1
1
# Asturian translation for ubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
4
# astur <malditoastur@gmail.com>, 2012.
8
7
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
8
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-04-07 13:27-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-04-07 17:00+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 13:16+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-04-14 23:36+0000\n"
11
"Last-Translator: Esbardu <esbardu@softastur.org>\n"
12
"Language-Team: asturian\n"
14
13
"MIME-Version: 1.0\n"
15
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-15 23:22+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-22 11:57+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
20
20
#. (itstool) path: p/link
6103
6095
#. (itstool) path: item/p
6104
6096
#: C/display-dual-monitors.page:37
6106
"By default, the launcher only shows on the primary monitor. To change which "
6098
"By default, the Launcher only shows on the primary monitor. To change which "
6107
6099
"monitor is \"primary\", change the monitor in the <gui>Launcher "
6108
"Placement</gui> drop-down box. You could also drag the launcher in the "
6100
"Placement</gui> drop-down box. You could also drag the Launcher in the "
6109
6101
"preview to the monitor you want to set as the \"primary\" monitor."
6111
"Por omisión, el llanzador solo apaez nel monitor principal. Pa camudar el "
6112
"monitor que ye'l «principal», camude'l monitor nel cuadru desplegable "
6113
"<gui>Allugamientu del llanzador</gui>. Tamién pue abasnar el llanzador en la "
6114
"vista previa al monitor que deseya definir como «principal»."
6116
6104
#. (itstool) path: item/p
6117
6105
#: C/display-dual-monitors.page:40
6119
"If you want the launcher to show on all monitors, change <gui>Launcher "
6107
"If you want the Launcher to show on all monitors, change <gui>Launcher "
6120
6108
"Placement</gui> to <gui>All Displays</gui>."
6122
"Si quier que'l llanzador amosar en toos el monitores, camude "
6123
"<gui>Allugamientu del llanzador</gui> a <gui>Toos el monitores</gui>."
6125
6111
#. (itstool) path: item/p
6126
6112
#: C/display-dual-monitors.page:44
6363
6349
#. (itstool) path: page/p
6364
6350
#: C/files-browse.page:43
6366
"To open the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>dash</gui>. You "
6367
"can also search for files and folders with the <gui>dash</gui> in the same "
6352
"To open the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>Dash</gui>. You "
6353
"can also search for files and folders with the <gui>Dash</gui> in the same "
6368
6354
"way you would <link xref=\"unity-dash-intro#dash-global-search\">search for "
6369
6355
"applications</link>. They will appear under the heading <gui>Files and "
6370
6356
"Folders</gui>."
6372
"P'abrir el xestor d'ficheros, abra <app>Ficheros</app> nel "
6373
"<gui>tableru</gui>. Tamién pue buscar ficheros y carpetes col "
6374
"<gui>tableru</gui> de la mesma manera en que <link xref=\"unity-dash-"
6375
"intro#dash-global-search\">buscaría aplicaciones</link>. Ellos van apaecer "
6376
"so la encabezadura <gui>Ficheros y carpetes</gui>."
6378
6359
#. (itstool) path: page/p
6379
6360
#: C/files-browse.page:49
6381
6362
"Another way to open the file manager is to select the <app>Home Folder</app> "
6382
"shortcut in the launcher."
6363
"shortcut in the Launcher."
6384
"Otra forma d'abrir el xestor d'ficheros ye escoyer l'accesu directu de la "
6385
"<app>Carpeta personal</app> nel Llanzador."
6387
6366
#. (itstool) path: section/title
6388
6367
#: C/files-browse.page:53
8658
8635
#. (itstool) path: item/p
8659
8636
#: C/hardware-cardreader.page:37
8661
"Open <app>Files</app> by using the <gui>dash</gui>. Does the inserted card "
8638
"Open <app>Files</app> by using the <gui>Dash</gui>. Does the inserted card "
8662
8639
"appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? Sometimes the "
8663
8640
"card appears in this list but is not mounted; click it once to mount. (If "
8664
8641
"the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
8665
8642
"<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
8667
"Abri <app>Ficheros</app> usando'l menu d'<gui>Actividaes</gui>. La tarxeta "
8668
"inxertada apaez na llista de <gui>Preseos</gui> na barra llateral izquierda? "
8669
"Dalgunes vegaes la tarxeta a paez na llista pero nun ta montada; clica nella "
8670
"una vegada pa montala. (Si la barra llateral nun tuviere visible, primi "
8671
"<key>F9</key> o primi en <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Barra "
8672
"llateral</gui><gui>Amosar la barra llateral</gui></guiseq>.)"
8674
8645
#. (itstool) path: item/p
8675
8646
#: C/hardware-cardreader.page:44
10855
10823
"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
10856
10824
"player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
10857
"application in the <gui>launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod "
10825
"application in the <gui>Launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod "
10858
10826
"using the music player - if you copy them across using the file manager, it "
10859
10827
"won't work because the songs won't be put into the right location. iPods "
10860
10828
"have a special location for storing songs that music player applications "
10861
10829
"know how to get to but the file manager does not."
10863
"Cuando conecta un iPod al so equipu, va apaecer nel so reproductor de música "
10864
"y tamién nel xestor d'ficheros (l'aplicación <app>Ficheros</app> nel "
10865
"<gui>llanzador</gui>). Tien De copiar cantares al iPod utilizando'l "
10866
"reproductor de música (si les copia usando'l xestor d'ficheros, nun va "
10867
"funcionar porque los cantares nun se van copiar al allugamientu correctu nel "
10868
"iPod. Los iPod tienen un allugamientu especial p'almacenar los cantares "
10869
"qu'el reproductores de música saben cómo remanar pero'l xestor de ficheros "
10831
"Cuando conecte un iPod a su equipu, aparecerá en su aplicación de "
10832
"reproducción de música y tamién nel xestor de ficheros (la aplicación "
10833
"<app>Ficheros</app> del <gui>Lanzador</gui>). Tien de copiar les canciones "
10834
"en el iPod usando el reproductor de música - si les copia usando el xestor "
10835
"de ficheros, no funcionará porque les canciones no se pondrán nel llugar "
10836
"correutu. Los iPods tiennun llugar especial donde almacenar les canciones "
10837
"que les aplicaciones de reproducción de música conocen pero el xestor de "
10872
10840
#. (itstool) path: page/p
10873
10841
#: C/music-player-ipodtransfer.page:21
12826
12794
#: C/net-chat-empathy.page:29
12828
12796
"Empathy is installed by default in Ubuntu. Start <app>Empathy Instant "
12829
"Messaging</app> from the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link>, the "
12830
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link> or choose "
12797
"Messaging</app> from the <link xref=\"unity-dash-intro\">Dash</link>, the "
12798
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> or choose "
12831
12799
"<gui>Chat</gui> from the <link xref=\"unity-menubar-intro\">Messaging "
12832
12800
"menu</link>."
12834
"Empathy ta instaláu de manera predeterminada n'Ubuntu. Empecipie "
12835
"<app>Mensaxería instantánea Empathy</app> dende'l <link xref=\"unity-dash-"
12836
"intro\">tableru</link>, el <link xref=\"unity-launcher-"
12837
"intro\">llanzador</link> o escueya <gui>Charra</gui> dende'l <link "
12838
"xref=\"unity-menubar-intro\">menú de mensaxería</link>."
12840
12803
#. (itstool) path: note/p
12841
12804
#: C/net-chat-empathy.page:37
14240
14203
"If this doesn't work, there could be a problem with the Network Manager. To "
14241
14204
"see if this is the case, go to the <link xref=\"unity-dash-"
14242
"intro\">dash</link> and open the Terminal. Type <cmd>nm-applet</cmd> and "
14205
"intro\">Dash</link> and open the Terminal. Type <cmd>nm-applet</cmd> and "
14243
14206
"press <key>Enter</key> and see if the network menu appears. If it doesn't, "
14244
14207
"you should see some error messages appear in the Terminal. These should tell "
14245
14208
"you what is going wrong, but they may be quite technical in nature. If so, "
14246
14209
"ask for help on a support forum and quote these error messages."
14248
"Si esto no furrula, podría haber un problema col Xestor de red. Pa ver si es "
14249
"así, vaya al <link xref=\"unity-dash-intro\">Tablero</link> y abra un "
14250
"Terminal. Teclee <cmd>nm-applet</cmd>, calca <key>Intro</key> y compruebe si "
14251
"aparece el menú de red. Si no lo fai, tendría ver dellos mensaxes de fallu "
14252
"nel Terminal, que podrían decirle dónde ta el problema, anque pueden "
14253
"resultar bastante técnicos. En esi caso, solicite aida nun foro de sofitu y "
14254
"copie esos mensaxes de fallu."
14256
14212
#. (itstool) path: info/desc
14257
14213
#: C/net-othersconnect.page:15
19646
19601
#. (itstool) path: info/desc
19647
19602
#: C/shell-apps-favorites.page:11
19648
msgid "Add, move, or remove frequently-used program icons on the launcher."
19603
msgid "Add, move, or remove frequently-used program icons on the Launcher."
19650
"Amestar, mover o quitar iconos de programes usaos frecuentemente nel "
19653
19606
#. (itstool) path: page/title
19654
19607
#: C/shell-apps-favorites.page:27
19655
msgid "Change which applications show in the launcher"
19656
msgstr "Camudar les aplicaciones amosaes nel llanzador"
19608
msgid "Change which applications show in the Launcher"
19658
19611
#. (itstool) path: page/p
19659
19612
#: C/shell-apps-favorites.page:29
19661
19614
"To add an application to the <link xref=\"unity-launcher-"
19662
"intro\">launcher</link> for easy access:"
19615
"intro\">Launcher</link> for easy access:"
19665
19618
#. (itstool) path: item/p
19666
19619
#: C/shell-apps-favorites.page:31
19668
19621
"Drag the application's icon from the <link xref=\"unity-dash-"
19669
"intro\">dash</link> onto the launcher."
19622
"intro\">Dash</link> onto the Launcher."
19672
19625
#. (itstool) path: item/p
19679
19632
#. (itstool) path: page/p
19680
19633
#: C/shell-apps-favorites.page:37
19682
"The launcher icon order can be changed by dragging an icon off of the "
19683
"launcher, and then back onto it in the desired location."
19635
"The Launcher icon order can be changed by dragging an icon off of the "
19636
"Launcher, and then back onto it in the desired location."
19685
"L'orde de los iconos nel llanzador pue camudase abasnando un iconu fuera del "
19686
"llanzador y dempués asitiándolo de nuevu na posición deseyada."
19688
19639
#. (itstool) path: page/p
19689
19640
#: C/shell-apps-favorites.page:39
19691
"To remove an application icon from the launcher, right click on the "
19642
"To remove an application icon from the Launcher, right click on the "
19692
19643
"application icon and select <gui>Unlock from Launcher</gui>."
22062
22005
"The <gui>Dash</gui> allows you to search for applications, files, music, and "
22063
22006
"videos, and shows you items that you have used recently. If you have ever "
22064
22007
"worked on a spreadsheet or edited an image and forgot where you saved it, "
22065
"you will surely find this feature of the dash to be useful."
22008
"you will surely find this feature of the Dash to be useful."
22067
"El <gui>Dash</gui> déxa-y buscar aplicaciones, ficheros, música y vídeos, "
22068
"amás d'amosar los elementos qu'utilizó apocayá. Si dalguna vegada trabayó "
22069
"con una fueya de cálculu o editó una imaxe y escaeció ónde la guardó, "
22070
"probablemente va resulta-y útil esta función del dash."
22072
22011
#. (itstool) path: page/p
22073
22012
#: C/unity-dash-intro.page:31
22075
"To start using the <gui>dash</gui>, click the top icon in the <link "
22076
"xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link>. This icon has the Ubuntu logo "
22014
"To start using the <gui>Dash</gui>, click the top icon in the <link "
22015
"xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link>. This icon has the Ubuntu logo "
22077
22016
"on it. For faster access, you can just press the <key xref=\"windows-"
22078
22017
"key\">Super</key> key."
22081
22020
#. (itstool) path: page/p
22082
22021
#: C/unity-dash-intro.page:35
22084
"To hide the <gui>dash</gui>, click the top icon again or press "
22023
"To hide the <gui>Dash</gui>, click the top icon again or press "
22085
22024
"<key>Super</key> or <key>Esc</key>."
22088
22027
#. (itstool) path: section/title
22089
22028
#: C/unity-dash-intro.page:38
22090
msgid "Search everything from the dash home"
22029
msgid "Search everything from the Dash home"
22093
22032
#. (itstool) path: section/p
22094
22033
#: C/unity-dash-intro.page:40
22096
"The first thing you'll see when opening the dash is the Dash Home. Without "
22097
"typing or clicking anything, the dash home will show you apps and files "
22035
"The first thing you'll see when opening the Dash is the Dash Home. Without "
22036
"typing or clicking anything, the Dash Home will show you apps and files "
22098
22037
"you've used recently."
22567
22499
#. (itstool) path: page/p
22568
22500
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:30
22570
"To help prevent you from accidentally showing the launcher, Ubuntu requires "
22502
"To help prevent you from accidentally showing the Launcher, Ubuntu requires "
22571
22503
"you to push a little bit harder with your mouse or touchpad pointer to make "
22572
"the launcher show. You can adjust the force needed by setting the "
22504
"the Launcher show. You can adjust the force needed by setting the "
22573
22505
"<gui>Reveal sensitivity</gui> lower or higher."
22576
22508
#. (itstool) path: info/desc
22577
22509
#: C/unity-launcher-change-size.page:13
22578
msgid "Make the icons in the launcher larger or smaller."
22579
msgstr "Aumentar o amenorgar el tamañu de los iconos del llanzador."
22510
msgid "Make the icons in the Launcher larger or smaller."
22581
22513
#. (itstool) path: page/title
22582
22514
#: C/unity-launcher-change-size.page:17
22583
msgid "Change the size of icons in the launcher"
22584
msgstr "Camudar el tamañu de los iconos nel Llanzador"
22515
msgid "Change the size of icons in the Launcher"
22586
22518
#. (itstool) path: page/p
22587
22519
#: C/unity-launcher-change-size.page:19
22589
"You can make the launcher icons smaller to allow more items to fit in the "
22590
"launcher. Or you might want to make the launcher icons larger so they are "
22521
"You can make the Launcher icons smaller to allow more items to fit in the "
22522
"Launcher. Or you might want to make the Launcher icons larger so they are "
22591
22523
"easier to click."
22593
"Pue amenorgar el tamañu de los iconos del llanzador por que quepan más "
22594
"elementos nel llanzador o aumentar el so tamañu, por que seya más fácil "
22597
22526
#. (itstool) path: item/p
22598
22527
#: C/unity-launcher-change-size.page:28
22647
22576
"The <gui>Launcher</gui> is one of the key components of the Unity desktop. "
22648
22577
"When you log in to your desktop, it will appear along the left-hand side of "
22649
"the screen. The launcher provides you with quick access to applications, "
22578
"the screen. The Launcher provides you with quick access to applications, "
22650
22579
"workspaces, removable devices and the trash."
22653
22582
#. (itstool) path: page/p
22654
22583
#: C/unity-launcher-intro.page:30
22656
"If an application that you want to start using is present in the launcher, "
22585
"If an application that you want to start using is present in the Launcher, "
22657
22586
"you can click on that application's icon, and it will start up, ready for "
22658
22587
"you to use."
22660
"Si nel llanzador apaez una aplicación que deseya empezar a utilizar, pue "
22661
"primir nel iconu correspondiente a dicha aplicación y va abrise, llista por "
22662
"qu'empiece a utilizala."
22589
"Si una aplicación que desee usar se alcuentra presente nel Lanzador, puede "
22590
"calcar sobro el iconu de esa aplicación y ésta se iniciará, llista pa su usu."
22664
22592
#. (itstool) path: page/p
22665
22593
#: C/unity-launcher-intro.page:33
22667
"To learn more about the launcher, explore any of the launcher help topics "
22595
"To learn more about the Launcher, explore any of the Launcher help topics "
22670
"Pa llograr más información avera del llanzador, consulte cualesquier de les "
22671
"temes d'ayuda sobre'l llanzador que s'inclúin de siguío."
22598
"Pa saber más sobro el Lanzador, explore cualquiera de los siguientes temes "
22599
"de aida sobro el Lanzador."
22673
22601
#. (itstool) path: section/title
22674
22602
#: C/unity-launcher-intro.page:36
22675
msgid "Use the launcher"
22603
msgid "Use the Launcher"
22678
22606
#. (itstool) path: section/title
22679
22607
#: C/unity-launcher-intro.page:50
22680
msgid "Customize the launcher"
22681
msgstr "Personalizar el llanzador"
22608
msgid "Customize the Launcher"
22683
22611
#. (itstool) path: info/desc
22684
22612
#: C/unity-launcher-shapes.page:14
23213
23138
#. (itstool) path: info/desc
23214
23139
#: C/unity-shopping.page:8
23216
"Online results make the dash more useful and help fund Ubuntu development."
23141
"Online results make the Dash more useful and help fund Ubuntu development."
23219
23144
#. (itstool) path: page/title
23220
23145
#: C/unity-shopping.page:19
23221
msgid "Why are there shopping links in the dash?"
23146
msgid "Why are there shopping links in the Dash?"
23224
23149
#. (itstool) path: page/p
23225
23150
#: C/unity-shopping.page:21
23227
23152
"In addition to helping you find apps or files on your computer, the "
23228
"<gui>dash</gui> also shows you related online results for your searches. "
23153
"<gui>Dash</gui> also shows you related online results for your searches. "
23229
23154
"Online sources include Amazon.com and the Ubuntu One Music Store and more "
23230
23155
"online sources will be added."
25007
24931
"shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
24935
#~ "Empathy is installed by default in Ubuntu. Start <app>Empathy Instant "
24936
#~ "Messaging</app> from the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link>, the "
24937
#~ "<link xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link> or choose "
24938
#~ "<gui>Chat</gui> from the <link xref=\"unity-menubar-intro\">Messaging "
24941
#~ "Empathy ta instaláu de manera predeterminada n'Ubuntu. Empecipie "
24942
#~ "<app>Mensaxería instantánea Empathy</app> dende'l <link xref=\"unity-dash-"
24943
#~ "intro\">tableru</link>, el <link xref=\"unity-launcher-"
24944
#~ "intro\">llanzador</link> o escueya <gui>Charra</gui> dende'l <link "
24945
#~ "xref=\"unity-menubar-intro\">menú de mensaxería</link>."
24948
#~ "Open Synaptic from the <gui>dash</gui> or the <gui>launcher</gui>. You will "
24949
#~ "need to enter your password in the <gui>Authenticate</gui> window."
24951
#~ "Abra Synaptic dende'l <gui>tableru</gui> o'l <gui>llanzador</gui>. Va "
24952
#~ "Precisar introducir la so contraseña na ventana <gui>Autenticación</gui>."
24955
#~ "Click the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the <gui>launcher</gui>, "
24956
#~ "or search for <input>Software Center</input> in the <gui>dash</gui>."
24958
#~ "Calque nel iconu del <app>Centru de software d'Ubuntu</app> nel "
24959
#~ "<gui>llanzador</gui>, o busque <input>centru de software</input> nel "
24960
#~ "<gui>tableru</gui>."
24963
#~ "A shortcut to your new app will be added to the launcher. To disable this "
24964
#~ "feature, uncheck <guiseq><gui>View</gui><gui>New Applications in "
24965
#~ "Launcher</gui></guiseq>."
24967
#~ "va amestar al llanzador un accesu directu escontra la so nueva. Pa "
24968
#~ "desactivar esta opción, desmarque <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Nueves "
24969
#~ "aplicaciones nel Llanzador</gui></guiseq>."
24972
#~ "Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>dash</gui>."
24974
#~ "Abra l'aplicación <app>Monitor del sistema</app> dende'l <gui>dash</gui>."
25010
24976
#~ msgid "Select <gui>Brightness and Lock</gui>."
25011
24977
#~ msgstr "Escueya <gui>Rellumu y bloquéu</gui>."
24980
#~ "By default, the launcher only shows on the primary monitor. To change which "
24981
#~ "monitor is \"primary\", change the monitor in the <gui>Launcher "
24982
#~ "Placement</gui> drop-down box. You could also drag the launcher in the "
24983
#~ "preview to the monitor you want to set as the \"primary\" monitor."
24985
#~ "Por omisión, el llanzador solo apaez nel monitor principal. Pa camudar el "
24986
#~ "monitor que ye'l «principal», camude'l monitor nel cuadru desplegable "
24987
#~ "<gui>Allugamientu del llanzador</gui>. Tamién pue abasnar el llanzador en la "
24988
#~ "vista previa al monitor que deseya definir como «principal»."
24991
#~ "If you want the launcher to show on all monitors, change <gui>Launcher "
24992
#~ "Placement</gui> to <gui>All Displays</gui>."
24994
#~ "Si quier que'l llanzador amosar en toos el monitores, camude "
24995
#~ "<gui>Allugamientu del llanzador</gui> a <gui>Toos el monitores</gui>."
25014
24998
#~ "To lock your screen immediately, click the icon at the very right of the "
25015
24999
#~ "<gui>menu bar</gui> and select <gui>Lock Screen</gui>, or just press "
25016
25000
#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>."
25021
25005
#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>."
25008
#~ "To open the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>dash</gui>. You "
25009
#~ "can also search for files and folders with the <gui>dash</gui> in the same "
25010
#~ "way you would <link xref=\"unity-dash-intro#dash-global-search\">search for "
25011
#~ "applications</link>. They will appear under the heading <gui>Files and "
25012
#~ "Folders</gui>."
25014
#~ "P'abrir el xestor d'ficheros, abra <app>Ficheros</app> nel "
25015
#~ "<gui>tableru</gui>. Tamién pue buscar ficheros y carpetes col "
25016
#~ "<gui>tableru</gui> de la mesma manera en que <link xref=\"unity-dash-"
25017
#~ "intro#dash-global-search\">buscaría aplicaciones</link>. Ellos van apaecer "
25018
#~ "so la encabezadura <gui>Ficheros y carpetes</gui>."
25021
#~ "Another way to open the file manager is to select the <app>Home Folder</app> "
25022
#~ "shortcut in the launcher."
25024
#~ "Otra forma d'abrir el xestor d'ficheros ye escoyer l'accesu directu de la "
25025
#~ "<app>Carpeta personal</app> nel Llanzador."
25028
#~ "Open the <gui>launcher</gui> and then click the <app>Trash</app> shortcut "
25029
#~ "which is located at the bottom of the launcher."
25031
#~ "Salee escontra'l <gui>llanzador</gui> y depués pulsie nel iconu "
25032
#~ "<app>Papelera</app> que s'alluga na parte inferior del llanzador."
25035
#~ "Open <app>Files</app> by using the <gui>dash</gui>. Does the inserted card "
25036
#~ "appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? Sometimes the "
25037
#~ "card appears in this list but is not mounted; click it once to mount. (If "
25038
#~ "the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
25039
#~ "<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
25041
#~ "Abri <app>Ficheros</app> usando'l menu d'<gui>Actividaes</gui>. La tarxeta "
25042
#~ "inxertada apaez na llista de <gui>Preseos</gui> na barra llateral izquierda? "
25043
#~ "Dalgunes vegaes la tarxeta a paez na llista pero nun ta montada; clica nella "
25044
#~ "una vegada pa montala. (Si la barra llateral nun tuviere visible, primi "
25045
#~ "<key>F9</key> o primi en <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Barra "
25046
#~ "llateral</gui><gui>Amosar la barra llateral</gui></guiseq>.)"
25024
25049
#~ "<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link "
25025
25050
#~ "xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link "
25026
25051
#~ "xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>..."
25200
25234
#~ "touchpad podría creer que se trata de un único dedo grande."
25237
#~ "When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
25238
#~ "player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
25239
#~ "application in the <gui>launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod "
25240
#~ "using the music player - if you copy them across using the file manager, it "
25241
#~ "won't work because the songs won't be put into the right location. iPods "
25242
#~ "have a special location for storing songs that music player applications "
25243
#~ "know how to get to but the file manager does not."
25245
#~ "Cuando conecta un iPod al so equipu, va apaecer nel so reproductor de música "
25246
#~ "y tamién nel xestor d'ficheros (l'aplicación <app>Ficheros</app> nel "
25247
#~ "<gui>llanzador</gui>). Tien De copiar cantares al iPod utilizando'l "
25248
#~ "reproductor de música (si les copia usando'l xestor d'ficheros, nun va "
25249
#~ "funcionar porque los cantares nun se van copiar al allugamientu correctu nel "
25250
#~ "iPod. Los iPod tienen un allugamientu especial p'almacenar los cantares "
25251
#~ "qu'el reproductores de música saben cómo remanar pero'l xestor de ficheros "
25203
25255
#~ "You can control whether you single-click or double-click files, whether "
25204
25256
#~ "folders are opened in new windows, how executable text files are handled, "
25205
25257
#~ "and the trash behavior. In any file manager window, click "
25242
25294
#~ "sobre un elementu na aplicación <app>Ficheros</app>."
25297
#~ "If this doesn't work, there could be a problem with the Network Manager. To "
25298
#~ "see if this is the case, go to the <link xref=\"unity-dash-"
25299
#~ "intro\">dash</link> and open the Terminal. Type <cmd>nm-applet</cmd> and "
25300
#~ "press <key>Enter</key> and see if the network menu appears. If it doesn't, "
25301
#~ "you should see some error messages appear in the Terminal. These should tell "
25302
#~ "you what is going wrong, but they may be quite technical in nature. If so, "
25303
#~ "ask for help on a support forum and quote these error messages."
25305
#~ "Si esto no furrula, podría haber un problema col Xestor de red. Pa ver si es "
25306
#~ "así, vaya al <link xref=\"unity-dash-intro\">Tablero</link> y abra un "
25307
#~ "Terminal. Teclee <cmd>nm-applet</cmd>, calca <key>Intro</key> y compruebe si "
25308
#~ "aparece el menú de red. Si no lo fai, tendría ver dellos mensaxes de fallu "
25309
#~ "nel Terminal, que podrían decirle dónde ta el problema, anque pueden "
25310
#~ "resultar bastante técnicos. En esi caso, solicite aida nun foro de sofitu y "
25311
#~ "copie esos mensaxes de fallu."
25313
#~ msgid "Go to the <gui>dash</gui> and open the <app>Screenshot</app> tool."
25315
#~ "Vaya al <gui>tableru</gui> y abra la ferramienta <app>Prindar pantalla</app>."
25245
25318
#~ "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Brightness and "
25246
25319
#~ "Lock</gui> settings."
25251
25324
#~ msgid "Click <gui>Brightness and Lock</gui>."
25252
25325
#~ msgstr "Calque <gui>Rellumu y bloquéu</gui>."
25327
#~ msgid "Add, move, or remove frequently-used program icons on the launcher."
25329
#~ "Amestar, mover o quitar iconos de programes usaos frecuentemente nel "
25332
#~ msgid "Change which applications show in the launcher"
25333
#~ msgstr "Camudar les aplicaciones amosaes nel llanzador"
25336
#~ "The launcher icon order can be changed by dragging an icon off of the "
25337
#~ "launcher, and then back onto it in the desired location."
25339
#~ "L'orde de los iconos nel llanzador pue camudase abasnando un iconu fuera del "
25340
#~ "llanzador y dempués asitiándolo de nuevu na posición deseyada."
25343
#~ "Like other desktops, Unity uses windows to display your running "
25344
#~ "applications. Using both the <gui>dash</gui> and the <gui>launcher</gui>, "
25345
#~ "you can launch new applications and control which window is active."
25347
#~ "Como otros escritorios, Unity usa ventanes p'amosar les aplicaciones en "
25348
#~ "ejecución. Usando'l <gui>Tableru</gui> y el <gui>Llanzador</gui>, pue "
25349
#~ "llanzar aplicaciones nueves y controlar qué ventana está activa."
25351
#~ msgid "From the launcher"
25352
#~ msgstr "Dende'l llanzador"
25355
#~ "Show the <gui>launcher</gui> by moving your mouse to the top left corner of "
25358
#~ "Amuese'l <gui>llanzador</gui> moviendo'l mur a la esquina cimera esquierda "
25359
#~ "de la pantalla."
25362
#~ "Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the "
25363
#~ "<app>Terminal</app>."
25365
#~ "Vaya al <link xref=\"unity-dash-intro\">Tableru</link> y abra el "
25366
#~ "<app>Terminal</app>."
25369
#~ "Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the Terminal."
25371
#~ "Vaya al <link xref=\"unity-dash-intro\">Tableru</link> y abra un Terminal."
25373
#~ msgid "Find apps, files, music, and more with the dash"
25374
#~ msgstr "Buscar aplicaciones, ficheros, música y muncho más col dash"
25377
#~ "The <gui>Dash</gui> allows you to search for applications, files, music, and "
25378
#~ "videos, and shows you items that you have used recently. If you have ever "
25379
#~ "worked on a spreadsheet or edited an image and forgot where you saved it, "
25380
#~ "you will surely find this feature of the dash to be useful."
25382
#~ "El <gui>Dash</gui> déxa-y buscar aplicaciones, ficheros, música y vídeos, "
25383
#~ "amás d'amosar los elementos qu'utilizó apocayá. Si dalguna vegada trabayó "
25384
#~ "con una fueya de cálculu o editó una imaxe y escaeció ónde la guardó, "
25385
#~ "probablemente va resulta-y útil esta función del dash."
25388
#~ "<link xref=\"unity-launcher-intro\">Learn more about the launcher.</link>"
25390
#~ "<link xref=\"unity-launcher-intro\">Más información avera del "
25391
#~ "llanzador.</link>"
25394
#~ "The <gui>Ubuntu Button</gui> sits near the top left corner of the screen and "
25395
#~ "is always the top item in the launcher. If you click the <gui>Ubuntu "
25396
#~ "Button</gui>, Unity will present you with an additional feature of the "
25397
#~ "desktop, the <gui>Dash</gui>."
25399
#~ "El <gui>botón Ubuntu</gui> atópase cerca de la esquina cimera esquierda de "
25400
#~ "la pantalla y ye siempres l'elementu cimeru del llanzador. Si pulsia nel "
25401
#~ "<gui>botón Ubuntu</gui>, Unity amosará-y una función adicional del "
25402
#~ "escritoriu, el <gui>Tableru</gui>."
25404
#~ msgid "<link xref=\"unity-dash-intro\">Learn more about the dash.</link>"
25406
#~ "<link xref=\"unity-dash-intro\">Más información avera del dash.</link>"
25408
#~ msgid "Make the icons in the launcher larger or smaller."
25409
#~ msgstr "Aumentar o amenorgar el tamañu de los iconos del llanzador."
25411
#~ msgid "Change the size of icons in the launcher"
25412
#~ msgstr "Camudar el tamañu de los iconos nel Llanzador"
25415
#~ "You can make the launcher icons smaller to allow more items to fit in the "
25416
#~ "launcher. Or you might want to make the launcher icons larger so they are "
25417
#~ "easier to click."
25419
#~ "Pue amenorgar el tamañu de los iconos del llanzador por que quepan más "
25420
#~ "elementos nel llanzador o aumentar el so tamañu, por que seya más fácil "
25421
#~ "primir nellos."
25423
#~ msgid "Use the launcher to start applications"
25424
#~ msgstr "Utilizar el llanzador pa empecipiar aplicaciones"
25427
#~ "If an application that you want to start using is present in the launcher, "
25428
#~ "you can click on that application's icon, and it will start up, ready for "
25431
#~ "Si nel llanzador apaez una aplicación que deseya empezar a utilizar, pue "
25432
#~ "primir nel iconu correspondiente a dicha aplicación y va abrise, llista por "
25433
#~ "qu'empiece a utilizala."
25436
#~ "To learn more about the launcher, explore any of the launcher help topics "
25439
#~ "Pa llograr más información avera del llanzador, consulte cualesquier de les "
25440
#~ "temes d'ayuda sobre'l llanzador que s'inclúin de siguío."
25442
#~ msgid "Customize the launcher"
25443
#~ msgstr "Personalizar el llanzador"
25254
25445
#~ msgctxt "_"
25256
25447
#~ "external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"