~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/unity-tweak-tool/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Barneedhar Vigneshwar, Barneedhar Vigneshwar, J Phani Mahesh, Sam Hewitt
  • Date: 2013-04-05 23:05:49 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130405230549-tizel3514r09ke7l
Tags: 0.0.4
[ Barneedhar Vigneshwar ]
* New upstream release (LP: #1165141)
* data/windowmanager.ui
  - Fix missing signal in the auto-raise switch (LP: #1160782)
* UnityTweakTool/section/sphagetti/theme.py
  - Fix KeyError when fetching window themes (LP: #1146122)
* UnityTweakTool/section/unity.py
  - Fix show-desktop switch (LP: #1156266)
  - Fix 'switch between workspace' switch (LP: #1156236)

[ J Phani Mahesh ]
* debian/source_unity-tweak-tool.py  
  - Update Apport hook to file crash bugs against the package by default
* setup.py
  - Install translated pot files
* unity-tweak-tool
  - Fixed and renamed -r parameter to --reset-unity in the wrapper
* UnityTweakTool/__init__.py
  - Prevent multiple instances using dbus
* UnityTweakTool/elements/radio.py
  - Fix AssertionError in __init__() (LP: #1156201)
  - Fix AssertionError due to missing overlay-scrollbar package (LP: #1156337)
* UnityTweakTool/section/sphagetti/compiz.py
  - Fix resetting transparency values (LP: #1099067)
* UnityTweakTool/section/sphagetti/unity.py
  - Fix AttributeError in refresh(): 'NoneType' object has no attribute 'get_boolean' (LP: #1155331)

[Sam Hewitt]
* debian/control
  - Added dependency on python3-cairo (LP: #1156789)
* UnityTweakTool/section/sphagetti/unity.py
  - Fixed unresponsive 'battery-life' switch (LP: #1129262)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Italian translation for mechanig
 
2
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
 
3
# This file is distributed under the same license as the mechanig package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: mechanig\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 23:34+0530\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 11:00+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-21 04:47+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
 
19
 
 
20
#: ../data/windowmanager.ui.h:1
 
21
msgid "Zoom"
 
22
msgstr "Ingrandimento"
 
23
 
 
24
#: ../data/windowmanager.ui.h:2
 
25
msgid "Enable desktop zoom?"
 
26
msgstr "Abilitare l'ingrandimento del desktop?"
 
27
 
 
28
#: ../data/windowmanager.ui.h:3
 
29
msgid "Desktop magnification:"
 
30
msgstr "Ingrandimento desktop:"
 
31
 
 
32
#: ../data/windowmanager.ui.h:4
 
33
msgid "List of keyboard shortcuts for zoom"
 
34
msgstr "Elenco delle scorciatoie da tastiera per l'ingrandimento del desktop"
 
35
 
 
36
#: ../data/windowmanager.ui.h:5 ../data/unity.ui.h:167
 
37
msgid "Title"
 
38
msgstr "Titolo"
 
39
 
 
40
#: ../data/windowmanager.ui.h:6 ../data/unity.ui.h:168
 
41
msgid "Accelerator"
 
42
msgstr "Acceleratore"
 
43
 
 
44
#: ../data/windowmanager.ui.h:7
 
45
msgid "Hardware acceleration"
 
46
msgstr "Accelerazione hardware"
 
47
 
 
48
#: ../data/windowmanager.ui.h:8
 
49
msgid "Select the level of texture rendering done by OpenGL"
 
50
msgstr "Seleziona il livello di rendering della texture eseguito da OpenGL"
 
51
 
 
52
#: ../data/windowmanager.ui.h:9
 
53
msgid "Texture quality: "
 
54
msgstr "Qualità della texture: "
 
55
 
 
56
#: ../data/windowmanager.ui.h:10
 
57
msgid "Fast"
 
58
msgstr "Veloce"
 
59
 
 
60
#: ../data/windowmanager.ui.h:11
 
61
msgid "Good"
 
62
msgstr "Buona"
 
63
 
 
64
#: ../data/windowmanager.ui.h:12
 
65
msgid "Best"
 
66
msgstr "Ottima"
 
67
 
 
68
#: ../data/windowmanager.ui.h:13
 
69
msgid "Update display during VBlank"
 
70
msgstr "Aggiornare lo schemro durante il VBlank"
 
71
 
 
72
#: ../data/windowmanager.ui.h:14
 
73
msgid ""
 
74
"When enabled, screen updates are performed when the monitor is in vertical "
 
75
"blank mode."
 
76
msgstr ""
 
77
"Se abilitato, gli aggiornamenti dello schermo saranno eseguiti quando il "
 
78
"monitor è in modalità VBlank"
 
79
 
 
80
#: ../data/windowmanager.ui.h:15
 
81
msgid "Animations"
 
82
msgstr "Animazioni"
 
83
 
 
84
#: ../data/windowmanager.ui.h:16
 
85
msgid "Minimize:"
 
86
msgstr "Minimizza:"
 
87
 
 
88
#: ../data/windowmanager.ui.h:17 ../data/appearance.ui.h:32
 
89
msgid "None"
 
90
msgstr "Nessuno"
 
91
 
 
92
#: ../data/windowmanager.ui.h:18
 
93
msgid "Random"
 
94
msgstr "Casuale"
 
95
 
 
96
#: ../data/windowmanager.ui.h:19
 
97
msgid "Curved Fold"
 
98
msgstr "Ripiegatura curva"
 
99
 
 
100
#: ../data/windowmanager.ui.h:20
 
101
msgid "Fade"
 
102
msgstr "Dissolvenza"
 
103
 
 
104
#: ../data/windowmanager.ui.h:21
 
105
msgid "Glide 1"
 
106
msgstr "Planata 1"
 
107
 
 
108
#: ../data/windowmanager.ui.h:22
 
109
msgid "Glide 2"
 
110
msgstr "Planata 2"
 
111
 
 
112
#: ../data/windowmanager.ui.h:23
 
113
msgid "Horizontal Folds"
 
114
msgstr "Ripiegatura orizzontale"
 
115
 
 
116
#: ../data/windowmanager.ui.h:24
 
117
msgid "Magic Lamp"
 
118
msgstr "Lampada magica"
 
119
 
 
120
#: ../data/windowmanager.ui.h:25
 
121
msgid "Magic Lamp Wavy"
 
122
msgstr "Lampada magica ondulata"
 
123
 
 
124
#: ../data/windowmanager.ui.h:26
 
125
msgid "Sidekick"
 
126
msgstr "Vortice"
 
127
 
 
128
#: ../data/windowmanager.ui.h:27
 
129
msgid "Unminimize:"
 
130
msgstr "Massimizza:"
 
131
 
 
132
#: ../data/windowmanager.ui.h:28
 
133
msgid "Keyboard shortcuts"
 
134
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
135
 
 
136
#: ../data/windowmanager.ui.h:29
 
137
msgid "List of window manager keyboard shortcuts"
 
138
msgstr "Elenco delle scorciatoie da tastiera per il gestore finestre"
 
139
 
 
140
#: ../data/windowmanager.ui.h:30 ../data/unity.ui.h:85 ../data/system.ui.h:16
 
141
#: ../data/appearance.ui.h:6
 
142
msgid "Restore defaults"
 
143
msgstr "Ripristina valori predefiniti"
 
144
 
 
145
#: ../data/windowmanager.ui.h:31
 
146
msgid "Restore default window manager settings"
 
147
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite del gestore finestre"
 
148
 
 
149
#: ../data/windowmanager.ui.h:32 ../data/startpage.ui.h:25
 
150
#: ../data/unity.ui.h:88 ../data/appearance.ui.h:20 ../data/unitytweak.ui.h:11
 
151
msgid "General"
 
152
msgstr "Generale"
 
153
 
 
154
#: ../data/windowmanager.ui.h:33
 
155
msgid "Enable the window manager to draw multiple workspaces"
 
156
msgstr "Abilita il gestore finestre per aggiungere spazi di lavoro multipli"
 
157
 
 
158
#: ../data/windowmanager.ui.h:34
 
159
msgid "Workspace switcher:"
 
160
msgstr "Selettore spazio di lavoro:"
 
161
 
 
162
#: ../data/windowmanager.ui.h:35
 
163
msgid "Select the outline colour of the current workspace in the overview"
 
164
msgstr ""
 
165
"Seleziona il colore del contorno per lo spazio di lavoro corrente "
 
166
"nell'anteprima"
 
167
 
 
168
#: ../data/windowmanager.ui.h:36
 
169
msgid "Current workspace colour:"
 
170
msgstr "Colore dello spazio di lavoro corrente:"
 
171
 
 
172
#: ../data/windowmanager.ui.h:37
 
173
msgid "Select the number of vertical workspaces"
 
174
msgstr "Seleziona il numero degli spazi di lavoro verticali"
 
175
 
 
176
#: ../data/windowmanager.ui.h:38
 
177
msgid "Vertical workspaces:"
 
178
msgstr "Spazi di lavoro verticali:"
 
179
 
 
180
#: ../data/windowmanager.ui.h:39
 
181
msgid "Select the number of horizontal workspaces"
 
182
msgstr "Selezione il numero degli spazi di lavoro orizzontali"
 
183
 
 
184
#: ../data/windowmanager.ui.h:40
 
185
msgid "Horizontal workspaces:"
 
186
msgstr "Spazi di lavoro orizzontali:"
 
187
 
 
188
#: ../data/windowmanager.ui.h:41
 
189
msgid "Workspace shortcuts"
 
190
msgstr "Scorciatoie spazo di lavoro"
 
191
 
 
192
#: ../data/windowmanager.ui.h:42
 
193
msgid "List of workspace management keyboard shortcuts"
 
194
msgstr ""
 
195
"Elenco delle scorciatoie da tastiera per la gestione degli spazi di lavoro"
 
196
 
 
197
#: ../data/windowmanager.ui.h:43
 
198
msgid "Restore default workspace configuration"
 
199
msgstr "Ripristina la configurazione predefinita per gli spazi di lavoro"
 
200
 
 
201
#: ../data/windowmanager.ui.h:44
 
202
msgid "Workspace Settings"
 
203
msgstr "Impostazioni spazio di lavoro"
 
204
 
 
205
#: ../data/windowmanager.ui.h:45
 
206
msgid "Enable the window spread?"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: ../data/windowmanager.ui.h:46
 
210
msgid "Window spread:"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: ../data/windowmanager.ui.h:47
 
214
msgid "Select the space between window in the spead overview in pixels"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: ../data/windowmanager.ui.h:48
 
218
msgid "Spacing:"
 
219
msgstr "Spaziatura:"
 
220
 
 
221
#: ../data/windowmanager.ui.h:49
 
222
msgid "Icons on previews"
 
223
msgstr "Icone nell'anteprima"
 
224
 
 
225
#: ../data/windowmanager.ui.h:50
 
226
msgid ""
 
227
"When enabled, show an application's icon on the window preview in the window "
 
228
"spread"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: ../data/windowmanager.ui.h:51
 
232
msgid "Click to access desktop"
 
233
msgstr "Fare clic per accedere alla scrivania"
 
234
 
 
235
#: ../data/windowmanager.ui.h:52
 
236
msgid ""
 
237
"When enabled, clicking on the desktop in the window spread will display the "
 
238
"desktop"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: ../data/windowmanager.ui.h:53
 
242
msgid "Window spread shortcuts"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: ../data/windowmanager.ui.h:54
 
246
msgid "List of window spread shortcuts"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: ../data/windowmanager.ui.h:55
 
250
msgid "Restore default window spread settings"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: ../data/windowmanager.ui.h:56
 
254
msgid "Window spread"
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: ../data/windowmanager.ui.h:57
 
258
msgid "Window snapping:"
 
259
msgstr "Aggancio finestra:"
 
260
 
 
261
#: ../data/windowmanager.ui.h:58
 
262
msgid "Fill colour:"
 
263
msgstr "Colore riempimento:"
 
264
 
 
265
#: ../data/windowmanager.ui.h:59
 
266
msgid "Outline colour:"
 
267
msgstr "Colore contorno:"
 
268
 
 
269
#: ../data/windowmanager.ui.h:60 ../data/unity.ui.h:32
 
270
msgid "Behaviour"
 
271
msgstr "Comportamento"
 
272
 
 
273
#: ../data/windowmanager.ui.h:61
 
274
msgid "Window snapping"
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: ../data/windowmanager.ui.h:62
 
278
msgid "Hotcorners:"
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#: ../data/windowmanager.ui.h:63 ../data/startpage.ui.h:30
 
282
#: ../data/unitytweak.ui.h:15
 
283
msgid "Hotcorners"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: ../data/windowmanager.ui.h:64
 
287
msgid "Focus Behaviour"
 
288
msgstr "Comportmento focus"
 
289
 
 
290
#: ../data/windowmanager.ui.h:65
 
291
msgid "Auto-raise delay:"
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: ../data/windowmanager.ui.h:66
 
295
msgid "Set the delay for raising newly focused windows."
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: ../data/windowmanager.ui.h:67
 
299
msgid "Focus mode:"
 
300
msgstr "Modalità focus:"
 
301
 
 
302
#: ../data/windowmanager.ui.h:68
 
303
msgid ""
 
304
"Select the window focus mode; \"click\" means windows must be clicked in "
 
305
"order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse "
 
306
"enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse "
 
307
"enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#: ../data/windowmanager.ui.h:69
 
311
msgid "Click"
 
312
msgstr "Clic"
 
313
 
 
314
#: ../data/windowmanager.ui.h:70
 
315
msgid "Sloppy"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: ../data/windowmanager.ui.h:71
 
319
msgid "Mouse"
 
320
msgstr "Mouse"
 
321
 
 
322
#: ../data/windowmanager.ui.h:72
 
323
msgid "If enabled, windows that take focus will be automatically raised."
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: ../data/windowmanager.ui.h:73
 
327
msgid "Auto-raise:"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: ../data/windowmanager.ui.h:74
 
331
msgid "Titlebar Actions"
 
332
msgstr "Azioni barra del titolo"
 
333
 
 
334
#: ../data/windowmanager.ui.h:75
 
335
msgid "Double click:"
 
336
msgstr "Doppi-clic"
 
337
 
 
338
#: ../data/windowmanager.ui.h:76
 
339
msgid "Select the titlebar's double click action."
 
340
msgstr "Seleziona l'azione da eseguire al doppio-clic sulla barra del titolo"
 
341
 
 
342
#: ../data/windowmanager.ui.h:77
 
343
msgid "Toggle Shade"
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#: ../data/windowmanager.ui.h:78
 
347
msgid "Maximize"
 
348
msgstr "Massimizza"
 
349
 
 
350
#: ../data/windowmanager.ui.h:79
 
351
msgid "Horizontal expand"
 
352
msgstr "Espandi orizzontalmente"
 
353
 
 
354
#: ../data/windowmanager.ui.h:80
 
355
msgid "Vertical expand"
 
356
msgstr "Espandi verticalmente"
 
357
 
 
358
#: ../data/windowmanager.ui.h:81
 
359
msgid "Minimize"
 
360
msgstr "Minimizza"
 
361
 
 
362
#: ../data/windowmanager.ui.h:82
 
363
msgid "No action"
 
364
msgstr "Nessuna azione"
 
365
 
 
366
#: ../data/windowmanager.ui.h:83
 
367
msgid "Lower"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: ../data/windowmanager.ui.h:84
 
371
msgid "Menu"
 
372
msgstr "Menù"
 
373
 
 
374
#: ../data/windowmanager.ui.h:85
 
375
msgid "Middle click:"
 
376
msgstr "Clic centrale:"
 
377
 
 
378
#: ../data/windowmanager.ui.h:86
 
379
msgid "Select the titlebar's middle click action."
 
380
msgstr ""
 
381
"Seleziona l'azione da eseguire al clic centrale sulla barra del titolo"
 
382
 
 
383
#: ../data/windowmanager.ui.h:87
 
384
msgid "Toggle shade"
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#: ../data/windowmanager.ui.h:88
 
388
msgid "Right click:"
 
389
msgstr "Clic destro:"
 
390
 
 
391
#: ../data/windowmanager.ui.h:89
 
392
msgid "Select the titlebar's right click action."
 
393
msgstr "Seleziona l'azione da eseguire al clic destro sulla barra del titolo"
 
394
 
 
395
#: ../data/windowmanager.ui.h:90
 
396
msgid "Resizing"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: ../data/windowmanager.ui.h:91
 
400
msgid "Restore the default settings for the additional options."
 
401
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite per le opzioni aggiuntive"
 
402
 
 
403
#: ../data/windowmanager.ui.h:92 ../data/startpage.ui.h:22
 
404
#: ../data/unity.ui.h:193 ../data/unitytweak.ui.h:9
 
405
msgid "Additional"
 
406
msgstr "Impostazioni aggiuntive"
 
407
 
 
408
#: ../data/windowmanager.ui.h:93
 
409
msgid "Close window"
 
410
msgstr "Chiudi finestra"
 
411
 
 
412
#: ../data/windowmanager.ui.h:94
 
413
msgid "Alt+F4"
 
414
msgstr "Alt+F4"
 
415
 
 
416
#: ../data/windowmanager.ui.h:95
 
417
msgid "Move window"
 
418
msgstr "Muovi finestra"
 
419
 
 
420
#: ../data/windowmanager.ui.h:96
 
421
msgid "Alt+mouse button 1"
 
422
msgstr "Alt+pulsante 1 del muose"
 
423
 
 
424
#: ../data/windowmanager.ui.h:97
 
425
msgid "Show desktop"
 
426
msgstr "Mostra la scrivania"
 
427
 
 
428
#: ../data/windowmanager.ui.h:98
 
429
msgid "Super+D"
 
430
msgstr "Ctrl+Super+D"
 
431
 
 
432
#: ../data/windowmanager.ui.h:99
 
433
msgid "Zoom in"
 
434
msgstr "Aumenta ingrandimento"
 
435
 
 
436
#: ../data/windowmanager.ui.h:100
 
437
msgid "Super++"
 
438
msgstr "Super++"
 
439
 
 
440
#: ../data/windowmanager.ui.h:101
 
441
msgid "Zoom out"
 
442
msgstr "Riduci ingrandimento"
 
443
 
 
444
#: ../data/windowmanager.ui.h:102
 
445
msgid "Super+-"
 
446
msgstr "Super+-"
 
447
 
 
448
#: ../data/windowmanager.ui.h:103
 
449
msgid "Start windows spread"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: ../data/windowmanager.ui.h:104
 
453
msgid "Super+W"
 
454
msgstr "Super+W"
 
455
 
 
456
#: ../data/windowmanager.ui.h:105
 
457
msgid "Start windows spread for all windows"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: ../data/windowmanager.ui.h:106 ../data/unity.ui.h:30
 
461
msgid "Disabled"
 
462
msgstr "Disabilitato"
 
463
 
 
464
#: ../data/windowmanager.ui.h:107
 
465
msgid "Start workspace switcher"
 
466
msgstr "Avvia selettore spazio di lavoro"
 
467
 
 
468
#: ../data/windowmanager.ui.h:108
 
469
msgid "Super+S"
 
470
msgstr "Super+S"
 
471
 
 
472
#: ../data/windowmanager.ui.h:109
 
473
msgid "Toggle Desktop"
 
474
msgstr "Commuta desktop"
 
475
 
 
476
#: ../data/windowmanager.ui.h:110
 
477
msgid "Show Workspaces"
 
478
msgstr "Mostra spazi di lavoro"
 
479
 
 
480
#: ../data/windowmanager.ui.h:111
 
481
msgid "Window Spread"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: ../data/windowmanager.ui.h:112
 
485
msgid "Spread all Windows"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: ../data/windowmanager.ui.h:113
 
489
msgid "Do Nothing"
 
490
msgstr "Nessuna azione"
 
491
 
 
492
#: ../data/windowmanager.ui.h:114
 
493
msgid "Bottom Left Corner"
 
494
msgstr "Angolo inferiore sinistro"
 
495
 
 
496
#: ../data/windowmanager.ui.h:115
 
497
msgid "Bottom Half"
 
498
msgstr "Metà inferiore"
 
499
 
 
500
#: ../data/windowmanager.ui.h:116
 
501
msgid "Bottom Right Corner"
 
502
msgstr "Angolo inferiore destro"
 
503
 
 
504
#: ../data/windowmanager.ui.h:117
 
505
msgid "Left Half"
 
506
msgstr "Metà sinistra"
 
507
 
 
508
#: ../data/windowmanager.ui.h:118
 
509
msgid "Fill Screen"
 
510
msgstr "Riempi schermo"
 
511
 
 
512
#: ../data/windowmanager.ui.h:119
 
513
msgid "Right Half"
 
514
msgstr "Metà destra"
 
515
 
 
516
#: ../data/windowmanager.ui.h:120
 
517
msgid "Top Left Corner"
 
518
msgstr "Angolo superiore sinistro"
 
519
 
 
520
#: ../data/windowmanager.ui.h:121
 
521
msgid "Top Half"
 
522
msgstr "Metà superiore"
 
523
 
 
524
#: ../data/windowmanager.ui.h:122
 
525
msgid "Top Right Corner"
 
526
msgstr "Angolo superiore destro"
 
527
 
 
528
#: ../data/filechooser-theme.ui.h:1
 
529
msgid "Choose a Theme file to install"
 
530
msgstr "Seleziona un tema da installare"
 
531
 
 
532
#: ../data/filechooser-theme.ui.h:2
 
533
msgid "Install Theme"
 
534
msgstr "Installa tema"
 
535
 
 
536
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:1 ../data/unitytweak.ui.h:1
 
537
msgid "Unity Tweak Tool"
 
538
msgstr "Unity Tweak Tool"
 
539
 
 
540
#: ../unity-tweak-tool.desktop.in.h:2
 
541
msgid "Configuration frontend for the Unity desktop environment"
 
542
msgstr "Interfaccia per la configurazione dell'ambiente desktop Unity"
 
543
 
 
544
#: ../data/startpage.ui.h:1
 
545
msgid "Show the settings for the security."
 
546
msgstr "Mostra le impostazioni della sicurezza"
 
547
 
 
548
#: ../data/startpage.ui.h:2 ../data/system.ui.h:18 ../data/unitytweak.ui.h:23
 
549
msgid "Desktop Icons"
 
550
msgstr "Icone della scrivania"
 
551
 
 
552
#: ../data/startpage.ui.h:3
 
553
msgid ""
 
554
"Window\n"
 
555
"Snapping"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: ../data/startpage.ui.h:5
 
559
msgid ""
 
560
"Window\n"
 
561
"Spread"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: ../data/startpage.ui.h:7
 
565
msgid ""
 
566
"Workspace\n"
 
567
"Settings"
 
568
msgstr ""
 
569
"Impostazioni\n"
 
570
"spazio di lavoro"
 
571
 
 
572
#: ../data/startpage.ui.h:9
 
573
msgid ""
 
574
"Window\n"
 
575
"Controls"
 
576
msgstr ""
 
577
"Controlli\n"
 
578
"finestra"
 
579
 
 
580
#: ../data/startpage.ui.h:11 ../data/unitytweak.ui.h:3
 
581
msgid "Unity"
 
582
msgstr "Unity"
 
583
 
 
584
#: ../data/startpage.ui.h:12
 
585
msgid "Show the Unity launcher settings"
 
586
msgstr "Mostra le impostazioni per il Launcher di Unity"
 
587
 
 
588
#: ../data/startpage.ui.h:13 ../data/unity.ui.h:87 ../data/unitytweak.ui.h:4
 
589
msgid "Launcher"
 
590
msgstr "Launcher"
 
591
 
 
592
#: ../data/startpage.ui.h:14
 
593
msgid "Show the Unity Dash settings"
 
594
msgstr "Mostra le impostazioni per la Dash di Unity"
 
595
 
 
596
#: ../data/startpage.ui.h:15 ../data/unity.ui.h:111 ../data/unitytweak.ui.h:5
 
597
msgid "Search"
 
598
msgstr "Ricerca"
 
599
 
 
600
#: ../data/startpage.ui.h:16
 
601
msgid "Show the Unity Panel settings"
 
602
msgstr "Mostra le impostazioni per il pannello di Unity"
 
603
 
 
604
#: ../data/startpage.ui.h:17 ../data/unity.ui.h:156 ../data/unitytweak.ui.h:6
 
605
msgid "Panel"
 
606
msgstr "Pannello"
 
607
 
 
608
#: ../data/startpage.ui.h:18
 
609
msgid "Show the Unity Switcher settings"
 
610
msgstr "Mostra le impostazioni per il selettore di Unity"
 
611
 
 
612
#: ../data/startpage.ui.h:19 ../data/unity.ui.h:172 ../data/unitytweak.ui.h:7
 
613
msgid "Switcher"
 
614
msgstr "Selettore"
 
615
 
 
616
#: ../data/startpage.ui.h:20 ../data/unity.ui.h:179 ../data/unitytweak.ui.h:8
 
617
msgid "Web Apps"
 
618
msgstr "Applicazioni web"
 
619
 
 
620
#: ../data/startpage.ui.h:21
 
621
msgid "Show the additional Unity settings"
 
622
msgstr "Mostra le impostazioni aggiuntive di Unity"
 
623
 
 
624
#: ../data/startpage.ui.h:23 ../data/unitytweak.ui.h:10
 
625
msgid "Window Manager"
 
626
msgstr "Gestore finestre"
 
627
 
 
628
#: ../data/startpage.ui.h:24
 
629
msgid "Show the general settings for the window manager"
 
630
msgstr "Mostra le impostazioni generiche per il gestore finestre"
 
631
 
 
632
#: ../data/startpage.ui.h:26
 
633
msgid "Show the settings for the workspace switcher"
 
634
msgstr "Mostra le impostazioni per il selettore dello spazio di lavoro"
 
635
 
 
636
#: ../data/startpage.ui.h:27
 
637
msgid "Show the settings for window spread behaviour"
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#: ../data/startpage.ui.h:28
 
641
msgid "Show the settings for window snapping behaviour"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#: ../data/startpage.ui.h:29
 
645
msgid "Show the settings for hotcorner behaviour"
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: ../data/startpage.ui.h:31
 
649
msgid "Show the additional settings pane."
 
650
msgstr "Mostra ilpannello delle impostazioni aggiuntive"
 
651
 
 
652
#: ../data/startpage.ui.h:32 ../data/unity.ui.h:49 ../data/appearance.ui.h:29
 
653
#: ../data/unitytweak.ui.h:16
 
654
msgid "Appearance"
 
655
msgstr "Aspetto"
 
656
 
 
657
#: ../data/startpage.ui.h:33
 
658
msgid "Show the settings for the global system themes"
 
659
msgstr "Mostra le impostazioni per i temi dell'intero sistema"
 
660
 
 
661
#: ../data/startpage.ui.h:34 ../data/appearance.ui.h:8
 
662
#: ../data/unitytweak.ui.h:17
 
663
msgid "Theme"
 
664
msgstr "Tema"
 
665
 
 
666
#: ../data/startpage.ui.h:35
 
667
msgid "Show the settings for the icon themes"
 
668
msgstr "Mostra le impostazioni per i temi delle icone"
 
669
 
 
670
#: ../data/startpage.ui.h:36 ../data/unity.ui.h:66 ../data/appearance.ui.h:12
 
671
#: ../data/unitytweak.ui.h:18
 
672
msgid "Icons"
 
673
msgstr "Icone"
 
674
 
 
675
#: ../data/startpage.ui.h:37
 
676
msgid "Show the settings for the cursor themes"
 
677
msgstr "Mostra le impostazioni per i temi del puntatore"
 
678
 
 
679
#: ../data/startpage.ui.h:38 ../data/appearance.ui.h:19
 
680
#: ../data/unitytweak.ui.h:19
 
681
msgid "Cursor"
 
682
msgstr "Puntatore"
 
683
 
 
684
#: ../data/startpage.ui.h:39
 
685
msgid "Show the settings for the system-wide fonts"
 
686
msgstr "Mostra le impostazioni per i tipi di carattere dell'intero sistema"
 
687
 
 
688
#: ../data/startpage.ui.h:40 ../data/appearance.ui.h:43
 
689
#: ../data/unitytweak.ui.h:20
 
690
msgid "Fonts"
 
691
msgstr "Tipi di carattere"
 
692
 
 
693
#: ../data/startpage.ui.h:41 ../data/unitytweak.ui.h:22
 
694
msgid "System"
 
695
msgstr "Sistema"
 
696
 
 
697
#: ../data/startpage.ui.h:42
 
698
msgid "Show the settings for the desktop icons"
 
699
msgstr "Mostra le impostazioni per le icone della scrivania"
 
700
 
 
701
#: ../data/startpage.ui.h:43 ../data/system.ui.h:30 ../data/unitytweak.ui.h:24
 
702
msgid "Security"
 
703
msgstr "Sicurezza"
 
704
 
 
705
#: ../data/startpage.ui.h:44
 
706
msgid "Show the settings for the scrolling."
 
707
msgstr "Mostra le impostazioni per lo scrorrimento della finestra"
 
708
 
 
709
#: ../data/startpage.ui.h:45 ../data/system.ui.h:45 ../data/unitytweak.ui.h:25
 
710
msgid "Scrolling"
 
711
msgstr "Scorrimento"
 
712
 
 
713
#: ../data/unity.ui.h:1
 
714
msgid "Invoke HUD"
 
715
msgstr "Richiama HUD"
 
716
 
 
717
#: ../data/unity.ui.h:2
 
718
msgid "Super+H"
 
719
msgstr "Super+H"
 
720
 
 
721
#: ../data/unity.ui.h:3
 
722
msgid "Show the launcher"
 
723
msgstr "Mostra il Launcher"
 
724
 
 
725
#: ../data/unity.ui.h:4
 
726
msgid "Super+E"
 
727
msgstr "Super+E"
 
728
 
 
729
#: ../data/unity.ui.h:5
 
730
msgid "Execute command"
 
731
msgstr "Esegui un comando"
 
732
 
 
733
#: ../data/unity.ui.h:6
 
734
msgid "Super+M"
 
735
msgstr "Super+M"
 
736
 
 
737
#: ../data/unity.ui.h:7
 
738
msgid "Put keyboard focus on the launcher"
 
739
msgstr "Sposta il focus della tastiera sul Launcher"
 
740
 
 
741
#: ../data/unity.ui.h:8
 
742
msgid "Super+A"
 
743
msgstr "Super+A"
 
744
 
 
745
#: ../data/unity.ui.h:9
 
746
msgid "Open the first panel menu"
 
747
msgstr "Apri il primo menù del pannello"
 
748
 
 
749
#: ../data/unity.ui.h:10
 
750
msgid "Super+N"
 
751
msgstr "Super+N"
 
752
 
 
753
#: ../data/unity.ui.h:11
 
754
msgid "Start switcher"
 
755
msgstr "Avvia il selettore"
 
756
 
 
757
#: ../data/unity.ui.h:12
 
758
msgid "Super+Tab"
 
759
msgstr "Alt"
 
760
 
 
761
#: ../data/unity.ui.h:13
 
762
msgid "Start switcher in reverse"
 
763
msgstr "Avvia il selettore in senso inverso"
 
764
 
 
765
#: ../data/unity.ui.h:14
 
766
msgid "Shift+Super+Tab"
 
767
msgstr "Super+Maiusc+Tab"
 
768
 
 
769
#: ../data/unity.ui.h:15
 
770
msgid "Alt+Tab"
 
771
msgstr "Alt+Tab"
 
772
 
 
773
#: ../data/unity.ui.h:16
 
774
msgid "Shift+Alt+Tab"
 
775
msgstr "Alt+Maiusc+Tab"
 
776
 
 
777
#: ../data/unity.ui.h:17
 
778
msgid "Start switcher for all workspaces"
 
779
msgstr "Avvia il selettore per tutti gli spazi di lavoro"
 
780
 
 
781
#: ../data/unity.ui.h:18
 
782
msgid "Ctrl+Super+Alt+Tab"
 
783
msgstr "Ctrl+Alt+Tab"
 
784
 
 
785
#: ../data/unity.ui.h:19
 
786
msgid "Start switcher for all workspaces in reverse"
 
787
msgstr "Avvia il selettore in senso inverso per tutti gli spazi di lavoro"
 
788
 
 
789
#: ../data/unity.ui.h:20
 
790
msgid "Shift+Ctrl+Super+Alt+Tab"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#: ../data/unity.ui.h:21
 
794
msgid "Go right in the switcher"
 
795
msgstr "Va a destra nel selettore"
 
796
 
 
797
#: ../data/unity.ui.h:22
 
798
msgid "Alt+Right"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#: ../data/unity.ui.h:23
 
802
msgid "Go left in the switcher"
 
803
msgstr "Va a sinistra nel selettore"
 
804
 
 
805
#: ../data/unity.ui.h:24
 
806
msgid "Alt+Left"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#: ../data/unity.ui.h:25
 
810
msgid "Expose windows in the switcher"
 
811
msgstr "Mostra le finestre nel selettore"
 
812
 
 
813
#: ../data/unity.ui.h:26
 
814
msgid "Alt+Down"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#: ../data/unity.ui.h:27
 
818
msgid "Collapse windows in the switcher"
 
819
msgstr "Contrai finestre nel selettore"
 
820
 
 
821
#: ../data/unity.ui.h:28
 
822
msgid "Alt+Up"
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#: ../data/unity.ui.h:29
 
826
msgid "Flip through windows in the switcher"
 
827
msgstr "Scorre tra le finestre del selettore"
 
828
 
 
829
#: ../data/unity.ui.h:31
 
830
msgid "Flip through windows in the switcher backwards"
 
831
msgstr "Scorre tra le finestre del selettore all'indietro"
 
832
 
 
833
#: ../data/unity.ui.h:33
 
834
msgid "Should the launcher be hidden?"
 
835
msgstr "Scomparsa automatica del Launcher"
 
836
 
 
837
#: ../data/unity.ui.h:34
 
838
msgid "Auto-hide:"
 
839
msgstr "Scomparsa automatica:"
 
840
 
 
841
#: ../data/unity.ui.h:35
 
842
msgid "Select the auto-hide animation of the launcher."
 
843
msgstr "Seleziona l'animazione per la scomparsa automatica del Launcher"
 
844
 
 
845
#: ../data/unity.ui.h:36
 
846
msgid "Fade Dash & Slide"
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#: ../data/unity.ui.h:37
 
850
msgid "Slide only"
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: ../data/unity.ui.h:38
 
854
msgid "Fade only"
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: ../data/unity.ui.h:39
 
858
msgid "Fade & slide"
 
859
msgstr ""
 
860
 
 
861
#: ../data/unity.ui.h:40
 
862
msgid "Auto-hide animation:"
 
863
msgstr "Animazione scomparsa automatica:"
 
864
 
 
865
#: ../data/unity.ui.h:41
 
866
msgid ""
 
867
"Select the option to reveal the dash with the mouse, when auto-hide is "
 
868
"enabled."
 
869
msgstr ""
 
870
"Seleziona l'opzione per visualizzare la Dash usando il mouse quando è attiva "
 
871
"la scomparsa automatica"
 
872
 
 
873
#: ../data/unity.ui.h:42
 
874
msgid "Reveal location:"
 
875
msgstr "Posizione per mostrare:"
 
876
 
 
877
#: ../data/unity.ui.h:43
 
878
msgid "Reveal sensitivity:"
 
879
msgstr "Sensibilità area per mostrare:"
 
880
 
 
881
#: ../data/unity.ui.h:44
 
882
msgid "How much pointer \"pressure\" is required to reveal the launcher."
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: ../data/unity.ui.h:45
 
886
msgid "Left side"
 
887
msgstr "Bordo sinistro"
 
888
 
 
889
#: ../data/unity.ui.h:46
 
890
msgid ""
 
891
"When in auto-hide mode the left edge of the current workspace triggers the "
 
892
"launcher."
 
893
msgstr ""
 
894
"In modalità a scomparsa automatica, il Launcher viene mostrato quando il "
 
895
"puntatore si sposta sul bordo sinistro"
 
896
 
 
897
#: ../data/unity.ui.h:47
 
898
msgid "Top left corner"
 
899
msgstr "Angolo superiore sinistro"
 
900
 
 
901
#: ../data/unity.ui.h:48
 
902
msgid ""
 
903
"When in auto-hide mode the top left corner of the current workspace triggers "
 
904
"the launcher."
 
905
msgstr ""
 
906
"In modalità a scomparsa automatica, il Launcher viene mostrato quando il "
 
907
"puntatore si sposta sull'angolo superiore sinistro"
 
908
 
 
909
#: ../data/unity.ui.h:50
 
910
msgid "Transparency:"
 
911
msgstr "Trasparenza:"
 
912
 
 
913
#: ../data/unity.ui.h:51
 
914
msgid "Enable launcher transparency?"
 
915
msgstr "Abilita la trasparenza del Launcher"
 
916
 
 
917
#: ../data/unity.ui.h:52
 
918
msgid "Select the level of the transparency of the launcher"
 
919
msgstr "Seleziona il livello di trasparenza del Launcher"
 
920
 
 
921
#: ../data/unity.ui.h:53
 
922
msgid "Transparency level:"
 
923
msgstr "Livello trasparenza:"
 
924
 
 
925
#: ../data/unity.ui.h:54
 
926
msgid "How transparent the launcher will be."
 
927
msgstr "Imposta il livello di trasparenza del Launcher"
 
928
 
 
929
#: ../data/unity.ui.h:55
 
930
msgid "Based on wallpaper"
 
931
msgstr "Basato sullo sfondo"
 
932
 
 
933
#: ../data/unity.ui.h:56
 
934
msgid "If selected, the launcher colour is based on the desktop background"
 
935
msgstr ""
 
936
"Se selezionato, il colore da Launcher sarà basato sullo sfondo della "
 
937
"scrivania"
 
938
 
 
939
#: ../data/unity.ui.h:57
 
940
msgid "Colour:"
 
941
msgstr "Colore:"
 
942
 
 
943
#: ../data/unity.ui.h:58
 
944
msgid "Visibility:"
 
945
msgstr "Visibilità:"
 
946
 
 
947
#: ../data/unity.ui.h:59
 
948
msgid "Custom:"
 
949
msgstr "Personalizzato:"
 
950
 
 
951
#: ../data/unity.ui.h:60
 
952
msgid "If selected, the launcher will be the colour chosen by the user"
 
953
msgstr "Se selezionato, il colore da Launcher sarà quello scelto dall'utente"
 
954
 
 
955
#: ../data/unity.ui.h:61
 
956
msgid "All desktops"
 
957
msgstr "Tutte le scrivanie"
 
958
 
 
959
#: ../data/unity.ui.h:62
 
960
msgid "If selected, the launcher is visible on all desktops."
 
961
msgstr "Se selezionato, il Launcher sarà visibile su tutte le scrivanie"
 
962
 
 
963
#: ../data/unity.ui.h:63
 
964
msgid "If selected, the launcher is visible on all desktops"
 
965
msgstr "Se selezionato, il Launcher sarà visibile su tutte le scrivanie"
 
966
 
 
967
#: ../data/unity.ui.h:64
 
968
msgid "Primary desktop"
 
969
msgstr "Scrivania principale"
 
970
 
 
971
#: ../data/unity.ui.h:65
 
972
msgid "If selected, the launcher is visible on the primary desktop"
 
973
msgstr "Se selezionato, il Launcher sarà visibile sulla scrivania principale"
 
974
 
 
975
#: ../data/unity.ui.h:67
 
976
msgid "Select the size of the icons on the launcher"
 
977
msgstr "Seleziona la dimensione delle icone nel Launcher"
 
978
 
 
979
#: ../data/unity.ui.h:68
 
980
msgid "Icon size:"
 
981
msgstr "Dimensione icone:"
 
982
 
 
983
#: ../data/unity.ui.h:69
 
984
msgid "Select the animation used for launching an application."
 
985
msgstr "Seleziona l'animazione usata all'avvio delle applicazioni"
 
986
 
 
987
#: ../data/unity.ui.h:70
 
988
msgid "No animation"
 
989
msgstr "Nessuna animazione"
 
990
 
 
991
#: ../data/unity.ui.h:71
 
992
msgid "Pulse"
 
993
msgstr "Pulsazione"
 
994
 
 
995
#: ../data/unity.ui.h:72
 
996
msgid "Blink"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: ../data/unity.ui.h:73
 
1000
msgid "Select the animation used for an urgent notification on the launcher"
 
1001
msgstr "Seleziona l'animazione usata nel Launcher per le notifiche urgenti"
 
1002
 
 
1003
#: ../data/unity.ui.h:74
 
1004
msgid "Wiggle"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#: ../data/unity.ui.h:75
 
1008
msgid "Launch animation:"
 
1009
msgstr "Animazione all'avvio:"
 
1010
 
 
1011
#: ../data/unity.ui.h:76
 
1012
msgid "Urgent animation:"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: ../data/unity.ui.h:77
 
1016
msgid "Select how the icons are coloured on the launcher"
 
1017
msgstr "Seleziona la colorazione delle icone nel Launcher"
 
1018
 
 
1019
#: ../data/unity.ui.h:78
 
1020
msgid "All applications"
 
1021
msgstr "Tutte le applicazioni"
 
1022
 
 
1023
#: ../data/unity.ui.h:79
 
1024
msgid "Open applications only"
 
1025
msgstr "Solo applicazioni aperte"
 
1026
 
 
1027
#: ../data/unity.ui.h:80
 
1028
msgid "No colouring"
 
1029
msgstr "Nessuna colorazione"
 
1030
 
 
1031
#: ../data/unity.ui.h:81
 
1032
msgid "Coloured edges"
 
1033
msgstr "Bordi colorati"
 
1034
 
 
1035
#: ../data/unity.ui.h:82
 
1036
msgid "Alternated for each workspace"
 
1037
msgstr "Alternato per ogni spazio di lavoro"
 
1038
 
 
1039
#: ../data/unity.ui.h:83
 
1040
msgid "Icon backgrounds:"
 
1041
msgstr "Sfondo delle icone:"
 
1042
 
 
1043
#: ../data/unity.ui.h:84
 
1044
msgid "\"Show Desktop\" icon:"
 
1045
msgstr "Icona \"Mostra la scrivania\":"
 
1046
 
 
1047
#: ../data/unity.ui.h:86
 
1048
msgid "Restore default Unity launcher settings."
 
1049
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite del Launcher di Unity"
 
1050
 
 
1051
#: ../data/unity.ui.h:89
 
1052
msgid "Background blur:"
 
1053
msgstr "Sfocatura sfondo:"
 
1054
 
 
1055
#: ../data/unity.ui.h:90
 
1056
msgid "Enable dash blur?"
 
1057
msgstr "Abilita la sfocatura della Dash"
 
1058
 
 
1059
#: ../data/unity.ui.h:91
 
1060
msgid "Select the type of blur in the dash"
 
1061
msgstr "Seleziona il tipo di sfocatura della Dash"
 
1062
 
 
1063
#: ../data/unity.ui.h:92
 
1064
msgid "Blur type:"
 
1065
msgstr "Tipo di sfocatura:"
 
1066
 
 
1067
#: ../data/unity.ui.h:93
 
1068
msgid "Active"
 
1069
msgstr "Attiva"
 
1070
 
 
1071
#: ../data/unity.ui.h:94
 
1072
msgid "Use a dynamic blur in the dash."
 
1073
msgstr "Una una sfocatura dinamica nella Dash"
 
1074
 
 
1075
#: ../data/unity.ui.h:95
 
1076
msgid "Static"
 
1077
msgstr "Statica"
 
1078
 
 
1079
#: ../data/unity.ui.h:96
 
1080
msgid "Use a static blur in the dash, uses less resources."
 
1081
msgstr "Una una sfocatura statica nella Dash. Usa meno risorse"
 
1082
 
 
1083
#: ../data/unity.ui.h:97
 
1084
msgid "Search online sources"
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
#: ../data/unity.ui.h:98
 
1088
msgid "If enabled, the dash will get suggestions from online sources."
 
1089
msgstr ""
 
1090
 
 
1091
#: ../data/unity.ui.h:99
 
1092
msgid "Applications"
 
1093
msgstr "Applicazioni"
 
1094
 
 
1095
#: ../data/unity.ui.h:100
 
1096
msgid "Show \"Recently Used\" applications"
 
1097
msgstr "Mostra «Usate di recente»"
 
1098
 
 
1099
#: ../data/unity.ui.h:101
 
1100
msgid "If enabled, show recently used applications in the Dash."
 
1101
msgstr "Se abilitato, mostra nella Dash le applicazioni usate di recente"
 
1102
 
 
1103
#: ../data/unity.ui.h:102
 
1104
msgid "Show \"More Suggestions\""
 
1105
msgstr "Mostra «Altri suggerimenti»"
 
1106
 
 
1107
#: ../data/unity.ui.h:103
 
1108
msgid "If enabled, show applications available for download in the Dash."
 
1109
msgstr ""
 
1110
"Se abilitato, mostra nella Dash le applicazioni che possono essere scaricate"
 
1111
 
 
1112
#: ../data/unity.ui.h:104
 
1113
msgid "Files"
 
1114
msgstr "File"
 
1115
 
 
1116
#: ../data/unity.ui.h:105
 
1117
msgid "Enable search of your files"
 
1118
msgstr "Abilitare la ricerca dei file"
 
1119
 
 
1120
#: ../data/unity.ui.h:106
 
1121
msgid "If enabled, allow searches to find your files that aren't logged."
 
1122
msgstr "Se abilitato, consente la ricerca di file che non sono registrati"
 
1123
 
 
1124
#: ../data/unity.ui.h:107
 
1125
msgid "Run Command"
 
1126
msgstr "Esecuzione comandi"
 
1127
 
 
1128
#: ../data/unity.ui.h:108
 
1129
msgid "Clear History"
 
1130
msgstr "Pulisci cronologia"
 
1131
 
 
1132
#: ../data/unity.ui.h:109
 
1133
msgid "Clear ALT+F2 command history."
 
1134
msgstr "Pulisce la cronologia del comando Alt+F2"
 
1135
 
 
1136
#: ../data/unity.ui.h:110
 
1137
msgid "Restore the default Dash settings."
 
1138
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite della Dash"
 
1139
 
 
1140
#: ../data/unity.ui.h:112
 
1141
msgid "Menu visible for:"
 
1142
msgstr "Menù visibile per:"
 
1143
 
 
1144
#: ../data/unity.ui.h:113
 
1145
msgid "Enable transparency for the panel?"
 
1146
msgstr "Abilita la trasparenza del pannello"
 
1147
 
 
1148
#: ../data/unity.ui.h:114
 
1149
msgid ""
 
1150
"Select how long the application menu is visible when an application is first "
 
1151
"opened"
 
1152
msgstr ""
 
1153
"Seleziona il tempo di visualizzazione del menù quando un'applicazione viene "
 
1154
"avviata per la prima volta"
 
1155
 
 
1156
#: ../data/unity.ui.h:115
 
1157
msgid "seconds"
 
1158
msgstr "secondi"
 
1159
 
 
1160
#: ../data/unity.ui.h:116
 
1161
msgid "Set the level of transparency for the panel."
 
1162
msgstr "Imposta il livello di trasparenza del pannello"
 
1163
 
 
1164
#: ../data/unity.ui.h:117
 
1165
msgid "Opaque panel for maximized windows"
 
1166
msgstr "Pannello opaco per le finestre massimizzate"
 
1167
 
 
1168
#: ../data/unity.ui.h:118
 
1169
msgid "If selected, the panel will be opaque for maximized windows"
 
1170
msgstr "Se abilitato, il pannello sarà opaco per le finestre massimizzate"
 
1171
 
 
1172
#: ../data/unity.ui.h:119
 
1173
msgid "Indicators"
 
1174
msgstr "Indicatori"
 
1175
 
 
1176
#: ../data/unity.ui.h:120
 
1177
msgid "Date & time"
 
1178
msgstr "Data e ora"
 
1179
 
 
1180
#: ../data/unity.ui.h:121
 
1181
msgid "If enabled, the date &amp; time indicator will be visible."
 
1182
msgstr "Se abilitato, l'indicatore data e ora sarà visibile"
 
1183
 
 
1184
#: ../data/unity.ui.h:122
 
1185
msgid "If enabled, the date & time indicator will be visible."
 
1186
msgstr "Se abilitato, l'indicatore data e ora sarà visibile"
 
1187
 
 
1188
#: ../data/unity.ui.h:123
 
1189
msgid "12-hour time"
 
1190
msgstr "Formato 12 ore"
 
1191
 
 
1192
#: ../data/unity.ui.h:124
 
1193
msgid "Have the clock use 12-hour time."
 
1194
msgstr "Verrà usato l'orologio nel formato 12 ore"
 
1195
 
 
1196
#: ../data/unity.ui.h:125
 
1197
msgid "24-hour time"
 
1198
msgstr "Formato 24 ore"
 
1199
 
 
1200
#: ../data/unity.ui.h:126
 
1201
msgid "Have the clock use 24-hour time."
 
1202
msgstr "Verrà usato l'orologio nel formato 24 ore"
 
1203
 
 
1204
#: ../data/unity.ui.h:127
 
1205
msgid "Seconds"
 
1206
msgstr "Secondi"
 
1207
 
 
1208
#: ../data/unity.ui.h:128
 
1209
msgid "If enabled, the clock will display seconds."
 
1210
msgstr "Se abilitato, l'orologio mostrerà i secondi"
 
1211
 
 
1212
#: ../data/unity.ui.h:129
 
1213
msgid "Date"
 
1214
msgstr "Data"
 
1215
 
 
1216
#: ../data/unity.ui.h:130
 
1217
msgid "If enabled, the month and day will be visible in the panel."
 
1218
msgstr "Se abilitato, il mese e il giorno saranno visibili nel pannello"
 
1219
 
 
1220
#: ../data/unity.ui.h:131
 
1221
msgid "Weekday"
 
1222
msgstr "Giorno della settimana"
 
1223
 
 
1224
#: ../data/unity.ui.h:132
 
1225
msgid "If enabled, the day of the week will be visible in the panel."
 
1226
msgstr "Se abilitato, il giorno della settimana sarà visibile nel pannello"
 
1227
 
 
1228
#: ../data/unity.ui.h:133
 
1229
msgid "Include:"
 
1230
msgstr "Includere:"
 
1231
 
 
1232
#: ../data/unity.ui.h:134
 
1233
msgid "Calendar"
 
1234
msgstr "Calendario"
 
1235
 
 
1236
#: ../data/unity.ui.h:135
 
1237
msgid "If enabled, the calendar will be visible in the indicator menu."
 
1238
msgstr "Se abilitato, il calendario sarà visibile nel pannello"
 
1239
 
 
1240
#: ../data/unity.ui.h:136
 
1241
msgid "Bluetooth"
 
1242
msgstr "Bluetooth"
 
1243
 
 
1244
#: ../data/unity.ui.h:137
 
1245
msgid "If enabled, the bluetooth indicator is visible in the panel."
 
1246
msgstr "Se abilitato, l'indicatore Bluetooth sarà visibile nel pannello"
 
1247
 
 
1248
#: ../data/unity.ui.h:138
 
1249
msgid "Power"
 
1250
msgstr ""
 
1251
 
 
1252
#: ../data/unity.ui.h:139
 
1253
msgid "If enabled, show the power menu in the panel."
 
1254
msgstr ""
 
1255
 
 
1256
#: ../data/unity.ui.h:140
 
1257
msgid "Visible when charging or discharging"
 
1258
msgstr ""
 
1259
 
 
1260
#: ../data/unity.ui.h:141
 
1261
msgid ""
 
1262
"Set the power indicator to be visible when charging or discharging power."
 
1263
msgstr ""
 
1264
 
 
1265
#: ../data/unity.ui.h:142
 
1266
msgid "Always visible"
 
1267
msgstr ""
 
1268
 
 
1269
#: ../data/unity.ui.h:143
 
1270
msgid "Set the power indicator to be always visible."
 
1271
msgstr ""
 
1272
 
 
1273
#: ../data/unity.ui.h:144
 
1274
msgid "Display remaining battery life"
 
1275
msgstr ""
 
1276
 
 
1277
#: ../data/unity.ui.h:145
 
1278
msgid "If enabled, show the remaining battery life in the power indicator."
 
1279
msgstr ""
 
1280
 
 
1281
#: ../data/unity.ui.h:146
 
1282
msgid "Volume"
 
1283
msgstr "Audio"
 
1284
 
 
1285
#: ../data/unity.ui.h:147
 
1286
msgid "If enabled, show the sound menu in the panel."
 
1287
msgstr ""
 
1288
 
 
1289
#: ../data/unity.ui.h:148
 
1290
msgid "Default player:"
 
1291
msgstr "Riproduttore predefinito:"
 
1292
 
 
1293
#: ../data/unity.ui.h:149
 
1294
msgid ""
 
1295
"Select which of the installed audio players is default in the sound menu."
 
1296
msgstr ""
 
1297
 
 
1298
#: ../data/unity.ui.h:150
 
1299
msgid "Notifications when scrolling"
 
1300
msgstr ""
 
1301
 
 
1302
#: ../data/unity.ui.h:151
 
1303
msgid ""
 
1304
"When using scrolling to change the volume, show on-screen notifications."
 
1305
msgstr ""
 
1306
 
 
1307
#: ../data/unity.ui.h:152
 
1308
msgid "Show my name"
 
1309
msgstr ""
 
1310
 
 
1311
#: ../data/unity.ui.h:153
 
1312
msgid "If enabled, show the user&apos;s real name in the panel."
 
1313
msgstr ""
 
1314
 
 
1315
#: ../data/unity.ui.h:154
 
1316
msgid "If enabled, show the user's real name in the panel."
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
#: ../data/unity.ui.h:155
 
1320
msgid "Restore the default Unity panel settings."
 
1321
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite del pannello di Unity"
 
1322
 
 
1323
#: ../data/unity.ui.h:157
 
1324
msgid "Switch between windows on all workspaces"
 
1325
msgstr ""
 
1326
 
 
1327
#: ../data/unity.ui.h:158
 
1328
msgid ""
 
1329
"If enabled, the window switcher cycles through all windows on all workspaces"
 
1330
msgstr ""
 
1331
 
 
1332
#: ../data/unity.ui.h:159
 
1333
msgid "Display \"Show Desktop\" icon"
 
1334
msgstr "Mostra l'icona \"Mostra la scrivania\""
 
1335
 
 
1336
#: ../data/unity.ui.h:160
 
1337
msgid "If enabled, show the \"Show Desktop\" option in the window switcher"
 
1338
msgstr ""
 
1339
 
 
1340
#: ../data/unity.ui.h:161
 
1341
msgid "Switch between minimized windows"
 
1342
msgstr ""
 
1343
 
 
1344
#: ../data/unity.ui.h:162
 
1345
msgid "If enabled, the window switcher will switch through minimized windows"
 
1346
msgstr ""
 
1347
 
 
1348
#: ../data/unity.ui.h:163
 
1349
msgid "Automatically expose windows"
 
1350
msgstr ""
 
1351
 
 
1352
#: ../data/unity.ui.h:164
 
1353
msgid "If enabled, the window switcher will expose minimized windows"
 
1354
msgstr ""
 
1355
 
 
1356
#: ../data/unity.ui.h:165
 
1357
msgid "Window switching shortcuts"
 
1358
msgstr ""
 
1359
 
 
1360
#: ../data/unity.ui.h:166
 
1361
msgid "Window switcher shortcuts"
 
1362
msgstr ""
 
1363
 
 
1364
#: ../data/unity.ui.h:169
 
1365
msgid "Launcher switching shortcuts"
 
1366
msgstr ""
 
1367
 
 
1368
#: ../data/unity.ui.h:170
 
1369
msgid "Launcher switcher shortcuts"
 
1370
msgstr ""
 
1371
 
 
1372
#: ../data/unity.ui.h:171
 
1373
msgid "Restore the default window switcher settings."
 
1374
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite del selettore di finestre"
 
1375
 
 
1376
#: ../data/unity.ui.h:173
 
1377
msgid ""
 
1378
"Enable prompts for webapp integration when visitiing supported websites?"
 
1379
msgstr ""
 
1380
 
 
1381
#: ../data/unity.ui.h:174
 
1382
msgid "Integration prompts:"
 
1383
msgstr ""
 
1384
 
 
1385
#: ../data/unity.ui.h:175
 
1386
msgid "Preauthorized domains:"
 
1387
msgstr ""
 
1388
 
 
1389
#: ../data/unity.ui.h:176
 
1390
msgid "Amazon"
 
1391
msgstr "Amazon"
 
1392
 
 
1393
#: ../data/unity.ui.h:177
 
1394
msgid "Ubuntu One"
 
1395
msgstr "Ubuntu One"
 
1396
 
 
1397
#: ../data/unity.ui.h:178
 
1398
msgid "Restore the default Unity Webapps settings."
 
1399
msgstr ""
 
1400
"Ripristina le impostazioni predefinite per le applicazioni web di Unity"
 
1401
 
 
1402
#: ../data/unity.ui.h:180
 
1403
msgid "HUD"
 
1404
msgstr "HUD"
 
1405
 
 
1406
#: ../data/unity.ui.h:181
 
1407
msgid "Remember previous commands"
 
1408
msgstr "Memorizzare comandi usati"
 
1409
 
 
1410
#: ../data/unity.ui.h:182
 
1411
msgid ""
 
1412
"If enabled, the HUD will remember previously executed entries and sort them "
 
1413
"by frequently used."
 
1414
msgstr ""
 
1415
"Se abilitato, HUD memorizzerà i comandi eseguiti in precedenza e li "
 
1416
"elencherà in base alla frequenza di utilizzo"
 
1417
 
 
1418
#: ../data/unity.ui.h:183
 
1419
msgid "Keyboard Shortcuts"
 
1420
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
1421
 
 
1422
#: ../data/unity.ui.h:184
 
1423
msgid "Hold Super for keyboard shortcuts"
 
1424
msgstr "Tenere premuto «Super» per le scorciatoie da tastiera"
 
1425
 
 
1426
#: ../data/unity.ui.h:185
 
1427
msgid ""
 
1428
"When enabled, pressing the Super key displays an overlay of all Unity "
 
1429
"keyboard shortcuts"
 
1430
msgstr ""
 
1431
"Quando abilitato, premendo il tasto «Super» verrà mostrata una finestra che "
 
1432
"elenca tutte le scorciatoie da tastiera di Unity"
 
1433
 
 
1434
#: ../data/unity.ui.h:186
 
1435
msgid "List of Unity keyboard shortcuts"
 
1436
msgstr "Elenco di scorciatoie da tastiera per Unity"
 
1437
 
 
1438
#: ../data/unity.ui.h:187
 
1439
msgid "Notifications"
 
1440
msgstr "Notifiche"
 
1441
 
 
1442
#: ../data/unity.ui.h:188
 
1443
msgid "All displays"
 
1444
msgstr "Tutti i monitor"
 
1445
 
 
1446
#: ../data/unity.ui.h:189
 
1447
msgid "For multiple displays, notifications are visible on all of them."
 
1448
msgstr ""
 
1449
"Se si usano monitor multipli, le notifiche verranno visualizzate su tutti i "
 
1450
"monitor"
 
1451
 
 
1452
#: ../data/unity.ui.h:190
 
1453
msgid "Active display"
 
1454
msgstr "Monitor in uso"
 
1455
 
 
1456
#: ../data/unity.ui.h:191
 
1457
msgid ""
 
1458
"For multiple displays, notifications are visible on the active display."
 
1459
msgstr ""
 
1460
"Se si usano monitor multipli, le notifiche verranno visualizzate solo sul "
 
1461
"monitor attivo"
 
1462
 
 
1463
#: ../data/unity.ui.h:192
 
1464
msgid "Restore the default Unity keyboard shortcut settings."
 
1465
msgstr ""
 
1466
"Ripristina le impostazioni predefinite delle scorciatoie da tastiera di Unity"
 
1467
 
 
1468
#: ../data/about.ui.h:1
 
1469
msgid "Copyright © 2013 Freyja Development team"
 
1470
msgstr "Copyright © 2013 Freyja Development team"
 
1471
 
 
1472
#: ../data/about.ui.h:2
 
1473
msgid ""
 
1474
"Unity Tweak Tool is a settings manager intended to be used with Ubuntu Unity."
 
1475
msgstr ""
 
1476
"Uniy Tweak Tool è un gestore delle impostazioni creato per Ubuntu Unity"
 
1477
 
 
1478
#: ../data/about.ui.h:3
 
1479
msgid "Unity Tweak Tool on Launchpad"
 
1480
msgstr "Unity Tweak Tool su Launchpad"
 
1481
 
 
1482
#: ../data/about.ui.h:4
 
1483
msgid "GPL3"
 
1484
msgstr "GPL3"
 
1485
 
 
1486
#: ../data/system.ui.h:1
 
1487
msgid "Icons on desktop:"
 
1488
msgstr "Icone sulla scrivania:"
 
1489
 
 
1490
#: ../data/system.ui.h:2
 
1491
msgid "A list of icons to display on the desktop"
 
1492
msgstr "Un elenco di icone da mostrare sulla scrivania"
 
1493
 
 
1494
#: ../data/system.ui.h:3
 
1495
msgid "Display:"
 
1496
msgstr "Visualizza:"
 
1497
 
 
1498
#: ../data/system.ui.h:4
 
1499
msgid "Home Folder"
 
1500
msgstr "Cartella home"
 
1501
 
 
1502
#: ../data/system.ui.h:5
 
1503
msgid "Show a shortcut to &quot;Home Folder&quot; on the desktop"
 
1504
msgstr "Mostra sulla scrivania un collegamento alla cartella «home»"
 
1505
 
 
1506
#: ../data/system.ui.h:6
 
1507
msgid "Show a shortcut to \"Home Folder\" on the desktop"
 
1508
msgstr "Mostra sulla scrivania un collegamento alla cartella «home»"
 
1509
 
 
1510
#: ../data/system.ui.h:7
 
1511
msgid "Network"
 
1512
msgstr "Rete"
 
1513
 
 
1514
#: ../data/system.ui.h:8
 
1515
msgid "Show a shortcut to &quot;Network&quot; on the desktop"
 
1516
msgstr "Mostra sulla scrivania un collegamento alle risorse di rete"
 
1517
 
 
1518
#: ../data/system.ui.h:9
 
1519
msgid "Show a shortcut to \"Network\" on the desktop"
 
1520
msgstr "Mostra sulla scrivania un collegamento alle risorse di rete"
 
1521
 
 
1522
#: ../data/system.ui.h:10
 
1523
msgid "Rubbish Bin"
 
1524
msgstr "Cestino"
 
1525
 
 
1526
#: ../data/system.ui.h:11
 
1527
msgid "Show a shortcut to &quot;Trash&quot; on the desktop"
 
1528
msgstr "Mostra sulla scrivania un collegamento al cestino"
 
1529
 
 
1530
#: ../data/system.ui.h:12
 
1531
msgid "Show a shortcut to \"Trash\" on the desktop"
 
1532
msgstr "Mostra sulla scrivania un collegamento al cestino"
 
1533
 
 
1534
#: ../data/system.ui.h:13
 
1535
msgid "Devices"
 
1536
msgstr "Dispositivi"
 
1537
 
 
1538
#: ../data/system.ui.h:14
 
1539
msgid "Show a shortcut to &quot;Devices&quot; on the desktop"
 
1540
msgstr "Mostra sulla scrivania i collegamenti ai dispositivi montati"
 
1541
 
 
1542
#: ../data/system.ui.h:15
 
1543
msgid "Show a shortcut to \"Devices\" on the desktop"
 
1544
msgstr "Mostra sulla scrivania i collegamenti ai dispositivi montati"
 
1545
 
 
1546
#: ../data/system.ui.h:17
 
1547
msgid "Restore the default configurations for Desktop icons"
 
1548
msgstr ""
 
1549
"Ripristina la configurazione predefinita per le icone della scrivania"
 
1550
 
 
1551
#: ../data/system.ui.h:19
 
1552
msgid "Desktop lock"
 
1553
msgstr "Bloccare il desktop"
 
1554
 
 
1555
#: ../data/system.ui.h:20
 
1556
msgid "If enabled, the user can activate the desktop lock screen."
 
1557
msgstr ""
 
1558
"Se abilitato, l'utente può attivare la schermata di blocco del desktop"
 
1559
 
 
1560
#: ../data/system.ui.h:21
 
1561
msgid "User log out"
 
1562
msgstr "Terminare sessione utente"
 
1563
 
 
1564
#: ../data/system.ui.h:22
 
1565
msgid "If enabled, users can log out of the session they&apos;re in."
 
1566
msgstr ""
 
1567
"Se abilitato, l'utente può terminare la sessione nella quale ha effettuato "
 
1568
"l'accesso"
 
1569
 
 
1570
#: ../data/system.ui.h:23
 
1571
msgid "If enabled, users can log out of the session they're in."
 
1572
msgstr ""
 
1573
"Se abilitato, l'utente può terminare la sessione nella quale ha effettuato "
 
1574
"l'accesso"
 
1575
 
 
1576
#: ../data/system.ui.h:24
 
1577
msgid "User switching"
 
1578
msgstr "Cambiare utente"
 
1579
 
 
1580
#: ../data/system.ui.h:25
 
1581
msgid ""
 
1582
"If enabled, allow the user to switch to another account while their session "
 
1583
"is active."
 
1584
msgstr ""
 
1585
"Se abilitato, l'utente può accedere ad un altro account mantenendo attiva la "
 
1586
"sessione attuale"
 
1587
 
 
1588
#: ../data/system.ui.h:26
 
1589
msgid "Printing"
 
1590
msgstr "Stampa"
 
1591
 
 
1592
#: ../data/system.ui.h:27
 
1593
msgid ""
 
1594
"If enabled, allow the access to the system&apos;s printers and print setup."
 
1595
msgstr ""
 
1596
"Se abilitato, l'utente ha accesso alle stampanti di sistema a alla "
 
1597
"configurazione di nuove stampanti"
 
1598
 
 
1599
#: ../data/system.ui.h:28
 
1600
msgid ""
 
1601
"If enabled, allow the access to the system's printers and print setup."
 
1602
msgstr ""
 
1603
"Se abilitato, l'utente ha accesso alle stampanti di sistema a alla "
 
1604
"configurazione di nuove stampanti"
 
1605
 
 
1606
#: ../data/system.ui.h:29
 
1607
msgid "Restore the default configurations for Security settings"
 
1608
msgstr ""
 
1609
"Rispristina la configurazione predefinita delle impostazioni di sicurezza"
 
1610
 
 
1611
#: ../data/system.ui.h:31
 
1612
msgid "Scrollbars"
 
1613
msgstr "Barre di scorrimento"
 
1614
 
 
1615
#: ../data/system.ui.h:32
 
1616
msgid "Legacy"
 
1617
msgstr ""
 
1618
 
 
1619
#: ../data/system.ui.h:33
 
1620
msgid "Overlay "
 
1621
msgstr ""
 
1622
 
 
1623
#: ../data/system.ui.h:34
 
1624
msgid "Select the behaviour of the overlay scrollbars."
 
1625
msgstr ""
 
1626
 
 
1627
#: ../data/system.ui.h:35 ../data/appearance.ui.h:45
 
1628
msgid "Default"
 
1629
msgstr "Predfinita"
 
1630
 
 
1631
#: ../data/system.ui.h:36
 
1632
msgid "Overlay with mouse"
 
1633
msgstr ""
 
1634
 
 
1635
#: ../data/system.ui.h:37
 
1636
msgid "No overlay"
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#: ../data/system.ui.h:38
 
1640
msgid "Behaviour:"
 
1641
msgstr "Comportamento:"
 
1642
 
 
1643
#: ../data/system.ui.h:39
 
1644
msgid "Edge"
 
1645
msgstr "Bordo"
 
1646
 
 
1647
#: ../data/system.ui.h:40
 
1648
msgid "If enabled, edge scrolling is active on touchpads."
 
1649
msgstr "Se abilitato, lo scorrimento sul bordo dei touchpad è attivo."
 
1650
 
 
1651
#: ../data/system.ui.h:41
 
1652
msgid "Two-finger"
 
1653
msgstr "Due dita"
 
1654
 
 
1655
#: ../data/system.ui.h:42
 
1656
msgid "If enabled, two-finger scrolling is active on multitouch touchpads."
 
1657
msgstr ""
 
1658
"Se abilitato, lo scorrimento con due dita sui touchpad multi-touch è attivo"
 
1659
 
 
1660
#: ../data/system.ui.h:43
 
1661
msgid "Touch scrolling"
 
1662
msgstr "Scorrimento al tocco"
 
1663
 
 
1664
#: ../data/system.ui.h:44
 
1665
msgid "Horizontal scrolling"
 
1666
msgstr "Scorrimento orizzontale"
 
1667
 
 
1668
#: ../data/appearance.ui.h:1
 
1669
msgid "Available themes"
 
1670
msgstr "Temi disponibili"
 
1671
 
 
1672
#: ../data/appearance.ui.h:2
 
1673
msgid "List of GTK Themes"
 
1674
msgstr "Elenco di temi GTK"
 
1675
 
 
1676
#: ../data/appearance.ui.h:3
 
1677
msgid "GTK Theme"
 
1678
msgstr "Tema GTK"
 
1679
 
 
1680
#: ../data/appearance.ui.h:4
 
1681
msgid "List of Window decoration themes"
 
1682
msgstr "Elenco di temi per la decorazione delle finetsre"
 
1683
 
 
1684
#: ../data/appearance.ui.h:5
 
1685
msgid "Window decoration theme"
 
1686
msgstr "Tema decorazione finestre"
 
1687
 
 
1688
#: ../data/appearance.ui.h:7
 
1689
msgid "Restore system's default theme configurations"
 
1690
msgstr "Ripristina il tema del sistema alla configurazione predefinita"
 
1691
 
 
1692
#: ../data/appearance.ui.h:9
 
1693
msgid "List of icon themes"
 
1694
msgstr "Elenco di temi delle icone"
 
1695
 
 
1696
#: ../data/appearance.ui.h:10
 
1697
msgid "Icon theme"
 
1698
msgstr "Tema icone"
 
1699
 
 
1700
#: ../data/appearance.ui.h:11
 
1701
msgid "Restore system's default icon theme configurations"
 
1702
msgstr "Ripristina il tema delle icone alla configurazione predefinita"
 
1703
 
 
1704
#: ../data/appearance.ui.h:13
 
1705
msgid "List of cursor themes"
 
1706
msgstr "Elenco temi del puntatore"
 
1707
 
 
1708
#: ../data/appearance.ui.h:14
 
1709
msgid "Cursor Theme"
 
1710
msgstr "Tema puntatore"
 
1711
 
 
1712
#: ../data/appearance.ui.h:15
 
1713
msgid "Preferences"
 
1714
msgstr "Preferenze"
 
1715
 
 
1716
#: ../data/appearance.ui.h:16
 
1717
msgid "Use large cursors"
 
1718
msgstr "Usare cursori grandi"
 
1719
 
 
1720
#: ../data/appearance.ui.h:17
 
1721
msgid "If enabled, the system will use a larger cursor."
 
1722
msgstr "Se abilitato, il sistema userà un cursore di grandi dimensioni"
 
1723
 
 
1724
#: ../data/appearance.ui.h:18
 
1725
msgid "Restore system's default cursor theme configurations"
 
1726
msgstr "Ripristina il tema del puntatore alla configurazione predefinita"
 
1727
 
 
1728
#: ../data/appearance.ui.h:21
 
1729
msgid "Select the default font for all applications."
 
1730
msgstr "Seleziona il tipo di carattere predefinito per tutte le applicazioni"
 
1731
 
 
1732
#: ../data/appearance.ui.h:22
 
1733
msgid "Default font:"
 
1734
msgstr "Tipo do carattere predefinito:"
 
1735
 
 
1736
#: ../data/appearance.ui.h:23
 
1737
msgid "Select the default font used for reading documents."
 
1738
msgstr ""
 
1739
"Seleziona il tipo di carattere predefinito usato per la lettura dei documenti"
 
1740
 
 
1741
#: ../data/appearance.ui.h:24
 
1742
msgid "Document font:"
 
1743
msgstr "Tipo di carattere documenti:"
 
1744
 
 
1745
#: ../data/appearance.ui.h:25
 
1746
msgid "Select the default monospace font."
 
1747
msgstr "Seleziona il tipo di carattere a spaziatura fissa"
 
1748
 
 
1749
#: ../data/appearance.ui.h:26
 
1750
msgid "Monospace font:"
 
1751
msgstr "Tipo di carattere a spaziatura fissa:"
 
1752
 
 
1753
#: ../data/appearance.ui.h:27
 
1754
msgid "Select the default font for the window titlebar."
 
1755
msgstr "Seleziona il tipo carattere predefinito per la barra del titolo"
 
1756
 
 
1757
#: ../data/appearance.ui.h:28
 
1758
msgid "Window title font:"
 
1759
msgstr "Tipo di carattere barra del titolo:"
 
1760
 
 
1761
#: ../data/appearance.ui.h:30
 
1762
msgid "Select the type of antialiasing used to render fonts."
 
1763
msgstr ""
 
1764
"Seleziona il tipo di antialising usato per la resa a schermo dei caratteri"
 
1765
 
 
1766
#: ../data/appearance.ui.h:31
 
1767
msgid "Antialiasing:"
 
1768
msgstr "Antialiasing:"
 
1769
 
 
1770
#: ../data/appearance.ui.h:33
 
1771
msgid "Grayscale"
 
1772
msgstr "Scala di grigi"
 
1773
 
 
1774
#: ../data/appearance.ui.h:34
 
1775
msgid "RGBA"
 
1776
msgstr "RGBA"
 
1777
 
 
1778
#: ../data/appearance.ui.h:35
 
1779
msgid "Select the type of hinting to use when rendering fonts"
 
1780
msgstr ""
 
1781
"Seleziona l'approssimazione (hinting) da usare per il render dei caratteri"
 
1782
 
 
1783
#: ../data/appearance.ui.h:36
 
1784
msgid "Slight"
 
1785
msgstr "Leggera"
 
1786
 
 
1787
#: ../data/appearance.ui.h:37
 
1788
msgid "Medium"
 
1789
msgstr "Media"
 
1790
 
 
1791
#: ../data/appearance.ui.h:38
 
1792
msgid "Full"
 
1793
msgstr "Completa"
 
1794
 
 
1795
#: ../data/appearance.ui.h:39
 
1796
msgid "Hinting:"
 
1797
msgstr "Approssimazione:"
 
1798
 
 
1799
#: ../data/appearance.ui.h:40
 
1800
msgid ""
 
1801
"Select the factor used to enlarge or reduce text display, without changing "
 
1802
"font size."
 
1803
msgstr ""
 
1804
"Seleziona il fattore usato per aumentare o diminuire la dimensione del testo "
 
1805
"visualizzato, senza cambiare la dimensione del tipo di carattere."
 
1806
 
 
1807
#: ../data/appearance.ui.h:41
 
1808
msgid "Text scaling factor:"
 
1809
msgstr "Fattore di scala del testo:"
 
1810
 
 
1811
#: ../data/appearance.ui.h:42
 
1812
msgid "Restore system's default font configurations"
 
1813
msgstr ""
 
1814
"Ripristina il tipo di carattere del sistema alla configurazione predefinita"
 
1815
 
 
1816
#: ../data/appearance.ui.h:44
 
1817
msgid "Layout:"
 
1818
msgstr "Disposizione:"
 
1819
 
 
1820
#: ../data/appearance.ui.h:46
 
1821
msgid "Use the default window button layout."
 
1822
msgstr "Usa la disposizione predefinita per i pulsanti della finestra"
 
1823
 
 
1824
#: ../data/appearance.ui.h:47
 
1825
msgid "Left"
 
1826
msgstr "A sinistra"
 
1827
 
 
1828
#: ../data/appearance.ui.h:48
 
1829
msgid "Align the window controls to the left side of the window."
 
1830
msgstr "Allinea i pulsanti della finestra sul lato sinistro"
 
1831
 
 
1832
#: ../data/appearance.ui.h:49
 
1833
msgid "Right"
 
1834
msgstr "A destra"
 
1835
 
 
1836
#: ../data/appearance.ui.h:50
 
1837
msgid "Align the window controls to the right side of the window."
 
1838
msgstr "Allinea i pulsanti della finestra sul lato desto"
 
1839
 
 
1840
#: ../data/appearance.ui.h:51
 
1841
msgid "Alignment:"
 
1842
msgstr "Allineamento:"
 
1843
 
 
1844
#: ../data/appearance.ui.h:52
 
1845
msgid "Custom"
 
1846
msgstr "Personalizzato"
 
1847
 
 
1848
#: ../data/appearance.ui.h:53
 
1849
msgid "Use a custom window button layout."
 
1850
msgstr "Usa una disposizione personalizzata per i pulsanti della finestra"
 
1851
 
 
1852
#: ../data/appearance.ui.h:54
 
1853
msgid "Select a custom window controls layout."
 
1854
msgstr ""
 
1855
"Seelziona una disposizione personalizzata per i pulsanti della finestra"
 
1856
 
 
1857
#: ../data/appearance.ui.h:55
 
1858
msgid "Current layout"
 
1859
msgstr "Dispozione attuale"
 
1860
 
 
1861
#: ../data/appearance.ui.h:56
 
1862
msgid "Close button only"
 
1863
msgstr "Solo pulsante «Chiudi»"
 
1864
 
 
1865
#: ../data/appearance.ui.h:57
 
1866
msgid "Close, maximize, window title"
 
1867
msgstr "Chiudi, massimizza, titolo della finestra"
 
1868
 
 
1869
#: ../data/appearance.ui.h:58
 
1870
msgid "Close, minimize, window title"
 
1871
msgstr "Chiudi, minimizza, titolo della finestra"
 
1872
 
 
1873
#: ../data/appearance.ui.h:59
 
1874
msgid "Close, window title, maximize"
 
1875
msgstr "Chiudi, titolo della finestra, massimizza"
 
1876
 
 
1877
#: ../data/appearance.ui.h:60
 
1878
msgid "Show menu button"
 
1879
msgstr "Mostrare pulsante del menù"
 
1880
 
 
1881
#: ../data/appearance.ui.h:61
 
1882
msgid "If enabled, show the window menu in the titlebar."
 
1883
msgstr "Se abilitato, mostra il menù della finestra nella barra del titolo"
 
1884
 
 
1885
#: ../data/appearance.ui.h:62
 
1886
msgid "Restore Defaults"
 
1887
msgstr "Ripristina valori predefiniti"
 
1888
 
 
1889
#: ../data/appearance.ui.h:63
 
1890
msgid "Restore default window controls settings."
 
1891
msgstr ""
 
1892
"Ripristina le impostazioni predefinite per i controlli della finestra"
 
1893
 
 
1894
#: ../data/appearance.ui.h:64
 
1895
msgid "Window Controls"
 
1896
msgstr "Controlli della finestra"
 
1897
 
 
1898
#: ../data/unitytweak.ui.h:2
 
1899
msgid "_File"
 
1900
msgstr "_File"
 
1901
 
 
1902
#: ../data/unitytweak.ui.h:12
 
1903
msgid "Workspace settings"
 
1904
msgstr "Impostazioni spazio di lavoro"
 
1905
 
 
1906
#: ../data/unitytweak.ui.h:13
 
1907
msgid "Windows spread"
 
1908
msgstr ""
 
1909
 
 
1910
#: ../data/unitytweak.ui.h:14
 
1911
msgid "Windows snapping"
 
1912
msgstr ""
 
1913
 
 
1914
#: ../data/unitytweak.ui.h:21
 
1915
msgid "Window controls"
 
1916
msgstr "Controlli finestra"
 
1917
 
 
1918
#: ../data/unitytweak.ui.h:26
 
1919
msgid "_Help"
 
1920
msgstr "A_iuto"
 
1921
 
 
1922
#: ../data/unitytweak.ui.h:27
 
1923
msgid " Overview"
 
1924
msgstr " Panoramica"