~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/mousepad/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sq.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2008-11-16 10:46:37 UTC
  • mfrom: (1.1.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081116104637-iv3al5ksp2jt1egn
Tags: 0.2.14-0ubuntu1
* Merge with Debian Xfce UNRELEASED, remaining Ubuntu changes:
  - debian/control: demote xfprint4 from Recommends to Suggests

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
"Project-Id-Version: mousepad 0.2.12\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2007-01-12 13:48+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2007-01-16 20:51+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2007-12-19 20:23+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
12
12
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
 
17
 
 
18
 
#: ../src/callback.c:36
 
17
#: ../src/callback.c:37
19
18
#, c-format
20
19
msgid "Save changes to '%s'?"
21
20
msgstr "Të ruaj ndryshimet te '%s'?"
22
21
 
23
 
#: ../src/callback.c:184
24
 
#: ../src/file.c:150
 
22
#: ../src/callback.c:213
 
23
#: ../src/file.c:174
25
24
#, c-format
26
25
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
27
26
msgstr "S'shndërroj dot kodim gërmash në '%s'"
28
27
 
29
 
#: ../src/callback.c:211
 
28
#: ../src/callback.c:240
30
29
msgid "Can't open pipe to process"
31
30
msgstr "S'hap dot pipë te procesi"
32
31
 
33
 
#: ../src/callback.c:370
 
32
#: ../src/callback.c:397
34
33
msgid "A text editor for Xfce"
35
34
msgstr "Përpunues tekstesh për Xfce"
36
35
 
39
38
msgid "About %s"
40
39
msgstr "Rreth %s"
41
40
 
42
 
#: ../src/file.c:163
 
41
#: ../src/file.c:187
43
42
msgid "Can't open file to write"
44
43
msgstr "S'hap dot kartelë për shkrim"
45
44
 
46
 
#: ../src/file.c:168
 
45
#: ../src/file.c:192
47
46
msgid "Can't write file"
48
47
msgstr "S'shkruaj dot te kartela"
49
48
 
51
50
msgid "Font"
52
51
msgstr "Gërma"
53
52
 
54
 
#: ../src/menu.c:60
 
53
#: ../src/menu.c:61
55
54
msgid "/_File"
56
55
msgstr "/_Kartelë"
57
56
 
58
 
#: ../src/menu.c:62
 
57
#: ../src/menu.c:63
59
58
msgid "/File/_New"
60
59
msgstr "/Kartelë/E re"
61
60
 
62
 
#: ../src/menu.c:65
 
61
#: ../src/menu.c:66
63
62
msgid "/File/New _Window"
64
63
msgstr "/Kartelë/_Dritare e Re"
65
64
 
66
 
#: ../src/menu.c:68
 
65
#: ../src/menu.c:69
67
66
msgid "/File/_Open..."
68
67
msgstr "/Kartelë/_Hap..."
69
68
 
70
 
#: ../src/menu.c:70
 
69
#: ../src/menu.c:72
 
70
msgid "/File/Open _Recent"
 
71
msgstr "/Kartelë/Hap Më të _Fundit"
 
72
 
 
73
#: ../src/menu.c:77
71
74
msgid "/File/_Save"
72
75
msgstr "/Kartelë/_Ruaj"
73
76
 
74
 
#: ../src/menu.c:72
 
77
#: ../src/menu.c:79
75
78
msgid "/File/Save _As..."
76
79
msgstr "/Kartelë/Ruaj _Si..."
77
80
 
78
 
#: ../src/menu.c:74
 
81
#: ../src/menu.c:83
79
82
msgid "/File/_Print..."
80
83
msgstr "/Kartelë/_Shtyp..."
81
84
 
82
 
#: ../src/menu.c:78
 
85
#: ../src/menu.c:87
83
86
msgid "/File/_Quit"
84
87
msgstr "/Kartelë/_Lër"
85
88
 
86
 
#: ../src/menu.c:80
 
89
#: ../src/menu.c:89
87
90
msgid "/_Edit"
88
91
msgstr "/_Përpunim"
89
92
 
90
 
#: ../src/menu.c:82
 
93
#: ../src/menu.c:91
91
94
msgid "/Edit/_Undo"
92
95
msgstr "/Përpunim/_Zhbë"
93
96
 
94
 
#: ../src/menu.c:84
 
97
#: ../src/menu.c:93
95
98
msgid "/Edit/_Redo"
96
99
msgstr "/Përpunim/_Ribëj"
97
100
 
98
 
#: ../src/menu.c:88
 
101
#: ../src/menu.c:97
99
102
msgid "/Edit/Cu_t"
100
103
msgstr "/Përpunim/_Pri"
101
104
 
102
 
#: ../src/menu.c:90
 
105
#: ../src/menu.c:99
103
106
msgid "/Edit/_Copy"
104
107
msgstr "/Përpunim/_Kopjo"
105
108
 
106
 
#: ../src/menu.c:92
 
109
#: ../src/menu.c:101
107
110
msgid "/Edit/_Paste"
108
111
msgstr "/Përpunim/_Ngjit"
109
112
 
110
 
#: ../src/menu.c:94
 
113
#: ../src/menu.c:103
111
114
msgid "/Edit/_Delete"
112
115
msgstr "/Përpunim/_Fshij"
113
116
 
114
 
#: ../src/menu.c:98
 
117
#: ../src/menu.c:107
115
118
msgid "/Edit/Select _All"
116
119
msgstr "/Përpunim/Përzgjidhni _Tërë"
117
120
 
118
 
#: ../src/menu.c:100
 
121
#: ../src/menu.c:109
119
122
msgid "/_Search"
120
123
msgstr "/_Kërkim"
121
124
 
122
 
#: ../src/menu.c:102
 
125
#: ../src/menu.c:111
123
126
msgid "/Search/_Find..."
124
127
msgstr "/Kërkim/_Gjej..."
125
128
 
126
 
#: ../src/menu.c:104
 
129
#: ../src/menu.c:113
127
130
msgid "/Search/Find _Next"
128
131
msgstr "/Kërkim/Gjej _Pasues"
129
132
 
130
 
#: ../src/menu.c:106
 
133
#: ../src/menu.c:115
131
134
msgid "/Search/Find _Previous"
132
135
msgstr "/Kërkim/Gjej të _Mëparshmin"
133
136
 
134
 
#: ../src/menu.c:108
 
137
#: ../src/menu.c:117
135
138
msgid "/Search/_Replace..."
136
139
msgstr "/Kërkim/_Zëvendëso..."
137
140
 
138
 
#: ../src/menu.c:112
 
141
#: ../src/menu.c:121
139
142
msgid "/Search/_Jump To..."
140
143
msgstr "/Kërkim/_Hidhu Te..."
141
144
 
142
 
#: ../src/menu.c:114
 
145
#: ../src/menu.c:123
143
146
msgid "/_Options"
144
147
msgstr "/_Mundësi"
145
148
 
146
 
#: ../src/menu.c:116
 
149
#: ../src/menu.c:125
147
150
msgid "/Options/_Font..."
148
151
msgstr "/Mundësi/_Gërma..."
149
152
 
150
 
#: ../src/menu.c:118
 
153
#: ../src/menu.c:127
151
154
msgid "/Options/_Word Wrap"
152
155
msgstr "/Mundësi/_Mbështjellje  Fjalësh"
153
156
 
154
 
#: ../src/menu.c:120
 
157
#: ../src/menu.c:129
155
158
msgid "/Options/_Line Numbers"
156
159
msgstr "/Mundësi/_Numra Rreshtash"
157
160
 
158
 
#: ../src/menu.c:124
 
161
#: ../src/menu.c:133
159
162
msgid "/Options/_Auto Indent"
160
163
msgstr "/Mundësi/_Vetiu Më brenda"
161
164
 
162
 
#: ../src/menu.c:126
 
165
#: ../src/menu.c:135
163
166
msgid "/_Help"
164
167
msgstr "/_Ndihmë"
165
168
 
166
 
#: ../src/menu.c:128
 
169
#: ../src/menu.c:137
167
170
msgid "/Help/_About"
168
171
msgstr "/Ndihmë/_Rreth"
169
172
 
248
251
msgid "Save As"
249
252
msgstr "Ruaj Si"
250
253
 
251
 
#: ../src/selector.c:345
 
254
#: ../src/selector.c:347
252
255
msgid "Ch_aracter Coding: "
253
256
msgstr "Kodim Gërmash: "
254
257
 
255
 
#: ../src/selector.c:401
 
258
#: ../src/selector.c:403
256
259
#, c-format
257
260
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
258
261
msgstr "Ka një '%s'. Ta mbishkruaj?"
259
262
 
260
 
#: ../src/window.c:143
 
263
#. add the label with the root warning
 
264
#: ../src/window.c:110
 
265
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 
266
msgstr "Kujdes, po përdorni llogarinë rrënjë, mund të dëmtoni sistemin tuaj."
 
267
 
 
268
#: ../src/window.c:169
261
269
msgid "Untitled"
262
270
msgstr "Pa titull"
263
271