~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/sudo/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to plugins/sudoers/po/hr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Stéphane Graber
  • Date: 2012-11-16 09:31:32 UTC
  • mfrom: (1.4.13)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121116093132-ptext55adlzbrq6y
Tags: 1.8.6p3-0ubuntu1
* New upstream release (1.8.6p3).
* Add patch to fix building with sssd when ldap is disabled.
* Drop sudo.manpages and sudo-ldap.manpages as the upstream build system
  now does the right thing here.
* Build the main sudo package with support for sssd, this doesn't add any
  additional build time or runtime dependency. sudo will dynamically load
  the sssd library if 'sss' is listed for the 'sudoers' nss service.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of sudoers to Croatian.
2
2
# This file is put in the public domain.
 
3
#
3
4
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
4
 
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc1\n"
 
7
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b4\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:21-0400\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:56+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-08-13 22:56+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13
 
"Language: \n"
 
13
"Language: hr\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
19
 
 
20
#: gram.y:112
 
21
#, c-format
 
22
msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
 
23
msgstr ">>> %s: %s kod retka %d <<<"
18
24
 
19
25
#: plugins/sudoers/alias.c:125
20
26
#, c-format
21
27
msgid "Alias `%s' already defined"
22
28
msgstr "Alias „%s” je već definiran"
23
29
 
 
30
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
 
31
#, c-format
 
32
msgid "unable to get login class for user %s"
 
33
msgstr "ne mogu dobiti razred prijave korisnika %s"
 
34
 
 
35
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
 
36
msgid "unable to begin bsd authentication"
 
37
msgstr "ne mogu započeti bsd provjeru"
 
38
 
 
39
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
 
40
msgid "invalid authentication type"
 
41
msgstr "neispravna vrsta provjere"
 
42
 
 
43
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
 
44
msgid "unable to setup authentication"
 
45
msgstr "ne mogu postaviti provjeru"
 
46
 
 
47
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
 
48
#, c-format
 
49
msgid "unable to read fwtk config"
 
50
msgstr "ne mogu čitati fwtk konfiguraciju"
 
51
 
 
52
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
 
53
#, c-format
 
54
msgid "unable to connect to authentication server"
 
55
msgstr "ne mogu se spojiti na poslužitelj za provjeru"
 
56
 
 
57
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
 
58
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
 
59
#, c-format
 
60
msgid "lost connection to authentication server"
 
61
msgstr "izgubljena veza na poslužitelj za provjeru"
 
62
 
 
63
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
 
64
#, c-format
 
65
msgid ""
 
66
"authentication server error:\n"
 
67
"%s"
 
68
msgstr ""
 
69
"greška poslužitelja za provjeru:\n"
 
70
"%s"
 
71
 
 
72
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
 
73
#, c-format
 
74
msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
 
75
msgstr "%s: ne mogu ukloniti analizu upravitelja („%s”): %s"
 
76
 
 
77
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
 
78
#, c-format
 
79
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
 
80
msgstr "%s: ne mogu analizirati „%s”: %s"
 
81
 
 
82
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
 
83
#, c-format
 
84
msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
 
85
msgstr "%s: ne mogu pronaći ccache: %s"
 
86
 
 
87
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
 
88
#, c-format
 
89
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
 
90
msgstr "%s: ne mogu alocirati opcije: %s"
 
91
 
 
92
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
 
93
#, c-format
 
94
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
 
95
msgstr "%s: ne mogu dobiti vjerodajnice: %s"
 
96
 
 
97
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
 
98
#, c-format
 
99
msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
 
100
msgstr "%s: ne mogu inicijalizirati ccache: %s"
 
101
 
 
102
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
 
103
#, c-format
 
104
msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
 
105
msgstr "%s: ne mogu spremiti vjerodajnicu u ccache: %s"
 
106
 
 
107
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
 
108
#, c-format
 
109
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
 
110
msgstr "%s: ne mogu dobiti upravitelja računala: %s"
 
111
 
 
112
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
 
113
#, c-format
 
114
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
 
115
msgstr "%s: Ne mogu provjeriti TGT! Moguć napad!: %s"
 
116
 
 
117
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
 
118
msgid "unable to initialize PAM"
 
119
msgstr "ne mogu inicijalizirati PAM"
 
120
 
 
121
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
 
122
msgid "account validation failure, is your account locked?"
 
123
msgstr "potvrđivanje računa nije uspjelo, je li vaš račun zaključan?"
 
124
 
 
125
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
 
126
msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
 
127
msgstr "Račun ili lozinka su istekli, vratite izvornu lozinku i pokušajte ponovo"
 
128
 
 
129
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
 
130
#, c-format
 
131
msgid "pam_chauthtok: %s"
 
132
msgstr "pam_chauthtok: %s"
 
133
 
 
134
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
 
135
msgid "Password expired, contact your system administrator"
 
136
msgstr "Lozinka je istekla, javite vašem administratoru sustava"
 
137
 
 
138
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
 
139
msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
 
140
msgstr "Račun je istekao ili PAM konfiguracija nema odjeljak „account” za sudo, javite vašem administratoru sustava"
 
141
 
 
142
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
 
143
#, c-format
 
144
msgid "pam_authenticate: %s"
 
145
msgstr "pam_authenticate: %s"
 
146
 
 
147
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:332
 
148
msgid "Password: "
 
149
msgstr "Lozinka: "
 
150
 
 
151
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:333
 
152
msgid "Password:"
 
153
msgstr "Lozinka:"
 
154
 
 
155
#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:220
 
156
#, c-format
 
157
msgid "you do not exist in the %s database"
 
158
msgstr "niste navedeni u %s bazi podataka"
 
159
 
 
160
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
 
161
#, c-format
 
162
msgid "failed to initialise the ACE API library"
 
163
msgstr "nisam uspio inicijalizirati ACE API biblioteku"
 
164
 
 
165
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
 
166
#, c-format
 
167
msgid "unable to contact the SecurID server"
 
168
msgstr "ne mogu uspostaviti vezu s SecurID poslužiteljem"
 
169
 
 
170
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
 
171
#, c-format
 
172
msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
 
173
msgstr "Korisnički ID zaključan za SecurID provjeru"
 
174
 
 
175
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
 
176
#, c-format
 
177
msgid "invalid username length for SecurID"
 
178
msgstr "neispravna duljina korisničkog imena za SecurID"
 
179
 
 
180
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
 
181
#, c-format
 
182
msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
 
183
msgstr "neispravni postupak provjere za SecurID"
 
184
 
 
185
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
 
186
#, c-format
 
187
msgid "SecurID communication failed"
 
188
msgstr "SecurID komunikacija nije uspjela"
 
189
 
 
190
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
 
191
#, c-format
 
192
msgid "unknown SecurID error"
 
193
msgstr "nepoznata SecurID greška"
 
194
 
 
195
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
 
196
#, c-format
 
197
msgid "invalid passcode length for SecurID"
 
198
msgstr "neispravna duljina lozinke za SecurID"
 
199
 
 
200
#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
 
201
msgid "unable to initialize SIA session"
 
202
msgstr "ne mogu inicijalizirati SIA sjednicu"
 
203
 
 
204
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:121
 
205
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
 
206
msgstr "Neispravne metode provjere kompajlirane u sudo!  Možete miješati samostalne i nesamostalne provjere."
 
207
 
 
208
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:206
 
209
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
 
210
msgstr "Nema metoda provjere kompajliranih u sudo!  Ako želite isključiti provjeru, koristite konfiguracijsku opciju --disable-authentication."
 
211
 
 
212
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
 
213
msgid "Authentication methods:"
 
214
msgstr "Metode provjere:"
 
215
 
24
216
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
25
217
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
26
218
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
73
265
msgid "au_to_text: failed"
74
266
msgstr "au_to_text: nije uspio"
75
267
 
76
 
#: plugins/sudoers/check.c:158
77
 
#, c-format
78
 
msgid "sorry, a password is required to run %s"
79
 
msgstr "žao mi je, potrebna je lozinka za pokretanje %s"
80
 
 
81
 
#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
82
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353
83
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866
84
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:815
 
268
#: plugins/sudoers/check.c:252 plugins/sudoers/iolog.c:172
 
269
#: plugins/sudoers/sudoers.c:988 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
 
270
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 plugins/sudoers/sudoreplay.c:974
 
271
#: plugins/sudoers/visudo.c:818
85
272
#, c-format
86
273
msgid "unable to open %s"
87
274
msgstr "ne mogu otvoriti %s"
88
275
 
89
 
#: plugins/sudoers/check.c:253 plugins/sudoers/iolog.c:202
 
276
#: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/iolog.c:229
90
277
#, c-format
91
278
msgid "unable to write to %s"
92
279
msgstr "ne mogu pisati u %s"
93
280
 
94
 
#: plugins/sudoers/check.c:261 plugins/sudoers/check.c:506
95
 
#: plugins/sudoers/check.c:556 plugins/sudoers/iolog.c:123
 
281
#: plugins/sudoers/check.c:264 plugins/sudoers/check.c:512
 
282
#: plugins/sudoers/check.c:562 plugins/sudoers/iolog.c:123
96
283
#: plugins/sudoers/iolog.c:156
97
284
#, c-format
98
285
msgid "unable to mkdir %s"
99
286
msgstr "ne mogu napraviti direktorij %s"
100
287
 
101
 
#: plugins/sudoers/check.c:396
 
288
#: plugins/sudoers/check.c:399 plugins/sudoers/env.c:289
 
289
#: plugins/sudoers/env.c:294 plugins/sudoers/env.c:395
 
290
#: plugins/sudoers/env.c:447 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
 
291
#: plugins/sudoers/sudoers.c:670 plugins/sudoers/sudoers.c:677
 
292
#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 plugins/sudoers/testsudoers.c:253
102
293
#, c-format
103
 
msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
104
 
msgstr "interna greška, expand_prompt() preljev"
 
294
msgid "internal error, %s overflow"
 
295
msgstr "interna greška, %s preljev"
105
296
 
106
 
#: plugins/sudoers/check.c:456
 
297
#: plugins/sudoers/check.c:460
107
298
#, c-format
108
299
msgid "timestamp path too long: %s"
109
300
msgstr "putanja vremenske oznake predugačka: %s"
110
301
 
111
 
#: plugins/sudoers/check.c:485 plugins/sudoers/check.c:529
 
302
#: plugins/sudoers/check.c:491 plugins/sudoers/check.c:535
112
303
#: plugins/sudoers/iolog.c:158
113
304
#, c-format
114
305
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
115
306
msgstr "%s postoji, ali nije direktorij (0%o)"
116
307
 
117
 
#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532
118
 
#: plugins/sudoers/check.c:577
 
308
#: plugins/sudoers/check.c:494 plugins/sudoers/check.c:538
 
309
#: plugins/sudoers/check.c:583
119
310
#, c-format
120
311
msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
121
312
msgstr "vlasnik %s je uid %u, treba biti uid %u"
122
313
 
123
 
#: plugins/sudoers/check.c:493 plugins/sudoers/check.c:537
 
314
#: plugins/sudoers/check.c:499 plugins/sudoers/check.c:543
124
315
#, c-format
125
316
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
126
317
msgstr "nevlasnici imaju dozvolu za pisanje u %s (0%o), treba biti mod 0700"
127
318
 
128
 
#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
129
 
#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998
130
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581
 
319
#: plugins/sudoers/check.c:507 plugins/sudoers/check.c:551
 
320
#: plugins/sudoers/check.c:619 plugins/sudoers/sudoers.c:1003
 
321
#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:584
131
322
#, c-format
132
323
msgid "unable to stat %s"
133
324
msgstr "ne mogu izvršiti stat %s"
134
325
 
135
 
#: plugins/sudoers/check.c:571
 
326
#: plugins/sudoers/check.c:577
136
327
#, c-format
137
328
msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
138
329
msgstr "%s postoji, ali nije obična datoteka (0%o)"
139
330
 
140
 
#: plugins/sudoers/check.c:583
 
331
#: plugins/sudoers/check.c:589
141
332
#, c-format
142
333
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
143
334
msgstr "nevlasnici imaju dozvolu za pisanje u %s (0%o), treba biti mod 0600"
144
335
 
145
 
#: plugins/sudoers/check.c:637
 
336
#: plugins/sudoers/check.c:643
146
337
#, c-format
147
338
msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
148
339
msgstr "vremenska oznaka predaleko u budućnosti: %20.20s"
149
340
 
150
 
#: plugins/sudoers/check.c:684
 
341
#: plugins/sudoers/check.c:690
151
342
#, c-format
152
343
msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
153
344
msgstr "ne mogu ukloniti %s (%s), vratit ću na početnu epohu"
154
345
 
155
 
#: plugins/sudoers/check.c:692
 
346
#: plugins/sudoers/check.c:698
156
347
#, c-format
157
348
msgid "unable to reset %s to the epoch"
158
349
msgstr "ne mogu vratiti %s na početnu epohu"
159
350
 
160
 
#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
161
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860
 
351
#: plugins/sudoers/check.c:758 plugins/sudoers/check.c:764
 
352
#: plugins/sudoers/sudoers.c:851 plugins/sudoers/sudoers.c:855
162
353
#, c-format
163
354
msgid "unknown uid: %u"
164
355
msgstr "nepoznat uid: %u"
165
356
 
166
 
#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797
167
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
168
 
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
 
357
#: plugins/sudoers/check.c:761 plugins/sudoers/sudoers.c:792
 
358
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1120 plugins/sudoers/testsudoers.c:225
 
359
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:369
169
360
#, c-format
170
361
msgid "unknown user: %s"
171
362
msgstr "nepoznat korisnik: %s"
178
369
#: plugins/sudoers/def_data.c:31
179
370
#, c-format
180
371
msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
181
 
msgstr "Syslog prioritet koji se koristi pri uspješnoj autentifikaciji korisnika: %s"
 
372
msgstr "Syslog prioritet koji se koristi pri uspješnoj provjeri korisnika: %s"
182
373
 
183
374
#: plugins/sudoers/def_data.c:35
184
375
#, c-format
185
376
msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
186
 
msgstr "Syslog prioritet koji se koristi pri neuspješnoj autentifikaciji korisnika: %s"
 
377
msgstr "Syslog prioritet koji se koristi pri neuspješnoj provjeri korisnika: %s"
187
378
 
188
379
#: plugins/sudoers/def_data.c:39
189
380
msgid "Put OTP prompt on its own line"
199
390
 
200
391
#: plugins/sudoers/def_data.c:51
201
392
msgid "Send mail if user authentication fails"
202
 
msgstr "Pošalji poštu ako autentifikacija korisnika nije uspjela"
 
393
msgstr "Pošalji poštu ako provjera korisnika nije uspjela"
203
394
 
204
395
#: plugins/sudoers/def_data.c:55
205
396
msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
228
419
 
229
420
#: plugins/sudoers/def_data.c:79
230
421
msgid "Require users to authenticate by default"
231
 
msgstr "Uobičajeno traži autentifikaciju korisnika"
 
422
msgstr "Uobičajeno traži provjeru korisnika"
232
423
 
233
424
#: plugins/sudoers/def_data.c:83
234
425
msgid "Root may run sudo"
310
501
#: plugins/sudoers/def_data.c:159
311
502
#, c-format
312
503
msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
313
 
msgstr "Istek vremenske oznake autentifikacije: %.1f minuta"
 
504
msgstr "Istek vremenske oznake provjere: %.1f minuta"
314
505
 
315
506
#: plugins/sudoers/def_data.c:163
316
507
#, c-format
365
556
#: plugins/sudoers/def_data.c:203
366
557
#, c-format
367
558
msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
368
 
msgstr "Putanja do direktorija vremenske oznake autentifikacije: %s"
 
559
msgstr "Putanja do direktorija vremenske oznake provjere: %s"
369
560
 
370
561
#: plugins/sudoers/def_data.c:207
371
562
#, c-format
372
563
msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
373
 
msgstr "Vlasnik direktorija vremenske oznake autentifikacije: %s"
 
564
msgstr "Vlasnik direktorija vremenske oznake provjere: %s"
374
565
 
375
566
#: plugins/sudoers/def_data.c:211
376
567
#, c-format
523
714
msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
524
715
msgstr "Postavi korisnika u utmp u „pokreni kao” korisnika umjesto pozivatelja"
525
716
 
 
717
#: plugins/sudoers/def_data.c:347
 
718
msgid "Set of permitted privileges"
 
719
msgstr "Skup dozvoljenih ovlasti"
 
720
 
 
721
#: plugins/sudoers/def_data.c:351
 
722
msgid "Set of limit privileges"
 
723
msgstr "Skup ograničenih ovlasti"
 
724
 
526
725
#: plugins/sudoers/defaults.c:208
527
726
#, c-format
528
727
msgid "unknown defaults entry `%s'"
556
755
msgid "option `%s' does not take a value"
557
756
msgstr "opcija „%s” ne prihvaća vrijednost"
558
757
 
559
 
#: plugins/sudoers/env.c:339
 
758
#: plugins/sudoers/env.c:367
560
759
#, c-format
561
760
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
562
761
msgstr "sudo_putenv: oštećen envp, duljina ne odgovara"
563
762
 
564
 
#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 toke.l:682 toke.l:812
565
 
#: toke.l:870 toke.l:966 plugins/sudoers/toke_util.c:113
566
 
#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
 
763
#: plugins/sudoers/env.c:369 plugins/sudoers/env.c:448
 
764
#: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167
 
765
#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:697 toke.l:827 toke.l:887 toke.l:983
567
766
#, c-format
568
767
msgid "unable to allocate memory"
569
768
msgstr "ne mogu alocirati memoriju"
570
769
 
571
 
#: plugins/sudoers/env.c:366
572
 
#, c-format
573
 
msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
574
 
msgstr "interna greška, sudo_setenv2() preljev"
575
 
 
576
 
#: plugins/sudoers/env.c:410
577
 
#, c-format
578
 
msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
579
 
msgstr "interna greška, sudo_setenv() preljev"
580
 
 
581
 
#: plugins/sudoers/env.c:955
 
770
#: plugins/sudoers/env.c:992
582
771
#, c-format
583
772
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
584
773
msgstr "žao mi je, nemate dozvolu za postavljanje sljedećih varijabli okoline: %s"
585
774
 
586
775
#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
587
 
#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:678
588
 
#: toke.l:866 plugins/sudoers/sudoers.c:950
 
776
#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
 
777
#: plugins/sudoers/sudoers.c:945 toke.l:693 toke.l:883
589
778
#, c-format
590
779
msgid "%s: %s"
591
780
msgstr "%s: %s"
592
781
 
593
 
#: gram.y:110
594
 
#, c-format
595
 
msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
596
 
msgstr ">>> %s: %s kod retka %d <<<"
597
 
 
598
782
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
599
783
#, c-format
600
784
msgid "%s%s: %s"
629
813
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
630
814
msgstr "Parovi lokalnih IP adresa i mrežnih maski:\n"
631
815
 
632
 
#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986
 
816
#: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:991
633
817
#, c-format
634
818
msgid "unable to read %s"
635
819
msgstr "ne mogu čitati %s"
636
820
 
637
 
#: plugins/sudoers/iolog.c:182
 
821
#: plugins/sudoers/iolog.c:208
638
822
#, c-format
639
823
msgid "invalid sequence number %s"
640
824
msgstr "neispravan broj niza %s"
641
825
 
642
 
#: plugins/sudoers/iolog.c:231 plugins/sudoers/iolog.c:234
643
 
#: plugins/sudoers/iolog.c:499 plugins/sudoers/iolog.c:504
644
 
#: plugins/sudoers/iolog.c:510 plugins/sudoers/iolog.c:518
645
 
#: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:534
646
 
#: plugins/sudoers/iolog.c:542
 
826
#: plugins/sudoers/iolog.c:258 plugins/sudoers/iolog.c:261
 
827
#: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:531
 
828
#: plugins/sudoers/iolog.c:537 plugins/sudoers/iolog.c:545
 
829
#: plugins/sudoers/iolog.c:553 plugins/sudoers/iolog.c:561
 
830
#: plugins/sudoers/iolog.c:569
647
831
#, c-format
648
832
msgid "unable to create %s"
649
833
msgstr "ne mogu napraviti %s"
650
834
 
651
 
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373
 
835
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:382
652
836
#, c-format
653
837
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
654
838
msgstr "ne mogu postaviti lokal u „%s”, koristim „C”"
655
839
 
656
 
#: plugins/sudoers/ldap.c:374
 
840
#: plugins/sudoers/ldap.c:387
657
841
#, c-format
658
842
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
659
843
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port je prevelik"
660
844
 
661
 
#: plugins/sudoers/ldap.c:397
 
845
#: plugins/sudoers/ldap.c:410
662
846
#, c-format
663
847
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
664
848
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: nema dovoljno prostora za proširenje međuspremnika računala"
665
849
 
666
 
#: plugins/sudoers/ldap.c:427
 
850
#: plugins/sudoers/ldap.c:440
667
851
#, c-format
668
852
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
669
853
msgstr "nepodržana vrsta LDAP uri-ja: %s"
670
854
 
671
 
#: plugins/sudoers/ldap.c:456
 
855
#: plugins/sudoers/ldap.c:469
672
856
#, c-format
673
857
msgid "invalid uri: %s"
674
858
msgstr "neispravan uri: %s"
675
859
 
676
 
#: plugins/sudoers/ldap.c:462
 
860
#: plugins/sudoers/ldap.c:475
677
861
#, c-format
678
862
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
679
863
msgstr "ne mogu miješati ldap i ldaps URI-je"
680
864
 
681
 
#: plugins/sudoers/ldap.c:466
 
865
#: plugins/sudoers/ldap.c:479
682
866
#, c-format
683
867
msgid "unable to mix ldaps and starttls"
684
868
msgstr "ne mogu miješati ldaps i starttls"
685
869
 
686
 
#: plugins/sudoers/ldap.c:485
 
870
#: plugins/sudoers/ldap.c:498
687
871
#, c-format
688
872
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
689
873
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: nema dovoljno prostora za izgradnju međuspremnika računala"
690
874
 
691
 
#: plugins/sudoers/ldap.c:550
 
875
#: plugins/sudoers/ldap.c:572
692
876
#, c-format
693
877
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
694
878
msgstr "ne mogu inicijalizirati SSL certifikat i bazu podataka ključeva: %s"
695
879
 
696
 
#: plugins/sudoers/ldap.c:958
 
880
#: plugins/sudoers/ldap.c:575
 
881
#, c-format
 
882
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 
883
msgstr "morate postaviti TLS_CERT u %s za korištenje SSL-a"
 
884
 
 
885
#: plugins/sudoers/ldap.c:992
697
886
#, c-format
698
887
msgid "unable to get GMT time"
699
888
msgstr "ne mogu dohvatiti GMT vrijeme"
700
889
 
701
 
#: plugins/sudoers/ldap.c:964
 
890
#: plugins/sudoers/ldap.c:998
702
891
#, c-format
703
892
msgid "unable to format timestamp"
704
893
msgstr "ne mogu oblikovati vremensku oznaku"
705
894
 
706
 
#: plugins/sudoers/ldap.c:972
 
895
#: plugins/sudoers/ldap.c:1006
707
896
#, c-format
708
897
msgid "unable to build time filter"
709
898
msgstr "ne mogu izgraditi filtar vremena"
710
899
 
711
 
#: plugins/sudoers/ldap.c:1187
 
900
#: plugins/sudoers/ldap.c:1225
712
901
#, c-format
713
902
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
714
903
msgstr "neodgovarajuća sudo_ldap_build_pass1 alokacija"
715
904
 
716
 
#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
 
905
#: plugins/sudoers/ldap.c:1761
717
906
#, c-format
718
907
msgid ""
719
908
"\n"
722
911
"\n"
723
912
"LDAP uloga: %s\n"
724
913
 
725
 
#: plugins/sudoers/ldap.c:1709
 
914
#: plugins/sudoers/ldap.c:1763
726
915
#, c-format
727
916
msgid ""
728
917
"\n"
731
920
"\n"
732
921
"LDAP uloga: NEPOZNATA\n"
733
922
 
734
 
#: plugins/sudoers/ldap.c:1756
 
923
#: plugins/sudoers/ldap.c:1810
735
924
#, c-format
736
925
msgid "    Order: %s\n"
737
926
msgstr "    Redoslijed: %s\n"
738
927
 
739
 
#: plugins/sudoers/ldap.c:1764
 
928
#: plugins/sudoers/ldap.c:1818 plugins/sudoers/sssd.c:1168
740
929
#, c-format
741
930
msgid "    Commands:\n"
742
931
msgstr "    Naredbe:\n"
743
932
 
744
 
#: plugins/sudoers/ldap.c:2156
 
933
#: plugins/sudoers/ldap.c:2240
745
934
#, c-format
746
935
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
747
936
msgstr "ne mogu inicijalizirati LDAP: %s"
748
937
 
749
 
#: plugins/sudoers/ldap.c:2187
 
938
#: plugins/sudoers/ldap.c:2274
750
939
#, c-format
751
940
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
752
941
msgstr "naveden je start_tls, ali LDAP biblioteke ne podržavaju ldap_start_tls_s() ili ldap_start_tls_s_np()"
753
942
 
754
 
#: plugins/sudoers/ldap.c:2423
 
943
#: plugins/sudoers/ldap.c:2510
755
944
#, c-format
756
945
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
757
946
msgstr "neispravno sudoOrder svojstvo: %s"
758
947
 
759
 
#: toke.l:805
760
 
msgid "too many levels of includes"
761
 
msgstr "previše razina uključivanja"
762
 
 
763
 
#: toke.l:829 plugins/sudoers/sudoers.c:1004
764
 
#, c-format
765
 
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
766
 
msgstr "vlasnik %s je uid %u, treba biti %u"
767
 
 
768
 
#: toke.l:836 plugins/sudoers/sudoers.c:1008
769
 
#, c-format
770
 
msgid "%s is world writable"
771
 
msgstr "%s ima dozvole za pisanje svih korisnika"
772
 
 
773
 
#: toke.l:841 plugins/sudoers/sudoers.c:1011
774
 
#, c-format
775
 
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
776
 
msgstr "vlasnik %s je gid %u, treba biti %u"
777
 
 
778
948
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
779
949
#, c-format
780
950
msgid "unable to open audit system"
781
951
msgstr "ne mogu otvoriti sustav revizije"
782
952
 
783
 
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82
784
 
#, c-format
785
 
msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
786
 
msgstr "interna greška, linux_audit_command() preljev"
787
 
 
788
 
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:91
 
953
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
789
954
#, c-format
790
955
msgid "unable to send audit message"
791
956
msgstr "ne mogu poslati poruku revizije"
792
957
 
793
 
#: plugins/sudoers/logging.c:198
 
958
#: plugins/sudoers/logging.c:202
794
959
#, c-format
795
960
msgid "unable to open log file: %s: %s"
796
961
msgstr "ne mogu otvoriti dnevičku datoteku: %s: %s"
797
962
 
798
 
#: plugins/sudoers/logging.c:201
 
963
#: plugins/sudoers/logging.c:205
799
964
#, c-format
800
965
msgid "unable to lock log file: %s: %s"
801
966
msgstr "ne mogu zaključati dnevničku datoteku: %s: %s"
802
967
 
803
 
#: plugins/sudoers/logging.c:256
 
968
#: plugins/sudoers/logging.c:260
804
969
msgid "user NOT in sudoers"
805
970
msgstr "korisnik NIJE u sudoers"
806
971
 
807
 
#: plugins/sudoers/logging.c:258
 
972
#: plugins/sudoers/logging.c:262
808
973
msgid "user NOT authorized on host"
809
974
msgstr "korisnik NIJE ovlašten na računalu"
810
975
 
811
 
#: plugins/sudoers/logging.c:260
 
976
#: plugins/sudoers/logging.c:264
812
977
msgid "command not allowed"
813
978
msgstr "naredba nije dozvoljena"
814
979
 
815
 
#: plugins/sudoers/logging.c:270
 
980
#: plugins/sudoers/logging.c:274
816
981
#, c-format
817
982
msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
818
983
msgstr "%s nije u datoteci sudoers.  Ovaj će incident biti prijavljen.\n"
819
984
 
820
 
#: plugins/sudoers/logging.c:273
 
985
#: plugins/sudoers/logging.c:277
821
986
#, c-format
822
987
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
823
988
msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno pokrenuti sudo na %s.  Ovaj će incident biti prijavljen.\n"
824
989
 
825
 
#: plugins/sudoers/logging.c:277
 
990
#: plugins/sudoers/logging.c:281
826
991
#, c-format
827
992
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
828
993
msgstr "Žao mi je, korisnik %s ne može pokrenuti sudo na %s.\n"
829
994
 
830
 
#: plugins/sudoers/logging.c:280
 
995
#: plugins/sudoers/logging.c:284
831
996
#, c-format
832
997
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
833
998
msgstr "Žao mi je, korisniku %s nije dozvoljeno izvršiti „%s%s%s” kao %s%s%s na %s.\n"
834
999
 
835
 
#: plugins/sudoers/logging.c:447
 
1000
#: plugins/sudoers/logging.c:317
 
1001
msgid "No user or host"
 
1002
msgstr "Nema korisnika ili računala"
 
1003
 
 
1004
#: plugins/sudoers/logging.c:319
 
1005
msgid "validation failure"
 
1006
msgstr "provjera nije uspjela"
 
1007
 
 
1008
#: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:502
 
1009
#: plugins/sudoers/sudoers.c:503 plugins/sudoers/sudoers.c:1539
 
1010
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1540
 
1011
#, c-format
 
1012
msgid "%s: command not found"
 
1013
msgstr "%s: naredba nije pronađena"
 
1014
 
 
1015
#: plugins/sudoers/logging.c:338 plugins/sudoers/sudoers.c:499
 
1016
#, c-format
 
1017
msgid ""
 
1018
"ignoring `%s' found in '.'\n"
 
1019
"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
 
1020
msgstr ""
 
1021
"zanemarujem „%s” pronađen u „.”\n"
 
1022
"Koristite „sudo ./%s” ako je ovo „%s” koji želite pokrenuti."
 
1023
 
 
1024
#: plugins/sudoers/logging.c:352
 
1025
msgid "authentication failure"
 
1026
msgstr "provjera nije uspjela"
 
1027
 
 
1028
#: plugins/sudoers/logging.c:376
 
1029
#, c-format
 
1030
msgid "%d incorrect password attempt"
 
1031
msgid_plural "%d incorrect password attempts"
 
1032
msgstr[0] "%d netočan pokušaj unosa lozinke"
 
1033
msgstr[1] "%d netočna pokušaja unosa lozinke"
 
1034
msgstr[2] "%d netočnih pokušaja unosa lozinke"
 
1035
 
 
1036
#: plugins/sudoers/logging.c:379
 
1037
msgid "a password is required"
 
1038
msgstr "potrebna je lozinka"
 
1039
 
 
1040
#: plugins/sudoers/logging.c:530
836
1041
#, c-format
837
1042
msgid "unable to fork"
838
1043
msgstr "ne mogu razdvojiti"
839
1044
 
840
 
#: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516
 
1045
#: plugins/sudoers/logging.c:537 plugins/sudoers/logging.c:599
841
1046
#, c-format
842
1047
msgid "unable to fork: %m"
843
1048
msgstr "ne mogu razdvojiti: %m"
844
1049
 
845
 
#: plugins/sudoers/logging.c:506
 
1050
#: plugins/sudoers/logging.c:589
846
1051
#, c-format
847
1052
msgid "unable to open pipe: %m"
848
1053
msgstr "ne mogu otvoriti cjevovod: %m"
849
1054
 
850
 
#: plugins/sudoers/logging.c:531
 
1055
#: plugins/sudoers/logging.c:614
851
1056
#, c-format
852
1057
msgid "unable to dup stdin: %m"
853
1058
msgstr "ne mogu izvršiti dup stdin: %m"
854
1059
 
855
 
#: plugins/sudoers/logging.c:567
 
1060
#: plugins/sudoers/logging.c:650
856
1061
#, c-format
857
1062
msgid "unable to execute %s: %m"
858
1063
msgstr "ne mogu izvršiti %s: %m"
859
1064
 
860
 
#: plugins/sudoers/logging.c:782
 
1065
#: plugins/sudoers/logging.c:865
861
1066
#, c-format
862
1067
msgid "internal error: insufficient space for log line"
863
1068
msgstr "interna greška: nema dovoljno prostora za redak dnevnika"
872
1077
msgid "parse error in %s"
873
1078
msgstr "greška analize u %s"
874
1079
 
875
 
#: plugins/sudoers/parse.c:389
 
1080
#: plugins/sudoers/parse.c:414
876
1081
#, c-format
877
1082
msgid ""
878
1083
"\n"
881
1086
"\n"
882
1087
"Sudoers stavka:\n"
883
1088
 
884
 
#: plugins/sudoers/parse.c:391
 
1089
#: plugins/sudoers/parse.c:416
885
1090
#, c-format
886
1091
msgid "    RunAsUsers: "
887
1092
msgstr "    PokreniKaoKorisnici: "
888
1093
 
889
 
#: plugins/sudoers/parse.c:406
 
1094
#: plugins/sudoers/parse.c:431
890
1095
#, c-format
891
1096
msgid "    RunAsGroups: "
892
1097
msgstr "    PokreniKaoGrupe: "
893
1098
 
894
 
#: plugins/sudoers/parse.c:415
 
1099
#: plugins/sudoers/parse.c:440
895
1100
#, c-format
896
1101
msgid ""
897
1102
"    Commands:\n"
904
1109
msgid ": "
905
1110
msgstr ": "
906
1111
 
907
 
#: plugins/sudoers/pwutil.c:260
 
1112
#: plugins/sudoers/pwutil.c:278
908
1113
#, c-format
909
1114
msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
910
1115
msgstr "ne mogu staviti uid %u (%s) u spremnik, već postoji"
911
1116
 
912
 
#: plugins/sudoers/pwutil.c:268
 
1117
#: plugins/sudoers/pwutil.c:286
913
1118
#, c-format
914
1119
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
915
1120
msgstr "ne mogu staviti uid %u u spremnik, već postoji"
916
1121
 
917
 
#: plugins/sudoers/pwutil.c:305 plugins/sudoers/pwutil.c:314
 
1122
#: plugins/sudoers/pwutil.c:322 plugins/sudoers/pwutil.c:331
918
1123
#, c-format
919
1124
msgid "unable to cache user %s, already exists"
920
1125
msgstr "ne mogu staviti korisnika %s u spremnik, već postoji"
921
1126
 
922
 
#: plugins/sudoers/pwutil.c:653
 
1127
#: plugins/sudoers/pwutil.c:668
923
1128
#, c-format
924
1129
msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
925
1130
msgstr "ne mogu staviti gid %u (%s) u spremnik, već postoji"
926
1131
 
927
 
#: plugins/sudoers/pwutil.c:661
 
1132
#: plugins/sudoers/pwutil.c:676
928
1133
#, c-format
929
1134
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
930
1135
msgstr "ne mogu staviti gid %u u spremnik, već postoji"
931
1136
 
932
 
#: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700
 
1137
#: plugins/sudoers/pwutil.c:706 plugins/sudoers/pwutil.c:715
933
1138
#, c-format
934
1139
msgid "unable to cache group %s, already exists"
935
1140
msgstr "ne mogu staviti grupu %s u spremnik, već postoji"
971
1176
msgid "unable to set runas group vector"
972
1177
msgstr "ne mogu postaviti „pokreni kao” grupni vektor"
973
1178
 
974
 
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:243
 
1179
#: plugins/sudoers/sssd.c:251
 
1180
#, c-format
 
1181
msgid "Unable to dlopen %s: %s"
 
1182
msgstr "Ne mogu izvršiti dlopen %s: %s"
 
1183
 
 
1184
#: plugins/sudoers/sssd.c:252
 
1185
#, c-format
 
1186
msgid "Unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
 
1187
msgstr "Ne mogu inicijalizirati SSS izvor. Je li SSSD instaliran na vašem stroju?"
 
1188
 
 
1189
#: plugins/sudoers/sssd.c:258 plugins/sudoers/sssd.c:266
 
1190
#: plugins/sudoers/sssd.c:273 plugins/sudoers/sssd.c:280
 
1191
#: plugins/sudoers/sssd.c:287
 
1192
#, c-format
 
1193
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
 
1194
msgstr "ne mogu pronaći simbol „%s” u %s"
 
1195
 
 
1196
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:267
975
1197
#, c-format
976
1198
msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
977
1199
msgstr "Spajam stavke zadanih vrijednosti za %s na ovom računalu:\n"
978
1200
 
979
 
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:256
 
1201
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:280
980
1202
#, c-format
981
1203
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
982
1204
msgstr "Zadane vrijednosti „pokreni kao” i specifične za naredbe za %s:\n"
983
1205
 
984
 
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:269
 
1206
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:293
985
1207
#, c-format
986
1208
msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
987
1209
msgstr "Korisnik %s može pokrenuti sljedeće naredbe na ovom računalu:\n"
988
1210
 
989
 
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279
 
1211
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:302
990
1212
#, c-format
991
1213
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
992
1214
msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno pokrenuti sudo na %s.\n"
993
1215
 
994
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239
995
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:958
 
1216
#: plugins/sudoers/sudoers.c:210 plugins/sudoers/sudoers.c:243
 
1217
#: plugins/sudoers/sudoers.c:953
996
1218
msgid "problem with defaults entries"
997
1219
msgstr "problem sa stavkama zadanih vrijednosti"
998
1220
 
999
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:212
 
1221
#: plugins/sudoers/sudoers.c:216
1000
1222
#, c-format
1001
1223
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
1002
1224
msgstr "nisu pronađeni ispravni sudoers izvori, izlazim"
1003
1225
 
1004
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:264
 
1226
#: plugins/sudoers/sudoers.c:268
1005
1227
#, c-format
1006
1228
msgid "unable to execute %s: %s"
1007
1229
msgstr "ne mogu izvršiti %s: %s"
1008
1230
 
1009
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:322
 
1231
#: plugins/sudoers/sudoers.c:335
1010
1232
#, c-format
1011
1233
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
1012
1234
msgstr "sudoers navodi da root ne može koristiti sudo"
1013
1235
 
1014
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
 
1236
#: plugins/sudoers/sudoers.c:342
1015
1237
#, c-format
1016
1238
msgid "you are not permitted to use the -C option"
1017
1239
msgstr "nemate dozvolu za korištenje opcije -C"
1018
1240
 
1019
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
 
1241
#: plugins/sudoers/sudoers.c:431
1020
1242
#, c-format
1021
1243
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
1022
1244
msgstr "vlasnik vremenske oznake (%s): Nema takvog korisnika"
1023
1245
 
1024
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:438
 
1246
#: plugins/sudoers/sudoers.c:447
1025
1247
msgid "no tty"
1026
1248
msgstr "nema terminala"
1027
1249
 
1028
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:439
 
1250
#: plugins/sudoers/sudoers.c:448
1029
1251
#, c-format
1030
1252
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
1031
1253
msgstr "žao mi je, morate imati terminal za pokretanje sudo"
1032
1254
 
1033
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:478
1034
 
msgid "No user or host"
1035
 
msgstr "Nema korisnika ili računala"
1036
 
 
1037
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513
1038
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522
1039
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1523
1040
 
#, c-format
1041
 
msgid "%s: command not found"
1042
 
msgstr "%s: naredba nije pronađena"
1043
 
 
1044
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510
1045
 
#, c-format
1046
 
msgid ""
1047
 
"ignoring `%s' found in '.'\n"
1048
 
"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
1049
 
msgstr ""
1050
 
"zanemarujem „%s” pronađen u „.”\n"
1051
 
"Koristite „sudo ./%s” ako je ovo „%s” koji želite pokrenuti."
1052
 
 
1053
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:499
1054
 
msgid "validation failure"
1055
 
msgstr "provjera nije uspjela"
1056
 
 
1057
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:509
 
1255
#: plugins/sudoers/sudoers.c:498
1058
1256
msgid "command in current directory"
1059
1257
msgstr "naredba u trenutnom direktoriju"
1060
1258
 
1061
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:521
 
1259
#: plugins/sudoers/sudoers.c:510
1062
1260
#, c-format
1063
1261
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
1064
1262
msgstr "žao mi je, nemate dozvolu za očuvanje okoline"
1065
1263
 
1066
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688
1067
 
#, c-format
1068
 
msgid "internal error, runas_groups overflow"
1069
 
msgstr "interna greška, runas_groups preljev"
1070
 
 
1071
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:941
1072
 
#, c-format
1073
 
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
1074
 
msgstr "interna greška, set_cmnd() preljev"
1075
 
 
1076
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1001
 
1264
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1006
1077
1265
#, c-format
1078
1266
msgid "%s is not a regular file"
1079
1267
msgstr "%s nije obična datoteka"
1080
1268
 
1081
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
 
1269
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1009 toke.l:846
 
1270
#, c-format
 
1271
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 
1272
msgstr "vlasnik %s je uid %u, treba biti %u"
 
1273
 
 
1274
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1013 toke.l:853
 
1275
#, c-format
 
1276
msgid "%s is world writable"
 
1277
msgstr "%s ima dozvole za pisanje svih korisnika"
 
1278
 
 
1279
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1016 toke.l:858
 
1280
#, c-format
 
1281
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
 
1282
msgstr "vlasnik %s je gid %u, treba biti %u"
 
1283
 
 
1284
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1043
1082
1285
#, c-format
1083
1286
msgid "only root can use `-c %s'"
1084
1287
msgstr "samo root smije koristiti „-c %s”"
1085
1288
 
1086
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057
 
1289
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1060 plugins/sudoers/sudoers.c:1062
1087
1290
#, c-format
1088
1291
msgid "unknown login class: %s"
1089
1292
msgstr "nepoznat razred prijave: %s"
1090
1293
 
1091
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1084
 
1294
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1089
1092
1295
#, c-format
1093
1296
msgid "unable to resolve host %s"
1094
1297
msgstr "ne mogu pronaći računalo %s"
1095
1298
 
1096
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
 
1299
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1141 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
1097
1300
#, c-format
1098
1301
msgid "unknown group: %s"
1099
1302
msgstr "nepoznata grupa: %s"
1100
1303
 
1101
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
 
1304
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
1102
1305
#, c-format
1103
1306
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
1104
1307
msgstr "Inačica sudoers priključka police %s\n"
1105
1308
 
1106
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
 
1309
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1192
1107
1310
#, c-format
1108
1311
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
1109
1312
msgstr "Inačica sudoers gramatike datoteke %d\n"
1110
1313
 
1111
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
 
1314
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
1112
1315
#, c-format
1113
1316
msgid ""
1114
1317
"\n"
1117
1320
"\n"
1118
1321
"Sudoers putanja: %s\n"
1119
1322
 
1120
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1194
 
1323
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1199
1121
1324
#, c-format
1122
1325
msgid "nsswitch path: %s\n"
1123
1326
msgstr "nsswitch putanja: %s\n"
1124
1327
 
1125
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
 
1328
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1201
1126
1329
#, c-format
1127
1330
msgid "ldap.conf path: %s\n"
1128
1331
msgstr "ldap.conf putanja: %s\n"
1129
1332
 
1130
 
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1197
 
1333
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1202
1131
1334
#, c-format
1132
1335
msgid "ldap.secret path: %s\n"
1133
1336
msgstr "ldap.secret putanja: %s\n"
1134
1337
 
1135
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
 
1338
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
1136
1339
#, c-format
1137
1340
msgid "invalid filter option: %s"
1138
1341
msgstr "neispravna opcija filtra: %s"
1139
1342
 
1140
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304
 
1343
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:306
1141
1344
#, c-format
1142
1345
msgid "invalid max wait: %s"
1143
1346
msgstr "neispravno najveće čekanje: %s"
1144
1347
 
1145
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
 
1348
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312
1146
1349
#, c-format
1147
1350
msgid "invalid speed factor: %s"
1148
1351
msgstr "neispravni faktor brzine: %s"
1149
1352
 
1150
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187
 
1353
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:187
1151
1354
#, c-format
1152
1355
msgid "%s version %s\n"
1153
1356
msgstr "%s inačica %s\n"
1154
1357
 
1155
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
 
1358
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340
1156
1359
#, c-format
1157
1360
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
1158
1361
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/vrijeme: %s"
1159
1362
 
1160
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344
 
1363
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346
1161
1364
#, c-format
1162
1365
msgid "%s/%s/timing: %s"
1163
1366
msgstr "%s/%s/vrijeme: %s"
1164
1367
 
1165
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362
 
1368
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
1166
1369
#, c-format
1167
1370
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
1168
1371
msgstr "Prikazujem sudo sjednicu: %s\n"
1169
1372
 
1170
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368
 
1373
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
1171
1374
#, c-format
1172
1375
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
1173
1376
msgstr "Upozorenje: vaš terminal je premalen za ispravno prikazivanje dnevnika.\n"
1174
1377
 
1175
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
 
1378
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:371
1176
1379
#, c-format
1177
1380
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
1178
1381
msgstr "Veličina dnevnika je %d x %d, a veličina vašeg terminala %d x %d."
1179
1382
 
1180
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399
 
1383
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:401
1181
1384
#, c-format
1182
1385
msgid "unable to set tty to raw mode"
1183
1386
msgstr "ne mogu postaviti terminal u sirovi način"
1184
1387
 
1185
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
 
1388
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:418
1186
1389
#, c-format
1187
1390
msgid "invalid timing file line: %s"
1188
1391
msgstr "neispravan redak datoteke mjerenja vremena: %s"
1189
1392
 
1190
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454
 
1393
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:501
1191
1394
#, c-format
1192
1395
msgid "writing to standard output"
1193
1396
msgstr "ispisujem na standardni izlaz"
1194
1397
 
1195
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486
 
1398
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:530
1196
1399
#, c-format
1197
1400
msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
1198
1401
msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
1199
1402
 
1200
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560
 
1403
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:643 plugins/sudoers/sudoreplay.c:668
1201
1404
#, c-format
1202
1405
msgid "ambiguous expression \"%s\""
1203
1406
msgstr "višeznačni izraz „%s”"
1204
1407
 
1205
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577
 
1408
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:685
1206
1409
#, c-format
1207
1410
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
1208
1411
msgstr "previše izraza u zagradama, najviše %d"
1209
1412
 
1210
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
 
1413
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
1211
1414
#, c-format
1212
1415
msgid "unmatched ')' in expression"
1213
1416
msgstr "nesparena „)” u izrazu"
1214
1417
 
1215
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594
 
1418
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
1216
1419
#, c-format
1217
1420
msgid "unknown search term \"%s\""
1218
1421
msgstr "nepoznat pojam pretrage „%s”"
1219
1422
 
1220
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608
 
1423
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
1221
1424
#, c-format
1222
1425
msgid "%s requires an argument"
1223
1426
msgstr "%s zahtijeva argument"
1224
1427
 
1225
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
 
1428
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720
1226
1429
#, c-format
1227
1430
msgid "invalid regular expression: %s"
1228
1431
msgstr "neispravan regularni izraz: %s"
1229
1432
 
1230
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618
 
1433
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726
1231
1434
#, c-format
1232
1435
msgid "could not parse date \"%s\""
1233
1436
msgstr "ne mogu analizirati datum „%s”"
1234
1437
 
1235
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631
 
1438
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
1236
1439
#, c-format
1237
1440
msgid "unmatched '(' in expression"
1238
1441
msgstr "nesparena „(” u izrazu"
1239
1442
 
1240
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633
 
1443
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
1241
1444
#, c-format
1242
1445
msgid "illegal trailing \"or\""
1243
1446
msgstr "nedozvoljeni „or” na kraju"
1244
1447
 
1245
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635
 
1448
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743
1246
1449
#, c-format
1247
1450
msgid "illegal trailing \"!\""
1248
1451
msgstr "nedozvoljeni „!” na kraju"
1249
1452
 
1250
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942
 
1453
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1050
1251
1454
#, c-format
1252
1455
msgid "invalid regex: %s"
1253
1456
msgstr "neispravni regularni izraz: %s"
1254
1457
 
1255
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066
 
1458
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174
1256
1459
#, c-format
1257
1460
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
1258
1461
msgstr "uporaba: %s [-h] [-d direktorij] [-m max_čekanje] [-s faktor_brzine] ID\n"
1259
1462
 
1260
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069
 
1463
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1177
1261
1464
#, c-format
1262
1465
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
1263
1466
msgstr "uporaba: %s [-h] [-d direktorij] -l [izraz pretrage]\n"
1264
1467
 
1265
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078
 
1468
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1186
1266
1469
#, c-format
1267
1470
msgid ""
1268
1471
"%s - replay sudo session logs\n"
1271
1474
"%s - prikaži dnevnike sudo sjednica\n"
1272
1475
"\n"
1273
1476
 
1274
 
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080
 
1477
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1188
1275
1478
msgid ""
1276
1479
"\n"
1277
1480
"Options:\n"
1294
1497
"  -s faktor_brzine ubrzaj ili uspori ispis\n"
1295
1498
"  -V               prikaži informacije o inačici i izađi"
1296
1499
 
1297
 
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:246
1298
 
#, c-format
1299
 
msgid "internal error, init_vars() overflow"
1300
 
msgstr "interna greška, init_vars() preljev"
1301
 
 
1302
 
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
 
1500
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:338
1303
1501
msgid "\thost  unmatched"
1304
1502
msgstr "\tračunalo nije pronađeno"
1305
1503
 
1306
 
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
 
1504
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:341
1307
1505
msgid ""
1308
1506
"\n"
1309
1507
"Command allowed"
1311
1509
"\n"
1312
1510
"Naredba dozvoljena"
1313
1511
 
1314
 
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335
 
1512
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:342
1315
1513
msgid ""
1316
1514
"\n"
1317
1515
"Command denied"
1319
1517
"\n"
1320
1518
"Naredba zabranjena"
1321
1519
 
1322
 
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335
 
1520
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:342
1323
1521
msgid ""
1324
1522
"\n"
1325
1523
"Command unmatched"
1336
1534
msgid "%s grammar version %d\n"
1337
1535
msgstr "%s inačica gramatike %d\n"
1338
1536
 
1339
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:220 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
1340
 
#, c-format
1341
 
msgid "you do not exist in the %s database"
1342
 
msgstr "niste navedeni u %s bazi podataka"
1343
 
 
1344
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538
 
1537
#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:541
1345
1538
#, c-format
1346
1539
msgid "press return to edit %s: "
1347
1540
msgstr "pritisnite return za uređivanje %s: "
1371
1564
msgid "%s unchanged"
1372
1565
msgstr "%s nepromijenjen"
1373
1566
 
1374
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:483
 
1567
#: plugins/sudoers/visudo.c:486
1375
1568
#, c-format
1376
1569
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
1377
1570
msgstr "ne mogu ponovo otvoriti privremenu datoteku (%s), %s nepromijenjen."
1378
1571
 
1379
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:493
 
1572
#: plugins/sudoers/visudo.c:496
1380
1573
#, c-format
1381
1574
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
1382
1575
msgstr "ne mogu analizirati privremenu datoteku (%s), nepoznata greška"
1383
1576
 
1384
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:531
 
1577
#: plugins/sudoers/visudo.c:534
1385
1578
#, c-format
1386
1579
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
1387
1580
msgstr "interna greška, ne mogu pronaći %s na popisu!"
1388
1581
 
1389
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592
 
1582
#: plugins/sudoers/visudo.c:586 plugins/sudoers/visudo.c:595
1390
1583
#, c-format
1391
1584
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
1392
1585
msgstr "na mogu postaviti (uid, gid) od %s na (%u, %u)"
1393
1586
 
1394
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597
 
1587
#: plugins/sudoers/visudo.c:590 plugins/sudoers/visudo.c:600
1395
1588
#, c-format
1396
1589
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
1397
1590
msgstr "ne mogu promijeniti mod od %s u 0%o"
1398
1591
 
1399
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:614
 
1592
#: plugins/sudoers/visudo.c:617
1400
1593
#, c-format
1401
1594
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
1402
1595
msgstr "%s i %s nisu na istom datotečnom sustavu, koristim mv za preimenovanje"
1403
1596
 
1404
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:628
 
1597
#: plugins/sudoers/visudo.c:631
1405
1598
#, c-format
1406
1599
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
1407
1600
msgstr "naredba nije uspjela: „%s %s %s”, %s nepromijenjen"
1408
1601
 
1409
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:638
 
1602
#: plugins/sudoers/visudo.c:641
1410
1603
#, c-format
1411
1604
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
1412
1605
msgstr "greška preimenovanja %s, %s nepromijenjen"
1413
1606
 
1414
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:701
 
1607
#: plugins/sudoers/visudo.c:704
1415
1608
msgid "What now? "
1416
1609
msgstr "Što sada? "
1417
1610
 
1418
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:715
 
1611
#: plugins/sudoers/visudo.c:718
1419
1612
msgid ""
1420
1613
"Options are:\n"
1421
1614
"  (e)dit sudoers file again\n"
1427
1620
"  (x) izađi bez spremanja promjena u datoteku sudoers\n"
1428
1621
"  (Q) izađi i spremi promjene u datoteku sudoers (OPASNO!)\n"
1429
1622
 
1430
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:756
 
1623
#: plugins/sudoers/visudo.c:759
1431
1624
#, c-format
1432
1625
msgid "unable to execute %s"
1433
1626
msgstr "ne mogu izvršiti %s"
1434
1627
 
1435
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:763
 
1628
#: plugins/sudoers/visudo.c:766
1436
1629
#, c-format
1437
1630
msgid "unable to run %s"
1438
1631
msgstr "ne mogu pokrenuti %s"
1439
1632
 
1440
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:789
 
1633
#: plugins/sudoers/visudo.c:792
1441
1634
#, c-format
1442
1635
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
1443
1636
msgstr "%s: krivi vlasnički (uid, gid), treba biti (%u, %u)\n"
1444
1637
 
1445
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:796
 
1638
#: plugins/sudoers/visudo.c:799
1446
1639
#, c-format
1447
1640
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
1448
1641
msgstr "%s: neispravne dozvole, treba biti mod 0%o\n"
1449
1642
 
1450
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:821
 
1643
#: plugins/sudoers/visudo.c:824
1451
1644
#, c-format
1452
1645
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
1453
1646
msgstr "nisam uspio analizirati %s datoteku, nepoznata greška"
1454
1647
 
1455
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:834
 
1648
#: plugins/sudoers/visudo.c:837
1456
1649
#, c-format
1457
1650
msgid "parse error in %s near line %d\n"
1458
1651
msgstr "greška analize u %s kod retka %d\n"
1459
1652
 
1460
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:837
 
1653
#: plugins/sudoers/visudo.c:840
1461
1654
#, c-format
1462
1655
msgid "parse error in %s\n"
1463
1656
msgstr "greška analize u %s\n"
1464
1657
 
1465
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849
 
1658
#: plugins/sudoers/visudo.c:847 plugins/sudoers/visudo.c:852
1466
1659
#, c-format
1467
1660
msgid "%s: parsed OK\n"
1468
1661
msgstr "%s: analiza u redu\n"
1469
1662
 
1470
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:896
 
1663
#: plugins/sudoers/visudo.c:899
1471
1664
#, c-format
1472
1665
msgid "%s busy, try again later"
1473
1666
msgstr "%s je zauzet, pokušajte ponovo kasnije"
1474
1667
 
1475
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:940
 
1668
#: plugins/sudoers/visudo.c:943
1476
1669
#, c-format
1477
1670
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
1478
1671
msgstr "navedeni uređivač (%s) ne postoji"
1479
1672
 
1480
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:963
 
1673
#: plugins/sudoers/visudo.c:966
1481
1674
#, c-format
1482
1675
msgid "unable to stat editor (%s)"
1483
1676
msgstr "ne mogu odrediti stanje uređivača (%s)"
1484
1677
 
1485
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:1011
 
1678
#: plugins/sudoers/visudo.c:1014
1486
1679
#, c-format
1487
1680
msgid "no editor found (editor path = %s)"
1488
1681
msgstr "nije pronađen uređivač (putanja uređivača = %s)"
1489
1682
 
1490
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
 
1683
#: plugins/sudoers/visudo.c:1108
1491
1684
#, c-format
1492
1685
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
1493
1686
msgstr "Greška: petlja u %s_Alias „%s”"
1494
1687
 
1495
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
 
1688
#: plugins/sudoers/visudo.c:1109
1496
1689
#, c-format
1497
1690
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
1498
1691
msgstr "Upozorenje: petlja u %s_Alias „%s”"
1499
1692
 
1500
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:1109
 
1693
#: plugins/sudoers/visudo.c:1112
1501
1694
#, c-format
1502
1695
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
1503
1696
msgstr "Greška: %s_Alias „%s” je referenciran, ali nije definiran"
1504
1697
 
1505
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
 
1698
#: plugins/sudoers/visudo.c:1113
1506
1699
#, c-format
1507
1700
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
1508
1701
msgstr "Upozorenje: %s_Alias „%s” je referenciran, ali nije definiran"
1509
1702
 
1510
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:1245
 
1703
#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
1511
1704
#, c-format
1512
1705
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
1513
1706
msgstr "%s: nekorišteni %s_Alias %s"
1514
1707
 
1515
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:1301
 
1708
#: plugins/sudoers/visudo.c:1304
1516
1709
#, c-format
1517
1710
msgid ""
1518
1711
"%s - safely edit the sudoers file\n"
1521
1714
"%s - sigurno uređivanje datoteke sudoers\n"
1522
1715
"\n"
1523
1716
 
1524
 
#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
 
1717
#: plugins/sudoers/visudo.c:1306
1525
1718
msgid ""
1526
1719
"\n"
1527
1720
"Options:\n"
1541
1734
"  -s          strogo provjeravanje sintakse\n"
1542
1735
"  -V          prikaži informacije o inačici i izađi"
1543
1736
 
1544
 
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
1545
 
#, c-format
1546
 
msgid "unable to get login class for user %s"
1547
 
msgstr "ne mogu dobiti razred prijave korisnika %s"
1548
 
 
1549
 
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
1550
 
msgid "unable to begin bsd authentication"
1551
 
msgstr "ne mogu započeti bsd autentifikaciju"
1552
 
 
1553
 
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
1554
 
msgid "invalid authentication type"
1555
 
msgstr "neispravna vrsta autentifikacije"
1556
 
 
1557
 
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
1558
 
msgid "unable to setup authentication"
1559
 
msgstr "ne mogu postaviti autentifikaciju"
1560
 
 
1561
 
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
1562
 
#, c-format
1563
 
msgid "unable to read fwtk config"
1564
 
msgstr "ne mogu čitati fwtk konfiguraciju"
1565
 
 
1566
 
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
1567
 
#, c-format
1568
 
msgid "unable to connect to authentication server"
1569
 
msgstr "ne mogu se spojiti na autentifikacijski poslužitelj"
1570
 
 
1571
 
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
1572
 
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
1573
 
#, c-format
1574
 
msgid "lost connection to authentication server"
1575
 
msgstr "izgubljena veza na autentifikacijski poslužitelj"
1576
 
 
1577
 
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
1578
 
#, c-format
1579
 
msgid ""
1580
 
"authentication server error:\n"
1581
 
"%s"
1582
 
msgstr ""
1583
 
"greška autentifikacijskog poslužitelja:\n"
1584
 
"%s"
1585
 
 
1586
 
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
1587
 
#, c-format
1588
 
msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
1589
 
msgstr "%s: ne mogu ukloniti analizu upravitelja („%s”): %s"
1590
 
 
1591
 
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
1592
 
#, c-format
1593
 
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
1594
 
msgstr "%s: ne mogu analizirati „%s”: %s"
1595
 
 
1596
 
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
1597
 
#, c-format
1598
 
msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
1599
 
msgstr "%s: ne mogu pronaći ccache: %s"
1600
 
 
1601
 
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
1602
 
#, c-format
1603
 
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
1604
 
msgstr "%s: ne mogu alocirati opcije: %s"
1605
 
 
1606
 
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
1607
 
#, c-format
1608
 
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
1609
 
msgstr "%s: ne mogu dobiti vjerodajnice: %s"
1610
 
 
1611
 
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
1612
 
#, c-format
1613
 
msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
1614
 
msgstr "%s: ne mogu inicijalizirati ccache: %s"
1615
 
 
1616
 
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
1617
 
#, c-format
1618
 
msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
1619
 
msgstr "%s: ne mogu spremiti vjerodajnicu u ccache: %s"
1620
 
 
1621
 
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
1622
 
#, c-format
1623
 
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
1624
 
msgstr "%s: ne mogu dobiti upravitelja računala: %s"
1625
 
 
1626
 
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
1627
 
#, c-format
1628
 
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
1629
 
msgstr "%s: Ne mogu provjeriti TGT! Moguć napad!: %s"
1630
 
 
1631
 
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
1632
 
msgid "unable to initialize PAM"
1633
 
msgstr "ne mogu inicijalizirati PAM"
1634
 
 
1635
 
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
1636
 
msgid "account validation failure, is your account locked?"
1637
 
msgstr "potvrđivanje računa nije uspjelo, je li vaš račun zaključan?"
1638
 
 
1639
 
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
1640
 
msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
1641
 
msgstr "Račun ili lozinka su istekli, vratite izvornu lozinku i pokušajte ponovo"
1642
 
 
1643
 
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
1644
 
#, c-format
1645
 
msgid "pam_chauthtok: %s"
1646
 
msgstr "pam_chauthtok: %s"
1647
 
 
1648
 
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
1649
 
msgid "Password expired, contact your system administrator"
1650
 
msgstr "Lozinka je istekla, javite vašem administratoru sustava"
1651
 
 
1652
 
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
1653
 
msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
1654
 
msgstr "Račun je istekao ili PAM konfiguracija nema odjeljak „account” za sudo, javite vašem administratoru sustava"
1655
 
 
1656
 
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
1657
 
#, c-format
1658
 
msgid "pam_authenticate: %s"
1659
 
msgstr "pam_authenticate: %s"
1660
 
 
1661
 
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:330
1662
 
msgid "Password: "
1663
 
msgstr "Lozinka: "
1664
 
 
1665
 
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:331
1666
 
msgid "Password:"
1667
 
msgstr "Lozinka:"
1668
 
 
1669
 
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
1670
 
#, c-format
1671
 
msgid "failed to initialise the ACE API library"
1672
 
msgstr "nisam uspio inicijalizirati ACE API biblioteku"
1673
 
 
1674
 
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
1675
 
#, c-format
1676
 
msgid "unable to contact the SecurID server"
1677
 
msgstr "ne mogu uspostaviti vezu s SecurID poslužiteljem"
1678
 
 
1679
 
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
1680
 
#, c-format
1681
 
msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
1682
 
msgstr "Korisnički ID zaključan za SecurID autentifikaciju"
1683
 
 
1684
 
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
1685
 
#, c-format
1686
 
msgid "invalid username length for SecurID"
1687
 
msgstr "neispravna duljina korisničkog imena za SecurID"
1688
 
 
1689
 
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
1690
 
#, c-format
1691
 
msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
1692
 
msgstr "neispravni postupak autentifikacije za SecurID"
1693
 
 
1694
 
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
1695
 
#, c-format
1696
 
msgid "SecurID communication failed"
1697
 
msgstr "SecurID komunikacija nije uspjela"
1698
 
 
1699
 
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
1700
 
#, c-format
1701
 
msgid "unknown SecurID error"
1702
 
msgstr "nepoznata SecurID greška"
1703
 
 
1704
 
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
1705
 
#, c-format
1706
 
msgid "invalid passcode length for SecurID"
1707
 
msgstr "neispravna duljina lozinke za SecurID"
1708
 
 
1709
 
#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
1710
 
msgid "unable to initialize SIA session"
1711
 
msgstr "ne mogu inicijalizirati SIA sjednicu"
1712
 
 
1713
 
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
1714
 
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
1715
 
msgstr "Neispravne autentifikacijske metode kompajlirane u sudo!  Možete miješati samostalne i nesamostalne autentifikacije."
1716
 
 
1717
 
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199
1718
 
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
1719
 
msgstr "Nema autentifikacijskih metoda kompajliranih u sudo!  Ako želite isključiti autentifikaciju, koristite konfiguracijsku opciju --disable-authentication."
1720
 
 
1721
 
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271
1722
 
#, c-format
1723
 
msgid "%d incorrect password attempt"
1724
 
msgid_plural "%d incorrect password attempts"
1725
 
msgstr[0] "%d netočan pokušaj unosa lozinke"
1726
 
msgstr[1] "%d netočna pokušaja unosa lozinke"
1727
 
msgstr[2] "%d netočnih pokušaja unosa lozinke"
1728
 
 
1729
 
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
1730
 
msgid "Authentication methods:"
1731
 
msgstr "Metode autentifikacije:"
 
1737
#: toke.l:820
 
1738
msgid "too many levels of includes"
 
1739
msgstr "previše razina uključivanja"
 
1740
 
 
1741
#~ msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
 
1742
#~ msgstr "interna greška, expand_prompt() preljev"
 
1743
 
 
1744
#~ msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
 
1745
#~ msgstr "interna greška, sudo_setenv2() preljev"
 
1746
 
 
1747
#~ msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
 
1748
#~ msgstr "interna greška, sudo_setenv() preljev"
 
1749
 
 
1750
#~ msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
 
1751
#~ msgstr "interna greška, linux_audit_command() preljev"
 
1752
 
 
1753
#~ msgid "internal error, runas_groups overflow"
 
1754
#~ msgstr "interna greška, runas_groups preljev"
 
1755
 
 
1756
#~ msgid "internal error, init_vars() overflow"
 
1757
#~ msgstr "interna greška, init_vars() preljev"