173
173
"サイズ小)</li></ul><p><note>この設定を使用した場合、PGF は可逆圧縮フォーマッ"
174
174
"トではありません。</note></p>"
176
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:131
177
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:168
176
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:126
178
"<b>Threshold</b>: Adjusts the threshold for denoising of the image in a "
179
"range from 0.0 (none) to 10.0. The threshold is the value below which "
180
"everything is considered noise."
183
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:130
185
"<b>Softness</b>: This adjusts the softness of the thresholding (soft as "
186
"opposed to hard thresholding). The higher the softness the more noise "
187
"remains in the image."
190
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:139
191
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:172
178
192
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:199
179
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:230
180
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:216
193
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:226
194
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:214
181
195
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:125
182
196
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:248
183
197
msgid "Threshold:"
186
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:136
188
"<b>Threshold</b>: Adjusts the threshold for denoising of the image in a "
189
"range from 0.0 (none) to 10.0. The threshold is the value below which "
190
"everything is considered noise."
193
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:140
194
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:177
195
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:208
196
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:239
200
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:146
201
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:179
202
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:206
203
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:233
198
205
#| msgid "Smoothness:"
199
206
msgid "Softness:"
202
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:145
204
"<b>Softness</b>: This adjusts the softness of the thresholding (soft as "
205
"opposed to hard thresholding). The higher the softness the more noise "
206
"remains in the image."
209
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:159
209
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:163
211
211
#| msgid "Advanced settings"
212
212
msgid "Advanced adjustments"
215
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:258
215
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:250
217
217
#| msgid "Luminance:"
218
218
msgid "Luminance"
221
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:259
221
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:251
222
222
msgid "Chrominance Red"
225
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:260
225
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:252
226
226
msgid "Chrominance Blue"
229
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:433
229
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:425
230
230
msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
231
231
msgstr "読み込む写真ノイズ低減設定ファイル"
233
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:445
233
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:437
235
235
msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
236
236
msgstr "<filename>%1</filename> はノイズ低減設定ファイルではありません。"
238
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:470
238
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:462
239
239
msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
240
240
msgstr "ノイズ低減設定ファイルから設定を読み込めません。"
242
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:480
242
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:472
243
243
msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
244
244
msgstr "保存する写真ノイズ低減設定ファイル"
246
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:503
246
#: libs/dimg/filters/noisereductionsettings.cpp:495
247
247
msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
248
248
msgstr "ノイズ低減設定ファイルに設定を保存できません。"
856
856
msgid "Geolocation"
857
857
msgstr "ジオロケーション"
859
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:156
859
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:157
860
860
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:128
861
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:361
861
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:343
865
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:162
865
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:163
866
866
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:134
867
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:362
867
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:344
871
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:198
871
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:199
872
872
msgid "Geolocation using Marble not available"
873
873
msgstr "Marble によるジオロケーションの取得は利用できません"
875
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:774
875
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:766
877
877
#| msgid "Flash mode"
879
879
msgstr "フラッシュモード"
881
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:779
881
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:771
883
883
#| msgid "First Image"
884
884
msgid "Filter images"
887
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:784
887
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:776
889
889
#| msgid "Select Images"
890
890
msgid "Select images"
893
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:789
893
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:781
894
894
msgid "Zoom into a group"
897
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:837
897
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:829
898
898
msgid "Map settings"
901
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:843
901
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:835
905
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:845
905
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:837
906
906
msgid "OpenStreetMap"
907
907
msgstr "OpenStreetMap"
909
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:855
909
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:847
911
911
#| msgid "Previous Image"
912
912
msgid "Previews single images"
915
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:857
915
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:849
917
917
#| msgid "Previous Image"
918
918
msgid "Preview grouped images"
921
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:863
921
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:855
923
923
#| msgid "Show image rating"
924
924
msgid "Show highest rated first"
925
925
msgstr "画像の評価を表示"
927
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:865
927
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:857
928
928
msgid "Show youngest first"
931
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:867
931
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:859
932
932
msgid "Show oldest first"
935
935
# ACCELERATOR added by translator
936
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:873
936
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:865
938
938
#| msgid "Show Thumbnails"
939
939
msgid "Show numbers"
940
940
msgstr "サムネイルを表示(&T)"
942
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:281
942
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:283
943
943
#: digikam/albumfolderview.cpp:1025 digikam/albumfolderview.cpp:1158
944
944
#: digikam/albumfolderview.cpp:1272 digikam/tagfolderview.cpp:817
945
945
#: digikam/albumiconview.cpp:1272 digikam/albumiconview.cpp:1301
1749
1769
"ネットワーク共有はあなたが選択したパスによって識別されます。パスが空であれ"
1750
1770
"ば、共有は利用できないものと見なされます。"
1752
#: libs/database/imagescanner.cpp:671
1772
#: libs/database/imagescanner.cpp:698
1754
1774
msgctxt "RAW image file (), the parentheses contain the file suffix, like MRW"
1755
1775
msgid "RAW image file (%1)"
1756
1776
msgstr "RAW 画像ファイル (%1)"
1758
#: libs/database/imagescanner.cpp:729
1778
#: libs/database/imagescanner.cpp:756
1759
1779
msgctxt "Color Model: RGB"
1763
#: libs/database/imagescanner.cpp:731
1783
#: libs/database/imagescanner.cpp:758
1764
1784
msgctxt "Color Model: Grayscale"
1765
1785
msgid "Grayscale"
1766
1786
msgstr "グレースケール"
1768
#: libs/database/imagescanner.cpp:733
1788
#: libs/database/imagescanner.cpp:760
1769
1789
msgctxt "Color Model: Monochrome"
1770
1790
msgid "Monochrome"
1773
#: libs/database/imagescanner.cpp:735
1793
#: libs/database/imagescanner.cpp:762
1774
1794
msgctxt "Color Model: Indexed"
1775
1795
msgid "Indexed"
1776
1796
msgstr "インデックス"
1778
#: libs/database/imagescanner.cpp:737
1798
#: libs/database/imagescanner.cpp:764
1779
1799
msgctxt "Color Model: YCbCr"
1783
#: libs/database/imagescanner.cpp:739
1803
#: libs/database/imagescanner.cpp:766
1784
1804
msgctxt "Color Model: CMYK"
1788
#: libs/database/imagescanner.cpp:741
1808
#: libs/database/imagescanner.cpp:768
1789
1809
msgctxt "Color Model: CIE L*a*b*"
1790
1810
msgid "CIE L*a*b*"
1791
1811
msgstr "CIE L*a*b*"
1793
#: libs/database/imagescanner.cpp:743
1813
#: libs/database/imagescanner.cpp:770
1794
1814
msgctxt "Color Model: Uncalibrated (RAW)"
1795
1815
msgid "Uncalibrated (RAW)"
1796
1816
msgstr "キャリブレーションなし (RAW)"
1798
#: libs/database/imagescanner.cpp:746
1818
#: libs/database/imagescanner.cpp:773
1799
1819
msgctxt "Color Model: Unknown"
1800
1820
msgid "Unknown"
1803
1823
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:134
1804
1824
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:750
1805
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1487
1806
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2184
1825
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1500
1826
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2185
1807
1827
msgid "General"
4235
4257
"a standard XMP/NAA reference code."
4238
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1382
4260
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1387
4239
4261
msgid "Unspecified"
4242
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1384
4264
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1389
4243
4265
msgctxt "Rotation of an unrotated image"
4247
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1386 digikam/digikamapp.cpp:2764
4269
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1391 digikam/digikamapp.cpp:2764
4248
4270
msgid "Flipped Horizontally"
4251
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1388
4273
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1393
4252
4274
msgid "Rotated by 180 Degrees"
4253
4275
msgstr "180 度回転"
4255
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1390 digikam/digikamapp.cpp:2766
4277
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1395 digikam/digikamapp.cpp:2766
4256
4278
msgid "Flipped Vertically"
4259
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1392
4281
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1397
4260
4282
msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left"
4261
4283
msgstr "左右反転して左に回転"
4263
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1394 digikam/digikamapp.cpp:2770
4285
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1399 digikam/digikamapp.cpp:2770
4264
4286
msgid "Rotated Left"
4267
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1396
4289
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1401
4268
4290
msgid "Flipped Vertically and Rotated Left"
4269
4291
msgstr "上下反転して左に回転"
4271
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1398 digikam/digikamapp.cpp:2768
4293
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1403 digikam/digikamapp.cpp:2768
4272
4294
msgid "Rotated Right"
4275
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1433
4297
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1438
4277
4299
msgctxt "Temperature in Kelvin"
4281
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1443 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1455
4303
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1448 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1460
4282
4304
msgctxt "For use in longitude coordinate"
4286
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1443 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1455
4308
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1448 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1460
4287
4309
msgctxt "For use in longitude coordinate"
4291
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1468 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1480
4313
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1473 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1485
4292
4314
msgctxt "For use in latitude coordinate"
4296
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1468
4318
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1473
4297
4319
msgctxt "For use in latitude coordinate"
4301
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1489
4323
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1494
4302
4324
#, fuzzy, no-c-format
4303
4325
#| msgctxt "Height in meters"
5268
#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:287
5269
#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:379
5270
#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:446
5271
#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:231
5272
#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:266
5276
#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:310
5277
#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:370
5278
#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:437
5279
#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:222
5280
#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:257
5281
#: utilities/queuemanager/queuelist.cpp:243
5282
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:100
5286
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:104
5288
"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the "
5289
"preview computation.</p><p>Click and drag the mouse cursor in the image to "
5290
"change the clip focus.</p>"
5292
"<p>処理後のプレビューを生成するために使用する画像の一部です。</p><p>画像をク"
5293
"リックしてドラッグすると、使用する範囲を変更できます。</p>"
5295
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:127
5298
#| "If you enable this option, you will separate the preview area "
5299
#| "horizontally, displaying the original and target image at the same time. "
5300
#| "The target is duplicated from the original below the red dashed line."
5302
"If this option is enabled, the preview area will be split horizontally, "
5303
"displaying the original and target image at the same time. The target is "
5304
"duplicated from the original below the red dashed line."
5306
"プレビュー領域を上下に分割し、上の画像を下にコピーしてオリジナルと処理後の画"
5309
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:137
5312
#| "If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
5313
#| "displaying the original and target image at the same time. The target is "
5314
#| "duplicated from the original to the right of the red dashed line."
5316
"If this option is enabled, the preview area will be split vertically, "
5317
"displaying the original and target image at the same time. The target is "
5318
"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
5320
"プレビュー領域を左右に分割し、左の画像を右にコピーしてオリジナルと処理後の画"
5323
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:151
5326
#| "If you enable this option, you will separate the preview area "
5327
#| "horizontally, displaying the original and target image at the same time. "
5328
#| "The original is above the red dashed line, the target below it."
5330
"If this option is enabled, the preview area will be split horizontally, "
5331
"displaying the original and target image at the same time. The original is "
5332
"above the red dashed line, the target below it."
5334
"プレビュー領域を上下に分割してオリジナルと処理後の画像を同時に表示します。オ"
5335
"リジナルと処理後のプレビューは連続した画像になります。"
5337
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:161
5340
#| "If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
5341
#| "displaying the original and target image at the same time. The original "
5342
#| "is to the left of the red dashed line, the target to the right of it."
5344
"If this option is enabled, the preview area will be split vertically, "
5345
"displaying the original and target image at the same time. The original is "
5346
"to the left of the red dashed line, the target to the right of it."
5348
"プレビュー領域を左右に分割してオリジナルと処理後の画像を同時に表示します。オ"
5349
"リジナルと処理後のプレビューは連続した画像になります。"
5351
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:172
5353
#| msgid "If you enable this option, the preview area will not be separated."
5354
msgid "If this option is enabled, the preview area will not be split into two."
5355
msgstr "プレビュー領域を分割しません。"
5358
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:334
5360
msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
5361
msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
5363
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:109
5366
#| "If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in "
5367
#| "descending order."
5368
msgid "If this option is enabled, the original image will be shown."
5370
"このオプションを有効にすると、新しく読み込んだ画像が降順にソートされます。"
5372
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:117
5375
#| "If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
5376
#| "contiguous area of the image will be shown, with one half from the "
5377
#| "original image, the other half from the target image."
5379
"If this option is enabled, the preview area will split vertically. A "
5380
"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
5381
"image, the other half from the target image."
5383
"プレビュー領域を左右に分割します。オリジナルと処理後の画像を並べて連続した画"
5386
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:128
5389
#| "If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
5390
#| "contiguous area of the image will be shown, with one half from the "
5391
#| "original image, the other half from the target image."
5393
"If this option is enabled, the preview area will split horizontally. A "
5394
"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
5395
"image, the other half from the target image."
5397
"プレビュー領域を上下に分割します。オリジナルと処理後の画像を並べて連続した画"
5400
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:139
5403
#| "If you enable this option, the preview area will split vertically. The "
5404
#| "same part of the original and the target image will be shown side by side."
5406
"If this option is enabled, the preview area will split vertically. The same "
5407
"part of the original and the target image will be shown side by side."
5409
"プレビュー領域を左右に分割します。オリジナルと処理後の画像の同じ部分を並べて"
5412
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
5415
#| "If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
5416
#| "same part of the original and the target image will be shown side by side."
5418
"If this option is enabled, the preview area will split horizontally. The "
5419
"same part of the original and the target image will be shown side by side."
5421
"プレビュー領域を上下に分割します。オリジナルと処理後の画像の同じ部分を並べて"
5424
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:159
5427
#| "If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in "
5428
#| "descending order."
5429
msgid "If this option is enabled, the target image will be shown."
5431
"このオプションを有効にすると、新しく読み込んだ画像が降順にソートされます。"
5433
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:167
5436
#| "If you enable this option, you will see the original image when the mouse "
5437
#| "is over image area, else the target image."
5439
"If this option is enabled, the original image will be shown when the mouse "
5440
"is over image area; otherwise, the target image will be shown."
5442
"画像の上にマウスを移動したときにオリジナルの画像を表示します。それ以外のとき"
5443
"は処理後の画像のプレビューを表示します。"
5445
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:185
5447
"Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
5448
"to avoid under-exposing the image."
5450
"このオプションを有効にすると、プレビューで露出アンダーのピクセルの上に黒い色"
5451
"が付きます。これによって画像が露出アンダーになるのを防ぐことができます。"
5453
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:194
5455
"Set this option to display white overlaid on the preview. This will help you "
5456
"to avoid over-exposing the image."
5458
"このオプションを有効にすると、プレビューで露出オーバーのピクセルの上に白い色"
5459
"が付きます。これによって画像が露出オーバーになるのを防ぐことができます。"
5461
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:329
5463
msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
5464
msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
5466
5290
#: digikam/albumselectcombobox.cpp:45 digikam/albumselectcombobox.cpp:56
5467
5291
msgid "No Album Selected"
5468
5292
msgstr "アルバムが選択されていません"
6592
6418
msgstr "コレクションが見つかりません"
6594
6420
# |,no-check-spell
6595
#: digikam/albummanager.cpp:975
6421
#: digikam/albummanager.cpp:979
6596
6422
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:118
6597
6423
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:332
6598
6424
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:144
6599
6425
msgid "My Searches"
6602
#: digikam/albummanager.cpp:1766
6428
#: digikam/albummanager.cpp:1769
6603
6429
msgid "The collection location supplied is invalid or currently not available."
6604
6430
msgstr "指定されたコレクションの場所は、無効か現在利用できません。"
6606
#: digikam/albummanager.cpp:1791
6432
#: digikam/albummanager.cpp:1794
6607
6433
msgid "No parent found for album."
6608
6434
msgstr "アルバムの親が見つかりません。"
6610
#: digikam/albummanager.cpp:1798
6436
#: digikam/albummanager.cpp:1801
6611
6437
msgid "Album name cannot be empty."
6612
6438
msgstr "アルバム名は空白にできません。"
6614
#: digikam/albummanager.cpp:1804
6440
#: digikam/albummanager.cpp:1807
6615
6441
msgid "Album name cannot contain '/'."
6616
6442
msgstr "アルバム名にはスラッシュ (/) は使えません。"
6618
#: digikam/albummanager.cpp:1810
6444
#: digikam/albummanager.cpp:1813
6619
6445
msgid "createPAlbum does not accept the root album as parent."
6620
6446
msgstr "createPAlbum はルートアルバムを親として受け付けません。"
6622
#: digikam/albummanager.cpp:1823
6448
#: digikam/albummanager.cpp:1826
6623
6449
msgid "An existing album has the same name."
6624
6450
msgstr "同じ名前のアルバムがあります。"
6626
#: digikam/albummanager.cpp:1835
6452
#: digikam/albummanager.cpp:1838
6627
6453
msgid "Failed to create directory,"
6628
6454
msgstr "ディレクトリを作成できませんでした。"
6630
#: digikam/albummanager.cpp:1844
6456
#: digikam/albummanager.cpp:1847
6631
6457
msgid "Failed to add album to database"
6632
6458
msgstr "アルバムをデータベースに追加できませんでした。"
6634
#: digikam/albummanager.cpp:1867 digikam/albummanager.cpp:1967
6635
#: digikam/albummanager.cpp:2069 digikam/albummanager.cpp:2103
6636
#: digikam/albummanager.cpp:2144
6460
#: digikam/albummanager.cpp:1870 digikam/albummanager.cpp:1970
6461
#: digikam/albummanager.cpp:2072 digikam/albummanager.cpp:2106
6462
#: digikam/albummanager.cpp:2147
6637
6463
msgid "No such album"
6638
6464
msgstr "そのようなアルバムはありません。"
6640
#: digikam/albummanager.cpp:1873
6466
#: digikam/albummanager.cpp:1876
6641
6467
msgid "Cannot rename root album"
6642
6468
msgstr "ルートアルバムの名前を変更できません。"
6644
#: digikam/albummanager.cpp:1879
6470
#: digikam/albummanager.cpp:1882
6645
6471
msgid "Cannot rename album root album"
6646
6472
msgstr "アルバムのルートアルバムの名前を変更できません"
6648
#: digikam/albummanager.cpp:1885
6474
#: digikam/albummanager.cpp:1888
6649
6475
msgid "Album name cannot contain '/'"
6650
6476
msgstr "アルバム名にはスラッシュ (/) は使えません。"
6652
#: digikam/albummanager.cpp:1895
6478
#: digikam/albummanager.cpp:1898
6654
6480
"Another album with the same name already exists.\n"
6655
6481
"Please choose another name."
7424
7293
msgid "Kipi Plugins Handbook"
7425
7294
msgstr "Kipi プラグインハンドブック"
7427
#: digikam/digikamapp.cpp:1105 utilities/cameragui/cameraui.cpp:507
7296
#: digikam/digikamapp.cpp:1105 utilities/cameragui/cameraui.cpp:508
7428
7297
msgid "Donate..."
7431
7300
#: digikam/digikamapp.cpp:1109
7432
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
7301
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:550
7433
7302
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:443
7434
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:546
7435
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:511
7303
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:554
7304
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:512
7436
7305
msgid "Contribute..."
7439
7308
#: digikam/digikamapp.cpp:1119
7440
7309
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:420
7441
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:570
7310
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:578
7442
7311
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
7443
7312
msgstr "「星なし」に評価"
7445
7314
#: digikam/digikamapp.cpp:1124
7446
7315
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:425
7447
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:575
7316
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:583
7448
7317
msgid "Assign Rating \"One Star\""
7449
7318
msgstr "「一つ星」に評価"
7451
7320
#: digikam/digikamapp.cpp:1129
7452
7321
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:430
7453
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:580
7322
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:588
7454
7323
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
7455
7324
msgstr "「二つ星」に評価"
7457
7326
#: digikam/digikamapp.cpp:1134
7458
7327
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:435
7459
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:585
7328
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:593
7460
7329
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
7461
7330
msgstr "「三つ星」に評価"
7463
7332
#: digikam/digikamapp.cpp:1139
7464
7333
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:440
7465
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:590
7334
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:598
7466
7335
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
7467
7336
msgstr "「四つ星」に評価"
7469
7338
#: digikam/digikamapp.cpp:1144
7470
7339
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:445
7471
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:595
7340
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:603
7472
7341
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
7473
7342
msgstr "「五つ星」に評価"
8857
8716
msgstr "色数(&D)"
8718
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:19
8719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8722
#| msgid "File Format"
8723
msgctxt "start of the range"
8727
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:33
8728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toTheEndCheckBox)
8731
#| msgid "Northern Ireland"
8732
msgctxt "range goes to the end of the string"
8736
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:43
8737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8739
msgctxt "end of the range"
8743
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:19
8744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8747
#| msgctxt "Replace text"
8749
msgctxt "Replace string"
8753
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:33
8754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8758
msgctxt "The string to replace the text with"
8762
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:49
8763
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8766
#| msgid "Options >>"
8770
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:55
8771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive)
8774
#| msgid "Sensitivity"
8775
msgid "Case Sensitive"
8778
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:62
8779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isRegExp)
8781
msgid "Regular Expression"
8784
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:19
8785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8788
#| msgid "Strength:"
8789
msgctxt "The length of the string"
8793
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:36
8794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8797
#| msgid "Time Unit:"
8798
msgctxt "Alignment of the text"
8802
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:46
8803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8807
msgctxt "The character the string should be filled with"
8811
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:19
8812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8815
#| msgctxt "number of digits"
8817
msgctxt "Number of digits "
8821
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:41
8822
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8825
#| msgid "Custom Font"
8826
msgid "Custom Range"
8829
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:49
8830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8833
#| msgctxt "start of sequence number range"
8835
msgctxt "Start index for custom range"
8839
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:70
8840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8844
msgctxt "stepping for custom range"
8859
8848
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:19
8860
8849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8863
8852
#| msgid "Source:"
8864
8853
msgctxt "the source of the date (image, system etc...)"
8877
8866
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:116
8878
8867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8883
8872
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:13
8884
8873
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
8886
8875
msgid "Image Settings"
8889
8878
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:19
8890
8879
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8892
8881
msgid "Image Position"
8895
8884
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:49
8896
8885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintAutoRotate)
8898
8887
msgid "Auto rotate"
8901
8890
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:74
8902
8891
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8904
8893
msgid "Scaling"
8907
8896
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:89
8908
8897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
8910
8899
msgid "&No scaling"
8911
8900
msgstr "拡大/縮小しない(&N)"
8913
8902
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:99
8914
8903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
8916
8905
msgid "&Fit image to page"
8917
8906
msgstr "画像をページに合わせる(&F)"
8919
8908
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:136
8920
8909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
8922
8911
msgid "Enlarge smaller images"
8923
8912
msgstr "ページより小さい画像は拡大する"
8925
8914
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:161
8926
8915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
8928
8917
msgid "&Scale to:"
8929
8918
msgstr "このサイズに拡大/縮小する(&S):"
8931
8920
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:202
8932
8921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
8934
8923
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
8938
8927
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:229
8939
8928
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
8941
8930
msgid "Millimeters"
8942
8931
msgstr "ミリメートル"
8944
8933
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:234
8945
8934
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
8947
8936
msgid "Centimeters"
8948
8937
msgstr "センチメートル"
8950
8939
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:239
8951
8940
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
8956
8945
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:250
8957
8946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
8959
8948
msgid "Keep ratio"
8962
8951
#. i18n: file: utilities/queuemanager/queuemgrwindowui.rc:6
8963
8952
#. i18n: ectx: Menu (Queues)
8965
8954
msgid "&Queues"
8966
8955
msgstr "キュー(&Q)"
8968
8957
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:6
8969
8958
#. i18n: ectx: Menu (Device)
8971
8960
msgid "&Device"
8972
8961
msgstr "デバイス(&D)"
9122
9111
"この値もメインの値と同様に作用しますが、画像の中心部よりも周辺部でより効果が"
9125
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:160
9114
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:158
9129
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:166
9118
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:164
9130
9119
msgid "This value rescales the overall image size."
9131
9120
msgstr "画像全体のサイズを拡大/縮小します。"
9133
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:170
9122
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:168
9134
9123
msgid "Brighten:"
9137
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:176
9126
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:174
9138
9127
msgid "This value adjusts the brightness in image corners."
9139
9128
msgstr "この値は画像の隅の明るさを調整します。"
9141
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:122
9142
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:406
9130
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:129
9131
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:460
9143
9132
msgid "Vignetting Correction"
9146
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:139
9135
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:141
9137
#| msgid "Vignetting"
9138
msgid "Add vignetting"
9141
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:142
9143
"This option add vignetting to the image instead for removing it.Use it for "
9147
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:151
9148
9149
"You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
9150
9151
msgstr "口径食補正マスクを適用した画像のサムネイルサイズのプレビューです。"
9152
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:144
9153
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:156
9154
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:206
9155
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:114
9156
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:149
9159
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:161
9158
9161
"This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
9159
9162
"point of maximum density."
9162
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:154
9163
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:282
9164
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:322
9165
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:362
9166
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:402
9165
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:166
9170
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:159
9171
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:171
9172
9173
"This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
9173
9174
"the center of the filter to the periphery."
9176
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:164
9177
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:201
9177
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:176
9178
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:199
9178
9179
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:103
9179
9180
msgid "Radius:"
9182
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:169
9183
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:181
9184
9185
"This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the half-"
9185
9186
"diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
9189
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:177
9190
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:187
9194
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:192
9198
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:196
9202
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:201
9206
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:207
9190
9207
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:141
9191
9208
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:258
9192
9209
msgid "Brightness:"
9195
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:182
9212
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:212
9196
9213
msgid "Set here the brightness re-adjustment of the target image."
9197
9214
msgstr "ここでターゲット画像の明るさを再調整します。"
9199
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:186
9216
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:216
9200
9217
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:148
9201
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:533
9202
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:533
9218
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:534
9219
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:534
9203
9220
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:265
9204
9221
msgid "Contrast:"
9205
9222
msgstr "コントラスト:"
9207
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:191
9224
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:221
9208
9225
msgid "Set here the contrast re-adjustment of the target image."
9209
9226
msgstr "ここでターゲット画像のコントラストを再調整します。"
9211
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:195
9212
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:330
9228
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:225
9229
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:331
9213
9230
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:155
9214
9231
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:272
9218
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:200
9235
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:230
9219
9236
msgid "Set here the gamma re-adjustment of the target image."
9220
9237
msgstr "ここでターゲット画像のガンマ値を再調整します。"
9513
9530
"ここに画像のホワイトバランス補正のプレビューが表示されます。画像の上で色を選"
9514
9531
"ぶと、対応するカラーレベルをヒストグラムで確認することができます。"
9516
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
9533
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:250
9518
9535
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color Temperature</"
9520
9537
msgstr "<a href='http://ja.wikipedia.org/wiki/色温度'>色温度</a> (K): "
9522
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:253
9539
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:254
9523
9540
msgid "Adjustment:"
9526
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
9543
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:259
9527
9544
msgid "Set here the white balance color temperature in Kelvin."
9528
9545
msgstr "ホワイトバランスの色温度をケルビンで設定します。"
9530
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:260
9547
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:261
9531
9548
msgid "Preset:"
9532
9549
msgstr "プリセット:"
9534
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:262
9551
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
9535
9552
msgid "40W Lamp"
9536
9553
msgstr "40W ランプ"
9538
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
9555
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:264
9539
9556
msgid "100W Lamp"
9540
9557
msgstr "100W ランプ"
9542
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:264
9559
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
9543
9560
msgid "200W Lamp"
9544
9561
msgstr "200W ランプ"
9546
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
9563
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:266
9550
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:266
9567
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:267
9551
9568
msgid "Daylight D50"
9552
9569
msgstr "日光 D50"
9554
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:267
9571
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:268
9555
9572
msgid "Daylight D65"
9556
9573
msgstr "日光 D65"
9558
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:268
9575
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:269
9559
9576
msgid "Moonlight"
9562
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:269
9579
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
9563
9580
msgid "Neutral"
9564
9581
msgstr "ニュートラル"
9566
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
9583
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:271
9567
9584
msgid "Photo Flash"
9568
9585
msgstr "写真のフラッシュ"
9570
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:271
9587
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
9571
9588
msgid "Studio Lamp"
9572
9589
msgstr "スタジオランプ"
9574
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
9591
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:273
9578
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:273
9595
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:274
9579
9596
msgid "Sunrise"
9582
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:274
9599
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:275
9583
9600
msgid "Xenon Lamp"
9584
9601
msgstr "キセノンランプ"
9586
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:275
9603
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:276
9587
9604
msgctxt "no temperature preset"
9591
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:279
9608
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:280
9592
9609
msgid "Select the white balance color temperature preset to use."
9593
9610
msgstr "使用するホワイトバランスのプリセット色温度を選択します。"
9595
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:280
9612
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:281
9596
9613
msgid "40 Watt incandescent lamp"
9597
9614
msgstr "40 ワットの白熱電球"
9599
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:281
9616
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:282
9600
9617
msgid "100 Watt incandescent lamp"
9601
9618
msgstr "100 ワットの白熱電球"
9603
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:282
9620
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:283
9604
9621
msgid "200 Watt incandescent lamp"
9605
9622
msgstr "200 ワットの白熱電球"
9607
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:283
9624
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
9608
9625
msgid "candle light"
9609
9626
msgstr "ろうそくの明かり"
9611
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
9628
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:285
9612
9629
msgid "sunny daylight around noon"
9613
9630
msgstr "晴天の日の正午ごろの日光"
9615
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:285
9632
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
9616
9633
msgid "overcast sky light"
9617
9634
msgstr "曇天の日の空の光"
9619
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
9636
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:287
9620
9637
msgid "moon light"
9623
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:287
9640
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:288
9624
9641
msgid "neutral color temperature"
9625
9642
msgstr "ニュートラルな色温度"
9627
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:288
9644
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
9628
9645
msgid "electronic photo flash"
9629
9646
msgstr "写真の電子フラッシュ"
9631
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
9648
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
9632
9649
msgid "tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn"
9634
9651
"写真スタジオで使用されるタングステンランプ、または夜明け/日没から 1 時間の光"
9636
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:291
9653
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:292
9637
9654
msgid "effective sun temperature"
9640
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:292
9657
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:293
9641
9658
msgid "sunrise or sunset light"
9642
9659
msgstr "日の出/日没の光"
9644
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:293
9661
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:294
9645
9662
msgid "xenon lamp or light arc"
9646
9663
msgstr "キセノンランプまたはアークランプ"
9648
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:294
9665
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:295
9649
9666
msgid "no preset value"
9650
9667
msgstr "プリセットなし"
9652
9669
# skip-rule: color_picker
9653
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:300
9670
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:301
9654
9671
msgid "Temperature tone color picker."
9655
9672
msgstr "色温度ピッカー"
9657
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:301
9674
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:302
9660
9677
#| "With this button, you can pick the color from original image used to set "
9666
9683
"このボタンを押すと、オリジナル画像から色を選択することで、ホワイトバランスの"
9667
9684
"色温度と緑コンポーネントを設定できます。"
9669
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:309
9686
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:310
9670
9687
msgid "Black point:"
9671
9688
msgstr "ブラックポイント:"
9673
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:313
9690
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:314
9674
9691
msgid "Set here the black level value."
9675
9692
msgstr "黒レベルの値を設定します。"
9677
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:316
9694
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:317
9678
9695
msgid "Shadows:"
9681
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:321
9698
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:322
9682
9699
msgid "Set here the shadow noise suppression level."
9683
9700
msgstr "シャドウノイズ抑制レベルを設定します。"
9685
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:323
9686
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:160
9702
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:324
9703
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:161
9687
9704
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:279
9688
9705
msgid "Saturation:"
9691
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:328
9708
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:329
9692
9709
msgid "Set here the saturation value."
9693
9710
msgstr "彩度の値を設定します。"
9695
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:335
9712
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:336
9696
9713
msgid "Set here the gamma correction value."
9697
9714
msgstr "ガンマ補正の値を設定します。"
9699
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:342
9716
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:343
9701
9718
"Set here the green component to control the magenta color cast removal level."
9704
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:349
9721
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:350
9706
9723
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure Compensation</"
9709
9726
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>露出補正</a> (EV): "
9711
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:353
9728
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:354
9712
9729
msgctxt "main exposure value"
9716
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:356
9733
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:357
9717
9734
msgid "Auto exposure adjustments"
9718
9735
msgstr "自動露出調整"
9720
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:357
9737
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:358
9722
9739
"With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
9724
9741
msgstr "露出とブラックポイントの値を自動的に調整します。"
9726
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:363
9743
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:364
9727
9744
msgid "Set here the main exposure compensation value in E.V."
9728
9745
msgstr "露出補正のメインの値を EV で設定します。"
9730
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:365
9747
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:366
9731
9748
msgctxt "fine exposure adjustment"
9735
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:370
9752
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:371
9737
9754
"This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
9738
9755
"fine exposure adjustment."
9740
9757
"この値はメインの露出補正値に加算されます。露出補正を細かく設定するときに使用"
9743
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:695
9760
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:696
9744
9761
msgid "White Color Balance Settings File to Load"
9745
9762
msgstr "読み込むホワイトバランス設定ファイル"
9747
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:708
9764
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:709
9749
9766
msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
9750
9767
msgstr "<filename>%1</filename> はホワイトバランス設定ファイルではありません。"
9752
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:730
9769
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:731
9753
9770
msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
9754
9771
msgstr "ホワイトバランス設定ファイルから設定を読み込めません。"
9756
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:740
9773
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:741
9757
9774
msgid "White Color Balance Settings File to Save"
9758
9775
msgstr "保存するホワイトバランス設定ファイル"
9760
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:762
9777
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:763
9761
9778
msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
9762
9779
msgstr "ホワイトバランス設定ファイルに設定を保存できません。"
9764
9781
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:97
9765
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:225
9782
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:226
9766
9783
msgid "Charcoal"
9769
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:114
9786
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:112
9770
9787
msgid "Pencil size:"
9771
9788
msgstr "鉛筆のサイズ:"
9773
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:119
9790
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:117
9774
9791
msgid "Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
9775
9792
msgstr "木炭画をシミュレートするために使用する鉛筆のサイズを設定します。"
9777
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:123
9794
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:121
9778
9795
msgctxt "smoothing value of the pencil"
9779
9796
msgid "Smooth:"
9782
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:128
9799
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:126
9784
9801
"This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
9785
9802
msgstr "この値は鉛筆のスムージング効果をコントロールします。"
9837
9854
msgstr "テクスチャを適用..."
9839
9856
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:97
9840
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:251
9857
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:252
9841
9858
msgid "Texture"
9844
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:111
9861
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:109
9848
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:112
9865
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:110
9849
9866
msgid "Paper 2"
9852
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:113
9869
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:111
9856
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:114
9873
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:112
9860
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:115
9877
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:113
9864
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:116
9881
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:114
9865
9882
msgid "Bricks 2"
9868
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:117
9885
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:115
9872
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:118
9889
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:116
9876
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:119
9893
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:117
9877
9894
msgid "Marble 2"
9880
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:120
9897
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:118
9881
9898
msgid "Blue Jean"
9882
9899
msgstr "ブルージーンズ"
9884
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:121
9901
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:119
9885
9902
msgid "Cell Wood"
9888
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:122
9905
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:120
9889
9906
msgid "Metal Wire"
9890
9907
msgstr "メタルワイヤー"
9892
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:123
9909
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:121
9896
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:124
9913
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:122
9900
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:125
9917
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:123
9921
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:124
9904
9925
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:126
9908
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:128
9909
9926
msgid "Set here the texture type to apply to image."
9910
9927
msgstr "画像に適用するテクスチャを選択します。"
9912
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:132
9929
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:130
9913
9930
msgid "Relief:"
9916
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:137
9933
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:135
9917
9934
msgid "Set here the relief gain used to merge texture and image."
9918
9935
msgstr "テクスチャと画像を統合するために使用する浮き彫りの深さを設定します。"
10333
10350
msgid "Blur Effects..."
10334
10351
msgstr "ぼかし効果..."
10336
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:161
10353
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:158
10337
10354
msgctxt "solid border type"
10338
10355
msgid "Solid"
10339
10356
msgstr "べた塗り"
10341
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:164
10358
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:161
10342
10359
msgctxt "beveled border type"
10343
10360
msgid "Beveled"
10346
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:165
10363
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:162
10347
10364
msgid "Decorative Pine"
10350
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:166
10367
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:163
10351
10368
msgid "Decorative Wood"
10354
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:167
10371
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:164
10355
10372
msgid "Decorative Paper"
10358
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:168
10375
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:165
10359
10376
msgid "Decorative Parquet"
10362
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:169
10379
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:166
10363
10380
msgid "Decorative Ice"
10366
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:170
10383
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:167
10367
10384
msgid "Decorative Leaf"
10370
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:171
10387
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:168
10371
10388
msgid "Decorative Marble"
10374
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:172
10391
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:169
10375
10392
msgid "Decorative Rain"
10378
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:173
10395
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:170
10379
10396
msgid "Decorative Craters"
10380
10397
msgstr "クレーター"
10382
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:174
10399
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:171
10383
10400
msgid "Decorative Dried"
10386
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:175
10403
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:172
10387
10404
msgid "Decorative Pink"
10390
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:176
10407
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:173
10391
10408
msgid "Decorative Stone"
10394
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:177
10411
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:174
10395
10412
msgid "Decorative Chalk"
10398
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:178
10415
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:175
10399
10416
msgid "Decorative Granite"
10402
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:179
10419
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:176
10403
10420
msgid "Decorative Rock"
10406
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:180
10423
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:177
10407
10424
msgid "Decorative Wall"
10410
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:182
10427
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:179
10411
10428
msgid "Select the border type to add around the image here."
10412
10429
msgstr "画像に付ける縁取りの種類を選択します。"
10414
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:189
10431
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:186
10415
10432
msgid "Preserve Aspect Ratio"
10416
10433
msgstr "アスペクト比を保つ"
10418
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:190
10435
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:187
10420
10437
"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of image. If "
10421
10438
"enabled, the border width will be a percentage of the image size, else the "
10425
10442
"画像のサイズに対するパーセントで指定します。有効にしなかった場合はピクセル数"
10428
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:195
10429
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:239
10430
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:263
10445
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:192
10446
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:237
10447
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:261
10431
10448
msgid "Width (%):"
10432
10449
msgstr "幅 (%):"
10434
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:200
10451
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:197
10435
10452
msgid "Set here the border width as a percentage of the image size."
10436
10453
msgstr "縁取りの幅を画像のサイズに対するパーセントで指定します。"
10438
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:202
10455
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:199
10439
10456
msgid "Width (pixels):"
10440
10457
msgstr "幅 (ピクセル):"
10442
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:207
10459
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:204
10443
10460
msgid "Set here the border width in pixels to add around the image."
10444
10461
msgstr "縁取りの幅をピクセル数で指定します。"
10446
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:445
10463
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:440
10447
10464
msgctxt "first color for border effect"
10448
10465
msgid "First:"
10449
10466
msgstr "1 番目:"
10451
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:446
10468
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:441
10452
10469
msgctxt "second color for border effect"
10453
10470
msgid "Second:"
10454
10471
msgstr "2 番目:"
10456
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:447
10473
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:442
10457
10474
msgid "Set here the foreground color of the border."
10458
10475
msgstr "縁取りの前景色を選択します。"
10460
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:448
10477
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:443
10461
10478
msgid "Set here the Background color of the border."
10462
10479
msgstr "縁取りの背景色を選択します。"
10464
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:464
10481
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:459
10465
10482
msgid "Set here the color of the main border."
10466
10483
msgstr "縁取りの色を選択します。"
10468
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:465
10485
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:460
10469
10486
msgid "Set here the color of the line."
10470
10487
msgstr "線の色を選択します。"
10472
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:471
10489
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:466
10473
10490
msgid "Set here the color of the upper left area."
10474
10491
msgstr "左と上の部分の色を選択します。"
10476
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:472
10493
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:467
10477
10494
msgid "Set here the color of the lower right area."
10478
10495
msgstr "右と下の部分の色を選択します。"
10480
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:493
10497
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:488
10481
10498
msgid "Set here the color of the first line."
10482
10499
msgstr "1 番目の線の色を選択します。"
10484
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:494
10501
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:489
10485
10502
msgid "Set here the color of the second line."
10486
10503
msgstr "2 番目の線の色を選択します。"
10494
10511
msgstr "エンボス..."
10496
10513
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:88
10497
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:204
10514
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:205
10498
10515
msgid "Emboss"
10499
10516
msgstr "エンボス"
10501
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:100
10518
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:98
10502
10519
msgid "Depth:"
10505
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:105
10522
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:103
10506
10523
msgid "Set here the depth of the embossing image effect."
10507
10524
msgstr "エンボス効果の深さを設定します。"
10509
10526
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:123
10510
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:358
10527
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:357
10511
10528
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:51
10512
10529
msgid "Restoration"
10515
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:143
10516
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:208
10532
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:141
10533
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:207
10517
10534
msgid "Preset"
10518
10535
msgstr "プリセット"
10520
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:149
10521
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:285
10522
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:182
10537
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:147
10538
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:283
10539
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:181
10523
10540
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:61
10524
10541
msgid "Visit CImg library website"
10525
10542
msgstr "CImg ライブラリのウェブサイトを訪問"
10527
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:151
10528
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:184
10544
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:149
10545
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:183
10529
10546
msgid "Filtering type:"
10530
10547
msgstr "フィルタの種類:"
10532
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:154
10549
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:152
10533
10550
msgctxt "no restoration preset"
10537
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:155
10554
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:153
10538
10555
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:65
10539
10556
msgid "Reduce Uniform Noise"
10540
10557
msgstr "均一なノイズを低減"
10542
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:156
10559
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:154
10543
10560
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:66
10544
10561
msgid "Reduce JPEG Artifacts"
10545
10562
msgstr "JPEG アーティファクトを低減"
10547
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:157
10564
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:155
10548
10565
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:67
10549
10566
msgid "Reduce Texturing"
10550
10567
msgstr "テクスチャを低減"
10552
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:158
10569
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:156
10553
10570
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:68
10555
10572
"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration here:</"
10619
10636
"自由回転操作のプレビューです。画像の上をクリックしてマウスを動かすと縦横のガ"
10620
10637
"イド線が動き、マウスの左ボタンを放すと位置が固定されます。"
10622
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:151
10639
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:149
10623
10640
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:141
10624
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:141
10641
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:139
10625
10642
msgid "New width:"
10626
10643
msgstr "変換後の幅:"
10628
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:152
10629
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:156
10630
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:467
10631
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:468
10645
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:150
10646
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:154
10647
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:465
10648
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:466
10632
10649
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:142
10633
10650
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:146
10634
10651
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:271
10635
10652
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:272
10636
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:142
10637
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:146
10638
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:364
10639
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:365
10653
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:140
10654
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:144
10655
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:362
10656
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:363
10643
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:155
10660
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:153
10644
10661
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:145
10645
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:145
10662
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:143
10646
10663
msgid "New height:"
10647
10664
msgstr "変換後の高さ:"
10649
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:159
10666
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:157
10650
10667
msgid "Main angle:"
10651
10668
msgstr "回転角度:"
10653
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:164
10670
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:162
10655
10672
"An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
10656
10673
"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
10682
10699
"回転された画像にアンチエイリアシングフィルタを適用します。画像を滑らかにする"
10683
10700
"ために、少しぼかします。"
10685
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:180
10702
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:178
10686
10703
msgid "Auto-crop:"
10687
10704
msgstr "自動切り取り:"
10689
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:182
10706
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:180
10690
10707
msgctxt "no autocrop"
10694
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:183
10711
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:181
10695
10712
msgid "Widest Area"
10696
10713
msgstr "最大幅の領域"
10698
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:184
10715
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:182
10699
10716
msgid "Largest Area"
10700
10717
msgstr "最も大きな領域"
10702
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:186
10719
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:184
10704
10721
"Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
10705
10722
"around a rotated image here."
10707
10724
"回転された画像の周りの黒いフレームを取り除く自動切り取りの方法を選択します。"
10709
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:191
10726
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:189
10711
10728
"Select a point in the preview widget, then click this button to assign the "
10712
10729
"point for auto-correction."
10715
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:238
10732
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:236
10716
10733
msgctxt "Automatic Adjustment"
10717
10734
msgid "Adjust"
10720
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:258
10737
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:256
10722
10739
"<p>Correct the rotation of your images automatically by assigning two points "
10723
10740
"in the preview widget and clicking <i>Adjust</i>.<br/>You can either adjust "
10724
10741
"horizontal or vertical lines.</p>"
10744
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:284
10745
msgid "Automatic Adjustment"
10727
10748
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:286
10728
msgid "Automatic Adjustment"
10731
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:288
10732
10749
msgid "Manual Adjustment"
10733
10750
msgstr "手動調整"
10735
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:290
10752
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:288
10736
10753
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:331
10737
10754
msgid "Settings"
10740
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:488
10757
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:486
10742
10759
#| msgid "Click To Exit..."
10743
10760
msgid "Click to set"
10744
10761
msgstr "クリックで終了..."
10746
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:489
10763
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:487
10747
10764
msgctxt "point has been set and is valid"
10752
10769
msgid "Distortion Effects..."
10753
10770
msgstr "ゆがめ効果..."
10755
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:117
10756
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:436
10772
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:116
10773
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:433
10757
10774
msgid "Distortion Effects"
10758
10775
msgstr "ゆがめ効果"
10760
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:121
10777
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:120
10761
10778
msgid "This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
10762
10779
msgstr "ゆがめ効果を適用した画像のプレビューです。"
10764
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:136
10781
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:133
10765
10782
msgid "Fish Eyes"
10768
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:137
10785
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:134
10769
10786
msgid "Twirl"
10770
10787
msgstr "ぐるぐる回す"
10772
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:138
10789
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:135
10773
10790
msgid "Cylindrical Hor."
10774
10791
msgstr "円筒状 水平"
10776
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:139
10793
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:136
10777
10794
msgid "Cylindrical Vert."
10778
10795
msgstr "円筒状 垂直"
10780
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
10797
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:137
10781
10798
msgid "Cylindrical H/V."
10782
10799
msgstr "円筒状 水平/垂直"
10784
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:141
10801
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:138
10785
10802
msgid "Caricature"
10788
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:142
10805
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:139
10789
10806
msgid "Multiple Corners"
10792
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:143
10809
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
10793
10810
msgid "Waves Hor."
10794
10811
msgstr "波 水平"
10796
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
10813
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:141
10797
10814
msgid "Waves Vert."
10798
10815
msgstr "波 垂直"
10800
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:145
10817
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:142
10801
10818
msgid "Block Waves 1"
10802
10819
msgstr "ガラスブロック 1"
10804
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:146
10821
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:143
10805
10822
msgid "Block Waves 2"
10806
10823
msgstr "ガラスブロック 2"
10808
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
10825
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
10809
10826
msgid "Circular Waves 1"
10810
10827
msgstr "波紋 1"
10812
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:148
10829
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:145
10813
10830
msgid "Circular Waves 2"
10814
10831
msgstr "波紋 2"
10816
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:149
10833
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:146
10817
10834
msgid "Polar Coordinates"
10820
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:150
10837
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
10821
10838
msgid "Unpolar Coordinates"
10822
10839
msgstr "反転極座標"
10824
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
10841
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:148
10828
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:153
10845
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:150
10830
10847
"<p>Here, select the type of effect to apply to an image.</p><p><b>Fish Eyes</"
10831
10848
"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
10897
10914
"opposite on high values."
10900
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:221
10917
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:218
10902
10919
#| msgid "Stretch Contrast"
10903
10920
msgid "Stretch contrast"
10904
10921
msgstr "コントラスト伸張"
10906
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:222
10923
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:219
10908
10925
"<b>Stretch contrast</b>: This stretches the contrast of the original image. "
10909
10926
"It is applied before the tonemapping process."
10912
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:228
10929
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:225
10914
10931
#| msgid "Saturation:"
10915
10932
msgid "Highlights saturation:"
10918
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:234
10935
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:231
10920
10937
"<b>Highlights saturation</b>: Usually the (perceived) saturation is "
10921
10938
"increased. The user can choose to lower the saturation on original highlight "
10922
10939
"and shadows from the image with these parameters."
10925
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:240
10942
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:237
10927
10944
#| msgid "Saturation:"
10928
10945
msgid "Shadow saturation:"
10931
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:246
10948
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:243
10933
10950
"<b>Shadow saturation</b>: Usually the (perceived) saturation is increased. "
10934
10951
"The user can choose to lower the saturation on original highlight and "
10935
10952
"shadows from the image with these parameters."
10938
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:252
10955
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:249
10940
10957
#| msgid "Flash mode"
10941
10958
msgid "Fast mode"
10942
10959
msgstr "フラッシュモード"
10944
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:253
10961
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:250
10946
10963
"<b>Fast mode</b>: There are available two ways to do the tonemapping: using "
10947
10964
"a very fast algorithm, which might produce artifacts on the image or a more "
10948
10965
"precise algorithm, which is slower."
10951
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:275
10952
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:315
10953
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:355
10954
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:395
10968
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:272
10969
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:312
10970
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:352
10971
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:392
10955
10972
msgid "Enabled"
10958
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:276
10959
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:316
10960
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:356
10961
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:396
10975
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:273
10976
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:313
10977
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:353
10978
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:393
10962
10979
msgid "Check to enable this stage."
10965
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:287
10966
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:327
10967
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:367
10968
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:407
10982
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:279
10983
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:319
10984
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:359
10985
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:399
10989
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:284
10990
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:324
10991
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:364
10992
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:404
10969
10993
msgid "<b>Power</b>: How strong the effect is applied."
10972
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:291
10973
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:331
10974
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:371
10975
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:411
10996
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:288
10997
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:328
10998
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:368
10999
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:408
10977
11001
#| msgid "Blur"
10978
11002
msgid "Blur:"
10981
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:296
10982
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:336
10983
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:376
10984
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:416
11005
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:293
11006
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:333
11007
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:373
11008
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:413
10986
11010
"<b>Blur</b>: How strong the image is blurred before combining with the "
10987
11011
"original image and with the tonemapping function."
10990
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:434
11014
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:431
10991
11015
msgid "General settings"
10992
11016
msgstr "全般設定"
10994
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:436
11018
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:433
10995
11019
msgid "Stage 1"
10996
11020
msgstr "ステージ 1"
10998
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:438
11022
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:435
10999
11023
msgid "Stage 2"
11000
11024
msgstr "ステージ 2"
11002
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:440
11026
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:437
11003
11027
msgid "Stage 3"
11004
11028
msgstr "ステージ 3"
11006
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:442
11030
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:439
11007
11031
msgid "Stage 4"
11008
11032
msgstr "ステージ 4"
11094
11118
"スピード赤外線フィルムをシミュレートします。これはよりドラマチックな写真スタ"
11095
11119
"イルをもたらします。</note></p>"
11097
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:138
11121
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:131
11098
11122
msgid "Add film grain"
11099
11123
msgstr "フィルム粒子を加える"
11101
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:140
11125
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:133
11103
11127
"This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-"
11104
11128
"sensitivity."
11105
11129
msgstr "ISO 感度に応じて画像に赤外線フィルム粒子を加えます。"
11107
#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:52
11131
#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:50
11108
11132
msgid "Infrared Film..."
11109
11133
msgstr "赤外線フィルム..."
11111
11135
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:186
11112
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:772
11136
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:769
11113
11137
msgid "Liquid Rescale"
11116
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:219
11117
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:277
11140
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:217
11141
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:275
11118
11142
msgid "Maintain aspect ratio"
11119
11143
msgstr "アスペクト比を保つ"
11121
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:220
11122
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:278
11145
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:218
11146
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:276
11123
11147
msgid "Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
11124
11148
msgstr "アスペクト比を保持して画像のサイズを変更する場合は有効にしてください。"
11126
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:223
11150
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:221
11127
11151
msgid "Width (px):"
11128
11152
msgstr "幅 (px):"
11130
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:229
11131
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:253
11154
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:227
11155
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:251
11132
11156
msgid "Set here the new image width in pixels."
11133
11157
msgstr "画像の新しい幅をピクセル数で設定します。"
11135
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:231
11159
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:229
11136
11160
msgid "Height (px):"
11137
11161
msgstr "高さ (px):"
11139
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:237
11163
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:235
11140
11164
msgid "Set here the new image height in pixels."
11141
11165
msgstr "画像の新しい高さをピクセル数で設定します。"
11167
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:242
11168
msgid "New image width, as a percentage (%)."
11169
msgstr "画像の新しい幅をパーセントで設定します。"
11143
11171
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:244
11144
msgid "New image width, as a percentage (%)."
11145
msgstr "画像の新しい幅をパーセントで設定します。"
11147
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:246
11148
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:270
11172
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:268
11149
11173
msgid "Height (%):"
11150
11174
msgstr "高さ (%):"
11152
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:251
11176
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:249
11153
11177
msgid "New image height, as a percentage (%)."
11154
11178
msgstr "画像の新しい高さをパーセントで設定します。"
11156
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:274
11180
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:272
11157
11181
msgid "Specify here your desired content-aware rescaling percentage."
11160
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:286
11184
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:284
11161
11185
msgid "Add weight masks"
11164
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:287
11188
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:285
11166
11190
#| msgid "Enable this option to show golden sections."
11167
11191
msgid "Enable this option to add suppression and preservation masks."
11168
11192
msgstr "黄金分割を表示します。"
11170
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:293
11194
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:291
11171
11195
msgid "Suppression weight mask:"
11174
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:298
11198
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:296
11175
11199
msgid "Draw a suppression mask"
11178
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:299
11202
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:297
11180
11204
"Click on this button to draw zones marking which areas of the image are less "
11181
11205
"important. These zones will be deleted when reducing the picture, or "
11182
11206
"duplicated when enlarging the picture."
11185
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:303
11209
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:301
11186
11210
msgid "Preservation weight mask:"
11189
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:307
11213
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:305
11191
11215
#| msgid "Detail preservation:"
11192
11216
msgid "Draw a preservation mask"
11193
11217
msgstr "ディテールの保存:"
11195
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:308
11219
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:306
11197
11221
"Click on this button to draw zones marking which areas of the image you want "
11198
11222
"to preserve."
11201
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:312
11225
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:310
11202
11226
msgid "Erase mask:"
11205
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:316
11229
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:314
11206
11230
msgid "Erase mask"
11209
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:317
11233
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:315
11211
11235
#| msgid "Use this button to clear sketch contents."
11212
11236
msgid "Click on this button to erase mask regions."
11213
11237
msgstr "このボタンを使ってスケッチを消します。"
11215
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:327
11239
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:325
11217
11241
#| msgid "Set here the brush size in pixels used to draw sketch."
11218
11242
msgid "Specify here the size of the brush used to paint masks."
11219
11243
msgstr "スケッチを描くペンの幅をピクセル数で設定します。"
11221
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:347
11245
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:345
11222
11246
msgid "Norm of brightness gradient"
11225
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:348
11249
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:346
11226
11250
msgid "Sum of absolute values of brightness gradients"
11229
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:349
11253
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:347
11230
11254
msgid "Absolute value of brightness gradient"
11233
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:350
11257
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:348
11234
11258
msgid "Norm of luma gradient"
11237
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:351
11261
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:349
11238
11262
msgid "Sum of absolute values of luma gradients"
11241
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:352
11265
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:350
11243
11267
#| msgid "Absolute Colorimetric"
11244
11268
msgid "Absolute value of luma gradient"
11245
11269
msgstr "絶対比色"
11247
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:355
11271
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:353
11249
11273
"This option allows you to choose a gradient function. This function is used "
11250
11274
"to determine which pixels should be removed or kept."
11253
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:358
11277
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:356
11255
11279
#| msgid "Preserve luminosity"
11256
11280
msgid "Preserve Skin Tones"
11257
11281
msgstr "明度を保存する"
11259
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:359
11283
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:357
11262
11286
#| "Enable this option to use the current background theme color in the image "
11670
11694
"ここに画像のカラーバランス補正のプレビューが表示されます。画像の上で色を選ぶ"
11671
11695
"と、対応するカラーレベルをヒストグラムで確認することができます。"
11673
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:149
11697
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
11677
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:158
11701
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:159
11678
11702
msgid "Set here the cyan/red color adjustment of the image."
11679
11703
msgstr "画像のシアン/赤を調整します。"
11681
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:160
11705
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:161
11685
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:170
11709
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:171
11686
11710
msgid "Magenta"
11687
11711
msgstr "マゼンタ"
11689
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:179
11713
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:180
11690
11714
msgid "Set here the magenta/green color adjustment of the image."
11691
11715
msgstr "画像のマゼンタ/緑を調整します。"
11693
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
11717
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:182
11694
11718
msgid "Green"
11697
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:191
11721
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:192
11698
11722
msgid "Yellow"
11699
11723
msgstr "イエロー"
11701
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
11725
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:201
11702
11726
msgid "Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
11703
11727
msgstr "画像のイエロー/青を調整します。"
11705
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:202
11729
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:203
11709
11733
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:138
11710
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:589
11734
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:593
11711
11735
msgid "Sharpen"
11712
11736
msgstr "シャープ化"
11714
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:156
11738
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:154
11715
11739
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:68
11716
11740
msgid "Method:"
11719
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:158
11743
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:156
11720
11744
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:71
11721
11745
msgid "Simple sharp"
11722
11746
msgstr "単純なシャープ化"
11724
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:159
11748
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:157
11725
11749
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:72
11726
11750
msgid "Unsharp mask"
11727
11751
msgstr "アンシャープマスク"
11729
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:160
11730
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:601
11753
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:158
11754
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:605
11731
11755
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:73
11732
11756
msgid "Refocus"
11733
11757
msgstr "フォーカス補正"
11735
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:162
11759
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:160
11736
11760
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:75
11737
11761
msgid "Select the sharpening method to apply to the image."
11738
11762
msgstr "画像に適用するシャープ化の手法を選択します。"
11740
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:179
11764
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:177
11741
11765
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:85
11742
11766
msgid "Sharpness:"
11743
11767
msgstr "シャープネス:"
11745
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:184
11769
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:182
11746
11770
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:90
11748
11772
"A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
11867
11886
"すと良い結果が得られるでしょう (特に Circular またはガウシアンシャープネスに"
11868
11887
"大きな値を選択した場合)。"
11870
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:595
11889
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:599
11871
11890
msgid "Unsharp Mask"
11872
11891
msgstr "アンシャープマスク"
11874
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:611
11893
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:615
11875
11894
msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
11876
11895
msgstr "読み込むフォーカス補正設定ファイル"
11878
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:623
11897
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:627
11879
11898
#, kde-format
11880
11899
msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
11881
11900
msgstr "<filename>%1</filename> はフォーカス補正設定ファイルではありません。"
11883
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:638
11902
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:642
11884
11903
msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
11885
11904
msgstr "フォーカス補正設定ファイルから設定を読み込めません。"
11887
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:647
11906
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:651
11888
11907
msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
11889
11908
msgstr "保存するフォーカス補正設定ファイル"
11891
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:664
11910
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:668
11892
11911
msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
11893
11912
msgstr "フォーカス補正設定ファイルに設定を保存できません。"
11895
11914
#: imageplugins/coreplugin/noisereductiontool.cpp:86
11896
#: imageplugins/coreplugin/noisereductiontool.cpp:170
11915
#: imageplugins/coreplugin/noisereductiontool.cpp:171
11897
11916
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/noisereduction.cpp:51
11898
11917
msgid "Noise Reduction"
11899
11918
msgstr "ノイズ低減"
11901
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:121
11902
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:324
11920
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:120
11921
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:323
11903
11922
msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
11904
11923
msgstr "明るさ / コントラスト / ガンマ"
11906
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:128
11925
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:127
11908
11927
"The image brightness-contrast-gamma adjustment preview is shown here. "
11909
11928
"Picking a color on the image will show the corresponding color level on the "
12349
12368
"鮮かな色とコントラストを重視するビジネス用グラフィックスに適しています。</"
12352
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
12371
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
12353
12372
#: utilities/setup/setupicc.cpp:200
12354
12373
msgid "Visit Little CMS project website"
12355
12374
msgstr "Little CMS プロジェクトのウェブサイトを訪問"
12357
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:354
12376
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:355
12358
12377
msgid "Input Profile"
12359
12378
msgstr "入力プロファイル"
12361
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:356
12380
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
12363
12382
#| msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
12364
12383
msgid "<p>Set here all parameters relevant to Input Color Profiles.</p>"
12365
12384
msgstr "<p>入力カラープロファイルに関するすべてのパラメータを設定します。</p>"
12367
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:364
12386
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:365
12368
12387
msgid "Use embedded profile"
12369
12388
msgstr "埋め込みプロファイルを使う"
12371
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:368
12390
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:369
12372
12391
msgid "Use built-in sRGB profile"
12373
12392
msgstr "ビルトインの sRGB プロファイルを使う"
12375
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
12394
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
12376
12395
msgid "Use default profile"
12377
12396
msgstr "デフォルトのプロファイルを使う"
12379
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:377
12380
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:439
12381
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:481
12398
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:378
12399
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:440
12400
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:482
12382
12401
msgid "Use selected profile"
12383
12402
msgstr "選択したプロファイルを使う"
12385
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:395
12386
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:455
12387
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:497
12404
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
12405
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:456
12406
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:498
12388
12407
#: imageplugins/coreplugin/profileconversiontool.cpp:141
12389
12408
#: imageplugins/coreplugin/profileconversiontool.cpp:157
12390
12409
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:248
12393
12412
msgid "Info..."
12394
12413
msgstr "情報..."
12396
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:397
12415
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:398
12397
12416
msgid "Camera information"
12398
12417
msgstr "カメラの情報"
12400
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:425
12419
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:426
12401
12420
msgid "Workspace Profile"
12402
12421
msgstr "ワークスペースプロファイル"
12404
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:427
12423
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:428
12405
12424
msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
12407
12426
"<p>ここでワークスペースプロファイルに関するすべてのパラメータを設定します。</"
12410
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:435
12429
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:436
12411
12430
msgid "Use default workspace profile"
12412
12431
msgstr "デフォルトのワークスペースプロファイルを使う"
12414
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:467
12433
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:468
12415
12434
msgid "Proofing Profile"
12416
12435
msgstr "プルーフプロファイル"
12418
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:469
12437
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:470
12419
12438
msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
12421
12440
"<p>ここでプルーフプロファイルに関するすべてのパラメータを設定します。</p>"
12423
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:477
12442
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:478
12424
12443
msgid "Use default proof profile"
12425
12444
msgstr "デフォルトのプルーフプロファイルを使う"
12427
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:510
12446
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:511
12428
12447
msgid "Lightness Adjustments"
12429
12448
msgstr "明度調整"
12431
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:512
12450
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:513
12432
12451
msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
12433
12452
msgstr "<p>ここでターゲット画像のすべての明度調整を設定します。</p>"
12435
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:524
12436
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:528
12454
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:525
12455
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:529
12437
12456
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:320
12438
12457
msgid "This is the curve adjustment of the image luminosity"
12439
12458
msgstr "これは画像の明度のトーンカーブ調整です。"
12441
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:661
12460
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:662
12443
12462
"<p>The ICC profiles path seems to be invalid. You will not be able to use "
12444
12463
"\"Default profile\" options.</p><p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
14977
14997
msgid "Your new collection will be created with this name:"
14978
14998
msgstr "この名前で新しいコレクションを作成します:"
14980
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:648
15000
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:667
14981
15001
msgid "Remove Collection"
14982
15002
msgstr "コレクションを削除"
14984
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:650
15004
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:669
14985
15005
#, kde-format
14987
15007
"Do you want to remove the collection \"%1\" from your list of collections?"
14989
15009
"コレクション <resource>%1</resource> をコレクションのリストから削除しますか?"
14991
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:651
15011
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:670
14992
15012
msgid "Remove Collection?"
14993
15013
msgstr "コレクションを削除しますか?"
14995
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:680
15015
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:699
14996
15016
msgid "Local Collections"
14997
15017
msgstr "ローカルコレクション"
14999
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:681
15019
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:700
15000
15020
msgid "Collections on Removable Media"
15001
15021
msgstr "リムーバブルメディアのコレクション"
15003
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:682
15023
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:701
15004
15024
msgid "Collections on Network Shares"
15005
15025
msgstr "ネットワーク共有のコレクション"
15007
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:694
15027
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:713
15008
15028
msgid "Add Collection"
15009
15029
msgstr "コレクションを追加"
15011
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:714
15031
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:733
15012
15032
#, kde-format
15013
15033
msgid "Col. %1"
15014
15034
msgstr "コレクション %1"
15016
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:761
15036
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:780
15017
15037
msgid "This collection is currently not available."
15018
15038
msgstr "このコレクションは現在利用できません。"
15020
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:763
15040
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:782
15021
15041
msgid "No problems found, enjoy this collection."
15022
15042
msgstr "問題は見つかりませんでした。このコレクションを楽しんでください。"
15024
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:765
15044
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:784
15025
15045
msgid "This collection is hidden."
15026
15046
msgstr "このコレクションは表示しないように設定されています。"
15028
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:774
15048
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:793
15029
15049
msgid "Remove collection"
15030
15050
msgstr "コレクションを削除"
15032
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:794
15052
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:813
15033
15053
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:181
15037
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:795
15057
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:814
15038
15058
msgid "Status"
15724
15752
msgid "Assume it is using the sRGB color space (Internet standard)"
15727
#: utilities/setup/setupicc.cpp:283
15755
#: utilities/setup/setupicc.cpp:285
15728
15756
msgid "and convert it to the working color space"
15731
#: utilities/setup/setupicc.cpp:292
15759
#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
15732
15760
msgid "Assume it is using the working color space"
15735
#: utilities/setup/setupicc.cpp:295
15763
#: utilities/setup/setupicc.cpp:301
15736
15764
msgid "Convert it from default input color space to working space"
15739
#: utilities/setup/setupicc.cpp:311
15767
#: utilities/setup/setupicc.cpp:319
15740
15768
msgid "When loading a RAW file with uncalibrated colors"
15743
#: utilities/setup/setupicc.cpp:318
15771
#: utilities/setup/setupicc.cpp:326
15745
15773
#| msgid "Assign profile"
15746
15774
msgid "Ask for the input profile"
15747
15775
msgstr "プロファイルを割り当て"
15749
#: utilities/setup/setupicc.cpp:321
15777
#: utilities/setup/setupicc.cpp:331
15751
15779
#| msgid "Auto Correction"
15752
15780
msgid "Automatic color correction"
15753
15781
msgstr "自動補正"
15755
#: utilities/setup/setupicc.cpp:324
15783
#: utilities/setup/setupicc.cpp:336
15756
15784
msgid "Convert it from the default input profile"
15759
#: utilities/setup/setupicc.cpp:346
15787
#: utilities/setup/setupicc.cpp:360
15761
15789
#| msgid "Color Managed View"
15762
15790
msgid "Color Managed View"
15763
15791
msgstr "カラーマネージメントによる表示"
15765
#: utilities/setup/setupicc.cpp:351
15793
#: utilities/setup/setupicc.cpp:365
15767
15795
#| msgid "Monitor:"
15768
15796
msgid "Monitor profile:"
15769
15797
msgstr "モニタ:"
15771
#: utilities/setup/setupicc.cpp:355
15799
#: utilities/setup/setupicc.cpp:369
15772
15800
msgid "<p>Select the color profile for your monitor here.</p>"
15775
#: utilities/setup/setupicc.cpp:359
15803
#: utilities/setup/setupicc.cpp:373
15777
15805
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
15778
15806
"selected monitor profile.</p>"
15779
15807
msgstr "<p>選択したモニタプロファイルの詳細情報を表示します。</p>"
15781
#: utilities/setup/setupicc.cpp:363
15809
#: utilities/setup/setupicc.cpp:377
15783
15811
#| msgid "Use color managed view (warning: slow)"
15784
15812
msgid "Use color managed view in editor"
15785
15813
msgstr "カラーマネージメントを使って表示する (遅くなります)"
15787
#: utilities/setup/setupicc.cpp:364
15815
#: utilities/setup/setupicc.cpp:378
15790
15818
#| "<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</"
15899
15927
"<p>「ブラックポイント補正」はデジタル画像ファイルの最大黒レベルとさまざまなデ"
15900
15928
"ジタルデバイスの黒の表現力の違いを調整する方法です。</p>"
15902
#: utilities/setup/setupicc.cpp:477
15930
#: utilities/setup/setupicc.cpp:493
15903
15931
msgid "Rendering Intents:"
15904
15932
msgstr "レンダリングインテント:"
15906
#: utilities/setup/setupicc.cpp:493
15934
#: utilities/setup/setupicc.cpp:509
15907
15935
msgid "Profiles"
15908
15936
msgstr "プロファイル"
15910
#: utilities/setup/setupicc.cpp:494
15938
#: utilities/setup/setupicc.cpp:510
15912
15940
#| msgctxt "advanced settings"
15913
15941
#| msgid "Advanced"
15914
15942
msgid "Advanced"
15915
15943
msgstr "高度な設定"
15917
#: utilities/setup/setupicc.cpp:668
15945
#: utilities/setup/setupicc.cpp:684
15919
15947
#| msgid "ICC Profiles Settings"
15920
15948
msgid "Monitor Profile From System Settings"
15921
15949
msgstr "ICC プロファイルの設定"
15923
#: utilities/setup/setupicc.cpp:693
15951
#: utilities/setup/setupicc.cpp:709
15925
15953
#| msgid "Sorry, there are no ICC profiles files in %1"
15926
15954
msgid "No ICC profiles files found."
15927
15955
msgstr "<filename>%1</filename> には ICC プロファイルファイルがありません "
15929
#: utilities/setup/setupicc.cpp:707
15957
#: utilities/setup/setupicc.cpp:723
15930
15958
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:340
15931
15959
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:436
15932
15960
msgid "No Profile Available"
15933
15961
msgstr "利用可能なプロファイルがありません"
15935
#: utilities/setup/setupicc.cpp:708
15963
#: utilities/setup/setupicc.cpp:724
15937
15965
#| msgid "No profile available..."
15938
15966
msgid "No Display Profile Available"
15939
15967
msgstr "利用可能なプロファイルがありません..."
15941
#: utilities/setup/setupicc.cpp:709
15969
#: utilities/setup/setupicc.cpp:725
15942
15970
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:475
15944
15972
#| msgid "No profile available..."
15945
15973
msgid "No Input Profile Available"
15946
15974
msgstr "利用可能なプロファイルがありません..."
15948
#: utilities/setup/setupicc.cpp:710
15976
#: utilities/setup/setupicc.cpp:726
15950
15978
#| msgid "No profile available..."
15951
15979
msgid "No Output Profile Available"
15952
15980
msgstr "利用可能なプロファイルがありません..."
15954
#: utilities/setup/setupicc.cpp:794
15982
#: utilities/setup/setupicc.cpp:814
15956
15984
#| msgid "No item selected"
15957
15985
msgid "No profile is selected."
15958
15986
msgstr "アイテムが選択されていません"
15960
#: utilities/setup/setupicc.cpp:815
15988
#: utilities/setup/setupicc.cpp:835
15962
15990
#| msgid "None"
15963
15991
msgctxt "none of the paths"
15967
#: utilities/setup/setupicc.cpp:819
15995
#: utilities/setup/setupicc.cpp:839
15968
15996
#, kde-format
15970
15998
"On Linux, the default search paths include <ul><li>/usr/share/color/icc</"
16527
16555
msgstr "画像プラグインをロード"
16529
16557
# ACCELERATOR changed by translator
16530
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:314
16531
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:408
16558
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:328
16559
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:416
16532
16560
msgid "&First"
16533
16561
msgstr "最初(&S)"
16535
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:319
16536
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:414
16563
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:333
16564
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:422
16537
16565
msgid "&Last"
16538
16566
msgstr "最後(&L)"
16540
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:337
16568
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:351
16541
16569
msgid "Print Image..."
16542
16570
msgstr "画像を印刷..."
16544
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:356
16572
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
16546
16574
msgstr "元に戻す"
16548
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:375
16576
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:389
16550
16578
msgstr "やり直す"
16552
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:421
16580
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
16553
16581
msgid "Fit to &Selection"
16554
16582
msgstr "選択領域に合わせる(&S)"
16556
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:426
16584
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:440
16558
16586
"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
16559
16587
msgstr "画像を現在の選択領域に合わせてズームします。"
16561
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
16565
16589
# |,no-check-spell
16566
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:478
16590
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:453
16567
16591
msgid "Under-Exposure Indicator"
16568
16592
msgstr "露出アンダーインジケータ"
16594
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:455
16597
#| "Set this option to display black overlaid on the preview. This will help "
16598
#| "you to avoid under-exposing the image."
16600
"Set this option to display black overlaid on the image. This will help you "
16601
"to avoid under-exposing the image."
16603
"このオプションを有効にすると、プレビューで露出アンダーのピクセルの上に黒い色"
16604
"が付きます。これによって画像が露出アンダーになるのを防ぐことができます。"
16570
16606
# |,no-check-spell
16571
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:484
16607
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:461
16572
16608
msgid "Over-Exposure Indicator"
16573
16609
msgstr "露出オーバーインジケータ"
16575
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:489
16611
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:463
16614
#| "Set this option to display white overlaid on the preview. This will help "
16615
#| "you to avoid over-exposing the image."
16617
"Set this option to display white overlaid on the image. This will help you "
16618
"to avoid over-exposing the image."
16620
"このオプションを有効にすると、プレビューで露出オーバーのピクセルの上に白い色"
16621
"が付きます。これによって画像が露出オーバーになるのを防ぐことができます。"
16623
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:469
16577
16625
#| msgid "Color Managed View"
16578
16626
msgid "Color-Managed View"
16579
16627
msgstr "カラーマネージメントによる表示"
16581
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:494
16629
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:474
16582
16630
msgid "Soft Proofing Options..."
16585
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
16633
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:478
16587
16635
#| msgid "Soft-proofing"
16588
16636
msgid "Soft Proofing View"
16589
16637
msgstr "ソフトプルーフ"
16591
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:507
16639
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:487
16593
16641
msgstr "切り取る"
16595
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:512
16643
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
16597
16645
"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
16598
16646
"enable this action."
16842
16886
msgid "No Image in Current Album"
16843
16887
msgstr "現在のアルバムには画像がありません"
16845
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:156
16847
"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select "
16848
"the clip preview.</p><p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle "
16849
"to change the clip focus.</p>"
16851
"<p>オリジナルの画像です。</p><p>赤い線で囲まれた四角の中をクリックしてドラッ"
16852
"グすると、プレビューに使用する範囲を変更できます。</p>"
16889
#: utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:275
16891
msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
16892
msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
16854
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:166
16894
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
16855
16895
msgid "Guide:"
16856
16896
msgstr "ガイド:"
16858
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:169
16898
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:149
16860
16900
#| msgid "Set here the color used to draw guides dashed-lines."
16861
16901
msgid "Set here the color used to draw dashed guide lines."
16862
16902
msgstr "ガイド線の色を設定します。"
16864
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:175
16904
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:155
16866
16906
#| msgid "Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
16867
16907
msgid "Set here the width in pixels used to draw dashed guide lines."
16868
16908
msgstr "ガイド線の幅をピクセル数で設定します。"
16870
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:186
16910
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:166
16871
16911
msgid "Reset all settings to their default values."
16872
16912
msgstr "すべての設定を標準の値に戻します。"
16874
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:204
16914
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:184
16875
16915
msgid "Load..."
16876
16916
msgstr "読み込み..."
16878
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:205
16918
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:185
16879
16919
msgid "Load all parameters from settings text file."
16880
16920
msgstr "すべてのパラメータを設定ファイルから読み込みます。"
16882
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:209
16922
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:189
16883
16923
msgid "Save all parameters to settings text file."
16884
16924
msgstr "すべてのパラメータを設定ファイルに保存します。"
16886
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:216
16926
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:196
16890
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:217
16930
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:197
16891
16931
msgid "Try all settings."
16892
16932
msgstr "すべての設定をテストします。"
17004
17044
msgid "Print Image"
17005
17045
msgstr "画像の印刷"
17047
#: utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:282
17048
#: utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:340
17049
#: utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:386
17050
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:184
17051
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:229
17052
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:258
17056
#: utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:297
17057
#: utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:334
17058
#: utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:380
17059
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:199
17060
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:222
17061
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:251
17062
#: utilities/queuemanager/queuelist.cpp:243
17063
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:100
17067
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:90
17070
#| "If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in "
17071
#| "descending order."
17072
msgid "If this option is enabled, the original image will be shown."
17074
"このオプションを有効にすると、新しく読み込んだ画像が降順にソートされます。"
17076
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:91
17078
#| msgid "Original"
17079
msgid "Original image"
17082
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:98
17085
#| "If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
17086
#| "contiguous area of the image will be shown, with one half from the "
17087
#| "original image, the other half from the target image."
17089
"If this option is enabled, the preview area will split vertically. A "
17090
"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
17091
"image, the other half from the target image."
17093
"プレビュー領域を左右に分割します。オリジナルと処理後の画像を並べて連続した画"
17096
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:103
17098
#| msgid "Start with current image"
17099
msgid "Vertical split with contiguous image"
17100
msgstr "現在の画像から開始する"
17102
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:110
17105
#| "If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
17106
#| "contiguous area of the image will be shown, with one half from the "
17107
#| "original image, the other half from the target image."
17109
"If this option is enabled, the preview area will split horizontally. A "
17110
"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
17111
"image, the other half from the target image."
17113
"プレビュー領域を上下に分割します。オリジナルと処理後の画像を並べて連続した画"
17116
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:115
17117
msgid "Horizontal split with contiguous image"
17120
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:122
17123
#| "If you enable this option, the preview area will split vertically. The "
17124
#| "same part of the original and the target image will be shown side by side."
17126
"If this option is enabled, the preview area will split vertically. The same "
17127
"part of the original and the target image will be shown side by side."
17129
"プレビュー領域を左右に分割します。オリジナルと処理後の画像の同じ部分を並べて"
17132
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:126
17133
msgid "Vertical split with same image region"
17136
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:133
17139
#| "If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
17140
#| "same part of the original and the target image will be shown side by side."
17142
"If this option is enabled, the preview area will split horizontally. The "
17143
"same part of the original and the target image will be shown side by side."
17145
"プレビュー領域を上下に分割します。オリジナルと処理後の画像の同じ部分を並べて"
17148
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:137
17149
msgid "Horizontal split with same image region"
17152
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:144
17155
#| "If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in "
17156
#| "descending order."
17157
msgid "If this option is enabled, the target image will be shown."
17159
"このオプションを有効にすると、新しく読み込んだ画像が降順にソートされます。"
17161
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:145
17164
msgid "Target image"
17167
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:152
17170
#| "If you enable this option, you will see the original image when the mouse "
17171
#| "is over image area, else the target image."
17173
"If this option is enabled, the original image will be shown when the mouse "
17174
"is over image area; otherwise, the target image will be shown."
17176
"画像の上にマウスを移動したときにオリジナルの画像を表示します。それ以外のとき"
17177
"は処理後の画像のプレビューを表示します。"
17179
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:155
17181
#| msgid "Curve free mode"
17182
msgid "Mouse-over mode"
17185
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:89
17187
"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the "
17188
"preview computation.</p><p>Click and drag the mouse cursor in the image to "
17189
"change the clip focus.</p>"
17191
"<p>処理後のプレビューを生成するために使用する画像の一部です。</p><p>画像をク"
17192
"リックしてドラッグすると、使用する範囲を変更できます。</p>"
17007
17194
#: utilities/queuemanager/basetools/convert/convert2jp2.cpp:49
17008
17195
msgid "Convert To JP2"
17009
17196
msgstr "JP2 に変換"
17662
17849
msgid "A tag of the picture contains"
17663
17850
msgstr "タグ名が次を含む"
17665
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:128
17852
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:130
17666
17853
msgid "Image has no tags"
17667
17854
msgstr "タグが付けられていない画像"
17669
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:136
17856
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:138
17670
17857
msgid "Return pictures whose file name contains"
17671
17858
msgstr "ファイル名が次を含む"
17673
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:143
17860
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:145
17674
17861
msgid "Modification"
17677
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:143
17864
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:145
17678
17865
msgid "Return pictures modified between"
17679
17866
msgstr "次の期間中に更新された画像を探す"
17681
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:144
17868
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:146
17682
17869
msgctxt "'Return pictures modified between...and..."
17686
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:151
17873
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:153
17687
17874
msgid "File Size"
17688
17875
msgstr "ファイルサイズ"
17690
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:151
17877
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:153
17691
17878
msgid "Size of the file"
17692
17879
msgstr "ファイルのサイズ"
17694
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:163
17881
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:165
17695
17882
msgid "Rating"
17698
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:163
17885
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:165
17699
17886
msgid "Return pictures rated at least"
17700
17887
msgstr "評価が次の範囲の画像を探す"
17702
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:164
17889
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:166
17703
17890
msgctxt "Return pictures rated at least...at most..."
17704
17891
msgid "at most"
17707
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:171
17894
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:173
17708
17895
msgid "Return pictures created between"
17709
17896
msgstr "次の期間中に作成された画像を探す"
17711
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:172
17898
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:174
17712
17899
msgctxt "'Return pictures created between...and..."
17716
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:179
17903
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:181
17717
17904
msgid "Digitization"
17718
17905
msgstr "デジタル化"
17720
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:179
17907
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:181
17721
17908
msgid "Return pictures digitized between"
17722
17909
msgstr "次の期間中にデジタル化された画像を探す"
17724
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:180
17911
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:182
17725
17912
msgctxt "'Return pictures digitized between...and..."
17729
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:187
17916
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:189
17730
17917
msgid "Exif Orientation"
17731
17918
msgstr "Exif の方向タグ"
17733
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:187
17920
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:189
17734
17921
msgid "Find pictures with orientation flag"
17735
17922
msgstr "次の方向タグを持つ画像を探す"
17737
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:200
17924
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:202
17738
17925
msgid "Width"
17741
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:200
17928
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:202
17742
17929
msgid "Find pictures with a width between"
17743
17930
msgstr "幅が次の範囲の画像を探す"
17745
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:202
17746
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:219
17932
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:204
17933
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:221
17747
17934
msgctxt "Pixels"
17751
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:217
17938
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:219
17752
17939
msgid "Height"
17755
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:217
17942
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:219
17756
17943
msgid "Find pictures with a height between"
17757
17944
msgstr "高さが次の範囲の画像を探す"
17759
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:234
17946
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:236
17760
17947
msgid "Orientation"
17763
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:235
17950
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:237
17765
17952
"Find pictures with any orientation / landscape / portrait orientation..."
17766
17953
msgid "Find pictures with"
17767
17954
msgstr "次の向きの画像を探す"
17769
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:242
17956
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:244
17770
17957
msgid "File Format"
17771
17958
msgstr "ファイルフォーマット"
17773
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:242
17960
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:244
17774
17961
msgid "Return pictures with the image file format"
17775
17962
msgstr "次のファイルフォーマットの画像を探す"
17777
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:257
17964
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:259
17778
17965
msgid "Color Depth"
17781
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:257
17968
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:259
17782
17969
msgctxt "Find pictures with any color depth / 8 bits per channel..."
17783
17970
msgid "Find pictures with"
17784
17971
msgstr "次の色数の画像を探す"
17786
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:264
17973
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:266
17787
17974
msgid "Color Model"
17788
17975
msgstr "カラーモデル"
17790
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:264
17977
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:266
17791
17978
msgid "Find pictures with the color model"
17792
17979
msgstr "次のカラーモデルの画像を探す"
17794
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:283
17981
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:285
17795
17982
msgid "The make of the camera"
17796
17983
msgstr "カメラのメーカー"
17798
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:290
17985
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:292
17799
17986
msgid "The model of the camera"
17800
17987
msgstr "カメラのモデル"
17802
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:297
17989
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:299
17803
17990
msgid "Aperture"
17806
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:297
17993
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:299
17807
17994
msgid "Lens aperture as f-number"
17808
17995
msgstr "レンズの絞り (F 値)"
17810
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:314
17811
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:330
17997
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:316
17998
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:332
17812
17999
msgid "Focal length"
17813
18000
msgstr "焦点距離"
17815
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:314
18002
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:316
17816
18003
msgid "Focal length of the lens"
17817
18004
msgstr "レンズの焦点距離"
17819
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:330
18006
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:332
17820
18007
msgid "35mm equivalent focal length"
17821
18008
msgstr "35mm 換算の焦点距離"
17823
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:346
18010
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:348
17824
18011
msgid "Exposure time"
17825
18012
msgstr "露出時間"
17827
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:364
18014
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:366
17828
18015
msgid "Automatic exposure program"
17829
18016
msgstr "自動露出プログラム"
17831
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:373
18018
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:375
17832
18019
msgid "Automatic or manual exposure"
17833
18020
msgstr "自動露出か手動露出"
17835
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:382
18022
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:384
17836
18023
msgid "Sensitivity"
17837
18024
msgstr "フィルム感度"
17839
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:382
18026
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:384
17840
18027
msgid "ISO film speed (linear scale, ASA)"
17841
18028
msgstr "ISO 感度 (線形スケール、ASA)"
17843
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:400
18030
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:404
17844
18031
msgid "Flash"
17845
18032
msgstr "フラッシュ"
17847
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:400
18034
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:404
17848
18035
msgid "Flash mode"
17849
18036
msgstr "フラッシュモード"
17851
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:409
18038
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:413
17852
18039
msgid "Automatic or manual white balance"
17853
18040
msgstr "自動ホワイトバランスか手動ホワイトバランス"
17855
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:418
18042
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:422
17856
18043
msgid "White balance"
17857
18044
msgstr "ホワイトバランス"
17859
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:418
18046
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:422
17860
18047
msgid "Color temperature used for white balance"
17861
18048
msgstr "ホワイトバランスに使用された色温度"
17863
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:428
18050
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:432
17864
18051
msgid "Metering Mode"
17865
18052
msgstr "測光方式"
17867
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:428
18054
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:432
17868
18055
msgid "Method to determine the exposure"
17869
18056
msgstr "露出を決定する方法"
17871
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:437
17872
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:447
18058
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:441
18059
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:451
17873
18060
msgid "Subject Distance"
17874
18061
msgstr "被写体距離"
17876
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:437
18063
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:441
17877
18064
msgid "Distance of the subject from the lens"
17878
18065
msgstr "レンズから被写体までの距離"
17880
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:447
18067
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:451
17881
18068
msgid "Macro, close or distant view"
17882
18069
msgstr "マクロ、近景、遠景"
17884
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:482
18071
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:486
17885
18072
msgid "Caption"
17886
18073
msgstr "キャプション"
17888
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:482
18075
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:486
17889
18076
msgid "Return pictures whose comment contains"
17890
18077
msgstr "コメントが次を含む画像を探す"
17892
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:489
18079
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:493
17893
18080
msgid "Author"
17896
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:489
18083
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:493
17897
18084
msgid "Return pictures commented by"
17898
18085
msgstr "次の人がコメントした画像を探す"
17900
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:496
18087
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:500
17901
18088
msgid "Headline"
17902
18089
msgstr "ヘッドライン"
17904
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:496
18091
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:500
17905
18092
msgid "Return pictures with the IPTC headline"
17906
18093
msgstr "次の IPTC ヘッドラインの画像を探す"
17908
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:504
18095
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:508
17909
18096
msgid "Return pictures with the IPTC title"
17910
18097
msgstr "次の IPTC タイトルの画像を探す"
17912
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:511
18099
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:515
17913
18100
msgid "Find pictures that have associated all these words:"
17914
18101
msgstr "以下のすべての単語に関連付けられている画像を検索:"
17916
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:564
18103
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:568
17917
18104
msgid "Reset contents"
17918
18105
msgstr "テキストをクリア"
17920
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1502
18107
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1508
17922
18109
msgstr "指定しない"
17924
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1560
18111
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1566
17925
18112
#, kde-format
17926
18113
msgid "Any of: %1"
17927
18114
msgstr "以下のいずれか: %1"
17929
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1886
18116
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1892
17930
18117
msgid "Any Album"
17931
18118
msgstr "指定しない"
17933
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1891
18120
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1897
17934
18121
msgid "Any Tag"
17935
18122
msgstr "指定しない"
17937
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2256
18124
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2262
17938
18125
msgid "any color depth"
17939
18126
msgstr "指定しない"
17941
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2257
18128
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2263
17942
18129
msgid "8 bits per channel"
17943
18130
msgstr "8 ビット/チャンネル"
17945
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2258
18132
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2264
17946
18133
msgid "16 bits per channel"
17947
18134
msgstr "16 ビット/チャンネル"
17949
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2286
18136
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2292
17950
18137
msgid "Any Orientation"
17951
18138
msgstr "指定しない"
17953
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2287
18140
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2293
17954
18141
msgid "Landscape Orientation"
17957
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2288
18144
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2294
17958
18145
msgid "Portrait orientation"
18366
18553
"のプレビューを表示できません"
18368
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
18555
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:428
18369
18556
msgid "On left"
18372
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:423
18559
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:431
18373
18560
msgid "Show item on left panel"
18374
18561
msgstr "アイテムを左パネルに表示"
18376
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:427
18563
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:435
18377
18564
msgid "On right"
18380
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:430
18567
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:438
18381
18568
msgid "Show item on right panel"
18382
18569
msgstr "アイテムを右パネルに表示"
18384
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
18571
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:448
18385
18572
msgid "Remove item from LightTable"
18386
18573
msgstr "ライトテーブルからアイテムを削除"
18388
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:446
18575
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:454
18389
18576
msgid "Remove all items from LightTable"
18390
18577
msgstr "ライトテーブルからすべてのアイテムを削除"
18392
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:458
18579
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:466
18394
18581
#| msgid "Delete Permanently"
18395
18582
msgid "Delete immediately"
18396
18583
msgstr "完全に削除"
18398
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:469
18585
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:477
18399
18586
msgid "Synchronize"
18402
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:472
18589
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:480
18403
18590
msgid "Synchronize preview from left and right panels"
18404
18591
msgstr "左右のパネルのプレビューを同期"
18406
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:476
18593
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:484
18407
18594
msgid "By Pair"
18410
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
18597
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:487
18411
18598
msgid "Navigate by pairs with all items"
18412
18599
msgstr "すべてのアイテムをペアでナビゲート"
18414
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:483
18601
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
18416
18603
#| msgid "Clear sketch"
18417
18604
msgid "Clear On Close"
18418
18605
msgstr "スケッチをクリア"
18420
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:486
18607
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
18421
18608
msgid "Clear light table when it is closed"
18424
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:487
18611
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:495
18426
18613
#| msgid "Remove all items from LightTable"
18427
18614
msgid "Remove all images from the light table when it is closed"
18428
18615
msgstr "ライトテーブルからすべてのアイテムを削除"
18430
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:667
18617
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:675
18431
18618
#, kde-format
18432
18619
msgid "%1 item on Light Table"
18433
18620
msgid_plural "%1 items on Light Table"
19623
19810
"Build date: %1"
19814
#~ "Set this option to load images at their full size for preview, rather "
19815
#~ "than at a reduced size. This loads more data and will be slow on older "
19818
#~ "プレビューに縮小したものではなくフルサイズの画像を読み込みます。このオプ"
19819
#~ "ションを有効にするとより多くのデータを読み込むため、古いコンピュータでは表"
19826
#~| msgid "Set this option to display the date when the image was taken."
19827
#~ msgid "Set this option to keep the current zoom level when switching images"
19828
#~ msgstr "画像が撮影された日付を表示するには、このオプションを有効にします。"
19830
#~ msgid "Density:"
19833
# ACCELERATOR changed by translator
19834
#~ msgid "&Save image rating as tags"
19835
#~ msgstr "画像の評価をタグとして保存(&I)"
19839
#~| "If you enable this option, you will separate the preview area "
19840
#~| "horizontally, displaying the original and target image at the same time. "
19841
#~| "The target is duplicated from the original below the red dashed line."
19843
#~ "If this option is enabled, the preview area will be split horizontally, "
19844
#~ "displaying the original and target image at the same time. The target is "
19845
#~ "duplicated from the original below the red dashed line."
19847
#~ "プレビュー領域を上下に分割し、上の画像を下にコピーしてオリジナルと処理後の"
19852
#~| "If you enable this option, you will separate the preview area "
19853
#~| "vertically, displaying the original and target image at the same time. "
19854
#~| "The target is duplicated from the original to the right of the red "
19857
#~ "If this option is enabled, the preview area will be split vertically, "
19858
#~ "displaying the original and target image at the same time. The target is "
19859
#~ "duplicated from the original to the right of the red dashed line."
19861
#~ "プレビュー領域を左右に分割し、左の画像を右にコピーしてオリジナルと処理後の"
19866
#~| "If you enable this option, you will separate the preview area "
19867
#~| "horizontally, displaying the original and target image at the same time. "
19868
#~| "The original is above the red dashed line, the target below it."
19870
#~ "If this option is enabled, the preview area will be split horizontally, "
19871
#~ "displaying the original and target image at the same time. The original "
19872
#~ "is above the red dashed line, the target below it."
19874
#~ "プレビュー領域を上下に分割してオリジナルと処理後の画像を同時に表示します。"
19875
#~ "オリジナルと処理後のプレビューは連続した画像になります。"
19879
#~| "If you enable this option, you will separate the preview area "
19880
#~| "vertically, displaying the original and target image at the same time. "
19881
#~| "The original is to the left of the red dashed line, the target to the "
19884
#~ "If this option is enabled, the preview area will be split vertically, "
19885
#~ "displaying the original and target image at the same time. The original "
19886
#~ "is to the left of the red dashed line, the target to the right of it."
19888
#~ "プレビュー領域を左右に分割してオリジナルと処理後の画像を同時に表示します。"
19889
#~ "オリジナルと処理後のプレビューは連続した画像になります。"
19892
#~| msgid "If you enable this option, the preview area will not be separated."
19894
#~ "If this option is enabled, the preview area will not be split into two."
19895
#~ msgstr "プレビュー領域を分割しません。"
19898
#~ "<p>Here you can see the original image panel which can help you to select "
19899
#~ "the clip preview.</p><p>Click and drag the mouse cursor in the red "
19900
#~ "rectangle to change the clip focus.</p>"
19902
#~ "<p>オリジナルの画像です。</p><p>赤い線で囲まれた四角の中をクリックしてド"
19903
#~ "ラッグすると、プレビューに使用する範囲を変更できます。</p>"
19905
# |,no-bad-patterns
19906
#~ msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
19907
#~ msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
19909
#~ msgid "Information about current selection area"
19910
#~ msgstr "現在の選択領域に関する情報"
19918
#~| msgid "Replace"
19919
#~ msgid "Replace text"
19923
#~| msgid "Align text to the right"
19924
#~ msgid "Replace text (case insensitive)"
19925
#~ msgstr "テキストを右揃え"
19627
19928
#~| msgid "Misc Options"
19628
19929
#~ msgctxt "my rename option"