/editor/reward-list-dialog.glade:37
206
#: dat/glade/editor/tile-preview-dialog.glade:37
207
#: dat/glade/editor/tileset-selector-editor-dialog.glade:37
208
#: src/gui/game-window.cpp:2312
212
#: dat/glade/city-window.glade:225 dat/glade/destination-dialog.glade:125
213
#: src/gui/city-window.cpp:265 src/gui/destination-dialog.cpp:229
217
#: dat/glade/city-window.glade:403 dat/glade/hero-dialog.glade:143
218
msgid "Stop producing armies"
219
msgstr "Stop produktion af hære"
221
#: dat/glade/city-window.glade:404
225
#: dat/glade/city-window.glade:419 dat/glade/hero-dialog.glade:155
226
msgid "Buy a production capability"
227
msgstr "Køb en produktionkapacitet"
229
#: dat/glade/city-window.glade:420
233
#: dat/glade/city-window.glade:435
234
msgid "Set destination for produced armies"
235
msgstr "Vælg destination for producerede hære"
237
#: dat/glade/city-window.glade:436
241
#: dat/glade/city-window.glade:468
245
#: dat/glade/destination-dialog.glade:8
246
msgid "Choose Destination"
247
msgstr "Vælg destination"
249
# uafklaret, spørg projekt
250
#: dat/glade/destination-dialog.glade:167
254
#: dat/glade/destination-dialog.glade:227
262
#: dat/glade/destination-dialog.glade:258
264
msgstr "Næste runde:"
266
#: dat/glade/destination-dialog.glade:364
268
msgstr "Runde efter:"
270
#: dat/glade/destination-dialog.glade:471
274
#: dat/glade/destination-dialog.glade:488
276
"Click here to vector to\n"
279
"Klik her for at sætte vektor til\n"
282
#: dat/glade/destination-dialog.glade:528
286
#: dat/glade/destination-dialog.glade:545
288
"Click here to change the\n"
289
"destination of armies"
291
"Klik her for at ændre\n"
292
"destinationen for hære"
294
#: dat/glade/diplomacy-dialog.glade:8
295
msgid "Diplomatic Proposals"
296
msgstr "Diplomatiske forslag"
298
#: dat/glade/diplomacy-dialog.glade:39
302
#: dat/glade/diplomacy-dialog.glade:84
303
msgid "Your offers and replies"
304
msgstr "Dine tilbud og svar"
306
#: dat/glade/diplomacy-dialog.glade:159
310
#: dat/glade/diplomacy-dialog.glade:192
311
msgid "Diplomatic State"
312
msgstr "Diplomatisk status"
314
#: dat/glade/diplomacy-dialog.glade:217
315
msgid "Their Proposals"
316
msgstr "Deres forslag"
318
#: dat/glade/diplomacy-report-dialog.glade:8
319
msgid "Diplomacy Report"
320
msgstr "Diplomatisk rapport"
322
#: dat/glade/fight-order-dialog.glade:8 dat/glade/game-window.glade:114
326
#: dat/glade/fight-order-dialog.glade:126
327
msgid "<b>Fight Order</b>"
328
msgstr "<b>Kamporden</b>"
330
#: dat/glade/game-loaded-dialog.glade:7
332
msgstr "Spil indlæst"
334
# i tvivl om et eller to s'er. Det hedder netværkssamfund.
335
#: dat/glade/game-lobby-dialog.glade:8
337
msgstr "Netværksspil"
339
#: dat/glade/game-lobby-dialog.glade:48
343
#: dat/glade/game-lobby-dialog.glade:142
344
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:182
345
#: dat/glade/preferences-dialog.glade:99
346
#: dat/glade/editor/players-dialog.glade:29
347
msgid "<b>Players</b>"
348
msgstr "<b>Spillere</b>"
350
#: dat/glade/game-lobby-dialog.glade:282
354
#: dat/glade/game-lobby-dialog.glade:337
358
#: dat/glade/game-lobby-dialog.glade:425
360
msgstr "Vis indstillinger"
362
#: dat/glade/game-lobby-dialog.glade:468
366
#: dat/glade/game-lobby-dialog.glade:496
370
#: dat/glade/game-lobby-dialog.glade:552
371
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:801
372
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:822
373
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:843
374
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:864
375
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:885
376
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:906
377
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:927
378
#: src/editor/new-map-dialog.cpp:138
382
#: dat/glade/game-lobby-dialog.glade:640
383
msgid "<b>Scenario Details</b>"
384
msgstr "<b>Scenariedetaljer</b>"
386
#: dat/glade/game-lobby-dialog.glade:674
390
#: dat/glade/game-options-dialog.glade:8
392
msgstr "Spilindstillinger"
394
#: dat/glade/game-options-dialog.glade:175
398
#: dat/glade/game-options-dialog.glade:197
399
msgid "View Production"
400
msgstr "Vis produktion"
402
#: dat/glade/game-options-dialog.glade:219
406
#: dat/glade/game-options-dialog.glade:241
410
#: dat/glade/game-options-dialog.glade:268
411
msgid "Neutral Cities:"
412
msgstr "Neutrale byer:"
414
#: dat/glade/game-options-dialog.glade:293
424
#: dat/glade/game-options-dialog.glade:319 dat/glade/game-window.glade:263
425
#: dat/glade/game-window.glade:1562
429
#: dat/glade/game-options-dialog.glade:341
431
msgstr "På nippet til krig"
433
#: dat/glade/game-options-dialog.glade:368
434
msgid "Razing Cities:"
435
msgstr "Raser byer med jorden:"
437
#: dat/glade/game-options-dialog.glade:393
447
#: dat/glade/game-options-dialog.glade:423
448
msgid "<b>Affecting Difficulty</b>"
449
msgstr "<b>Påvirker sværhedsgrad</b>"
451
#: dat/glade/game-options-dialog.glade:489
452
msgid "Intense Combat"
455
#: dat/glade/game-options-dialog.glade:511
459
#: dat/glade/game-options-dialog.glade:533
460
msgid "Military Advisor"
461
msgstr "Militærrådgiver"
463
#: dat/glade/game-options-dialog.glade:555
465
msgstr "Tilfældige runder"
467
#: dat/glade/game-options-dialog.glade:587
468
msgid "<b>Not Affecting Difficulty</b>"
469
msgstr "<b>Påvirker ikke sværhedsgrad</b>"
471
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:8
475
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:48
479
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:73
480
msgid "<b>Game Name:</b>"
481
msgstr "<b>Spilnavn:</b>"
483
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:225
485
msgstr "Sværhedsgrad:"
487
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:250
492
"I am the Lord Of War!\n"
498
"Jeg er krigsherren!\n"
501
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:301
503
msgstr "Rediger indstillinger"
505
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:378
506
msgid "Generate map randomly:"
507
msgstr "Opret tilfældig kort:"
509
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:420
510
#: dat/glade/editor/new-map-dialog.glade:98
514
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:445
515
#: dat/glade/editor/new-map-dialog.glade:123
525
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:477 dat/glade/game-window.glade:418
526
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:114
530
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:614
531
#: dat/glade/editor/new-map-dialog.glade:786
535
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:642
536
#: dat/glade/editor/new-map-dialog.glade:758
540
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:670
541
#: dat/glade/editor/new-map-dialog.glade:730
545
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:698
546
#: dat/glade/editor/new-map-dialog.glade:702
550
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:726
551
#: dat/glade/editor/new-map-dialog.glade:674
555
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:754
556
#: dat/glade/editor/new-map-dialog.glade:646
560
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:961
561
msgid "Cities can produce allies"
562
msgstr "Byer kan producere allierede"
564
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:979
565
#: dat/glade/editor/new-map-dialog.glade:139
567
msgstr "Feltstørrelse:"
569
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:1028
570
#: dat/glade/editor/new-map-dialog.glade:200
574
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:1070
575
#: dat/glade/editor/new-map-dialog.glade:359
579
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:1125
580
#: dat/glade/editor/new-map-dialog.glade:255
584
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:1167
585
#: dat/glade/editor/new-map-dialog.glade:317
589
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:1225
591
msgstr "Indlæs kort:"
593
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:1244
595
msgstr "Vælg et kort"
597
#: dat/glade/game-preferences-dialog.glade:1272
598
#: dat/glade/editor/armyset-info-dialog.glade:82
599
#: dat/glade/editor/map-info-dialog.glade:29
600
#: dat/glade/editor/new-map-dialog.glade:964
604
#: dat/glade/game-quit-dialog.glade:8 dat/glade/game-window.glade:92
608
#: dat/glade/game-quit-dialog.glade:37 dat/glade/temple-visit-dialog.glade:46
612
#: dat/glade/game-quit-dialog.glade:50 dat/glade/temple-visit-dialog.glade:56
616
#: dat/glade/game-quit-dialog.glade:75
618
"Are you sure you want to quit?\n"
624
#: dat/glade/game-window.glade:42
628
#: dat/glade/game-window.glade:51
632
#: dat/glade/game-window.glade:60
636
#: dat/glade/game-window.glade:69
637
msgid "Save Game As..."
638
msgstr "Gem spil som..."
640
#: dat/glade/game-window.glade:77
644
#: dat/glade/game-window.glade:104
648
#: dat/glade/game-window.glade:124
652
#: dat/glade/game-window.glade:134 src/gui/game-window.cpp:1219
656
#: dat/glade/game-window.glade:144 src/gui/game-window.cpp:1162
657
#: src/editor/main-window.cpp:1055
661
#: dat/glade/game-window.glade:154
662
msgid "Group/Ungroup"
663
msgstr "Grupper/afgrupper"
665
#: dat/glade/game-window.glade:164
667
msgstr "Efterlad her"
669
#: dat/glade/game-window.glade:174
673
#: dat/glade/game-window.glade:190 src/gui/game-window.cpp:1276
677
#: dat/glade/game-window.glade:204
681
#: dat/glade/game-window.glade:213 dat/glade/report-dialog.glade:211
685
#: dat/glade/game-window.glade:223 dat/glade/game-window.glade:479
686
#: dat/glade/history-report-dialog.glade:187 dat/glade/report-dialog.glade:320
687
#: src/editor/main-window.cpp:1051
691
#: dat/glade/game-window.glade:233 dat/glade/game-window.glade:499
692
#: dat/glade/history-report-dialog.glade:323 dat/glade/report-dialog.glade:429
693
#: dat/glade/editor/reward-dialog.glade:104 src/gui/sage-dialog.cpp:158
694
#: src/editor/players-dialog.cpp:103
698
#: dat/glade/game-window.glade:243 dat/glade/game-window.glade:427
699
#: dat/glade/report-dialog.glade:544
703
#: dat/glade/game-window.glade:253 dat/glade/report-dialog.glade:653
707
#: dat/glade/game-window.glade:273
711
#: dat/glade/game-window.glade:286
715
#: dat/glade/game-window.glade:296
719
#: dat/glade/game-window.glade:306
723
#: dat/glade/game-window.glade:316
727
#: dat/glade/game-window.glade:326
731
#: dat/glade/game-window.glade:340
735
#: dat/glade/game-window.glade:349 dat/glade/editor/main-window.glade:268
739
#: dat/glade/game-window.glade:359 dat/glade/splash-window.glade:165
741
msgstr "_Præferencer"
743
#: dat/glade/game-window.glade:368
745
msgstr "Slå _gitter til/fra"
747
#: dat/glade/game-window.glade:393
751
#: dat/glade/game-window.glade:409
755
#: dat/glade/game-window.glade:436
759
#: dat/glade/game-window.glade:445 dat/glade/editor/new-map-dialog.glade:564
763
#: dat/glade/game-window.glade:455 src/editor/main-window.cpp:1049
767
#: dat/glade/game-window.glade:469 src/gui/history-report-dialog.cpp:62
771
#: dat/glade/game-window.glade:489 dat/glade/history-report-dialog.glade:239
773
msgstr "Begivenheder"
775
#: dat/glade/game-window.glade:509 dat/glade/history-report-dialog.glade:407
779
#: dat/glade/game-window.glade:525 dat/glade/triumphs-dialog.glade:8
783
#: dat/glade/game-window.glade:539 dat/glade/editor/armyset-window.glade:117
784
#: dat/glade/editor/main-window.glade:292
785
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:148
789
#: dat/glade/game-window.glade:557
791
msgstr "Internet_hjælp"
793
#: dat/glade/game-window.glade:582
797
#: dat/glade/game-window.glade:592 dat/glade/game-window.glade:1647
799
msgstr "Afslut runde"
801
#: dat/glade/game-window.glade:811
805
#: dat/glade/game-window.glade:963
815
#: dat/glade/game-window.glade:991
819
#: dat/glade/game-window.glade:1459
820
msgid "Move to the destination"
821
msgstr "Flyt til destinationen"
823
#: dat/glade/game-window.glade:1477
824
msgid "Select next stack that can move"
825
msgstr "Vælg næste stak som kan bevæge sig"
827
#: dat/glade/game-window.glade:1495
828
msgid "Leave the stack here"
829
msgstr "Efterlad stakken her"
831
#: dat/glade/game-window.glade:1513
832
msgid "Deselect the stack"
833
msgstr "Fravælg stakken"
835
#: dat/glade/game-window.glade:1544
836
msgid "Center map on stack"
837
msgstr "Centrer kort på stak"
839
#: dat/glade/game-window.glade:1580
840
msgid "Let the stack defend"
841
msgstr "Lad stakken forsvare"
843
#: dat/glade/game-window.glade:1598
844
msgid "Search ruin or temple"
845
msgstr "Undersøg ruin eller tempel"
847
#: dat/glade/game-window.glade:1629
848
msgid "Move all stacks"
849
msgstr "Flyt alle stakke"
851
#: dat/glade/hero-dialog.glade:141
855
#: dat/glade/hero-dialog.glade:153
859
#: dat/glade/hero-dialog.glade:177
861
msgstr "<b>Udstyr</b>"
863
#: dat/glade/hero-levels-dialog.glade:8
865
msgstr "Helteniveauer"
867
#: dat/glade/hero-levels-dialog.glade:126
868
msgid "<b>Hero Levels</b>"
869
msgstr "<b>Helteniveauer</b>"
871
#: dat/glade/hero-offer-dialog.glade:37 dat/glade/surrender-dialog.glade:37
875
#: dat/glade/hero-offer-dialog.glade:52 dat/glade/surrender-dialog.glade:52
879
#: dat/glade/hero-offer-dialog.glade:202
883
#: dat/glade/hero-offer-dialog.glade:221
887
#: dat/glade/item-bonus-dialog.glade:8
889
msgstr "Udstyrsbonus"
891
#: dat/glade/item-bonus-dialog.glade:112
892
msgid "<b>Item Bonus</b>"
893
msgstr "<b>Udstyrsbonus</b>"
895
#: dat/glade/load-scenario-dialog.glade:8
896
msgid "Load Scenario"
897
msgstr "Indlæs scenarie"
899
#: dat/glade/load-scenario-dialog.glade:52
903
#: dat/glade/load-scenario-dialog.glade:224
904
msgid "<i>You can use the editor to make your own scenarios.</i>"
905
msgstr "<i>Du kan bruge redigeringsmuligheden til at lave dine egne scenarier.</i>"
907
#: dat/glade/load-scenario-dialog.glade:263
908
msgid "Number of Players:"
909
msgstr "Antal spillere:"
911
#: dat/glade/load-scenario-dialog.glade:326
912
msgid "Number of Cities:"
915
#: dat/glade/load-scenario-dialog.glade:389
916
#: dat/glade/ruin-report-dialog.glade:316
917
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:364
918
#: dat/glade/editor/map-info-dialog.glade:69
919
#: dat/glade/editor/ruin-dialog.glade:186
920
#: dat/glade/editor/temple-dialog.glade:186
921
#: dat/glade/editor/tileset-info-dialog.glade:169
923
msgstr "Beskrivelse:"
925
#: dat/glade/load-scenario-dialog.glade:458
926
msgid "<b>Scenarios</b>"
927
msgstr "<b>Scenarier</b>"
929
#: dat/glade/main-preferences-dialog.glade:8
930
#: dat/glade/preferences-dialog.glade:8
934
#: dat/glade/main-preferences-dialog.glade:91
935
#: dat/glade/preferences-dialog.glade:154
936
msgid "Show popup at beginning of _turn"
937
msgstr "Vis pop op i begyndelsen af _runde"
939
#: dat/glade/main-preferences-dialog.glade:110
940
msgid "Show standard window decorations"
941
msgstr "Vis standardvinduedekorationer"
943
#: dat/glade/main-preferences-dialog.glade:128
944
msgid "<b>(requires restart)</b>"
945
msgstr "<b>(kræver genstart)</b>"
947
#: dat/glade/main-preferences-dialog.glade:157
948
#: dat/glade/preferences-dialog.glade:180
952
#: dat/glade/main-preferences-dialog.glade:218
953
#: dat/glade/preferences-dialog.glade:241
955
msgstr "Afspil _musik"
957
#: dat/glade/main-preferences-dialog.glade:242
958
#: dat/glade/preferences-dialog.glade:265
959
msgid "<i>Volume:</i>"
960
msgstr "<i>Lydstyrke:</i>"
962
#: dat/glade/main-preferences-dialog.glade:307
963
#: dat/glade/preferences-dialog.glade:330
967
#: dat/glade/medal-awarded-dialog.glade:7
968
msgid "Medal Awarded"
969
msgstr "Medalje tildelt"
971
#: dat/glade/new-network-game-dialog.glade:8
972
msgid "New Network Game"
973
msgstr "Nyt netværksspil"
975
#: dat/glade/new-network-game-dialog.glade:77
979
#: dat/glade/new-network-game-dialog.glade:141
981
"I want to join a game\n"
982
"already in progress."
984
"Jeg ønsker at slutte mig til\n"
985
"et spil der allerede er i gang."
987
#: dat/glade/new-network-game-dialog.glade:161
989
"I want to start a new game\n"
990
"that others can join."
992
"Jeg ønsker at begynde et nyt spil\n"
993
"som andre kan slutte sig til."
995
#: dat/glade/next-player-turn-dialog.glade:7
999
#: dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.glade:8
1000
msgid "Pick a game to Join"
1001
msgstr "Vælg et spil du ønsker at slutte dig til"
1003
#: dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.glade:50
1007
#: dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.glade:82
1009
"Type in the name of the computer\n"
1010
"whose game you would like to join."
1012
"Indtast navnet på den computer\n"
1013
"hvis spil du ønsker at slutte dig til."
1015
#: dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.glade:114
1019
#: dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.glade:158
1023
#: dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.glade:327
1027
#: dat/glade/pick-network-game-to-join-dialog.glade:375
1028
msgid "<b>Recently Joined Games</b>"
1029
msgstr "<b>Nyligt tilsluttede spil</b>"
1031
#: dat/glade/player-died-dialog.glade:8
1035
#: dat/glade/player-resign-completed-dialog.glade:8
1037
msgstr "Trådt tilbage"
1039
#: dat/glade/player-resign-completed-dialog.glade:62
1041
"Ha! Now I've burned everything!\n"
1042
"Let the enemy come!"
1044
"Ha! Jeg har brændt alt!\n"
1045
"Lad fjenden komme!"
1047
#: dat/glade/quest-expired-dialog.glade:7
1048
msgid "Quest Expired"
1049
msgstr "Mission udløbet"
1051
#: dat/glade/report-dialog.glade:131
1052
msgid "Number of armies each side owns"
1053
msgstr "Antal hære hver side ejer"
1055
#: dat/glade/report-dialog.glade:240
1056
msgid "Number of cities each side owns"
1057
msgstr "Antal byer hver side ejer"
1059
#: dat/glade/report-dialog.glade:349
1060
msgid "Amount of gold each side possesses"
1061
msgstr "Guld hver side er i besiddelse af"
1063
#: dat/glade/report-dialog.glade:458
1064
msgid "Armies you produced this turn"
1065
msgstr "Hære du producerede denne runde"
1067
#: dat/glade/report-dialog.glade:573
1068
msgid "Who is the most powerful nation"
1069
msgstr "Hvem er den mest magtfulde nation"
1071
#: dat/glade/ruinfight-finished-dialog.glade:79
1072
msgid "...is victorious! or ...is slain by it!"
1073
msgstr "...er sejrrig! eller ...er dræbt!"
1075
#: dat/glade/ruinfight-started-dialog.glade:64
1076
msgid "So and so encounters a monster and..."
1077
msgstr "Den og den møder et monster og..."
1079
#: dat/glade/ruin-report-dialog.glade:176
1080
#: dat/glade/editor/temple-dialog.glade:247
1081
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:352
1085
#: dat/glade/ruin-report-dialog.glade:204
1089
#: dat/glade/ruin-report-dialog.glade:376
1090
msgid "<b>Details</b>"
1091
msgstr "<b>Detaljer</b>"
1093
#: dat/glade/ruin-rewarded-dialog.glade:118
1094
msgid "The Sages show thee the site of X where Y can be found."
1095
msgstr "Vismændene viser dig stedet X hvor Y kan findes."
1097
#: dat/glade/sage-dialog.glade:118
1099
"The Sage greets you warmly...\n"
1100
"\"Welcome, O seeker of knowledge.\n"
1101
"I can show thee many things - items, money or maps.\n"
1102
"What wouldst thou ask of me\""
1104
"Vismanden byder dig varmt velkommen...\n"
1105
"»Velkommen, du søger af viden.\n"
1106
"Jeg kan vise dig mange ting - udstyr, penge eller kort.\n"
1107
"Hvad ønsker eder af mig«"
1109
#: dat/glade/signpost-change-dialog.glade:113
1113
#: dat/glade/splash-window.glade:60
1114
msgid "New _Campaign"
1115
msgstr "Ny _kampagne"
1117
#: dat/glade/splash-window.glade:75
1121
#: dat/glade/splash-window.glade:90
1125
#: dat/glade/splash-window.glade:105
1126
msgid "Load _Scenario"
1127
msgstr "Hent _scenarie"
1129
#: dat/glade/splash-window.glade:120
1130
msgid "New _Network Game"
1131
msgstr "Nyt _netværksspil"
1133
#: dat/glade/splash-window.glade:148
1134
msgid "New Play By _Mail Game"
1135
msgstr "Nyt spil per _post spil"
1137
#: dat/glade/splash-window.glade:180 dat/glade/editor/armyset-window.glade:83
1138
#: dat/glade/editor/main-window.glade:107
1139
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:83
1143
#: dat/glade/stack-info-dialog.glade:8
1147
#: dat/glade/stack-info-dialog.glade:94 src/gui/stack-info-dialog.cpp:193
1148
#: src/editor/stack-dialog.cpp:86
1152
#: dat/glade/stack-info-dialog.glade:126
1153
#: dat/glade/editor/stack-dialog.glade:29
1154
msgid "<b>Stack</b>"
1155
msgstr "<b>Stak</b>"
1157
#: dat/glade/stack-info-dialog.glade:163
1161
#: dat/glade/stack-info-dialog.glade:180
1163
msgstr "Afgr_uppere"
1165
#: dat/glade/surrender-dialog.glade:8
1166
msgid "An Offer of Peace!"
1167
msgstr "Et tilbud om fred!"
1169
#: dat/glade/surrender-refused-dialog.glade:8
1170
msgid "Surrender Refused!"
1171
msgstr "Overgivelse afvist!"
1173
#: dat/glade/temple-visit-dialog.glade:21
1175
"Your armies have been blessed!\n"
1177
"Do you seek a quest?"
1179
"Dine hære er blevet velsignet!\n"
1181
"Søger du en mission?"
1183
#: dat/glade/treachery-dialog.glade:8
1187
#: dat/glade/treachery-dialog.glade:39
1188
msgid "Whoops! _Pardon me, friend."
1189
msgstr "Ups! _Undskyld mig, ven."
1191
#: dat/glade/treachery-dialog.glade:52
1195
#: dat/glade/triumphs-dialog.glade:37
1199
#: dat/glade/editor/armyset-info-dialog.glade:8
1200
msgid "Edit Armyset Info"
1201
msgstr "Rediger hærsætinfo"
1203
#: dat/glade/editor/armyset-info-dialog.glade:169
1207
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:7 src/editor/armyset-main.cpp:48
1208
msgid "LordsAWar! Armyset Editor"
1209
msgstr "LordsAWar! Redigering af hærsæt"
1211
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:36
1212
#: dat/glade/editor/main-window.glade:36
1213
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:36
1217
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:45
1218
msgid "_New Armyset"
1219
msgstr "_Nyt hærsæt"
1221
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:53
1222
msgid "_Load Armyset"
1223
msgstr "_Hent hærsæt"
1225
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:61
1226
msgid "_Save Armyset"
1227
msgstr "_Gem hærsæt"
1229
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:69
1230
msgid "Save Armyset _As..."
1231
msgstr "Gem hærsæt _som..."
1233
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:95
1234
#: dat/glade/editor/main-window.glade:119
1235
#: dat/glade/editor/reward-list-dialog.glade:150
1236
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:95
1240
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:105
1241
msgid "Armyset Information"
1242
msgstr "Hærsætinformation"
1244
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:392
1248
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:420
1249
#: dat/glade/editor/tileset-selector-editor-dialog.glade:176
1250
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:960
1251
msgid "Select A File"
1252
msgstr "Vælg en fil"
1254
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:517
1258
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:538
1260
"can this army be \n"
1263
"kan denne hær blive \n"
1264
"givet til en helt?"
1266
# ved ikke helt med den her.
1267
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:541
1268
msgid "Is Awardable?"
1269
msgstr "Er belønningsfuld?"
1271
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:568
1275
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:593
1277
"how many turns it\n"
1278
"takes for this army\n"
1279
"to be produced in\n"
1282
"hvor mange runder\n"
1283
"det tager for denne hær\n"
1284
"at blive produceret i\n"
1287
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:631
1291
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:656
1293
"how much it costs to \n"
1294
"buy this army unit so \n"
1296
"produced in a city"
1298
"hvor meget det koster at \n"
1299
"købe denne hærenhed så \n"
1301
"produceret i en by"
1303
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:695
1305
msgstr "Vedligeholdelse:"
1307
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:720
1309
"how much it costs \n"
1310
"per-turn to keep this \n"
1311
"army in the field \n"
1312
"after it has been \n"
1315
"hvor meget det koster \n"
1316
"per runde at vedligeholde \n"
1317
"denne hær i marken \n"
1318
"efter at den blevet \n"
1321
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:760
1325
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:785
1326
msgid "how strong the army is"
1327
msgstr "hvor stærk hæren er"
1329
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:820
1331
msgstr "Maks bevægelse:"
1333
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:845
1335
"how far this army\n"
1339
"hvor langt denne hær\n"
1343
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:883
1345
msgstr "Erfaringspoint:"
1347
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:908
1349
"how many experience\n"
1350
"points this army is worth \n"
1353
"hvor mange erfaringspoint\n"
1354
"denne hær er værd \n"
1357
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:946
1361
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:971
1363
"how far this army can\n"
1364
"see when playing on\n"
1367
"hvor langt denne hær kan\n"
1368
"se når der spilles på\n"
1371
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1003
1373
"can this army stand\n"
1374
"guard within a ruin?"
1376
"kan denne hær stå\n"
1379
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1006
1380
msgid "Defends Ruins?"
1381
msgstr "Forsvarer ruiner?"
1383
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1065
1385
"When checked, the army\n"
1386
"requires 2 movement points\n"
1387
"to travel over forest"
1389
"Hvis afkrydset kræver\n"
1390
"hæren 2 bevægelsespoint\n"
1391
"for at rejse igennem skov"
1393
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1069
1394
msgid "Travels faster in forests"
1395
msgstr "Rejser hurtigere i skove"
1397
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1087
1399
"When checked, the army\n"
1400
"requires 2 movement points\n"
1401
"to travel over marsh"
1403
"Hvis afkrydset kræver\n"
1404
"hæren 2 bevægelsespoint\n"
1405
"for at rejse over marsk"
1407
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1091
1408
msgid "Travels faster in marshland"
1409
msgstr "Rejser hurtigere i marsk"
1411
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1109
1413
"When checked, the army\n"
1414
"requires 2 movement points\n"
1415
"to travel over hills"
1417
"Hvis afkrydset behøver\n"
1418
"hæren 2 bevægelsespoint\n"
1419
"for at rejse over bakker"
1421
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1113
1422
msgid "Travels faster in hills"
1423
msgstr "Rejser hurtigere i bakker"
1425
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1131
1427
"When checked, the army\n"
1428
"requires 2 movement points\n"
1429
"to travel over mountains"
1431
"Hvis afkrydset kræver\n"
1432
"hæren 2 bevægelsespoint\n"
1433
"for at rejse over bjerge"
1435
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1135
1436
msgid "Travels faster in mountains"
1437
msgstr "Rejser hurtigere i bjerge"
1439
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1153
1441
"When checked, the army\n"
1442
"requires 2 movement points\n"
1443
"to travel over any kind of\n"
1446
"Hvis afkrydset kræver\n"
1447
"hæren 2 bevægelsespoint\n"
1448
"for at rejse over enhver\n"
1451
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1158
1455
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1180
1456
msgid "<b>Move Bonus</b>"
1457
msgstr "<b>Bevægelsesbonus</b>"
1459
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1249
1461
"When checked, the army gets\n"
1462
"1 added to it's strength if it is\n"
1463
"standing out in the open\n"
1464
"(e.g. in grass, no buildings)\n"
1465
"and it is attacked"
1467
"Hvis afkrydset får hæren 1\n"
1468
"ekstra i styrke hvis den står\n"
1469
"i det åbne (f.eks. græs, ingen\n"
1470
"bygninger) og den angribes"
1472
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1255
1473
msgid "+1 Str in Open"
1474
msgstr "+1 i styrke i det åbne"
1476
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1273
1478
"When checked, the army gets\n"
1479
"2 added to it's strength if it is\n"
1480
"standing out in the open\n"
1481
"(e.g. in grass, no buildings)\n"
1482
"and it is attacked"
1484
"Hvis afkrydset får hæren 2\n"
1485
"ekstra i styrke hvis den står\n"
1486
"i det åbne (f.eks. græs, ingen\n"
1487
"bygninger) og den angribes"
1489
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1279
1490
msgid "+2 Str in Open"
1491
msgstr "+2 i styrke i det åbne"
1493
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1297
1495
"When checked, the army gets\n"
1496
"1 added to it's strength if it is\n"
1497
"standing in forest and it is\n"
1500
"Hvis afkrydset får hæren 1\n"
1501
"ekstra i styrke hvis den står\n"
1502
"i en skov og den angribes"
1504
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1302
1505
msgid "+1 Str in Forest"
1506
msgstr "+1 styrke i skov"
1508
# skal det ikke være hills her?
1509
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1320
1511
"When checked, the army gets\n"
1512
"1 added to it's strength if it is\n"
1513
"standing in a city and it is\n"
1516
"Hvis afkrydset får hæren 1\n"
1517
"ekstra i styrke hvis den står\n"
1518
"i en by og den angribes"
1520
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1325
1521
msgid "+1 Str in Hills"
1522
msgstr "+1 styrke i bakker"
1524
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1343
1526
"When checked, the army gets\n"
1527
"1 added to it's strength if it is\n"
1528
"standing in a city and it is \n"
1531
"Hvis afkrydset får hæren 1\n"
1532
"ekstra i styrke hvis den står\n"
1533
"i en by og den angribes\n"
1535
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1349
1536
msgid "+1 Str in City"
1537
msgstr "+1 styrke i by"
1539
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1367
1541
"When checked, the army gets\n"
1542
"2 added to it's strength if it is\n"
1543
"standing in a city and it is \n"
1546
"Hvis afkrydset får hæren 2\n"
1547
"ekstra i styrke hvis den står\n"
1548
"i en by og den angribes\n"
1550
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1373
1551
msgid "+2 Str in City"
1552
msgstr "+2 styrke i by"
1554
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1391
1556
"When checked, the stack \n"
1557
"with this army in it gets 1 \n"
1558
"added to it's strength if it \n"
1559
"is standing in hills and it \n"
1562
"Hvis afkrydset får stakken\n"
1563
"med denne hær 1 ekstra i styrke \n"
1564
"hvis den står i bakker og den \n"
1567
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1398
1568
msgid "+1 to Stack in Hills"
1569
msgstr "+1 til stak i bakker"
1571
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1416
1573
"When checked, the army \n"
1574
"negates any city bonuses\n"
1575
"that an enemy stack has\n"
1578
"Hvis afkrydset ignorerer \n"
1579
"hæren enhver bybonus som \n"
1580
"en fjendtlig stak har i \n"
1583
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1421
1584
msgid "Subtract All City Bonus"
1585
msgstr "Fjern alle bybonusser"
1587
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1439
1589
"When checked, the army \n"
1590
"negates 1 from the strength\n"
1591
"of an attacking stack"
1593
"Hvis afkrydset ignorerer \n"
1594
"hæren 1 styrke fra en \n"
1597
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1443
1598
msgid "-1 Str to Enemy Stack"
1599
msgstr "-1 styrke til fjendtlig stak"
1601
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1461
1603
"When checked, the stack\n"
1604
"with this army in it gets 1 \n"
1605
"added to it's strength in battle"
1607
"Hvis afkrydset får stakken\n"
1608
"med denne hær 1 tilføjet til\n"
1611
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1465
1612
msgid "+1 Str to Stack"
1613
msgstr "+1 styrke til stak"
1615
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1483
1617
"When checked, the stack\n"
1618
"with this army in it gets 2 \n"
1619
"added to it's strength in battle"
1621
"Hvis afkrydset får stakken\n"
1622
"med denne hær 2 tilføjet til\n"
1625
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1487
1626
msgid "+2 Str to Stack"
1627
msgstr "+2 styrke til stak"
1629
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1505
1631
"When checked, the army \n"
1632
"negates any non-hero \n"
1633
"bonuses that an attacking \n"
1636
"Hvis afkrydset ignorerer \n"
1637
"hæren alle ikke-helte \n"
1638
"bonusser som en angribende \n"
1639
"fjendtlig stak har"
1641
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1510
1642
msgid "Subtract All Non-Hero Bonuses"
1643
msgstr "Fjerne alle ikke-helte bonusser"
1645
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1528
1647
"When checked, the army \n"
1648
"negates any hero bonuses\n"
1649
"that an attacking enemy\n"
1652
"Hvis afkrydset ignorerer \n"
1653
"hæren alle helte \n"
1654
"bonusser som en angribende \n"
1655
"fjendtlig stak har"
1657
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1533
1658
msgid "Subtract all Hero Bonuses"
1659
msgstr "Fjern alle helte bonusser"
1661
#: dat/glade/editor/armyset-window.glade:1600
1665
#: dat/glade/editor/city-dialog.glade:8
1669
#: dat/glade/editor/city-dialog.glade:82
1673
#: dat/glade/editor/city-dialog.glade:131
1674
#: dat/glade/editor/stack-dialog.glade:45
1678
#: dat/glade/editor/city-dialog.glade:179
1682
#: dat/glade/editor/city-dialog.glade:267
1683
#: dat/glade/editor/reward-dialog.glade:618
1684
#: dat/glade/editor/ruin-dialog.glade:419
1686
msgstr "Til_fældiggør"
1688
#: dat/glade/editor/city-dialog.glade:301
1692
#: dat/glade/editor/city-dialog.glade:353
1693
#: dat/glade/editor/reward-dialog.glade:299
1695
msgstr "Ti_lfældiggør"
1697
#: dat/glade/editor/city-dialog.glade:376
1701
#: dat/glade/editor/city-dialog.glade:409
1702
msgid "<b>Production</b>"
1703
msgstr "<b>Produktion</b>"
1705
#: dat/glade/editor/city-dialog.glade:481
1706
#: dat/glade/editor/ruin-dialog.glade:158
1707
#: dat/glade/editor/signpost-dialog.glade:148
1708
#: dat/glade/editor/temple-dialog.glade:158
1710
msgstr "Tilfældigg_ør"
1712
#: dat/glade/editor/city-dialog.glade:496
1713
#: dat/glade/editor/reward-list-dialog.glade:118
1714
#: dat/glade/editor/stack-dialog.glade:93
1718
#: dat/glade/editor/city-dialog.glade:511
1719
#: dat/glade/editor/reward-list-dialog.glade:134
1720
#: dat/glade/editor/stack-dialog.glade:100
1724
#: dat/glade/editor/itemlist-dialog.glade:8
1726
msgstr "Udstyrsredigering"
1728
#: dat/glade/editor/itemlist-dialog.glade:262
1729
msgid "+1 to Hero's Strength"
1730
msgstr "+1 til helts styrke"
1732
#: dat/glade/editor/itemlist-dialog.glade:284
1733
msgid "+2 to Hero's Strength"
1734
msgstr "+2 til helts styrke"
1736
#: dat/glade/editor/itemlist-dialog.glade:306
1737
msgid "+3 to Hero's Strength"
1738
msgstr "+3 til helts styrke"
1740
#: dat/glade/editor/itemlist-dialog.glade:328
1741
msgid "+1 to Stack's Strength"
1742
msgstr "+1 til stakkens styrke"
1744
#: dat/glade/editor/itemlist-dialog.glade:350
1745
msgid "+2 to Stack's Strength"
1746
msgstr "+2 til stakkens styrke"
1748
#: dat/glade/editor/itemlist-dialog.glade:372
1749
msgid "+3 to Stack's Strength"
1750
msgstr "+3 til stakkens styrke"
1752
#: dat/glade/editor/itemlist-dialog.glade:394
1753
msgid "Stack Can Fly"
1754
msgstr "Stak kan flyve"
1756
#: dat/glade/editor/itemlist-dialog.glade:416
1757
msgid "Double Movement of Stack"
1758
msgstr "Dobbelt bevægelse for stak"
1760
#: dat/glade/editor/itemlist-dialog.glade:438
1761
msgid "+2 Gold Per City"
1762
msgstr "+2 guld per by"
1764
#: dat/glade/editor/itemlist-dialog.glade:460
1765
msgid "+3 Gold Per City"
1766
msgstr "+3 guld per by"
1768
#: dat/glade/editor/itemlist-dialog.glade:482
1769
msgid "+4 Gold Per City"
1770
msgstr "+4 guld per by"
1772
#: dat/glade/editor/itemlist-dialog.glade:504
1773
msgid "+5 Gold Per City"
1774
msgstr "+5 guld per by"
1776
#: dat/glade/editor/itemlist-dialog.glade:536
1778
msgstr "<b>Udstyr</b>"
1780
#: dat/glade/editor/main-window.glade:7 src/editor/main.cpp:54
1781
msgid "LordsAWar! Scenario Editor"
1782
msgstr "LordsAWar! Scenarieredigering"
1784
#: dat/glade/editor/main-window.glade:45
1788
#: dat/glade/editor/main-window.glade:53
1792
#: dat/glade/editor/main-window.glade:61
1796
#: dat/glade/editor/main-window.glade:69
1797
msgid "Save Map _As..."
1798
msgstr "Gem kort _som..."
1800
#: dat/glade/editor/main-window.glade:77
1801
msgid "E_xport As Bitmap"
1802
msgstr "E_ksporter som bitmap"
1804
#: dat/glade/editor/main-window.glade:85
1805
msgid "Export As Bitmap (no game objects)"
1806
msgstr "Eksporter som bitmap (ingen spilobjekter)"
1808
#: dat/glade/editor/main-window.glade:93
1812
#: dat/glade/editor/main-window.glade:128
1816
#: dat/glade/editor/main-window.glade:136
1820
#: dat/glade/editor/main-window.glade:144
1824
#: dat/glade/editor/main-window.glade:152
1826
msgstr "_Belønninger"
1828
#: dat/glade/editor/main-window.glade:160
1829
msgid "_Smooth Screen"
1830
msgstr "_Glat skærm"
1832
#: dat/glade/editor/main-window.glade:169
1833
msgid "Smooth _Entire Map"
1834
msgstr "Udglat _hele kortet"
1836
#: dat/glade/editor/main-window.glade:181
1840
#: dat/glade/editor/main-window.glade:190
1844
#: dat/glade/editor/main-window.glade:198
1845
msgid "Unnamed Cities"
1846
msgstr "Unavngivne byer"
1848
#: dat/glade/editor/main-window.glade:206
1850
msgstr "Alle ruiner"
1852
#: dat/glade/editor/main-window.glade:214
1853
msgid "Unnamed Ruins"
1854
msgstr "Unavngivne ruiner"
1856
#: dat/glade/editor/main-window.glade:223
1858
msgstr "Alle templer"
1860
#: dat/glade/editor/main-window.glade:231
1861
msgid "Unnamed Temples"
1862
msgstr "Unavngivne templer"
1864
#: dat/glade/editor/main-window.glade:239
1866
msgstr "Alle vejskilte"
1868
#: dat/glade/editor/main-window.glade:247
1869
msgid "Unnamed Signs"
1870
msgstr "Unavngivne vejskilte"
1872
#: dat/glade/editor/main-window.glade:259
1873
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:125
1877
#: dat/glade/editor/main-window.glade:279
1878
msgid "_Toggle Tile Graphics"
1879
msgstr "_Slå feltgrafik til/fra"
1881
#: dat/glade/editor/main-window.glade:443
1882
msgid "Draw terrain with a 1x1 pointer"
1883
msgstr "Tegn terræn med en 1x1 pil"
1885
#: dat/glade/editor/main-window.glade:473
1886
#: dat/glade/editor/main-window.glade:503
1887
#: dat/glade/editor/main-window.glade:533
1888
msgid "Draw terrain with a 3x3 pointer"
1889
msgstr "Tegn terræn med en 3x3 pil"
1891
#: dat/glade/editor/map-info-dialog.glade:7
1892
msgid "Edit Map Info"
1893
msgstr "Rediger kortinfo"
1895
#: dat/glade/editor/new-map-dialog.glade:8
1899
#: dat/glade/editor/new-map-dialog.glade:48
1901
msgstr "_Opret kort"
1903
#: dat/glade/editor/new-map-dialog.glade:414
1905
msgstr "Udfyldningsstil:"
1907
#: dat/glade/editor/new-map-dialog.glade:508
1911
#: dat/glade/editor/new-map-dialog.glade:536
1915
#: dat/glade/editor/new-map-dialog.glade:923
1919
#: dat/glade/editor/players-dialog.glade:7
1920
msgid "Edit Players"
1921
msgstr "Rediger spillere"
1923
#: dat/glade/editor/reward-dialog.glade:8
1925
msgstr "Rediger belønning"
1927
#: dat/glade/editor/reward-dialog.glade:126
1931
#: dat/glade/editor/reward-dialog.glade:149 src/gui/sage-dialog.cpp:212
1935
#: dat/glade/editor/reward-dialog.glade:172
1939
#: dat/glade/editor/reward-dialog.glade:220
1940
#: dat/glade/editor/ruin-dialog.glade:611
1942
msgstr "Tilfæl_diggør"
1944
#: dat/glade/editor/reward-dialog.glade:283
1946
msgstr "Fjern udstyr"
1948
#: dat/glade/editor/reward-dialog.glade:381
1949
msgid "Clear Ally Type"
1950
msgstr "Fjern allierettype"
1952
#: dat/glade/editor/reward-dialog.glade:397
1954
msgstr "Tilfæl_diggør"
1956
#: dat/glade/editor/reward-dialog.glade:434
1960
#: dat/glade/editor/reward-dialog.glade:478
1964
#: dat/glade/editor/reward-dialog.glade:522
1968
#: dat/glade/editor/reward-dialog.glade:566
1972
#: dat/glade/editor/reward-dialog.glade:644
1974
msgstr "Skjult ruin"
1976
#: dat/glade/editor/reward-dialog.glade:704
1977
msgid "Clear Hidden Ruin"
1978
msgstr "Fjern skjult ruin"
1980
#: dat/glade/editor/reward-dialog.glade:720
1982
msgstr "Tilfæld_iggør"
1984
#: dat/glade/editor/reward-dialog.glade:749
1985
msgid "<b>Reward</b>"
1986
msgstr "<b>Belønning</b>"
1988
#: dat/glade/editor/reward-list-dialog.glade:8
1989
msgid "Edit Rewards"
1990
msgstr "Rediger belønninger"
1992
#: dat/glade/editor/ruin-dialog.glade:8
1994
msgstr "Rediger ruin"
1996
#: dat/glade/editor/ruin-dialog.glade:82
1998
msgstr "<b>Ruin</b>"
2000
#: dat/glade/editor/ruin-dialog.glade:250 src/editor/players-dialog.cpp:60
2004
#: dat/glade/editor/ruin-dialog.glade:326
2008
#: dat/glade/editor/ruin-dialog.glade:403
2009
msgid "Cle_ar Keeper"
2010
msgstr "Fj_ern vogter"
2012
#: dat/glade/editor/ruin-dialog.glade:445
2014
msgstr "Er en vismand?"
2016
#: dat/glade/editor/ruin-dialog.glade:467
2020
#: dat/glade/editor/ruin-dialog.glade:488
2024
#: dat/glade/editor/ruin-dialog.glade:579
2025
msgid "_Pick From List"
2026
msgstr "_Vælg fra liste"
2028
#: dat/glade/editor/ruin-dialog.glade:595
2029
msgid "Clea_r Reward"
2030
msgstr "Fje_rn belønning"
2032
#: dat/glade/editor/ruin-dialog.glade:637
2034
msgstr "Ny belønning:"
2036
#: dat/glade/editor/ruin-dialog.glade:659
2037
msgid "Random Reward"
2038
msgstr "Tilfældig belønning"
2040
#: dat/glade/editor/select-army-dialog.glade:7
2044
#: dat/glade/editor/select-army-dialog.glade:127
2045
#: dat/glade/editor/select-hidden-ruin-dialog.glade:52
2046
#: dat/glade/editor/select-item-dialog.glade:52
2047
#: dat/glade/editor/select-reward-dialog.glade:52
2051
#: dat/glade/editor/select-hidden-ruin-dialog.glade:8
2052
msgid "Select Hidden Ruin"
2053
msgstr "Vælg skjult ruin"
2055
#: dat/glade/editor/select-item-dialog.glade:8
2057
msgstr "Vælg udstyr"
2059
#: dat/glade/editor/select-reward-dialog.glade:8
2060
msgid "Select Reward"
2061
msgstr "Vælg belønning"
2063
#: dat/glade/editor/signpost-dialog.glade:8
2064
msgid "Edit Signpost"
2065
msgstr "Rediger vejskilt"
2067
#: dat/glade/editor/signpost-dialog.glade:82
2068
msgid "<b>Signpost</b>"
2069
msgstr "<b>Vejskilt</b>"
2071
#: dat/glade/editor/stack-dialog.glade:7
2073
msgstr "Rediger stak"
2075
#: dat/glade/editor/temple-dialog.glade:8
2077
msgstr "Rediger tempel"
2079
#: dat/glade/editor/temple-dialog.glade:82
2080
msgid "<b>Temple</b>"
2081
msgstr "<b>Tempel</b>"
2083
#: dat/glade/editor/tile-preview-dialog.glade:8
2084
msgid "Preview Tile"
2085
msgstr "Forhåndsvis felt"
2087
#: dat/glade/editor/tileset-info-dialog.glade:8
2088
msgid "Edit Tileset Info"
2089
msgstr "Rediger feltsætinfo"
2091
#: dat/glade/editor/tileset-info-dialog.glade:82
2092
msgid "<b>Tileset</b>"
2093
msgstr "<b>Feltsæt</b>"
2095
#: dat/glade/editor/tileset-selector-editor-dialog.glade:8
2096
msgid "Selector Editor"
2097
msgstr "Udvælgelsesredigering"
2099
#: dat/glade/editor/tileset-selector-editor-dialog.glade:75
2103
#: dat/glade/editor/tileset-selector-editor-dialog.glade:94
2107
#: dat/glade/editor/tileset-selector-editor-dialog.glade:151
2111
# stavefejl, engelsk
2112
#: dat/glade/editor/tileset-selector-editor-dialog.glade:231
2116
#: dat/glade/editor/tileset-selector-editor-dialog.glade:300
2117
msgid "<b>Preview</b>"
2118
msgstr "<b>Forhåndsvisning</b>"
2120
#: dat/glade/editor/tileset-selector-editor-dialog.glade:334
2121
msgid "<b>Army Unit Selector</b>"
2122
msgstr "<b>Hærenhedsvælger</b>"
2124
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:7 src/editor/tileset-main.cpp:48
2125
msgid "LordsAWar! Tileset Editor"
2126
msgstr "LordsAWar! Feltsætredigering"
2128
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:45
2129
msgid "_New Tileset"
2130
msgstr "_Nyt feltsæt"
2132
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:53
2133
msgid "_Load Tileset"
2134
msgstr "_Hent feltsæt"
2136
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:61
2137
msgid "_Save Tileset"
2138
msgstr "_Gem feltsæt"
2140
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:69
2141
msgid "Save Tileset _As..."
2142
msgstr "Gem feltsæt _som..."
2144
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:105
2145
msgid "Tileset info"
2146
msgstr "Feltsætinfo"
2148
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:113
2149
msgid "_Army Unit Selector"
2150
msgstr "_Hærenhedvælger"
2152
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:135
2153
msgid "_Preview Tile"
2154
msgstr "_Forhåndsvis felt"
2156
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:324
2158
msgstr "Bevægelser:"
2160
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:409
2178
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:487
2179
msgid "Smallmap Appearance:"
2180
msgstr "Udseende på små kort:"
2182
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:583
2186
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:611
2187
msgid "First Colour:"
2188
msgstr "Første farve:"
2190
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:639
2191
msgid "Second Colour:"
2192
msgstr "Anden farve:"
2194
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:667
2195
msgid "Third Colour:"
2196
msgstr "Tredje farve:"
2198
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:697
2216
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:935
2220
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:991
2221
msgid "Refresh Image from File"
2222
msgstr "Opdater billede fra fil"
2224
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:1075
2228
"Outer Top-Center\n"
2230
"Outer Bottom-Left\n"
2231
"Outer Bottom-Center\n"
2232
"Outer Bottom-Right\n"
2233
"Outer Middle-Left\n"
2234
"Inner Middle-Center\n"
2235
"Outer Middle-Right\n"
2238
"Inner Bottom-Left\n"
2239
"Inner Bottom-Right\n"
2240
"Top-Left To Bottom-Right\n"
2241
"Bottom-Left To Top-Right\n"
2245
"Ydre top-venstre\n"
2246
"Ydre top-centrum\n"
2248
"Ydre bund-venstre\n"
2249
"Ydre bund-centrum\n"
2251
"Ydre midt-venstre\n"
2252
"Indre midt-centrum\n"
2254
"Indre top-venstre\n"
2256
"Indre bund-venstre\n"
2257
"Indre bund-højre\n"
2258
"Top-venstre til bund-højre\n"
2259
"Bund-venstre til top-højre\n"
2262
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:1152
2263
msgid "<b>Tile Style</b>"
2264
msgstr "<b>Feltstil</b>"
2266
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:1193
2267
msgid "<b>Tile Style Set</b>"
2268
msgstr "<b>Feltstilsæt</b>"
2270
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:1227
2271
msgid "<b>Tile Style Sets</b>"
2272
msgstr "<b>Feltstilsæt</b>"
2274
#: dat/glade/editor/tileset-window.glade:1261
2276
msgstr "<n>Felt</b>"
2278
#: src/tilestyle.cpp:80 src/tilestyle.cpp:137
2282
#: src/tilestyle.cpp:83 src/tilestyle.cpp:139
2283
msgid "Outer Top-Left"
2284
msgstr "Ydre top-venstre"
2286
#: src/tilestyle.cpp:86 src/tilestyle.cpp:141
2287
msgid "Outer Top-Centre"
2288
msgstr "Ydre top-centrum"
2290
#: src/tilestyle.cpp:89 src/tilestyle.cpp:143
2291
msgid "Outer Top-Right"
2292
msgstr "Ydre top-højre"
2294
#: src/tilestyle.cpp:92 src/tilestyle.cpp:145
2295
msgid "Outer Bottom-Left"
2296
msgstr "Ydre bund-venstre"
2298
#: src/tilestyle.cpp:95 src/tilestyle.cpp:147
2299
msgid "Outer Bottom-Centre"
2300
msgstr "Ydre bund-centrum"
2302
#: src/tilestyle.cpp:98 src/tilestyle.cpp:149
2303
msgid "Outer Bottom-Right"
2304
msgstr "Ydre bund-højre"
2306
#: src/tilestyle.cpp:101 src/tilestyle.cpp:151
2307
msgid "Outer Middle-Left"
2308
msgstr "Ydre midt-venstre"
2310
#: src/tilestyle.cpp:104 src/tilestyle.cpp:153
2311
msgid "Outer Middle-Centre"
2312
msgstr "Ydre midt-centrum"
2314
#: src/tilestyle.cpp:107 src/tilestyle.cpp:155
2315
msgid "Outer Middle-Right"
2316
msgstr "Ydre midt-højre"
2318
#: src/tilestyle.cpp:110 src/tilestyle.cpp:157
2319
msgid "Inner Top-Left"
2320
msgstr "Indre top-venstre"
2322
#: src/tilestyle.cpp:113 src/tilestyle.cpp:159
2323
msgid "Inner Top-Right"
2324
msgstr "Indre top-højre"
2326
#: src/tilestyle.cpp:116 src/tilestyle.cpp:161
2327
msgid "Inner Bottom-Left"
2328
msgstr "Indre bund-venstre"
2330
#: src/tilestyle.cpp:119 src/tilestyle.cpp:163
2331
msgid "Inner Bottom-Right"
2332
msgstr "Indre bund-højre"
2334
#: src/tilestyle.cpp:122 src/tilestyle.cpp:165
2335
msgid "Top-Left To Bottom-Right Diagonal"
2336
msgstr "Top-venstre til bund-højre diagonal"
2338
#: src/tilestyle.cpp:125 src/tilestyle.cpp:167
2339
msgid "Bottom-Left to Top-Right Diagonal"
2340
msgstr "Bund-venstre til top-højre diagonal"
2342
#: src/tilestyle.cpp:128 src/tilestyle.cpp:169
2346
#: src/GameScenario.cpp:682
2347
msgid "There must be at least 2 players in the scenario."
2348
msgstr "Der skal være mindst 2 spillere i scenariet."
2350
#: src/GameScenario.cpp:686
2351
msgid "There must be at least 2 cities in the scenario."
2352
msgstr "Der skal være mindst 2 byer i scenariet."
2354
#: src/GameScenario.cpp:696
2355
msgid "Every player must have at least one city in the scenario."
2356
msgstr "Hver spiller må have mindst en by i scenariet."
2358
#: src/GameScenario.cpp:711
2359
msgid "There is %1 unnamed city"
2360
msgid_plural "There are %1 unnamed cities"
2361
msgstr[0] "Der er %1 unavngiven by"
2362
msgstr[1] "Der er %1 unavngivne byer"
2364
#: src/GameScenario.cpp:725
2365
msgid "There is %1 unnamed ruin"
2366
msgid_plural "There are %1 unnamed ruins"
2367
msgstr[0] "Der er %1 unavngiven ruin"
2368
msgstr[1] "Der er %1 unavngivne ruiner"
2370
#: src/GameScenario.cpp:739
2371
msgid "There is %1 unnamed temple"
2372
msgid_plural "There are %1 unnamed temples"
2373
msgstr[0] "Der er %1 unavngiven tempel"
2374
msgstr[1] "Der er %1 unavngivne templer"
2376
#: src/GameScenario.cpp:753
2377
msgid "There is %1 neutral stack not in a city"
2378
msgid_plural "There are %1 neutral stacks not in cities"
2379
msgstr[0] "Der er %1 neutral stak ikke i en by"
2380
msgstr[1] "Der er %2 neutrale stakke ikke i en by"
2382
#: src/QKillHero.cpp:102
2383
msgid "You're still searching for him..."
2384
msgstr "Du leder stadig efter ham..."
2386
#: src/QKillHero.cpp:103
2387
msgid "Seen lately near ("
2388
msgstr "Set for nylig nær ("
2390
#: src/QKillHero.cpp:112
2392
msgid "You slayed the wicked hero %s. He deserved that!"
2393
msgstr "Du dræbte den onde helt %s. Han fortjente det!"
2395
#: src/QKillHero.cpp:119
2397
msgid "You could not slay the wicked hero %s"
2398
msgstr "Du kunne dræbe den onde helt %s"
2400
#: src/QKillHero.cpp:123
2401
msgid "He was slain by other fellows!"
2402
msgstr "Han blev dræbt af andre!"
2404
#: src/QKillHero.cpp:131
2406
msgid "Kill the hero named %s, servant of player %s"
2407
msgstr "Dræb helten ved navn %s, tjener af spiller %s"
2409
#: src/QEnemyArmytype.cpp:115
2411
msgid "You have not killed a unit of enemy %s yet."
2412
msgstr "Du har endnu ikke dræbt en enhed hos fjenden %s."
2414
#: src/QEnemyArmytype.cpp:126
2416
msgid "You have killed a unit of enemy %s."
2417
msgstr "Du har dræbt en enhed hos fjenden %s."
2419
#: src/QEnemyArmytype.cpp:129 src/QPillageGold.cpp:82 src/QEnemyArmies.cpp:133
2421
msgstr "Godt gjort!"
2423
#: src/QEnemyArmytype.cpp:143
2425
msgid "You must destroy a unit of enemy %s."
2426
msgstr "Du skal knuse en enhed hos fjenden %s."
2428
#: src/playerlist.cpp:308
2432
#: src/playerlist.cpp:309
2436
#: src/playerlist.cpp:310
2438
msgstr "Pragmatiker"
2440
#: src/playerlist.cpp:311
2444
#: src/playerlist.cpp:312
2448
#: src/playerlist.cpp:313
2452
#: src/playerlist.cpp:314
2456
#: src/playerlist.cpp:315
2460
#: src/QPillageGold.cpp:72
2462
msgid "You have already stolen %i gold."
2463
msgstr "Du har allerede stjålet %i guld."
2465
#: src/QCityOccupy.cpp:87 src/QCityRaze.cpp:87 src/QCitySack.cpp:87
2466
msgid "You aren't afraid of doing it, are you?"
2467
msgstr "Du er ikke bange for det, er du?"
2469
#: src/QCityOccupy.cpp:92
2470
msgid "The priests thank you for occupying this evil place."
2471
msgstr "Præsterne takker dog for at besætte dette onde sted."
2473
#: src/QCityOccupy.cpp:100
2475
msgid "The occupation of city \"%s\" could not be accomplished."
2476
msgstr "Besættelsen af byen »%s« kunne ikke opnås."
2478
#: src/QCityOccupy.cpp:121
2480
msgid "You must take over the city \"%s\" and occupy it."
2481
msgstr "Du må overtage byen »%s« og besætte den."
2484
msgid "%1 (capital city)"
2485
msgstr "%1 (hovedstad)"
2488
msgid "Under rule of %1"
2489
msgstr "Under ledelse af %1"
2491
#: src/game.cpp:618 src/gui/city-window.cpp:172
2493
msgstr "Indtægt: %1"
2497
msgstr "Forsvar: %1"
2500
msgid "Status: razed!"
2501
msgstr "Status: nedbrændt!"
2509
msgstr "Ikke udforsket"
2511
#: src/Configuration.cpp:182
2512
msgid "Configuration file has wrong version, we want "
2513
msgstr "Konfigurationsfil har forkert version, vi ønsker "
2515
#: src/Configuration.cpp:184
2516
msgid "Configuration file offers "
2517
msgstr "Konfigurationsfil tilbyder "
2519
#: src/MapGenerator.cpp:161
2520
msgid "flattening plains..."
2521
msgstr "flade stepper..."
2523
#: src/MapGenerator.cpp:164
2524
msgid "raining water..."
2525
msgstr "løbende vand..."
2527
#: src/MapGenerator.cpp:171
2528
msgid "raising hills..."
2529
msgstr "rejse bakker..."
2531
#: src/MapGenerator.cpp:174
2532
msgid "raising mountains..."
2533
msgstr "rejse bjerge..."
2535
#: src/MapGenerator.cpp:180
2536
msgid "planting forests..."
2537
msgstr "plante skove..."
2539
#: src/MapGenerator.cpp:183
2540
msgid "watering swamps..."
2541
msgstr "vande sumpe..."
2543
#: src/MapGenerator.cpp:186
2544
msgid "normalizing terrain..."
2545
msgstr "normalisere terræn..."
2547
#: src/MapGenerator.cpp:191
2548
msgid "building cities..."
2549
msgstr "bygge byer..."
2551
#: src/MapGenerator.cpp:197
2552
msgid "paving roads..."
2553
msgstr "lægge veje..."
2555
#: src/MapGenerator.cpp:203
2556
msgid "ruining ruins..."
2557
msgstr "ødelægge ruiner..."
2559
#: src/MapGenerator.cpp:206
2560
msgid "raising signs..."
2561
msgstr "hejse vejskilte..."
2563
#: src/MapGenerator.cpp:209
2564
msgid "spawning temples..."
2565
msgstr "producere massevis af templer..."
2567
#: src/MapGenerator.cpp:212
2568
msgid "building bridges..."
2569
msgstr "bygge broer..."
2571
#: src/QEnemyArmies.cpp:123
2573
msgid "You have killed %i so far."
2574
msgstr "Du har dræbt %i indtil nu."
2576
#: src/player.cpp:2283
2578
msgstr "%1 standard"
2580
#: src/player.cpp:2341
2581
msgid "Peace negotiated with "
2582
msgstr "Fred forhandlet med "
2584
#: src/player.cpp:2348
2585
msgid "War declared with "
2586
msgstr "Krig erklæret med "
2589
msgid " is inhabited by monsters and full of treasure!"
2590
msgstr " er beboet af monstre og fuld af skatte!"
2592
#: src/reward.cpp:420
2593
msgid "%1 Gold Piece"
2594
msgid_plural "%1 Gold Pieces"
2595
msgstr[0] "%1 guldstykke"
2596
msgstr[1] "%1 guldstykker"
2598
#: src/reward.cpp:428
2599
msgid "Allies: %1 x %2"
2600
msgstr "Allierede: %1 x %2"
2602
#: src/reward.cpp:436
2606
#: src/reward.cpp:443
2610
#: src/reward.cpp:449
2611
msgid "Map: %1,%2 %3x%4"
2612
msgstr "Kort: %1,%2 %3x%4"
2614
#: src/QCityRaze.cpp:92
2615
msgid "The priests thank you for razing this evil place."
2616
msgstr "Præsterne takker dig for at have raseret dette onde sted."
2618
#: src/QCityRaze.cpp:100
2620
msgid "The razing of city \"%s\" could not be accomplished."
2621
msgstr "Raseringen af byen »%s« kunne ikke gennemføres."
2623
#: src/QCityRaze.cpp:121
2625
msgid "You must conquer the city \"%s\" and burn it to the ground."
2626
msgstr "Du må erobre byen »%s« og brænde den til grunden."
2628
#: src/temple.cpp:31
2629
msgid " can bless your armies or give you quests."
2630
msgstr " kan velsigne dine hære eller give dig missioner."
2632
#: src/gui/city-window.cpp:165
2633
msgid "Capital city of %1"
2634
msgstr "Hovedstad for %1"
2636
#: src/gui/city-window.cpp:170
2638
msgstr "Forsvar: %1"
2640
#: src/gui/city-window.cpp:270 src/gui/buy-production-dialog.cpp:156
2641
msgid "No production"
2642
msgstr "Ingen produktion"
2644
#: src/gui/city-window.cpp:284 src/gui/army-info-tip.cpp:145
2645
#: src/gui/army-info-tip.cpp:209
2649
#: src/gui/city-window.cpp:286 src/gui/army-info-tip.cpp:75
2650
#: src/gui/army-info-tip.cpp:139 src/gui/army-info-tip.cpp:203
2651
#: src/gui/buy-production-dialog.cpp:170 src/gui/hero-dialog.cpp:248
2652
#: src/gui/army-gains-level-dialog.cpp:71
2653
#: src/editor/select-army-dialog.cpp:183
2654
msgid "Strength: %1"
2657
#: src/gui/city-window.cpp:291 src/gui/army-info-tip.cpp:143
2658
#: src/gui/buy-production-dialog.cpp:176
2659
#: src/gui/army-gains-level-dialog.cpp:67
2660
#: src/editor/select-army-dialog.cpp:185
2662
msgstr "Bevægelser: %1"
2664
#: src/gui/city-window.cpp:293 src/gui/army-info-tip.cpp:147
2665
#: src/gui/army-info-tip.cpp:211 src/gui/buy-production-dialog.cpp:174
2669
#: src/gui/city-window.cpp:295 src/gui/destination-dialog.cpp:240
2673
#: src/gui/city-window.cpp:300
2674
msgid ", then to %1"
2675
msgstr ", så til %1"
2677
#: src/gui/city-window.cpp:444
2681
#: src/gui/city-window.cpp:452
2682
msgid "Type the new name for this city:"
2683
msgstr "Indtast det nye navn for denne by:"
2685
#: src/gui/city-window.cpp:482
2689
#: src/gui/city-window.cpp:488
2690
msgid "Are you sure that you want to raze %1?"
2691
msgstr "Er du sikker på at du vil rasere %1?"
2693
#: src/gui/city-window.cpp:491
2694
msgid "You won't be popular!"
2695
msgstr "Du bliver ikke populær!"
2697
#: src/gui/preferences-dialog.cpp:73
2701
#: src/gui/preferences-dialog.cpp:79 src/gui/preferences-dialog.cpp:140
2702
#: src/gui/preferences-dialog.cpp:192 src/gui/preferences-dialog.cpp:205
2706
#: src/gui/preferences-dialog.cpp:80
2710
#: src/gui/quest-completed-dialog.cpp:60 src/gui/quest-assigned-dialog.cpp:58
2711
#: src/gui/quest-report-dialog.cpp:63
2712
msgid "Quest for %1"
2713
msgstr "Mission for %1"
2715
#: src/gui/quest-completed-dialog.cpp:65
2716
msgid "%1 completed the quest!"
2717
msgstr "%1 færdiggjorde missionen!"
2719
#: src/gui/quest-completed-dialog.cpp:81
2720
msgid "You have been rewarded with %1 gold piece."
2721
msgid_plural "You have been rewarded with %1 gold pieces."
2722
msgstr[0] "Du er blevet belønnet med %1 guldstykke."
2723
msgstr[1] "Du er blevet belønnet med %1 guldstykker."
2725
#: src/gui/quest-completed-dialog.cpp:89
2726
msgid "You have been rewarded with %1 ally."
2727
msgid_plural "You have been rewarded with %1 allies."
2728
msgstr[0] "Du er blevet belønnet med %1 allieret."
2729
msgstr[1] "Du er blevet belønnet med %1 allierede."
2731
#: src/gui/quest-completed-dialog.cpp:107 src/gui/ruin-rewarded-dialog.cpp:87
2732
msgid "where powerful allies can be found!"
2733
msgstr "hvor magtfulde allierede kan findes!"
2735
#: src/gui/quest-completed-dialog.cpp:111 src/gui/ruin-rewarded-dialog.cpp:91
2736
msgid "where the %1 can be found!"
2737
msgstr "hvor %1 kan findes!"
2739
#: src/gui/quest-completed-dialog.cpp:115 src/gui/ruin-rewarded-dialog.cpp:94
2740
msgid "where a map can be found!"
2741
msgstr "hvor et kort kan findes!"
2743
#: src/gui/quest-completed-dialog.cpp:117 src/gui/ruin-rewarded-dialog.cpp:96
2744
msgid "where crapola can be found!"
2745
msgstr "hvor skrald kan findes!"
2747
#: src/gui/quest-completed-dialog.cpp:119 src/gui/ruin-rewarded-dialog.cpp:98
2748
msgid "where gold can be found!"
2749
msgstr "hvor guld kan findes!"
2751
#: src/gui/quest-completed-dialog.cpp:121 src/gui/ruin-rewarded-dialog.cpp:100
2752
msgid "where something important can be found!"
2753
msgstr "hvor noget vigtigt kan findes!"
2755
#: src/gui/triumphs-dialog.cpp:110
2756
msgid "%1 hero earned fates worthy of legend!"
2757
msgid_plural "%1 heroes earned fates worthy of legend!"
2758
msgstr[0] "%1 helt opnåede legendegerninger!"
2759
msgstr[1] "%1 helte opnåede legendegerninger!"
2761
#: src/gui/triumphs-dialog.cpp:115
2762
msgid "%1 so-called hero slaughtered without mercy!"
2763
msgid_plural "%1 so-called heroes slaughtered without mercy!"
2764
msgstr[0] "%1 såkaldt helt myrdet uden nåde!"
2765
msgstr[1] "%1 såkaldte helte myrdet uden nåde!"
2767
#: src/gui/triumphs-dialog.cpp:140
2768
msgid "%1 navy not currently in service!"
2769
msgid_plural "%1 navies not currently in service!"
2770
msgstr[0] "%1 flåde er ikke i aktuel tjeneste!"
2771
msgstr[1] "%1 flåder er ikke i aktuel tjeneste!"
2773
#: src/gui/triumphs-dialog.cpp:144
2774
msgid "%1 navy rests with the fishes!"
2775
msgid_plural "%1 navies rest with the fishes!"
2776
msgstr[0] "%1 flåde sover med fiskene!"
2777
msgstr[1] "%2 flåder sover med fiskene!"
2779
#: src/gui/triumphs-dialog.cpp:155
2780
msgid "%1 army died to ensure final victory!"
2781
msgid_plural "%1 armies died to ensure final victory!"
2782
msgstr[0] "%1 hær døde for at sikre endelig sejr!"
2783
msgstr[1] "%1 hære døde for at sikre endelig sejr!"
2785
#: src/gui/triumphs-dialog.cpp:159
2786
msgid "%1 army smote like sheep!"
2787
msgid_plural "%1 armies smote like sheep!"
2788
msgstr[0] "%1 hær stak af som får!"
2789
msgstr[1] "%2 hære stak af som får!"
2791
#: src/gui/triumphs-dialog.cpp:172
2792
msgid "%1 unnatural creature returned from whence it came!"
2793
msgid_plural "%1 unnatural creatures returned from whence they came!"
2794
msgstr[0] "%1 unaturlig skabning vendte tilbage hvorfra den kom!"
2795
msgstr[1] "%1 unaturlige skabninger vendte tilbage hvorfra de kom!"
2797
#: src/gui/triumphs-dialog.cpp:176
2798
msgid "%1 unnatural creature dispatched!"
2799
msgid_plural "%1 unnatural creatures dispatched!"
2800
msgstr[0] "%1 unaturlig skabning tog af sted!"
2801
msgstr[1] "%1 unaturlige skabninger tog af sted!"
2803
#: src/gui/triumphs-dialog.cpp:200
2804
msgid "%1 standard betrayed by it's guardian!"
2805
msgid_plural "%1 standards betrayed by it's guardian!"
2806
msgstr[0] "%1 fane forrådt af sin vogter!"
2807
msgstr[1] "%1 faner forrådt af sin vogter!"
2809
#: src/gui/triumphs-dialog.cpp:205
2810
msgid "%1 standard wrested from a vanquished foe!"
2811
msgid_plural "%1 standards wrested from a vanquished foe!"
2812
msgstr[0] "%1 fane erobret fra en knust fjende!"
2813
msgstr[1] "%1 faner erobret fra en knust fjende!"
2815
#: src/gui/error-utils.cpp:30
2819
#: src/gui/army-info-tip.cpp:80 src/gui/hero-dialog.cpp:252
2820
msgid "Moves: %1/%2"
2821
msgstr "Bevægelser: %1/%2"
2823
#: src/gui/army-info-tip.cpp:83 src/gui/buy-production-dialog.cpp:178
2824
#: src/gui/hero-dialog.cpp:255 src/editor/select-army-dialog.cpp:189
2826
msgstr "Vedligeholdelse: %1"
2828
#: src/gui/army-info-tip.cpp:207
2829
msgid "Movement: %1"
2830
msgstr "Bevægelse: %1"
2832
#: src/gui/game-preferences-dialog.cpp:142
2833
msgid "LordsAWar map files (*.map)"
2834
msgstr "LordsAWar kortfiler (*.map)"
2836
#: src/gui/game-preferences-dialog.cpp:253
2837
msgid "New Campaign"
2838
msgstr "Ny kampagne"
2840
#: src/gui/game-preferences-dialog.cpp:255
2841
msgid "New Scenario"
2842
msgstr "Nyt scenarie"
2844
#: src/gui/game-preferences-dialog.cpp:688
2845
msgid "Autogenerated"
2846
msgstr "Autooprettet"
2848
#: src/gui/buy-production-dialog.cpp:167
2849
msgid "Duration: %1"
2850
msgstr "Varighed: %1"
2852
#: src/gui/quest-assigned-dialog.cpp:65
2853
msgid "This hero already has a quest."
2854
msgstr "Denne helt har allerede en mission."
2856
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:114 src/gui/history-report-dialog.cpp:119
2857
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:124 src/editor/city-dialog.cpp:99
2861
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:119
2863
msgstr "Guldstykker"
2865
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:124
2869
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:387
2870
msgid "City History"
2873
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:390
2874
msgid "Event History"
2875
msgstr "Begivenhedshistorie"
2877
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:393
2878
msgid "Gold History"
2879
msgstr "Guldhistorie"
2881
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:396
2882
msgid "Winner History"
2883
msgstr "Sejrshistorie"
2885
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:424
2886
msgid "On turn %1 you have %2 gold piece!"
2887
msgid_plural "On turn %1 you have %2 gold pieces!"
2888
msgstr[0] "I runde %1 har du %2 guldstykke!"
2889
msgstr[1] "I runde %1 har du %2 guldstykker!"
2891
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:427
2892
msgid "On turn %1 you had %2 gold piece!"
2893
msgid_plural "On turn %1 you had %2 gold pieces!"
2894
msgstr[0] "I runde %1 havde du %2 guldstykke!"
2895
msgstr[1] "I runde %1 havde du %2 guldstykker!"
2898
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:445
2899
msgid "On turn %1 you have %2 city!"
2900
msgid_plural "On turn %1 you have %2 gold cities!"
2901
msgstr[0] "I runde %1 har du %2 by!"
2902
msgstr[1] "I runde %1 har du %2 byer!"
2904
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:448
2905
msgid "On turn %1 you had %2 city!"
2906
msgid_plural "On turn %1 you had %2 cities!"
2907
msgstr[0] "I runde %1 havde du %2 by!"
2908
msgstr[1] "I runde %1 havde du %2 byer!"
2910
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:471
2911
msgid "On turn %1 you are coming %2!"
2912
msgstr "I runde %1 er du nummer %2!"
2914
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:473
2915
msgid "On turn %1 you were coming %2!"
2916
msgstr "I runde %1 blev du nummer %2!"
2918
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:500
2919
msgid "%1 finds a sage!"
2920
msgstr "%1 finder en vismand!"
2922
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:508
2923
msgid "%1 emerges in %2!"
2924
msgstr "%1 kommer frem i %2!"
2926
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:517
2927
msgid "%1 begins a quest!"
2928
msgstr "%1 begynder på en mission!"
2930
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:525
2931
msgid "%1 finishes a quest!"
2932
msgstr "%1 afslutter en mission!"
2934
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:533
2935
msgid "%1 is killed in %2!"
2936
msgstr "%1 dræbes i %2!"
2938
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:542
2939
msgid "%1 is killed in battle!"
2940
msgstr "%1 dræbes i kamp!"
2942
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:550
2943
msgid "%1 is killed while searching!"
2944
msgstr "%1 dræbes under udforskning!"
2946
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:559
2947
msgid "%1 conquers %2!"
2948
msgstr "%1 erobrer %2!"
2950
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:568
2951
msgid "%1 utterly vanquished!"
2952
msgstr "%1 forsvinder fuldstændig!"
2954
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:578
2955
msgid "%1 at peace with %2!"
2956
msgstr "%1 indgår fred med %2!"
2958
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:588
2959
msgid "%1 at war with %2!"
2960
msgstr "%1 er i krig med %2!"
2962
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:598
2963
msgid "Treachery by %1 on %2!"
2964
msgstr "Forræderi af %1 mod %2!"
2966
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:607
2967
msgid "%1 finds allies!"
2968
msgstr "%1 finder allierede!"
2970
#: src/gui/history-report-dialog.cpp:612
2974
#: src/gui/sage-dialog.cpp:70 src/gui/ruin-rewarded-dialog.cpp:61
2976
msgstr "En vismand!"
2978
#: src/gui/hero-dialog.cpp:81 src/editor/players-dialog.cpp:102
2979
#: src/editor/city-dialog.cpp:95 src/editor/stack-dialog.cpp:84
2983
#: src/gui/hero-dialog.cpp:82
2985
msgstr "Karaktertræk"
2987
#: src/gui/hero-dialog.cpp:83
2991
#: src/gui/hero-dialog.cpp:151 src/gui/hero-dialog.cpp:184
2992
#: src/gui/hero-dialog.cpp:198
2994
msgstr "I oppakning"
2996
#: src/gui/hero-dialog.cpp:169 src/gui/hero-dialog.cpp:200
2997
msgid "On the ground"
3000
#: src/gui/hero-dialog.cpp:220
3004
#: src/gui/hero-dialog.cpp:237
3006
msgstr "Kommando: %1"
3008
#: src/gui/hero-dialog.cpp:239 src/gui/game-window.cpp:2868
3012
#: src/gui/hero-dialog.cpp:241 src/gui/game-window.cpp:2866
3013
msgid "Experience: %1"
3014
msgstr "Erfaring: %1"
3016
#: src/gui/game-window.cpp:798
3017
msgid "Save your Turn file and mail it back"
3018
msgstr "Gem din rundefil og send den tilbage"
3020
#: src/gui/game-window.cpp:977 src/gui/splash-window.cpp:196
3021
msgid "Choose Game to Load"
3022
msgstr "Vælg spil til indlæsning"
3024
#: src/gui/game-window.cpp:1011
3025
msgid "Game was not saved!"
3026
msgstr "Spil blev ikke gemt!"
3028
#: src/gui/game-window.cpp:1018 src/editor/armyset-window.cpp:471
3029
#: src/editor/main-window.cpp:701 src/editor/main-window.cpp:728
3030
#: src/editor/main-window.cpp:755 src/editor/tileset-window.cpp:556
3031
#: src/editor/tileset-window.cpp:893
3032
msgid "Choose a Name"
3033
msgstr "Vælg et navn"
3035
#: src/gui/game-window.cpp:1043
3036
msgid "Error saving game!"
3037
msgstr "Fejl under gemning af spil!"
3039
#: src/gui/game-window.cpp:1089 src/gui/driver.cpp:283 src/gui/driver.cpp:454
3040
#: src/gui/driver.cpp:495 src/gui/driver.cpp:752 src/gui/driver.cpp:774
3041
msgid "Corrupted saved game file."
3042
msgstr "Korrupt gemt spilfil."
3044
#: src/gui/game-window.cpp:1172
3045
msgid "Change the message on this sign:"
3046
msgstr "Ændr beskeden på dette vejskilt:"
3048
#: src/gui/game-window.cpp:1224
3049
msgid "Are you sure you want to disband this group?"
3050
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at opløse denne gruppe?"
3052
#: src/gui/game-window.cpp:1281
3053
msgid "Are you sure you want to resign?"
3054
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at trække dig tilbage?"
3056
#: src/gui/game-window.cpp:1392
3057
msgid "No ruins or temples to show!"
3058
msgstr "Ingen ruiner eller templer at vise!"
3060
#: src/gui/game-window.cpp:1595
3061
msgid "%1 hero rallies to the call of battle!"
3062
msgid_plural "%1 heroes rally to the call of battle!"
3063
msgstr[0] "%1 helt kommer til slagmarken!"
3064
msgstr[1] "%1 helte kommer til slagmarken!"
3066
#: src/gui/game-window.cpp:1640
3067
msgid "Congratulations to %1 for conquering the world!"
3068
msgstr "Tillykke til %1 for at erobre verden!"
3070
#: src/gui/game-window.cpp:1656
3071
msgid "The rule of %1 has permanently ended!"
3072
msgstr "%1s regime er afsluttet!"
3074
#: src/gui/game-window.cpp:1662
3076
"No further human resistance is possible\n"
3077
"but the battle will continue!"
3079
"Ingen yderligere menneskelig modstand er mulig,\n"
3080
"men slaget vil fortsætte!"
3082
#: src/gui/game-window.cpp:1664
3084
"Press `CTRL-P' to stop the war\n"
3085
"and visit the sites of thy old battles."
3087
"Tryk Control+P for at afslutte krigen\n"
3088
"og besøge stederne for de gamle slag."
3090
#: src/gui/game-window.cpp:2043
3094
#: src/gui/game-window.cpp:2047
3095
msgid "%1 gold pieces."
3096
msgstr "%1 guldstykker."
3098
#: src/gui/game-window.cpp:2052
3100
msgstr "%1 allierede!"
3102
#: src/gui/game-window.cpp:2057
3106
#: src/gui/game-window.cpp:2062
3110
#: src/gui/game-window.cpp:2088
3114
#: src/gui/game-window.cpp:2118
3115
msgid "Hero Victorious"
3116
msgstr "Helt vinder"
3118
#: src/gui/game-window.cpp:2120
3119
msgid "Hero Defeated"
3120
msgstr "Helt besejret"
3122
#: src/gui/game-window.cpp:2127
3123
msgid "...and is victorious!"
3124
msgstr "...og vinder!"
3126
#: src/gui/game-window.cpp:2129
3127
msgid "...and is slain by it!"
3128
msgstr "...og dræbes!"
3130
#: src/gui/game-window.cpp:2170
3131
msgid "Hero brings allies!"
3132
msgstr "Helt medbringer allierede!"
3134
#: src/gui/game-window.cpp:2176
3135
msgid "The hero brings %1 ally!"
3136
msgid_plural "The hero brings %1 allies!"
3137
msgstr[0] "Helten medbringer %1 allieret!"
3138
msgstr[1] "Helten medbringer %1 allierede!"
3140
#: src/gui/game-window.cpp:2207
3141
msgid "You graciously and benevolently accept their offer."
3142
msgstr "Du accepterer nådigt og velvilligt deres tilbud."
3144
#: src/gui/game-window.cpp:2235
3145
msgid "Are you sure you want to attack %1?"
3146
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at angribe %1?"
3148
#: src/gui/game-window.cpp:2238
3149
msgid "Other players may not like this!"
3150
msgstr "Andre spillere vil måske ikke bryde sig om det!"
3152
#: src/gui/game-window.cpp:2292
3153
msgid "%1 army has been blessed!"
3154
msgid_plural "%1 armies have been blessed!"
3155
msgstr[0] "%1 hær er blevet velsignet!"
3156
msgstr[1] "%1 hære er blevet velsignet!"
3158
#: src/gui/game-window.cpp:2295
3159
msgid "We have already blessed thee!"
3160
msgstr "Vi har allerede velsignet jer!"
3162
#: src/gui/game-window.cpp:2298
3163
msgid "Seek more blessings in far temples!"
3164
msgstr "Søg yderligere velsignelser i fjerne templer!"
3166
#: src/gui/game-window.cpp:2303
3167
msgid "Do you seek a quest?"
3168
msgstr "Søger du en mission?"
3170
#: src/gui/game-window.cpp:2446
3171
msgid "%1, you have triumphed in the battle of %2."
3172
msgstr "%1, du har vundet i slaget %2."
3174
#: src/gui/game-window.cpp:2447
3175
msgid "%1, you have claimed victory in the battle of %2."
3176
msgstr "%1, du har opnået sejr i slaget %2."
3178
#: src/gui/game-window.cpp:2448
3179
msgid "%1, you have shown no mercy in the battle of %2."
3180
msgstr "%1, du har ikke vist nogen nåde i slaget %2."
3182
#: src/gui/game-window.cpp:2449
3183
msgid "%1, you have slain the foe in the battle of %2."
3184
msgstr "%1, du har besejret fjenden i slaget %2."
3186
#: src/gui/game-window.cpp:2533
3188
msgstr "%1 plyndret"
3190
#: src/gui/game-window.cpp:2540
3191
msgid "Your armies loot %1 gold piece."
3192
msgid_plural "Your armies loot %1 gold pieces."
3193
msgstr[0] "Dine hære plyndrer %1 guldstykke."
3194
msgstr[1] "Dine hære plyndrer %1 guldstykker."
3196
#: src/gui/game-window.cpp:2567
3200
#: src/gui/game-window.cpp:2594
3201
msgid "The loot is worth %1 gold piece."
3202
msgid_plural "The loot is worth %1 gold pieces."
3203
msgstr[0] "Byttet er %1 guldstykke værd."
3204
msgstr[1] "Byttet er %2 guldstykker værd."
3206
#: src/gui/game-window.cpp:2622
3208
msgstr "Plyndrede %1"
3210
#: src/gui/game-window.cpp:2630
3211
msgid "Ability to produce %1 unit has been lost"
3212
msgid_plural "Ability to produce %1 units has been lost"
3213
msgstr[0] "Muligheden for at producere %1 enhed er blevet tabt"
3214
msgstr[1] "Muligheden for at producere %1 enheder er blevet tabt"
3216
#: src/gui/game-window.cpp:2723
3218
msgstr "Brændte %1 ned"
3220
#: src/gui/game-window.cpp:2728
3221
msgid "The city of %1 is in ruins!"
3222
msgstr "Byen %1 er i ruiner!"
3224
#: src/gui/game-window.cpp:2829
3232
#: src/gui/game-window.cpp:2864
3233
msgid "%1 is awarded a medal!"
3234
msgstr "%1 tildeles en medalje!"
3236
#: src/gui/game-window.cpp:2905
3237
msgid "%1, your turn continues."
3238
msgstr "%1, din runde fortsætter."
3240
#: src/gui/game-window.cpp:2939
3241
msgid "%1 did not complete the quest."
3242
msgstr "%1 færdiggjorde ikke missionen."
3244
#: src/gui/game-window.cpp:2997
3248
#: src/gui/game-window.cpp:3005
3249
msgid "My Good Lord!"
3250
msgstr "Min fyrste!"
3252
#: src/gui/game-window.cpp:3007
3253
msgid "Great and Worthy Lord!"
3254
msgstr "Storslået fyrste!"
3256
#: src/gui/game-window.cpp:3009
3257
msgid "O Champion of Justice!"
3258
msgstr "Retfærdighedens mester!"
3260
#: src/gui/game-window.cpp:3011
3261
msgid "O Mighty Leader!"
3262
msgstr "Store leder!"
3264
#: src/gui/game-window.cpp:3013
3265
msgid "O Great Warlord!"
3266
msgstr "Store krigsherre!"
3268
#: src/gui/game-window.cpp:3018
3269
msgid "This battle will surely be"
3270
msgstr "Dette slag vil helt sikkert være"
3272
#: src/gui/game-window.cpp:3020 src/gui/game-window.cpp:3026
3273
msgid "A battle here would be"
3274
msgstr "Et slag her vil være"
3276
#: src/gui/game-window.cpp:3022
3277
msgid "I believe this battle will surely be"
3278
msgstr "Jeg tror, at dette slag vil være"
3280
#: src/gui/game-window.cpp:3024
3281
msgid "This battle would be"
3282
msgstr "Dette slag vil være"
3284
#: src/gui/game-window.cpp:3028
3285
msgid "I believe this battle will be"
3286
msgstr "Jeg tror, dette slag vil være"
3288
#: src/gui/game-window.cpp:3030
3289
msgid "This battle shall be"
3290
msgstr "Dette slag skal være"
3292
#: src/gui/game-window.cpp:3035
3293
msgid "as simple as butchering sleeping cattle!"
3294
msgstr "så simpelt som at slagte kvæg!"
3296
#: src/gui/game-window.cpp:3037
3297
msgid "an easy victory! We cannot lose!"
3298
msgstr "en nem sejr! Vi kan ikke tabe!"
3300
#: src/gui/game-window.cpp:3039
3301
msgid "a comfortable victory"
3302
msgstr "en komfortabel sejr"
3304
#: src/gui/game-window.cpp:3041
3305
msgid "a hard fought victory! But we shall win!"
3306
msgstr "en hårdt tilkæmpet sejr! Men vi vil vinde!"
3308
#: src/gui/game-window.cpp:3043
3309
msgid "very evenly matched!"
3310
msgstr "meget lige!"
3312
#: src/gui/game-window.cpp:3045
3313
msgid "difficult but not impossible to win!"
3314
msgstr "svær men ikke umulig at vinde!"
3316
#: src/gui/game-window.cpp:3047
3317
msgid "a brave choice! I leave it to thee!"
3318
msgstr "en modigt valg! Jeg overlader det til dig!"
3320
#: src/gui/game-window.cpp:3049
3321
msgid "a foolish decision!"
3322
msgstr "en tåbelig beslutning!"
3324
#: src/gui/game-window.cpp:3051
3325
msgid "sheerest folly! Thou shouldst not attack!"
3326
msgstr "den største tåbelighed! Du skal ikke angribe!"
3328
#: src/gui/game-window.cpp:3053
3329
msgid "complete and utter suicide!"
3330
msgstr "det rene selvmord!"
3332
#: src/gui/driver.cpp:335
3333
msgid "Server went away."
3334
msgstr "Server forsvandt."
3336
#: src/gui/driver.cpp:351
3337
msgid "Could not connect."
3338
msgstr "Kunne ikke forbinde."
3340
#: src/gui/driver.cpp:466 src/gui/driver.cpp:507
3342
"Invalid map file.\n"
3343
"Please validate it in the scenario editor."
3345
"Ugyldig kortfil.\n"
3346
"Valider det venligst i scenarieredigeringen."
3348
#: src/gui/driver.cpp:707 src/editor/main-window.cpp:391
3349
#: src/editor/main-window.cpp:438
3353
#: src/gui/driver.cpp:785
3354
msgid "Save the scenario and mail it to the first player"
3355
msgstr "Gem scenariet og send det til den første spiller"
3357
#: src/gui/driver.cpp:808
3358
msgid "Error while trying to rename the temporary file to "
3359
msgstr "Fejl under forsøg på at omdøbe den midlertidige til til "
3361
#: src/gui/driver.cpp:810
3365
#: src/gui/driver.cpp:813
3366
msgid "Now send the saved-game file to %1"
3367
msgstr "Send nu den gemte fil til %1"
3369
#: src/gui/hero-levels-dialog.cpp:119 src/gui/report-dialog.cpp:324
3373
#: src/gui/ruin-rewarded-dialog.cpp:83
3374
msgid "The sages show thee the site of %1\n"
3375
msgstr "Vismændene viser dig stedet for %1\n"
3377
#: src/gui/surrender-refused-dialog.cpp:50
3378
msgid "Off with their heads! I want it ALL!"
3379
msgstr "Af med deres hoveder! Jeg vil have det hele!"
3381
#: src/gui/surrender-dialog.cpp:52
3382
msgid "Your final opponent comes on bended knee and offers surrender!"
3383
msgid_plural "%1 opponents come on bended knee and offer surrender!"
3384
msgstr[0] "Din sidste modstander kommer på bøjede knæ og tilbyder overgivelse!"
3385
msgstr[1] "%1 modstandere kommer på deres bøjede knæ og tilbyder overgivelse!"
3387
#: src/gui/surrender-dialog.cpp:55
3395
#: src/gui/stack-info-dialog.cpp:196
3399
#: src/gui/stack-info-dialog.cpp:199
3403
#: src/gui/ruin-report-dialog.cpp:79
3404
msgid "Ruins and Temples"
3405
msgstr "Ruiner og templer"
3407
#: src/gui/ruin-report-dialog.cpp:137 src/editor/main-window.cpp:1053
3411
#: src/gui/ruin-report-dialog.cpp:139
3413
msgstr "Fæstningsværk"
3415
#: src/gui/ruin-report-dialog.cpp:142
3419
#: src/gui/ruin-report-dialog.cpp:146 src/gui/ruin-report-dialog.cpp:178
3423
#: src/gui/ruin-report-dialog.cpp:154
3424
msgid "It is especially well-guarded."
3425
msgstr "Den er særdeles godt bevogtet."
3427
#: src/gui/ruin-report-dialog.cpp:156
3428
msgid "Rumour speaks of a formidable force within."
3429
msgstr "Rygterne fortæller om en formidabel styrke indenfor."
3431
#: src/gui/ruin-report-dialog.cpp:159
3432
msgid "Even heroes are wary of this site."
3433
msgstr "Selv helte er nervøse for dette sted."
3435
#: src/gui/ruin-report-dialog.cpp:161 src/gui/ruin-report-dialog.cpp:171
3436
msgid "Bones litter this place."
3437
msgstr "Knogler ligger spredt over dette sted."
3439
#: src/gui/ruin-report-dialog.cpp:163
3440
msgid "It is guarded."
3441
msgstr "Den er bevogtet."
3443
#: src/gui/ruin-report-dialog.cpp:177 src/editor/main-window.cpp:1057
3447
#: src/gui/splash-window.cpp:119
3448
msgid "Rescue Crashed Game"
3449
msgstr "Red nedbrudt spil"
3451
#: src/gui/splash-window.cpp:257
3452
msgid "New Networked Game"
3453
msgstr "Nyt netværksspil"
3455
#: src/gui/splash-window.cpp:272
3456
msgid "New Play By Mail game"
3457
msgstr "Nyt per e-post spil"
3459
#: src/gui/splash-window.cpp:348
3460
msgid "GGZ initialization failed. Exiting.\n"
3461
msgstr "GGZ-initialisering mislykkedes. Afslutter.\n"
3463
#: src/gui/splash-window.cpp:366
3465
msgstr "Spil på GGZ"
3467
#: src/gui/splash-window.cpp:367
3468
msgid "Please launch LordsAWar from a GGZ Gaming Zone client."
3469
msgstr "Venligst start LordsAWar fra en GGZ Gaming Zone klient."
3471
#: src/gui/splash-window.cpp:368
3475
#: src/gui/splash-window.cpp:534
3476
msgid "Please exit the program and restart it for the changes to take effect."
3477
msgstr "Forlad venligst programmet og genstart det for at ændringerne kan træde i kraft."
3479
#: src/gui/quest-report-dialog.cpp:73
3481
msgstr "Ingen mission"
3483
#: src/gui/quest-report-dialog.cpp:78
3484
msgid "Seek a quest in a temple!"
3485
msgstr "Opsøg en mission i et tempel!"
3487
#: src/gui/quest-report-dialog.cpp:81
3488
msgid "Quest? What Quest?"
3489
msgstr "Mission? Hvilken mission?"
3491
#: src/gui/quest-report-dialog.cpp:84
3492
msgid "Thou hast no quests!"
3493
msgstr "Du har ingen missioner!"
3495
#: src/gui/report-dialog.cpp:97
3496
msgid "You produced %1 army this turn!"
3497
msgid_plural "You produced %1 armies this turn!"
3498
msgstr[0] "Du producerede %1 hær denne runde!"
3499
msgstr[1] "Du producerede %1 hære denne runde!"
3501
#: src/gui/report-dialog.cpp:195
3505
#: src/gui/report-dialog.cpp:198
3509
#: src/gui/report-dialog.cpp:201
3511
msgstr "Guldrapport"
3513
#: src/gui/report-dialog.cpp:204
3514
msgid "Production Report"
3515
msgstr "Produktionsrapport"
3517
#: src/gui/report-dialog.cpp:207
3518
msgid "Winning Report"
3519
msgstr "Sejrsrapport"
3521
#: src/gui/report-dialog.cpp:234
3522
msgid "You have %1 army!"
3523
msgid_plural "You have %1 armies!"
3524
msgstr[0] "Du har %1 hær!"
3525
msgstr[1] "Du har %1 hære!"
3527
#: src/gui/report-dialog.cpp:267
3528
msgid "You have %1 city!"
3529
msgid_plural "You have %1 cities!"
3530
msgstr[0] "Du har %1 by!"
3531
msgstr[1] "Du har %1 byer!"
3533
#: src/gui/report-dialog.cpp:300
3534
msgid "You have %1 gold piece!"
3535
msgid_plural "You have %1 gold pieces!"
3536
msgstr[0] "Du har %1 guldstykke!"
3537
msgstr[1] "Du har %1 guldstykker!"
3539
#: src/gui/report-dialog.cpp:314
3543
#: src/gui/report-dialog.cpp:314
3547
#: src/gui/report-dialog.cpp:314
3551
#: src/gui/report-dialog.cpp:314
3555
#: src/gui/report-dialog.cpp:314
3559
#: src/gui/report-dialog.cpp:315
3563
#: src/gui/report-dialog.cpp:315
3567
#: src/gui/report-dialog.cpp:315
3571
#: src/gui/report-dialog.cpp:348
3572
msgid "You are coming %1"
3575
# det er ikke et flag/fane det her?
3576
#: src/gui/report-dialog.cpp:388
3580
#: src/gui/army-gains-level-dialog.cpp:58
3581
msgid "%1 has advanced to level %2!"
3582
msgstr "%1 er forfremmet til niveau %2!"
3584
#: src/gui/army-gains-level-dialog.cpp:62
3585
msgid "Choose an attribute to improve:"
3586
msgstr "Vælg et karaktertræk at forbedre:"
3588
#: src/gui/army-gains-level-dialog.cpp:69
3590
msgstr "Synsvidde: %1"
3592
#: src/gui/hero-offer-dialog.cpp:63
3593
msgid "Hero offer for %1"
3594
msgstr "Helt ofrer for %1"
3596
#: src/gui/hero-offer-dialog.cpp:83
3597
msgid "A hero in %2 wants to join you for %1 gold piece!"
3598
msgid_plural "A hero in %2 wants to join you for %1 gold pieces!"
3599
msgstr[0] "En helt i %2 ønsker at slutte sig til dig for %1 guldstykke!"
3600
msgstr[1] "En helt i %2 ønsker at slutte sig til dig for %1 guldstykker!"
3602
#: src/gui/hero-offer-dialog.cpp:87
3603
msgid "A hero in %1 wants to join you!"
3604
msgstr "En helt i %1 ønsker at slutte sig til dig!"
3606
#: src/CreateScenarioRandomize.cpp:193
3610
#: src/CreateScenarioRandomize.cpp:195
3614
#: src/CreateScenarioRandomize.cpp:197
3618
#: src/CreateScenarioRandomize.cpp:199
3622
#: src/CreateScenarioRandomize.cpp:201
3626
#: src/CreateScenarioRandomize.cpp:203
3630
#: src/CreateScenarioRandomize.cpp:205
3634
#: src/CreateScenarioRandomize.cpp:207
3638
#: src/CreateScenarioRandomize.cpp:208
3640
msgid "%s lies to the %s"
3641
msgstr "%s ligger mod %s"
3643
#: src/editor/armyset-window.cpp:391
3644
msgid "Choose an Armyset to Load"
3645
msgstr "Vælg et hærsæt til indlæsning"
3647
#: src/editor/armyset-window.cpp:422
3648
msgid "Error, while loading an armyset. Armyset Name: "
3649
msgstr "Fejl under indlæsning af hærsæt. Navn på hærsæt: "
3651
#: src/editor/city-dialog.cpp:96
3655
#: src/editor/city-dialog.cpp:97
3657
msgstr "Maks bevægelser"
3659
#: src/editor/city-dialog.cpp:98
3661
msgstr "Vedligeholdelse"
3663
#: src/editor/main-window.cpp:379 src/editor/main-window.cpp:476
3667
#: src/editor/main-window.cpp:379 src/editor/main-window.cpp:476
3668
msgid "No description"
3669
msgstr "Ingen beskrivelse"
3671
#: src/editor/main-window.cpp:651
3672
msgid "Choose Map to Load"
3673
msgstr "Vælg kort til indlæsning"
3675
#: src/editor/main-window.cpp:677
3676
msgid "Could not load map %1."
3677
msgstr "Kunne ikke indlæse kort %1."
3679
#: src/editor/main-window.cpp:695 src/editor/main-window.cpp:776
3680
msgid "Map was not saved!"
3681
msgstr "Kort blev ikke gemt!"
3683
#: src/editor/main-window.cpp:722 src/editor/main-window.cpp:749
3684
msgid "Map was not exported!"
3685
msgstr "Kort blev ikke eksporteret!"
3687
#: src/editor/main-window.cpp:845
3691
# nogen grund til at den her skal oversættes?
3692
#: src/editor/main-window.cpp:1027
3696
#: src/editor/main-window.cpp:1291
3698
msgstr "Ingen fejl."
3700
#: src/editor/main-window.cpp:1294
3703
"There is %1 more error"
3706
"There are %1 more errors"
3709
"Der er %1 yderligere fejl"
3712
"Der er %1 yderligere fejl"
3714
#: src/editor/main-window.cpp:1296
3717
"There is %1 warning"
3720
"There are %1 warnings"
3723
"Der er %! advarsel"
3726
"Der er %! advarsler"
3728
#: src/editor/ruin-dialog.cpp:220
3730
msgstr "Ingen vogter"
3732
#: src/editor/ruin-dialog.cpp:337
3734
msgstr "Ingen belønning"
3736
#: src/editor/select-army-dialog.cpp:172
3740
#: src/editor/reward-dialog.cpp:330
3742
msgstr "Intet udstyr"
3744
#: src/editor/reward-dialog.cpp:376
3746
msgstr "Ingen allierede"
3748
#: src/editor/reward-dialog.cpp:430
3752
# engelsk fejl a tileset to load
3753
#: src/editor/tileset-window.cpp:477
3754
msgid "Choose an Tileset to Load"
3755
msgstr "Vælg et feltsæt til indlæsning"
3757
#: src/editor/tileset-window.cpp:508
3758
msgid "Error, while loading an tileset. Tileset Name: "
3759
msgstr "Fejl under indlæsning af feltsæt. Navn på feltsæt: "
3761
#: src/editor/stack-dialog.cpp:88
3765
#: src/editor/stack-dialog.cpp:90
3769
#: src/editor/stack-dialog.cpp:92
3773
#: src/xmlhelper.cpp:360
3774
msgid "Saving game without obfuscation.\n"
3775
msgstr "Gem spil uden tilsløring.\n"
3777
#: src/CreateScenario.cpp:685
3778
msgid "Northwestern map"
3779
msgstr "Nordvestlige kort"
3781
#: src/CreateScenario.cpp:688
3782
msgid "Northern map"
3783
msgstr "Nordlige kort"
3785
#: src/CreateScenario.cpp:691
3786
msgid "Northeastern map"
3787
msgstr "Nordøstlige kort"
3789
#: src/CreateScenario.cpp:694
3791
msgstr "Vestlige kort"
3793
#: src/CreateScenario.cpp:697
3795
msgstr "Centrale kort"
3797
#: src/CreateScenario.cpp:700
3799
msgstr "Østlige kort"
3801
#: src/CreateScenario.cpp:703
3802
msgid "Southwestern map"
3803
msgstr "Sydvestlige kort"
3805
#: src/CreateScenario.cpp:706
3806
msgid "Southern map"
3807
msgstr "Sydlige kort"
3809
#: src/CreateScenario.cpp:709
3810
msgid "Southeastern map"
3811
msgstr "Sydøstlige kort"
3813
#: src/Itemlist.cpp:56
3814
msgid "Could not parse items description file. Exiting!\n"
3815
msgstr "Kunne ikke fortolke fil for udstyrsbeskrivelse. Afslutter!\n"
3818
msgid "non-numerical value for cache size"
3819
msgstr "ikke-numerisk værdi for mellemlagerstørrelse"
3822
msgid "non-numerical value for seed value"
3823
msgstr "ikke-numerisk værdi for kerneværdi"
3831
msgstr "Indstillinger:"
3834
msgid "Shows this help screen"
3835
msgstr "Vis denne hjælpeskærm"
3838
msgid "Set the cache size for imagery to SIZE bytes"
3839
msgstr "Indstil mellemlagerstørrelsen for billederne til SIZE byte"
3842
msgid "Start with a test-scenario"
3843
msgstr "Start med et prøvescenarie"
3846
msgid "Seed the random number generator with NUMBER"
3847
msgstr "Fød generatoren for tilfældige numre med NUMBER"
3850
msgid "Non-interactive stress test"
3851
msgstr "Ikke-interaktiv strestest"
3854
msgid "Non-interactive network stress test"
3855
msgstr "Ikke-interaktive netværksstrestest"
3858
msgid "Record gameplay to FILE"
3859
msgstr "Optag spil til FILE"
3862
msgid "FILE can be a saved game file (.sav), or a map (.map) file."
3863
msgstr "FILE kan være en gemt spilfil (.sav), eller en kortfil (.map)."
3866
msgid "Report bugs to"
3867
msgstr "Indberet fejl til"
3870
msgid "Error: Cannot specify -t and have a file specified."
3871
msgstr "Fejl: Kan ikke angive -t og samtidig have en fil specificeret."
3874
msgid "Error: Cannot specify -s and have a file specified."
3875
msgstr "Fejl: Kan ikke angive -s og samtidig have en fil specificeret."
3878
msgid "Error: Cannot specify -s and -t simultaneously."
3879
msgstr "Fejl: Kan ikke angive -s og -t samtidig."
3882
msgid "Error: Must specify a file to load when specifying --turn."
3883
msgstr "Fejl: Der skal angives en fil til indlæsning når --turn er angivet."
3885
#: src/QCitySack.cpp:92
3886
msgid "The priests thank you for sacking this evil place."
3887
msgstr "Præsterne takker dig for at have brændt dette onde sted ned."
3889
#: src/QCitySack.cpp:100
3891
msgid "The sacking of \"%s\" could not be accomplished."
3892
msgstr "Nedbrændingen af »%s« kunne ikke gennemføres."
3894
#: src/QCitySack.cpp:120
3896
msgid "You must take over and sack the city of \"%s\"."
3897
msgstr "Du skal overtage og brænde byen »%s« ned."