1
# Italian translation for mechanig
2
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3
# This file is distributed under the same license as the mechanig package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
8
"Project-Id-Version: mechanig\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 23:34+0530\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 11:00+0000\n"
12
"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-21 04:47+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
20
#: ../data/windowmanager.ui.h:1
22
msgstr "Ingrandimento"
24
#: ../data/windowmanager.ui.h:2
25
msgid "Enable desktop zoom?"
26
msgstr "Abilitare l'ingrandimento del desktop?"
28
#: ../data/windowmanager.ui.h:3
29
msgid "Desktop magnification:"
30
msgstr "Ingrandimento desktop:"
32
#: ../data/windowmanager.ui.h:4
33
msgid "List of keyboard shortcuts for zoom"
34
msgstr "Elenco delle scorciatoie da tastiera per l'ingrandimento del desktop"
36
#: ../data/windowmanager.ui.h:5 ../data/unity.ui.h:167
40
#: ../data/windowmanager.ui.h:6 ../data/unity.ui.h:168
44
#: ../data/windowmanager.ui.h:7
45
msgid "Hardware acceleration"
46
msgstr "Accelerazione hardware"
48
#: ../data/windowmanager.ui.h:8
49
msgid "Select the level of texture rendering done by OpenGL"
50
msgstr "Seleziona il livello di rendering della texture eseguito da OpenGL"
52
#: ../data/windowmanager.ui.h:9
53
msgid "Texture quality: "
54
msgstr "Qualità della texture: "
56
#: ../data/windowmanager.ui.h:10
60
#: ../data/windowmanager.ui.h:11
64
#: ../data/windowmanager.ui.h:12
68
#: ../data/windowmanager.ui.h:13
69
msgid "Update display during VBlank"
70
msgstr "Aggiornare lo schemro durante il VBlank"
72
#: ../data/windowmanager.ui.h:14
74
"When enabled, screen updates are performed when the monitor is in vertical "
77
"Se abilitato, gli aggiornamenti dello schermo saranno eseguiti quando il "
78
"monitor è in modalità VBlank"
80
#: ../data/windowmanager.ui.h:15
84
#: ../data/windowmanager.ui.h:16
88
#: ../data/windowmanager.ui.h:17 ../data/appearance.ui.h:32
92
#: ../data/windowmanager.ui.h:18
96
#: ../data/windowmanager.ui.h:19
98
msgstr "Ripiegatura curva"
100
#: ../data/windowmanager.ui.h:20
104
#: ../data/windowmanager.ui.h:21
108
#: ../data/windowmanager.ui.h:22
112
#: ../data/windowmanager.ui.h:23
113
msgid "Horizontal Folds"
114
msgstr "Ripiegatura orizzontale"
116
#: ../data/windowmanager.ui.h:24
118
msgstr "Lampada magica"
120
#: ../data/windowmanager.ui.h:25
121
msgid "Magic Lamp Wavy"
122
msgstr "Lampada magica ondulata"
124
#: ../data/windowmanager.ui.h:26
128
#: ../data/windowmanager.ui.h:27
132
#: ../data/windowmanager.ui.h:28
133
msgid "Keyboard shortcuts"
134
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
136
#: ../data/windowmanager.ui.h:29
137
msgid "List of window manager keyboard shortcuts"
138
msgstr "Elenco delle scorciatoie da tastiera per il gestore finestre"
140
#: ../data/windowmanager.ui.h:30 ../data/unity.ui.h:85 ../data/system.ui.h:16
141
#: ../data/appearance.ui.h:6
142
msgid "Restore defaults"
143
msgstr "Ripristina valori predefiniti"
145
#: ../data/windowmanager.ui.h:31
146
msgid "Restore default window manager settings"
147
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite del gestore finestre"
149
#: ../data/windowmanager.ui.h:32 ../data/startpage.ui.h:25
150
#: ../data/unity.ui.h:88 ../data/appearance.ui.h:20 ../data/unitytweak.ui.h:11
154
#: ../data/windowmanager.ui.h:33
155
msgid "Enable the window manager to draw multiple workspaces"
156
msgstr "Abilita il gestore finestre per aggiungere spazi di lavoro multipli"
158
#: ../data/windowmanager.ui.h:34
159
msgid "Workspace switcher:"
160
msgstr "Selettore spazio di lavoro:"
162
#: ../data/windowmanager.ui.h:35
163
msgid "Select the outline colour of the current workspace in the overview"
165
"Seleziona il colore del contorno per lo spazio di lavoro corrente "
168
#: ../data/windowmanager.ui.h:36
169
msgid "Current workspace colour:"
170
msgstr "Colore dello spazio di lavoro corrente:"
172
#: ../data/windowmanager.ui.h:37
173
msgid "Select the number of vertical workspaces"
174
msgstr "Seleziona il numero degli spazi di lavoro verticali"
176
#: ../data/windowmanager.ui.h:38
177
msgid "Vertical workspaces:"
178
msgstr "Spazi di lavoro verticali:"
180
#: ../data/windowmanager.ui.h:39
181
msgid "Select the number of horizontal workspaces"
182
msgstr "Selezione il numero degli spazi di lavoro orizzontali"
184
#: ../data/windowmanager.ui.h:40
185
msgid "Horizontal workspaces:"
186
msgstr "Spazi di lavoro orizzontali:"
188
#: ../data/windowmanager.ui.h:41
189
msgid "Workspace shortcuts"
190
msgstr "Scorciatoie spazo di lavoro"
192
#: ../data/windowmanager.ui.h:42
193
msgid "List of workspace management keyboard shortcuts"
195
"Elenco delle scorciatoie da tastiera per la gestione degli spazi di lavoro"
197
#: ../data/windowmanager.ui.h:43
198
msgid "Restore default workspace configuration"
199
msgstr "Ripristina la configurazione predefinita per gli spazi di lavoro"
201
#: ../data/windowmanager.ui.h:44
202
msgid "Workspace Settings"
203
msgstr "Impostazioni spazio di lavoro"
205
#: ../data/windowmanager.ui.h:45
206
msgid "Enable the window spread?"
209
#: ../data/windowmanager.ui.h:46
210
msgid "Window spread:"
213
#: ../data/windowmanager.ui.h:47
214
msgid "Select the space between window in the spead overview in pixels"
217
#: ../data/windowmanager.ui.h:48
221
#: ../data/windowmanager.ui.h:49
222
msgid "Icons on previews"
223
msgstr "Icone nell'anteprima"
225
#: ../data/windowmanager.ui.h:50
227
"When enabled, show an application's icon on the window preview in the window "
231
#: ../data/windowmanager.ui.h:51
232
msgid "Click to access desktop"
233
msgstr "Fare clic per accedere alla scrivania"
235
#: ../data/windowmanager.ui.h:52
237
"When enabled, clicking on the desktop in the window spread will display the "
241
#: ../data/windowmanager.ui.h:53
242
msgid "Window spread shortcuts"
245
#: ../data/windowmanager.ui.h:54
246
msgid "List of window spread shortcuts"
249
#: ../data/windowmanager.ui.h:55
250
msgid "Restore default window spread settings"
253
#: ../data/windowmanager.ui.h:56
254
msgid "Window spread"
257
#: ../data/windowmanager.ui.h:57
258
msgid "Window snapping:"
259
msgstr "Aggancio finestra:"
261
#: ../data/windowmanager.ui.h:58
263
msgstr "Colore riempimento:"
265
#: ../data/windowmanager.ui.h:59
266
msgid "Outline colour:"
267
msgstr "Colore contorno:"
269
#: ../data/windowmanager.ui.h:60 ../data/unity.ui.h:32
271
msgstr "Comportamento"
273
#: ../data/windowmanager.ui.h:61
274
msgid "Window snapping"
277
#: ../data/windowmanager.ui.h:62
281
#: ../data/windowmanager.ui.h:63 ../data/startpage.ui.h:30
282
#: ../data/unitytweak.ui.h:15
286
#: ../data/windowmanager.ui.h:64
287
msgid "Focus Behaviour"
288
msgstr "Comportmento focus"
290
#: ../data/windowmanager.ui.h:65
291
msgid "Auto-raise delay:"
294
#: ../data/windowmanager.ui.h:66
295
msgid "Set the delay for raising newly focused windows."
298
#: ../data/windowmanager.ui.h:67
300
msgstr "Modalità focus:"
302
#: ../data/windowmanager.ui.h:68
304
"Select the window focus mode; \"click\" means windows must be clicked in "
305
"order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse "
306
"enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse "
307
"enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
310
#: ../data/windowmanager.ui.h:69
314
#: ../data/windowmanager.ui.h:70
318
#: ../data/windowmanager.ui.h:71
322
#: ../data/windowmanager.ui.h:72
323
msgid "If enabled, windows that take focus will be automatically raised."
326
#: ../data/windowmanager.ui.h:73
330
#: ../data/windowmanager.ui.h:74
331
msgid "Titlebar Actions"
332
msgstr "Azioni barra del titolo"
334
#: ../data/windowmanager.ui.h:75
335
msgid "Double click:"
338
#: ../data/windowmanager.ui.h:76
339
msgid "Select the titlebar's double click action."
340
msgstr "Seleziona l'azione da eseguire al doppio-clic sulla barra del titolo"
342
#: ../data/windowmanager.ui.h:77
346
#: ../data/windowmanager.ui.h:78
350
#: ../data/windowmanager.ui.h:79
351
msgid "Horizontal expand"
352
msgstr "Espandi orizzontalmente"
354
#: ../data/windowmanager.ui.h:80
355
msgid "Vertical expand"
356
msgstr "Espandi verticalmente"
358
#: ../data/windowmanager.ui.h:81
362
#: ../data/windowmanager.ui.h:82
364
msgstr "Nessuna azione"
366
#: ../data/windowmanager.ui.h:83
370
#: ../data/windowmanager.ui.h:84
374
#: ../data/windowmanager.ui.h:85
375
msgid "Middle click:"
376
msgstr "Clic centrale:"
378
#: ../data/windowmanager.ui.h:86
379
msgid "Select the titlebar's middle click action."
381
"Seleziona l'azione da eseguire al clic centrale sulla barra del titolo"
383
#: ../data/windowmanager.ui.h:87
387
#: ../data/windowmanager.ui.h:88
389
msgstr "Clic destro:"
391
#: ../data/windowmanager.ui.h:89
392
msgid "Select the titlebar's right click action."
393
msgstr "Seleziona l'azione da eseguire al clic destro sulla barra del titolo"
395
#: ../data/windowmanager.ui.h:90
399
#: ../data/windowmanager.ui.h:91
400
msgid "Restore the default settings for the additional options."
401
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite per le opzioni aggiuntive"
403
#: ../data/windowmanager.ui.h:92 ../data/startpage.ui.h:22
404
#: ../data/unity.ui.h:193 ../data/unitytweak.ui.h:9
406
msgstr "Impostazioni aggiuntive"
408
#: ../data/windowmanager.ui.h:93
410
msgstr "Chiudi finestra"
412
#: ../data/windowmanager.ui.h:94
416
#: ../data/windowmanager.ui.h:95
418
msgstr "Muovi finestra"
420
#: ../data/windowmanager.ui.h:96
421
msgid "Alt+mouse button 1"
422
msgstr "Alt+pulsante 1 del muose"
424
#: ../data/windowmanager.ui.h:97
426
msgstr "Mostra la scrivania"
428
#: ../data/windowmanager.ui.h:98
430
msgstr "Ctrl+Super+D"
432
#: ../data/windowmanager.ui.h:99
434
msgstr "Aumenta ingrandimento"
436
#: ../data/windowmanager.ui.h:100
440
#: ../data/windowmanager.ui.h:101
442
msgstr "Riduci ingrandimento"
444
#: ../data/windowmanager.ui.h:102
448
#: ../data/windowmanager.ui.h:103
449
msgid "Start windows spread"
452
#: ../data/windowmanager.ui.h:104
456
#: ../data/windowmanager.ui.h:105
457
msgid "Start windows spread for all windows"
460
#: ../data/windowmanager.ui.h:106 ../data/unity.ui.h:30
462
msgstr "Disabilitato"
464
#: ../data/windowmanager.ui.h:107
465
msgid "Start workspace switcher"
466
msgstr "Avvia selettore spazio di lavoro"
468
#: ../data/windowmanager.ui.h:108
472
#: ../data/windowmanager.ui.h:109
473
msgid "Toggle Desktop"
474
msgstr "Commuta desktop"
476
#: ../data/windowmanager.ui.h:110
477
msgid "Show Workspaces"
478
msgstr "Mostra spazi di lavoro"
480
#: ../data/windowmanager.ui.h:111
481
msgid "Window Spread"
484
#: ../data/windowmanager.ui.h:112
485
msgid "Spread all Windows"
488
#: ../data/windowmanager.ui.h:113
490
msgstr "Nessuna azione"
492
#: ../data/windowmanager.ui.h:114
493
msgid "Bottom Left Corner"
494
msgstr "Angolo inferiore sinistro"
496
#: ../data/windowmanager.ui.h:115
498
msgstr "Metà inferiore"
500
#: ../data/windowmanager.ui.h:116
501
msgid "Bottom Right Corner"
502
msgstr "Angolo inferiore destro"
504
#: ../data/windowmanager.ui.h:117
506
msgstr "Metà sinistra"
508
#: ../data/windowmanager.ui.h:118
510
msgstr "Riempi schermo"
512
#: ../data/windowmanager.ui.h:119
516
#: ../data/windowmanager.ui.h:120
517
msgid "Top Left Corner"
518
msgstr "Angolo superiore sinistro"
520
#: ../data/windowmanager.ui.h:121
522
msgstr "Metà superiore"
524
#: ../data/windowmanager.ui.h:122
525
msgid "Top Right Corner"
526
msgstr "Angolo superiore destro"
528
#: ../data/filechooser-theme.ui.h:1
529
msgid "Choose a Theme file to install"
530
msgstr "Seleziona un tema da installare"
532
#: ../data/filechooser-theme.ui.h:2
533
msgid "Install Theme"
534
msgstr "Installa tema"
536
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:1 ../data/unitytweak.ui.h:1
537
msgid "Unity Tweak Tool"
538
msgstr "Unity Tweak Tool"
540
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:2
541
msgid "Configuration frontend for the Unity desktop environment"
542
msgstr "Interfaccia per la configurazione dell'ambiente desktop Unity"
544
#: ../data/startpage.ui.h:1
545
msgid "Show the settings for the security."
546
msgstr "Mostra le impostazioni della sicurezza"
548
#: ../data/startpage.ui.h:2 ../data/system.ui.h:18 ../data/unitytweak.ui.h:23
549
msgid "Desktop Icons"
550
msgstr "Icone della scrivania"
552
#: ../data/startpage.ui.h:3
558
#: ../data/startpage.ui.h:5
564
#: ../data/startpage.ui.h:7
572
#: ../data/startpage.ui.h:9
580
#: ../data/startpage.ui.h:11 ../data/unitytweak.ui.h:3
584
#: ../data/startpage.ui.h:12
585
msgid "Show the Unity launcher settings"
586
msgstr "Mostra le impostazioni per il Launcher di Unity"
588
#: ../data/startpage.ui.h:13 ../data/unity.ui.h:87 ../data/unitytweak.ui.h:4
592
#: ../data/startpage.ui.h:14
593
msgid "Show the Unity Dash settings"
594
msgstr "Mostra le impostazioni per la Dash di Unity"
596
#: ../data/startpage.ui.h:15 ../data/unity.ui.h:111 ../data/unitytweak.ui.h:5
600
#: ../data/startpage.ui.h:16
601
msgid "Show the Unity Panel settings"
602
msgstr "Mostra le impostazioni per il pannello di Unity"
604
#: ../data/startpage.ui.h:17 ../data/unity.ui.h:156 ../data/unitytweak.ui.h:6
608
#: ../data/startpage.ui.h:18
609
msgid "Show the Unity Switcher settings"
610
msgstr "Mostra le impostazioni per il selettore di Unity"
612
#: ../data/startpage.ui.h:19 ../data/unity.ui.h:172 ../data/unitytweak.ui.h:7
616
#: ../data/startpage.ui.h:20 ../data/unity.ui.h:179 ../data/unitytweak.ui.h:8
618
msgstr "Applicazioni web"
620
#: ../data/startpage.ui.h:21
621
msgid "Show the additional Unity settings"
622
msgstr "Mostra le impostazioni aggiuntive di Unity"
624
#: ../data/startpage.ui.h:23 ../data/unitytweak.ui.h:10
625
msgid "Window Manager"
626
msgstr "Gestore finestre"
628
#: ../data/startpage.ui.h:24
629
msgid "Show the general settings for the window manager"
630
msgstr "Mostra le impostazioni generiche per il gestore finestre"
632
#: ../data/startpage.ui.h:26
633
msgid "Show the settings for the workspace switcher"
634
msgstr "Mostra le impostazioni per il selettore dello spazio di lavoro"
636
#: ../data/startpage.ui.h:27
637
msgid "Show the settings for window spread behaviour"
640
#: ../data/startpage.ui.h:28
641
msgid "Show the settings for window snapping behaviour"
644
#: ../data/startpage.ui.h:29
645
msgid "Show the settings for hotcorner behaviour"
648
#: ../data/startpage.ui.h:31
649
msgid "Show the additional settings pane."
650
msgstr "Mostra ilpannello delle impostazioni aggiuntive"
652
#: ../data/startpage.ui.h:32 ../data/unity.ui.h:49 ../data/appearance.ui.h:29
653
#: ../data/unitytweak.ui.h:16
657
#: ../data/startpage.ui.h:33
658
msgid "Show the settings for the global system themes"
659
msgstr "Mostra le impostazioni per i temi dell'intero sistema"
661
#: ../data/startpage.ui.h:34 ../data/appearance.ui.h:8
662
#: ../data/unitytweak.ui.h:17
666
#: ../data/startpage.ui.h:35
667
msgid "Show the settings for the icon themes"
668
msgstr "Mostra le impostazioni per i temi delle icone"
670
#: ../data/startpage.ui.h:36 ../data/unity.ui.h:66 ../data/appearance.ui.h:12
671
#: ../data/unitytweak.ui.h:18
675
#: ../data/startpage.ui.h:37
676
msgid "Show the settings for the cursor themes"
677
msgstr "Mostra le impostazioni per i temi del puntatore"
679
#: ../data/startpage.ui.h:38 ../data/appearance.ui.h:19
680
#: ../data/unitytweak.ui.h:19
684
#: ../data/startpage.ui.h:39
685
msgid "Show the settings for the system-wide fonts"
686
msgstr "Mostra le impostazioni per i tipi di carattere dell'intero sistema"
688
#: ../data/startpage.ui.h:40 ../data/appearance.ui.h:43
689
#: ../data/unitytweak.ui.h:20
691
msgstr "Tipi di carattere"
693
#: ../data/startpage.ui.h:41 ../data/unitytweak.ui.h:22
697
#: ../data/startpage.ui.h:42
698
msgid "Show the settings for the desktop icons"
699
msgstr "Mostra le impostazioni per le icone della scrivania"
701
#: ../data/startpage.ui.h:43 ../data/system.ui.h:30 ../data/unitytweak.ui.h:24
705
#: ../data/startpage.ui.h:44
706
msgid "Show the settings for the scrolling."
707
msgstr "Mostra le impostazioni per lo scrorrimento della finestra"
709
#: ../data/startpage.ui.h:45 ../data/system.ui.h:45 ../data/unitytweak.ui.h:25
713
#: ../data/unity.ui.h:1
715
msgstr "Richiama HUD"
717
#: ../data/unity.ui.h:2
721
#: ../data/unity.ui.h:3
722
msgid "Show the launcher"
723
msgstr "Mostra il Launcher"
725
#: ../data/unity.ui.h:4
729
#: ../data/unity.ui.h:5
730
msgid "Execute command"
731
msgstr "Esegui un comando"
733
#: ../data/unity.ui.h:6
737
#: ../data/unity.ui.h:7
738
msgid "Put keyboard focus on the launcher"
739
msgstr "Sposta il focus della tastiera sul Launcher"
741
#: ../data/unity.ui.h:8
745
#: ../data/unity.ui.h:9
746
msgid "Open the first panel menu"
747
msgstr "Apri il primo menù del pannello"
749
#: ../data/unity.ui.h:10
753
#: ../data/unity.ui.h:11
754
msgid "Start switcher"
755
msgstr "Avvia il selettore"
757
#: ../data/unity.ui.h:12
761
#: ../data/unity.ui.h:13
762
msgid "Start switcher in reverse"
763
msgstr "Avvia il selettore in senso inverso"
765
#: ../data/unity.ui.h:14
766
msgid "Shift+Super+Tab"
767
msgstr "Super+Maiusc+Tab"
769
#: ../data/unity.ui.h:15
773
#: ../data/unity.ui.h:16
774
msgid "Shift+Alt+Tab"
775
msgstr "Alt+Maiusc+Tab"
777
#: ../data/unity.ui.h:17
778
msgid "Start switcher for all workspaces"
779
msgstr "Avvia il selettore per tutti gli spazi di lavoro"
781
#: ../data/unity.ui.h:18
782
msgid "Ctrl+Super+Alt+Tab"
783
msgstr "Ctrl+Alt+Tab"
785
#: ../data/unity.ui.h:19
786
msgid "Start switcher for all workspaces in reverse"
787
msgstr "Avvia il selettore in senso inverso per tutti gli spazi di lavoro"
789
#: ../data/unity.ui.h:20
790
msgid "Shift+Ctrl+Super+Alt+Tab"
793
#: ../data/unity.ui.h:21
794
msgid "Go right in the switcher"
795
msgstr "Va a destra nel selettore"
797
#: ../data/unity.ui.h:22
801
#: ../data/unity.ui.h:23
802
msgid "Go left in the switcher"
803
msgstr "Va a sinistra nel selettore"
805
#: ../data/unity.ui.h:24
809
#: ../data/unity.ui.h:25
810
msgid "Expose windows in the switcher"
811
msgstr "Mostra le finestre nel selettore"
813
#: ../data/unity.ui.h:26
817
#: ../data/unity.ui.h:27
818
msgid "Collapse windows in the switcher"
819
msgstr "Contrai finestre nel selettore"
821
#: ../data/unity.ui.h:28
825
#: ../data/unity.ui.h:29
826
msgid "Flip through windows in the switcher"
827
msgstr "Scorre tra le finestre del selettore"
829
#: ../data/unity.ui.h:31
830
msgid "Flip through windows in the switcher backwards"
831
msgstr "Scorre tra le finestre del selettore all'indietro"
833
#: ../data/unity.ui.h:33
834
msgid "Should the launcher be hidden?"
835
msgstr "Scomparsa automatica del Launcher"
837
#: ../data/unity.ui.h:34
839
msgstr "Scomparsa automatica:"
841
#: ../data/unity.ui.h:35
842
msgid "Select the auto-hide animation of the launcher."
843
msgstr "Seleziona l'animazione per la scomparsa automatica del Launcher"
845
#: ../data/unity.ui.h:36
846
msgid "Fade Dash & Slide"
849
#: ../data/unity.ui.h:37
853
#: ../data/unity.ui.h:38
857
#: ../data/unity.ui.h:39
861
#: ../data/unity.ui.h:40
862
msgid "Auto-hide animation:"
863
msgstr "Animazione scomparsa automatica:"
865
#: ../data/unity.ui.h:41
867
"Select the option to reveal the dash with the mouse, when auto-hide is "
870
"Seleziona l'opzione per visualizzare la Dash usando il mouse quando è attiva "
871
"la scomparsa automatica"
873
#: ../data/unity.ui.h:42
874
msgid "Reveal location:"
875
msgstr "Posizione per mostrare:"
877
#: ../data/unity.ui.h:43
878
msgid "Reveal sensitivity:"
879
msgstr "Sensibilità area per mostrare:"
881
#: ../data/unity.ui.h:44
882
msgid "How much pointer \"pressure\" is required to reveal the launcher."
885
#: ../data/unity.ui.h:45
887
msgstr "Bordo sinistro"
889
#: ../data/unity.ui.h:46
891
"When in auto-hide mode the left edge of the current workspace triggers the "
894
"In modalità a scomparsa automatica, il Launcher viene mostrato quando il "
895
"puntatore si sposta sul bordo sinistro"
897
#: ../data/unity.ui.h:47
898
msgid "Top left corner"
899
msgstr "Angolo superiore sinistro"
901
#: ../data/unity.ui.h:48
903
"When in auto-hide mode the top left corner of the current workspace triggers "
906
"In modalità a scomparsa automatica, il Launcher viene mostrato quando il "
907
"puntatore si sposta sull'angolo superiore sinistro"
909
#: ../data/unity.ui.h:50
910
msgid "Transparency:"
911
msgstr "Trasparenza:"
913
#: ../data/unity.ui.h:51
914
msgid "Enable launcher transparency?"
915
msgstr "Abilita la trasparenza del Launcher"
917
#: ../data/unity.ui.h:52
918
msgid "Select the level of the transparency of the launcher"
919
msgstr "Seleziona il livello di trasparenza del Launcher"
921
#: ../data/unity.ui.h:53
922
msgid "Transparency level:"
923
msgstr "Livello trasparenza:"
925
#: ../data/unity.ui.h:54
926
msgid "How transparent the launcher will be."
927
msgstr "Imposta il livello di trasparenza del Launcher"
929
#: ../data/unity.ui.h:55
930
msgid "Based on wallpaper"
931
msgstr "Basato sullo sfondo"
933
#: ../data/unity.ui.h:56
934
msgid "If selected, the launcher colour is based on the desktop background"
936
"Se selezionato, il colore da Launcher sarà basato sullo sfondo della "
939
#: ../data/unity.ui.h:57
943
#: ../data/unity.ui.h:58
947
#: ../data/unity.ui.h:59
949
msgstr "Personalizzato:"
951
#: ../data/unity.ui.h:60
952
msgid "If selected, the launcher will be the colour chosen by the user"
953
msgstr "Se selezionato, il colore da Launcher sarà quello scelto dall'utente"
955
#: ../data/unity.ui.h:61
957
msgstr "Tutte le scrivanie"
959
#: ../data/unity.ui.h:62
960
msgid "If selected, the launcher is visible on all desktops."
961
msgstr "Se selezionato, il Launcher sarà visibile su tutte le scrivanie"
963
#: ../data/unity.ui.h:63
964
msgid "If selected, the launcher is visible on all desktops"
965
msgstr "Se selezionato, il Launcher sarà visibile su tutte le scrivanie"
967
#: ../data/unity.ui.h:64
968
msgid "Primary desktop"
969
msgstr "Scrivania principale"
971
#: ../data/unity.ui.h:65
972
msgid "If selected, the launcher is visible on the primary desktop"
973
msgstr "Se selezionato, il Launcher sarà visibile sulla scrivania principale"
975
#: ../data/unity.ui.h:67
976
msgid "Select the size of the icons on the launcher"
977
msgstr "Seleziona la dimensione delle icone nel Launcher"
979
#: ../data/unity.ui.h:68
981
msgstr "Dimensione icone:"
983
#: ../data/unity.ui.h:69
984
msgid "Select the animation used for launching an application."
985
msgstr "Seleziona l'animazione usata all'avvio delle applicazioni"
987
#: ../data/unity.ui.h:70
989
msgstr "Nessuna animazione"
991
#: ../data/unity.ui.h:71
995
#: ../data/unity.ui.h:72
999
#: ../data/unity.ui.h:73
1000
msgid "Select the animation used for an urgent notification on the launcher"
1001
msgstr "Seleziona l'animazione usata nel Launcher per le notifiche urgenti"
1003
#: ../data/unity.ui.h:74
1007
#: ../data/unity.ui.h:75
1008
msgid "Launch animation:"
1009
msgstr "Animazione all'avvio:"
1011
#: ../data/unity.ui.h:76
1012
msgid "Urgent animation:"
1015
#: ../data/unity.ui.h:77
1016
msgid "Select how the icons are coloured on the launcher"
1017
msgstr "Seleziona la colorazione delle icone nel Launcher"
1019
#: ../data/unity.ui.h:78
1020
msgid "All applications"
1021
msgstr "Tutte le applicazioni"
1023
#: ../data/unity.ui.h:79
1024
msgid "Open applications only"
1025
msgstr "Solo applicazioni aperte"
1027
#: ../data/unity.ui.h:80
1028
msgid "No colouring"
1029
msgstr "Nessuna colorazione"
1031
#: ../data/unity.ui.h:81
1032
msgid "Coloured edges"
1033
msgstr "Bordi colorati"
1035
#: ../data/unity.ui.h:82
1036
msgid "Alternated for each workspace"
1037
msgstr "Alternato per ogni spazio di lavoro"
1039
#: ../data/unity.ui.h:83
1040
msgid "Icon backgrounds:"
1041
msgstr "Sfondo delle icone:"
1043
#: ../data/unity.ui.h:84
1044
msgid "\"Show Desktop\" icon:"
1045
msgstr "Icona \"Mostra la scrivania\":"
1047
#: ../data/unity.ui.h:86
1048
msgid "Restore default Unity launcher settings."
1049
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite del Launcher di Unity"
1051
#: ../data/unity.ui.h:89
1052
msgid "Background blur:"
1053
msgstr "Sfocatura sfondo:"
1055
#: ../data/unity.ui.h:90
1056
msgid "Enable dash blur?"
1057
msgstr "Abilita la sfocatura della Dash"
1059
#: ../data/unity.ui.h:91
1060
msgid "Select the type of blur in the dash"
1061
msgstr "Seleziona il tipo di sfocatura della Dash"
1063
#: ../data/unity.ui.h:92
1065
msgstr "Tipo di sfocatura:"
1067
#: ../data/unity.ui.h:93
1071
#: ../data/unity.ui.h:94
1072
msgid "Use a dynamic blur in the dash."
1073
msgstr "Una una sfocatura dinamica nella Dash"
1075
#: ../data/unity.ui.h:95
1079
#: ../data/unity.ui.h:96
1080
msgid "Use a static blur in the dash, uses less resources."
1081
msgstr "Una una sfocatura statica nella Dash. Usa meno risorse"
1083
#: ../data/unity.ui.h:97
1084
msgid "Search online sources"
1087
#: ../data/unity.ui.h:98
1088
msgid "If enabled, the dash will get suggestions from online sources."
1091
#: ../data/unity.ui.h:99
1092
msgid "Applications"
1093
msgstr "Applicazioni"
1095
#: ../data/unity.ui.h:100
1096
msgid "Show \"Recently Used\" applications"
1097
msgstr "Mostra «Usate di recente»"
1099
#: ../data/unity.ui.h:101
1100
msgid "If enabled, show recently used applications in the Dash."
1101
msgstr "Se abilitato, mostra nella Dash le applicazioni usate di recente"
1103
#: ../data/unity.ui.h:102
1104
msgid "Show \"More Suggestions\""
1105
msgstr "Mostra «Altri suggerimenti»"
1107
#: ../data/unity.ui.h:103
1108
msgid "If enabled, show applications available for download in the Dash."
1110
"Se abilitato, mostra nella Dash le applicazioni che possono essere scaricate"
1112
#: ../data/unity.ui.h:104
1116
#: ../data/unity.ui.h:105
1117
msgid "Enable search of your files"
1118
msgstr "Abilitare la ricerca dei file"
1120
#: ../data/unity.ui.h:106
1121
msgid "If enabled, allow searches to find your files that aren't logged."
1122
msgstr "Se abilitato, consente la ricerca di file che non sono registrati"
1124
#: ../data/unity.ui.h:107
1126
msgstr "Esecuzione comandi"
1128
#: ../data/unity.ui.h:108
1129
msgid "Clear History"
1130
msgstr "Pulisci cronologia"
1132
#: ../data/unity.ui.h:109
1133
msgid "Clear ALT+F2 command history."
1134
msgstr "Pulisce la cronologia del comando Alt+F2"
1136
#: ../data/unity.ui.h:110
1137
msgid "Restore the default Dash settings."
1138
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite della Dash"
1140
#: ../data/unity.ui.h:112
1141
msgid "Menu visible for:"
1142
msgstr "Menù visibile per:"
1144
#: ../data/unity.ui.h:113
1145
msgid "Enable transparency for the panel?"
1146
msgstr "Abilita la trasparenza del pannello"
1148
#: ../data/unity.ui.h:114
1150
"Select how long the application menu is visible when an application is first "
1153
"Seleziona il tempo di visualizzazione del menù quando un'applicazione viene "
1154
"avviata per la prima volta"
1156
#: ../data/unity.ui.h:115
1160
#: ../data/unity.ui.h:116
1161
msgid "Set the level of transparency for the panel."
1162
msgstr "Imposta il livello di trasparenza del pannello"
1164
#: ../data/unity.ui.h:117
1165
msgid "Opaque panel for maximized windows"
1166
msgstr "Pannello opaco per le finestre massimizzate"
1168
#: ../data/unity.ui.h:118
1169
msgid "If selected, the panel will be opaque for maximized windows"
1170
msgstr "Se abilitato, il pannello sarà opaco per le finestre massimizzate"
1172
#: ../data/unity.ui.h:119
1176
#: ../data/unity.ui.h:120
1180
#: ../data/unity.ui.h:121
1181
msgid "If enabled, the date & time indicator will be visible."
1182
msgstr "Se abilitato, l'indicatore data e ora sarà visibile"
1184
#: ../data/unity.ui.h:122
1185
msgid "If enabled, the date & time indicator will be visible."
1186
msgstr "Se abilitato, l'indicatore data e ora sarà visibile"
1188
#: ../data/unity.ui.h:123
1189
msgid "12-hour time"
1190
msgstr "Formato 12 ore"
1192
#: ../data/unity.ui.h:124
1193
msgid "Have the clock use 12-hour time."
1194
msgstr "Verrà usato l'orologio nel formato 12 ore"
1196
#: ../data/unity.ui.h:125
1197
msgid "24-hour time"
1198
msgstr "Formato 24 ore"
1200
#: ../data/unity.ui.h:126
1201
msgid "Have the clock use 24-hour time."
1202
msgstr "Verrà usato l'orologio nel formato 24 ore"
1204
#: ../data/unity.ui.h:127
1208
#: ../data/unity.ui.h:128
1209
msgid "If enabled, the clock will display seconds."
1210
msgstr "Se abilitato, l'orologio mostrerà i secondi"
1212
#: ../data/unity.ui.h:129
1216
#: ../data/unity.ui.h:130
1217
msgid "If enabled, the month and day will be visible in the panel."
1218
msgstr "Se abilitato, il mese e il giorno saranno visibili nel pannello"
1220
#: ../data/unity.ui.h:131
1222
msgstr "Giorno della settimana"
1224
#: ../data/unity.ui.h:132
1225
msgid "If enabled, the day of the week will be visible in the panel."
1226
msgstr "Se abilitato, il giorno della settimana sarà visibile nel pannello"
1228
#: ../data/unity.ui.h:133
1232
#: ../data/unity.ui.h:134
1236
#: ../data/unity.ui.h:135
1237
msgid "If enabled, the calendar will be visible in the indicator menu."
1238
msgstr "Se abilitato, il calendario sarà visibile nel pannello"
1240
#: ../data/unity.ui.h:136
1244
#: ../data/unity.ui.h:137
1245
msgid "If enabled, the bluetooth indicator is visible in the panel."
1246
msgstr "Se abilitato, l'indicatore Bluetooth sarà visibile nel pannello"
1248
#: ../data/unity.ui.h:138
1252
#: ../data/unity.ui.h:139
1253
msgid "If enabled, show the power menu in the panel."
1256
#: ../data/unity.ui.h:140
1257
msgid "Visible when charging or discharging"
1260
#: ../data/unity.ui.h:141
1262
"Set the power indicator to be visible when charging or discharging power."
1265
#: ../data/unity.ui.h:142
1266
msgid "Always visible"
1269
#: ../data/unity.ui.h:143
1270
msgid "Set the power indicator to be always visible."
1273
#: ../data/unity.ui.h:144
1274
msgid "Display remaining battery life"
1277
#: ../data/unity.ui.h:145
1278
msgid "If enabled, show the remaining battery life in the power indicator."
1281
#: ../data/unity.ui.h:146
1285
#: ../data/unity.ui.h:147
1286
msgid "If enabled, show the sound menu in the panel."
1289
#: ../data/unity.ui.h:148
1290
msgid "Default player:"
1291
msgstr "Riproduttore predefinito:"
1293
#: ../data/unity.ui.h:149
1295
"Select which of the installed audio players is default in the sound menu."
1298
#: ../data/unity.ui.h:150
1299
msgid "Notifications when scrolling"
1302
#: ../data/unity.ui.h:151
1304
"When using scrolling to change the volume, show on-screen notifications."
1307
#: ../data/unity.ui.h:152
1308
msgid "Show my name"
1311
#: ../data/unity.ui.h:153
1312
msgid "If enabled, show the user's real name in the panel."
1315
#: ../data/unity.ui.h:154
1316
msgid "If enabled, show the user's real name in the panel."
1319
#: ../data/unity.ui.h:155
1320
msgid "Restore the default Unity panel settings."
1321
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite del pannello di Unity"
1323
#: ../data/unity.ui.h:157
1324
msgid "Switch between windows on all workspaces"
1327
#: ../data/unity.ui.h:158
1329
"If enabled, the window switcher cycles through all windows on all workspaces"
1332
#: ../data/unity.ui.h:159
1333
msgid "Display \"Show Desktop\" icon"
1334
msgstr "Mostra l'icona \"Mostra la scrivania\""
1336
#: ../data/unity.ui.h:160
1337
msgid "If enabled, show the \"Show Desktop\" option in the window switcher"
1340
#: ../data/unity.ui.h:161
1341
msgid "Switch between minimized windows"
1344
#: ../data/unity.ui.h:162
1345
msgid "If enabled, the window switcher will switch through minimized windows"
1348
#: ../data/unity.ui.h:163
1349
msgid "Automatically expose windows"
1352
#: ../data/unity.ui.h:164
1353
msgid "If enabled, the window switcher will expose minimized windows"
1356
#: ../data/unity.ui.h:165
1357
msgid "Window switching shortcuts"
1360
#: ../data/unity.ui.h:166
1361
msgid "Window switcher shortcuts"
1364
#: ../data/unity.ui.h:169
1365
msgid "Launcher switching shortcuts"
1368
#: ../data/unity.ui.h:170
1369
msgid "Launcher switcher shortcuts"
1372
#: ../data/unity.ui.h:171
1373
msgid "Restore the default window switcher settings."
1374
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite del selettore di finestre"
1376
#: ../data/unity.ui.h:173
1378
"Enable prompts for webapp integration when visitiing supported websites?"
1381
#: ../data/unity.ui.h:174
1382
msgid "Integration prompts:"
1385
#: ../data/unity.ui.h:175
1386
msgid "Preauthorized domains:"
1389
#: ../data/unity.ui.h:176
1393
#: ../data/unity.ui.h:177
1397
#: ../data/unity.ui.h:178
1398
msgid "Restore the default Unity Webapps settings."
1400
"Ripristina le impostazioni predefinite per le applicazioni web di Unity"
1402
#: ../data/unity.ui.h:180
1406
#: ../data/unity.ui.h:181
1407
msgid "Remember previous commands"
1408
msgstr "Memorizzare comandi usati"
1410
#: ../data/unity.ui.h:182
1412
"If enabled, the HUD will remember previously executed entries and sort them "
1413
"by frequently used."
1415
"Se abilitato, HUD memorizzerà i comandi eseguiti in precedenza e li "
1416
"elencherà in base alla frequenza di utilizzo"
1418
#: ../data/unity.ui.h:183
1419
msgid "Keyboard Shortcuts"
1420
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
1422
#: ../data/unity.ui.h:184
1423
msgid "Hold Super for keyboard shortcuts"
1424
msgstr "Tenere premuto «Super» per le scorciatoie da tastiera"
1426
#: ../data/unity.ui.h:185
1428
"When enabled, pressing the Super key displays an overlay of all Unity "
1429
"keyboard shortcuts"
1431
"Quando abilitato, premendo il tasto «Super» verrà mostrata una finestra che "
1432
"elenca tutte le scorciatoie da tastiera di Unity"
1434
#: ../data/unity.ui.h:186
1435
msgid "List of Unity keyboard shortcuts"
1436
msgstr "Elenco di scorciatoie da tastiera per Unity"
1438
#: ../data/unity.ui.h:187
1439
msgid "Notifications"
1442
#: ../data/unity.ui.h:188
1443
msgid "All displays"
1444
msgstr "Tutti i monitor"
1446
#: ../data/unity.ui.h:189
1447
msgid "For multiple displays, notifications are visible on all of them."
1449
"Se si usano monitor multipli, le notifiche verranno visualizzate su tutti i "
1452
#: ../data/unity.ui.h:190
1453
msgid "Active display"
1454
msgstr "Monitor in uso"
1456
#: ../data/unity.ui.h:191
1458
"For multiple displays, notifications are visible on the active display."
1460
"Se si usano monitor multipli, le notifiche verranno visualizzate solo sul "
1463
#: ../data/unity.ui.h:192
1464
msgid "Restore the default Unity keyboard shortcut settings."
1466
"Ripristina le impostazioni predefinite delle scorciatoie da tastiera di Unity"
1468
#: ../data/about.ui.h:1
1469
msgid "Copyright © 2013 Freyja Development team"
1470
msgstr "Copyright © 2013 Freyja Development team"
1472
#: ../data/about.ui.h:2
1474
"Unity Tweak Tool is a settings manager intended to be used with Ubuntu Unity."
1476
"Uniy Tweak Tool è un gestore delle impostazioni creato per Ubuntu Unity"
1478
#: ../data/about.ui.h:3
1479
msgid "Unity Tweak Tool on Launchpad"
1480
msgstr "Unity Tweak Tool su Launchpad"
1482
#: ../data/about.ui.h:4
1486
#: ../data/system.ui.h:1
1487
msgid "Icons on desktop:"
1488
msgstr "Icone sulla scrivania:"
1490
#: ../data/system.ui.h:2
1491
msgid "A list of icons to display on the desktop"
1492
msgstr "Un elenco di icone da mostrare sulla scrivania"
1494
#: ../data/system.ui.h:3
1496
msgstr "Visualizza:"
1498
#: ../data/system.ui.h:4
1500
msgstr "Cartella home"
1502
#: ../data/system.ui.h:5
1503
msgid "Show a shortcut to "Home Folder" on the desktop"
1504
msgstr "Mostra sulla scrivania un collegamento alla cartella «home»"
1506
#: ../data/system.ui.h:6
1507
msgid "Show a shortcut to \"Home Folder\" on the desktop"
1508
msgstr "Mostra sulla scrivania un collegamento alla cartella «home»"
1510
#: ../data/system.ui.h:7
1514
#: ../data/system.ui.h:8
1515
msgid "Show a shortcut to "Network" on the desktop"
1516
msgstr "Mostra sulla scrivania un collegamento alle risorse di rete"
1518
#: ../data/system.ui.h:9
1519
msgid "Show a shortcut to \"Network\" on the desktop"
1520
msgstr "Mostra sulla scrivania un collegamento alle risorse di rete"
1522
#: ../data/system.ui.h:10
1526
#: ../data/system.ui.h:11
1527
msgid "Show a shortcut to "Trash" on the desktop"
1528
msgstr "Mostra sulla scrivania un collegamento al cestino"
1530
#: ../data/system.ui.h:12
1531
msgid "Show a shortcut to \"Trash\" on the desktop"
1532
msgstr "Mostra sulla scrivania un collegamento al cestino"
1534
#: ../data/system.ui.h:13
1536
msgstr "Dispositivi"
1538
#: ../data/system.ui.h:14
1539
msgid "Show a shortcut to "Devices" on the desktop"
1540
msgstr "Mostra sulla scrivania i collegamenti ai dispositivi montati"
1542
#: ../data/system.ui.h:15
1543
msgid "Show a shortcut to \"Devices\" on the desktop"
1544
msgstr "Mostra sulla scrivania i collegamenti ai dispositivi montati"
1546
#: ../data/system.ui.h:17
1547
msgid "Restore the default configurations for Desktop icons"
1549
"Ripristina la configurazione predefinita per le icone della scrivania"
1551
#: ../data/system.ui.h:19
1552
msgid "Desktop lock"
1553
msgstr "Bloccare il desktop"
1555
#: ../data/system.ui.h:20
1556
msgid "If enabled, the user can activate the desktop lock screen."
1558
"Se abilitato, l'utente può attivare la schermata di blocco del desktop"
1560
#: ../data/system.ui.h:21
1561
msgid "User log out"
1562
msgstr "Terminare sessione utente"
1564
#: ../data/system.ui.h:22
1565
msgid "If enabled, users can log out of the session they're in."
1567
"Se abilitato, l'utente può terminare la sessione nella quale ha effettuato "
1570
#: ../data/system.ui.h:23
1571
msgid "If enabled, users can log out of the session they're in."
1573
"Se abilitato, l'utente può terminare la sessione nella quale ha effettuato "
1576
#: ../data/system.ui.h:24
1577
msgid "User switching"
1578
msgstr "Cambiare utente"
1580
#: ../data/system.ui.h:25
1582
"If enabled, allow the user to switch to another account while their session "
1585
"Se abilitato, l'utente può accedere ad un altro account mantenendo attiva la "
1588
#: ../data/system.ui.h:26
1592
#: ../data/system.ui.h:27
1594
"If enabled, allow the access to the system's printers and print setup."
1596
"Se abilitato, l'utente ha accesso alle stampanti di sistema a alla "
1597
"configurazione di nuove stampanti"
1599
#: ../data/system.ui.h:28
1601
"If enabled, allow the access to the system's printers and print setup."
1603
"Se abilitato, l'utente ha accesso alle stampanti di sistema a alla "
1604
"configurazione di nuove stampanti"
1606
#: ../data/system.ui.h:29
1607
msgid "Restore the default configurations for Security settings"
1609
"Rispristina la configurazione predefinita delle impostazioni di sicurezza"
1611
#: ../data/system.ui.h:31
1613
msgstr "Barre di scorrimento"
1615
#: ../data/system.ui.h:32
1619
#: ../data/system.ui.h:33
1623
#: ../data/system.ui.h:34
1624
msgid "Select the behaviour of the overlay scrollbars."
1627
#: ../data/system.ui.h:35 ../data/appearance.ui.h:45
1631
#: ../data/system.ui.h:36
1632
msgid "Overlay with mouse"
1635
#: ../data/system.ui.h:37
1639
#: ../data/system.ui.h:38
1641
msgstr "Comportamento:"
1643
#: ../data/system.ui.h:39
1647
#: ../data/system.ui.h:40
1648
msgid "If enabled, edge scrolling is active on touchpads."
1649
msgstr "Se abilitato, lo scorrimento sul bordo dei touchpad è attivo."
1651
#: ../data/system.ui.h:41
1655
#: ../data/system.ui.h:42
1656
msgid "If enabled, two-finger scrolling is active on multitouch touchpads."
1658
"Se abilitato, lo scorrimento con due dita sui touchpad multi-touch è attivo"
1660
#: ../data/system.ui.h:43
1661
msgid "Touch scrolling"
1662
msgstr "Scorrimento al tocco"
1664
#: ../data/system.ui.h:44
1665
msgid "Horizontal scrolling"
1666
msgstr "Scorrimento orizzontale"
1668
#: ../data/appearance.ui.h:1
1669
msgid "Available themes"
1670
msgstr "Temi disponibili"
1672
#: ../data/appearance.ui.h:2
1673
msgid "List of GTK Themes"
1674
msgstr "Elenco di temi GTK"
1676
#: ../data/appearance.ui.h:3
1680
#: ../data/appearance.ui.h:4
1681
msgid "List of Window decoration themes"
1682
msgstr "Elenco di temi per la decorazione delle finetsre"
1684
#: ../data/appearance.ui.h:5
1685
msgid "Window decoration theme"
1686
msgstr "Tema decorazione finestre"
1688
#: ../data/appearance.ui.h:7
1689
msgid "Restore system's default theme configurations"
1690
msgstr "Ripristina il tema del sistema alla configurazione predefinita"
1692
#: ../data/appearance.ui.h:9
1693
msgid "List of icon themes"
1694
msgstr "Elenco di temi delle icone"
1696
#: ../data/appearance.ui.h:10
1700
#: ../data/appearance.ui.h:11
1701
msgid "Restore system's default icon theme configurations"
1702
msgstr "Ripristina il tema delle icone alla configurazione predefinita"
1704
#: ../data/appearance.ui.h:13
1705
msgid "List of cursor themes"
1706
msgstr "Elenco temi del puntatore"
1708
#: ../data/appearance.ui.h:14
1709
msgid "Cursor Theme"
1710
msgstr "Tema puntatore"
1712
#: ../data/appearance.ui.h:15
1716
#: ../data/appearance.ui.h:16
1717
msgid "Use large cursors"
1718
msgstr "Usare cursori grandi"
1720
#: ../data/appearance.ui.h:17
1721
msgid "If enabled, the system will use a larger cursor."
1722
msgstr "Se abilitato, il sistema userà un cursore di grandi dimensioni"
1724
#: ../data/appearance.ui.h:18
1725
msgid "Restore system's default cursor theme configurations"
1726
msgstr "Ripristina il tema del puntatore alla configurazione predefinita"
1728
#: ../data/appearance.ui.h:21
1729
msgid "Select the default font for all applications."
1730
msgstr "Seleziona il tipo di carattere predefinito per tutte le applicazioni"
1732
#: ../data/appearance.ui.h:22
1733
msgid "Default font:"
1734
msgstr "Tipo do carattere predefinito:"
1736
#: ../data/appearance.ui.h:23
1737
msgid "Select the default font used for reading documents."
1739
"Seleziona il tipo di carattere predefinito usato per la lettura dei documenti"
1741
#: ../data/appearance.ui.h:24
1742
msgid "Document font:"
1743
msgstr "Tipo di carattere documenti:"
1745
#: ../data/appearance.ui.h:25
1746
msgid "Select the default monospace font."
1747
msgstr "Seleziona il tipo di carattere a spaziatura fissa"
1749
#: ../data/appearance.ui.h:26
1750
msgid "Monospace font:"
1751
msgstr "Tipo di carattere a spaziatura fissa:"
1753
#: ../data/appearance.ui.h:27
1754
msgid "Select the default font for the window titlebar."
1755
msgstr "Seleziona il tipo carattere predefinito per la barra del titolo"
1757
#: ../data/appearance.ui.h:28
1758
msgid "Window title font:"
1759
msgstr "Tipo di carattere barra del titolo:"
1761
#: ../data/appearance.ui.h:30
1762
msgid "Select the type of antialiasing used to render fonts."
1764
"Seleziona il tipo di antialising usato per la resa a schermo dei caratteri"
1766
#: ../data/appearance.ui.h:31
1767
msgid "Antialiasing:"
1768
msgstr "Antialiasing:"
1770
#: ../data/appearance.ui.h:33
1772
msgstr "Scala di grigi"
1774
#: ../data/appearance.ui.h:34
1778
#: ../data/appearance.ui.h:35
1779
msgid "Select the type of hinting to use when rendering fonts"
1781
"Seleziona l'approssimazione (hinting) da usare per il render dei caratteri"
1783
#: ../data/appearance.ui.h:36
1787
#: ../data/appearance.ui.h:37
1791
#: ../data/appearance.ui.h:38
1795
#: ../data/appearance.ui.h:39
1797
msgstr "Approssimazione:"
1799
#: ../data/appearance.ui.h:40
1801
"Select the factor used to enlarge or reduce text display, without changing "
1804
"Seleziona il fattore usato per aumentare o diminuire la dimensione del testo "
1805
"visualizzato, senza cambiare la dimensione del tipo di carattere."
1807
#: ../data/appearance.ui.h:41
1808
msgid "Text scaling factor:"
1809
msgstr "Fattore di scala del testo:"
1811
#: ../data/appearance.ui.h:42
1812
msgid "Restore system's default font configurations"
1814
"Ripristina il tipo di carattere del sistema alla configurazione predefinita"
1816
#: ../data/appearance.ui.h:44
1818
msgstr "Disposizione:"
1820
#: ../data/appearance.ui.h:46
1821
msgid "Use the default window button layout."
1822
msgstr "Usa la disposizione predefinita per i pulsanti della finestra"
1824
#: ../data/appearance.ui.h:47
1828
#: ../data/appearance.ui.h:48
1829
msgid "Align the window controls to the left side of the window."
1830
msgstr "Allinea i pulsanti della finestra sul lato sinistro"
1832
#: ../data/appearance.ui.h:49
1836
#: ../data/appearance.ui.h:50
1837
msgid "Align the window controls to the right side of the window."
1838
msgstr "Allinea i pulsanti della finestra sul lato desto"
1840
#: ../data/appearance.ui.h:51
1842
msgstr "Allineamento:"
1844
#: ../data/appearance.ui.h:52
1846
msgstr "Personalizzato"
1848
#: ../data/appearance.ui.h:53
1849
msgid "Use a custom window button layout."
1850
msgstr "Usa una disposizione personalizzata per i pulsanti della finestra"
1852
#: ../data/appearance.ui.h:54
1853
msgid "Select a custom window controls layout."
1855
"Seelziona una disposizione personalizzata per i pulsanti della finestra"
1857
#: ../data/appearance.ui.h:55
1858
msgid "Current layout"
1859
msgstr "Dispozione attuale"
1861
#: ../data/appearance.ui.h:56
1862
msgid "Close button only"
1863
msgstr "Solo pulsante «Chiudi»"
1865
#: ../data/appearance.ui.h:57
1866
msgid "Close, maximize, window title"
1867
msgstr "Chiudi, massimizza, titolo della finestra"
1869
#: ../data/appearance.ui.h:58
1870
msgid "Close, minimize, window title"
1871
msgstr "Chiudi, minimizza, titolo della finestra"
1873
#: ../data/appearance.ui.h:59
1874
msgid "Close, window title, maximize"
1875
msgstr "Chiudi, titolo della finestra, massimizza"
1877
#: ../data/appearance.ui.h:60
1878
msgid "Show menu button"
1879
msgstr "Mostrare pulsante del menù"
1881
#: ../data/appearance.ui.h:61
1882
msgid "If enabled, show the window menu in the titlebar."
1883
msgstr "Se abilitato, mostra il menù della finestra nella barra del titolo"
1885
#: ../data/appearance.ui.h:62
1886
msgid "Restore Defaults"
1887
msgstr "Ripristina valori predefiniti"
1889
#: ../data/appearance.ui.h:63
1890
msgid "Restore default window controls settings."
1892
"Ripristina le impostazioni predefinite per i controlli della finestra"
1894
#: ../data/appearance.ui.h:64
1895
msgid "Window Controls"
1896
msgstr "Controlli della finestra"
1898
#: ../data/unitytweak.ui.h:2
1902
#: ../data/unitytweak.ui.h:12
1903
msgid "Workspace settings"
1904
msgstr "Impostazioni spazio di lavoro"
1906
#: ../data/unitytweak.ui.h:13
1907
msgid "Windows spread"
1910
#: ../data/unitytweak.ui.h:14
1911
msgid "Windows snapping"
1914
#: ../data/unitytweak.ui.h:21
1915
msgid "Window controls"
1916
msgstr "Controlli finestra"
1918
#: ../data/unitytweak.ui.h:26
1922
#: ../data/unitytweak.ui.h:27
1924
msgstr " Panoramica"