~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/ubuntu-docs/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ubuntu-help/ast/ast.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2013-04-22 15:02:53 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130422150253-ltlw7z27ia23h130
Tags: 13.04.3
Updated translations for raring

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Asturian translation for ubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
 
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5
 
#
 
4
# astur <malditoastur@gmail.com>, 2012.
6
5
msgid ""
7
6
msgstr ""
8
7
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
8
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-04-07 13:27-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-04-07 17:00+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
 
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 13:16+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-04-14 23:36+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Esbardu <esbardu@softastur.org>\n"
 
12
"Language-Team: asturian\n"
14
13
"MIME-Version: 1.0\n"
15
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-15 23:22+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-22 11:57+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
 
18
"Language: ast\n"
19
19
 
20
20
#. (itstool) path: p/link
21
21
#: C/legal.xml:3
1664
1664
#. (itstool) path: item/p
1665
1665
#: C/addremove-install-synaptic.page:34
1666
1666
msgid ""
1667
 
"Open Synaptic from the <gui>dash</gui> or the <gui>launcher</gui>. You will "
 
1667
"Open Synaptic from the <gui>Dash</gui> or the <gui>Launcher</gui>. You will "
1668
1668
"need to enter your password in the <gui>Authenticate</gui> window."
1669
1669
msgstr ""
1670
 
"Abra Synaptic dende'l <gui>tableru</gui> o'l <gui>llanzador</gui>. Va "
1671
 
"Precisar introducir la so contraseña na ventana <gui>Autenticación</gui>."
1672
1670
 
1673
1671
#. (itstool) path: item/p
1674
1672
#: C/addremove-install-synaptic.page:38
1766
1764
#: C/addremove-ppa.page:30
1767
1765
#: C/addremove-remove.page:23
1768
1766
msgid ""
1769
 
"Click the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the <gui>launcher</gui>, "
1770
 
"or search for <input>Software Center</input> in the <gui>dash</gui>."
 
1767
"Click the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the <gui>Launcher</gui>, "
 
1768
"or search for <input>Software Center</input> in the <gui>Dash</gui>."
1771
1769
msgstr ""
1772
 
"Calque nel iconu del <app>Centru de software d'Ubuntu</app> nel "
1773
 
"<gui>llanzador</gui>, o busque <input>centru de software</input> nel "
1774
 
"<gui>tableru</gui>."
1775
1770
 
1776
1771
#. (itstool) path: item/p
1777
1772
#: C/addremove-install.page:29
1810
1805
#. (itstool) path: item/p
1811
1806
#: C/addremove-install.page:35
1812
1807
msgid ""
1813
 
"A shortcut to your new app will be added to the launcher. To disable this "
 
1808
"A shortcut to your new app will be added to the Launcher. To disable this "
1814
1809
"feature, uncheck <guiseq><gui>View</gui><gui>New Applications in "
1815
1810
"Launcher</gui></guiseq>."
1816
1811
msgstr ""
1817
 
"va amestar al llanzador un accesu directu escontra la so nueva. Pa "
1818
 
"desactivar esta opción, desmarque <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Nueves "
1819
 
"aplicaciones nel Llanzador</gui></guiseq>."
1820
1812
 
1821
1813
#. (itstool) path: info/desc
1822
1814
#: C/addremove-ppa.page:14
5423
5415
#: C/disk-benchmark.page:34
5424
5416
msgid ""
5425
5417
"Open the <app>Disks</app> application from the <link xref=\"unity-dash-"
5426
 
"intro\">dash</link>."
 
5418
"intro\">Dash</link>."
5427
5419
msgstr ""
5428
5420
 
5429
5421
#. (itstool) path: item/p
5529
5521
#. (itstool) path: item/p
5530
5522
#: C/disk-capacity.page:40
5531
5523
msgid ""
5532
 
"Open the <app>Disks</app> application from the <gui>dash</gui>. The window "
 
5524
"Open the <app>Disks</app> application from the <gui>Dash</gui>. The window "
5533
5525
"will display the <gui>Total file system capacity</gui> and <gui>Total file "
5534
5526
"system usage</gui>."
5535
5527
msgstr ""
5570
5562
#. (itstool) path: item/p
5571
5563
#: C/disk-capacity.page:64
5572
5564
msgid ""
5573
 
"Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
5565
"Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>Dash</gui>."
5574
5566
msgstr ""
5575
 
"Abra l'aplicación <app>Monitor del sistema</app> dende'l <gui>dash</gui>."
 
5567
"Abra la aplicación <app>Monitor de sistema</app> dende el <gui>Tablero</gui>."
5576
5568
 
5577
5569
#. (itstool) path: item/p
5578
5570
#: C/disk-capacity.page:67
5656
5648
#. (itstool) path: item/p
5657
5649
#: C/disk-check.page:43
5658
5650
#: C/disk-format.page:30
5659
 
msgid "Open the <app>Disks</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
5651
msgid "Open the <app>Disks</app> application from the <gui>Dash</gui>."
5660
5652
msgstr ""
5661
5653
 
5662
5654
#. (itstool) path: item/p
5911
5903
#. (itstool) path: item/p
5912
5904
#: C/disk-partitions.page:45
5913
5905
msgid ""
5914
 
"Open the <gui>dash</gui> and start the <app>Disk Utility</app> application."
 
5906
"Open the <gui>Dash</gui> and start the <app>Disk Utility</app> application."
5915
5907
msgstr ""
5916
5908
 
5917
5909
#. (itstool) path: item/p
6103
6095
#. (itstool) path: item/p
6104
6096
#: C/display-dual-monitors.page:37
6105
6097
msgid ""
6106
 
"By default, the launcher only shows on the primary monitor. To change which "
 
6098
"By default, the Launcher only shows on the primary monitor. To change which "
6107
6099
"monitor is \"primary\", change the monitor in the <gui>Launcher "
6108
 
"Placement</gui> drop-down box. You could also drag the launcher in the "
 
6100
"Placement</gui> drop-down box. You could also drag the Launcher in the "
6109
6101
"preview to the monitor you want to set as the \"primary\" monitor."
6110
6102
msgstr ""
6111
 
"Por omisión, el llanzador solo apaez nel monitor principal. Pa camudar el "
6112
 
"monitor que ye'l «principal», camude'l monitor nel cuadru desplegable "
6113
 
"<gui>Allugamientu del llanzador</gui>. Tamién pue abasnar el llanzador en la "
6114
 
"vista previa al monitor que deseya definir como «principal»."
6115
6103
 
6116
6104
#. (itstool) path: item/p
6117
6105
#: C/display-dual-monitors.page:40
6118
6106
msgid ""
6119
 
"If you want the launcher to show on all monitors, change <gui>Launcher "
 
6107
"If you want the Launcher to show on all monitors, change <gui>Launcher "
6120
6108
"Placement</gui> to <gui>All Displays</gui>."
6121
6109
msgstr ""
6122
 
"Si quier que'l llanzador amosar en toos el monitores, camude "
6123
 
"<gui>Allugamientu del llanzador</gui> a <gui>Toos el monitores</gui>."
6124
6110
 
6125
6111
#. (itstool) path: item/p
6126
6112
#: C/display-dual-monitors.page:44
6363
6349
#. (itstool) path: page/p
6364
6350
#: C/files-browse.page:43
6365
6351
msgid ""
6366
 
"To open the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>dash</gui>. You "
6367
 
"can also search for files and folders with the <gui>dash</gui> in the same "
 
6352
"To open the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>Dash</gui>. You "
 
6353
"can also search for files and folders with the <gui>Dash</gui> in the same "
6368
6354
"way you would <link xref=\"unity-dash-intro#dash-global-search\">search for "
6369
6355
"applications</link>. They will appear under the heading <gui>Files and "
6370
6356
"Folders</gui>."
6371
6357
msgstr ""
6372
 
"P'abrir el xestor d'ficheros, abra <app>Ficheros</app> nel "
6373
 
"<gui>tableru</gui>. Tamién pue buscar ficheros y carpetes col "
6374
 
"<gui>tableru</gui> de la mesma manera en que <link xref=\"unity-dash-"
6375
 
"intro#dash-global-search\">buscaría aplicaciones</link>. Ellos van apaecer "
6376
 
"so la encabezadura <gui>Ficheros y carpetes</gui>."
6377
6358
 
6378
6359
#. (itstool) path: page/p
6379
6360
#: C/files-browse.page:49
6380
6361
msgid ""
6381
6362
"Another way to open the file manager is to select the <app>Home Folder</app> "
6382
 
"shortcut in the launcher."
 
6363
"shortcut in the Launcher."
6383
6364
msgstr ""
6384
 
"Otra forma d'abrir el xestor d'ficheros ye escoyer l'accesu directu de la "
6385
 
"<app>Carpeta personal</app> nel Llanzador."
6386
6365
 
6387
6366
#. (itstool) path: section/title
6388
6367
#: C/files-browse.page:53
7352
7331
#. (itstool) path: item/p
7353
7332
#: C/files-recover.page:26
7354
7333
msgid ""
7355
 
"Open the <gui>launcher</gui> and then click the <app>Trash</app> shortcut "
7356
 
"which is located at the bottom of the launcher."
 
7334
"Open the <gui>Launcher</gui> and then click the <app>Trash</app> shortcut "
 
7335
"which is located at the bottom of the Launcher."
7357
7336
msgstr ""
7358
 
"Salee escontra'l <gui>llanzador</gui> y depués pulsie nel iconu "
7359
 
"<app>Papelera</app> que s'alluga na parte inferior del llanzador."
7360
7337
 
7361
7338
#. (itstool) path: item/p
7362
7339
#: C/files-recover.page:28
8658
8635
#. (itstool) path: item/p
8659
8636
#: C/hardware-cardreader.page:37
8660
8637
msgid ""
8661
 
"Open <app>Files</app> by using the <gui>dash</gui>. Does the inserted card "
 
8638
"Open <app>Files</app> by using the <gui>Dash</gui>. Does the inserted card "
8662
8639
"appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? Sometimes the "
8663
8640
"card appears in this list but is not mounted; click it once to mount. (If "
8664
8641
"the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
8665
8642
"<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
8666
8643
msgstr ""
8667
 
"Abri <app>Ficheros</app> usando'l menu d'<gui>Actividaes</gui>. La tarxeta "
8668
 
"inxertada apaez na llista de <gui>Preseos</gui> na barra llateral izquierda? "
8669
 
"Dalgunes vegaes la tarxeta a paez na llista pero nun ta montada; clica nella "
8670
 
"una vegada pa montala. (Si la barra llateral nun tuviere visible, primi "
8671
 
"<key>F9</key> o primi en <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Barra "
8672
 
"llateral</gui><gui>Amosar la barra llateral</gui></guiseq>.)"
8673
8644
 
8674
8645
#. (itstool) path: item/p
8675
8646
#: C/hardware-cardreader.page:44
10175
10146
msgid ""
10176
10147
"You can quickly open a new window for an application with middle-click. "
10177
10148
"Simply middle-click on the application's icon, either in the "
10178
 
"<gui>launcher</gui> on the left, or in the <gui>dash</gui>."
 
10149
"<gui>Launcher</gui> on the left, or in the <gui>Dash</gui>."
10179
10150
msgstr ""
10180
 
"Pue abrir una ventana rápido pa una aplicación col botón central. Calque col "
10181
 
"botón central nel iconu de l'aplicación o nel <gui>llanzador</gui> a la "
10182
 
"izquierda o nel <gui>tableru</gui>."
10183
10151
 
10184
10152
#. (itstool) path: item/p
10185
10153
#: C/mouse-middleclick.page:63
10251
10219
#: C/mouse-mousekeys.page:31
10252
10220
msgid ""
10253
10221
"Tap the <key><link xref=\"windows-key\">Super</link></key> key to open the "
10254
 
"<gui>dash</gui>"
 
10222
"<gui>Dash</gui>"
10255
10223
msgstr ""
10256
10224
 
10257
10225
#. (itstool) path: steps/item
10854
10822
msgid ""
10855
10823
"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
10856
10824
"player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
10857
 
"application in the <gui>launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod "
 
10825
"application in the <gui>Launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod "
10858
10826
"using the music player - if you copy them across using the file manager, it "
10859
10827
"won't work because the songs won't be put into the right location. iPods "
10860
10828
"have a special location for storing songs that music player applications "
10861
10829
"know how to get to but the file manager does not."
10862
10830
msgstr ""
10863
 
"Cuando conecta un iPod al so equipu, va apaecer nel so reproductor de música "
10864
 
"y tamién nel xestor d'ficheros (l'aplicación <app>Ficheros</app> nel "
10865
 
"<gui>llanzador</gui>). Tien De copiar cantares al iPod utilizando'l "
10866
 
"reproductor de música (si les copia usando'l xestor d'ficheros, nun va "
10867
 
"funcionar porque los cantares nun se van copiar al allugamientu correctu nel "
10868
 
"iPod. Los iPod tienen un allugamientu especial p'almacenar los cantares "
10869
 
"qu'el reproductores de música saben cómo remanar pero'l xestor de ficheros "
10870
 
"non)."
 
10831
"Cuando conecte un iPod a su equipu, aparecerá en su aplicación de "
 
10832
"reproducción de música y tamién nel xestor de ficheros (la aplicación "
 
10833
"<app>Ficheros</app> del <gui>Lanzador</gui>). Tien de copiar les canciones "
 
10834
"en el iPod usando el reproductor de música - si les copia usando el xestor "
 
10835
"de ficheros, no funcionará porque les canciones no se pondrán nel llugar "
 
10836
"correutu. Los iPods tiennun llugar especial donde almacenar les canciones "
 
10837
"que les aplicaciones de reproducción de música conocen pero el xestor de "
 
10838
"ficheros no."
10871
10839
 
10872
10840
#. (itstool) path: page/p
10873
10841
#: C/music-player-ipodtransfer.page:21
12826
12794
#: C/net-chat-empathy.page:29
12827
12795
msgid ""
12828
12796
"Empathy is installed by default in Ubuntu. Start <app>Empathy Instant "
12829
 
"Messaging</app> from the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link>, the "
12830
 
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link> or choose "
 
12797
"Messaging</app> from the <link xref=\"unity-dash-intro\">Dash</link>, the "
 
12798
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> or choose "
12831
12799
"<gui>Chat</gui> from the <link xref=\"unity-menubar-intro\">Messaging "
12832
12800
"menu</link>."
12833
12801
msgstr ""
12834
 
"Empathy ta instaláu de manera predeterminada n'Ubuntu. Empecipie "
12835
 
"<app>Mensaxería instantánea Empathy</app> dende'l <link xref=\"unity-dash-"
12836
 
"intro\">tableru</link>, el <link xref=\"unity-launcher-"
12837
 
"intro\">llanzador</link> o escueya <gui>Charra</gui> dende'l <link "
12838
 
"xref=\"unity-menubar-intro\">menú de mensaxería</link>."
12839
12802
 
12840
12803
#. (itstool) path: note/p
12841
12804
#: C/net-chat-empathy.page:37
14239
14202
msgid ""
14240
14203
"If this doesn't work, there could be a problem with the Network Manager. To "
14241
14204
"see if this is the case, go to the <link xref=\"unity-dash-"
14242
 
"intro\">dash</link> and open the Terminal. Type <cmd>nm-applet</cmd> and "
 
14205
"intro\">Dash</link> and open the Terminal. Type <cmd>nm-applet</cmd> and "
14243
14206
"press <key>Enter</key> and see if the network menu appears. If it doesn't, "
14244
14207
"you should see some error messages appear in the Terminal. These should tell "
14245
14208
"you what is going wrong, but they may be quite technical in nature. If so, "
14246
14209
"ask for help on a support forum and quote these error messages."
14247
14210
msgstr ""
14248
 
"Si esto no furrula, podría haber un problema col Xestor de red. Pa ver si es "
14249
 
"así, vaya al <link xref=\"unity-dash-intro\">Tablero</link> y abra un "
14250
 
"Terminal. Teclee <cmd>nm-applet</cmd>, calca <key>Intro</key> y compruebe si "
14251
 
"aparece el menú de red. Si no lo fai, tendría ver dellos mensaxes de fallu "
14252
 
"nel Terminal, que podrían decirle dónde ta el problema, anque pueden "
14253
 
"resultar bastante técnicos. En esi caso, solicite aida nun foro de sofitu y "
14254
 
"copie esos mensaxes de fallu."
14255
14211
 
14256
14212
#. (itstool) path: info/desc
14257
14213
#: C/net-othersconnect.page:15
16161
16117
msgid ""
16162
16118
"Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the "
16163
16119
"<em>command line</em> (Terminal). You can find the Terminal application in "
16164
 
"the <gui>dash</gui>."
 
16120
"the <gui>Dash</gui>."
16165
16121
msgstr ""
16166
16122
 
16167
16123
#. (itstool) path: note/p
17428
17384
msgid ""
17429
17385
"Open the <app>Terminal</app> by pressing <keyseq><key>Ctrl</key> "
17430
17386
"<key>Alt</key><key>t</key></keyseq> or by searching for "
17431
 
"<input>terminal</input> in the <gui>dash</gui>."
 
17387
"<input>terminal</input> in the <gui>Dash</gui>."
17432
17388
msgstr ""
17433
17389
 
17434
17390
#. (itstool) path: choose/p
19137
19093
 
19138
19094
#. (itstool) path: item/p
19139
19095
#: C/screen-shot-record.page:35
19140
 
msgid "Go to the <gui>dash</gui> and open the <app>Screenshot</app> tool."
 
19096
msgid "Go to the <gui>Dash</gui> and open the <app>Screenshot</app> tool."
19141
19097
msgstr ""
19142
 
"Vaya al <gui>tableru</gui> y abra la ferramienta <app>Prindar pantalla</app>."
19143
19098
 
19144
19099
#. (itstool) path: item/p
19145
19100
#: C/screen-shot-record.page:38
19454
19409
 
19455
19410
#. (itstool) path: item/p
19456
19411
#: C/sharing-desktop.page:30
19457
 
msgid "In the <gui>dash</gui>, open <app>Desktop Sharing</app>."
 
19412
msgid "In the <gui>Dash</gui>, open <app>Desktop Sharing</app>."
19458
19413
msgstr ""
19459
19414
 
19460
19415
#. (itstool) path: item/p
19645
19600
 
19646
19601
#. (itstool) path: info/desc
19647
19602
#: C/shell-apps-favorites.page:11
19648
 
msgid "Add, move, or remove frequently-used program icons on the launcher."
 
19603
msgid "Add, move, or remove frequently-used program icons on the Launcher."
19649
19604
msgstr ""
19650
 
"Amestar, mover o quitar iconos de programes usaos frecuentemente nel "
19651
 
"llanzador."
19652
19605
 
19653
19606
#. (itstool) path: page/title
19654
19607
#: C/shell-apps-favorites.page:27
19655
 
msgid "Change which applications show in the launcher"
19656
 
msgstr "Camudar les aplicaciones amosaes nel llanzador"
 
19608
msgid "Change which applications show in the Launcher"
 
19609
msgstr ""
19657
19610
 
19658
19611
#. (itstool) path: page/p
19659
19612
#: C/shell-apps-favorites.page:29
19660
19613
msgid ""
19661
19614
"To add an application to the <link xref=\"unity-launcher-"
19662
 
"intro\">launcher</link> for easy access:"
 
19615
"intro\">Launcher</link> for easy access:"
19663
19616
msgstr ""
19664
19617
 
19665
19618
#. (itstool) path: item/p
19666
19619
#: C/shell-apps-favorites.page:31
19667
19620
msgid ""
19668
19621
"Drag the application's icon from the <link xref=\"unity-dash-"
19669
 
"intro\">dash</link> onto the launcher."
 
19622
"intro\">Dash</link> onto the Launcher."
19670
19623
msgstr ""
19671
19624
 
19672
19625
#. (itstool) path: item/p
19679
19632
#. (itstool) path: page/p
19680
19633
#: C/shell-apps-favorites.page:37
19681
19634
msgid ""
19682
 
"The launcher icon order can be changed by dragging an icon off of the "
19683
 
"launcher, and then back onto it in the desired location."
 
19635
"The Launcher icon order can be changed by dragging an icon off of the "
 
19636
"Launcher, and then back onto it in the desired location."
19684
19637
msgstr ""
19685
 
"L'orde de los iconos nel llanzador pue camudase abasnando un iconu fuera del "
19686
 
"llanzador y dempués asitiándolo de nuevu na posición deseyada."
19687
19638
 
19688
19639
#. (itstool) path: page/p
19689
19640
#: C/shell-apps-favorites.page:39
19690
19641
msgid ""
19691
 
"To remove an application icon from the launcher, right click on the "
 
19642
"To remove an application icon from the Launcher, right click on the "
19692
19643
"application icon and select <gui>Unlock from Launcher</gui>."
19693
19644
msgstr ""
19694
19645
 
20258
20209
#: C/shell-windows.page:23
20259
20210
msgid ""
20260
20211
"Like other desktops, Unity uses windows to display your running "
20261
 
"applications. Using both the <gui>dash</gui> and the <gui>launcher</gui>, "
 
20212
"applications. Using both the <gui>Dash</gui> and the <gui>Launcher</gui>, "
20262
20213
"you can launch new applications and control which window is active."
20263
20214
msgstr ""
20264
 
"Como otros escritorios, Unity usa ventanes p'amosar les aplicaciones en "
20265
 
"ejecución. Usando'l <gui>Tableru</gui> y el <gui>Llanzador</gui>, pue "
20266
 
"llanzar aplicaciones nueves y controlar qué ventana está activa."
20267
20215
 
20268
20216
#. (itstool) path: page/p
20269
20217
#: C/shell-windows.page:25
20338
20286
msgid ""
20339
20287
"Or press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the "
20340
20288
"window menu. Then press <key>n</key>. The window 'disappears' into the "
20341
 
"launcher."
 
20289
"Launcher."
20342
20290
msgstr ""
20343
20291
 
20344
20292
#. (itstool) path: section/p
20349
20297
#. (itstool) path: item/p
20350
20298
#: C/shell-windows-states.page:48
20351
20299
msgid ""
20352
 
"Click on it in the <link xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link> or "
 
20300
"Click on it in the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> or "
20353
20301
"retrieve it from the window switcher by pressing "
20354
20302
"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
20355
20303
msgstr ""
20486
20434
 
20487
20435
#. (itstool) path: section/title
20488
20436
#: C/shell-windows-switching.page:34
20489
 
msgid "From the launcher"
20490
 
msgstr "Dende'l llanzador"
 
20437
msgid "From the Launcher"
 
20438
msgstr ""
20491
20439
 
20492
20440
#. (itstool) path: item/p
20493
20441
#: C/shell-windows-switching.page:36
20494
20442
msgid ""
20495
 
"Show the <gui>launcher</gui> by moving your mouse to the top left corner of "
 
20443
"Show the <gui>Launcher</gui> by moving your mouse to the top left corner of "
20496
20444
"your screen."
20497
20445
msgstr ""
20498
 
"Amuese'l <gui>llanzador</gui> moviendo'l mur a la esquina cimera esquierda "
20499
 
"de la pantalla."
20500
20446
 
20501
20447
#. (itstool) path: item/p
20502
20448
#: C/shell-windows-switching.page:39
20793
20739
#. (itstool) path: item/p
20794
20740
#: C/shell-workspaces.page:42
20795
20741
msgid ""
20796
 
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the "
 
20742
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">Dash</link> and open the "
20797
20743
"<app>Terminal</app>."
20798
20744
msgstr ""
20799
 
"Vaya al <link xref=\"unity-dash-intro\">Tableru</link> y abra el "
20800
 
"<app>Terminal</app>."
20801
20745
 
20802
20746
#. (itstool) path: item/p
20803
20747
#: C/shell-workspaces.page:43
21237
21181
#. (itstool) path: item/p
21238
21182
#: C/sound-nosound.page:90
21239
21183
msgid ""
21240
 
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the Terminal."
 
21184
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">Dash</link> and open the Terminal."
21241
21185
msgstr ""
21242
 
"Vaya al <link xref=\"unity-dash-intro\">Tableru</link> y abra un Terminal."
21243
21186
 
21244
21187
#. (itstool) path: item/p
21245
21188
#: C/sound-nosound.page:93
21642
21585
#. (itstool) path: section/p
21643
21586
#: C/tips-specialchars.page:46
21644
21587
msgid ""
21645
 
"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>dash</gui>. For more "
 
21588
"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Dash</gui>. For more "
21646
21589
"information on the character map, see the <link "
21647
21590
"href=\"help:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
21648
21591
msgstr ""
21864
21807
#. (itstool) path: page/p
21865
21808
#: C/unity-dash-apps.page:21
21866
21809
msgid ""
21867
 
"The applications lens is the first lens after the dash home in the <gui>lens "
 
21810
"The applications lens is the first lens after the Dash home in the <gui>lens "
21868
21811
"bar</gui>. The applications lens gives you easy access to your apps or apps "
21869
21812
"available for install."
21870
21813
msgstr ""
21872
21815
#. (itstool) path: page/p
21873
21816
#: C/unity-dash-apps.page:25
21874
21817
msgid ""
21875
 
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq> to open the dash "
 
21818
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq> to open the Dash "
21876
21819
"directly at the applications lens."
21877
21820
msgstr ""
21878
21821
 
21944
21887
#. (itstool) path: page/p
21945
21888
#: C/unity-dash-files.page:21
21946
21889
msgid ""
21947
 
"The files lens is the second lens after the dash home in the <gui>lens "
 
21890
"The files lens is the second lens after the Dash home in the <gui>lens "
21948
21891
"bar</gui> and is represented by a document. The files lens gives you easy "
21949
21892
"access to recently used files, folders, or downloads."
21950
21893
msgstr ""
21952
21895
#. (itstool) path: page/p
21953
21896
#: C/unity-dash-files.page:25
21954
21897
msgid ""
21955
 
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>F</key></keyseq> to open the dash "
 
21898
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>F</key></keyseq> to open the Dash "
21956
21899
"directly at the files lens."
21957
21900
msgstr ""
21958
21901
 
21997
21940
#. (itstool) path: page/p
21998
21941
#: C/unity-dash-gwibber.page:21
21999
21942
msgid ""
22000
 
"The Gwibber lens is the third lens after the dash home in the <gui>lens "
 
21943
"The Gwibber lens is the third lens after the Dash home in the <gui>lens "
22001
21944
"bar</gui> and is represented by a bird. The Gwibber lens gives you easy "
22002
21945
"access to your online social media accounts."
22003
21946
msgstr ""
22005
21948
#. (itstool) path: page/p
22006
21949
#: C/unity-dash-gwibber.page:25
22007
21950
msgid ""
22008
 
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>G</key></keyseq> to open the dash "
 
21951
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>G</key></keyseq> to open the Dash "
22009
21952
"directly at the Gwibber lens."
22010
21953
msgstr ""
22011
21954
 
22043
21986
 
22044
21987
#. (itstool) path: info/desc
22045
21988
#: C/unity-dash-intro.page:8
22046
 
msgid "The dash is the top button in the launcher."
 
21989
msgid "The Dash is the top button in the Launcher."
22047
21990
msgstr ""
22048
21991
 
22049
21992
#. (itstool) path: page/title
22050
21993
#: C/unity-dash-intro.page:19
22051
 
msgid "Find apps, files, music, and more with the dash"
22052
 
msgstr "Buscar aplicaciones, ficheros, música y muncho más col dash"
 
21994
msgid "Find apps, files, music, and more with the Dash"
 
21995
msgstr ""
22053
21996
 
22054
21997
#. (itstool) path: page/media
22055
21998
#: C/unity-dash-intro.page:22
22062
22005
"The <gui>Dash</gui> allows you to search for applications, files, music, and "
22063
22006
"videos, and shows you items that you have used recently. If you have ever "
22064
22007
"worked on a spreadsheet or edited an image and forgot where you saved it, "
22065
 
"you will surely find this feature of the dash to be useful."
 
22008
"you will surely find this feature of the Dash to be useful."
22066
22009
msgstr ""
22067
 
"El <gui>Dash</gui> déxa-y buscar aplicaciones, ficheros, música y vídeos, "
22068
 
"amás d'amosar los elementos qu'utilizó apocayá. Si dalguna vegada trabayó "
22069
 
"con una fueya de cálculu o editó una imaxe y escaeció  ónde la guardó, "
22070
 
"probablemente va resulta-y útil esta función del dash."
22071
22010
 
22072
22011
#. (itstool) path: page/p
22073
22012
#: C/unity-dash-intro.page:31
22074
22013
msgid ""
22075
 
"To start using the <gui>dash</gui>, click the top icon in the <link "
22076
 
"xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link>. This icon has the Ubuntu logo "
 
22014
"To start using the <gui>Dash</gui>, click the top icon in the <link "
 
22015
"xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link>. This icon has the Ubuntu logo "
22077
22016
"on it. For faster access, you can just press the <key xref=\"windows-"
22078
22017
"key\">Super</key> key."
22079
22018
msgstr ""
22081
22020
#. (itstool) path: page/p
22082
22021
#: C/unity-dash-intro.page:35
22083
22022
msgid ""
22084
 
"To hide the <gui>dash</gui>, click the top icon again or press "
 
22023
"To hide the <gui>Dash</gui>, click the top icon again or press "
22085
22024
"<key>Super</key> or <key>Esc</key>."
22086
22025
msgstr ""
22087
22026
 
22088
22027
#. (itstool) path: section/title
22089
22028
#: C/unity-dash-intro.page:38
22090
 
msgid "Search everything from the dash home"
 
22029
msgid "Search everything from the Dash home"
22091
22030
msgstr ""
22092
22031
 
22093
22032
#. (itstool) path: section/p
22094
22033
#: C/unity-dash-intro.page:40
22095
22034
msgid ""
22096
 
"The first thing you'll see when opening the dash is the Dash Home. Without "
22097
 
"typing or clicking anything, the dash home will show you apps and files "
 
22035
"The first thing you'll see when opening the Dash is the Dash Home. Without "
 
22036
"typing or clicking anything, the Dash Home will show you apps and files "
22098
22037
"you've used recently."
22099
22038
msgstr ""
22100
22039
 
22127
22066
#. (itstool) path: section/p
22128
22067
#: C/unity-dash-intro.page:56
22129
22068
msgid ""
22130
 
"Lenses allow you to focus the dash results and exclude results from other "
 
22069
"Lenses allow you to focus the Dash results and exclude results from other "
22131
22070
"lenses."
22132
22071
msgstr ""
22133
22072
 
22135
22074
#: C/unity-dash-intro.page:58
22136
22075
msgid ""
22137
22076
"You can see the available lenses in the <gui>lens bar</gui>, the darker "
22138
 
"strip at the bottom of the dash."
 
22077
"strip at the bottom of the Dash."
22139
22078
msgstr ""
22140
22079
 
22141
22080
#. (itstool) path: section/p
22182
22121
#. (itstool) path: page/p
22183
22122
#: C/unity-dash-music.page:21
22184
22123
msgid ""
22185
 
"The music lens is the fourth lens after the dash home in the <gui>lens "
 
22124
"The music lens is the fourth lens after the Dash home in the <gui>lens "
22186
22125
"bar</gui> and is represented by a music note. The music lens gives you easy "
22187
22126
"access to your music or music available online."
22188
22127
msgstr ""
22190
22129
#. (itstool) path: page/p
22191
22130
#: C/unity-dash-music.page:25
22192
22131
msgid ""
22193
 
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> to open the dash "
 
22132
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> to open the Dash "
22194
22133
"directly at the music lens."
22195
22134
msgstr ""
22196
22135
 
22226
22165
#. (itstool) path: page/p
22227
22166
#: C/unity-dash-photos.page:21
22228
22167
msgid ""
22229
 
"The photos lens is the fifth lens after the dash home in the <gui>lens "
 
22168
"The photos lens is the fifth lens after the Dash home in the <gui>lens "
22230
22169
"bar</gui> and is represented by a camera. The photos lens gives you easy "
22231
22170
"access to photos on your computer or from <link xref=\"accounts\">Online "
22232
22171
"Accounts</link> such as Facebook or Google Picasa."
22235
22174
#. (itstool) path: page/p
22236
22175
#: C/unity-dash-photos.page:26
22237
22176
msgid ""
22238
 
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>C</key></keyseq> to open the dash "
 
22177
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>C</key></keyseq> to open the Dash "
22239
22178
"directly at the photos lens."
22240
22179
msgstr ""
22241
22180
 
22279
22218
 
22280
22219
#. (itstool) path: page/p
22281
22220
#: C/unity-dash-video.page:25
22282
 
msgid "You can even buy or rent videos from the dash."
 
22221
msgid "You can even buy or rent videos from the Dash."
22283
22222
msgstr ""
22284
22223
 
22285
22224
#. (itstool) path: page/p
22286
22225
#: C/unity-dash-video.page:27
22287
22226
msgid ""
22288
 
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> to open the dash "
 
22227
"You can use <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> to open the Dash "
22289
22228
"directly at the video lens."
22290
22229
msgstr ""
22291
22230
 
22486
22425
#. (itstool) path: item/p
22487
22426
#: C/unity-introduction.page:56
22488
22427
msgid ""
22489
 
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">Learn more about the launcher.</link>"
 
22428
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">Learn more about the Launcher.</link>"
22490
22429
msgstr ""
22491
 
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">Más información avera del "
22492
 
"llanzador.</link>"
22493
22430
 
22494
22431
#. (itstool) path: section/title
22495
22432
#: C/unity-introduction.page:62
22500
22437
#: C/unity-introduction.page:64
22501
22438
msgid ""
22502
22439
"The <gui>Ubuntu Button</gui> sits near the top left corner of the screen and "
22503
 
"is always the top item in the launcher. If you click the <gui>Ubuntu "
 
22440
"is always the top item in the Launcher. If you click the <gui>Ubuntu "
22504
22441
"Button</gui>, Unity will present you with an additional feature of the "
22505
22442
"desktop, the <gui>Dash</gui>."
22506
22443
msgstr ""
22507
 
"El <gui>botón Ubuntu</gui> atópase cerca de la esquina cimera esquierda de "
22508
 
"la pantalla y ye siempres l'elementu cimeru del llanzador. Si pulsia nel "
22509
 
"<gui>botón Ubuntu</gui>, Unity amosará-y una función adicional del "
22510
 
"escritoriu, el <gui>Tableru</gui>."
22511
22444
 
22512
22445
#. (itstool) path: media/p
22513
22446
#: C/unity-introduction.page:70
22526
22459
 
22527
22460
#. (itstool) path: item/p
22528
22461
#: C/unity-introduction.page:80
22529
 
msgid "<link xref=\"unity-dash-intro\">Learn more about the dash.</link>"
 
22462
msgid "<link xref=\"unity-dash-intro\">Learn more about the Dash.</link>"
22530
22463
msgstr ""
22531
 
"<link xref=\"unity-dash-intro\">Más información avera del dash.</link>"
22532
22464
 
22533
22465
#. (itstool) path: info/desc
22534
22466
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:14
22539
22471
 
22540
22472
#. (itstool) path: page/title
22541
22473
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:18
22542
 
msgid "Auto-hide the launcher"
 
22474
msgid "Auto-hide the Launcher"
22543
22475
msgstr ""
22544
22476
 
22545
22477
#. (itstool) path: page/p
22546
22478
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:20
22547
22479
msgid ""
22548
 
"You can hide the <gui>launcher</gui> if you only want to see it when you "
 
22480
"You can hide the <gui>Launcher</gui> if you only want to see it when you "
22549
22481
"move your mouse or touchpad pointer to the left side of the screen."
22550
22482
msgstr ""
22551
22483
 
22567
22499
#. (itstool) path: page/p
22568
22500
#: C/unity-launcher-change-autohide.page:30
22569
22501
msgid ""
22570
 
"To help prevent you from accidentally showing the launcher, Ubuntu requires "
 
22502
"To help prevent you from accidentally showing the Launcher, Ubuntu requires "
22571
22503
"you to push a little bit harder with your mouse or touchpad pointer to make "
22572
 
"the launcher show. You can adjust the force needed by setting the "
 
22504
"the Launcher show. You can adjust the force needed by setting the "
22573
22505
"<gui>Reveal sensitivity</gui> lower or higher."
22574
22506
msgstr ""
22575
22507
 
22576
22508
#. (itstool) path: info/desc
22577
22509
#: C/unity-launcher-change-size.page:13
22578
 
msgid "Make the icons in the launcher larger or smaller."
22579
 
msgstr "Aumentar o amenorgar el tamañu de los iconos del llanzador."
 
22510
msgid "Make the icons in the Launcher larger or smaller."
 
22511
msgstr ""
22580
22512
 
22581
22513
#. (itstool) path: page/title
22582
22514
#: C/unity-launcher-change-size.page:17
22583
 
msgid "Change the size of icons in the launcher"
22584
 
msgstr "Camudar el tamañu de los iconos nel Llanzador"
 
22515
msgid "Change the size of icons in the Launcher"
 
22516
msgstr ""
22585
22517
 
22586
22518
#. (itstool) path: page/p
22587
22519
#: C/unity-launcher-change-size.page:19
22588
22520
msgid ""
22589
 
"You can make the launcher icons smaller to allow more items to fit in the "
22590
 
"launcher. Or you might want to make the launcher icons larger so they are "
 
22521
"You can make the Launcher icons smaller to allow more items to fit in the "
 
22522
"Launcher. Or you might want to make the Launcher icons larger so they are "
22591
22523
"easier to click."
22592
22524
msgstr ""
22593
 
"Pue amenorgar el tamañu de los iconos del llanzador por que quepan más "
22594
 
"elementos nel llanzador o aumentar el so tamañu, por que seya más fácil "
22595
 
"primir nellos."
22596
22525
 
22597
22526
#. (itstool) path: item/p
22598
22527
#: C/unity-launcher-change-size.page:28
22628
22557
 
22629
22558
#. (itstool) path: info/desc
22630
22559
#: C/unity-launcher-intro.page:8
22631
 
msgid "The launcher is at the left of your screen."
 
22560
msgid "The Launcher is at the left of your screen."
22632
22561
msgstr ""
22633
22562
 
22634
22563
#. (itstool) path: page/title
22635
22564
#: C/unity-launcher-intro.page:19
22636
 
msgid "Use the launcher to start applications"
22637
 
msgstr "Utilizar el llanzador pa empecipiar aplicaciones"
 
22565
msgid "Use the Launcher to start applications"
 
22566
msgstr "Use el Lanzador pa entamar aplicaciones"
22638
22567
 
22639
22568
#. (itstool) path: media/p
22640
22569
#: C/unity-launcher-intro.page:23
22646
22575
msgid ""
22647
22576
"The <gui>Launcher</gui> is one of the key components of the Unity desktop. "
22648
22577
"When you log in to your desktop, it will appear along the left-hand side of "
22649
 
"the screen. The launcher provides you with quick access to applications, "
 
22578
"the screen. The Launcher provides you with quick access to applications, "
22650
22579
"workspaces, removable devices and the trash."
22651
22580
msgstr ""
22652
22581
 
22653
22582
#. (itstool) path: page/p
22654
22583
#: C/unity-launcher-intro.page:30
22655
22584
msgid ""
22656
 
"If an application that you want to start using is present in the launcher, "
 
22585
"If an application that you want to start using is present in the Launcher, "
22657
22586
"you can click on that application's icon, and it will start up, ready for "
22658
22587
"you to use."
22659
22588
msgstr ""
22660
 
"Si nel llanzador apaez una aplicación que deseya empezar a utilizar, pue "
22661
 
"primir nel iconu correspondiente a dicha aplicación y va abrise, llista por "
22662
 
"qu'empiece a utilizala."
 
22589
"Si una aplicación que desee usar se alcuentra presente nel Lanzador, puede "
 
22590
"calcar sobro el iconu de esa aplicación y ésta se iniciará, llista pa su usu."
22663
22591
 
22664
22592
#. (itstool) path: page/p
22665
22593
#: C/unity-launcher-intro.page:33
22666
22594
msgid ""
22667
 
"To learn more about the launcher, explore any of the launcher help topics "
 
22595
"To learn more about the Launcher, explore any of the Launcher help topics "
22668
22596
"below."
22669
22597
msgstr ""
22670
 
"Pa llograr más información avera del llanzador, consulte cualesquier de les "
22671
 
"temes d'ayuda sobre'l llanzador que s'inclúin de siguío."
 
22598
"Pa saber más sobro el Lanzador, explore cualquiera de los siguientes temes "
 
22599
"de aida sobro el Lanzador."
22672
22600
 
22673
22601
#. (itstool) path: section/title
22674
22602
#: C/unity-launcher-intro.page:36
22675
 
msgid "Use the launcher"
 
22603
msgid "Use the Launcher"
22676
22604
msgstr ""
22677
22605
 
22678
22606
#. (itstool) path: section/title
22679
22607
#: C/unity-launcher-intro.page:50
22680
 
msgid "Customize the launcher"
22681
 
msgstr "Personalizar el llanzador"
 
22608
msgid "Customize the Launcher"
 
22609
msgstr ""
22682
22610
 
22683
22611
#. (itstool) path: info/desc
22684
22612
#: C/unity-launcher-shapes.page:14
22687
22615
 
22688
22616
#. (itstool) path: page/title
22689
22617
#: C/unity-launcher-shapes.page:18
22690
 
msgid "What do the different shapes and colors in launcher icons mean?"
 
22618
msgid "What do the different shapes and colors in Launcher icons mean?"
22691
22619
msgstr ""
22692
22620
 
22693
22621
#. (itstool) path: page/p
22694
22622
#: C/unity-launcher-shapes.page:20
22695
22623
msgid ""
22696
 
"When you start an app, the launcher icon pulses to let you know that Ubuntu "
 
22624
"When you start an app, the Launcher icon pulses to let you know that Ubuntu "
22697
22625
"is starting your app. This is useful because while some apps start "
22698
22626
"immediately, others may take a minute to load."
22699
22627
msgstr ""
22702
22630
#: C/unity-launcher-shapes.page:24
22703
22631
msgid ""
22704
22632
"Once the app has finished starting, a small <em>white triangle</em> will "
22705
 
"show to the left of the launcher square. Two triangles means that you two "
 
22633
"show to the left of the Launcher square. Two triangles means that you two "
22706
22634
"windows of the same app open. If you have three or more windows of the same "
22707
22635
"app open, three triangles will show."
22708
22636
msgstr ""
22710
22638
#. (itstool) path: note/p
22711
22639
#: C/unity-launcher-shapes.page:29
22712
22640
msgid ""
22713
 
"Apps that aren't currently running have translucent launcher icon squares. "
22714
 
"When an app is running, the launcher icon square is full of color."
 
22641
"Apps that aren't currently running have translucent Launcher icon squares. "
 
22642
"When an app is running, the Launcher icon square is full of color."
22715
22643
msgstr ""
22716
22644
 
22717
22645
#. (itstool) path: section/title
22723
22651
#: C/unity-launcher-shapes.page:35
22724
22652
msgid ""
22725
22653
"If an app wants your attention to notify you of something (like a finished "
22726
 
"download), the launcher icon will wiggle and glow and the white triangle "
22727
 
"will become <em>blue</em>. Click the launcher icon to dismiss the "
 
22654
"download), the Launcher icon will wiggle and glow and the white triangle "
 
22655
"will become <em>blue</em>. Click the Launcher icon to dismiss the "
22728
22656
"notification."
22729
22657
msgstr ""
22730
22658
 
22731
22659
#. (itstool) path: section/p
22732
22660
#: C/unity-launcher-shapes.page:39
22733
22661
msgid ""
22734
 
"Apps can also show a <em>number</em> on their launcher icon. Messaging apps "
 
22662
"Apps can also show a <em>number</em> on their Launcher icon. Messaging apps "
22735
22663
"use the number to tell you how many unread messages you have. <gui>Software "
22736
22664
"Updater</gui> uses it to tell you how many updates are available."
22737
22665
msgstr ""
23181
23109
msgid ""
23182
23110
"Open the <app>Terminal</app> by pressing "
23183
23111
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> or by searching "
23184
 
"for <input>terminal</input> in the <gui>dash</gui>."
 
23112
"for <input>terminal</input> in the <gui>Dash</gui>."
23185
23113
msgstr ""
23186
 
"Abra la <app>Terminal</app> primiendo "
23187
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> o buscando "
23188
 
"<input>terminal</input> nel <gui>tableru</gui>."
23189
23114
 
23190
23115
#. (itstool) path: item/p
23191
23116
#: C/unity-scrollbars-intro.page:67
23213
23138
#. (itstool) path: info/desc
23214
23139
#: C/unity-shopping.page:8
23215
23140
msgid ""
23216
 
"Online results make the dash more useful and help fund Ubuntu development."
 
23141
"Online results make the Dash more useful and help fund Ubuntu development."
23217
23142
msgstr ""
23218
23143
 
23219
23144
#. (itstool) path: page/title
23220
23145
#: C/unity-shopping.page:19
23221
 
msgid "Why are there shopping links in the dash?"
 
23146
msgid "Why are there shopping links in the Dash?"
23222
23147
msgstr ""
23223
23148
 
23224
23149
#. (itstool) path: page/p
23225
23150
#: C/unity-shopping.page:21
23226
23151
msgid ""
23227
23152
"In addition to helping you find apps or files on your computer, the "
23228
 
"<gui>dash</gui> also shows you related online results for your searches. "
 
23153
"<gui>Dash</gui> also shows you related online results for your searches. "
23229
23154
"Online sources include Amazon.com and the Ubuntu One Music Store and more "
23230
23155
"online sources will be added."
23231
23156
msgstr ""
23791
23716
#. (itstool) path: item/p
23792
23717
#: C/user-changepassword.page:82
23793
23718
msgid ""
23794
 
"Open the <app>Passwords and Keys</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
23719
"Open the <app>Passwords and Keys</app> application from the <gui>Dash</gui>."
23795
23720
msgstr ""
23796
 
"Abra l'aplicación <app>Contraseñes y claves</app> del <gui>Tableru</gui>."
23797
23721
 
23798
23722
#. (itstool) path: item/p
23799
23723
#: C/user-changepassword.page:84
24225
24149
 
24226
24150
#. (itstool) path: item/p
24227
24151
#: C/user-forgottenpassword.page:221
24228
 
msgid "Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>dash</gui>."
24229
 
msgstr "Pa dir a la carpeta Home escriba «home» nel <gui>dash</gui>."
 
24152
msgid "Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>Dash</gui>."
 
24153
msgstr ""
24230
24154
 
24231
24155
#. (itstool) path: item/p
24232
24156
#: C/user-forgottenpassword.page:224
24891
24815
 
24892
24816
#. (itstool) path: page/title
24893
24817
#: C/whats-new.page:20
24894
 
msgid "What's new in Ubuntu 12.10?"
 
24818
msgid "What's new in Ubuntu 13.04?"
24895
24819
msgstr ""
24896
24820
 
24897
24821
#. (itstool) path: page/p
24898
24822
#: C/whats-new.page:22
24899
24823
msgid ""
24900
 
"Ubuntu 12.10 continues the evolution of the <em>Unity</em> interface. Here "
 
24824
"Ubuntu 13.04 continues the evolution of the <em>Unity</em> interface. Here "
24901
24825
"are highlights of what you can do with the latest version of Ubuntu:"
24902
24826
msgstr ""
24903
24827
 
24910
24834
#: C/whats-new.page:30
24911
24835
msgid ""
24912
24836
"Search Amazon or the Ubuntu One Music Store directly from the "
24913
 
"<gui>dash</gui> or <gui>launcher</gui>."
 
24837
"<gui>Dash</gui> or <gui>Launcher</gui>."
24914
24838
msgstr ""
24915
24839
 
24916
24840
#. (itstool) path: item/p
24930
24854
#. (itstool) path: item/p
24931
24855
#: C/whats-new.page:39
24932
24856
msgid ""
24933
 
"Right click on items in the dash to see full-screen <gui>Previews</gui> with "
 
24857
"Right click on items in the Dash to see full-screen <gui>Previews</gui> with "
24934
24858
"more information."
24935
24859
msgstr ""
24936
24860
 
24938
24862
#: C/whats-new.page:41
24939
24863
msgid ""
24940
24864
"Enter your credentials in <link xref=\"accounts\">Online Accounts</link> to "
24941
 
"easily set up online integration for the dash, Gwibber, Empathy, and more."
 
24865
"easily set up online integration for the Dash, Gwibber, Empathy, and more."
24942
24866
msgstr ""
24943
24867
 
24944
24868
#. (itstool) path: item/p
24951
24875
#. (itstool) path: item/p
24952
24876
#: C/whats-new.page:47
24953
24877
msgid ""
24954
 
"Get work done in style with LibreOffice 3.6, now with new, modern "
 
24878
"Get work done in style with LibreOffice 4.0, now with new, modern "
24955
24879
"presentation templates and built-in support for Ubuntu's integrated <link "
24956
24880
"xref=\"unity-menubar-intro#app-menus\">menu bar</link>."
24957
24881
msgstr ""
25007
24931
"shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
25008
24932
msgstr ""
25009
24933
 
 
24934
#~ msgid ""
 
24935
#~ "Empathy is installed by default in Ubuntu. Start <app>Empathy Instant "
 
24936
#~ "Messaging</app> from the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link>, the "
 
24937
#~ "<link xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link> or choose "
 
24938
#~ "<gui>Chat</gui> from the <link xref=\"unity-menubar-intro\">Messaging "
 
24939
#~ "menu</link>."
 
24940
#~ msgstr ""
 
24941
#~ "Empathy ta instaláu de manera predeterminada n'Ubuntu. Empecipie "
 
24942
#~ "<app>Mensaxería instantánea Empathy</app> dende'l <link xref=\"unity-dash-"
 
24943
#~ "intro\">tableru</link>, el <link xref=\"unity-launcher-"
 
24944
#~ "intro\">llanzador</link> o escueya <gui>Charra</gui> dende'l <link "
 
24945
#~ "xref=\"unity-menubar-intro\">menú de mensaxería</link>."
 
24946
 
 
24947
#~ msgid ""
 
24948
#~ "Open Synaptic from the <gui>dash</gui> or the <gui>launcher</gui>. You will "
 
24949
#~ "need to enter your password in the <gui>Authenticate</gui> window."
 
24950
#~ msgstr ""
 
24951
#~ "Abra Synaptic dende'l <gui>tableru</gui> o'l <gui>llanzador</gui>. Va "
 
24952
#~ "Precisar introducir la so contraseña na ventana <gui>Autenticación</gui>."
 
24953
 
 
24954
#~ msgid ""
 
24955
#~ "Click the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the <gui>launcher</gui>, "
 
24956
#~ "or search for <input>Software Center</input> in the <gui>dash</gui>."
 
24957
#~ msgstr ""
 
24958
#~ "Calque nel iconu del <app>Centru de software d'Ubuntu</app> nel "
 
24959
#~ "<gui>llanzador</gui>, o busque <input>centru de software</input> nel "
 
24960
#~ "<gui>tableru</gui>."
 
24961
 
 
24962
#~ msgid ""
 
24963
#~ "A shortcut to your new app will be added to the launcher. To disable this "
 
24964
#~ "feature, uncheck <guiseq><gui>View</gui><gui>New Applications in "
 
24965
#~ "Launcher</gui></guiseq>."
 
24966
#~ msgstr ""
 
24967
#~ "va amestar al llanzador un accesu directu escontra la so nueva. Pa "
 
24968
#~ "desactivar esta opción, desmarque <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Nueves "
 
24969
#~ "aplicaciones nel Llanzador</gui></guiseq>."
 
24970
 
 
24971
#~ msgid ""
 
24972
#~ "Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
24973
#~ msgstr ""
 
24974
#~ "Abra l'aplicación <app>Monitor del sistema</app> dende'l <gui>dash</gui>."
 
24975
 
25010
24976
#~ msgid "Select <gui>Brightness and Lock</gui>."
25011
24977
#~ msgstr "Escueya <gui>Rellumu y bloquéu</gui>."
25012
24978
 
25013
24979
#~ msgid ""
 
24980
#~ "By default, the launcher only shows on the primary monitor. To change which "
 
24981
#~ "monitor is \"primary\", change the monitor in the <gui>Launcher "
 
24982
#~ "Placement</gui> drop-down box. You could also drag the launcher in the "
 
24983
#~ "preview to the monitor you want to set as the \"primary\" monitor."
 
24984
#~ msgstr ""
 
24985
#~ "Por omisión, el llanzador solo apaez nel monitor principal. Pa camudar el "
 
24986
#~ "monitor que ye'l «principal», camude'l monitor nel cuadru desplegable "
 
24987
#~ "<gui>Allugamientu del llanzador</gui>. Tamién pue abasnar el llanzador en la "
 
24988
#~ "vista previa al monitor que deseya definir como «principal»."
 
24989
 
 
24990
#~ msgid ""
 
24991
#~ "If you want the launcher to show on all monitors, change <gui>Launcher "
 
24992
#~ "Placement</gui> to <gui>All Displays</gui>."
 
24993
#~ msgstr ""
 
24994
#~ "Si quier que'l llanzador amosar en toos el monitores, camude "
 
24995
#~ "<gui>Allugamientu del llanzador</gui> a <gui>Toos el monitores</gui>."
 
24996
 
 
24997
#~ msgid ""
25014
24998
#~ "To lock your screen immediately, click the icon at the very right of the "
25015
24999
#~ "<gui>menu bar</gui> and select <gui>Lock Screen</gui>, or just press "
25016
25000
#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>."
25021
25005
#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>."
25022
25006
 
25023
25007
#~ msgid ""
 
25008
#~ "To open the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>dash</gui>. You "
 
25009
#~ "can also search for files and folders with the <gui>dash</gui> in the same "
 
25010
#~ "way you would <link xref=\"unity-dash-intro#dash-global-search\">search for "
 
25011
#~ "applications</link>. They will appear under the heading <gui>Files and "
 
25012
#~ "Folders</gui>."
 
25013
#~ msgstr ""
 
25014
#~ "P'abrir el xestor d'ficheros, abra <app>Ficheros</app> nel "
 
25015
#~ "<gui>tableru</gui>. Tamién pue buscar ficheros y carpetes col "
 
25016
#~ "<gui>tableru</gui> de la mesma manera en que <link xref=\"unity-dash-"
 
25017
#~ "intro#dash-global-search\">buscaría aplicaciones</link>. Ellos van apaecer "
 
25018
#~ "so la encabezadura <gui>Ficheros y carpetes</gui>."
 
25019
 
 
25020
#~ msgid ""
 
25021
#~ "Another way to open the file manager is to select the <app>Home Folder</app> "
 
25022
#~ "shortcut in the launcher."
 
25023
#~ msgstr ""
 
25024
#~ "Otra forma d'abrir el xestor d'ficheros ye escoyer l'accesu directu de la "
 
25025
#~ "<app>Carpeta personal</app> nel Llanzador."
 
25026
 
 
25027
#~ msgid ""
 
25028
#~ "Open the <gui>launcher</gui> and then click the <app>Trash</app> shortcut "
 
25029
#~ "which is located at the bottom of the launcher."
 
25030
#~ msgstr ""
 
25031
#~ "Salee escontra'l <gui>llanzador</gui> y depués pulsie nel iconu "
 
25032
#~ "<app>Papelera</app> que s'alluga na parte inferior del llanzador."
 
25033
 
 
25034
#~ msgid ""
 
25035
#~ "Open <app>Files</app> by using the <gui>dash</gui>. Does the inserted card "
 
25036
#~ "appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? Sometimes the "
 
25037
#~ "card appears in this list but is not mounted; click it once to mount. (If "
 
25038
#~ "the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
 
25039
#~ "<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
 
25040
#~ msgstr ""
 
25041
#~ "Abri <app>Ficheros</app> usando'l menu d'<gui>Actividaes</gui>. La tarxeta "
 
25042
#~ "inxertada apaez na llista de <gui>Preseos</gui> na barra llateral izquierda? "
 
25043
#~ "Dalgunes vegaes la tarxeta a paez na llista pero nun ta montada; clica nella "
 
25044
#~ "una vegada pa montala. (Si la barra llateral nun tuviere visible, primi "
 
25045
#~ "<key>F9</key> o primi en <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Barra "
 
25046
#~ "llateral</gui><gui>Amosar la barra llateral</gui></guiseq>.)"
 
25047
 
 
25048
#~ msgid ""
25024
25049
#~ "<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link "
25025
25050
#~ "xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link "
25026
25051
#~ "xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>..."
25121
25146
#~ msgstr "Escueya <gui>Maniegu</gui>."
25122
25147
 
25123
25148
#~ msgid ""
 
25149
#~ "You can quickly open a new window for an application with middle-click. "
 
25150
#~ "Simply middle-click on the application's icon, either in the "
 
25151
#~ "<gui>launcher</gui> on the left, or in the <gui>dash</gui>."
 
25152
#~ msgstr ""
 
25153
#~ "Pue abrir una ventana rápido pa una aplicación col botón central. Calque col "
 
25154
#~ "botón central nel iconu de l'aplicación o nel <gui>llanzador</gui> a la "
 
25155
#~ "izquierda o nel <gui>tableru</gui>."
 
25156
 
 
25157
#~ msgid ""
25124
25158
#~ "If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
25125
25159
#~ "touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these "
25126
25160
#~ "devices."
25200
25234
#~ "touchpad podría creer que se trata de un único dedo grande."
25201
25235
 
25202
25236
#~ msgid ""
 
25237
#~ "When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
 
25238
#~ "player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
 
25239
#~ "application in the <gui>launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod "
 
25240
#~ "using the music player - if you copy them across using the file manager, it "
 
25241
#~ "won't work because the songs won't be put into the right location. iPods "
 
25242
#~ "have a special location for storing songs that music player applications "
 
25243
#~ "know how to get to but the file manager does not."
 
25244
#~ msgstr ""
 
25245
#~ "Cuando conecta un iPod al so equipu, va apaecer nel so reproductor de música "
 
25246
#~ "y tamién nel xestor d'ficheros (l'aplicación <app>Ficheros</app> nel "
 
25247
#~ "<gui>llanzador</gui>). Tien De copiar cantares al iPod utilizando'l "
 
25248
#~ "reproductor de música (si les copia usando'l xestor d'ficheros, nun va "
 
25249
#~ "funcionar porque los cantares nun se van copiar al allugamientu correctu nel "
 
25250
#~ "iPod. Los iPod tienen un allugamientu especial p'almacenar los cantares "
 
25251
#~ "qu'el reproductores de música saben cómo remanar pero'l xestor de ficheros "
 
25252
#~ "non)."
 
25253
 
 
25254
#~ msgid ""
25203
25255
#~ "You can control whether you single-click or double-click files, whether "
25204
25256
#~ "folders are opened in new windows, how executable text files are handled, "
25205
25257
#~ "and the trash behavior. In any file manager window, click "
25242
25294
#~ "sobre un elementu na aplicación <app>Ficheros</app>."
25243
25295
 
25244
25296
#~ msgid ""
 
25297
#~ "If this doesn't work, there could be a problem with the Network Manager. To "
 
25298
#~ "see if this is the case, go to the <link xref=\"unity-dash-"
 
25299
#~ "intro\">dash</link> and open the Terminal. Type <cmd>nm-applet</cmd> and "
 
25300
#~ "press <key>Enter</key> and see if the network menu appears. If it doesn't, "
 
25301
#~ "you should see some error messages appear in the Terminal. These should tell "
 
25302
#~ "you what is going wrong, but they may be quite technical in nature. If so, "
 
25303
#~ "ask for help on a support forum and quote these error messages."
 
25304
#~ msgstr ""
 
25305
#~ "Si esto no furrula, podría haber un problema col Xestor de red. Pa ver si es "
 
25306
#~ "así, vaya al <link xref=\"unity-dash-intro\">Tablero</link> y abra un "
 
25307
#~ "Terminal. Teclee <cmd>nm-applet</cmd>, calca <key>Intro</key> y compruebe si "
 
25308
#~ "aparece el menú de red. Si no lo fai, tendría ver dellos mensaxes de fallu "
 
25309
#~ "nel Terminal, que podrían decirle dónde ta el problema, anque pueden "
 
25310
#~ "resultar bastante técnicos. En esi caso, solicite aida nun foro de sofitu y "
 
25311
#~ "copie esos mensaxes de fallu."
 
25312
 
 
25313
#~ msgid "Go to the <gui>dash</gui> and open the <app>Screenshot</app> tool."
 
25314
#~ msgstr ""
 
25315
#~ "Vaya al <gui>tableru</gui> y abra la ferramienta <app>Prindar pantalla</app>."
 
25316
 
 
25317
#~ msgid ""
25245
25318
#~ "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Brightness and "
25246
25319
#~ "Lock</gui> settings."
25247
25320
#~ msgstr ""
25251
25324
#~ msgid "Click <gui>Brightness and Lock</gui>."
25252
25325
#~ msgstr "Calque <gui>Rellumu y bloquéu</gui>."
25253
25326
 
 
25327
#~ msgid "Add, move, or remove frequently-used program icons on the launcher."
 
25328
#~ msgstr ""
 
25329
#~ "Amestar, mover o quitar iconos de programes usaos frecuentemente nel "
 
25330
#~ "llanzador."
 
25331
 
 
25332
#~ msgid "Change which applications show in the launcher"
 
25333
#~ msgstr "Camudar les aplicaciones amosaes nel llanzador"
 
25334
 
 
25335
#~ msgid ""
 
25336
#~ "The launcher icon order can be changed by dragging an icon off of the "
 
25337
#~ "launcher, and then back onto it in the desired location."
 
25338
#~ msgstr ""
 
25339
#~ "L'orde de los iconos nel llanzador pue camudase abasnando un iconu fuera del "
 
25340
#~ "llanzador y dempués asitiándolo de nuevu na posición deseyada."
 
25341
 
 
25342
#~ msgid ""
 
25343
#~ "Like other desktops, Unity uses windows to display your running "
 
25344
#~ "applications. Using both the <gui>dash</gui> and the <gui>launcher</gui>, "
 
25345
#~ "you can launch new applications and control which window is active."
 
25346
#~ msgstr ""
 
25347
#~ "Como otros escritorios, Unity usa ventanes p'amosar les aplicaciones en "
 
25348
#~ "ejecución. Usando'l <gui>Tableru</gui> y el <gui>Llanzador</gui>, pue "
 
25349
#~ "llanzar aplicaciones nueves y controlar qué ventana está activa."
 
25350
 
 
25351
#~ msgid "From the launcher"
 
25352
#~ msgstr "Dende'l llanzador"
 
25353
 
 
25354
#~ msgid ""
 
25355
#~ "Show the <gui>launcher</gui> by moving your mouse to the top left corner of "
 
25356
#~ "your screen."
 
25357
#~ msgstr ""
 
25358
#~ "Amuese'l <gui>llanzador</gui> moviendo'l mur a la esquina cimera esquierda "
 
25359
#~ "de la pantalla."
 
25360
 
 
25361
#~ msgid ""
 
25362
#~ "Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the "
 
25363
#~ "<app>Terminal</app>."
 
25364
#~ msgstr ""
 
25365
#~ "Vaya al <link xref=\"unity-dash-intro\">Tableru</link> y abra el "
 
25366
#~ "<app>Terminal</app>."
 
25367
 
 
25368
#~ msgid ""
 
25369
#~ "Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the Terminal."
 
25370
#~ msgstr ""
 
25371
#~ "Vaya al <link xref=\"unity-dash-intro\">Tableru</link> y abra un Terminal."
 
25372
 
 
25373
#~ msgid "Find apps, files, music, and more with the dash"
 
25374
#~ msgstr "Buscar aplicaciones, ficheros, música y muncho más col dash"
 
25375
 
 
25376
#~ msgid ""
 
25377
#~ "The <gui>Dash</gui> allows you to search for applications, files, music, and "
 
25378
#~ "videos, and shows you items that you have used recently. If you have ever "
 
25379
#~ "worked on a spreadsheet or edited an image and forgot where you saved it, "
 
25380
#~ "you will surely find this feature of the dash to be useful."
 
25381
#~ msgstr ""
 
25382
#~ "El <gui>Dash</gui> déxa-y buscar aplicaciones, ficheros, música y vídeos, "
 
25383
#~ "amás d'amosar los elementos qu'utilizó apocayá. Si dalguna vegada trabayó "
 
25384
#~ "con una fueya de cálculu o editó una imaxe y escaeció  ónde la guardó, "
 
25385
#~ "probablemente va resulta-y útil esta función del dash."
 
25386
 
 
25387
#~ msgid ""
 
25388
#~ "<link xref=\"unity-launcher-intro\">Learn more about the launcher.</link>"
 
25389
#~ msgstr ""
 
25390
#~ "<link xref=\"unity-launcher-intro\">Más información avera del "
 
25391
#~ "llanzador.</link>"
 
25392
 
 
25393
#~ msgid ""
 
25394
#~ "The <gui>Ubuntu Button</gui> sits near the top left corner of the screen and "
 
25395
#~ "is always the top item in the launcher. If you click the <gui>Ubuntu "
 
25396
#~ "Button</gui>, Unity will present you with an additional feature of the "
 
25397
#~ "desktop, the <gui>Dash</gui>."
 
25398
#~ msgstr ""
 
25399
#~ "El <gui>botón Ubuntu</gui> atópase cerca de la esquina cimera esquierda de "
 
25400
#~ "la pantalla y ye siempres l'elementu cimeru del llanzador. Si pulsia nel "
 
25401
#~ "<gui>botón Ubuntu</gui>, Unity amosará-y una función adicional del "
 
25402
#~ "escritoriu, el <gui>Tableru</gui>."
 
25403
 
 
25404
#~ msgid "<link xref=\"unity-dash-intro\">Learn more about the dash.</link>"
 
25405
#~ msgstr ""
 
25406
#~ "<link xref=\"unity-dash-intro\">Más información avera del dash.</link>"
 
25407
 
 
25408
#~ msgid "Make the icons in the launcher larger or smaller."
 
25409
#~ msgstr "Aumentar o amenorgar el tamañu de los iconos del llanzador."
 
25410
 
 
25411
#~ msgid "Change the size of icons in the launcher"
 
25412
#~ msgstr "Camudar el tamañu de los iconos nel Llanzador"
 
25413
 
 
25414
#~ msgid ""
 
25415
#~ "You can make the launcher icons smaller to allow more items to fit in the "
 
25416
#~ "launcher. Or you might want to make the launcher icons larger so they are "
 
25417
#~ "easier to click."
 
25418
#~ msgstr ""
 
25419
#~ "Pue amenorgar el tamañu de los iconos del llanzador por que quepan más "
 
25420
#~ "elementos nel llanzador o aumentar el so tamañu, por que seya más fácil "
 
25421
#~ "primir nellos."
 
25422
 
 
25423
#~ msgid "Use the launcher to start applications"
 
25424
#~ msgstr "Utilizar el llanzador pa empecipiar aplicaciones"
 
25425
 
 
25426
#~ msgid ""
 
25427
#~ "If an application that you want to start using is present in the launcher, "
 
25428
#~ "you can click on that application's icon, and it will start up, ready for "
 
25429
#~ "you to use."
 
25430
#~ msgstr ""
 
25431
#~ "Si nel llanzador apaez una aplicación que deseya empezar a utilizar, pue "
 
25432
#~ "primir nel iconu correspondiente a dicha aplicación y va abrise, llista por "
 
25433
#~ "qu'empiece a utilizala."
 
25434
 
 
25435
#~ msgid ""
 
25436
#~ "To learn more about the launcher, explore any of the launcher help topics "
 
25437
#~ "below."
 
25438
#~ msgstr ""
 
25439
#~ "Pa llograr más información avera del llanzador, consulte cualesquier de les "
 
25440
#~ "temes d'ayuda sobre'l llanzador que s'inclúin de siguío."
 
25441
 
 
25442
#~ msgid "Customize the launcher"
 
25443
#~ msgstr "Personalizar el llanzador"
 
25444
 
25254
25445
#~ msgctxt "_"
25255
25446
#~ msgid ""
25256
25447
#~ "external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
25260
25451
#~ "panel.svg' md5='571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e'"
25261
25452
 
25262
25453
#~ msgid ""
 
25454
#~ "Open the <app>Terminal</app> by pressing "
 
25455
#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> or by searching "
 
25456
#~ "for <input>terminal</input> in the <gui>dash</gui>."
 
25457
#~ msgstr ""
 
25458
#~ "Abra la <app>Terminal</app> primiendo "
 
25459
#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> o buscando "
 
25460
#~ "<input>terminal</input> nel <gui>tableru</gui>."
 
25461
 
 
25462
#~ msgid ""
25263
25463
#~ "<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"shell-guest-"
25264
25464
#~ "session\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change "
25265
25465
#~ "password</link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>..."
25274
25474
#~ msgstr ""
25275
25475
#~ "Na llista de cuentes na esquierda, pulsie'l botón <gui>+</gui> pa añadir "
25276
25476
#~ "una cuenta d'usuariu nueva."
 
25477
 
 
25478
#~ msgid ""
 
25479
#~ "Open the <app>Passwords and Keys</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
25480
#~ msgstr ""
 
25481
#~ "Abra l'aplicación <app>Contraseñes y claves</app> del <gui>Tableru</gui>."
 
25482
 
 
25483
#~ msgid "Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>dash</gui>."
 
25484
#~ msgstr "Pa dir a la carpeta Home escriba «home» nel <gui>dash</gui>."