11
11
"Project-Id-Version: epiphany 3.3.x\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13
13
"product=epiphany\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-02-19 15:41+0100\n"
15
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 15:41+0100\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-02-23 18:48+0100\n"
15
"PO-Revision-Date: 2012-02-23 18:48+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
17
17
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
110
110
msgid "Passwords"
113
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
118
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
122
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
126
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
130
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
131
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
132
#: ../src/ephy-history-window.c:128
136
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
137
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
138
#: ../src/ephy-history-window.c:169
142
#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
113
146
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
114
147
msgid "Add Language"
115
148
msgstr "Legg til språk"
686
715
msgstr "<big>Vil du lagre passordet for <b>%s</b> i <b>%s</b>?</big>"
688
717
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
689
#: ../embed/ephy-web-view.c:1746
718
#: ../embed/ephy-web-view.c:1730
693
722
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
694
#: ../embed/ephy-web-view.c:1752
723
#: ../embed/ephy-web-view.c:1736
698
#: ../embed/ephy-web-view.c:1759
727
#: ../embed/ephy-web-view.c:1743
700
729
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
701
730
msgstr "Siden på <b>%s</b> ønsker å vite din plassering."
703
#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
732
#: ../embed/ephy-web-view.c:2021
704
733
msgid "None specified"
705
734
msgstr "Ingen oppgitt"
707
#: ../embed/ephy-web-view.c:2046 ../embed/ephy-web-view.c:2064
736
#: ../embed/ephy-web-view.c:2030 ../embed/ephy-web-view.c:2048
709
738
msgid "Oops! Error loading %s"
710
739
msgstr "Oops! Feil under lasting av %s"
712
#: ../embed/ephy-web-view.c:2048
741
#: ../embed/ephy-web-view.c:2032
713
742
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
714
743
msgstr "Oops! Det var umulig å vise dette nettstedet"
716
#: ../embed/ephy-web-view.c:2049
745
#: ../embed/ephy-web-view.c:2033
719
748
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
726
755
"eller ha flyttet til en ny adresse. Ikke glem å sjekke at tilkoblingen til "
727
756
"internett fungerer.</p>"
729
#: ../embed/ephy-web-view.c:2058
758
#: ../embed/ephy-web-view.c:2042
730
759
msgid "Try again"
731
760
msgstr "Prøv igjen"
733
#: ../embed/ephy-web-view.c:2066
762
#: ../embed/ephy-web-view.c:2050
734
763
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
735
764
msgstr "Oops! Nettstedet kan ha forårsaket at nettleseren avsluttet uventet"
737
#: ../embed/ephy-web-view.c:2068
766
#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
740
769
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
745
774
"p><p>Dette kan skje igjen hvis du laster siden på nytt. Vennligst rapporter "
746
775
"problemet til utviklerene av <strong>%s</strong> hvis dette skjer.</p>"
748
#: ../embed/ephy-web-view.c:2076
777
#: ../embed/ephy-web-view.c:2060
749
778
msgid "Load again anyway"
750
779
msgstr "Last på nytt likevel"
752
#: ../embed/ephy-web-view.c:2356
781
#: ../embed/ephy-web-view.c:2336
754
783
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
755
784
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
757
#: ../embed/ephy-web-view.c:2567
786
#: ../embed/ephy-web-view.c:2622
761
790
#. translators: %s here is the address of the web page
762
#: ../embed/ephy-web-view.c:2674
791
#: ../embed/ephy-web-view.c:2729
764
793
msgid "Loading “%s”…"
765
794
msgstr "Laster «%s» …"
767
#: ../embed/ephy-web-view.c:2676
796
#: ../embed/ephy-web-view.c:2731
769
798
msgstr "Laster …"
771
800
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
772
801
#. * when saving html files.
774
#: ../embed/ephy-web-view.c:3600
803
#: ../embed/ephy-web-view.c:3655
777
806
msgstr "%s Filer"
1357
1381
msgid "Display bookmarks help"
1358
1382
msgstr "Vis hjelp for bokmerker"
1360
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
1361
#: ../src/ephy-history-window.c:169
1365
1384
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
1366
1385
#: ../src/ephy-history-window.c:170
1367
1386
msgid "Display credits for the web browser creators"
2001
2015
msgid "Inspect _Element"
2002
2016
msgstr "Inspiser _element"
2004
#: ../src/ephy-window.c:450
2018
#: ../src/ephy-window.c:448
2005
2019
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
2006
2020
msgstr "Det finnes endringer i skjemaet som ikke er sendt"
2008
#: ../src/ephy-window.c:451
2022
#: ../src/ephy-window.c:449
2009
2023
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
2010
2024
msgstr "Hvis du lukker dokumentet likevel vil du miste denne informasjonen."
2012
#: ../src/ephy-window.c:453
2026
#: ../src/ephy-window.c:451
2013
2027
msgid "Close _Document"
2014
2028
msgstr "Lukk _dokument"
2016
#: ../src/ephy-window.c:471
2030
#: ../src/ephy-window.c:469
2017
2031
msgid "There are ongoing downloads in this window"
2018
2032
msgstr "Det er pågående nedlastinger i dette vinduet"
2020
#: ../src/ephy-window.c:472
2034
#: ../src/ephy-window.c:470
2021
2035
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
2022
2036
msgstr "Hvis du lukker dette vinduet vil nedlastingene bli avbrutt"
2024
#: ../src/ephy-window.c:473
2038
#: ../src/ephy-window.c:471
2025
2039
msgid "Close window and cancel downloads"
2026
2040
msgstr "Lukk vinduet og avbryt nedlastinger"
2028
#: ../src/ephy-window.c:1275
2042
#: ../src/ephy-window.c:1273
2029
2043
msgid "Save As"
2030
2044
msgstr "Lagre som"
2032
#: ../src/ephy-window.c:1277
2046
#: ../src/ephy-window.c:1275
2033
2047
msgid "Save As Application"
2034
2048
msgstr "Lagre som program"
2036
#: ../src/ephy-window.c:1279
2050
#: ../src/ephy-window.c:1277
2038
2052
msgstr "Skriv ut"
2040
#: ../src/ephy-window.c:1281
2054
#: ../src/ephy-window.c:1279
2041
2055
msgid "Bookmark"
2042
2056
msgstr "Bokmerke"
2044
#: ../src/ephy-window.c:1283
2058
#: ../src/ephy-window.c:1281
2048
2062
#. Translators: This refers to text size
2049
#: ../src/ephy-window.c:1292
2063
#: ../src/ephy-window.c:1290
2051
2065
msgstr "Større"
2053
2067
#. Translators: This refers to text size
2054
#: ../src/ephy-window.c:1295
2068
#: ../src/ephy-window.c:1293
2055
2069
msgid "Smaller"
2056
2070
msgstr "Mindre"
2058
#: ../src/ephy-window.c:1315
2072
#: ../src/ephy-window.c:1313
2060
2074
msgstr "Tilbake"
2062
#: ../src/ephy-window.c:1327
2076
#: ../src/ephy-window.c:1325
2063
2077
msgid "Forward"
2064
2078
msgstr "Fremover"
2066
#: ../src/ephy-window.c:1339
2080
#: ../src/ephy-window.c:1337
2070
#: ../src/ephy-window.c:1347
2084
#: ../src/ephy-window.c:1345
2071
2085
msgid "New _Tab"
2072
2086
msgstr "Ny _fane"