20
20
#: conf/global_settings.py:45
24
#: conf/global_settings.py:46
24
#: conf/global_settings.py:46
28
28
#: conf/global_settings.py:47
32
#: conf/global_settings.py:48
30
34
msgstr "Каталански"
32
#: conf/global_settings.py:48
36
#: conf/global_settings.py:49
36
#: conf/global_settings.py:49
40
#: conf/global_settings.py:50
40
#: conf/global_settings.py:50
44
#: conf/global_settings.py:51
44
#: conf/global_settings.py:51
48
#: conf/global_settings.py:52
48
#: conf/global_settings.py:52
52
#: conf/global_settings.py:53
52
#: conf/global_settings.py:53
56
#: conf/global_settings.py:54
56
#: conf/global_settings.py:54
60
#: conf/global_settings.py:55
61
msgid "British English"
62
msgstr "Британскиот англиски"
64
#: conf/global_settings.py:56
60
#: conf/global_settings.py:55
68
#: conf/global_settings.py:57
69
msgid "Argentinean Spanish"
70
msgstr "Аргентиско шпански"
72
#: conf/global_settings.py:58
64
#: conf/global_settings.py:56
65
msgid "Argentinean Spanish"
66
msgstr "Аргентиско шпански"
68
#: conf/global_settings.py:57
76
#: conf/global_settings.py:59
72
#: conf/global_settings.py:58
80
#: conf/global_settings.py:60
76
#: conf/global_settings.py:59
84
#: conf/global_settings.py:61
80
#: conf/global_settings.py:60
88
#: conf/global_settings.py:62
84
#: conf/global_settings.py:61
92
#: conf/global_settings.py:63
96
#: conf/global_settings.py:64
88
#: conf/global_settings.py:62
100
#: conf/global_settings.py:65
92
#: conf/global_settings.py:63
96
#: conf/global_settings.py:64
104
#: conf/global_settings.py:66
100
#: conf/global_settings.py:65
108
#: conf/global_settings.py:67
104
#: conf/global_settings.py:66
112
#: conf/global_settings.py:68
106
114
msgstr "Хрватски"
108
#: conf/global_settings.py:67
116
#: conf/global_settings.py:69
120
#: conf/global_settings.py:70
109
121
msgid "Icelandic"
110
122
msgstr "Исландски"
112
#: conf/global_settings.py:68
124
#: conf/global_settings.py:71
114
126
msgstr "Италијански"
116
#: conf/global_settings.py:69
128
#: conf/global_settings.py:72
118
130
msgstr "Јапонски"
120
#: conf/global_settings.py:70
132
#: conf/global_settings.py:73
122
134
msgstr "Грузиски"
124
#: conf/global_settings.py:71
128
#: conf/global_settings.py:72
136
#: conf/global_settings.py:74
132
#: conf/global_settings.py:73
140
#: conf/global_settings.py:75
136
#: conf/global_settings.py:74
144
#: conf/global_settings.py:76
148
#: conf/global_settings.py:77
152
#: conf/global_settings.py:78
138
154
msgstr "Латвиски"
140
#: conf/global_settings.py:75
144
#: conf/global_settings.py:76
156
#: conf/global_settings.py:79
145
157
msgid "Macedonian"
146
158
msgstr "Македонски"
148
#: conf/global_settings.py:77
160
#: conf/global_settings.py:80
150
162
msgstr "Холандски"
152
#: conf/global_settings.py:78
164
#: conf/global_settings.py:81
153
165
msgid "Norwegian"
154
166
msgstr "Норвешки"
156
#: conf/global_settings.py:79
168
#: conf/global_settings.py:82
169
msgid "Norwegian Bokmal"
170
msgstr "Норвешка bokmål"
172
#: conf/global_settings.py:83
173
msgid "Norwegian Nynorsk"
174
msgstr "Норвешки Нинорск"
176
#: conf/global_settings.py:84
160
#: conf/global_settings.py:80
180
#: conf/global_settings.py:85
161
181
msgid "Portuguese"
162
182
msgstr "Португалкски"
164
#: conf/global_settings.py:81
184
#: conf/global_settings.py:86
165
185
msgid "Brazilian Portuguese"
166
186
msgstr "Бразилско португалски"
168
#: conf/global_settings.py:82
188
#: conf/global_settings.py:87
170
190
msgstr "Романски"
172
#: conf/global_settings.py:83
192
#: conf/global_settings.py:88
176
#: conf/global_settings.py:84
196
#: conf/global_settings.py:89
178
198
msgstr "Словачки"
180
#: conf/global_settings.py:85
200
#: conf/global_settings.py:90
181
201
msgid "Slovenian"
182
202
msgstr "Словенечки"
184
#: conf/global_settings.py:86
204
#: conf/global_settings.py:91
208
#: conf/global_settings.py:92
188
#: conf/global_settings.py:87
212
#: conf/global_settings.py:93
213
msgid "Serbian Latin"
214
msgstr "Српски Латиница"
216
#: conf/global_settings.py:94
192
#: conf/global_settings.py:88
220
#: conf/global_settings.py:95
196
#: conf/global_settings.py:89
224
#: conf/global_settings.py:96
200
#: conf/global_settings.py:90
228
#: conf/global_settings.py:97
202
230
msgstr "Тајландски"
204
#: conf/global_settings.py:91
232
#: conf/global_settings.py:98
208
#: conf/global_settings.py:92
236
#: conf/global_settings.py:99
209
237
msgid "Ukrainian"
210
238
msgstr "Украински"
212
#: conf/global_settings.py:93
240
#: conf/global_settings.py:100
244
#: conf/global_settings.py:101
213
245
msgid "Simplified Chinese"
214
246
msgstr "Упростен кинески"
216
#: conf/global_settings.py:94
248
#: conf/global_settings.py:102
217
249
msgid "Traditional Chinese"
218
250
msgstr "Традиционален кинески"
220
#: contrib/admin/actions.py:60
252
#: contrib/admin/actions.py:52
222
254
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
223
255
msgstr "Успешно беа избришани %(count)d %(items)s."
225
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027
257
#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1100
226
258
msgid "Are you sure?"
227
259
msgstr "Сигурни сте?"
229
#: contrib/admin/actions.py:85
261
#: contrib/admin/actions.py:77
231
263
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
232
264
msgstr "Избриши ги избраните %(verbose_name_plural)s"
309
341
msgid "log entries"
310
342
msgstr "ставки во записникот"
312
#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
344
#: contrib/admin/options.py:142 contrib/admin/options.py:157
316
#: contrib/admin/options.py:519
348
#: contrib/admin/options.py:563
318
350
msgid "Changed %s."
319
351
msgstr "Изменета %s."
321
#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
322
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
323
#: forms/models.py:600
353
#: contrib/admin/options.py:563 contrib/admin/options.py:573
354
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
355
#: forms/models.py:573
327
#: contrib/admin/options.py:524
359
#: contrib/admin/options.py:568
329
361
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
330
362
msgstr "Додадено %(name)s „%(object)s“."
332
#: contrib/admin/options.py:528
364
#: contrib/admin/options.py:572
334
366
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
335
msgstr " Изменето %(list)s за %(name)s „%(object)s“."
367
msgstr "Изменето %(list)s за %(name)s „%(object)s“."
337
#: contrib/admin/options.py:533
369
#: contrib/admin/options.py:577
339
371
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
340
372
msgstr "Избришан %(name)s „%(object)s“."
342
#: contrib/admin/options.py:537
374
#: contrib/admin/options.py:581
343
375
msgid "No fields changed."
344
376
msgstr "Не беше изменето ниедно поле."
346
#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
378
#: contrib/admin/options.py:647
348
380
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
349
381
msgstr "Ставката %(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена."
351
#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
352
#: contrib/auth/admin.py:75
383
#: contrib/admin/options.py:651 contrib/admin/options.py:684
353
384
msgid "You may edit it again below."
354
385
msgstr "Подолу можете повторно да го уредите."
356
#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
387
#: contrib/admin/options.py:661 contrib/admin/options.py:694
358
389
msgid "You may add another %s below."
359
390
msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s."
361
#: contrib/admin/options.py:634
392
#: contrib/admin/options.py:682
363
394
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
364
395
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета."
366
#: contrib/admin/options.py:642
397
#: contrib/admin/options.py:690
369
400
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
371
402
"Ставката %(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена. Подолу можете повторно "
374
#: contrib/admin/options.py:773
405
#: contrib/admin/options.py:744
407
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
410
"Мора да се одберат предмети за да се изврши акција врз нив. Ниеден предмет "
413
#: contrib/admin/options.py:762
414
msgid "No action selected."
415
msgstr "Ниедна акција не е одбрана."
417
#: contrib/admin/options.py:842
377
420
msgstr "Додади %s"
379
#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
422
#: contrib/admin/options.py:868 contrib/admin/options.py:1080
381
424
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
382
425
msgstr "објект %(name)s со примарен клуч %(key)r не постои."
384
#: contrib/admin/options.py:861
427
#: contrib/admin/options.py:933
386
429
msgid "Change %s"
387
430
msgstr "Измени %s"
389
#: contrib/admin/options.py:905
432
#: contrib/admin/options.py:978
390
433
msgid "Database error"
391
434
msgstr "Грешка во базата на податоци"
393
#: contrib/admin/options.py:941
436
#: contrib/admin/options.py:1014
395
438
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
396
439
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
397
440
msgstr[0] "%(count)s ставка %(name)s беше успешно изменета."
398
441
msgstr[1] "%(count)s ставки %(name)s беа успешно изменети."
400
#: contrib/admin/options.py:1020
443
#: contrib/admin/options.py:1041
445
msgid "%(total_count)s selected"
446
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
447
msgstr[0] "%(total_count)s одбран"
448
msgstr[1] "Сите %(total_count)s одбрани"
450
#: contrib/admin/options.py:1046
451
#, fuzzy, python-format
452
msgid "0 of %(cnt)s selected"
453
msgstr "од одбраниот %(count)d"
455
#: contrib/admin/options.py:1093
402
457
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
403
458
msgstr "Ставаката %(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно."
405
#: contrib/admin/options.py:1057
460
#: contrib/admin/options.py:1130
407
462
msgid "Change history: %s"
408
463
msgstr "Историја на измени: %s"
410
#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
411
#: contrib/auth/forms.py:80
465
#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14
466
#: contrib/auth/forms.py:81
413
468
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
428
483
"Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве "
429
484
"молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно."
431
#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
486
#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340
432
487
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
433
488
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
434
489
msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот."
436
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
491
#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62
438
493
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
439
494
msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“."
441
#: contrib/admin/sites.py:367
496
#: contrib/admin/sites.py:393
442
497
msgid "Site administration"
443
498
msgstr "Администрација на сајт"
445
#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
500
#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
446
501
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
447
502
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
451
#: contrib/admin/sites.py:426
506
#: contrib/admin/sites.py:452
453
508
msgid "%s administration"
454
509
msgstr "%s администрација"
456
#: contrib/admin/util.py:168
458
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
459
msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s: %(obj)s"
461
#: contrib/admin/util.py:173
463
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
464
msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s:"
466
#: contrib/admin/widgets.py:71
511
#: contrib/admin/widgets.py:75
470
#: contrib/admin/widgets.py:71
515
#: contrib/admin/widgets.py:75
474
#: contrib/admin/widgets.py:95
519
#: contrib/admin/widgets.py:99
475
520
msgid "Currently:"
476
521
msgstr "Моментално:"
478
#: contrib/admin/widgets.py:95
523
#: contrib/admin/widgets.py:99
482
#: contrib/admin/widgets.py:124
527
#: contrib/admin/widgets.py:129
486
#: contrib/admin/widgets.py:236
531
#: contrib/admin/widgets.py:244
487
532
msgid "Add Another"
488
533
msgstr "Додади друго"
1056
1120
msgid "Fields on %s objects"
1057
1121
msgstr "Полиња на %s објекти"
1059
#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
1060
#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
1061
#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
1065
#: contrib/admindocs/views.py:335
1066
msgid "Boolean (Either True or False)"
1067
msgstr "Логичка (или точно или неточно)"
1069
#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
1071
msgid "String (up to %(max_length)s)"
1072
msgstr "Збор (до %(max_length)s)"
1074
#: contrib/admindocs/views.py:337
1075
msgid "Comma-separated integers"
1076
msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка"
1078
#: contrib/admindocs/views.py:338
1079
msgid "Date (without time)"
1080
msgstr "Датум (без час)"
1082
#: contrib/admindocs/views.py:339
1083
msgid "Date (with time)"
1084
msgstr "Датум (со час)"
1086
#: contrib/admindocs/views.py:340
1087
msgid "Decimal number"
1088
msgstr "Децимален број"
1090
#: contrib/admindocs/views.py:341
1091
msgid "E-mail address"
1092
msgstr "Адреса на е-пошта"
1094
#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
1095
#: contrib/admindocs/views.py:346
1097
msgstr "Патека на датотека"
1099
#: contrib/admindocs/views.py:344
1100
msgid "Floating point number"
1101
msgstr "Децимален број"
1103
#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
1107
#: contrib/admindocs/views.py:350
1108
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1109
msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)"
1111
#: contrib/admindocs/views.py:351
1112
msgid "Relation to parent model"
1113
msgstr "Релација со родителскиот модел"
1115
#: contrib/admindocs/views.py:352
1116
msgid "Phone number"
1117
msgstr "Телефонски број"
1119
#: contrib/admindocs/views.py:357
1123
#: contrib/admindocs/views.py:358
1127
#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
1128
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
1129
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
1133
#: contrib/admindocs/views.py:360
1134
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1135
msgstr "Држава во САД (две големи букви)"
1137
1123
#: contrib/admindocs/views.py:361
1141
#: contrib/admindocs/views.py:387
1142
1124
#, python-format
1143
1125
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1144
1126
msgstr "%s не изгледа дека е url објект"
1213
1195
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1214
1196
msgstr "Како погоре, но ја отвара админ страницата во нов прозорец."
1216
#: contrib/auth/admin.py:21
1198
#: contrib/auth/admin.py:29
1217
1199
msgid "Personal info"
1218
1200
msgstr "Лични информации"
1220
#: contrib/auth/admin.py:22
1202
#: contrib/auth/admin.py:30
1221
1203
msgid "Permissions"
1222
1204
msgstr "Привилегии"
1224
#: contrib/auth/admin.py:23
1206
#: contrib/auth/admin.py:31
1225
1207
msgid "Important dates"
1226
1208
msgstr "Важни датуми"
1228
#: contrib/auth/admin.py:24
1210
#: contrib/auth/admin.py:32
1232
#: contrib/auth/admin.py:80
1234
msgstr "Додади корисник"
1236
#: contrib/auth/admin.py:106
1214
#: contrib/auth/admin.py:114
1237
1215
msgid "Password changed successfully."
1238
1216
msgstr "Успешна промена на лозинката."
1240
#: contrib/auth/admin.py:112
1218
#: contrib/auth/admin.py:124
1241
1219
#, python-format
1242
1220
msgid "Change password: %s"
1243
1221
msgstr "Промени лозинка: %s"
1245
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1246
#: contrib/auth/models.py:128
1248
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1249
"digits and underscores)."
1223
#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60
1227
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
1228
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
1251
"Дозволени се најмногу 30 знаци. Дозволени се само алфанумерички знаци "
1252
"(букви, цифри и долна црта)."
1230
"Задолжително. 30 или помалку знаци. Единствено букви, бројки и @/./+/-/_ ."
1254
#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
1255
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1256
msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки или долни црти."
1232
#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
1233
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
1234
msgstr "Оваа вредност смее да содржи само букви, бројки и @/./+/-/_ знаци."
1258
1236
#: contrib/auth/forms.py:18
1259
1237
msgid "Password confirmation"
1260
1238
msgstr "Потврда на лозинка"
1262
#: contrib/auth/forms.py:30
1240
#: contrib/auth/forms.py:31
1263
1241
msgid "A user with that username already exists."
1264
1242
msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име."
1266
#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
1267
#: contrib/auth/forms.py:197
1244
#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156
1245
#: contrib/auth/forms.py:198
1268
1246
msgid "The two password fields didn't match."
1269
1247
msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат."
1271
#: contrib/auth/forms.py:82
1249
#: contrib/auth/forms.py:83
1272
1250
msgid "This account is inactive."
1273
1251
msgstr "Оваа сметка е неактивна."
1275
#: contrib/auth/forms.py:87
1253
#: contrib/auth/forms.py:88
1277
1255
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1278
1256
"required for logging in."
1292
1270
"Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека "
1293
1271
"сте регистрирани?"
1295
#: contrib/auth/forms.py:135
1273
#: contrib/auth/forms.py:136
1296
1274
#, python-format
1297
1275
msgid "Password reset on %s"
1298
1276
msgstr "Ресетирање на лозинка на %s"
1300
#: contrib/auth/forms.py:143
1301
msgid "New password"
1302
msgstr "Нова лозинка"
1304
#: contrib/auth/forms.py:144
1278
#: contrib/auth/forms.py:145
1305
1279
msgid "New password confirmation"
1306
1280
msgstr "Потврда за нова лозинка"
1308
#: contrib/auth/forms.py:169
1309
msgid "Old password"
1310
msgstr "Стара лозинка"
1312
#: contrib/auth/forms.py:177
1282
#: contrib/auth/forms.py:178
1313
1283
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1315
1285
"Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно."
1317
#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
1287
#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94
1321
#: contrib/auth/models.py:65
1291
#: contrib/auth/models.py:68
1322
1292
msgid "codename"
1323
1293
msgstr "кодно име"
1325
#: contrib/auth/models.py:68
1295
#: contrib/auth/models.py:72
1326
1296
msgid "permission"
1327
1297
msgstr "привилегија"
1329
#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
1299
#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95
1330
1300
msgid "permissions"
1331
1301
msgstr "привилегии"
1333
#: contrib/auth/models.py:90
1303
#: contrib/auth/models.py:98
1337
#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
1307
#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206
1341
#: contrib/auth/models.py:128
1311
#: contrib/auth/models.py:196
1342
1312
msgid "username"
1343
1313
msgstr "корисничко име"
1345
#: contrib/auth/models.py:129
1315
#: contrib/auth/models.py:196
1317
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
1318
msgstr "Задолжително. 30 или помалку знаци. Букви, бројки и @/./+/-/_ знаци"
1320
#: contrib/auth/models.py:197
1346
1321
msgid "first name"
1349
#: contrib/auth/models.py:130
1324
#: contrib/auth/models.py:198
1350
1325
msgid "last name"
1351
1326
msgstr "презиме"
1353
#: contrib/auth/models.py:131
1328
#: contrib/auth/models.py:199
1354
1329
msgid "e-mail address"
1355
1330
msgstr "е-пошта"
1357
#: contrib/auth/models.py:132
1332
#: contrib/auth/models.py:200
1358
1333
msgid "password"
1359
1334
msgstr "лозинка"
1361
#: contrib/auth/models.py:132
1336
#: contrib/auth/models.py:200
1363
1338
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1364
1339
"password form</a>."
1415
1390
"Како дополнување на рачно доделени привилегии, овој корисник ќе ги добие "
1416
1391
"автоматски и сите привилегии за секоја група во која тој/таа членува."
1418
#: contrib/auth/models.py:140
1393
#: contrib/auth/models.py:208
1419
1394
msgid "user permissions"
1420
1395
msgstr "кориснички привилегии"
1422
#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
1397
#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50
1423
1398
#: contrib/comments/models.py:168
1425
1400
msgstr "корисник"
1427
#: contrib/auth/models.py:145
1402
#: contrib/auth/models.py:213
1429
1404
msgstr "корисници"
1431
#: contrib/auth/models.py:301
1406
#: contrib/auth/models.py:394
1432
1407
msgid "message"
1433
1408
msgstr "порака"
1435
#: contrib/auth/views.py:56
1410
#: contrib/auth/views.py:79
1436
1411
msgid "Logged out"
1437
1412
msgstr "Одјавен"
1439
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
1414
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
1415
#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428
1440
1416
msgid "Enter a valid e-mail address."
1441
1417
msgstr "Внесeте правилна адреса за е-пошта."
1443
#: contrib/comments/admin.py:11
1419
#: contrib/comments/admin.py:12
1444
1420
msgid "Content"
1445
1421
msgstr "Содржина"
1447
#: contrib/comments/admin.py:14
1423
#: contrib/comments/admin.py:15
1448
1424
msgid "Metadata"
1449
1425
msgstr "Метаподатоци"
1427
#: contrib/comments/admin.py:40
1429
msgid_plural "flagged"
1430
msgstr[0] "обележан"
1431
msgstr[1] "обележани"
1433
#: contrib/comments/admin.py:41
1434
msgid "Flag selected comments"
1435
msgstr "Обележи го одбраните коментари"
1437
#: contrib/comments/admin.py:45
1439
msgid_plural "approved"
1441
msgstr[1] "одобрени"
1443
#: contrib/comments/admin.py:46
1444
msgid "Approve selected comments"
1445
msgstr "Одобри ги одбраните коментари"
1447
#: contrib/comments/admin.py:50
1449
msgid_plural "removed"
1450
msgstr[0] "отстранет"
1451
msgstr[1] "отстранети"
1453
#: contrib/comments/admin.py:51
1454
msgid "Remove selected comments"
1455
msgstr "Отстрани ги избраните коментари"
1457
#: contrib/comments/admin.py:63
1459
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
1460
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
1461
msgstr[0] "1 коментар беше успешно %(action)s."
1462
msgstr[1] "%(count)s коментари беа успешно %(action)s."
1451
1464
#: contrib/comments/feeds.py:13
1452
1465
#, python-format
1453
1466
msgid "%(site_name)s comments"
1966
1981
"Внесете правилен број за социјално осигурување на Австрија во XXXX-XXXXXX "
1969
#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1984
#: contrib/localflavor/au/forms.py:17
1970
1985
msgid "Enter a 4 digit post code."
1971
1986
msgstr "Внесете 4 цифрен поштенски број."
1973
#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1988
#: contrib/localflavor/br/forms.py:22
1974
1989
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1975
1990
msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXXX-XXX."
1977
#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1992
#: contrib/localflavor/br/forms.py:31
1978
1993
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1979
1994
msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XX-XXXX-XXXX форматот."
1981
#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1996
#: contrib/localflavor/br/forms.py:59
1983
1998
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1986
2001
"Изберете правилна бразилска држава. Оваа држава не е од достапните држави."
1988
#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
2003
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1989
2004
msgid "Invalid CPF number."
1990
2005
msgstr "Неправилен CPF број."
1992
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
2007
#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
1993
2008
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1994
2009
msgstr "Во ова поле смее да има најмногу 11 цифри или 14 знаци."
1996
#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
2011
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
1997
2012
msgid "Invalid CNPJ number."
1998
2013
msgstr "Неправилен CNPJ број."
2000
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
2015
#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
2001
2016
msgid "This field requires at least 14 digits"
2002
2017
msgstr "Во ова поле треба да има најмалку 14 цифри"
2004
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
2019
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25
2005
2020
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
2006
2021
msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XXX XXX."
2008
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
2023
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
2009
2024
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
2010
2025
msgstr "Внесте правилен канадски број за осигурување во XXX-XXX-XXX форматот."
2567
2582
"Внесете правилен телефонски број во еден од формативе 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX "
2568
2583
"или 9XXXXXXXX."
2570
#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2585
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2571
2586
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2572
2587
msgstr "Ве молам внесете правиелн NIF, NIE или CIF."
2574
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2589
#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2575
2590
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2576
2591
msgstr "Ве молам внесете валиден NIF или NIE."
2578
#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2593
#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2579
2594
msgid "Invalid checksum for NIF."
2580
2595
msgstr "Неправилна контролна сума за NIF."
2582
#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2597
#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2583
2598
msgid "Invalid checksum for NIE."
2584
2599
msgstr "Неправилна контролна сума за NIE."
2586
#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2601
#: contrib/localflavor/es/forms.py:71
2587
2602
msgid "Invalid checksum for CIF."
2588
2603
msgstr "Неправилна контролна сум за CIF."
2590
#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2605
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2592
2607
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2593
2608
msgstr "Внесете правилна банкарска сметка во формат XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2595
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2610
#: contrib/localflavor/es/forms.py:144
2596
2611
msgid "Invalid checksum for bank account number."
2597
2612
msgstr "Неправилна контролна сума за бројот на банкарската сметка."
2599
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2614
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
2600
2615
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2601
2616
msgstr "Внесте правилен фински матичен број."
2603
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2618
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
2619
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
2620
msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во 0X XX XX XX XX форматот."
2622
#: contrib/localflavor/id/forms.py:28
2623
msgid "Enter a valid post code"
2624
msgstr "Внесете правилен поштенски код"
2626
#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53
2627
msgid "Enter a valid phone number"
2628
msgstr "Внесете валиден телефонски број"
2630
#: contrib/localflavor/id/forms.py:107
2631
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
2632
msgstr "Внесете валидна регистарска табличка."
2634
#: contrib/localflavor/id/forms.py:170
2635
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
2636
msgstr "Внесете правилен NIK/KTP број."
2638
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
2639
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
2643
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
2644
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
2648
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
2649
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
2653
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
2654
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
2658
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
2659
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
2663
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
2664
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
2668
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
2669
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
2673
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
2677
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
2681
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
2685
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
2686
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
2687
msgid "Kalimantan Barat"
2688
msgstr "Калинмантан Барат"
2690
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
2691
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
2692
msgid "Kalimantan Selatan"
2693
msgstr "Калимантан Селатан"
2695
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
2696
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
2697
msgid "Kalimantan Tengah"
2698
msgstr "Калимантан Тенга"
2700
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
2701
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
2702
msgid "Kalimantan Timur"
2703
msgstr "Калимантан Тимур"
2705
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
2706
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
2707
msgstr "Кепулуан Банга-Белитунг"
2709
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
2710
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
2711
msgid "Kepulauan Riau"
2712
msgstr "Кепулуан Риау"
2714
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
2715
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
2719
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
2720
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
2724
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
2725
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
2726
msgid "Maluku Utara"
2727
msgstr "Малуку Утара"
2729
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
2730
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
2731
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
2732
msgstr "Нангоре Аце Дарусалам"
2734
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
2735
msgid "Nusa Tenggara Barat"
2736
msgstr "Нуса Тенгара Барат"
2738
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
2739
msgid "Nusa Tenggara Timur"
2740
msgstr "Нуса Тенгара Тимур"
2742
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
2746
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
2748
msgstr "Папуа Барат"
2750
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
2751
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
2755
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
2756
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
2757
msgid "Sulawesi Barat"
2758
msgstr "Сулавеси Барат"
2760
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
2761
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
2762
msgid "Sulawesi Selatan"
2763
msgstr "Сулавеси Селатан"
2765
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36
2766
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76
2767
msgid "Sulawesi Tengah"
2768
msgstr "Сулавеси Тенга"
2770
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37
2771
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79
2772
msgid "Sulawesi Tenggara"
2773
msgstr "Сулавеси Тенгара"
2775
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38
2776
msgid "Sulawesi Utara"
2777
msgstr "Сулавеси Утара"
2779
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39
2780
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52
2781
msgid "Sumatera Barat"
2782
msgstr "Суматера Барат"
2784
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40
2785
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56
2786
msgid "Sumatera Selatan"
2787
msgstr "Суматера Селатан"
2789
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41
2790
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58
2791
msgid "Sumatera Utara"
2792
msgstr "Суматера Утара"
2794
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46
2798
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48
2799
msgid "Surakarta - Solo"
2800
msgstr "Суракарта - Соло"
2802
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49
2806
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50
2810
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53
2814
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61
2815
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
2816
msgstr "Кепулуан Банга Белитунг"
2818
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
2819
msgid "Corps Consulate"
2820
msgstr "Corps Consulate"
2822
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
2823
msgid "Corps Diplomatic"
2824
msgstr "Corps Diplomatic"
2826
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
2830
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67
2831
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
2832
msgstr "Сулавеси Утара Даратан"
2834
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72
2836
msgstr "NTT - Timor"
2838
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74
2839
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
2840
msgstr "Сулавеси Утара Кепулуан"
2842
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77
2843
msgid "NTB - Lombok"
2844
msgstr "NTB - Lombok"
2846
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78
2847
msgid "Papua dan Papua Barat"
2848
msgstr "Папуа дан Папуа Барат"
2850
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80
2854
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81
2855
msgid "NTB - Sumbawa"
2856
msgstr "NTB - Sumbawa"
2858
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82
2859
msgid "NTT - Flores"
2860
msgstr "NTT - Flores"
2862
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83
2864
msgstr "NTT - Sumba"
2866
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84
2870
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85
2874
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86
2878
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87
2882
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91
2886
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92
2890
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93
2894
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94
2898
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95
2902
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
2903
msgid "Federal Government"
2904
msgstr "Федерална Влада"
2906
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
2910
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98
2914
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99
2918
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100
2922
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8
2926
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9
2930
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10
2934
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11
2938
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12
2942
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13
2946
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14
2950
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15
2954
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16
2958
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17
2962
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18
2966
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19
2970
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20
2974
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21
2978
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22
2982
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23
2986
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24
2990
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25
2994
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26
2998
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27
3002
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28
3006
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
3010
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
3014
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31
3018
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32
3022
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33
3026
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34
3030
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35
3034
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36
3038
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37
3042
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38
3046
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39
3050
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15
2604
3051
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2605
3052
msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXXXXXX."
2607
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
3054
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2609
3056
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2611
3058
"Внесете валиден идентификационен број од Исланд. Форматот е XXXXXX-XXXX."
2613
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
3060
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
2614
3061
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2615
3062
msgstr "Исландскиот идентификационент број е невалиден."
2617
#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
3064
#: contrib/localflavor/it/forms.py:15
2618
3065
msgid "Enter a valid zip code."
2619
3066
msgstr "Внесете правилен поштенски број."
2621
#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
3068
#: contrib/localflavor/it/forms.py:44
2622
3069
msgid "Enter a valid Social Security number."
2623
3070
msgstr "Внесете правилен осигурителен број."
2625
#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
3072
#: contrib/localflavor/it/forms.py:69
2626
3073
msgid "Enter a valid VAT number."
2627
3074
msgstr "Внесете правилен даночен број."
3883
4467
msgstr "сајтови"
3885
#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
4469
#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66
4470
msgid "Enter a valid value."
4471
msgstr "Внесете правилна вредност."
4473
#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529
4474
msgid "Enter a valid URL."
4475
msgstr "Внесете правилна адреса."
4477
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530
4478
msgid "This URL appears to be a broken link."
4479
msgstr "Оваа адреса изгледа дека не е достапна."
4481
#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873
4483
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
4485
"Внесете правилно кратко име (slug) кое се соддржи од букви, цифри, долна "
4488
#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866
4489
msgid "Enter a valid IPv4 address."
4490
msgstr "Внесeте правилна IPv4 адреса."
4492
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
4493
msgid "Enter only digits separated by commas."
4494
msgstr "Внесете само цифри одделени со запирки."
4496
#: core/validators.py:135
4498
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
4500
"Осигурајте се дека оваа вредност е %(limit_value)s (моментално е %"
4503
#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
4505
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
4507
"Осигурајте се дека оваа вредност е помала или еднаква со %(limit_value)s."
4509
#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258
4511
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
4513
"Осигурајте се дека оваа вредност е поголема или еднаква со %(limit_value)s."
4515
#: core/validators.py:164
4518
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
4521
"Осигурајте се дека оваа вредност има најмалку %(limit_value)d знаци (има %"
4524
#: core/validators.py:170
4527
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
4530
"Осигурајте се дека оваа вредност има најмногу %(limit_value)d знаци (има %"
4533
#: db/models/base.py:822
4535
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
4536
msgstr "%(field_name)s мора да биде уникатно за %(date_field)s %(lookup)s."
4538
#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845
4540
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
4541
msgstr "%(model_name)s со %(field_label)s веќе постои."
4543
#: db/models/fields/__init__.py:63
4545
msgid "Value %r is not a valid choice."
4546
msgstr "Вредноста %r не е валиден избор."
4548
#: db/models/fields/__init__.py:64
4549
msgid "This field cannot be null."
4550
msgstr "Оваа вредност неможе да биде null."
4552
#: db/models/fields/__init__.py:65
4553
msgid "This field cannot be blank."
4554
msgstr "Ова поле не може да биде празно"
4556
#: db/models/fields/__init__.py:70
4558
msgid "Field of type: %(field_type)s"
4559
msgstr "Поле од тип: %(field_type)s"
4561
#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852
4562
#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972
4563
#: db/models/fields/__init__.py:999
4567
#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850
3886
4568
msgid "This value must be an integer."
3887
4569
msgstr "Оваа вредност мора да биде цел број."
3889
#: db/models/fields/__init__.py:388
4571
#: db/models/fields/__init__.py:490
3890
4572
msgid "This value must be either True or False."
3891
4573
msgstr "Оваа вредност мора да биде или точно или неточно."
3893
#: db/models/fields/__init__.py:427
3894
msgid "This field cannot be null."
3895
msgstr "Оваа вредност неможе да биде null."
3897
#: db/models/fields/__init__.py:443
3898
msgid "Enter only digits separated by commas."
3899
msgstr "Внесете само цифри одделени со запирки."
3901
#: db/models/fields/__init__.py:474
4575
#: db/models/fields/__init__.py:492
4576
msgid "Boolean (Either True or False)"
4577
msgstr "Логичка (или точно или неточно)"
4579
#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982
4581
msgid "String (up to %(max_length)s)"
4582
msgstr "Збор (до %(max_length)s)"
4584
#: db/models/fields/__init__.py:567
4585
msgid "Comma-separated integers"
4586
msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка"
4588
#: db/models/fields/__init__.py:581
4589
msgid "Date (without time)"
4590
msgstr "Датум (без час)"
4592
#: db/models/fields/__init__.py:585
3902
4593
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3903
4594
msgstr "Внесете правилен датум во форматот ГГГГ-ММ-ДД."
3905
#: db/models/fields/__init__.py:483
4596
#: db/models/fields/__init__.py:586
3906
4597
#, python-format
3907
4598
msgid "Invalid date: %s"
3908
4599
msgstr "Неправилен датум: %s"
3910
#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
4601
#: db/models/fields/__init__.py:667
3911
4602
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3912
4603
msgstr "Внесете правилен датум/време во YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат."
3914
#: db/models/fields/__init__.py:601
4605
#: db/models/fields/__init__.py:669
4606
msgid "Date (with time)"
4607
msgstr "Датум (со час)"
4609
#: db/models/fields/__init__.py:735
3915
4610
msgid "This value must be a decimal number."
3916
4611
msgstr "Оваа вредност мора да биде децимален број."
3918
#: db/models/fields/__init__.py:686
4613
#: db/models/fields/__init__.py:737
4614
msgid "Decimal number"
4615
msgstr "Децимален број"
4617
#: db/models/fields/__init__.py:792
4618
msgid "E-mail address"
4619
msgstr "Адреса на е-пошта"
4621
#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220
4622
#: db/models/fields/files.py:331
4624
msgstr "Патека на датотека"
4626
#: db/models/fields/__init__.py:822
3919
4627
msgid "This value must be a float."
3920
4628
msgstr "Оваа вредност мора да биде број со подвижна запирка."
3922
#: db/models/fields/__init__.py:746
4630
#: db/models/fields/__init__.py:824
4631
msgid "Floating point number"
4632
msgstr "Децимален број"
4634
#: db/models/fields/__init__.py:883
4635
msgid "Big (8 byte) integer"
4636
msgstr "Голем (8 бајти) цел број"
4638
#: db/models/fields/__init__.py:912
3923
4639
msgid "This value must be either None, True or False."
3924
4640
msgstr "Оваа вредност мора да биде празна, точно или неточно."
3926
#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
4642
#: db/models/fields/__init__.py:914
4643
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
4644
msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)"
4646
#: db/models/fields/__init__.py:1005
4650
#: db/models/fields/__init__.py:1021
4654
#: db/models/fields/__init__.py:1025
3927
4655
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3928
4656
msgstr "Внесете правилно време во HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат."
3930
#: db/models/fields/related.py:816
4658
#: db/models/fields/__init__.py:1109
4662
#: db/models/fields/related.py:799
4664
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
4665
msgstr "Модел %(model)s со примарен клуч %(pk)r не постои."
4667
#: db/models/fields/related.py:801
4668
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
4669
msgstr "Надворешен клуч (типот е одреден според сврзаното поле)"
4671
#: db/models/fields/related.py:918
4672
msgid "One-to-one relationship"
4673
msgstr "Еден-према-еден релација"
4675
#: db/models/fields/related.py:980
4676
msgid "Many-to-many relationship"
4677
msgstr "Повеќе-према-повеќе релација"
4679
#: db/models/fields/related.py:1000
3932
4681
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3934
4683
"Држете го „Control“, или „Command“ на Мекинтош, за да изберете повеќе од "
3937
#: db/models/fields/related.py:894
4686
#: db/models/fields/related.py:1061
3938
4687
#, python-format
3939
4688
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3940
4689
msgid_plural ""
3946
4695
"Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Вредностите %(value)"
3947
4696
"r се неправилни."
3949
#: forms/fields.py:54
4698
#: forms/fields.py:65
3950
4699
msgid "This field is required."
3951
4700
msgstr "Ова поле е задолжително."
3953
#: forms/fields.py:55
3954
msgid "Enter a valid value."
3955
msgstr "Внесете правилна вредност."
3957
#: forms/fields.py:138
3959
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3961
"Осигурајте се дека оваа вредност има најмногу %(max)d знаци (има %(length)d)."
3963
#: forms/fields.py:139
3965
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3967
"Осигурајте се дека оваа вредност има најмалку %(min)d знаци (има %(length)d)."
3969
#: forms/fields.py:166
4702
#: forms/fields.py:204
3970
4703
msgid "Enter a whole number."
3971
4704
msgstr "Внеси цел број."
3973
#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
3975
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3976
msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е помала или еднаква со %s."
3978
#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
3980
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3981
msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е поголема или еднаква со %s."
3983
#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
4706
#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256
3984
4707
msgid "Enter a number."
3985
4708
msgstr "Внесете број."
3987
#: forms/fields.py:227
4710
#: forms/fields.py:259
3988
4711
#, python-format
3989
4712
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3990
4713
msgstr "Осигурајте се дека вкупно нема повеќе од %s цифри."
3992
#: forms/fields.py:228
4715
#: forms/fields.py:260
3993
4716
#, python-format
3994
4717
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3995
4718
msgstr "Осигурајте се дека нема повеќе од %s децимални места."
3997
#: forms/fields.py:229
4720
#: forms/fields.py:261
3998
4721
#, python-format
3999
4722
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
4000
4723
msgstr "Осигурајте се дека нема повеќе од %s цифри пред децималната запирка."
4002
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
4725
#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838
4003
4726
msgid "Enter a valid date."
4004
4727
msgstr "Внесете правилен датум."
4006
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
4729
#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839
4007
4730
msgid "Enter a valid time."
4008
4731
msgstr "Внесете правилно време."
4010
#: forms/fields.py:361
4733
#: forms/fields.py:377
4011
4734
msgid "Enter a valid date/time."
4012
4735
msgstr "Внесете правилен датум со време."
4014
#: forms/fields.py:447
4737
#: forms/fields.py:435
4015
4738
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
4016
4739
msgstr "Не беше пратена датотека. Проверете го типот на енкодирање на формата."
4018
#: forms/fields.py:448
4741
#: forms/fields.py:436
4019
4742
msgid "No file was submitted."
4020
4743
msgstr "Не беше пратена датотека."
4022
#: forms/fields.py:449
4745
#: forms/fields.py:437
4023
4746
msgid "The submitted file is empty."
4024
4747
msgstr "Пратената датотека е празна."
4026
#: forms/fields.py:450
4749
#: forms/fields.py:438
4027
4750
#, python-format
4029
4752
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."