~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/cvsd/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Arthur de Jong
  • Date: 2009-12-30 22:00:00 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091230220000-8pv78jzu0mb5u8y9
Tags: 1.0.17
* update to automake 1.11
* some small spelling fixes in documentation
* changed references to home page and contact email addresses to use
  arthurdejong.org
* added Russian debconf translation by Yuri Kozlov (closes: #547487)
* debian/control: changed section to vcs
* upgrade to standards-version 3.8.3 (no changes needed)
* upgrade to debhelper compatibility level 7

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of cvsd_1.0.16_ru.po to Russian
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: cvsd 1.0.16\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Arthur de Jong <adejong@debian.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-07-21 14:26+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 20:54+0400\n"
 
12
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 
13
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
19
 
 
20
#. Type: string
 
21
#. Description
 
22
#: ../templates:1001
 
23
msgid "Location of chroot jail:"
 
24
msgstr "Расположение каталога для chroot:"
 
25
 
 
26
#. Type: string
 
27
#. Description
 
28
#: ../templates:1001
 
29
msgid ""
 
30
"cvsd can run in a chroot jail. This is the preferred method of operation. "
 
31
"Specify the location of the chroot jail. If you make this 'none' no chroot "
 
32
"jail will be created and used. A chroot file hierarchy will be created in "
 
33
"the specified location."
 
34
msgstr ""
 
35
"cvsd может быть запущен в ограниченном окружении chroot. Это предпочтительный "
 
36
"метод работы. Укажите каталог для chroot. Если ввести 'none', то окружение "
 
37
"chroot не будет создано и задействовано. В указанном расположении будет "
 
38
"создано дерево каталогов chroot."
 
39
 
 
40
#. Type: string
 
41
#. Description
 
42
#: ../templates:2001
 
43
msgid "The maximum number of connections that can be handled:"
 
44
msgstr "Максимальное количество обрабатываемых подключений:"
 
45
 
 
46
#. Type: string
 
47
#. Description
 
48
#: ../templates:2001
 
49
msgid ""
 
50
"It is possible to specify a maximum number of connections that cvsd can "
 
51
"handle simultaneously. Specifying 0 (zero) will put no limit to the number "
 
52
"of connections."
 
53
msgstr ""
 
54
"Есть возможность задать максимальное количество подключений, "
 
55
"которые cvsd будет обрабатывать одновременно. Значение 0 (ноль) "
 
56
"указывает на снятие ограничений на количество подключений."
 
57
 
 
58
#. Type: string
 
59
#. Description
 
60
#: ../templates:3001
 
61
msgid "Nice value cvsd should run at:"
 
62
msgstr "Приоритет работы cvsd:"
 
63
 
 
64
#. Type: string
 
65
#. Description
 
66
#: ../templates:3001
 
67
msgid ""
 
68
"cvsd can be run at reduced priority so it will not take up too many "
 
69
"resources, especially if a user specifies a -z option to cvs. The priority "
 
70
"can also be increased (negative value here)."
 
71
msgstr ""
 
72
"cvsd можно запустить с пониженным приоритетом для того, чтобы "
 
73
"он не использовал слишком много ресурсов, особенно когда пользователи "
 
74
"указывают клиенту cvs параметр -z. Также приоритет можно наоборот "
 
75
"увеличить (указав отрицательное значение)."
 
76
 
 
77
#. Type: string
 
78
#. Description
 
79
#: ../templates:4001
 
80
msgid "Umask cvsd should run at:"
 
81
msgstr "Umask, которую использует cvsd:"
 
82
 
 
83
#. Type: string
 
84
#. Description
 
85
#: ../templates:4001
 
86
msgid "Specify the umask cvsd and cvs should use when creating files."
 
87
msgstr ""
 
88
"Укажите значение umask для cvsd и cvs, которое должно использоваться "
 
89
"при создании файлов."
 
90
 
 
91
#. Type: string
 
92
#. Description
 
93
#: ../templates:4001
 
94
msgid ""
 
95
"The umask should be specified as an octal value and represents the "
 
96
"permissions that should be taken away when creating a file (e.g. using 027 "
 
97
"will create files with mode 640 or rw-r-----)."
 
98
msgstr ""
 
99
"Значение umask нужно указывать в восьмеричной системе счисления и "
 
100
"оно должно представлять права, которые нужно убрать у создаваемых "
 
101
"файлов (например, при значении 027 происходит создание файлов с правами "
 
102
"640 или rw-r-----)."
 
103
 
 
104
#. Type: string
 
105
#. Description
 
106
#: ../templates:5001
 
107
msgid "Address and port on which cvsd will listen:"
 
108
msgstr "Адрес и порт, прослушиваемый cvsd:"
 
109
 
 
110
#. Type: string
 
111
#. Description
 
112
#: ../templates:5001
 
113
msgid ""
 
114
"With the first argument you can specify the address cvsd should listen on. "
 
115
"The '*' address specifies that cvsd should listen on all addresses. You can "
 
116
"specify a IPv4 address, IPv6 address, a hostname or '*'."
 
117
msgstr ""
 
118
"В первом параметре вы можете указать адрес, который должен прослушивать "
 
119
"cvsd. Адрес '*' указывает, что cvsd должен ожидать запросов на любой адрес. "
 
120
"Вы можете ввести адрес в формате IPv4, IPv6, имени хоста или '*'."
 
121
 
 
122
#. Type: string
 
123
#. Description
 
124
#: ../templates:5001
 
125
msgid ""
 
126
"The second argument is the service name (e.g. cvspserver) or port number "
 
127
"(default 2401) cvsd will listen on."
 
128
msgstr ""
 
129
"Вторым параметром задаётся имя службы (например, cvspserver) или номер "
 
130
"порта (по умолчанию 2401), который прослушивает cvsd."
 
131
 
 
132
#. Type: string
 
133
#. Description
 
134
#: ../templates:5001
 
135
msgid ""
 
136
"The address and port should be separated by a space and you can specify "
 
137
"multiple address-port combinations by separating them with spaces."
 
138
msgstr ""
 
139
"Адрес и порт должны разделяться пробелом; вы можете указать "
 
140
"несколько комбинаций адрес-порт, также разделяя их пробелами."
 
141
 
 
142
#. Type: string
 
143
#. Description
 
144
#: ../templates:6001
 
145
msgid "Repositories to serve:"
 
146
msgstr "Обслуживаемые репозитории:"
 
147
 
 
148
#. Type: string
 
149
#. Description
 
150
#: ../templates:6001
 
151
msgid ""
 
152
"The whole idea of cvsd is to serve repositories. Specify a colon ':' "
 
153
"separated list of repositories to serve. The location of these repositories "
 
154
"is relative to the specified chroot jail (${rootjail}) and should start with "
 
155
"a '/'."
 
156
msgstr ""
 
157
"Задачей cvsd является обслуживание репозиториев. Введите обслуживаемые "
 
158
"репозитории через двоеточие ':'. Расположение репозиториев указывается "
 
159
"относительно заданного каталога chroot (${rootjail}) и должно начинаться с '/'."
 
160
 
 
161
#. Type: string
 
162
#. Description
 
163
#: ../templates:6001
 
164
msgid ""
 
165
"The repositories here should be initialized by hand with something like 'cvs "
 
166
"-d ${rootjail}/myrepos init' after which passwords can be set with 'cvsd-"
 
167
"passwd ${rootjail}/myrepos anonymous'. See the file /usr/share/doc/cvsd/"
 
168
"README.gz for details on creating repositories."
 
169
msgstr ""
 
170
"Репозитории должны быть инициализированы вручную, например, "
 
171
"командой 'cvs -d ${rootjail}/myrepos init'; также к ним можно установить "
 
172
"пароль с помощью 'cvsd-passwd ${rootjail}/myrepos anonymous'. Подробней о "
 
173
"создании репозиториев см. в файле /usr/share/doc/cvsd/README.gz."
 
174
 
 
175
#. Type: multiselect
 
176
#. Choices
 
177
#: ../templates:7001
 
178
msgid "coredumpsize"
 
179
msgstr "coredumpsize"
 
180
 
 
181
#. Type: multiselect
 
182
#. Choices
 
183
#: ../templates:7001
 
184
msgid "cputime"
 
185
msgstr "cputime"
 
186
 
 
187
#. Type: multiselect
 
188
#. Choices
 
189
#: ../templates:7001
 
190
msgid "datasize"
 
191
msgstr "datasize"
 
192
 
 
193
#. Type: multiselect
 
194
#. Choices
 
195
#: ../templates:7001
 
196
msgid "filesize"
 
197
msgstr "filesize"
 
198
 
 
199
#. Type: multiselect
 
200
#. Choices
 
201
#: ../templates:7001
 
202
msgid "memorylocked"
 
203
msgstr "memorylocked"
 
204
 
 
205
#. Type: multiselect
 
206
#. Choices
 
207
#: ../templates:7001
 
208
msgid "openfiles"
 
209
msgstr "openfiles"
 
210
 
 
211
#. Type: multiselect
 
212
#. Choices
 
213
#: ../templates:7001
 
214
msgid "maxproc"
 
215
msgstr "maxproc"
 
216
 
 
217
#. Type: multiselect
 
218
#. Choices
 
219
#: ../templates:7001
 
220
msgid "memoryuse"
 
221
msgstr "memoryuse"
 
222
 
 
223
#. Type: multiselect
 
224
#. Choices
 
225
#: ../templates:7001
 
226
msgid "stacksize"
 
227
msgstr "stacksize"
 
228
 
 
229
#. Type: multiselect
 
230
#. Choices
 
231
#: ../templates:7001
 
232
msgid "virtmem"
 
233
msgstr "virtmem"
 
234
 
 
235
#. Type: multiselect
 
236
#. Description
 
237
#: ../templates:7002
 
238
msgid "Resources of pserver processes to limit:"
 
239
msgstr "Ограничиваемые ресурсы у процессов pserver:"
 
240
 
 
241
#. Type: multiselect
 
242
#. Description
 
243
#: ../templates:7002
 
244
msgid ""
 
245
"The pserver wrapper can be configured to limit the resource usage that a "
 
246
"pserver process can have. These resource limits will be set on each pserver "
 
247
"process and not on the wrapper."
 
248
msgstr ""
 
249
"У надстройки pserver можно ограничить потребляемые ей ресурсы. Эти "
 
250
"ресурсы можно указать для каждого процесса pserver и не только для надстройки."
 
251
 
 
252
#. Type: multiselect
 
253
#. Description
 
254
#: ../templates:7002
 
255
msgid ""
 
256
"Choose from the list the resources that you want to limit. You will be asked "
 
257
"to specify limits about every resource you selected here."
 
258
msgstr ""
 
259
"Выберите из списка ресурсы, которые вы хотите ограничить. "
 
260
"Вас попросят указать пределы по каждому выбранному ресурсу."
 
261
 
 
262
#. Type: multiselect
 
263
#. Description
 
264
#: ../templates:7002
 
265
msgid ""
 
266
"Note that not all resources may be available on all systems and that "
 
267
"resources may be system and kernel specific so use these with caution. The "
 
268
"results of exceeding the set limits may also be system specific but will "
 
269
"most likely stop the cvs process and close the connection (may be "
 
270
"problematic with write access to cvs repository)."
 
271
msgstr ""
 
272
"Заметим, что не все ресурсы могут быть доступны; это "
 
273
"может зависеть от самой системы и ядра, поэтому используйте "
 
274
"с осторожностью. Результаты превышения ограничений также "
 
275
"зависят от системы, но, вероятнее всего, будет остановлен процесс "
 
276
"cvs и закрыто соединение (что может создать проблему, если "
 
277
"осуществлялась запись в репозиторий cvs)."
 
278
 
 
279
#. Type: string
 
280
#. Description
 
281
#: ../templates:8001
 
282
msgid "Maximum file size of a core dump:"
 
283
msgstr "Максимальный размер файла дампа процесса:"
 
284
 
 
285
#. Type: string
 
286
#. Description
 
287
#: ../templates:8001
 
288
msgid ""
 
289
"Set this to 0 (zero) (should be the system default) to prevent core dumps. "
 
290
"Otherwise this limits the size of core dumps to the specified value."
 
291
msgstr ""
 
292
"Введите 0 (ноль) (должно быть в системе по умолчанию), чтобы не сохранять дампы "
 
293
"процессов. Иначе укажите предельный размер дампа."
 
294
 
 
295
#. Type: string
 
296
#. Description
 
297
#. Type: string
 
298
#. Description
 
299
#. Type: string
 
300
#. Description
 
301
#. Type: string
 
302
#. Description
 
303
#. Type: string
 
304
#. Description
 
305
#. Type: string
 
306
#. Description
 
307
#. Type: string
 
308
#. Description
 
309
#: ../templates:8001 ../templates:10001 ../templates:11001 ../templates:12001
 
310
#: ../templates:15001 ../templates:16001 ../templates:17001
 
311
msgid ""
 
312
"This value may be specified with a suffix of 'b' (bytes), 'k' (1024 bytes) "
 
313
"or 'm' (1024*1024 bytes), where 'k' is the default."
 
314
msgstr ""
 
315
"В значении можно указать суффикс 'b' (в байтах), 'k' (в 1024 байт) "
 
316
"или 'm' (в 1024*1024 байтах), по умолчанию используется 'k'."
 
317
 
 
318
#. Type: string
 
319
#. Description
 
320
#: ../templates:9001
 
321
msgid "Maximum amount of cpu time consumed:"
 
322
msgstr "Максимальное количество потребляемого процессорного времени:"
 
323
 
 
324
#. Type: string
 
325
#. Description
 
326
#: ../templates:9001
 
327
msgid ""
 
328
"This limits the number of cpu seconds the cvs process can use. This will "
 
329
"prevent too much cpu time from being allocated to a single connection."
 
330
msgstr ""
 
331
"Здесь задаётся предел на используемое процессом cvs число секунд выполнения "
 
332
"на процессоре. Это предотвращает использование процессора одним соединением "
 
333
"длительное время."
 
334
 
 
335
#. Type: string
 
336
#. Description
 
337
#: ../templates:9001
 
338
msgid ""
 
339
"This value can be formatted as 'mm:ss' or have a 'm' or 's' suffix where 's' "
 
340
"is default."
 
341
msgstr ""
 
342
"Значение может указываться в виде 'мм:сс' или иметь суффикс 'm' или 's'; по "
 
343
"умолчанию используется 's'."
 
344
 
 
345
#. Type: string
 
346
#. Description
 
347
#: ../templates:10001
 
348
msgid "Maximum size of program's data segment:"
 
349
msgstr "Максимальный размер сегмента данных программы:"
 
350
 
 
351
#. Type: string
 
352
#. Description
 
353
#: ../templates:10001
 
354
msgid ""
 
355
"This limits the amount of memory the cvs program can use. This specific item "
 
356
"limits the size of the data segment."
 
357
msgstr ""
 
358
"Это значение ограничивает количество памяти, которое может использовать "
 
359
"программа cvs. Оно указывает предельный размер сегмента данных."
 
360
 
 
361
#. Type: string
 
362
#. Description
 
363
#: ../templates:11001
 
364
msgid "Maximum size of files created:"
 
365
msgstr "Максимальный размер создаваемых файлов:"
 
366
 
 
367
#. Type: string
 
368
#. Description
 
369
#: ../templates:11001
 
370
msgid ""
 
371
"This limits the maximum size of a file created by cvs. Note that the cvs "
 
372
"pserver process needs to be able to create lock files and possibly write "
 
373
"history or other files so don't set this to 0 (zero)."
 
374
msgstr ""
 
375
"Это значение ограничивает максимальный размер файлов, создаваемых cvs. "
 
376
"Заметим, что процессу cvs pserver необходимо иметь возможность "
 
377
"создания блокировочных файлов и записи истории или других файлов, поэтому "
 
378
"не указывайте 0 (ноль)."
 
379
 
 
380
#. Type: string
 
381
#. Description
 
382
#: ../templates:12001
 
383
msgid "Maximum amount of locked memory:"
 
384
msgstr "Максимальное количество блокируемой памяти:"
 
385
 
 
386
#. Type: string
 
387
#. Description
 
388
#: ../templates:12001
 
389
msgid ""
 
390
"This limits the amount of memory the cvs process may lock. cvs probably "
 
391
"doesn't need to lock any memory at all."
 
392
msgstr ""
 
393
"Это значение ограничивает количество памяти, которое может "
 
394
"быть заблокировано процессом cvs. cvs, вероятно, ненужно "
 
395
"совсем блокировать память."
 
396
 
 
397
#. Type: string
 
398
#. Description
 
399
#: ../templates:13001
 
400
msgid "Maximum number of open files:"
 
401
msgstr "Максимальное количество открытых файлов:"
 
402
 
 
403
#. Type: string
 
404
#. Description
 
405
#: ../templates:13001
 
406
msgid ""
 
407
"This limits the number of files and connections that the cvs process can "
 
408
"have open at a single moment. The cvs process needs to access quite a few "
 
409
"files so don't set this too low."
 
410
msgstr ""
 
411
"Это значение ограничивает число файлов и подключений, которое "
 
412
"процесс cvs может держать открытыми в каждый момент времени. "
 
413
"Процессу cvs требуется доступ к нескольким файлам, поэтому "
 
414
"не слишком занижайте значение."
 
415
 
 
416
#. Type: string
 
417
#. Description
 
418
#: ../templates:14001
 
419
msgid "Maximum number of processes:"
 
420
msgstr "Максимальное число процессов:"
 
421
 
 
422
#. Type: string
 
423
#. Description
 
424
#: ../templates:14001
 
425
msgid ""
 
426
"This limits the maximum number of processes that a single user may have. cvs "
 
427
"may need to spawn additional processes to run scripts or do subtasks so "
 
428
"don't set this too low."
 
429
msgstr ""
 
430
"Это значение ограничивает максимальное число процессов, "
 
431
"выделяемых отдельному пользователю. "
 
432
"cvs нужно создавать дополнительные процессы для запуска "
 
433
"сценариев или выполнения подзадач, поэтому "
 
434
"не слишком занижайте значение."
 
435
 
 
436
#. Type: string
 
437
#. Description
 
438
#: ../templates:15001
 
439
msgid "Maximum size of resident memory:"
 
440
msgstr "Максимальное количество резидентной памяти:"
 
441
 
 
442
#. Type: string
 
443
#. Description
 
444
#: ../templates:15001
 
445
msgid "This specifies the amount of physical memory a process may have."
 
446
msgstr ""
 
447
"Это значение задаёт количество физической памяти, которое "
 
448
"может иметь процесс."
 
449
 
 
450
#. Type: string
 
451
#. Description
 
452
#: ../templates:16001
 
453
msgid "Maximum stack size:"
 
454
msgstr "Максимальный размер стека:"
 
455
 
 
456
#. Type: string
 
457
#. Description
 
458
#: ../templates:16001
 
459
msgid "This limits the size of the stack."
 
460
msgstr "Это значение ограничивает размер стека."
 
461
 
 
462
#. Type: string
 
463
#. Description
 
464
#: ../templates:17001
 
465
msgid "Maximum amount of virtual memory allocated:"
 
466
msgstr "Максимальное количество выделяемой виртуальной памяти:"
 
467
 
 
468
#. Type: string
 
469
#. Description
 
470
#: ../templates:17001
 
471
msgid "This limits the total amount of virtual memory a process may have allocated."
 
472
msgstr ""
 
473
"Это значение ограничивает общее количество виртуальной памяти, "
 
474
"которое может быть выделено процессу."
 
475
 
 
476
#. Type: string
 
477
#. Description
 
478
#: ../templates:18001
 
479
msgid "Maximum number of threads:"
 
480
msgstr "Максимальное число потоков:"
 
481
 
 
482
#. Type: string
 
483
#. Description
 
484
#: ../templates:18001
 
485
msgid "This limits the number of threads that a single process may have."
 
486
msgstr "Максимальное количество потоков, которое может иметь один процесс."
 
487
 
 
488
#. Type: string
 
489
#. Description
 
490
#: ../templates:18001
 
491
msgid ""
 
492
"This is not available under Linux so it is not in the list for cvsd/limits. "
 
493
"If Hurd has it it may be useful."
 
494
msgstr ""
 
495
"Это недоступно в Linux, поэтому не указывайте в списке для cvsd/limits. "
 
496
"Может быть полезно в Hurd."
 
497
 
 
498
#. Type: boolean
 
499
#. Description
 
500
#: ../templates:19001
 
501
msgid "Remove chroot jail containing repositories?"
 
502
msgstr "Удалить окружение chroot с репозиториями?"
 
503
 
 
504
#. Type: boolean
 
505
#. Description
 
506
#: ../templates:19001
 
507
msgid ""
 
508
"The following directory is configured as a chroot jail for cvsd:\n"
 
509
"  ${rootjail}\n"
 
510
"You may choose to remove the chroot jail but you will also lose all the "
 
511
"repositories inside the chroot jail. If you have not backed up your "
 
512
"repositories you want to keep do not remove it now and manually remove it "
 
513
"later once your repositories are safe."
 
514
msgstr ""
 
515
"Следующий каталог использовался как ограниченное окружение "
 
516
"chroot для cvsd:\n"
 
517
"  ${rootjail}\n"
 
518
"Вы можете указать удалить каталог окружения chroot, но при этом "
 
519
"потеряете все репозитории, находящиеся внутри. "
 
520
"Если вы не делали резервных копий и хотите оставить репозитории, "
 
521
"то не удаляйте каталог сейчас, а сделайте это вручную позже, когда "
 
522
"перенесёте репозитории."
 
523
 
 
524
#. Type: boolean
 
525
#. Description
 
526
#: ../templates:19001
 
527
msgid ""
 
528
"If you do choose to remove the chroot directory, all directories under it "
 
529
"will be removed, even if they are on another file system."
 
530
msgstr ""
 
531
"Если вы выберете удаление каталога окружения chroot, то все "
 
532
"его подкаталоги будут удалены, даже если они находятся в другой "
 
533
"файловой системе."
 
534
 
 
535
#. Type: boolean
 
536
#. Description
 
537
#: ../templates:19001
 
538
msgid ""
 
539
"If you choose to keep the chroot jail please note that the cvsd user and "
 
540
"group will be removed so uid and gid file information may no longer be "
 
541
"consistent."
 
542
msgstr ""
 
543
"Если вы оставите каталог окружения chroot, то заметьте, что "
 
544
"пользователь и группа cvsd будут удалены, поэтому файловая "
 
545
"информация об uid и gid может больше не соответствовать "
 
546
"действительности."
 
547