~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/python-django/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Chris Lamb
  • Date: 2010-05-21 07:52:55 UTC
  • mfrom: (1.3.6 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 28.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100521075255-ii78v1dyfmyu3uzx
Tags: upstream-1.2
Import upstream version 1.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
msgstr ""
4
4
"Project-Id-Version: django\n"
5
5
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 21:56+0200\n"
7
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-03 11:20+0200\n"
 
6
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 21:49+0200\n"
 
7
"PO-Revision-Date: 2010-04-05 15:53+0100\n"
8
8
"Last-Translator: Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n"
9
9
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
10
10
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
msgstr "Арапски"
19
19
 
20
20
#: conf/global_settings.py:45
 
21
msgid "Bulgarian"
 
22
msgstr "Бугарски"
 
23
 
 
24
#: conf/global_settings.py:46
21
25
msgid "Bengali"
22
26
msgstr "Бенгалски"
23
27
 
24
 
#: conf/global_settings.py:46
25
 
msgid "Bulgarian"
26
 
msgstr "Бугарски"
27
 
 
28
28
#: conf/global_settings.py:47
 
29
msgid "Bosnian"
 
30
msgstr "Босански"
 
31
 
 
32
#: conf/global_settings.py:48
29
33
msgid "Catalan"
30
34
msgstr "Каталански"
31
35
 
32
 
#: conf/global_settings.py:48
 
36
#: conf/global_settings.py:49
33
37
msgid "Czech"
34
38
msgstr "Чешки"
35
39
 
36
 
#: conf/global_settings.py:49
 
40
#: conf/global_settings.py:50
37
41
msgid "Welsh"
38
42
msgstr "Велшки"
39
43
 
40
 
#: conf/global_settings.py:50
 
44
#: conf/global_settings.py:51
41
45
msgid "Danish"
42
46
msgstr "Дански"
43
47
 
44
 
#: conf/global_settings.py:51
 
48
#: conf/global_settings.py:52
45
49
msgid "German"
46
50
msgstr "Германски"
47
51
 
48
 
#: conf/global_settings.py:52
 
52
#: conf/global_settings.py:53
49
53
msgid "Greek"
50
54
msgstr "Грчки"
51
55
 
52
 
#: conf/global_settings.py:53
 
56
#: conf/global_settings.py:54
53
57
msgid "English"
54
58
msgstr "Англиски"
55
59
 
56
 
#: conf/global_settings.py:54
 
60
#: conf/global_settings.py:55
 
61
msgid "British English"
 
62
msgstr "Британскиот англиски"
 
63
 
 
64
#: conf/global_settings.py:56
57
65
msgid "Spanish"
58
66
msgstr "Шпански"
59
67
 
60
 
#: conf/global_settings.py:55
 
68
#: conf/global_settings.py:57
 
69
msgid "Argentinean Spanish"
 
70
msgstr "Аргентиско шпански"
 
71
 
 
72
#: conf/global_settings.py:58
61
73
msgid "Estonian"
62
74
msgstr "Естонски"
63
75
 
64
 
#: conf/global_settings.py:56
65
 
msgid "Argentinean Spanish"
66
 
msgstr "Аргентиско шпански"
67
 
 
68
 
#: conf/global_settings.py:57
 
76
#: conf/global_settings.py:59
69
77
msgid "Basque"
70
78
msgstr "Баскиски"
71
79
 
72
 
#: conf/global_settings.py:58
 
80
#: conf/global_settings.py:60
73
81
msgid "Persian"
74
82
msgstr "Персиски"
75
83
 
76
 
#: conf/global_settings.py:59
 
84
#: conf/global_settings.py:61
77
85
msgid "Finnish"
78
86
msgstr "Фински"
79
87
 
80
 
#: conf/global_settings.py:60
 
88
#: conf/global_settings.py:62
81
89
msgid "French"
82
90
msgstr "Француски"
83
91
 
84
 
#: conf/global_settings.py:61
 
92
#: conf/global_settings.py:63
 
93
msgid "Frisian"
 
94
msgstr "Фризиски"
 
95
 
 
96
#: conf/global_settings.py:64
85
97
msgid "Irish"
86
98
msgstr "Ирски"
87
99
 
88
 
#: conf/global_settings.py:62
 
100
#: conf/global_settings.py:65
89
101
msgid "Galician"
90
102
msgstr "Галски"
91
103
 
92
 
#: conf/global_settings.py:63
93
 
msgid "Hungarian"
94
 
msgstr "Унгарски"
95
 
 
96
 
#: conf/global_settings.py:64
 
104
#: conf/global_settings.py:66
97
105
msgid "Hebrew"
98
106
msgstr "Еврејски"
99
107
 
100
 
#: conf/global_settings.py:65
 
108
#: conf/global_settings.py:67
101
109
msgid "Hindi"
102
110
msgstr "Хинди"
103
111
 
104
 
#: conf/global_settings.py:66
 
112
#: conf/global_settings.py:68
105
113
msgid "Croatian"
106
114
msgstr "Хрватски"
107
115
 
108
 
#: conf/global_settings.py:67
 
116
#: conf/global_settings.py:69
 
117
msgid "Hungarian"
 
118
msgstr "Унгарски"
 
119
 
 
120
#: conf/global_settings.py:70
109
121
msgid "Icelandic"
110
122
msgstr "Исландски"
111
123
 
112
 
#: conf/global_settings.py:68
 
124
#: conf/global_settings.py:71
113
125
msgid "Italian"
114
126
msgstr "Италијански"
115
127
 
116
 
#: conf/global_settings.py:69
 
128
#: conf/global_settings.py:72
117
129
msgid "Japanese"
118
130
msgstr "Јапонски"
119
131
 
120
 
#: conf/global_settings.py:70
 
132
#: conf/global_settings.py:73
121
133
msgid "Georgian"
122
134
msgstr "Грузиски"
123
135
 
124
 
#: conf/global_settings.py:71
125
 
msgid "Korean"
126
 
msgstr "Корејски"
127
 
 
128
 
#: conf/global_settings.py:72
 
136
#: conf/global_settings.py:74
129
137
msgid "Khmer"
130
138
msgstr "Кмер"
131
139
 
132
 
#: conf/global_settings.py:73
 
140
#: conf/global_settings.py:75
133
141
msgid "Kannada"
134
142
msgstr "Канада"
135
143
 
136
 
#: conf/global_settings.py:74
 
144
#: conf/global_settings.py:76
 
145
msgid "Korean"
 
146
msgstr "Корејски"
 
147
 
 
148
#: conf/global_settings.py:77
 
149
msgid "Lithuanian"
 
150
msgstr "Литвански"
 
151
 
 
152
#: conf/global_settings.py:78
137
153
msgid "Latvian"
138
154
msgstr "Латвиски"
139
155
 
140
 
#: conf/global_settings.py:75
141
 
msgid "Lithuanian"
142
 
msgstr "Литвански"
143
 
 
144
 
#: conf/global_settings.py:76
 
156
#: conf/global_settings.py:79
145
157
msgid "Macedonian"
146
158
msgstr "Македонски"
147
159
 
148
 
#: conf/global_settings.py:77
 
160
#: conf/global_settings.py:80
149
161
msgid "Dutch"
150
162
msgstr "Холандски"
151
163
 
152
 
#: conf/global_settings.py:78
 
164
#: conf/global_settings.py:81
153
165
msgid "Norwegian"
154
166
msgstr "Норвешки"
155
167
 
156
 
#: conf/global_settings.py:79
 
168
#: conf/global_settings.py:82
 
169
msgid "Norwegian Bokmal"
 
170
msgstr "Норвешка bokmål"
 
171
 
 
172
#: conf/global_settings.py:83
 
173
msgid "Norwegian Nynorsk"
 
174
msgstr "Норвешки Нинорск"
 
175
 
 
176
#: conf/global_settings.py:84
157
177
msgid "Polish"
158
178
msgstr "Полски"
159
179
 
160
 
#: conf/global_settings.py:80
 
180
#: conf/global_settings.py:85
161
181
msgid "Portuguese"
162
182
msgstr "Португалкски"
163
183
 
164
 
#: conf/global_settings.py:81
 
184
#: conf/global_settings.py:86
165
185
msgid "Brazilian Portuguese"
166
186
msgstr "Бразилско португалски"
167
187
 
168
 
#: conf/global_settings.py:82
 
188
#: conf/global_settings.py:87
169
189
msgid "Romanian"
170
190
msgstr "Романски"
171
191
 
172
 
#: conf/global_settings.py:83
 
192
#: conf/global_settings.py:88
173
193
msgid "Russian"
174
194
msgstr "Руски"
175
195
 
176
 
#: conf/global_settings.py:84
 
196
#: conf/global_settings.py:89
177
197
msgid "Slovak"
178
198
msgstr "Словачки"
179
199
 
180
 
#: conf/global_settings.py:85
 
200
#: conf/global_settings.py:90
181
201
msgid "Slovenian"
182
202
msgstr "Словенечки"
183
203
 
184
 
#: conf/global_settings.py:86
 
204
#: conf/global_settings.py:91
 
205
msgid "Albanian"
 
206
msgstr "Албански"
 
207
 
 
208
#: conf/global_settings.py:92
185
209
msgid "Serbian"
186
210
msgstr "Српски"
187
211
 
188
 
#: conf/global_settings.py:87
 
212
#: conf/global_settings.py:93
 
213
msgid "Serbian Latin"
 
214
msgstr "Српски Латиница"
 
215
 
 
216
#: conf/global_settings.py:94
189
217
msgid "Swedish"
190
218
msgstr "Шведски"
191
219
 
192
 
#: conf/global_settings.py:88
 
220
#: conf/global_settings.py:95
193
221
msgid "Tamil"
194
222
msgstr "Тамил"
195
223
 
196
 
#: conf/global_settings.py:89
 
224
#: conf/global_settings.py:96
197
225
msgid "Telugu"
198
226
msgstr "Телугу"
199
227
 
200
 
#: conf/global_settings.py:90
 
228
#: conf/global_settings.py:97
201
229
msgid "Thai"
202
230
msgstr "Тајландски"
203
231
 
204
 
#: conf/global_settings.py:91
 
232
#: conf/global_settings.py:98
205
233
msgid "Turkish"
206
234
msgstr "Турски"
207
235
 
208
 
#: conf/global_settings.py:92
 
236
#: conf/global_settings.py:99
209
237
msgid "Ukrainian"
210
238
msgstr "Украински"
211
239
 
212
 
#: conf/global_settings.py:93
 
240
#: conf/global_settings.py:100
 
241
msgid "Vietnamese"
 
242
msgstr "Виетнамски"
 
243
 
 
244
#: conf/global_settings.py:101
213
245
msgid "Simplified Chinese"
214
246
msgstr "Упростен кинески"
215
247
 
216
 
#: conf/global_settings.py:94
 
248
#: conf/global_settings.py:102
217
249
msgid "Traditional Chinese"
218
250
msgstr "Традиционален кинески"
219
251
 
220
 
#: contrib/admin/actions.py:60
 
252
#: contrib/admin/actions.py:52
221
253
#, python-format
222
254
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
223
255
msgstr "Успешно беа избришани %(count)d %(items)s."
224
256
 
225
 
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027
 
257
#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1100
226
258
msgid "Are you sure?"
227
259
msgstr "Сигурни сте?"
228
260
 
229
 
#: contrib/admin/actions.py:85
 
261
#: contrib/admin/actions.py:77
230
262
#, python-format
231
263
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
232
264
msgstr "Избриши ги избраните %(verbose_name_plural)s"
265
297
msgid "This year"
266
298
msgstr "Оваа година"
267
299
 
268
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
 
300
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
269
301
msgid "Yes"
270
302
msgstr "Да"
271
303
 
272
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
 
304
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
273
305
msgid "No"
274
306
msgstr "Не"
275
307
 
276
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
 
308
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469
277
309
msgid "Unknown"
278
310
msgstr "Непознато"
279
311
 
280
 
#: contrib/admin/helpers.py:14
 
312
#: contrib/admin/helpers.py:20
281
313
msgid "Action:"
282
314
msgstr "Акција:"
283
315
 
309
341
msgid "log entries"
310
342
msgstr "ставки во записникот"
311
343
 
312
 
#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
 
344
#: contrib/admin/options.py:142 contrib/admin/options.py:157
313
345
msgid "None"
314
346
msgstr "Ништо"
315
347
 
316
 
#: contrib/admin/options.py:519
 
348
#: contrib/admin/options.py:563
317
349
#, python-format
318
350
msgid "Changed %s."
319
351
msgstr "Изменета %s."
320
352
 
321
 
#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
322
 
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
323
 
#: forms/models.py:600
 
353
#: contrib/admin/options.py:563 contrib/admin/options.py:573
 
354
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
 
355
#: forms/models.py:573
324
356
msgid "and"
325
357
msgstr "и"
326
358
 
327
 
#: contrib/admin/options.py:524
 
359
#: contrib/admin/options.py:568
328
360
#, python-format
329
361
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
330
362
msgstr "Додадено %(name)s „%(object)s“."
331
363
 
332
 
#: contrib/admin/options.py:528
 
364
#: contrib/admin/options.py:572
333
365
#, python-format
334
366
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
335
 
msgstr " Изменето %(list)s за %(name)s „%(object)s“."
 
367
msgstr "Изменето %(list)s за %(name)s „%(object)s“."
336
368
 
337
 
#: contrib/admin/options.py:533
 
369
#: contrib/admin/options.py:577
338
370
#, python-format
339
371
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
340
372
msgstr "Избришан  %(name)s „%(object)s“."
341
373
 
342
 
#: contrib/admin/options.py:537
 
374
#: contrib/admin/options.py:581
343
375
msgid "No fields changed."
344
376
msgstr "Не беше изменето ниедно поле."
345
377
 
346
 
#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
 
378
#: contrib/admin/options.py:647
347
379
#, python-format
348
380
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
349
381
msgstr "Ставката %(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена."
350
382
 
351
 
#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
352
 
#: contrib/auth/admin.py:75
 
383
#: contrib/admin/options.py:651 contrib/admin/options.py:684
353
384
msgid "You may edit it again below."
354
385
msgstr "Подолу можете повторно да го уредите."
355
386
 
356
 
#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
 
387
#: contrib/admin/options.py:661 contrib/admin/options.py:694
357
388
#, python-format
358
389
msgid "You may add another %s below."
359
390
msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s."
360
391
 
361
 
#: contrib/admin/options.py:634
 
392
#: contrib/admin/options.py:682
362
393
#, python-format
363
394
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
364
395
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета."
365
396
 
366
 
#: contrib/admin/options.py:642
 
397
#: contrib/admin/options.py:690
367
398
#, python-format
368
399
msgid ""
369
400
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
371
402
"Ставката %(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена. Подолу можете повторно "
372
403
"да ја уредите."
373
404
 
374
 
#: contrib/admin/options.py:773
 
405
#: contrib/admin/options.py:744
 
406
msgid ""
 
407
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
 
408
"been changed."
 
409
msgstr ""
 
410
"Мора да се одберат предмети за да се изврши акција врз нив. Ниеден предмет "
 
411
"не беше променет."
 
412
 
 
413
#: contrib/admin/options.py:762
 
414
msgid "No action selected."
 
415
msgstr "Ниедна акција не е одбрана."
 
416
 
 
417
#: contrib/admin/options.py:842
375
418
#, python-format
376
419
msgid "Add %s"
377
420
msgstr "Додади %s"
378
421
 
379
 
#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
 
422
#: contrib/admin/options.py:868 contrib/admin/options.py:1080
380
423
#, python-format
381
424
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
382
425
msgstr "објект %(name)s со примарен клуч %(key)r не постои."
383
426
 
384
 
#: contrib/admin/options.py:861
 
427
#: contrib/admin/options.py:933
385
428
#, python-format
386
429
msgid "Change %s"
387
430
msgstr "Измени %s"
388
431
 
389
 
#: contrib/admin/options.py:905
 
432
#: contrib/admin/options.py:978
390
433
msgid "Database error"
391
434
msgstr "Грешка во базата на податоци"
392
435
 
393
 
#: contrib/admin/options.py:941
 
436
#: contrib/admin/options.py:1014
394
437
#, python-format
395
438
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
396
439
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
397
440
msgstr[0] "%(count)s ставка %(name)s беше успешно изменета."
398
441
msgstr[1] "%(count)s ставки %(name)s беа успешно изменети."
399
442
 
400
 
#: contrib/admin/options.py:1020
 
443
#: contrib/admin/options.py:1041
 
444
#, python-format
 
445
msgid "%(total_count)s selected"
 
446
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
 
447
msgstr[0] "%(total_count)s одбран"
 
448
msgstr[1] "Сите %(total_count)s одбрани"
 
449
 
 
450
#: contrib/admin/options.py:1046
 
451
#, fuzzy, python-format
 
452
msgid "0 of %(cnt)s selected"
 
453
msgstr "од одбраниот %(count)d"
 
454
 
 
455
#: contrib/admin/options.py:1093
401
456
#, python-format
402
457
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
403
458
msgstr "Ставаката %(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно."
404
459
 
405
 
#: contrib/admin/options.py:1057
 
460
#: contrib/admin/options.py:1130
406
461
#, python-format
407
462
msgid "Change history: %s"
408
463
msgstr "Историја на измени: %s"
409
464
 
410
 
#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
411
 
#: contrib/auth/forms.py:80
 
465
#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14
 
466
#: contrib/auth/forms.py:81
412
467
msgid ""
413
468
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
414
469
"sensitive."
416
471
"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во "
417
472
"двете полиња се битни големите и малите букви."
418
473
 
419
 
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40
 
474
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40
420
475
msgid "Please log in again, because your session has expired."
421
476
msgstr "Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена."
422
477
 
423
 
#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47
 
478
#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47
424
479
msgid ""
425
480
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
426
481
"cookies, reload this page, and try again."
428
483
"Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве "
429
484
"молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно."
430
485
 
431
 
#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
 
486
#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340
432
487
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
433
488
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
434
489
msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот."
435
490
 
436
 
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
 
491
#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62
437
492
#, python-format
438
493
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
439
494
msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“."
440
495
 
441
 
#: contrib/admin/sites.py:367
 
496
#: contrib/admin/sites.py:393
442
497
msgid "Site administration"
443
498
msgstr "Администрација на сајт"
444
499
 
445
 
#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
 
500
#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
446
501
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
447
502
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
448
503
msgid "Log in"
449
504
msgstr "Најава"
450
505
 
451
 
#: contrib/admin/sites.py:426
 
506
#: contrib/admin/sites.py:452
452
507
#, python-format
453
508
msgid "%s administration"
454
509
msgstr "%s администрација"
455
510
 
456
 
#: contrib/admin/util.py:168
457
 
#, python-format
458
 
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
459
 
msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s: %(obj)s"
460
 
 
461
 
#: contrib/admin/util.py:173
462
 
#, python-format
463
 
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
464
 
msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s:"
465
 
 
466
 
#: contrib/admin/widgets.py:71
 
511
#: contrib/admin/widgets.py:75
467
512
msgid "Date:"
468
513
msgstr "Датум:"
469
514
 
470
 
#: contrib/admin/widgets.py:71
 
515
#: contrib/admin/widgets.py:75
471
516
msgid "Time:"
472
517
msgstr "Време:"
473
518
 
474
 
#: contrib/admin/widgets.py:95
 
519
#: contrib/admin/widgets.py:99
475
520
msgid "Currently:"
476
521
msgstr "Моментално:"
477
522
 
478
 
#: contrib/admin/widgets.py:95
 
523
#: contrib/admin/widgets.py:99
479
524
msgid "Change:"
480
525
msgstr "Измена:"
481
526
 
482
 
#: contrib/admin/widgets.py:124
 
527
#: contrib/admin/widgets.py:129
483
528
msgid "Lookup"
484
529
msgstr "Побарај"
485
530
 
486
 
#: contrib/admin/widgets.py:236
 
531
#: contrib/admin/widgets.py:244
487
532
msgid "Add Another"
488
533
msgstr "Додади друго"
489
534
 
498
543
 
499
544
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
500
545
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
501
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
502
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
503
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
 
546
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:55
 
547
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
 
548
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42
504
549
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
505
550
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
506
551
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
507
552
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
508
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
 
553
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
509
554
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
510
555
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
511
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
 
556
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
512
557
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
513
558
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
514
559
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
545
590
msgid "Go"
546
591
msgstr "Оди"
547
592
 
 
593
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
 
594
msgid "Click here to select the objects across all pages"
 
595
msgstr "Кликнете тука за да изберете објекти низ повеќе страници"
 
596
 
 
597
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
 
598
#, python-format
 
599
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
 
600
msgstr "Избери ги сите %(total_count)s %(module_name)s"
 
601
 
 
602
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13
 
603
msgid "Clear selection"
 
604
msgstr "Откажи го изборот"
 
605
 
548
606
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
549
607
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
550
608
#, python-format
551
609
msgid "%(name)s"
552
610
msgstr "%(name)s"
553
611
 
554
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
 
612
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
555
613
msgid "Welcome,"
556
614
msgstr "Добредојдовте,"
557
615
 
558
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
 
616
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
559
617
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
560
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 
618
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
561
619
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
562
620
msgid "Documentation"
563
621
msgstr "Документација"
564
622
 
565
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
566
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
567
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
 
623
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41
 
624
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
 
625
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
568
626
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
569
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 
627
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
570
628
msgid "Change password"
571
629
msgstr "Промени лозинка"
572
630
 
573
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
 
631
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:48
574
632
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
575
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 
633
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
576
634
msgid "Log out"
577
635
msgstr "Одјава"
578
636
 
584
642
msgid "Django administration"
585
643
msgstr "Џанго администрација"
586
644
 
587
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
 
645
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
588
646
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
589
647
msgid "Add"
590
648
msgstr "Додади"
591
649
 
592
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
 
650
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
593
651
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
594
652
msgid "History"
595
653
msgstr "Историја"
596
654
 
597
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
598
 
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
599
 
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
 
655
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
 
656
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
 
657
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
600
658
msgid "View on site"
601
659
msgstr "Погледни на сајтот"
602
660
 
603
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
604
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
605
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
 
661
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
 
662
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71
 
663
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
 
664
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
606
665
msgid "Please correct the error below."
607
666
msgid_plural "Please correct the errors below."
608
667
msgstr[0] "Ве молам поправете ја грешката подолу."
609
668
msgstr[1] "Ве молам поправете ги грешките подолу."
610
669
 
611
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
 
670
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63
612
671
#, python-format
613
672
msgid "Add %(name)s"
614
673
msgstr "Додади %(name)s"
615
674
 
616
 
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
 
675
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82
617
676
msgid "Filter"
618
677
msgstr "Филтер"
619
678
 
620
679
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
621
 
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
 
680
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302
622
681
msgid "Delete"
623
682
msgstr "Избриши"
624
683
 
652
711
msgstr "Избриши повеќе ставки"
653
712
 
654
713
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
 
714
#, python-format
655
715
msgid ""
656
716
"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
657
717
"your account doesn't have permission to delete the following types of "
658
718
"objects:"
659
719
msgstr ""
660
 
"Бришење на %(object_name)s би резултирало со бришење на "
661
 
"поврзаните објекти, но вие како корисник немате доволно привилегии да ги "
662
 
"бришете следните типови на објекти:"
 
720
"Бришење на %(object_name)s би резултирало со бришење на поврзаните објекти, "
 
721
"но вие како корисник немате доволно привилегии да ги бришете следните типови "
 
722
"на објекти:"
663
723
 
664
724
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
665
725
#, python-format
666
726
msgid ""
667
727
"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
668
 
"the following objects and it's related items will be deleted:"
 
728
"the following objects and their related items will be deleted:"
669
729
msgstr ""
670
730
"Сигурне сте дека сакате да ги избришете избраните %(object_name)s? Сите овие "
671
 
"ставки и ставките поврзани со нив ќе бидат избришани:"
 
731
"објекти и објектите поврзани со нив ќе бидат избришани:"
672
732
 
673
733
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
674
734
#, python-format
731
791
msgstr "Корисник"
732
792
 
733
793
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
734
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
735
794
msgid "Action"
736
795
msgstr "Акција"
737
796
 
738
 
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
739
 
#: utils/translation/trans_real.py:400
740
 
msgid "DATETIME_FORMAT"
741
 
msgstr "j M Y, P"
742
 
 
743
797
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
744
798
msgid ""
745
799
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
785
839
msgid "Save and continue editing"
786
840
msgstr "Сними и продолжи со уредување"
787
841
 
788
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
 
842
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
789
843
msgid ""
790
844
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
791
845
"options."
793
847
"Прво, внесете корисничко име и лозинка. Потоа ќе можете да уредувате повеќе "
794
848
"кориснички опции."
795
849
 
796
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
797
 
#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
798
 
msgid "Username"
799
 
msgstr "Корисник"
 
850
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
 
851
#, python-format
 
852
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
 
853
msgstr "Внесете нова лозинка за корисникот <strong>%(username)s</strong>."
800
854
 
801
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
802
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
803
 
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
 
855
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
 
856
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186
804
857
msgid "Password"
805
858
msgstr "Лозинка"
806
859
 
807
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
808
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
809
 
#: contrib/auth/forms.py:186
 
860
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
 
861
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
 
862
#: contrib/auth/forms.py:187
810
863
msgid "Password (again)"
811
864
msgstr "Лозинка (повторно)"
812
865
 
813
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
814
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
 
866
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
 
867
#: contrib/auth/forms.py:19
815
868
msgid "Enter the same password as above, for verification."
816
869
msgstr "Заради верификација внесете ја истата лозинка како и горе."
817
870
 
818
 
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
 
871
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64
 
872
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110
819
873
#, python-format
820
 
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
821
 
msgstr "Внесете нова лозинка за корисникот <strong>%(username)s</strong>."
 
874
msgid "Add another %(verbose_name)s"
 
875
msgstr "Додадете уште %(verbose_name)s"
 
876
 
 
877
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
 
878
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
 
879
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
 
880
msgid "Remove"
 
881
msgstr "Отстрани"
822
882
 
823
883
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
824
884
msgid "Delete?"
834
894
msgstr "Најавете се повторно"
835
895
 
836
896
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
837
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
838
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
839
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
 
897
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
 
898
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
 
899
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
840
900
msgid "Password change"
841
901
msgstr "Измена на лозинка"
842
902
 
849
909
msgid "Your password was changed."
850
910
msgstr "Вашата лозинка беше сменета."
851
911
 
852
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
 
912
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
853
913
msgid ""
854
914
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
855
915
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
857
917
"Заради сигурност ве молам внесете ја вашата стара лозинка и потоа внесете ја "
858
918
"новата двапати за да може да се потврди дека правилно сте ја искуцале."
859
919
 
860
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
861
 
msgid "Old password:"
862
 
msgstr "Стара лозинка:"
863
 
 
864
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
865
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
866
 
msgid "New password:"
867
 
msgstr "Нова лозинка:"
868
 
 
869
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
870
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
871
 
msgid "Confirm password:"
872
 
msgstr "Потврди лозинка:"
873
 
 
874
 
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
 
920
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
 
921
#: contrib/auth/forms.py:170
 
922
msgid "Old password"
 
923
msgstr "Стара лозинка"
 
924
 
 
925
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
 
926
#: contrib/auth/forms.py:144
 
927
msgid "New password"
 
928
msgstr "Нова лозинка"
 
929
 
 
930
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43
875
931
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
876
932
msgid "Change my password"
877
933
msgstr "Промени ја мојата лозинка"
910
966
"Ве молам внесете ја вашата нова лозинка двапати за да може да бидете сигурни "
911
967
"дека правилно сте ја внеле."
912
968
 
 
969
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
 
970
msgid "New password:"
 
971
msgstr "Нова лозинка:"
 
972
 
 
973
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
 
974
msgid "Confirm password:"
 
975
msgstr "Потврди лозинка:"
 
976
 
913
977
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
914
978
msgid "Password reset unsuccessful"
915
979
msgstr "Неуспеа ресетирањето на лозинката"
978
1042
msgid "Reset my password"
979
1043
msgstr "Ресетирај ја мојата лозинка"
980
1044
 
981
 
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
 
1045
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:239
982
1046
msgid "All dates"
983
1047
msgstr "Сите датуми"
984
1048
 
992
1056
msgid "Select %s to change"
993
1057
msgstr "Изберете %s за измена"
994
1058
 
995
 
#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
 
1059
#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38
996
1060
msgid "site"
997
1061
msgstr "сајт"
998
1062
 
999
 
#: contrib/admin/views/template.py:39
 
1063
#: contrib/admin/views/template.py:40
1000
1064
msgid "template"
1001
1065
msgstr "шаблон"
1002
1066
 
1056
1120
msgid "Fields on %s objects"
1057
1121
msgstr "Полиња на %s објекти"
1058
1122
 
1059
 
#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
1060
 
#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
1061
 
#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
1062
 
msgid "Integer"
1063
 
msgstr "Цел број"
1064
 
 
1065
 
#: contrib/admindocs/views.py:335
1066
 
msgid "Boolean (Either True or False)"
1067
 
msgstr "Логичка (или точно или неточно)"
1068
 
 
1069
 
#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
1070
 
#, python-format
1071
 
msgid "String (up to %(max_length)s)"
1072
 
msgstr "Збор (до %(max_length)s)"
1073
 
 
1074
 
#: contrib/admindocs/views.py:337
1075
 
msgid "Comma-separated integers"
1076
 
msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка"
1077
 
 
1078
 
#: contrib/admindocs/views.py:338
1079
 
msgid "Date (without time)"
1080
 
msgstr "Датум (без час)"
1081
 
 
1082
 
#: contrib/admindocs/views.py:339
1083
 
msgid "Date (with time)"
1084
 
msgstr "Датум (со час)"
1085
 
 
1086
 
#: contrib/admindocs/views.py:340
1087
 
msgid "Decimal number"
1088
 
msgstr "Децимален број"
1089
 
 
1090
 
#: contrib/admindocs/views.py:341
1091
 
msgid "E-mail address"
1092
 
msgstr "Адреса на е-пошта"
1093
 
 
1094
 
#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
1095
 
#: contrib/admindocs/views.py:346
1096
 
msgid "File path"
1097
 
msgstr "Патека на датотека"
1098
 
 
1099
 
#: contrib/admindocs/views.py:344
1100
 
msgid "Floating point number"
1101
 
msgstr "Децимален број"
1102
 
 
1103
 
#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
1104
 
msgid "IP address"
1105
 
msgstr "ИП адреса"
1106
 
 
1107
 
#: contrib/admindocs/views.py:350
1108
 
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1109
 
msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)"
1110
 
 
1111
 
#: contrib/admindocs/views.py:351
1112
 
msgid "Relation to parent model"
1113
 
msgstr "Релација со родителскиот модел"
1114
 
 
1115
 
#: contrib/admindocs/views.py:352
1116
 
msgid "Phone number"
1117
 
msgstr "Телефонски број"
1118
 
 
1119
 
#: contrib/admindocs/views.py:357
1120
 
msgid "Text"
1121
 
msgstr "Текст"
1122
 
 
1123
 
#: contrib/admindocs/views.py:358
1124
 
msgid "Time"
1125
 
msgstr "Час"
1126
 
 
1127
 
#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
1128
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
1129
 
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
1130
 
msgid "URL"
1131
 
msgstr "URL"
1132
 
 
1133
 
#: contrib/admindocs/views.py:360
1134
 
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1135
 
msgstr "Држава во САД (две големи букви)"
1136
 
 
1137
1123
#: contrib/admindocs/views.py:361
1138
 
msgid "XML text"
1139
 
msgstr "XML текст"
1140
 
 
1141
 
#: contrib/admindocs/views.py:387
1142
1124
#, python-format
1143
1125
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1144
1126
msgstr "%s не изгледа дека е url објект"
1213
1195
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1214
1196
msgstr "Како погоре, но ја отвара админ страницата во нов прозорец."
1215
1197
 
1216
 
#: contrib/auth/admin.py:21
 
1198
#: contrib/auth/admin.py:29
1217
1199
msgid "Personal info"
1218
1200
msgstr "Лични информации"
1219
1201
 
1220
 
#: contrib/auth/admin.py:22
 
1202
#: contrib/auth/admin.py:30
1221
1203
msgid "Permissions"
1222
1204
msgstr "Привилегии"
1223
1205
 
1224
 
#: contrib/auth/admin.py:23
 
1206
#: contrib/auth/admin.py:31
1225
1207
msgid "Important dates"
1226
1208
msgstr "Важни датуми"
1227
1209
 
1228
 
#: contrib/auth/admin.py:24
 
1210
#: contrib/auth/admin.py:32
1229
1211
msgid "Groups"
1230
1212
msgstr "Групи"
1231
1213
 
1232
 
#: contrib/auth/admin.py:80
1233
 
msgid "Add user"
1234
 
msgstr "Додади корисник"
1235
 
 
1236
 
#: contrib/auth/admin.py:106
 
1214
#: contrib/auth/admin.py:114
1237
1215
msgid "Password changed successfully."
1238
1216
msgstr "Успешна промена на лозинката."
1239
1217
 
1240
 
#: contrib/auth/admin.py:112
 
1218
#: contrib/auth/admin.py:124
1241
1219
#, python-format
1242
1220
msgid "Change password: %s"
1243
1221
msgstr "Промени лозинка: %s"
1244
1222
 
1245
 
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1246
 
#: contrib/auth/models.py:128
1247
 
msgid ""
1248
 
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1249
 
"digits and underscores)."
 
1223
#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60
 
1224
msgid "Username"
 
1225
msgstr "Корисник"
 
1226
 
 
1227
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
 
1228
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
1250
1229
msgstr ""
1251
 
"Дозволени се најмногу 30 знаци. Дозволени се само алфанумерички знаци "
1252
 
"(букви, цифри и долна црта)."
 
1230
"Задолжително. 30 или помалку знаци. Единствено букви, бројки и  @/./+/-/_ ."
1253
1231
 
1254
 
#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
1255
 
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1256
 
msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки или долни црти."
 
1232
#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
 
1233
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
 
1234
msgstr "Оваа вредност смее да содржи само букви, бројки и @/./+/-/_ знаци."
1257
1235
 
1258
1236
#: contrib/auth/forms.py:18
1259
1237
msgid "Password confirmation"
1260
1238
msgstr "Потврда на лозинка"
1261
1239
 
1262
 
#: contrib/auth/forms.py:30
 
1240
#: contrib/auth/forms.py:31
1263
1241
msgid "A user with that username already exists."
1264
1242
msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име."
1265
1243
 
1266
 
#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
1267
 
#: contrib/auth/forms.py:197
 
1244
#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156
 
1245
#: contrib/auth/forms.py:198
1268
1246
msgid "The two password fields didn't match."
1269
1247
msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат."
1270
1248
 
1271
 
#: contrib/auth/forms.py:82
 
1249
#: contrib/auth/forms.py:83
1272
1250
msgid "This account is inactive."
1273
1251
msgstr "Оваа сметка е неактивна."
1274
1252
 
1275
 
#: contrib/auth/forms.py:87
 
1253
#: contrib/auth/forms.py:88
1276
1254
msgid ""
1277
1255
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1278
1256
"required for logging in."
1280
1258
"Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се "
1281
1259
"потребни за да се најавите."
1282
1260
 
1283
 
#: contrib/auth/forms.py:100
 
1261
#: contrib/auth/forms.py:101
1284
1262
msgid "E-mail"
1285
1263
msgstr "Е-пошта"
1286
1264
 
1287
 
#: contrib/auth/forms.py:109
 
1265
#: contrib/auth/forms.py:110
1288
1266
msgid ""
1289
1267
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1290
1268
"you've registered?"
1292
1270
"Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека "
1293
1271
"сте регистрирани?"
1294
1272
 
1295
 
#: contrib/auth/forms.py:135
 
1273
#: contrib/auth/forms.py:136
1296
1274
#, python-format
1297
1275
msgid "Password reset on %s"
1298
1276
msgstr "Ресетирање на лозинка на %s"
1299
1277
 
1300
 
#: contrib/auth/forms.py:143
1301
 
msgid "New password"
1302
 
msgstr "Нова лозинка"
1303
 
 
1304
 
#: contrib/auth/forms.py:144
 
1278
#: contrib/auth/forms.py:145
1305
1279
msgid "New password confirmation"
1306
1280
msgstr "Потврда за нова лозинка"
1307
1281
 
1308
 
#: contrib/auth/forms.py:169
1309
 
msgid "Old password"
1310
 
msgstr "Стара лозинка"
1311
 
 
1312
 
#: contrib/auth/forms.py:177
 
1282
#: contrib/auth/forms.py:178
1313
1283
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1314
1284
msgstr ""
1315
1285
"Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно."
1316
1286
 
1317
 
#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
 
1287
#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94
1318
1288
msgid "name"
1319
1289
msgstr "име"
1320
1290
 
1321
 
#: contrib/auth/models.py:65
 
1291
#: contrib/auth/models.py:68
1322
1292
msgid "codename"
1323
1293
msgstr "кодно име"
1324
1294
 
1325
 
#: contrib/auth/models.py:68
 
1295
#: contrib/auth/models.py:72
1326
1296
msgid "permission"
1327
1297
msgstr "привилегија"
1328
1298
 
1329
 
#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
 
1299
#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95
1330
1300
msgid "permissions"
1331
1301
msgstr "привилегии"
1332
1302
 
1333
 
#: contrib/auth/models.py:90
 
1303
#: contrib/auth/models.py:98
1334
1304
msgid "group"
1335
1305
msgstr "група"
1336
1306
 
1337
 
#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
 
1307
#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206
1338
1308
msgid "groups"
1339
1309
msgstr "групи"
1340
1310
 
1341
 
#: contrib/auth/models.py:128
 
1311
#: contrib/auth/models.py:196
1342
1312
msgid "username"
1343
1313
msgstr "корисничко име"
1344
1314
 
1345
 
#: contrib/auth/models.py:129
 
1315
#: contrib/auth/models.py:196
 
1316
msgid ""
 
1317
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
 
1318
msgstr "Задолжително. 30 или помалку знаци. Букви, бројки и  @/./+/-/_ знаци"
 
1319
 
 
1320
#: contrib/auth/models.py:197
1346
1321
msgid "first name"
1347
1322
msgstr "име"
1348
1323
 
1349
 
#: contrib/auth/models.py:130
 
1324
#: contrib/auth/models.py:198
1350
1325
msgid "last name"
1351
1326
msgstr "презиме"
1352
1327
 
1353
 
#: contrib/auth/models.py:131
 
1328
#: contrib/auth/models.py:199
1354
1329
msgid "e-mail address"
1355
1330
msgstr "е-пошта"
1356
1331
 
1357
 
#: contrib/auth/models.py:132
 
1332
#: contrib/auth/models.py:200
1358
1333
msgid "password"
1359
1334
msgstr "лозинка"
1360
1335
 
1361
 
#: contrib/auth/models.py:132
 
1336
#: contrib/auth/models.py:200
1362
1337
msgid ""
1363
1338
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1364
1339
"password form</a>."
1366
1341
"Користете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или користете ја <a href=\"password/"
1367
1342
"\">формата за промена на лозинката</a>."
1368
1343
 
1369
 
#: contrib/auth/models.py:133
 
1344
#: contrib/auth/models.py:201
1370
1345
msgid "staff status"
1371
1346
msgstr "статус на администраторите"
1372
1347
 
1373
 
#: contrib/auth/models.py:133
 
1348
#: contrib/auth/models.py:201
1374
1349
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1375
1350
msgstr ""
1376
1351
"Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација."
1377
1352
 
1378
 
#: contrib/auth/models.py:134
 
1353
#: contrib/auth/models.py:202
1379
1354
msgid "active"
1380
1355
msgstr "активен"
1381
1356
 
1382
 
#: contrib/auth/models.py:134
 
1357
#: contrib/auth/models.py:202
1383
1358
msgid ""
1384
1359
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1385
1360
"instead of deleting accounts."
1387
1362
"Означува дали корисникот треба да биде активен. Одштиклирајте го ова наместо "
1388
1363
"да бришете корисници."
1389
1364
 
1390
 
#: contrib/auth/models.py:135
 
1365
#: contrib/auth/models.py:203
1391
1366
msgid "superuser status"
1392
1367
msgstr "статус на суперкорисник"
1393
1368
 
1394
 
#: contrib/auth/models.py:135
 
1369
#: contrib/auth/models.py:203
1395
1370
msgid ""
1396
1371
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1397
1372
"them."
1399
1374
"Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се "
1400
1375
"доделуваат сите."
1401
1376
 
1402
 
#: contrib/auth/models.py:136
 
1377
#: contrib/auth/models.py:204
1403
1378
msgid "last login"
1404
1379
msgstr "последна најава"
1405
1380
 
1406
 
#: contrib/auth/models.py:137
 
1381
#: contrib/auth/models.py:205
1407
1382
msgid "date joined"
1408
1383
msgstr "датум на зачленување"
1409
1384
 
1410
 
#: contrib/auth/models.py:139
 
1385
#: contrib/auth/models.py:207
1411
1386
msgid ""
1412
1387
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1413
1388
"all permissions granted to each group he/she is in."
1415
1390
"Како дополнување на рачно доделени привилегии, овој корисник ќе ги добие "
1416
1391
"автоматски и сите привилегии за секоја група во која тој/таа членува."
1417
1392
 
1418
 
#: contrib/auth/models.py:140
 
1393
#: contrib/auth/models.py:208
1419
1394
msgid "user permissions"
1420
1395
msgstr "кориснички привилегии"
1421
1396
 
1422
 
#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
 
1397
#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50
1423
1398
#: contrib/comments/models.py:168
1424
1399
msgid "user"
1425
1400
msgstr "корисник"
1426
1401
 
1427
 
#: contrib/auth/models.py:145
 
1402
#: contrib/auth/models.py:213
1428
1403
msgid "users"
1429
1404
msgstr "корисници"
1430
1405
 
1431
 
#: contrib/auth/models.py:301
 
1406
#: contrib/auth/models.py:394
1432
1407
msgid "message"
1433
1408
msgstr "порака"
1434
1409
 
1435
 
#: contrib/auth/views.py:56
 
1410
#: contrib/auth/views.py:79
1436
1411
msgid "Logged out"
1437
1412
msgstr "Одјавен"
1438
1413
 
1439
 
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
 
1414
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
 
1415
#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428
1440
1416
msgid "Enter a valid e-mail address."
1441
1417
msgstr "Внесeте правилна адреса за е-пошта."
1442
1418
 
1443
 
#: contrib/comments/admin.py:11
 
1419
#: contrib/comments/admin.py:12
1444
1420
msgid "Content"
1445
1421
msgstr "Содржина"
1446
1422
 
1447
 
#: contrib/comments/admin.py:14
 
1423
#: contrib/comments/admin.py:15
1448
1424
msgid "Metadata"
1449
1425
msgstr "Метаподатоци"
1450
1426
 
 
1427
#: contrib/comments/admin.py:40
 
1428
msgid "flagged"
 
1429
msgid_plural "flagged"
 
1430
msgstr[0] "обележан"
 
1431
msgstr[1] "обележани"
 
1432
 
 
1433
#: contrib/comments/admin.py:41
 
1434
msgid "Flag selected comments"
 
1435
msgstr "Обележи го одбраните коментари"
 
1436
 
 
1437
#: contrib/comments/admin.py:45
 
1438
msgid "approved"
 
1439
msgid_plural "approved"
 
1440
msgstr[0] "одобрен"
 
1441
msgstr[1] "одобрени"
 
1442
 
 
1443
#: contrib/comments/admin.py:46
 
1444
msgid "Approve selected comments"
 
1445
msgstr "Одобри ги одбраните коментари"
 
1446
 
 
1447
#: contrib/comments/admin.py:50
 
1448
msgid "removed"
 
1449
msgid_plural "removed"
 
1450
msgstr[0] "отстранет"
 
1451
msgstr[1] "отстранети"
 
1452
 
 
1453
#: contrib/comments/admin.py:51
 
1454
msgid "Remove selected comments"
 
1455
msgstr "Отстрани ги избраните коментари"
 
1456
 
 
1457
#: contrib/comments/admin.py:63
 
1458
#, python-format
 
1459
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
 
1460
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
 
1461
msgstr[0] "1 коментар беше успешно %(action)s."
 
1462
msgstr[1] "%(count)s коментари беа успешно %(action)s."
 
1463
 
1451
1464
#: contrib/comments/feeds.py:13
1452
1465
#, python-format
1453
1466
msgid "%(site_name)s comments"
1459
1472
msgstr "Последни коментари за %(site_name)s"
1460
1473
 
1461
1474
#: contrib/comments/forms.py:93
1462
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
1463
1475
msgid "Name"
1464
1476
msgstr "Име"
1465
1477
 
1467
1479
msgid "Email address"
1468
1480
msgstr "Е-пошта"
1469
1481
 
 
1482
#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
 
1483
#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101
 
1484
msgid "URL"
 
1485
msgstr "URL"
 
1486
 
1470
1487
#: contrib/comments/forms.py:96
1471
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
1472
1488
msgid "Comment"
1473
1489
msgstr "Коментар"
1474
1490
 
1475
 
#: contrib/comments/forms.py:173
 
1491
#: contrib/comments/forms.py:175
1476
1492
#, python-format
1477
1493
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1478
1494
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1479
1495
msgstr[0] "Внимавајте на јазикот. Тука не е дозволен зборот %s."
1480
1496
msgstr[1] "Внимавајте на јазикот. Тука не се дозволени зборовите %s."
1481
1497
 
1482
 
#: contrib/comments/forms.py:180
 
1498
#: contrib/comments/forms.py:182
1483
1499
msgid ""
1484
1500
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1485
1501
msgstr ""
1486
1502
"Ако внесете нешто во ова поле вашиот коментар ќе биде означен како спам"
1487
1503
 
1488
 
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
 
1504
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81
1489
1505
msgid "content type"
1490
1506
msgstr "тип на содржина"
1491
1507
 
1514
1530
msgid "date/time submitted"
1515
1531
msgstr "датум/време пријавен"
1516
1532
 
 
1533
#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896
 
1534
msgid "IP address"
 
1535
msgstr "ИП адреса"
 
1536
 
1517
1537
#: contrib/comments/models.py:61
1518
1538
msgid "is public"
1519
1539
msgstr "е јавен"
1596
1616
msgstr "Навистина ли сакате овој коментар да биде објавен?"
1597
1617
 
1598
1618
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
1599
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
1600
1619
msgid "Approve"
1601
1620
msgstr "Одобри"
1602
1621
 
1621
1640
msgid "Really remove this comment?"
1622
1641
msgstr "Навистина ли сакате да го отстраните овој коментар?"
1623
1642
 
1624
 
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
1625
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
1626
 
msgid "Remove"
1627
 
msgstr "Отстрани"
1628
 
 
1629
1643
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
1630
1644
msgid "Thanks for removing"
1631
1645
msgstr "Ви благодариме што отстранивте"
1656
1670
msgid "Preview"
1657
1671
msgstr "Преглед"
1658
1672
 
1659
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
1660
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
1661
 
msgid "Comment moderation queue"
1662
 
msgstr "Редица за модерирање коментари"
1663
 
 
1664
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
1665
 
msgid "No comments to moderate"
1666
 
msgstr "Нема коменатари за модерирање"
1667
 
 
1668
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
1669
 
msgid "Email"
1670
 
msgstr "Е-пошта"
1671
 
 
1672
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
1673
 
msgid "Authenticated?"
1674
 
msgstr "Автентициран?"
1675
 
 
1676
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
1677
 
msgid "IP Address"
1678
 
msgstr "ИП адреса"
1679
 
 
1680
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
1681
 
msgid "Date posted"
1682
 
msgstr "Датум на објава"
1683
 
 
1684
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
1685
 
msgid "yes"
1686
 
msgstr "да"
1687
 
 
1688
 
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
1689
 
msgid "no"
1690
 
msgstr "не"
1691
 
 
1692
1673
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
1693
1674
msgid "Thanks for commenting"
1694
1675
msgstr "Ви благодариме за коментарот"
1716
1697
msgid "or make changes"
1717
1698
msgstr "или направете измени"
1718
1699
 
1719
 
#: contrib/contenttypes/models.py:70
 
1700
#: contrib/contenttypes/models.py:77
1720
1701
msgid "python model class name"
1721
1702
msgstr "име на класата за python моделoт"
1722
1703
 
1723
 
#: contrib/contenttypes/models.py:75
 
1704
#: contrib/contenttypes/models.py:82
1724
1705
msgid "content types"
1725
1706
msgstr "типови содржини"
1726
1707
 
1784
1765
msgid "flat pages"
1785
1766
msgstr "статични страници"
1786
1767
 
1787
 
#: contrib/formtools/wizard.py:130
 
1768
#: contrib/formtools/wizard.py:140
1788
1769
msgid ""
1789
1770
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
1790
1771
"form from this page."
1792
1773
"Се извинуваме но вашата форма истече. Ве молам продолжете пополнувајќи ја "
1793
1774
"формата од оваа страница."
1794
1775
 
 
1776
#: contrib/gis/db/models/fields.py:50
 
1777
msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
 
1778
msgstr ""
 
1779
"Базичното GIS поле -- соодветствува на геометриски тип од OpenGIS "
 
1780
"спецификацијата."
 
1781
 
 
1782
#: contrib/gis/db/models/fields.py:270
 
1783
msgid "Point"
 
1784
msgstr "Точка"
 
1785
 
 
1786
#: contrib/gis/db/models/fields.py:274
 
1787
msgid "Line string"
 
1788
msgstr "Линиска нишка"
 
1789
 
 
1790
#: contrib/gis/db/models/fields.py:278
 
1791
msgid "Polygon"
 
1792
msgstr "Полигон"
 
1793
 
 
1794
#: contrib/gis/db/models/fields.py:282
 
1795
msgid "Multi-point"
 
1796
msgstr "Повеќе точки"
 
1797
 
 
1798
#: contrib/gis/db/models/fields.py:286
 
1799
msgid "Multi-line string"
 
1800
msgstr "Повеќе-линиска нишка"
 
1801
 
 
1802
#: contrib/gis/db/models/fields.py:290
 
1803
msgid "Multi polygon"
 
1804
msgstr "Повеќе полигони"
 
1805
 
 
1806
#: contrib/gis/db/models/fields.py:294
 
1807
msgid "Geometry collection"
 
1808
msgstr "Колекција од геометриски објекти"
 
1809
 
1795
1810
#: contrib/gis/forms/fields.py:17
1796
1811
msgid "No geometry value provided."
1797
1812
msgstr "Не е внесена геометриска вредност."
1897
1912
msgid "yesterday"
1898
1913
msgstr "вчера"
1899
1914
 
1900
 
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
 
1915
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
1901
1916
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1902
1917
msgstr "Внесете поштенски број во форматот NNNN или ANNNNAAA."
1903
1918
 
1904
 
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1905
 
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1906
 
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
 
1919
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97
 
1920
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
 
1921
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
1907
1922
msgid "This field requires only numbers."
1908
1923
msgstr "Во ова поле смее да бидат само бројки."
1909
1924
 
1910
 
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
 
1925
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
1911
1926
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1912
1927
msgstr "Во ова поле смее да има 7 или 8 цифри."
1913
1928
 
1914
 
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
 
1929
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1915
1930
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1916
1931
msgstr "Внесете правилен CUIT во XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX формат."
1917
1932
 
1918
 
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
 
1933
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
1919
1934
msgid "Invalid CUIT."
1920
1935
msgstr "Неправилен CUIT."
1921
1936
 
1955
1970
msgid "Vienna"
1956
1971
msgstr "Виена"
1957
1972
 
1958
 
#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1959
 
#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
 
1973
#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17
 
1974
#: contrib/localflavor/no/forms.py:13
1960
1975
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1961
1976
msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXX."
1962
1977
 
1966
1981
"Внесете правилен број за социјално осигурување на Австрија во XXXX-XXXXXX "
1967
1982
"формат."
1968
1983
 
1969
 
#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
 
1984
#: contrib/localflavor/au/forms.py:17
1970
1985
msgid "Enter a 4 digit post code."
1971
1986
msgstr "Внесете 4 цифрен поштенски број."
1972
1987
 
1973
 
#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
 
1988
#: contrib/localflavor/br/forms.py:22
1974
1989
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1975
1990
msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXXX-XXX."
1976
1991
 
1977
 
#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
 
1992
#: contrib/localflavor/br/forms.py:31
1978
1993
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1979
1994
msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XX-XXXX-XXXX форматот."
1980
1995
 
1981
 
#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
 
1996
#: contrib/localflavor/br/forms.py:59
1982
1997
msgid ""
1983
1998
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1984
1999
"states."
1985
2000
msgstr ""
1986
2001
"Изберете правилна бразилска држава. Оваа држава не е од достапните држави."
1987
2002
 
1988
 
#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
 
2003
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1989
2004
msgid "Invalid CPF number."
1990
2005
msgstr "Неправилен CPF број."
1991
2006
 
1992
 
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
 
2007
#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
1993
2008
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1994
2009
msgstr "Во ова поле смее да има најмногу 11 цифри или 14 знаци."
1995
2010
 
1996
 
#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
 
2011
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
1997
2012
msgid "Invalid CNPJ number."
1998
2013
msgstr "Неправилен CNPJ број."
1999
2014
 
2000
 
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
 
2015
#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
2001
2016
msgid "This field requires at least 14 digits"
2002
2017
msgstr "Во ова поле треба да има најмалку 14 цифри"
2003
2018
 
2004
 
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
 
2019
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25
2005
2020
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
2006
2021
msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XXX XXX."
2007
2022
 
2008
 
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
 
2023
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
2009
2024
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
2010
2025
msgstr "Внесте правилен канадски број за осигурување во XXX-XXX-XXX форматот."
2011
2026
 
2113
2128
msgid "Zurich"
2114
2129
msgstr "Цирих"
2115
2130
 
2116
 
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
 
2131
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65
2117
2132
msgid ""
2118
2133
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
2119
2134
"1234567890 format."
2121
2136
"Внесете правилен швајцарски број на пасош во X1234567<0 или  1234567890 "
2122
2137
"формат."
2123
2138
 
2124
 
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
 
2139
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
2125
2140
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
2126
2141
msgstr "Внесете правилeн RUT за Чиле."
2127
2142
 
2128
 
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
 
2143
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
2129
2144
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
2130
2145
msgstr "Внесете правилен RUT за Чиле. Форматот е Xx.XXX.XXX-X."
2131
2146
 
2132
 
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
 
2147
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
2133
2148
msgid "The Chilean RUT is not valid."
2134
2149
msgstr "RUT бројот за Чиле е невалиден."
2135
2150
 
2189
2204
msgid "Moravian-Silesian Region"
2190
2205
msgstr "Моравско-Силесански регион"
2191
2206
 
2192
 
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
 
2207
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2193
2208
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2194
2209
msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXX или XXX XX."
2195
2210
 
2196
 
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
 
2211
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
2197
2212
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
2198
2213
msgstr "Внесете даночен број (NIP) во форматот XXXXXX/XXXX или XXXXXXXXXX."
2199
2214
 
2200
 
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
 
2215
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
2201
2216
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
2202
2217
msgstr ""
2203
2218
"Невалидна вредност за опционален параметар пол, валидни вредности се 'f' и "
2204
2219
"'m'"
2205
2220
 
2206
 
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
 
2221
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50
2207
2222
msgid "Enter a valid birth number."
2208
2223
msgstr "Внесете правилен даночен број."
2209
2224
 
2210
 
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
 
2225
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107
2211
2226
msgid "Enter a valid IC number."
2212
2227
msgstr "Внесете правилен даночен број."
2213
2228
 
2275
2290
msgid "Thuringia"
2276
2291
msgstr "Турингиа"
2277
2292
 
2278
 
#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
2279
 
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
 
2293
#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13
 
2294
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16
2280
2295
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2281
2296
msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XXXXXX."
2282
2297
 
2283
 
#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
 
2298
#: contrib/localflavor/de/forms.py:42
2284
2299
msgid ""
2285
2300
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
2286
2301
"format."
2555
2570
msgid "Valencian Community"
2556
2571
msgstr "Valencian Community"
2557
2572
 
2558
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
 
2573
#: contrib/localflavor/es/forms.py:20
2559
2574
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2560
2575
msgstr "Внесете поштенски број во опсег и формат 01XXX - 52XXX."
2561
2576
 
2562
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
 
2577
#: contrib/localflavor/es/forms.py:40
2563
2578
msgid ""
2564
2579
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2565
2580
"9XXXXXXXX."
2567
2582
"Внесете правилен телефонски број во еден од формативе 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX "
2568
2583
"или 9XXXXXXXX."
2569
2584
 
2570
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
 
2585
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2571
2586
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2572
2587
msgstr "Ве молам внесете правиелн NIF, NIE или CIF."
2573
2588
 
2574
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
 
2589
#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2575
2590
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2576
2591
msgstr "Ве молам внесете валиден NIF или NIE."
2577
2592
 
2578
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
 
2593
#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2579
2594
msgid "Invalid checksum for NIF."
2580
2595
msgstr "Неправилна контролна сума за NIF."
2581
2596
 
2582
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
 
2597
#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2583
2598
msgid "Invalid checksum for NIE."
2584
2599
msgstr "Неправилна контролна сума за NIE."
2585
2600
 
2586
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
 
2601
#: contrib/localflavor/es/forms.py:71
2587
2602
msgid "Invalid checksum for CIF."
2588
2603
msgstr "Неправилна контролна сум за CIF."
2589
2604
 
2590
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
 
2605
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2591
2606
msgid ""
2592
2607
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2593
2608
msgstr "Внесете правилна банкарска сметка во формат XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2594
2609
 
2595
 
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
 
2610
#: contrib/localflavor/es/forms.py:144
2596
2611
msgid "Invalid checksum for bank account number."
2597
2612
msgstr "Неправилна контролна сума за бројот на банкарската сметка."
2598
2613
 
2599
 
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
 
2614
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
2600
2615
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2601
2616
msgstr "Внесте правилен фински матичен број."
2602
2617
 
2603
 
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
 
2618
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
 
2619
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
 
2620
msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во 0X XX XX XX XX форматот."
 
2621
 
 
2622
#: contrib/localflavor/id/forms.py:28
 
2623
msgid "Enter a valid post code"
 
2624
msgstr "Внесете правилен поштенски код"
 
2625
 
 
2626
#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53
 
2627
msgid "Enter a valid phone number"
 
2628
msgstr "Внесете валиден телефонски број"
 
2629
 
 
2630
#: contrib/localflavor/id/forms.py:107
 
2631
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
 
2632
msgstr "Внесете валидна регистарска табличка."
 
2633
 
 
2634
#: contrib/localflavor/id/forms.py:170
 
2635
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
 
2636
msgstr "Внесете правилен NIK/KTP број."
 
2637
 
 
2638
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
 
2639
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
 
2640
msgid "Bali"
 
2641
msgstr "Бали"
 
2642
 
 
2643
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
 
2644
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
 
2645
msgid "Banten"
 
2646
msgstr "Бантен"
 
2647
 
 
2648
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
 
2649
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
 
2650
msgid "Bengkulu"
 
2651
msgstr "Бенгкулу"
 
2652
 
 
2653
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
 
2654
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
 
2655
msgid "Yogyakarta"
 
2656
msgstr "Јогјакарта"
 
2657
 
 
2658
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
 
2659
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
 
2660
msgid "Jakarta"
 
2661
msgstr "Џакарта"
 
2662
 
 
2663
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
 
2664
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
 
2665
msgid "Gorontalo"
 
2666
msgstr "Горонтало"
 
2667
 
 
2668
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
 
2669
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
 
2670
msgid "Jambi"
 
2671
msgstr "Џамби"
 
2672
 
 
2673
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
 
2674
msgid "Jawa Barat"
 
2675
msgstr "Јава Барат"
 
2676
 
 
2677
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
 
2678
msgid "Jawa Tengah"
 
2679
msgstr "Јава Тенга"
 
2680
 
 
2681
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
 
2682
msgid "Jawa Timur"
 
2683
msgstr "Јава Тимур"
 
2684
 
 
2685
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
 
2686
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
 
2687
msgid "Kalimantan Barat"
 
2688
msgstr "Калинмантан Барат"
 
2689
 
 
2690
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
 
2691
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
 
2692
msgid "Kalimantan Selatan"
 
2693
msgstr "Калимантан Селатан"
 
2694
 
 
2695
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
 
2696
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
 
2697
msgid "Kalimantan Tengah"
 
2698
msgstr "Калимантан Тенга"
 
2699
 
 
2700
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
 
2701
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
 
2702
msgid "Kalimantan Timur"
 
2703
msgstr "Калимантан Тимур"
 
2704
 
 
2705
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
 
2706
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
 
2707
msgstr "Кепулуан Банга-Белитунг"
 
2708
 
 
2709
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
 
2710
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
 
2711
msgid "Kepulauan Riau"
 
2712
msgstr "Кепулуан Риау"
 
2713
 
 
2714
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
 
2715
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
 
2716
msgid "Lampung"
 
2717
msgstr "Лампунг"
 
2718
 
 
2719
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
 
2720
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
 
2721
msgid "Maluku"
 
2722
msgstr "Малуку"
 
2723
 
 
2724
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
 
2725
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
 
2726
msgid "Maluku Utara"
 
2727
msgstr "Малуку Утара"
 
2728
 
 
2729
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
 
2730
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
 
2731
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
 
2732
msgstr "Нангоре Аце Дарусалам"
 
2733
 
 
2734
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
 
2735
msgid "Nusa Tenggara Barat"
 
2736
msgstr "Нуса Тенгара Барат"
 
2737
 
 
2738
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
 
2739
msgid "Nusa Tenggara Timur"
 
2740
msgstr "Нуса Тенгара Тимур"
 
2741
 
 
2742
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
 
2743
msgid "Papua"
 
2744
msgstr "Папуа"
 
2745
 
 
2746
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
 
2747
msgid "Papua Barat"
 
2748
msgstr "Папуа Барат"
 
2749
 
 
2750
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
 
2751
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
 
2752
msgid "Riau"
 
2753
msgstr "Риау"
 
2754
 
 
2755
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
 
2756
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
 
2757
msgid "Sulawesi Barat"
 
2758
msgstr "Сулавеси Барат"
 
2759
 
 
2760
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
 
2761
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
 
2762
msgid "Sulawesi Selatan"
 
2763
msgstr "Сулавеси Селатан"
 
2764
 
 
2765
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36
 
2766
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76
 
2767
msgid "Sulawesi Tengah"
 
2768
msgstr "Сулавеси Тенга"
 
2769
 
 
2770
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37
 
2771
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79
 
2772
msgid "Sulawesi Tenggara"
 
2773
msgstr "Сулавеси Тенгара"
 
2774
 
 
2775
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38
 
2776
msgid "Sulawesi Utara"
 
2777
msgstr "Сулавеси Утара"
 
2778
 
 
2779
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39
 
2780
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52
 
2781
msgid "Sumatera Barat"
 
2782
msgstr "Суматера Барат"
 
2783
 
 
2784
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40
 
2785
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56
 
2786
msgid "Sumatera Selatan"
 
2787
msgstr "Суматера Селатан"
 
2788
 
 
2789
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41
 
2790
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58
 
2791
msgid "Sumatera Utara"
 
2792
msgstr "Суматера Утара"
 
2793
 
 
2794
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46
 
2795
msgid "Magelang"
 
2796
msgstr "Магеланг"
 
2797
 
 
2798
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48
 
2799
msgid "Surakarta - Solo"
 
2800
msgstr "Суракарта - Соло"
 
2801
 
 
2802
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49
 
2803
msgid "Madiun"
 
2804
msgstr "Мадиун"
 
2805
 
 
2806
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50
 
2807
msgid "Kediri"
 
2808
msgstr "Кедири"
 
2809
 
 
2810
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53
 
2811
msgid "Tapanuli"
 
2812
msgstr "Тапанули"
 
2813
 
 
2814
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61
 
2815
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
 
2816
msgstr "Кепулуан Банга Белитунг"
 
2817
 
 
2818
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
 
2819
msgid "Corps Consulate"
 
2820
msgstr "Corps Consulate"
 
2821
 
 
2822
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
 
2823
msgid "Corps Diplomatic"
 
2824
msgstr "Corps Diplomatic"
 
2825
 
 
2826
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
 
2827
msgid "Bandung"
 
2828
msgstr "Бандунг"
 
2829
 
 
2830
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67
 
2831
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
 
2832
msgstr "Сулавеси Утара Даратан"
 
2833
 
 
2834
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72
 
2835
msgid "NTT - Timor"
 
2836
msgstr "NTT - Timor"
 
2837
 
 
2838
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74
 
2839
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
 
2840
msgstr "Сулавеси Утара Кепулуан"
 
2841
 
 
2842
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77
 
2843
msgid "NTB - Lombok"
 
2844
msgstr "NTB - Lombok"
 
2845
 
 
2846
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78
 
2847
msgid "Papua dan Papua Barat"
 
2848
msgstr "Папуа дан Папуа Барат"
 
2849
 
 
2850
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80
 
2851
msgid "Cirebon"
 
2852
msgstr "Циребон"
 
2853
 
 
2854
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81
 
2855
msgid "NTB - Sumbawa"
 
2856
msgstr "NTB - Sumbawa"
 
2857
 
 
2858
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82
 
2859
msgid "NTT - Flores"
 
2860
msgstr "NTT - Flores"
 
2861
 
 
2862
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83
 
2863
msgid "NTT - Sumba"
 
2864
msgstr "NTT - Sumba"
 
2865
 
 
2866
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84
 
2867
msgid "Bogor"
 
2868
msgstr "Богор"
 
2869
 
 
2870
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85
 
2871
msgid "Pekalongan"
 
2872
msgstr "Пекалонган"
 
2873
 
 
2874
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86
 
2875
msgid "Semarang"
 
2876
msgstr "Семаранг"
 
2877
 
 
2878
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87
 
2879
msgid "Pati"
 
2880
msgstr "Пати"
 
2881
 
 
2882
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91
 
2883
msgid "Surabaya"
 
2884
msgstr "Сурабаја"
 
2885
 
 
2886
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92
 
2887
msgid "Madura"
 
2888
msgstr "Мадура"
 
2889
 
 
2890
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93
 
2891
msgid "Malang"
 
2892
msgstr "Маланг"
 
2893
 
 
2894
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94
 
2895
msgid "Jember"
 
2896
msgstr "Џембер"
 
2897
 
 
2898
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95
 
2899
msgid "Banyumas"
 
2900
msgstr "Банјумас"
 
2901
 
 
2902
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
 
2903
msgid "Federal Government"
 
2904
msgstr "Федерална Влада"
 
2905
 
 
2906
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
 
2907
msgid "Bojonegoro"
 
2908
msgstr "Бојонегоро"
 
2909
 
 
2910
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98
 
2911
msgid "Purwakarta"
 
2912
msgstr "Пурвакарта"
 
2913
 
 
2914
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99
 
2915
msgid "Sidoarjo"
 
2916
msgstr "Сидоарџо"
 
2917
 
 
2918
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100
 
2919
msgid "Garut"
 
2920
msgstr "Гарут"
 
2921
 
 
2922
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8
 
2923
msgid "Antrim"
 
2924
msgstr "Антрим"
 
2925
 
 
2926
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9
 
2927
msgid "Armagh"
 
2928
msgstr "Армаг"
 
2929
 
 
2930
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10
 
2931
msgid "Carlow"
 
2932
msgstr "Карлов"
 
2933
 
 
2934
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11
 
2935
msgid "Cavan"
 
2936
msgstr "Каван"
 
2937
 
 
2938
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12
 
2939
msgid "Clare"
 
2940
msgstr "Кларе"
 
2941
 
 
2942
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13
 
2943
msgid "Cork"
 
2944
msgstr "Корк"
 
2945
 
 
2946
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14
 
2947
msgid "Derry"
 
2948
msgstr "Дери"
 
2949
 
 
2950
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15
 
2951
msgid "Donegal"
 
2952
msgstr "Донегал"
 
2953
 
 
2954
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16
 
2955
msgid "Down"
 
2956
msgstr "Даун"
 
2957
 
 
2958
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17
 
2959
msgid "Dublin"
 
2960
msgstr "Даблин"
 
2961
 
 
2962
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18
 
2963
msgid "Fermanagh"
 
2964
msgstr "Ферманаг"
 
2965
 
 
2966
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19
 
2967
msgid "Galway"
 
2968
msgstr "Галвеј"
 
2969
 
 
2970
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20
 
2971
msgid "Kerry"
 
2972
msgstr "Кери"
 
2973
 
 
2974
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21
 
2975
msgid "Kildare"
 
2976
msgstr "Килдаре"
 
2977
 
 
2978
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22
 
2979
msgid "Kilkenny"
 
2980
msgstr "Килкени"
 
2981
 
 
2982
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23
 
2983
msgid "Laois"
 
2984
msgstr "Лаоис"
 
2985
 
 
2986
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24
 
2987
msgid "Leitrim"
 
2988
msgstr "Лајтрим"
 
2989
 
 
2990
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25
 
2991
msgid "Limerick"
 
2992
msgstr "Лимерик"
 
2993
 
 
2994
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26
 
2995
msgid "Longford"
 
2996
msgstr "Лонгфорд"
 
2997
 
 
2998
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27
 
2999
msgid "Louth"
 
3000
msgstr "Лут"
 
3001
 
 
3002
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28
 
3003
msgid "Mayo"
 
3004
msgstr "Мајо"
 
3005
 
 
3006
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
 
3007
msgid "Meath"
 
3008
msgstr "Мит"
 
3009
 
 
3010
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
 
3011
msgid "Monaghan"
 
3012
msgstr "Монаган"
 
3013
 
 
3014
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31
 
3015
msgid "Offaly"
 
3016
msgstr "Офали"
 
3017
 
 
3018
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32
 
3019
msgid "Roscommon"
 
3020
msgstr "Росомон"
 
3021
 
 
3022
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33
 
3023
msgid "Sligo"
 
3024
msgstr "Слиго"
 
3025
 
 
3026
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34
 
3027
msgid "Tipperary"
 
3028
msgstr "Типерари"
 
3029
 
 
3030
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35
 
3031
msgid "Tyrone"
 
3032
msgstr "Тајрон"
 
3033
 
 
3034
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36
 
3035
msgid "Waterford"
 
3036
msgstr "Вотерфорд"
 
3037
 
 
3038
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37
 
3039
msgid "Westmeath"
 
3040
msgstr "Вестмит"
 
3041
 
 
3042
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38
 
3043
msgid "Wexford"
 
3044
msgstr "Вексфорд"
 
3045
 
 
3046
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39
 
3047
msgid "Wicklow"
 
3048
msgstr "Виклоу"
 
3049
 
 
3050
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15
2604
3051
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2605
3052
msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот  XXXXXXXX."
2606
3053
 
2607
 
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
 
3054
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2608
3055
msgid ""
2609
3056
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2610
3057
msgstr ""
2611
3058
"Внесете валиден идентификационен број од Исланд. Форматот е XXXXXX-XXXX."
2612
3059
 
2613
 
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
 
3060
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
2614
3061
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2615
3062
msgstr "Исландскиот идентификационент број е невалиден."
2616
3063
 
2617
 
#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
 
3064
#: contrib/localflavor/it/forms.py:15
2618
3065
msgid "Enter a valid zip code."
2619
3066
msgstr "Внесете правилен поштенски број."
2620
3067
 
2621
 
#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
 
3068
#: contrib/localflavor/it/forms.py:44
2622
3069
msgid "Enter a valid Social Security number."
2623
3070
msgstr "Внесете правилен осигурителен број."
2624
3071
 
2625
 
#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
 
3072
#: contrib/localflavor/it/forms.py:69
2626
3073
msgid "Enter a valid VAT number."
2627
3074
msgstr "Внесете правилен даночен број."
2628
3075
 
2818
3265
msgid "Okinawa"
2819
3266
msgstr "Окинава"
2820
3267
 
 
3268
#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25
 
3269
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
 
3270
msgstr "Внесете правилен кувајтски број за идентификација"
 
3271
 
2821
3272
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2822
3273
msgid "Aguascalientes"
2823
3274
msgstr "Aguascalientes"
2946
3397
msgid "Zacatecas"
2947
3398
msgstr "Зацатекас"
2948
3399
 
2949
 
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
 
3400
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
2950
3401
msgid "Enter a valid postal code"
2951
3402
msgstr "Внесете правилен поштенски код"
2952
3403
 
2953
 
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2954
 
msgid "Enter a valid phone number"
2955
 
msgstr "Внесете валиден телефонски број"
2956
 
 
2957
 
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
 
3404
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
2958
3405
msgid "Enter a valid SoFi number"
2959
3406
msgstr "Внесете валиден осигурителен број"
2960
3407
 
3006
3453
msgid "Zuid-Holland"
3007
3454
msgstr "Zuid-Holland"
3008
3455
 
3009
 
#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
 
3456
#: contrib/localflavor/no/forms.py:34
3010
3457
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
3011
3458
msgstr "Ве молам внесете правилен норвешки матичен број."
3012
3459
 
3013
 
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
 
3460
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25
3014
3461
msgid "This field requires 8 digits."
3015
3462
msgstr "Во ова поле мора да се внесат 8 цифри."
3016
3463
 
3017
 
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
 
3464
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53
3018
3465
msgid "This field requires 11 digits."
3019
3466
msgstr "Во ова поле се потребни 11 цифри."
3020
3467
 
3114
3561
msgid "West Pomerania"
3115
3562
msgstr "Западна Померанија"
3116
3563
 
 
3564
#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17
 
3565
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
 
3566
msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXX-XXX."
 
3567
 
 
3568
#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37
 
3569
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
 
3570
msgstr ""
 
3571
"Телефонските броеви мора да се со 9 цифри, или да почнуваат со + или 00."
 
3572
 
3117
3573
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
3118
3574
msgid "Enter a valid CIF."
3119
3575
msgstr "Внесете правилен CIF."
3134
3590
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
3135
3591
msgstr "Внесете правилен поштенски код во формат XXXXXX"
3136
3592
 
 
3593
#: contrib/localflavor/se/forms.py:50
 
3594
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
 
3595
msgstr "Внесете број на шведска организација."
 
3596
 
 
3597
#: contrib/localflavor/se/forms.py:107
 
3598
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
 
3599
msgstr "Внесте правилен шведски матичен број."
 
3600
 
 
3601
#: contrib/localflavor/se/forms.py:108
 
3602
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
 
3603
msgstr "Координациски броеви не се дозволени."
 
3604
 
 
3605
#: contrib/localflavor/se/forms.py:150
 
3606
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
 
3607
msgstr "Внесете правилен шведски поштенски број во формат XXXXX."
 
3608
 
 
3609
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15
 
3610
msgid "Stockholm"
 
3611
msgstr "Стокхолм"
 
3612
 
 
3613
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16
 
3614
msgid "Västerbotten"
 
3615
msgstr "Вестерботен"
 
3616
 
 
3617
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17
 
3618
msgid "Norrbotten"
 
3619
msgstr "Норботен"
 
3620
 
 
3621
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18
 
3622
msgid "Uppsala"
 
3623
msgstr "Упсала"
 
3624
 
 
3625
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19
 
3626
msgid "Södermanland"
 
3627
msgstr "Содерманланд"
 
3628
 
 
3629
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20
 
3630
msgid "Östergötland"
 
3631
msgstr "Остерготланд"
 
3632
 
 
3633
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21
 
3634
msgid "Jönköping"
 
3635
msgstr "Јонкопинг"
 
3636
 
 
3637
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22
 
3638
msgid "Kronoberg"
 
3639
msgstr "Кроненберг"
 
3640
 
 
3641
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23
 
3642
msgid "Kalmar"
 
3643
msgstr "Калмар"
 
3644
 
 
3645
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24
 
3646
msgid "Gotland"
 
3647
msgstr "Готланд"
 
3648
 
 
3649
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25
 
3650
msgid "Blekinge"
 
3651
msgstr "Блекинге"
 
3652
 
 
3653
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26
 
3654
msgid "Skåne"
 
3655
msgstr "Скане"
 
3656
 
 
3657
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27
 
3658
msgid "Halland"
 
3659
msgstr "Халанд"
 
3660
 
 
3661
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28
 
3662
msgid "Västra Götaland"
 
3663
msgstr "Вестра Готаланд"
 
3664
 
 
3665
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29
 
3666
msgid "Värmland"
 
3667
msgstr "Вермленд"
 
3668
 
 
3669
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30
 
3670
msgid "Örebro"
 
3671
msgstr "Оребро"
 
3672
 
 
3673
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31
 
3674
msgid "Västmanland"
 
3675
msgstr "Вестменланд"
 
3676
 
 
3677
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32
 
3678
msgid "Dalarna"
 
3679
msgstr "Даларна"
 
3680
 
 
3681
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33
 
3682
msgid "Gävleborg"
 
3683
msgstr "Гевлеборг"
 
3684
 
 
3685
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34
 
3686
msgid "Västernorrland"
 
3687
msgstr "Вестернорланд"
 
3688
 
 
3689
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35
 
3690
msgid "Jämtland"
 
3691
msgstr "Јемтланд"
 
3692
 
3137
3693
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
3138
3694
msgid "Banska Bystrica"
3139
3695
msgstr "Банска Бистрица"
3766
4322
msgid "Wales"
3767
4323
msgstr "Велс"
3768
4324
 
3769
 
#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
 
4325
#: contrib/localflavor/us/forms.py:17
3770
4326
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3771
4327
msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXX или XXXXX-XXXX."
3772
4328
 
3773
 
#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
 
4329
#: contrib/localflavor/us/forms.py:26
 
4330
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
 
4331
msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XXX-XXX-XXXX форматот."
 
4332
 
 
4333
#: contrib/localflavor/us/forms.py:55
3774
4334
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3775
4335
msgstr "Внесте правилен матичен број за САД во XXX-XX-XXXX форматот."
3776
4336
 
3777
 
#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
 
4337
#: contrib/localflavor/us/forms.py:88
 
4338
msgid "Enter a U.S. state or territory."
 
4339
msgstr "Внесете држава или територија од САД."
 
4340
 
 
4341
#: contrib/localflavor/us/models.py:8
 
4342
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
 
4343
msgstr "Држава во САД (две големи букви)"
 
4344
 
 
4345
#: contrib/localflavor/us/models.py:17
 
4346
msgid "Phone number"
 
4347
msgstr "Телефонски број"
 
4348
 
 
4349
#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28
 
4350
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
 
4351
msgstr "Внесете правилен CI во X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X или XXXXXXXX формат."
 
4352
 
 
4353
#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30
 
4354
msgid "Enter a valid CI number."
 
4355
msgstr "Внесете правилен CI број."
 
4356
 
 
4357
#: contrib/localflavor/za/forms.py:21
3778
4358
msgid "Enter a valid South African ID number"
3779
4359
msgstr "Внесете правилен јужно афрички број за идентификација"
3780
4360
 
3781
 
#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
 
4361
#: contrib/localflavor/za/forms.py:55
3782
4362
msgid "Enter a valid South African postal code"
3783
4363
msgstr "Внесете правилен јужно афрички поштенски код"
3784
4364
 
3818
4398
msgid "Western Cape"
3819
4399
msgstr "Western Cape"
3820
4400
 
 
4401
#: contrib/messages/tests/base.py:101
 
4402
msgid "lazy message"
 
4403
msgstr "мрзлива порака"
 
4404
 
3821
4405
#: contrib/redirects/models.py:7
3822
4406
msgid "redirect from"
3823
4407
msgstr "пренасочи од"
3882
4466
msgid "sites"
3883
4467
msgstr "сајтови"
3884
4468
 
3885
 
#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
 
4469
#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66
 
4470
msgid "Enter a valid value."
 
4471
msgstr "Внесете правилна вредност."
 
4472
 
 
4473
#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529
 
4474
msgid "Enter a valid URL."
 
4475
msgstr "Внесете правилна адреса."
 
4476
 
 
4477
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530
 
4478
msgid "This URL appears to be a broken link."
 
4479
msgstr "Оваа адреса изгледа дека не е достапна."
 
4480
 
 
4481
#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873
 
4482
msgid ""
 
4483
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
 
4484
msgstr ""
 
4485
"Внесете правилно кратко име (slug) кое се соддржи од букви, цифри, долна "
 
4486
"црта или тире."
 
4487
 
 
4488
#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866
 
4489
msgid "Enter a valid IPv4 address."
 
4490
msgstr "Внесeте правилна IPv4 адреса."
 
4491
 
 
4492
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
 
4493
msgid "Enter only digits separated by commas."
 
4494
msgstr "Внесете само цифри одделени со запирки."
 
4495
 
 
4496
#: core/validators.py:135
 
4497
#, python-format
 
4498
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
 
4499
msgstr ""
 
4500
"Осигурајте се дека оваа вредност е %(limit_value)s (моментално е %"
 
4501
"(show_value)s)."
 
4502
 
 
4503
#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
 
4504
#, python-format
 
4505
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
 
4506
msgstr ""
 
4507
"Осигурајте се дека оваа вредност е помала или еднаква со %(limit_value)s."
 
4508
 
 
4509
#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258
 
4510
#, python-format
 
4511
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
 
4512
msgstr ""
 
4513
"Осигурајте се дека оваа вредност е поголема или еднаква со %(limit_value)s."
 
4514
 
 
4515
#: core/validators.py:164
 
4516
#, python-format
 
4517
msgid ""
 
4518
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
 
4519
"(show_value)d)."
 
4520
msgstr ""
 
4521
"Осигурајте се дека оваа вредност има најмалку %(limit_value)d знаци (има %"
 
4522
"(show_value)d)."
 
4523
 
 
4524
#: core/validators.py:170
 
4525
#, python-format
 
4526
msgid ""
 
4527
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
 
4528
"(show_value)d)."
 
4529
msgstr ""
 
4530
"Осигурајте се дека оваа вредност има најмногу %(limit_value)d знаци (има %"
 
4531
"(show_value)d)."
 
4532
 
 
4533
#: db/models/base.py:822
 
4534
#, python-format
 
4535
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
 
4536
msgstr "%(field_name)s мора да биде уникатно за %(date_field)s %(lookup)s."
 
4537
 
 
4538
#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845
 
4539
#, python-format
 
4540
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
 
4541
msgstr "%(model_name)s со %(field_label)s веќе постои."
 
4542
 
 
4543
#: db/models/fields/__init__.py:63
 
4544
#, python-format
 
4545
msgid "Value %r is not a valid choice."
 
4546
msgstr "Вредноста %r не е валиден избор."
 
4547
 
 
4548
#: db/models/fields/__init__.py:64
 
4549
msgid "This field cannot be null."
 
4550
msgstr "Оваа вредност неможе да биде null."
 
4551
 
 
4552
#: db/models/fields/__init__.py:65
 
4553
msgid "This field cannot be blank."
 
4554
msgstr "Ова поле не може да биде празно"
 
4555
 
 
4556
#: db/models/fields/__init__.py:70
 
4557
#, python-format
 
4558
msgid "Field of type: %(field_type)s"
 
4559
msgstr "Поле од тип: %(field_type)s"
 
4560
 
 
4561
#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852
 
4562
#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972
 
4563
#: db/models/fields/__init__.py:999
 
4564
msgid "Integer"
 
4565
msgstr "Цел број"
 
4566
 
 
4567
#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850
3886
4568
msgid "This value must be an integer."
3887
4569
msgstr "Оваа вредност мора да биде цел број."
3888
4570
 
3889
 
#: db/models/fields/__init__.py:388
 
4571
#: db/models/fields/__init__.py:490
3890
4572
msgid "This value must be either True or False."
3891
4573
msgstr "Оваа вредност мора да биде или точно или неточно."
3892
4574
 
3893
 
#: db/models/fields/__init__.py:427
3894
 
msgid "This field cannot be null."
3895
 
msgstr "Оваа вредност неможе да биде null."
3896
 
 
3897
 
#: db/models/fields/__init__.py:443
3898
 
msgid "Enter only digits separated by commas."
3899
 
msgstr "Внесете само цифри одделени со запирки."
3900
 
 
3901
 
#: db/models/fields/__init__.py:474
 
4575
#: db/models/fields/__init__.py:492
 
4576
msgid "Boolean (Either True or False)"
 
4577
msgstr "Логичка (или точно или неточно)"
 
4578
 
 
4579
#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982
 
4580
#, python-format
 
4581
msgid "String (up to %(max_length)s)"
 
4582
msgstr "Збор (до %(max_length)s)"
 
4583
 
 
4584
#: db/models/fields/__init__.py:567
 
4585
msgid "Comma-separated integers"
 
4586
msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка"
 
4587
 
 
4588
#: db/models/fields/__init__.py:581
 
4589
msgid "Date (without time)"
 
4590
msgstr "Датум (без час)"
 
4591
 
 
4592
#: db/models/fields/__init__.py:585
3902
4593
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3903
4594
msgstr "Внесете правилен датум во форматот ГГГГ-ММ-ДД."
3904
4595
 
3905
 
#: db/models/fields/__init__.py:483
 
4596
#: db/models/fields/__init__.py:586
3906
4597
#, python-format
3907
4598
msgid "Invalid date: %s"
3908
4599
msgstr "Неправилен датум: %s"
3909
4600
 
3910
 
#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
 
4601
#: db/models/fields/__init__.py:667
3911
4602
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3912
4603
msgstr "Внесете правилен датум/време во YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат."
3913
4604
 
3914
 
#: db/models/fields/__init__.py:601
 
4605
#: db/models/fields/__init__.py:669
 
4606
msgid "Date (with time)"
 
4607
msgstr "Датум (со час)"
 
4608
 
 
4609
#: db/models/fields/__init__.py:735
3915
4610
msgid "This value must be a decimal number."
3916
4611
msgstr "Оваа вредност мора да биде децимален број."
3917
4612
 
3918
 
#: db/models/fields/__init__.py:686
 
4613
#: db/models/fields/__init__.py:737
 
4614
msgid "Decimal number"
 
4615
msgstr "Децимален број"
 
4616
 
 
4617
#: db/models/fields/__init__.py:792
 
4618
msgid "E-mail address"
 
4619
msgstr "Адреса на е-пошта"
 
4620
 
 
4621
#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220
 
4622
#: db/models/fields/files.py:331
 
4623
msgid "File path"
 
4624
msgstr "Патека на датотека"
 
4625
 
 
4626
#: db/models/fields/__init__.py:822
3919
4627
msgid "This value must be a float."
3920
4628
msgstr "Оваа вредност мора да биде број со подвижна запирка."
3921
4629
 
3922
 
#: db/models/fields/__init__.py:746
 
4630
#: db/models/fields/__init__.py:824
 
4631
msgid "Floating point number"
 
4632
msgstr "Децимален број"
 
4633
 
 
4634
#: db/models/fields/__init__.py:883
 
4635
msgid "Big (8 byte) integer"
 
4636
msgstr "Голем (8 бајти) цел број"
 
4637
 
 
4638
#: db/models/fields/__init__.py:912
3923
4639
msgid "This value must be either None, True or False."
3924
4640
msgstr "Оваа вредност мора да биде празна, точно или неточно."
3925
4641
 
3926
 
#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
 
4642
#: db/models/fields/__init__.py:914
 
4643
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
 
4644
msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)"
 
4645
 
 
4646
#: db/models/fields/__init__.py:1005
 
4647
msgid "Text"
 
4648
msgstr "Текст"
 
4649
 
 
4650
#: db/models/fields/__init__.py:1021
 
4651
msgid "Time"
 
4652
msgstr "Час"
 
4653
 
 
4654
#: db/models/fields/__init__.py:1025
3927
4655
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3928
4656
msgstr "Внесете правилно време во HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат."
3929
4657
 
3930
 
#: db/models/fields/related.py:816
 
4658
#: db/models/fields/__init__.py:1109
 
4659
msgid "XML text"
 
4660
msgstr "XML текст"
 
4661
 
 
4662
#: db/models/fields/related.py:799
 
4663
#, python-format
 
4664
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
 
4665
msgstr "Модел %(model)s со примарен клуч %(pk)r не постои."
 
4666
 
 
4667
#: db/models/fields/related.py:801
 
4668
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
 
4669
msgstr "Надворешен клуч (типот е одреден според сврзаното поле)"
 
4670
 
 
4671
#: db/models/fields/related.py:918
 
4672
msgid "One-to-one relationship"
 
4673
msgstr "Еден-према-еден релација"
 
4674
 
 
4675
#: db/models/fields/related.py:980
 
4676
msgid "Many-to-many relationship"
 
4677
msgstr "Повеќе-према-повеќе релација"
 
4678
 
 
4679
#: db/models/fields/related.py:1000
3931
4680
msgid ""
3932
4681
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3933
4682
msgstr ""
3934
4683
"Држете го „Control“, или „Command“ на Мекинтош, за да изберете повеќе од "
3935
4684
"едно."
3936
4685
 
3937
 
#: db/models/fields/related.py:894
 
4686
#: db/models/fields/related.py:1061
3938
4687
#, python-format
3939
4688
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3940
4689
msgid_plural ""
3946
4695
"Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Вредностите %(value)"
3947
4696
"r се неправилни."
3948
4697
 
3949
 
#: forms/fields.py:54
 
4698
#: forms/fields.py:65
3950
4699
msgid "This field is required."
3951
4700
msgstr "Ова поле е задолжително."
3952
4701
 
3953
 
#: forms/fields.py:55
3954
 
msgid "Enter a valid value."
3955
 
msgstr "Внесете правилна вредност."
3956
 
 
3957
 
#: forms/fields.py:138
3958
 
#, python-format
3959
 
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3960
 
msgstr ""
3961
 
"Осигурајте се дека оваа вредност има најмногу %(max)d знаци (има %(length)d)."
3962
 
 
3963
 
#: forms/fields.py:139
3964
 
#, python-format
3965
 
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3966
 
msgstr ""
3967
 
"Осигурајте се дека оваа вредност има најмалку %(min)d знаци (има %(length)d)."
3968
 
 
3969
 
#: forms/fields.py:166
 
4702
#: forms/fields.py:204
3970
4703
msgid "Enter a whole number."
3971
4704
msgstr "Внеси цел број."
3972
4705
 
3973
 
#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
3974
 
#, python-format
3975
 
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3976
 
msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е помала или еднаква со %s."
3977
 
 
3978
 
#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
3979
 
#, python-format
3980
 
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3981
 
msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е поголема или еднаква со %s."
3982
 
 
3983
 
#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
 
4706
#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256
3984
4707
msgid "Enter a number."
3985
4708
msgstr "Внесете број."
3986
4709
 
3987
 
#: forms/fields.py:227
 
4710
#: forms/fields.py:259
3988
4711
#, python-format
3989
4712
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3990
4713
msgstr "Осигурајте се дека вкупно нема повеќе од %s цифри."
3991
4714
 
3992
 
#: forms/fields.py:228
 
4715
#: forms/fields.py:260
3993
4716
#, python-format
3994
4717
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3995
4718
msgstr "Осигурајте се дека нема повеќе од %s децимални места."
3996
4719
 
3997
 
#: forms/fields.py:229
 
4720
#: forms/fields.py:261
3998
4721
#, python-format
3999
4722
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
4000
4723
msgstr "Осигурајте се дека нема повеќе од %s цифри пред децималната запирка."
4001
4724
 
4002
 
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
 
4725
#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838
4003
4726
msgid "Enter a valid date."
4004
4727
msgstr "Внесете правилен датум."
4005
4728
 
4006
 
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
 
4729
#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839
4007
4730
msgid "Enter a valid time."
4008
4731
msgstr "Внесете правилно време."
4009
4732
 
4010
 
#: forms/fields.py:361
 
4733
#: forms/fields.py:377
4011
4734
msgid "Enter a valid date/time."
4012
4735
msgstr "Внесете правилен датум со време."
4013
4736
 
4014
 
#: forms/fields.py:447
 
4737
#: forms/fields.py:435
4015
4738
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
4016
4739
msgstr "Не беше пратена датотека. Проверете го типот на енкодирање на формата."
4017
4740
 
4018
 
#: forms/fields.py:448
 
4741
#: forms/fields.py:436
4019
4742
msgid "No file was submitted."
4020
4743
msgstr "Не беше пратена датотека."
4021
4744
 
4022
 
#: forms/fields.py:449
 
4745
#: forms/fields.py:437
4023
4746
msgid "The submitted file is empty."
4024
4747
msgstr "Пратената датотека е празна."
4025
4748
 
4026
 
#: forms/fields.py:450
 
4749
#: forms/fields.py:438
4027
4750
#, python-format
4028
4751
msgid ""
4029
4752
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
4031
4754
"Осигурајте се дека ова име на датотека има најмногу %(max)d знаци (има %"
4032
4755
"(length)d)."
4033
4756
 
4034
 
#: forms/fields.py:483
 
4757
#: forms/fields.py:473
4035
4758
msgid ""
4036
4759
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
4037
4760
"corrupted image."
4038
4761
msgstr ""
4039
 
"Качете валидна фотографија. Датотеката која ја качивте или не беше "
4040
 
"фотографија или беше расипана датотеката."
4041
 
 
4042
 
#: forms/fields.py:544
4043
 
msgid "Enter a valid URL."
4044
 
msgstr "Внесете правилна адреса."
4045
 
 
4046
 
#: forms/fields.py:545
4047
 
msgid "This URL appears to be a broken link."
4048
 
msgstr "Оваа адреса изгледа дека не е достапна."
4049
 
 
4050
 
#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
 
4762
"Качете валидна слика. Датотеката која ја качивте или не беше слика или беше "
 
4763
"расипана датотеката."
 
4764
 
 
4765
#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671
4051
4766
#, python-format
4052
4767
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4053
4768
msgstr "Внесете валиден избор. %(value)s не е еден од можните избори."
4054
4769
 
4055
 
#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
 
4770
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1007
4056
4771
msgid "Enter a list of values."
4057
4772
msgstr "Внесете листа на вредности."
4058
4773
 
4059
 
#: forms/fields.py:892
4060
 
msgid "Enter a valid IPv4 address."
4061
 
msgstr "Внесeте правилна IPv4 адреса."
4062
 
 
4063
 
#: forms/fields.py:902
4064
 
msgid ""
4065
 
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
4066
 
msgstr ""
4067
 
"Внесете правилно кратко име (slug) кое се соддржи од букви, цифри, долна "
4068
 
"црта или тире."
4069
 
 
4070
 
#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
 
4774
#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300
4071
4775
msgid "Order"
4072
4776
msgstr "Редослед"
4073
4777
 
4074
 
#: forms/models.py:367
4075
 
#, python-format
4076
 
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
4077
 
msgstr "%(field_name)s мора да биде уникатно за %(date_field)s %(lookup)s."
4078
 
 
4079
 
#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
4080
 
#, python-format
4081
 
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
4082
 
msgstr "%(model_name)s со %(field_label)s веќе постои."
4083
 
 
4084
 
#: forms/models.py:594
 
4778
#: forms/models.py:567
4085
4779
#, python-format
4086
4780
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
4087
4781
msgstr "Ве молам поправете ја дуплираната вредност за  %(field)s."
4088
4782
 
4089
 
#: forms/models.py:598
 
4783
#: forms/models.py:571
4090
4784
#, python-format
4091
4785
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
4092
4786
msgstr ""
4093
4787
"Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field)s, која мора да биде "
4094
4788
"уникатна."
4095
4789
 
4096
 
#: forms/models.py:604
 
4790
#: forms/models.py:577
4097
4791
#, python-format
4098
4792
msgid ""
4099
4793
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
4102
4796
"Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field_name)s која мора да "
4103
4797
"биде уникатна за %(lookup)s во %(date_field)s."
4104
4798
 
4105
 
#: forms/models.py:612
 
4799
#: forms/models.py:585
4106
4800
msgid "Please correct the duplicate values below."
4107
4801
msgstr "Ве молам поправете ги дуплираните вредности подолу."
4108
4802
 
4109
 
#: forms/models.py:867
 
4803
#: forms/models.py:860
4110
4804
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
4111
4805
msgstr ""
4112
4806
"Надворешниот клуч на вгезденото поле не се совпаѓа со примарниот клуч на "
4113
4807
"родителската инстанца."
4114
4808
 
4115
 
#: forms/models.py:930
 
4809
#: forms/models.py:926
4116
4810
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4117
4811
msgstr "Изберете правилно. Тоа не е еден од можните избори."
4118
4812
 
4119
 
#: forms/models.py:1004
 
4813
#: forms/models.py:1008
4120
4814
#, python-format
4121
4815
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4122
4816
msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапните вредности."
4123
4817
 
4124
 
#: forms/models.py:1006
 
4818
#: forms/models.py:1010
4125
4819
#, python-format
4126
4820
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
4127
4821
msgstr "\"%s\" не е правилна вредност за примарен клуч."
4128
4822
 
4129
 
#: template/defaultfilters.py:767
 
4823
#: template/defaultfilters.py:781
4130
4824
msgid "yes,no,maybe"
4131
4825
msgstr "да, не, можеби"
4132
4826
 
4133
 
#: template/defaultfilters.py:798
 
4827
#: template/defaultfilters.py:812
4134
4828
#, python-format
4135
4829
msgid "%(size)d byte"
4136
4830
msgid_plural "%(size)d bytes"
4137
4831
msgstr[0] "%(size)d бајт"
4138
4832
msgstr[1] "%(size)d бајти"
4139
4833
 
4140
 
#: template/defaultfilters.py:800
 
4834
#: template/defaultfilters.py:814
4141
4835
#, python-format
4142
4836
msgid "%.1f KB"
4143
4837
msgstr "%.1f КБ"
4144
4838
 
4145
 
#: template/defaultfilters.py:802
 
4839
#: template/defaultfilters.py:816
4146
4840
#, python-format
4147
4841
msgid "%.1f MB"
4148
4842
msgstr "%.1f МБ"
4149
4843
 
4150
 
#: template/defaultfilters.py:803
 
4844
#: template/defaultfilters.py:817
4151
4845
#, python-format
4152
4846
msgid "%.1f GB"
4153
4847
msgstr "%.1f ГБ"
4356
5050
msgid "Dec."
4357
5051
msgstr "дек."
4358
5052
 
4359
 
#: utils/text.py:128
 
5053
#: utils/text.py:130
4360
5054
msgid "or"
4361
5055
msgstr "или"
4362
5056
 
4410
5104
msgid ", %(number)d %(type)s"
4411
5105
msgstr ", %(number)d %(type)s"
4412
5106
 
4413
 
#: utils/translation/trans_real.py:399
 
5107
#: utils/translation/trans_real.py:518
4414
5108
msgid "DATE_FORMAT"
4415
5109
msgstr "j M Y"
4416
5110
 
4417
 
#: utils/translation/trans_real.py:401
 
5111
#: utils/translation/trans_real.py:519
 
5112
msgid "DATETIME_FORMAT"
 
5113
msgstr "j M Y, P"
 
5114
 
 
5115
#: utils/translation/trans_real.py:520
4418
5116
msgid "TIME_FORMAT"
4419
5117
msgstr "P"
4420
5118
 
4421
 
#: utils/translation/trans_real.py:417
 
5119
#: utils/translation/trans_real.py:541
4422
5120
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4423
5121
msgstr "F Y"
4424
5122
 
4425
 
#: utils/translation/trans_real.py:418
 
5123
#: utils/translation/trans_real.py:542
4426
5124
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4427
5125
msgstr "F j"
4428
5126
 
4429
 
#: views/generic/create_update.py:114
 
5127
#: views/generic/create_update.py:115
4430
5128
#, python-format
4431
5129
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4432
5130
msgstr "Ставка %(verbose_name)s беше успешно создадена."
4433
5131
 
4434
 
#: views/generic/create_update.py:156
 
5132
#: views/generic/create_update.py:158
4435
5133
#, python-format
4436
5134
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4437
5135
msgstr "Ставка %(verbose_name)s беше успешно ажурирана."
4438
5136
 
4439
 
#: views/generic/create_update.py:198
 
5137
#: views/generic/create_update.py:201
4440
5138
#, python-format
4441
5139
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4442
5140
msgstr "Ставка %(verbose_name)s беше избришана."