~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/ssl-cert/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/pt_BR.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Stefan Fritsch
  • Date: 2012-06-23 21:03:57 UTC
  • mfrom: (3.1.9 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120623210357-9g2k2lf4a8ebv0x8
Tags: 1.0.31
Update Czech translation, thanks to Miroslav Kure. Closes: #678673

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: ssl-cert 1.0.25\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: ssl-cert@packages.debian.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-06-13 09:20+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:06+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 17:29-0300\n"
13
13
"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
39
39
msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
40
40
msgstr "Ele se tornará o campo 'commonName' do certificado SSL gerado."
41
41
 
 
42
#. Type: string
 
43
#. Description
 
44
#: ../templates:3001
 
45
msgid "Alternative name(s):"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#. Type: string
 
49
#. Description
 
50
#: ../templates:3001
 
51
#, fuzzy
 
52
#| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
 
53
msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
 
54
msgstr "Por favor, informe o nome da máquina para uso no certificado SSL."
 
55
 
 
56
#. Type: string
 
57
#. Description
 
58
#: ../templates:3001
 
59
#, fuzzy
 
60
#| msgid ""
 
61
#| "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate."
 
62
msgid ""
 
63
"It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
 
64
msgstr "Ele se tornará o campo 'subjectAltName' do certificado SSL gerado."
 
65
 
 
66
#. Type: string
 
67
#. Description
 
68
#: ../templates:3001
 
69
msgid ""
 
70
"Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For "
 
71
"a web server with multiple DNS names this could look like:"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#. Type: string
 
75
#. Description
 
76
#: ../templates:3001
 
77
msgid "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#. Type: string
 
81
#. Description
 
82
#: ../templates:3001
 
83
msgid ""
 
84
"A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and "
 
85
"an IPv4 address:"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#. Type: string
 
89
#. Description
 
90
#: ../templates:3001
 
91
msgid ""
 
92
"DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,"
 
93
"IP:192.168.7.3"
 
94
msgstr ""
 
95
 
42
96
#. Type: title
43
97
#. Description
44
 
#: ../templates:3001
 
98
#: ../templates:4001
45
99
msgid "Configure an SSL Certificate."
46
100
msgstr "Configurar um Certificado SSL"
47
101
 
48
102
#. Type: note
49
103
#. Description
50
 
#: ../templates:4001
 
104
#: ../templates:5001
51
105
msgid "Local SSL certificates must be replaced"
52
106
msgstr "Certificados SSL locais devem ser substituídos"
53
107
 
54
108
#. Type: note
55
109
#. Description
56
 
#: ../templates:4001
 
110
#: ../templates:5001
57
111
msgid ""
58
112
"A security certificate which was automatically created for your local system "
59
113
"needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be "
65
119
 
66
120
#. Type: note
67
121
#. Description
68
 
#: ../templates:4001
 
122
#: ../templates:5001
69
123
msgid ""
70
124
"If you don't know anything about this, you can safely ignore this message."
71
125
msgstr ""
123
177
#~ "Por favor, informe o nome da cidade ou município para uso no certificado "
124
178
#~ "SSL."
125
179
 
126
 
#~ msgid ""
127
 
#~ "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate."
128
 
#~ msgstr "Ele se tornará o campo 'localityName' do certificado SSL gerado."
129
 
 
130
180
#~ msgid "Example Inc."
131
181
#~ msgstr "Exemplo LTDA."
132
182