30
30
msgstr "Панельді баптау"
32
32
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
33
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2247
33
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2263
34
34
#: ../migrate/main.c:84
38
#: ../common/panel-utils.c:155
38
#: ../common/panel-utils.c:157
39
39
msgid "_Read Online"
40
40
msgstr "_Интернеттен оқу"
42
#: ../common/panel-utils.c:156
42
#: ../common/panel-utils.c:158
43
43
msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
44
44
msgstr "Пайдаланушы құжаттамасын интернеттен оқи аласыз. Бірақ, ол ағымдағы панель нұсқасына сәйкес болмауы мүмкін."
46
#: ../common/panel-utils.c:158
46
#: ../common/panel-utils.c:160
47
47
msgid "The user manual is not installed on your computer"
48
48
msgstr "Пайдаланушы құжаттамасы жүйеңізде орнатылмаған"
50
50
#. display an error message to the user
51
#: ../common/panel-utils.c:171
51
#: ../common/panel-utils.c:175
52
52
msgid "Failed to open the documentation browser"
53
53
msgstr "Құжаттама шолушысын ашу сәтсіз аяқталды"
77
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2259
77
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2275
78
78
msgid "Add _New Items..."
79
79
msgstr "Жаңа _элементтерді қосу..."
82
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2270
82
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2286
83
83
msgid "Panel Pr_eferences..."
84
84
msgstr "Панель ба_птаулары..."
87
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2286
87
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2302
89
89
msgstr "Жүйеден ш_ығу"
92
92
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
93
93
msgstr "'Панель баптаулары' сұхбат терезесін көрсету"
95
#: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79
95
#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
96
96
msgid "PANEL-NUMBER"
97
97
msgstr "PANEL-NUMBER"
100
100
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
101
101
msgstr "'Жаңа элементтерді қосу' сұхбат терезесін көрсету"
103
#: ../panel/main.c:80
103
#: ../panel/main.c:81
104
104
msgid "Save the panel configuration"
105
105
msgstr "Панель баптауларын сақтау"
107
#: ../panel/main.c:81
107
#: ../panel/main.c:82
108
108
msgid "Add a new plugin to the panel"
109
109
msgstr "Панельге жаңа плагинді қосу"
111
#: ../panel/main.c:81
111
#: ../panel/main.c:82
112
112
msgid "PLUGIN-NAME"
113
113
msgstr "PLUGIN-NAME"
115
#: ../panel/main.c:82
115
#: ../panel/main.c:83
116
116
msgid "Restart the running panel instance"
117
117
msgstr "Қосулы тұрған панельді қайта қосу"
119
#: ../panel/main.c:83
119
#: ../panel/main.c:84
120
120
msgid "Quit the running panel instance"
121
121
msgstr "Қосулы тұрған панельдің жұмысын аяқтау"
123
#: ../panel/main.c:84
123
#: ../panel/main.c:85
124
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
125
msgstr "Қосылғанда, терезелер басқарушысын күтпеу"
127
#: ../panel/main.c:86
124
128
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
125
129
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
126
130
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
128
132
msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару мен шығу"
130
134
#. parse context options
131
#: ../panel/main.c:240
135
#: ../panel/main.c:250
132
136
msgid "[ARGUMENTS...]"
133
137
msgstr "[АРГУМЕНТТЕР...]"
135
#: ../panel/main.c:247
139
#: ../panel/main.c:257
137
141
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
138
142
msgstr "Қолдану ақпараты үшін \"%s --help\" енгізіңіз."
140
#: ../panel/main.c:266
144
#: ../panel/main.c:276
141
145
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
142
146
msgstr "Xfce өндіру тобы. Барлық құқықтары қорғалған."
144
#: ../panel/main.c:267
148
#: ../panel/main.c:277
146
150
msgid "Please report bugs to <%s>."
147
151
msgstr "Қателер жөнінде осында хабарласыңыз: <%s>."
149
#: ../panel/main.c:318
153
#: ../panel/main.c:328
150
154
msgid "There is already a running instance"
151
155
msgstr "Қосулы тұрған нұсқасы бар болып тұр"
153
157
#. spawn ourselfs again
154
#: ../panel/main.c:367
158
#: ../panel/main.c:378
155
159
msgid "Restarting..."
156
160
msgstr "Қайта қосылуда..."
158
#: ../panel/main.c:382
162
#: ../panel/main.c:393
159
163
msgid "Failed to show the preferences dialog"
160
164
msgstr "Баптаулар терезесін көрсету сәтсіз аяқталды"
162
#: ../panel/main.c:384
166
#: ../panel/main.c:395
163
167
msgid "Failed to show the add new items dialog"
164
168
msgstr "Жаңа элементтерді қосу сұхбат терезесін көрсету сәтсіз аяқталды"
166
#: ../panel/main.c:386
170
#: ../panel/main.c:397
167
171
msgid "Failed to save the panel configuration"
168
172
msgstr "Панель баптауларын сақтау сәтсіз аяқталды"
170
#: ../panel/main.c:388
174
#: ../panel/main.c:399
171
175
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
172
176
msgstr "Панельге плагинді қосу сәтсіз аяқталды"
174
#: ../panel/main.c:390
178
#: ../panel/main.c:401
175
179
msgid "Failed to restart the panel"
176
180
msgstr "Панельді қайта қосу сәтсіз аяқталды"
178
#: ../panel/main.c:392
182
#: ../panel/main.c:403
179
183
msgid "Failed to quit the panel"
180
184
msgstr "Панельді жабу сәтсіз аяқталды"
182
#: ../panel/main.c:394
186
#: ../panel/main.c:405
183
187
msgid "Failed to send D-Bus message"
184
188
msgstr "D-Bus хабарламасын жіберу сәтсіз аяқталды"
186
#: ../panel/main.c:405
190
#: ../panel/main.c:416
187
191
msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
188
192
msgstr "Панельді іске қосуды қалайсыз ба? Олай болса, шыққан кезде сессияны сақтағаныңызға көз жеткізіңіз, одан кейін келесі кіргенде панель автоматты түрде іске қосылады."
190
#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422
194
#: ../panel/main.c:419 ../panel/main.c:433
192
196
msgid "No running instance of %s was found"
193
197
msgstr "%s үшін қосулы тұрған нұсқалары табылмады"
195
#: ../panel/panel-application.c:195
199
#: ../panel/panel-application.c:217
196
200
msgid "Failed to launch the migration application"
197
201
msgstr "Көшу қолданбасын жөнелту сәтсіз аяқталды"
199
#: ../panel/panel-application.c:1464 ../plugins/actions/actions.c:427
203
#: ../panel/panel-application.c:1585 ../plugins/actions/actions.c:421
200
204
msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
201
205
msgstr "X серверін сессия басқарушысыз іске қосқансыз. Шығу басылған кезде X сервері өз жұмысын аяқтайды."
203
#: ../panel/panel-application.c:1465 ../plugins/actions/actions.c:428
207
#: ../panel/panel-application.c:1586 ../plugins/actions/actions.c:422
204
208
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
205
209
msgstr "Панельдің жұмысын аяқтауды шынымен қалайсыз ба?"
207
#: ../panel/panel-application.c:1473 ../plugins/actions/actions.c:436
211
#: ../panel/panel-application.c:1594 ../plugins/actions/actions.c:430
209
213
msgid "Failed to execute command \"%s\""
210
214
msgstr "\"%s\" командасын орындау сәтсіз аяқталды"
266
270
msgid "Enter search phrase here"
267
271
msgstr "Іздеу мәтінін осында енгізіңіз"
269
#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
273
#: ../panel/panel-plugin-external.c:426
271
275
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
272
276
msgstr "\"%s\" плагині күтпегенде панельден кетті, оны қайта қосу керек пе?"
274
#: ../panel/panel-plugin-external.c:422
278
#: ../panel/panel-plugin-external.c:428
276
280
msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
277
281
msgstr "Плагин соңғы %d секундта бірден көп рет қайта қосылған. Орындау батырмасын бассаңыз, панель ол плагинді қайта қосып көреді, олай болмаса, ол плагин панельден өшіріледі."
701
705
msgstr "Бат_ырма атауын көрсету"
703
707
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:475
704
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:378
708
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
705
709
msgid "Select An Icon"
706
710
msgstr "Таңбашаны таңдаңыз"
708
712
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513
709
713
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754
710
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2289
714
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2295
712
716
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
713
717
msgstr "\"%s\" командасын орындау сәтсіз аяқталды"
1082
1086
msgid "What time is it?"
1083
1087
msgstr "Сағат қанша?"
1085
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:250
1089
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:243
1086
1090
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
1087
1091
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
1088
1092
msgid "Directory Menu"
1089
1093
msgstr "Бумалар мәзірі"
1091
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:559
1095
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
1093
1097
msgid "Failed to launch application \"%s\""
1094
1098
msgstr "\"%s\" қолданбасын жөнелту сәтсіз аяқталды"
1096
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
1100
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
1098
1102
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
1099
1103
msgstr "\"%s\" үшін құрама түрін сұрау сәтсіз аяқталды"
1101
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:599
1105
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
1103
1107
msgid "No default application found for \"%s\""
1104
1108
msgstr "\"%s\" үшін негізгі қолданба табылмады"
1106
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:614
1110
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
1108
1112
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
1109
1113
msgstr "\"%s\" үшін негізгі қолданбаны жөнелту сәтсіз аяқталды"
1111
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:705
1115
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
1113
1117
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
1114
1118
msgstr "\"%s\" санаты үшін таңдамалы қолданбаны жөнелту сәтсіз аяқталды"
1116
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:778
1120
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
1117
1121
msgid "Open Folder"
1118
1122
msgstr "Буманы ашу"
1120
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
1124
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
1121
1125
msgid "Open in Terminal"
1122
1126
msgstr "Терминалда ашу"
1151
1155
msgid "_File Pattern:"
1152
1156
msgstr "_Файл үлгісі:"
1154
#: ../plugins/launcher/launcher.c:407
1158
#: ../plugins/launcher/launcher.c:406
1155
1159
msgid "Open launcher menu"
1156
1160
msgstr "Жөнелткіш мәзірін ашу"
1158
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1558
1162
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1574
1159
1163
msgid "Unnamed Item"
1160
1164
msgstr "Атаусыз элемент"
1162
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1701
1166
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1715
1163
1167
msgid "No items"
1164
1168
msgstr "Элементтер жоқ"
1166
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:740
1170
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:744
1167
1171
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
1168
1172
msgstr "Элементті өшірсеңіз ол толығымен жойылады"
1170
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:741
1174
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:745
1172
1176
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
1173
1177
msgstr "\"%s\" өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
1175
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:742
1179
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:746
1176
1180
msgid "Unnamed item"
1177
1181
msgstr "Атаусыз элемент"
1179
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:787
1183
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:791
1180
1184
msgid "Failed to open desktop item editor"
1181
1185
msgstr "Desktop элемент түзетушісін ашу сәтсіз аяқталды"
1253
1257
msgid "Program launcher with optional menu"
1254
1258
msgstr "Қосымша мәзірі бар бағдарлама жіберуші"
1256
#: ../plugins/pager/pager.c:354 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
1260
#: ../plugins/pager/pager.c:353 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
1257
1261
msgid "Workspace _Settings..."
1258
1262
msgstr "Жұмыс орын _баптаулары..."
1260
#: ../plugins/pager/pager.c:429
1264
#: ../plugins/pager/pager.c:428
1261
1265
msgid "Unable to open the workspace settings"
1262
1266
msgstr "Жұмыс орындар баптауларын ашу мүмкін емес"
1264
#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
1268
#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
1266
1270
msgid "Workspace %d"
1267
1271
msgstr "Жұмыс орны %d"
1342
1346
msgid "Hide all windows and show the desktop"
1343
1347
msgstr "Барлық терезелерді жасырып, жұмыс үстелін көрсету"
1345
#: ../plugins/systray/systray.c:382
1349
#: ../plugins/systray/systray.c:385
1346
1350
msgid "Unable to start the notification area"
1347
1351
msgstr "Хабарламалар орнын іске қосу мүмкін емес"
1349
1353
#. create fake error and show it
1350
#: ../plugins/systray/systray.c:850
1354
#: ../plugins/systray/systray.c:855
1351
1355
msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
1352
1356
msgstr "Басқа виджет хабарламалар орны ролін алып отырған сияқты. Бұл орын қолданылмайды."
1354
#: ../plugins/systray/systray.c:852
1358
#: ../plugins/systray/systray.c:857
1355
1359
msgid "The notification area lost selection"
1356
1360
msgstr "Хабарламалар орны таңдауды жоғалтқан"
1358
#: ../plugins/systray/systray.c:1005
1362
#: ../plugins/systray/systray.c:1010
1359
1363
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
1360
1364
msgstr "Белгілі қолданбалар тізімін тазартуды шынымен қалайсыз ба?"
1406
1410
msgstr "Ешқашан"
1408
1412
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
1413
msgid "None, allow drag-and-drop"
1414
msgstr "Ешнәрсе, ұстап апаруды рұқсат ету"
1416
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
1409
1417
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
1410
1418
msgstr "Қайырылған тезелерді ағы_мдағы үстелге қалпына келтіру"
1412
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
1420
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
1413
1421
msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
1414
1422
msgstr "Вер_тикалды панельде батырмаларды бұру"
1416
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
1424
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
1417
1425
msgid "Show _flat buttons"
1418
1426
msgstr "Жал_пақ батырмаларды көрсету"
1420
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
1428
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
1421
1429
msgid "Show _handle"
1422
1430
msgstr "_Тұтқасын көрсету"
1424
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
1432
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
1425
1433
msgid "Show button _labels"
1426
1434
msgstr "Батырма_лар мәтінін көрсету"
1428
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
1436
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
1429
1437
msgid "Show only _minimized windows"
1430
1438
msgstr "Тек қа_йырылған терезелерді көрсету"
1432
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
1440
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
1433
1441
msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
1434
1442
msgstr "Барлық жұмыс орындар не қарау экрандар тере_зелерін көрсету"
1436
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
1444
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
1437
1445
msgid "Show windows from all mo_nitors"
1438
1446
msgstr "Барлық м_ониторлар терезелерін көрсету"
1440
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
1448
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
1441
1449
msgid "Sorting _order:"
1442
1450
msgstr "Сұрыптау р_еті:"
1444
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
1452
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
1445
1453
msgid "Timestamp"
1446
1454
msgstr "Уақыт шамасы"
1448
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
1456
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
1449
1457
msgid "When space is limited"
1450
1458
msgstr "Орын шектелген кезде"
1452
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
1460
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
1453
1461
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
1454
1462
msgid "Window Buttons"
1455
1463
msgstr "Терезе батырмалары"
1457
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
1465
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
1458
1466
msgid "Window _grouping:"
1459
1467
msgstr "Терезелерді _топтау:"
1461
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
1469
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
1462
1470
msgid "Window title"
1463
1471
msgstr "Терезе атауы"
1465
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3013
1473
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3176
1466
1474
msgid "Mi_nimize All"
1467
1475
msgstr "Барл_ығын қайыру"
1469
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3022
1477
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3185
1470
1478
msgid "Un_minimize All"
1471
1479
msgstr "Барлығы_н қайырудан қайтару"
1473
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3028
1481
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3191
1474
1482
msgid "Ma_ximize All"
1475
1483
msgstr "Бар_лығын жазық қылу"
1477
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3037
1485
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3200
1478
1486
msgid "_Unmaximize All"
1479
1487
msgstr "Барлығын _жазық емес қылу"
1481
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3047
1489
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3210
1482
1490
msgid "_Close All"
1483
1491
msgstr "Ба_рлығын жабу"