~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/nbd/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/da.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Vibhav Pant
  • Date: 2012-06-17 07:29:43 UTC
  • mfrom: (21.1.36 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120617072943-0t0jyq1i029jz59l
Tags: 1:3.1.1-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable. (LP: #1014184) Remaining changes:
  - Drop /etc/modprobe.d/nbd-client; the kernel default is already
    appropriate. Ubuntu-specific change.
    + Modify debian/nbd-client.dirs
    + Remove debian/nbd-client.modprobe

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Danish translation nbd.
 
2
# Copyright (C) 2012 nbd & nedenstående oversættere.
 
3
# This file is distributed under the same license as the nbd package.
 
4
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: nbd\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: nbd@packages.debian.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 18:59+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-05-01 19:21+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 
13
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
 
14
"Language: da\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
 
 
19
#. Type: error
 
20
#. Description
 
21
#: ../nbd-client.templates:2001
 
22
msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-client"
 
23
msgstr "AUTO_GEN er angivet til »n« i /etc/nbd-client"
 
24
 
 
25
#. Type: error
 
26
#. Description
 
27
#: ../nbd-client.templates:2001
 
28
msgid ""
 
29
"The /etc/nbd-client file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to "
 
30
"\"n\". The file will therefore not be regenerated automatically."
 
31
msgstr ""
 
32
"/etc/nbd-client-filen indeholder en linje som angiver AUTO_GEN-variablen for "
 
33
"»n«. Filen vil derfor ikke blive oprettet automatisk."
 
34
 
 
35
#. Type: error
 
36
#. Description
 
37
#: ../nbd-client.templates:2001
 
38
msgid ""
 
39
"If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" "
 
40
"afterwards."
 
41
msgstr ""
 
42
"Hvis dette er forkert, så fjern linjen og kald »dpkg-reconfigure nbd-client« "
 
43
"efterfølgende."
 
44
 
 
45
#. Type: string
 
46
#. Description
 
47
#: ../nbd-client.templates:3001
 
48
msgid "Number of nbd-client connections to use:"
 
49
msgstr "Antallet af nbd-client-forbindelser der skal bruges:"
 
50
 
 
51
#. Type: string
 
52
#. Description
 
53
#: ../nbd-client.templates:3001
 
54
msgid ""
 
55
"nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please specify the "
 
56
"number of connections you'd like this configuration script to set up."
 
57
msgstr ""
 
58
"nbd-client kan håntere flere samtidige forbindelser. Angiv venligst "
 
59
"antallet af forbindelser som du ønsker, at dette konfigurationsskript skal "
 
60
"sætte op."
 
61
 
 
62
#. Type: string
 
63
#. Description
 
64
#: ../nbd-client.templates:3001
 
65
msgid ""
 
66
"Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the "
 
67
"current configuration will be used as defaults in these dialogs."
 
68
msgstr ""
 
69
"Bemærk at hvis noget allerede er blevet angivet i /etc/nbd-client, så vil "
 
70
"den aktuelle konfiguration blive brugt som standard i disse dialoger."
 
71
 
 
72
#. Type: select
 
73
#. Choices
 
74
#: ../nbd-client.templates:4001
 
75
msgid "swap, filesystem, raw"
 
76
msgstr "swap, filsystem, raw"
 
77
 
 
78
#. Type: select
 
79
#. Description
 
80
#: ../nbd-client.templates:4002
 
81
msgid "Intended use of the network block device number ${number}:"
 
82
msgstr "Forventet brug af enhedsnummer for netværksblok ${number}:"
 
83
 
 
84
#. Type: select
 
85
#. Description
 
86
#: ../nbd-client.templates:4002
 
87
msgid ""
 
88
"The network block device can serve multiple purposes. One of the most "
 
89
"interesting is to provide swap space over the network for diskless clients, "
 
90
"but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a "
 
91
"block device is interesting."
 
92
msgstr ""
 
93
"Netværksblokenheden kan betjene flere formål. En af de mest interessante "
 
94
"er at tilbyde swapplads over netværket for diskløse klienter, men du kan "
 
95
"gemme et filsystem på den, eller udføre andre ting hvor en blokenhed "
 
96
"er interessant."
 
97
 
 
98
#. Type: select
 
99
#. Description
 
100
#: ../nbd-client.templates:4002
 
101
msgid ""
 
102
"If you intend to use the network block device as a swap device, choose \"swap"
 
103
"\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give "
 
104
"it the option \"_netdev\" (else init will try to mount it before it's "
 
105
"usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, choose \"raw\". "
 
106
"The only thing the nbd-client boot script will do then is start an nbd-"
 
107
"client process; you will have to set it up manually."
 
108
msgstr ""
 
109
"Hvis du forventer at bruge netværksblokenheden som en swapenhed, så vælg "
 
110
"»swap«. Hvis du forventer at bruge den som et filsystem, så tilføj en "
 
111
"linje til /etc/fstab, giv det indstillingen »_netdev« (ellers vil init "
 
112
"forsøge at montere den før den er brugbar), og vælg »filsystem«. For alle "
 
113
"andre formål, så vælg »raw«. Den eneste ting som opstartsskriptet for "
 
114
"nbd-client så vil udføre er at starte en nbd-client-proces; du vil skulle "
 
115
"sætte den op manuelt."
 
116
 
 
117
#. Type: string
 
118
#. Description
 
119
#: ../nbd-client.templates:5001
 
120
msgid "Hostname of the server (number: ${number})?"
 
121
msgstr "Værtsnavn for serveren (nummer: ${number})?"
 
122
 
 
123
#. Type: string
 
124
#. Description
 
125
#: ../nbd-client.templates:5001
 
126
msgid ""
 
127
"Please enter the network name or IP address of the machine on which the nbd-"
 
128
"server process is running."
 
129
msgstr ""
 
130
"Indtast venligst netværksnavnet eller IP-adressen for maskine hvorpå "
 
131
"nbd-server-processen kører."
 
132
 
 
133
#. Type: string
 
134
#. Description
 
135
#: ../nbd-client.templates:6001
 
136
msgid "Port or name for nbd export (number: ${number})?"
 
137
msgstr "Port eller navn for nbd-eksport (nummer: ${number})?"
 
138
 
 
139
#. Type: string
 
140
#. Description
 
141
#: ../nbd-client.templates:6001
 
142
msgid ""
 
143
"Please enter the TCP port number or NBD export name needed to access nbd-"
 
144
"server."
 
145
msgstr ""
 
146
"Indtast venligst TCP-portnummere eller NBD-eksportnavnet krævet for "
 
147
"adgang til nbd-server."
 
148
 
 
149
#. Type: string
 
150
#. Description
 
151
#: ../nbd-client.templates:6001
 
152
msgid ""
 
153
"Versions of nbd-server of 2.9.16 or lower did not support specifying a name "
 
154
"for the NBD export. If your NBD server is of an older version, you should "
 
155
"enter the TCP port number here, and should make sure not to enter any non-"
 
156
"numeric characters in the field."
 
157
msgstr ""
 
158
"Versioner af nbd-server fra 2.9.16 og nedefter understøttede ikke angivelse "
 
159
"af et navn for NBD-eksporten. Hvis din NBD-server er en ældre version, så "
 
160
"skal du indtaste TCP-portnummeret her og husk at sikre dig, at du ikke "
 
161
"har indtastet ikkenumeriske tegn i feltet."
 
162
 
 
163
#. Type: string
 
164
#. Description
 
165
#: ../nbd-client.templates:6001
 
166
msgid ""
 
167
"More recent versions of nbd-server support providing a name for an export. "
 
168
"If the data entered in this field contains any non-numeric characters, then "
 
169
"this configuration system will accept that as a name and provide it to nbd-"
 
170
"client as a name-based export rather than a port-based one."
 
171
msgstr ""
 
172
"Nyere versioner af nbd-server understøtter angivelse af et navn for en eksport. "
 
173
"Hvis dataene indtastet i feltet indeholder eventuelle ikkenumeriske tegn, "
 
174
"så vil dette konfigurationssystem acceptere dette som et navn og tilbyde "
 
175
"det til nbd-client som en navnebaseret eksport fremfor en portbaseret eksport."
 
176
 
 
177
#. Type: string
 
178
#. Description
 
179
#: ../nbd-client.templates:7001
 
180
msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?"
 
181
msgstr "/dev-punkt for denne nbd-client (nummer: ${number})?"
 
182
 
 
183
#. Type: string
 
184
#. Description
 
185
#: ../nbd-client.templates:7001
 
186
msgid ""
 
187
"Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with major "
 
188
"number 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for this "
 
189
"nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, not just "
 
190
"the last part."
 
191
msgstr ""
 
192
"Hver nbd-client-proces skal associeres med et /dev-punkt med hovednummer 43 "
 
193
"(major number). Indtast venligst navnet for /dev-punktet du ønsker at bruge "
 
194
"for denne nbd-client. Bemærk at dette skal være den fulde sti til det punkt, "
 
195
"ikke kun den sidste del."
 
196
 
 
197
#. Type: string
 
198
#. Description
 
199
#: ../nbd-client.templates:7001
 
200
msgid ""
 
201
"If the /dev entry specified does not exist, it will be created with minor "
 
202
"number ${number}."
 
203
msgstr ""
 
204
"Hvis det angivne /dev-punkt ikke findes, så vil det blive oprettet med "
 
205
"undernummeret (minor number) ${number}."
 
206
 
 
207
#. Type: boolean
 
208
#. Description
 
209
#: ../nbd-client.templates:8001
 
210
msgid "Disconnect all NBD devices on \"stop\"?"
 
211
msgstr "Frakobl alle NBD-enheder med »stop«?"
 
212
 
 
213
#. Type: boolean
 
214
#. Description
 
215
#: ../nbd-client.templates:8001
 
216
msgid ""
 
217
"When the nbd-client init script is called to stop the nbd-client service, "
 
218
"there are two things that can be done: either it can disconnect all nbd-"
 
219
"client devices (which are assumed not to be in use), or it can disconnect "
 
220
"only those nbd-client devices that it knows about in its config file."
 
221
msgstr ""
 
222
"Når init-skriptet for nbd-client kaldes for at stoppe tjenesten for "
 
223
"nbd-client så er der to ting, der kan gøres: enten kan den frakoble alle "
 
224
"nbd-client-enheder (som antages ikke at være i brug), eller den kan "
 
225
"kun frakoble de nbd-client-enheder som den kender til i sin konfigurationsfil."
 
226
 
 
227
#. Type: boolean
 
228
#. Description
 
229
#: ../nbd-client.templates:8001
 
230
msgid ""
 
231
"The default (and the traditional behavior) is to disconnect all nbd-client "
 
232
"devices. If the root device or other critical file systems are on NBD this "
 
233
"will cause data loss and should not be accepted."
 
234
msgstr ""
 
235
"Standarden (og den traditionelle opførsel) er at frakoble alle "
 
236
"nbd-client-enheder. Hvis rodenheden eller andre kritiske filsystemer er på "
 
237
"NBD, så vil dette medføre datatab og bør ikke accepteres."
 
238
 
 
239
#. Type: string
 
240
#. Description
 
241
#: ../nbd-client.templates:9001
 
242
msgid "Extra parameters (number: ${number})"
 
243
msgstr "Ekstra parametre (nummer: ${number})"
 
244
 
 
245
#. Type: string
 
246
#. Description
 
247
#: ../nbd-client.templates:9001
 
248
msgid ""
 
249
"If you wish to add any extra parameters to nbd-client, then please enter "
 
250
"them here."
 
251
msgstr ""
 
252
"Hvis du ønsker at tilføje ekstra parametre til nbd-client, så tilføj "
 
253
"dem venligst her."
 
254
 
 
255
#. Type: string
 
256
#. Description
 
257
#: ../nbd-server.templates:2001
 
258
msgid "Number of nbd-server instances to run:"
 
259
msgstr "Antallet af nbd-server-instanser der skal køres:"
 
260
 
 
261
#. Type: string
 
262
#. Description
 
263
#: ../nbd-server.templates:2001
 
264
msgid ""
 
265
"Multiple nbd-server processes may run to export multiple files or block "
 
266
"devices. Please specify how many configurations for such servers you want to "
 
267
"generate."
 
268
msgstr ""
 
269
"Flere nbd-server-processer kan køres for at eksportere flere filer eller "
 
270
"blokere enheder. Angiv venligst hvor mange konfigurationer for sådanne "
 
271
"servere du ønsker at oprette."
 
272
 
 
273
#. Type: string
 
274
#. Description
 
275
#: ../nbd-server.templates:2001
 
276
msgid ""
 
277
"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-server/"
 
278
"config, or by running \"dpkg-reconfigure nbd-server\"."
 
279
msgstr ""
 
280
"Bemærk at du kan altid tilføje ekstra servere ved at tilføje dem til "
 
281
"/etc/nbd-server/config, eller ved at køre »dpkg-reconfigure nbd-server«."
 
282
 
 
283
#. Type: string
 
284
#. Description
 
285
#: ../nbd-server.templates:3001
 
286
msgid "TCP Port for server number ${number}:"
 
287
msgstr "TCP-port for servernummer ${number}:"
 
288
 
 
289
#. Type: string
 
290
#. Description
 
291
#: ../nbd-server.templates:3001
 
292
msgid ""
 
293
"Please specify the TCP port this instance of nbd server will use for "
 
294
"backwards compatibility with older clients."
 
295
msgstr ""
 
296
"Angiv venligst TCP-porten som denne instans af nbd-server vil bruge "
 
297
"for baglæns kompatibilitet med ældre klienter."
 
298
 
 
299
#. Type: string
 
300
#. Description
 
301
#: ../nbd-server.templates:4001
 
302
msgid "Name of export ${number}:"
 
303
msgstr "Navn for eksport ${number}:"
 
304
 
 
305
#. Type: string
 
306
#. Description
 
307
#: ../nbd-server.templates:4001
 
308
msgid "Please specify a name for this export."
 
309
msgstr "Angiv venligst et navn for denne eksport."
 
310
 
 
311
#. Type: string
 
312
#. Description
 
313
#: ../nbd-server.templates:5001
 
314
msgid "File to export (server number ${number}):"
 
315
msgstr "Fil at eksportere (servernummer ${number}):"
 
316
 
 
317
#. Type: string
 
318
#. Description
 
319
#: ../nbd-server.templates:5001
 
320
#, no-c-format
 
321
msgid ""
 
322
"Please specify a file name or block device that should be exported over the "
 
323
"network. You can export a real block device (for instance \"/dev/hda1\"); a "
 
324
"normal file (such as \"/export/nbd/bl1\"); or a bunch of files all at once. "
 
325
"For the third option, you can use \"%s\" in the filename, which will be "
 
326
"expanded to the IP-address of the connecting client. An example would be \"/"
 
327
"export/swaps/swp%s\"."
 
328
msgstr ""
 
329
"Angiv venligst et filnavn eller blokenhed som skal eksporteres over netværket. "
 
330
"Du kan eksportere en reel blokenhed (for eksempel »/dev/hda1«); en normal "
 
331
"fil (såsom »/export/nbd/bl1«); eller en samling af filer på en gang. For "
 
332
"den tredje indstilling kan du bruge »%s« i filnavnet, som vil blive udvidet "
 
333
"til IP-adressen for klienten der forbinder. Et eksempel ville være »/export"
 
334
"/swaps/swp%s«."
 
335
 
 
336
#. Type: string
 
337
#. Description
 
338
#: ../nbd-server.templates:5001
 
339
msgid ""
 
340
"Note that it is possible to tune the way in which the IP address will be "
 
341
"substituted in the file name. See \"man 5 nbd-server\" for details."
 
342
msgstr ""
 
343
"Bemærk at det er muligt at tune måden hvorpå IP-adressen vil blive "
 
344
"erstattet i filnavnet. Se »man 5 nbd-server« for detaljer."
 
345
 
 
346
#. Type: error
 
347
#. Description
 
348
#: ../nbd-server.templates:6001
 
349
msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-server"
 
350
msgstr "AUTO_GEN er angivet til »n« i /etc/nbd-server"
 
351
 
 
352
#. Type: error
 
353
#. Description
 
354
#: ../nbd-server.templates:6001
 
355
msgid ""
 
356
"The /etc/nbd-server file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to "
 
357
"\"n\". The file will therefore not be regenerated automatically."
 
358
msgstr ""
 
359
"Filen /etc/nbd-server indeholder en linje som sætter AUTO_GEN-variablen til "
 
360
"»n«. Filen vil derfor ikke blive genoprettet automatisk."
 
361
 
 
362
#. Type: error
 
363
#. Description
 
364
#: ../nbd-server.templates:6001
 
365
msgid ""
 
366
"Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/"
 
367
"nbd-server. Instead it uses a new configuration file, read by nbd-server "
 
368
"itself (rather than the init script), which supports more options. See \"man "
 
369
"5 nbd-server\" for details."
 
370
msgstr ""
 
371
"Bemærk at den aktuelle version af pakken nbd-server ikke længere bruger "
 
372
"/etc/nbd-server. I stedet for bruger den en ny konfigurationsfil, læst af "
 
373
"selve nbd-server (framfor init-skriptet), som understøtter flere indstillinger. "
 
374
"Se »man 5 nbd-server« for detaljer."
 
375
 
 
376
#. Type: error
 
377
#. Description
 
378
#: ../nbd-server.templates:6001
 
379
msgid ""
 
380
"If you remove or comment out the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/"
 
381
"config in the new format may be generated based on the current "
 
382
"configuration. Until then, the nbd-server installation will be broken."
 
383
msgstr ""
 
384
"Hvis du fjerner eller udkommenterer AUTO_GEN-linjen, så kan en fil "
 
385
"/etc/nbd-server/config oprettes i det nye format baseret på den "
 
386
"aktuelle konfiguration. Indtil da vil nbd-server-installationen være "
 
387
"ødelagt."
 
388
 
 
389
#. Type: boolean
 
390
#. Description
 
391
#: ../nbd-server.templates:7001
 
392
msgid "Convert old-style nbd-server configuration file?"
 
393
msgstr "Konverter nbd-server-konfigurationsfiler med gammel stil?"
 
394
 
 
395
#. Type: boolean
 
396
#. Description
 
397
#: ../nbd-server.templates:7001
 
398
msgid ""
 
399
"A pre-2.9 nbd-server configuration file has been found on this system. The "
 
400
"current nbd-server package no longer supports this file and will not work if "
 
401
"it is kept as is."
 
402
msgstr ""
 
403
"En præ-2.9 konfigurationsfil for nbd-server er blevet fundet på dit system. "
 
404
"Den aktuelle pakke for nbd-server understøtter ikke længere denne fil og "
 
405
"vil ikke fungere, hvis den bevares uændret."
 
406
 
 
407
#. Type: boolean
 
408
#. Description
 
409
#: ../nbd-server.templates:7001
 
410
msgid ""
 
411
"If you choose this option, the system will generate a new style "
 
412
"configuration file based upon the old-style configuration file, which will "
 
413
"be removed. Otherwise, configuration questions will be asked and the system "
 
414
"will generate a new configuration file."
 
415
msgstr ""
 
416
"Hvis du vælger denne indstilling, så vil systemet oprette en ny konfigurationsfil "
 
417
"baseret på den gamle konfigurationsfil, som vil blive fjernet. Ellers vil "
 
418
"du blive spurgt om konfigurationen og systemet vil så oprette en ny "
 
419
"konfigurationsfil."
 
420
 
 
421
#. Type: boolean
 
422
#. Description
 
423
#: ../nbd-server.templates:7001
 
424
msgid ""
 
425
"If a new-style configuration file already exists and you choose this option, "
 
426
"you will shortly see a \"modified configuration file\" prompt, as usual."
 
427
msgstr ""
 
428
"Hvis en konfigurationsfil i den nye stil allerede findes og du vælger "
 
429
"denne indstilling, så vil du et kort øjeblik se en »modified configuration file«-"
 
430
"prompt - som sædvanlig."
 
431
 
 
432
#. Type: boolean
 
433
#. Description
 
434
#: ../nbd-server.templates:8001
 
435
msgid "Support port-based exports?"
 
436
msgstr "Understøt portbaseret eksport?"
 
437
 
 
438
#. Type: boolean
 
439
#. Description
 
440
#: ../nbd-server.templates:8001
 
441
msgid ""
 
442
"Since version 2.9.18, nbd-server supports name-based exports, rather than "
 
443
"port-based ones. While this is generally preferable, you may have to support "
 
444
"systems running an older version of nbd-client, or might need to go through "
 
445
"a lot of trouble to update your older configurations in order to migrate to "
 
446
"name-based exports. In either of those cases, you should accept this option."
 
447
msgstr ""
 
448
"Siden version 2.9.18 understøtter nbd-server navnebaseret eksport, fremfor "
 
449
"portbaseret eksport. Selv om dette ofte foretrækkes, så skal du måske "
 
450
"understøtte systemer der køre en ældre version af nbd-client, eller måske "
 
451
"gennemgå en masse besvær for at opdatere dine gamle konfigurationer for at "
 
452
"migrere til navnebaseret eksport. I begge disse tilfælde skal du acceptere "
 
453
"denne indstilling."
 
454
 
 
455
#. Type: boolean
 
456
#. Description
 
457
#: ../nbd-server.templates:8001
 
458
msgid ""
 
459
"Everyone else should leave the option at the default setting, which will "
 
460
"cause nbd-server to only support name-based exports."
 
461
msgstr ""
 
462
"Alle andre skal bevare standardindstillingen, som vil medføre at nbd-server "
 
463
"kun understøtter navnebaseret eksport."
 
464