~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/ejabberd/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/msgs/pt-br.msg

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Konstantin Khomoutov
  • Date: 2010-12-14 17:45:08 UTC
  • mfrom: (1.1.17 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101214174508-6vgu3uw3ki6x8vj2
Tags: 2.1.6-1
* New upstream release.
* Remove obsolete patches.
* Update mod_admin_extra to revision 1106.
* Conflict with ejabberd-mod-shared-roster-ldap which is now included.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
{"Access control lists","Listas de Controle de Acesso"}.
4
4
{"Access Control Lists","Listas de Controle de Acesso"}.
5
5
{"Access denied by service policy","Aceso denegado por la política do serviço"}.
6
 
{"Access Rules","Regras de Aceso"}.
7
6
{"Access rules","Regras de acesso"}.
 
7
{"Access Rules","Regras de Acesso"}.
8
8
{"Action on user","Ação no usuário"}.
9
9
{"Add Jabber ID","Adicionar ID jabber"}.
10
10
{"Add New","Adicionar novo"}.
13
13
{"Administration of ","Administração de "}.
14
14
{"Administrator privileges required","Se necessita privilégios de administrador"}.
15
15
{"A friendly name for the node","Um nome familiar para o nó"}.
16
 
{"All activity","Toda la atividade"}.
17
 
{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Autorizar este Jabber ID para a inscrição neste tópico pubsub ?"}.
 
16
{"All activity","Todas atividades"}.
 
17
{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Autorizar este Jabber ID para a inscrição neste tópico pubsub?"}.
18
18
{"Allow users to change the subject","Permitir a usuários modificar o assunto"}.
19
19
{"Allow users to query other users","Permitir a usuários pesquisar informações sobre os demais"}.
20
20
{"Allow users to send invites","Permitir a usuários envio de convites"}.
27
27
{"A password is required to enter this room","Se necessita senha para entrar em esta sala"}.
28
28
{"April","Abril"}.
29
29
{"August","Agosto"}.
30
 
{"Backup Management","Gestão de copia de segurança"}.
31
 
{"Backup of ","Backup de"}.
 
30
{"Backup Management","Gestão de Backup"}.
 
31
{"Backup of ","Backup de "}.
32
32
{"Backup","Salvar cópia de segurança"}.
33
 
{"Backup to File at ","Salvar cópia de segurança para arquivo em "}.
 
33
{"Backup to File at ","Salvar backup para arquivo em "}.
34
34
{"Bad format","Formato incorreto"}.
35
35
{"Birthday","Aniversário"}.
36
36
{"Change Password","Mudar senha"}.
37
37
{"Change User Password","Alterar Senha do Usuário"}.
 
38
{"Characters not allowed:","Caracteres não aceitos:"}.
38
39
{"Chatroom configuration modified","Configuração da sala de bate-papo modificada"}.
39
40
{"Chatroom is created","A sala de chat está criada"}.
40
41
{"Chatroom is destroyed","A sala de chat está destruída"}.
51
52
{"Configuration","Configuração"}.
52
53
{"Configuration of room ~s","Configuração para ~s"}.
53
54
{"Connected Resources:","Recursos conectados:"}.
54
 
{"Connections parameters","Parametros para as Conexões"}.
 
55
{"Connections parameters","Parâmetros para as Conexões"}.
55
56
{"Country","País"}.
56
57
{"CPU Time:","Tempo de CPU"}.
57
58
{"Database","Base de dados"}.
58
 
{"Database Tables at ","Tabelas de base de dados em"}.
 
59
{"Database Tables at ","Tabelas de base de dados em "}.
59
60
{"Database Tables Configuration at ","Configuração de Tabelas de Base de dados em "}.
60
61
{"December","Dezembro"}.
61
62
{"Default users as participants","Usuários padrões como participantes"}.
67
68
{"Deliver event notifications","Entregar as notificações de evento"}.
68
69
{"Deliver payloads with event notifications","Enviar payloads junto com as notificações de eventos"}.
69
70
{"Description:","Descrição:"}.
70
 
{"Disc only copy","Copia em disco somente"}.
71
 
{"Displayed Groups:","Grupos Indicados"}.
72
 
{"Dump Backup to Text File at ","Exporta cópia de segurança para arquivo de texto em "}.
 
71
{"Disc only copy","Somente copia em disco"}.
 
72
{"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the Jabber server.","Não revele o seu computador a ninguém, mesmo para o administrador deste servidor Jabber."}.
 
73
{"Dump Backup to Text File at ","Exportar backup para texto em "}.
73
74
{"Dump to Text File","Exportar para arquivo de texto"}.
74
75
{"Edit Properties","Editar propriedades"}.
75
76
{"ejabberd IRC module","Módulo de IRC para ejabberd"}.
77
78
{"ejabberd Publish-Subscribe module","Módulo para Publicar Tópicos do ejabberd"}.
78
79
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","Modulo ejabberd SOCKS5 Bytestreams"}.
79
80
{"ejabberd vCard module","Módulo vCard para ejabberd"}.
80
 
{"ejabberd virtual hosts","Maquinas virtuais de ejabberd"}.
 
81
{"ejabberd virtual hosts","Hosts virtuais de ejabberd"}.
81
82
{"ejabberd Web Admin","ejabberd Web Admin"}.
82
83
{"Elements","Elementos"}.
83
 
{"Email","e-mail"}.
 
84
{"Email","Email"}.
84
85
{"Enable logging","Permitir criação de logs"}.
85
86
{"Encoding for server ~b","Codificação para o servidor ~b"}.
86
87
{"End User Session","Terminar Sessão do Usuário"}.
87
88
{"Enter list of {Module, [Options]}","Introduza lista de {módulo, [opções]}"}.
88
89
{"Enter nickname you want to register","Introduza o apelido que quer registrar"}.
89
 
{"Enter path to backup file","Introduza o caminho do arquivo de cópia de segurança"}.
90
 
{"Enter path to jabberd14 spool dir","Introduza o caminho para o diretório de spools do jabberd14"}.
91
 
{"Enter path to jabberd14 spool file","Introduza o caminho para o arquivo de spool do jabberd14"}.
92
 
{"Enter path to text file","Introduza caminho para o arquivo de texto"}.
 
90
{"Enter path to backup file","Introduza o caminho do arquivo de backup"}.
 
91
{"Enter path to jabberd14 spool dir","Introduza o caminho para o diretório de fila do jabberd14"}.
 
92
{"Enter path to jabberd14 spool file","Insira o caminho para a fila (arquivo) do jabberd14"}.
 
93
{"Enter path to text file","Introduza caminho para o arquivo texto"}.
93
94
{"Enter the text you see","Insira o texto que você vê"}.
94
95
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers.  Press 'Next' to get more fields to fill in.  Press 'Complete' to save settings.","Insira o nome de usuário e codificações que você deseja usar para conectar-se aos servidores de IRC. Depois, presione 'Next' ('Próximo') para exibir mais campos que devem ser preenchidos. Ao final, pressione 'Complete' ('Completar') para salvar a configuração."}.
95
96
{"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for connecting to IRC servers","Insira o nome de usuário, codificações, portas e senhas que vocêdeseja para usar nos servidores IRC"}.
96
97
{"Erlang Jabber Server","Servidor Jabber em Erlang"}.
97
98
{"Error","Erro"}.
98
99
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Exemplo: [{\"irc.teste.net\", \"koi8-r\"}, 6667, \"senha\"}, {\"dominio.foo.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.servidordeteste.net\", \"utf-8\"}]."}.
99
 
{"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exportar dados de todos os usuários no servidor para arquivos PIEFXIS files (XEP-0227):"}.
 
100
{"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exportar todos os dados de todos os usuários no servidor, para arquivos formato PIEFXIS (XEP-0227):"}.
100
101
{"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exportar dados dos usuários em um host, para arquivos PIEFXIS (XEP-0227):"}.
101
 
{"Family Name","Nome de família"}.
 
102
{"Family Name","Sobrenome"}.
102
103
{"February","Fevereiro"}.
103
104
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Preencha campos para buscar usuários Jabber que concordem"}.
104
105
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Preencha o formulário para buscar usuários Jabber. Agrega * ao final de um campo para buscar sub-palavras."}.
123
124
{"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'.  By default this service use \"~s\" encoding, port ~p, empty password.","Se você deseja especificar portas diferentes, senhas ou codifações para servidores de IRC, complete esta lista com os valores no formato: '{\"servidor IRC\", \"codificação\", porta, \"senha\"}'. Por padrão, este serviço usa a codificação \"~s\", porta \"~p\", e senha em branco (vazia)"}.
124
125
{"Import Directory","Importar diretório"}.
125
126
{"Import File","Importar arquivo"}.
126
 
{"Import user data from jabberd14 spool file:","Importar usuário de arquivo jabberd14:"}.
 
127
{"Import user data from jabberd14 spool file:","Importar dados dos usuários de uma fila jabberd14:"}.
127
128
{"Import User from File at ","Importar usuário a partir do arquivo em "}.
128
129
{"Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):","Importar usuários de um arquivo PIEFXIS (XEP-0227): "}.
129
 
{"Import users data from jabberd14 spool directory:","Importar dados dos usuários a partir da fila jabberd14"}.
 
130
{"Import users data from jabberd14 spool directory:","Importar dados dos usuários de um diretório-fila jabberd14:"}.
130
131
{"Import Users from Dir at ","Importar usuários a partir do diretório em "}.
131
132
{"Import Users From jabberd14 Spool Files","Importar usuários de arquivos jabberd14"}.
132
133
{"Improper message type","Tipo de mensagem incorreto"}.
138
139
{"IRC channel (don't put the first #)","Canal IRC (não coloque o #)"}.
139
140
{"IRC server","Servidor IRC"}.
140
141
{"IRC settings","Configurações do IRC"}.
141
 
{"IRC Transport","IRC Transport"}.
142
 
{"IRC username","Nome de usuário no IRC"}.
143
 
{"IRC Username","Nome de usuário no IRC"}.
 
142
{"IRC Transport","Transporte IRC"}.
 
143
{"IRC username","Usuário IRC"}.
 
144
{"IRC Username","Usuário IRC"}.
144
145
{"is now known as","é agora conhecido como"}.
145
146
{"It is not allowed to send private messages","Não é permitido enviar mensagens privadas"}.
146
147
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","No está permitido enviar mensagens privados do tipo \"groupchat\""}.
147
148
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Impedir o envio de mensagens privados a la sala"}.
 
149
{"Jabber Account Registration","Registros de Contas Jabber"}.
148
150
{"Jabber ID","ID Jabber"}.
149
151
{"Jabber ID ~s is invalid","O Jabber ID ~s não es válido"}.
150
152
{"January","Janeiro"}.
151
 
{"Join IRC channel","Entrar no canal IRC"}.
 
153
{"Join IRC channel","Juntar-se ao canal IRC"}.
152
154
{"joins the room","Entrar na sala"}.
153
 
{"Join the IRC channel here.","Entrar no canal IRC."}.
 
155
{"Join the IRC channel here.","Aqui! Juntar-se ao canal IRC."}.
154
156
{"Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s","Entrar no canal IRC, neste ID Jabber: ~s"}.
155
157
{"July","Julho"}.
156
158
{"June","Junho"}.
159
161
{"Last month","Último mês"}.
160
162
{"Last year","Último ano"}.
161
163
{"leaves the room","Sair da sala"}.
162
 
{"Listened Ports at ","Portas de escuta em "}.
 
164
{"Listened Ports at ","Portas ouvintes em "}.
163
165
{"Listened Ports","Portas escutadas"}.
164
166
{"List of modules to start","Listas de módulos para inicializar"}.
165
167
{"Low level update script","Script de atualização low level"}.
177
179
{"May","Maio"}.
178
180
{"Membership is required to enter this room","Necessitas ser membro de esta sala para poder entrar"}.
179
181
{"Members:","Miembros:"}.
 
182
{"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget it.","Memorize a sua senha, ou escreva-a em um papel e guarde-o em um lugar seguro. Jabber não é uma maneira automatizada para recuperar a sua senha, se você a esquecer eventualmente."}.
180
183
{"Memory","Memória"}.
181
184
{"Message body","Corpo da mensagem"}.
182
 
{"Middle Name","Apelido"}.
 
185
{"Middle Name","Nome do meio"}.
183
186
{"Moderator privileges required","Se necessita privilégios de moderador"}.
184
187
{"moderators only","apenas moderadores"}.
185
188
{"Modified modules","Módulos atualizados"}.
202
205
{"No limit","Ilimitado"}.
203
206
{"None","Nenhum"}.
204
207
{"No resource provided","Recurso não foi fornecido"}.
205
 
{"Not Found","Nào encontrado"}.
 
208
{"Not Found","Não encontrado"}.
206
209
{"Notify subscribers when items are removed from the node","Notificar subscritores quando os elementos se eliminem do nodo"}.
207
210
{"Notify subscribers when the node configuration changes","Notificar subscritores quando cambia la configuração do nodo"}.
208
211
{"Notify subscribers when the node is deleted","Notificar subscritores quando o nodo se elimine"}.
225
228
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Apenas administradores possuem permissão para enviar mensagens de serviço"}.
226
229
{"Options","Opções"}.
227
230
{"Organization Name","Nome da organização"}.
228
 
{"Organization Unit","Unidade da organização"}.
 
231
{"Organization Unit","Departamento/Unidade"}.
229
232
{"Outgoing s2s Connections","Conexões que partam de s2s"}.
230
233
{"Outgoing s2s Connections:","Conexões que partem de s2s"}.
231
234
{"Outgoing s2s Servers:","Servidores que partem de s2s"}.
252
255
{"PubSub subscriber request","PubSub requisição de assinante"}.
253
256
{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Descartar todos os itens quando o publicante principal estiver offline"}.
254
257
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Nesta sala não se permite consultas aos membros da sala"}.
255
 
{"RAM and disc copy","Copia em RAM y disco"}.
 
258
{"RAM and disc copy","Copias na RAM e disco rígido"}.
256
259
{"RAM copy","Copia em RAM"}.
257
260
{"Raw","Intocado"}.
258
261
{"Really delete message of the day?","Deletar realmente a mensagem do dia?"}.
259
262
{"Recipient is not in the conference room","O receptor não está em la sala de conferencia"}.
 
263
{"Register a Jabber account","Registrar uma conta Jabber"}.
260
264
{"Registered Users:","Usuários registrados"}.
261
265
{"Registered Users","Usuários Registrados"}.
262
 
{"Registration in mod_irc for ","Registro em mod_irc para"}.
 
266
{"Registration in mod_irc for ","Registro em mod_irc para "}.
263
267
{"Remote copy","Copia remota"}.
264
268
{"Remove All Offline Messages","Remover Todas as Mensagens Offline"}.
265
269
{"Remove","Borrar"}.
268
272
{"Resources","Recursos"}.
269
273
{"Restart","Reiniciar"}.
270
274
{"Restart Service","Reiniciar Serviço"}.
271
 
{"Restore Backup from File at ","Restaura cópia de segurança a partir do arquivo em "}.
 
275
{"Restore Backup from File at ","Restaurar backup a partir do arquivo em "}.
272
276
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Restaurar backup binário após próximo reinicialização do ejabberd (requer menos memória):"}.
273
277
{"Restore binary backup immediately:","Restaurar backup binário imediatamente"}.
274
 
{"Restore plain text backup immediately:","Restaurar backup plain text imediatamente:"}.
 
278
{"Restore plain text backup immediately:","Restaurar backup formato texto imediatamente:"}.
275
279
{"Restore","Restaurar"}.
276
280
{"Room Configuration","Configuração de salas"}.
277
281
{"Room creation is denied by service policy","Se te a denegado criar la sala por política do serviço"}.
287
291
{"~s access rule configuration","Configuração da Regra de Acesso ~s"}.
288
292
{"Saturday","Sábado"}.
289
293
{"Script check","Verificação de Script"}.
290
 
{"Search Results for ","Resultados de pesquisa para"}.
 
294
{"Search Results for ","Resultados de pesquisa para "}.
291
295
{"Search users in ","Procurar usuários em "}.
292
296
{"Send announcement to all online users","Enviar anúncio a todos os usuárions online"}.
293
297
{"Send announcement to all online users on all hosts","Enviar anúncio a todos usuários online em todas as máquinas"}.
302
306
{"Show Ordinary Table","Mostrar Tabela Ordinária"}.
303
307
{"Shut Down Service","Parar Serviço"}.
304
308
{"~s invites you to the room ~s","~s convidou você para a sala ~s"}.
 
309
{"Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that feature only if you trust your computer is safe.","Alguns clientes jabber podem salvar a sua senha no seu computador. Use recurso somente se você considera este computador seguro o suficiente."}.
305
310
{"Specify the access model","Especificar os modelos de acesso"}.
306
311
{"Specify the event message type","Especificar o tipo de mensagem para o evento"}.
307
312
{"Specify the publisher model","Especificar o modelo do publicante"}.
317
322
{"Stopped Nodes","Nos parados"}.
318
323
{"Storage Type","Tipo de armazenamento"}.
319
324
{"Store binary backup:","Armazenar backup binário:"}.
320
 
{"Store plain text backup:","Armazenar backup plain text"}.
 
325
{"Store plain text backup:","Armazenar backup em texto:"}.
321
326
{"Subject","Assunto"}.
322
327
{"Submit","Enviar"}.
323
328
{"Submitted","Submetido"}.
324
 
{"Subscriber Address","Enderço dos Assinantes"}.
 
329
{"Subscriber Address","Endereço dos Assinantes"}.
325
330
{"Subscription","Subscrição"}.
326
331
{"Sunday","Domingo"}.
327
332
{"That nickname is already in use by another occupant","O apelido (nick) já está sendo utilizado"}.
329
334
{"The captcha is valid.","O captcha é inválido."}.
330
335
{"The collections with which a node is affiliated","As coleções com as quais o nó está relacionado"}.
331
336
{"the password is","a senha é"}.
 
337
{"The password of your Jabber account was successfully changed.","A senha da sua conta Jabber foi mudada com sucesso."}.
 
338
{"There was an error changing the password: ","Houveram erros ao mudar a senha: "}.
 
339
{"There was an error creating the account: ","Houveram erras ao criar esta conta: "}.
 
340
{"There was an error deleting the account: ","Erro ao deletar esta conta: "}.
 
341
{"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Não é 'case insensitive': macbeth é o mesmo que MacBeth e ainda Macbeth. "}.
 
342
{"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Esta pagina aceita criações de novas contas Jabber neste servidor. A sua JID (Identificador Jabber) será da seguinte forma: 'usuário@servidor'. Por favor, leia cuidadosamente as instruções para preencher corretamente os campos."}.
 
343
{"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Esta página aceita para deletar uma conta Jabber neste servidor."}.
332
344
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Este participante foi desconectado da sala de chat por ter enviado uma mensagem de erro."}.
333
345
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Este participante foi desconectado da sala de chat por ter enviado uma mensagem de erro para outro usuário."}.
334
346
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Este participante foi desconectado da sala de chat por ter enviado uma notificação errônea de presença."}.
335
347
{"This room is not anonymous","Essa sala não é anônima"}.
336
348
{"Thursday","Quinta"}.
337
 
{"Time delay","Intervalo de Tempo"}.
 
349
{"Time delay","Intervalo (Tempo)"}.
338
350
{"Time","Fecha"}.
339
351
{"To","Para"}.
340
352
{"To ~s","Para ~s"}.
341
353
{"Traffic rate limit is exceeded","Limite de banda excedido"}.
342
354
{"Transactions Aborted:","Transações abortadas:"}.
343
 
{"Transactions Committed:","Transações:"}.
 
355
{"Transactions Committed:","Transações salvas:"}.
344
356
{"Transactions Logged:","Transações de log:"}.
345
 
{"Transactions Restarted:","Transações restauradas:"}.
 
357
{"Transactions Restarted:","Transações reiniciadas:"}.
346
358
{"Tuesday","Terça"}.
347
359
{"Unable to generate a captcha","Impossível gerar um captcha"}.
348
360
{"Unauthorized","Não Autorizado"}.
349
 
{"Update ","Atualizar"}.
 
361
{"Unregister a Jabber account","Deletar conta Jabber"}.
 
362
{"Unregister","Deletar registro"}.
 
363
{"Update ","Atualizar "}.
350
364
{"Update","Atualizar"}.
351
365
{"Update message of the day (don't send)","Atualizar mensagem do dia (não enviar)"}.
352
366
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Atualizar a mensagem do dia em todos os host (não enviar)"}.
358
372
{"Users are not allowed to register accounts so quickly","Usuários não estão autorizados a registrar contas imediatamente"}.
359
373
{"Users Last Activity","Ultimas atividades dos usuários"}.
360
374
{"Users","Usuários"}.
361
 
{"User ","Usuário"}.
 
375
{"User ","Usuário "}.
362
376
{"User","Usuário"}.
363
377
{"Validate","Validar"}.
364
378
{"vCard User Search","Busca de Usuário vCard"}.
367
381
{"Wednesday","Quarta"}.
368
382
{"When to send the last published item","Quando enviar o último tópico publicado"}.
369
383
{"Whether to allow subscriptions","Permitir subscrições"}.
 
384
{"You can later change your password using a Jabber client.","Mais tarde você pode alterar a sua senha usando um cliente Jabber."}.
370
385
{"You have been banned from this room","As sido bloqueado em esta sala"}.
371
386
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Você deve completar o campo \"Apelido\" no formulário"}.
372
387
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar las opções de mod_irc"}.
373
388
{"You need an x:data capable client to configure room","Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar la sala"}.
374
 
{"You need an x:data capable client to register nickname","Você precisa de um cliente com suporte de x:data para poder registrar o nick"}.
375
389
{"You need an x:data capable client to search","Necessitas um cliente com suporte de x:data para poder buscar"}.
 
390
{"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Sua lista de privacidade ativa negou o roteamento desta estada."}.
376
391
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Sua fila de mensagens offline esta cheia. Sua mensagem foi descartada"}.
 
392
{"Your Jabber account was successfully created.","Sua conta jabber foi criada corretamente."}.
 
393
{"Your Jabber account was successfully deleted.","Sua conta Jabber foi deletada com sucesso."}.
377
394
{"Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s","Suas mensagens para ~s estão bloqueadas. Para desbloquea-las, visite: ~s"}.