1
# Danish translation nbd.
2
# Copyright (C) 2012 nbd & nedenstående oversættere.
3
# This file is distributed under the same license as the nbd package.
4
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012.
8
"Project-Id-Version: nbd\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: nbd@packages.debian.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 18:59+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-05-01 19:21+0100\n"
12
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
13
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
#: ../nbd-client.templates:2001
22
msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-client"
23
msgstr "AUTO_GEN er angivet til »n« i /etc/nbd-client"
27
#: ../nbd-client.templates:2001
29
"The /etc/nbd-client file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to "
30
"\"n\". The file will therefore not be regenerated automatically."
32
"/etc/nbd-client-filen indeholder en linje som angiver AUTO_GEN-variablen for "
33
"»n«. Filen vil derfor ikke blive oprettet automatisk."
37
#: ../nbd-client.templates:2001
39
"If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" "
42
"Hvis dette er forkert, så fjern linjen og kald »dpkg-reconfigure nbd-client« "
47
#: ../nbd-client.templates:3001
48
msgid "Number of nbd-client connections to use:"
49
msgstr "Antallet af nbd-client-forbindelser der skal bruges:"
53
#: ../nbd-client.templates:3001
55
"nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please specify the "
56
"number of connections you'd like this configuration script to set up."
58
"nbd-client kan håntere flere samtidige forbindelser. Angiv venligst "
59
"antallet af forbindelser som du ønsker, at dette konfigurationsskript skal "
64
#: ../nbd-client.templates:3001
66
"Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the "
67
"current configuration will be used as defaults in these dialogs."
69
"Bemærk at hvis noget allerede er blevet angivet i /etc/nbd-client, så vil "
70
"den aktuelle konfiguration blive brugt som standard i disse dialoger."
74
#: ../nbd-client.templates:4001
75
msgid "swap, filesystem, raw"
76
msgstr "swap, filsystem, raw"
80
#: ../nbd-client.templates:4002
81
msgid "Intended use of the network block device number ${number}:"
82
msgstr "Forventet brug af enhedsnummer for netværksblok ${number}:"
86
#: ../nbd-client.templates:4002
88
"The network block device can serve multiple purposes. One of the most "
89
"interesting is to provide swap space over the network for diskless clients, "
90
"but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a "
91
"block device is interesting."
93
"Netværksblokenheden kan betjene flere formål. En af de mest interessante "
94
"er at tilbyde swapplads over netværket for diskløse klienter, men du kan "
95
"gemme et filsystem på den, eller udføre andre ting hvor en blokenhed "
100
#: ../nbd-client.templates:4002
102
"If you intend to use the network block device as a swap device, choose \"swap"
103
"\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give "
104
"it the option \"_netdev\" (else init will try to mount it before it's "
105
"usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, choose \"raw\". "
106
"The only thing the nbd-client boot script will do then is start an nbd-"
107
"client process; you will have to set it up manually."
109
"Hvis du forventer at bruge netværksblokenheden som en swapenhed, så vælg "
110
"»swap«. Hvis du forventer at bruge den som et filsystem, så tilføj en "
111
"linje til /etc/fstab, giv det indstillingen »_netdev« (ellers vil init "
112
"forsøge at montere den før den er brugbar), og vælg »filsystem«. For alle "
113
"andre formål, så vælg »raw«. Den eneste ting som opstartsskriptet for "
114
"nbd-client så vil udføre er at starte en nbd-client-proces; du vil skulle "
115
"sætte den op manuelt."
119
#: ../nbd-client.templates:5001
120
msgid "Hostname of the server (number: ${number})?"
121
msgstr "Værtsnavn for serveren (nummer: ${number})?"
125
#: ../nbd-client.templates:5001
127
"Please enter the network name or IP address of the machine on which the nbd-"
128
"server process is running."
130
"Indtast venligst netværksnavnet eller IP-adressen for maskine hvorpå "
131
"nbd-server-processen kører."
135
#: ../nbd-client.templates:6001
136
msgid "Port or name for nbd export (number: ${number})?"
137
msgstr "Port eller navn for nbd-eksport (nummer: ${number})?"
141
#: ../nbd-client.templates:6001
143
"Please enter the TCP port number or NBD export name needed to access nbd-"
146
"Indtast venligst TCP-portnummere eller NBD-eksportnavnet krævet for "
147
"adgang til nbd-server."
151
#: ../nbd-client.templates:6001
153
"Versions of nbd-server of 2.9.16 or lower did not support specifying a name "
154
"for the NBD export. If your NBD server is of an older version, you should "
155
"enter the TCP port number here, and should make sure not to enter any non-"
156
"numeric characters in the field."
158
"Versioner af nbd-server fra 2.9.16 og nedefter understøttede ikke angivelse "
159
"af et navn for NBD-eksporten. Hvis din NBD-server er en ældre version, så "
160
"skal du indtaste TCP-portnummeret her og husk at sikre dig, at du ikke "
161
"har indtastet ikkenumeriske tegn i feltet."
165
#: ../nbd-client.templates:6001
167
"More recent versions of nbd-server support providing a name for an export. "
168
"If the data entered in this field contains any non-numeric characters, then "
169
"this configuration system will accept that as a name and provide it to nbd-"
170
"client as a name-based export rather than a port-based one."
172
"Nyere versioner af nbd-server understøtter angivelse af et navn for en eksport. "
173
"Hvis dataene indtastet i feltet indeholder eventuelle ikkenumeriske tegn, "
174
"så vil dette konfigurationssystem acceptere dette som et navn og tilbyde "
175
"det til nbd-client som en navnebaseret eksport fremfor en portbaseret eksport."
179
#: ../nbd-client.templates:7001
180
msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?"
181
msgstr "/dev-punkt for denne nbd-client (nummer: ${number})?"
185
#: ../nbd-client.templates:7001
187
"Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with major "
188
"number 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for this "
189
"nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, not just "
192
"Hver nbd-client-proces skal associeres med et /dev-punkt med hovednummer 43 "
193
"(major number). Indtast venligst navnet for /dev-punktet du ønsker at bruge "
194
"for denne nbd-client. Bemærk at dette skal være den fulde sti til det punkt, "
195
"ikke kun den sidste del."
199
#: ../nbd-client.templates:7001
201
"If the /dev entry specified does not exist, it will be created with minor "
204
"Hvis det angivne /dev-punkt ikke findes, så vil det blive oprettet med "
205
"undernummeret (minor number) ${number}."
209
#: ../nbd-client.templates:8001
210
msgid "Disconnect all NBD devices on \"stop\"?"
211
msgstr "Frakobl alle NBD-enheder med »stop«?"
215
#: ../nbd-client.templates:8001
217
"When the nbd-client init script is called to stop the nbd-client service, "
218
"there are two things that can be done: either it can disconnect all nbd-"
219
"client devices (which are assumed not to be in use), or it can disconnect "
220
"only those nbd-client devices that it knows about in its config file."
222
"Når init-skriptet for nbd-client kaldes for at stoppe tjenesten for "
223
"nbd-client så er der to ting, der kan gøres: enten kan den frakoble alle "
224
"nbd-client-enheder (som antages ikke at være i brug), eller den kan "
225
"kun frakoble de nbd-client-enheder som den kender til i sin konfigurationsfil."
229
#: ../nbd-client.templates:8001
231
"The default (and the traditional behavior) is to disconnect all nbd-client "
232
"devices. If the root device or other critical file systems are on NBD this "
233
"will cause data loss and should not be accepted."
235
"Standarden (og den traditionelle opførsel) er at frakoble alle "
236
"nbd-client-enheder. Hvis rodenheden eller andre kritiske filsystemer er på "
237
"NBD, så vil dette medføre datatab og bør ikke accepteres."
241
#: ../nbd-client.templates:9001
242
msgid "Extra parameters (number: ${number})"
243
msgstr "Ekstra parametre (nummer: ${number})"
247
#: ../nbd-client.templates:9001
249
"If you wish to add any extra parameters to nbd-client, then please enter "
252
"Hvis du ønsker at tilføje ekstra parametre til nbd-client, så tilføj "
257
#: ../nbd-server.templates:2001
258
msgid "Number of nbd-server instances to run:"
259
msgstr "Antallet af nbd-server-instanser der skal køres:"
263
#: ../nbd-server.templates:2001
265
"Multiple nbd-server processes may run to export multiple files or block "
266
"devices. Please specify how many configurations for such servers you want to "
269
"Flere nbd-server-processer kan køres for at eksportere flere filer eller "
270
"blokere enheder. Angiv venligst hvor mange konfigurationer for sådanne "
271
"servere du ønsker at oprette."
275
#: ../nbd-server.templates:2001
277
"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-server/"
278
"config, or by running \"dpkg-reconfigure nbd-server\"."
280
"Bemærk at du kan altid tilføje ekstra servere ved at tilføje dem til "
281
"/etc/nbd-server/config, eller ved at køre »dpkg-reconfigure nbd-server«."
285
#: ../nbd-server.templates:3001
286
msgid "TCP Port for server number ${number}:"
287
msgstr "TCP-port for servernummer ${number}:"
291
#: ../nbd-server.templates:3001
293
"Please specify the TCP port this instance of nbd server will use for "
294
"backwards compatibility with older clients."
296
"Angiv venligst TCP-porten som denne instans af nbd-server vil bruge "
297
"for baglæns kompatibilitet med ældre klienter."
301
#: ../nbd-server.templates:4001
302
msgid "Name of export ${number}:"
303
msgstr "Navn for eksport ${number}:"
307
#: ../nbd-server.templates:4001
308
msgid "Please specify a name for this export."
309
msgstr "Angiv venligst et navn for denne eksport."
313
#: ../nbd-server.templates:5001
314
msgid "File to export (server number ${number}):"
315
msgstr "Fil at eksportere (servernummer ${number}):"
319
#: ../nbd-server.templates:5001
322
"Please specify a file name or block device that should be exported over the "
323
"network. You can export a real block device (for instance \"/dev/hda1\"); a "
324
"normal file (such as \"/export/nbd/bl1\"); or a bunch of files all at once. "
325
"For the third option, you can use \"%s\" in the filename, which will be "
326
"expanded to the IP-address of the connecting client. An example would be \"/"
327
"export/swaps/swp%s\"."
329
"Angiv venligst et filnavn eller blokenhed som skal eksporteres over netværket. "
330
"Du kan eksportere en reel blokenhed (for eksempel »/dev/hda1«); en normal "
331
"fil (såsom »/export/nbd/bl1«); eller en samling af filer på en gang. For "
332
"den tredje indstilling kan du bruge »%s« i filnavnet, som vil blive udvidet "
333
"til IP-adressen for klienten der forbinder. Et eksempel ville være »/export"
338
#: ../nbd-server.templates:5001
340
"Note that it is possible to tune the way in which the IP address will be "
341
"substituted in the file name. See \"man 5 nbd-server\" for details."
343
"Bemærk at det er muligt at tune måden hvorpå IP-adressen vil blive "
344
"erstattet i filnavnet. Se »man 5 nbd-server« for detaljer."
348
#: ../nbd-server.templates:6001
349
msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-server"
350
msgstr "AUTO_GEN er angivet til »n« i /etc/nbd-server"
354
#: ../nbd-server.templates:6001
356
"The /etc/nbd-server file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to "
357
"\"n\". The file will therefore not be regenerated automatically."
359
"Filen /etc/nbd-server indeholder en linje som sætter AUTO_GEN-variablen til "
360
"»n«. Filen vil derfor ikke blive genoprettet automatisk."
364
#: ../nbd-server.templates:6001
366
"Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/"
367
"nbd-server. Instead it uses a new configuration file, read by nbd-server "
368
"itself (rather than the init script), which supports more options. See \"man "
369
"5 nbd-server\" for details."
371
"Bemærk at den aktuelle version af pakken nbd-server ikke længere bruger "
372
"/etc/nbd-server. I stedet for bruger den en ny konfigurationsfil, læst af "
373
"selve nbd-server (framfor init-skriptet), som understøtter flere indstillinger. "
374
"Se »man 5 nbd-server« for detaljer."
378
#: ../nbd-server.templates:6001
380
"If you remove or comment out the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/"
381
"config in the new format may be generated based on the current "
382
"configuration. Until then, the nbd-server installation will be broken."
384
"Hvis du fjerner eller udkommenterer AUTO_GEN-linjen, så kan en fil "
385
"/etc/nbd-server/config oprettes i det nye format baseret på den "
386
"aktuelle konfiguration. Indtil da vil nbd-server-installationen være "
391
#: ../nbd-server.templates:7001
392
msgid "Convert old-style nbd-server configuration file?"
393
msgstr "Konverter nbd-server-konfigurationsfiler med gammel stil?"
397
#: ../nbd-server.templates:7001
399
"A pre-2.9 nbd-server configuration file has been found on this system. The "
400
"current nbd-server package no longer supports this file and will not work if "
403
"En præ-2.9 konfigurationsfil for nbd-server er blevet fundet på dit system. "
404
"Den aktuelle pakke for nbd-server understøtter ikke længere denne fil og "
405
"vil ikke fungere, hvis den bevares uændret."
409
#: ../nbd-server.templates:7001
411
"If you choose this option, the system will generate a new style "
412
"configuration file based upon the old-style configuration file, which will "
413
"be removed. Otherwise, configuration questions will be asked and the system "
414
"will generate a new configuration file."
416
"Hvis du vælger denne indstilling, så vil systemet oprette en ny konfigurationsfil "
417
"baseret på den gamle konfigurationsfil, som vil blive fjernet. Ellers vil "
418
"du blive spurgt om konfigurationen og systemet vil så oprette en ny "
423
#: ../nbd-server.templates:7001
425
"If a new-style configuration file already exists and you choose this option, "
426
"you will shortly see a \"modified configuration file\" prompt, as usual."
428
"Hvis en konfigurationsfil i den nye stil allerede findes og du vælger "
429
"denne indstilling, så vil du et kort øjeblik se en »modified configuration file«-"
430
"prompt - som sædvanlig."
434
#: ../nbd-server.templates:8001
435
msgid "Support port-based exports?"
436
msgstr "Understøt portbaseret eksport?"
440
#: ../nbd-server.templates:8001
442
"Since version 2.9.18, nbd-server supports name-based exports, rather than "
443
"port-based ones. While this is generally preferable, you may have to support "
444
"systems running an older version of nbd-client, or might need to go through "
445
"a lot of trouble to update your older configurations in order to migrate to "
446
"name-based exports. In either of those cases, you should accept this option."
448
"Siden version 2.9.18 understøtter nbd-server navnebaseret eksport, fremfor "
449
"portbaseret eksport. Selv om dette ofte foretrækkes, så skal du måske "
450
"understøtte systemer der køre en ældre version af nbd-client, eller måske "
451
"gennemgå en masse besvær for at opdatere dine gamle konfigurationer for at "
452
"migrere til navnebaseret eksport. I begge disse tilfælde skal du acceptere "
457
#: ../nbd-server.templates:8001
459
"Everyone else should leave the option at the default setting, which will "
460
"cause nbd-server to only support name-based exports."
462
"Alle andre skal bevare standardindstillingen, som vil medføre at nbd-server "
463
"kun understøtter navnebaseret eksport."