~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/psmisc/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Craig Small
  • Date: 2010-04-09 21:24:58 UTC
  • mfrom: (1.1.12 upstream) (2.1.6 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100409212458-ct9sppg10a7wq6m4
Tags: 22.11-1
* New upstream release
  - Another attempted at killall -SIGNAME Closes: #573924

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Polish translations for psmisc.
2
 
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
4
 
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2009.
 
4
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2010.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: psmisc 22.8rc1\n"
 
8
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-04 21:42+1100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 07:40+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:24+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
13
13
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
 
18
 
#: src/killall.c:102
19
 
#, c-format
20
 
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
21
 
msgstr "Zabi� %s(%s%d)? (t/N) "
22
 
 
23
 
#: src/killall.c:105
24
 
#, c-format
25
 
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
26
 
msgstr "Wys�a� sygna� do %s(%s%d)? (t/N) "
27
 
 
28
 
#: src/killall.c:209
29
 
#, c-format
30
 
msgid "Cannot get UID from process status\n"
31
 
msgstr "Nie mo�na pobra� UID-a ze stanu procesu\n"
32
 
 
33
 
#: src/killall.c:235 src/killall.c:814
34
 
#, c-format
35
 
msgid "Bad regular expression: %s\n"
36
 
msgstr "B��dne wyra�enie regularne: %s\n"
37
 
 
38
 
#: src/killall.c:446
39
 
#, c-format
40
 
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
41
 
msgstr "pomini�to cz�ciowe dopasowanie %s(%d)\n"
42
 
 
43
 
#: src/killall.c:565
44
 
#, c-format
45
 
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
46
 
msgstr "Zabito %s(%s%d) sygna�em %d\n"
47
 
 
48
 
#: src/killall.c:579
49
 
#, c-format
50
 
msgid "%s: no process found\n"
51
 
msgstr "%s: nie znaleziono �adnego procesu\n"
52
 
 
53
 
#: src/killall.c:617
54
 
#, c-format
55
 
msgid ""
56
 
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
57
 
"       pidof -V\n"
58
 
"\n"
59
 
"    -e      require exact match for very long names;\n"
60
 
"            skip if the command line is unavailable\n"
61
 
"    -g      show process group ID instead of process ID\n"
62
 
"    -V      display version information\n"
63
 
"\n"
64
 
msgstr ""
65
 
"Sk�adnia: pidof [ -eg ] NAZWA...\n"
66
 
"          pidof -V\n"
67
 
"\n"
68
 
"    -e    wymaganie dok�adnego dopasowania dla bardzo d�ugich nazw;\n"
69
 
"            pomijane je�li linia polece� nie jest dost�pna\n"
70
 
"    -g    wy�wietlanie ID grup proces�w zamiast ID proces�w\n"
71
 
"    -V    wy�wietlenie informacji o wersji\n"
72
 
"\n"
73
 
 
74
 
#: src/killall.c:633
75
 
#, c-format
76
 
msgid ""
77
 
"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
78
 
msgstr ""
79
 
"Sk�adnia: killall [-Z KONTEKST] [-u U�YTKOWNIK] [ -eIgiqrvw ] [ -SYGNA� ] "
80
 
"NAZWA...\n"
81
 
 
82
 
#: src/killall.c:636
83
 
#, c-format
84
 
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
85
 
msgstr "Sk�adnia: killall [OPCJE]... [--] NAZWA...\n"
86
 
 
87
 
#: src/killall.c:639
88
 
#, fuzzy, c-format
89
 
msgid ""
90
 
"       killall -l, --list\n"
91
 
"       killall -V, --version\n"
92
 
"\n"
93
 
"  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
94
 
"  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
95
 
"  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
96
 
"  -y,--younger-than   kill processes younger than TIME\n"
97
 
"  -o,--older-than     kill processes older than TIME\n"
98
 
"  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
99
 
"  -l,--list           list all known signal names\n"
100
 
"  -q,--quiet          don't print complaints\n"
101
 
"  -r,--regexp         interpret NAME as an extended regular expression\n"
102
 
"  -s,--signal SIGNAL  send this signal instead of SIGTERM\n"
103
 
"  -u,--user USER      kill only process(es) running as USER\n"
104
 
"  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
105
 
"  -V,--version        display version information\n"
106
 
"  -w,--wait           wait for processes to die\n"
107
 
msgstr ""
108
 
"          killall -l, --list\n"
109
 
"          killall -V --version\n"
110
 
"\n"
111
 
"  -e,--exact          wymaganie dok�adnego dopasowania dla bardzo d�ugich "
112
 
"nazw\n"
113
 
"  -I,--ignore-case    dopasowywanie nazw proces�w niewra�liwe na wielko�� "
114
 
"liter\n"
115
 
"  -g,--process-group  zabicie grupy proces�w zamiast procesu\n"
116
 
"  -i,--interactive    pytanie o potwierdzenie przed zabiciem\n"
117
 
"  -l,--list           wypisanie wszystkich znanych nazw sygna��w\n"
118
 
"  -q,--quiet          nie wy�wietlanie narzeka�\n"
119
 
"  -r,--regexp         u�ycie NAZWY jako rozszerzonego wyra�enia regularnego\n"
120
 
"  -s,--signal SYGNA�  wys�anie podanego sygna�u zamiast SIGTERM\n"
121
 
"  -u, --user U�YTK    zabicie tylko proces�w dzia�aj�cych jako podany "
122
 
"u�ytkownik\n"
123
 
"  -v,--verbose        informowanie czy wys�anie sygna�u si� powiod�o\n"
124
 
"  -V,--version        wy�wietlenie informacji o wersji\n"
125
 
"  -w,--wait           zaczekanie na �mier� proces�w\n"
126
 
 
127
 
#: src/killall.c:657
128
 
#, c-format
129
 
msgid ""
130
 
"  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
131
 
"                      (must precede other arguments)\n"
132
 
msgstr ""
133
 
"  -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(�w) maj�cych dany kontekst "
134
 
"bezp.\n"
135
 
"                        (musi poprzedza� inne argumenty)\n"
136
 
 
137
 
#: src/killall.c:678
138
 
#, c-format
139
 
msgid ""
140
 
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
141
 
"\n"
142
 
msgstr ""
143
 
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger i Craig Small\n"
144
 
"\n"
145
 
 
146
 
#: src/killall.c:680 src/fuser.c:138 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:806
147
 
#, c-format
148
 
msgid ""
149
 
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
150
 
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
151
 
"the terms of the GNU General Public License.\n"
152
 
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
153
 
msgstr ""
154
 
"PSmisc jest rozpowszechniany BEZ �ADNEJ GWARANCJI.\n"
155
 
"To oprogramowanie jest darmowe i mo�e by� dystrybuowane na warunkach\n"
156
 
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License).\n"
157
 
"Wi�cej informacji znajduje si� w pliku o nazwie COPYING.\n"
158
 
 
159
 
#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
160
 
msgid "Invalid time format"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: src/killall.c:790
164
 
#, c-format
165
 
msgid "Cannot find user %s\n"
166
 
msgstr "Nie mo�na odnale�� u�ytkownika %s\n"
167
 
 
168
 
#: src/killall.c:846
169
 
#, c-format
170
 
msgid "Maximum number of names is %d\n"
171
 
msgstr "Maksymalna liczba nazw to %d\n"
172
 
 
173
 
#: src/killall.c:850 src/pstree.c:736
174
 
#, c-format
175
 
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
176
 
msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n"
177
 
 
178
18
#: src/fuser.c:105
179
 
#, fuzzy, c-format
 
19
#, c-format
180
20
msgid ""
181
21
"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
182
22
"NAME...\n"
198
38
"  -v,--verbose          verbose output\n"
199
39
"  -V,--version          display version information\n"
200
40
msgstr ""
201
 
"Sk�adnia: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n PRZESTRZE� ] "
202
 
"[ -k [ -i ] [ -SYGNA� ]] NAZWA...\n"
 
41
"Sk�adnia: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n PRZESTRZE�] [-k [-i] [-"
 
42
"SYGNA�]] NAZWA...\n"
203
43
"          fuser -l\n"
204
44
"          fuser -V\n"
205
45
"Pokazywanie, kt�re procesy u�ywaj� plik�w, gniazd lub system�w plik�w\n"
206
46
"o podanych nazwach.\n"
207
47
"\n"
208
 
"    -a             wy�wietlenie tak�e nie u�ywanych plik�w\n"
209
 
"    -c             r�wnoznaczne -m (dla kompatybilno�ci z POSIX)\n"
210
 
"    -f             po cichu ignorowane (dla kompatybilno�ci z POSIX)\n"
211
 
"    -i             pytanie przed zabiciem (ignorowane bez -k)\n"
212
 
"    -k             zabicie proces�w u�ywaj�cych podanego pliku\n"
213
 
"    -l             lista nazw sygna��w\n"
214
 
"    -m             pokazanie proces�w u�ywaj�cych podanych system�w plik�w\n"
215
 
"    -n PRZESTRZE�  szukanie w podanej przestrzeni nazw (file, udp lub tcp)\n"
216
 
"    -s             dzia�anie po cichu\n"
217
 
"    -SYGNA�        wys�anie podanego sygna�u zamiast SIGKILL\n"
218
 
"    -u             wy�wietlenie identyfikator�w u�ytkownik�w\n"
219
 
"    -v             podanie wi�kszej ilo�ci informacji\n"
220
 
"    -V             wy�wietlenie informacji o wersji\n"
 
48
"  -a,--all              wy�wietlenie tak�e nie u�ywanych plik�w\n"
 
49
"  -i,--interactive      pytanie przed zabiciem (ignorowane bez -k)\n"
 
50
"  -k,--kill             zabicie proces�w u�ywaj�cych podanego pliku\n"
 
51
"  -l,--list-signals     lista nazw sygna��w\n"
 
52
"  -m,--mount            pokazanie proces�w u�ywaj�cych podanych system�w "
 
53
"plik�w lub urz�dze�\n"
 
54
"  -M,--ismountpoint     wykonywanie polece� tylko je�li NAZWA jest punktem "
 
55
"montowania\n"
 
56
"  -n,--namespace PRZ    szukanie w podanej przestrzeni nazw (file, udp lub "
 
57
"tcp)\n"
 
58
"  -s,--silent           dzia�anie po cichu\n"
 
59
"  -SYGNA�               wys�anie podanego sygna�u zamiast SIGKILL\n"
 
60
"  -u,--user             wy�wietlenie identyfikator�w u�ytkownik�w\n"
 
61
"  -v,--verbose          podanie wi�kszej ilo�ci informacji\n"
 
62
"  -V,--version          wy�wietlenie informacji o wersji\n"
221
63
 
222
64
#: src/fuser.c:122
223
 
#, fuzzy, c-format
 
65
#, c-format
224
66
msgid ""
225
67
"  -4,--ipv4             search IPv4 sockets only\n"
226
68
"  -6,--ipv6             search IPv6 sockets only\n"
227
69
msgstr ""
228
 
"    -4             szukanie tylko gniazd IPv4\n"
229
 
"    -6             szukanie tylko gniazd IPv6\n"
 
70
"  -4,--ipv4             szukanie tylko gniazd IPv4\n"
 
71
"  -6,--ipv6             szukanie tylko gniazd IPv6\n"
230
72
 
231
73
#: src/fuser.c:126
232
 
#, fuzzy, c-format
 
74
#, c-format
233
75
msgid ""
234
76
"  -                     reset options\n"
235
77
"\n"
236
78
"  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
237
79
"\n"
238
80
msgstr ""
239
 
"    -              wyzerowanie opcji\n"
 
81
"  -                     wyzerowanie opcji\n"
240
82
"\n"
241
83
"  nazwy tcp/udp: [port_lokalny][,[zdalny_host][,[port_zdalny]]]\n"
242
84
"\n"
247
89
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
248
90
 
249
91
#: src/fuser.c:136
250
 
#, fuzzy, c-format
 
92
#, c-format
251
93
msgid ""
252
94
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
253
95
"\n"
254
96
msgstr ""
255
 
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger i Craig Small\n"
 
97
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger i Craig Small\n"
256
98
"\n"
257
99
 
 
100
#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
 
101
#: src/pstree.c:806
 
102
#, c-format
 
103
msgid ""
 
104
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 
105
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
 
106
"the terms of the GNU General Public License.\n"
 
107
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
 
108
msgstr ""
 
109
"PSmisc jest rozpowszechniany BEZ �ADNEJ GWARANCJI.\n"
 
110
"To oprogramowanie jest darmowe i mo�e by� dystrybuowane na warunkach\n"
 
111
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License).\n"
 
112
"Wi�cej informacji znajduje si� w pliku o nazwie COPYING.\n"
 
113
 
258
114
#: src/fuser.c:164
259
115
#, c-format
260
116
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
268
124
#: src/fuser.c:398
269
125
#, c-format
270
126
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
271
 
msgstr ""
 
127
msgstr "Podana nazwa pliku %s nie istnieje.\n"
272
128
 
273
129
#: src/fuser.c:400
274
130
#, c-format
293
149
#: src/fuser.c:888
294
150
#, c-format
295
151
msgid "%s: Invalid option %s\n"
296
 
msgstr ""
 
152
msgstr "%s: B��dna opcja %s\n"
297
153
 
298
154
#: src/fuser.c:937
299
155
msgid "Namespace option requires an argument."
304
160
msgstr "Niepoprawna nazwa przestrzeni nazw"
305
161
 
306
162
#: src/fuser.c:1002
307
 
#, fuzzy
308
163
msgid "You can only use files with mountpoint options"
309
 
msgstr "Z opcj� punktu montowania mo�na u�ywa� tylko plik�w"
 
164
msgstr "Z opcjami punktu montowania mo�na u�ywa� tylko plik�w"
310
165
 
311
166
#: src/fuser.c:1046
312
167
msgid "No process specification given"
359
214
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
360
215
msgstr "Nie mo�na odnale�� numeru urz�dzenia gniazda.\n"
361
216
 
 
217
#: src/killall.c:102
 
218
#, c-format
 
219
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 
220
msgstr "Zabi� %s(%s%d)? (t/N) "
 
221
 
 
222
#: src/killall.c:105
 
223
#, c-format
 
224
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 
225
msgstr "Wys�a� sygna� do %s(%s%d)? (t/N) "
 
226
 
 
227
#: src/killall.c:209
 
228
#, c-format
 
229
msgid "Cannot get UID from process status\n"
 
230
msgstr "Nie mo�na pobra� UID-a ze stanu procesu\n"
 
231
 
 
232
#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
 
233
#, c-format
 
234
msgid "Bad regular expression: %s\n"
 
235
msgstr "B��dne wyra�enie regularne: %s\n"
 
236
 
 
237
#: src/killall.c:446
 
238
#, c-format
 
239
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
 
240
msgstr "pomini�to cz�ciowe dopasowanie %s(%d)\n"
 
241
 
 
242
#: src/killall.c:565
 
243
#, c-format
 
244
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 
245
msgstr "Zabito %s(%s%d) sygna�em %d\n"
 
246
 
 
247
#: src/killall.c:579
 
248
#, c-format
 
249
msgid "%s: no process found\n"
 
250
msgstr "%s: nie znaleziono �adnego procesu\n"
 
251
 
 
252
#: src/killall.c:617
 
253
#, c-format
 
254
msgid ""
 
255
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
 
256
"       pidof -V\n"
 
257
"\n"
 
258
"    -e      require exact match for very long names;\n"
 
259
"            skip if the command line is unavailable\n"
 
260
"    -g      show process group ID instead of process ID\n"
 
261
"    -V      display version information\n"
 
262
"\n"
 
263
msgstr ""
 
264
"Sk�adnia: pidof [ -eg ] NAZWA...\n"
 
265
"          pidof -V\n"
 
266
"\n"
 
267
"    -e    wymaganie dok�adnego dopasowania dla bardzo d�ugich nazw;\n"
 
268
"            pomijane je�li linia polece� nie jest dost�pna\n"
 
269
"    -g    wy�wietlanie ID grup proces�w zamiast ID proces�w\n"
 
270
"    -V    wy�wietlenie informacji o wersji\n"
 
271
"\n"
 
272
 
 
273
#: src/killall.c:633
 
274
#, c-format
 
275
msgid ""
 
276
"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
 
277
msgstr ""
 
278
"Sk�adnia: killall [-Z KONTEKST] [-u U�YTKOWNIK] [ -eIgiqrvw ] [ -SYGNA� ] "
 
279
"NAZWA...\n"
 
280
 
 
281
#: src/killall.c:636
 
282
#, c-format
 
283
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 
284
msgstr "Sk�adnia: killall [OPCJE]... [--] NAZWA...\n"
 
285
 
 
286
#: src/killall.c:639
 
287
#, c-format
 
288
msgid ""
 
289
"       killall -l, --list\n"
 
290
"       killall -V, --version\n"
 
291
"\n"
 
292
"  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
 
293
"  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
 
294
"  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
 
295
"  -y,--younger-than   kill processes younger than TIME\n"
 
296
"  -o,--older-than     kill processes older than TIME\n"
 
297
"  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
 
298
"  -l,--list           list all known signal names\n"
 
299
"  -q,--quiet          don't print complaints\n"
 
300
"  -r,--regexp         interpret NAME as an extended regular expression\n"
 
301
"  -s,--signal SIGNAL  send this signal instead of SIGTERM\n"
 
302
"  -u,--user USER      kill only process(es) running as USER\n"
 
303
"  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
 
304
"  -V,--version        display version information\n"
 
305
"  -w,--wait           wait for processes to die\n"
 
306
msgstr ""
 
307
"          killall -l, --list\n"
 
308
"          killall -V --version\n"
 
309
"\n"
 
310
"  -e,--exact          wymaganie dok�adnego dopasowania dla bardzo d�ugich "
 
311
"nazw\n"
 
312
"  -I,--ignore-case    dopasowywanie nazw proces�w niewra�liwe na wielko�� "
 
313
"liter\n"
 
314
"  -g,--process-group  zabicie grupy proces�w zamiast procesu\n"
 
315
"  -y,--younger-than   zabicie proces�w m�odszych ni� CZAS\n"
 
316
"  -o,--other-than     zabicie proces�w starszych ni� CZAS\n"
 
317
"  -i,--interactive    pytanie o potwierdzenie przed zabiciem\n"
 
318
"  -l,--list           wypisanie wszystkich znanych nazw sygna��w\n"
 
319
"  -q,--quiet          nie wy�wietlanie narzeka�\n"
 
320
"  -r,--regexp         u�ycie NAZWY jako rozszerzonego wyra�enia regularnego\n"
 
321
"  -s,--signal SYGNA�  wys�anie podanego sygna�u zamiast SIGTERM\n"
 
322
"  -u, --user U�YTK    zabicie tylko proces�w dzia�aj�cych jako podany "
 
323
"u�ytkownik\n"
 
324
"  -v,--verbose        informowanie czy wys�anie sygna�u si� powiod�o\n"
 
325
"  -V,--version        wy�wietlenie informacji o wersji\n"
 
326
"  -w,--wait           zaczekanie na �mier� proces�w\n"
 
327
 
 
328
#: src/killall.c:657
 
329
#, c-format
 
330
msgid ""
 
331
"  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
 
332
"                      (must precede other arguments)\n"
 
333
msgstr ""
 
334
"  -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(�w) maj�cych dany kontekst "
 
335
"bezp.\n"
 
336
"                        (musi poprzedza� inne argumenty)\n"
 
337
 
 
338
#: src/killall.c:678
 
339
#, c-format
 
340
msgid ""
 
341
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 
342
"\n"
 
343
msgstr ""
 
344
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger i Craig Small\n"
 
345
"\n"
 
346
 
 
347
#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
 
348
msgid "Invalid time format"
 
349
msgstr "B��dny format czasu"
 
350
 
 
351
#: src/killall.c:790
 
352
#, c-format
 
353
msgid "Cannot find user %s\n"
 
354
msgstr "Nie mo�na odnale�� u�ytkownika %s\n"
 
355
 
 
356
#: src/killall.c:857
 
357
#, c-format
 
358
msgid "Maximum number of names is %d\n"
 
359
msgstr "Maksymalna liczba nazw to %d\n"
 
360
 
 
361
#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
 
362
#, c-format
 
363
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 
364
msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n"
 
365
 
362
366
#: src/peekfd.c:77
363
367
#, c-format
364
368
msgid "Error attaching to pid %i\n"
401
405
"\n"
402
406
"  Ctrl-C ko�czy wyj�cie.\n"
403
407
 
 
408
#: src/prtstat.c:54
 
409
#, c-format
 
410
msgid ""
 
411
"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
 
412
"       prtstat -V\n"
 
413
"Print information about a process\n"
 
414
"    -r,--raw       Raw display of information\n"
 
415
"    -V,--version   Display version information and exit\n"
 
416
msgstr ""
 
417
"Sk�adnia: prtstat [opcje] PID ...\n"
 
418
"          prtstat -V\n"
 
419
"Wypisywanie informacji o procesie\n"
 
420
"    -r,--raw       Wy�wietlenie informacji w postaci surowej\n"
 
421
"    -V,--version   Wypisanie informacji o wersji i zako�czenie\n"
 
422
 
 
423
#: src/prtstat.c:65
 
424
#, c-format
 
425
msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
 
426
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
 
427
 
 
428
#: src/prtstat.c:66
 
429
#, c-format
 
430
msgid ""
 
431
"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
 
432
"\n"
 
433
msgstr ""
 
434
"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
 
435
"\n"
 
436
 
 
437
#: src/prtstat.c:78
 
438
msgid "running"
 
439
msgstr "dzia�a"
 
440
 
 
441
#: src/prtstat.c:80
 
442
msgid "sleeping"
 
443
msgstr "�pi"
 
444
 
 
445
#: src/prtstat.c:82
 
446
msgid "disk sleep"
 
447
msgstr "op.dyskowa"
 
448
 
 
449
#: src/prtstat.c:84
 
450
msgid "zombie"
 
451
msgstr "zombie"
 
452
 
 
453
#: src/prtstat.c:86
 
454
msgid "traced"
 
455
msgstr "�ledzony"
 
456
 
 
457
#: src/prtstat.c:88
 
458
msgid "paging"
 
459
msgstr "wymiana"
 
460
 
 
461
#: src/prtstat.c:90
 
462
msgid "unknown"
 
463
msgstr "nieznany"
 
464
 
 
465
#: src/prtstat.c:164
 
466
#, c-format
 
467
msgid ""
 
468
"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
 
469
"  CPU#:  %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
 
470
msgstr ""
 
471
"Proces: %-14s\t\tStan: %c (%s)\n"
 
472
"  CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tW�tk�w: %ld\n"
 
473
 
 
474
#: src/prtstat.c:169
 
475
#, c-format
 
476
msgid ""
 
477
"Process, Group and Session IDs\n"
 
478
"  Process ID: %d\t\t  Parent ID: %d\n"
 
479
"    Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
 
480
"  T Group ID: %d\n"
 
481
"\n"
 
482
msgstr ""
 
483
"ID procesu, grupy i sesji\n"
 
484
" ID procesu: %d\t\t  ID rodzica: %d\n"
 
485
" ID grupy: %d\t\t  ID sesji:   %d\n"
 
486
" ID grupy t: %d\n"
 
487
"\n"
 
488
 
 
489
#: src/prtstat.c:175
 
490
#, c-format
 
491
msgid ""
 
492
"Page Faults\n"
 
493
"  This Process    (minor major): %8lu  %8lu\n"
 
494
"  Child Processes (minor major): %8lu  %8lu\n"
 
495
msgstr ""
 
496
"Niepowodzenia stronicowania\n"
 
497
"  Ten proces      (min maj): %8lu  %8lu\n"
 
498
"  Procesy potomne (min maj): %8lu  %8lu\n"
 
499
 
 
500
#: src/prtstat.c:180
 
501
#, c-format
 
502
msgid ""
 
503
"CPU Times\n"
 
504
"  This Process    (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 
505
"  Child processes (user system guest):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 
506
msgstr ""
 
507
"Czasy procesora\n"
 
508
"  Ten proces      (u�ytkownika systemowy go�cinny blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %"
 
509
"6.2f\n"
 
510
"  Procesy potomne (u�ytkownika systemowy go�cinny:        %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 
511
 
 
512
#: src/prtstat.c:189
 
513
#, c-format
 
514
msgid ""
 
515
"Memory\n"
 
516
"  Vsize:       %-10s\n"
 
517
"  RSS:         %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
 
518
"  Code Start:  %#-10lx\t\t Code Stop:  %#-10lx\n"
 
519
"  Stack Start: %#-10lx\n"
 
520
"  Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
 
521
msgstr ""
 
522
"Pami��\n"
 
523
"  RozmWirt/VSz:     %-10s\n"
 
524
"  RSS:              %-10s \t\t Limit RSS:         %s\n"
 
525
"  Pocz. kodu:       %#-10lx\t\t Koniec kodu:       %#-10lx\n"
 
526
"  Pocz. stosu:      %#-10lx\n"
 
527
"  Wsk. stosu (ESP): %#-10lx\t\t Wsk. instr. (EIP): %#10lx\n"
 
528
 
 
529
#: src/prtstat.c:199
 
530
#, c-format
 
531
msgid ""
 
532
"Scheduling\n"
 
533
"  Policy: %s\n"
 
534
"  Nice:   %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
 
535
msgstr ""
 
536
"Szeregowanie\n"
 
537
"  Polityka:  %s\n"
 
538
"  Wart.nice: %ld \t\t Priorytet RT: %ld %s\n"
 
539
 
 
540
#: src/prtstat.c:221
 
541
msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
 
542
msgstr "asprintf w print_stat nie powi�d� si�.\n"
 
543
 
 
544
#: src/prtstat.c:226
 
545
#, c-format
 
546
msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
 
547
msgstr "Proces o pidzie %d nie istnieje.\n"
 
548
 
 
549
#: src/prtstat.c:228
 
550
#, c-format
 
551
msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
 
552
msgstr "Nie uda�o si� otworzy� pliku stat dla pidu %d (%s)\n"
 
553
 
 
554
#: src/prtstat.c:308
 
555
msgid "Invalid option"
 
556
msgstr "B��dna opcja"
 
557
 
 
558
#: src/prtstat.c:313
 
559
msgid "You must provide at least one PID."
 
560
msgstr "Trzeba poda� przynajmniej jeden PID."
 
561
 
 
562
#: src/prtstat.c:317
 
563
#, c-format
 
564
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 
565
msgstr ""
 
566
"/proc nie jest zamontowany, nie mo�na wykona� stat na /proc/self/stat.\n"
 
567
 
404
568
#: src/pstree.c:774
405
569
#, c-format
406
570
msgid ""
502
666
#, c-format
503
667
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
504
668
msgstr "%s: nieznany sygna�; %s -l wypisuje sygna�y.\n"
505
 
 
506
 
#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
507
 
#~ msgstr "Nie mo�na u�y� jednocze�nie flag podmontowanego i punktu montowania"